From c3deafd2715e1a27dbecb399a6fe9c7f934efa5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Kh=C3=A1nh?= Date: Tue, 12 Dec 2023 00:25:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 16.8% (1352 of 8025 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/vi/ --- translation/pofiles/vi.po | 146 ++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/vi.po b/translation/pofiles/vi.po index 2bb6b7b136..96efa17292 100644 --- a/translation/pofiles/vi.po +++ b/translation/pofiles/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-11 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:44+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Ngọc Khánh \n" "Language-Team: Vietnamese " "\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Lỗi tạo môi trường đồ họa OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." -msgstr "Phiên bản OpenGL của bạn không được hỗ trợ. Yêu cầu tối thiểu là 1.5" +msgstr "Phiên bản OpenGL của bạn không được hỗ trợ. Yêu cầu tối thiểu là 1,5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, c-format @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "Góc nhìn mặt sau" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" -msgstr "Góc nhìn bên trái" +msgstr "Góc nhìn bên trái" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" -msgstr "Góc nhìn bên phải" +msgstr "Góc nhìn bên phải" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" @@ -514,9 +514,8 @@ msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Hiển thị vật liệu thực tế" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "Sử dụng tất cả thuộc tính vật liệu từ mỗi tập tin 3D" +msgstr "Sử dụng tất cả thuộc tính vật liệu từ mỗi tập tin mô hình 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #, fuzzy @@ -796,9 +795,8 @@ msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Sử dụng các màu khác nhau cho đồng mạ và đồng không mạ. (Chậm)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Material properties:" -msgstr "Các Thuộc tính vật liệu" +msgstr "Thuộc tính vật liệu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy @@ -952,9 +950,8 @@ msgid "Recursion Level" msgstr "Mức đệ quy" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Shadows:" -msgstr "Đổ bóng" +msgstr "Đổ bóng:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" @@ -1000,19 +997,16 @@ msgid "Lights Configuration" msgstr "Cấu hình ánh sáng" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Ambient camera light:" -msgstr "Ánh sáng camera xung quanh" +msgstr "Ánh sáng camera xung quanh:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Top light:" -msgstr "Ánh sáng phía trên" +msgstr "Ánh sáng phía trên:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Bottom light:" -msgstr "Ánh sáng phía dưới" +msgstr "Ánh sáng phía dưới:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 @@ -1027,44 +1021,36 @@ msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Góc phương vị (độ)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Light 1:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Light 5:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Light 2:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Light 6:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Light 3:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Light 7:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Light 4:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Light 8:" -msgstr "Phải" +msgstr "Ánh sáng 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 @@ -1385,9 +1371,8 @@ msgid "Image Information" msgstr "Thông tin Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Các file Ảnh" +msgstr "Kích thước hình ảnh:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1565,12 +1550,12 @@ msgstr "Không thể làm cho đường dẫn '%s' tuyệt đối đối với ' #: common/common.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." -msgstr "Thư mục đầu ra \"%s\" được tạo ra.\n" +msgstr "Thư mục đầu ra '%s' đã được tạo." #: common/common.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." -msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra \"%s\".\n" +msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra '%s'." #: common/common.cpp:640 #, fuzzy @@ -1580,9 +1565,8 @@ msgstr "" "thuộc của nó." #: common/common.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" -msgstr "Ngôn ngữ này không được hỗ trợ bởi hệ điều hành." +msgstr "Hệ điều hành không được hỗ trợ" #: common/common.cpp:645 msgid "" @@ -1991,12 +1975,14 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 +#, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Hue:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation:" +msgstr "Độ bão hòa:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 @@ -2415,9 +2401,8 @@ msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Bạn muốn định cấu hình KiCad như thế nào?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Import settings from a previous version at:" -msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)" +msgstr "Nhập cài đặt từ phiên bản trước tại:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" @@ -3006,9 +2991,8 @@ msgstr "Thiết lập Trang..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 -#, fuzzy msgid "MyLabel" -msgstr "MyLabel" +msgstr "Nhãn của tôi" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: common/widgets/lib_tree.cpp:191 @@ -3043,7 +3027,7 @@ msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" -msgstr "Không cho phép" +msgstr "Đã bật:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 @@ -3733,9 +3717,8 @@ msgid "Scroll Gestures" msgstr "Cử chỉ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" -msgstr "Pan trái / phải bằng bàn di chuột ngang hoặc di chuyển con lăn" +msgstr "Bàn di chuột dọc hoặc chuyển động của cuộn chuột:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" @@ -5995,9 +5978,8 @@ msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Lỗi khi đọc tệp: không xác định được độ dài." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n" +msgstr "Lỗi khi đọc tệp." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:270 msgid "" @@ -6096,15 +6078,14 @@ msgid "Invalid archive file format." msgstr "Định dạng tệp lưu trữ không hợp lệ\n" #: common/project/project_archiver.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting file '%s'." -msgstr "Đang giải nén tệp \"%s\"\n" +msgstr "Đang giải nén tệp '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Error extracting file!" -msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n" +msgstr "Lỗi khi giải nén tập tin!" #: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:987 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 @@ -6886,11 +6867,13 @@ msgid "File Not Found" msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: common/tool/common_control.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" -msgstr "Không tìm thấy tệp trợ giúp \"%s\"" +msgstr "" +"Không thể tìm thấy tập tin trợ giúp '%s'.\n" +"Bạn có muốn truy cập trợ giúp trực tuyến của KiCad không?" #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format @@ -8303,9 +8286,8 @@ msgid "Generate" msgstr "Tạo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 -#, fuzzy msgid "(file missing)" -msgstr "Nó bị thiếu.\n" +msgstr "(tệp bị thiếu)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format @@ -11260,7 +11242,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:313 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "Tương đối" +msgstr "Sử dụng đường dẫn tương đối cho tập tin trang tính?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:314 #, fuzzy @@ -11331,9 +11313,9 @@ msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Thay đổi liên kết '%s' từ '%s' thành '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:547 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:564 @@ -13099,9 +13081,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Tệp '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên tập tin này?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:776 #, fuzzy @@ -15251,9 +15233,9 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1534 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Thư viện ký hiệu '%s' đã tồn tại." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1560 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2203 @@ -16628,9 +16610,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:521 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2018 -#, fuzzy msgid "Another simulation is already running." -msgstr "%s đã chạy rồi. Tiếp tục?" +msgstr "Một mô phỏng khác đang chạy." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:549 #, fuzzy, c-format @@ -17323,11 +17304,13 @@ msgid "Symbol name '%s' already in use." msgstr "Tên trường \"%s\" đã được sử dụng." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "" +"Ký hiệu '%s' đã được sửa đổi.\n" +"Bạn có muốn xóa nó khỏi thư viện không?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:759 #, c-format @@ -19340,9 +19323,9 @@ msgid "Current data will be lost?" msgstr "" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật %d" +msgstr "Làm sạch lớp %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149 #, fuzzy, c-format @@ -27682,9 +27665,8 @@ msgstr "Lệnh:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Use a relative path?" -msgstr "Tương đối" +msgstr "Sử dụng một đường dẫn tương đối?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215 @@ -28447,9 +28429,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Options for Library '%s'" +msgstr "Các tùy chọn với Thư viện '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:26 #, fuzzy @@ -33048,9 +33030,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Cancel Changes?" -msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi" +msgstr "Hủy các thay đổi?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:563 #, fuzzy @@ -35250,12 +35231,9 @@ msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Schematic Field" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Xóa footprint '%s' khỏi thư viện '%s'?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:659 #, fuzzy, c-format @@ -35488,7 +35466,7 @@ msgstr "OpenGL" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:208 #, fuzzy msgid "No file selected!" -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Không có tập tin được chọn!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:214 #, fuzzy @@ -41976,9 +41954,8 @@ msgid "Show through-hole pads" msgstr "Các Pad xuyên lỗ" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show footprint values" -msgstr "Không có footprint nào được nhập vào." +msgstr "Hiện các giá trị footprint" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy @@ -41986,9 +41963,8 @@ msgid "References" msgstr "Tham chiếu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Show footprint references" -msgstr "In khung tài liệu tham khảo." +msgstr "Hiện footprint tham chiếu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #, fuzzy