diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index 648931eb27..67dc8d87ac 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:52+0000\n" "Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "默认的网络类是必需的。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" -msgstr "" +msgstr "匹配 '%s'的网络:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 @@ -3608,14 +3608,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "将颜色设为透明以使用 Kicad 默认颜色。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Netclass assignments:" -msgstr "原理图关联" +msgstr "网络类分配:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "网状图案" +msgstr "图案" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 @@ -7488,7 +7486,7 @@ msgstr "批注原理图" #: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87 msgid "Currently matching nets:" -msgstr "" +msgstr "当前匹配的网络:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 msgid "Generate" @@ -12480,9 +12478,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "这个总线或网络的名字不止一个" #: eeschema/erc_item.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" -msgstr "封装关联" +msgstr "冲突的网络类分配" #: eeschema/erc_item.cpp:118 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" @@ -13092,9 +13089,9 @@ msgstr "" "仿真前必须校正注释。" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed reading %s simulation model." -msgstr "未能读取模型库 \"%s\"。" +msgstr "读取仿真模型 %s 失败。" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:377 #, c-format @@ -13290,9 +13287,8 @@ msgstr "总线输入类型" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:513 eeschema/sch_label.cpp:839 #: eeschema/sch_line.cpp:881 pcbnew/pad.cpp:920 pcbnew/pcb_track.cpp:892 #: pcbnew/zone.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Resolved Netclass" -msgstr "关联的网络类" +msgstr "已解析的网络类" #: eeschema/sch_connection.cpp:409 msgid "Connection Name" @@ -13431,9 +13427,9 @@ msgid "Label '%s'" msgstr "标签 '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "指令标签" +msgstr "指令标签 [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1414 #, c-format @@ -13556,7 +13552,7 @@ msgstr "存储文件没有被完全解析 (%d 字节剩余)。" msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: " "%d." -msgstr "" +msgstr "在“附加”部分找到了未知或意想不到的记录,记录 id:%d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:566 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -13567,7 +13563,7 @@ msgstr "尚不支持在原理图上编译阻剂。" msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: " "%d." -msgstr "" +msgstr "在 “文件头” 部分找到了未知或意想不到的记录,记录 id:%d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693 #, c-format @@ -13632,24 +13628,22 @@ msgid "Line's owner (%d) not found." msgstr "找不到线的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1477 -#, fuzzy msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported." -msgstr "尚不支持在原理图上的圆弧。" +msgstr "信号线束,属于目前不支持的部分。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported." -msgstr "尚不支持在原理图上的圆弧。" +msgstr "线束连接器,属于目前不支持的部分。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Harness entry's parent (%d) not found." -msgstr "找不到 Altium 原理图子图端口 \"%d\"。" +msgstr "未找到线束项目的父级(%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Harness type's parent (%d) not found." -msgstr "找不到线的所有者 (%d)。" +msgstr "未找到线束类型的父级(%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1598 #, c-format @@ -13657,7 +13651,8 @@ msgid "" "Altium's Harness Connector (%s) was imported as Hierarchical sheet. Please " "review imported schematic, as KiCad does not natively support these Altium " "elements." -msgstr "" +msgstr "Altium 的线束连接器(%s)被导入为分级表。请检查导入的原理图,因 KiCad " +"并不原生支持这些 Altium 元素。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1631 #, c-format @@ -13683,7 +13678,8 @@ msgstr "电源符号创建名为 '%s' 的全局标签" msgid "" "Altium's Harness port (%s) was imported as Text box. Please review imported " "schematic, as KiCad does not natively support these Altium elements." -msgstr "" +msgstr "Altium 的线束端口(%s)被导入为文本框。请检查导入的原理图,因 KiCad " +"并不原生支持这些 Altium 元素。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162 #, c-format @@ -13773,7 +13769,8 @@ msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." -msgstr "" +msgstr "CADSTAR 字体不同于 KiCad 中的字体。这可能导致对齐问题。请仔细检查导入的文本元" +"素,如需要请进行手动更正。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:264 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 @@ -13937,9 +13934,9 @@ msgstr "无效符号名称" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:197 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 没有找到。" +msgstr "符号 %s 包含无效字符 \"%c\"" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:204 msgid "Invalid library identifier" @@ -14703,12 +14700,12 @@ msgid "Discard New Sheet" msgstr "丢弃新图纸" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing spice code <%s>\n" "%s" msgstr "" -"加载原理图 \"%s\" 出错。\n" +"解析 spice 代码出错 <%s>\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:888 @@ -14717,21 +14714,21 @@ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s'" msgstr "未能将参数“%s”设置到“%s”" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing param <%s>\n" "%s" msgstr "" -"保存电路板文件 '%s' 出错。\n" +"解析参数 <%s> 出错\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing pin field <%s>\n" "%s" msgstr "" -"保存电路板文件 '%s' 出错。\n" +"解析引脚字段 <%s> 出错\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1357 @@ -18533,12 +18530,11 @@ msgstr "正在恢复 \"%s\"" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831 msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?" -msgstr "" +msgstr "是否要在启动时自动检查更新?" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832 -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "检查封装" +msgstr "检查更新" #: kicad/menubar.cpp:58 msgid "Clear Recent Projects" @@ -18841,9 +18837,8 @@ msgid "Pending" msgstr "待定" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Update All" -msgstr "更新" +msgstr "更新全部" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 msgid "Download Size" @@ -18867,7 +18862,7 @@ msgstr "下载" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 msgid "Check for package updates on startup" -msgstr "" +msgstr "启动时检查包更新" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format @@ -18956,11 +18951,11 @@ msgstr "本地文件" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1110 msgid "Package updates are available" -msgstr "" +msgstr "有可用的包更新" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1111 msgid "No package updates available" -msgstr "" +msgstr "无可用的包更新" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:77 msgid "Unable to create download directory!" @@ -24965,13 +24960,12 @@ msgstr "" "可以在焊盘属性的局部间隙和设置选项卡中逐个焊盘覆盖此值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Net Ties" -msgstr "网络连线" +msgstr "网络结" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:340 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" -msgstr "" +msgstr "被允许短路不同网络的焊盘组:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 msgid "All footprint generator scripts were loaded" @@ -30541,9 +30535,8 @@ msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "差分未耦合长度太长" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Footprint is not valid" -msgstr "封装 ID \"%s\" 无效。" +msgstr "封装无效" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253 msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads" @@ -31414,12 +31407,12 @@ msgstr "(金属化焊盘的孔没留下铜)" #: pcbnew/footprint.cpp:2531 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" -msgstr "" +msgstr "(网络结焊盘组包含未知的焊盘编号 %s)" #: pcbnew/footprint.cpp:2537 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" -msgstr "" +msgstr "(焊盘 %s 出现在超过一个网络结焊盘组中)" #: pcbnew/footprint.cpp:2822 pcbnew/pad.cpp:1740 pcbnew/zone.cpp:1300 msgid "Clearance Override" @@ -32573,14 +32566,12 @@ msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "自动放置封装" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Add Teardrops..." -msgstr "添加泪滴" +msgstr "添加泪滴…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Remove Teardrops..." -msgstr "移除泪滴" +msgstr "移除泪滴…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434 msgid "External Plugins" @@ -33802,6 +33793,8 @@ msgid "" "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." msgstr "" +"CADSTAR 字体不同于 KiCad 中的字体。这可能导致对齐问题,这些问题也许会导致 " +"DRC 错误。请仔细检查导入的文本元素,如果需要请手动进行更正。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 #, c-format @@ -33861,6 +33854,8 @@ msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "" +"无效的尺寸为零的焊盘在\n" +"文件:%s 中被忽略" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:996 #, c-format @@ -34305,9 +34300,9 @@ msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." msgstr "ID %d 和序列 %d 的重复项位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" -msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\"。\n" +msgstr "无法定位%s文件%s内的焊盘叠\n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2333 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2362 @@ -35162,9 +35157,9 @@ msgid "Routing Track: %s" msgstr "给单轨布线:%s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved Netclass: %s" -msgstr "已解析的间隙:%s。" +msgstr "已解析的网络类:%s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2226 msgid "Routing Track" @@ -35220,14 +35215,14 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "无法导出,请修正错误后再试" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." -msgstr "带 '%s' 值的符号有空的位号 ID。" +msgstr "带 '%s' 值的封装有空位号。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." -msgstr "更新此位号对应的封装:" +msgstr "多个封装有位号“%s”。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76 msgid "" @@ -35263,9 +35258,9 @@ msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "不支持的过孔样式: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" -msgstr "会话文件使用了无效的层 ID \"%s\"。" +msgstr "会话文件使用了无效的层 ID \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342 msgid "Session file is missing the \"session\" section" @@ -35301,30 +35296,26 @@ msgid "%d Teardrops removed." msgstr "%d 已移除泪滴。" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Round shapes:" -msgstr "圆形" +msgstr "圆形:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Best length:" -msgstr "最佳长度" +msgstr "最佳长度:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Best height:" -msgstr "最佳高度" +msgstr "最佳高度:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Max length:" -msgstr "最大长度" +msgstr "最大长度:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209 @@ -35349,14 +35340,12 @@ msgid "Curved" msgstr "弯曲的" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Rect shapes:" -msgstr "最佳形状" +msgstr "矩形:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Tracks:" -msgstr "布线" +msgstr "布线:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349 msgid "Vias and PTH pads" @@ -35375,9 +35364,8 @@ msgid "Add teardrops to round shapes only " msgstr "只添加泪滴到圆形 " #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360 -#, fuzzy msgid "SMD pads" -msgstr "SMD 焊盘背面" +msgstr "SMD 焊盘" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362 msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" @@ -35392,9 +35380,8 @@ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths" msgstr "将泪滴添加到不同宽度的两根连接导线上" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Allow teardrops to span two track segments" -msgstr "允许泪滴散布在2 根导线上,如果第一个导线段太短" +msgstr "允许泪滴散布在2 根导线段上" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380 msgid "" @@ -35403,9 +35390,8 @@ msgid "" msgstr "允许泪滴散布在2 根导线上,如果第一个导线段太短" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Place teardrops on pads in zones" -msgstr "敷铜内焊盘泪滴" +msgstr "将泪滴置于区域内焊盘上" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385 msgid "" @@ -35416,9 +35402,8 @@ msgstr "" "选中此选项允许这些焊盘使用泪滴。" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Curve points:" -msgstr "曲线点" +msgstr "曲线点:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" @@ -37732,21 +37717,20 @@ msgstr "将当前布线往回走一段。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1424 msgid "Route From Other End" -msgstr "" +msgstr "从另一端进行布线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1425 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." -msgstr "" +msgstr "提交当前段,并从最近的飞线端开始下一段。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Attempt Finish" -msgstr "尝试修复" +msgstr "尝试完成" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1431 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." -msgstr "" +msgstr "试图完成当前布线到最近的飞线端。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 msgid ""