From c6d78f22afec5c651b4c42c2a1dde78ae6a01e69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CJ van der Hoeven Date: Sun, 12 Sep 2021 23:27:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 99.8% (7138 of 7149 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/ --- translation/pofiles/nl.po | 4365 ++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1892 insertions(+), 2473 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/nl.po b/translation/pofiles/nl.po index bda073f193..f3dadc2670 100644 --- a/translation/pofiles/nl.po +++ b/translation/pofiles/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-11 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:58+0000\n" "Last-Translator: CJ van der Hoeven \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -122,11 +121,11 @@ msgstr "Rotatie" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" -msgstr "Beginwaarde" +msgstr "offset" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" -msgstr "Doorzichtigheid" +msgstr "Ondoorzichtigheid" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 @@ -142,11 +141,11 @@ msgstr "Verander naar isometrisch perspectief" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" -msgstr "Herlaad bord en 3D-modellen" +msgstr "Herlaad board en 3D-modellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:357 msgid "Build board outline" -msgstr "Bouw een bordoverzicht" +msgstr "Bouw een board-overzicht" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:535 msgid "Create layers" @@ -162,13 +161,14 @@ msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" -"Voetafdrukomtrek ontbreekt of is misvormd. Voer Footprint Checker uit voor " +"Footprint omtrek ontbreekt of is misvormd. Voer Footprint Checker uit voor " "een volledige analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:734 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" -"Bordomtrek ontbreekt of is misvormd. Voer DRC uit voor een volledige analyse." +"Board-omtrek ontbreekt of is misvormd. Voer DRC uit voor een volledige " +"analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:227 msgid "Create tracks and vias" @@ -183,39 +183,36 @@ msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Simplifying polygons on F_Cu" -msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag" +msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Simplifying polygons on B_Cu" -msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag" +msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" -msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag" +msgstr "Vereenvoudig %d koperlagen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:846 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "Vereenvoudig omtrek van gaten" +msgstr "Vereenvoudig omtrek van boor-gaten" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:875 msgid "Build Tech layers" msgstr "Bouw technische lagen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Build Tech layer %d" -msgstr "Bouw technische lagen" +msgstr "Bouw technische laag %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "Bouw BVH voor gaten en doorgangen" +msgstr "Bouw BVH voor gaten en via's" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" "Uw OpenGL versie wordt niet ondersteund. De minimaal benodigde versie is 1.5" @@ -223,18 +220,18 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "Laatste rendertijd %.0f s" +msgstr "Laatste rendertijd %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" -msgstr "Net %s NetClass %s PadName %s" +msgstr "Net %s, Net-klasse %s, Pad-naam %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:746 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:759 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "Net %s NetClass %s" +msgstr "Net %s Net-klasse %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:397 msgid "Load Raytracing: board" @@ -246,9 +243,8 @@ msgstr "Laad Raytracing: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:795 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Loading 3D models..." -msgstr "Laadt 3D modellen" +msgstr "Laadt 3D modellen..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:934 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:660 @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "Rendering: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:849 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Rendering: Shader na verwerking" +msgstr "Rendering: Shader naverwerking" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:450 msgid "Load OpenGL: board" @@ -288,9 +284,9 @@ msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGl laadt: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" -msgstr "OpenGl laadt: lagen" +msgstr "OpenGl laadt: laag %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430 @@ -300,13 +296,13 @@ msgstr "OpenGl laadt: lagen" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2290 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "Laden %s" +msgstr "Laden %s..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "Huidige weergave exporteren als PNG ..." +msgstr "Huidige weergave exporteren als PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." @@ -335,7 +331,7 @@ msgstr "Raytracing" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 msgid "Preferences..." -msgstr "Instellingen..." +msgstr "Voorkeuren..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:599 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:277 @@ -388,100 +384,87 @@ msgstr "&Voorkeuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" -msgstr "Herlaad bord" +msgstr "Herlaad board" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "QR-afbeelding kopiëren naar klembord" +msgstr "3D-afbeelding kopiëren naar klembord" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Render de huidige weergave met behulp van Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Environment Colors" -msgstr "Omgevingsvariabelen" +msgstr "Omgevings kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Background gradient start:" -msgstr "Terug referentie start:" +msgstr "Achtergrond gradiënt start:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Background gradient end:" -msgstr "Zwart en Wit" +msgstr "Achtergrond gradiënt einde:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Solder paste:" -msgstr "Top soldeerpasta" +msgstr "Soldeerpasta:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Board Colors" -msgstr "Board Body Kleur" +msgstr "Board Kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Use board stackup colors" -msgstr "board setup beperkingen" +msgstr "Board stackup kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Use colors:" -msgstr "Netto kleuren:" +msgstr "Gebruik kleuren:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Silkscreen top:" -msgstr "Zeefdruk" +msgstr "Silkscreen bovenkant:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" -msgstr "Zeefdruk kleur" +msgstr "Silkscreen onderkant:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Solder mask top:" -msgstr "Andere Opties:" +msgstr "Soldeermasker bovenkant:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" -msgstr "Soldeermaskerkleur" +msgstr "Soldeermasker onderkant:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" -msgstr "Koperen afwerking:" +msgstr "Koper/oppervlakte afwerking:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Board body:" -msgstr "Layout ext:" +msgstr "Board body:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21 msgid "Board Layers" -msgstr "Bordlagen" +msgstr "Board lagen" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Toon zeefdruklagen" +msgstr "Toon silkscreen lagen" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:26 msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Toon soldeermaskerlagen" +msgstr "Toon soldeermasker lagen" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:29 msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Toon soldeerpasta-lagen" +msgstr "Toon soldeerpasta lagen" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:32 msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Toon kleeflagen" +msgstr "Toon lijm lagen" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:39 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" @@ -505,7 +488,7 @@ msgstr "Realistische modus" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:62 msgid "Show board body" -msgstr "Toon bordlichaam" +msgstr "Toon board-lichaam" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:65 msgid "Show filled areas in zones" @@ -514,12 +497,11 @@ msgstr "Gevulde delen weergeven in zones" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "Trek soldeermasker af van zeefdruk" +msgstr "Trek soldeermasker af van silkscreen" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" -msgstr "Clip zeefdruk op via annulus" +msgstr "Clip silkscreen op via annulus" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Use bare copper color for unplated copper" @@ -528,28 +510,24 @@ msgstr "Gebruik kale koperkleur voor niet geplateerd koper" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" -"Gebruik verschillende kleuren voor geplateerd en Niet-geplateerd koper. " +"Gebruik verschillende kleuren voor geplateerd en niet-geplateerd koper. " "(Langzaam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Material properties:" -msgstr "Materiaaleigenschappen" +msgstr "Materiaal eigenschappen:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Realistische modus" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Solid colors" -msgstr "Selectiekleuren:" +msgstr "Solide kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "CAD colors" -msgstr "Kleuren" +msgstr "CAD Kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Camera Options" @@ -581,7 +559,6 @@ msgstr "Animatie snelheid:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Render-opties" @@ -594,7 +571,6 @@ msgid "Show copper thickness" msgstr "Toon koperdikte" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Gemarkeerde items" @@ -649,27 +625,23 @@ msgid "Disable holes" msgstr "Schakel gaten uit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" -msgstr "Procedurele texturen" +msgstr "Procedurele texturen (langzaam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Add floor (slow)" -msgstr "Voeg verdieping toe" +msgstr "Voeg verdieping toe (langzaam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" -msgstr "Anti-kartelvorming" +msgstr "Anti-aliassing (langzaam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Schermruimte Ambient Occlusion en Global Illumination-reflecties toepassen " -"op de uiteindelijke render (langzaam)" +"(langzaam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" @@ -677,7 +649,7 @@ msgstr "Aantal monsters" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" -msgstr "Verspreidingsfactor%" +msgstr "Verspreidingsfactor %" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" @@ -747,55 +719,45 @@ msgstr "Onder licht:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Hoogte (graden)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimuth (graden)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Light 1:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 1:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Light 5:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 5:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Light 2:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 2:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Light 6:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 6:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Light 3:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 3:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Light 7:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 7:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Light 4:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 4:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Light 8:" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht 8:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72 @@ -827,11 +789,9 @@ msgstr "Bestandsnaam 3D-afbeelding" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681 #: common/eda_base_frame.cpp:1052 common/eda_base_frame.cpp:1057 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:288 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 @@ -874,7 +834,7 @@ msgstr "Draai Y met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" -msgstr "Roteer tegen de klok in" +msgstr "Roteer Y tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" @@ -882,23 +842,23 @@ msgstr "Draai Z met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" -msgstr "Roteer tegen de klok in" +msgstr "Roteer Z tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" -msgstr "Verplaats bord naar links" +msgstr "Verplaats board naar links" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" -msgstr "Verplaats bord naar rechts" +msgstr "Verplaats board naar rechts" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" -msgstr "Verplaats bord omhoog" +msgstr "Verplaats board omhoog" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" -msgstr "Verplaats bord naar beneden" +msgstr "Verplaats board naar beneden" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" @@ -910,11 +870,11 @@ msgstr "Weergave resetten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" -msgstr "Draai bord" +msgstr "Board omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" -msgstr "Draai de bordweergave om" +msgstr "Board-weergave omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" @@ -930,7 +890,7 @@ msgstr "Bekijk voorzijde" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" -msgstr "Terug bekijken" +msgstr "Bekijken achterzijde" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" @@ -938,7 +898,7 @@ msgstr "Bekijk links" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" -msgstr "Bekijk Right" +msgstr "Bekijk rechts" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" @@ -969,18 +929,16 @@ msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-raster 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" -msgstr "Diëlektrische materialen" +msgstr "Render realistische materialen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Gebruik alle materiaaleigenschappen van elk 3D-modelbestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Render Solid Colors" -msgstr "Geef schaduwen weer" +msgstr "Solide kleuren tonen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" @@ -988,9 +946,8 @@ msgstr "" "Gebruik alleen de diffuse kleureigenschap uit het model 3D-modelbestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Render CAD Colors" -msgstr "Gedefinieerde kleuren" +msgstr "CAD kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" @@ -1002,27 +959,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Schakel Through Hole 3D-modellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" -msgstr "Schakel tussen 3D-modellen met het kenmerk 'Through hole'" +msgstr "Schakel tussen 3D-modellen voor 'Through hole' componenten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Schakel tussen SMD 3D-modellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" -msgstr "Schakel tussen 3D-modellen met het kenmerk 'Surface mount'" +msgstr "Schakel tussen 3D-modellen voor 'Surface mount' componenten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Toggle Other 3D models" -msgstr "Schakel tussen SMD 3D-modellen" +msgstr "Schakel tussen andere 3D-modellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" -msgstr "" +msgstr "Schakel 3D modellen voor andere soort componenten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -1224,9 +1178,9 @@ msgstr "Maak een logobestand" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "Bestand \"%s\" kan niet worden gemaakt." +msgstr "Bestand \"%s\" kan niet worden aangemaakt." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 msgid "Create PostScript File" @@ -1335,9 +1289,8 @@ msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exporteren naar klembord" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" -msgstr "Symbool (.lib-bestand)" +msgstr "Symbool (.kicad_sym bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" @@ -1348,9 +1301,8 @@ msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" -msgstr "Werkblad (.kicad_wks-bestand)" +msgstr "Werkblad (.kicad_wks bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 @@ -1491,26 +1443,23 @@ msgstr "" "'%s'." #: common/common.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "Kan pad \"%s\" niet absoluut maken met betrekking tot \"%s\"." +msgstr "Kan pad '%s' niet absoluut maken met ten opzichte van '%s'." #: common/common.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output directory '%s' created." -msgstr "Uitvoermap \"%s\" gemaakt.\n" +msgstr "Uitvoermap \"%s\" aangemaakt." #: common/common.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." -msgstr "Kan uitvoermap \"%s\" niet maken.\n" +msgstr "Kan uitvoermap \"%s\" niet maken." #: common/common.cpp:620 -#, fuzzy msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." -msgstr "" -"Windows 7 en ouder wordt niet langer ondersteund door KiCad en zijn " -"afhankelijkheden." +msgstr "Dit OS wordt niet ondersteund door KiCad en zijn afhankelijkheden." #: common/common.cpp:622 msgid "Unsupported Operating System" @@ -1521,6 +1470,8 @@ msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" +"Eventuele problemen met KiCad op dit systeem kunnen niet gerapporteerd " +"worden aan de officiële bugtracker." #: common/confirm.cpp:57 msgid "Do not show again" @@ -1552,13 +1503,12 @@ msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 -#, fuzzy msgid "File Open Error" -msgstr "Fout bij opslaan van bestand" +msgstr "Fout bij openen van bestand" #: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." -msgstr "" +msgstr "Tussentijds opslaan kan onverwachte resultaten geven." #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:251 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 @@ -1567,12 +1517,10 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Open Anyway" -msgstr "Tóch opslaan" +msgstr "Tóch openen" #: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" @@ -1614,9 +1562,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: common/confirm.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Bevestiging" +msgstr "Informatie" #: common/confirm.cpp:317 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:425 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682 @@ -1935,9 +1882,9 @@ msgstr "" "de externe omgevingsvariabele (n) van uw systeem." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." -msgstr "De naam %s is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt" +msgstr "De naam %s is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517 msgid "File Browser..." @@ -2282,15 +2229,16 @@ msgid "Image Editor" msgstr "Foto-editor" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Skip Locked Items" -msgstr "Vergrendelde items" +msgstr "Vergrendelde items overslaan" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" +"Vergrendelde items verwijderen uit de selectie en de bewerking alleen " +"toepassen op de onvergrendelde items (als die er zijn)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format @@ -2302,15 +2250,16 @@ msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Deze items worden overgeslagen, tenzij u de vergrendelingen opheft." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Remember decision for this session." -msgstr "Verwijder uitsluiting voor deze schending" +msgstr "Beslissing voor deze sessie onthouden." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" +"Onthoud de gekozen optie voor de rest van deze sessie.\n" +"Deze dialoog wordt niet meer getoond totdat KiCad opnieuw wordt opgestart." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" @@ -2321,6 +2270,8 @@ msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" +"Deze bewerking toepassen op alle gekozen items, ook al zijn ze vergrendeld.\n" +"Vergrendelde items worden weer opnieuw vergrendeld na de bewerking." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" @@ -2473,9 +2424,9 @@ msgid "Portrait" msgstr "Verticaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Schema bestand \"%s\" niet gevonden." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:545 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -2487,12 +2438,11 @@ msgid "Landscape" msgstr "Horizontaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" -msgstr "Tekenmodus" +msgstr "Kies teken bestand" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The drawing sheet file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" @@ -2709,9 +2659,8 @@ msgid "Comment9:" msgstr "Commentaar9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet file" -msgstr "Tekenblad" +msgstr "Tekening bestand" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." @@ -2722,27 +2671,25 @@ msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" +"Zoekt de volgende referentie uit alle referenties die al bestaan in dit " +"ontwerp." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." -msgstr "Wijzig de referentie-aanduiding van '%s' in '%s'." +msgstr "Vervang de referentie-aanduiding naar '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "" -"Referentie-aanduidingen gebruiken om symbolen en voetafdrukken te matchen.\n" +msgstr "Unieke referenties koppelen aan de nieuwe symbolen." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Behoud bestaande annotaties, zelfs als ze gedupliceerd zijn" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "Ongeldige referentie-aanduidingswaarde!" +msgstr "Verwijder de referenties op alle nieuwe symbols" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" @@ -3127,18 +3074,16 @@ msgid "Show icons in menus" msgstr "Pictogrammen in menus weergeven" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Icon theme:" -msgstr "Kleur thema:" +msgstr "Ikoon thema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een lichte achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:712 @@ -3147,12 +3092,14 @@ msgstr "Donker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een donkere achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" +"Kies automatisch lichte of donkere iconen afhankelijk van het systeem kleur-" +"thema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:223 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 @@ -3426,9 +3373,8 @@ msgid "Right button drag:" msgstr "Slepen met rechterknop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Scroll Gestures" -msgstr "Scroll Acties" +msgstr "Scrol gestures" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" @@ -3656,9 +3602,8 @@ msgid "Default" msgstr "Standaard" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." -msgstr "Reset alle kleuren in dit thema naar de KiCad-standaardinstellingen" +msgstr "Maak de kleur transparant en gebruik KiCad default kleuren." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" @@ -3691,9 +3636,8 @@ msgid "New net class:" msgstr "Nieuwe netklasse:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" -msgstr "Toewijzen aan beursgenoteerde netten" +msgstr "Toewijzen aan alle netten in de lijst" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 msgid "Assign To Selected Nets" @@ -3752,9 +3696,9 @@ msgid "Save Report to File" msgstr "Bewaar rapport in bestand" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "Kan geen rapport schrijven naar bestand \"%s\"." +msgstr "Kan geen rapport schrijven naar bestand '%s'." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:355 msgid "File save error" @@ -3811,19 +3755,19 @@ msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kan OpenGL niet gebruiken" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Schema bestand \"%s\" niet gevonden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Schema bestand \"%s\" niet gevonden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "Het bestand \"%s\" is niet volledig gelezen" +msgstr "Het bestand '%s' is niet volledig gelezen." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667 @@ -3867,9 +3811,8 @@ msgstr "Afbeelding" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:91 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" -msgstr "Maak het tekenblad af" +msgstr "Fout bij het schrijven van het bestand" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" @@ -3974,9 +3917,9 @@ msgid "&Help" msgstr "&Hulp" #: common/eda_base_frame.cpp:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' was not found." -msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden." +msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden." #: common/eda_base_frame.cpp:985 msgid "Preferences" @@ -3996,11 +3939,9 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen" #: common/eda_base_frame.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten voor directory '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1087 #, c-format @@ -4023,19 +3964,18 @@ msgstr "" "Het auto-save-bestand kon niet hernoemd worden naar de board-bestandsnaam." #: common/eda_doc.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Documentation File" -msgstr "Document bestand \"" +msgstr "Documentatie bestand" #: common/eda_doc.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Schema bestand '%s' niet gevonden." #: common/eda_doc.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" -msgstr "Onbekend MIME-type voor doc-bestand \"%s\"" +msgstr "Onbekend MIME-type voor doc-bestand '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:486 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 @@ -4244,9 +4184,8 @@ msgid "Schematic Field" msgstr "Schematisch veld" #: common/eda_item.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Schematic Symbol" -msgstr "Bewerk schematische symbolen" +msgstr "Schema-symbol" #: common/eda_item.cpp:285 msgid "Sheet Pin" @@ -4515,6 +4454,8 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" +"Een directory met 3rd-party plug-ins, libraries en andere downloadable " +"inhoud." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -4557,14 +4498,14 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "van %s: %s () regel: %d" +msgstr "van %s: %s() regel %d" #: common/exceptions.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s in \"%s\", regel %d, offset %d" +msgstr "%s in '%s', regel %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format @@ -4572,26 +4513,21 @@ msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "van %s: %s () regel: %d" #: common/exceptions.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"KiCad kon dit bestand niet openen, omdat het is gemaakt met een more\n" -"recente versie dan degene die u gebruikt.\n" -"Om het te openen, moet u KiCad upgraden naar een recentere versie.\n" +"KiCad kon dit bestand niet openen, omdat het is gemaakt met een meer recente " +"versie dan degene die u gebruikt.\n" "\n" -"Datum van vereiste KiCad-versie (of nieuwer): %s\n" -"\n" -"Volledige fouttekst:\n" -"%s" +"Om het te openen, moet u KiCad upgraden naar een versie vanaf %s." #: common/exceptions.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Full error text:" -msgstr "Spiegel tekst" +msgstr "Volledige error tekst:" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" @@ -4649,12 +4585,13 @@ msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het laden van footprints:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Dubbele bijnaam \"%s\" gevonden in voetafdrukbibliotheektabelbestandregel %d" +"Dubbele bijnaam '%s' gevonden in footprint-library-tabel bestand op regel " +"%d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format @@ -4669,23 +4606,23 @@ msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Kan geen globaal pad \"%s\" voor bibliotheektabel maken." #: common/gestfich.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Commando \"%s\" is niet gevonden" +msgstr "Commando '%s' is niet gevonden" #: common/gestfich.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer.\n" "Command is '%s'." msgstr "" -"Probleem bij het uitvoeren van de PDF-viewer\n" -"Commando is \"%s\"" +"Probleem bij het uitvoeren van de PDF-viewer.\n" +"Commando is '%s'." #: common/gestfich.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Kan geen pdf-viewer vinden voor \"%s\"" +msgstr "Kan geen pdf-viewer vinden voor '%s'." #: common/gestfich.cpp:299 #, c-format @@ -4701,9 +4638,9 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:328 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 #: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "Kan bestand \"%s\" niet kopiëren." +msgstr "Kan bestand '%s' niet kopiëren." #: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1982 @@ -4822,16 +4759,15 @@ msgid "Gestures" msgstr "Gebaren" #: common/kiway.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "Kan kiface-bibliotheek \"%s\" niet laden." +msgstr "Kan kiface-bibliotheek '%s' niet laden." #: common/kiway.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" -"Kan instantie naam en versie symbool uit kiface bibliotheek \"%s\" niet " -"lezen." +"Kan instantie naam en versie symbool uit kiface bibliotheek '%s' niet lezen." #: common/kiway.cpp:297 #, c-format @@ -4861,9 +4797,8 @@ msgstr "" "'" #: common/kiway.cpp:422 common/kiway.cpp:426 common/kiway.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "Fout bij laden van editor" +msgstr "Fout bij laden van editor." #: common/kiway.cpp:516 #, c-format @@ -5293,14 +5228,12 @@ msgid "Hidden text" msgstr "Verborgen tekst" #: common/layer_id.cpp:149 -#, fuzzy msgid "SMD pads front" -msgstr "Pads voorkant" +msgstr "SMD pads voorkant" #: common/layer_id.cpp:150 -#, fuzzy msgid "SMD pads back" -msgstr "Pads terug" +msgstr "SMD pads achterkant" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Through-hole pads" @@ -5332,18 +5265,16 @@ msgid "Via holes" msgstr "Via gaten" #: common/layer_id.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Via hole walls" -msgstr "Via gat muren" +msgstr "Via gat zijwanden" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Plated holes" msgstr "Geplateerde gaten" #: common/layer_id.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Plated hole walls" -msgstr "Geplateerde gat muren" +msgstr "Doorgematalliseerd gat zijkanten" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Non-plated holes" @@ -5447,28 +5378,26 @@ msgstr "Ontbrekende eenheden voor \"%s\" | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "" +msgstr "Type-fout tussen '%s'en %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Type-fout tussen %lf en '%s'" #: common/pgm_base.cpp:164 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma" #: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Executable file" -msgstr "Uitvoerbare bestanden (" +msgstr "Uitvoerbaar bestand" #: common/pgm_base.cpp:196 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Selecteer Preferred Editor" #: common/pgm_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Omgevingsvariabele HOME is leeg. Kan niet verder gaan." @@ -5485,16 +5414,18 @@ msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" +"Null-byte ontbreekt aan het eind van de property lijst. Geïmporteerde data " +"mogelijk misvormd of incompleet." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "Eenheid '%s' eindigt niet op 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Kan \"%s\" niet converteren naar een geheel getal" +msgstr "Kan '%s' niet converteren naar een double." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2329 #, c-format @@ -5550,31 +5481,26 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Ongeldige boog met straal %f en hoek %f" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." -msgstr "" -"Fout bij het laden van de bibliotheektabel van de footprint van het project" +msgstr "Fout bij het laden van de footprint-bibliotheek-tabel." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Could not open archive file." -msgstr "Kan archiefbestand niet openen\n" +msgstr "Kan archiefbestand niet openen." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Invalid archive file format." -msgstr "Ongeldig archiefbestandsformaat\n" +msgstr "Ongeldig archiefbestandsformaat." #: common/project/project_archiver.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting file '%s'." -msgstr "Bestand \"%s\" uitpakken\n" +msgstr "Bestand '%s' uitpakken." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Error extracting file!" -msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!\n" +msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:519 @@ -5602,24 +5528,24 @@ msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file '%s'." -msgstr "Maken van bestand \"%s\" is mislukt" +msgstr "Aanmaken van bestand '%s' is mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived file '%s'." -msgstr "Archiefbestand \"%s\"\n" +msgstr "Archiefbestand '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." -msgstr "Back-up van bestand \"%s\" mislukt.\n" +msgstr "Archieveren van bestand '%s' is mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." -msgstr "Zip-archief \"%s\" gemaakt (%s niet-gecomprimeerd, %s gecomprimeerd)\n" +msgstr "Zip-archief '%s' gemaakt (%s niet-gecomprimeerd, %s gecomprimeerd)." #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " @@ -5634,9 +5560,9 @@ msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " #: common/richio.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet openen om te lezen" +msgstr "Kan bestandsnaam %s niet openen om te lezen." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -6280,36 +6206,39 @@ msgstr "Open \"Bijdragen aan KiCad\" in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:646 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donatie" #: common/tool/actions.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" -msgstr "Open \"Bijdragen aan KiCad\" in een webbrowser" +msgstr "Open \"Donatie aan KiCad\" in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:651 msgid "Report Bug" msgstr "Bug rapporteren" #: common/tool/common_control.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" -msgstr "Help-bestand \"%s\" is niet gevonden." +msgstr "" +"Help-bestand '%s' \n" +"of '%s' is niet gevonden.\n" +"Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 -#, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: common/tool/common_control.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" -msgstr "Help-bestand \"%s\" is niet gevonden." +msgstr "" +"Help-bestand '%s' is niet gevonden.\n" +"Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format @@ -6325,7 +6254,7 @@ msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Doe mee met KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" @@ -6334,9 +6263,8 @@ msgstr "" "Voor informatie over hoe u het KiCad-project kunt helpen, gaat u naar %s" #: common/tool/common_control.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Donate to KiCad" -msgstr "Welkom bij KiCad %s!" +msgstr "Donatie naar KiCad" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, c-format @@ -6367,9 +6295,9 @@ msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Invoer bevat leidende witruimte." #: common/validators.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "\"%s\" is geen geldige indeling voor bibliotheek-ID." +msgstr "'%s' is geen geldige format voor bibliotheek-ID." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" @@ -6553,9 +6481,9 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "Standaardinstellingen herstellen" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset %s to Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen herstellen" +msgstr "Standaardinstellingen voor %s herstellen" #: common/widgets/unit_binder.cpp:217 #, c-format @@ -6600,12 +6528,12 @@ msgid "Restore Default" msgstr "Herstel de Standaardwaarde" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" -"\"%s\" is al toegewezen aan \"%s\" in sectie \"%s\". Weet u zeker dat u de " +"'%s' is al toegewezen aan '%s' in sectie '%s'. Weet u zeker dat u de " "toewijzing wilt wijzigen?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:415 @@ -6746,9 +6674,8 @@ msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB footprint bibliotheekbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet files" -msgstr "Tekenblad" +msgstr "Tekenblad bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 msgid "KiCad symbol footprint link files" @@ -6803,9 +6730,8 @@ msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Legacy footprint exportbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Electrical rule check file" -msgstr "Bestand voor controle elektrische natuurwetten" +msgstr "Bestand ERC controle" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466 msgid "Spice library file" @@ -6845,9 +6771,8 @@ msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Specctra Session file" -msgstr "Samenvoegen Specctra Sessie bestand:" +msgstr "Specctra Sessie bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 msgid "IPC-D-356 Test Files" @@ -6866,19 +6791,18 @@ msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Sneltoetslijst" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "Equivalentiebestand \"%s\" is niet gevonden in de standaard zoekpaden." +msgstr "Equivalentiebestand '%s' is niet gevonden in de standaard zoekpaden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "Fout bij openen van equivalentiebestand \"%s\"." +msgstr "Fout bij openen van equivalentiebestand '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" @@ -6921,12 +6845,11 @@ msgstr "" "meer informatie." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van de globale footprint-" -"bibliotheektabel" +"Er is een fout opgetreden bij het laden van de globale footprint-bibliotheek-" +"tabel" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" @@ -6958,9 +6881,9 @@ msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symbol to Footprint-links zijn gewijzigd. Wijzigingen opslaan?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:527 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." -msgstr "\"%s\" is geen geldige footprint." +msgstr "'%s' is geen geldige footprint." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:682 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1422 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1225 @@ -7032,9 +6955,9 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Projectbestand: \"%s\"" +msgstr "Projectbestand: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." @@ -7045,9 +6968,9 @@ msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprint Association-bestand" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "Bestand \"%s\" bestaat al in de lijst" +msgstr "Bestand '%s' bestaat al in de lijst." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" @@ -7154,20 +7077,20 @@ msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint-kijker" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "Footprint-ID \"%s\" is niet geldig." +msgstr "Footprint-ID '%s' is niet geldig." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "Bibliotheek \"%s\" staat niet in de footprintbibliotheektabel." +msgstr "Bibliotheek '%s' staat niet in de footprint-bibliotheek-tabel." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' not found." -msgstr "Voetafdruk \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Footprint '%s' niet gevonden." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:484 pcbnew/footprint.cpp:919 #, c-format @@ -7192,18 +7115,17 @@ msgstr "" "toewijzingen gewist en moet u ze handmatig opnieuw toewijzen.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" -"Component \"%s\" footprint \"%s\" is niet gevonden in een " -"bibliotheek.\n" +"Component '%s' footprint '%s' is niet gevonden in een bibliotheek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" -"Component \"%s\" footprint \"%s\" werd gevonden in meerdere " -"bibliotheken.\n" +"Component '%s' footprint '%s' werd gevonden in meerdere bibliotheken." +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." @@ -7350,24 +7272,24 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dubbele tijdstempels zijn gevonden en vervangen." #: eeschema/annotate.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." -msgstr "Bijgewerkt %s (eenheid %s) van %s naar %s" +msgstr "Bijgewerkt %s (eenheid %s) van %s naar %s." #: eeschema/annotate.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." -msgstr "Bijgewerkt %s van %s naar %s" +msgstr "Bijgewerkt %s van %s naar %s." #: eeschema/annotate.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." -msgstr "Geannoteerd %s (unit %s) als %s" +msgstr "Geannoteerd %s (eenheid %s) als %s." #: eeschema/annotate.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annotated %s as %s." -msgstr "Geannoteerd %s als %s" +msgstr "Geannoteerd %s als %s." #: eeschema/annotate.cpp:326 msgid "Annotation complete." @@ -7484,9 +7406,8 @@ msgid "Current sheet only" msgstr "Alleen huidig blad" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Selection only" -msgstr "& Alleen selectie" +msgstr "Alleen selectie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 @@ -7501,14 +7422,12 @@ msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" -msgstr "Sorteer componenten op & X-positie" +msgstr "Sorteer sybols op &X-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" -msgstr "Sorteer componenten op & Y-positie" +msgstr "Sorteer symbols op &Y-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Keep existing annotations" @@ -7584,14 +7503,13 @@ msgid "Add Generator" msgstr "Generator toevoegen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "Bijnaam \"%s\" is al in gebruik." +msgstr "Bijnaam '%s' is al in gebruik." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Generator File" -msgstr "Generator-bestanden:" +msgstr "Generator-bestand" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." @@ -8073,9 +7991,8 @@ msgid "Change Symbols" msgstr "Wijzig symbolen" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "Wijzig het geselecteerde symbool" +msgstr "Wijzig geselecteerde symbol(s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching reference designator:" @@ -8165,9 +8082,8 @@ msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Werk alle symbolen schematisch bij" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" -msgstr "Update het geselecteerde symbool" +msgstr "Update geselecteerde symbol(s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" @@ -8270,9 +8186,9 @@ msgstr "Plaats alle eenheden van het symbool achtereenvolgens." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:288 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "Fout bij het laden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s'." +msgstr "Fout bij het laden van symbool %s uit bibliotheek '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421 msgid "No footprint specified" @@ -8287,9 +8203,9 @@ msgid "No symbol selected" msgstr "Geen symbool geselecteerd" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." -msgstr "Symboolbibliotheek-ID \"%s\" is niet geldig." +msgstr "Symbool-bibliotheek-ID %s is niet geldig." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641 #, c-format @@ -8344,16 +8260,14 @@ msgid "Map Orphans" msgstr "Kaart wezen" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" -"Als sommige componenten wees zijn (het gekoppelde symbool is nergens te " -"vinden),\n" -"probeer een kandidaat met dezelfde naam te vinden in een van de geladen " -"symboolbibliotheken." +"Als sommige symbols wees zijn (het gekoppelde symbol is nergens te vinden),\n" +"probeer dan een kandidaat met dezelfde naam te vinden in een van de geladen " +"symbool-bibliotheken." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 msgid "Update symbol fields from new library" @@ -8533,9 +8447,9 @@ msgid "Violation Severity" msgstr "Ernst van overtreding" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file '%s' created." -msgstr "Rapportbestand '%s' aangemaakt\n" +msgstr "Rapportbestand '%s' aangemaakt." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773 #, c-format @@ -8633,9 +8547,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filters" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter other symbol fields by name:" -msgstr "Filter velden op naam:" +msgstr "Filter andere symbol-velden op naam:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 @@ -8698,7 +8611,6 @@ msgid "-- leave unchanged --" msgstr "- ongewijzigd laten -" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "H Align (fields only):" msgstr "H Alignment (alleen velden):" @@ -8707,7 +8619,6 @@ msgid "Visible (fields only)" msgstr "Zichtbaar (alleen velden)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 -#, fuzzy msgid "V Align (fields only):" msgstr "V Alignment (alleen velden):" @@ -8733,14 +8644,12 @@ msgid "Sheet background color:" msgstr "Blad achtergrondkleur:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Grootte knooppunt:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Junction color:" -msgstr "Selectiekleuren:" +msgstr "Knooppunt kleur:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 @@ -8792,13 +8701,14 @@ msgstr "" "Kan het globale symboolbibliotheek-tabelbestand '%s' niet kopiëren naar '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading global symbol library table.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij opslaan van globale symboolbibliotheektabel:\n" +"Fout bij laden van globale symbool-bibliotheek-tabel.\n" +"\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 @@ -8811,14 +8721,13 @@ msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." -msgstr "Schakel over naar Schematische Editor" +msgstr "Zet diameter op 0 en gebruik de standaard knooppunt afmetingen." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "" +msgstr "Zet de kleur transparant en gebruik de standaard kleuren." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 msgid "Junction Properties" @@ -8960,13 +8869,12 @@ msgid "Symbol name:" msgstr "Symbool naam:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" "Dit is de symboolnaam in de bibliotheek,\n" -"en ook de standaard componentwaarde wanneer deze in het schema wordt geladen." +"en ook de standaard symbool-waarde wanneer deze in het schema wordt geladen." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" @@ -9336,7 +9244,7 @@ msgstr "Positie offset:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." -msgstr "" +msgstr "Ruimte tussen de pin-naam en het symbool." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133 @@ -9474,14 +9382,12 @@ msgid "Style:" msgstr "Stijl:" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." -msgstr "Schakel over naar Schematische Editor" +msgstr "Zet breedte op 0 en gebruik de net-klasse lijn breedte." #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Line, Wire & Bus Properties" -msgstr "Eigenschappen lijnsegment" +msgstr "Lijn, draad & bus eigenschappen" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 msgid "Conflicting Labels" @@ -9592,14 +9498,12 @@ msgid "This plugin already exists." msgstr "Deze plug-in bestaat al." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659 -#, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator command string" -msgstr "Fout. U moet een commando String ingeven" +msgstr "U moet een commando String ingeven voor de net-list generator" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:665 -#, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator title" -msgstr "U moet een naam ingeven voor dit componenten" +msgstr "U moet een naam ingeven voor de net-list generator" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 msgid "Add Generator..." @@ -9636,47 +9540,51 @@ msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Alternatieve pinnaam" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new" -msgstr "Gesynchroniseerde pins bewerkingsmodus" +msgstr "Gesynchroniseerde pins bewerkingsmodus, en deze pin is nieuw" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146 msgid "" "Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not " "common to all units" msgstr "" +"Soortgelijke pins worden automatisch toegevoegd aan andere eenheden, als " +"deze pin niet gemeenschappelijk is voor alle eenheden" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode" -msgstr "Gesynchroniseerde pins bewerkingsmodus" +msgstr "Gesynchroniseerde pins bewerkings-modus" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152 msgid "" "Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins " "will be not modified" msgstr "" +"Soortgelijke pins op dezelfde positie worden bewerkt. Pin nummer van andere " +"pins worden niet aangepast" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan symbols." msgstr "" -"Alternatieve pintoewijzingen zijn niet beschikbaar voor DeMorgan-componenten." +"Alternatieve pin-toewijzingen zijn niet beschikbaar voor DeMorgan-" +"componenten." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:282 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." -msgstr "" +msgstr "Dit symbool heeft maar één unit. Deze control heeft geen effect." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:284 msgid "" "Synchronized pin edit mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited, regardless this option." msgstr "" +"Gesynchroniseerde pin edit modus staat aan.\n" +"Soortgelijke pins worden bewerkt, ongeacht deze optie." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287 msgid "If checked, this pin will exist in all units." -msgstr "" +msgstr "Indien aktief, dan wordt deze pin aangemaakt in alle units." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308 msgid "Alternate pin definitions must have a name." @@ -9696,7 +9604,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "info" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 msgid "Pin &name:" @@ -9777,13 +9685,13 @@ msgstr "Selecteer Uitvoermap" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" -"Wilt u een pad gebruiken ten opzichte van\n" -"\"%s\"" +"Wilt u een relatief pad gebruiken ten opzichte van\n" +"'%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 @@ -9859,39 +9767,38 @@ msgid "Schematic" msgstr "Schema" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." -msgstr "Kan plotbestanden niet naar map \"%s\" schrijven." +msgstr "Kan plotbestanden niet naar map '%s' schrijven." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:514 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1037 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1168 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'." -msgstr "Kan \"%s\" niet laden" +msgstr "Plotbestand '%s' geschreven." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" -msgstr "Kan \"%s\" niet laden" +msgstr "Plotbestand '%s' geschreven.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1251 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." -msgstr "" +msgstr "Terugvallen naar gebruiker-directory '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1272 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." -msgstr "Kan het bestand %s niet openen" +msgstr "Kan bestand-naam '%s%s' niet normaliseren." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." -msgstr "Genereer een stuklijst voor het huidige schema" +msgstr "Geen project of bestand-naam voor dit schema." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 @@ -10308,13 +10215,13 @@ msgstr "" "Project ontbreekt of is alleen-lezen. Wijzigingen worden niet opgeslagen." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" "Fout bij het importeren van instellingen uit project:\n" -"Projectbestand %s kan niet worden geladen" +"Projectbestand %s kan niet worden geladen." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:132 @@ -10376,14 +10283,12 @@ msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Het bladbestand moet de extensie '.kicad_sch' hebben." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "Gebruik een relatief pad?" +msgstr "Wilt u een relatief bestand-naam?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Sheet File Path" -msgstr "Sheet-bestand" +msgstr "Sheet-bestand-naam" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:297 msgid "" @@ -10391,16 +10296,17 @@ msgid "" "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" +"Het gebruik van relatieve hierarchische bestandnamen bevordert de " +"portabiliteit van het schema tussen systemen en platforms. Het gebruik van " +"absolute bestandnamen kan portabiliteit-problemen opleveren." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Use Relative Path" -msgstr "Gebruik een relatief pad?" +msgstr "Gebruik een relatieve bestand-naam" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Use Absolute Path" -msgstr "Absoluut" +msgstr "Absolute bestand-naam" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333 msgid "Untitled Sheet" @@ -10421,9 +10327,9 @@ msgstr "" "in Voorkeuren> Eeschema> Kleuren." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." -msgstr "Het bestand \"%s\" lijkt geen geldig schematisch bestand te zijn." +msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldig schema-bestand te zijn." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 msgid "Invalid Schematic File" @@ -10437,22 +10343,26 @@ msgid "" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" +"Kan het nieuwe schema-bestand-naam niet normaliseren:\n" +"'%s'\n" +"naar bovenliggende schema-bestand-naam:\n" +"'%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' already exists." -msgstr "\"%s\" bestaat al." +msgstr "'%s' bestaat al." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link '%s' to this file?" -msgstr "\"%s\" naar dit bestand linken?" +msgstr "'%s' naar dit bestand linken?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" -msgstr "Verander de %s waarde van '%s' in '%s'." +msgstr "Verander de '%s' waarde van '%s' in '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 @@ -10460,19 +10370,19 @@ msgid "This action cannot be undone." msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" -msgstr "Nieuw bestand \"%s\" maken met inhoud van \"%s\"?" +msgstr "Nieuw bestand '%s' maken met inhoud van '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van schemabestand \"%s\"." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van schema-bestand '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "Kan schema \"%s\" niet opslaan" +msgstr "Kan schema '%s' niet opslaan" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:649 msgid "A sheet must have a name." @@ -10531,23 +10441,24 @@ msgstr "Bron 1 en Bron 2 moeten verschillend zijn" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 msgid "No valid simulation is configured." -msgstr "" +msgstr "Er is geen geldige simulatie geconfigureerd." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." msgstr "" +"U kunt een simulatie configureren door de simulatie-tab te kiezen, de " +"simulatie parameters in te vullen en dan op de OK-button te klikken terwijl " +"de tab geselecteerd is." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Exit Without Valid Simulation" -msgstr "&Start Simulatie" +msgstr "Stoppen zonder geldige simulatie" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Configure Valid Simulation" -msgstr "Simulatie sluiten" +msgstr "Geldige simulatie configureren" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:593 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146 @@ -10618,9 +10529,8 @@ msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Bron" +msgstr "Bron 2" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 @@ -10648,19 +10558,16 @@ msgid "TEMP" msgstr "TEMP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Bron" +msgstr "Bron:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Sweep type:" -msgstr "Vorm type:" +msgstr "Veeg type:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Bron" +msgstr "Bron 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139 msgid "Starting value:" @@ -10804,32 +10711,31 @@ msgstr "Voeg het volledige pad toe voor .include-bibliotheekrichtlijnen" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 msgid "Compatibility mode:" -msgstr "" +msgstr "Compatibiliteit modus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Lichten Configuratie" +msgstr "Gebruiker configuratie" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "Spice" -msgstr "" +msgstr "Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "PSpice" -msgstr "" +msgstr "pSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "LTSpice" -msgstr "" +msgstr "LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "PSpice and LTSpice" -msgstr "" +msgstr "PSpice en LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "HSpice" -msgstr "" +msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140 msgid "Simulation settings" @@ -10877,25 +10783,27 @@ msgstr "" "(optioneel)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462 -#, fuzzy msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" -msgstr "Voor een MOSFET is de pinvolgorde afvoer, raster, bron" +msgstr "De pin-volgorde voor een MOSFET is drain, gate, source" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466 -#, fuzzy msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source" -msgstr "Voor een JFET is de pinvolgorde afvoer, raster, bron" +msgstr "De pin-volgorde voor een JFET is drain, gate, source" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:799 #, c-format msgid "" "You need to specify at least the first %d parameters for the transient source" msgstr "" +"U dient minstens de eerste %d parameters op te geven voor de source van de " +"transient" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:808 msgid "" "You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source" msgstr "" +"U kunt geen overlappende lege velden achterlaten bij het definiëren van een " +"transient source" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1025 msgid "Select library" @@ -11330,9 +11238,8 @@ msgid "Add Field..." msgstr "Voeg veld toe..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76 -#, fuzzy msgid "Symbol Fields Table" -msgstr "Symboolvelden" +msgstr "Symboolvelden tabel" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139 msgid "Base Name" @@ -11344,9 +11251,9 @@ msgid "Alternate Assignment" msgstr "Alternatieve toewijzing" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "Veldnaam \"%s\" wordt al gebruikt." +msgstr "Veldnaam '%s' wordt al gebruikt." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 msgid "Unit:" @@ -11487,13 +11394,13 @@ msgid "Symbol Properties" msgstr "Symbooleigenschappen" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" "Het opnieuw toewijzen is niet mogelijk omdat u geen schrijfrechten heeft " -"voor de projectmap \"%s\"." +"voor de projectmap '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" @@ -11518,11 +11425,11 @@ msgstr "" "symbolen." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -"Bibliotheek \"%s\", bestand \"%s\" toevoegen aan de " -"projectsymboolbibliotheektabel." +"Bibliotheek '%s', bestand '%s' toevoegen aan de project-symbool-bibliotheek-" +"tabel." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765 @@ -11544,23 +11451,24 @@ msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Bibliotheektabel voor projectsymbolen gemaakt.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." -msgstr "Geen symbool \"%s\" gevonden in de symboolbibliotheek-tabel." +msgstr "Symbool '%s' niet gevonden in de symbool-bibliotheek-tabel." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "Symbool \"%s\" toegewezen aan symbolenbibliotheek \"%s\"." +msgstr "Symbool %s toegewezen aan symbolen-bibliotheek '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Tabel toewijzing van symbolenbibliotheken voltooid!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." -msgstr "Kan map \"%s\" voor het opnieuw toewijzen van een project niet maken." +msgstr "" +"Kan backup-map '%s' voor het opnieuw toewijzen van een project niet maken." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 @@ -11583,9 +11491,9 @@ msgstr "Redding afbreken" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:453 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." -msgstr "Back-up maken van bestand \"%s\" naar bestand \"%s\"." +msgstr "Back-up maken van bestand '%s' naar '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:422 @@ -11593,14 +11501,14 @@ msgstr "Back-up maken van bestand \"%s\" naar bestand \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:461 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" -msgstr "Back-up van bestand \"%s\" mislukt.\n" +msgstr "Back-up van bestand '%s' mislukt.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" -msgstr "Maken van back-upmap \"%s\" is mislukt\n" +msgstr "Maken van back-up-map '%s' is mislukt.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499 msgid "Some of the project files could not be backed up." @@ -11681,9 +11589,8 @@ msgstr "Boven uitlijnen" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:122 #: eeschema/sch_text.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Justification" -msgstr "Rechtvaardiging:" +msgstr "Rechtvaardiging" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 msgid "Bold and italic" @@ -12099,16 +12006,12 @@ msgstr "" "verschuiven" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Global label size:" -msgstr "Wereldwijde labels" +msgstr "Algemene label afmeting:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" -msgstr "" -"Percentage van de tekstgrootte om tekst boven of onder draad of bus te " -"verschuiven" +msgstr "Percentage van de tekstgrootte als tussenruimte rond een algemeen label" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107 msgid "Default line thickness:" @@ -12204,14 +12107,12 @@ msgid "Color Theme" msgstr "Kleurenthema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Use schematic editor color theme" -msgstr "Gebruik het Eeschema-kleurenthema" +msgstr "Gebruik het Eeschema-kleuren-thema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Use theme:" -msgstr "Stijgtijd:" +msgstr "Gebruik thema:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 msgid "&Default line width:" @@ -12248,26 +12149,25 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531 -#, fuzzy msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "Er bestaat al een bibliotheek met de bijnaam '%s'." +msgstr "" +"Een bibliotheek-tabel-regel bijnaam en bestand-naam-cellen zijn niet " +"ingevuld." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 -#, fuzzy msgid "A library table row nickname cell is empty." -msgstr "Er bestaat al een bibliotheek met de bijnaam '%s'." +msgstr "Een bibliotheek-tabel-regel bijnaam cel is leeg." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535 -#, fuzzy msgid "A library table row path cell is empty." -msgstr "Symboolbibliotheekbestand \"%s\" is leeg." +msgstr "Een bibliotheek-tabel-regel bestand-naam cel is leeg." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 msgid "Invalid Row Definition" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige regel definitie" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 @@ -12275,6 +12175,8 @@ msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" +"Lege cellen resulteren in de verwijdering van alle ongeldige regels uit de " +"tabel." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 #, c-format @@ -12295,11 +12197,9 @@ msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "Meerdere bibliotheken kunnen niet dezelfde bijnaam ('%s') hebben." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "" -"Symboolbibliotheek \"%s\" kan niet worden geladen.\n" -" %s" +msgstr "Symbool-bibliotheek '%s' kan niet worden geladen." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462 msgid "Error Loading Library" @@ -12335,31 +12235,30 @@ msgid "Add Anyway" msgstr "Toch toevoegen" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733 -#, fuzzy msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." msgstr "" -"Selecteer een of meer tabelrijen met verouderde bibliotheken om op te slaan " -"in de huidige indeling (* .kicad_sym)." +"Selecteer één of meer tabel-rijen met verouderde bibliotheken (*.lib) om op " +"te slaan in de huidige indeling (*.kicad_sym)." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" msgstr "" -"Sla '%s' op als huidig formaat (* .kicad_sym) en vervang het oude item in de " +"Sla '%s' op als huidig formaat (*.kicad_sym) en vervang het oude item in de " "tabel?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" msgstr "" -"Sla %d oude bibliotheken op als huidig formaat (* .kicad_sym) en vervang " -"oude vermeldingen in de tabel?" +"Sla %d oude bibliotheken op als huidig formaat (*.kicad_sym) en vervang oude " +"vermeldingen in de tabel?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:346 @@ -12368,9 +12267,8 @@ msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Migrate Library" -msgstr "Bibliotheken migreren ..." +msgstr "Bibliotheken migreren" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153 #: eeschema/libarch.cpp:159 @@ -12456,9 +12354,8 @@ msgid "Remove library from table" msgstr "Verwijder de bibliotheek van de tabel" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Migrate Libraries" -msgstr "Bibliotheken migreren ..." +msgstr "Bibliotheken migreren" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 msgid "Path Substitutions:" @@ -12486,16 +12383,15 @@ msgid "Editing Options" msgstr "Bewerkingsopties" #: eeschema/eeschema_config.cpp:103 pcbnew/pcbnew_config.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "Fout bij laden van editor" +msgstr "Fout bij laden van de tekening." #: eeschema/eeschema_config.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van de symboolbibliotheektabel \"%s" -"\"." +"Er is een fout opgetreden bij het laden van de symbool-bibliotheek-tabel " +"'%s'." #: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76 msgid "Input Pin" @@ -12708,69 +12604,62 @@ msgid "Schematic Files" msgstr "Schema Bestanden" #: eeschema/files-io.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" -msgstr "Maak een nieuw project voor dit bord" +msgstr "Maak een nieuw project voor dit schema" #: eeschema/files-io.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" msgstr "" -"Door een project te maken, worden functies zoals ontwerpregels, netklassen " -"en laagvoorinstellingen ingeschakeld" +"Door een project te maken, worden functies zoals ontwerpregels, net-klassen " +"en laag-instellingen ingeschakeld" #: eeschema/files-io.cpp:124 eeschema/files-io.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" is al geopend." +msgstr "Schema-bestand '%s' is al geopend." #: eeschema/files-io.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Schema \"%s\" bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" +msgstr "Schema '%s' bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" #: eeschema/files-io.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Creating Schematic" -msgstr "Print schema" +msgstr "Schema wordt aanmaakt" #: eeschema/files-io.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Loading Schematic" -msgstr "Print schema" +msgstr "Schema wordt geladen" #: eeschema/files-io.cpp:224 msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Schematische bestandswijzigingen worden niet opgeslagen" #: eeschema/files-io.cpp:257 -#, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" "Het volledige schema kan niet worden geladen. Er zijn fouten opgetreden bij " -"het laden van hiërarchische bladschema's." +"het laden van het hiërarchische schema." #: eeschema/files-io.cpp:264 eeschema/files-io.cpp:272 #: eeschema/files-io.cpp:1211 eeschema/sheet.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." -msgstr "" -"Fout bij het laden van schema.\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het laden van schema %s." #: eeschema/files-io.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van schemabestand \"%s\"." +msgstr "'Te weinig geheugen' bij het laden van schema-bestand '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:294 eeschema/files-io.cpp:1214 eeschema/sheet.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load '%s'." -msgstr "Kan \"%s\" niet laden" +msgstr "Kan '%s' niet laden." #: eeschema/files-io.cpp:307 msgid "" @@ -12811,9 +12700,9 @@ msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Toon dit venster niet opnieuw." #: eeschema/files-io.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." -msgstr "Opslaan van symboolbibliotheekbestand '%s' is mislukt." +msgstr "Het symbool-bibliotheek-backup-bestand '%s' is niet gevonden." #: eeschema/files-io.cpp:384 msgid "" @@ -12823,16 +12712,19 @@ msgid "" "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" +"Dit kan soms een defect schema opleveren. Als er in het schema geen symbolen " +"ontbreken tijdens openen, dan kunt u beter direct het schema weer opslaan " +"voordat u wijzigingen aanbrengt om gegevens-verlies te voorkomen. Als er wel " +"symbolen ontbreken dan kunt u beter met de hand het schema repareren, of " +"anders het schema terughalen uit de schema-backup (cache-library)." #: eeschema/files-io.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Load Without Cache File" -msgstr "Laad Materiaal Bestand" +msgstr "Laad zonder backup-bestand" #: eeschema/files-io.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "Annuleren\n" +msgstr "Afbreken" #: eeschema/files-io.cpp:411 eeschema/files-io.cpp:428 #: pagelayout_editor/files.cpp:250 pcbnew/files.cpp:796 @@ -12844,14 +12736,12 @@ msgstr "" "in het nieuwe bestandsformaat wanneer u dit bestand opslaat." #: eeschema/files-io.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Schematic is read only." -msgstr "Schematisch bestand is alleen lezen." +msgstr "Schema-bestand is 'alleen-lezen'." #: eeschema/files-io.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic" -msgstr "Schematisch importeren" +msgstr "Schema importeren" #: eeschema/files-io.cpp:540 msgid "" @@ -12873,43 +12763,43 @@ msgid "Import Schematic" msgstr "Schematisch importeren" #: eeschema/files-io.cpp:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." -msgstr "Instellen bestandsextensies" +msgstr "Onverwachte bestands-extensie: '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij het opslaan van schemabestand \"%s\".\n" +"Fout bij het opslaan van schema-bestand '%s'.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:679 pcbnew/files.cpp:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." -msgstr "Kan tijdelijk bestand \"%s\" niet maken" +msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet aanmaken." #: eeschema/files-io.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -"Fout bij het opslaan van schemabestand \"%s\".\n" -"Naam van tijdelijk bestand %s mislukt" +"Fout bij het opslaan van schema-bestand '%s'.\n" +"Nieuwe-naam van tijdelijk bestand '%s' mislukt." #: eeschema/files-io.cpp:702 pcbnew/files.cpp:1038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." -msgstr "Kan tijdelijk bestand \"%s\" niet maken" +msgstr "Kan naam van tijdelijk bestand '%s' niet wijzigen." #: eeschema/files-io.cpp:725 pagelayout_editor/files.cpp:177 #: pcbnew/files.cpp:1071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' saved." -msgstr "Bestand \"%s\" opgeslagen." +msgstr "Bestand '%s' opgeslagen." #: eeschema/files-io.cpp:730 msgid "File write operation failed." @@ -12918,15 +12808,15 @@ msgstr "Bestand schrijf operatie mislukt." #: eeschema/files-io.cpp:796 eeschema/files-io.cpp:863 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:123 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Directory \"%s\" kan niet worden gemaakt.\n" +"Directory '%s' kan niet worden gemaakt.\n" "\n" -"Zorg ervoor dat u schrijfrechten heeft en probeer het opnieuw." +"Zorg dat u schrijfrechten heeft en probeer het opnieuw." #: eeschema/files-io.cpp:932 msgid "Saving will overwrite existing files." @@ -12953,9 +12843,8 @@ msgid "Abort Project Save" msgstr "Project opslaan afbreken" #: eeschema/files-io.cpp:1147 -#, fuzzy msgid "Importing Schematic" -msgstr "Schematisch importeren" +msgstr "Schema wordt geïmporteerd" #: eeschema/files-io.cpp:1237 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" @@ -12986,11 +12875,10 @@ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Kies symbool (%d items geladen)" #: eeschema/getpart.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" -"Geen alternatieve carrosseriestijl gevonden voor symbool \"%s\" in " -"bibliotheek \"%s\"." +"Geen alternatieve body-stijl gevonden voor symbool '%s' in bibliotheek '%s'." #: eeschema/hierarch.cpp:88 msgid "Navigator" @@ -13111,9 +12999,9 @@ msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Grafische tekst '%s'" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Toevoegen van symbool \"%s\" aan bibliotheekbestand \"%s\" is mislukt." +msgstr "Toevoegen van symbool %s aan bibliotheek-bestand '%s' is mislukt." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -13135,9 +13023,8 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Onlangs geopend" #: eeschema/menubar.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "Inhoud schematisch blad toevoegen ..." +msgstr "Inhoud van schema-blad toevoegen ..." #: eeschema/menubar.cpp:93 msgid "" @@ -13151,9 +13038,8 @@ msgid "Import" msgstr "Importeren" #: eeschema/menubar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Non-KiCad Schematic..." -msgstr "Niet-KiCad-schema importeren ..." +msgstr "Niet-KiCad schema..." #: eeschema/menubar.cpp:104 msgid "" @@ -13163,9 +13049,8 @@ msgstr "" "applicatie" #: eeschema/menubar.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Footprint Assignments..." -msgstr "Footprint opdrachten" +msgstr "Footprint toewijzingen..." #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:118 @@ -13175,9 +13060,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: eeschema/menubar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Drawing to Clipboard" -msgstr "Exporteer tekeningen naar klembord" +msgstr "Exporteer tekening naar klembord" #: eeschema/menubar.cpp:117 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:197 @@ -13218,25 +13102,26 @@ msgid "P&references" msgstr "Voorkeuren" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file %s." -msgstr "Kon bibliotheekbestand %s niet vinden" +msgstr "Kon bibliotheek-bestand %s niet vinden." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:313 msgid "" "Multiple symbols have the same reference designator.\n" "Annotation must be corrected before simulating." msgstr "" +"Meerdere symbolen hebben dezelfde referentie.\n" +"U dient de annotatie te corrigeren voor het starten van de simulatie." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command error. Return code %d." -msgstr "Commandofout. Retourcode %d" +msgstr "Commando fout. Return-code %d." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Success." -msgstr "Success" +msgstr "Succes." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:177 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" @@ -13335,9 +13220,9 @@ msgstr "Er werden geen symbolen gered." #: eeschema/project_rescue.cpp:691 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "Maken van symboolbibliotheekbestand \"%s\" is mislukt" +msgstr "Maken van symbool-bibliotheek-bestand '%s' is mislukt." #: eeschema/project_rescue.cpp:815 #, c-format @@ -13423,9 +13308,9 @@ msgstr "Nieuw schemabestand is niet opgeslagen" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1129 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:626 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?" +msgstr "Wijzigingen aan '%s' opslaan voor het afsluiten?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:803 msgid "" @@ -13442,9 +13327,9 @@ msgid "New Schematic" msgstr "Nieuw schema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" bestaat al." +msgstr "Schema-bestand '%s' bestaat al." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:955 msgid "Open Schematic" @@ -13470,9 +13355,8 @@ msgid "[Unsaved]" msgstr "[niet opgeslagen]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1250 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "Schematisch opgeslagen" +msgstr "[geen schema geladen]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1451 #, c-format @@ -13494,7 +13378,7 @@ msgstr "Ga naar pagina %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:527 msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Terug naar de vorige pagina" #: eeschema/sch_field.cpp:555 msgid "Intersheet References" @@ -13577,9 +13461,8 @@ msgid "Assigned Netclass" msgstr "Toegewezen Netclass" #: eeschema/sch_marker.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Electrical Rule Check Error" -msgstr "Fout bij controle van elektronische regel" +msgstr "Fout bij controle van ERC-regels" #: eeschema/sch_marker.h:96 msgid "ERC Marker" @@ -13624,111 +13507,107 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:252 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Kan het bestand %s niet openen" +msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:316 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." -msgstr "" +msgstr "Bestand niet volledig gelezen (er zijn nog %d bytes over)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Compile mask not currently supported." -msgstr "Momenteel geen schema geopend." +msgstr "Compiler-masker wordt momenteel niet ondersteund." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Record id: %d." -msgstr "onbekend padtype: %d" +msgstr "Onbekend Record-id: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Eigenaar (%d) van de pin niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:653 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1870 -#, fuzzy msgid "Pin has unexpected orientation." -msgstr "Tekstoriëntatie" +msgstr "Pin heeft onverwachte oriëntatie." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Pin has unexpected electrical type." -msgstr "Toon pin & elektrisch type" +msgstr "Pin heeft onverwacht elektrisch type." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:697 msgid "Pin has unexpected outer edge type." -msgstr "" +msgstr "Pin heeft onverwacht buitenrand type." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Pin has unexpected inner edge type." -msgstr "" +msgstr "Pin heeft onverwacht binnenrand type." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Label eigenaar ('%d') niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." -msgstr "" +msgstr "Bezier heeft %d control-punten. Er worden er minstens 2 verwacht." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier's owner (%d) not found." -msgstr "Referentie '%s' niet gevonden." +msgstr "Bezier eigenaar ('%d') niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Poly-lijn eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polygon's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Polygon eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "Referentie '%s' niet gevonden." +msgstr "Rechthoek eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1300 -#, fuzzy msgid "Arcs on schematic not currently supported." -msgstr "Momenteel geen schema geopend." +msgstr "Bogen worden momenteel niet ondersteund in een schema." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc's owner (%d) not found." -msgstr "Referentie '%s' niet gevonden." +msgstr "Boog eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1336 msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Bogen in symbols kunnen niet groter zijn dan 180 graden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Lijn eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "Referentie '%s' niet gevonden." +msgstr "Rechthoek eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." -msgstr "Referentie '%s' niet gevonden." +msgstr "Pagina eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1761 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." -msgstr "" +msgstr "Power Port heeft onbekende stijl, gebruik balk-stijl." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1802 #, c-format @@ -13736,50 +13615,50 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "Machtssymbool maakt een globaal label met de naam '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "Pad verbindingen:" +msgstr "Port %s heeft geen verbindingen." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "Herstelbestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Ingesloten bestand %s is niet meer aanwezig in de opslag." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2127 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "Maak het tekenblad af" +msgstr "Fout bij lezen van image %s" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found %s." -msgstr "Bestand is niet gevonden." +msgstr "Bestand %s niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheetname's owner (%d) not found." -msgstr "Referentie '%s' niet gevonden." +msgstr "Pagina eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filename's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Bestand-naam eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Designator's owner (%d) not found." -msgstr "Referentie '%s' niet gevonden." +msgstr "Referentie eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Implementation's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Implementatie eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint's owner (%d) not found." -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Footprint eigenaar (%d) niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:69 @@ -13878,23 +13757,23 @@ msgstr "" "veel pinnen. Het verwachte aantal pinnen is 1, maar er zijn %d gevonden." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" -"Symbool-ID '%s' is van een onbekend type. Het is noch een component, noch " -"een nettovermogen / symbool. Het symbool is niet geladen." +"Symbool-ID '%s' is van een onbekend type. Het is noch een symbool, noch een " +"net-vermogen / symbool. Het symbool is niet geladen." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" "Symbool '%s' is geschaald in het originele CADSTAR-schema, maar dit wordt " -"niet ondersteund in KiCad. Het symbool is geladen met een schaal van 1: 1 en " +"niet ondersteund in KiCad. Het symbool is geladen met een schaal van 1:1 en " "moet mogelijk handmatig worden bevestigd." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1116 @@ -13963,181 +13842,141 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "Kan bestand \"%s\" niet lezen" +msgstr "Kan bestand '%s' niet lezen." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" -"Fout bij het parseren van Eagle-bestand. Kan instantie \"%s\" niet vinden, " -"maar er wordt naar verwezen in het schema." +"Fout bij het lezen van Eagle-bestand. Kan instantie '%s' niet vinden, maar " +"er wordt naar verwezen in het schema." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "Kan %s niet vinden in de geïmporteerde bibliotheek" +msgstr "Kan '%s' niet vinden in de geïmporteerde bibliotheek." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol name" -msgstr "Ongeldige signaalnaam" +msgstr "Ongeldige symbol-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Invalid library identifier" -msgstr "Ongeldige ID van de symboolbibliotheek" +msgstr "Ongeldig library-ID" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "Ongeldige signaalnaam" +msgstr "Ongeldige bovenliggende symbol-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" -msgstr "" -"Geen ouder voor uitgebreid symbool %s in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"lijn: %d\n" -"offset: %d" +msgstr "Geen ouder voor uitgebreid symbool %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" -msgstr "Ongeldige signaalnaam" +msgstr "Ongeldige symbol-eenheid naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Ongeldig eenheidsvoorvoegsel" +msgstr "Ongeldig symbol-eenheid voorvoegsel %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "" -"Ongeldig achtervoegsel voor naam van symbooleenheid %s in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"regel: %d\n" -"offset: %d" +msgstr "Ongeldig achtervoegsel %s voor symbool-eenheid" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Ongeldige ID van de symboolbibliotheek" +msgstr "Ongeld symbol-eenheid-nummer %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "" -"Ongeldig symbool om nummer %s om te zetten in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"lijn: %d\n" -"offset: %d" +msgstr "Ongeldig symbool-conversie-nummer %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Floating point number with incorrect locale" -msgstr "" -"Ongeldig zwevend kommagetal in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"regel: %d\n" -"offset: %d" +msgstr "Floating-point getal ongeldig volgens plaatselijke standaard" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" -"Ongeldig drijvende-kommagetal in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"regel: %d\n" -"offset: %d" +msgstr "Ongeldig floating-point getal" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Missing floating point number" -msgstr "Versienummer ontbreekt." +msgstr "Floating-point getal ontbreekt" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "PCB parameter definitie" +msgstr "Ongeldige pin-naam-definitie" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1717 -#, fuzzy msgid "Invalid property name" -msgstr "Ongeldige signaalnaam" +msgstr "Ongeldig eigenschap-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1725 -#, fuzzy msgid "Empty property name" -msgstr "Voer footprint naam in:" +msgstr "Lege eigenschap-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1733 -#, fuzzy msgid "Invalid property value" -msgstr "Ongeldige tekenreeks voor Spice-waarde" +msgstr "Ongeldige eigenschap-waarde" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1276 -#, fuzzy msgid "Invalid pin name" -msgstr "Ongeldige signaalnaam" +msgstr "Ongeldige pin-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Invalid pin number" -msgstr "Ongeldige signaalnaam" +msgstr "Ongeldige pin-nummer" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1351 -#, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "Alternatieve pinnaam" +msgstr "Ongeldige alternatieve pin-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1516 -#, fuzzy msgid "Invalid text string" -msgstr "Ongeldige tekenreeks voor Spice-waarde" +msgstr "Ongeldige tekst-regel" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1563 -#, fuzzy msgid "Invalid page type" -msgstr "Min via diameter" +msgstr "Ongeldige pagina-type" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1691 msgid "Invalid title block comment number" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig titelblok commentaar nummer" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1790 -#, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "Ongeldige signaalnaam" +msgstr "Ongeldige pin-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1798 -#, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "Importeer PinSheets" +msgstr "Lege pin-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2249 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "Ongeldige ID van de symboolbibliotheek" +msgstr "Ongeldige symbool-bibliotheek-naam" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2269 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" -msgstr "Ongeldige ID van de symboolbibliotheek" +msgstr "Ongeldige ID van de symbool-bibliotheek" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1513 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library file '%s' not found." -msgstr "Bibliotheekbestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Bibliotheek-bestand '%s' niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2073 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4221 @@ -14147,15 +13986,15 @@ msgstr "bibliotheek %s bevat geen symbool met de naam %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2241 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "Bibliotheek %s bestaat al." +msgstr "Bibliotheek-bestand '%s' bestaat al." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2267 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "bibliotheek \"%s\" kan niet worden verwijderd" +msgstr "Bibliotheek '%s' kan niet worden verwijderd." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:156 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:198 @@ -14176,9 +14015,9 @@ msgid "expected unquoted string" msgstr "verwachte tekenreeks zonder aanhalingstekens" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." -msgstr "\"%s\" lijkt geen Eeschema-bestand te zijn" +msgstr "'%s' lijkt geen Eeschema-bestand te zijn." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:892 msgid "Missing 'EELAYER END'" @@ -14199,21 +14038,17 @@ msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "verwachte 'Cursief' of '~'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1764 -#, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "tekstkenmerken van componentvelden moeten 3 tekens breed zijn" +msgstr "tekstkenmerken van symbol-velden moeten 3 tekens breed zijn" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Onverwacht bestandseinde" +msgstr "Onverwacht bestands-einde." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten om het bibliotheek-bestand '%s' te lezen." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2710 msgid "symbol document library file is empty" @@ -14225,13 +14060,13 @@ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "Stel schematisch symbool '%s %s' bibliotheekidentificatie in op '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" -"Schematische symboolverwijzing '%s' bibliotheek-ID is niet geldig. Kan " -"bibliotheeksymbool niet koppelen." +"Schema-symbool-referentie '%s' bibliotheek-ID is niet geldig. Kan " +"bibliotheek-symbool niet koppelen." #: eeschema/sch_screen.cpp:615 #, c-format @@ -14712,14 +14547,12 @@ msgid "space" msgstr "spatie" #: eeschema/sch_validators.cpp:171 -#, fuzzy msgid " or " -msgstr "%s of %s" +msgstr " of " #: eeschema/sch_validators.cpp:176 -#, fuzzy msgid ", or " -msgstr "%s of %s" +msgstr ", of " #: eeschema/sch_validators.cpp:189 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" @@ -14731,35 +14564,34 @@ msgid "Field Validation Error" msgstr "Veldvalidatiefout" #: eeschema/sch_validators.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name." -msgstr "Signaalnaam bevat '[' of ']' maar is geen geldige vectorbusnaam" +msgstr "Signaal-naam bevat '[' of ']' maar is geen geldige vector-bus-naam." #: eeschema/sch_validators.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid group bus name" -msgstr "Signaalnaam bevat '[' of ']' maar is geen geldige vectorbusnaam" +msgstr "" +"Signaal-naam bevat '{' of '}' maar is geen geldige vector-bus-groep-naam" #: eeschema/sheet.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" "De bladwijzigingen kunnen niet worden aangebracht omdat het bestemmingsblad " -"al het blad \"%s\" of een van zijn subbladen als ouder ergens in de " -"schematische hiërarchie heeft." +"al het blad '%s' of één van zijn subbladen als ouder ergens in de schema-" +"hiërarchie heeft." #: eeschema/sheet.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Van het schema \"%s\" zijn de links naar de symboolbibliotheek niet opnieuw " -"toegewezen aan de tabel van de symboolbibliotheek. Het project waartoe dit " +"Van het schema '%s' zijn de links naar de symbool-bibliotheek niet opnieuw " +"toegewezen aan de tabel van de symbool-bibliotheek. Het project waartoe dit " "schema behoort, moet eerst opnieuw worden toegewezen voordat het in het " "huidige project kan worden geïmporteerd." @@ -14803,13 +14635,13 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Ga door met Load Schematic" #: eeschema/sheet.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"De projectbibliotheektabel \"%s\" bestaat niet of kan niet worden gelezen. " -"Dit kan resulteren in verbroken symboolkoppelingen voor het schema. Wilt u " +"De projectbibliotheektabel '%s' bestaat niet of kan niet worden gelezen. Dit " +"kan resulteren in verbroken symboolkoppelingen voor het schema. Wilt u " "doorgaan?" #: eeschema/sheet.cpp:313 @@ -14834,7 +14666,7 @@ msgstr "" "voor het schema. Wilt u doorgaan?" #: eeschema/sheet.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" @@ -14844,13 +14676,14 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" kan problemen veroorzaken met een bestaande " +"De bestandsnaam '%s' kan problemen veroorzaken met een bestaande " "bestandsnaam\n" -"al gedefinieerd in het schema op systemen die de case ondersteunen\n" -"ongevoelige bestandsnamen. Dit veroorzaakt problemen als u dit kopieert\n" -"project naar een besturingssysteem dat hoofdlettergevoelig bestand " -"ondersteunt\n" -"namen.\n" +"die al gedefiniëerd is in het schema, op systemen die geen onderscheid maken " +"in hoofd- \n" +"en kleine letters in bestandsnamen. Dit kan problemen veroorzaken zodra u " +"probeert dit \n" +"project te kopiëren naar zo een besturingssysteem.\n" +"\n" "\n" "Wilt u doorgaan?" @@ -14948,9 +14781,8 @@ msgid "Open simulation workbook" msgstr "Open simulatiewerkboek" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" -msgstr "Sla de simulatiewerkmap op" +msgstr "Simulatie-werkmap opslaan als" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1173 msgid "Save Plot as Image" @@ -15141,25 +14973,25 @@ msgid "Please, fill required fields" msgstr "Vul de verplichte velden in" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." -msgstr "\"%s\" is geen geldige Spice-waarde" +msgstr "'%s' is geen geldige Spice-waarde." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Fout bij het laden van symboolbibliotheek %s.\n" +"Fout bij het laden van symbool-bibliotheek %s.\n" "\n" -"%s" +"%s\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "Bibliotheek \"%s\" laden" +msgstr "Bibliotheek '%s' wordt geladen..." #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" @@ -15172,19 +15004,16 @@ msgstr "" "voegen of te verwijderen." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Symbol..." -msgstr "Nieuw symbool ..." +msgstr "Symbool..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 -#, fuzzy msgid "View as PNG..." -msgstr "Weergave exporteren als PNG ..." +msgstr "Weergeven als PNG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Symbol as SVG..." -msgstr "Symbool exporteren als SVG ..." +msgstr "Symbool als SVG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:76 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98 @@ -15253,18 +15082,18 @@ msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "Bibliotheek %s bestaat al." +msgstr "Bibliotheek '%s' bestaat al." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Kon het bibliotheekbestand '%s' niet maken.\n" -"Controleer de schrijfrechten." +"Kon het bibliotheek-bestand '%s' niet maken.\n" +"Controleer de schrijfrechten en probeer opnieuw." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211 @@ -15272,9 +15101,9 @@ msgid "Could not open the library file." msgstr "Kan het bibliotheekbestand niet openen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "Bibliotheek \"%s\" laden" +msgstr "Bibliotheek '%s' wordt geladen..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 @@ -15302,9 +15131,9 @@ msgid "Add To Library Table" msgstr "Toevoegen aan bibliotheektabel" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." -msgstr "Kan back-up niet opslaan in \"%s\"" +msgstr "Kan back-up niet opslaan in '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392 @@ -15405,18 +15234,16 @@ msgstr "" "zijn." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "[from schematic]" -msgstr "%s%s [van schema]" +msgstr "[van schema]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 msgid "[Read Only Library]" msgstr "[Read Only Library]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" -msgstr "geen symbool geselecteerd" +msgstr "[geen symbool geladen]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 msgid "No symbol libraries are loaded." @@ -15435,9 +15262,9 @@ msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Dit nieuwe symbool heeft geen naam en kan niet worden gemaakt." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Symbool '%s' bestaat al in bibliotheek '%s'" +msgstr "Symbool '%s' bestaat al in bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:426 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:683 @@ -15502,9 +15329,9 @@ msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "Symbool '%s' bestaat al in bibliotheek '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." -msgstr "De naam '%s' is al in gebruik." +msgstr "Symbol-naam '%s' is al in gebruik." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:742 #, c-format @@ -15512,16 +15339,18 @@ msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" +"Symbool '%s' is gewijzigd.\n" +"Wilt u het uit de bibliotheek verwijderen?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" -"Het symbool \"%s\" wordt gebruikt om andere symbolen af te leiden.\n" +"Het symbool '%s' wordt gebruikt om andere symbolen af te leiden.\n" "Als u dit symbool verwijdert, worden alle symbolen verwijderd die ervan zijn " "afgeleid.\n" "\n" @@ -15538,38 +15367,37 @@ msgstr "Houd symbool" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:902 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" -msgstr "\"%s\" terugzetten naar de laatst opgeslagen versie?" +msgstr "'%s' terugzetten naar de laatst opgeslagen versie?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "Item <%s> niet gevonden in bibliotheek <%s>." +msgstr "Symbool %s niet gevonden in bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:999 msgid "No library specified." msgstr "Geen bibliotheek opgegeven." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Bibliotheek \"%s\" opslaan als ..." +msgstr "Bibliotheek '%s' opslaan als ..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "Opslaan van wijzigingen in symboolbibliotheekbestand \"%s\" is mislukt" +msgstr "Opslaan van wijzigingen in symbool-bibliotheek-bestand '%s' is mislukt." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1059 -#, fuzzy msgid "Error Saving Library" msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheek" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." -msgstr "Symboolbibliotheekbestand \"%s\" opgeslagen" +msgstr "Symbool-bibliotheek-bestand '%s' is opgeslagen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1202 msgid "Undefined!" @@ -15598,20 +15426,20 @@ msgid "Import Symbol" msgstr "Symbool importeren" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "Kan symboolbibliotheek \"%s\" niet importeren." +msgstr "Kan symbool-bibliotheek '%s' niet importeren." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "Symboolbibliotheekbestand \"%s\" is leeg." +msgstr "Symbool-bibliotheek-bestand '%s' is leeg." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "Symbool '%s' bestaat al in bibliotheek '%s'" +msgstr "Symbool %s bestaat al in bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:119 msgid "There is no symbol selected to save." @@ -15622,64 +15450,59 @@ msgid "Export Symbol" msgstr "Export-symbool" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van symboolbibliotheekbestand \"%s\"" +"Er is een fout opgetreden bij het laden van symbool-bibliotheek-bestand '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "Fout bij maken van symboolbibliotheek \"%s\"" +msgstr "Fout bij maken van symbool-bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "Symbool \"%s\" opgeslagen in bibliotheek \"%s\"" +msgstr "Symbool '%s' opgeslagen in bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" -msgstr "" -"Fout bij laden van bord.\n" -"%s" +msgstr "Fout bij laden van symbols:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "Bibliotheek niet gevonden in de symboolbibliotheektabel." +msgstr "Bibliotheek '%s' niet gevonden in de symbool-bibliotheek-tabel." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbool niet gevonden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "Fout bij het laden van symbool \"%s\" uit bibliotheek \"%s\". (%s)" +msgstr "Fout bij het laden van symbool %s uit bibliotheek '%s'. (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Fout bij het laden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." -msgstr "Kan bibliotheek \"%s\" (%s) niet inventariseren" +msgstr "Kan bibliotheek '%s' niet her-nummeren." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "Fout bij het laden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s'." +msgstr "Fout bij het opslaan van symbool %s in bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format @@ -15690,12 +15513,9 @@ msgstr "" "symboolbibliotheektabel" #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." -msgstr "" -"Fout bij het laden van symboolbibliotheek %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het laden van symbool-bibliotheek '%s'." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259 msgid "(failed to load)" @@ -15711,9 +15531,8 @@ msgid "Unit %c" msgstr "Eenheid %c" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:918 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "[no library selected]" -msgstr "Geen bibliotheek geselecteerd" +msgstr "[Geen bibliotheek geselecteerd]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 msgid "Choose symbol" @@ -15756,9 +15575,9 @@ msgid "Change Visibility" msgstr "Verander de zichtbaarheid" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "Kan component-footprint-linkbestand \"%s\" niet openen" +msgstr "Kan symbol-footprint-linkbestand '%s' niet openen." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -15798,10 +15617,10 @@ msgstr "" "schema moeten handmatig worden verwijderd (indien gewenst)." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "" -"Het exporteren van de netlijst vereist een volledig geannoteerd schema." +"Het opnieuw koppelen van de footprints vereist een volledig geannoteerd " +"schema." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 msgid "Footprint re-linking cancelled by user." @@ -15833,11 +15652,11 @@ msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "Verander %s pin %s netlabel van '%s' in '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" -"Net %s kan niet worden gewijzigd in '%s' omdat het wordt aangedreven door " -"een stroompin." +"Net %s kan niet worden gewijzigd in %s omdat het wordt aangedreven door een " +"voeding-pin." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format @@ -15901,14 +15720,12 @@ msgid "Select a complete connection" msgstr "Selecteer een volledige verbinding" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Save Library As..." -msgstr "Bibliotheek \"%s\" opslaan als ..." +msgstr "Bibliotheek opslaan als ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Save the current library to a new file." -msgstr "Opslaan huidige bibliotheek" +msgstr "Deze bibliotheek opslaan in een nieuw bestand." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 msgid "New Symbol..." @@ -15919,27 +15736,24 @@ msgid "Create a new symbol" msgstr "Maak een nieuw symbool" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol" -msgstr "Symbool bewerken ..." +msgstr "Symbool bewerken" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 msgid "Show selected symbol on editor canvas" msgstr "Toon geselecteerd symbool op het canvas van de editor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" -msgstr "Dublicaten" +msgstr "Duplicaat symbool" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "Maak een kopie van het geselecteerde symbool" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Save the current symbol to a different library." -msgstr "Sla het huidige symbool op in het schema" +msgstr "Sla het huidige symbool op in een andere library." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Remove the selected symbol from its library" @@ -15966,15 +15780,13 @@ msgid "Export a symbol to a new library file" msgstr "Exporteer een symbool naar een nieuw bibliotheekbestand" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Update Symbol Fields..." -msgstr "Symboolvelden bewerken ..." +msgstr "Symbool-velden bijwerken..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" msgstr "" -"Update het symbool om eventuele wijzigingen uit de bibliotheek op te nemen" +"Update het symbool om wijzigingen in een bovenliggend symbool over te nemen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 msgid "Add Symbol to Schematic" @@ -15993,9 +15805,8 @@ msgid "Show Symbol Tree" msgstr "Symboolboom weergeven" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hide Symbol Tree" -msgstr "Symboolboom weergeven" +msgstr "Symbool-boom onzichtbaar maken" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Export View as PNG..." @@ -16240,18 +16051,16 @@ msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "Roteert geselecteerde item (s) tegen de klok in" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Mirror Vertically" -msgstr "Verdeel verticaal" +msgstr "Verticaal spiegelen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" msgstr "Draait geselecteerde item (s) van boven naar beneden" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Mirror Horizontally" -msgstr "Verdeel horizontaal" +msgstr "Horizontaal spiegelen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 msgid "Flips selected item(s) from left to right" @@ -16523,9 +16332,8 @@ msgstr "" "regels" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." -msgstr "Paginanummer bewerken ..." +msgstr "Paginanummer bewerken..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" @@ -16596,9 +16404,8 @@ msgid "Highlight on PCB" msgstr "Markeer op PCB" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" -msgstr "Markeer overeenkomstige items in de bordeditor" +msgstr "Markeer overeenkomstige items in de PCB-editor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634 msgid "Show Hidden Pins" @@ -16637,7 +16444,6 @@ msgid "Enter Sheet" msgstr "Blad binnengaan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" msgstr "Geef de inhoud van het geselecteerde blad weer in het Eeschema-venster" @@ -16646,7 +16452,6 @@ msgid "Leave Sheet" msgstr "Verlaat Blad" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" msgstr "Geef het bovenliggende blad weer in het Eeschema-venster" @@ -16756,71 +16561,70 @@ msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Lijn elementen uit op raster" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted." msgstr "" -"Dubbele pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) conflicteert met " -"pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f)" +"Dubbele pin %s%s op locatie (%.3f, %.3f) conflicteert met pin " +"%s%s op locatie (%.3f, %.3f) na conversie." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted." msgstr "" -" Dubbele pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) conflicteert " -"met pin %s \"%s\" op locatie ( %.3f, %.3f) in eenheden %c en %c " -"geconverteerd" +"Dubbele pin %s %s op locatie (%.3f, %.3f) conflicteert met pin " +"%s%s op locatie (%.3f, %.3f) in eenheden %c en %c na conversie." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s)." msgstr "" -"Dubbele pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) conflicteert met " -"pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f)" +"Dubbele pin %s %s op locatie (%s, %s) conflicteert met pin " +"%s%s op locatie (%s, %s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s) in units %c and %c." msgstr "" -" Dubbele pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) conflicteert " -"met pin %s \"%s\" op locatie ( %.3f, %.3f) in eenheden %c en %c" +"Dubbele pin %s %s op locatie (%s, %s) conflicteert met pin " +"%s%s op locatie (%s, %s) in eenheden %c en %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) of converted." msgstr "" -" Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) van " -"geconverteerd.
" +"Info: Onzichtbare voeding-pin %s %s op locatie (%s, %s) na " +"conversie." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c " "of converted." msgstr "" -" Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) in symbool " -"%c van geconverteerd.
" +"Info: Onzichtbare voeding-pin %s %s op locatie (%s, %s) in " +"eenheid %c na conversie." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr " Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) .
" +msgstr "Info: Onzichtbare voeding-pin %s %s op locatie (%s, %s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." msgstr "" -" Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) in symbool " -"%c.
" +"Info: Onzichtbare voeding-pin %s %s op locatie (%s, %s) in " +"eenheid %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:376 msgid "" @@ -16828,47 +16632,40 @@ msgid "" msgstr "(Verborgen stroompinnen sturen hun pinnamen naar aangesloten netten.)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) of converted." -msgstr "" -" Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) van " -"geconverteerd.
" +msgstr "Off grid pin %s %s op locatie (%s, %s) na conversie." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " "converted." msgstr "" -" Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) in symbool " -"%c van geconverteerd.
" +"Off-grid pin %s %s op locatie (%.3s, %.3s) in eenheid %c na " +"conversie." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr " Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) .
" +msgstr "Off-grid pin %s %s op locatie (%s, %s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "" -" Off grid pin %s \"%s\" op locatie (%.3f, %.3f) in symbool " -"%c.
" +msgstr "Off-grid pin %s %s op locatie (%s, %s) in eenheid %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:436 -#, fuzzy msgid "No symbol issues found." -msgstr "Symbool niet gevonden." +msgstr "Geen symbol-problemen gevonden." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Symbol Warnings" -msgstr "Symbool Bestand is void" +msgstr "Symbool waarschuwingen" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:517 -#, fuzzy msgid "No datasheet defined." -msgstr "Geen via boor gedefinieerd." +msgstr "Geen datasheet gedefinieerd." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1593 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:614 @@ -16883,18 +16680,18 @@ msgstr "& Selectie uitbreiden E" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215 msgid "Press to cancel symbol creation." -msgstr "" +msgstr "Druk om symbool creatie te annuleren." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457 msgid "Press to cancel image creation." -msgstr "" +msgstr "Druk om image creatie te annuleren." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "Kan afbeelding van ‘%s’ niet laden" +msgstr "Kan afbeelding niet laden van '%s' ." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:646 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1151 @@ -16907,7 +16704,7 @@ msgstr "De verbindingslocatie bevat geen koppelbare draden en / of pinnen." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083 msgid "Press to cancel item creation." -msgstr "" +msgstr "Druk om nieuw item te annuleren." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139 msgid "Click over a sheet." @@ -16915,7 +16712,7 @@ msgstr "Klik op een blad." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1309 msgid "Press to cancel sheet creation." -msgstr "" +msgstr "Druk om nieuwe pagina te annuleren." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81 msgid "Symbol Unit" @@ -16941,9 +16738,9 @@ msgstr "Bewerk veld %s" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1110 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit '%s' Field" -msgstr "Bewerk veld %s" +msgstr "Bewerk veld '%s'" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1666 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" @@ -16955,7 +16752,6 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "Voer het paginanummer in voor het bladpad %s" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Bewerk paginanummer" @@ -16980,9 +16776,8 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Net moet worden gelabeld om een netclass toe te wijzen." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Bus must have at least one member to assign a netclass to members." -msgstr "Net moet worden gelabeld om een netclass toe te wijzen." +msgstr "Bus moet minstens één draad hebben om een net-class toe te wijzen." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1013 msgid "Netclasses" @@ -16997,13 +16792,13 @@ msgid "Select netclass:" msgstr "Selecteer netclass:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"Het geplakte blad \"%s\"\n" +"Het geplakte blad '%s'\n" "is verwijderd omdat de bestemming al het blad of een van de subbladen als " "ouder heeft." @@ -17017,20 +16812,19 @@ msgstr "Bus heeft geen leden" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:579 msgid "Press to cancel drawing." -msgstr "" +msgstr "Druk om de tekening te annuleren." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:375 msgid "Press to cancel drag." -msgstr "" +msgstr "Druk om het slepen te annuleren." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:377 msgid "Press to cancel move." -msgstr "" +msgstr "Druk om het verplaatsen te annuleren." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163 -#, fuzzy msgid "No symbol library selected." -msgstr "Geen symbool geselecteerd" +msgstr "Geen symbool-library geselecteerd." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426 @@ -17042,14 +16836,13 @@ msgid "Image File Name" msgstr "Afbeelding bestandsnaam" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "Kan bestand \"%s\" niet opslaan." +msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436 -#, fuzzy msgid "SVG File Name" -msgstr "Bestandsnaam" +msgstr "SVG bestand-naam" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:518 msgid "Edit Symbol Name" @@ -17252,31 +17045,28 @@ msgid "Sketch polygons" msgstr "Schets polygonen" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Map bestandsformaat" +msgstr "Bestands-format" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." -msgstr "" +msgstr "Deze parameters komen meestal uit bestanden, maar niet altijd." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "File units" -msgstr "eenheden" +msgstr "Bestand-eenheden" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" -msgstr "" +msgstr "Geen voorloop-nullen (TZ format)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No trailing zeros (LZ format)" -msgstr "" +msgstr "Geen nullen aan het eind (LZ format)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Zero format" -msgstr "Nullen Formaat" +msgstr "Nullen Format" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "" @@ -17284,28 +17074,29 @@ msgid "" "No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" "No trailing zeros format means the trainling zeros are stripped" msgstr "" +"Integers in bestanden kunnen zonder nullen worden weggeschreven.\n" +"No-leading-zeros format impliceert dat voorloop-nullen zijn verwijderd\n" +"No-trailing-zeros format impliceert dat nullen achteraan zijn verwijderd" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Coordinates Format" -msgstr "Coördinatenformaat:" +msgstr "Coördinaten-format" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53 msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." -msgstr "" +msgstr "Het coördinaten format is niet volgens Excellon format." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57 msgid "(The decimal format does not use these settings)" -msgstr "" +msgstr "(Het getal-format gebruikt deze instellingen niet)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" -msgstr "" +msgstr "Meestal: 3:3 in mm en 2:4 in inches" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Format for mm" -msgstr "Formaat" +msgstr "Format voor mm" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 @@ -17373,9 +17164,8 @@ msgid ":" msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Format for inches" -msgstr "Opmaakvoorkeuren" +msgstr "Format voor inches" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Full size" @@ -17456,9 +17246,9 @@ msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Onbekende Excellon G-code: < %s >" #: gerbview/files.cpp:41 -#, fuzzy msgid "No more available layers in GerbView to load files" -msgstr " Geen beschikbare lagen meer in Gerbview om bestanden te laden" +msgstr "" +"Geen beschikbare lagen meer in Gerbview om meer bestanden te laden" #: gerbview/files.cpp:42 #, c-format @@ -17470,13 +17260,13 @@ msgstr "" " Niet geladen: %s " #: gerbview/files.cpp:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Memory was exhausted reading: %s" msgstr "" "\n" -" Niet geladen: %s " +"Geheugen vol tijdens laden: %s " #: gerbview/files.cpp:88 msgid "Zip files" @@ -17491,64 +17281,52 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Gerber-bestanden (.g * .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Top layer" -msgstr "Om lagen:" +msgstr "Bovenste laag" #: gerbview/files.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Bottom layer" -msgstr "Onder- / achterlaag:" +msgstr "Onderste laag" #: gerbview/files.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Bottom solder resist" -msgstr "Bodem soldeerpasta" +msgstr "Onderkant solder-resist" #: gerbview/files.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Top solder resist" -msgstr "Top soldeerpasta" +msgstr "Bovenkant solder-resist" #: gerbview/files.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bottom overlay" -msgstr "Bodemsoldeermasker" +msgstr "Onderkant overlay" #: gerbview/files.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Top overlay" -msgstr "Top soldeermasker" +msgstr "Bovenkant overlay" #: gerbview/files.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bottom paste" -msgstr "Geen onderdeel op te slaan" +msgstr "Onderkant pasta" #: gerbview/files.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Top paste" -msgstr "Top soldeerpasta" +msgstr "Bovenkant soldeerpasta" #: gerbview/files.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Keep-out layer" -msgstr "Houd via's buiten de deur" +msgstr "Keep-out laag" #: gerbview/files.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Mechanical layers" -msgstr "Technische lagen:" +msgstr "Mechanische lagen" #: gerbview/files.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Top Pad Master" -msgstr "Top soldeerpasta" +msgstr "Bovenkant pad Master" #: gerbview/files.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" -msgstr "Bodem soldeerpasta" +msgstr "Onderkant pad master" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Open Gerber File(s)" @@ -17563,9 +17341,9 @@ msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Gerber-bestanden laden ..." #: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "Bezig met laden van %u / %zu %s" +msgstr "Bezig met laden van %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:287 #, c-format @@ -17579,24 +17357,24 @@ msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "NC (Excellon) boorbestand (en) openen" #: gerbview/files.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." -msgstr "Zip-bestand \"%s\" kan niet worden geopend" +msgstr "Zip-bestand '%s' kan niet worden geopend." #: gerbview/files.cpp:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" -msgstr "Info: sla bestand \"%s\" over (onbekend type)\n" +msgstr "Bestand '%s' overgeslagen (onbekend type).\n" #: gerbview/files.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" -msgstr "Info: sla bestand \"%s\" over (gerber-taakbestand)\n" +msgstr "Bestand '%s' overgeslagen (gerber-taakbestand).\n" #: gerbview/files.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" -msgstr " Kan tijdelijk bestand \"%s\" niet maken\n" +msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet aanmaken.\n" #: gerbview/files.cpp:612 #, c-format @@ -17711,15 +17489,13 @@ msgstr "Wis recente taakbestanden" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:95 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" -msgstr "Gerber Bestand ext:" +msgstr "KiCad Gerber viewer" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673 #: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Gerber Viewer" -msgstr "Gerber Bestand ext:" +msgstr "Gerber viewer" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:654 #, c-format @@ -17744,9 +17520,8 @@ msgid "GerbView" msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062 -#, fuzzy msgid "Excellon Options" -msgstr "Vul Zone Opties" +msgstr "Excellon opties" #: gerbview/job_file_reader.cpp:157 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." @@ -17777,9 +17552,9 @@ msgid "Open Recent Zip File" msgstr "Open recent zip-bestand" #: gerbview/readgerb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' not found" -msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." +msgstr "Bestand '%s' niet gevonden" #: gerbview/readgerb.cpp:88 msgid "" @@ -17907,9 +17682,8 @@ msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Weergeven bron bestand van huidige laag" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Export to PCB Editor..." -msgstr "Schakel over naar PCB Editor" +msgstr "Exporteer naar PCB Editor..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" @@ -17952,9 +17726,8 @@ msgid "Highlight Attribute" msgstr "Markeer kenmerk" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Highlight DCode" -msgstr "Markeer Net" +msgstr "Markeer DCode" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 msgid "Next Layer" @@ -18033,19 +17806,18 @@ msgid "D Codes" msgstr "D-codes" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file '%s' not found." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 -#, fuzzy msgid "No editor defined. Please select one." -msgstr "Geen editor gedefinieerd. Selecteer er een alstublieft" +msgstr "Geen editor gedefiniëerd. Selecteer er één alstublieft." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." -msgstr "Geen bestand geladen op de actieve laag %d" +msgstr "Geen bestand geladen op de actieve laag %d." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" @@ -18067,9 +17839,9 @@ msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "Markeer diafragma-type \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight DCode D%d" -msgstr "Markeer %s" +msgstr "Markeer DCode D%d" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540 @@ -18109,14 +17881,12 @@ msgstr "Geef (x,y) raster punten weer" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet" -msgstr "Tekenmodus" +msgstr "Teken pagina" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet border and title block" -msgstr "Print rand en titelblok" +msgstr "Toon Tekening- rand en titel-blok" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 msgid "PCB Background" @@ -18192,9 +17962,8 @@ msgid "Library Path" msgstr "Bibliotheekpad" #: include/lib_table_grid.h:183 -#, fuzzy msgid "Library Format" -msgstr "Bibliotheekpad" +msgstr "Bibliotheek format" #: include/lib_table_grid.h:186 msgid "Active" @@ -18209,9 +17978,8 @@ msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "Reset alle sneltoetsen naar de ingebouwde KiCad-standaardinstellingen" #: include/project.h:41 -#, fuzzy msgid "untitled" -msgstr "Hoeveelheid" +msgstr "geen titel" #: include/widgets/infobar.h:117 msgid "Hide this message." @@ -18222,9 +17990,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "Reset alle instellingen op deze pagina naar hun standaardwaarden" #: include/wxstream_helper.h:46 -#, fuzzy msgid "Failed to output data" -msgstr "Kan \"%s\" niet laden" +msgstr "output data mislukt" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127 msgid "

Template Selector

" @@ -18236,7 +18003,7 @@ msgstr "Selecteer Sjablonen Directory" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:29 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Directory:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:216 @@ -18260,28 +18027,24 @@ msgid "Edit the project schematic" msgstr "Pas project schema's aan" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" -msgstr "Bewerk de globale en projectsymboolbibliotheeklijsten" +msgstr "Bewerk de algemene- en project-symbool-bibliotheken" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 msgid "Edit the project PCB design" msgstr "Bewerk het ontwerp van de printplaat" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" -msgstr "Bewerk de globale en project footprint bibliotheeklijsten" +msgstr "Bewerk de agemene- en project- footprint-bibliotheken" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Preview Gerber files" msgstr "Bekijk Gerber-bestanden" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" -msgstr "Converteer bitmapafbeeldingen naar schematische of PCB-componenten" +msgstr "Converteer bitmap-afbeeldingen naar schema-symbolen of PCB-footprints" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." @@ -18297,7 +18060,7 @@ msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" -msgstr "" +msgstr "Beheer downloadbare pakketten van KiCad en 3rdParty repositories" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -18321,9 +18084,9 @@ msgid "Target Directory" msgstr "Doel Map" #: kicad/files-io.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" -msgstr "Project uitpakken in ‘%s’\n" +msgstr "Project uitpakken in '%s'.\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" @@ -18382,23 +18145,20 @@ msgstr "" "blijkt niet een geldig KiCad project bestand te zijn." #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Project Files" -msgstr "Laad Project Bestanden:" +msgstr "Project Bestanden" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "Bewerken" +msgstr "Editors" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:570 msgid "Load File to Edit" msgstr "Laad bestand om te bewerken" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:639 -#, fuzzy msgid "[no project loaded]" -msgstr "Geen footprint geladen." +msgstr "[geen project geladen]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:684 #, c-format @@ -18423,18 +18183,16 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..." msgstr "Niet-KiCad-project importeren ..." #: kicad/menubar.cpp:102 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Project..." -msgstr "CADSTAR-project importeren ..." +msgstr "CADSTAR-project..." #: kicad/menubar.cpp:103 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "CADSTAR-archiefschema en PCB importeren (* .csa, * .cpa)" #: kicad/menubar.cpp:107 -#, fuzzy msgid "EAGLE Project..." -msgstr "EAGLE-project importeren ..." +msgstr "EAGLE-project..." #: kicad/menubar.cpp:108 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" @@ -18486,83 +18244,80 @@ msgstr "Open de projectmap in de bestandsverkenner" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 msgid "Please enter fully qualified repository url" -msgstr "" +msgstr "Geef volledig repository-URL" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Voeg draad toe aan businvoer" +msgstr "Repository toevoegen" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Manage Repositores" -msgstr "Beheer busdefinities" +msgstr "Repositories beheren" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugins (%d)" -msgstr "Overtredingen (%d)" +msgstr "Plugins (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries (%d)" -msgstr "Bibliotheken" +msgstr "Bibliotheken (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color themes (%d)" -msgstr "Kleur thema:" +msgstr "Kleur thema's (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 #, c-format msgid "Repository (%d)" -msgstr "" +msgstr "Repository (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installeren" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Pakket verwijderen" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" -msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde hoofdstukken wilt verwijderen?" +msgstr "" +"Weet je zeker dat je de pakket manager wilt sluiten en lopende wijzigingen " +"ongedaan wilt maken?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Plugin en content manager" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Choose package file" -msgstr "Copper side place file:" +msgstr "Selecteer pakket bestand" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117 #, c-format msgid "Pending (%d)" -msgstr "" +msgstr "Lopend (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60 #, c-format msgid "Installed (%d)" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerd (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage" -msgstr "Lagenbeheer" +msgstr "Beheren" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 @@ -18576,276 +18331,255 @@ msgid "Package" msgstr "Behuizing" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Meld" +msgstr "Repository" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Discard action" -msgstr "Veranderingen afwijzen" +msgstr "Aktie wegdoen" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Install from file..." -msgstr "Verplaatsen niet mogelijk ..." +msgstr "Installatie vanaf bestand..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Apply changes" -msgstr "Wijzigingen opslaan" +msgstr "Wijzigingen toepassen" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Discard changes" -msgstr "Veranderingen afwijzen" +msgstr "Wijzigingen wegdoen" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73 msgid "Plugin And Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Plugin en content manager" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86 #, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "Downloaded %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150 msgid "All downloads finished" -msgstr "" +msgstr "Alle downloads gedaan" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Download progress" -msgstr "Bibliotheek laden " +msgstr "Download bezig" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Wachten..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Overall progress" -msgstr "Materiaaleigenschappen" +msgstr "Algemene voortgang" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 msgid "Applying package changes" -msgstr "" +msgstr "Pakket wijzigingen toepassen" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Pending install" -msgstr "Render-opties" +msgstr "Lopende installatie" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Pending uninstall" -msgstr "Rendering Engine" +msgstr "Lopende uninstall" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154 #, c-format msgid "Package identifier: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pakket identificatie: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "License: %s\n" -msgstr "Licentie" +msgstr "Licentie: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169 #, c-format msgid "Tags: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tags: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Author" msgstr "Auteur" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkelaar" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Wissel bronnen" +msgstr "Hulp-bronnen" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." -msgstr "" +msgstr "Kies een pakket op het linker-paneel om de beschrijving te bekijken." #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342 msgid "Package download url is not specified" -msgstr "" +msgstr "Pakket download-URL is not gegeven" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Error downloading package" -msgstr "Fout bij laden van editor" +msgstr "Fout bij laden van pakket" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Save package" -msgstr "Wijzigingen opslaan" +msgstr "Pakket opslaan" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Downloading package" -msgstr "Bibliotheek laden " +msgstr "Downloading pakket" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380 msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" msgstr "" +"De integriteit van het gedownloade pakket is niet geverifiëerd, foutieve " +"Hash. Weet je zeker dat je dit bestand wilt bewaren?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Keep downloaded file" -msgstr "Houd koperen uit de buurt" +msgstr "Houd gedownload bestand" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419 msgid "" "This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" msgstr "" +"De versie van dit pakket is niet compatibel met uw KiCad- of platform " +"versie. Weet je zeker dat je het toch wilt installeren?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Install package" -msgstr "In pakket" +msgstr "Pakket installeren" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Show all versions" -msgstr "Alle via's weergeven" +msgstr "Alle versies tonen" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Dl Size" -msgstr "X-maat" +msgstr "Dl maat" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Inst Size" -msgstr "Pagina Grootte" +msgstr "Pagina grootte" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Comp" -msgstr "Bedrijf:" +msgstr "Bedrijf" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Beneden" +msgstr "Download" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Versions" -msgstr "Versie" +msgstr "Versies" #: kicad/pcm/pcm.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "schema file '%s' not found" -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Schema-bestand '%s' niet gevonden." #: kicad/pcm/pcm.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "" -"Fout bij het laden van schema.\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het laden van schema: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" -msgstr "" -"Fout bij het laden van netlist.\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het laden van pakket lijst: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:184 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "Downloading %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/pcm.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Download is too large." -msgstr "Bibliotheek laden " +msgstr "Download is te groot." #: kicad/pcm/pcm.cpp:222 msgid "Fetching repository" -msgstr "" +msgstr "Repository ophalen" #: kicad/pcm/pcm.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Unable to load repository url" -msgstr "Kan bestand %s niet laden" +msgstr "Kan repository-URL niet laden" #: kicad/pcm/pcm.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" "\n" "%s" -msgstr "Kan %s niet openen" +msgstr "" +"Kan repository niet lezen:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:260 msgid "Fetching repository packages" -msgstr "" +msgstr "Repository pakketten ophalen" #: kicad/pcm/pcm.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." -msgstr "Kan netlijst bestand niet creëren" +msgstr "Kan repository-pakket-URL niet laden" #: kicad/pcm/pcm.cpp:270 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." -msgstr "" +msgstr "Pakket Hash is fout. Repository mogelijk defect." #: kicad/pcm/pcm.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Kan %s niet openen" +msgstr "" +"Kan metadata van het pakket niet lezen:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:373 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" +"Pakket buffer voor deze repository is misvormd, Wordt opnieuw gedownload." #: kicad/pcm/pcm.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Downloading resources" -msgstr "Bibliotheek laden " +msgstr "Resources worden gedownload" #: kicad/pcm/pcm.cpp:437 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" +"Resource hash is fout en wordt niet gebruikt. Repository mogelijk defect." #: kicad/pcm/pcm.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Local file" -msgstr "Bestand laden:" +msgstr "Lokaal bestand" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Unable to create download directory!" -msgstr "Kan directory \"%s\" niet maken" +msgstr "Kan download-directory niet aanmaken!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92 #, c-format @@ -18854,49 +18588,56 @@ msgid "" "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." msgstr "" +"De hash van het gedownloade archive van pakker %s komt niet overeen met de " +"repository. Dit duidt mogelijk op een probleem met het pakket, rapporteer " +"dit aan de repository ontwikkelaars als dit zo blijft." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting package '%s'." -msgstr "Bestand \"%s\" uitpakken\n" +msgstr "Pakket '%s' uitpakken." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing downloaded archive '%s'." -msgstr "Component footprint" +msgstr "Downloaded archove '%s' wordt verwijderd." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157 #, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Downloading pakket URL: '%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" -msgstr "Kan \"%s\" niet laden" +msgstr "" +"Download van URL %s mislukt\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 msgid "Aborting package installation." -msgstr "" +msgstr "Installatie wordt afgebroken." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Kan %s niet openen" +msgstr "" +"Kan metadata van het pakket niet lezen:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "Archive bevat geen geldig metadata.json bestand" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Archive metadata must have a single version defined" -msgstr "Een blad moet een gespecificeerd bestand hebben." +msgstr "Archive metadata moet een enkele versie hebben" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326 #, c-format @@ -18904,30 +18645,30 @@ msgid "" "Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall " "this package." msgstr "" +"Pakket met id %s is al geïnstalleerd, je moet dat pakket eerst verwijderen." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing directory %s" -msgstr "Home directory" +msgstr "Directory %s wordt verwijderd" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove directory %s" -msgstr "Kan directory \"%s\" niet maken" +msgstr "Kan directory %s niet verwijderen" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376 #, c-format msgid "Package %s uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Pakket %s verwijderd" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445 msgid "Aborting remaining tasks." -msgstr "" +msgstr "Overige taken worden afgebroken." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Done." -msgstr "Klaar" +msgstr "Klaar." #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" @@ -18942,9 +18683,9 @@ msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "Kan het meta HTML-informatiebestand voor deze sjabloon niet vinden!" #: kicad/project_template.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s'." -msgstr "Kan map \"%s\" niet maken." +msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken." #: kicad/project_tree_item.cpp:110 msgid "" @@ -18967,14 +18708,14 @@ msgid "Permission error?" msgstr "Toestemmingsfout?" #: kicad/project_tree_item.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." -msgstr "Kan \"%s\" niet converteren naar een geheel getal" +msgstr "Kan '%s' niet naar de prullenbak verplaatsen." #: kicad/project_tree_item.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not move '%s' to trash." -msgstr "Kan \"%s\" niet converteren naar een geheel getal" +msgstr "Kan '%s' niet verplaatsen naar de prullenbak." #: kicad/project_tree_pane.cpp:253 msgid "Directory name:" @@ -19065,9 +18806,8 @@ msgid "Delete the files and their contents" msgstr "Verwijder de bestanden en hun inhoud" #: kicad/project_tree_pane.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Converteren naar tracks" +msgstr "Verplaats naar prullenbak" #: kicad/project_tree_pane.cpp:806 msgid "Print the contents of the file" @@ -19107,14 +18847,12 @@ msgid "Create new project from template" msgstr "Maak een nieuw project op basis van een sjabloon" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open Demo Project..." -msgstr "Open project..." +msgstr "Open Demo-project..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open a demo project" -msgstr "Open een bestaand project" +msgstr "Open een demo-project" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 msgid "Open Project..." @@ -19133,33 +18871,28 @@ msgid "Close the current project" msgstr "Sluit het huidige project" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Edit schematic" -msgstr "Bewerk Schematisch" +msgstr "Bewerk het schema" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Edit schematic symbols" -msgstr "Bewerk schematische symbolen" +msgstr "Bewerk schema-symbolen" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 msgid "Edit PCB" msgstr "Bewerk PCB" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" -msgstr "Bewerk PCB-voetafdrukken" +msgstr "Bewerk PCB-footprints" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Preview Gerber output files" msgstr "Bekijk Gerber-bestanden" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Image Converter" -msgstr "Geconverteerd" +msgstr "Image Converter" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" @@ -19174,13 +18907,12 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "Voer componentberekeningen uit, spoorbreedteberekeningen, enz." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Edit drawing sheet borders and title block" -msgstr "Print rand en titelblok" +msgstr "Bewerk tekening-rand en titelblok" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Run Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Start Plugin- en Content-manager" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 msgid "Open Text Editor" @@ -19191,7 +18923,6 @@ msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Start de gewenste teksteditor" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" msgstr "Maak een nieuwe map voor het project" @@ -19200,7 +18931,6 @@ msgid "Create New Project" msgstr "Creëer Nieuw Project" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" @@ -19208,7 +18938,7 @@ msgid "" "Do you want to continue?" msgstr "" "De geselecteerde map is niet leeg. Het wordt aanbevolen dat u projecten " -"maakt in hun eigen lege map.\n" +"aanmaakt in hun eigen lege map.\n" "\n" "Wil je doorgaan?" @@ -19231,11 +18961,9 @@ msgstr "Nieuwe projectmap" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:232 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten om te schrijven naar directory '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:253 msgid "Overwriting files:" @@ -19246,33 +18974,32 @@ msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "Vergelijkbare bestanden bestaan al in de doelmap." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276 -#, fuzzy msgid "A problem occurred creating new project from template." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het maken van een nieuw project op basis " -"van een sjabloon!" +"van een sjabloon." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:298 msgid "Open Existing Project" msgstr "Open een bestaand project" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." -msgstr "Kan map \"%s\" niet kopiëren." +msgstr "Kan map '%s' niet kopiëren." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:534 msgid "Save Project To" msgstr "Project opslaan in" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Directory \"%s\" kan niet worden gemaakt.\n" +"Directory '%s' kan niet worden aangemaakt.\n" "\n" "Zorg ervoor dat u schrijfrechten heeft en probeer het opnieuw." @@ -19281,14 +19008,12 @@ msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." -msgstr "Maak een nieuw project op basis van een sjabloon" +msgstr "Maak een nieuw project (of open een project) om het schema te bewerken." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." -msgstr "Maak een nieuw project voor dit bord" +msgstr "Creëer (of open) een project om de PCB te bewerken." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:645 msgid "Application failed to load:\n" @@ -19389,14 +19114,12 @@ msgid "New Item" msgstr "Nieuw item" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Print Drawing Sheet" -msgstr "Tekenmodus" +msgstr "Print de tekening" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." -msgstr "Fout bij het het printen van het schema." +msgstr "Fout bij het het printen van de tekening." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 msgid "Printing" @@ -19435,7 +19158,6 @@ msgid "Text height:" msgstr "Tekst hoogte:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "Maximale breedte:" @@ -19445,7 +19167,6 @@ msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "Stel in op 0 om deze beperking uit te schakelen" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "Maximale hoogte:" @@ -19481,9 +19202,8 @@ msgid "Bitmap DPI:" msgstr "Bitmap DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Repeat Parameters" -msgstr "Net Class parameters" +msgstr "Herhaal parameters" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 @@ -19491,9 +19211,8 @@ msgid "Count:" msgstr "Aantal:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Step text:" -msgstr "Delta Stap X" +msgstr "Stap tekst:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." @@ -19501,22 +19220,20 @@ msgstr "" "Aantal tekens of cijfers om de tekst door te bladeren voor elke herhaling." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Step X:" -msgstr "Delta Stap Y" +msgstr "Stap X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:373 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." -msgstr "" +msgstr "Afstand op de X-as voor elke herhaal-stap." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Step Y:" -msgstr "Delta Stap Y" +msgstr "Stap Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." -msgstr "" +msgstr "Stap-afstand op de Y-as voor elke herhaling." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 @@ -19573,14 +19290,12 @@ msgid "General Options" msgstr "Algemene Opties" #: pagelayout_editor/files.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" -msgstr "Tekenmodus" +msgstr "Tekening bestand" #: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:102 -#, fuzzy msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" -msgstr "De huidige footprint is aangepast. Wijzigingen opslaan?" +msgstr "De huidige tekening is gewijzigd. Wijzigingen opslaan?" #: pagelayout_editor/files.cpp:74 #, c-format @@ -19588,9 +19303,8 @@ msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "Bestand \"%s\" geladen" #: pagelayout_editor/files.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet" -msgstr "Voeg een bestaand paginalay-outbestand toe" +msgstr "Bestaande tekening toevoegen" #: pagelayout_editor/files.cpp:132 pagelayout_editor/files.cpp:157 #, c-format @@ -19612,27 +19326,25 @@ msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Bestand \"%s\" opgeslagen." #: pagelayout_editor/files.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "Kan \"%s\" niet schrijven" +msgstr "Kan '%s' niet schrijven." #: pagelayout_editor/files.cpp:185 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" #: pagelayout_editor/files.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Error reading drawing sheet" -msgstr "Maak het tekenblad af" +msgstr "Fout bij het lezen van de tekening" #: pagelayout_editor/files.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Layout file is read only." -msgstr "Bibliotheek \"%s\" is alleen-lezen." +msgstr "Layout-bestand is alleen-lezen." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" -msgstr "" +msgstr "KiCad tekening editor" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:155 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -19643,18 +19355,17 @@ msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "Fout bij laden van editor" +msgstr "Fout bij laden van tekening '%s'." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:440 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Fout bij initialiseren van printer info" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:553 -#, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "Schets tekeningblad" +msgstr "[geen tekening geladen]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 #, c-format @@ -19662,14 +19373,12 @@ msgid "coord origin: %s" msgstr "coördineren oorsprong: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:901 -#, fuzzy msgid "New drawing sheet file is unsaved" -msgstr "Nieuw schemabestand is niet opgeslagen" +msgstr "Nieuwe tekening is niet opgeslagen" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet changes are unsaved" -msgstr "Voetafdrukwijzigingen worden niet opgeslagen" +msgstr "Tekening-wijzigingen zijn niet opgeslagen" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 msgid "Page Width" @@ -19736,25 +19445,20 @@ msgid "Add a bitmap image" msgstr "Voeg een bitmapafbeelding toe" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet..." -msgstr "Bestaand paginalay-outbestand toevoegen ..." +msgstr "Bestaande tekening toevoegen ..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" -msgstr "" -"Voeg een bestaand ontwerpbestand voor paginalay-out toe aan het huidige " -"bestand" +msgstr "Bestaande tekening toevoegen aan dit bestand" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show Design Inspector" msgstr "Toon Design Inspector" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Show the list of items in the drawing sheet" -msgstr "Toon de lijst met items in de paginalay-out" +msgstr "Toon de lijst met items in de tekening" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Page Preview Settings..." @@ -19847,7 +19551,6 @@ msgstr "" "* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2) ___" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Split Attenuator\n" "#### Attenuation is 6dB\n" @@ -19859,11 +19562,11 @@ msgid "" msgstr "" "## Gesplitste verzwakker\n" "### Demping is 6dB\n" -"___Z in ___ gewenste ingangsimpedantie in & # x2126;
\n" -"___Z out ___ gewenste uitgangsimpedantie in & # x2126;
\n" -"___Z in = Z uit ___\n" +"___Zin ___ gewenste ingangs-impedantie in Ω
\n" +"___Zout ___ gewenste uitgangs-impedantie in Ω
\n" +"___Zin = Zuit ___\n" "\n" -"___R1 = R2 = R3 = Z uit / 3 ___\n" +"___R1 = R2 = R3 = Zuit / 3 ___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" @@ -20068,9 +19771,8 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Attenuation:" -msgstr "Verzwakking" +msgstr "Verzwakking:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299 msgid "dB" @@ -20081,14 +19783,12 @@ msgid "Zin:" msgstr "Zin:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Zout:" -msgstr "Zout" +msgstr "Zout:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374 -#, fuzzy msgid "R3:" -msgstr "3:2" +msgstr "R3:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 msgid "RF Attenuators" @@ -20099,17 +19799,14 @@ msgid "Inputs" msgstr "Invoerapparaten" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Required resistance:" msgstr "Vereiste weerstand:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Exclude value 1:" msgstr "Waarde 1 uitsluiten:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Exclude value 2:" msgstr "Waarde 2 uitsluiten:" @@ -20134,17 +19831,14 @@ msgid "Solutions" msgstr "Oplossingen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Simple solution:" msgstr "Eenvoudige oplossing:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:533 -#, fuzzy msgid "3R solution:" msgstr "3R oplossing:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 -#, fuzzy msgid "4R solution:" msgstr "4R-oplossing:" @@ -20198,7 +19892,6 @@ msgid "Coplanar wave guide" msgstr "Coplanaire golfgeleider" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" msgstr "Coplanaire golfgeleider met grondvlak" @@ -20244,9 +19937,8 @@ msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Tan delta:" -msgstr "Trapezoïde delta:" +msgstr "Tangential delta:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:757 msgid "Rho:" @@ -20278,9 +19970,8 @@ msgid "Insulator mu:" msgstr "Isolator mu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Conductor mu:" -msgstr "Geleider lengte:" +msgstr "Geleider mu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:857 msgid "Component Parameters" @@ -20364,13 +20055,11 @@ msgid "Applied current:" msgstr "Toegepaste stroom:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1245 -#, fuzzy msgid "Plating resistivity:" -msgstr "Platingweerstand (Ohm.m):" +msgstr "Soortelijke weerstand van de koperlaag:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1549 -#, fuzzy msgid "ohm-meter" msgstr "Ohm-meter" @@ -20432,7 +20121,6 @@ msgstr "Weerstand:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1463 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1632 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "ohm" msgstr "Ohm" @@ -20464,9 +20152,8 @@ msgstr "" "Met behulp van thermische geleidbaarheid waarde 401 Watt / (meter-Kelvin)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "deg C/W" -msgstr "graden C" +msgstr "graden C/W" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1395 msgid "Estimated ampacity:" @@ -20538,9 +20225,8 @@ msgid "Conductor length:" msgstr "Geleider lengte:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1542 -#, fuzzy msgid "Copper resistivity:" -msgstr "Weerstandsvermogen:" +msgstr "Koper weerstand:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1569 msgid "External Layer Traces" @@ -20571,9 +20257,8 @@ msgid "Internal Layer Traces" msgstr "Interne laagsporen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "Voltage > 500 V:" -msgstr "Spanning> 500V:" +msgstr "Spanning > 500V:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1799 msgid "Update Values" @@ -20608,54 +20293,44 @@ msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1855 -#, fuzzy msgid "0 .. 15 V" -msgstr "0 ... 15V" +msgstr "0 .. 15 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1856 -#, fuzzy msgid "16 .. 30 V" -msgstr "16 ... 30V" +msgstr "16 .. 30 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1857 -#, fuzzy msgid "31 .. 50 V" -msgstr "31 ... 50V" +msgstr "31 .. 50 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1858 -#, fuzzy msgid "51 .. 100 V" -msgstr "51 ... 100V" +msgstr "51 .. 100 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1859 -#, fuzzy msgid "101 .. 150 V" -msgstr "101 ... 150V" +msgstr "101 .. 150 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1860 -#, fuzzy msgid "151 .. 170 V" -msgstr "151 ... 170V" +msgstr "151 .. 170 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1861 -#, fuzzy msgid "171 .. 250 V" -msgstr "171 ... 250V" +msgstr "171 .. 250 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1862 -#, fuzzy msgid "251 .. 300 V" -msgstr "251 ... 300V" +msgstr "251 .. 300 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1863 -#, fuzzy msgid "301 .. 500 V" -msgstr "301 ... 500V" +msgstr "301 .. 500 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1864 -#, fuzzy msgid " > 500 V" -msgstr " > 500V" +msgstr " > 500 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1873 msgid "" @@ -20746,10 +20421,9 @@ msgstr "Exact" #: pcb_calculator/eserie.cpp:347 pcb_calculator/eserie.cpp:370 msgid "Not worth using" -msgstr "" +msgstr "Niet belangrijk" #: pcb_calculator/eserie_help.h:2 -#, fuzzy msgid "" "E-series defined in IEC 60063 are a widely accepted system of preferred\n" "numbers for electronic components. Available values are approximately\n" @@ -20776,7 +20450,7 @@ msgid "" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" msgstr "" -"E-series gedefinieerd in IEC 60063 zijn een algemeen aanvaard systeem met de " +"E-series gedefiniëerd in IEC 60063 zijn een algemeen aanvaard systeem met de " "voorkeur\n" "nummers voor elektronische componenten. Beschikbare waarden zijn ongeveer\n" "gelijkmatig verdeeld op een logaritmische schaal.\n" @@ -20787,8 +20461,8 @@ msgstr "" "E1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n" "\n" "Deze calculator vindt combinaties van standaard componenten uit de E-serie " -"naar\n" -"creëer willekeurige waarden. U kunt de vereiste weerstand invoeren van " +"om\n" +"willekeurige waarden te creëeren. U kunt de vereiste weerstand invoeren van " "0,0025 tot 4000 kOhm.\n" "Er worden oplossingen met maximaal 3 componenten gegeven.\n" "\n" @@ -20799,41 +20473,38 @@ msgstr "" "\n" "Het is ook mogelijk om maximaal twee waarden op te geven die van de " "oplossing moeten worden uitgesloten als deze\n" -"componentwaarden zijn niet beschikbaar\n" +"componentwaarden niet beschikbaar zijn.\n" "\n" -"Oplossingen worden gegeven in de volgende formaten:\n" +"Oplossingen worden gegeven in de volgende formats:\n" "\n" "R1 + R2 + ... + Rn weerstanden in serie\n" "R1 | R2 | ... | Rn-weerstanden parallel\n" "R1 + (R2 | R3) ... elke combinatie van bovenstaande\n" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Write Data Failed" -msgstr "Fout bij schrijven van gegevensbestand" +msgstr "Fout bij schrijven van data" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:255 -#, fuzzy msgid "" "No data filename to save modifications.\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" -"Gegevens gewijzigd en geen gegevensbestandsnaam om wijzigingen op te slaan\n" -"Wilt u uw wijziging beëindigen en annuleren?" +"Geen bestandsnaam om wijzigingen op te slaan.\n" +"Wilt u stoppen en uw wijzigingen achterlaten?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to write file '%s'\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" -"Kan bestand \"%s\" niet schrijven\n" -"Wilt u uw wijziging beëindigen en annuleren?" +"Kan bestand '%s' niet schrijven\n" +"Wilt u stoppen en uw wijzigingen achterlaten?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" -msgstr "Gegevensbestand PCB Calculator (*. %s) | *. %s" +msgstr "PCB Calculator data-bestand" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 msgid "Select PCB Calculator Data File" @@ -20844,9 +20515,9 @@ msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "Wilt u dit bestand laden en de huidige regelgeverslijst vervangen?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." -msgstr "Kan gegevensbestand \"%s\" niet lezen" +msgstr "Kan bestand '%s' niet lezen." #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:188 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -20865,7 +20536,6 @@ msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Onjuiste waarde voor R1 R2" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit.\n" @@ -20888,11 +20558,11 @@ msgid "" "__W,H__ = width and thickness in mils \n" "__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" -"Als u de maximale stroom specificeert, worden de spoorbreedtes berekend " -"overeenkomstig.\n" +"Als u de maximale stroom specificeert, dan worden de spoorbreedtes " +"overeenkomstig berekend .\n" "\n" -"Als u een van de traceerbreedtes opgeeft, wordt de maximale stroom die deze " -"aankan, berekend. De breedte voor het andere spoor om ook deze stroom af te " +"Als u één van de track-breedtes opgeeft, wordt de maximale stroom berekend " +"die deze aankan. De breedte voor het andere spoor om ook deze stroom af te " "handelen, wordt dan berekend.\n" "\n" "De controlewaarde is vetgedrukt.\n" @@ -20901,8 +20571,8 @@ msgstr "" "temperatuurstijgingen tot 100 ° C en breedtes tot 400mil (10 mm).\n" "\n" "De formule, van IPC 2221, is\n" -"
__ I = K * dT 0,44 * (W * H) 0,725 __ \n" +"
__ I = K * dT 0,44 * (W * H) 0,725 __ " +"
\n" "waar:\n" "__I__ = maximale stroom in ampère\n" "__dt__ = temperatuurstijging boven omgevingstemperatuur in graden Celsius\n" @@ -20922,23 +20592,20 @@ msgid "Specific Resistance" msgstr "Specifieke weerstand" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" -msgstr "Epsilon R: relatieve diëlektrische constante van het substraat" +msgstr "Relatieve diëlektrische constante van het substraat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" -msgstr "Diëlektrische verliesfactor" +msgstr "Diëlektrische verliesfactor (dissipatie-factor)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(ohm*meter)" msgstr "" -"Elektrische weerstand of specifieke elektrische weerstand van de geleider " -"(Ohm * meter)" +"Elektrische soortelijke weerstand of specifieke elektrische weerstand van de " +"geleider (Ohm * meter)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 msgid "Frequency of the input signal" @@ -20951,9 +20618,9 @@ msgstr "Frequentie van het ingangssignaal" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Effective %s:" -msgstr "In verwachting %s" +msgstr "Effectief %s:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 @@ -20962,9 +20629,8 @@ msgstr "In verwachting %s" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Conductor losses:" -msgstr "Geleiderverliezen:" +msgstr "Geleider-verliezen:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 @@ -20973,7 +20639,6 @@ msgstr "Geleiderverliezen:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses:" msgstr "Diëlektrische verliezen:" @@ -20983,7 +20648,6 @@ msgstr "Diëlektrische verliezen:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Skin depth:" msgstr "Huid diepte:" @@ -20992,13 +20656,11 @@ msgstr "Huid diepte:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Height of substrate" -msgstr "Hoogte van de ondergrond" +msgstr "Hoogte van het substraat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Height of box top" msgstr "Hoogte van Box Top" @@ -21007,19 +20669,16 @@ msgstr "Hoogte van Box Top" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Strip thickness" msgstr "Strip dikte" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Roughness" -msgstr "Ruw" +msgstr "Ruw-heid" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Conductor roughness" msgstr "Ruwheid van de geleider" @@ -21028,7 +20687,6 @@ msgid "substrate" msgstr "substraat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of substrate" msgstr "Relatieve permeabiliteit (mu) van substraat" @@ -21040,9 +20698,8 @@ msgstr "Relatieve permeabiliteit (mu) van substraat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 -#, fuzzy msgid "conductor" -msgstr "Spoel" +msgstr "geleider" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 @@ -21052,7 +20709,6 @@ msgstr "Spoel" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of conductor" msgstr "Relatieve permeabiliteit (mu) van geleider" @@ -21061,9 +20717,8 @@ msgstr "Relatieve permeabiliteit (mu) van geleider" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367 pcbnew/pcb_shape.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Lijnbreedte:" +msgstr "Lijnbreedte" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 @@ -21071,7 +20726,6 @@ msgstr "Lijnbreedte:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Line length" msgstr "Lijnlengte" @@ -21082,7 +20736,6 @@ msgstr "Lijnlengte" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Characteristic impedance" msgstr "Karakteristieke impedantie" @@ -21094,14 +20747,12 @@ msgstr "Karakteristieke impedantie" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Electrical length" msgstr "Elektrische lengte" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Gap width" msgstr "Tussenruimte" @@ -21111,40 +20762,33 @@ msgstr "ZF (H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 -#, fuzzy msgid "TE-modes:" msgstr "TE-modi:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#, fuzzy msgid "TM-modes:" msgstr "TM-modi:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 -#, fuzzy msgid "insulator" -msgstr "Vertalers" +msgstr "isolator" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of insulator" msgstr "Relatieve permeabiliteit (mu) van isolator" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Width of waveguide" msgstr "Breedte van golfgeleider" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Height of waveguide" msgstr "Hoogte van golfgeleider" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Waveguide length" msgstr "Lengte golfgeleider" @@ -21155,7 +20799,6 @@ msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Inner diameter (conductor)" msgstr "Binnendiameter (geleider)" @@ -21166,7 +20809,6 @@ msgstr "Dout" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Outer diameter (insulator)" msgstr "Buitendiameter (isolator)" @@ -21181,24 +20823,20 @@ msgid "Effective %s (odd):" msgstr "Effectief %s (oneven):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Conductor losses (even):" -msgstr "Geleiderverliezen zelfs:" +msgstr "Geleider-verliezen (even):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Conductor losses (odd):" -msgstr "Geleiderverliezen Vreemd:" +msgstr "Geleider-verliezen (oneven):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses (even):" -msgstr "Diëlektrische verliezen zelfs:" +msgstr "Diëlektrische verliezen (even):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses (odd):" -msgstr "Diëlektrische verliezen Vreemd:" +msgstr "Diëlektrische verliezen (oneven):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "Zeven" @@ -21219,33 +20857,28 @@ msgstr "" "(differentiële) spanningen)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Distance between strip and top metal" -msgstr "afstand tussen strip en topmetaal" +msgstr "Afstand tussen strip en top-metaal" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389 msgid "Twists" msgstr "Wendingen" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Number of twists per length" -msgstr "Aantal wendingen per lengte" +msgstr "Aantal windingen per lengte" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:398 -#, fuzzy msgid "environment" -msgstr "Omgevingsvariabelen" +msgstr "Omgeving" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Relative permittivity of environment" -msgstr "Relatieve permittiviteit van omgeving" +msgstr "Relatieve permitiviteit van omgeving" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Cable length" -msgstr "Kabellengte" +msgstr "Kabel-lengte" #: pcb_calculator/via.cpp:82 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" @@ -21284,9 +20917,8 @@ msgid "kHz" msgstr "kHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 -#, fuzzy msgid "rad" -msgstr "Pad" +msgstr "rad" #: pcbnew/array_creator.cpp:197 msgid "Create an array" @@ -21482,14 +21114,13 @@ msgid "Loss Tg:" msgstr "Verlies Tg:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Common materials:" -msgstr "Gemeenschappelijk voor alle units" +msgstr "Gemeenschappelijke materialen:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57 #, fuzzy msgid "Dielectric Material Characteristics" -msgstr "Diëlektrische materiaaleigenschappen:" +msgstr "Diëlektrische materiaal-eigenschappen:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Has castellated pads" @@ -21524,34 +21155,32 @@ msgid "PrePreg" msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" -msgstr "Board dikte:" +msgstr "Board dikte in %s:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" -msgstr "Board dikte:" +msgstr "Verwachtte board dikte (minimaal %s):" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" -msgstr "Werk de diëlektrische dikte bij vanaf de plaatdikte" +msgstr "Onvergrendelde diëlektrische lagen aanpassen" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208 #, c-format msgid "Value too small (min value %s)." -msgstr "" +msgstr "Waarde te klein (minimum %s)." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228 -#, fuzzy msgid "All dielectric thickness layers are locked" -msgstr "Werk de diëlektrische dikte bij vanaf de plaatdikte" +msgstr "Alle diëlektrische dikte-lagen zijn vergrendeld" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" -msgstr "Laag \"%s\" (sublaag %d / %d)" +msgstr "Laag '%s' (sub-laag %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310 msgid "Add Dielectric Layer" @@ -21559,23 +21188,21 @@ msgstr "Voeg een diëlektrische laag toe" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818 -#, fuzzy msgid "Select layer to add:" -msgstr "Selecteer bibliotheek om te verkennen" +msgstr "Selecteer laag om toe te voegen:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" -msgstr "Laag \"%s\" (sublaag %d / %d)" +msgstr "Laag '%s' (sub-laag %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366 msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Verwijder de diëlektrische laag" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Select layer to remove:" -msgstr "Selecteer bibliotheek om te verkennen" +msgstr "Selecteer laad om te verplaatsen:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175 @@ -21602,9 +21229,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" msgstr "Een laagdikte is <0. Fix it" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Persoonlijk" +msgstr "Op-maat-gemaakt..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 @@ -21686,14 +21312,12 @@ msgstr "" "Verlies tangens en EpsilonR worden toegevoegd aan beperkingen." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "Voeg een diëlektrische laag toe" +msgstr "Voeg een diëlektrische laag toe..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer..." -msgstr "Verwijder de diëlektrische laag" +msgstr "Verwijder de diëlektrische laag..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 @@ -21701,19 +21325,16 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Loss Tan" msgstr "Verlies Tg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Board thickness from stackup:" -msgstr "Huidige dikte vanaf stackup:" +msgstr "Board dikte vanaf stackup:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Adjust Dielectric Thickness" -msgstr "Stel de diëlektrische dikte in" +msgstr "Stel de diëlektrische dikte bij" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 msgid "ENIG" @@ -21778,7 +21399,7 @@ msgstr "Blauw" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Paars" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68 msgid "Black" @@ -21933,7 +21554,6 @@ msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "Geen printplaat om opnieuw te noteren!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297 -#, fuzzy msgid "PCB successfully reannotated" msgstr "PCB en schema opnieuw geannoteerd" @@ -21942,6 +21562,8 @@ msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" +"PCB annotatie wijzigingen moet gesynchroniseerd worden met het schema. Start " +"\"Update schema van PCB\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313 #, c-format @@ -22082,9 +21704,8 @@ msgstr "" "***********************\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 -#, fuzzy msgid " will be ignored" -msgstr "wordt genegeerd" +msgstr " wordt genegeerd" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 msgid "" @@ -22121,16 +21742,16 @@ msgstr "" "Sorteercode %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" "\n" -"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, afgerond X, Y, %s" +"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, afgerond X, Y, %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" @@ -22138,8 +21759,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "PCB heeft %d lege of ongeldige referentie-aanduidingen.\n" -"Beveel aan om DRC uit te voeren met 'Test footprints tegen schema' " -"aangevinkt.\n" +"Beveel aan om DRC te starten met 'Test footprints tegen schema' aangevinkt.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608 #, c-format @@ -22338,7 +21958,6 @@ msgstr "Voorvoegsel:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" msgstr "" "Optioneel voorvoegsel voor referentie-aanduidingen aan componentzijde (bijv." @@ -22350,11 +21969,10 @@ msgstr "Voorvoegsel achter:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" msgstr "" -"Optioneel voorvoegsel voor referentie-aanduidingen aan de soldeerzijde (bijv." -"B_)" +"Optioneel voorvoegsel voor referentie-aanduidingen aan de soldeerzijde (" +"bijv. B_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 msgid "Exclude locked footprints" @@ -22431,16 +22049,14 @@ msgstr "Beperkingen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 pcbnew/edit_track_width.cpp:178 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Pre-defined Sizes" -msgstr "Vooraf gedefinieerde maten:" +msgstr "Voor-gedefiniëerde afmetingen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:192 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1676 -#, fuzzy msgid "Custom Rules" -msgstr "Aangepaste laagset" +msgstr "Aangepaste DRC regels" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:182 #, c-format @@ -22453,9 +22069,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:202 pcbnew/files.cpp:617 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "Loading PCB" -msgstr "Laden " +msgstr "PCB wordt geladen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:224 #, c-format @@ -22599,9 +22214,9 @@ msgid "Drill holes" msgstr "Boorgaten" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "Fout bij schrijven naar bestand \"%s\"" +msgstr "Fout bij schrijven naar bestand '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -22772,12 +22387,9 @@ msgid "No layer selected." msgstr "Geen laag geselecteerd." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Selecting will create an isolated copper island." msgstr "" -"Er zal geen net ontstaan\n" -"in een niet-verbonden\n" -"koperen eiland." +"Al je kiest dan wordt er een geïsoleerd koper-eiland aangemaakt." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 msgid "" @@ -22788,9 +22400,8 @@ msgstr "" "Alleen netnamen die met dit patroon overeenkomen, worden weergegeven." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Hide auto-generated net names" -msgstr "Verberg Algemeen ratsnest" +msgstr "Verberg automatisch gegenereerde net-namen" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Sort nets by pad count" @@ -22871,6 +22482,7 @@ msgstr "Afstand:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" msgstr "" +"Koper clearance voor deze zone (zet op 0 en gebruik net-klasse clearance)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67 @@ -22886,13 +22498,12 @@ msgid "Pad connections:" msgstr "Pad verbindingen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 -#, fuzzy msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" -"Standaard padverbindingstype naar zone.\n" -"Deze instelling kan worden overschreven door lokale padinstellingen" +"Standaard pad-verbindingstype naar zone.\n" +"Deze instelling kan worden overschreven door lokale pad-instellingen" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 pcbnew/zone.cpp:1403 msgid "Thermal reliefs" @@ -22912,6 +22523,8 @@ msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." msgstr "" +"De afstand die leeg wordt gehouden tussen de gevulde oppervlakte en een pad " +"dat is verbonden dmv thermal-relief spaken." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." @@ -22937,9 +22550,8 @@ msgstr "Type vulling:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Solid fill" -msgstr "Vast" +msgstr "Volledig gevuld" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 @@ -23050,13 +22662,13 @@ msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "Onjuiste numerieke waarde voor %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" -"Kan nummering beginnen met \"%s\" niet bepalen: verwachte waarde komt " -"overeen met alfabet \"%s\"" +"Kan het begin van de nummering niet bepalen uit '%s': verwachte waarde komt " +"overeen met alfabet '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307 msgid "step value" @@ -23541,9 +23153,8 @@ msgid "Run DRC" msgstr "Voer DRC uit" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:225 -#, fuzzy msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " -msgstr "DRC onvolledig: kon geen ontwerpregels opstellen. " +msgstr "DRC onvolledig: kon geen custom ontwerpregels opstellen. " #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:227 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133 msgid "Show design rules." @@ -23558,9 +23169,8 @@ msgid "Done.

" msgstr "Klaar.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Run clearance resolution tool..." -msgstr "Klaring resolutie ..." +msgstr "Start clearance-resolutie tool..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:484 msgid "Open the Board Setup... dialog" @@ -23662,9 +23272,8 @@ msgid "Change all footprints on board" msgstr "Verander alle footprints aan boord" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "Wijzig de geselecteerde footprint" +msgstr "Wijzig de geselecteerde footprint(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" @@ -23726,9 +23335,8 @@ msgid "Update all footprints on board" msgstr "Update alle footprints aan boord" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" -msgstr "Update geselecteerde footprint" +msgstr "Update geselecteerde footprint(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 msgid "Update footprints matching reference designator:" @@ -23820,9 +23428,8 @@ msgid "Select a STEP export filename" msgstr "Selecteer een STEP-exportbestandsnaam" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:139 -#, fuzzy msgid "STEP files" -msgstr "SVG-bestanden" +msgstr "STEP-bestanden" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:206 msgid "Non-unity scaled models:" @@ -23857,12 +23464,11 @@ msgstr "STAP Export" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "temp" -msgstr "" +msgstr "tijdelijk" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Coordinates" -msgstr "Pool coördinaten" +msgstr "Coördinaten" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 @@ -23886,9 +23492,8 @@ msgid "Board center origin" msgstr "Board center oorsprong" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "User Defined Origin" -msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde oorsprong" +msgstr "Door de gebruiker gedefiniëerd nulpunt" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 msgid "Other Options" @@ -23900,11 +23505,11 @@ msgstr "Negeer virtuele componenten" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113 msgid "Substitute similarly named models" -msgstr "" +msgstr "Substituut gelijknamige modellen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114 msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" -msgstr "" +msgstr "Vervang VRML modellen met STEP modellen met dezelfde naam" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 msgid "Overwrite old file" @@ -23913,28 +23518,26 @@ msgstr "Overschrijf het oude bestand" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "Board outline builder:" +msgstr "Board outline builder tolerantie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 msgid "Tight (0.001 mm)" msgstr "Strak (0,001 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Standard (0.01 mm)" -msgstr "Standaard (1,2,3)" +msgstr "Standaard (0.01 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 msgid "Loose (0.1 mm)" msgstr "Los (0,1 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." msgstr "" "Tolerantie stelt de afstand in tussen twee punten die als samengevoegd " -"worden beschouwd. Standaard is 0,001 mm." +"worden beschouwd." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77 msgid "Export STEP" @@ -23955,14 +23558,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "Kan plotbestanden niet naar map \"%s\" schrijven." +msgstr "Kan plot-bestanden niet naar map '%s' schrijven." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exported '%s'." -msgstr "Geëxporteerd \"%s\"." +msgstr "'%s' geëxporteerd." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" @@ -24008,15 +23611,13 @@ msgstr "Druk de laag (lagen) horizontaal gespiegeld af" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Print one page per layer" -msgstr "Een pagina per laag" +msgstr "Eén pagina per laag afdrukken" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Print board edges on all pages" -msgstr "Randen van printplaten" +msgstr "Randen van boards afdrukken op alle pagina's" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71 msgid "Export SVG File" @@ -24028,9 +23629,9 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het bestaande bestand wilt overschrijven?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "Maken van bestand \"%s\" is mislukt" +msgstr "Maken van directory '%s' is mislukt." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -24062,7 +23663,7 @@ msgstr "0,1 duim" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "VRML Units for Output Files" -msgstr "" +msgstr "VRML eenheden voor Output bestanden" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" @@ -24073,6 +23674,8 @@ msgid "" "If checked: copy 3D models to the destination folder\n" "If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" msgstr "" +"Indien aangevinkt: copiëer 3D modellen naar target directory\n" +"Indien niet aangevinkt: neem 3D modellen op in het VRML board-bestand" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" @@ -24081,11 +23684,10 @@ msgstr "" "modelleren" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" msgstr "" -"Gebruik paden voor modelbestanden in het VRML-bestand van het bord ten " -"opzichte van het vrml-bestand" +"Maak de paden voor model-bestanden in het VRML-bestand relatief ten opzichte " +"van het VRML-bestand" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67 msgid "VRML Export Options" @@ -24124,18 +23726,17 @@ msgid "Include &zones" msgstr "Inclusief & zones" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:56 -#, fuzzy msgid "Filter Selected Items" -msgstr "Geselecteerde voorwerpen" +msgstr "Filter geselecteerde items" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:227 msgid "Searching..." msgstr "Aan het zoeken..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found" -msgstr "%s niet gevonden" +msgstr "'%s' niet gevonden" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:353 msgid "No more items to show" @@ -24146,9 +23747,9 @@ msgid "No hits" msgstr "Geen treffers" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' found" -msgstr "%s gevonden" +msgstr "'%s' gevonden" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:365 #, c-format @@ -24206,22 +23807,18 @@ msgid "3D Models" msgstr "3D-modellen" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." -msgstr "" -"Footprint kan vrij worden verplaatst en automatisch worden geplaatst, maar " -"de pads kunnen niet worden bewerkt." +msgstr "Footprint kan vrij worden verplaatst en gericht op het canvas." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307 -#, fuzzy msgid "" "Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas " "and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the " "selection filter." msgstr "" -"Footprint is vergrendeld: het kan niet vrij worden verplaatst of automatisch " -"worden geplaatst en kan alleen worden geselecteerd als het selectievakje " -"'Vergrendelde items' is ingeschakeld in het selectiefilter." +"Footprint is vergrendeld: het kan niet vrij worden verplaatst of gericht op " +"het canvas en kan alleen worden geselecteerd als de checkbox 'Vergrendelde " +"items' in het selectiefilter is aangevinkt." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:323 @@ -24277,9 +23874,8 @@ msgid "Side:" msgstr "Kant:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Unlock footprint" -msgstr "Vergrendelde footprints inbegrijpen" +msgstr "Footprints ontgrendelen" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 msgid "Lock footprint" @@ -24514,9 +24110,8 @@ msgstr "Thermal relief" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "Lokale vrijgave en instellingen" +msgstr "Clearance vrijgave en instellingen" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:454 msgid "" @@ -24536,9 +24131,9 @@ msgid "Footprint must have a name." msgstr "Footprint moet een naam hebben." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "Voetafdruknaam mag niet \"%s\" bevatten." +msgstr "Footprint-naam mag niet '%s' bevatten." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 msgid "Unconstrained" @@ -24549,9 +24144,8 @@ msgid "Footprint name:" msgstr "Voetafdruk naam:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Component type:" -msgstr "Component" +msgstr "Component type:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:220 msgid "Set values to 0 to use netclass values." @@ -24662,9 +24256,9 @@ msgstr "" "vervolgens op de knop Geselecteerde optie toevoegen ." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Opties voor bibliotheek \"%s\"" +msgstr "Opties voor bibliotheek '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 msgid "Plugin Options" @@ -24695,7 +24289,6 @@ msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Gerber (experimental)" msgstr "Gerber (zeer experimenteel)" @@ -24724,9 +24317,8 @@ msgstr "" "Creëert slechts één bestand met alle footprints die moeten worden geplaatst\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints" -msgstr "Inclusief & footprints" +msgstr "Inclusief alleen-SMD footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 msgid "Exclude all footprints with through hole pads" @@ -24742,9 +24334,8 @@ msgid "Use drill/place file origin" msgstr "Gebruik de oorsprong van het boor- / plaatsbestand" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75 -#, fuzzy msgid "Generate Placement Files" -msgstr "Genereer een kaartbestand" +msgstr "Genereer Plaatsing-bestanden" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41 msgid "Export to GenCAD settings" @@ -24789,9 +24380,9 @@ msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "Kan pad niet relatief maken (doelvolume verschilt van bestandsvolume)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "Kan boor- en / of mapbestanden niet naar map \"%s\" schrijven." +msgstr "Kan boor- en / of map-bestanden niet naar map '%s' schrijven." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:440 msgid "Save Drill Report File" @@ -24971,9 +24562,8 @@ msgstr "" "plaatsing)" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Available footprints:" -msgstr "Beschikbare locaties:" +msgstr "Beschikbare footprints:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 @@ -25014,9 +24604,8 @@ msgid "Footprints" msgstr "Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Tracks && vias" -msgstr "Tracks en Vias" +msgstr "Tracks en Via's" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" @@ -25031,14 +24620,12 @@ msgid "Filter Settings" msgstr "Filter instellingen" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Locked graphics" -msgstr "Vergrendelde tracks" +msgstr "Vergrendelde graphics" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Unlocked graphics" -msgstr "Ontgrendelde nummers" +msgstr "Ontgrendelde graphics" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 msgid "Locked footprints" @@ -25209,52 +24796,40 @@ msgid "footprint" msgstr "voetafdruk" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het schrijven van een leeg " -"footprintbibliotheektabelbestand.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het schrijven van lege footprint-bibliotheek-tabel '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Selecteer een footprint-bibliotheektabelbestand." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." -msgstr "" -"Bestand \"%s\" is geen geldig footprint-bibliotheektabelbestand.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "'%s' is geen geldig footprint-bibliotheek-tabel bestand." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "Kan geen globaal pad \"%s\" voor bibliotheektabel maken." +msgstr "Kan bestand-naam '%s' voor bibliotheek-tabel niet aanmaken." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "" -"Kan bibliotheektabelbestand met globale footprint niet kopiëren:\n" -"\n" -" \"%s\"\n" -"\n" -":naar:\n" -"\n" -"\"%s\"." +"Kan footprint-bibliotheek-tabel niet kopiëren van:\n" +"%s\n" +"naar:\n" +"%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "" -"Fout bij het laden van de bibliotheektabel van de footprint van het project" +msgstr "Fout bij het laden van de footprint-bibliotheek-tabel." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 msgid "Circle Properties" @@ -25337,9 +24912,8 @@ msgid "Group name:" msgstr "Groepsnaam:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Prevents group from being moved on canvas" -msgstr "Voorkom CVPcb af te sluiten na opslaan netlijst bestand" +msgstr "Voorkom dat de groep wordt verplaatst op het canvas" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43 msgid "Group members:" @@ -25531,9 +25105,8 @@ msgid "Via Length" msgstr "Via lengte" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Track Length" -msgstr "Spoor Lengte" +msgstr "Track lengte" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82 msgid "Die Length" @@ -25638,9 +25211,9 @@ msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "Wijzigingen toegepast op PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "Netlijstbestand \"%s\" lezen.\n" +msgstr "Net-lijst bestand '%s' wordt gelezen.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" @@ -25843,18 +25416,16 @@ msgstr "%s en %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 -#, fuzzy msgid "Warning: Pad size is less than zero." -msgstr "De grootte van het kussen moet groter zijn dan nul" +msgstr "Waarschuwing: pad-grootte is kleiner dan nul." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not " "overlap." msgstr "" -"Waarschuwing: Zoolboor groter dan zoolmaat of boorvorm en zoolvorm " -"overlappen elkaar niet" +"Waarschuwing: pad-boor laat geen ruimte voor koper, of boor-gat zit naast " +"het pad." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1262 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." @@ -25862,13 +25433,12 @@ msgstr "" "Waarschuwing: negatieve waarden voor lokale klaring hebben geen effect." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" -"Negatieve speling betekent een gebied dat kleiner is dan de pad " -"(gebruikelijk voor soldeerpasta)." +"Waarschuwing: Negatieve soldermask clearance is groter dan sommige shapes. " +"Dat kan verrassingen opleveren." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1288 msgid "" @@ -25879,37 +25449,34 @@ msgstr "" "soldeermasker gegenereerd." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1307 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." msgstr "" -"Negatieve speling betekent een gebied dat kleiner is dan de pad " -"(gebruikelijk voor soldeerpasta)." +"Waarschuwing: Negatieve solder-paste marges groter dan pad. Dan wordt er " +"geen solder-paste masker aangemaakt." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Error: pad has no layer." -msgstr "Fout: pad heeft geen laag" +msgstr "Fout: pad heeft geen laag." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." msgstr "" -"Waarschuwing: geplateerde doorlopende gaten moeten normaal gesproken een " -"koperen pad op ten minste één laag hebben" +"Waarschuwing: Doorgemetalliseerde gaten moeten normaal gesproken een koper-" +"pad op tenminste één laag hebben." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "Too large value for pad delta size." -msgstr "Te grote waarde voor deltagrootte van de pad" +msgstr "Te grote waarde voor deltagrootte van de pad." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Warning: Through hole pad has no hole." -msgstr "Fout: doorgaand gat: boordiameter ingesteld op 0" +msgstr "" +"Waarschuwing: Through-hole-pad heeft geen boor-gat (boordiameter ingesteld " +"op 0)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1342 msgid "" @@ -25920,39 +25487,32 @@ msgstr "" "daarvan SMD-paden." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." -msgstr "Fout: pad heeft geen laag" +msgstr "Fout: SMD pad heeft geen buiten-laag." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361 -#, fuzzy msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "De eigenschap kan niet worden ingesteld voor NPTH" +msgstr "Waarschuwing: Fiducial eigenschap is zinloos voor voor NPTH pads." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "De eigenschap kan niet worden ingesteld voor NPTH" +msgstr "Waarschuwing: Test-punt eigenschap is zinloos voor NPTH pad's." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1373 -#, fuzzy msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." -msgstr "De eigenschap kan niet worden ingesteld voor NPTH" +msgstr "Waarschuwing: Koelblok eigenschap is zinloos voor NPTH pad's." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1379 -#, fuzzy msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." -msgstr "Castellated property kan alleen worden ingesteld voor PTH" +msgstr "Waarschuwing: Castellated property is bedoeld voor PTH pad's." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1385 -#, fuzzy msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." -msgstr "De BGA-eigenschap kan alleen worden ingesteld voor SMD-pads" +msgstr "Waarschuwing: BGA-eigenschap is alleen voor SMD-pad's." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1394 -#, fuzzy msgid "Error: Negative corner size." -msgstr "Onjuiste (negatieve) waarde voor de hoekafmeting" +msgstr "Fout: Onjuiste (negatieve) waarde voor de hoekafmeting." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1396 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." @@ -25963,14 +25523,12 @@ msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgstr "Fout: aangepaste padvorm moet worden omgezet in één polygoon." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1412 -#, fuzzy msgid "Pad Properties Errors" -msgstr "Pad Voorkeuren" +msgstr "Pad eigenschap fouten" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1413 -#, fuzzy msgid "Pad Properties Warnings" -msgstr "Pad Voorkeuren" +msgstr "Pad properties waarschuwingen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1644 msgid "Modify pad" @@ -26498,9 +26056,8 @@ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" msgstr "Forceer onzichtbare voetafdrukwaarden en referentie-aanduidingen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" -msgstr "Print blad referentie en titelblok" +msgstr "Plot Edge.Cuts op alle lagen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." @@ -26583,29 +26140,26 @@ msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "Controleer zonevullingen voordat u gaat plotten" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" -"De minimale breedte en / of marge van het globale soldeermasker zijn niet " -"ingesteld op 0. De meeste printplaten" +"Minimum breedte en / of marge van het soldeer-masker zijn niet ingesteld op " +"0. " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "Most board houses expect 0 and use their constraints, especially for solder " "mask min width." msgstr "" -"verwacht 0 en gebruik hun beperkingen, vooral voor de minimale breedte van " -"het soldeermasker." +"De meeste PCB-fabrikanten verwachten 0 en gebruiken hun beperkingen, vooral " +"voor de minimum breedte van het soldeermasker." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 msgid "Board setup" msgstr "Board setup" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "File > Board Setup..." -msgstr "Bord instellen ..." +msgstr "Bestand > Board instellen..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "Gerber Options" @@ -26758,18 +26312,16 @@ msgstr "" "hartlijnen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Use KiCad font to plot texts" -msgstr "Gebruik het lettertype Pcbnew om teksten te plotten" +msgstr "Gebruik KiCad lettertype om teksten te plotten" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 -#, fuzzy msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" "Vink aan om Pcbnew stroke font te gebruiken\n" -"Schakel het vinkje uit om on-line ASCII-teksten als bewerkbare tekst te " +"Schakel het vinkje uit om één-regel ASCII-teksten als bewerkbare tekst te " "plotten (met DXF-lettertype)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 @@ -26919,15 +26471,16 @@ msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "Max. Amplitude (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Min spacing (s):" -msgstr "Afstand (en):" +msgstr "Min afstand (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." msgstr "" +"Minimum afstand tussen naastliggende meander segmenten. De resulterende " +"afstand kan groter uitvallen tgv design rules." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 msgid "Miter style:" @@ -27077,9 +26630,8 @@ msgid "Suggest track finish" msgstr "Stel track finish voor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Optimize entire track being dragged" -msgstr "Optimaliseer de track die wordt gesleept" +msgstr "Optimaliseer de volledige track die wordt gesleept" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87 msgid "" @@ -27087,6 +26639,10 @@ msgid "" "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." msgstr "" +"Indien aangevinkt: Heel het deel van de track dat zichtbaar is op het scherm " +"wordt geoptimaliseerd en geplaatst wanneer een segment wordt gesleept. " +"Anders wordt alleen het gebied in de buurt van het gesleepte segment " +"geoptimaliseerd." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91 msgid "Use mouse path to set track posture" @@ -27237,27 +26793,24 @@ msgid "Layers:" msgstr "Lagen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Basic rules:" -msgstr "Basisregels" +msgstr "Basis-regels:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 msgid "Keep out tracks" msgstr "Houd sporen uit" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Prevent tracks from routing into this area" -msgstr "Verwijder het spoor dat twee netten kortsluit" +msgstr "Voorkomt dat tracks in dit gebied worden geplaatst" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 msgid "Keep out vias" msgstr "Houd via's buiten de deur" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Prevent vias from being placed in this area" -msgstr "Voorkom CVPcb af te sluiten na opslaan netlijst bestand" +msgstr "Voorkomt dat via's in dit gebied worden geplaatst" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 msgid "Keep out pads" @@ -27268,9 +26821,8 @@ msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" msgstr "Geeft een DRC-foutmelding als een pad dit gebied overlapt" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Keep out copper fill" -msgstr "Houd koperen uit de buurt" +msgstr "Houd koper uit de buurt" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 msgid "Zones will not fill copper into this area" @@ -27299,9 +26851,8 @@ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "Beperk de omtrek tot H, V en 45 graden" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Draw the area using horizontal, verical and 45 degree lines only" -msgstr "Alleen horizontale en verticale draden en bussen tekenen" +msgstr "Alleen horizontale, verticale en 45-graden lijnen tekenen" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 msgid "Rule Area Properties" @@ -27392,19 +26943,16 @@ msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." msgstr "Aanpassen net zal ook %lu verbonden pads aanpassen naar %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Change Nets" msgstr "Verander Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Leave Nets Unchanged" -msgstr "Laat ongewijzigd" +msgstr "Laat net's ongewijzigd" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" -msgstr "Via boormaat moet kleiner zijn dan via diameter" +msgstr "Via boor-maat moet kleiner zijn dan via diameter" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" @@ -27415,14 +26963,12 @@ msgid "Edit track/via properties" msgstr "Bewerk track / via eigenschappen" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Updating nets" -msgstr "Update netlijst" +msgstr "Update net-lijst" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Automatically update via nets" -msgstr "Automatisch updaten via net" +msgstr "Automatisch updaten via nets" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 msgid "" @@ -27471,9 +27017,8 @@ msgid "Via diameter:" msgstr "Via diameter:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Via hole:" -msgstr "Via gaten" +msgstr "Via boor-gat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 msgid "Use net class sizes" @@ -27507,23 +27052,20 @@ msgid "End layer:" msgstr "Eindlaag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Annular rings:" -msgstr "Ringvormige breedte" +msgstr "Annular rings:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Start, end, and connected layers" -msgstr "%s, %s en verbonden lagen" +msgstr "Start, eind, en verbonden lagen" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 msgid "Track & Via Properties" msgstr "Track & via eigenschappen" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" -msgstr "Via boormaat moet kleiner zijn dan via diameter" +msgstr "Via boor-maat moet kleiner zijn dan via diameter" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 msgid "Via drill:" @@ -27546,28 +27088,24 @@ msgid "&Pads" msgstr "& Pads" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "&Remove unused layers" -msgstr "Ongebruikte ve&rwijderen" +msgstr "Ongebruikte lagen ve&rwijderen" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Res&tore unused layers" -msgstr "Ongebruikte ve&rwijderen" +msgstr "Ongebruik&te lagen verwijderen" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 msgid "&Selection only" msgstr "& Alleen selectie" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Keep &outside layers" -msgstr "Houd via's buiten de deur" +msgstr "Beh&oud buitenste lagen" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Pads" -msgstr "Verwijder ongebruikte elektroden ..." +msgstr "Verwijder ongebruikte pad's" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 msgid "Delete footprints with no symbols" @@ -27685,15 +27223,16 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" msgstr "Markeer netten wanneer ze zijn gemarkeerd in de schematische editor" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Refresh 3D view automatically" -msgstr "Pas automatisch aan" +msgstr "3Dview automatisch verversen" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" msgstr "" +"Indien ingeschakeld, bewerkingen aan het board verversen de 3D-view (" +"mogelijk traag op grotere boards)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 msgid "Magnetic pads" @@ -27708,23 +27247,23 @@ msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgstr "Flip board items L / R (standaard is T / B)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Step for &rotate commands:" -msgstr "Laatste commando opnieuw" +msgstr "Stap voor &rotatie commando:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "Stel stapgrootte (in graden) in voor contextmenu en sneltoetsrotatie." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Allow free pads" -msgstr "Toegestane functies" +msgstr "Vrije pad's toestaan" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71 msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." msgstr "" +"Indien aangevinkt: pad's kunnen verplaatst worden tov de rest van de " +"footprint." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178 @@ -27848,18 +27387,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:361 msgid "Draw an outline to show the sheet size." -msgstr "" +msgstr "Teken de buitenkant om de pagina afmeting te tonen." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" -msgstr "Geeft het dialoogvenster voor itemeigenschappen weer" +msgstr "Zone opnieuw vullen na sluiten van de zone-property dialog" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:367 msgid "" "If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone " "using the Zone Properties dialog" msgstr "" +"Indien aangevinkt, dan worden zones opnieuw gevuld na het bewerken van de " +"zone-properties dmv de zone-properties dialog" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130 msgid "Internal Layers" @@ -27933,14 +27473,12 @@ msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Unable to open file" -msgstr "Fout tijdens openen van bestand" +msgstr "Fout bij openen van bestand" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende methode" +msgstr "Onbekende fout" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38 msgid "3D Model(s)" @@ -27964,14 +27502,12 @@ msgid "Open Plugin Directory" msgstr "Open Plugin Directory" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "Verwijder Zone Vulling" +msgstr "Plugins worden opnieuw geladen" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Show Plugin Errors" -msgstr "Pin instellingen" +msgstr "Toon Plugin fouten" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Page origin" @@ -28035,7 +27571,6 @@ msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "Boog / cirkel benaderd door segmenten" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Max allowed deviation:" msgstr "Maximale afwijking:" @@ -28055,6 +27590,8 @@ msgid "" "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "of performance." msgstr "" +"De max afwijking tussen een echte boog of cirkel en segmenten die ze " +"benaderen. Kleinere waarden geven betere graphics ten koste van performance." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86 #, c-format @@ -28070,7 +27607,6 @@ msgid "Mimic legacy behavior" msgstr "Bootst oud gedrag na" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." @@ -28096,13 +27632,12 @@ msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "Sta filets toe buiten de omtrek van de zone" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Length tuning" -msgstr "Trace Length Tuning" +msgstr "Track lengte Tuning" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 msgid "Include stackup height in track length calculations" -msgstr "" +msgstr "Track lengte berekening inclusief stackup hoogte" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154 msgid "" @@ -28110,6 +27645,9 @@ msgid "" "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." msgstr "" +"Indien aangevinkt, de afstand tussen koperlagen wordt meegenomen in track " +"lengte berekeningen voor tracks met via's. \n" +"Zoniet, dan wordt de stackup hoogte genegeerd." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191 msgid "Minimum clearance:" @@ -28121,6 +27659,9 @@ msgid "" "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"De minimum clearance tussen koper-items die niet aan hetzelfde net zijn " +"gekoppeld. Indien ingevuld dan is dit een absoluut minimum die niet kan " +"worden verkleind door net-klassen, custom rules of andere instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207 msgid "Minimum track width:" @@ -28131,6 +27672,9 @@ msgid "" "The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"De minimum track breedte. Indien ingevuld dan is dit het absolute minimum " +"dat niet kan worden verkleind door net-klassen, custom rules, of andere " +"instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 msgid "Minimum annular width:" @@ -28141,6 +27685,9 @@ msgid "" "The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"De minimum annular-ring breedte. Indien ingevuld dan is dit het absolute " +"minimum dat niet kan worden verkleind door net-klassen, custom rules, of " +"andere instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 msgid "Minimum via diameter:" @@ -28151,11 +27698,13 @@ msgid "" "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"De minimum via diameter. Indien ingevuld dan is dit het absolute minimum " +"dat niet kan worden verkleind door net-klassen, custom rules, of andere " +"instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Copper to hole clearance:" -msgstr "Speling kopergaten:" +msgstr "Clearance tussen koper en boor-gat:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261 msgid "" @@ -28163,11 +27712,13 @@ msgid "" "set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " "other settings." msgstr "" +"De minimum clearance tussen een boor-gat en een niet-gerelateerd koper-" +"item. Indien ingevuld dan is dit het absolute minimum dat niet kan worden " +"verkleind door custom rules of andere instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Copper to edge clearance:" -msgstr "Koperen randafstand:" +msgstr "Clearance tussen koper en board-zijkant:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277 msgid "" @@ -28175,6 +27726,9 @@ msgid "" "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " "settings." msgstr "" +"De minimum clearance tussen de zijkant van het board, en koper items. " +"Indien ingevuld dan is dit het absolute minimum dat niet kan worden " +"verkleind door custom rules of andere instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297 msgid "Holes" @@ -28189,6 +27743,9 @@ msgid "" "The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." msgstr "" +"De minimum trough-hole afmeting. Indien ingevuld dan is dit het absolute " +"minimum dat niet kan worden verkleind door net-klassen, custom rules, of " +"andere instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 msgid "Hole to hole clearance:" @@ -28200,6 +27757,9 @@ msgid "" "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "(Note: does not apply to milled holes.)" msgstr "" +"De minimum cearance tussen twee boor-gaten. Indien ingevuld dan is dit het " +"absolute minimum dat niet kan worden verkleind door custom rules, of andere " +"instellingen. (Niet van toepassing op gefreesde gaten.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 msgid "uVias" @@ -28214,17 +27774,22 @@ msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"De minimum diameter voor micro-via's. Indien ingevuld dan is dit het " +"absolute minimum dat niet kan worden verkleind door net-klassen, custom " +"rules, of andere instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Minimum uVia hole:" -msgstr "Min uVia grootte" +msgstr "Minimum micro-Via boor-maat:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"De minimum micro-via boor-maat. Indien ingevuld dan is dit het absolute " +"minimum dat niet kan worden verkleind door net-klassen, custom rules, of " +"andere instellingen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 msgid "Silkscreen" @@ -28240,11 +27805,14 @@ msgid "" "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "within a single footprint.)" msgstr "" +"Minimum clearance tussen 2 items op dezelfde silkscreen laag. Indien " +"ingevuld dan kan dat de leesbaarheid verbeteren. (Niet van toepassing op " +"meervoudige shapes binnen een footprint.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." -msgstr "Gebruik de knop \"%s\" om het aantal koperlagen te wijzigen." +msgstr "" +"Gebruik de Physical-Stackup pagina om het aantal koperlagen te wijzigen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:464 #, c-format @@ -28274,18 +27842,18 @@ msgid "Layer must have a name." msgstr "Laag moet een naam hebben." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." -msgstr "\"%s\" zijn verboden in laagnamen." +msgstr "%s zijn verboden in laag-namen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "Laagnaam \"signaal\" is gereserveerd." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." -msgstr "Laagnaam \"%s\" is al in gebruik." +msgstr "Laag-naam '%s' is al in gebruik." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771 #, c-format @@ -28306,17 +27874,15 @@ msgstr "Binnenste lagen die moeten worden verwijderd" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813 msgid "All user-defined layers have already been added." -msgstr "" +msgstr "Alle user-defined lagen zijn al toegevoegd." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" -msgstr "Voeg een door de gebruiker gedefinieerde laag toe" +msgstr "Een door de gebruiker gedefinieerde laag toevoegen" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "Voeg een door de gebruiker gedefinieerde laag toe" +msgstr "Een door de gebruiker gedefiniëerde laag toevoegen..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46 msgid "CrtYd_Front" @@ -28838,19 +28404,17 @@ msgid "User9" msgstr "Gebruiker9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "" "Use your board house's recommendation for solder mask clearance and minimum " "bridge width." msgstr "" -"Gebruik de aanbeveling van uw boardhouse voor de vrije ruimte van het " -"soldeermasker en de minimale brugbreedte.\n" -"Als er geen wordt opgegeven, wordt aangeraden de waarden op nul in te " -"stellen." +"Gebruik de aanbeveling van uw PCB-fabrikant voor de clearance van het " +"soldeermasker en de minimale brugbreedte." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:38 msgid "If none is provided, setting the values to zero is suggested." msgstr "" +"Als er geen wordt opgegeven, wordt aangeraden de waarden op nul te zetten." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:60 msgid "" @@ -28870,7 +28434,6 @@ msgstr "" "voor soldeermaskerafstand)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Solder mask minimum web width:" msgstr "Minimale brugbreedte soldeermasker:" @@ -28931,7 +28494,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." -msgstr "" +msgstr "Extra clearance als percentage van de pad-afmeting." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:133 msgid "" @@ -28942,9 +28505,8 @@ msgstr "" "om de uiteindelijke speling te bepalen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Cancel Changes?" -msgstr "Wijzigingen opslaan?" +msgstr "Wijzigingen annuleren?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:350 msgid "DRC rules" @@ -29219,9 +28781,8 @@ msgstr "" "precisie is ingesteld om meer cijfers weer te geven" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:253 -#, fuzzy msgid "No via hole size defined." -msgstr "Geen via boor gedefinieerd." +msgstr "Geen via boor gedefiniëerd." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268 msgid "No differential pair gap defined." @@ -29239,9 +28800,8 @@ msgstr "7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:943 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "Gaten" +msgstr "Gat" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140 msgid "Differential Pairs" @@ -29260,24 +28820,20 @@ msgid "board setup constraints" msgstr "board setup beperkingen" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 -#, fuzzy msgid "board setup constraints silk" -msgstr "board setup beperkingen" +msgstr "board setup beperkingen silkscreen" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181 -#, fuzzy msgid "board setup constraints hole" -msgstr "board setup beperkingen" +msgstr "board setup beperkingen voor gaten" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 -#, fuzzy msgid "board setup constraints edge" -msgstr "board setup beperkingen" +msgstr "board setup beperkingen voor zijkant" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191 -#, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" -msgstr "board setup beperkingen" +msgstr "board setup beperkingen voor courtyard" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 msgid "board setup micro-via constraints" @@ -29291,9 +28847,9 @@ msgstr "netklasse '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" -msgstr "netklasse '%s'" +msgstr "net-klasse '%s' (diff pair)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428 msgid "keepout area" @@ -29314,29 +28870,27 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "Lokale overschrijving op %s; klaring: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831 -#, fuzzy msgid "board minimum" -msgstr "Minimale breedte:" +msgstr "Board minimum" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Board minimum clearance: %s." -msgstr "Minimale vrije ruimte:" +msgstr "Board minimum clearance: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 -#, fuzzy msgid "board minimum hole" -msgstr "Minimale breedte:" +msgstr "Board minimum gat" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." -msgstr "Minimale vrije ruimte:" +msgstr "Board minimum gat clearance: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." -msgstr "Controleren %s; klaring: %s." +msgstr "Controleren %s clearance: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:885 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:886 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647 @@ -29347,14 +28901,14 @@ msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerd" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s %s: %s." -msgstr "Controleert %s." +msgstr "Controleert %s %s: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Sluit pen %s %s van %s weer aan op %s." +msgstr "Controleer %s: min %s; opt %s; max %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:929 #, c-format @@ -29380,14 +28934,13 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched." msgstr "Keepout-laag (en) komen niet overeen." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." -msgstr "Regellaag \"%s\" komt niet overeen." +msgstr "Regel-laag '%s' komt niet overeen; regel genegeerd." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Rule layer not matched; rule ignored." -msgstr "Regellaag komt niet overeen." +msgstr "Regel-laag komt niet overeen; regel genegeerd." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1045 msgid "Unconditional constraint applied." @@ -29398,9 +28951,9 @@ msgid "Unconditional rule applied." msgstr "Onvoorwaardelijke regel toegepast." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition '%s'." -msgstr "Regelvoorwaarde \"%s\" controleren." +msgstr "Controleer Regel-voorwaarde '%s'." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1065 msgid "Constraint applied." @@ -29440,9 +28993,8 @@ msgid "Signal Integrity" msgstr "Signaalintegriteit" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Missing connection between items" -msgstr "Ongeldige verbinding tussen bus- en netartikelen" +msgstr "Geen verbinding tussen items" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54 msgid "Items shorting two nets" @@ -29453,9 +29005,8 @@ msgid "Items not allowed" msgstr "Items niet toegestaan" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" -msgstr "(geen randen gevonden op Edge.Cuts-laag)" +msgstr "Text (of dimensie) op Edge.Cuts laag" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66 msgid "Clearance violation" @@ -29478,9 +29029,8 @@ msgid "Copper zone net has no pads" msgstr "Koperen zonennet heeft geen pads" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Via is not connected or connected on only one layer" -msgstr "Verwijder via's verbonden op slechts één laag" +msgstr "Via is niet verbonden (of op slechts één laag)" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90 msgid "Track has unconnected end" @@ -29495,7 +29045,6 @@ msgid "Drilled holes too close together" msgstr "Geboorde gaten te dicht bij elkaar" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" msgstr "Geboorde gaten te dicht bij elkaar" @@ -29508,9 +29057,8 @@ msgid "Annular width" msgstr "Ringvormige breedte" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Drill out of range" -msgstr "Spoorlengte valt buiten bereik" +msgstr "Boor valt buiten bereik" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118 msgid "Via diameter" @@ -29521,9 +29069,8 @@ msgid "Padstack is not valid" msgstr "Padstack is niet geldig" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Micro via drill out of range" -msgstr "Micro via boor te klein" +msgstr "Micro-via boor buiten bereik" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130 msgid "Courtyards overlap" @@ -29598,14 +29145,13 @@ msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "Lengte differentieel afgekoppeld te lang" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule: %s" -msgstr "Regels" +msgstr "Regel: %s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Local override" -msgstr "Lokale opruiming" +msgstr "Lokale voorkeur" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:137 #, c-format @@ -29641,9 +29187,9 @@ msgid "Missing version number." msgstr "Versienummer ontbreekt." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." -msgstr "Niet-herkend item \"%s\". | Verwacht versienummer" +msgstr "Niet-herkend item '%s'.| Verwacht versie-nummer." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381 @@ -29693,9 +29239,9 @@ msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "Type beperking ontbreekt. | Verwacht %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." -msgstr "Regel toegepast; overschrijft eerdere beperkingen." +msgstr "Regel heeft al een '%s' beperking." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 msgid "Missing min value." @@ -29749,27 +29295,24 @@ msgid "Checking track & via clearances..." msgstr "Track & via spelingen controleren ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Checking hole clearances..." -msgstr "Pad ruimten...\n" +msgstr "Controleer Pad clearances..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:224 msgid "Checking pad clearances..." msgstr "De afstand tussen de blokken controleren ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Checking pads..." -msgstr "Pinnen controleren ..." +msgstr "Controleer pad's..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:240 msgid "Checking copper zone clearances..." msgstr "Afstanden van koperzones controleren ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Checking zones..." -msgstr "Vullingen van zones controleren ..." +msgstr "Zones controleren ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:310 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:357 @@ -29799,9 +29342,8 @@ msgid "Checking footprint courtyard definitions..." msgstr "De definities van footprint binnenplaats controleren ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Gathering footprint courtyards..." -msgstr "De definities van footprint binnenplaats controleren ..." +msgstr "Footprint courtyards worden verzameld..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152 msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." @@ -29836,14 +29378,12 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "Bewaarplekken en beperkingen controleren ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Checking copper to board edge clearances..." -msgstr "Randafstanden van de kaart controleren ..." +msgstr "Controleer koper naar zijkant clearances..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Checking silk to board edge clearances..." -msgstr "Randafstanden van de kaart controleren ..." +msgstr "Controleer silkscreen naar zijkant clearances..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:80 msgid "Checking pad holes..." @@ -29854,9 +29394,8 @@ msgid "Checking via holes..." msgstr "Controle via gaten ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Checking micro-via holes..." -msgstr "Controle via gaten ..." +msgstr "Controleer micro-via gaten..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:172 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:237 @@ -30018,19 +29557,16 @@ msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Sla het Footprint Association-bestand op" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle and circle)." msgstr "" -"Bestand bevat padvormen die niet worden ondersteund door de Hyperlynx-" -"exporteur\n" -"(Ondersteunde vormen zijn ovaal, rechthoek, cirkel.)\n" -"Ze zijn geëxporteerd als ovale blokken." +"Bestand bevat pad-vormen die niet worden ondersteund door de Hyperlynx-" +"exporteur (ondersteunde vormen zijn ovaal, rechthoek, cirkel)." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194 msgid "They have been exported as oval pads." -msgstr "" +msgstr "Ze zijn geëxporteerd als ovale pads." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307 #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577 @@ -30053,9 +29589,9 @@ msgstr "Genereer positiebestand" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." -msgstr "Voorzijde (bovenzijde) plaats bestand: \"%s\"." +msgstr "Voorzijde (bovenzijde) plaatsing-bestand: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 @@ -30067,67 +29603,63 @@ msgstr "Aantal componenten: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:330 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." -msgstr "Achterzijde (onderkant) plaats bestand: \"%s\"." +msgstr "Achterzijde (onderkant) plaatsing-bestand: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:337 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full component count: %d." -msgstr "Volledig aantal componenten: %d\n" +msgstr "Volledig aantal componenten: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:489 -#, fuzzy msgid "File generation successful." -msgstr "Bestand schrijf operatie mislukt." +msgstr "Bestand generatie succesvol." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366 msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Geen footprint voor geautomatiseerde plaatsing." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Placement file: '%s'." -msgstr "Plaats bestand: \"%s\"." +msgstr "Plaatsing-bestand: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" -"Footprint-rapportbestand gemaakt:\n" -"\"%s\"" +"Footprint-rapport bestand gemaakt:\n" +"'%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:563 msgid "Footprint Report" msgstr "Voetafdrukrapport" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'" -msgstr "Bestand maken %s\n" +msgstr "Bestand maken '%s'" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'." -msgstr "Bestand maken %s\n" +msgstr "Bestand maken '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." -msgstr "Gerber-jobbestand \"%s\" maken" +msgstr "Gerber-job bestand '%s' maken." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Board stackup settings not up to date." -msgstr "" -"Board stackup-instellingen niet up-to-date\n" -"Corrigeer de stackup" +msgstr "Board-stackup instellingen niet up-to-date." #: pcbnew/files.cpp:144 msgid "All KiCad Board Files" @@ -30162,20 +29694,20 @@ msgid "Printed circuit board" msgstr "Printed circuit board" #: pcbnew/files.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "Herstelbestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Herstelbestand '%s' niet gevonden." #: pcbnew/files.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" -msgstr "OK om herstelbestand \"%s\" te laden" +msgstr "OK om herstel-bestand '%s' te laden?" #: pcbnew/files.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgstr "" -"Het huidige bord wordt gesloten. Sla de wijzigingen op in \"%s\" voordat je " +"Het huidige board wordt gesloten, sla de wijzigingen op in '%s' voordat je " "verder gaat?" #: pcbnew/files.cpp:390 @@ -30183,109 +29715,99 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "Het huidige bestuur wordt gesloten. Doorgaan met?" #: pcbnew/files.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"Als de zones op dit bord opnieuw worden gevuld, wordt de instelling Koperen " -"randvrijheid gebruikt (zie Bordinstellingen> Ontwerpregels).\n" +"Als de zones op dit bord opnieuw worden gevuld, wordt de instelling voor " +"koper-zijkant clearance gebruikt (zie Board-instellingen > Ontwerpregels > " +"beperkingen).\n" "Dit kan resulteren in verschillende vullingen van eerdere Kicad-versies die " -"de lijndiktes van de bordgrens op de Edge Cuts-laag gebruikten." +"de lijn-diktes van de boardgrens op de Edge Cuts-laag gebruikten." #: pcbnew/files.cpp:549 msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "Waarschuwing voor randontruiming" #: pcbnew/files.cpp:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' is already open." -msgstr "PCB-bestand \"%s\" is al geopend." +msgstr "PCB-bestand '%s' is al geopend." #: pcbnew/files.cpp:588 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "De huidige print is aangepast. Wijzigingen opslaan?" #: pcbnew/files.cpp:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "PCB \"%s\" bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" +msgstr "PCB '%s' bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" #: pcbnew/files.cpp:616 msgid "Creating PCB" -msgstr "" +msgstr "Creëer PCB" #: pcbnew/files.cpp:708 pcbnew/files.cpp:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "" -"Fout bij het laden van schema.\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het laden van PCB '%s'." #: pcbnew/files.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "" -"Fout bij het laden van bordbestand:\n" -"%s" +msgstr "Geheugen-fout bij het laden van PCB '%s'" #: pcbnew/files.cpp:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de footprint '%s' naar de " -"projectspecifieke footprintbibliotheek: %s" +"Fout bij het opslaan van de footprint %s naar de project-specifieke " +"footprint-bibliotheek." #: pcbnew/files.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de project specifieke " -"footprint bibliotheek tabel: %s" +"Fout bij het opslaan van de project-specifieke footprint-bibliotheek-tabel." #: pcbnew/files.cpp:957 pcbnew/files.cpp:1097 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan." #: pcbnew/files.cpp:985 pcbnew/files.cpp:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." -msgstr "" -"Fout bij het opslaan van kaartbestand \"%s\".\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het opslaan van custom-rule bestand '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1016 pcbnew/files.cpp:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij het opslaan van kaartbestand \"%s\".\n" +"Fout bij het opslaan van board bestand '%s'.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Fout bij het opslaan van kaartbestand \"%s\".\n" -"Naam van tijdelijk bestand \"%s\" is mislukt" +"Fout bij het opslaan van board-bestand '%s'.\n" +"Naam-wijziging van tijdelijk bestand '%s' is mislukt." #: pcbnew/files.cpp:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "" -"Bord gekopieerd naar:\n" -"\"%s\"" +"Bord gekopiëerd naar:\n" +"%s" #: pcbnew/footprint.cpp:882 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1193 msgid "Last Change" @@ -30352,29 +29874,24 @@ msgid "Footprint %s" msgstr "Voetafdruk %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2141 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Clearance Override" -msgstr "Opruimingsoverzicht" +msgstr "Clearance voorkeur" #: pcbnew/footprint.cpp:2144 pcbnew/pad.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" -msgstr "Lokale soldeerpastamarge" +msgstr "Soldeer-pasta marge voorkeur" #: pcbnew/footprint.cpp:2148 pcbnew/pad.cpp:1522 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" -msgstr "Marge-ratio van lokale soldeerpasta" +msgstr "Marge-ratio van soldeer-pasta voorkeur" #: pcbnew/footprint.cpp:2151 pcbnew/pad.cpp:1524 pcbnew/zone.cpp:1427 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" -msgstr "Thermal Relief Spaakbreedte" +msgstr "Thermal-Relief breedte" #: pcbnew/footprint.cpp:2155 pcbnew/pad.cpp:1527 pcbnew/zone.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" -msgstr "Thermal relief" +msgstr "Thermal-Relief ruimte" #: pcbnew/footprint.h:215 #, c-format @@ -30382,9 +29899,8 @@ msgid "footprint %s" msgstr "voetafdruk %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Editor" -msgstr "Footprint Editor" +msgstr "KiCad Footprint Editor" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:205 pcbnew/zone_settings.cpp:219 msgid "Inner layers" @@ -30405,14 +29921,13 @@ msgstr "" "Bewerken %s vanaf bord. Door op te slaan wordt alleen het bord bijgewerkt." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[from %s]" -msgstr "(van %s)" +msgstr "[van %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:801 -#, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" -msgstr "Geen footprint geladen." +msgstr "[geen footprint geladen]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:857 msgid "Updating Footprint Libraries" @@ -30457,14 +29972,12 @@ msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Footprint-bibliotheek niet ingeschakeld." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "Footprint-bibliotheken ophalen" +msgstr "Footprint-bibliotheken ophalen..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Loading footprints..." -msgstr "Voetafdrukken laden" +msgstr "Footprints worden geladen..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58 msgid "" @@ -30497,9 +30010,8 @@ msgid "Import Footprint" msgstr "Footprint importeren" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file." -msgstr "Geen footprint-bestand" +msgstr "Geen footprint-bestand." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:273 #, c-format @@ -30511,14 +30023,14 @@ msgid "Export Footprint" msgstr "Voetafdruk exporteren" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "Footprint geëxporteerd naar bestand \"%s\"" +msgstr "Footprint geëxporteerd naar bestand '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s is read only." -msgstr "Bibliotheek \"%s\" is alleen-lezen." +msgstr "Bibliotheek '%s' is alleen-lezen." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 #, c-format @@ -30548,15 +30060,13 @@ msgid "No footprints to export!" msgstr "Geen footprints om te exporteren!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" -msgstr "Update footprint aan boord" +msgstr "Update footprint op board om te verwijzen naar %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Update footprints on board to refer to new library?" -msgstr "" -"Werk footprints bij om eventuele wijzigingen uit de bibliotheek op te nemen" +msgstr "Footprints bijwerken om te verwijzen naar een nieuwe bibliotheek?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718 @@ -30572,9 +30082,8 @@ msgstr "" "Kan niet opslaan." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Save Footprint As" -msgstr "Bewaar voetafdruk" +msgstr "Bewaar footprint als" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1027 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." @@ -30612,9 +30121,8 @@ msgid "No footprint name defined." msgstr "Geen footprintnaam gedefinieerd." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:120 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Library Viewer" -msgstr "Footprint Bibliotheek Browser" +msgstr "KiCad Footprint Bibliotheek Viewer" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:159 msgid "" @@ -30744,16 +30252,13 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "" -"Fout bij het laden van footprint %s uit bibliotheek %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het laden van footprint %s uit bibliotheek '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" -msgstr "" +msgstr "doc URL" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 msgid "Centimeter" @@ -30848,11 +30353,11 @@ msgstr "Importeer vectorafbeeldingen" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1333 msgid "Invalid spline definition encountered" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige spline definitie gevonden" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1340 msgid "Invalid Bezier curve created" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige Bezier kromme aangemaakt" #: pcbnew/initpcb.cpp:50 msgid "" @@ -30885,29 +30390,27 @@ msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Voetafdrukken [%u items]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "Footprint \"%s\" opgeslagen" +msgstr "Footprint '%s' opgeslagen" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Footprintbibliotheek \"%s\" opgeslagen als \"%s\"." +msgstr "Footprint-bibliotheek '%s' opgeslagen als '%s'." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Footprint..." -msgstr "Footprint" +msgstr "Footprint..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 msgid "Graphics..." msgstr "&Graphics..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 -#, fuzzy msgid "View as &PNG..." -msgstr "Exporteer weergave als & PNG ..." +msgstr "Weergave als &PNG..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 msgid "Create a PNG file from the current view" @@ -30942,11 +30445,10 @@ msgid "Resc&ue" msgstr "Redden" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" -"Maak het bord leeg en ontvang het laatste reddingsbestand automatisch " -"opgeslagen door Pcbnew" +"Maak het bord leeg en haal het laatste reddings-bestand dat automatisch is " +"opgeslagen door PcbNew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Specctra Session..." @@ -31019,9 +30521,8 @@ msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Footprints to Library..." -msgstr "Footprints exporteren naar bibliotheek ..." +msgstr "Footprints exporteren naar bibliotheek..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 msgid "" @@ -31033,9 +30534,8 @@ msgstr "" "(verwijdert geen andere footprints uit deze bibliotheek)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Footprints to New Library..." -msgstr "Footprints exporteren naar nieuwe bibliotheek ..." +msgstr "Footprints exporteren naar nieuwe bibliotheek..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 msgid "" @@ -31051,9 +30551,8 @@ msgid "Fabrication Outputs" msgstr "Fabricage-output" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Shape" -msgstr "Voeg Magnetron Gap toe" +msgstr "Microgolf shape toevoegen" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:344 msgid "Auto-Place Footprints" @@ -31081,9 +30580,8 @@ msgstr "Arc Stub Radius Waarde:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Create Microwave Footprint" -msgstr "Creëer een microgolfvoetafdruk" +msgstr "Creëer een microgolf footprint" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 msgid "Angle in degrees:" @@ -31122,7 +30620,6 @@ msgid "Component Value:" msgstr "Componentwaarde:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Complex Shape" msgstr "Complexe vorm" @@ -31135,19 +30632,16 @@ msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Lees Vorm Beschr bestand..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Shape Description File" -msgstr "Lees Vorm Beschr bestand..." +msgstr "Vorm-beschrijving bestand" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Shape has a null size." -msgstr "Vorm heeft een null waarde!" +msgstr "Vorm heeft een nul-waarde." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Shape has no points." -msgstr "Vorm heeft geen punten!" +msgstr "Vorm heeft geen punten." #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 msgid "Place microwave feature" @@ -31167,19 +30661,19 @@ msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "Kan %s niet toevoegen (geen footprint toegewezen)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "Kan %s niet toevoegen (footprint \"%s\" niet gevonden)." +msgstr "Kan %s niet toevoegen (footprint '%s' niet gevonden)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s (footprint '%s')." -msgstr "Voeg %s (footprint \"%s\") toe." +msgstr "Voeg %s (footprint '%s') toe." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s (footprint '%s')." -msgstr "Voeg %s (footprint \"%s\") toe." +msgstr "Voeg %s (footprint '%s') toe." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:204 #, c-format @@ -31187,19 +30681,19 @@ msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "Kan %s niet updaten (geen footprint toegewezen)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "Kan %s niet bijwerken (footprint \"%s\" niet gevonden)." +msgstr "Kan %s niet bijwerken (footprint '%s' niet gevonden)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "Voetafdruk %s wijzigen van '%s' in '%s'" +msgstr "Footprint %s wijzigen van '%s' naar '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "Voetafdruk %s wijzigen van '%s' in '%s'" +msgstr "Footprint %s wijzigen van '%s' naar '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:265 #, c-format @@ -31207,9 +30701,9 @@ msgid "Change %s reference designator to %s." msgstr "Verander %s reference designator in %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." -msgstr "Verander %s reference designator in %s." +msgstr "%s reference-designator veranderd naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:287 #, c-format @@ -31217,9 +30711,9 @@ msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "Verander %s waarde van %s in %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." -msgstr "Verander %s waarde van %s in %s." +msgstr "%s waarde veranderd van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:316 #, c-format @@ -31227,9 +30721,9 @@ msgid "Update %s symbol association from %s to %s." msgstr "Update %s symboolassociatie van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." -msgstr "Update %s symboolassociatie van %s naar %s." +msgstr "Update %s symbool-associatie van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:339 #, c-format @@ -31237,29 +30731,29 @@ msgid "Update %s properties." msgstr "Update %s eigenschappen." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s properties." msgstr "Update %s eigenschappen." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Instelling %s fabricageattribuut 'uitsluiten van stuklijst'." +msgstr "Instelling %s fabricage-attribuut 'uitsluiten van stuklijst' toevoegen." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Het %s fabricageattribuut 'uitsluiten van stuklijst' verwijderen." +msgstr "Het %s fabricage-attribuut 'uitsluiten van stuklijst' verwijderen." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Instelling %s fabricageattribuut 'uitsluiten van stuklijst'." +msgstr "Instelling %s fabricageattribuut 'uitsluiten van stuklijst' toegevoegd." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Het %s fabricageattribuut 'uitsluiten van stuklijst' verwijderen." +msgstr "Het %s fabricageattribuut 'uitsluiten van stuklijst' verwijderd." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:452 #, c-format @@ -31267,12 +30761,12 @@ msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "Maak pen %s %s los." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected %s pin %s." -msgstr "Maak pen %s %s los." +msgstr "%s pin %s losgekoppeld." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No net found for symbol %s pin %s." msgstr "Geen net voor symbool %s pin %s." @@ -31287,9 +30781,9 @@ msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "Sluit pen %s %s van %s weer aan op %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." -msgstr "Sluit pen %s %s van %s weer aan op %s." +msgstr "%s pin %s van %s weer aan op %s aangesloten." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:549 #, c-format @@ -31297,9 +30791,9 @@ msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "Verbind %s pin %s met %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected %s pin %s to %s." -msgstr "Verbind %s pin %s met %s." +msgstr "%s pin %s verbonden met %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:635 #, c-format @@ -31307,9 +30801,9 @@ msgid "Reconnect via from %s to %s." msgstr "Maak opnieuw verbinding via van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected via from %s to %s." -msgstr "Maak opnieuw verbinding via van %s naar %s." +msgstr "Via weer gekoppeld van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:663 #, c-format @@ -31317,9 +30811,9 @@ msgid "Via connected to unknown net (%s)." msgstr "Via verbonden met onbekend net (%s)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "Sluit de koperzone opnieuw aan van %s naar %s." +msgstr "Koper-zone '%s' opnieuw gekoppeld van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:713 #, c-format @@ -31327,24 +30821,24 @@ msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "Sluit de koperzone opnieuw aan van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "Sluit de koperzone opnieuw aan van %s naar %s." +msgstr "Koper-zone '%s' opnieuw gekoppeld van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." -msgstr "Sluit de koperzone opnieuw aan van %s naar %s." +msgstr "Koper-zone opnieuw gekoppeld van %s naar %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." -msgstr "In de koperen zone (%s) zijn geen pads aangesloten." +msgstr "Er zijn geen pad's gekoppeld aan koper-zone '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." -msgstr "In de koperen zone (%s) zijn geen pads aangesloten." +msgstr "Er zijn geen pad's gekoppeld aan koper-zone %s op (%s,%s)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:839 #, c-format @@ -31352,9 +30846,9 @@ msgid "Remove single pad net %s." msgstr "Verwijder het enkele padnet %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed single pad net %s." -msgstr "Verwijder het enkele padnet %s." +msgstr "Verwijder het enkel-pad net %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:903 #, c-format @@ -31367,9 +30861,9 @@ msgid "Processing symbol '%s:%s'." msgstr "Verwerkingssymbool '%s: %s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." -msgstr "Meerdere footprints gevonden voor \"%s\"." +msgstr "Meerdere footprints gevonden voor '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1054 #, c-format @@ -31377,9 +30871,9 @@ msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Kan ongebruikte footprint niet verwijderen %s (vergrendeld)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." -msgstr "Kan ongebruikte footprint niet verwijderen %s (vergrendeld)." +msgstr "Kan ongebruikte footprint %s niet verwijderen (vergrendeld)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1071 #, c-format @@ -31387,14 +30881,14 @@ msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Verwijder ongebruikte footprint %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed unused footprint %s." -msgstr "Verwijder ongebruikte footprint %s." +msgstr "Ongebruikte footprint %s verwijderd." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed unused net %s." -msgstr "Verwijder ongebruikt net \"%s\"." +msgstr "Ongebruikt net %s verwijderd." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1115 msgid "Update netlist" @@ -31411,7 +30905,7 @@ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "Kan component met ref '%s' niet vinden in netlist." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -31419,7 +30913,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Ongeldige footprint-ID in\n" -"bestand: \"%s\"\n" +"bestand: '%s'\n" "lijn: %d\n" "offset: %d" @@ -31449,14 +30943,14 @@ msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "Kan de netnaam niet ontleden in de sectie symboolnet van de netlijst." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." -msgstr "Kan symbool \"%s\" niet vinden in footprint filter sectie van netlist." +msgstr "Kan symbool %s niet vinden in footprint filter sectie van netlist." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "Kan netlijstbestand \"%s\" niet openen." +msgstr "Kan netlist-bestand '%s' niet openen." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." @@ -31476,39 +30970,39 @@ msgid "Netlist Load Error" msgstr "Fout bij laden van netlijst" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s." -msgstr "Geen footprint gedefinieerd voor symbool \"%s\".\n" +msgstr "Geen footprint gedefiniëerd voor symbool %s." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" -"Voetafdruk van %s gewijzigd: voetafdruk \"%s\", voetafdruk netlijst \"%s\"." +"Footprint van %s gewijzigd: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "%s footprint-ID \"%s\" is niet geldig." +msgstr "%s footprint-ID '%s' is niet geldig." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." msgstr "" -"%s footprint \"%s\" niet gevonden in bibliotheken in de " -"footprintbibliotheektabel.\n" +"%s footprint '%s' niet gevonden in bibliotheken in de footprint-bibliotheek-" +"tabel." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" "Ongeldige footprint-ID in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"lijn: %d" +"bestand: '%s'\n" +"regel: %d" #: pcbnew/pad.cpp:705 pcbnew/pad.cpp:820 pcbnew/pad.cpp:840 pcbnew/pad.cpp:859 msgid "pad" @@ -31523,9 +31017,8 @@ msgid "Pin Name" msgstr "Pin Naam" #: pcbnew/pad.cpp:880 pcbnew/pad.cpp:1496 -#, fuzzy msgid "Pin Type" -msgstr "Type plug-in" +msgstr "Pin type" #: pcbnew/pad.cpp:901 msgid "BGA" @@ -31560,9 +31053,8 @@ msgid "Length in Package" msgstr "Lengte in pakket" #: pcbnew/pad.cpp:949 -#, fuzzy msgid "Hole X / Y" -msgstr "Boor X / Y" +msgstr "Boor-gat X / Y" #: pcbnew/pad.cpp:959 pcbnew/pcb_track.cpp:725 pcbnew/pcb_track.cpp:768 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1931 pcbnew/zone.cpp:634 @@ -31663,9 +31155,8 @@ msgid "Pad To Die Length" msgstr "Stootkussen om lengte te sterven" #: pcbnew/pad.cpp:1516 -#, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" -msgstr "Lokale soldeermasker-marge" +msgstr "Soldeer-masker marge voorkeur" #: pcbnew/pad.cpp:1530 msgid "Fabrication Property" @@ -31676,9 +31167,8 @@ msgid "Round Radius Ratio" msgstr "Round Radius Ratio" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "Fout bij het laden van project footprint-bibliotheken" +msgstr "Fout bij het laden van project footprint-bibliotheken." #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:300 msgid "Dimension" @@ -31702,29 +31192,26 @@ msgid "Dimension '%s' on %s" msgstr "Dimensie '%s' op %s" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor" -msgstr "Schakel over naar PCB Editor" +msgstr "Schakel over naar KiCad PCB Editor" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Export netlist used to update schematics" msgstr "" -"Het exporteren van de netlijst vereist een volledig geannoteerd schema." +"Het schema werd vroeger bijgewerkt tijdens het exporteren van de netlist" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:321 msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "Nieuw PCB-bestand is niet opgeslagen" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "Het automatisch opgeslagen bestand \"%s\" kan niet worden verwijderd!" +msgstr "Het auto-save bestand '%s' kan niet worden verwijderd!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101 -#, fuzzy msgid "Board file is read only." -msgstr "Alleen bordgedeelte" +msgstr "Board-bestand is 'alleen-lezen'." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1135 msgid "PCB file changes are unsaved" @@ -31735,15 +31222,14 @@ msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "Het schema voor dit bord is niet gevonden." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1428 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"Kan de printplaat niet updaten omdat Pcbnew in stand-alone modus is geopend. " -"Om PCB's van schema's te maken of bij te werken, moet u de KiCad-" -"projectmanager starten en een project maken." +"Kan de PCB niet updaten omdat Pcbnew in stand-alone modus is geopend. Om " +"PCB's van schema's te maken of bij te werken, moet u de KiCad-project-" +"manager starten en een project aanmaken." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1450 msgid "Eeschema netlist" @@ -31754,21 +31240,21 @@ msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." msgstr "" +"Fout bij het lezen van de netlist. Rapporteer dit probleem aub aan het " +"KiCad team dmv het menu 'Help->Bug rapporteren'." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." -msgstr "Schematisch bestand \"%s\" niet gevonden." +msgstr "Schema-bestand '%s' niet gevonden." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." -msgstr "Eeschema kan niet worden geladen:\n" +msgstr "Eeschema kan niet worden geladen." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1670 -#, fuzzy msgid "Edit design rules" -msgstr "Ontwerpregels" +msgstr "Ontwerpregels bewerken" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1682 msgid "Could not compile custom design rules." @@ -31813,9 +31299,9 @@ msgid "Unnamed Group, %zu members" msgstr "Naamloze groep, %zu leden" #: pcbnew/pcb_group.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group '%s', %zu members" -msgstr "Groep \"%s\", %zu leden" +msgstr "Groep '%s', %zu leden" #: pcbnew/pcb_group.cpp:322 msgid "" @@ -31906,9 +31392,8 @@ msgid "Segment Length" msgstr "Segment Lengte" #: pcbnew/pcb_track.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Routed Length" -msgstr "Board Lengte" +msgstr "Gerouteerde lengte" #: pcbnew/pcb_track.cpp:718 msgid "Full Length" @@ -31929,7 +31414,7 @@ msgstr "Blind/Onzichtbare Via" #: pcbnew/pcb_track.cpp:747 msgid "Through Via" -msgstr "Doorheen Via" +msgstr "Through Via" #: pcbnew/pcb_track.cpp:763 pcbnew/pcb_track.cpp:1155 msgid "Drill" @@ -31945,22 +31430,22 @@ msgid "NetCode" msgstr "NetCode" #: pcbnew/pcb_track.cpp:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" -msgstr "Spoor %s op %s, lengte %s" +msgstr "Track (boog) %s op %s, lengte %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:928 #, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" -msgstr "Spoor %s op %s, lengte %s" +msgstr "Track %s op %s, lengte %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1119 pcbnew/pcb_track.cpp:1136 msgid "Origin X" -msgstr "Herkomst X" +msgstr "Nulpunt X" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1122 pcbnew/pcb_track.cpp:1139 msgid "Origin Y" -msgstr "Herkomst Y" +msgstr "Nulpunt Y" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1158 msgid "Layer Top" @@ -31979,9 +31464,9 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van de globale footprint-" -"bibliotheektabel.\n" -"Bewerk deze globale footprint-bibliotheektabel in het menu Voorkeuren." +"Er is een fout opgetreden bij het laden van de globale footprint-bibliotheek-" +"tabel.\n" +"Bewerk deze globale footprint-bibliotheek-tabel in het menu Voorkeuren." #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 msgid "Action Plugins" @@ -31989,7 +31474,7 @@ msgstr "Actie plug-ins" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:62 msgid "Origins & Axes" -msgstr "Origins & Axes" +msgstr "Nulpunten & Assen" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108 msgid "Multiple Layers" @@ -31998,308 +31483,292 @@ msgstr "Meerdere lagen" #: pcbnew/plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" -"Schakel debug logging in voor Footprint * () - functies in deze " -"PLUGIN." +"Schakel debug logging in voor Footprint * () functies in deze PLUGIN." #: pcbnew/plugin.cpp:158 msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "Reguliere expressie footprint naam filter." +msgstr "Reguliere expressie footprint naam filter." #: pcbnew/plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" -"Voer de python-module in die de PLUGIN :: Footprint * () -functies " -"implementeert." +"Voer de python-module in die de PLUGIN::Footprint*() functies implementeert." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Onbekende mapping voor Altium laag '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:694 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." -msgstr "" +msgstr "Pads6 stream heeft een onverwachtte lengte voor subrecord 6: %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76 msgid "Error reading file: cannot determine length." -msgstr "" +msgstr "Fout bij lezen bestand: Kan lengte niet bepalen." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!\n" +msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." -msgstr "In de koperen zone (%s) zijn geen pads aangesloten." +msgstr "'%s' is niet correct geïnterpreteerd." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." -msgstr "Het bestand \"%s\" is niet volledig gelezen" +msgstr "'%s' is niet volledig gelezen" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'." -msgstr "Bestand niet aangetroffen: '%s'" +msgstr "Bestand niet aangetroffen: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." -msgstr "Gedupliceerde Netclass-naam \"%s\"" +msgstr "Dubbele Netclass-naam \"%s\"." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1073 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1159 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1229 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1309 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" "Dimensie op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in plaats " -"daarvan op Eco1_User" +"daarvan op Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1377 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1384 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Negeer dimensie van soort %d (nog niet ondesteund)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1426 -#, fuzzy msgid "No 3D-models will be imported." -msgstr "" -"Kan map \"%s\" niet aanmaken -> er worden geen 3D-modellen geïmporteerd." +msgstr "Er worden geen 3D-modellen geïmporteerd." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "Bestand niet aangetroffen: '%s'" +msgstr "Bestand '%s' niet aangetroffen. 3D modellen worden niet geïmporteerd." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1485 -#, fuzzy msgid "Loading nets..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Laden nets..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1506 -#, fuzzy msgid "Loading polygons..." -msgstr "Polygoonvullingen uitvoeren ..." +msgstr "Polygonen laden..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1519 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Veelhoek op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in plaats " -"daarvan op Eco1_User" +"Polygon op Altium-laag (%d) heeft geen KiCad-equivalent. Het is verplaatst " +"naar de KiCad Eco1_User laag." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1641 -#, fuzzy msgid "Loading rules..." -msgstr "Gerber-bestanden laden ..." +msgstr "Rules laden ..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673 -#, fuzzy msgid "Loading board regions..." -msgstr "Gerber-bestanden laden ..." +msgstr "Board-regionen laden ..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1695 -#, fuzzy msgid "Loading zones..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Laden zones..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Zone op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in plaats " -"daarvan op Eco1_User" +"Zone op Altium-laag (%d) heeft geen KiCad-equivalent. Het is verplaats naar " +"de KiCad Eco1_User laag." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1805 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Negeer veelhoek vorm type %d (nog niet ondersteund)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819 -#, fuzzy msgid "Loading zone fills..." -msgstr "Gebouwzone vult ..." +msgstr "Zone-fills laden..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "Loading arcs..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Bogen laden..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Arc Keepout op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in plaats " -"daarvan op Eco1_User" +"Arc Keepout op Altium-laag (%d) heeft geen KiCad-equivalent. Het is " +"verplaatst naar de KiCad Eco1_User laag." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Arc Keepout op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in plaats " -"daarvan op Eco1_User" +"Arc Keepout op Altium-laag (%d) heeft geen KiCad-equivalent. Het is " +"verplaatst naar de KiCad Eco1_User laag." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "Loading pads..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Pads laden..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2125 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" +"Footprint %s pad %s is niet gemarkeerd als multilayer, terwijl het wel een " +"TH-pad is." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "" -"Blok '%s' van Footprint %s heeft een vierkant gat. KiCad ondersteunt dit nog " -"niet" +"Footprint '%s' pad %s heeft een vierkant gat. KiCad ondersteunt dit nog niet." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" -"Pad '%s' van Footprint %s heeft een gatrotatie van %f graden. KiCad " -"ondersteunt alleen hoeken van 90 graden" +"Footprint '%s' pad %s heeft een gat-rotatie van %f graden. KiCad ondersteunt " +"alleen hoeken van 90 graden" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2181 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." -msgstr "" +msgstr "Footprint %s pad %s heeft een boor-gat van onbekend type %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" -"Pad '%s' van Footprint %s gebruikt een complexe padstack (soort %d), die nog " -"niet wordt ondersteund" +"Footprint '%s' pad %s gebruikt een complexe pad-stack, die nog niet wordt " +"ondersteund." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2233 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "Footprint %s pad %s heeft een onbekende pad-vorm." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Non-Copper Pad op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in " -"plaats daarvan op Eco1_User" +"Non-kopper pad %s op Altium-laag (%d) heeft geen KiCad-equivalent. Het is " +"verplaatst naar de KiCad Eco1_User laag." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2301 #, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." -msgstr "" +msgstr "Niet-koper pad %s is verbonden met een net. Dit is niet ondersteund." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "Niet-koperen pad '%s' heeft een gat. Dit mag niet gebeuren" +msgstr "Niet-koper pad '%s' heeft een boor-gat. Dit is niet ondersteund." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "" -"Niet-koperen pad '%s' gebruikt een complexe padstapel (soort %d). Dit mag " -"niet gebeuren" +"Niet-koper pad '%s' gebruikt een complexe pad-stapel. Dit is niet " +"ondersteund." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2466 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "Niet-koper pad %s gebruikt een onbekende pad-vorm." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2475 -#, fuzzy msgid "Loading vias..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Via's laden..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2516 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "" +"Via van laag %d naar %d gebruikt een niet-koper laag. Dit is niet " +"ondersteund." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Loading tracks..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Tracks laden..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" "Track Keepout op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in " -"plaats daarvan op Eco1_User" +"plaats daarvan op Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" "Track Keepout op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in " -"plaats daarvan op Eco1_User" +"plaats daarvan op Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "Loading text..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Teksten laden..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." -msgstr "" -"Negeer streepjescode op Altium-laag %d omdat deze momenteel niet wordt " -"ondersteund." +msgstr "Barcode op Altium-laag %d genegeerd (wordt nog niet ondersteund)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" "Tekst op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in plaats " -"daarvan op Eco1_User" +"daarvan op Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2829 -#, fuzzy msgid "Loading rectangles..." -msgstr "Gerber-bestanden laden ..." +msgstr "Rechthoeken laden ..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" "Vullen op Altium-laag %d heeft geen KiCad-equivalent. Zet het in plaats " -"daarvan op Eco1_User" +"daarvan op Eco1_User." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:87 msgid "" @@ -32318,17 +31787,17 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" -"Het CADSTAR-ontwerp bevat Trunk-routeringselementen, die geen KiCad-" +"Het CADSTAR-ontwerp bevat Trunk-routerings-elementen, die geen KiCad-" "equivalent hebben. Deze elementen zijn niet geladen." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "variant '%s' was loaded." msgstr "" "Het CADSTAR-ontwerp bevat varianten die geen KiCad-equivalent hebben. Alleen " -"de mastervariant ('%s') is geladen." +"de variant '%s' is geladen." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:158 #, c-format @@ -32369,13 +31838,13 @@ msgstr "" "toegepaste ontwerpregels door te nemen." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." msgstr "" -"Het CADSTAR-gebied '%s' in bibliotheekcomponent '%s' heeft geen KiCad-" +"Het CADSTAR-gebied '%s' in bibliotheek-component '%s' heeft geen KiCad-" "equivalent. Het gebied is geen via- of route-uitwijkgebied. Het gebied is " "niet geïmporteerd." @@ -32386,6 +31855,9 @@ msgid "" "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" +"De CADSTAR pad definitie '%s'is een complexe pad-stack die niet wordt " +"ondersteund door KiCad. Controleer de geïmporteerde pads want die vereisen " +"mogelijk een korrektie." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1136 #, c-format @@ -32393,37 +31865,35 @@ msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -"De CADSTAR-paddefinitie '%s' heeft de vorm van het gat buiten de padvorm. " -"Het gat is verplaatst naar het midden van de pad." +"De CADSTAR-paddefinitie '%s' heeft de vorm van het boor-gat buiten de pad-" +"vorm. Het gat is verplaatst naar het midden van de pad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1169 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" -msgstr "" +msgstr "De CADSTAR pad definitie '%s' heeft import-fouten: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." -msgstr "" -"Het bestand lijkt beschadigd te zijn. Kan groeps-ID %s niet vinden in de " -"groepsdefinities." +msgstr "Kan groeps-ID %s niet vinden in de groeps-definities." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -"Het bestand lijkt beschadigd te zijn. Kan subgroep %s niet vinden in de " -"groepskaart (bovenliggende groeps-ID = %s, naam = %s)." +"Kan sub-groep %s niet vinden in de groepskaart (bovenliggende groeps-ID = " +"%s, naam = %s)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -"De vorm voor '%s' is Hatch gevuld in CADSTAR, dat geen KiCad-equivalent " -"heeft. Gebruik in plaats daarvan effen opvulling." +"Dimension Id %s staat onder een hoek. KiCad ondersteunt dat niet. De " +"dimension is uitgelijnd." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1303 #, c-format @@ -32432,18 +31902,23 @@ msgid "" "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." msgstr "" +"Dimensie ID %s heeft een 'Externe' stijl in CADSTAR. Extern dimensie stijlen " +"worden in KiCad nog niet ondersteund. Het dimensie object is geïmporteerd " +"met een interne dimensie stijl." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." -msgstr "Dimensie ID %s heeft geen KiCad-equivalent. Dit is niet geïmporteerd" +msgstr "Onverwacht Dimensie type (ID %s). Dit is niet geïmporteerd." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." -msgstr "Dimensie ID %s heeft geen KiCad-equivalent. Dit is niet geïmporteerd" +msgstr "" +"Dimensie %s is een angular dimensie zonder KiCad-equivalent. Dit object is " +"niet geïmporteerd." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1534 #, c-format @@ -32497,7 +31972,7 @@ msgstr "" "genegeerd." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." @@ -32550,6 +32025,9 @@ msgid "" "has been applied instead. When the template is re-filled the thermal reliefs " "will be removed." msgstr "" +"Het CADSTAR template '%s' heeft thermal-reliefs in het oorspronkelijke " +"design maar er is geen KiCad equivalent. Solid-vulling is toegepast. De " +"thermal-reliefs worden verwijderd wanneer het template opnieuw gevuld wordt." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1913 #, c-format @@ -32595,6 +32073,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2276 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" +"Tekst variabelen kunnen niet gezet worden want er is geen project geladen." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2383 #, c-format @@ -32623,9 +32102,9 @@ msgid "" "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" -"De CADSTAR-arceringscode '%s' heeft %d arceringen gedefinieerd. KiCad " -"ondersteunt slechts 2 luiken (arcering) 90 graden uit elkaar. De " -"geïmporteerde arcering is gearceerd." +"De CADSTAR-arceringscode '%s' heeft %d arceringen gedefiniëerd. KiCad " +"ondersteunt slechts 2 arceringen (kruis-arcering) 90 graden uit elkaar. De " +"geïmporteerde arcering is kruis-gearceerd." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3443 #, c-format @@ -32635,9 +32114,9 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" "De CADSTAR Hatching-code '%s' heeft verschillende lijnbreedtes voor elk " -"arcering. KiCad ondersteunt slechts één breedte voor de haching. De " -"geïmporteerde arcering gebruikt de breedte die is gedefinieerd in de eerste " -"arceringdefinitie, d.w.z. %.2f mm." +"arcering. KiCad ondersteunt slechts één breedte voor de arcering. De " +"geïmporteerde arcering gebruikt de breedte die is gedefiniëerd in de eerste " +"arcering-definitie, d.w.z. %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3455 #, c-format @@ -32646,10 +32125,10 @@ msgid "" "KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -"De CADSTAR Hatching-code '%s' heeft verschillende stapgroottes voor elk " -"luik. KiCad ondersteunt slechts één stapgrootte voor de haching. De " +"De CADSTAR Hatching-code '%s' heeft verschillende stapgroottes voor elke " +"arcering. KiCad ondersteunt slechts één stapgrootte voor de arcering. De " "geïmporteerde arcering gebruikt de stapgrootte die is gedefinieerd in de " -"eerste arceringdefinitie, d.w.z. %.2f mm." +"eerste arcering-definitie, d.w.z. %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3468 #, c-format @@ -32659,7 +32138,7 @@ msgid "" "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" -"De luiken in CADSTAR Arceringcode '%s' hebben een hoekverschil van %.1f " +"De arcering in CADSTAR Arceringcode '%s' hebben een hoekverschil van %.1f " "graden. KiCad ondersteunt alleen arcering 90 graden uit elkaar. De " "geïmporteerde arcering heeft twee luiken 90 graden uit elkaar, georiënteerd " "%.1f graden ten opzichte van horizontaal." @@ -32670,6 +32149,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimetres were applied instead." msgstr "" +"Dimension ID %s gebruikt een eenheid die niet is ondersteund in KiCad. " +"Millimeters werden toegepast." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3756 msgid "" @@ -32696,19 +32177,19 @@ msgstr "" "hierdoor worden beïnvloed." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "Kan bestand \"%s\" niet lezen" +msgstr "Kan bestand '%s' niet lezen" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr " naam: \"%s\" gedupliceerd in eagle : \"%s\"" +msgstr " naam '%s' gedupliceerd in '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "Geen \"%s\" -pakket in bibliotheek \"%s\"" +msgstr "Geen '%s' -pakket in bibliotheek '%s'." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1360 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2126 @@ -32730,7 +32211,7 @@ msgstr "" "Een tekst negeren omdat Eagle-laag '%s' (%d) niet in kaart was gebracht" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" "Negeren van een rechthoek omdat Eagle-laag '%s' (%d) niet in kaart was " @@ -32743,28 +32224,29 @@ msgstr "" "Een cirkel negeren omdat Eagle-laag '%s' (%d) niet in kaart was gebracht" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Could not read file " -msgstr "Kan bestand \"%s\" niet maken." +msgstr "Kan bestand niet inlezen. " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:254 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." -msgstr "" +msgstr "Onbekend FABMASTER sectie %s:%s op regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" +"Ongeldige regel-lengte in J-regel %zu. Verwacht 11 elementen maar er waren " +"er %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294 msgid "Could not find units value, defaulting to mils." -msgstr "" +msgstr "Eenheden waarde niet gevonden. gebruik mils." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s." -msgstr "Kon bibliotheekbestand %s niet vinden" +msgstr "Kan kolom-label %s niet vinden." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:363 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:446 @@ -32779,162 +32261,162 @@ msgstr "Kon bibliotheekbestand %s niet vinden" #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" +"Ongeldige regel-lengte in regel %zu. Verwacht %zu elementen maar er zijn er " +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Verwacht boor-maat maar vond %s!%s!%s in regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Verwacht pad afmetingen maar vond %s : %s in regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "Ongeldige pad grootte op regel %zu" +msgstr "Ongeldige pad grootte op regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Verwacht pad-offset waarde maar vond %s:%s in regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "Onbekend bladtype \"%s\" online: %d" +msgstr "Onbekend pad-type \"%s\" op laag '%s' in regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970 #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig format voor Id string '%s' in custom pad regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1011 #, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan graphical item %d niet invoegen in pad-stack '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." -msgstr "Niet-herkende eigenschap '%s'" +msgstr "Niet-herkende pad-shape eigenschap '%s' op regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig aantal letters. Verwacht 8 maar er waren er %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1449 #, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig format voor record-tag string '%s' op regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1420 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" +"Ongeldige regel-lengte in regel %zu. Verwacht %zu elementen maar er zijn er " +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1459 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Graphic item '%s' overgeslagen in regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1490 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1505 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Duplikaat item voor Id %d en volgnr %d op regel %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2318 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2347 #, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig custom-pad '%s'. Vervangen door rond pad." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." -msgstr "Kon bibliotheekbestand %s niet vinden" +msgstr "Kon custom pad %s niet vinden" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2555 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ets-data moet op koper-laag. Regel gevonden op laag '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "Kan \"%s\" niet converteren naar een geheel getal" +msgstr "Kan \"%s\" niet converteren naar een integer" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." -msgstr "Footprint-bibliotheek niet gevonden." +msgstr "Footprint-bibliotheek '%s' niet gevonden." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "bibliotheek \"%s\" heeft geen footprint \"%s\" om te verwijderen" +msgstr "Bibliotheek \"%s\" heeft geen footprint \"%s\" om te verwijderen" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:665 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token '%s'" -msgstr "Onbekend token \"%s\"" +msgstr "Onbekend token '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "Elementtoken bevat %d parameters." +msgstr "Element-token bevat %d parameters." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand-map '%s' te wissen." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "Bibliotheek directory \"%s\" heeft onverwachte sub-directories." +msgstr "Bibliotheek directory '%s' heeft onverwachte sub-directories." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "Er is onverwacht bestand \"%s\" gevonden in bibliotheekpad \"%s\"." +msgstr "Er is onverwacht bestand \"%s\" gevonden in bibliotheek-pad \"%s\"." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2669 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "Footprint-bibliotheek \"%s\" kan niet worden verwijderd." +msgstr "Footprint-bibliotheek '%s' kan niet worden verwijderd." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "Kan footprint-bibliotheekpad \"%s\" niet maken" +msgstr "Kan footprint-bibliotheek-pad \"%s\" niet aanmaken" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "Footprint-bibliotheekpad \"%s\" is alleen-lezen" +msgstr "Footprint-bibliotheek \"%s\" is alleen-lezen" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "" -"Kan de naam van tijdelijk bestand \"%s\" niet wijzigen in footprint-" -"bibliotheekbestand \"%s\"" +msgstr "Kan de naam van tijdelijk bestand \"%s\" niet wijzigen naar \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:344 #, c-format @@ -32958,12 +32440,12 @@ msgstr "Tóch opslaan" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1387 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "onbekend padtype: %d" +msgstr "onbekend pad-type: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1883 #, c-format msgid "unknown via type %d" -msgstr "onbekend via type %d" +msgstr "onbekend via-type %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2072 #, c-format @@ -32971,22 +32453,20 @@ msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "onbekend type hoekafvlakking %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2293 -#, fuzzy msgid "Open cancelled by user." -msgstr "Footprint opnieuw koppelen geannuleerd door gebruiker." +msgstr "Open geannuleerd door gebruiker." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2342 -#, fuzzy msgid "This file does not contain a PCB." -msgstr "dit bestand bevat geen PCB" +msgstr "Dit bestand bevat geen PCB" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"Bibliotheek \"%s\" bestaat niet.\n" +"Bibliotheek '%s' bestaat niet.\n" "Wilt u deze maken?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2496 @@ -32994,50 +32474,48 @@ msgid "Library Not Found" msgstr "Bibliotheek niet gevonden" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "Footprint-bestandsnaam \"%s\" is niet geldig." +msgstr "Footprint-bestands-naam '%s' is niet geldig." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." -msgstr "" -"Onvoldoende rechten vereist om het bestand op te slaan\n" -"%s" +msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' te wissen." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "Kan bibliotheekpad \"%s\" niet overschrijven." +msgstr "Kan bibliotheek \"%s\" niet overschrijven." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." -msgstr "Er is onverwacht bestand \"%s\" gevonden in bibliotheekpad \"%s\"." +msgstr "Onverwacht bestand '%s' gevonden in bibliotheek-directory '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ongeldig drijvende-kommagetal in\n" -"bestand: \"%s\"\n" +"Ongeldig drijvende-komma-getal in\n" +"bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Drijvende-kommagetal ontbreekt in\n" -"bestand: \"%s\"\n" +"Drijvende-komma-getal ontbreekt in\n" +"bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" @@ -33051,24 +32529,23 @@ msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" -"Items gevonden op ongedefinieerde lagen. Wilt u\n" -"red ze naar de User.Comments-laag?" +"Items gevonden op ongedefiniëerde lagen. Wilt u\n" +"ze veiligstellen naar de User.Comments-laag?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:847 msgid "Undefined layers:" msgstr "Ongedefinieerde lagen:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." -msgstr "Paginatype \"%s\" is niet geldig " +msgstr "Pagina-type '%s' is niet geldig." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." msgstr "" -"Laag \"%s\" in bestand \"%s\" op regel %d, bevindt zich niet in vaste laag " -"hash" +"Laag '%s' in bestand '%s' op regel %d, bevindt zich niet in vaste laag hash." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1700 #, c-format @@ -33076,12 +32553,12 @@ msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d is geen geldig aantal lagen" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." -msgstr "Dubbele NETCLASS-naam \"%s\" in bestand \"%s\" op regel %d, offset %d" +msgstr "Dubbele NETCLASS-naam '%s' in bestand '%s' op regel %d, offset %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -33089,17 +32566,17 @@ msgid "" "offset: %d." msgstr "" "Ongeldige footprint-ID in\n" -"bestand: \"%s\"\n" +"bestand: '%s'\n" "lijn: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3537 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" -msgstr "Kan footprint-teksttype niet verwerken %s" +msgstr "Kan footprint-tekst-type %s niet verwerken" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" @@ -33111,7 +32588,7 @@ msgstr "" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" @@ -33119,12 +32596,11 @@ msgid "" msgstr "" "Netnaam komt niet overeen met net-ID in\n" "bestand: '%s'\n" -"regel: %d\n" -"offset: %d" +"regel: %d offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4602 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -33150,7 +32626,7 @@ msgstr "" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" " file: '%s;\n" @@ -33160,7 +32636,7 @@ msgstr "" "Ongeldige net-ID in\n" "bestand: '%s'\n" "lijn: %d\n" -"offset: %d" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5003 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2488 @@ -33168,7 +32644,7 @@ msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" msgstr "" -"De oude modus voor het opvullen van segmenten wordt niet langer " +"De verouderde modus voor het opvullen van segmenten wordt niet langer " "ondersteund.\n" "Zones converteren naar polygoonvullingen?" @@ -33183,30 +32659,30 @@ msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "Bestand '%s' heeft een niet-herkende versie: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "Onbekend bladtype \"%s\" online: %d" +msgstr "Onbekend pagina-type \"%s\" op regel: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "'$ EndMODULE' ontbreekt voor MODULE \"%s\"" +msgstr "'$EndMODULE' ontbreekt voor MODULE '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." -msgstr "Onbekende padvorm '%c = 0x %02x' op regel: %d van footprint: \"%s\"" +msgstr "Onbekende pad-vorm '%c = 0x%02x' op regel: %d van footprint: '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "" -"Onbekend FP_SHAPE-type: '%c = 0x %02x' op regel: %d van footprint: \"%s\"" +"Onbekend FP_SHAPE-type: '%c = 0x%02x' op regel: %d van footprint: \"%s\"." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "dubbele NETCLASS-naam \"%s\"" +msgstr "Dubbele NETCLASS-naam '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2405 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2416 @@ -33226,27 +32702,23 @@ msgstr "Onjuiste ZClearance-optie voor CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2823 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Ongeldig drijvende-kommagetal in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"regel: %d\n" -"offset: %d" +"Ongeldig drijvende-kommagetal in bestand: \"%s\"\n" +"regel: %d, offset: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2833 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Drijvende-kommagetal ontbreekt in\n" -"bestand: \"%s\"\n" -"regel: %d\n" -"offset: %d" +"Drijvende-kommagetal ontbreekt in bestand: \"%s\"\n" +"regel: %d, offset: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3014 #, c-format @@ -33265,29 +32737,27 @@ msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "Onbekende PCad-laag %u" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764 -#, fuzzy msgid "KiCad only supports 32 signal layers." -msgstr "KiCad ondersteunt slechts 32 signaallagen" +msgstr "KiCad ondersteunt slechts 32 signaallagen." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Unable to find library section." -msgstr "Kon bibliotheekbestand %s niet vinden" +msgstr "Kon bibliotheek-sectie niet vinden" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." -msgstr "Kan geen pdf-viewer vinden voor \"%s\"" +msgstr "Kan viaStyleDef %s niet vinden." #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71 msgid "Exception on python action plugin code" -msgstr "Uitzondering op de code van de actie-plug-in voor Python" +msgstr "Exception op de code van de actie-plug-in voor Python" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" -msgstr "Methode \"%s\" niet gevonden of niet opvraagbaar" +msgstr "Methode \"%s\" niet gevonden of niet oproepbaar" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 @@ -33308,11 +32778,11 @@ msgstr "Nieuwe track" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 msgid "Starts laying a new track." -msgstr "Begint met het aanleggen van een nieuw spoor." +msgstr "Start met het leggen van een nieuwe track." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 msgid "End Track" -msgstr "Spoor Einde" +msgstr "Track Einde" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 msgid "Stops laying the current meander." @@ -33320,7 +32790,7 @@ msgstr "Stopt met het leggen van de huidige meander." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 msgid "Increase Spacing" -msgstr "Vergroot de afstand" +msgstr "Vergroot de tussenruimte" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 msgid "Increase meander spacing by one step." @@ -33328,7 +32798,7 @@ msgstr "Vergroot de meanderafstand met één stap." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "Decrease Spacing" -msgstr "Afstand verkleinen" +msgstr "Tussenruimte verkleinen" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "Decrease meander spacing by one step." @@ -33340,7 +32810,7 @@ msgstr "Verhoog de amplitude" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "Verhoog de meanderamplitude met één stap." +msgstr "Verhoog de meander-amplitude met één stap." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Decrease Amplitude" @@ -33348,21 +32818,20 @@ msgstr "Verlaag de amplitude" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "Verlaag de meanderamplitude met één stap." +msgstr "Verlaag de meander-amplitude met één stap." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99 msgid "Length Tuner" msgstr "Lengte tuner" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" "Geen complementaire differentiële paarnetten gevonden. Zorg ervoor dat de " -"namen van de netten die tot een differentieel paar behoren, eindigen op _N / " -"_P of +/-." +"namen van de netten die tot een differentieel paar behoren, eindigen op N/P " +"of +/-." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:496 msgid "" @@ -33414,24 +32883,20 @@ msgid "?" msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:453 -#, fuzzy msgid "existing track" -msgstr "Als sporen creëren" +msgstr "bestaand track" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:467 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:480 -#, fuzzy msgid "board minimum width" -msgstr "Minimale breedte:" +msgstr "Minimum board-breedte" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:476 -#, fuzzy msgid "netclass 'Default'" -msgstr "netklasse '%s'" +msgstr "net-klasse 'Default'" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:478 -#, fuzzy msgid "user choice" -msgstr "Winkel keuze" +msgstr "Gebruiker keuze" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1064 #, c-format @@ -33439,7 +32904,6 @@ msgid "%s is malformed." msgstr "%s is misvormd." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1067 -#, fuzzy msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." @@ -33453,7 +32917,7 @@ msgstr "Interactieve router" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Selecteer een differentieel paartracering die u wilt afstemmen." +msgstr "Selecteer een differentieel paar track die u wilt afstemmen." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" @@ -33478,39 +32942,37 @@ msgid "Tuned: skew " msgstr "Afgestemd: scheef " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." -msgstr "Tussenruimte differentieel paar kleiner dan minimum speling (%s)." +msgstr "Tussenruimte differentieel paar kleiner dan minimum clearance (%s)." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:231 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." -msgstr "" +msgstr "Kan routing niet starten van een boorgat zonder door-metallisering." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." -msgstr "" +msgstr "Rule-area '%s' staat geen tracks toe." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:247 msgid "Rule area disallows tracks." -msgstr "" +msgstr "Rule area verbiedt tracks." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:254 msgid "Cannot start routing from a text item." -msgstr "" +msgstr "Kan routering niet starten vanaf een tekst item." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:259 msgid "Cannot start routing from a graphic." -msgstr "" +msgstr "Kan routering niet starten vanaf een grafic item." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361 msgid "The routing start point violates DRC." msgstr "Het startpunt van de routering schendt DRC." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "Ik kan geen differentieel paar starten in de middle of nowhere." +msgstr "Kan geen differentieel paar starten in de middle-of-nowhere." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Finish Track" @@ -33526,17 +32988,16 @@ msgstr "Track automatisch voltooien" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Automagically finishes laying the current track." -msgstr "Voltooit automatisch het leggen van het huidige spoor." +msgstr "Voltooit automatisch het leggen van het huidige track." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Place Through Via" -msgstr "Plaats via Via" +msgstr "Plaats Through-Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" -"Voegt een doorgaand gat via aan het einde van de momenteel gerouteerde track " -"toe." +"Voegt een Through-via aan het einde van de momenteel gerouteerde track toe." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 msgid "Place Blind/Buried Via" @@ -33559,15 +33020,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "Selecteer laag en plaats via via..." +msgstr "Selecteer laag en plaats een Through-via..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" -"Selecteer een laag en voeg vervolgens een doorgaand gat via toe aan het " -"einde van de momenteel gerouteerde track." +"Selecteer een laag en voeg een through-via toe aan het einde van de " +"momenteel gerouteerde track." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." @@ -33578,67 +33039,65 @@ msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" -"Selecteer een laag en voeg vervolgens een blinde of begraven via toe aan het " -"einde van de momenteel gerouteerde track." +"Selecteer een laag en voeg een blinde of begraven via toe aan het einde van " +"de momenteel gerouteerde track." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." -msgstr "Selecteer laag en plaats via via..." +msgstr "Selecteer laag en plaats een micro-via..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" -"Selecteer een laag en voeg vervolgens een doorgaand gat via toe aan het " -"einde van de momenteel gerouteerde track." +"Selecteer een laag en voeg vervolgens een micro-via toe aan het einde van de " +"momenteel gerouteerde track." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 msgid "Custom Track/Via Size..." -msgstr "Aangepast nummer / via-formaat ..." +msgstr "Aangepast track / via afmeting..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" -"Toont een dialoogvenster voor het wijzigen van de spoorbreedte en de grootte." +"Toont een dialoogvenster voor het wijzigen van de track-breedte en via-" +"grootte." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:154 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Verander de houding van het spoor" +msgstr "Verander de houding van het track" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "Verandert de houding van de momenteel gerouteerde track." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Track Corner Mode" -msgstr "Spoor dichtbij pad" +msgstr "Track hoek modus" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Switches between sharp and rounded corners when routing tracks." -msgstr "" +msgstr "Schakelt tussen scherpe en ronde hoeken bij plaatsen van tracks." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Selecteer Track / Via-breedte" +msgstr "Selecteer Track/Via breedte" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:203 msgid "Use Starting Track Width" -msgstr "Gebruik de breedte van het startspoor" +msgstr "Gebruik de breedte van het start-track" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "Route met gebruikmaking van de breedte van het startspoor." +msgstr "Route met gebruikmaking van de breedte van het start-track." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 pcbnew/router/router_tool.cpp:329 msgid "Use Net Class Values" -msgstr "Gebruik nettoklassenwaarden" +msgstr "Gebruik net-klasse waarden" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:209 msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Gebruik track en via maten uit de netklasse" +msgstr "Gebruik track en via maten uit de net-klasse" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 pcbnew/router/router_tool.cpp:334 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:100 @@ -33647,20 +33106,20 @@ msgstr "Gebruik aangepaste waarden ..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 msgid "Specify custom track and via sizes" -msgstr "Specificeer aangepaste track en via formaten" +msgstr "Specificeer aangepaste track en via afmetingen" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 msgid "Track netclass width" -msgstr "Track netclass breedte" +msgstr "Track net-klasse breedte" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 #, c-format msgid "Track %s" -msgstr "Spoor %s" +msgstr "Track %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:241 msgid "Via netclass values" -msgstr "Via netclass-waarden" +msgstr "Via net-klasse waarden" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:245 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 #, c-format @@ -33678,7 +33137,7 @@ msgstr "Selecteer Afmetingen differentieelpaar" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:330 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" -msgstr "Gebruik differentiële paarafmetingen uit de netklasse" +msgstr "Gebruik differentiële paarafmetingen uit de net-klasse" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:335 msgid "Specify custom differential pair dimensions" @@ -33692,17 +33151,17 @@ msgstr "Breedte %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:357 #, c-format msgid "Width %s, via gap %s" -msgstr "Breedte %s, via opening %s" +msgstr "Breedte %s, via tussenruimte %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:366 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" -msgstr "Breedte %s, opening %s" +msgstr "Breedte %s, tussenruimte %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:372 #, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" -msgstr "Breedte %s, opening %s, via opening %s" +msgstr "Breedte %s, tussenruimte %s, via tussenruimte %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:519 #, c-format @@ -33710,42 +33169,43 @@ msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" +"Event bestand: %s\n" +"Board dump: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Save router log" -msgstr "Project opslaan in" +msgstr "Router-log opslaan" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" +"Wilt u de router-event-log opslaan\n" +"om te debuggen?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:828 pcbnew/router/router_tool.cpp:850 msgid "Show board setup" msgstr "Toon board setup" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:840 -#, fuzzy msgid "" "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." msgstr "" -"Blinde / begraven via's moeten worden ingeschakeld in Board Setup> Design " -"Rules> Constraints." +"Blinde / begraven via's moeten worden ingeschakeld in Board Setup > Design " +"Rules> Beperkingen." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:861 -#, fuzzy msgid "" "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." msgstr "" -"Microvias moeten zijn ingeschakeld in Board Setup> Design Rules> Constraints." +"Micro-vias moeten zijn ingeschakeld in Board Setup> Design Rules> " +"Constraints." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:997 -#, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only." -msgstr "Sporen alleen op koperlagen" +msgstr "Tracks alleen op koperlagen" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1404 pcbnew/router/router_tool.cpp:1829 msgid "The selected item is locked." @@ -33758,32 +33218,30 @@ msgstr "Hoe dan ook slepen" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1831 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1362 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1368 msgid "Break Track" -msgstr "Breek Spoor" +msgstr "Breek track" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing Diff Pair: %s" -msgstr "Route differentieel paar" +msgstr "Route differentieel paar: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing Track: %s" -msgstr "Route enkele track" +msgstr "Route enkele track: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net Class: %s" -msgstr "NetClass:" +msgstr "Net-klasse: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1911 -#, fuzzy msgid "Routing Track" -msgstr "Route enkele track" +msgstr "Route track" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1911 -#, fuzzy msgid "(no net)" -msgstr "" +msgstr "(geen net)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1917 #, c-format @@ -33807,14 +33265,14 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Kan niet exporteren. Los het probleem op en probeer het opnieuw" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "Symbool met de waarde \"%s\" heeft een lege referentie-ID." +msgstr "Symbool met de waarde '%s' heeft een lege referentie-ID." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "Meerdere symbolen hebben identieke referentie-ID's van \"%s\"." +msgstr "Meerdere symbolen hebben identieke referentie-ID's van '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 msgid "" @@ -33969,7 +33427,6 @@ msgid "Export Board Netlist" msgstr "Net-lijst exporteren" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:442 -#, fuzzy msgid "KiCad board netlist files" msgstr "KiCad netlist-bestanden" @@ -34043,7 +33500,6 @@ msgid "[netclass %s]" msgstr "[netclass %s]" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "Rapport onvolledig: kon geen ontwerpregels opstellen. " @@ -34251,7 +33707,6 @@ msgid "Thickness (mils)" msgstr "Dikte (mils)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Loss Tangent" msgstr "Verlies Tg" @@ -34332,9 +33787,8 @@ msgid "Draw a dimension" msgstr "Teken een dimensie" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "No graphic items found in file." -msgstr "Geen grafische items gevonden in bestand om te importeren" +msgstr "Geen grafische items gevonden in bestand." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1202 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1273 msgid "Place a DXF_SVG drawing" @@ -34370,9 +33824,8 @@ msgid "DRC" msgstr "DRC (Design Rules Check)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Special Tools" -msgstr "Speciaal gereedschap..." +msgstr "Speciaal gereedschap" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format @@ -34443,7 +33896,6 @@ msgid "Selection copied" msgstr "Selectie gekopieerd" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2443 -#, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Kopiëren geannuleerd" @@ -34511,7 +33963,6 @@ msgid "Recombine pads" msgstr "Combineer pads opnieuw" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection" msgstr "Creëert een grafische polygoon van de selectie" @@ -34528,7 +33979,6 @@ msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Creëert een koper-zone uit de selectie" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection" msgstr "Maakt een regelgebied van de selectie" @@ -34537,7 +33987,6 @@ msgid "Creates a rule area from the selection" msgstr "Maakt een regelgebied van de selectie" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create Lines from Selection" msgstr "Creëert grafische lijnen van de selectie" @@ -34966,9 +34415,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..." msgstr "Track & Via-eigenschappen bewerken ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Edit track and via properties globally across board" -msgstr "Bewerk tekst en grafische eigenschappen globaal over de hele linie" +msgstr "Bewerk track en via eigenschappen globaal over de hele board" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" @@ -35288,9 +34736,8 @@ msgid "Lock or unlock selected items" msgstr "Geselecteerde item(s) vergrendelen/ontgrendelen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Toggle 45 Limit" -msgstr "Toggle Laatste netto-markering" +msgstr "Toggle 45-graden limiet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Limit actions to 45 degrees from the starting point" @@ -35365,18 +34812,16 @@ msgid "Clear Net Highlighting" msgstr "Netmarkering wissen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Clear any existing net highlighting" -msgstr "Netmarkering wissen" +msgstr "Net-markering wissen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 msgid "Toggle Net Highlight" msgstr "Toggle Laatste net-markering" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Toggle net highlighting" -msgstr "Netmarkering wissen" +msgstr "Toggle Net-markering aan/uit" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" @@ -35407,9 +34852,8 @@ msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Open schema in Eeschema" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Local Ratsnest" -msgstr "Ratsnest Weergeven" +msgstr "Lokaal Ratsnest" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" @@ -35517,7 +34961,7 @@ msgstr "Zone-vulling grenzen tekenen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849 msgid "Draw Zone Fill Triangulation" -msgstr "" +msgstr "Teken Zone-vulling triangulatie" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 msgid "Toggle Zone Display" @@ -35985,14 +35429,12 @@ msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Scheeftrekking van een differentieel paar afstemmen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1358 -#, fuzzy msgid "Undo Last Segment" -msgstr "Maak het laatste segment ongedaan" +msgstr "Het laatste segment ongedaan maken" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1358 -#, fuzzy msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "Maak de huidige laag transparanter" +msgstr "Zet het huidige track één stapje terug." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1363 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1369 msgid "" @@ -36305,21 +35747,18 @@ msgid "Layer Display Options" msgstr "Laagweergave-opties" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Inactive layers:" msgstr "Niet-actieve lagen:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Inactive layers will be shown in full color" -msgstr "Niet-actieve lagen worden in kleur weergegeven" +msgstr "Niet-actieve lagen worden in full-color weergegeven" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:602 msgid "Dim" msgstr "Dimmen" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Inactive layers will be dimmed" msgstr "Niet-actieve lagen worden gedimd" @@ -36328,7 +35767,6 @@ msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Inactive layers will be hidden" msgstr "Niet-actieve lagen worden verborgen" @@ -36391,9 +35829,9 @@ msgstr "Markeer %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Tracks and Vias in %s" -msgstr "Selecteer tracks en vias in %s" +msgstr "Selecteer tracks en via's in %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:850 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2185 @@ -36402,7 +35840,6 @@ msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" msgstr "Selectie van tracks en via's in %s ongedaan maken" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:858 -#, fuzzy msgid "Hide All Other Nets" msgstr "Verberg alle andere netten" @@ -36417,12 +35854,11 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s" msgstr "Klik om ratsnest te tonen voor %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:898 -#, fuzzy msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" msgstr "" -"Dubbelklik of klik met de middelste muisknop voor kleurverandering, klik met " -"de rechtermuisknop voor menu" +"Dubbelklik (of klik met de middelste muisknop) voor kleurverandering, klik " +"met de rechtermuisknop voor menu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1400 msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" @@ -36607,7 +36043,7 @@ msgid "Set Netclass Color" msgstr "Netclass-kleur instellen" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Nets in %s" msgstr "Markeer netten in %s" @@ -36842,18 +36278,16 @@ msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "[INFO] laden mislukt: invoerregel te lang\n" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 -#, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" -msgstr "Geconverteerd" +msgstr "KiCad image converter" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgstr "KiCad component aanmaken vanaf een bitmap" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "bitmap2component" -msgstr "Bewerk Component" +msgstr "Bitmap naar component" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" @@ -36868,30 +36302,25 @@ msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgstr "Standalone editor om KiCad schema's te tekenen" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 -#, fuzzy msgid "eeschema" msgstr "Eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Gerber Bestand ext:" +msgstr "Gerber Bestand viewer" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "View Gerber files" msgstr "Bekijk Gerber-bestanden" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 -#, fuzzy msgid "gerbview" msgstr "Gerbview" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 -#, fuzzy msgid "KiCad" -msgstr "Kicad afsluiten" +msgstr "KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 msgid "EDA Suite" @@ -36902,18 +36331,16 @@ msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "Set tools voor schema tekenen en printplaat ontwerp" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "PCB-rekenmachine" +msgstr "KiCad PCB-calculator" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "Calculator voor verscheidene elektronica berekeningen" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" -msgstr "Schakel over naar PCB Editor" +msgstr "Over naar KiCad PCB Editor (Standalone)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 msgid "PCB layout editor" @@ -36924,9 +36351,8 @@ msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "Standalone schema editor voor KiCad printplaten" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 -#, fuzzy msgid "pcbnew" -msgstr "Pcbnieuw" +msgstr "PcbNew" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" @@ -36954,39 +36380,32 @@ msgid "KiCad Main Window" msgstr "Kicad begin-window" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:67 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Layout Editor" -msgstr "Schakel over naar PCB Editor" +msgstr "KiCad PCB-layout Editor" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:84 -#, fuzzy msgid "The KiCad Developers" -msgstr "Ontwikkelaars" +msgstr "KiCad ontwikkelaars" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "Gerber file" -msgstr "Gerber-bestanden" +msgstr "Gerber-bestand" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26 -#, fuzzy msgid "Excellon drill file" -msgstr "Laad excellon boor bestand" +msgstr "Excellon boor-bestand" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "KiCad Project" -msgstr "KiCad-projectbestand" +msgstr "KiCad project" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic" -msgstr "Bewerk Schematisch" +msgstr "KiCad schema" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:25 -#, fuzzy msgid "KiCad Printed Circuit Board" -msgstr "KiCad printplaatbestanden" +msgstr "KiCad PCB (Printed Circuit Board)" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info"