diff --git a/ru/kicad.po b/ru/kicad.po index 11656acb29..5bf5b6b35b 100644 --- a/ru/kicad.po +++ b/ru/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 22:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 08:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 11:14+0300\n" "Last-Translator: Eldar Khayrullin \n" "Language-Team: KiCAD russian team \n" "Language: ru_RU\n" @@ -235,10 +235,10 @@ msgstr "Сдвинуть вниз" msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "Вкл/Выкл ортогональную проекцию" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 cvpcb/menubar.cpp:135 eeschema/menubar.cpp:506 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 cvpcb/menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:506 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/tool_viewlib.cpp:267 -#: gerbview/menubar.cpp:236 kicad/menubar.cpp:426 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:163 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 +#: gerbview/menubar.cpp:242 kicad/menubar.cpp:426 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 pcbnew/tool_modview.cpp:206 msgid "&File" msgstr "Файл" @@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "Копировать 3D изображение в буфер обмен msgid "&Exit" msgstr "Выход" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 cvpcb/menubar.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:237 -#: kicad/menubar.cpp:428 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 cvpcb/menubar.cpp:142 gerbview/menubar.cpp:243 +#: kicad/menubar.cpp:428 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 msgid "&Preferences" msgstr "Настройки" @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "" msgstr "" "Html или pdf файл помощи \n" "'%s'\n" -" or\n" +"или\n" "'%s' не удалось найти." #: common/basicframe.cpp:439 @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Добавить новую запись в таблицу." #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:572 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:573 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для <%s>" #: common/grid_tricks.cpp:113 msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "Вырезать" +msgstr "Вырезать\tCTRL+X" #: common/grid_tricks.cpp:113 msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Очистить выбранные элементы с копирова #: common/grid_tricks.cpp:114 msgid "Copy\tCTRL+C" -msgstr "Копирвоать" +msgstr "Копировать\tCTRL+C" #: common/grid_tricks.cpp:114 msgid "Copy selected cells to clipboard" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Копировать выбранные элементы в буфер #: common/grid_tricks.cpp:115 msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "Вставить" +msgstr "Вставить\tCTRL+V" #: common/grid_tricks.cpp:115 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Редактор горячих клавиш" #: common/hotkeys_basic.cpp:822 msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Вызов редактора горячих клавиш" +msgstr "Вызвать редактор горячих клавиш" #: common/hotkeys_basic.cpp:829 msgid "E&xport Hotkeys" @@ -1856,16 +1856,15 @@ msgstr "Экспорт горячих клавиши" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" msgstr "" -"Создать файл конфигурации горячих клавиш для экспорта назначенных горячих " -"клавиш" +"Создать файл конфигурации горячих клавиш для экспорта текущих горячих клавиш" #: common/hotkeys_basic.cpp:835 msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "Импорт конфигурации горячих клавиш" +msgstr "Импорт горячих клавиш" #: common/hotkeys_basic.cpp:836 msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Загрузить файл конфигурации горячих клавиш" +msgstr "Загрузить существующий файл конфигурации горячих клавиш" #: common/hotkeys_basic.cpp:841 msgid "&Hotkeys" @@ -1873,7 +1872,7 @@ msgstr "Горячие клавиши" #: common/hotkeys_basic.cpp:842 msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Настройка горячих клавиш" +msgstr "Настройка горячих клавиш и предпочтения" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:816 #, c-format @@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr "Предпочитаемый редактор:" #: common/pgm_base.cpp:368 #, c-format msgid "%s is already running, Continue?" -msgstr "%s уже запущен. Продолжить?" +msgstr "%s уже запущен, продолжить?" #: common/pgm_base.cpp:744 msgid "Language" @@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "Язык" #: common/pgm_base.cpp:745 msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Выбор языка интерфейса программы (только для тестирования!)" +msgstr "Выбрать язык для приложения (только для тестирования!)" #: common/pgm_base.cpp:820 msgid "" @@ -2690,7 +2689,7 @@ msgstr "Настройка путей" #: cvpcb/menubar.cpp:90 kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:319 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Редактировать переменную окружения настройки пути" +msgstr "Редактировать переменные окружения настройки путей" #: cvpcb/menubar.cpp:94 msgid "Edit &Equ Files List" @@ -2721,25 +2720,44 @@ msgid "Save changes to the project configuration file" msgstr "Сохранить изменения в файле конфигурации проекта" #: cvpcb/menubar.cpp:124 -msgid "&CvPcb Manual" -msgstr "&CvPcb руководство" +msgid "CvPcb &Manual" +msgstr "Руководство CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:125 -msgid "Open CvPcb manual" -msgstr "Открыть руководство по CvPcb" +msgid "Open CvPcb Manual" +msgstr "Открыть руководство CvPcb" -#: cvpcb/menubar.cpp:130 -msgid "&About CvPcb" -msgstr "О программе CVPcb" +#: cvpcb/menubar.cpp:130 eeschema/menubar.cpp:494 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 eeschema/tool_viewlib.cpp:255 +#: gerbview/menubar.cpp:230 kicad/menubar.cpp:412 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 pcbnew/tool_modview.cpp:194 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "Приступая к работе в KiCad" -#: cvpcb/menubar.cpp:131 -msgid "About CvPcb footprint selector" -msgstr "О CvPcb - селекторе посадочных мест" +#: cvpcb/menubar.cpp:131 eeschema/menubar.cpp:495 gerbview/menubar.cpp:231 +#: kicad/menubar.cpp:413 pagelayout_editor/menubar.cpp:158 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Открыть руководство \"Приступая к работе в KiCad\" для начинающих" -#: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:512 +#: cvpcb/menubar.cpp:136 eeschema/menubar.cpp:501 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:278 gerbview/menubar.cpp:237 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 pcbnew/menubar_modedit.cpp:353 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 +msgid "&About Kicad" +msgstr "О Kicad" + +#: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:502 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:238 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 +msgid "About Kicad" +msgstr "О Kicad" + +#: cvpcb/menubar.cpp:143 eeschema/menubar.cpp:512 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270 -#: gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:430 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 +#: gerbview/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:430 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 pcbnew/tool_modview.cpp:209 msgid "&Help" msgstr "Справка" @@ -5798,7 +5816,7 @@ msgstr "Уменьшить" #: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:67 kicad/menubar.cpp:136 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:189 msgid "Help (this window)" -msgstr "Справка" +msgstr "Помощь (данное окно)" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:69 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 pcbnew/hotkeys.cpp:128 @@ -6942,11 +6960,11 @@ msgstr "Открыть существующую иерархию схемы" #: eeschema/menubar.cpp:97 kicad/menubar.cpp:224 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 msgid "Open &Recent" -msgstr "Последние файлы" +msgstr "Открыть недавнее" #: eeschema/menubar.cpp:98 msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Открыть недавние проекты схем" +msgstr "Открыть недавний проект схемы" #: eeschema/menubar.cpp:103 msgid "App&end Schematic Sheet" @@ -7236,36 +7254,15 @@ msgstr "Создание печатной платы" #: eeschema/menubar.cpp:477 kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:370 msgid "Run Pcbnew" -msgstr "Pcbnew" +msgstr "Запустить Pcbnew" -#: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/tool_viewlib.cpp:250 -msgid "Eesc&hema Manual" -msgstr "Руководство по Eeschema" +#: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/menubar_libedit.cpp:263 +msgid "Eeschema &Manual" +msgstr "Руководство Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:489 eeschema/tool_viewlib.cpp:251 -msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Открыть руководство по Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:494 eeschema/menubar_libedit.cpp:269 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 kicad/menubar.cpp:412 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:194 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "Введение в KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:495 kicad/menubar.cpp:413 -msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Открыть руководство \"Введение в KiCad\" для начинающих" - -#: eeschema/menubar.cpp:501 eeschema/menubar_libedit.cpp:278 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:262 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "О программе Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:502 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:263 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "О разработчиках Eeschema" +#: eeschema/menubar.cpp:489 +msgid "Open Eeschema Manual" +msgstr "Открыть руководство Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 @@ -7385,20 +7382,15 @@ msgstr "Параметры редактора компонентов" msgid "Set Component Editor default values and options" msgstr "Установка значений и опций по умолчанию редактора компонентов" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 gerbview/menubar.cpp:224 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 -msgid "&Contents" -msgstr "Содержание" - #: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 -msgid "Open the Eeschema manual" +msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Открыть руководство Eeschema" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 #: pcbnew/tool_modview.cpp:195 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Открыть руководство \"Введение в KiCad\" для начинающих" +msgstr "Открыть руководство \"Приступая к работе в KiCad\" для начинающих" #: eeschema/netform.cpp:111 msgid "Run command:" @@ -8530,6 +8522,22 @@ msgstr "Закрыть" msgid "Close schematic component viewer" msgstr "Закрыть просмотр компонентов схемы" +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:250 +msgid "Eesc&hema Manual" +msgstr "Руководство Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:251 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Открыть руководство Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:262 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "О программе Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:263 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "О разработчиках Eeschema" + #: eeschema/viewlib_frame.cpp:99 eeschema/viewlibs.cpp:134 #: pcbnew/modview_frame.cpp:702 msgid "Library Browser" @@ -8720,7 +8728,7 @@ msgid "Get Stored Choice" msgstr "Получить сохраненный выбор" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:516 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114 msgid "Error Init Printer info" @@ -9001,27 +9009,27 @@ msgstr "Лист" msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgstr "Не центрировать по курсору при масштабировании" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:268 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:269 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Не выбран редактор. Выберите один" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:274 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:275 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "Не загружен файл на активном слое %d" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:318 gerbview/gerbview_frame.cpp:146 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:146 #: pcbnew/moduleframe.cpp:289 pcbnew/pcbframe.cpp:401 pcbnew/pcbframe.cpp:907 msgid "Visibles" msgstr "Видимость" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:155 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:155 #: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Скрыть менеджер слоев" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:157 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:157 #: gerbview/options.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 msgid "Show &Layers Manager" @@ -9332,19 +9340,15 @@ msgstr "Текстовый редактор" msgid "Select your preferred text editor" msgstr "Выбор предпочитаемого редактора текстов" -#: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 -msgid "Open the GerbView handbook" -msgstr "Открыть руководство по GerbView" +#: gerbview/menubar.cpp:224 +msgid "Gerbview &Manual" +msgstr "Руководство Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:231 -msgid "&About GerbView" -msgstr "О программе GerbView" +#: gerbview/menubar.cpp:225 +msgid "Open the GerbView Manual" +msgstr "Открыть руководство GerbView" -#: gerbview/menubar.cpp:232 -msgid "About GerbView gerber and drill viewer" -msgstr "О программе GerbView - просмотр фотошаблонов и листа сверловки" - -#: gerbview/menubar.cpp:238 +#: gerbview/menubar.cpp:244 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Разное" @@ -9530,23 +9534,23 @@ msgstr "Редактор посадочных мест" #: kicad/commandframe.cpp:79 msgid "GerbView - Gerber viewer" -msgstr "GerbView - просмотра Gerber файлов" +msgstr "GerbView - Gerber просмотрщик" #: kicad/commandframe.cpp:83 kicad/menubar.cpp:385 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "or Pcbnew elements" msgstr "" -"Bitmap2Component - преобразование bitmap изображения в Eeschema\n" -"или Pcbnew элемент" +"Bitmap2Component - преобразование растрового изображения\n" +"в элементы Eeschema или Pcbnew" #: kicad/commandframe.cpp:87 kicad/menubar.cpp:391 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." -msgstr "Pcb калькулятор - Калькулятор для компонентов, ширины дорожек и т.п." +msgstr "Pcb calculator - калькулятор компонентов, ширины дорожек и т.п." #: kicad/commandframe.cpp:90 kicad/menubar.cpp:396 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" -msgstr "Pl editor -редактор формата рабочего листа" +msgstr "Pl editor - редактор формата рабочего листа" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 msgid "

Template Selector

" @@ -9683,35 +9687,35 @@ msgstr "Новый проект из шаблона" #: kicad/menubar.cpp:143 kicad/menubar.cpp:363 msgid "Run Eeschema" -msgstr "Eeschema" +msgstr "Запустить Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:144 msgid "Run LibEdit" -msgstr "Редактор библиотек" +msgstr "Запустить LibEdit" #: kicad/menubar.cpp:146 msgid "Run FpEditor" -msgstr "Редактор посадочных мест" +msgstr "Запустить FpEditor" #: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:378 msgid "Run Gerbview" -msgstr "GerbView" +msgstr "Запустить Gerbview" #: kicad/menubar.cpp:148 kicad/menubar.cpp:382 msgid "Run Bitmap2Component" -msgstr "Bitmap2Component" +msgstr "Запустить Bitmap2Component" #: kicad/menubar.cpp:150 msgid "Run PcbCalculator" -msgstr "Калькулятор для печатных плат" +msgstr "Запустить PcbCalculator" #: kicad/menubar.cpp:152 msgid "Run PlEditor" -msgstr "Редактор листа" +msgstr "Запустить PlEditor" #: kicad/menubar.cpp:168 msgid "Kicad Manager Hotkeys" -msgstr "Горячие клавиши менеджера Kicad" +msgstr "Горячие клавиши Менеджера Kicad" #: kicad/menubar.cpp:213 msgid "&Open Project" @@ -9800,11 +9804,11 @@ msgstr "Выбор предпочитаемого редактора текст #: kicad/menubar.cpp:322 msgid "System &Default PDF Viewer" -msgstr "Системный PDF просмотрщик" +msgstr "Системный PDF просмотрщик по умолчанию" #: kicad/menubar.cpp:323 msgid "Use system default PDF viewer" -msgstr "Использовать системный просмотрщик PDF" +msgstr "Использовать системный просмотрщик PDF по умолчанию" #: kicad/menubar.cpp:331 msgid "&Favourite PDF Viewer" @@ -9832,23 +9836,23 @@ msgstr "Выбор просмотрщика PDF" #: kicad/menubar.cpp:366 msgid "Run Library Editor" -msgstr "Редактор библиотек" +msgstr "Запустить Library Editor" #: kicad/menubar.cpp:374 msgid "Run Footprint Editor" -msgstr "Редактор посадочных мест" +msgstr "Запустить Footprint Editor" #: kicad/menubar.cpp:389 msgid "Run Pcb Calculator" -msgstr "Калькулятор для печатных плат" +msgstr "Запустить Pcb Calculator" #: kicad/menubar.cpp:394 msgid "Run Page Layout Editor" -msgstr "Редактор разметки листа" +msgstr "Запустить Page Layout Editor" #: kicad/menubar.cpp:407 msgid "KiCad &Manual" -msgstr "KiCad руководство" +msgstr "Руководство KiCad" #: kicad/menubar.cpp:408 msgid "Open KiCad user manual" @@ -9856,7 +9860,7 @@ msgstr "Открыть руководство пользователя KiCad" #: kicad/menubar.cpp:421 msgid "&About KiCad" -msgstr "О программе KiСad" +msgstr "О KiСad" #: kicad/menubar.cpp:422 msgid "About KiCad project manager" @@ -9920,7 +9924,7 @@ msgstr "Создать новый проект" #: kicad/prjconfig.cpp:239 msgid "Open Existing Project" -msgstr "Открыть проект" +msgstr "Открыть существующий проект" #: kicad/prjconfig.cpp:265 msgid "" @@ -9947,7 +9951,7 @@ msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:361 msgid "New Project Folder" -msgstr "Новая папка проекта" +msgstr "Новый каталог проекта" #: kicad/tree_project_frame.cpp:214 #, c-format @@ -10318,13 +10322,13 @@ msgstr "Скрыть сетку" msgid "Show &Grid" msgstr "Показать сетку" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 -msgid "&About Page Layout Editor" -msgstr "О редакторе разметки листа" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 +msgid "Page Layout Editor &Manual" +msgstr "Руководство Page Layout Editor" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 -msgid "About page layout description editor" -msgstr "О редакторе разметки листа" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 +msgid "Open the Page Layout Editor Manual" +msgstr "Открыть руководство Page Layout Editor" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" @@ -11883,78 +11887,78 @@ msgstr "Соединений" msgid "Unconnected" msgstr "Не подсоединены" -#: pcbnew/class_board.cpp:2291 +#: pcbnew/class_board.cpp:2299 #, c-format msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "Проверен компонент из списка цепей посадочное место \"%s:%s:%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2309 +#: pcbnew/class_board.cpp:2317 #, c-format msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "Добавлен компонент \"%s:%s\" посадочное место \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2318 +#: pcbnew/class_board.cpp:2326 #, c-format msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" "Не удалось добавить новый компонент t \"%s:%s\" из-за отсутствия посадочного " "места \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2350 +#: pcbnew/class_board.cpp:2358 #, c-format msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "Замена компонента \"%s:%s\" с посадочным местом \"%s\" с \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2361 +#: pcbnew/class_board.cpp:2369 #, c-format msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" "Не удалось заменить компонент \"%s:%s\" из-за отсутствия посадочного места " "\"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2394 +#: pcbnew/class_board.cpp:2402 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "Изменение компонента \"%s:%s\", ссылающегося на \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2410 +#: pcbnew/class_board.cpp:2418 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "Изменение значения компонента \"%s:%s\" с \"%s\" на \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2427 +#: pcbnew/class_board.cpp:2435 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "Изменение пути компонента \"%s:%s\" на \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2451 +#: pcbnew/class_board.cpp:2459 #, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "Очистка компонента \"%s:%s\" вывод \"%s\" имя цепи.\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2467 +#: pcbnew/class_board.cpp:2475 #, c-format msgid "" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" "Изменение компонента \"%s:%s\" вывод \"%s\" имя цепи с \"%s\" на \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2516 +#: pcbnew/class_board.cpp:2524 #, c-format msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" msgstr "Удаление неиспользуемого компонента \"%s:%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2576 +#: pcbnew/class_board.cpp:2584 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgstr "Удалена цепь \"%s\" с одним выводом на \"%s\" вывод '%s'\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2631 +#: pcbnew/class_board.cpp:2639 #, c-format msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" msgstr "Компонент '%s' вывод '%s' не найден в посадочном месте '%s'\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2649 +#: pcbnew/class_board.cpp:2657 #, c-format msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." msgstr "Медная зона (цепь '%s'): цепь не имеет подключенных конт.пл." @@ -18180,7 +18184,7 @@ msgstr "Экспорт D-356 тестового файла" #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "GenCAD 1.4 файлы платы (.cad)|*.cad" #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 msgid "Save GenCAD Board File" @@ -19550,22 +19554,13 @@ msgstr "Настройки" msgid "Select default parameters values in Footprint Editor" msgstr "Выбрать значения по умолчанию для параметров редактора посад.мест" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/tool_modview.cpp:189 -msgid "P&cbnew Manual" -msgstr "Руководство по P&cbnew" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 +msgid "Pcbnew &Manual" +msgstr "Руководство Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/tool_modview.cpp:190 -msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Открыть руководство по Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:353 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:201 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "О программе Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 pcbnew/tool_modview.cpp:202 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "О программе Pcbnew - проектирование печатных плат" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "Открыть руководство Pcbnew" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 msgid "Di&mensions" @@ -20143,14 +20138,6 @@ msgstr "Настройка слоев" msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Установки и свойства слоев" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647 -msgid "Open the Pcbnew handbook" -msgstr "Открыть руководство по Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 -msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" -msgstr "О разработчиках Pcbnew" - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 msgid "Ro&ute" msgstr "Трассировать" @@ -21712,6 +21699,22 @@ msgstr "Закрыть просмотр посадочных мест" msgid "3&D Viewer" msgstr "3D просмотр" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:189 +msgid "P&cbnew Manual" +msgstr "Руководство Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:190 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "Открыть руководство Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:201 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "О программе Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:202 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "О программе Pcbnew - проектирование печатных плат" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:52 msgid "" "Show active layer selections\n"