From c5250bebf41c96a178061122f88def378c819d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ji Yoon Choi Date: Wed, 11 Aug 2021 11:00:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 82.2% (5779 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/ --- translation/pofiles/ko.po | 951 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 492 insertions(+), 459 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ko.po b/translation/pofiles/ko.po index a818ab6d5c..0ce18365b9 100644 --- a/translation/pofiles/ko.po +++ b/translation/pofiles/ko.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-11 12:23+0000\n" -"Last-Translator: 서범기 \n" +"Last-Translator: Ji Yoon Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "보드와 3D 모델 다시 로드" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282 msgid "Build board outline" -msgstr "보드 외곽선 생성" +msgstr "기판 외곽선 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:457 msgid "Create layers" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:507 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "보드 외곽선이 없거나 잘못되었음. 전체 분석을 위해 DRC를 실행합니다." +msgstr "기판 외곽선이 없거나 잘못되었음. 전체 분석을 위해 DRC를 실행합니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:227 msgid "Create tracks and vias" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "3D 모델 가시성" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Show 3D through hole models" -msgstr "3D 관통 구멍 모델 표시" +msgstr "3D 스루홀 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:26 msgid "Show 3D SMD models" @@ -675,9 +675,7 @@ msgstr "반사점을 평가하기 위해 투사되는 광선 수" msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" -msgstr "" -"광선이 물체를 통과 할 수있는 상호 작용 번호입니다. (높은 수의 레벨은 특히 매" -"우 투명한 보드에서 결과를 rotjsgka)" +msgstr "광선이 객체를 통과할 수 있는 상호작용의 횟수입니다. (특히 매우 투명한 기판에서, 레벨이 높을 수록 결과가 개선됩니다)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 msgid "Refractions:" @@ -942,11 +940,11 @@ msgstr "재료의 확산 색상을 기준으로 CAD 색상 스타일 사용" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle Through Hole 3D models" -msgstr "관통 홀 3D 모델로 전환" +msgstr "스루홀 3D 모델로 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" -msgstr "'관통 홀'속성으로 3D 모델 전환" +msgstr "'스루홀' 속성으로 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" @@ -1324,7 +1322,7 @@ msgstr "사용자 레이어 Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline" -msgstr "아웃라인용 보드 레이어" +msgstr "외곽선용 기판 레이어" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" @@ -1332,8 +1330,8 @@ msgid "" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" -"윤곽선을 그릴 보드 층을 선택합니다.\n" -"참조 지정자와 값은 항상 실크 스크린 층에 배치됩니다 (단, 보이지 않음으로 표시됩니다)." +"윤곽선을 그릴 기판 레이어를 선택합니다.\n" +"참조 지정자와 값은 항상 실크 스크린 레이어에 배치됩니다 (단, 보이지 않음으로 표시됩니다)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 @@ -3777,12 +3775,12 @@ msgstr "클립보드" #: common/dsnlexer.cpp:325 #, c-format msgid "Expecting %s" -msgstr "%s 예상" +msgstr "%s 예상됨" #: common/dsnlexer.cpp:333 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "'%s' 예상" +msgstr "'%s' 예상됨" #: common/dsnlexer.cpp:341 #, c-format @@ -4039,7 +4037,7 @@ msgstr "회로도 마커" #: common/eda_item.cpp:273 eeschema/sch_junction.h:87 msgid "Junction" -msgstr "교차점" +msgstr "접합부" #: common/eda_item.cpp:274 msgid "No-Connect Flag" @@ -4387,12 +4385,12 @@ msgstr "%s : %s() 에서 %d 행" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s ('%s' 로부터), %d번째 라인, 오프셋 %d." +msgstr "%s ('%s' 로부터), %d번째 행, 오프셋 %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "%s로부터: %s() 라인: %d" +msgstr "%s로부터: %s() 행: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format @@ -4470,9 +4468,7 @@ msgstr "풋프린트를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다:" msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." -msgstr "" -"중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일 라인 %d에 있습니" -"다." +msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format @@ -4944,11 +4940,11 @@ msgstr "버스" #: common/layer_id.cpp:107 msgid "Bus junctions" -msgstr "버스 교차점" +msgstr "버스 접합부" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Junctions" -msgstr "교차점" +msgstr "접합부" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Labels" @@ -5981,7 +5977,7 @@ msgstr "두 점 사이의 거리를 인터랙티브하게 계측" #: common/tool/actions.cpp:555 msgid "Show 3D viewer window" -msgstr "3D 표시 창 보이기" +msgstr "3D 뷰어 창 보이기" #: common/tool/actions.cpp:560 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:102 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:921 @@ -7394,7 +7390,7 @@ msgstr "생성기를 실행하는 명령줄:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" -msgstr "콘솔창 표시" +msgstr "콘솔 창 표시" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" @@ -8692,7 +8688,7 @@ msgstr "심볼 내의 모든 유닛에 속성 적용 (&u)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "심볼 내의 모든 바디 스타일에 속성 적용 (DeMorgan) (&s)" +msgstr "심볼 내의 모든 바디 스타일에 속성 적용 (드 모르간) (&s)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:51 msgid "Drawing Properties" @@ -8936,7 +8932,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "대체 본문 스타일을 사용하여 기호 작성(드모르간)" +msgstr "대체 본문 스타일을 사용하여 심볼 작성 (드 모르간)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 msgid "Create symbol as power symbol" @@ -8994,11 +8990,11 @@ msgstr "심볼에서 추가 유닛을 삭제 하겠습니까?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:283 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" -msgstr "심볼에 대체 바디 스타일(DeMorgan)에 대한 새 핀을 추가하시겠습니까?" +msgstr "심볼에 대체 바디 스타일 (드 모르간) 에 대한 새 핀을 추가하시겠습니까?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" -msgstr "심볼에서 대체 바디 스타일(DeMorgan) 그리기 항목을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "심볼에서 대체 바디 스타일 (드 모르간) 그리기 항목을 삭제하시겠습니까?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:316 #, c-format @@ -9133,7 +9129,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 msgid "Has alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "대체 바디 스타일(DeMorgan)" +msgstr "대체 바디 스타일 (드 모르간) 존재" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" @@ -9186,7 +9182,7 @@ msgstr "핀 번호 표시" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "핀 번호 표시 / 숨김" +msgstr "핀 번호 표시 또는 숨기기" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222 msgid "Show pin name" @@ -9195,7 +9191,7 @@ msgstr "핀 이름 표시" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184 msgid "Show or hide pin names" -msgstr "핀 이름 표시 / 숨김" +msgstr "핀 이름 표시 또는 숨기기" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 msgid "Place pin names inside" @@ -9461,7 +9457,7 @@ msgstr "대체 핀 이름" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:188 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:335 msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan symbols." -msgstr "DeMorgan 심볼에 대해서 대체 핀 할당은 사용할 수 없습니다." +msgstr "드 모르간 심볼에 대해서 대체 핀 할당은 사용할 수 없습니다." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:274 msgid "Alternate pin definitions must have a name." @@ -11057,7 +11053,7 @@ msgstr "유닛:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137 msgid "Alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "대체 심볼 (DeMorgan)" +msgstr "대체 심볼 (드 모르간)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138 msgid "" @@ -11699,7 +11695,7 @@ msgstr "연결" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 msgid "Junction dot size:" -msgstr "접합점 크기:" +msgstr "접합 점 크기:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132 msgid "Smallest" @@ -11719,9 +11715,8 @@ msgid "Largest" msgstr "가장 큰" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Inter-sheet References" -msgstr "EESchema 설정" +msgstr "시트 간 참조" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:153 msgid "Show inter-sheet references" @@ -11866,9 +11861,8 @@ msgid "Symbol library '%s' failed to load." msgstr "심볼 라이브러리 '%s' 을 로드하지 못함." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Error Loading Library" -msgstr "라이브러리 로드 중 오류 발생" +msgstr "라이브러리 불러오기 중 오류" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508 msgid "Warning: Duplicate Nickname" @@ -12233,9 +12227,8 @@ msgid "Library symbol issue" msgstr "라이브러리 심볼 문제" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Symbol is not annotated" -msgstr "기호가 주석 처리되지 않음" +msgstr "심볼이 주석 처리되지 않음" #: eeschema/erc_item.cpp:142 #, fuzzy @@ -12336,7 +12329,7 @@ msgstr "회로도 '%s'를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다." #: eeschema/files-io.cpp:426 #, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." -msgstr "회로도 '%s' 로드 중 메모리 소진." +msgstr "회로도 '%s' 로드 중 메모리가 부족합니다." #: eeschema/files-io.cpp:440 eeschema/files-io.cpp:1189 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format @@ -12981,9 +12974,8 @@ msgid "Open Schematic" msgstr "회로도 열기" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "발자국을 할당하려면 완전히 추가된 회로도가 필요합니다." +msgstr "풋프린트를 할당하기 위해서는 완전히 주석 처리된 회로도가 필요합니다." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1075 msgid "Could not open CvPcb" @@ -13059,9 +13051,9 @@ msgid "Vertical Bus, length %s" msgstr "수직 버스, 길이 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:719 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" -msgstr "세로 그래픽 라인, 길이 %s" +msgstr "수직 그래픽 라인, 길이 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:726 #, c-format, fuzzy @@ -13174,21 +13166,19 @@ msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:649 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1833 msgid "Pin has unexpected orientation." -msgstr "핀의 방향이 예기치 않습니다." +msgstr "예기치 않은 핀 방향." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:688 msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "핀에 예기치 않은 전기 유형이 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Pin has unexpected outer edge type." -msgstr "핀에 예상치 못한 외부 모서리 타입이 있습니다." +msgstr "핀에 예기치 않은 외부 모서리 타입이 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Pin has unexpected inner edge type." -msgstr "핀에 예상치 못한 내부 모서리 타입이 있습니다." +msgstr "핀에 예기치 않은 내부 모서리 타입이 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:831 #, fuzzy, c-format @@ -13198,7 +13188,7 @@ msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:948 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." -msgstr "베지어 곡선에는 %d 개의 조절점이 있습니다. 최소 2개가 예상됩니다." +msgstr "베지어 곡선에는 %d 개의 조절점이 있습니다. 최소 2개가 필요합니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1005 #, fuzzy, c-format @@ -13380,7 +13370,7 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" -"심볼 ID '%s'는 신호 참조이거나 전역 신호입니다만, 핀 수가 너무 많습니다. 예상되는 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다." +"심볼 ID '%s'는 신호 참조이거나 전역 신호입니다만, 핀 수가 너무 많습니다. 필요한 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:637 #, c-format @@ -13617,11 +13607,11 @@ msgstr "심볼 라이브러리 '%s' 를 삭제할 수 없습니다." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1094 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3077 msgid "unexpected end of line" -msgstr "예상치 못한 라인의 끝" +msgstr "예기치 못한 라인의 끝" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:363 msgid "expected unquoted string" -msgstr "예상치 못한 따옴표 없는 문자열" +msgstr "예기치 않은 따옴표 없는 문자열" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:871 #, c-format @@ -13636,15 +13626,15 @@ msgstr "'EELAYER END'를 찾을 수 없습니다" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1217 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1225 msgid "unexpected end of file" -msgstr "예상치 못한 파일의 끝" +msgstr "예기치 않은 파일의 끝" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1184 msgid "Unexpected end of file" -msgstr "예상치 못한 파일의 끝" +msgstr "예기치 않은 파일의 끝" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1509 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "'Italics' 또는 '~' 예상됨" +msgstr "'Italics' 또는 '~' 가 필요함" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1773 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" @@ -14282,7 +14272,7 @@ msgid "" msgstr "" "파일 이름 \"%s\"는 대소문자를 구분하지 않는 파일 이름을 지원하는\n" "시스템의 회로도에서 이미 정의된 기존 파일 이름과 문제를 일으킬\n" -"수 있습니다. 만약 이 프로젝트를 대소문자룰 구분하지 않는 파일\n" +"수 있습니다. 만약 이 프로젝트를 대소문자를 구분하지 않는 파일\n" "이름을 지원하는 운영 체제에 복사할 경우 문제가 생길 가능성이\n" "높습니다.\n" "\n" @@ -14337,9 +14327,8 @@ msgid "Tune" msgstr "조정" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Tune component values" -msgstr "새 컴포넌트만" +msgstr "컴포넌트 값 조정" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184 #, fuzzy @@ -14456,9 +14445,8 @@ msgid "Probe from schematics" msgstr "회로도 인쇄" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Tune Component Value" -msgstr "새 컴포넌트만" +msgstr "컴포넌트 값 조정" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 msgid "Show SPICE Netlist..." @@ -15121,9 +15109,7 @@ msgstr "기호 %s을 라이브러리 '%s'에 저장하는 동안 오류가 발 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" -msgstr "" -"중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일 라인 %d에 있습니" -"다" +msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다" #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153 #, c-format @@ -15231,15 +15217,15 @@ msgstr "풋프린트 '%s'에 대한 기호를 찾을 수 없습니다." msgid "" "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "must be manually deleted (if desired)." -msgstr "" +msgstr "풋프린트 '%s'가 PCB에 존재하지 않습니다. 회로도의 대응하는 심볼은 수동으로 삭제되어야 합니다 (필요할 경우)." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "풋프린트의 재연결은 완전히 주석 처리된 회로도가 필요합니다." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 msgid "Footprint re-linking cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "풋프린트의 재 연결이 사용자에 의해 취소되었습니다." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, c-format @@ -15269,7 +15255,7 @@ msgstr "%s 핀 %s 네트 라벨을 '%s'에서 '%s'로 변경합니다." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." -msgstr "" +msgstr "네트 %s는 전원 핀에 의해 구동되고 있기 때문에, %s로 교체될 수 없습니다." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format @@ -15295,7 +15281,7 @@ msgstr "시뮬레이터..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 msgid "Simulate circuit in SPICE" -msgstr "" +msgstr "Spice에서 회로 시뮬레이션" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 #, fuzzy @@ -15564,7 +15550,7 @@ msgstr "연결 없음 플래그 추가" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 msgid "Add Junction" -msgstr "교차점 추가" +msgstr "접합 추가" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 msgid "Add a junction" @@ -15642,11 +15628,11 @@ msgstr "시트 완료" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 msgid "Finish drawing sheet" -msgstr "" +msgstr "시트 그리기 종료" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Repeat Last Item" -msgstr "" +msgstr "마지막 개체를 반복하기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 #, fuzzy @@ -15695,7 +15681,7 @@ msgstr "속성..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "" +msgstr "개체 속성 대화창 표시" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 msgid "Edit Reference Designator..." @@ -15711,7 +15697,7 @@ msgstr "값 편집..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 msgid "Displays value field dialog" -msgstr "" +msgstr "값 필드 대화창 표시" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 @@ -15729,7 +15715,7 @@ msgstr "필드 자동 배치" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" -msgstr "" +msgstr "심볼 또는 시트의 필드에 대해 자동 배치 알고리즘을 실행" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 msgid "Change Symbols..." @@ -15737,7 +15723,7 @@ msgstr "기호 변경..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 msgid "Assign different symbols from the library" -msgstr "" +msgstr "라이브러리로부터 다른 심볼을 할당" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431 #, fuzzy @@ -15746,7 +15732,7 @@ msgstr "활성 라이브러리가 없습니다." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432 msgid "Update symbols to include any changes from the library" -msgstr "" +msgstr "라이브러리의 변경점을 포함시키기 위해 심볼 업데이트" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438 #, fuzzy @@ -15759,7 +15745,7 @@ msgstr "기호 업데이트..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444 msgid "Update symbol to include any changes from the library" -msgstr "" +msgstr "라이브러리의 변경점을 포함시키기 위해 심볼 업데이트" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 msgid "Assign Netclass..." @@ -15770,31 +15756,28 @@ msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" msgstr "선택한 와이어의 네트에 네트클래스 할당" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Conversion" -msgstr "드모르강 변환 부품으로 표시" +msgstr "드 모르간 변환" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 msgid "Switch between DeMorgan representations" -msgstr "" +msgstr "드 모르간 표현 간 전환" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Standard" -msgstr "표준 비아" +msgstr "드 모르간 표준" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 msgid "Switch to standard DeMorgan representation" -msgstr "" +msgstr "표준 드 모르간 표현으로 전환" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Alternate" -msgstr "트랙 삭제 (delete)" +msgstr "드 모르간 대체" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 msgid "Switch to alternate DeMorgan representation" -msgstr "" +msgstr "대체 드 모르간 표현으로 전환" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Change to Label" @@ -15831,7 +15814,7 @@ msgstr "텍스트로 바꾸기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 msgid "Change existing item to a text comment" -msgstr "" +msgstr "존재하는 개체를 텍스트 주석으로 변환" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 #, fuzzy @@ -15840,7 +15823,7 @@ msgstr "핀 시트 비우기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "Delete unreferenced sheet pins" -msgstr "" +msgstr "참조되지 않은 시트 핀 제거" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:442 msgid "Edit Text & Graphics Properties..." @@ -15866,7 +15849,7 @@ msgstr "핀 테이블..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" -msgstr "" +msgstr "핀 일괄 편집을 위해 핀 테이블 표시" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Break Wire" @@ -15874,7 +15857,7 @@ msgstr "와이어 끊기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" -msgstr "" +msgstr "도선을 독립적으로 드래그될 수 있는 세그먼트로 분할" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 msgid "Break Bus" @@ -15882,15 +15865,15 @@ msgstr "버스 끊기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" -msgstr "" +msgstr "버스를 독립적으로 드래그될 수 있는 세그먼트로 분할" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524 msgid "Add a simulator probe" -msgstr "" +msgstr "시뮬레이터 프로브 추가" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "" +msgstr "조정하고 싶은 값을 선택하세요" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:732 @@ -15909,7 +15892,7 @@ msgstr "네트 높이" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:544 msgid "Highlight wires and pins of a net" -msgstr "" +msgstr "네트의 도선과 핀 강조" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:550 msgid "Edit with Symbol Editor" @@ -15935,7 +15918,7 @@ msgstr "기호 라이브러리 링크 편집..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560 msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "" +msgstr "회로도와 라이브러리 심볼의 연결 편집" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565 msgid "Assign Footprints..." @@ -15952,7 +15935,7 @@ msgstr "풋프린트 할당 가져오기..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew에서 작성된 .cmp 파일의 심볼 풋프린트 할당을 가져오기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576 msgid "Annotate Schematic..." @@ -15968,7 +15951,7 @@ msgstr "회로도 설정 ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" -msgstr "" +msgstr "주석 스타일과 전기 규칙을 포함한 회로도 설정을 편집" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:587 msgid "Edit Sheet Page Number..." @@ -15995,7 +15978,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..." msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" -msgstr "" +msgstr "오래된 회로도의 라이브러리 심볼 참조를 심볼 라이브러리 테이블에 리매핑" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:604 msgid "Bus Definitions..." @@ -16031,7 +16014,7 @@ msgstr "넷리스트 내보내기..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" -msgstr "" +msgstr "여러 포맷 중 하나로 네트 리스트가 포함된 파일 내보내기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624 msgid "Generate BOM..." @@ -16048,7 +16031,7 @@ msgstr "네트 높이" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629 msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" -msgstr "" +msgstr "PCB 편집기에서 대응하는 개체 강조" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634 #, fuzzy @@ -16072,7 +16055,7 @@ msgstr "Solder paste Copper" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643 msgid "Force H/V Wires and Buses" -msgstr "" +msgstr "버스와 도선 수평/수직 배치 강제하기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643 #, fuzzy @@ -16081,11 +16064,11 @@ msgstr "와이어 및 버스 종횡 방향" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Scripting Console" -msgstr "" +msgstr "스크립팅 콘솔" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Show the Python scripting console" -msgstr "Python 스크립팅 명령 창 보이기" +msgstr "Python 스크립팅 콘솔 창 보이기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 msgid "Enter Sheet" @@ -16122,7 +16105,7 @@ msgstr "페이지에 맞추기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:679 msgid "Add Junctions to Selection where needed" -msgstr "" +msgstr "필요에 따라 선택 영역에 접합 추가" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:687 msgid "Add Wire" @@ -16145,11 +16128,11 @@ msgstr "버스 추가" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134 msgid "Unfold from Bus" -msgstr "" +msgstr "버스 전개" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 msgid "Break a wire out of a bus" -msgstr "" +msgstr "버스에서 도선 끊기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 #, fuzzy @@ -16158,7 +16141,7 @@ msgstr "와이어 마침" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 msgid "Complete drawing at current segment" -msgstr "" +msgstr "현재 세그먼트 그리기 완료" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718 #, fuzzy @@ -16167,7 +16150,7 @@ msgstr "와이어 끊기" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718 msgid "Complete wire with current segment" -msgstr "" +msgstr "현재 세그먼트에서 도선 작성 완료" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 #, fuzzy @@ -16186,7 +16169,7 @@ msgstr "행" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 msgid "Complete connected lines with current segment" -msgstr "" +msgstr "현재 세그먼트에서 라인 연결 완료" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:737 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 @@ -16234,6 +16217,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted." msgstr "" +" 중복되는 핀 %s %s (위치 (%.3f, %.3f)) 가 변환된 핀 %s%s (위치 (%.3f, %." +"3f)) 와 충돌합니다." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:260 #, c-format @@ -16241,6 +16226,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted." msgstr "" +" 중복되는 핀 %s %s (위치 (%.3f, %.3f)) 가 핀 %s%s (위치 (%.3f, %." +"3f)) 와 충돌합니다 (단위 %c와 %c 변환됨)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277 #, c-format @@ -16248,6 +16235,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f)." msgstr "" +" 중복되는 핀 %s %s (위치 (%.3f, %.3f)) 가 핀 %s%s (위치 (%.3f, %." +"3f)) 와 충돌합니다." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:288 #, c-format @@ -16255,40 +16244,42 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c." msgstr "" +" 중복되는 핀 %s %s (위치 (%.3f, %.3f)) 가 핀 %s%s (위치 (%.3f, %." +"3f)) 와 충돌합니다 (유닛 %c와 %c)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:324 #, c-format msgid "" "Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f) of converted." -msgstr "" +msgstr "숨겨진 전원 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 에서 발견되었습니다 (변환됨)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332 #, c-format msgid "" "Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c of " "converted." -msgstr "" +msgstr "숨겨진 전원 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 발견되었습니다 (유닛 %c에서 변환됨)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344 #, c-format msgid "Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f)." -msgstr "" +msgstr "숨겨진 전원 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 에서 발견되었습니다." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:351 #, c-format msgid "" "Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c." -msgstr "" +msgstr "숨겨진 전원 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:361 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" -msgstr "" +msgstr "(숨겨진 전원 핀은 연결된 모든 네트에 자신의 핀 이름을 표시합니다.)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f) of converted." -msgstr "" +msgstr "그리드에서 벗어난 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 에서 발견되었습니다 (변환됨)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382 #, c-format @@ -16296,16 +16287,17 @@ msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c of " "converted." msgstr "" +"그리드에서 벗어난 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 에서 발견되었습니다 (유닛 %c로 변환됨)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:394 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f)." -msgstr "" +msgstr "그리드에서 벗어난 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 에서 발견되었습니다." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:401 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c." -msgstr "" +msgstr "그리드에서 벗어난 핀 %s %s가 위치 (%.3f, %.3f) 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417 #, fuzzy @@ -16332,11 +16324,11 @@ msgstr "연결 삭제" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215 msgid "Press to cancel symbol creation." -msgstr "" +msgstr "를 눌러 심볼 생성을 취소하세요." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457 msgid "Press to cancel image creation." -msgstr "" +msgstr "를 눌러 이미지 생성을 취소하세요." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:516 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 @@ -16353,19 +16345,19 @@ msgstr "새 전역 라벨을 찾을 수 없습니다." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:728 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." -msgstr "" +msgstr "접합 위치에 접속 가능한 도선 또는 핀이 없습니다." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1081 msgid "Press to cancel item creation." -msgstr "" +msgstr "를 눌러 개체 생성을 취소하세요." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1137 msgid "Click over a sheet." -msgstr "" +msgstr "클릭하여 시트 간 이동." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1308 msgid "Press to cancel sheet creation." -msgstr "" +msgstr "를 눌러 시트 생성을 취소하세요." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81 #, fuzzy @@ -16399,7 +16391,7 @@ msgstr "'%s' 필드 편집" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1640 msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." -msgstr "" +msgstr "이 시트에는 삭제할 참조되지 않은 핀이 존재하지 않습니다." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1644 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" @@ -16408,7 +16400,7 @@ msgstr "참조되지 않은 핀을 이 시트에서 삭제하겠습니까?" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1704 #, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" -msgstr "" +msgstr "시트 경로 %s의 페이지 번호를 입력하세요" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1707 #, fuzzy @@ -16425,11 +16417,11 @@ msgstr "시트의 끝." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:450 msgid "Find again to wrap around to the start." -msgstr "" +msgstr "처음으로 돌아가서 다시 검색합니다." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:839 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." -msgstr "" +msgstr "오류: 현재 시트에서 중복되는 하위 시트 이름이 발견되었습니다." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:928 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." @@ -16454,6 +16446,8 @@ msgid "" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" +"붙여넣은 시트 '%s'\n" +"는 제외되었습니다. 목적지 또는 목적지의 하위 시트 중 해당 시트를 상위 시트로 갖는 시트가 발견되었습니다." #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 msgid "No bus selected" @@ -16461,19 +16455,19 @@ msgstr "선택된 버스 없음" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125 msgid "Bus has no members" -msgstr "" +msgstr "버스에 멤버가 없습니다" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:577 msgid "Press to cancel drawing." -msgstr "" +msgstr "를 눌러 그리기를 취소하세요." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:375 msgid "Press to cancel drag." -msgstr "" +msgstr "를 눌러 드래그를 취소하세요." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:377 msgid "Press to cancel move." -msgstr "" +msgstr "를 눌러 이동을 취소하세요." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163 #, fuzzy @@ -16505,12 +16499,12 @@ msgstr "라벨 편집" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:628 msgid "Symbol is not derived from another symbol." -msgstr "" +msgstr "심볼이 다른 심볼로부터 파생되지 않았습니다." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:232 #, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." -msgstr "" +msgstr "유닛 %d 안의 해당 위치에 이미 다른 핀이 존재합니다." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236 #, fuzzy @@ -16547,7 +16541,7 @@ msgstr "내보내지 않기" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:222 msgid "Gerbers with known layers: " -msgstr "" +msgstr "기존 레이어의 거버: " #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:224 msgid "Automatic Layer Assignment" @@ -16564,7 +16558,7 @@ msgstr "홀" msgid "" "Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " "layers" -msgstr "" +msgstr "내보내진 기판은 선택한 내부 레이어를 처리할 수 있을 만큼 구리 레이어가 충분하지 않습니다" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 msgid "Layer selection:" @@ -16613,7 +16607,7 @@ msgstr "선택 내용 저장" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" -msgstr "" +msgstr "저장된 선택 사용" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 @@ -16746,16 +16740,16 @@ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:275 msgid "No empty layers to load file into." -msgstr "" +msgstr "파일을 불러올 빈 레이어가 없습니다." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282 msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "" +msgstr "EXCELLON 드릴 파일 읽기 오류" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:422 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 Excellon 명령어 <%s>" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:580 msgid "Tool definition shape not found" @@ -16764,7 +16758,7 @@ msgstr "도구 정의 모양을 찾을 수 없음" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:583 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "" +msgstr "도구 정의 '%c'는 지원되지 않습니다" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:664 #, fuzzy, c-format @@ -16774,11 +16768,11 @@ msgstr "도구 %d 정의되지 않음" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:845 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 Excellon G Code: <%s>" #: gerbview/files.cpp:40 msgid "No more available layers in GerbView to load files" -msgstr "" +msgstr "GerbView에서 파일을 열기 위한 유효한 레이어가 이 이상 존재하지 않습니다" #: gerbview/files.cpp:41 #, c-format @@ -16795,6 +16789,8 @@ msgid "" "\n" "Memory was exhausted reading: %s" msgstr "" +"\n" +"읽어들이는 중 메모리 부족: %s" #: gerbview/files.cpp:87 msgid "Zip files" @@ -16806,7 +16802,7 @@ msgstr "Job 파일" #: gerbview/files.cpp:138 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "" +msgstr "거버 파일 (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:144 #, fuzzy @@ -16819,11 +16815,11 @@ msgstr "최하단 레이어(*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #: gerbview/files.cpp:146 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "" +msgstr "하단 솔더 레지스트 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" #: gerbview/files.cpp:147 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "" +msgstr "상단 솔더 레지스트 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" #: gerbview/files.cpp:148 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" @@ -16835,27 +16831,27 @@ msgstr "최상단 오버레이(*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" #: gerbview/files.cpp:150 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "" +msgstr "하단 페이스트 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" #: gerbview/files.cpp:151 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "" +msgstr "상단 페이스트 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" #: gerbview/files.cpp:152 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "" +msgstr "킵아웃 레이어 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" #: gerbview/files.cpp:153 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "" +msgstr "메카니컬 레이어 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:154 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "" +msgstr "상단 패드 마스터 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" #: gerbview/files.cpp:155 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "" +msgstr "하단 패드 마스터 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" #: gerbview/files.cpp:173 #, fuzzy @@ -16893,12 +16889,12 @@ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다." #: gerbview/files.cpp:513 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" -msgstr "" +msgstr "파일 '%s' 를 스킵합니다 (알 수 없는 유형).\n" #: gerbview/files.cpp:525 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" -msgstr "" +msgstr "파일 '%s'를 스킵합니다 (거버 작업 파일).\n" #: gerbview/files.cpp:566 #, fuzzy, c-format @@ -16908,7 +16904,7 @@ msgstr " 임시 파일 \"%s\"을 만들 수 없습니다. \n" #: gerbview/files.cpp:596 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "" +msgstr "압축 해제된 파일 %s 읽기 오류\n" #: gerbview/files.cpp:631 #, fuzzy @@ -16959,12 +16955,12 @@ msgstr "네트:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:746 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" -msgstr "" +msgstr "컴포넌트: %s 패드: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:750 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "" +msgstr "컴포넌트: %s 패드: %s Fct %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127 @@ -16974,7 +16970,7 @@ msgstr "구성:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1019 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s (D%d) - 레이어 %d: %s" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:340 msgid "Image name" @@ -17042,7 +17038,7 @@ msgstr "속성" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:643 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "이미지 이름: \"%s\" 레이어 이름: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:659 msgid "X2 attr" @@ -17054,7 +17050,7 @@ msgstr "GerbView" #: gerbview/job_file_reader.cpp:157 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." -msgstr "" +msgstr "이 작업 파일은 오래된 형식을 사용합니다. 재작성해 주세요." #: gerbview/job_file_reader.cpp:193 #, fuzzy @@ -17096,30 +17092,34 @@ msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" +"경고: 이 파일은 D-Code 정의를 가지고 있지 않습니다\n" +"따라서, 일부 개체의 크기가 정의되지 않습니다" #: gerbview/readgerb.cpp:91 msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" +"경고: 이 파일의 일부 D-Code가 정의되어 있지 않습니다\n" +"따라서, 일부 개체의 크기가 정의되지 않습니다" #: gerbview/rs274d.cpp:643 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 거버 파일: G74 또는 G75 호 명령어 존재하지 않음" #: gerbview/rs274x.cpp:229 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "RS274X: 유효하지 않은 GERBER 형식 명령어 '%c' - 행 %d: \"%s\"" #: gerbview/rs274x.cpp:232 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "" +msgstr "GERBER 파일 \"%s\" 이 제대로 표시되지 않을 수 있습니다." #: gerbview/rs274x.cpp:540 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "" +msgstr "RS274X: 명령어 \"IR\" 회전값은 허용되지 않습니다" #: gerbview/rs274x.cpp:648 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" @@ -17127,11 +17127,11 @@ msgstr "RS274X: GerbView에서 KNOCKOUT 명령을 무시함" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:126 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "" +msgstr "이 컴포넌트에 속한 개체 강조" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:140 msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "" +msgstr "이 네트에 속한 개체 강조" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 msgid "Attr:" @@ -17139,7 +17139,7 @@ msgstr "속성:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:154 msgid "Highlight items with this aperture attribute" -msgstr "" +msgstr "이 조리개 속성을 가진 개체 강조" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:166 gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 msgid "DCode:" @@ -17166,7 +17166,7 @@ msgstr "Excellon 드릴 파일 열기..." msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" -msgstr "" +msgstr "현재 레이어에 Excellon 드릴 파일을 엽니다. 이전 데이터는 사라집니다" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 #, fuzzy @@ -17184,7 +17184,7 @@ msgstr "Zip 아카이브 파일 열기..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "" +msgstr "압축된 아카이브 (거버와 드릴) 파일 열기" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 #, fuzzy @@ -17193,7 +17193,7 @@ msgstr "드로우 레이어 미러" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "" +msgstr "레이어 매니저 표시 또는 숨기기" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 #, fuzzy @@ -17202,7 +17202,7 @@ msgstr "디코드 목록..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "" +msgstr "거버 파일에 정의된 D-code 목록" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 #, fuzzy @@ -17220,7 +17220,7 @@ msgstr "PCB 편집기로 내보내기..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" -msgstr "" +msgstr "KiCad PCB 파일로 데이터 내보내기" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #, fuzzy @@ -17309,13 +17309,12 @@ msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "패드 채움 모드 보이기" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Ghost Negative Objects" -msgstr "프로젝트 (&P)" +msgstr "네거티브 객체 유령 표시" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "" +msgstr "유령 색으로 네거티브 객체 표시" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Show DCodes" @@ -17332,7 +17331,7 @@ msgstr "3D 모드로 보드 보이기" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 msgid "Show layers in diff (compare) mode" -msgstr "" +msgstr "레이어를 diff (비교) 모드로 표시" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 #, fuzzy @@ -17346,7 +17345,7 @@ msgstr "패드 채움 모드 보이기" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112 msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "" +msgstr "데이터를 가진 거버 레이어가 없습니다" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119 #, fuzzy @@ -17364,12 +17363,12 @@ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 msgid "No editor defined. Please select one." -msgstr "" +msgstr "편집기가 정의되지 않았습니다. 선택해 주세요." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." -msgstr "" +msgstr "활성화 레이어 %d에 불러온 파일이 없습니다." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" @@ -17378,17 +17377,17 @@ msgstr "강조" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "컴포넌트 \"%s\" 의 개체 강조" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78 #, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "네트 \"%s\"의 개체 강조" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "조리개 유형 \"%s\" 강조" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 #, fuzzy, c-format @@ -17419,18 +17418,17 @@ msgid "Show DCodes identification" msgstr "DCode 식별 표시" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Negative Objects" -msgstr "프로젝트 (&P)" +msgstr "네거티브 객체" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96 msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "" +msgstr "네거티브 객체를 이 색상으로 표시합니다" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:361 msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "" +msgstr "(x, y) 그리드 점을 표시" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360 @@ -17455,11 +17453,11 @@ msgstr "모든 레이어 표시" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1583 msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "" +msgstr "활성화된 레이어를 제외하고 모두 숨기기" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "" +msgstr "항상 활성화된 레이어를 제외하고 모두 숨기기" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1599 @@ -17478,30 +17476,30 @@ msgstr "Copper layer" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:178 msgid "Change Render Color for" -msgstr "" +msgstr "렌더링 색을 변경" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:336 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1924 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2126 msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 더블 클릭 또는 가운데 버튼 클릭을 통해 색을 변경하고, 우클릭으로 메뉴 열기" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:346 msgid "Enable this for visibility" -msgstr "" +msgstr "표시를 위해 활성화" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:442 msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 더블 클릭 또는 가운데 버튼 클릭을 통해 색을 변경" #: include/base_units.h:47 msgid "-- mixed values --" -msgstr "" +msgstr "-- 섞인 값 --" #: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" -msgstr "" +msgstr "이 테마의 모든 색상을 KiCad 기본값으로 되돌리기" #: include/filehistory.h:54 #, fuzzy @@ -17527,11 +17525,11 @@ msgstr "활성" #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:297 msgid "Malformed expression" -msgstr "" +msgstr "잘못된 식" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" -msgstr "" +msgstr "모든 단축키를 기본 제공되는 KiCad 기본값으로 되돌리기" #: include/project.h:41 msgid "untitled" @@ -17543,7 +17541,7 @@ msgstr "이 메시지를 숨깁니다." #: include/widgets/resettable_panel.h:54 msgid "Reset all settings on this page to their default" -msgstr "" +msgstr "이 페이지의 모든 설정을 기본값으로 되돌리기" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127 msgid "

Template Selector

" @@ -17564,7 +17562,7 @@ msgstr "찾아보기" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "검증" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 msgid "Project Template Title" @@ -17585,7 +17583,7 @@ msgstr "탐색할 라이브러리 선택" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 msgid "Edit the project PCB design" -msgstr "" +msgstr "프로젝트의 PCB 디자인 편집" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 #, fuzzy @@ -17598,17 +17596,17 @@ msgstr "거버 파일 미리보기" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" -msgstr "" +msgstr "비트맵 이미지를 회로도 심볼 또는 PCB 풋프린트로 변환" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." -msgstr "" +msgstr "저항과 전류 용량 등을 계산하기 위한 도구를 표시합니다." #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" -msgstr "" +msgstr "회로도와 PCB 디자인에서 사용되는 시트 경계선과 제목 블록 편집" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -17651,6 +17649,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" +"선택한 디렉토리가 비어있지 않습니다. 프로젝트를 빈 디렉토리에서 생성하는 것을 권장합니다.\n" +"\n" +"이 프로젝트를 위한 빈 디렉토리를 생성하시겠습니까?" #: kicad/import_project.cpp:116 msgid "" @@ -17683,6 +17684,8 @@ msgid "" "File '%s'\n" "does not appear to be a valid KiCad project file." msgstr "" +"파일 '%s'는\n" +"유효한 KiCad 프로젝트 파일이 아닌 것 같습니다." #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:158 msgid "Project Files" @@ -17728,7 +17731,7 @@ msgstr "CADSTAR 프로젝트..." #: kicad/menubar.cpp:95 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" -msgstr "" +msgstr "CADSTAR 아카이브 회로도와 PCB 가져오기 (*.csa, *.cpa)" #: kicad/menubar.cpp:99 msgid "EAGLE Project..." @@ -17778,11 +17781,11 @@ msgstr "모든 프로젝트 파일 압축" #: kicad/menubar.cpp:227 msgid "Reveal project folder in Finder" -msgstr "" +msgstr "파인더에서 프로젝트 폴더 열기" #: kicad/menubar.cpp:229 msgid "Open project directory in file explorer" -msgstr "" +msgstr "파일 탐색기에서 프로젝트 디렉토리 열기" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" @@ -17857,31 +17860,31 @@ msgstr "새 디렉토리 만들기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:724 kicad/project_tree_pane.cpp:734 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "파인더에서 열기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:725 msgid "Reveals the directory in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "파인더 창에서 디렉토리 열기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:727 msgid "Open Directory in File Explorer" -msgstr "" +msgstr "파일 탐색기에서 디렉토리 열기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:728 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554 msgid "Opens the directory in the default system file manager" -msgstr "" +msgstr "기본 시스템 파일 매니저에서 디렉토리 열기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:735 msgid "Reveals the directories in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "파인더 창에서 디렉토리 열기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:737 msgid "Open Directories in File Explorer" -msgstr "" +msgstr "파일 탐색기에서 디렉토리 열기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:738 msgid "Opens the directories in the default system file manager" -msgstr "" +msgstr "기본 시스템 파일 매니저에서 디렉토리 열기" #: kicad/project_tree_pane.cpp:749 msgid "Open the file in a Text Editor" @@ -18010,7 +18013,7 @@ msgstr "계산기 도구" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "" +msgstr "컴포넌트 계산, 배선 폭 계산 등을 실행합니다." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #, fuzzy @@ -18023,7 +18026,7 @@ msgstr "텍스트 편집기 열기" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "" +msgstr "선호하는 텍스트 편집기 열기" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:46 #, fuzzy @@ -18042,6 +18045,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"선택한 폴더가 비어있지 않습니다. 프로젝트를 빈 폴더에서 생성하는 것을 권장합니다.\n" +"\n" +"계속하시겠습니까?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:156 msgid "System Templates" @@ -18053,7 +18059,7 @@ msgstr "유저 템플릿" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -msgstr "" +msgstr "프로젝트 템플릿을 선택하지 않았습니다. 새로운 프로젝트를 생성할 수 없습니다." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182 #, fuzzy @@ -18073,7 +18079,7 @@ msgstr "파일 덮어쓰기:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:254 msgid "Similar files already exist in the destination folder." -msgstr "" +msgstr "목적지 폴더에 비슷한 파일이 이미 존재합니다." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:272 msgid "A problem occurred creating new project from template." @@ -18101,6 +18107,9 @@ msgid "" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" +"폴더 '%s'는 작성될 수 없습니다.\n" +"\n" +"쓰기 권한을 가지고 있는지 확인 후 다시 시도하십시오." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:549 msgid "Error!" @@ -18116,7 +18125,7 @@ msgstr "PCB를 편집할 프로젝트를 생성(또는 열기)합니다." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:629 msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "" +msgstr "응용 프로그램 불러오기 실패:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:629 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:636 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1447 @@ -18126,7 +18135,7 @@ msgstr "KiCad 오류" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:636 msgid "Application failed to load." -msgstr "" +msgstr "응용 프로그램 불러오기에 실패하였습니다." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:702 #, c-format, fuzzy @@ -18136,7 +18145,7 @@ msgstr "%s 닫힘 [pid=%d]\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:764 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s 열림 [pid=%ld]\n" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:57 #, c-format @@ -18266,7 +18275,7 @@ msgstr "최대 너비:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162 msgid "Set to 0 to disable this constraint" -msgstr "" +msgstr "값을 0으로 설정하여 제약을 비활성화" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 msgid "Max height:" @@ -18289,7 +18298,7 @@ msgstr "위치" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "From:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:243 msgid "End Position" @@ -18321,7 +18330,7 @@ msgstr "X 증분값:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." -msgstr "" +msgstr "각 반복마다 텍스트 상에서 증가시킬 글자 또는 자릿수의 증가량을 지정합니다." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368 #, fuzzy @@ -18339,7 +18348,7 @@ msgstr "Y 증분값:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." -msgstr "" +msgstr "각 반복마다 Y축으로 증가시킬 이동 거리." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 @@ -19136,7 +19145,7 @@ msgstr "핀 길이:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1180 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" -msgstr "" +msgstr "비아 길이는 스루홀 비아의 기판 두께" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192 msgid "Via pad diameter:" @@ -19164,11 +19173,11 @@ msgstr "도체의 특성 임피던스" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1234 msgid "Applied current:" -msgstr "" +msgstr "적용된 전류:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1245 msgid "Plating resistivity:" -msgstr "" +msgstr "도금 저항성:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1549 @@ -19177,7 +19186,7 @@ msgstr "Ω•m" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267 msgid "Substrate relative permittivity:" -msgstr "" +msgstr "기판 상대 유전율:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269 #, fuzzy @@ -19191,7 +19200,7 @@ msgstr "온도 상승:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1290 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" -msgstr "" +msgstr "상승 온도의 최대 허용치" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1526 @@ -19199,13 +19208,12 @@ msgid "deg C" msgstr "℃" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Pulse rise time:" -msgstr "최소 펜 굵기:" +msgstr "펄스 상승 시간:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" -msgstr "" +msgstr "리액턴스 계산을 위한 펄스 상승 시간" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310 msgid "ns" @@ -19263,7 +19271,7 @@ msgstr "열 저항:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1383 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "열전도율 = 410 W/(m⋅K) 사용" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1391 msgid "deg C/W" @@ -19271,7 +19279,7 @@ msgstr "°C/W" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1395 msgid "Estimated ampacity:" -msgstr "" +msgstr "예상 전류용량:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1397 #, fuzzy @@ -19292,7 +19300,7 @@ msgstr "피코-패러드" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1423 msgid "Rise time degradation:" -msgstr "" +msgstr "상승 시간 저하:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1425 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" @@ -20220,7 +20228,7 @@ msgstr "전기적 형식" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Has castellated pads" -msgstr "Castellated 패드가 있음" +msgstr "카스텔레이티드 패드가 있음" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 #, fuzzy @@ -20262,7 +20270,7 @@ msgstr "%s에 보드 두께 입력" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:178 #, c-format msgid "Enter expected board thickness in %s (min value %s)" -msgstr "" +msgstr "예상되는 기판 두께를 %s로 입력하세요 (최소값은 %s입니다)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182 msgid "Adjust not locked dielectric thickness layers" @@ -20640,7 +20648,7 @@ msgstr "마지막 수정 되돌리기" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:850 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:864 msgid "(self-intersecting)" -msgstr "" +msgstr "(자체 교차)" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:574 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:819 @@ -20693,7 +20701,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:269 msgid "PCB successfully reannotated" -msgstr "" +msgstr "PCB가 성공적으로 다시 주석 처리되었습니다" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:270 msgid "" @@ -20708,7 +20716,7 @@ msgid "" "%s footprints will be reannotated." msgstr "" "\n" -"%s 풋프린트 주석을 다시답니다." +"%s 풋프린트를 다시 주석 처리합니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:290 #, c-format @@ -20716,6 +20724,8 @@ msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "" +"\n" +"참조 유형 %s는 주석 처리되지 않습니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:295 msgid "" @@ -20723,7 +20733,7 @@ msgid "" "Locked footprints will not be annotated" msgstr "" "\n" -"잠긴 풋프린트에는 주석이 달리지 않습니다" +"잠긴 풋프린트에는 다시 주석 처리되지 않습니다" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:299 #, c-format @@ -21077,7 +21087,7 @@ msgstr "잠김 트랙 포함" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 msgid "Locked footprints will not be reannotated" -msgstr "" +msgstr "잠긴 풋프린트는 다시 주석 처리되지 않습니다" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 msgid "Exclude references:" @@ -21226,7 +21236,7 @@ msgstr "NPTH:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 msgid "Through vias:" -msgstr "" +msgstr "관통 비아:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 msgid "Blind/buried:" @@ -21436,7 +21446,7 @@ msgstr "중복 비아 삭제" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "" +msgstr "스루홀 패드와 겹쳐진 비아에서의 비아 삭제" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 msgid "Delete vias connected on only one layer" @@ -21764,7 +21774,7 @@ msgstr "" msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s'에서 번호 매기기 시작점을 결정할 수 없습니다. 예상 값은 알파벳 '%s'와 일치해야 합니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307 #, fuzzy @@ -24560,7 +24570,7 @@ msgstr "경고: 음수 솔더 마스크 클리어런스 값이 패드 값보다 msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." -msgstr "" +msgstr "경고: 음수 솔더 페이스트 간격이 패드 값보다 더 큽니다. 솔더 페이스트 마스크는 생성되지 않습니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314 msgid "Error: pad has no layer." @@ -24570,16 +24580,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." -msgstr "" +msgstr "경고: 도금된 스루홀은 보통 최소한 한 개의 레이어에 구리 패드가 있어야 합니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1326 msgid "Too large value for pad delta size." msgstr "패드 델타 크기에 대한 값이 너무 큽니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Warning: Through hole pad has no hole." -msgstr "경고: 관통 구멍 패드에는 구멍이 없습니다." +msgstr "경고: 스루홀 패드에는 홀이 없습니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1342 msgid "" @@ -24606,7 +24615,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1379 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." -msgstr "경고: Castellated 속성은 PTH 패드 전용입니다." +msgstr "경고: 카스텔레이티드 속성은 PTH 패드 전용입니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1385 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." @@ -24618,7 +24627,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402 msgid "Error: Negative corner size." -msgstr "" +msgstr "오류: 모서리 크기가 음수입니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." @@ -24669,7 +24678,7 @@ msgstr "패드 형식:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1444 msgid "Through-hole" -msgstr "스루-홀" +msgstr "스루홀" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 #, fuzzy @@ -24683,7 +24692,7 @@ msgstr "기계적" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "SMD Aperture" -msgstr "" +msgstr "SMD 조리개" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 #, fuzzy @@ -24926,7 +24935,7 @@ msgstr "" "전역 기준은 전체 기판에 대한 기준입니다\n" "테스트 포인트 패드는 거버 파일에서 테스트 포인트를 지정할 때 유용합니다\n" "히트싱크 패드는 서멀 패드를 지정합니다\n" -"Castellated는 기판 단의 단면에 위치한 Castellated 스루홀 패드를 지정합니다\n" +"카스텔레이티드는 기판 단의 단면에 위치한 카스텔레이티드 스루홀 패드를 지정합니다\n" "이러한 속성들은 거버 X2 파일에 지정되어 있습니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1460 @@ -24954,7 +24963,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 msgid "Castellated pad (through hole only)" -msgstr "Castellated 패드 (스루홀 전용)" +msgstr "카스텔레이티드 패드 (스루홀 전용)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." @@ -25557,11 +25566,11 @@ msgstr "길이 / 스큐" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" -msgstr "조율 전:" +msgstr "조정 전:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 msgid "Tune to:" -msgstr "조율 후:" +msgstr "조정 후:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 msgid "Constraint:" @@ -26242,11 +26251,11 @@ msgstr "탐색할 부품 선택" msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." -msgstr "" +msgstr "회로도 심볼에 연결되지 않고, 잠겨있지 않은 풋프린트를 기판에서 삭제합니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" -msgstr "" +msgstr "풋프린트를 회로도에 지정된 값으로 대체" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" @@ -26254,15 +26263,17 @@ msgid "" "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" +"일반적으로 기판의 풋프린트는 회로도에서의 풋프린트 할당 변경점과 일치하도록 변경되어야 합니다. 기판의 기존 풋프린트를 변경하고 싶지 않을 " +"때만 체크를 해제하세요." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47 msgid "" "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net." -msgstr "" +msgstr "이 네트에 속하는 패드가 단 한 개일 때, 패드의 네트 이름을 지웁니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51 msgid "Generate warnings for pads with no nets" -msgstr "" +msgstr "네트가 없는 패드에 대해 경고 생성" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 msgid "Update PCB from Schematic" @@ -26295,7 +26306,7 @@ msgstr "네트 이름" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "" +msgstr "패드와 (또는) 배선의 네트 이름을 표시하거나 숨깁니다." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825 @@ -26305,7 +26316,7 @@ msgstr "패드 번호 보이기" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 msgid "Show pad indicator" -msgstr "" +msgstr "패드의 <네트 없음> 표시기 보이기" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 msgid "Clearance Outlines" @@ -26338,7 +26349,7 @@ msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" -"배선과 비아 클리어런스 영역을 보이거나 숨깁니다. \"새로운 배선\" 이 선택될 경우, 배선 클리어런스 영역은 배선이 생성될 때만 " +"배선과 비아 클리어런스 영역을 표시하거나 숨깁니다. \"새로운 배선\" 이 선택될 경우, 배선 클리어런스 영역은 배선이 생성될 때만 " "보여집니다." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 @@ -26347,17 +26358,17 @@ msgstr "패드 클리어런스 보이기" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" -msgstr "" +msgstr "회로도 편집기에서 강조 표시된 네트를 강조" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 msgid "Refresh 3D view automatically" -msgstr "" +msgstr "3D 뷰를 자동으로 새로고침" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" -msgstr "" +msgstr "활성화되었을 경우, 이 기판을 편집하면 3D 뷰가 자동으로 갱신됩니다 (큰 기판일 수록 느려질 수 있습니다)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 msgid "Magnetic pads" @@ -26369,16 +26380,16 @@ msgstr "자기 그래픽" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" -msgstr "" +msgstr "보드 항목 좌/우로 뒤집기 (기본값은 상/하)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50 msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" -msgstr "" +msgstr "그래픽 선의 각도를 수평, 수직, 45도로 제한 (&i)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 msgid "" "When drawing graphic lines force to horizontal, vertical, or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "그래픽 선을 그릴 때, 각도를 강제로 수평, 수직, 45도가 되도록 합니다." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -26386,7 +26397,7 @@ msgstr "회전 명령을 위한 스텝 (&r):" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." -msgstr "" +msgstr "컨텍스트 메뉴와 단축키 회전의 증감값을 (단위: 도) 설정합니다." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75 msgid "Allow free pads" @@ -26395,7 +26406,7 @@ msgstr "자유 패드 허용" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76 msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." -msgstr "" +msgstr "체크할 경우, 패드를 나머지 풋프린트와 관련하여 움직일 수 있습니다." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 @@ -26486,26 +26497,26 @@ msgstr "드로잉 편집" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:331 msgid "Mouse drag track behavior:" -msgstr "" +msgstr "마우스 드래그시의 배선 동작:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:333 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" -msgstr "" +msgstr "배선의 세그먼트를 마우스로 드래그할 때 취할 행동을 선택하세요" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" -msgstr "" +msgstr "연결된 배선을 움직이지 않고 배선 세그먼트 움직이기" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:345 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "" +msgstr "드래그 (45도 모드)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "배선과 45도 연결을 유지하면서 배선 세그먼트를 드래그합니다." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:350 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1380 @@ -26516,11 +26527,11 @@ msgstr "드래그(자유 각도)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "" +msgstr "배선 각도를 제한하지 않으면서 배선의 가장 가까운 연결부를 드래그합니다." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:366 msgid "Draw an outline to show the sheet size." -msgstr "" +msgstr "시트 크기를 보여주기 위해 외곽선을 그립니다." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:370 #, fuzzy @@ -26531,7 +26542,7 @@ msgstr "라이브러리 컴포넌트 속성" msgid "" "If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone " "using the Zone Properties dialog" -msgstr "" +msgstr "체크하면, 영역 속성 대화창에서 영역의 속성을 편집한 뒤, 영역이 다시 채워집니다" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130 #, fuzzy @@ -26543,6 +26554,8 @@ msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" +"텍스트의 굵기가 글자 폭 또는 높이의 1/4보다 커지면\n" +"읽을 수 없게 됩니다." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 #, fuzzy @@ -26571,7 +26584,7 @@ msgstr "편집 옵션" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "" +msgstr "허용되지 않는 문자 '%c' 가 별칭 '%s' 에서 발견되었습니다." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798 #, fuzzy, c-format @@ -26580,7 +26593,7 @@ msgstr "%s 라이브러리 선택" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858 msgid "The following directories could not be opened: \n" -msgstr "" +msgstr "다음 폴더는 열 수 없습니다: \n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:863 #, fuzzy @@ -26658,7 +26671,7 @@ msgstr "X축" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." -msgstr "" +msgstr "화면상에서 X축 값이 증가하는 방향을 선택하세요." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 #, fuzzy @@ -26676,7 +26689,7 @@ msgstr "Y축" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." -msgstr "" +msgstr "화면상에서 Y축 값이 증가하는 방향을 선택하세요." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25 msgid "Allowed features" @@ -26684,15 +26697,15 @@ msgstr "허용 기능" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37 msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "" +msgstr "블라인드/베리드 비아 허용" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43 msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "" +msgstr "마이크로 비아 (uVias) 허용" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 msgid "Arc/circle approximated by segments" -msgstr "" +msgstr "호/원을 세그먼트로 근사하기" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 msgid "Max allowed deviation:" @@ -26704,6 +26717,8 @@ msgid "" "approximate it.\n" "The error max defines the number of segments of this polygon." msgstr "" +"원과 근사되는 다각형 도형 사이의 최대 거리입니다.\n" +"오류의 최대값이 해당 다각형의 세그먼트 수를 정의합니다." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75 msgid "" @@ -26711,6 +26726,7 @@ msgid "" "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "of performance." msgstr "" +"실제 호와 근사된 세그먼트 간의 최대 허용 편차값입니다. 이 값이 작을 수록 성능은 저하되지만 더 부드러운 그래픽이 생성됩니다." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86 #, c-format @@ -26719,27 +26735,27 @@ msgstr "참고: %s < 의 경우에 존 채우기는 느려질 수 있습니다." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98 msgid "Zone fill strategy" -msgstr "" +msgstr "영역 채우기 방법" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111 msgid "Mimic legacy behavior" -msgstr "" +msgstr "이전의 동작을 모방" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." -msgstr "" +msgstr "성능, 일부 내보내기 충실도 이슈, 지나치게 위협적인 고우선도 영역의 녹아웃을 희생하여 조금 더 매끄러운 외곽선을 생성합니다." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 msgid "Smoothed polygons (best performance)" -msgstr "" +msgstr "부드러운 다각형 (최대 성능)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118 msgid "" "Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near " "higher-priority zones." -msgstr "" +msgstr "성능을 향상시키고, 완벽한 내보내기 충실도와 고우선도 영역 주위에서의 더욱 완벽한 채우기를 보입니다." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134 msgid "Allow fillets outside zone outline" @@ -26752,14 +26768,14 @@ msgstr "페이지에 맞추기" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 msgid "Include stackup height in track length calculations" -msgstr "" +msgstr "스택업의 높이를 배선 길이 계산에 포함" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154 msgid "" "When enabled, the distance between copper layers will be included in track " "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." -msgstr "" +msgstr "활성화되면, 구리 레이어간의 거리가 비아가 있는 트랙의 길이 계산에 포함됩니다. 비활성화되면, 비아 스택업 높이는 무시됩니다." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191 msgid "Minimum clearance:" @@ -26788,7 +26804,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 msgid "Minimum annular width:" -msgstr "" +msgstr "최소 환형 폭:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229 msgid "" @@ -26842,7 +26858,7 @@ msgstr "홀" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313 msgid "Minimum through hole:" -msgstr "" +msgstr "최소 스루홀:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318 msgid "" @@ -26912,7 +26928,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421 msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." -msgstr "" +msgstr "구리 레이어의 수를 바꾸기 위해 물리 스택업 페이지를 사용합니다." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434 #, c-format @@ -28450,7 +28466,7 @@ msgstr "버전 번호가 누락되었습니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." -msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| 버전 번호로 예상됩니다." +msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| 버전 번호가 필요합니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:365 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:386 @@ -28469,7 +28485,7 @@ msgstr "불완전한 선언입니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:419 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." -msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| %s로 예상됩니다." +msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| %s가 필요합니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170 msgid "No errors found." @@ -28486,7 +28502,7 @@ msgstr "조건식이 누락되었습니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." -msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| 인용 표현식으로 예상됩니다." +msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| 인용 표현식이 필요합니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:336 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:428 @@ -28496,7 +28512,7 @@ msgstr "')'가 누락되었습니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266 #, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." -msgstr "제약 형식이 누락되었습니다.| %s로 예상됩니다." +msgstr "제약 형식이 누락되었습니다.| %s가 필요합니다." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:356 msgid "Missing min value." @@ -29000,7 +29016,7 @@ msgstr "PCB '%s'를 로드 중 오류가 발생했습니다." #: pcbnew/files.cpp:725 #, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "PCB '%s' 로드 중 메모리 소진" +msgstr "PCB '%s' 로드 중 메모리 부족 발생" #: pcbnew/files.cpp:834 #, c-format @@ -30133,10 +30149,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"다음 위치에서 잘못된 풋프린트 ID가 발견되었습니다.\n" +"잘못된 풋프린트 ID가\n" "파일: '%s'\n" -"라인: %d\n" -"옵셋: %d" +"행: %d\n" +"오프셋: %d 에서 발견됨" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." @@ -30217,9 +30233,9 @@ msgid "" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" -"다음 위치에서 잘못된 풋프린트 ID가 발견되었습니다\n" +"잘못된 풋프린트 ID가\n" "파일: '%s'\n" -"라인: %d" +"행: %d 에서 발견됨" #: pcbnew/pad.cpp:692 #, c-format @@ -30264,7 +30280,7 @@ msgstr "히트 싱크" #: pcbnew/pad.cpp:895 msgid "Castellated" -msgstr "Castellated" +msgstr "카스텔레이티드" #: pcbnew/pad.cpp:902 pcbnew/pcb_track.cpp:761 pcbnew/pcb_track.cpp:1146 msgid "Diameter" @@ -30346,7 +30362,7 @@ msgstr "사다리꼴" #: pcbnew/pad.cpp:1465 msgid "Castellated pad" -msgstr "Castellated 패드" +msgstr "카스텔레이티드 패드" #: pcbnew/pad.cpp:1471 msgid "Pad Type" @@ -30626,7 +30642,7 @@ msgstr "숨겨진 비아" #: pcbnew/pcb_track.cpp:749 msgid "Through Via" -msgstr "스루 비아" +msgstr "관통 비아" #: pcbnew/pcb_track.cpp:765 pcbnew/pcb_track.cpp:1148 msgid "Drill" @@ -31361,16 +31377,16 @@ msgstr "파일을 읽을 수 없음 " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:254 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 FABMASTER 섹션 %s: %s가 행 %zu에 있습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 행 크기가 J 행 %zu에 있습니다. 11개의 원소가 필요하지만, %zu개가 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294 msgid "Could not find units value, defaulting to mils." -msgstr "" +msgstr "단위 값을 찾을 수 없습니다. 기본값인 mils로 대체됩니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:319 #, fuzzy, c-format @@ -31389,42 +31405,42 @@ msgstr "열 레이블 %s을 찾을 수 없습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1735 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 행 크기가 행 %zu에 있습니다. %zu개의 원소가 필요하지, %zu개가 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." -msgstr "" +msgstr "드릴 크기 값을 예상했으나, %s!%s!%s가 행 %zu에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." -msgstr "" +msgstr "패드 크기 값을 예상했으나, %s가 발견되었습니다 : %s 는 행 %zu에 있습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 #, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "" +msgstr "행 %zu의 패드 크기가 유효하지 않습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." -msgstr "" +msgstr "패드 오프셋 값을 예상했으나, %s가 발견되었습니다 : %s 는 행 %zu에 있습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648 #, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 패드 형상 이름 '%s'가 레이어 '%s', 행 %zu에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970 #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." -msgstr "" +msgstr "id 문자열 '%s'에 대해 유효하지 않은 유형이 사용자 정의 패드 행 %zu에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1011 #, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "" +msgstr "그래픽 개체 %d를 패드스택 '%s'에 삽입할 수 없습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018 #, c-format @@ -31434,35 +31450,35 @@ msgstr "인식할 수 없는 패드 모양 원시 '%s'가 %zu 행에 있음." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "" +msgstr "토큰 개수가 잘못되었습니다. 8개가 필요하지만, %zu개를 찾았습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1449 #, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "" +msgstr "record_tag 문자열 '%s' 에 대해 유효하지 않은 유형이 행 %zu에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1420 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "" +msgstr "행 %zu의 행 크기가 잘못되었습니다. %zu 개의 원소가 필요하지만, %zu개가 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1459 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "" +msgstr "처리되지 않은 그래픽 개체 '%s'가 행 %zu에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1490 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1505 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "" +msgstr "ID %d와 시퀀스 %d에 대해 중복된 개체가 행 %zu에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2318 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2347 #, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 사용자 정의 패드 '%s'입니다. 원형 패드로 교체됩니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2355 #, fuzzy, c-format @@ -31472,7 +31488,7 @@ msgstr "사용자 지정 패드 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2555 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" -msgstr "" +msgstr "구리 레이어 위에 에칭 데이터가 필요합니다. 레이어 '%s'에서 행이 발견되었습니다" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 #, fuzzy, c-format @@ -31502,7 +31518,7 @@ msgstr "알 수 없는 토큰 '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "" +msgstr "원소 토큰이 %d개의 매개 변수를 포함하고 있습니다." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2581 @@ -31514,12 +31530,12 @@ msgstr "'%s' 폴더를 삭제에 필요한 권한이 충분하지 않음." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2589 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "" +msgstr "라이브러리 폴더 '%s'에 예기치 못한 하위 폴더가 존재합니다." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다." +msgstr "예기치 못한 파일 '%s'가 라이브러리 '%s'에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2626 @@ -31550,10 +31566,13 @@ msgid "" "\n" "Save anyway?" msgstr "" +"이 버그를 보고해주세요. 그룹 구조의 유효성 검사 중에 오류가 발생하였습니다: %s\n" +"\n" +"그래도 저장하시겠습니까?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:344 msgid "Internal group data structure corrupt" -msgstr "" +msgstr "내부 그룹 데이터 구조 손상" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:346 #, fuzzy @@ -31563,21 +31582,21 @@ msgstr "비아 드래그" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1372 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 패드 유형: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1840 #, c-format msgid "unknown via type %d" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 비아 유형 %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2029 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 영역 모서리 매끄러움 유형 %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2250 msgid "Open cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "사용자에 의해 열기가 취소되었습니다." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2299 #, fuzzy @@ -31590,6 +31609,8 @@ msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" +"라이브러리 '%s'가 존재하지 않습니다.\n" +"생성하시겠습니까?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2453 msgid "Library Not Found" @@ -31611,40 +31632,40 @@ msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "라이브러리 경로 '%s'을(를) 덮어쓸 수 없습니다." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." -msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다." +msgstr "예기치 못한 파일 '%s'가 라이브러리 경로 '%s'에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"잘못된 속성 이름\n" +"잘못된 속성 이름이\n" "파일: '%s'\n" -"라인: %d\n" -"옵셋: %d" +"행: %d\n" +"오프셋: %d 에서 발견됨" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"잘못된 속성 이름\n" +"잘못된 속성 이름이\n" "파일: '%s'\n" -"라인: %d\n" -"옵셋: %d" +"행: %d\n" +"오프셋: %d 에서 발견됨" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:259 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" -msgstr "" +msgstr "날짜 코드 %d를 해석할 수 없습니다" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:840 msgid "" @@ -31666,12 +31687,12 @@ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1628 #, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." -msgstr "" +msgstr "레이어 '%s' (파일 '%s', 행 %d) 가 고정 레이어 해시에 없습니다." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1666 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "" +msgstr "%d는 유효한 레이어 번호가 아닙니다" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2308 #, c-format @@ -31686,15 +31707,15 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"잘못된 풋프린트 ID\n" +"잘못된 풋프린트 ID가\n" "파일: '%s'\n" -"라인: %d\n" -"옵셋: %d." +"행: %d\n" +"오프셋: %d에서 발견됨." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3491 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" -msgstr "" +msgstr "풋프린트 텍스트 유형 %s를 처리할 수 없습니다" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4085 #, c-format @@ -31703,9 +31724,9 @@ msgid "" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" -"잘못된 네트 ID\n" +"잘못된 네트 ID가\n" "파일: %s\n" -"라인: %d 옵셋: %d" +"행: %d 오프셋: %d 에서 발견됨" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4106 #, c-format @@ -31716,7 +31737,7 @@ msgid "" msgstr "" "네트 이름이 ID와 일치하지 않음\n" "파일: %s\n" -"라인: %d 옵셋: %d" +"행: %d 오프셋: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4558 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4638 @@ -31727,10 +31748,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"잘못된 네트 ID\n" +"잘못된 네트 ID가\n" "파일: '%s'\n" -"라인: %d\n" -"옵셋: %d." +"행: %d\n" +"오프셋: %d 에서 발견됨." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4732 #, c-format @@ -31740,6 +31761,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"잘못된 네트 ID가\n" +"파일: '%s'\n" +"행: %d\n" +"오프셋: %d에서 발견되었습니다" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4842 #, c-format @@ -31749,10 +31774,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"잘못된 네트 ID\n" +"잘못된 네트 ID가\n" "파일: '%s'\n" -"라인: %d\n" -"옵셋: %d." +"행: %d\n" +"오프셋: %d 에서 발견됨." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4960 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2630 @@ -31760,6 +31785,8 @@ msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" msgstr "" +"오래된 세그먼트 채우기 모드는 더 이상 지원되지 않습니다.\n" +"영역을 다각형 채우기로 변환할까요?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4962 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2632 @@ -31770,27 +31797,27 @@ msgstr "경고 표시" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." -msgstr "" +msgstr "파일 '%s'에 인식할 수 없는 버전이 있습니다: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:750 #, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 시트 유형 '%s'가 행 '%d'에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1430 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "" +msgstr "MODULE '%s'에 대한 '$EndMODULE'이 누락되었습니다." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1480 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 패드 형상 '%c=0x%02x' 가 행: %d 풋프린트: '%s' 에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1685 #, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 FP_SHAPE 유형:'%c=0x%02x' 가 행: %d 풋프린트: '%s' 에서 발견되었습니다." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2466 #, c-format @@ -31801,12 +31828,12 @@ msgstr "네트클래스 이름 '%s'를 복제합니다." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2556 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\"에 대해 유효하지 않은 ZAux" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2574 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\"에 대해 유효하지 않은 ZSmoothing" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2669 #, c-format @@ -31820,8 +31847,8 @@ msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"'%s' 파일에 잘못된 부동 소수점 수 있음:\n" -"라인: %d, 옵셋: %d" +"파일 '%s'에 잘못된 부동 소수점 값 있음:\n" +"행: %d, 오프셋: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2993 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3032 @@ -31830,8 +31857,8 @@ msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"파일에 부동 소수점 숫자 누락: '%s'\n" -"라인: %d, 옵셋: %d" +"파일 '%s'에 부동 소수점 숫자 누락됨:\n" +"행: %d, 오프셋: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3176 #, c-format @@ -31847,16 +31874,15 @@ msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:70 #, c-format msgid "Unknown PCad layer %u" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 PCad 레이어 %u" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:748 msgid "KiCad only supports 32 signal layers." -msgstr "" +msgstr "KiCad는 32개의 신호 레이어만을 지원합니다." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Unable to find library section." -msgstr "라이브러리 파일이 아닙니다." +msgstr "라이브러리 섹션을 찾을 수 없습니다." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 #, fuzzy, c-format @@ -31871,7 +31897,7 @@ msgstr "python 액션 플러그인 코드에서의 예외 사항" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" -msgstr "" +msgstr "메서드 \"%s\"를 찾을 수 없거나, 호출할 수 없습니다" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 @@ -31894,7 +31920,7 @@ msgstr "새 트랙" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 msgid "Starts laying a new track." -msgstr "" +msgstr "새로운 배선을 시작합니다." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 msgid "End Track" @@ -31938,29 +31964,29 @@ msgstr "미앤더 진폭을 한 단계씩 감소시킵니다." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99 msgid "Length Tuner" -msgstr "" +msgstr "길이 조정기" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:476 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." -msgstr "" +msgstr "보조 차동 쌍 네트를 찾을 수 없습니다. 차동 쌍에 속한 네트의 이름이 N/P 또는 +/-으로 끝나는지 확인하세요." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:493 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." -msgstr "" +msgstr "적합한 시작 지점을 찾을 수 없습니다. 이미 존재하는 차동 쌍에서 시작한다면, 끝 지점에 도달하였는지 확인하세요." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:546 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "네트 쌍 \"%s\" 에 대한 적합한 시작 지점을 찾을 수 없습니다." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "" +msgstr "길이를 조정하고 싶은 배선을 선택하세요." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 msgid "" @@ -31968,21 +31994,22 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" +"길이 조정을 위한 보조 차동 쌍 네트를 찾을 수 없습니다. 차동 쌍에 속하는 네트의 이름이 _N/_P 또는 +/-으로 끝나는지 확인하세요." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:392 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:266 msgid "Too long: " -msgstr "" +msgstr "너무 긺: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:395 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269 msgid "Too short: " -msgstr "" +msgstr "너무 짧음: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:398 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272 msgid "Tuned: " -msgstr "조정: " +msgstr "조정됨: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:401 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275 @@ -32006,18 +32033,20 @@ msgstr "네트클래스 '기본값'" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:475 msgid "user choice" -msgstr "" +msgstr "사용자 선택" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1063 #, c-format msgid "%s is malformed." -msgstr "" +msgstr "%s의 형식이 잘못되었습니다." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1066 msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" +"이 영역은 라우터가 처리할 수 없습니다.\n" +"자체 교차하는 다각형이 아닌지 확인하세요." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1667 pcbnew/router/router_tool.cpp:433 msgid "Interactive Router" @@ -32025,7 +32054,7 @@ msgstr "인터랙티브 라우터" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "" +msgstr "조정을 원하는 차동 쌍을 선택하세요." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" @@ -32045,7 +32074,7 @@ msgstr "너무 짧음: 스큐 " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 msgid "Tuned: skew " -msgstr "조율됨: 스큐 " +msgstr "조정됨: 스큐 " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:211 msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." @@ -32053,32 +32082,32 @@ msgstr "치수 쌍 간격이 기판의 최소 클리어런스보다 작습니다 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:231 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." -msgstr "" +msgstr "도금되지 않은 홀부터 라우팅을 시작할 수 없습니다." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." -msgstr "" +msgstr "규칙 영역 '%s'이 배선을 허용하지 않습니다." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:247 msgid "Rule area disallows tracks." -msgstr "" +msgstr "규칙 영역이 배션을 허용하지 않습니다." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:254 msgid "Cannot start routing from a text item." -msgstr "" +msgstr "텍스트 개체로부터 라우팅을 시작할 수 없습니다." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:259 msgid "Cannot start routing from a graphic." -msgstr "" +msgstr "그래픽 개체로부터 라우팅을 시작할 수 없습니다." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361 msgid "The routing start point violates DRC." -msgstr "" +msgstr "라우팅 시작 지점이 DRC를 위반합니다." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:313 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "" +msgstr "아무것도 없는 공간에서 차동 쌍을 시작할 수 없습니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 #, fuzzy @@ -32087,7 +32116,7 @@ msgstr "트랙 끊기" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Stops laying the current track." -msgstr "" +msgstr "현재 배선의 배치를 중단합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 #, fuzzy @@ -32096,16 +32125,15 @@ msgstr "트랙 추가" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Automagically finishes laying the current track." -msgstr "" +msgstr "현재 배선의 배치를 자동으로 종료합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Place Through Via" -msgstr "비아 설치 (V)" +msgstr "관통 비아 배치" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "현재 라우팅된 배선의 끝에 스루홀 비아를 추가합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 #, fuzzy @@ -32114,7 +32142,7 @@ msgstr "숨은 비아" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "현재 라우팅된 배선의 끝에 블라인드 / 베리드 비아를 추가합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 #, fuzzy @@ -32123,27 +32151,27 @@ msgstr "앵커 설치" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "현재 라우팅된 배선의 끝에 마이크로 비아를 추가합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "" +msgstr "레이어를 선택하여 관통 비아를 배치..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." -msgstr "" +msgstr "레이어를 선택하고, 현재 라우팅중인 배선의 끝에 스루홀을 추가합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." -msgstr "" +msgstr "레이어를 선택하여 블라인드/베리드 비아를 배치..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." -msgstr "" +msgstr "레이어를 선택하고, 현재 라우팅중인 배선의 끝에 블라인드 또는 베리드 비아를 추가합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Select Layer and Place Micro Via..." @@ -32152,23 +32180,23 @@ msgstr "레이어를 선택하고 마이크로 비아를 배치..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "레이어를 선택하고, 현재 라우팅중인 배선의 끝에 마이크로 비아를 추가합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 msgid "Custom Track/Via Size..." -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 배선/비아 크기..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "" +msgstr "배선의 폭과 비아 사이즈를 편집하는 대화 창을 표시합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:154 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "" +msgstr "배선의 모양을 전환" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "" +msgstr "현재 라우팅중인 배선의 모양을 전환합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 #, fuzzy @@ -32177,7 +32205,7 @@ msgstr "트랙 필터" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Switches between sharp and rounded corners when routing tracks." -msgstr "" +msgstr "트랙을 라우팅하면서 모서리를 날카로운 모양과 둥근 모양 간 전환합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 #, fuzzy @@ -32191,7 +32219,7 @@ msgstr "트랙 두께 선택" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "" +msgstr "시작 배선의 폭을 사용하여 라우팅합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 pcbnew/router/router_tool.cpp:329 #, fuzzy @@ -32200,7 +32228,7 @@ msgstr "네트 이름 사용" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:209 msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "" +msgstr "네트 클래스의 배선과 비아 크기를 사용합니다" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 pcbnew/router/router_tool.cpp:334 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 @@ -32261,7 +32289,7 @@ msgstr "너비 %s, 비아 간격 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:366 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" -msgstr "" +msgstr "폭 %s, 간격 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:372 #, fuzzy, c-format @@ -32274,6 +32302,8 @@ msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" +"이벤트 파일: %s\n" +"기판 덤프: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 #, fuzzy @@ -32285,6 +32315,8 @@ msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" +"디버깅을 위한 라우팅 이벤트 로그를\n" +"저장하시겠습니까?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:828 pcbnew/router/router_tool.cpp:850 #, fuzzy @@ -32295,12 +32327,12 @@ msgstr "모듈 연결선 보이기" msgid "" "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." -msgstr "" +msgstr "기판 설정 > 디자인 규칙 > 제약 에서 블라인드/베리드 비아를 먼저 활성화하여야 합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:861 msgid "" "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." -msgstr "" +msgstr "기판 설정 > 디자인 규칙 > 제약 에서 마이크로 비아를 먼저 활성화하여야 합니다." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:990 #, fuzzy @@ -32363,40 +32395,42 @@ msgstr "경고: 저장할 컴포넌트가 없습니다." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:138 msgid "BOARD exported OK." -msgstr "" +msgstr "기판 내보내기 완료." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:143 msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "" +msgstr "내보내기 할 수 없습니다. 수정 후 다시 시도해주세요" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1114 #, c-format msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "" +msgstr "'%s' 값의 심볼은 참조 id가 비어있습니다." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1124 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "" +msgstr "다수의 심볼이 동일한 참조 ID '%s'를 가지고 있습니다." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" +"기판이 손상되어 있는 것 같습니다. 저장하지 마세요.\n" +" 문제점을 수정한 후 다시 시도하세요" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93 msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "" +msgstr "세션 파일 불러오기 및 합치기 완료." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." -msgstr "" +msgstr "세션 파일이 유효하지 않은 레이어 id '%s'를 사용합니다." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "" +msgstr "세션 비아 패드스택의 형상이 없습니다" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 #, c-format @@ -32407,24 +32441,24 @@ msgstr "지원되지 않는 비아 모양: %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "" +msgstr "지원되지 않는 비아 형상: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "세션 파일이 유효하지 않은 레이어 id '%s'를 사용합니다" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "" +msgstr "세션 파일이 \"session\" 섹션에 존재하지 않습니다" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:329 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "" +msgstr "세션 파일이 \"routes\" 섹션에 존재하지 않습니다" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:332 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "" +msgstr "세션 파일이 \"library_out\" 섹션에 존재하지 않습니다" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:359 #, fuzzy, c-format @@ -32434,7 +32468,7 @@ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 #, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "" +msgstr "wire_via가 누락된 패드스택 '%s'를 참조합니다." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:91 #, fuzzy @@ -32471,12 +32505,14 @@ msgid "" "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." msgstr "" +"새로운 배선에 대한 폭 기본값을 선택하세요. 참고로 이 폭은 기판 최소 폭 또는 '이미 존재하는 배선 폭 사용하기' 기능이 활성화 되어 " +"있을 때 존재하는 배선의 폭으로 재정의될 수 있습니다." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:532 msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" -msgstr "" +msgstr "이미 존재하는 배선으로부터 라우팅할 때, 해당 배선의 폭을 현재 폭 설정 대신 사용합니다" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:639 msgid "Track: use netclass width" @@ -32517,15 +32553,15 @@ msgstr "네트 목록 (&L)" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:140 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." -msgstr "" +msgstr "경로의 앞에 풋프린트 UUID를 붙이지 않습니다." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:380 msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "" +msgstr "Specctra 세션 파일 합치기:" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:403 msgid "Specctra DSN File" -msgstr "" +msgstr "Specctra DSN 파일" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:427 #, fuzzy @@ -32550,13 +32586,13 @@ msgstr "에러" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:534 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" -msgstr "" +msgstr "고립된 네트 %s가 다시 보호되었습니다.\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:591 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:566 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" -msgstr "" +msgstr "%d 개의 중복된 ID를 교체하였습니다.\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:606 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:581 @@ -32571,7 +32607,7 @@ msgstr "마커를 찾았습니다." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:624 msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "PCB 업데이트를 위해서는 완전히 주석 처리된 회로도가 필요합니다." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:639 msgid "" @@ -32867,7 +32903,7 @@ msgstr "구리 마감: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:443 msgid "Castellated pads: " -msgstr "Castellated 패드: " +msgstr "카스텔레이티드 패드: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:451 msgid "Board Thickness: " @@ -32938,7 +32974,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2077 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" -msgstr "" +msgstr "자체 교차하는 다각형은 허용되지 않습니다" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2571 msgid "Via location violates DRC." @@ -32956,7 +32992,7 @@ msgstr "모든 영역을 채우는 중..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159 msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "회로도의 동등성 테스트에는 완전히 주석 처리된 회로도가 필요합니다." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:207 msgid "DRC" @@ -33335,11 +33371,11 @@ msgstr "기본 선 굵기" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208 msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "" +msgstr "호의 모양 전환" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208 msgid "Switch the arc posture" -msgstr "" +msgstr "호의 모양을 전환합니다" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 #, fuzzy @@ -33588,7 +33624,7 @@ msgstr "사용하지 않는 패드 제거..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416 msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" -msgstr "" +msgstr "스루홀 패드나 비아 상에서 연결되지 않은 내부 레이어를 제거하거나 복원합니다" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:421 msgid "Assign a different footprint from the library" @@ -34528,7 +34564,7 @@ msgstr "연결 삭제" msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" -msgstr "" +msgstr "접합, 패드 또는 전체 연결에 대한 연결 선택 또는 기존 선택 확장" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 #, fuzzy @@ -34704,15 +34740,15 @@ msgstr "레이어쌍 선택" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "" +msgstr "단일 배선의 길이를 조정" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "차동 쌍의 길이를 조정" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1346 msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "차동 쌍의 스큐 조율" +msgstr "차동 쌍의 스큐를 조정" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 #, fuzzy @@ -34764,7 +34800,7 @@ msgstr "풋프린트 이름" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:114 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." -msgstr "" +msgstr "자체 교차하는 다각형은 허용되지 않습니다." #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:543 msgid "Drag a corner" @@ -34909,14 +34945,12 @@ msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Through-hole Pads" -msgstr "비아 드래그" +msgstr "스루홀 패드" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Show through-hole pads" -msgstr "영역 보이기" +msgstr "스루홀 패드 보이기" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #, fuzzy @@ -35165,9 +35199,8 @@ msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1406 -#, fuzzy msgid "Show or hide this layer" -msgstr "숨은 핀 보이기" +msgstr "이 레이어 표시 또는 숨기기" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1482 #, fuzzy @@ -35340,7 +35373,7 @@ msgstr "후면 조립 레이어만 보이기" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1947 #, c-format msgid "Show or hide %s" -msgstr "표시 또는 숨기기 %s" +msgstr "%s 표시 또는 숨기기" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1988 #, c-format