From 825d13bd918b84001419f87a23172c61bc5e8dd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: starfort-jp Date: Sun, 10 Sep 2017 01:19:24 +0900 Subject: [PATCH] Update Japanese Translation Based on 19ad350c1c1894f3a22331ee4d2482508945eda1 --- ja/kicad.po | 4387 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2494 insertions(+), 1893 deletions(-) diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 478d166cae..a1037e1555 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-27 14:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-27 14:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-09 14:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-09 14:29+0900\n" "Last-Translator: starfort_jp \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" @@ -178,10 +178,10 @@ msgid "Alias" msgstr "エイリアス" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 eeschema/bom_table_column.h:34 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/bom_table_column.h:34 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1755 +#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1758 #: eeschema/viewlibs.cpp:235 include/lib_table_grid.h:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/librairi.cpp:827 @@ -200,6 +200,7 @@ msgstr "エイリアスを削除" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 @@ -209,6 +210,7 @@ msgstr "上に移動" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" @@ -231,7 +233,7 @@ msgid "Configure Path" msgstr "パスを設定" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 pcbnew/muonde.cpp:457 @@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "OK" #: eeschema/onrightclick.cpp:186 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:123 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 #: pcbnew/muonde.cpp:460 pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 @@ -295,15 +297,15 @@ msgstr "等角透視図法へ切り替え" msgid "Reload board and 3D models" msgstr "ボードと 3D モデルをリロード" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:591 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:601 msgid "Invalid X scale" msgstr "不正な X スケール値" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:602 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:612 msgid "Invalid Y scale" msgstr "不正な Y スケール値" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:613 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:623 msgid "Invalid Z scale" msgstr "不正な Z スケール値" @@ -329,15 +331,15 @@ msgstr "指定のパスはディレクトリです" msgid "no such file" msgstr "そのようなファイルはありません" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:447 +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:446 msgid "Build board body" msgstr "基板本体をビルド" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:457 +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:456 msgid "Create layers" msgstr "レイヤーを作成" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:483 +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:482 msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "基板外形を決定できません。" @@ -468,7 +470,8 @@ msgstr "レイトレーシングを使って現在のビューをレンダリン #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 common/zoom.cpp:248 #: eeschema/help_common_strings.h:43 eeschema/tool_viewlib.cpp:68 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:682 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:128 pcbnew/tool_modview.cpp:79 msgid "Zoom in" @@ -477,7 +480,8 @@ msgstr "ズーム イン" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 common/zoom.cpp:250 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:73 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 pagelayout_editor/menubar.cpp:137 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:131 pcbnew/tool_modview.cpp:84 msgid "Zoom out" @@ -485,7 +489,8 @@ msgstr "ズーム アウト" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 common/zoom.cpp:252 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:83 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 #: pcbnew/tool_modview.cpp:89 msgid "Redraw view" @@ -540,9 +545,9 @@ msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "正投影を有効化/無効化する" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 eeschema/tool_viewlib.cpp:239 -#: gerbview/menubar.cpp:274 kicad/menubar.cpp:448 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:184 pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/tool_viewlib.cpp:239 +#: gerbview/menubar.cpp:273 kicad/menubar.cpp:449 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:242 pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 pcbnew/tool_modview.cpp:203 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" @@ -564,8 +569,7 @@ msgid "&Exit" msgstr "終了(&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:133 -#: gerbview/menubar.cpp:275 kicad/menubar.cpp:450 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 +#: gerbview/menubar.cpp:274 kicad/menubar.cpp:451 msgid "&Preferences" msgstr "設定(&P)" @@ -715,7 +719,7 @@ msgid "Choose Colors" msgstr "色の選択" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:207 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:208 msgid "Background Color" msgstr "背景色" @@ -810,7 +814,7 @@ msgstr "表面実装" msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount" msgstr "フットプリント プロパティ -> 配置タイプ -> 表面実装" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:361 pcbnew/class_module.cpp:576 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:361 pcbnew/class_module.cpp:578 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 msgid "Virtual" @@ -857,23 +861,23 @@ msgid "Reset to default settings" msgstr "デフォルト値にリセット" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:134 -#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:277 kicad/menubar.cpp:452 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 pcbnew/menubar_modedit.cpp:381 +#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:276 kicad/menubar.cpp:453 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 pcbnew/menubar_modedit.cpp:381 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 pcbnew/tool_modview.cpp:206 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:556 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 gerbview/menubar.cpp:251 -#: kicad/menubar.cpp:426 pagelayout_editor/menubar.cpp:163 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:252 +#: kicad/menubar.cpp:427 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 msgid "&List Hotkeys" msgstr "ホットキーの一覧(&L)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:274 -#: gerbview/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:427 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 +#: gerbview/menubar.cpp:253 kicad/menubar.cpp:428 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" @@ -890,7 +894,7 @@ msgid "Show 3D Models" msgstr "3D モデルを表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域を表示" @@ -1034,37 +1038,37 @@ msgstr "仮想タイプへ 3D モデルを切替" msgid "Viewer 3D" msgstr "ビューア 3D" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:269 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:639 msgid "Choose Image" msgstr "イメージの選択" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:640 msgid "Image Files " msgstr "画像ファイル " -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:486 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:485 msgid "Create a logo file" msgstr "ロゴファイルを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:505 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:543 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:580 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:617 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:504 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:542 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:579 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:616 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "ファイル '%s' を作成できませんでした。" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:523 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:522 msgid "Create a Postscript file" msgstr "Postscriptファイルを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:561 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:560 msgid "Create a component library file for Eeschema" msgstr "Eeschema のコンポーネント ライブラリ ファイルを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:598 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:597 msgid "Create a footprint file for Pcbnew" msgstr "Pcbnew のフットプリント ファイルを作成" @@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "ピクセル" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:432 #: common/base_units.cpp:490 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: common/draw_frame.cpp:514 common/preview_items/preview_utils.cpp:61 +#: common/draw_frame.cpp:514 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:471 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "ピクセル" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 @@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "DPI" msgid "Load Bitmap" msgstr "ビットマップをロード" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1204 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1210 msgid "Export" msgstr "エクスポート" @@ -1196,9 +1200,9 @@ msgstr "フォーマット" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:498 -#: eeschema/sch_text.cpp:781 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 pcbnew/class_module.cpp:568 +#: eeschema/sch_text.cpp:781 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:338 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:345 pcbnew/class_module.cpp:570 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 @@ -1207,7 +1211,7 @@ msgid "Normal" msgstr "標準" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "ネガ" @@ -1217,8 +1221,8 @@ msgstr "ネガ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 #: include/lib_table_grid.h:173 pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -1261,8 +1265,8 @@ msgid "" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" -"外形を配置する基板のレイヤーを選択する.\n" -"2つの不可視フィールド リファレンスと定数は常にシルク レイヤーへ置かれます." +"外形を配置する基板のレイヤーを選択する。\n" +"2つの不可視フィールド リファレンスと定数は常にシルク レイヤーへ置かれます。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 #: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9 @@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr " \"" msgid " deg" msgstr " 度" -#: common/base_units.cpp:428 common/preview_items/preview_utils.cpp:58 +#: common/base_units.cpp:428 common/preview_items/preview_utils.cpp:41 msgid "\"" msgstr "\"" @@ -1339,7 +1343,7 @@ msgstr "角度" msgid "in" msgstr "inch" -#: common/base_units.cpp:497 common/preview_items/preview_utils.cpp:64 +#: common/base_units.cpp:497 common/preview_items/preview_utils.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 @@ -1374,35 +1378,37 @@ msgstr "" msgid "Help file '%s' could not be found." msgstr "ヘルプファイル '%s' が見つかりません。" -#: common/basicframe.cpp:518 +#: common/basicframe.cpp:519 +#, c-format msgid "" -"Could not launch the default browser. For information on how to help the " -"KiCad project, visit " +"Could not launch the default browser.\n" +"For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"既定のブラウザを起動できませんでした。KiCad プロジェクトに貢献するには、サイ" -"トを訪問してください " +"既定のブラウザを起動できませんでした。\n" +"KiCad プロジェクトを支援する方法についての情報を取得するには、ここを訪問して" +"ください:%s" -#: common/basicframe.cpp:520 +#: common/basicframe.cpp:522 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad に参加しよう" -#: common/basicframe.cpp:552 +#: common/basicframe.cpp:554 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgstr "フォルダー <%s> への書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:557 +#: common/basicframe.cpp:559 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgstr "" "ファイル <%s> をフォルダ <%s>に保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:562 +#: common/basicframe.cpp:564 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "ファイル <%s> を保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:594 +#: common/basicframe.cpp:596 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -1417,24 +1423,24 @@ msgstr "" "を修正した際に正しく保存されなかったようです。最後に行った編集内容を復元した" "いですか?" -#: common/basicframe.cpp:622 +#: common/basicframe.cpp:624 #, c-format msgid "Could not create backup file <%s>" msgstr "バックアップファイル <%s> を作成できませんでした" -#: common/basicframe.cpp:630 +#: common/basicframe.cpp:632 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "オートセーブファイルをボードファイル名にリネームできませんでした。" -#: common/basicframe.cpp:682 +#: common/basicframe.cpp:684 msgid "Icons in Menus" msgstr "メニューのアイコン" -#: common/basicframe.cpp:688 +#: common/basicframe.cpp:690 msgid "Icons Options" msgstr "アイコン オプション" -#: common/basicframe.cpp:689 +#: common/basicframe.cpp:691 msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgstr "メニューで表示するアイコンの種類とサイズを選択" @@ -1466,13 +1472,13 @@ msgstr "ブロックをコピー" msgid "Block Paste" msgstr "ブロックを貼り付け" -#: common/block_commande.cpp:97 eeschema/libeditframe.cpp:1151 -#: eeschema/schedit.cpp:539 eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:217 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:137 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 pcbnew/edit.cpp:1444 -#: pcbnew/modedit.cpp:934 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:267 -#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:56 +#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:55 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1157 eeschema/schedit.cpp:539 +#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:221 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1444 +#: pcbnew/modedit.cpp:934 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:266 msgid "Zoom to selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -1615,7 +1621,7 @@ msgstr "黄色 4" #: common/common.cpp:280 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "絶対パス '%s' を '%s' について設定できません." +msgstr "絶対パス '%s' を '%s' について設定できません。" #: common/common.cpp:298 #, c-format @@ -1627,13 +1633,15 @@ msgstr "出力ディレクトリ '%s' が生成されました。\n" msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" msgstr "出力ディレクトリ '%s' を作成できませんでした。\n" -#: common/confirm.cpp:77 common/pgm_base.cpp:925 eeschema/symbedit.cpp:103 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:297 +#: common/confirm.cpp:77 common/pgm_base.cpp:931 eeschema/symbedit.cpp:103 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: common/confirm.cpp:89 kicad/prjconfig.cpp:140 -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:146 +#: common/confirm.cpp:89 kicad/prjconfig.cpp:322 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1645,7 +1653,7 @@ msgstr "情報" msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and to design printed circuit boards." @@ -1653,111 +1661,115 @@ msgstr "" "The KiCad EDA Suite は電気回路図作成及びプリント基板設計のための、オープン " "ソース アプリケーション セットです。" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "web上のKiCad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "The official KiCad website" msgstr "KiCad オフィシャル サイト" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 msgid "Developer's website on Launchpad" msgstr "Launchpad 上の開発者向けサイト" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:157 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 msgid "Official repository for component and footprint libraries" msgstr "コンポーネントとフットプリントのライブラリ用 KiCad 公式リポジトリ" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Footprint wizards info on our official repository " msgstr "公式リポジトリ上のフットプリント ウィザード情報 " -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:153 msgid "Non official repositories" msgstr "非公式リポジトリ" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:174 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" msgstr "追加のコンポーネント ライブラリ用リポジトリ (smisioto)" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "Bug tracker" msgstr "バグ トラッカー" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "Report or examine bugs" msgstr "バグを調査または報告する" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:178 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "KiCad ユーザー グループとコミュニティ" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:198 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:184 msgid "KiCad user's group" msgstr "KiCad ユーザー グループ" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 msgid "KiCad forum" msgstr "KiCad フォーラム" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:216 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad EDAソフトウエアは、下記のラインセンスのもと提供されています" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:218 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) のバージョン3 以降の全てのバージョン" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:412 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:398 msgid "Others" msgstr "その他" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:427 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:413 msgid "Icons by" msgstr "アイコン by" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:442 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 msgid "3D models by" msgstr "3D モデル by" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 msgid "Information" msgstr "情報" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 msgid "Developers" msgstr "開発者" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 msgid "Doc Writers" msgstr "ドキュメント作成者" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:126 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 msgid "Packagers" msgstr "パッケージャー" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:132 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:557 +msgid "Version Info" +msgstr "バージョン情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:569 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "バージョン情報を書き込むためのクリップボードが開けません。" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:438 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:570 msgid "Clipboard Error" msgstr "クリップボードのエラー" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:551 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:579 msgid "Copied..." msgstr "コピーしました..." @@ -1777,11 +1789,19 @@ msgstr "ビルド バージョン情報" msgid "Lib Version Info" msgstr "ライブラリ バージョン情報" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 +msgid "Show Version Info" +msgstr "バージョン情報を表示" + #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 msgid "Copy Version Info" msgstr "バージョン情報をコピー" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:50 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 +msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" +msgstr "クリップボードにバージョン情報をコピーします" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "このソフトウェアについて" @@ -1795,11 +1815,11 @@ msgstr "このソフトウェアについて" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149 @@ -1937,8 +1957,8 @@ msgstr "テーブルに新しい項目を追加します。" #: eeschema/onrightclick.cpp:506 eeschema/onrightclick.cpp:542 #: eeschema/onrightclick.cpp:578 eeschema/onrightclick.cpp:612 #: eeschema/onrightclick.cpp:801 eeschema/onrightclick.cpp:821 -#: eeschema/onrightclick.cpp:907 pagelayout_editor/events_functions.cpp:590 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111 +#: eeschema/onrightclick.cpp:909 pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:128 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 @@ -1948,8 +1968,8 @@ msgstr "テーブルに新しい項目を追加します。" #: pcbnew/onrightclick.cpp:495 pcbnew/onrightclick.cpp:642 #: pcbnew/onrightclick.cpp:724 pcbnew/onrightclick.cpp:831 #: pcbnew/onrightclick.cpp:901 pcbnew/onrightclick.cpp:958 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:787 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:138 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:848 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -2049,7 +2069,7 @@ msgstr "Y軸で反転" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:598 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:665 msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -2082,7 +2102,7 @@ msgid "" "Enter a string to filter items.\n" "Only names containing this string will be listed" msgstr "" -"アイテムを抽出するために文字列を入力してください.\n" +"アイテムを抽出するために文字列を入力してください。\n" "入力した文字列を含む名前だけがリストされます" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 @@ -2091,9 +2111,8 @@ msgstr "アイテム:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:208 msgid "Messages:" msgstr "メッセージ:" @@ -2178,7 +2197,7 @@ msgstr "" "%.1f - %.1f %s!\n" "他の用紙サイズを選択しますか?" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Warning!" msgstr "警告!" @@ -2236,9 +2255,9 @@ msgstr "カスタム用紙の高さです。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:118 msgid "Width:" msgstr "幅:" @@ -2364,7 +2383,7 @@ msgstr "レポートをファイルに保存" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "レポートをファイル '%s' へ書き出すことが出来ませんでした." +msgstr "レポートをファイル '%s' に書き込むことができません。" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 msgid "File save error" @@ -2387,8 +2406,8 @@ msgstr "全て" msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/files.cpp:254 -#: gerbview/files.cpp:358 gerbview/readgerb.cpp:66 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/files.cpp:272 +#: gerbview/files.cpp:376 gerbview/readgerb.cpp:66 msgid "Errors" msgstr "エラー" @@ -2401,8 +2420,8 @@ msgid "Actions" msgstr "動作" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 -msgid "Save Output" -msgstr "出力を保存" +msgid "Save Report File" +msgstr "レポート ファイルを保存" #: common/draw_frame.cpp:191 common/draw_frame.cpp:510 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 @@ -2417,7 +2436,7 @@ msgid "Inches" msgstr "inch" #: common/draw_frame.cpp:351 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:176 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 pcbnew/tool_pcb.cpp:339 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 msgid "Hide grid" msgstr "グリッドを非表示" @@ -2561,14 +2580,12 @@ msgstr "" msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" msgstr "fp-lib-table ファイルはニックネーム '%s' のライブラリを含んでいません" -#: common/fp_lib_table.cpp:408 eeschema/symbol_lib_table.cpp:403 +#: common/fp_lib_table.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "グローバル ライブラリ テーブルのパス '%s' が生成できません." - -#: common/gal/opengl/utils.cpp:81 -msgid "OpenGL error occurred" -msgstr "OpenGL エラーが発生しました" +msgstr "グローバル ライブラリ テーブルのパス '%s' が生成できません。" #: common/gestfich.cpp:233 #, c-format @@ -2656,7 +2673,7 @@ msgstr "ホットキー設定をインポート(&I)" #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:600 msgid "Load existing hotkey configuration file" -msgstr "既存のホットキー設定ファイルを読込み" +msgstr "既存のホットキー設定ファイルをロード" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 msgid "&Hotkeys Options" @@ -2815,44 +2832,44 @@ msgstr "ブルガリア語" msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: common/pgm_base.cpp:357 +#: common/pgm_base.cpp:359 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "デフォルトのエディタが指定されていません。エディタを指定して下さい" -#: common/pgm_base.cpp:377 +#: common/pgm_base.cpp:379 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe" -#: common/pgm_base.cpp:379 +#: common/pgm_base.cpp:381 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "実行ファイル (*)|*" -#: common/pgm_base.cpp:389 +#: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "好みのエディタの選択" -#: common/pgm_base.cpp:410 +#: common/pgm_base.cpp:412 #, c-format msgid "%s is already running, Continue?" msgstr "%s は既に実行中です。続けますか?" -#: common/pgm_base.cpp:842 +#: common/pgm_base.cpp:848 msgid "Set Language" msgstr "言語設定" -#: common/pgm_base.cpp:843 +#: common/pgm_base.cpp:849 msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "アプリケーションの言語を選択 (テスト用)" -#: common/pgm_base.cpp:918 +#: common/pgm_base.cpp:924 msgid "" "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" "externally to the running process and will be temporarily overwritten." msgstr "" "警告! あなたが設定したいくつかのパスは、実行中のプロセスへ\n" -"外部から定義され、現在のものを上書きします." +"外部から定義され、現在のものを上書きします。" -#: common/pgm_base.cpp:920 +#: common/pgm_base.cpp:926 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" @@ -2866,7 +2883,7 @@ msgstr "" "あれば、衝突している項目をリネームし、システム\n" "の環境変数定義を削除して下さい。" -#: common/pgm_base.cpp:927 +#: common/pgm_base.cpp:933 msgid "Do not show this message again." msgstr "二度とこのメッセージを表示しない。" @@ -2887,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: common/project.cpp:415 msgid "Error loading project footprint library table" -msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリ テーブルの読み込みエラー" +msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリ テーブルのロード エラー" #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 #, c-format @@ -2946,8 +2963,8 @@ msgstr "ズーム アウト" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:345 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 @@ -2955,11 +2972,16 @@ msgid "Center" msgstr "中央" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 pcbnew/basepcbframe.cpp:848 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 pcbnew/basepcbframe.cpp:849 #: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 msgid "Zoom Auto" msgstr "自動ズーム" +#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:213 gerbview/hotkeys.cpp:66 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pcbnew/hotkeys.cpp:188 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "選択範囲をズーム" + #: common/tool/common_tools.cpp:38 msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "常にカーソル表示へ切替" @@ -2969,7 +2991,7 @@ msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示を切り替える" #: common/tool/grid_menu.cpp:40 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Grid" @@ -3039,7 +3061,7 @@ msgstr "ドット" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 msgid "Lines" msgstr "行" @@ -3160,123 +3182,123 @@ msgstr "コマンド" msgid "Hotkey" msgstr "ホットキー" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" msgstr "Kicad 図形シンボル ファイル (*.sym)|*.sym" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" msgstr "Kicadコンポーネント ライブラリ ファイル (*.lib)|*.lib" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" msgstr "KiCad プロジェクト ファイル (*.pro)|*.pro" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" msgstr "KiCad 回路図ファイル (*.sch)|*.sch" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" msgstr "KiCad ネットリスト ファイル (*.net)|*.net" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" msgstr "ガーバー ファイル (*.pho)|*.pho" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" msgstr "KiCad プリント基板ファイル (*.brd)|*.brd" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCBファイル (*.brd)|*.brd" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCBファイル (*.pcb)|*.pcb" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80 msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" msgstr "KiCad S式プリント基板ファイル (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" msgstr "Kicad フットプリント S式ライブラリ ファイル (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" msgstr "Kicad フットプリント S式ライブラリ パス (*.pretty)|*.pretty" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83 msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" msgstr "レガシー フットプリント ライブラリ ファイル (*.mod)|*.mod" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" msgstr "Eagle ver. 6.x XML ライブラリファイル (*.lbr)|*.lbr" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" msgstr "Geda PCB フットプリント ライブラリ ファイル (*.fp)|*.fp" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86 msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" msgstr "コンポーネント-フットプリント関連付けファイル (*.cmp)|*.cmp" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86 -msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" -msgstr "図枠ファイル (*.kicad_wks)|*kicad_wks" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87 +msgid "Page layout design file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" +msgstr "図枠デザイン ファイル (*.kicad_wks)|*kicad_wks" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89 msgid "All files (*)|*" msgstr "全てのファイル (*)|*" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92 msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" msgstr "Kicad コンポーネント-フットプリント関連付けファイル (*.cmp)|*.cmp" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgstr "ドリル ファイル (*.drl)|*.drl" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgstr "SVGファイル (*.svg)|*.svg;*.SVG" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html" msgstr "HTML ファイル (*.html)|*.htm;*.html" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv" msgstr "CSV ファイル (*.csv)|*.csv" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgstr "PDFファイル (*.pdf)|*.pdf" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*.ps" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" msgstr "レポートファイル (.rpt)|*.rpt" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" msgstr "Footprint配置情報 (*.pos)|*.pos" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103 msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" msgstr "Vrml / x3d ファイル (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104 msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" msgstr "IDFv3 コンポーネントファイル (*.idf)|*.idf" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:105 msgid "Text files (*.txt)|*.txt" msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt" @@ -3305,7 +3327,7 @@ msgid "Y" msgstr "Y" #: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:83 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 #: pcbnew/tool_modview.cpp:94 msgid "Zoom auto" @@ -3364,31 +3386,31 @@ msgstr "プロジェクトファイル '%s' は書き込み禁止されていま msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューア" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:180 pcbnew/basepcbframe.cpp:477 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:342 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:180 pcbnew/basepcbframe.cpp:478 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:184 eeschema/tool_lib.cpp:236 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:232 pcbnew/tool_modedit.cpp:225 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:345 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 msgid "Set units to inches" msgstr "単位を inch に設定" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:188 eeschema/tool_lib.cpp:241 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:236 pcbnew/tool_modedit.cpp:229 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 msgid "Set units to millimeters" msgstr "単位を mm に設定" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 eeschema/tool_lib.cpp:246 #: eeschema/tool_sch.cpp:293 gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:353 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソルの形状を変更" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 pcbnew/basepcbframe.cpp:487 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:380 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 pcbnew/basepcbframe.cpp:488 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:379 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" @@ -3468,11 +3490,11 @@ msgstr "" "回路図のコンポーネントのフットプリント フィールドへ関連付けてフットプリントを" "保存する" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:55 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:54 msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" msgstr "コンポーネント/フットプリントのequファイル (*.equ)|*.equ" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:167 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:166 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " @@ -3488,11 +3510,11 @@ msgstr "" "ん。詳細は CvPcb マニュアルの \"フットプリント ライブラリ テーブル\" の章を参" "照して下さい。" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:182 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:181 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "" -"グローバル フットプリント ライブラリ テーブルを読み込もうとしたところ、エラー" -"が発生しました" +"グローバル フットプリント ライブラリ テーブルをロードしようとしたところ、エ" +"ラーが発生しました" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:250 msgid "" @@ -3519,8 +3541,9 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:431 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:451 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:907 pcbnew/moduleframe.cpp:927 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:238 eeschema/sch_base_frame.cpp:254 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:909 pcbnew/moduleframe.cpp:929 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:141 pcbnew/pcbnew_config.cpp:163 msgid "File Save Error" msgstr "ファイル保存エラー" @@ -3545,7 +3568,7 @@ msgstr "コンポーネント: %d, 未割付: %d" msgid "Filter list: " msgstr "フィルター: " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 pcbnew/loadcmp.cpp:479 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 pcbnew/loadcmp.cpp:488 msgid "Description: " msgstr "説明: " @@ -3589,8 +3612,8 @@ msgstr "" msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1401 -#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:815 pcbnew/pcbframe.cpp:1031 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1407 +#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:815 pcbnew/pcbframe.cpp:1034 msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" @@ -3603,7 +3626,7 @@ msgstr "" "ネットリストをロード中のエラーです。\n" "%s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:431 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:430 #: pcbnew/netlist.cpp:101 msgid "Netlist Load Error" msgstr "ネットリストのロード エラー" @@ -3641,7 +3664,7 @@ msgstr "削除" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 msgid "Unload the selected library" -msgstr "選択したライブラリを削除" +msgstr "選択したライブラリをアンロード" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 msgid "Edit Equ File" @@ -3657,10 +3680,10 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:624 -#: eeschema/lib_field.cpp:803 eeschema/sch_component.cpp:1734 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:42 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:238 pcbnew/class_text_mod.cpp:352 +#: eeschema/lib_field.cpp:803 eeschema/sch_component.cpp:1736 +#: eeschema/sch_component.cpp:1769 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:241 pcbnew/class_text_mod.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 @@ -3703,7 +3726,7 @@ msgstr "パッド番号を表示(&N)" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 msgid "Pan and Zoom" msgstr "パンと拡大縮小" @@ -3740,8 +3763,8 @@ msgstr "Cmpファイルの割り当て" msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" msgstr "フットプリントの関連付けを保存 (&S) \tCtrl+S" -#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:404 gerbview/menubar.cpp:167 -#: kicad/menubar.cpp:286 pagelayout_editor/menubar.cpp:112 +#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:404 gerbview/menubar.cpp:178 +#: kicad/menubar.cpp:287 pagelayout_editor/menubar.cpp:113 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" @@ -3763,7 +3786,7 @@ msgstr "フットプリント ライブラリの設定" msgid "Configure &Paths" msgstr "パスを設定 (&P)" -#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 +#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "環境変数の設定" @@ -3798,31 +3821,32 @@ msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "CvPcb マニュアルを開く" #: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:550 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 eeschema/tool_viewlib.cpp:222 -#: kicad/menubar.cpp:420 pagelayout_editor/menubar.cpp:158 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 eeschema/tool_viewlib.cpp:222 +#: kicad/menubar.cpp:421 pagelayout_editor/menubar.cpp:216 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 #: pcbnew/tool_modview.cpp:191 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCad ことはじめ(&G)" -#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:421 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:422 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" #: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:269 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:179 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 msgid "&About Kicad" msgstr "Kicad について(&A)" #: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:570 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:289 gerbview/menubar.cpp:270 -#: kicad/menubar.cpp:444 pagelayout_editor/menubar.cpp:180 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:295 gerbview/menubar.cpp:269 +#: kicad/menubar.cpp:445 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 msgid "About KiCad" msgstr "KiCad について" -#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:259 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 +#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:260 pagelayout_editor/menubar.cpp:92 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -3834,7 +3858,7 @@ msgid "" "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" "配置されたフットプリントのいくつかは、(ライブラリのニックネームがない)古い形" -"式です. CvPcb を使って新しく必要な LIB_ID フォーマットへの変換を試みますか? " +"式です。CvPcb を使って新しく必要な LIB_ID フォーマットへの変換を試みますか? " "(ノーを選択した場合、これらの配置は消去され、各々のフットプリントを手動で再配" "置する必要があります。)" @@ -3946,7 +3970,7 @@ msgstr "全てのフットプリント フィールドを隠す" #: eeschema/backanno.cpp:239 msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "フットプリントのフィールドの表示設定を選択する." +msgstr "フットプリントのフィールドの表示設定を選択する。" #: eeschema/backanno.cpp:240 msgid "Change Visibility" @@ -3970,12 +3994,12 @@ msgid "" "schematic hierarchy." msgstr "" "シートの変更ができません。保存先のシートは、既にシート <%s> を持っているか、" -"階層のどこかで親シートとしてサブシートの一つに持っています." +"階層のどこかで親シートとしてサブシートの一つに持っています。" #: eeschema/bom_table_column.h:33 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 -#: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/sch_component.cpp:1730 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 +#: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/sch_component.cpp:1732 +#: eeschema/sch_component.cpp:1766 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 @@ -3984,10 +4008,10 @@ msgid "Reference" msgstr "リファレンス" #: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:631 -#: eeschema/sch_component.cpp:1752 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:237 pcbnew/class_module.cpp:585 -#: pcbnew/class_pad.cpp:654 pcbnew/class_text_mod.cpp:356 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 pcbnew/loadcmp.cpp:500 +#: eeschema/sch_component.cpp:1755 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:240 pcbnew/class_module.cpp:587 +#: pcbnew/class_pad.cpp:654 pcbnew/class_text_mod.cpp:358 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:445 pcbnew/loadcmp.cpp:509 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" @@ -4050,7 +4074,7 @@ msgstr "同様のグローバル ラベルです (大文字/小文字だけ相 msgid "none" msgstr "なし" -#: eeschema/class_libentry.cpp:549 +#: eeschema/class_libentry.cpp:548 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -4108,15 +4132,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:175 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:187 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 msgid "Unit" msgstr "ユニット" @@ -4166,7 +4190,7 @@ msgstr "定数に相違があります %s%d%s (%s) :: %s%d%s (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複するタイムスタンプ - (%s) %s%d と %s%d のもの" -#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1325 +#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1337 #: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択" @@ -4317,7 +4341,7 @@ msgstr "プラグイン名" msgid "This name already exists. Abort" msgstr "このファイル名は既に使用されています。中止します" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:821 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:837 msgid "Plugin files:" msgstr "プラグイン ファイル:" @@ -4439,7 +4463,7 @@ msgid "Regroup components" msgstr "コンポーネントを再グループ化" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:53 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 msgid "Fields" msgstr "フィールド" @@ -4549,7 +4573,7 @@ msgstr "フットプリント フィルタの編集" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 msgid "General" msgstr "一般設定" @@ -4815,14 +4839,14 @@ msgstr "フットプリントとデータシート フィールドだけを使 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 #: eeschema/lib_pin.cpp:2103 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:367 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 msgid "Yes" msgstr "はい" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1061 #: eeschema/lib_pin.cpp:2105 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 pcbnew/class_pcb_text.cpp:129 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:367 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -4844,8 +4868,8 @@ msgstr "交換可能なユニット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:34 @@ -5100,7 +5124,7 @@ msgstr "単位" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 msgid "Position X:" msgstr "X位置:" @@ -5112,7 +5136,7 @@ msgstr "選択されたフィールドのX座標" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 msgid "Position Y:" msgstr "Y位置:" @@ -5372,25 +5396,25 @@ msgstr "プロジェクト '%s'" msgid "Library files:" msgstr "ライブラリ ファイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 #, c-format msgid "'%s' : library already in use" msgstr "ライブラリ '%s' は使用中です" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:389 msgid "Default Path for Libraries" msgstr "ライブラリのデフォルト パス" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 msgid "Use a relative path?" msgstr "相対パスを使用しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:416 msgid "Path type" msgstr "パスのタイプ" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:436 msgid "Path already in use" msgstr "パスは既に使用中です" @@ -5406,27 +5430,27 @@ msgid "" "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." msgstr "" "アクティブなライブラリ ファイルのリスト\n" -"Eeschema に読み込まれているライブラリ ファイルのリストを表示します。\n" +"Eeschema にロードされているライブラリ ファイルのリストを表示します。\n" "このリストの順番は重要です。\n" "Eeschema はこのリストの優先順序でフットプリントを検索します。" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "指定したライブラリを一覧の最後に追加" +msgstr "選択されたライブラリの後に新しいライブラリを追加してロード" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 -#: pcbnew/class_module.cpp:572 +#: pcbnew/class_module.cpp:574 msgid "Insert" msgstr "挿入" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "選択した項目の前に、指定したライブラリを追加" +msgstr "選択されたライブラリの前に新しいライブラリを追加してロード" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 msgid "User defined search path" -msgstr "ユーザ定義の検索パス" +msgstr "ユーザー定義の検索パス" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 msgid "" @@ -5447,7 +5471,7 @@ msgid "" "Sorted by decreasing priority order." msgstr "" "ライブラリファイルとコンポーネントドキュメントファイルのロードと検索に使用す" -"るシステムパスとユーザパスです。\n" +"るシステムパスとユーザーパスです。\n" "これは降順の優先度でソートされます。" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 @@ -5537,7 +5561,7 @@ msgid "Show page limi&ts" msgstr "ページの境界を表示(&t)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 msgid "Display" @@ -5617,7 +5641,7 @@ msgid "Use touchpad to pan canvas" msgstr "描画キャンバスのパンにタッチパッドを使用" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:160 msgid "&Pan while moving object" msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動(&P)" @@ -5764,6 +5788,130 @@ msgstr "" msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェック(ERC)" +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred writing empty symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"空のシンボル ライブラリ テーブル ファイルを書き込もうとしたところ、エラーが発" +"生しました。\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100 +msgid "Please select a symbol library table file." +msgstr "シンボル ライブラリ テーブル ファイルを選択してください。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 +#, c-format +msgid "File '%s' not found." +msgstr "ファイル '%s' が見つかりません。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is not a valid symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ファイル '%s' は有効なシンボル ライブラリ テーブル ファイルではありません。\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy global symbol library table file:\n" +"\n" +" '%s'\n" +"\n" +":to:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"グローバル シンボル ライブラリ テーブル ファイルをコピーできません:\n" +"\n" +" '%s'\n" +"\n" +":コピー先:\n" +"\n" +"%s." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"グローバル シンボル ライブラリ テーブルをロードしようとしたところ、エラーが発" +"生しました:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 +msgid "" +"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " +"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " +"you must configure your global symbol library table. Please select from one " +"of the options below. If you are not sure which option to select, please " +"use the default selection." +msgstr "" +"シンボル ライブラリへのアクセス用に新しいシンボル ライブラリ テーブルを使い、" +"KiCad が初めて実行されています。KiCad がシンボル ライブラリへアクセスするため" +"には、グローバル シンボル ライブラリ テーブルを編集する必要があります。以下の" +"オプションから一つ選択して下さい。どのオプションを選択すべきか分からない場" +"合、デフォルトの選択を使用して下さい。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 +msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" +msgstr "既定のグローバル シンボル ライブラリ テーブルをコピー (推奨)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 +msgid "" +"Select this option if you not sure about configuring the global symbol " +"library table" +msgstr "" +"グローバル シンボル ライブラリ テーブルの編集についてよく分からない場合は、こ" +"のオプションを選択します" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 +msgid "Copy custom global symbol library table" +msgstr "カスタムのグローバル シンボル ライブラリ テーブルをコピー" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 +msgid "" +"Select this option to copy a symbol library table file other than the default" +msgstr "" +"デフォルト以外のシンボル ライブラリ テーブル ファイルをコピーする場合は、この" +"オプションを選択します" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 +msgid "Create an empty global symbol library table" +msgstr "空のグローバル シンボル ライブラリ テーブルを作成" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 +msgid "" +"Select this option to define symbol libraries in project specific library " +"tables" +msgstr "" +"プロジェクト固有のライブラリ テーブルにシンボル ライブラリを定義する場合は、" +"このオプションを選択します" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 +msgid "Select global symbol library table file:" +msgstr "グローバル シンボル ライブラリ テーブル ファイルを選択:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選択" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 +msgid "Configure Global Symbol Library Table" +msgstr "グローバル シンボル ライブラリ テーブル ファイルを編集" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "幅(&W):" @@ -5876,10 +6024,10 @@ msgstr "ピン番号" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:341 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 pcbnew/class_track.cpp:1147 -#: pcbnew/class_track.cpp:1174 pcbnew/class_track.cpp:1223 -#: pcbnew/class_zone.cpp:655 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:342 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:364 pcbnew/class_track.cpp:1150 +#: pcbnew/class_track.cpp:1177 pcbnew/class_track.cpp:1226 +#: pcbnew/class_zone.cpp:660 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -5895,7 +6043,7 @@ msgstr "ピン一覧" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:352 pcbnew/class_text_mod.cpp:359 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:354 pcbnew/class_text_mod.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Text" @@ -5969,7 +6117,7 @@ msgid "Library Text Properties" msgstr "ライブラリ テキスト プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:86 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" @@ -5983,7 +6131,7 @@ msgid "" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "これはライブラリ中のコンポーネント名であり、\n" -"回路図に読込む際のデフォルトのコンポーネントの定数でもあります。" +"回路図にロードする際のデフォルトのコンポーネント定数でもあります。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 msgid "Default reference designator:" @@ -6065,71 +6213,71 @@ msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示(&e)" msgid "Library Editor Options" msgstr "コンポーネント ライブラリ エディタ オプション" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:301 msgid "Default format" msgstr "デフォルトの出力形式に設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:384 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 msgid "Reformat passive component values" msgstr "受動部品の値を再フォーマット" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400 msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "受動部品の値を再フォーマット 例. 1M -> 1Meg" +msgstr "受動部品の値を再フォーマット 例: 1M -> 1Meg" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 msgid "Simulator command:" msgstr "シミュレータ コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 msgid "&Run Simulator" msgstr "シミュレータを実行(&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 msgid "Netlist command:" msgstr "ネットリスト コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:535 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 msgid "Save Netlist File" msgstr "ネットリスト ファイルの保存" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:567 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:583 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "エクスポート %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:618 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:634 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgstr "SPICEネットリスト ファイル (.cir)|*.cir" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:623 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:639 msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "CadStarネットリスト ファイル (.frp)|*.frp" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "このプラグインは既に存在します。中止します" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "エラー: コマンド文字列を設定する必要があります" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:803 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "エラー タイトルを設定してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:855 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:871 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" "このネットリストのコントロールページからタイトルを選択することを忘れないでく" @@ -6158,14 +6306,14 @@ msgstr "プラグイン ファイル:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリの選択" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" @@ -6179,15 +6327,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:343 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:355 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:343 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリの選択" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:361 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:371 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "パスの関連付けを作成できません (ターゲット ボリュームがボード ファイルのボ" @@ -6267,7 +6415,7 @@ msgid "Page Size" msgstr "ページ サイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL オプション" @@ -6449,6 +6597,7 @@ msgstr "用紙設定" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 @@ -6504,10 +6653,10 @@ msgid "" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" "このツールを終了しますか?\n" -"何も変更されません. \n" +"何も変更されません。\n" "\n" -"この設定は \"コンポーネント ライブラリ\" ダイアログから変更でき, \n" -"ツールは \"ツール\" メニューから実行できます." +"この設定は \"コンポーネント ライブラリ\" ダイアログから変更でき、\n" +"ツールは \"ツール\" メニューから実行できます。" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:295 msgid "Rescue Components" @@ -6823,7 +6972,7 @@ msgstr "カスタム" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "受動部品の値を調整 (例. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "受動部品の値を調整 (例: M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 msgid "Add full path for .include library directives" @@ -6997,8 +7146,8 @@ msgstr "モデル" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:230 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 -#: eeschema/sch_component.cpp:1744 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:437 +#: eeschema/sch_component.cpp:1747 eeschema/sch_component.cpp:1772 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:446 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" @@ -7174,6 +7323,111 @@ msgstr "シミュレーションで部品を無効化" msgid "Alternate node sequence:" msgstr "代替ノード シーケンス:" +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302 +#, c-format +msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" +msgstr "不正な文字 '%s' が、ニックネーム '%s' に見つかりました(%d列目)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:279 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:316 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "ニックネーム中にコロン(:)は使用できません" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:309 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:346 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" +msgstr "重複する別名(ニックネーム): '%s' %d 行目と %d 行目" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:361 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "削除または修正して下さい" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 +msgid "Library Tables by Scope" +msgstr "発見されたライブラリの一覧" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +msgid "Table:" +msgstr "テーブル:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "テーブル名" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 +msgid "Global Libraries" +msgstr "グローバル ライブラリ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "プロジェクト固有のライブラリ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 +msgid "Append Library" +msgstr "ライブラリを追加" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 +msgid "Add a PCB library row to this table" +msgstr "表中にPCBライブラリの行を追加" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 +msgid "Remove Library" +msgstr "ライブラリを削除" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 +msgid "Remove a PCB library from this library table" +msgstr "このライブラリ テーブルからPCBライブラリを削除" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 +msgid "Move the currently selected row up one position" +msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +msgid "Move the currently selected row down one position" +msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 +msgid "Path Substitutions" +msgstr "設定されているパス" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 +msgid "Environment Variable" +msgstr "環境変数" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 +msgid "Path Segment" +msgstr "パス" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." +msgstr "これは固定された環境変数を表す、読み込み専用テーブルです。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 +msgid "Schematic Library Tables" +msgstr "回路図ライブラリ テーブル" + #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:161 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." @@ -7206,50 +7460,27 @@ msgstr "シンボル '%s' はシンボル ライブラリ '%s' にマップさ #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:657 #, c-format msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "<%s> からイメージを読み込むことが出来ません" +msgstr "<%s> からイメージをロードできません" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:69 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "フィールド %s の編集" -#: eeschema/eeschema.cpp:255 -msgid "" -"You have run Eeschema for the first time using the new symbol library table " -"method for finding symbols.\n" -"\n" -"Eeschema has either copied the default table or created an empty table in " -"the kicad configuration folder.\n" -"\n" -"You must first configure the library table to include all symbol libraries " -"you want to use.\n" -"\n" -"See the \"Symbol Library Table\" section of Eeschema documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Eeschema は、最初の起動から新しいシンボル ライブラリ テーブルを使う方法で実行" -"されます。\n" -"Eeschema はまた、KiCad 設定 フォルダにデフォルト テーブルのコピーまたは空の" -"テーブルを作ります。\n" -"まず初めに、使いたい全てのシンボル ライブラリを含むようにライブラリ テーブル" -"を設定しなければなりません。\n" -"詳細は、Eeschema のドキュメントにある \"シンボル ライブラリ テーブル\" の章を" -"参照してください。" - -#: eeschema/eeschema.cpp:271 +#: eeschema/eeschema.cpp:272 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" -"Please edit this global symbol library table in Preferences menu" +"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"グローバル シンボル ライブラリ テーブルを読み込もうとしたところ、エラーが発生" -"しました。\n" -"設定メニューで、このグローバル シンボル ライブラリ テーブルを編集して下さい" +"グローバル シンボル ライブラリ テーブルをロードしようとしたところ、エラーが発" +"生しました。\n" +"設定メニューで、このグローバル シンボル ライブラリ テーブルを編集して下さい。" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:261 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:261 pcbnew/pcbnew_config.cpp:216 msgid "Read Project File" msgstr "プロジェクトファイルをロード" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:494 pcbnew/pcbnew_config.cpp:295 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:494 pcbnew/pcbnew_config.cpp:292 msgid "Save Project File" msgstr "プロジェクト ファイルの保存" @@ -7260,7 +7491,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"シンボル ライブラリ テーブルを読み込もうとしたところ、エラーが発生しまし" +"シンボル ライブラリ テーブルをロードしようとしたところ、エラーが発生しまし" "た。\n" "\n" "%s" @@ -7382,7 +7613,7 @@ msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) が接続されていません #: eeschema/erc.cpp:315 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) は駆動されていません。(Net %d)." +msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) は駆動されていません。(Net %d)" #: eeschema/erc.cpp:329 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." @@ -7396,7 +7627,7 @@ msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) が次に接続されていま #: eeschema/erc.cpp:362 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." -msgstr "ピン %s (%s) コンポーネント %s (ネット %d)." +msgstr "ピン %s (%s) コンポーネント %s (ネット %d)" #: eeschema/erc.cpp:534 msgid "ERC report" @@ -7511,7 +7742,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:338 #, c-format msgid "Failed to load '%s'" -msgstr "'%s' が開けませんでした" +msgstr "'%s' のロードに失敗しました" #: eeschema/files-io.cpp:353 msgid "" @@ -7519,9 +7750,9 @@ msgid "" "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" -"自動修復した回路図を読み込んでいる時にエラーが見つかりました。破損したファイ" -"ルを修復するには回路図を保存して下さい。そうしないと KiCad の別のバージョンで" -"使用できなくなる恐れがあります。" +"自動修復した回路図をロードしている時にエラーが見つかりました。破損したファイ" +"ルを修復するには回路図を保存して下さい。さもないと KiCad の別バージョンで使用" +"できなくなる恐れがあります。" #: eeschema/files-io.cpp:402 msgid "Import Schematic" @@ -7607,11 +7838,11 @@ msgstr "エイリアス: " msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:93 pcbnew/class_module.cpp:528 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:93 pcbnew/class_module.cpp:530 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: eeschema/getpart.cpp:145 +#: eeschema/getpart.cpp:137 msgid "History" msgstr "履歴" @@ -7641,9 +7872,9 @@ msgstr "回路図表示を画面サイズに合わせる" msgid "Redraw schematic view" msgstr "回路図ビューを再描画" -#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1216 +#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1222 #: eeschema/schedit.cpp:613 pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:192 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:770 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:192 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:722 msgid "Delete item" msgstr "アイテムを削除" @@ -7805,7 +8036,7 @@ msgstr "中心へズーム" msgid "Zoom Redraw" msgstr "再描画をズーム" -#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:143 +#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:144 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pcbnew/hotkeys.cpp:193 msgid "Help (this window)" msgstr "ヘルプ (このウィンドウ)" @@ -7821,12 +8052,14 @@ msgid "Leave Sheet" msgstr "シートから抜ける" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:197 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:120 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:197 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 pcbnew/hotkeys.cpp:201 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 pagelayout_editor/menubar.cpp:123 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 pcbnew/hotkeys.cpp:201 #: pcbnew/hotkeys.cpp:203 msgid "Redo" msgstr "やり直し" @@ -7986,12 +8219,6 @@ msgstr "次のアイテムを検索" msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "次の DRC マーカーを検索" -#: eeschema/hotkeys.cpp:213 gerbview/hotkeys.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pcbnew/hotkeys.cpp:188 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:202 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "選択範囲をズーム" - #: eeschema/hotkeys.cpp:216 msgid "Load Component" msgstr "コンポーネントをロード" @@ -8033,8 +8260,8 @@ msgstr "回路図から基板を更新" msgid "Highlight Connection" msgstr "接続をハイライト" -#: eeschema/hotkeys.cpp:345 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 +#: eeschema/hotkeys.cpp:345 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:21 #: pcbnew/hotkeys.cpp:333 msgid "Common" msgstr "共通" @@ -8047,12 +8274,12 @@ msgstr "回路図エディタ" msgid "Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリ エディタ" -#: eeschema/hotkeys.cpp:782 +#: eeschema/hotkeys.cpp:787 msgid "Add Pin" msgstr "ピンを追加" #: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:169 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:352 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:353 msgid "Arc" msgstr "円弧" @@ -8061,7 +8288,7 @@ msgstr "円弧" msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "円弧は8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません" -#: eeschema/lib_arc.cpp:566 eeschema/lib_bezier.cpp:413 +#: eeschema/lib_arc.cpp:566 eeschema/lib_bezier.cpp:410 #: eeschema/lib_circle.cpp:280 eeschema/lib_polyline.cpp:406 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:257 eeschema/lib_text.cpp:446 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 @@ -8072,7 +8299,7 @@ msgstr "円弧は8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義 msgid "Line Width" msgstr "線幅" -#: eeschema/lib_arc.cpp:571 eeschema/lib_bezier.cpp:418 +#: eeschema/lib_arc.cpp:571 eeschema/lib_bezier.cpp:415 #: eeschema/lib_circle.cpp:288 eeschema/lib_polyline.cpp:411 msgid "Bounding Box" msgstr "バウンディング ボックス" @@ -8086,28 +8313,28 @@ msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半径 %s" msgid "Bezier" msgstr "ベジェ曲線" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:80 #, c-format msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" msgstr "ベジェ曲線には4つのパラメータが必要ですが %d しかありません" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:86 #, c-format msgid "Bezier count parameter %d is invalid" msgstr "ベジェ曲線の %d 番目のパラメータが不正です" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:101 #, c-format msgid "Bezier point %d X position not defined" msgstr "ベジェ曲線の %d ポイントのX座標が定義されていません" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:109 #, c-format msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "ベジェ曲線の %d ポイントのY座標が定義されていません" #: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:172 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:348 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:349 #: pcbnew/class_pad.cpp:1085 msgid "Circle" msgstr "円" @@ -8189,7 +8416,7 @@ msgid "" "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " "of this project." msgstr "" -"このライブラリは Eeschema に読込まれるまで使用できません。\n" +"このライブラリは Eeschema にロードされるまで使用できません。\n" "\n" "このプロジェクトのパーツとして取り込む場合は Eeschema のライブラリ設定を変更" "してください。" @@ -8209,27 +8436,27 @@ msgstr "フィールド%d" msgid "Field %s %s" msgstr "フィールド %s %s" -#: eeschema/lib_field.cpp:793 pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 +#: eeschema/lib_field.cpp:793 pcbnew/class_drawsegment.cpp:386 #: pcbnew/class_pad.cpp:669 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 pcbnew/class_track.cpp:1162 -#: pcbnew/class_track.cpp:1189 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 pcbnew/class_track.cpp:1165 +#: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:52 msgid "Width" msgstr "幅" #: eeschema/lib_field.cpp:796 pcbnew/class_pad.cpp:672 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:391 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59 msgid "Height" msgstr "高さ" #: eeschema/lib_pin.cpp:156 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 msgid "Pin" msgstr "ピン" -#: eeschema/lib_pin.cpp:2111 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 -#: pcbnew/class_track.cpp:1050 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2111 pcbnew/class_drawsegment.cpp:367 +#: pcbnew/class_track.cpp:1053 msgid "Length" msgstr "長さ" @@ -8340,7 +8567,7 @@ msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:173 msgid "The selected component is not in the active library." -msgstr "選択されたコンポーネントは、アクティブなライブラリ中にありません." +msgstr "選択されたコンポーネントは、アクティブなライブラリ中にありません。" #: eeschema/libedit.cpp:175 msgid "Do you want to change the active library?" @@ -8351,7 +8578,7 @@ msgstr "アクティブなライブラリを変更しますか?" msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" msgstr "コンポーネント名 \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に見つかりませんでした" -#: eeschema/libedit.cpp:322 eeschema/libeditframe.cpp:700 +#: eeschema/libedit.cpp:322 eeschema/libeditframe.cpp:706 msgid "No library specified." msgstr "指定されたライブラリがありません。" @@ -8404,7 +8631,7 @@ msgstr "ドキュメント ファイル '%s' を保存しました" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 msgid "None" msgstr "なし" @@ -8413,7 +8640,7 @@ msgid "Convert" msgstr "シンボル変換" #: eeschema/libedit.cpp:500 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 msgid "Body" msgstr "ボディ形状" @@ -8477,7 +8704,7 @@ msgid "Part '%s' saved in library '%s'" msgstr "コンポーネント '%s' がライブラリ '%s' 内に保存されました" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 -#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 +#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" @@ -8488,12 +8715,12 @@ msgstr "ツールの終了" #: eeschema/onrightclick.cpp:491 eeschema/onrightclick.cpp:528 #: eeschema/onrightclick.cpp:564 eeschema/onrightclick.cpp:600 #: eeschema/onrightclick.cpp:758 eeschema/onrightclick.cpp:813 -#: eeschema/onrightclick.cpp:888 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 +#: eeschema/onrightclick.cpp:890 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:195 #: pcbnew/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:297 #: pcbnew/onrightclick.cpp:529 pcbnew/onrightclick.cpp:722 #: pcbnew/onrightclick.cpp:799 pcbnew/onrightclick.cpp:874 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:990 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:990 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -8530,7 +8757,7 @@ msgstr "矩形の端をドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:502 eeschema/onrightclick.cpp:538 #: eeschema/onrightclick.cpp:766 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 #: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:884 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "右回転" @@ -8602,19 +8829,19 @@ msgstr "ブロックを複製" msgid "Flip Block Horizonal" msgstr "ブロックを水平に反転" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 eeschema/onrightclick.cpp:855 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 eeschema/onrightclick.cpp:857 msgid "Flip Block Vertical" msgstr "ブロックを垂直に反転" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 eeschema/onrightclick.cpp:375 #: eeschema/onrightclick.cpp:574 eeschema/onrightclick.cpp:608 -#: eeschema/onrightclick.cpp:769 eeschema/onrightclick.cpp:893 +#: eeschema/onrightclick.cpp:769 eeschema/onrightclick.cpp:895 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 pcbnew/onrightclick.cpp:494 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "左回転" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 eeschema/onrightclick.cpp:854 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 eeschema/onrightclick.cpp:855 msgid "Delete Block" msgstr "ブロックを削除" @@ -8632,11 +8859,11 @@ msgstr "ファイル名:" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "ファイル <%s> が保存できません" -#: eeschema/libeditframe.cpp:323 +#: eeschema/libeditframe.cpp:329 msgid "Save the changes in the library before closing?" msgstr "終了前にライブラリの変更を保存しますか?" -#: eeschema/libeditframe.cpp:350 +#: eeschema/libeditframe.cpp:356 #, c-format msgid "" "Library '%s' was modified!\n" @@ -8645,56 +8872,56 @@ msgstr "" "ライブラリ '%s'は編集されています! \n" "変更を破棄しますか?" -#: eeschema/libeditframe.cpp:456 eeschema/onrightclick.cpp:454 +#: eeschema/libeditframe.cpp:462 eeschema/onrightclick.cpp:454 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "ユニット %s" -#: eeschema/libeditframe.cpp:687 +#: eeschema/libeditframe.cpp:693 msgid "No part to save." msgstr "保存するパーツがありません。" -#: eeschema/libeditframe.cpp:711 +#: eeschema/libeditframe.cpp:717 #, c-format msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'." msgstr "" "シンボル '%s' をシンボル ライブラリ '%s' へ保存中に予期しないエラーが発生しま" "した。" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1159 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1165 msgid "Add pin" msgstr "ピンを追加" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1163 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1169 msgid "Set pin options" msgstr "ピン オプションを設定" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1174 eeschema/schedit.cpp:577 pcbnew/edit.cpp:1502 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1180 eeschema/schedit.cpp:577 pcbnew/edit.cpp:1502 #: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:327 msgid "Add text" msgstr "テキストを追加" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1178 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1184 msgid "Add rectangle" msgstr "矩形を追加" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1182 pcbnew/modedit.cpp:948 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1188 pcbnew/modedit.cpp:948 msgid "Add circle" msgstr "円を追加" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1186 pcbnew/modedit.cpp:944 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1192 pcbnew/modedit.cpp:944 msgid "Add arc" msgstr "円弧を追加" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1190 pcbnew/modedit.cpp:940 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1196 pcbnew/modedit.cpp:940 msgid "Add line" msgstr "線を追加" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1194 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1200 msgid "Set anchor position" msgstr "アンカー位置を設定" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1198 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1204 msgid "Import" msgstr "インポート" @@ -8780,8 +9007,8 @@ msgid "" "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " "correctly. Please consider updating!" msgstr "" -"'%s' は新しいバージョンの Eeschema で作成されており、正しく読み込めない可能性" -"があります。ソフトウェアの更新を検討してください!" +"'%s' は新しいバージョンの Eeschema で作成されており、正しくロードできない可能" +"性があります。ソフトウェアの更新を検討してください!" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 msgid "" @@ -8806,7 +9033,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" msgstr "" -"Eeschema ファイルの %d 行目に読み込まれていないオブジェクトがありました。中止" +"Eeschema ファイルの %d 行目にロードされていないオブジェクトがありました。中止" "します" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 @@ -8823,28 +9050,32 @@ msgstr "" "Eeschema ファイルの単位定義でエラー (行番号: %d)\n" "ファイルの読み込みを中断しました。\n" -#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:376 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 +#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:300 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_modedit.cpp:376 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" -#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:295 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:241 pcbnew/menubar_modedit.cpp:377 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 pcbnew/tool_modview.cpp:205 +#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:301 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:241 pagelayout_editor/menubar.cpp:244 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:377 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:205 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:296 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:302 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 msgid "&Place" msgstr "配置(&P)" -#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:297 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:379 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:303 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 pcbnew/menubar_modedit.cpp:379 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 msgid "P&references" msgstr "設定(&r)" -#: eeschema/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:451 +#: eeschema/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:452 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" @@ -8969,8 +9200,8 @@ msgstr "既存の回路図プロジェクトを開く(&O)" msgid "Open existing schematic hierarchy" msgstr "既存の回路図階層を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:231 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 +#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:232 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル(&R)" @@ -9082,7 +9313,7 @@ msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード msgid "&Open PCB Editor" msgstr "基板エディタを開く(&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:464 kicad/menubar.cpp:152 kicad/menubar.cpp:381 +#: eeschema/menubar.cpp:464 kicad/menubar.cpp:153 kicad/menubar.cpp:382 msgid "Run Pcbnew" msgstr "プリント基板エディタ(Pcbnew) を起動" @@ -9146,7 +9377,7 @@ msgstr "シミュレータ(&t)" msgid "Simulate circuit" msgstr "回路をシミュレート" -#: eeschema/menubar.cpp:544 eeschema/menubar_libedit.cpp:261 +#: eeschema/menubar.cpp:544 eeschema/menubar_libedit.cpp:267 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:217 msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Eeschema マニュアル(&M)" @@ -9159,9 +9390,9 @@ msgstr "Eeschema マニュアルを開く" msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドを表示" -#: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:260 kicad/menubar.cpp:435 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 +#: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:436 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 msgid "Get &Involved" msgstr "参加する (&I)" @@ -9170,8 +9401,8 @@ msgstr "参加する (&I)" msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" msgstr "KiCadに貢献 (Web ブラウザを開く)" -#: eeschema/menubar.cpp:569 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 -#: kicad/menubar.cpp:443 pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 +#: eeschema/menubar.cpp:569 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 +#: kicad/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCad について(&A)" @@ -9205,19 +9436,27 @@ msgstr "コンポーネント ライブラリ(&L)" msgid "Configure component libraries and paths" msgstr "コンポーネント ライブラリとパスの設定" -#: eeschema/menubar.cpp:619 +#: eeschema/menubar.cpp:615 eeschema/menubar_libedit.cpp:244 +msgid "Symbol Library &Table" +msgstr "シンボル ライブラリ テーブル (&T)" + +#: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/menubar_libedit.cpp:245 +msgid "Edit the symbol library table." +msgstr "シンボル ライブラリ テーブルを編集する。" + +#: eeschema/menubar.cpp:625 msgid "Schematic Editor &Options" msgstr "回路図エディタ オプション(&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:620 +#: eeschema/menubar.cpp:626 msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Eeschema の設定を編集" -#: eeschema/menubar.cpp:638 +#: eeschema/menubar.cpp:644 msgid "&Import and Export" msgstr "インポートとエクスポート(&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:639 +#: eeschema/menubar.cpp:645 msgid "Import and export settings" msgstr "インポートとエクスポートの設定" @@ -9267,7 +9506,7 @@ msgstr "SVGファイルを作成(&V)..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:109 msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "現在読込まれているコンポーネントからSVGファイルを作成" +msgstr "現在ロードされているコンポーネントからSVGファイルを作成" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 msgid "&Quit" @@ -9312,26 +9551,26 @@ msgstr "円弧(&A)" msgid "&Line or Polygon" msgstr "線 (ポリゴン) (&L)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:251 msgid "Component Editor &Options" msgstr "コンポーネント ライブラリ エディタ オプション(&O)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 msgid "Set Component Editor default values and options" msgstr "コンポーネント エディタにデフォルトの値とオプションを設定する" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:262 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:352 pcbnew/tool_modview.cpp:192 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -#: gerbview/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:436 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:286 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: gerbview/menubar.cpp:262 kicad/menubar.cpp:437 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "KiCadに貢献 (Web ブラウザを開く)" @@ -9342,7 +9581,7 @@ msgstr "コマンドラインで実行:" #: eeschema/netform.cpp:117 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "コマンドエラー. リターンコード %d" +msgstr "コマンドエラー。リターンコード %d" #: eeschema/netform.cpp:120 msgid "Success" @@ -9362,7 +9601,7 @@ msgid "" "annotated schematic." msgstr "" "ネットリストのエクスポートには回路図の完全な\n" -"アノテーションが必要です." +"アノテーションが必要です。" #: eeschema/netlist.cpp:82 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" @@ -9404,7 +9643,7 @@ msgstr "グローバル ラベルを編集" msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルを編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:901 +#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:903 msgid "Edit Image" msgstr "イメージを編集" @@ -9476,17 +9715,17 @@ msgstr "%s を移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:368 eeschema/onrightclick.cpp:494 #: eeschema/onrightclick.cpp:531 eeschema/onrightclick.cpp:567 #: eeschema/onrightclick.cpp:762 pcbnew/onrightclick.cpp:803 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:520 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:544 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:772 -#: eeschema/onrightclick.cpp:895 +#: eeschema/onrightclick.cpp:897 msgid "Flip Vertical" msgstr "垂直に反転" #: eeschema/onrightclick.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:774 -#: eeschema/onrightclick.cpp:898 +#: eeschema/onrightclick.cpp:900 msgid "Flip Horizontal" msgstr "水平に反転" @@ -9496,7 +9735,7 @@ msgstr "水平に反転" #: pcbnew/onrightclick.cpp:200 pcbnew/onrightclick.cpp:276 #: pcbnew/onrightclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:492 #: pcbnew/onrightclick.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:843 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:103 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:103 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 msgid "Duplicate" msgstr "複製" @@ -9519,7 +9758,7 @@ msgstr "コンポーネント ライブラリ エディタで編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:480 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:149 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:153 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" @@ -9617,43 +9856,43 @@ msgstr "シート ピンのクリーンアップ" msgid "Window Zoom" msgstr "ウィンドウ ズーム" -#: eeschema/onrightclick.cpp:851 +#: eeschema/onrightclick.cpp:852 msgid "Drag Block" msgstr "ブロックをドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:858 +#: eeschema/onrightclick.cpp:860 msgid "Flip Block Horizontal" msgstr "ブロックを水平に反転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:861 +#: eeschema/onrightclick.cpp:863 msgid "Rotate Block CCW" msgstr "ブロックを左回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:867 +#: eeschema/onrightclick.cpp:869 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:876 pcbnew/onrightclick.cpp:1018 +#: eeschema/onrightclick.cpp:878 pcbnew/onrightclick.cpp:1018 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカーを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:877 pcbnew/onrightclick.cpp:1020 +#: eeschema/onrightclick.cpp:879 pcbnew/onrightclick.cpp:1020 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" -#: eeschema/onrightclick.cpp:919 +#: eeschema/onrightclick.cpp:921 msgid "Move Bus Entry" msgstr "バス エントリを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:926 +#: eeschema/onrightclick.cpp:928 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "バス エントリ形状のセット /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:929 +#: eeschema/onrightclick.cpp:931 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "バス エントリ形状のセット \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:931 +#: eeschema/onrightclick.cpp:933 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "バス エントリを削除" @@ -9780,7 +10019,7 @@ msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませ #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 #, c-format msgid "Plot: '%s' OK.\n" -msgstr "プロット: '%s' OK.\n" +msgstr "プロット: '%s' OK。\n" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 @@ -9810,11 +10049,34 @@ msgstr "%s を %s としてレスキュー" #: eeschema/project_rescue.cpp:579 msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "このプロジェクトにレスキューは必要ありません." +msgstr "このプロジェクトにレスキューは必要ありません。" #: eeschema/project_rescue.cpp:594 msgid "No symbols were rescued." -msgstr "レスキューするシンボルがありません." +msgstr "レスキューするシンボルがありません。" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"グローバル シンボル ライブラリ テーブルの保存中にエラーが発生しました:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"プロジェクト固有のシンボル ライブラリ テーブルの保存中にエラーが発生しまし" +"た:\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/sch_bitmap.h:131 msgid "Image" @@ -9838,28 +10100,32 @@ msgstr "子アイテム %s の親アイテム %s がシート %s 中にありま msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "アイテム %s がシート%s 内に見つかりませんでした" -#: eeschema/sch_component.cpp:1734 +#: eeschema/sch_component.cpp:1736 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_component.cpp:1739 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 +#: eeschema/sch_component.cpp:1741 eeschema/sch_component.cpp:1771 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 msgid "Component" msgstr "コンポーネント" -#: eeschema/sch_component.cpp:1742 +#: eeschema/sch_component.cpp:1745 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" -#: eeschema/sch_component.cpp:1750 +#: eeschema/sch_component.cpp:1753 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_component.cpp:1756 +#: eeschema/sch_component.cpp:1760 msgid "Key Words" msgstr "キーワード" -#: eeschema/sch_component.cpp:2006 +#: eeschema/sch_component.cpp:1772 +msgid "Error: symbol not found!!!" +msgstr "エラー: シンボルが見つかりません!!!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:2022 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "コンポーネント %s, %s" @@ -9886,7 +10152,7 @@ msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "未知の SCH_FILE_T の値: %d" #: eeschema/sch_junction.h:86 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Junction" msgstr "ジャンクション (接続点)" @@ -9899,26 +10165,10 @@ msgstr "ジャンクション (接続点)" msgid "unexpected end of line" msgstr "予期しない行の終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:288 -msgid "expected single character token" -msgstr "一文字のトークンを期待" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 msgid "expected unquoted string" msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:411 -msgid "expecting opening quote" -msgstr "引用符の始まりを期待" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:448 -msgid "expected quoted string" -msgstr "引用符で囲まれた文字列を期待" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:451 -msgid "no closing quote for string found" -msgstr "文字列に引用符の終わりが見つかりません" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:720 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" @@ -9928,92 +10178,24 @@ msgstr "'%s' は Eeschema のファイルではありません" msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "'EELAYER END' が見つかりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:767 -msgid "invalid page size" -msgstr "不正なページ サイズ" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:796 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1058 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1066 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2164 msgid "unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:852 -msgid "missing 'EndDescr'" -msgstr "'EndDescr' が見つかりません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:944 -msgid "invalid sheet pin type" -msgstr "不正なシート ピン タイプ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:965 -msgid "invalid sheet pin side" -msgstr "不正なシート ピン サイド" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:987 -msgid "missing '$EndSheet`" -msgstr "'$EndSheet` が見つかりません" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1025 msgid "Unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1246 -msgid "invalid label type" -msgstr "不正なラベル タイプ" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1257 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "'Italics' or '~' を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1455 -msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" -msgstr "" -"コンポーネント フィールド テキストの水平位置揃えは、L, R または C でなければ" -"なりません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1465 -msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" -msgstr "" -"コンポーネント フィールド テキストの垂直位置揃えは、B, T または C でなければ" -"なりません" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1472 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "コンポーネント フィールド テキストの属性は、3文字幅でなければなりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1478 -msgid "component field text italics indicator must be I or N" -msgstr "" -"コンポーネント フィールド テキストの斜字指標は、 I または N でなければなりま" -"せん" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1484 -msgid "component field text bold indicator must be B or N" -msgstr "" -"コンポーネント フィールド テキストの太字指標は、 B または N でなければなりま" -"せん" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1499 -msgid "component field orientation must be H or V" -msgstr "コンポーネント フィールド の方向は、 H または V でなければなりません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1531 -msgid "invalid component X1 transform value" -msgstr "不正なコンポーネント X1 変換値" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1536 -msgid "invalid component Y1 transform value" -msgstr "不正なコンポーネント Y1 変換値" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1541 -msgid "invalid component X2 transform value" -msgstr "不正なコンポーネント X2 変換値" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1546 -msgid "invalid component Y2 transform value" -msgstr "不正なコンポーネント Y2 変換値" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2248 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" @@ -10024,81 +10206,6 @@ msgstr "" msgid "symbol document library file is empty" msgstr "シンボル ドキュメント ライブラリ ファイルが空です" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2554 -msgid "invalid field ID" -msgstr "不正なフィールド ID" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2593 -msgid "invalid field text orientation parameter" -msgstr "不正なフィールド テキストの方向パラメータ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2602 -msgid "invalid field text visibility parameter" -msgstr "不正なフィールド テキストの可視属性パラメータ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2619 -msgid "invalid field text horizontal justification parameter" -msgstr "不正なフィールド テキストの水平位置揃えパラメータ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2627 -msgid "invalid field text attributes size" -msgstr "不正なフィールド テキスト属性サイズ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2637 -msgid "invalid field text vertical justification parameter" -msgstr "不正なフィールド テキストの垂直位置揃えパラメータ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2645 -msgid "invalid field text italic parameter" -msgstr "不正なフィールド テキストのイタリック (斜字) パラメータ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2650 -msgid "invalid field text bold parameter" -msgstr "不正なフィールド テキストのボールド (太字) パラメータ" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2741 -msgid "undefined DRAW entry" -msgstr "未定義の DRAW エントリー" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2747 -msgid "file ended prematurely loading component draw element" -msgstr "コンポーネントの図形要素をロード中、ファイルが途中で終了しました" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2771 -msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" -msgstr "不正な塗潰しタイプ、f, F または N でなければなりません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2925 -msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" -msgstr "" -"不正なテキスト スタイル、'標準' または 'イタリック' でなければなりません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2949 -msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" -msgstr "" -"不正な水平テキストの位置揃えパラメータ、L, C または R でなければなりません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2968 -msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" -msgstr "" -"不正な垂直テキストの位置揃えパラメータ、T, C または B でなければなりません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3093 -msgid "unknown pin type" -msgstr "未知のピン タイプです" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3146 -msgid "unknown pin attribute" -msgstr "未知のパッド属性です" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3189 -msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" -msgstr "ピン属性は有効なピン形状を定義していません" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3278 -msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" -msgstr "フットプリント フィルタをロード中、ファイルが途中で終了しました" - #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3333 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3368 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" @@ -10173,11 +10280,11 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:175 pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "特別なライブラリサーバーへ ログイン するためのユーザー名." +msgstr "特別なライブラリサーバーへ ログイン するためのユーザー名。" #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 pcbnew/plugin.cpp:144 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "特別なライブラリサーバーへ ログイン するためのパスワード." +msgstr "特別なライブラリサーバーへ ログイン するためのパスワード。" #: eeschema/sch_plugin.cpp:187 msgid "" @@ -10185,19 +10292,19 @@ msgid "" msgstr "" "SCH_PLUGIN::Symbol*() 関数が定義されている Python シンボルを入力して下さい。" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:857 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:888 msgid "Sheet Name" msgstr "シート名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:858 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:889 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:894 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1075 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1106 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" @@ -10217,7 +10324,7 @@ msgid "Graphic Text" msgstr "図形テキスト" #: eeschema/sch_text.cpp:735 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -10282,7 +10389,7 @@ msgstr "データ シート" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 msgid "user defined" -msgstr "ユーザ定義" +msgstr "ユーザー定義" #: eeschema/sch_validators.cpp:97 #, c-format @@ -10413,7 +10520,7 @@ msgstr "シミュレータのプローブを追加" msgid "Select a value to be tuned" msgstr "調整された定数を選択" -#: eeschema/schframe.cpp:174 pcbnew/class_zone.cpp:903 +#: eeschema/schframe.cpp:174 pcbnew/class_zone.cpp:908 msgid "Not Found" msgstr "見つかりませんでした" @@ -10421,7 +10528,7 @@ msgstr "見つかりませんでした" msgid "The following libraries were not found:" msgstr "ライブラリは見つかりませんでした:" -#: eeschema/schframe.cpp:641 pcbnew/pcbframe.cpp:610 +#: eeschema/schframe.cpp:647 pcbnew/pcbframe.cpp:610 #, c-format msgid "" "Save the changes in\n" @@ -10432,23 +10539,23 @@ msgstr "" "'%s'\n" " " -#: eeschema/schframe.cpp:790 +#: eeschema/schframe.cpp:796 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "配線、バスを自由角度で描画" -#: eeschema/schframe.cpp:791 +#: eeschema/schframe.cpp:797 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "配線、バスを90度のみで描画" -#: eeschema/schframe.cpp:800 +#: eeschema/schframe.cpp:806 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示しない" -#: eeschema/schframe.cpp:801 eeschema/tool_sch.cpp:299 +#: eeschema/schframe.cpp:807 eeschema/tool_sch.cpp:299 msgid "Show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示" -#: eeschema/schframe.cpp:855 +#: eeschema/schframe.cpp:861 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " @@ -10458,34 +10565,34 @@ msgstr "" "きません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad シェルから起動し、基" "板プロジェクトを作成する必要があります。" -#: eeschema/schframe.cpp:985 +#: eeschema/schframe.cpp:991 msgid "Schematic" msgstr "回路図" -#: eeschema/schframe.cpp:1004 +#: eeschema/schframe.cpp:1010 msgid "New Schematic" msgstr "新規回路図" -#: eeschema/schframe.cpp:1017 +#: eeschema/schframe.cpp:1023 #, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" msgstr "回路図ファイル '%s' は既に存在します" -#: eeschema/schframe.cpp:1038 +#: eeschema/schframe.cpp:1044 msgid "Open Schematic" msgstr "回路図を開く" -#: eeschema/schframe.cpp:1168 +#: eeschema/schframe.cpp:1174 msgid "Error: not a component or no component" msgstr "エラー: コンポーネントではありません、又はコンポーネントがありません" -#: eeschema/schframe.cpp:1404 +#: eeschema/schframe.cpp:1410 msgid " [no file]" msgstr " [no file]" #: eeschema/selpart.cpp:66 msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "コンポーネント ライブラリが読込まれていません。" +msgstr "コンポーネント ライブラリがロードされていません。" #: eeschema/selpart.cpp:90 pcbnew/librairi.cpp:80 msgid "Select Library" @@ -10834,7 +10941,7 @@ msgstr "新規コンポーネントを作成" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 msgid "Load component from current library" -msgstr "現在のライブラリからコンポーネントを読込み" +msgstr "現在のライブラリからコンポーネントをロード" #: eeschema/tool_lib.cpp:138 msgid "Create new component from current component" @@ -10961,8 +11068,8 @@ msgstr "コンポーネント フィールドを編集" msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Pcbnew (プリント基板のレイアウト) を実行" -#: eeschema/tool_sch.cpp:202 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:432 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1083 +#: eeschema/tool_sch.cpp:202 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1089 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" @@ -11032,7 +11139,7 @@ msgstr "Eeschema 回路図デザイナについて" msgid "Library Browser" msgstr "ライブラリ ブラウザ" -#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:136 +#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:92 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -11040,86 +11147,86 @@ msgstr "検索" msgid " X " msgstr " X " -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 msgid "Save" msgstr "保存" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 msgid "Wire" msgstr "ワイヤ" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Bus" msgstr "バス" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 msgid "Global label" msgstr "グローバル ラベル" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 msgid "Net name" msgstr "ネット名" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 msgid "Notes" msgstr "注釈" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:66 msgid "No connect symbol" msgstr "未接続シンボル" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Body background" msgstr "ボディ背景色" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 msgid "Pin number" msgstr "ピン ナンバー" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 msgid "Pin name" msgstr "ピン名" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:103 msgid "Sheet" msgstr "シート" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet file name" msgstr "シート ファイル名" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 msgid "Sheet name" msgstr "シート名" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Sheet label" msgstr "シート ラベル" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:87 msgid "Hierarchical label" msgstr "階層ラベル" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 msgid "ERC warning" msgstr "ERC 警告" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 msgid "ERC error" msgstr "ERC エラー" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 msgid "Brightened" msgstr "高輝度" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:291 msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" @@ -11144,7 +11251,7 @@ msgstr "図形レイヤー" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:525 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 -#: pcbnew/class_module.cpp:562 +#: pcbnew/class_module.cpp:564 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -11158,18 +11265,18 @@ msgid "Dark" msgstr "ダーク" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:529 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:343 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:339 msgid "Polarity" msgstr "極性" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:535 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:129 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:707 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:772 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" @@ -11179,7 +11286,7 @@ msgstr "AB軸" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:29 msgid "Net:" msgstr "ネット:" @@ -11192,27 +11299,27 @@ msgstr "コンポーネント: %s; パッド: %s" msgid "Cmp:" msgstr "コンポーネント:" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:330 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:326 msgid "Image name" msgstr "画像名" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:335 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:331 msgid "Graphic layer" msgstr "図形レイヤー" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:339 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:335 msgid "Img Rot." msgstr "イメージの回転" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:347 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:343 msgid "X Justify" msgstr "X位置調整" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 msgid "Y Justify" msgstr "Y位置調整" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:359 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:355 msgid "Image Justify Offset" msgstr "イメージのオフセット" @@ -11224,19 +11331,19 @@ msgstr "図形レイヤー %d" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 pcbnew/class_pad.cpp:663 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278 pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:372 pcbnew/class_track.cpp:1157 -#: pcbnew/class_track.cpp:1184 pcbnew/class_zone.cpp:701 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 pcbnew/class_pad.cpp:663 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:378 pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_track.cpp:1160 +#: pcbnew/class_track.cpp:1187 pcbnew/class_zone.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:386 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:387 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:279 pcbnew/layer_widget.cpp:406 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:379 pcbnew/layer_widget.cpp:407 msgid "Render" msgstr "表示" @@ -11262,7 +11369,7 @@ msgid "Show negative objects in this color" msgstr "ネガのオブジェクトをこの色で表示します" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:152 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:184 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 msgid "Show All Layers" msgstr "全てのレイヤーを表示" @@ -11275,7 +11382,7 @@ msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "アクティブでない全てのレイヤーを隠す" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:161 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:182 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:195 msgid "Hide All Layers" msgstr "全てのレイヤーを非表示" @@ -11347,25 +11454,24 @@ msgid "Layer selection:" msgstr "レイヤー選択:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:534 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:533 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 msgid "Error Init Printer info" msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:807 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:823 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:803 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:866 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 msgid "No layer selected" msgstr "レイヤーが選択されていません" @@ -11562,6 +11668,7 @@ msgid "Millimeters" msgstr "mm" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" @@ -11572,14 +11679,14 @@ msgstr "Dコード表示" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Sketch" msgstr "スケッチ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Filled" msgstr "塗りつぶし" @@ -11588,7 +11695,7 @@ msgid "Flashed items" msgstr "アイテムをフラッシュ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/class_zone.cpp:709 +#: pcbnew/class_zone.cpp:714 msgid "Polygons" msgstr "ポリゴン" @@ -11601,7 +11708,7 @@ msgid "Page" msgstr "ページ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:155 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" @@ -11609,32 +11716,32 @@ msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview オプション" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:336 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:340 #, c-format msgid "Source file '%s' is not available" msgstr "ソース ファイル '%s' は利用できません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:344 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:348 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "エディタが定義されていません。一つ選択してください" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:350 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:354 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "アクティブなレイヤー%d上にファイルが読み込まれていません" +msgstr "アクティブなレイヤー%d上にファイルがロードされていません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:394 gerbview/gerbview_frame.cpp:144 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:306 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:960 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:398 gerbview/gerbview_frame.cpp:145 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:306 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:959 msgid "Visibles" msgstr "表示" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:457 gerbview/menubar.cpp:177 -#: gerbview/menubar.cpp:179 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:812 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:461 gerbview/menubar.cpp:186 +#: gerbview/menubar.cpp:188 pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/tool_pcb.cpp:811 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを非表示(&L)" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:457 gerbview/menubar.cpp:179 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:812 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:461 gerbview/menubar.cpp:188 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/tool_pcb.cpp:811 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示(&L)" @@ -11642,7 +11749,7 @@ msgstr "レイヤー マネージャを表示(&L)" msgid "No room to load file" msgstr "ファイルをロードできません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:184 pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:184 pcbnew/pcbnew_config.cpp:226 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "ファイル %s が見つかりません" @@ -11722,122 +11829,126 @@ msgstr "ガーバー ファイル" msgid "Drill files" msgstr "ドリル ファイル" -#: gerbview/files.cpp:80 +#: gerbview/files.cpp:81 msgid "Zip files" msgstr "Zip ファイル" -#: gerbview/files.cpp:145 +#: gerbview/files.cpp:94 +msgid "Job files" +msgstr "ジョブ ファイル" + +#: gerbview/files.cpp:163 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "ガーバーファイル (.g*, .lgr, .pho)" -#: gerbview/files.cpp:151 +#: gerbview/files.cpp:169 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "表面レイヤー (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/files.cpp:152 +#: gerbview/files.cpp:170 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "裏面レイヤー (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/files.cpp:153 +#: gerbview/files.cpp:171 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "裏面レジスト (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/files.cpp:154 +#: gerbview/files.cpp:172 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "表面レジスト (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/files.cpp:155 +#: gerbview/files.cpp:173 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "裏面オーバーレイ (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/files.cpp:156 +#: gerbview/files.cpp:174 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "表面オーバーレイ (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/files.cpp:157 +#: gerbview/files.cpp:175 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "裏面ペースト (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/files.cpp:158 +#: gerbview/files.cpp:176 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "表面ペースト (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/files.cpp:159 +#: gerbview/files.cpp:177 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "キープアウト レイヤー (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/files.cpp:160 +#: gerbview/files.cpp:178 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "メカニカル レイヤー (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/files.cpp:161 +#: gerbview/files.cpp:179 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "表面パッド マスター (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/files.cpp:162 +#: gerbview/files.cpp:180 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "裏面パッド マスター (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/files.cpp:180 +#: gerbview/files.cpp:198 msgid "Open Gerber File" msgstr "ガーバー ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:290 +#: gerbview/files.cpp:308 msgid "Open Drill File" msgstr "ドリル ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:389 +#: gerbview/files.cpp:407 #, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened" msgstr "Zip ファイル '%s' を読み込めません" -#: gerbview/files.cpp:431 +#: gerbview/files.cpp:449 #, c-format msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n" msgstr "情報: スキップ ファイル '%s' (未知のタイプ)\n" -#: gerbview/files.cpp:473 +#: gerbview/files.cpp:491 #, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'\n" msgstr "テンポラリ ファイル '%s' を作成できません\n" -#: gerbview/files.cpp:503 +#: gerbview/files.cpp:521 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "展開されたファイル %s 読み込みエラー\n" -#: gerbview/files.cpp:527 +#: gerbview/files.cpp:545 msgid "Zip file (*.zip)|*.zip;.zip" msgstr "Zip ファイル (*.zip)|*.zip;.zip" -#: gerbview/files.cpp:540 +#: gerbview/files.cpp:558 msgid "Open Zip File" msgstr "Zip ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:577 +#: gerbview/files.cpp:595 gerbview/job_file_reader.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:499 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:513 msgid "D Codes" msgstr "D コード" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:518 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:532 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "描画レイヤー %d は未使用です" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:533 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:547 msgid "(with X2 attributes)" msgstr "(X2属性)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:541 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:555 #, c-format msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" msgstr "イメージ名: '%s', レイヤー: '%s'" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:555 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:569 msgid "X2 attr" msgstr "X2 属性" @@ -11877,45 +11988,68 @@ msgstr "前のレイヤーへ切替" msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Gerbview ホットキー" -#: gerbview/menubar.cpp:64 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "ガーバー ファイルを読み込む(&G)" +#: gerbview/job_file_reader.cpp:145 +msgid "Gerber job file (*.gbj)|*.gbj;.gbj" +msgstr "ガーバー ジョブ ファイル (*.gbj)|*.gbj;.gbj" -#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 +#: gerbview/job_file_reader.cpp:157 +msgid "Open Gerber Job File" +msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを開く" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:219 +#, c-format +msgid "Can't load Gerber file:
%s
" +msgstr "ガーバー ファイルをロードできません :
%s
" + +#: gerbview/menubar.cpp:63 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "ガーバー ファイルをロード (&G)" + +#: gerbview/menubar.cpp:64 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "" "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" -"現在のレイヤーに新規ガーバーファイルを読み込む。前のデータは削除されます" +"現在のレイヤーに新規ガーバーファイルをロードします。以前のデータは削除されま" +"す" -#: gerbview/menubar.cpp:71 +#: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "EXCELLON ドリル ファイルを読み込む(&E)" +msgstr "EXCELLON ドリル ファイルをロード (&E)" -#: gerbview/menubar.cpp:72 +#: gerbview/menubar.cpp:70 msgid "Load excellon drill file" -msgstr "excellon ドリル ファイルを読み込む" +msgstr "excellon ドリル ファイルをロードします" -#: gerbview/menubar.cpp:78 +#: gerbview/menubar.cpp:75 +msgid "Load Gerber &Job File" +msgstr "ガーバー ジョブ ファイルをロード (&J)" + +#: gerbview/menubar.cpp:76 +msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job" +msgstr "" +"ガーバー ジョブ ファイルをロードし、ジョブに係るガーバー ファイルをロードする" + +#: gerbview/menubar.cpp:81 msgid "Load &Zip Archive File" -msgstr "Zip アーカイブ ファイルを読み込む (&Z)" +msgstr "Zip アーカイブ ファイルをロード (&Z)" -#: gerbview/menubar.cpp:79 +#: gerbview/menubar.cpp:82 msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file" -msgstr "zip 圧縮アーカイブ (ガーバーとドリル) ファイル を読み込む" +msgstr "zip 圧縮アーカイブ (ガーバーとドリル) ファイル をロードします" -#: gerbview/menubar.cpp:97 +#: gerbview/menubar.cpp:99 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "最近のガーバー ファイルを開く(&R)" -#: gerbview/menubar.cpp:98 +#: gerbview/menubar.cpp:100 msgid "Open a recent opened Gerber file" msgstr "最近開いたガーバーファイルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:112 +#: gerbview/menubar.cpp:113 msgid "Open Recent Dri&ll File" msgstr "最近のドリル ファイルを開く(&l)" -#: gerbview/menubar.cpp:113 +#: gerbview/menubar.cpp:114 msgid "Open a recent opened drill file" msgstr "最近開いたドリル ファイルを開く" @@ -11927,84 +12061,92 @@ msgstr "最近の Zip アーカイブ ファイルを開く (&A)" msgid "Open a recent opened zip archive file" msgstr "最近開いた zip アーカイブ ファイルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:137 +#: gerbview/menubar.cpp:141 +msgid "Open Recent &Job File" +msgstr "最近開いたジョブ ファイルを開く (&J)" + +#: gerbview/menubar.cpp:142 +msgid "Open a recent opened gerber job file" +msgstr "最近開いたガーバー ジョブ ファイルを開く " + +#: gerbview/menubar.cpp:151 msgid "Clear &All" msgstr "全てクリア(&A)" -#: gerbview/menubar.cpp:138 +#: gerbview/menubar.cpp:152 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "全てのレイヤーをクリア。全てのデータが削除されます" -#: gerbview/menubar.cpp:147 +#: gerbview/menubar.cpp:161 msgid "E&xport to Pcbnew" msgstr "Pcbnew へエクスポート(&x)" -#: gerbview/menubar.cpp:148 +#: gerbview/menubar.cpp:162 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Pcbnew フォーマットでデータのエクスポート" -#: gerbview/menubar.cpp:157 pagelayout_editor/menubar.cpp:102 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 +#: gerbview/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 msgid "&Print" msgstr "印刷(&P)" -#: gerbview/menubar.cpp:158 +#: gerbview/menubar.cpp:170 msgid "Print gerber" msgstr "ガーバー印刷" -#: gerbview/menubar.cpp:168 +#: gerbview/menubar.cpp:178 msgid "Close GerbView" msgstr "GerbView の終了" -#: gerbview/menubar.cpp:189 +#: gerbview/menubar.cpp:196 msgid "&Options" msgstr "オプション(&O)" -#: gerbview/menubar.cpp:190 +#: gerbview/menubar.cpp:197 msgid "Set options to draw items" msgstr "アイテム描画オプションを設定する" -#: gerbview/menubar.cpp:209 +#: gerbview/menubar.cpp:215 msgid "&List DCodes" msgstr "Dコード・リスト(&L)" -#: gerbview/menubar.cpp:210 +#: gerbview/menubar.cpp:216 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "ガーバー ファイル内で定義されている D-codes を一覧表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:216 +#: gerbview/menubar.cpp:221 msgid "&Show Source" msgstr "ソース表示(&S)" -#: gerbview/menubar.cpp:217 +#: gerbview/menubar.cpp:222 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "現在のレイヤーのソースファイルを表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:226 +#: gerbview/menubar.cpp:230 msgid "&Clear Current Layer" msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)" -#: gerbview/menubar.cpp:227 +#: gerbview/menubar.cpp:231 msgid "Erase the graphic layer currently selected" msgstr "現在選択中のグラフィック レイヤーを消去する" -#: gerbview/menubar.cpp:236 pagelayout_editor/menubar.cpp:133 +#: gerbview/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:191 msgid "&Text Editor" msgstr "テキスト エディタ(&T)" -#: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +#: gerbview/menubar.cpp:240 pagelayout_editor/menubar.cpp:192 msgid "Select your preferred text editor" msgstr "使用するテキスト エディタを指定する" -#: gerbview/menubar.cpp:245 +#: gerbview/menubar.cpp:247 msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Gerbview マニュアル(&M)" -#: gerbview/menubar.cpp:246 +#: gerbview/menubar.cpp:248 msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Gerbview マニュアルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:276 +#: gerbview/menubar.cpp:275 msgid "&Miscellaneous" msgstr "その他(&M)" @@ -12042,18 +12184,14 @@ msgstr "" "古い RS274D ファイルだと思われます\n" "そのため、アイテムのサイズは未定義です" -#: gerbview/rs274x.cpp:557 +#: gerbview/rs274x.cpp:552 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: コマンド \"IR\" 回転値は許可されていません" -#: gerbview/rs274x.cpp:648 +#: gerbview/rs274x.cpp:643 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "RS274X: コマンド「KNOCKOUT」は GerbViewで無視されます" -#: gerbview/rs274x.cpp:711 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "含まれるファイル数が多過ぎます!!" - #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 #, c-format msgid "Layer %d" @@ -12297,15 +12435,15 @@ msgstr "プロジェクト テンプレートの選択" msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" msgstr "Zip ファイル (*.zip)|*.zip" -#: kicad/files-io.cpp:50 +#: kicad/files-io.cpp:49 msgid "KiCad project file" msgstr "Kicad プロジェクト ファイル" -#: kicad/files-io.cpp:76 +#: kicad/files-io.cpp:64 msgid "Unzip Project" msgstr "プロジェクトを解凍" -#: kicad/files-io.cpp:83 +#: kicad/files-io.cpp:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12314,52 +12452,52 @@ msgstr "" "\n" "開く '%s'\n" -#: kicad/files-io.cpp:86 +#: kicad/files-io.cpp:74 msgid "Target Directory" msgstr "ターゲット ディレクトリ" -#: kicad/files-io.cpp:93 +#: kicad/files-io.cpp:81 #, c-format msgid "Unzipping project in '%s'\n" msgstr "プロジェクトを \"%s\" 以下に展開\n" -#: kicad/files-io.cpp:117 +#: kicad/files-io.cpp:105 #, c-format msgid "Extract file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の抽出" -#: kicad/files-io.cpp:126 +#: kicad/files-io.cpp:114 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" -#: kicad/files-io.cpp:129 +#: kicad/files-io.cpp:117 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *エラー*\n" -#: kicad/files-io.cpp:157 +#: kicad/files-io.cpp:145 msgid "Archive Project Files" msgstr "プロジェクトファイルをアーカイブ" -#: kicad/files-io.cpp:181 +#: kicad/files-io.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to create zip archive file '%s'" msgstr "Zip アーカイブ ファイル '%s' を作成できません" -#: kicad/files-io.cpp:207 +#: kicad/files-io.cpp:196 #, c-format msgid "Archive file <%s>" msgstr "ファイル <%s> をアーカイブ" -#: kicad/files-io.cpp:221 +#: kicad/files-io.cpp:210 #, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%lu bytes, 圧縮後 %d bytes)\n" -#: kicad/files-io.cpp:227 +#: kicad/files-io.cpp:216 msgid " >>Error\n" msgstr " >>エラー\n" -#: kicad/files-io.cpp:234 +#: kicad/files-io.cpp:223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12368,46 +12506,46 @@ msgstr "" "\n" "Zip アーカイブ <%s> が作成されました (%d bytes)" -#: kicad/mainframe.cpp:249 +#: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s の終了 [pid=%d]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:280 +#: kicad/mainframe.cpp:284 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %sの開始 [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:312 +#: kicad/mainframe.cpp:316 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema のロード エラー:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:313 kicad/mainframe.cpp:355 kicad/mainframe.cpp:381 -#: kicad/mainframe.cpp:428 +#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 +#: kicad/mainframe.cpp:431 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad エラー" -#: kicad/mainframe.cpp:354 +#: kicad/mainframe.cpp:358 msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "コンポーネント ライブラリ エディタはロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:381 +#: kicad/mainframe.cpp:384 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "Pcbnew はロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:427 +#: kicad/mainframe.cpp:430 msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "フットプリント ライブラリ エディタはロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:496 +#: kicad/mainframe.cpp:498 msgid "Text file (" msgstr "テキスト ファイル (" -#: kicad/mainframe.cpp:499 +#: kicad/mainframe.cpp:501 msgid "Load File to Edit" -msgstr "編集するファイルを読み込む" +msgstr "編集するファイルをロード" -#: kicad/mainframe.cpp:552 +#: kicad/mainframe.cpp:550 #, c-format msgid "" "Project name:\n" @@ -12416,219 +12554,219 @@ msgstr "" "プロジェクト名:\n" "%s\n" -#: kicad/menubar.cpp:144 +#: kicad/menubar.cpp:145 msgid "Load project" msgstr "プロジェクトをロード" -#: kicad/menubar.cpp:145 +#: kicad/menubar.cpp:146 msgid "Save project" msgstr "プロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:146 kicad/menubar.cpp:251 +#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:252 msgid "New Project" msgstr "新規プロジェクト" -#: kicad/menubar.cpp:147 +#: kicad/menubar.cpp:148 msgid "New Prj From Template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクト" -#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:374 +#: kicad/menubar.cpp:151 kicad/menubar.cpp:375 msgid "Run Eeschema" msgstr "回路図エディタ(Eeschema) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:151 +#: kicad/menubar.cpp:152 msgid "Run LibEdit" msgstr "コンポーネント ライブラリ エディタ を起動" -#: kicad/menubar.cpp:153 +#: kicad/menubar.cpp:154 msgid "Run FpEditor" msgstr "フットプリント エディタ を起動" -#: kicad/menubar.cpp:154 kicad/menubar.cpp:389 +#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:390 msgid "Run Gerbview" msgstr "ガーバビューア(GerbView) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:393 +#: kicad/menubar.cpp:156 kicad/menubar.cpp:394 msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "画像変換ツール(Bitmap2Component) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:157 +#: kicad/menubar.cpp:158 msgid "Run PcbCalculator" msgstr "電気計算ツール(PcbCalculator) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:159 +#: kicad/menubar.cpp:160 msgid "Run PlEditor" msgstr "図枠エディタ(Pl_Editor) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:175 +#: kicad/menubar.cpp:176 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "KiCad ホットキー マネージャー" -#: kicad/menubar.cpp:220 +#: kicad/menubar.cpp:221 msgid "&Open Project" msgstr "プロジェクトを開く(&O)" -#: kicad/menubar.cpp:222 kicad/menubar.cpp:498 +#: kicad/menubar.cpp:223 kicad/menubar.cpp:499 msgid "Open existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:232 +#: kicad/menubar.cpp:233 msgid "Open recent schematic project" msgstr "最近開いた回路図プロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:238 +#: kicad/menubar.cpp:239 msgid "&New Project" msgstr "新規プロジェクト(&N)" -#: kicad/menubar.cpp:240 +#: kicad/menubar.cpp:241 msgid "Create new blank project" msgstr "空のプロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:243 +#: kicad/menubar.cpp:244 msgid "New Project from &Template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成(&T)" -#: kicad/menubar.cpp:246 kicad/menubar.cpp:493 +#: kicad/menubar.cpp:247 kicad/menubar.cpp:494 msgid "Create new project from template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:489 +#: kicad/menubar.cpp:253 kicad/menubar.cpp:490 msgid "Create new project" msgstr "新規プロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:503 +#: kicad/menubar.cpp:262 kicad/menubar.cpp:504 msgid "Save current project" msgstr "現在のプロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:269 +#: kicad/menubar.cpp:270 msgid "&Archive Current Project" msgstr "現在のプロジェクトをアーカイブ (&A)" -#: kicad/menubar.cpp:270 +#: kicad/menubar.cpp:271 msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "zip アーカイブへ全ての必要なプロジェクト ファイルをアーカイブ" -#: kicad/menubar.cpp:276 +#: kicad/menubar.cpp:277 msgid "&Unarchive Project" msgstr "プロジェクトファイルを展開 (&U)" -#: kicad/menubar.cpp:277 +#: kicad/menubar.cpp:278 msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "zip アーカイブからプロジェクト ファイルを解凍" -#: kicad/menubar.cpp:287 +#: kicad/menubar.cpp:288 msgid "Close KiCad" msgstr "KiCad の終了" -#: kicad/menubar.cpp:296 +#: kicad/menubar.cpp:297 msgid "Open Text E&ditor" msgstr "テキスト エディタ(&d)" -#: kicad/menubar.cpp:297 +#: kicad/menubar.cpp:298 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "テキスト エディタで表示" -#: kicad/menubar.cpp:303 +#: kicad/menubar.cpp:304 msgid "&Open Local File" msgstr "ファイルを開く(&O)" -#: kicad/menubar.cpp:304 +#: kicad/menubar.cpp:305 msgid "Edit local file" msgstr "ローカル ファイルの編集" -#: kicad/menubar.cpp:313 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 +#: kicad/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 msgid "Configure Pa&ths" msgstr "環境変数の設定(&T)" -#: kicad/menubar.cpp:320 +#: kicad/menubar.cpp:321 msgid "&Set Text Editor" msgstr "テキスト エディタを設定(&S)" -#: kicad/menubar.cpp:321 +#: kicad/menubar.cpp:322 msgid "Set your preferred text editor" msgstr "使用するテキスト エディタを設定" -#: kicad/menubar.cpp:329 +#: kicad/menubar.cpp:330 msgid "System &Default PDF Viewer" msgstr "システム標準のPDFビューア(&D)" -#: kicad/menubar.cpp:330 +#: kicad/menubar.cpp:331 msgid "Use system default PDF viewer" msgstr "システムデフォルトのPDFビューアを使用" -#: kicad/menubar.cpp:338 +#: kicad/menubar.cpp:339 msgid "&Favourite PDF Viewer" msgstr "お気に入りのPDFビューア(&F)" -#: kicad/menubar.cpp:339 +#: kicad/menubar.cpp:340 msgid "Use favourite PDF viewer" msgstr "お気に入りのPDFビューアを使用" -#: kicad/menubar.cpp:349 +#: kicad/menubar.cpp:350 msgid "Set &PDF Viewer" msgstr "PDFビューアを設定(&P)" -#: kicad/menubar.cpp:350 +#: kicad/menubar.cpp:351 msgid "Set favourite PDF viewer" msgstr "お気に入りのPDFビューアを設定" -#: kicad/menubar.cpp:355 +#: kicad/menubar.cpp:356 msgid "&PDF Viewer" msgstr "PDFビューア(&P)" -#: kicad/menubar.cpp:356 +#: kicad/menubar.cpp:357 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "PDFビューアの設定" -#: kicad/menubar.cpp:377 +#: kicad/menubar.cpp:378 msgid "Run Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリ エディタ を起動" -#: kicad/menubar.cpp:385 +#: kicad/menubar.cpp:386 msgid "Run Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディタ を起動" -#: kicad/menubar.cpp:396 +#: kicad/menubar.cpp:397 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "or Pcbnew elements" msgstr "" "Bitmap2Component - ビットマップからEeschema/Pcbnewコンポーネントへの変換" -#: kicad/menubar.cpp:400 +#: kicad/menubar.cpp:401 msgid "Run Pcb Calculator" msgstr "電気計算ツール(PcbCalculator) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:402 +#: kicad/menubar.cpp:403 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "Pcb calculator - コンポーネント、配線幅などの計算" -#: kicad/menubar.cpp:405 +#: kicad/menubar.cpp:406 msgid "Run Page Layout Editor" msgstr "図枠エディタ(Pl_Editor) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:407 +#: kicad/menubar.cpp:408 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "Pl editor - 図枠エディタ" -#: kicad/menubar.cpp:415 +#: kicad/menubar.cpp:416 msgid "KiCad &Manual" msgstr "KiCad マニュアル(&M)" -#: kicad/menubar.cpp:416 +#: kicad/menubar.cpp:417 msgid "Open KiCad user manual" msgstr "KiCad ユーザーズ マニュアルを開く" -#: kicad/menubar.cpp:449 +#: kicad/menubar.cpp:450 msgid "&Browse" msgstr "ブラウズ(&B)" -#: kicad/menubar.cpp:511 +#: kicad/menubar.cpp:512 msgid "Archive all project files" msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブ" -#: kicad/menubar.cpp:519 +#: kicad/menubar.cpp:520 msgid "Refresh project tree" msgstr "プロジェクト ツリーのリフレッシュ" @@ -12644,68 +12782,119 @@ msgstr "実行ファイル (" msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "PDF ビューアの指定" -#: kicad/prjconfig.cpp:108 +#: kicad/prjconfig.cpp:168 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "既存プロジェクトを開く" + +#: kicad/prjconfig.cpp:190 +msgid "Create New Project" +msgstr "新規プロジェクトを作成" + +#: kicad/prjconfig.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created.\n" +"\n" +"Please make sure you have write permissions and try again." +msgstr "" +"ディレクトリ '%s' を作成できませんでした。\n" +"\n" +"書き込み権限を確認後、再実行して下さい。" + +#: kicad/prjconfig.cpp:222 +msgid "" +"The selected directory is not empty. It is recommended that you create " +"projects in their own empty directory.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"選択されたディレクトリは空ではありません。専用の空ディレクトリにプロジェクト" +"を作成することを推奨します。\n" +"\n" +"続行しますか?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:238 +msgid "New Project Folder" +msgstr "新規プロジェクト フォルダ" + +#: kicad/prjconfig.cpp:292 msgid "System Templates" msgstr "システム テンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:114 +#: kicad/prjconfig.cpp:298 msgid "User Templates" -msgstr "ユーザ テンプレート" +msgstr "ユーザー テンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:128 +#: kicad/prjconfig.cpp:312 msgid "Portable Templates" msgstr "移動可能テンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:138 +#: kicad/prjconfig.cpp:321 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" "プロジェクト テンプレートが選択されていません。新規プロジェクトを生成すること" "ができませんでした。" -#: kicad/prjconfig.cpp:151 -msgid "Problem whilst creating new project from template!" -msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成中に問題が発生しました!" +#: kicad/prjconfig.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot write to folder '%s'." +msgstr "フォルダ '%s' に書き込むことができません。" -#: kicad/prjconfig.cpp:152 +#: kicad/prjconfig.cpp:340 +msgid "Error!" +msgstr "エラー!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:341 +msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again." +msgstr "このフェルダへのアクセス権限を確認後、再実行して下さい。" + +#: kicad/prjconfig.cpp:362 +msgid "Overwriting files:" +msgstr "上書きされたファイル:" + +#: kicad/prjconfig.cpp:370 +msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" +msgstr "転送先フォルダにあるファイルを本当に上書きしても宜しいですか?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "上書き禁止" + +#: kicad/prjconfig.cpp:389 +msgid "A problem occurred creating new project from template!" +msgstr "テンプレートから新しいプロジェクトを作成する時に問題が発生しました!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:390 msgid "Template Error" msgstr "テンプレート エラー" -#: kicad/prjconfig.cpp:233 -msgid "Create New Project" -msgstr "新規プロジェクトを作成" +#: kicad/project_template.cpp:52 +msgid "Could open the template path! " +msgstr "テンプレート パスを開くことができました! " -#: kicad/prjconfig.cpp:238 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "既存プロジェクトを開く" +#: kicad/project_template.cpp:57 +msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " +msgstr "このテンプレートに対するメタ情報ディレクトリを開けませんでした! " -#: kicad/prjconfig.cpp:264 -msgid "" -"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " -"their own clean directory.\n" -"\n" -"Do you want to create a new empty directory for the project?" -msgstr "" -"選択中のディレクトリは空ではありません。空のディレクトリの中にプロジェクトを" -"作ることをおすすめします。\n" -"\n" -"このプロジェクトのために新しい空のディレクトリを作成しますか?" +#: kicad/project_template.cpp:63 +msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" +msgstr "このテンプレートに対するメタ HTML 情報ファイルが見つかりませんでした! " -#: kicad/prjconfig.cpp:307 +#: kicad/project_template.cpp:205 #, c-format -msgid "KiCad project file '%s' not found" -msgstr "Kicad プロジェクト ファイル \"%s\" が見つかりませんでした" +msgid "Cannot create folder '%s'." +msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。" -#: kicad/prjconfig.cpp:320 -msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." -msgstr "" -"続行するには、新規プロジェクトを開始するためのファイルメニューを使用して下さ" -"い。" +#: kicad/project_template.cpp:227 +#, c-format +msgid "Cannot copy file '%s'." +msgstr "ファイル '%s' をコピーできません。" -#: kicad/prjconfig.cpp:362 -msgid "New Project Folder" -msgstr "新規プロジェクト フォルダ" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:219 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:223 #, c-format msgid "" "Current project directory:\n" @@ -12714,52 +12903,52 @@ msgstr "" "現在の作業ディレクトリ:\n" "%s" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:224 msgid "Create New Directory" msgstr "新規ディレクトリを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:681 kicad/tree_project_frame.cpp:688 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:685 kicad/tree_project_frame.cpp:692 msgid "New D&irectory" msgstr "新規ディレクトリ(&i)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:686 kicad/tree_project_frame.cpp:693 msgid "Create a New Directory" msgstr "新規ディレクトリを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:692 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:696 msgid "&Delete Directory" msgstr "ディレクトリ削除(&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 kicad/tree_project_frame.cpp:708 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:697 kicad/tree_project_frame.cpp:712 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "ディレクトリを中身ごと削除" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "テキスト エディタで開く(&E)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "テキスト エディタで開く" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:707 msgid "&Rename file" msgstr "ファイル名変更(&R)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:708 msgid "Rename file" msgstr "ファイル名変更" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:707 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:711 msgid "&Delete File" msgstr "ファイル削除(&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:757 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:761 #, c-format msgid "Change filename: '%s'" msgstr "ファイル名変更: '%s'" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:760 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:764 msgid "Change filename" msgstr "ファイル名変更" @@ -12958,7 +13147,7 @@ msgid "Comment" msgstr "コメント" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:137 pcbnew/class_text_mod.cpp:385 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:137 pcbnew/class_text_mod.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:66 msgid "Thickness" msgstr "太さ" @@ -13044,132 +13233,178 @@ msgstr "下余白(mm)" msgid "Page Layout Description File" msgstr "図枠ファイル" -#: pagelayout_editor/files.cpp:51 pagelayout_editor/files.cpp:85 +#: pagelayout_editor/files.cpp:51 pagelayout_editor/files.cpp:84 msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" msgstr "" -"現在の図枠レイアウトは変更されています。\n" +"現在の図枠は変更されています。\n" "変更を破棄しますか?" -#: pagelayout_editor/files.cpp:60 pagelayout_editor/files.cpp:152 +#: pagelayout_editor/files.cpp:60 pagelayout_editor/files.cpp:146 #, c-format msgid "File <%s> loaded" msgstr "ファイル <%s> をロードしました" -#: pagelayout_editor/files.cpp:111 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 -msgid "Append Page Layout Descr File" -msgstr "図枠ファイルを追加" +#: pagelayout_editor/files.cpp:105 +msgid "Append Existing Page Layout File" +msgstr "既存の図枠ファイルを追加" -#: pagelayout_editor/files.cpp:121 pagelayout_editor/files.cpp:146 +#: pagelayout_editor/files.cpp:115 pagelayout_editor/files.cpp:140 #, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "ファイル %s が読み込めませんでした" +msgstr "ファイル %s をロードできませんでした" -#: pagelayout_editor/files.cpp:129 +#: pagelayout_editor/files.cpp:123 #, c-format msgid "File <%s> inserted" msgstr "ファイル %s を挿入しました" -#: pagelayout_editor/files.cpp:137 -msgid "Open file" -msgstr "ファイルを開く" +#: pagelayout_editor/files.cpp:131 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 +msgid "Open" +msgstr "開く" -#: pagelayout_editor/files.cpp:161 +#: pagelayout_editor/files.cpp:155 #, c-format msgid "Unable to write <%s>" msgstr "<%s> を作成できません" -#: pagelayout_editor/files.cpp:166 pagelayout_editor/files.cpp:197 +#: pagelayout_editor/files.cpp:160 pagelayout_editor/files.cpp:191 #, c-format msgid "File <%s> written" msgstr "ファイル <%s> に書き込みました" -#: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 -msgid "Create file" -msgstr "ファイルを作成" +#: pagelayout_editor/files.cpp:167 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 +msgid "Save As" +msgstr "名前を付けて保存" -#: pagelayout_editor/files.cpp:191 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 +#: pagelayout_editor/files.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:266 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "<%s> を作成できません" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:105 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:78 pcbnew/hotkeys.cpp:117 msgid "Move Item" msgstr "アイテムの移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:119 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:118 #: pcbnew/hotkeys.cpp:112 msgid "Place Item" msgstr "アイテムの配置" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:91 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:90 msgid "Move Start Point" msgstr "始点を移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:99 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:98 msgid "Move End Point" msgstr "終点を移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:122 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:345 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:345 msgid "Page Layout Editor" msgstr "図枠エディタ" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:63 -msgid "&New Page Layout Design" -msgstr "新規図枠(&N)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:71 +msgid "&New" +msgstr "新規 (&N)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:66 -msgid "Load Page Layout &File" -msgstr "図枠ファイルをロード(&F)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:73 +msgid "Create new page layout design" +msgstr "新しい図枠デザインを作成" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 -msgid "Load &Default Page Layout" -msgstr "デフォルトの図枠をロード(&D)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 +msgid "&Open..." +msgstr "開く (&O)..." -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 -msgid "Open &Recent Page Layout File" -msgstr "最近開いた図枠ファイル(&R)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 +msgid "Open an existing page layout design file" +msgstr "既存の図枠デザイン ファイルを開く" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:92 -msgid "&Save Page Layout Design" -msgstr "図枠を保存(&S)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 +msgid "Open recent page layout design file" +msgstr "最近開いた図枠デザイン ファイルを開く" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:94 +msgid "Save current page layout design file" +msgstr "現在の図枠デザイン ファイルを保存" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:97 -msgid "Save Page Layout Design &As" -msgstr "名前をつけて図枠を保存(&A)" +msgid "Save &As" +msgstr "名前を付けて保存 (&A)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 +msgid "Save current page layout design file with a different name" +msgstr "現在の図枠デザイン ファイルを別の名前で保存" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:104 -msgid "Print Pre&view" -msgstr "印刷プレビュー(&v)" +msgid "&Print..." +msgstr "印刷 (&P)..." -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:113 -msgid "&Close Page Layout Editor" -msgstr "図枠エディタの終了(&C)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 +msgid "Print Pre&view..." +msgstr "印刷プレビュー (&v)..." -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:114 +msgid "Close Page Layout Editor" +msgstr "図枠エディタを閉じる" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:140 +msgid "Zoom all" +msgstr "全てズーム" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 +msgid "&Line..." +msgstr "線 (&L)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 +msgid "&Rectangle..." +msgstr "矩形 (&R)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 +msgid "&Text..." +msgstr "テキスト (&T)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +msgid "&Bitmap..." +msgstr "ビットマップ (&B)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 +msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." +msgstr "既存の図枠デザイン ファイルを追加 (&A)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +msgid "Append an existing page layout design file to current file" +msgstr "現在のファイルに既存の図枠デザイン ファイルを追加" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 msgid "&Background Black" msgstr "背景色を黒に変更(&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 msgid "&Background White" msgstr "背景色を白に変更(&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:127 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 msgid "Hide &Grid" msgstr "グリッドを非表示" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:127 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドを表示" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:210 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "図枠エディタ マニュアル(&M)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "図枠エディタ マニュアルを開く" @@ -13186,14 +13421,18 @@ msgstr "矩形を追加" msgid "Add Text" msgstr "テキストを追加" -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 msgid "Add Bitmap" msgstr "ビットマップを追加" +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 +msgid "Append Existing Page Layout Design File" +msgstr "既存の図枠デザイン ファイルを追加" + #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 -msgid "Error writing page layout descr file" -msgstr "図枠ファイル書き込み中のエラー" +msgid "Error writing page layout design file" +msgstr "図枠デザイン ファイルの書き込みエラー" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 msgid "pl_editor is already running. Continue?" @@ -13265,27 +13504,23 @@ msgstr "明示的な選択" msgid "New page layout design" msgstr "新規図枠" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 -msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted" -msgstr "図枠ファイルをロード(以前の図枠は削除されます)" - #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:58 msgid "Save page layout design" msgstr "図枠の保存" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:63 msgid "Page settings" msgstr "ページ設定" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:66 msgid "Print page layout" msgstr "図枠の印刷" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:69 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:71 msgid "Delete selected item" msgstr "選択したアイテムを削除" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:99 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" @@ -13293,7 +13528,7 @@ msgstr "" "アプリケーションで表示されるタイトル ブロックを表示\n" "(テキスト部にはフォーマット指定が反映された内容が表示されます)" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" @@ -13301,39 +13536,39 @@ msgstr "" "編集モードでタイトル ブロックを表示\n" "(テキスト部にはフォーマット指定子が表示されます)" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:112 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 msgid "Left Top paper corner" msgstr "用紙の左上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:113 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Right Bottom page corner" msgstr "ページの右下角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:114 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 msgid "Left Bottom page corner" msgstr "ページの左下角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 msgid "Right Top page corner" msgstr "ページの右上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Left Top page corner" msgstr "ページの左上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:123 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr " ステータス バーに表示された座標原点" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:136 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 msgid "Page 1" msgstr "ページ1" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:137 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 msgid "Other pages" msgstr "その他のページ" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:144 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:148 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" @@ -13356,7 +13591,7 @@ msgstr "mils" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 msgid "inch" @@ -13445,7 +13680,7 @@ msgid "Regulator Parameters" msgstr "レギュレータのパラメータ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 msgid "Formula" msgstr "計算式" @@ -13454,12 +13689,12 @@ msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1112 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 msgid "R1" msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1123 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 msgid "R2" msgstr "R2" @@ -13505,7 +13740,7 @@ msgid "3 Terminal Type" msgstr "三端子タイプ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1094 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 msgid "Calculate" msgstr "計算" @@ -13605,20 +13840,20 @@ msgstr "断面積" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:955 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:963 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:967 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:971 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:975 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:979 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:983 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:987 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:991 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:995 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:999 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1003 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" @@ -13827,7 +14062,7 @@ msgstr "Rho" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "Specific resistance in ohms * meters" -msgstr "Ω・mでの抵抗率" +msgstr "単位 Ω・m の比抵抗" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 @@ -13884,209 +14119,217 @@ msgstr "コンポーネント パラメータ:" msgid "Frequency" msgstr "周波数" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:802 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 +msgid "Zdiff = Zodd * 2" +msgstr "Zdiff = Zodd * 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 +msgid "Zcommon = Zeven / 2" +msgstr "Zcommon = Zeven / 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 msgid "Physical Parameters" msgstr "物理的パラメータ" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:813 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 msgid "Prm1" msgstr "Prm1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:828 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 msgid "prm2" msgstr "prm2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:843 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "prm3" msgstr "prm3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:876 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 msgid "Analyze" msgstr "分析" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:879 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 msgid "Synthetize" msgstr "合成" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:892 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 msgid "Electrical Parameters:" msgstr "電気的パラメータ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:912 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 msgid "Z" msgstr "Z" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:354 pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:355 pcbnew/class_drawsegment.cpp:373 #: pcbnew/class_pad.cpp:698 pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:384 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:943 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 msgid "Results:" msgstr "結果:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 msgid "TransLine" msgstr "伝送線路" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1023 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "PI" msgstr "パイ型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Tee" msgstr "T型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Bridged Tee" msgstr "ブリッジT型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Resistive Splitter" msgstr "抵抗分割型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1030 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 msgid "Attenuators:" msgstr "アッテネータ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 msgid "Parameters:" msgstr "パラメータ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 msgid "Attenuation" msgstr "減衰量" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1059 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 msgid "dB" msgstr "dB" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1063 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 msgid "Zin" msgstr "Zin" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1070 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1081 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1119 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1130 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1141 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 msgid "Ohms" msgstr "Ω" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1074 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 msgid "Zout" msgstr "Zout" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1104 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Values" msgstr "値" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1134 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 msgid "R3" msgstr "R3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1174 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 msgid "RF Attenuators" msgstr "RFアッテネータ" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1179 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "10% / 5%" msgstr "10% / 5%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1179 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "<= 2%" msgstr "<= 2%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1181 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1210 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 msgid "Tolerance" msgstr "誤差" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1190 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 msgid "1st Band" msgstr "第1帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1194 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "2nd Band" msgstr "第2帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1198 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 msgid "3rd Band" msgstr "第3帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 msgid "4th Band" msgstr "第4帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 msgid "Multiplier" msgstr "乗数" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1239 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 msgid "Color Code" msgstr "カラーコード" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "注: 値は最小値です" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1271 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 msgid "Class 1" msgstr "クラス 1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1272 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 msgid "Class 2" msgstr "クラス 2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 msgid "Class 3" msgstr "クラス 3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 msgid "Class 4" msgstr "クラス 4" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1275 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 msgid "Class 5" msgstr "クラス 5" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1276 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 msgid "Class 6" msgstr "クラス 6" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1283 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 msgid "Lines width" msgstr "配線幅" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1284 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 msgid "Min clearance" msgstr "最小クリアランス" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1285 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "ビア: (直径 - ドリル径)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1286 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "PTHパッド: (直径-ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1287 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "NPTHパッド(直径-ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 msgid "Board Classes" msgstr "ボード クラス" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:308 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:311 #: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9 #: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10 msgid "PCB Calculator" @@ -14219,7 +14462,7 @@ msgstr "誘電損失" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 msgid "Specific Resistance" -msgstr "固有抵抗" +msgstr "比抵抗" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" @@ -14233,7 +14476,7 @@ msgstr "Tanδ: 誘電損失" msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" -msgstr "電気抵抗率または導体固有の電気抵抗 (Ohm*meter)" +msgstr "電気抵抗率または導体の比抵抗 (Ohm・meter)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 @@ -14544,38 +14787,38 @@ msgstr "ケーブル長" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 msgid "Error loading board in AppendBoardFile" -msgstr "ボード ファイルを追加でのボードの読み込みエラー" +msgstr "ボード ファイルを追加でのボードのロード エラー" #: pcbnew/array_creator.cpp:113 msgid "Create an array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "ロックしていないフットプリントは移動されます" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:172 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "配置していないフットプリントは移動されます" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:281 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 #, c-format msgid "Place footprint %d of %d" msgstr "フットプリント %d / %d の配置" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:466 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "基板外形がないため、ボードサイズが不明です!" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:475 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 msgid "Cols" msgstr "列" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:479 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 msgid "Cells." msgstr "セル" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 msgid "OK to abort?" msgstr "中止してもよろしいですか?" @@ -14618,17 +14861,17 @@ msgstr "フットプリントを自動配置できません。基板外形が検 #: pcbnew/basepcbframe.cpp:164 msgid "Error loading project footprint libraries" -msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリの読み込みエラー" +msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリのロード エラー" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:476 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:477 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:488 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:489 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "塗りつぶしモードでパッドを表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:853 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:854 msgid "Zoom " msgstr "ズーム " @@ -14636,7 +14879,7 @@ msgstr "ズーム " msgid "Block Operation" msgstr "ブロックの操作" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2483 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2419 #, c-format msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "" @@ -14654,7 +14897,7 @@ msgstr "" "コンポーネント %s を追加できませんでした。これは フットプリント %s が見つから" "なかったことに起因します。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2492 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2428 #, c-format msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" @@ -14666,7 +14909,7 @@ msgstr "" msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" msgstr "コンポーネント %s のフットプリントを %s から %s に置換します。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2526 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2462 #, c-format msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "" @@ -14680,7 +14923,7 @@ msgstr "" "コンポーネント %s のフットプリントを変更できませんでした。これはフットプリン" "ト %s が見つからなかったことに起因します。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2537 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2473 #, c-format msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" @@ -14692,7 +14935,7 @@ msgstr "" msgid "Change component %s reference to %s.\n" msgstr "コンポーネント %s のリファレンスを %s に変更します。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2590 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2526 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "コンポーネント \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変更しています。\n" @@ -14702,13 +14945,13 @@ msgstr "コンポーネント \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変 msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" msgstr "コンポーネント %s の値を %s から %s に変更します。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2606 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2542 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" "コンポーネント \"%s:%s\" の値を \"%s\" から \"%s\" に変更しています。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2623 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2559 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。\n" @@ -14718,7 +14961,7 @@ msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更してい msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" msgstr "コンポーネント %s ピン %s の接続を削除します。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2647 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2583 #, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "コンポーネント \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名をクリアしています。\n" @@ -14739,7 +14982,7 @@ msgstr "" msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" msgstr "コンポーネント %s ピン %s をネット %s へ接続します。\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2666 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2602 #, c-format msgid "" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" @@ -14757,7 +15000,7 @@ msgstr "コンポーネント %s はロックされており、削除をスキ msgid "Remove component %s." msgstr "コンポーネント %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2718 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2654 #, c-format msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" msgstr "未使用コンポーネント \"%s:%s\" を削除しています。\n" @@ -14767,7 +15010,7 @@ msgstr "未使用コンポーネント \"%s:%s\" を削除しています。\n" msgid "Remove single pad net %s." msgstr "孤立したパッドのネット %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2781 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2717 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgstr "孤立したパッドを削除:ネット \"%s\" / \"%s\" パッド '%s'\n" @@ -14794,7 +15037,7 @@ msgstr "ネットリストを更新" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "合計 警告: %d, エラー: %d." +msgstr "合計 警告: %d、エラー: %d" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:685 msgid "" @@ -14845,60 +15088,60 @@ msgstr "名称" msgid "Supplier and ref" msgstr "Supplier and ref" -#: pcbnew/class_board.cpp:98 +#: pcbnew/class_board.cpp:94 msgid "This is the default net class." msgstr "これは標準のネット クラスです。" -#: pcbnew/class_board.cpp:1164 pcbnew/class_module.cpp:549 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323 +#: pcbnew/class_board.cpp:1100 pcbnew/class_module.cpp:551 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 msgid "Pads" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_board.cpp:1167 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:130 +#: pcbnew/class_board.cpp:1103 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 msgid "Vias" msgstr "ビア数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1170 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 +#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 msgid "Track Segments" msgstr "配線セグメント数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1173 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 +#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 msgid "Nodes" msgstr "ノード数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1176 +#: pcbnew/class_board.cpp:1112 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 msgid "Nets" msgstr "ネット数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1179 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 +#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 msgid "Unconnected" msgstr "未配線" -#: pcbnew/class_board.cpp:2465 +#: pcbnew/class_board.cpp:2401 #, c-format msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" "ネットリストよりコンポーネントとフットプリントをチェックしています \"%s:%s:%s" "\"。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2825 +#: pcbnew/class_board.cpp:2761 #, c-format msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" msgstr "" "コンポーネント '%s' のパッド '%s' がフットプリント '%s' に見つかりませんでし" -"た.\n" +"た。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2843 +#: pcbnew/class_board.cpp:2779 #, c-format msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." -msgstr "導体ゾーン(ネット名 '%s' ):ネットがパッドへ接続されていません." +msgstr "導体ゾーン(ネット名 '%s' ):ネットがパッドへ接続されていません。" #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:1091 msgid "Rect" @@ -14918,24 +15161,24 @@ msgstr "ポリゴン" msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "寸法 \"%s\" - %s" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:339 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:340 msgid "Drawing" msgstr "図形" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:343 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:344 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:358 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 msgid "Curve" msgstr "曲線" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:363 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:603 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:604 #, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" msgstr "基板上の図形: %s, 長さ %s (レイヤー %s)" @@ -15089,15 +15332,15 @@ msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" "フットプリントは不正なコートヤードを持っています (閉じられていない形状)" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:240 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:243 msgid "TimeStamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:241 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:244 msgid "Footprint Layer" msgstr "フットプリント レイヤー" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:256 #, c-format msgid "Graphic (%s) on %s of %s" msgstr "図形 (%s) / %s , %s" @@ -15116,83 +15359,83 @@ msgstr "エラータイプ (%d)- %s:" msgid "Marker @(%d,%d)" msgstr "マーカ @(%d,%d)" -#: pcbnew/class_mire.cpp:193 +#: pcbnew/class_mire.cpp:194 #, c-format msgid "Target size %s" msgstr "ターゲット サイズ %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:530 +#: pcbnew/class_module.cpp:532 msgid "Last Change" msgstr "前回の変更" -#: pcbnew/class_module.cpp:533 +#: pcbnew/class_module.cpp:535 msgid "Netlist Path" msgstr "ネットリストのパス" -#: pcbnew/class_module.cpp:536 +#: pcbnew/class_module.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 msgid "Board Side" msgstr "配置面" -#: pcbnew/class_module.cpp:537 +#: pcbnew/class_module.cpp:539 msgid "Back (Flipped)" msgstr "裏面 (裏返し)" -#: pcbnew/class_module.cpp:537 +#: pcbnew/class_module.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 msgid "Front" msgstr "表面" -#: pcbnew/class_module.cpp:559 pcbnew/class_track.cpp:1139 +#: pcbnew/class_module.cpp:561 pcbnew/class_track.cpp:1142 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: pcbnew/class_module.cpp:584 +#: pcbnew/class_module.cpp:586 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: pcbnew/class_module.cpp:588 +#: pcbnew/class_module.cpp:590 msgid "No 3D shape" msgstr "3Dシェイプがありません" -#: pcbnew/class_module.cpp:594 +#: pcbnew/class_module.cpp:596 msgid "3D-Shape" msgstr "3Dシェイプ" -#: pcbnew/class_module.cpp:597 +#: pcbnew/class_module.cpp:599 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "ドキュメント: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:598 +#: pcbnew/class_module.cpp:600 #, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "キーワード: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:838 +#: pcbnew/class_module.cpp:840 #, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "フットプリント %s - %s" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:84 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:94 msgid "Net Name" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:87 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Code" msgstr "ネット コード" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:144 msgid "Net Length" msgstr "ネット長" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:148 msgid "On Board" msgstr "基板上" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:152 msgid "In Package" msgstr "パッケージ内" @@ -15204,7 +15447,7 @@ msgstr "パッド" msgid "Net" msgstr "ネット" -#: pcbnew/class_pad.cpp:678 pcbnew/class_track.cpp:1252 +#: pcbnew/class_pad.cpp:678 pcbnew/class_track.cpp:1255 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:265 msgid "Drill" @@ -15268,11 +15511,11 @@ msgstr "内層" msgid "Non-copper" msgstr "非導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 +#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" msgstr "(アクティブではありません)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 pcbnew/class_track.cpp:1219 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 pcbnew/class_track.cpp:1222 msgid "Through Via" msgstr "貫通ビア" @@ -15288,7 +15531,7 @@ msgstr "ブラインド/ベリードビア" msgid "Show blind or buried vias" msgstr "ブラインド/ベリッドビアを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 pcbnew/class_track.cpp:1209 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 pcbnew/class_track.cpp:1212 msgid "Micro Via" msgstr "マイクロビア" @@ -15396,99 +15639,143 @@ msgstr "リファレンス" msgid "Show footprint's references" msgstr "フットプリントのリファレンスを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Worksheet" +msgstr "ワークシート" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Show worksheet" +msgstr "ワークシートを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 +msgid "PCB Cursor" +msgstr "PCB カーソル" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "Aux items" +msgstr "補助アイテム" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "Auxillary items (rulers, assistants, axes, etc.)" +msgstr "補助アイテム (定規、アシスタント、座標軸など)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "PCB Background" +msgstr "PCB の背景" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:175 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "アクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:174 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "常にアクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:177 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:181 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:369 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:187 +msgid "Show All Non Copper Layers" +msgstr "全ての非導体レイヤーを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 +msgid "Hide All Non Copper Layers" +msgstr "全ての非導体レイヤーを非表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show All Front Layers" +msgstr "全ての表面レイヤーを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show All Back Layers" +msgstr "全ての裏面レイヤーを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:469 msgid "Front copper layer" msgstr "表面の導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:373 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:473 msgid "Back copper layer" msgstr "裏面の導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:377 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:477 msgid "Inner copper layer" msgstr "内部の導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:401 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:501 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "ボード表面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:402 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:502 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "ボード裏面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:403 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:503 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "ボード表面のペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:404 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:504 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "ボード裏面のペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:405 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "ボード表面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:406 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:506 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "ボード裏面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:407 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:507 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "ボード表面のレジスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:408 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:508 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "ボード裏面のレジスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:409 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:509 msgid "Explanatory drawings" msgstr "説明用の図" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:410 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:510 msgid "Explanatory comments" msgstr "説明用のコメント" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:411 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:412 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:511 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:512 msgid "User defined meaning" -msgstr "ユーザ定義" +msgstr "ユーザー定義" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:413 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:513 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "基板外形の定義" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:414 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:514 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "ボードの辺をアウトライン内へ後退させる" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:415 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:515 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "ボード表面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:416 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:516 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:417 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:517 msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "ボード表面のフットプリントの実装" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:418 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:518 msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントの実装" @@ -15505,198 +15792,198 @@ msgstr "PCBテキスト" msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "基板上のテキスト \"%s\" (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:352 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:354 msgid "Ref." msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:375 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:377 msgid " Yes" msgstr " はい" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:377 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 msgid " No" msgstr " いいえ" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:403 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:405 #, c-format msgid "Reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:407 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:409 #, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "定数 %s (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:411 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "テキスト \"%s\" (%s - %s)" -#: pcbnew/class_track.cpp:145 +#: pcbnew/class_track.cpp:144 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" msgstr "ゾーン (%08lX) [%s] - %s" -#: pcbnew/class_track.cpp:182 +#: pcbnew/class_track.cpp:181 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "ブラインド/ベリッドビア %s, ネット[%s] (%d) レイヤー %s/%s" -#: pcbnew/class_track.cpp:185 +#: pcbnew/class_track.cpp:184 #, c-format msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "マイクロビア %s, ネット [%s] (%d) - レイヤー %s/%s" -#: pcbnew/class_track.cpp:189 +#: pcbnew/class_track.cpp:188 #, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "ビア %s ネット[%s] (%d) - レイヤー %s/%s" -#: pcbnew/class_track.cpp:1055 +#: pcbnew/class_track.cpp:1058 msgid "Full Length" msgstr "全長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1058 +#: pcbnew/class_track.cpp:1061 msgid "Pad To Die Length" msgstr "パッドからダイまでの長さ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1066 +#: pcbnew/class_track.cpp:1069 msgid "NC Name" msgstr "ネットクラス名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1067 +#: pcbnew/class_track.cpp:1070 msgid "NC Clearance" msgstr "ネットクラス クリアランス" -#: pcbnew/class_track.cpp:1070 +#: pcbnew/class_track.cpp:1073 msgid "NC Width" msgstr "ネットクラス 幅" -#: pcbnew/class_track.cpp:1073 +#: pcbnew/class_track.cpp:1076 msgid "NC Via Size" msgstr "ネットクラス ビア径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1076 +#: pcbnew/class_track.cpp:1079 msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1096 pcbnew/class_zone.cpp:686 +#: pcbnew/class_track.cpp:1099 pcbnew/class_zone.cpp:691 #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:116 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1100 pcbnew/class_zone.cpp:690 +#: pcbnew/class_track.cpp:1103 pcbnew/class_zone.cpp:695 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" -#: pcbnew/class_track.cpp:1147 +#: pcbnew/class_track.cpp:1150 msgid "Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/class_track.cpp:1166 pcbnew/class_track.cpp:1193 +#: pcbnew/class_track.cpp:1169 pcbnew/class_track.cpp:1196 msgid "Segment Length" msgstr "セグメント長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1174 +#: pcbnew/class_track.cpp:1177 msgid "Zone " msgstr "ゾーン " -#: pcbnew/class_track.cpp:1214 +#: pcbnew/class_track.cpp:1217 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1239 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 +#: pcbnew/class_track.cpp:1242 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" -#: pcbnew/class_track.cpp:1245 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 +#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 msgid "Diameter" msgstr "直径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1275 +#: pcbnew/class_track.cpp:1278 msgid "(Specific)" msgstr "(固有値)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1277 +#: pcbnew/class_track.cpp:1280 msgid "(NetClass)" msgstr "(ネットクラス)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1590 +#: pcbnew/class_track.cpp:1593 msgid "Not found" msgstr "見つかりませんでした" -#: pcbnew/class_track.cpp:1598 +#: pcbnew/class_track.cpp:1601 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "配線 %s, ネット [%s] (%d) レイヤー %s, 配線長: %s" -#: pcbnew/class_zone.cpp:647 +#: pcbnew/class_zone.cpp:652 msgid "Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠" -#: pcbnew/class_zone.cpp:653 pcbnew/class_zone.cpp:873 +#: pcbnew/class_zone.cpp:658 pcbnew/class_zone.cpp:878 msgid "(Cutout)" msgstr "(切り抜き)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:662 +#: pcbnew/class_zone.cpp:667 msgid "No via" msgstr "ビアなし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:665 +#: pcbnew/class_zone.cpp:670 msgid "No track" msgstr "配線なし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:668 +#: pcbnew/class_zone.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 msgid "No copper pour" msgstr "ベタパターン無し" -#: pcbnew/class_zone.cpp:670 +#: pcbnew/class_zone.cpp:675 msgid "Keepout" msgstr "禁止エリア" -#: pcbnew/class_zone.cpp:681 +#: pcbnew/class_zone.cpp:686 msgid "" msgstr "<不明>" -#: pcbnew/class_zone.cpp:694 +#: pcbnew/class_zone.cpp:699 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: pcbnew/class_zone.cpp:698 +#: pcbnew/class_zone.cpp:703 msgid "Non Copper Zone" msgstr "導体ゾーンがありません" -#: pcbnew/class_zone.cpp:704 +#: pcbnew/class_zone.cpp:709 msgid "Corners" msgstr "角" -#: pcbnew/class_zone.cpp:707 +#: pcbnew/class_zone.cpp:712 msgid "Segments" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_zone.cpp:711 +#: pcbnew/class_zone.cpp:716 msgid "Fill Mode" msgstr "塗りつぶしモード" -#: pcbnew/class_zone.cpp:715 +#: pcbnew/class_zone.cpp:720 msgid "Hatch Lines" msgstr "ハッチングライン" -#: pcbnew/class_zone.cpp:720 +#: pcbnew/class_zone.cpp:725 msgid "Corner Count" msgstr "角の数" -#: pcbnew/class_zone.cpp:876 +#: pcbnew/class_zone.cpp:881 msgid "(Keepout)" msgstr "(禁止エリア)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:896 +#: pcbnew/class_zone.cpp:901 msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "** ボードが定義されていません **" -#: pcbnew/class_zone.cpp:908 +#: pcbnew/class_zone.cpp:913 #, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "ゾーンの外枠 %s - %s" @@ -15773,9 +16060,9 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 #, c-format msgid "Plot: '%s' OK." -msgstr "プロット: '%s' OK." +msgstr "プロット: '%s' OK。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:858 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'." @@ -15869,8 +16156,8 @@ msgid "File option:" msgstr "ファイルオプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:369 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139 msgid "Plot" msgstr "製造ファイル出力" @@ -15999,7 +16286,7 @@ msgstr "フィレット半径" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110 msgid "Layer:" msgstr "レイヤー:" @@ -16454,7 +16741,7 @@ msgstr "円配列" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:115 pcbnew/hotkeys.cpp:123 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:371 pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 pcbnew/onrightclick.cpp:848 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Create Array" msgstr "配列を作成" @@ -16466,28 +16753,28 @@ msgstr "クラス" msgid "* (Any)" msgstr "* (全て)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:693 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:694 msgid "Design Rule Setting Error" msgstr "デザイン ルール設定エラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:713 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:714 msgid "New Net Class Name:" msgstr "新規ネットクラス名:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:733 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:734 msgid "Duplicate net class names are not allowed." msgstr "重複したネットクラス名は許可されていません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:798 msgid "The default net class cannot be removed" msgstr "デフォルト ネットクラスは削除できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:999 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1005 #, c-format msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" msgstr " - 配線 サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1018 #, c-format msgid "" " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " @@ -16495,24 +16782,24 @@ msgid "" msgstr "" " - 差動ペア サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1032 #, c-format msgid "" " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" msgstr " - ビア径 (%f %s) < 最小ビア径 (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1044 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" msgstr " - ビア ドリル径 (%f %s) ≥ ビア径 (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1047 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" msgstr "" " - ビア ドリル径 (%f %s) < 最小ビアドリル径 (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1060 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1066 #, c-format msgid "" " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " @@ -16520,14 +16807,14 @@ msgid "" msgstr "" " - マイクロビア径 (%f %s) < 最小マイクロビア径 (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1078 #, c-format msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" msgstr "" " - マイクロビア ドリル径 (%f %s) ≥ マイクロビア径 (%f " "%s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1081 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 #, c-format msgid "" " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" @@ -16535,42 +16822,42 @@ msgstr "" " - マイクロビア ドリル径 (%f %s) < 最小マイクロビア ドリル径 (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1090 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1096 #, c-format msgid "Netclass: %s
" msgstr "ネットクラス: %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1116 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s < 最小配線サイズ
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1125 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s > 1 inch!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1145 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "エクストラ ビア %d 径 %s < 最小ビア径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1155 #, c-format msgid "No via drill size define in row %d
" msgstr "ビアのドリル サイズが定義されていません (行 %d)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1165 #, c-format msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" msgstr "追加 ビア %d ドリル %s < 最小 ビア ドリル %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1174 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "エクストラ ビア %d 径 %s < 最小ビア径 %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1183 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "エクストラ ビア %d 径 %s > 1 inch!
" @@ -16863,8 +17150,8 @@ msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "パッドや配線のネット名を表示または非表示にします。" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 msgid "Never" msgstr "非表示" @@ -16881,8 +17168,8 @@ msgid "New and edited tracks with via area" msgstr "新規および編集配線 (ビア領域を使用)" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 msgid "Always" msgstr "常時" @@ -17077,7 +17364,7 @@ msgstr "未接続パッドのリスト, 右クリックでメニューが出ま msgid "DRC Control" msgstr "DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:329 msgid "" "Use this attribute for most non SMD components\n" "Components with this option are not put in the footprint position list file" @@ -17086,8 +17373,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つコンポーネントはフットプリント座標リスト ファイルに出力さ" "れません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:331 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:332 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:183 msgid "" "Use this attribute for SMD components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" @@ -17096,8 +17383,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つコンポーネントのみがフットプリント座標リスト ファイルに出" "力されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:334 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:335 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:186 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" @@ -17105,55 +17392,55 @@ msgstr "" "エッジコネクタ (古い ISA-PC バスなど) のような基板上に描画される \"バーチャル" "\" コンポーネントに対し、この属性を使用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:366 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" -"コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できます. コンポーネントの" -"パッドは、任意に選択でき、編集可能です." +"コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できます。コンポーネントの" +"パッドは、任意に選択でき、編集可能です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:368 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:369 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." msgstr "" "コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できますが、コンポーネントの" -"パッドは、選択/編集できません." +"パッドは、選択/編集できません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:371 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:372 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" -"コンポーネントはロックされています. 自由に動かしたり、自動配置はできません." +"コンポーネントはロックされています。自由に動かしたり、自動配置はできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:496 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:497 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:355 msgid "Invalid filename: " msgstr "不正なファイル名: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:498 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:499 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:357 msgid "Edit 3D file name" msgstr "3D ファイル名を編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:588 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:589 msgid "Error: invalid footprint parameter" msgstr "エラー: 不正なフットプリントのパラメータ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:594 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:595 msgid "Error: invalid 3D parameter" msgstr "エラー: 不正な 3D のパラメータ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:614 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:615 msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" msgstr "エラー: 不正または存在しないフットプリントのパラメータ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:620 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:621 msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" msgstr "エラー: 不正または存在しない 3D のパラメータ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:743 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:528 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:744 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:529 msgid "Modify module properties" msgstr "モジュールのプロパティを変更" @@ -17391,19 +17678,19 @@ msgstr "3D 設定" msgid "Footprint Properties" msgstr "フットプリントのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:181 msgid "Use this attribute for most non SMD components" msgstr "ほとんどの非表面実装部品に対して、この属性を使用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:210 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:211 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:449 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:450 #, c-format msgid "" "Error:\n" @@ -17427,7 +17714,7 @@ msgid "Library nickname" msgstr "ライブラリーのニックネーム" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 msgid "Locked" msgstr "ロック" @@ -17491,8 +17778,8 @@ msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" -"アイテムのレイヤー ID が不正です.\n" -"表のシルク面へ強制的に置かれました. 修正して下さい" +"アイテムのレイヤー ID が不正です。\n" +"表のシルク面へ強制的に置かれました。修正して下さい" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:268 @@ -17540,95 +17827,99 @@ msgstr "最初のパット番号:" msgid "Pad enumeration settings" msgstr "パッド配置の設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:83 #, c-format msgid "Change footprint of '%s'" -msgstr "フットプリント '%s' の変更" +msgstr "'%s' のフットプリントを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:91 #, c-format msgid "Change footprints '%s'" -msgstr "フットプリント '%s' の変更" +msgstr "フットプリント '%s' を変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:175 #, c-format msgid "File '%s' created\n" -msgstr "ファイル '%s' が生成されました。\n" +msgstr "ファイル '%s' が生成されました\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:180 #, c-format msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "** ファイル '%s' が生成できませんでした ***\n" +msgstr "** ファイル '%s' を生成できませんでした ***\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:222 #, c-format msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" msgstr "フットプリントを変更しますか? %s → %s (定数 = %s)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:229 #, c-format msgid "Change footprint %s -> %s ?" msgstr "フットプリントを変更しますか? %s → %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:277 msgid "Are you sure you want to change all footprints?" msgstr "本当に全てのフットプリントを変更してもよろしいですか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:319 #, c-format msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" msgstr "フットプリント '%s' の値を '%s' から '%s' に変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:415 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:328 +msgid "footprint not found" +msgstr "フットプリントが見つかりません" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:423 msgid "No footprints!" msgstr "フットプリントがありません!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:426 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:434 msgid "Save Footprint Association File" msgstr "フットプリントの関連付けファイルの保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:437 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:445 #, c-format msgid "Could not create file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を作成できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27 msgid "Component value" msgstr "コンポーネントの定数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:34 msgid "Component reference" msgstr "コンポーネントのリファレンス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Change footprint" msgstr "フットプリントの変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Change footprints" msgstr "フットプリントの変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Change footprints having same value" msgstr "同じ定数を持つフットプリントを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Update all footprints of the board" msgstr "基板上の全てのフットプリントを更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:59 msgid "Export Footprint Association File" msgstr "フットプリントの関連付けファイルをエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62 msgid "List Footprints" msgstr "フットプリントのリスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 msgid "View Footprints" msgstr "フットプリントの表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:74 msgid "Current footprint name (FPID)" msgstr "現在のフットプリント名 (FPID)" @@ -17636,20 +17927,25 @@ msgstr "現在のフットプリント名 (FPID)" msgid "New footprint name (FPID)" msgstr "新しいフットプリント名 (FPID)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:99 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:72 msgid "Change Footprint" msgstr "フットプリントの変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:168 +msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file?" +msgstr "本当に既存のファイルを上書きしてもよろしいですか?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:222 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Unable to create " msgstr "作成できません " #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:19 msgid "File name:" msgstr "ファイル名:" @@ -17667,7 +17963,7 @@ msgid "Adjust automatically" msgstr "自動調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:86 @@ -17675,13 +17971,11 @@ msgid "Units:" msgstr "単位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:106 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 msgid "X Position:" msgstr "X 位置:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:70 msgid "Y Position:" msgstr "Y 位置:" @@ -17699,43 +17993,38 @@ msgstr "出力単位:" msgid "Export IDFv3" msgstr "IDFv3のエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 -msgid "STEP export failed; please save the PCB and try again" -msgstr "STEP のエクスポートに失敗しました; 基板を保存して、再実行して下さい" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"already exists. Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"ファイル: %s\n" +"既に存在します。このファイルを上書きしますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:232 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:176 msgid "STEP Export" msgstr "STEP エクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:228 -msgid "File: " -msgstr "ファイル: " +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:236 +msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" +msgstr "STEP のエクスポートに失敗しました!基板を保存して、再実行して下さい" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:231 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "既にファイルがあります。上書きしますか?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:337 msgid "" -"Unable to create STEP file; check that the board has a valid outline and " +"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" -"STEP ファイルを作成できません; 基板の外形とモデルが有効であることを確認して下" +"STEP ファイルを作成できません。基板の外形とモデルが有効であることを確認して下" "さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:19 -msgid "STEP File name:" -msgstr "STEP のファイル名:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 msgid "Select a STEP export filename" msgstr "STEP エクスポート ファイル名を選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:35 -msgid "STEP coordinates origin options:" -msgstr "STEP の座標原点オプション:" +msgid "Coordinate origin options:" +msgstr "座標原点オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49 msgid "Drill and plot axis origin" @@ -17759,30 +18048,51 @@ msgstr "STEP の座標原点としてグリッド原点を使用する。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 msgid "User defined origin" -msgstr "ユーザ定義の原点" +msgstr "ユーザー定義の原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:66 msgid "" "Use this option if you want to define a specific coordinate origin value." -msgstr "座標原点の値を指定する場合、本オプションを使用する。" +msgstr "固有の座標原点の値を指定する場合、本オプションを使用する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:73 +msgid "Board center origin" +msgstr "基板中央原点" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:74 +msgid "" +"Use this option if you want to define coordinate origin at board center." +msgstr "座標原点を基板中央で指定する場合、本オプションを使用する。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:87 msgid "User defined origin:" -msgstr "ユーザ定義原点:" +msgstr "ユーザー定義原点:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114 +msgid "X position:" +msgstr "X 位置:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:132 +msgid "Y position:" +msgstr "Y 位置:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Other options:" msgstr "その他オプション:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162 -msgid "Ignore Virtual Components" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170 +msgid "Ignore virtual components" msgstr "仮想コンポーネントを無視" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:71 msgid "Export STEP" msgstr "STEP をエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 +msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file(s)?" +msgstr "本当に既存のファイルを上書きしてもよろしいですか?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を作成できません" @@ -17897,74 +18207,10 @@ msgstr "フットプリント作成ツール" msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts" msgstr "ロードできない python スクリプトでのエラーのトレースバック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302 -#, c-format -msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" -msgstr "不正な文字 '%s' が、ニックネーム '%s' に見つかりました(%d列目)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:316 -msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "ニックネーム中にコロン(:)は使用できません" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:346 -#, c-format -msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" -msgstr "重複する別名(ニックネーム): '%s' %d 行目と %d 行目" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:361 -msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "削除または修正して下さい" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -msgid "Library Tables by Scope" -msgstr "発見されたライブラリの一覧" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 -msgid "Table:" -msgstr "テーブル:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -msgid "Table Name" -msgstr "テーブル名" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -msgid "Global Libraries" -msgstr "グローバルライブラリ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 -msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "プロジェクト固有のライブラリ" - #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 msgid "Append with Wizard" msgstr "ウイザードを使用して追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 -msgid "Append Library" -msgstr "ライブラリを追加" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 -msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "表中にPCBライブラリの行を追加" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 -msgid "Remove Library" -msgstr "ライブラリを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 -msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "このライブラリ テーブルからPCBライブラリを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" - #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 msgid "Options Editor" msgstr "オプション" @@ -17973,22 +18219,6 @@ msgstr "オプション" msgid "Zoom into the options table for current row" msgstr "選択されている行の詳細を設定します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 -msgid "Path Substitutions" -msgstr "設定されているパス" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 -msgid "Environment Variable" -msgstr "環境変数" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -msgid "Path Segment" -msgstr "パス" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 -msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "これは固定された環境変数を表す、読み込み専用テーブルです." - #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 msgid "PCB Library Tables" msgstr "PCBライブラリ一覧" @@ -18393,18 +18623,10 @@ msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "寸法と位置の表示で使われる単位をセットします。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 -msgid "&Maximum links:" -msgstr "最大リンク数(&M):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads." -msgstr "カーソルから最も近いパッドへ表示されるラッツネストの番号を調整します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:61 msgid "&Auto save (minutes):" msgstr "自動保存(分) (&A):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:57 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " "If set to 0, auto backup is disabled." @@ -18412,56 +18634,29 @@ msgstr "" "最初の変更からディスク上に基板のバックアップ ファイルを作成するまでの待ち時間" "を設定します。もし 0 がセットされた場合、自動バックアップは無効となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:61 msgid "&Rotation angle:" msgstr "回転角度(&R):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" "コンテキスト メニューとホットキー の回転用に値 (単位は度) をインクリメントし" "ます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 -msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "ルーティング中にデザインルール チェックを実行(&E)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 -msgid "" -"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " -"allowed." -msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:76 msgid "&Show ratsnest" msgstr "ラッツネストを表示(&S)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 msgid "Show the full ratsnest." msgstr "全てのラッツネストを表示します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:97 -msgid "&Delete unconnected tracks" -msgstr "未接続の配線を削除(&D)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 -msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." -msgstr "配線を引き直した時に配線の自動削除を有効にします。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102 -msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "配線時の角度を45度単位に制限(&L)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:103 -msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." -msgstr "" -"配線の作成中、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的に配線します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" msgstr "グラフィック ラインの角度を45度単位に制限(&i)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." @@ -18469,11 +18664,54 @@ msgstr "" "テクニカル層への描画する場合、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的" "に線セグメントを配置します。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 +msgid "Edit action changes track width" +msgstr "配線幅を変更するアクションを編集" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88 +msgid "" +"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " +"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " +msgstr "" +"有効の場合、編集のホットキーを押すか、配線またはビアをダブルクリックすること" +"で、メイン ツールバーで選択されたものの幅/径を変更します。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 +msgid "Legacy Routing Options" +msgstr "以前の配線オプション" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "ルーティング中にデザインルール チェックを実行(&E)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 +msgid "" +"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " +"allowed." +msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104 +msgid "&Delete unconnected tracks" +msgstr "未接続の配線を削除(&D)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." +msgstr "配線を引き直した時に配線の自動削除を有効にします。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +msgstr "配線時の角度を45度単位に制限(&L)" + #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 +msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." +msgstr "" +"配線の作成中、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的に配線します。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "ダブル セグメント配線を使用(&U)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track " @@ -18481,38 +18719,38 @@ msgstr "" "新しい配線を作成する場合、間の配線に 45度の角度を持つ2つのセグメントを使用し" "ます。 " -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 msgid "When creating tracks" msgstr "配線入力時" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "Magnetic Pads" msgstr "マグネティック パッド" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:135 msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." msgstr "" "マウス カーソルがパッド エリア内に入った時、カーソルをパッド中心に引き込みま" "す。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "マグネティック配線" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:143 msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." msgstr "マウス カーソルが配線内に入った時にカーソルを配線に引き込みます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動(&n)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "ズーム時にスクリーン上のカーソル位置を中心にします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." @@ -18520,7 +18758,7 @@ msgstr "" "タッチパッド向きのコントロール (スクロール動作でパン、 Ctrl+スクロールでズー" "ム) を有効にします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." @@ -18549,7 +18787,7 @@ msgid "Items to Delete" msgstr "削除するアイテム" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:163 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:164 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" @@ -18562,7 +18800,7 @@ msgid "Drawings" msgstr "図形" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 msgid "Tracks" msgstr "配線" @@ -18726,7 +18964,7 @@ msgstr "リファレンス記号" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 msgid "User defined" -msgstr "ユーザ定義" +msgstr "ユーザー定義" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 msgid "Footprint Name (FPID) Filter:" @@ -18855,7 +19093,7 @@ msgstr "半径は0以上である必要があります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:313 msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "始点と終点は同じにはできません." +msgstr "始点と終点は同じにはできません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:322 @@ -18872,22 +19110,22 @@ msgid "Error List" msgstr "エラー リスト" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 msgid "Start point X:" msgstr "始点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:74 msgid "Start point Y:" msgstr "始点 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:85 msgid "End point X:" msgstr "終点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 msgid "End point Y:" msgstr "終点 Y:" @@ -18990,7 +19228,7 @@ msgid "Default pen size:" msgstr "デフォルト ペン サイズ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" @@ -19077,7 +19315,7 @@ msgstr "レイヤー名が空です" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:707 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "レイヤー名に不正な文字が含まれています。例) '" +msgstr "レイヤー名に不正な文字が含まれています。例: '" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:714 msgid "'signal' is a reserved layer name" @@ -19694,9 +19932,9 @@ msgid "" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" -"2 つのパッド間の最小距離.\n" -"この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます.\n" -"このパラメータは、マスクレイヤーのプロットにのみ適用されます." +"2 つのパッド間の最小距離。\n" +"この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます。\n" +"このパラメータは、マスクレイヤーのプロットにのみ適用されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 msgid "" @@ -19866,23 +20104,23 @@ msgstr "左上のパッド" msgid "Footprint center" msgstr "フットプリントの中心" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84 msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" msgstr "プロジェクトの設定が変更されました、保存しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 msgid "Select Netlist" msgstr "ネットリストを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:165 msgid "Please, choose a valid netlist file" msgstr "有効なネットリスト ファイルを選択して下さい" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:171 msgid "The netlist file does not exist" msgstr "ネットリスト ファイルがありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:178 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" @@ -19890,78 +20128,78 @@ msgstr "" "ネットリスト読み込みによる変更は途中で終了できません。本当にネットリストを読" "み込みますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:188 #, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:192 msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにタイムスタンプを使用\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにリファレンスを使用\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 pcbnew/netlist.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:217 pcbnew/netlist.cpp:183 msgid "No footprints" msgstr "フットプリントなし" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:241 msgid "No duplicate." msgstr "重複はありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:244 msgid "Duplicates:" msgstr "重複:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:268 msgid "No missing footprints." msgstr "欠落したフットプリントはありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:271 msgid "Missing:" msgstr "欠落:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:288 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:287 msgid "No extra footprints." msgstr "追加のフットプリントはありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:290 msgid "Not in Netlist:" msgstr "ネットリストに含まれていません:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:316 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:315 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "大量のエラー: いくつか省略されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:319 msgid "Check footprints" msgstr "フットプリントをチェック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:361 msgid "Save contents of message window" msgstr "メッセージ ウインドウ内のメッセージを保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:378 #, c-format msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." -msgstr "メッセージ内容をファイル \"%s\" へ出力できません。" +msgstr "メッセージ内容をファイル \"%s\" に書き込むことができません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:380 msgid "File Write Error" msgstr "ファイル出力エラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:420 pcbnew/netlist.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:419 pcbnew/netlist.cpp:89 #, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "ネットリスト ファイル \"%s\" を開けません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:421 pcbnew/netlist.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:420 pcbnew/netlist.cpp:90 msgid "Netlist Load Error." msgstr "ネットリストのロード エラー。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:430 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:429 #, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" @@ -19998,7 +20236,7 @@ msgid "Keep" msgstr "保持" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 pcbnew/onrightclick.cpp:854 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:144 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:148 msgid "Exchange Footprint" msgstr "フットプリントの交換" @@ -20096,7 +20334,7 @@ msgstr "" msgid "Netlist File:" msgstr "ネットリスト ファイル:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 msgid "" "Error :\n" "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" @@ -20104,7 +20342,7 @@ msgstr "" "エラー :\n" "配線幅は 0.001 inch (0.0254 mm)より太くする必要があります" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "エラー : レイヤーを選択してください" @@ -20132,31 +20370,31 @@ msgstr "ゾーンの最小幅:" msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:354 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "裏面 (フットプリントは反転)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:361 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:362 msgid "No footprint" msgstr "フットプリントなし" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:778 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:779 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "パッドサイズは0以上である必要があります" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:784 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:785 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド径よりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:792 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "エラー:パッドにレイヤー情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤー上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -20164,19 +20402,19 @@ msgstr "" "NPTH(メッキ無しスルーホール)用として、このパッドをガーバーファイルに出力した" "くない場合、ドリルの値をパッドサイズの値に設定してください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:825 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:831 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:838 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:839 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル経に0が設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:844 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" @@ -20184,33 +20422,33 @@ msgstr "" "エラー: コネクタのパッドが半田ペーストレイヤーにありません\n" "代わりにSMDパッドを使用してください" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:852 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:853 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" "エラー: SMD またはコネクタのパッドは、外層銅箔層のどちらか一つにのみ配置でき" "ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:864 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:865 msgid "Incorrect corner size value" msgstr "無効なコーナー サイズ値です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:868 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:869 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "不正な (負の) コーナー サイズ 値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:870 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:871 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "コーナーサイズは 50% より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:876 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:877 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー一覧" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1031 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1032 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "不明なネット名、ネット名は変更されていません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1065 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1066 msgid "Modify pad" msgstr "パッドを変更" @@ -20539,23 +20777,23 @@ msgstr "位置合わせ:" msgid "Orientation (deg):" msgstr "方向 (度):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:617 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGLペンサイズは制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:629 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 msgid "Default line width constrained." msgstr "標準の線幅は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:642 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:644 msgid "X scale constrained." msgstr "拡大率(X)は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:656 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:658 msgid "Y scale constrained." msgstr "拡大率(Y)は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:670 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:672 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " @@ -20564,16 +20802,20 @@ msgstr "" "幅が制限されています!幅は、現在のデザインルールの設定では [%+f; %+f] (%s) の" "範囲でなければいけません。 " -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:754 +msgid "No layer selected, Nothing to plot" +msgstr "レイヤーが選択されていないので、プロットするものがありません" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:767 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "フォルダー \"%s\" へプロット ファイルを書き込めませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:853 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:871 #, c-format msgid "Plot file '%s' created." -msgstr "プロット ファイル '%s' が作成されました." +msgstr "プロット ファイル '%s' が作成されました。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 msgid "Plot format:" @@ -20649,94 +20891,72 @@ msgstr "原点に補助座標を使用" msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "プロットの原点に補助座標を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:131 -msgid "Plot lines in outline mode" -msgstr "アウトライン モードで線をプロット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 -msgid "" -"Otherwise plot with sketch lines in layers that don't support polygons (*." -"SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab) and plot in outline mode " -"in other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" -msgstr "" -"そうでなければ、ポリゴンをサポートしていないレイヤー (*.SilkS, *_User, Edge." -"Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab) ではスケッチ ラインをプロットし、別のレイヤー " -"(*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask) ではアウトライン モードでプロット" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 -msgid "Plot all text as lines" -msgstr "線として全てのテキストをプロット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 -msgid "Otherwise plot oneline ASCII text as editable text" -msgstr "そうでなければ編集可能なテキストとして ASCII テキストを一行プロット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149 msgid "Drill marks:" msgstr "ドリルマーク:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 msgid "Small" msgstr "小" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 msgid "Actual size" msgstr "実際の大きさ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:147 msgid "Scaling:" msgstr "倍率:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 msgid "Auto" msgstr "自動倍率" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 msgid "1:1" msgstr "1:1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 msgid "3:2" msgstr "3:2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:157 msgid "Plot mode:" msgstr "出力モード:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 msgid "Line width" msgstr "線幅" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 msgid "Line width for, e.g., sheet references." msgstr "図枠等に使用される線幅。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:188 msgid "Solder Mask Options" msgstr "半田マスク オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195 msgid "Clearance:" msgstr "クリアランス:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "Margin between pads and solder mask" msgstr "パッドとレジスト間のマージン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 msgid "val" msgstr "値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 msgid "" "Minimum distance between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" @@ -20744,15 +20964,15 @@ msgstr "" "2 つのパッド間の最小距離。\n" "この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 msgid "Gerber Options" msgstr "ガーバーオプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226 msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Protelの拡張子を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" @@ -20760,11 +20980,11 @@ msgstr "" "Protel ガーバー 拡張子を使用 ( .GBL, .GTL, など…)\n" "推奨されません。正式な拡張子は .gbr" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "Include extended (X2) attributes" msgstr "拡張 X2 属性を含む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:244 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 msgid "" "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" "Mainly File Format attributes." @@ -20772,11 +20992,11 @@ msgstr "" "ガーバー ファイルに拡張属性を含む (X2 ガーバー ファイル フォーマット)。\n" "主要なファイルフォーマット属性。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "Include advanced X2 features" msgstr "拡張 X2 機能を含む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 msgid "" "Only available in X2 Gerber files format.\n" "Include netlist metadata and aperture attributes." @@ -20784,65 +21004,77 @@ msgstr "" "X2 ガーバー ファイル フォーマットでのみ有効。\n" "ネットリスト メタデータとドリルの属性を含む。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:253 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 +msgid "Generate Gerber job file" +msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを生成" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242 +msgid "" +"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" +"and the list of generated Gerber plot files" +msgstr "" +"基板に関する情報および生成されたガーバー プロット ファイルのリスト\n" +"を含んだガーバー ジョブ ファイルを生成します" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "シルクをレジストで抜く" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "レジスト剥離エリアに重なるシルクスクリーンを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 msgid "4.5, unit mm" msgstr "4.5, 単位 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 msgid "4.6, unit mm" msgstr "4.6, 単位 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 msgid "Coordinate Format" msgstr "座標フォーマット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "" "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" "Use the higher value if possible." msgstr "" -"ガーバー ファイル座標軸の解像度.\n" -"できるだけ高い値を使うこと." +"ガーバー ファイル座標軸の解像度。\n" +"できるだけ高い値を使うこと。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:270 msgid "Pen size" msgstr "ペン サイズ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 msgid "Postscript Options" msgstr "PostScriptオプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:291 msgid "X scale:" msgstr "X スケール:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:296 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "正確なスケールでPostscript出力をするためグローバルXスケールを設定します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:306 msgid "Y scale:" msgstr "Y スケール:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:318 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:311 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "正確なスケールでPostscript出力をするためグローバルYスケールを設定します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 msgid "Width correction:" msgstr "幅の修正:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " @@ -20850,40 +21082,77 @@ msgid "" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" -"正確な幅で postscript 出力をするためグローバル修正幅を設定.\n" -"これらの修正幅は配線幅やパッドとビアのサイズの誤差を補正するためのものです.\n" -"妥当な幅の補正値は次の範囲でなければなりません [-(最小配線幅-1), +(最小クリア" -"ランス-1)] (0.1 mil 単位)." +"正確な幅で postscript 出力をするためグローバル修正幅を設定。\n" +"これらの修正幅は配線幅やパッドとビアのサイズの誤差を補正するためのもので" +"す。\n" +"妥当な幅の補正値は次の範囲でなければなりません。 [-(最小配線幅-1), +(最小クリ" +"アランス-1)] (0.1 mil 単位)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:343 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336 msgid "Force A4 output" msgstr "強制的にA4で出力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 +msgid "DXF options" +msgstr "DXF オプション" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:344 +msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" +msgstr "アウトライン (ポリゴン) モードで全てのレイヤーをプロット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 +msgid "" +"DXF only:\n" +"Check to plot all layers in polygon mode.\n" +"Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, " +"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" +"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" +msgstr "" +"DXF のみ:\n" +"ポリゴン モードで全てのレイヤーをプロットする場合はチェックする。\n" +"スケッチ モードでポリゴンをサポートしないレイヤー (*.SilkS, *_User, Edge." +"Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab) をプロット\n" +"またポリゴン モードで他のレイヤー (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask) をプロット" +"する場合はチェックしない" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 +msgid "Use Pcbnew font to plot texts" +msgstr "テキストのプロットに Pcbnew のフォントを使用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:351 +msgid "" +"Check to use Pcbnew stroke font\n" +"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" +msgstr "" +"Pcbnew ストローク フォントを使用する場合はチェックする\n" +"編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックしな" +"い (DXF フォントを使用)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382 msgid "Generate Drill File" msgstr "ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:388 msgid "Run DRC" msgstr "DRC を実行" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:402 msgid "Select Fab Layers" msgstr "製造に関連するレイヤーを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:397 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406 msgid "Select all Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:410 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを選択解除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:405 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:414 msgid "Select all Layers" msgstr "全てのレイヤーを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418 msgid "Deselect all Layers" msgstr "全てのレイヤーを選択解除" @@ -21053,8 +21322,8 @@ msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" -"有効の場合、ルーターは障害物を押しのける代わりに、衝突した配線を障害物(例え" -"ば、パッド)の後ろに迂回させます。" +"有効の場合、ルーターは障害物を押しのける代わりに、衝突した配線を障害物(例: " +"パッド)の後ろに迂回させます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 msgid "Remove redundant tracks" @@ -21067,8 +21336,8 @@ msgid "" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" -"ルーティング中に重複部分を削除します。(例えば、新しい配線が既存の配線と同じ" -"接続であることが確実な場合、古い配線は削除されます)\n" +"ルーティング中に重複部分を削除します。(例: 新しい配線が既存の配線と同じ接続" +"であることが確実な場合、古い配線は削除されます)\n" "重複の削除は局所的に行われます。(現在ルーティング中の配線の始点と終点の間に" "あるものだけが対象です)" @@ -21151,7 +21420,7 @@ msgid "Select Anchor Item" msgstr "アンカー アイテムを選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:75 -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:155 +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:156 msgid "Position Relative" msgstr "相対位置" @@ -21316,7 +21585,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 msgid "User Defined Grid" -msgstr "ユーザ グリッド" +msgstr "ユーザー グリッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 pcbnew/hotkeys.cpp:133 msgid "Reset Grid Origin" @@ -21346,71 +21615,71 @@ msgstr "+" msgid "Target Properties" msgstr "ターゲットのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:443 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:60 msgid "Invalid track width" msgstr "不正な配線幅" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:396 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:452 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:67 msgid "Invalid via diameter" msgstr "不正なビア径" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:74 msgid "Invalid via drill size" msgstr "不正なドリル径" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:81 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "ビアのドリルサイズはビアの直径より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:33 msgid "Combo!" msgstr "コンボ!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 msgid "Use net class width" msgstr "ネットクラスの幅を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194 msgid "Diameter:" msgstr "直径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205 msgid "Drill:" msgstr "ドリル:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 msgid "Via type:" msgstr "ビア タイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:220 msgid "Through" msgstr "貫通" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:220 msgid "Micro" msgstr "マイクロ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:220 msgid "Blind/buried" msgstr "ブラインド/ベリッド" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231 msgid "Start layer:" msgstr "開始レイヤー:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:241 msgid "End layer:" msgstr "終了レイヤー:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:254 msgid "Use net class size" msgstr "ネットクラスのサイズを使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:109 msgid "Track & Via Properties" msgstr "配線とビアのプロパティ" @@ -21458,10 +21727,6 @@ msgstr "一致したコンポーネント by:" msgid "Update PCB" msgstr "基板を更新" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 -msgid "New" -msgstr "新規" - #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -21825,7 +22090,7 @@ msgid "Add tracks" msgstr "配線を追加" #: pcbnew/edit.cpp:1459 pcbnew/edit.cpp:1506 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:401 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:407 msgid "Add footprint" msgstr "フットプリントを追加" @@ -21841,16 +22106,16 @@ msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 pcbnew/tool_pcb.cpp:473 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:583 +#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 pcbnew/tool_pcb.cpp:472 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:589 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:993 +#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:999 msgid "Adjust zero" msgstr "ゼロ調整" -#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:679 +#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:631 msgid "Adjust grid origin" msgstr "グリッド原点を調整" @@ -21860,17 +22125,17 @@ msgstr "図形ラインを追加" #: pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/menubar_modedit.cpp:290 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:287 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:287 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧を追加" #: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:258 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:258 msgid "Add graphic circle" msgstr "円を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1510 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 pcbnew/tool_pcb.cpp:470 +#: pcbnew/edit.cpp:1510 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 pcbnew/tool_pcb.cpp:469 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:488 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線を追加" @@ -21879,7 +22144,7 @@ msgstr "寸法線を追加" msgid "Select rats nest" msgstr "ラッツネストを選択" -#: pcbnew/edit.cpp:1530 +#: pcbnew/edit.cpp:1531 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "このキャンバスでの未サポート ツール" @@ -21900,19 +22165,19 @@ msgstr "リファレンスは削除できません!" msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" -#: pcbnew/editrack.cpp:811 +#: pcbnew/editrack.cpp:810 msgid "Track Len" msgstr "配線長" -#: pcbnew/editrack.cpp:815 +#: pcbnew/editrack.cpp:814 msgid "Full Len" msgstr "全長" -#: pcbnew/editrack.cpp:817 +#: pcbnew/editrack.cpp:816 msgid "Pad to die" msgstr "パッドからダイ" -#: pcbnew/editrack.cpp:822 +#: pcbnew/editrack.cpp:821 msgid "Segs Count" msgstr "セグメント数" @@ -21979,7 +22244,7 @@ msgstr "コンポーネントの数: %d." #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:357 msgid "Component Placement File generation OK." -msgstr "コンポーネント 配置 ファイルの生成 - OK." +msgstr "コンポーネント 配置 ファイルの生成 - OK。" #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:342 #, c-format @@ -22016,6 +22281,16 @@ msgstr "'%s' を作成できません" msgid "Create file %s\n" msgstr "ファイルを作成 %s\n" +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to create job file '%s'" +msgstr "ジョブ ファイル '%s' を作成できません" + +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:383 +#, c-format +msgid "Create Gerber job file '%s'" +msgstr "ガーバー ジョブ ファイル '%s' を作成" + #: pcbnew/files.cpp:142 msgid "Open Board File" msgstr "ボード ファイルを開く" @@ -22067,7 +22342,7 @@ msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" -"ボード ファイルの読み込みエラー:\n" +"ボード ファイルのロード エラー:\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:552 @@ -22078,17 +22353,17 @@ msgstr "" "このファイルは古いバージョンの Pcbnew で作成されています。\n" "次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" -#: pcbnew/files.cpp:658 +#: pcbnew/files.cpp:655 #, c-format msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" msgstr "警告: バックアップ ファイル '%s' を作成できません" -#: pcbnew/files.cpp:685 pcbnew/files.cpp:778 +#: pcbnew/files.cpp:682 pcbnew/files.cpp:775 #, c-format msgid "No access rights to write to file '%s'" msgstr "'%s' ファイルへの書き込み権限がありません" -#: pcbnew/files.cpp:724 pcbnew/files.cpp:803 +#: pcbnew/files.cpp:721 pcbnew/files.cpp:800 #, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" @@ -22097,22 +22372,22 @@ msgstr "" "ボード保存中のエラー '%s'\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:730 +#: pcbnew/files.cpp:727 #, c-format msgid "Failed to create '%s'" msgstr "'%s' の作成に失敗しました" -#: pcbnew/files.cpp:756 +#: pcbnew/files.cpp:753 #, c-format msgid "Backup file: '%s'" msgstr "バックアップファイル: '%s'" -#: pcbnew/files.cpp:758 +#: pcbnew/files.cpp:755 #, c-format msgid "Wrote board file: '%s'" msgstr "ボードファイルに書き込みました: '%s'" -#: pcbnew/files.cpp:812 +#: pcbnew/files.cpp:809 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" @@ -22214,8 +22489,8 @@ msgstr "" "ライブラリへ保存する時に pretty フットプリントとして書き込まれるディレクトリ" "へこのプロパティを設定します。保存されたものは github リポジトリにある同じ名" "前のフットプリントより優先されます。これらの保存されたフットプリントは、後で" -"アップデートとしてライブラリのメインテナへ送ることができます.

ディレクトリ" -"は 必ず 拡張子に .pretty を付けること。 (保存フォーマットが " +"アップデートとしてライブラリのメインテナへ送ることができます。

ディレクト" +"リは 必ず 拡張子に .pretty を付けること。 (保存フォーマットが " "pretty のため)

" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 @@ -22225,7 +22500,7 @@ msgid "" "ending with '.pretty'." msgstr "" "オプション '%s' は Github ライブラリ '%s' 用で、必ず最後に '.pretty' 拡張子を" -"持つ書込み可能なディレクトリを指さなければなりません." +"持つ書込み可能なディレクトリを指さなければなりません。" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:549 #, c-format @@ -22318,7 +22593,7 @@ msgstr "一つ前の編集を元に戻す" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" -msgstr "現在の基板からコンポーネントとテキストを検索" +msgstr "現在ロードされている基板にあるコンポーネントとテキストを検索" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 msgid "Zoom to fit the board on the screen" @@ -22413,7 +22688,7 @@ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッドビアを追加" #: pcbnew/hotkeys.cpp:110 pcbnew/onrightclick.cpp:602 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:173 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "Switch Track Posture" msgstr "配線の姿勢を変更" @@ -22517,7 +22792,7 @@ msgstr "グリッドを前のものに切替" msgid "Track Display Mode" msgstr "配線表示モード" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:232 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:118 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:232 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 msgid "Add Footprint" msgstr "フットプリントを追加" @@ -22537,7 +22812,7 @@ msgstr "自明な接続を選択" msgid "Select Copper Connection" msgstr "導体の接続を選択" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:246 pcbnew/router/router_tool.cpp:167 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:246 pcbnew/router/router_tool.cpp:185 msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "カスタム配線幅/ビアサイズ" @@ -22579,7 +22854,7 @@ msgstr "ページの左下角" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "User defined position" -msgstr "ユーザ定義の位置" +msgstr "ユーザー定義の位置" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 msgid "Place DXF origin (0,0) point:" @@ -22698,7 +22973,7 @@ msgstr "フットプリント ファイル名 '%s' は不正です。" #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " msgstr "" -"現在のユーザはファイル '%s' を削除するための書き込み権限を持っていません " +"現在のユーザーはファイル '%s' を削除するための書き込み権限を持っていません " #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1975 #, c-format @@ -22845,7 +23120,8 @@ msgstr "フットプリント ファイルではありません" #, c-format msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" msgstr "" -"フットプリント %s をライブラリ パス '%s' から見つけることが出来ませんでした" +"フットプリント %s をライブラリ パス '%s' から見つけるかロードすることが出来ま" +"せんでした" #: pcbnew/librairi.cpp:67 #, c-format @@ -22956,7 +23232,7 @@ msgstr "コンポーネント [%s] を '%s' に追加しました" msgid "Load Footprint" msgstr "フットプリントをロード" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:386 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:395 #, c-format msgid "" "No footprints could be read from library file(s):\n" @@ -22971,16 +23247,16 @@ msgstr "" "ライブラリ検索パス内でフットプリント ライブラリが見つけられるよう、システムが" "正しく設定されていることを確認してください。" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:439 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:448 #, c-format msgid "Footprints [%d items]" msgstr "フットプリント一覧 [%d アイテム]" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:456 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:465 msgid "No footprint found." msgstr "フットプリントが見つかりません。" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:480 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:489 msgid "" "\n" "Key words: " @@ -22988,17 +23264,17 @@ msgstr "" "\n" "キーワード: " -#: pcbnew/loadcmp.cpp:496 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:505 #, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "フットプリント [%u アイテム]" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:562 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:571 #, c-format msgid "Footprint '%s' saved" msgstr "フットプリント '%s' を保存しました" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:576 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:585 #, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." msgstr "フットプリント ライブラリ '%s' を '%s' へ保存しました。" @@ -23009,7 +23285,7 @@ msgstr "アクティブなライブラリを設定(&v)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:56 msgid "Select active library" -msgstr "アクティブなライブラリを選択してください" +msgstr "アクティブなライブラリを選択" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 msgid "&New Footprint" @@ -23021,7 +23297,7 @@ msgstr "新規フットプリントを作成" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 msgid "&Import Footprint From File" -msgstr "ファイルからフットプリントのインポート(&I)" +msgstr "ファイルからフットプリントをインポート(&I)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 msgid "Import footprint from an existing file" @@ -23037,19 +23313,19 @@ msgstr "ライブラリー から フットプリント を開く" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 msgid "Load Footprint From &Current Board" -msgstr "現在のボードからフットプリントを読み込む(&C)" +msgstr "現在のボードからフットプリントをロード (&C)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 pcbnew/tool_modedit.cpp:90 msgid "Load footprint from current board" -msgstr "現在のボードからフットプリントを読み込む" +msgstr "現在のボードからフットプリントをロード" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 msgid "&Load Footprint" -msgstr "フットプリントの読み出し(&L)" +msgstr "フットプリントをロード (&L)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 msgid "Load footprint" -msgstr "フットプリントの読み出し" +msgstr "フットプリントをロード" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 msgid "Save &Current Library As..." @@ -23181,7 +23457,7 @@ msgid "Add pad" msgstr "パッドを追加" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 pcbnew/tool_pcb.cpp:457 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 pcbnew/tool_pcb.cpp:456 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "図形ライン (またはポリゴン) を追加" @@ -23255,12 +23531,12 @@ msgid "Show La&yers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示(&y)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 pcbnew/tool_pcb.cpp:801 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 pcbnew/tool_pcb.cpp:800 msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" msgstr "高周波設計支援のツールバーを非表示(&v)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:801 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:800 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "高周波設計支援のツールバーを表示(&v)" @@ -23364,7 +23640,7 @@ msgstr "ウィザードで 3D シェイプ ライブラリーを Github から msgid "&Footprint" msgstr "フットプリント(&F)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 pcbnew/tool_pcb.cpp:440 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 msgid "Add footprints" msgstr "フットプリントを追加" @@ -23380,7 +23656,7 @@ msgstr "配線とビアを追加" msgid "&Zone" msgstr "ゾーン(&Z)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 pcbnew/tool_pcb.cpp:449 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 pcbnew/tool_pcb.cpp:448 msgid "Add filled zones" msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" @@ -23388,7 +23664,7 @@ msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" msgid "&Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア(&K)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 pcbnew/tool_pcb.cpp:453 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 pcbnew/tool_pcb.cpp:452 msgid "Add keepout areas" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" @@ -23396,7 +23672,7 @@ msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" msgid "Te&xt" msgstr "テキスト(&x)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 pcbnew/tool_pcb.cpp:466 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 pcbnew/tool_pcb.cpp:465 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" @@ -23448,7 +23724,7 @@ msgstr "アクティブなレイヤーペアを変更" msgid "&Design Rules Check" msgstr "デザインルール チェック (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:277 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:276 msgid "Perform design rules check" msgstr "デザインルール チェックを実行" @@ -23456,7 +23732,7 @@ msgstr "デザインルール チェックを実行" msgid "&FreeRoute" msgstr "&Freerouter" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 pcbnew/tool_pcb.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 pcbnew/tool_pcb.cpp:305 msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" msgstr "FreeROUTE 外部アドバンスト ルーターに高速アクセス" @@ -23500,7 +23776,7 @@ msgstr "KiCadに貢献 - Web ブラウザを開く" msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "KiCad について のダイアログを表示" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 pcbnew/tool_pcb.cpp:477 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 pcbnew/tool_pcb.cpp:476 msgid "Delete items" msgstr "アイテムを削除" @@ -23768,7 +24044,7 @@ msgstr "ボードをエクスポート" msgid "Page S&ettings" msgstr "ページ設定(&e)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 pcbnew/tool_pcb.cpp:248 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 msgid "Print board" msgstr "ボードを印刷" @@ -23790,20 +24066,20 @@ msgstr "" "HPGL, PostScript, またはガーバー(RS-274X フォーマット)でボードをプロット" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:796 -msgid "&Archive Footprints in Project Library." +msgid "&Archive Footprints in Project Library" msgstr "プロジェクト ライブラリへフットプリントをアーカイブ (&A)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:797 msgid "" -"Archive footprints in existing library in footprint Lib table(does not " +"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" -"フットプリント ライブラリ テーブルにある既存のライブラリにフットプリントを" -"アーカイブ (このライブラリにある他のフットプリントを削除しないこと)" +"フットプリント ライブラリ テーブルにある既存のライブラリに全てのフットプリン" +"トをアーカイブ (このライブラリにある他のフットプリントを削除しません)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 -msgid "&Create Library and Archive Footprints." -msgstr "ライブラリを作成してフットプリントをアーカイブ (&C)" +msgid "&Create New Library and Archive Footprints" +msgstr "新規ライブラリの作成とフットプリントのアーカイブ (&C)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:803 msgid "" @@ -23818,8 +24094,8 @@ msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "フットプリントのアーカイブ(&h)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:810 -msgid "Archive or add footprints in library file" -msgstr "ライブラリ ファイルにフットプリントをアーカイブまたは追加" +msgid "Archive or add all footprints in library file" +msgstr "ライブラリ ファイル中の全てのフットプリントをアーカイブまたは追加" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 msgid "Close Pcbnew" @@ -23876,19 +24152,19 @@ msgstr "" "Eeschema フットプリント フィールド への バック アノテーションのため コンポー" "ネント ファイル (*.cmp) をエクスポート" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:309 msgid "Length of Trace:" msgstr "配線長:" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "指定された長さ < 最小長さ" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:332 msgid "Requested length too large" msgstr "指定された長さは長過ぎます" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:338 msgid "Component Value:" msgstr "コンポーネントの定数:" @@ -23964,7 +24240,7 @@ msgstr "数値を指定してブロックを移動" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:205 #: pcbnew/onrightclick.cpp:281 pcbnew/onrightclick.cpp:302 #: pcbnew/onrightclick.cpp:550 pcbnew/onrightclick.cpp:838 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:111 msgid "Move Exactly" msgstr "数値を指定して移動" @@ -24048,25 +24324,27 @@ msgstr "ライブラリが選択されていないため、フットプリント msgid "no active library" msgstr "アクティブなライブラリがありません" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:903 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:905 pcbnew/pcbnew_config.cpp:137 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"グローバル フットプリント ライブラリの一覧の保存中にエラーが発生しました:\n" +"グローバル フットプリント ライブラリ テーブルの保存中にエラーが発生しまし" +"た:\n" "\n" "%s" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:923 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:925 pcbnew/pcbnew_config.cpp:159 #, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"フットプリント ライブラリの一覧の保存中にエラーが発生しました:\n" +"プロジェクト固有のフットプリント ライブラリ テーブルの保存中にエラーが発生し" +"ました:\n" "\n" "%s" @@ -24081,8 +24359,7 @@ msgid "" "\n" "Error %s." msgstr "" -"次のライブラリからフットプリントを読み出すことができませんでした \"%s\" / ラ" -"イブラリ \"%s\".\n" +"フットプリント \"%s\" を ライブラリ \"%s\" からロードできませんでした.。\n" "\n" "エラー %s." @@ -24233,7 +24510,7 @@ msgstr "" msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "図形は導体レイヤーに配置できません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 pcbnew/router/router_tool.cpp:641 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 pcbnew/router/router_tool.cpp:657 msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "配線は導体レイヤーのみです" @@ -24245,23 +24522,10 @@ msgstr "基板外形レイヤーには文字列を配置できません" msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "寸法線は導体レイヤーまたは外形線レイヤーに配置できません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:443 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:444 msgid "This tool is not available in the legacy canvas" msgstr "このツールは互換キャンバスでは無効です" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:549 -msgid "Item type is incorrect" -msgstr "アイテムのタイプが不正です" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:550 -#, c-format -msgid "" -"Selected item type is %d\n" -"Expected: %d" -msgstr "" -"選択されたアイテム タイプは %d\n" -"予期されるタイプ: %d" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:152 msgid "Lock Footprint" msgstr "フットプリントをロック" @@ -24371,8 +24635,8 @@ msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックを拡大" #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/onrightclick.cpp:813 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:126 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:742 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:805 msgid "Flip" msgstr "裏返す" @@ -24392,7 +24656,7 @@ msgstr "セグメントをドラッグ移動" msgid "Create Track Array" msgstr "配線配列を作成" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Break Track" msgstr "配線を切断" @@ -24401,23 +24665,23 @@ msgid "Place Node" msgstr "ノードを配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:578 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "End Track" msgstr "配線を終了" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:131 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "Place Through Via" msgstr "貫通ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:152 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:170 msgid "Select Layer and Place Through Via" msgstr "スルーホールを配置するレイヤーを選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:138 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)を配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:160 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:178 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッドビアを配置" @@ -24517,7 +24781,7 @@ msgstr "切り抜きを追加" msgid "Duplicate Zone Onto Layer" msgstr "レイヤー上にゾーンを複製" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:665 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:671 #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:123 msgid "Fill Zone" msgstr "ゾーンを塗り潰し" @@ -24719,11 +24983,11 @@ msgstr "" msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" msgstr "自動保存ファイル '%s' は削除できませんでした!" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1035 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1038 msgid " [new file]" msgstr " [新規ファイル]" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1136 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1178 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In " "order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell " @@ -24733,7 +24997,7 @@ msgstr "" "きません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad シェルから起動し、基" "板プロジェクトを作成する必要があります。" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:345 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:335 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" @@ -24753,25 +25017,16 @@ msgstr "" "詳細は、CvPcb か Pcbnewのドキュメントにある \"フットプリント ライブラリ テー" "ブル\" の章を参照してください。" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:362 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:352 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" msgstr "" -"グローバル フットプリント ライブラリ テーブルを読み込もうとしたところ、エラー" -"が発生しました:\n" +"グローバル フットプリント ライブラリ テーブルをロードしようとしたところ、エ" +"ラーが発生しました:\n" "設定メニューで、このグローバル フットプリント ライブラリ テーブルを編集して下" "さい" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:261 -msgid "Unkown ID in Process Config" -msgstr "Process Config 中の不明な ID" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:262 -#, c-format -msgid "PCB_EDIT_FRAME::Process_Config received ID %d" -msgstr "PCB_EDIT_FRAME::Process_Config 受信 ID %d" - #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:121 pcbnew/plot_board_layers.cpp:316 #, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" @@ -24796,11 +25051,11 @@ msgstr "" msgid "Multiple Layers" msgstr "複数のレイヤー" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "New Track" msgstr "新規配線" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Starts laying a new track." msgstr "新規に配線を開始します。" @@ -25003,35 +25258,52 @@ msgstr "配線/ビアをドラッグ" msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "接続を保持したままで配線パターンとビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 +msgid "" +"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." +msgstr "配線セグメントをカーソル位置で連結された2つのセグメントに分離します。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 +msgid "Drag (45 degree mode)" +msgstr "ドラッグ (45 度モード)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +msgid "todo" +msgstr "todo" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 +msgid "Drag (free angle)" +msgstr "ドラッグ (自由角度)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "Stops laying the current track." msgstr "現在の配線パターンを終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Auto-end Track" msgstr "配線パターンを自動的に終了" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "現在の配線パターンを自動的に終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後に貫通ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にブラインド/ベリッドビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Place Microvia" msgstr "マイクロビアを配置" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にマイクロビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." @@ -25039,7 +25311,7 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にスルーホール ビアを追加し" "ます。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." @@ -25047,63 +25319,63 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にブラインド ビアかベリー" "ド ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:168 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "配線幅とビア サイズを変更するための設定ダイアログを表示します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:174 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "差動ペアの寸法..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:180 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." msgstr "現在配線している差動ペアの幅とギャップを設定します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "配線/ビア幅を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 msgid "Custom size" -msgstr "ユーザ定義サイズ" +msgstr "ユーザー定義サイズ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:209 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:226 msgid "Use the starting track width" msgstr "開始トラック幅を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "配線開始時の配線幅でパターンの引き回しを行います。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:212 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 msgid "Use net class values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:230 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスで定義されている配線とビアのサイズを使用します" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:295 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:312 msgid "Interactive Router" msgstr "インタラクティブ ルーター" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:517 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:533 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:539 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:530 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:546 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "貫通穴のみが2層基板で有効です。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:537 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:553 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -25111,19 +25383,19 @@ msgstr "" "マイクロ ビアは外層レイヤー (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置でき、直接それらに隣接" "したものです。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:816 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:834 msgid "Route Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:823 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:841 msgid "Router Differential Pair" msgstr "差動ペアの配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:906 pcbnew/router/router_tool.cpp:977 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:948 pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "アイテムはロックされています。続けますか?" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:303 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "警告: 表面層と裏面層が同じです。" @@ -25223,7 +25495,7 @@ msgstr "層合わせターゲット マークを変更" msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "新規ライブラリを作成して現在のフットプリントを保存" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_pcb.cpp:238 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 msgid "Open footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアを開く" @@ -25241,7 +25513,7 @@ msgstr "フットプリント ウィザードを使用した新しいフット #: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 msgid "Load footprint from library" -msgstr "ライブラリからフットプリントを開く" +msgstr "ライブラリからフットプリントをロード" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 msgid "Update footprint into current board" @@ -25279,8 +25551,8 @@ msgstr "パッドのプロパティ" msgid "Check footprint" msgstr "フットプリントの確認" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:201 pcbnew/tool_pcb.cpp:492 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1048 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:201 pcbnew/tool_pcb.cpp:491 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1109 msgid "Measure distance" msgstr "距離を計測" @@ -25304,7 +25576,7 @@ msgstr "テキストのスケッチ表示" msgid "Show Edges Sketch" msgstr "エッジのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 pcbnew/tool_pcb.cpp:393 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 pcbnew/tool_pcb.cpp:392 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" @@ -25356,16 +25628,7 @@ msgstr "Pcbnew について(&A)" msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Pcbnew PCBデザイナーについて" -#: pcbnew/tool_onrightclick.cpp:105 -msgid "Invalid tool ID " -msgstr "不正なツール ID " - -#: pcbnew/tool_onrightclick.cpp:106 -#, c-format -msgid "ToolOnRightClick called with ID %d" -msgstr "ToolOnRightClick を呼び出す ID %d" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:55 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" @@ -25373,115 +25636,115 @@ msgstr "" "ペア レイヤー設定\n" "配線及びビア配置に使用するペア層を選択します" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:219 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 msgid "New board" msgstr "新規ボード" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:221 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 msgid "Open existing board" msgstr "既存のボードを開く" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 msgid "Save board" msgstr "ボードの保存" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "ページ設定 (用紙サイズ 及び テキスト)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:234 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 msgid "Open footprint editor" msgstr "フットプリント エディタを開く" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "プロット (HGPL, PostScript, GERBER フォーマット)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:275 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 msgid "Read netlist" msgstr "ネットリストの読み込み" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" msgstr "フットプリント モード:手動/自動での配置と移動" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:300 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 msgid "Mode track: autorouting" msgstr "配線モード: 自動配線" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 msgid "Enable design rule checking" msgstr "デザインルール チェックを有効化" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:359 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 msgid "Show board ratsnest" msgstr "ボードのラッツネストを表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:364 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 msgid "Enable automatic track deletion" msgstr "自動的な配線削除を有効化" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域を非表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:375 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域をアウトラインで表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:384 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "アウトライン モードでビアを表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:388 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:387 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "アウトライン モードで配線を表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:436 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 msgid "Display local ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネストの表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:443 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 msgid "Route tracks" msgstr "配線" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1520 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1520 msgid "Add vias" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:482 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:481 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "ドリル ファイル、実装ファイル用の原点を設定" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:487 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:486 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "グリッドの原点を設定" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:515 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:514 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長の線を作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:520 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:519 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長のギャップを作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:527 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:526 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長のスタブを作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:532 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:531 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長のスタブ (円弧) を作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:537 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:536 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波設計用の多節形を作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:590 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:589 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -25490,55 +25753,47 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:635 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:634 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "配線: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:638 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:637 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "配線: %.2f mils (%.3f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:673 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:672 #, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" msgstr "ビア: %.2f mm (%.1f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:676 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:675 #, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" msgstr "ビア: %.1f mils (%.2f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:689 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:688 #, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:692 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:691 #, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:717 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:716 msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- でスイッチします" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:817 -msgid "Invalid toolbar option" -msgstr "不正なツールバー オプション" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:818 -msgid "" -"PCB_EDIT_FRAME::OnSelectOptionToolbar error \n" -" (event not handled!)" -msgstr "" -"PCB_EDIT_FRAME::OnSelectOptionToolbar エラー \n" -" (イベントがハンドルされていません!)" +msgstr "+/- でスイッチ" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "デザインルール チェックを無効化" +msgid "Disable design rule checking while routing/editing tracks" +msgstr "配線の布線/編集時、デザイン ルール チェックを無効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 +msgid "Enable design rule checking while routing/editing tracks" +msgstr "配線の布線/編集時、デザイン ルール チェックを有効化" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 msgid "Hide board ratsnest" @@ -25554,11 +25809,11 @@ msgstr "古い配線の自動削除を有効化" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "フィル モードでビアを表示" +msgstr "塗りつぶしモードでビアを表示" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "フィル モードで配線を表示" +msgstr "塗りつぶしモードで配線を表示" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 msgid "Normal contrast display mode" @@ -25754,74 +26009,82 @@ msgid "Changes pad properties globally." msgstr "パッドのグローバル設定を変更します。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 +msgid "Edit Activate" +msgstr "アクティベートを編集" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "選択したアイテムを移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:103 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "選択したアイテムを複製" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:103 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "選択したアイテムを複製、パッド番号をインクリメント" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:111 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Create array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "選択したアイテムを右回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "選択したアイテムを左回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:126 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130 msgid "Flips selected item(s)" msgstr "選択したアイテムを反転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Mirrors selected item" msgstr "選択したアイテムを反転 (ミラー)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:138 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "選択したアイテムを削除" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 msgid "Delete (Alternative)" msgstr "削除 (Alternative)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:144 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:148 msgid "Change the footprint used for modules" msgstr "モジュールで使われているフットプリントを変更" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:149 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:153 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "プロパティダイアログにアイテムを表示" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:161 msgid "Measuring tool" msgstr "計測ツール" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:161 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "2点間の距離をインタラクティブに計測" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:543 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:583 +msgid "Edit track width/via size" +msgstr "配線幅/ビア サイズを編集" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:609 msgid "Edit track/via properties" msgstr "配線/ビアのプロパティを編集" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:833 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:894 msgid "Move exact" msgstr "数値を指定して移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:908 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:969 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "重複した %d アイテム" @@ -25916,124 +26179,124 @@ msgstr "現在のパッドに基板設計のパッド プロパティ設定を msgid "Copy the current pad settings to other pads" msgstr "別のパッドに現在の設定をコピー" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:88 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 msgid "Fill" msgstr "塗りつぶし" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:88 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 msgid "Fill zone(s)" msgstr "ゾーンを塗りつぶし" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 msgid "Fill All" msgstr "全て塗りつぶし" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 msgid "Fill all zones" msgstr "全ゾーンを塗りつぶし" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 msgid "Unfill" msgstr "塗りつぶしを削除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 msgid "Unfill zone(s)" msgstr "ゾーンの塗りつぶしを削除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 msgid "Unfill All" msgstr "塗りつぶしを全て削除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 msgid "Unfill all zones" msgstr "全ゾーンの塗りつぶしを削除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:104 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 msgid "Merge Zones" msgstr "ゾーンをマージ" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:104 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:866 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:872 msgid "Merge zones" msgstr "ゾーンをマージ" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 msgid "Duplicate Zone onto Layer" msgstr "レイヤー上にゾーンを複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "異なったレイヤー上にゾーンの外枠を複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:114 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:114 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 msgid "Add a layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:118 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 msgid "Add a footprint" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:134 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:138 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:139 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:221 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:222 msgid "Locking" msgstr "ロック中" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:466 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:472 msgid "Place a module" msgstr "モジュールを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:617 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:623 msgid "Place a layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:678 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:684 #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:49 #, c-format msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." msgstr "ゾーンの塗りつぶし中 %d out of %d (ネット %s)..." -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:686 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:714 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:692 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:720 #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 msgid "Fill All Zones" msgstr "全ゾーンを塗りつぶし" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:743 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:749 msgid "Unfill Zone" msgstr "ゾーンの塗りつぶしを削除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:768 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:774 msgid "Unfill All Zones" msgstr "全ゾーンの塗りつぶしを削除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:912 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:133 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:918 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:133 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "重複したゾーンは同じレイヤーに配置できません。" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:923 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:929 msgid "Duplicate zone" msgstr "ゾーンを複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1127 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1133 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネスト用にコンポーネントを選択" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:753 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:705 msgid "Are you sure you want to delete item?" msgstr "本当にアイテムを削除してもよろしいですか?" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:833 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:785 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -26042,13 +26305,13 @@ msgstr "" "ボードをロード中のエラー \n" "%s" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:890 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:842 msgid "Append a board" msgstr "ボードを追加" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:933 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:885 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "OpenGL(3D)/Cairo(2D) キャンバスでは無効." +msgstr "OpenGL(3D)/Cairo(2D) キャンバスでは無効。" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 msgid "Align to Top" @@ -26214,15 +26477,15 @@ msgstr "選択されているアイテムの種類をフィルタリングしま msgid "Select..." msgstr "選択..." -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:648 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:646 msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "ロックされたアイテムを含んで選択しています。続けますか?" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1203 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1199 msgid "Filter selection" msgstr "フィルター 選択" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1275 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1270 msgid "Clarify selection" msgstr "明示的な選択" @@ -26487,44 +26750,382 @@ msgstr "プリント基板レイアウト" msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" msgstr "KiCad プリント基板レイアウト (スタンドアロン)" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:61 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62 msgid "pcb_filename" msgstr "pcb_filename" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:63 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64 msgid "output filename" msgstr "出力ファイル名" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:66 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67 msgid "IGES output (default STEP)" msgstr "IGES 出力 (デフォルトは STEP)" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:69 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70 msgid "overwrite output file" msgstr "出力ファイルで上書き" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:71 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72 msgid "Use Drill Origin for output origin" msgstr "出力の原点にドリル原点を使用" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:73 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74 msgid "Use Grid Origin for output origin" msgstr "出力の原点にグリッド原点を使用" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:76 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77 msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" msgstr "" "ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:79 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80 msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" msgstr "'仮想(virtual)' 属性を持つコンポーネントの 3D モデルを除く" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:81 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:82 msgid "display this message" msgstr "このメッセージを表示" +#~ msgid "" +#~ "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +#~ "their own clean directory.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to create a new empty directory for the project?" +#~ msgstr "" +#~ "選択中のディレクトリは空ではありません。空のディレクトリの中にプロジェクト" +#~ "を作ることをおすすめします。\n" +#~ "\n" +#~ "このプロジェクトのために新しい空のディレクトリを作成しますか?" + +#~ msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" +#~ msgstr "図枠ファイル (*.kicad_wks)|*kicad_wks" + +#~ msgid "Problem whilst creating new project from template!" +#~ msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成中に問題が発生しました!" + +#~ msgid "KiCad project file '%s' not found" +#~ msgstr "Kicad プロジェクト ファイル \"%s\" が見つかりませんでした" + +#~ msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." +#~ msgstr "" +#~ "続行するには、新規プロジェクトを開始するためのファイルメニューを使用して下" +#~ "さい。" + +#~ msgid "Append Page Layout Descr File" +#~ msgstr "図枠ファイルを追加" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "ファイルを開く" + +#~ msgid "Create file" +#~ msgstr "ファイルを作成" + +#~ msgid "&New Page Layout Design" +#~ msgstr "新規図枠(&N)" + +#~ msgid "Load Page Layout &File" +#~ msgstr "図枠ファイルをロード(&F)" + +#~ msgid "Load &Default Page Layout" +#~ msgstr "デフォルトの図枠をロード(&D)" + +#~ msgid "Open &Recent Page Layout File" +#~ msgstr "最近開いた図枠ファイル(&R)" + +#~ msgid "&Save Page Layout Design" +#~ msgstr "図枠を保存(&S)" + +#~ msgid "Save Page Layout Design &As" +#~ msgstr "名前をつけて図枠を保存(&A)" + +#~ msgid "Print Pre&view" +#~ msgstr "印刷プレビュー(&v)" + +#~ msgid "&Close Page Layout Editor" +#~ msgstr "図枠エディタの終了(&C)" + +#~ msgid "Error writing page layout descr file" +#~ msgstr "図枠ファイル書き込み中のエラー" + +#~ msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted" +#~ msgstr "図枠ファイルをロード(以前の図枠は削除されます)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not launch the default browser. For information on how to help the " +#~ "KiCad project, visit " +#~ msgstr "" +#~ "既定のブラウザを起動できませんでした。KiCad プロジェクトに貢献するには、サ" +#~ "イトを訪問してください " + +#~ msgid "Save Output" +#~ msgstr "出力を保存" + +#~ msgid "" +#~ "Archive footprints in existing library in footprint Lib table(does not " +#~ "remove other footprints in this library)" +#~ msgstr "" +#~ "フットプリント ライブラリ テーブルにある既存のライブラリにフットプリントを" +#~ "アーカイブ (このライブラリにある他のフットプリントを削除しないこと)" + +#~ msgid "&Create Library and Archive Footprints" +#~ msgstr "ライブラリの作成とフットプリントのアーカイブ (&C)" + +#~ msgid "Archive or add footprints in library file" +#~ msgstr "ライブラリ ファイルにフットプリントをアーカイブまたは追加" + +#~ msgid "Too many include files!!" +#~ msgstr "含まれるファイル数が多過ぎます!!" + +#~ msgid "STEP export failed; please save the PCB and try again" +#~ msgstr "STEP のエクスポートに失敗しました; 基板を保存して、再実行して下さい" + +#~ msgid "File: " +#~ msgstr "ファイル: " + +#~ msgid "File exists, overwrite?" +#~ msgstr "既にファイルがあります。上書きしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create STEP file; check that the board has a valid outline and " +#~ "models." +#~ msgstr "" +#~ "STEP ファイルを作成できません; 基板の外形とモデルが有効であることを確認し" +#~ "て下さい。" + +#~ msgid "STEP File name:" +#~ msgstr "STEP のファイル名:" + +#~ msgid "STEP coordinates origin options:" +#~ msgstr "STEP の座標原点オプション:" + +#~ msgid "Ignore Virtual Components" +#~ msgstr "仮想コンポーネントを無視" + +#~ msgid "&Archive Footprints in Project Library." +#~ msgstr "プロジェクト ライブラリへフットプリントをアーカイブ (&A)" + +#~ msgid "&Create Library and Archive Footprints." +#~ msgstr "ライブラリを作成してフットプリントをアーカイブ (&C)" + +#~ msgid "" +#~ "You have run Eeschema for the first time using the new symbol library " +#~ "table method for finding symbols.\n" +#~ "\n" +#~ "Eeschema has either copied the default table or created an empty table in " +#~ "the kicad configuration folder.\n" +#~ "\n" +#~ "You must first configure the library table to include all symbol " +#~ "libraries you want to use.\n" +#~ "\n" +#~ "See the \"Symbol Library Table\" section of Eeschema documentation for " +#~ "more information." +#~ msgstr "" +#~ "Eeschema は、最初の起動から新しいシンボル ライブラリ テーブルを使う方法で" +#~ "実行されます。\n" +#~ "Eeschema はまた、KiCad 設定 フォルダにデフォルト テーブルのコピーまたは空" +#~ "のテーブルを作ります。\n" +#~ "まず初めに、使いたい全てのシンボル ライブラリを含むようにライブラリ テーブ" +#~ "ルを設定しなければなりません。\n" +#~ "詳細は、Eeschema のドキュメントにある \"シンボル ライブラリ テーブル\" の" +#~ "章を参照してください。" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" +#~ "Please edit this global symbol library table in Preferences menu" +#~ msgstr "" +#~ "グローバル シンボル ライブラリ テーブルを読み込もうとしたところ、エラーが" +#~ "発生しました。\n" +#~ "設定メニューで、このグローバル シンボル ライブラリ テーブルを編集して下さ" +#~ "い" + +#~ msgid "expected single character token" +#~ msgstr "一文字のトークンを期待" + +#~ msgid "expecting opening quote" +#~ msgstr "引用符の始まりを期待" + +#~ msgid "expected quoted string" +#~ msgstr "引用符で囲まれた文字列を期待" + +#~ msgid "no closing quote for string found" +#~ msgstr "文字列に引用符の終わりが見つかりません" + +#~ msgid "invalid page size" +#~ msgstr "不正なページ サイズ" + +#~ msgid "missing 'EndDescr'" +#~ msgstr "'EndDescr' が見つかりません" + +#~ msgid "invalid sheet pin type" +#~ msgstr "不正なシート ピン タイプ" + +#~ msgid "invalid sheet pin side" +#~ msgstr "不正なシート ピン サイド" + +#~ msgid "missing '$EndSheet`" +#~ msgstr "'$EndSheet` が見つかりません" + +#~ msgid "invalid label type" +#~ msgstr "不正なラベル タイプ" + +#~ msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント フィールド テキストの水平位置揃えは、L, R または C でなけれ" +#~ "ばなりません" + +#~ msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント フィールド テキストの垂直位置揃えは、B, T または C でなけれ" +#~ "ばなりません" + +#~ msgid "component field text italics indicator must be I or N" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント フィールド テキストの斜字指標は、 I または N でなければなり" +#~ "ません" + +#~ msgid "component field text bold indicator must be B or N" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント フィールド テキストの太字指標は、 B または N でなければなり" +#~ "ません" + +#~ msgid "component field orientation must be H or V" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント フィールド の方向は、 H または V でなければなりません" + +#~ msgid "invalid component X1 transform value" +#~ msgstr "不正なコンポーネント X1 変換値" + +#~ msgid "invalid component Y1 transform value" +#~ msgstr "不正なコンポーネント Y1 変換値" + +#~ msgid "invalid component X2 transform value" +#~ msgstr "不正なコンポーネント X2 変換値" + +#~ msgid "invalid component Y2 transform value" +#~ msgstr "不正なコンポーネント Y2 変換値" + +#~ msgid "invalid field ID" +#~ msgstr "不正なフィールド ID" + +#~ msgid "invalid field text orientation parameter" +#~ msgstr "不正なフィールド テキストの方向パラメータ" + +#~ msgid "invalid field text visibility parameter" +#~ msgstr "不正なフィールド テキストの可視属性パラメータ" + +#~ msgid "invalid field text horizontal justification parameter" +#~ msgstr "不正なフィールド テキストの水平位置揃えパラメータ" + +#~ msgid "invalid field text attributes size" +#~ msgstr "不正なフィールド テキスト属性サイズ" + +#~ msgid "invalid field text vertical justification parameter" +#~ msgstr "不正なフィールド テキストの垂直位置揃えパラメータ" + +#~ msgid "invalid field text italic parameter" +#~ msgstr "不正なフィールド テキストのイタリック (斜字) パラメータ" + +#~ msgid "invalid field text bold parameter" +#~ msgstr "不正なフィールド テキストのボールド (太字) パラメータ" + +#~ msgid "undefined DRAW entry" +#~ msgstr "未定義の DRAW エントリー" + +#~ msgid "file ended prematurely loading component draw element" +#~ msgstr "コンポーネントの図形要素をロード中、ファイルが途中で終了しました" + +#~ msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" +#~ msgstr "不正な塗潰しタイプ、f, F または N でなければなりません" + +#~ msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" +#~ msgstr "" +#~ "不正なテキスト スタイル、'標準' または 'イタリック' でなければなりません" + +#~ msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" +#~ msgstr "" +#~ "不正な水平テキストの位置揃えパラメータ、L, C または R でなければなりません" + +#~ msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" +#~ msgstr "" +#~ "不正な垂直テキストの位置揃えパラメータ、T, C または B でなければなりません" + +#~ msgid "unknown pin type" +#~ msgstr "未知のピン タイプです" + +#~ msgid "unknown pin attribute" +#~ msgstr "未知のパッド属性です" + +#~ msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" +#~ msgstr "ピン属性は有効なピン形状を定義していません" + +#~ msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" +#~ msgstr "フットプリント フィルタをロード中、ファイルが途中で終了しました" + +#~ msgid "&Maximum links:" +#~ msgstr "最大リンク数(&M):" + +#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads." +#~ msgstr "" +#~ "カーソルから最も近いパッドへ表示されるラッツネストの番号を調整します。" + +#~ msgid "Disable design rule checking" +#~ msgstr "デザインルール チェックを無効化" + +#~ msgid "OpenGL error occurred" +#~ msgstr "OpenGL エラーが発生しました" + +#~ msgid "Item type is incorrect" +#~ msgstr "アイテムのタイプが不正です" + +#~ msgid "" +#~ "Selected item type is %d\n" +#~ "Expected: %d" +#~ msgstr "" +#~ "選択されたアイテム タイプは %d\n" +#~ "予期されるタイプ: %d" + +#~ msgid "Unkown ID in Process Config" +#~ msgstr "Process Config 中の不明な ID" + +#~ msgid "PCB_EDIT_FRAME::Process_Config received ID %d" +#~ msgstr "PCB_EDIT_FRAME::Process_Config 受信 ID %d" + +#~ msgid "Invalid tool ID " +#~ msgstr "不正なツール ID " + +#~ msgid "ToolOnRightClick called with ID %d" +#~ msgstr "ToolOnRightClick を呼び出す ID %d" + +#~ msgid "Invalid toolbar option" +#~ msgstr "不正なツールバー オプション" + +#~ msgid "" +#~ "PCB_EDIT_FRAME::OnSelectOptionToolbar error \n" +#~ " (event not handled!)" +#~ msgstr "" +#~ "PCB_EDIT_FRAME::OnSelectOptionToolbar エラー \n" +#~ " (イベントがハンドルされていません!)" + +#~ msgid "Plot lines in outline mode" +#~ msgstr "アウトライン モードで線をプロット" + +#~ msgid "" +#~ "Otherwise plot with sketch lines in layers that don't support polygons (*." +#~ "SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab) and plot in outline " +#~ "mode in other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" +#~ msgstr "" +#~ "そうでなければ、ポリゴンをサポートしていないレイヤー (*.SilkS, *_User, " +#~ "Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab) ではスケッチ ラインをプロットし、別のレ" +#~ "イヤー (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask) ではアウトライン モードでプロット" + +#~ msgid "Plot all text as lines" +#~ msgstr "線として全てのテキストをプロット" + +#~ msgid "Otherwise plot oneline ASCII text as editable text" +#~ msgstr "そうでなければ編集可能なテキストとして ASCII テキストを一行プロット" + #~ msgid "" #~ "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" #~ "\n"