From ca426375201de16b068ebdaf814390286574cf2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: VicSanRoPe Date: Sun, 28 Jan 2024 21:21:51 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 93.0% (8515 of 9148 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/ --- translation/pofiles/es.po | 1834 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 821 insertions(+), 1013 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/es.po b/translation/pofiles/es.po index 344abfd1cb..d6af07ba8b 100644 --- a/translation/pofiles/es.po +++ b/translation/pofiles/es.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-21 16:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-29 03:39+0000\n" "Last-Translator: VicSanRoPe \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -4343,7 +4343,6 @@ msgid "Pan left/right:" msgstr "Mover izquierda/derecha:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Revertir" @@ -4382,9 +4381,8 @@ msgid "General" msgstr "General" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Check for KiCad updates on startup" -msgstr "Buscar actualizaciones de paquetes al inicio" +msgstr "Buscar actualizaciones de KiCad al inicio" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 @@ -4402,7 +4400,6 @@ msgid "Library package handling" msgstr "Manejo de paquetes de bibliotecas" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Añadir las bibliotecas instaladas a la tabla global de bibliotecas " @@ -4466,6 +4463,8 @@ msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" +"Las clases de red han cambiado por fuera del diálogo de configuración.\n" +"¿Desea recargarlas?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:465 msgid "Netclass must have a name." @@ -4645,12 +4644,17 @@ msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" +"Las severidades de infracciones han cambiado por fuera del diálogo de " +"configuración.\n" +"¿Desea recargarlas?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:103 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" +"Las variables de texto han cambiado por fuera del diálogo de configuración.\n" +"¿Desea recargarlas?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:157 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:185 @@ -4670,9 +4674,8 @@ msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "No puede utilizarse OpenGL, se utiliza renderizado por software" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Graphics error" -msgstr "Capa gráfica" +msgstr "Error de gráficos" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" @@ -4681,9 +4684,8 @@ msgstr "No puede utilizarse OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3213 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3095 -#, fuzzy msgid "Failed to read image data." -msgstr "Fallo al leer una palabra." +msgstr "Fallo al leer datos de imagen." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format @@ -4923,9 +4925,8 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "Atajos de teclado" #: common/eda_base_frame.cpp:1094 kicad/project_tree_pane.cpp:985 -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Solo la selección" +msgstr "Control de versiones" #: common/eda_base_frame.cpp:1102 msgid "Data Collection" @@ -4946,9 +4947,8 @@ msgstr "Opciones de visualización" #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1136 #: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171 #: common/eda_base_frame.cpp:1224 common/tool/common_tools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Grids" -msgstr "Cuadrícula" +msgstr "Cuadrículas" #: common/eda_base_frame.cpp:1128 common/eda_base_frame.cpp:1137 #: common/eda_base_frame.cpp:1162 common/eda_base_frame.cpp:1173 @@ -5030,9 +5030,8 @@ msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editor de hoja de trabajo" #: common/eda_base_frame.cpp:1231 -#, fuzzy msgid "Packages and Updates" -msgstr "Pistas y Vias" +msgstr "Paquetes y actualizaciones" #: common/eda_base_frame.cpp:1317 #, c-format @@ -5102,9 +5101,8 @@ msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Limitar a H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Edit Grids..." -msgstr "Editar cuadrícula de usuario..." +msgstr "Editar cuadrículas..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" @@ -5182,14 +5180,12 @@ msgstr "Gráfico" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 -#, fuzzy msgid "Reference Image" -msgstr "Referencia" +msgstr "Imagen de referencia" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Generator" -msgstr "Generar" +msgstr "Generador" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445 @@ -5324,9 +5320,8 @@ msgid "Draw Item" msgstr "Dibujar elemento" #: common/eda_shape.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Thermal Spoke" -msgstr "Ancho del alivio térmico:" +msgstr "Alivio térmico" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743 msgid "Number Box" @@ -5362,9 +5357,8 @@ msgid "Pad Number Box" msgstr "Cuadro de número de pad" #: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" -msgstr "Ancho del alivio térmico:" +msgstr "Plantilla de alivio térmico" #: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720 msgid "Unrecognized" @@ -5474,9 +5468,8 @@ msgid "Line Width" msgstr "Ancho de línea" #: common/eda_shape.cpp:1988 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Line Color" -msgstr "Color de línea:" +msgstr "Color de línea" #: common/eda_shape.cpp:2025 eeschema/lib_shape.cpp:586 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 @@ -5484,9 +5477,8 @@ msgid "Filled" msgstr "Relleno" #: common/eda_shape.cpp:2029 pcbnew/pcb_shape.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Fill Color" -msgstr "Color del relleno:" +msgstr "Color de relleno" #: common/eda_text.cpp:806 common/eda_text.cpp:1192 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 @@ -5650,7 +5642,7 @@ msgstr "Grosor" #: eeschema/lib_text.cpp:530 eeschema/sch_field.cpp:1393 #: eeschema/sch_text.cpp:493 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" -msgstr "Invertido" +msgstr "Reflejado" #: common/eda_text.cpp:1202 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 @@ -5694,19 +5686,16 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 -#, fuzzy msgid "min" -msgstr "in" +msgstr "mín" #: common/eda_units.cpp:484 -#, fuzzy msgid "opt" -msgstr "Superior" +msgstr "opc" #: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 -#, fuzzy msgid "max" -msgstr "Máx" +msgstr "máx" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" @@ -5813,7 +5802,7 @@ msgstr "" "Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a la versión %s o posterior." #: common/exceptions.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" @@ -5824,7 +5813,8 @@ msgstr "" "KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión " "más reciente de la que está en uso.\n" "\n" -"Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a la versión %s o posterior." +"Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a la versión %s o posterior (formato " +"de archivo con fecha %s o posterior)." #: common/exceptions.cpp:149 msgid "Full error text:" @@ -5935,256 +5925,234 @@ msgstr "No puede copiarse al archivo '%s'." #: common/gestfich.cpp:307 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" -msgstr "" +msgstr "Nombre de carpeta inválido, no se puede eliminar la raíz" #: common/gestfich.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" -msgstr "No se puede escribir en la carpeta \"%s\"." +msgstr "La carpeta '%s' no existe" #: common/gestfich.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "'%s' no fue analizado correctamente." +msgstr "'%s' no es una carpeta" #: common/gestfich.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" -msgstr "Eliminando carpeta %s" +msgstr "Error al eliminar la carpeta '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "No se puede crear la carpeta de salida '%s'." +msgstr "No se pudo crear la carpeta '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" -msgstr "No se pudo cargar una imagen desde '%s'." +msgstr "No se pudo clonar el repositorio '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" -msgstr "No se pudo cargar una imagen desde '%s'." +msgstr "No se pudo buscar el remoto '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar el modelo IBIS '%s'" +msgstr "No se pudo conectar al remoto '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar el modelo IBIS '%s'" +msgstr "No se pudieron obtener datos del remoto '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" -msgstr "No se puede leer el archivo " +msgstr "No se pudo leer 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Could not lookup commit" -msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" +msgstr "No se pudo buscar la confirmación" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Could not analyze merge" -msgstr "No se puede leer el archivo " +msgstr "No se pudo analizar la fusión" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." -msgstr "" +msgstr "HEAD inválida. No se puede fusionar." #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener el HEAD del repositorio" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar el elemento SPICE con referencia '%s'" +msgstr "No se pudo obtener la referencia OID para la referencia '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Failed to perform checkout operation." -msgstr "" +msgstr "Fallo al realizar la operación de checkout." #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Could not lookup commit '{}'" -msgstr "No se pudo cargar una imagen desde '%s'." +msgstr "No se pudo buscar la confirmación '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Could not merge commits" -msgstr "No se puede leer el archivo " +msgstr "No se pudieron fusionar las confirmaciones" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Could not get repository index" -msgstr "No puede abrirse el archivo de biblioteca." +msgstr "No se pudo obtener el índice del repositorio" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Could not get conflict iterator" -msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" +msgstr "No se pudo obtener el iterador de conflicto" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Cambiado" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Añadido" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Could not lookup remote" -msgstr "No se puede abrir el fichero archivo." +msgstr "No se ha podido buscar el remoto" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Could not connect to remote" -msgstr "&Selección de tipos" +msgstr "No se ha podido conectar al remoto" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Could not push to remote" -msgstr "No puede utilizarse OpenGL" +msgstr "No se ha podido enviar al remoto" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" -msgstr "" +msgstr "Recibidos %u de %u objetos" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" -msgstr "Actualizado %s de %s a %s." +msgstr "* [actualizado] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [new] %s %s" -msgstr "Zona %s en %s" +msgstr "* [nuevo] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo objetos: %d%% (%d/%d), %d bytes" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" -msgstr "Cuadrícula: %s (%s)" +msgstr "* [rechazado] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[updated] %s" -msgstr "Actualizado" +msgstr "[actualizado] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Invalid repository." -msgstr "Formato inválido\n" +msgstr "Repositorio inválido." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Failed to commit changes." -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'." +msgstr "Fallo al confirmar cambios." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Failed to merge branches." -msgstr "No ha podido guardarse la biblioteca recuperada %s." +msgstr "Fallo al fusionar ramas." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Failed to clone repository." -msgstr "No se pudo cargar la URL del repositorio" +msgstr "Fallo al clonar repositorio." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Remote repository not found." -msgstr "Repositorio" +msgstr "No se ha encontrado el repositorio remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." -msgstr "" +msgstr "Fallo de autenticación para el repositorio remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "Rama no encontrada." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Failed to create branch." -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'." +msgstr "Fallo al crear rama." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Failed to delete branch." -msgstr "No se ha podido abrir '%s'." +msgstr "Fallo al eliminar rama." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 +#, fuzzy msgid "File not found during checkout operation." -msgstr "" +msgstr "Archivo no encontrado durante la operación de checkout." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." -msgstr "" +msgstr "Conflicto de fusión encontrado." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Rebase conflict encountered." -msgstr "" +msgstr "Conflicto de rebase encontrado." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." -msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s" +msgstr "Fallo al recibir cambios del repositorio remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." -msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s" +msgstr "Fallo al enviar cambios al repositorio remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 +#, fuzzy msgid "No upstream branch configured." -msgstr "" +msgstr "No hay una rama superior configurada." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." -msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s" +msgstr "Fallo al establecer la conexión con el repositorio remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Etiqueta no encontrada." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Failed to create tag." -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'." +msgstr "Fallo al crear la etiqueta." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Failed to delete tag." -msgstr "No se ha podido abrir '%s'." +msgstr "Fallo al eliminar la etiqueta." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido" +msgstr "Error desconocido." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 -#, fuzzy msgid "No error." -msgstr "No se han encontrado errores." +msgstr "Sin errores." #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr "errores" +msgstr "Sin errores" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:202 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 @@ -6227,9 +6195,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: common/grid_tricks.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" -msgstr "Borrar las celdas seleccionadas" +msgstr "Borrar el contenido de las celdas seleccionadas" #: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 @@ -6296,15 +6263,15 @@ msgstr "Gestos" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:76 msgid "KiCad received an empty response!" -msgstr "" +msgstr "¡KiCad ha recibido una respuesta vacía!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:287 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Error: " +msgstr "Error: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157 @@ -6312,12 +6279,12 @@ msgstr "Error: " #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:359 #, c-format msgid "API Response: %s" -msgstr "" +msgstr "Respuesta de API: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:377 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" -msgstr "" +msgstr "La API respondió con el código de error: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 @@ -6330,20 +6297,18 @@ msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Se encontró una definición inválida de spline" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not supported." -msgstr "(no se soportan múltiples contornos de placa)" +msgstr "%s no se admite." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 -#, fuzzy msgid "DXF construction lines not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten las líneas de construcción de DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 -#, fuzzy msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten los textos alineados a arcos de DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 @@ -6353,34 +6318,28 @@ msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 -#, fuzzy msgid "DXF dimensions not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten las dimensiones de DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 -#, fuzzy msgid "DXF hatches not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten las compuertas de DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 -#, fuzzy msgid "DXF traces not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten los trazos de DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 -#, fuzzy msgid "DXF 3dfaces not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten las caras 3D de DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 -#, fuzzy msgid "DXF solids not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten los sólidos de DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 -#, fuzzy msgid "DXF images not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se admiten las imágenes de DXF." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format @@ -6474,38 +6433,38 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arco no válido con radio %f y ángulo %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" -msgstr "se necesita un número para '%s'" +msgstr "Fallo al analizar un número desde '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" -"El archivo '%s'\n" -"no parece ser un archivo de proyecto de KiCad válido." +"'%s' no parece ser un archivo de proyecto o biblioteca de EasyEDA (JLCEDA) " +"Pro válido. No se pudo encontrar project.json o device.json." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" -msgstr "No puede abrirse al archivo '%s'" +msgstr "No puede abrirse al archivador ZIP '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" -msgstr "Error al crear '%s'" +msgstr "Error de JSON al leer '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Error al crear '%s'" +msgstr "Error al leer '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" -msgstr "No se puede encontrar %s pin '%s'." +msgstr "No se pudo analizar la línea de JSON %d en '%s': %s" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format @@ -6761,14 +6720,12 @@ msgid "Page limits" msgstr "Límites de página" #: common/layer_id.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Operating point voltages" -msgstr "Punto de operación" +msgstr "Voltajes de punto de operación" #: common/layer_id.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Operating point currents" -msgstr "Punto de operación" +msgstr "Corrientes de punto de operación" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" @@ -6889,14 +6846,12 @@ msgstr "" "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la biblioteca lógica" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Edit options..." -msgstr "Editar opciones" +msgstr "Editar opciones..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" -msgstr "Opciones para la biblioteca '%s'" +msgstr "Editar opciones para esta entrada de biblioteca" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" @@ -6907,19 +6862,17 @@ msgid "Deactivate selected" msgstr "Desactivar seleccionado" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Set visible flag" -msgstr "Capas visibles" +msgstr "Fijar bandera de visibilidad" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Unset visible flag" -msgstr "Capas visibles" +msgstr "Limpiar bandera de visibilidad" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library settings for %s..." -msgstr "Editar las opciones para los nuevos pads" +msgstr "Opciones de biblioteca para %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 @@ -6989,22 +6942,20 @@ msgstr "Error de tipo entre %lf y '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "View Details" -msgstr "Detalles" +msgstr "Ver detalles" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Rechazar" #: common/notifications_manager.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "Justificado" +msgstr "Notificaciones" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" -msgstr "" +msgstr "No hay notificaciones disponibles" #: common/pgm_base.cpp:207 msgid "No default editor found, you must choose one." @@ -7173,9 +7124,8 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Longitud máxima de línea excedida" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Grouped By Value" -msgstr "Agrupar por nombre" +msgstr "Agrupado por valor" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 @@ -7188,9 +7138,8 @@ msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" -msgstr "Obtener y mover huella" +msgstr "Agrupado por valor y huella" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 @@ -7209,14 +7158,12 @@ msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 -#, fuzzy msgid "TSV" -msgstr "V" +msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Semicolons" -msgstr "Colores sólidos" +msgstr "Puntos y comas" #: common/settings/color_settings.cpp:341 msgid "(Footprints)" @@ -7342,14 +7289,12 @@ msgid "Cancel current tool" msgstr "Cancelar la herramienta activa" #: common/tool/actions.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "Terminar bus" +msgstr "Terminar" #: common/tool/actions.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Finish current tool" -msgstr "Cancelar la herramienta activa" +msgstr "Terminar con la herramienta activa" #: common/tool/actions.cpp:162 msgid "Show Context Menu" @@ -7388,9 +7333,8 @@ msgid "Unselect All" msgstr "Eliminar selección" #: common/tool/actions.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" -msgstr "Seleccionar todos los elementos en la pantalla" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos en la pantalla" #: common/tool/actions.cpp:247 msgid "Paste Special..." @@ -7422,7 +7366,6 @@ msgid "Delete clicked items" msgstr "Eliminar elementos clicados" #: common/tool/actions.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Alternar modo de edición de arco" @@ -7470,9 +7413,8 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" #: common/tool/actions.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Find previous match" -msgstr "Buscar anterior" +msgstr "Buscar coincidencia anterior" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Find Next Marker" @@ -7564,22 +7506,20 @@ msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom a selección" #: common/tool/actions.cpp:484 common/widgets/mathplot.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Undo Last Zoom" -msgstr "Deshacer último" +msgstr "Deshacer último zoom" #: common/tool/actions.cpp:485 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" -msgstr "" +msgstr "Volver el zoom al nivel de la anterior acción de zoom" #: common/tool/actions.cpp:491 common/widgets/mathplot.cpp:1448 -#, fuzzy msgid "Redo Last Zoom" -msgstr "Rehacer última acción" +msgstr "Rehacer último zoom" #: common/tool/actions.cpp:492 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" -msgstr "" +msgstr "Volver el zoom al nivel del último zoom deshecho" #: common/tool/actions.cpp:509 msgid "Cursor Up" @@ -7671,9 +7611,8 @@ msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Cambiar a cuadrícula rápida 2" #: common/tool/actions.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" -msgstr "Cambiar a cuadrícula rápida 1" +msgstr "Alternar cuadrícula rápida" #: common/tool/actions.cpp:665 msgid "Switch to Next Grid" @@ -7688,9 +7627,8 @@ msgid "Grid Origin" msgstr "Origen de cuadrícula" #: common/tool/actions.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Place the grid origin point" -msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" +msgstr "Colocar el punto de origen de la cuadrícula" # ¿Reiniciar? # ¿Valor inicial? @@ -7709,16 +7647,16 @@ msgstr "Mostrar cuadrícula de fondo en la ventana de edición" #: common/tool/actions.cpp:706 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" +"Habilita cuadrículas para elementos específicos que remplazan a la " +"cuadrícula actual" #: common/tool/actions.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Edit grid definitions" -msgstr "Ajustar dimensiones de la cuadrícula" +msgstr "Editar definiciones de cuadrícula" #: common/tool/actions.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Grid Origin..." -msgstr "Origen de cuadrícula" +msgstr "Origen de cuadrícula..." #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Set the grid origin point" @@ -7759,9 +7697,8 @@ msgid "Use millimeters" msgstr "Utilizar milímetros" #: common/tool/actions.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Select Columns..." -msgstr "Seleccionar columnas" +msgstr "Seleccionar columnas..." #: common/tool/actions.cpp:767 msgid "Switch units" @@ -7832,14 +7769,12 @@ msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos" #: common/tool/actions.cpp:856 -#, fuzzy msgid "Switch to Project Manager" -msgstr "Administrador de proyectos" +msgstr "Cambiar al administrador de proyectos" #: common/tool/actions.cpp:857 -#, fuzzy msgid "Show project window" -msgstr "Mostrar consola" +msgstr "Mostrar ventana de proyecto" #: common/tool/actions.cpp:866 msgid "Show 3D viewer window" @@ -7953,9 +7888,8 @@ msgid "About KiCad" msgstr "Acerca de KiCad" #: common/tool/actions.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Open about dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" +msgstr "Abre el diálogo de acerca del programa" #: common/tool/actions.cpp:985 msgid "List Hotkeys..." @@ -7984,6 +7918,7 @@ msgstr "Informar de un error" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" +"No se puede cambiar al administrador de proyecto en el modo independiente." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format @@ -8221,7 +8156,6 @@ msgid "Grid thickness:" msgstr "Grosor de cuadrícula:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:" @@ -8250,12 +8184,10 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "Cruz pequeña" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "Cruz de ventana completa" @@ -8273,12 +8205,11 @@ msgstr "Seleccionar ruta" #: common/widgets/lib_tree.cpp:99 msgid "Sort by Best Match" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por mejor coincidencia" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabético" +msgstr "Ordenar alfabéticamente" #: common/widgets/lib_tree.cpp:373 msgid "recent searches" @@ -8417,7 +8348,6 @@ msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Eliminar atajo de teclado alternativo asignado" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminados" @@ -8586,14 +8516,14 @@ msgstr "Archivos de lista de redes de Allegro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" -msgstr "Archivador de copia de seguridad Std de EasyEDA (JLCEDA)" +msgstr "Archivador de copia de seguridad de EasyEDA (JLCEDA) Std" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" -msgstr "Archivos Pro de EasyEDA (JLCEDA)" +msgstr "Archivos de EasyEDA (JLCEDA) Pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:288 @@ -9859,8 +9789,9 @@ msgid "Loaded %zu libraries" msgstr "Cargadas %zu bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39 +#, fuzzy msgid "DSN:" -msgstr "" +msgstr "DSN:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45 msgid "Username:" @@ -11783,9 +11714,8 @@ msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Alternate pin function definitions" -msgstr "Definiciones alternativas de pin" +msgstr "Definiciones alternativas de función de pin" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 msgid "Pin Properties" @@ -11987,9 +11917,8 @@ msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgstr "Trazar el color de fondo si el formato de salida lo admite" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Minimum line width:" -msgstr "Ancho mínimo:" +msgstr "Ancho mínimo de línea:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 msgid "" @@ -12036,7 +11965,7 @@ msgstr "Opciones PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Generate property popups" -msgstr "Generar Gerbers para fabricación" +msgstr "Generar ventana emergente de propiedades" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:170 msgid "Other options" @@ -12099,7 +12028,6 @@ msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "Instancias de este símbolo (%d elementos):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 -#, fuzzy msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" @@ -12110,7 +12038,7 @@ msgstr "" "¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n" "No se realizarán cambios.\n" "\n" -"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de símbolos\",\n" +"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Preferencias\",\n" "y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 @@ -12200,14 +12128,12 @@ msgstr "Clases de red" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 -#, fuzzy msgid "BOM Presets" -msgstr "Ajustes por defecto" +msgstr "Preajustes de BOM" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "BOM Format Presets" -msgstr "Formato" +msgstr "Preajustes de formato de BOM" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" @@ -12261,9 +12187,8 @@ msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Bu&scar únicamente en la hoja activa" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Search the current selection &only" -msgstr "Bu&scar únicamente en la hoja activa" +msgstr "Bus&car únicamente en la selección actual" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104 msgid "Replace matches in reference designators" @@ -12327,9 +12252,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar %s" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:232 @@ -12347,9 +12272,8 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." msgstr "Color transparente para utilizar los colores del Editor de esquemas." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Pin" -msgstr "Editar hoja" +msgstr "Editar pin de hoja" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 msgid "Sheet Pin Properties" @@ -12499,59 +12423,54 @@ msgid "Sheet Properties" msgstr "Propiedades de la página" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:268 -#, fuzzy msgid "A DC source must be specified." -msgstr "Una hoja debe tener un archivo especificado." +msgstr "Una fuente de DC debe ser especificada." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Source 1 and Source 2 must be different." -msgstr "El origen 1 y el origen 2 deben ser diferentes" +msgstr "La fuente 1 y la fuente 2 deben ser diferentes." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:417 msgid "A frequency range must be specified." msgstr "Se debe especificar un rango de frequencia." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:611 -#, fuzzy msgid "New Simulation Tab" -msgstr "Simulación" +msgstr "Nueva pestaña de simulación" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Analysis type:" -msgstr "Tipo pasivo" +msgstr "Tipo de análisis:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "DC" -msgstr "DCR" +msgstr "DC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "OP" -msgstr "OSP" +msgstr "OP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 msgid "TRAN" -msgstr "" +msgstr "TRAN" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 msgid "FFT" -msgstr "" +msgstr "FFT" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 +#, fuzzy msgid "NOISE" -msgstr "" +msgstr "NOISE" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "SP" -msgstr "OSP" +msgstr "SP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 pcbnew/pad.cpp:1886 msgid "Custom" @@ -12701,56 +12620,48 @@ msgid "(optional; default 0)" msgstr "(opcional, 0 por defecto)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Max time step:" -msgstr "Paso de tiempo:" +msgstr "Máximo paso de tiempo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})" -msgstr "(opcional, 0 por defecto)" +msgstr "(opcional; por defecto min{tpaso, (tfin-tinicio)/50})" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Use initial conditions" -msgstr "Utilizar unidades imperiales" +msgstr "Utilizar condiciones iniciales" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Input signals:" -msgstr "Pin de entrada" +msgstr "Señales de entrada:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Linearize inputs before performing FFT" -msgstr "Rellenar todas las zonas antes de ejecutar DRC" +msgstr "Linealizar entradas antes de realizar el FFT" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Measured node:" -msgstr "Nodo de medida" +msgstr "Nodo medido:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Reference node:" -msgstr "Nodo de referencia" +msgstr "Nodo de referencia:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380 msgid "(optional; default GND)" msgstr "(opcional; GND por defecto)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Noise source:" -msgstr "Fuente de ruido" +msgstr "Fuente de ruido:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:459 msgid "Save contributions from all noise generators" -msgstr "" +msgstr "Guardar contribuciones de todos los generadores de ruido" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:526 msgid "Compute noise current correlation matrix" -msgstr "" +msgstr "Computar matriz de correlación de corrientes de ruido" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:538 msgid "Spice directives:" @@ -12761,52 +12672,45 @@ msgid "Load directives from schematic" msgstr "Cargar directivas desde el esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Transfer function:" -msgstr "Función de transferencia" +msgstr "Función de transferencia:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571 msgid "(output voltage) / (input voltage)" -msgstr "" +msgstr "(voltaje de salida) / (voltaje de entrada)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571 msgid "(output voltage) / (input current)" -msgstr "" +msgstr "(voltaje de salida) / (corriente de entrada)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Input:" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrada:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Ref:" -msgstr "Ref. X:" +msgstr "Ref:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr "Salida" +msgstr "Salida:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscar:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Poles and Zeros" -msgstr "Polo-Cero" +msgstr "Polos y ceros" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Poles" -msgstr "Orificios" +msgstr "Polos" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623 msgid "Zeros" -msgstr "" +msgstr "Ceros" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:643 msgid "Add full path for .include library directives" @@ -12841,47 +12745,43 @@ msgid "HSpice" msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:679 -#, fuzzy msgid "SPICE Command" -msgstr "Comando de simulación" +msgstr "Comando de SPICE" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:686 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:725 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fixed %s scale" -msgstr "Campo %s" +msgstr "Escala %s fija" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:773 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Mín:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:704 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:743 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:780 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Máx:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:802 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar cuadrícula" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:806 -#, fuzzy msgid "Show legend" -msgstr "Mostrar &leyenda" +msgstr "Mostrar leyenda" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Dotted current/phase" -msgstr "Corriente/Fase de puntos" +msgstr "Corriente/Fase punteada" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Margins:" -msgstr "Margin" +msgstr "Márgenes:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:829 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551 @@ -12890,9 +12790,8 @@ msgstr "Izquierda:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:833 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:874 -#, fuzzy msgid "70" -msgstr "0" +msgstr "70" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:846 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:579 @@ -12910,9 +12809,8 @@ msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:859 -#, fuzzy msgid "45" -msgstr "4" +msgstr "45" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:870 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 @@ -12920,14 +12818,12 @@ msgid "Right:" msgstr "Derecha:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Plot Setup" -msgstr "Configuración de la placa" +msgstr "Configuración de la gráfica" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219 -#, fuzzy msgid "Simulation Analysis" -msgstr "Ajustes de simulación" +msgstr "Análisis de simulación" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:652 @@ -12964,7 +12860,7 @@ msgstr "Fase" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25 msgid "Significant digits:" -msgstr "" +msgstr "Cifras significativas:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32 msgid "Range:" @@ -12998,31 +12894,28 @@ msgstr "m" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "K" -msgstr "Aceptar" +msgstr "K" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "M" -msgstr "MB" +msgstr "M" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "T" -msgstr "T:" +msgstr "T" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "P" -msgstr "Pi" +msgstr "P" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato %s" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:222 msgid "" @@ -13098,13 +12991,12 @@ msgid "Differential" msgstr "Diferencial" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Pin model:" -msgstr "Modelo de línea" +msgstr "Modelo de pin:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:83 msgid "Waveform:" -msgstr "" +msgstr "Forma de onda:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:100 msgid "Built-in SPICE model" @@ -13115,9 +13007,8 @@ msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Device type:" -msgstr "Tipo de forma:" +msgstr "Tipo de dispositivo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:145 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:133 @@ -13163,14 +13054,12 @@ msgid "Simulation Model Editor" msgstr "Editor de modelo de simulación" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Choose Symbol" msgstr "Elegir símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Choose Power Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentación" +msgstr "Elegir símbolo de alimentación" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69 #: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:103 @@ -13231,7 +13120,7 @@ msgstr "Cdad" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:616 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:645 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:736 @@ -13512,7 +13401,7 @@ msgstr "Espejo:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 msgid "Not mirrored" -msgstr "Sin voltear" +msgstr "Sin reflejar" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 msgid "Around X axis" @@ -16538,9 +16427,8 @@ msgid "[no schematic loaded]" msgstr "[no hay un esquema cargado]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1841 -#, fuzzy msgid "Schematic Cleanup" -msgstr "Configuración de esquema" +msgstr "Limpieza de esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1954 #, c-format @@ -16548,14 +16436,12 @@ msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Red resaltada: %s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2132 -#, fuzzy msgid "Save Symbol to Schematic" -msgstr "Añadir símbolo en el esquema" +msgstr "Guardar símbolo en el esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2237 eeschema/tools/ee_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Compare Symbol with Library" -msgstr "Nueva biblioteca de símbolos" +msgstr "Comparar símbolo con biblioteca" #: eeschema/sch_field.cpp:955 #, c-format @@ -16587,9 +16473,8 @@ msgstr "" "bytes)." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Blanket not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se soporta la manta." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:597 #, c-format @@ -16599,9 +16484,8 @@ msgstr "" "\"Additional\"." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0" -msgstr "Archivos de esquema de Altium" +msgstr "Se espera un archivo de esquema de Altium versión 5.0" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:669 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." @@ -16612,9 +16496,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "Registro 'PIECHART' no manejado." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Parameter Set not currently supported." -msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." +msgstr "Actualmente no se soporta el conjunto de parámetros." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:814 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -16709,35 +16592,35 @@ msgid "File not found %s." msgstr "Archivo no encontrado %s." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s." -msgstr "" -"ID de registro %d desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección " -"\"FileHeader\"." +msgstr "ID de registro %d desconocido o inesperado encontrado en %s." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4102 msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0" -msgstr "" +msgstr "Se espera un archivo de biblioteca de esquemas de Altium versión 5.0" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:63 msgid "Altium schematic files" msgstr "Archivos de esquema de Altium" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:68 -#, fuzzy msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library" -msgstr "Archivos de esquema de Altium" +msgstr "Biblioteca de esquemas o biblioteca integrada de Altium" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72 -#, fuzzy msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file" -msgstr "El archivo '%s' no parece ser un archivo de esquema válido." +msgstr "" +"El archivo seleccionado no parece ser un archivo de biblioteca de partes de " +"CADSTAR" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:117 #, c-format msgid "" "Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded." msgstr "" +"No se pudo encontrar el símbolo %s, referenciado por la parte %s. La parte " +"no fue cargada." #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:132 #, c-format @@ -16745,6 +16628,8 @@ msgid "" "Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part " "%s. The part was not loaded." msgstr "" +"Números de pin inconsistentes en el símbolo %s comparado con el definido en " +"la parte %s. La parte no fue cargada." #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:367 #, c-format @@ -16814,6 +16699,9 @@ msgid "" "The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a " "schematic design so cannot be imported/opened in this way." msgstr "" +"El archivo seleccionado es una biblioteca de símbolos de CADSTAR. No " +"contiene un diseño de esquema por lo que no se puede importar/abrir de esta " +"manera." #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:587 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." @@ -16958,6 +16846,9 @@ msgid "" "parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the " "same folder." msgstr "" +"La ruta el archivador de esquemas CADSTAR (*.sca) relacionado a esta " +"biblioteca de partes de CADSTAR. Si no se especifica ninguna, se asume que " +"es 'symbol.csa' en la misma carpeta." #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:242 msgid "" @@ -16965,20 +16856,24 @@ msgid "" "should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in " "the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed." msgstr "" +"Nombre de la biblioteca de huellas relacionada con los símbolos en esta " +"biblioteca. Deberías crear una entrada separa para el archivador de placas " +"CADSTAR (*.cpa) en la tabla de bibliotecas de huellas. Si no se especifica " +"ninguna, se asume que es 'cadstarpcblib'." #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'." -msgstr "No se puede crear la biblioteca de huellas '%s'." +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo .csa correspondiente a la biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Fichero archivo de esquema de CADSTAR" #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Parts Library files" -msgstr "No es un archivo Biblioteca" +msgstr "Archivos de bibliotecas de partes de CADSTAR" #: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:84 #, c-format @@ -17009,6 +16904,8 @@ msgid "" "'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be " "imported." msgstr "" +"'%s' es un archivo de Eagle en formato binario; solo los archivos de Eagle " +"en formato XML pueden ser importados." #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:643 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3144 @@ -17035,72 +16932,72 @@ msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Archivos XML de esquema de Eagle" #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:96 -#, fuzzy msgid "Eagle XML library files" -msgstr "Archivos XML de biblioteca de Eagle ver. 6.x" +msgstr "Archivos XML de biblioteca de Eagle" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:145 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:295 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:414 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:458 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'" -msgstr "No se puede leer el archivo de datos '%s'." +msgstr "No se puede encontrar un archivo de esquema válido en '%s'" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:267 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:272 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:466 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s" -msgstr "Error al cargar el símbolo %s desde la biblioteca '%s'. (%s)" +msgstr "Error al cargar el símbolo '%s' desde la biblioteca '%s': %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:392 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:397 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:434 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s" -msgstr "Error al crear la biblioteca de símbolos '%s'." +msgstr "Error al enumerar la biblioteca de símbolos '%s': %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:530 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schematic '%s': %s" -msgstr "Error al cargar el esquema '%s'." +msgstr "Error al cargar el esquema '%s': %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de EasyEDA (JLCEDA) Std" #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:72 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse value: '%s'" -msgstr "No se ha podido archivar el fichero '%s'." +msgstr "Fallo al analizar el valor: '%s'" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:58 msgid "httplib plugin missing library table handle!" msgstr "" +"¡Complemento httplib con identificador de tabla de bibliotecas faltante!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s" -msgstr "Error al cargar la huella %s desde la biblioteca '%s'." +msgstr "Error al recuperar datos desde la biblioteca HTTP %s: %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid" -msgstr "" -"No se ha cargado la biblioteca de base de datos: el archivo de configuración " -"%s falta o es inválido" +msgstr "El archivo de configuración de bibliotecas HTTP %s falta o es inválido" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:227 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number!" msgstr "" +"¡Al archivo de configuración de bibliotecas HTTP %s le falta el número de " +"versión del API!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:236 #, c-format @@ -17108,26 +17005,30 @@ msgid "" "HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires " "version %s" msgstr "" +"El archivo de configuración de bibliotecas HTTP %s usa la versión del API " +"%s, pero KiCad requiere la versión %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:247 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL!" msgstr "" +"¡Al archivo de configuración de bibliotecas HTTP %s le falta la URL de raíz!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:259 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s has an invalid library type" msgstr "" +"El archivo de configuración de bibliotecas HTTP %s tiene un tipo de " +"biblioteca inválido" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:306 #, c-format msgid "Could not connect to %s. Errors: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo conectar a %s. Errores: %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:47 -#, fuzzy msgid "KiCad HTTP library files" -msgstr "Archivos de biblioteca de símbolos de kiCad" +msgstr "Archivos de biblioteca HTTP de KiCad" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:116 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:288 @@ -17245,9 +17146,9 @@ msgstr "" "directo en la jerarquía del esquema." #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse %s as a symbol" -msgstr "Anotado %s como %s." +msgstr "No se puede analizar %s como un símbolo" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:306 msgid "Invalid symbol name" @@ -17365,63 +17266,68 @@ msgstr "ID de biblioteca de símbolos inválido" #, c-format msgid "File at '%s' was ignored. Using previously found file at '%s' instead." msgstr "" +"El archivo en '%s' fue ignorado. Usando en su lugar el archivo encontrado " +"anteriormente en '%s'." #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:360 #, c-format msgid "Expecting integer at line %d in file %s" -msgstr "" +msgstr "Se espera un entero en la línea %d en el archivo %s" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:383 #, c-format msgid "Expected data missing on line %d in file %s" -msgstr "" +msgstr "Faltan datos esperados en la línea %d en el archivo %s" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:389 #, c-format msgid "Extra data found on line %d in file %s" -msgstr "" +msgstr "Se encontraron datos extra en la línea %d en el archivo %s" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415 msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4" -msgstr "" +msgstr "Se espera 0, 1, 2, 3 o 4" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429 msgid "Expecting NORMAL or WIDE" -msgstr "" +msgstr "Se espera NORMAL o WIDE" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447 msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR" -msgstr "" +msgstr "Se espera I, O, B, IN, OUT o BIDIR" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468 msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270" -msgstr "" +msgstr "Se espera R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 o M270" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490 msgid "" "Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or " "VBOTTOM" msgstr "" +"Se espera LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP o " +"VBOTTOM" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512 msgid "" "Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or " "VRIGHT" msgstr "" +"Se espera NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT o " +"VRIGHT" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:526 msgid "Expecting CELL or BLOCK" -msgstr "" +msgstr "Se espera CELL o BLOCK" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s.asy' not found" -msgstr "No se ha encontrado el símbolo." +msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s.asy'" #: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49 -#, fuzzy msgid "LTspice schematic files" -msgstr "Archivos de esquema de Altium" +msgstr "Archivos de esquema de LTspice" #: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:43 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:49 #, c-format @@ -17505,9 +17411,8 @@ msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "Etiqueta jerárquica '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "Pin length" -msgstr "Longitud de pin:" +msgstr "Longitud de pin" #: eeschema/sch_line.cpp:99 msgid "Graphic Line" @@ -17722,19 +17627,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hoja jerárquica %s" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1507 pcbnew/pcb_textbox.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "Ancho del contorno:" +msgstr "Ancho del contorno" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1511 -#, fuzzy msgid "Border Color" -msgstr "Color del contorno:" +msgstr "Color del contorno" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1514 -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo. Parte superior" +msgstr "Color de fondo" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:414 msgid "(Deleted Item)" @@ -17764,20 +17666,17 @@ msgstr "DNP" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1855 eeschema/sch_text.cpp:407 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Simulación" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1858 -#, fuzzy msgid "BOM" -msgstr "Lista de materiales..." +msgstr "BOM" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1870 eeschema/sch_text.cpp:407 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Exclude from" -msgstr "Excluir del BOM" +msgstr "Excluir de" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1881 msgid "Power symbol" @@ -17814,37 +17713,31 @@ msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Símbolo %s [%s]" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2648 -#, fuzzy msgid "Mirror X" -msgstr "Invertir Y" +msgstr "Reflejar X" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2650 msgid "Mirror Y" -msgstr "Invertir Y" +msgstr "Reflejar Y" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2674 pcbnew/footprint.cpp:3453 -#, fuzzy msgid "Library Link" msgstr "Enlace de biblioteca" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2677 pcbnew/footprint.cpp:3456 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Library Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción de biblioteca" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "Exclude From Board" msgstr "Excluir de la placa" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2689 -#, fuzzy msgid "Exclude From Simulation" msgstr "Excluir de la simulación" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2692 pcbnew/footprint.cpp:3470 -#, fuzzy msgid "Exclude From Bill of Materials" msgstr "Excluir de la lista de materiales" @@ -18371,16 +18264,14 @@ msgid "Checking component " msgstr "Comprobando componente " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Component: name cannot be empty." -msgstr "El nombre del componente no puede estar vacío." +msgstr "Componente: nombre no puede estar vacío." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263 msgid "Component: manufacturer cannot be empty." msgstr "Componente: el fabricante no puede estar vacío." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Component: invalid package." msgstr "Componente: paquete inválido." @@ -18393,9 +18284,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." msgstr "No se puede interpolar la corriente basándose en esta tabla IV." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396 -#, fuzzy msgid "There is an invalid voltage in an IV table" -msgstr "Hay un voltaje NaN en una tabla IV" +msgstr "Hay un voltaje inválido en una tabla IV" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403 msgid "There is an invalid current in an IV table" @@ -18406,14 +18296,12 @@ msgid "Invalid R_load." msgstr "R_load inválida." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dV/dt." -msgstr "dv/dt de caída inválida." +msgstr "dV/dt de caída inválida." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dV/dt." -msgstr "dv/dt de subida inválida." +msgstr "dV/dt de subida inválida." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 msgid "Model name cannot be empty" @@ -18424,9 +18312,8 @@ msgid "Checking model " msgstr "Comprobando modelo " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Undefined model type." -msgstr "Tipo de modelo no definido" +msgstr "Tipo de modelo indefinido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 msgid "Invalid Vinh value." @@ -18445,7 +18332,6 @@ msgid "Invalid C_ref value." msgstr "Valor de C_ref inválido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Invalid V_ref value." msgstr "Valor de V_ref inválido." @@ -18526,44 +18412,36 @@ msgid "Negative number of pins." msgstr "Número negativo de pines." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Empty pin number." -msgstr "Número de pin vacío" +msgstr "Número de pin vacío." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect." -msgstr "La matriz de resistencias es incorrecta" +msgstr "La matriz de resistencias es incorrecta." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined." -msgstr "La matriz de capacidad está indefinida" +msgstr "La matriz de capacidad está indefinida." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect." -msgstr "La matriz de capacidad es incorrecta" +msgstr "La matriz de capacidad es incorrecta." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr." -msgstr "La matriz de capacidad es nullptr" +msgstr "La matriz de capacidad es nullptr." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined." -msgstr "La matriz de inductancia está indefinida" +msgstr "La matriz de inductancia está indefinida." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect." -msgstr "La matriz de inductancia es incorrecta" +msgstr "La matriz de inductancia es incorrecta." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr." -msgstr "La matriz de inductancia es nullptr" +msgstr "La matriz de inductancia es nullptr." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808 msgid "Cannot open file " @@ -18855,58 +18733,49 @@ msgid "Error loading workbook: line %d: %s." msgstr "Error al cargar el libro de trabajo: línea %d: %s." #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:133 -#, fuzzy msgid "expecting version" -msgstr "Esperando %s" +msgstr "esperando versión" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:150 -#, fuzzy msgid "expecting simulation tab count" -msgstr "Comando del simulador externo:" +msgstr "esperando cantidad de pestañas de simulación" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:164 -#, fuzzy msgid "expecting simulation tab type" -msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" +msgstr "esperando tipo de pestaña de simulación" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:210 -#, fuzzy msgid "expecting trace count" -msgstr "se esperaba un elemento de un solo carácter" +msgstr "esperando cantidad de pistas" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:226 -#, fuzzy msgid "expecting trace type" -msgstr "se esperaba un elemento de un solo carácter" +msgstr "esperando tipo de pista" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:236 -#, fuzzy msgid "expecting trace name" -msgstr "Esperando un número." +msgstr "esperando nombre de pista" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:246 -#, fuzzy msgid "expecting trace color" -msgstr "Color de selección:" +msgstr "esperando color de pista" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:262 -#, fuzzy msgid "expecting measurement count" -msgstr "Eliminar segmento" +msgstr "esperando cantidad de mediciones" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:274 -#, fuzzy msgid "expecting measurement definition" -msgstr "Definición de nombre de pines inválida" +msgstr "esperando definición de medición" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:284 msgid "expecting measurement format definition" -msgstr "" +msgstr "esperando definición de formato de medición" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s'" -msgstr "No se encontró la biblioteca de modelos de simulación en '%s' o '%s'" +msgstr "No se encontró la biblioteca de modelos de simulación en '%s'" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:88 #, c-format @@ -18949,14 +18818,14 @@ msgid "Invalid IBIS file '%s'" msgstr "Archivo IBIS inválido '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'." -msgstr "No se encontró la biblioteca de modelos de simulación en '%s' o '%s'" +msgstr "" +"No se encontró la definición de modelo de simulación para el símbolo '%s'." #: eeschema/sim/sim_model.cpp:410 -#, fuzzy msgid "No simulation model definition found." -msgstr "Editor de modelo de simulación" +msgstr "No se encontró la definición de modelo de simulación." #: eeschema/sim/sim_model.cpp:542 eeschema/sim/sim_model.cpp:601 #, c-format @@ -18968,9 +18837,9 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown simulation model pin '%s'" -msgstr "Nodo '%s' desconocido en '%s'" +msgstr "Pin de modelo de simulación '%s' desconocido" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 #, c-format @@ -19047,32 +18916,29 @@ msgid "Number of bits" msgstr "Número de bits" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d" -msgstr "%" +msgstr "%d" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitud:" +msgstr "Amplitud" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:611 msgid "Noise (V/√Hz)" -msgstr "" +msgstr "Ruido (V/√Hz)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:614 msgid "Noise (A/√Hz)" -msgstr "" +msgstr "Ruido (A/√Hz)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Tecla actual:" +msgstr "Intensidad" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:666 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:786 -#, fuzzy msgid "Power" -msgstr "alimentación" +msgstr "Potencia" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:721 msgid "Voltage (swept)" @@ -19099,7 +18965,7 @@ msgstr "Voltaje (medido)" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:830 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:998 msgid " (gain)" -msgstr "" +msgstr " (ganancia)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:211 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:727 @@ -19120,9 +18986,8 @@ msgstr "" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Simulator" -msgstr "Simulador..." +msgstr "Simulador" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:332 msgid "Spice Simulator" @@ -19134,12 +18999,11 @@ msgstr "El simulador requiere un esquema completamente anotado." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:353 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:544 #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation.\n" "\n" msgstr "" -"Han habido errores al generar la lista de redes, simulación cancelada.\n" +"Han habido errores al generar la lista de redes.\n" "\n" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:378 @@ -19147,6 +19011,8 @@ msgid "" "You must run a TRAN simulation first; its resultswill be used for the fast " "Fourier transform." msgstr "" +"Primero debes ejecutar una simulación TRAN; sus resultados serán usados para " +"la transformada rápida de Fourier." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:410 msgid "" @@ -19165,58 +19031,48 @@ msgid "Save changes to workbook?" msgstr "¿Guardar cambios a libro de trabajo?" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Measure Min" -msgstr "Nodo de medida" +msgstr "Medir mínimo" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Measure Max" -msgstr "&Medir" +msgstr "Medir máximo" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Measure Average" -msgstr "Medir distancia" +msgstr "Medir promedio" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Measure RMS" -msgstr "&Medir" +msgstr "Medir valor eficaz (RMS)" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Measure Peak-to-peak" -msgstr "Nodo de medida" +msgstr "Medir pico a pico" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Measure Frequency of Min" -msgstr "Herramienta de medida" +msgstr "Medir frecuencia del mínimo" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Measure Frequency of Max" -msgstr "Herramienta de medida" +msgstr "Medir frecuencia del máximo" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Measure Time of Min" -msgstr "Herramienta de medida" +msgstr "Medir tiempo del mínimo" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Measure Time of Max" -msgstr "Herramienta de medida" +msgstr "Medir tiempo del máximo" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Measure Integral" -msgstr "Medir distancia" +msgstr "Medir integral" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167 msgid "Perform Fourier Analysis..." -msgstr "" +msgstr "Realizar análisis de Fourier..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:214 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:731 @@ -19226,39 +19082,36 @@ msgid " (amplitude)" msgstr " (amplitud)" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fourier Analysis of %s" -msgstr "Propiedades de %s (alias de %s)" +msgstr "Análisis de Fourier de %s" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:273 msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Fourier de múltiples señales" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Fundamental frequency:" -msgstr "Frecuencia de la señal:" +msgstr "Frecuencia fundamental:" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s..." -msgstr "Formato" +msgstr "Formato %s..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Format Value..." -msgstr "Editar valor..." +msgstr "Formatear valor..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Delete Measurement" -msgstr "Eliminar segmento" +msgstr "Eliminar medición" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:582 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:953 #, c-format msgid "Analysis %u - " -msgstr "" +msgstr "Análisis %u - " #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:589 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:596 @@ -19269,21 +19122,18 @@ msgstr "Señal" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:592 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Cursor 1" -msgstr "Cursor" +msgstr "Cursor 1" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:593 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Cursor 2" -msgstr "Cursor" +msgstr "Cursor 2" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1148 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2544 -#, fuzzy msgid "Diff" -msgstr "Par diferencial" +msgstr "Diferencia" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1407 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1420 @@ -19298,19 +19148,16 @@ msgid "%s is not tunable" msgstr "%s no se puede ajustar" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1505 -#, fuzzy msgid "Error: no current simulation.\n" -msgstr "Potencia, corriente y aislamiento" +msgstr "Error: no hay simulación de corriente.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1514 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined.\n" -msgstr "Error: ¡tipo de simulación no definido!\n" +msgstr "Error: tipo de simulación no definido.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" -msgstr "Error: ¡el tipo de simulación no admite el trazado!\n" +msgstr "Error: el tipo de simulación no admite el trazado.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2647 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2762 @@ -19327,9 +19174,8 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Measurement" -msgstr "&Medir" +msgstr "Medición" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:337 @@ -19351,19 +19197,16 @@ msgstr "" "'%s'" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 -#, fuzzy msgid "DC Operating Point" -msgstr "Punto de operación" +msgstr "Punto de operación DC" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Small-Signal Analysis" -msgstr "Análisis de transitorios" +msgstr "Análisis de pequeña señal" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 -#, fuzzy msgid "DC Sweep Analysis" -msgstr "Análisis DC/AC" +msgstr "Análisis de barrido DC" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60 msgid "Transient Analysis" @@ -19371,37 +19214,31 @@ msgstr "Análisis de transitorios" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 msgid "Small-Signal Distortion Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de distorsión de pequeña señal" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Noise Analysis" -msgstr "Análisis de transitorios" +msgstr "Análisis de ruido" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Pole-Zero Analysis" -msgstr "Polo-Cero" +msgstr "Análisis de polos y ceros" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Sensitivity Analysis" -msgstr "Sensibilidad" +msgstr "Análisis de sensibilidad" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Transfer Function Analysis" -msgstr "Función de transferencia" +msgstr "Análisis de función de transferencia" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "S-Parameter Analysis" -msgstr "Análisis de transitorios" +msgstr "Análisis de parámetros S" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Frequency Content Analysis" -msgstr "Frecuencia de la señal de entrada" +msgstr "Análisis de contenido de frecuencia" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:378 msgid "Please, fill required fields" @@ -21626,9 +21463,8 @@ msgstr "" "Añadir, editar o eliminar señales de simulación definidas por el usuario" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480 -#, fuzzy msgid "Show SPICE Netlist" -msgstr "Mostrar listado de redes SPICE..." +msgstr "Mostrar listado de redes SPICE" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:237 msgid "No symbol issues found." @@ -21639,87 +21475,77 @@ msgid "Symbol Warnings" msgstr "Alertas de símbolos" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent." -msgstr "Comprobando las huellas de la placa con las de la biblioteca..." +msgstr "" +"Seleccione un símbolo para comparar con su equivalente en la biblioteca." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s" -msgstr "Símbolos" +msgstr "Símbolo %s" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1489 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Schematic vs library diff for:" -msgstr "Editor de bibliotecas." +msgstr "Comparación esquema-biblioteca para:" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:47 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1493 -#, fuzzy msgid "Library: " -msgstr "Librería:" +msgstr "Biblioteca: " #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:285 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Library item: " -msgstr "Flitro de bibliotecas: " +msgstr "Elemento de biblioteca: " #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:295 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1512 -#, fuzzy msgid "The library is not included in the current configuration." -msgstr "La biblioteca '%s' no está habilitada en la configuración actual." +msgstr "La biblioteca no está incluida en la configuración actual." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Manage Symbol Libraries" -msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos..." +msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:301 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "The library is not enabled in the current configuration." -msgstr "La biblioteca '%s' no está habilitada en la configuración actual." +msgstr "La biblioteca no está habilitada en la configuración actual." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:321 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The library no longer contains the item %s." -msgstr "La selección contiene %d elementos bloqueados." +msgstr "La biblioteca ya no contiene el elemento %s." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1546 -#, fuzzy msgid "No relevant differences detected." -msgstr "No hay capas seleccionadas." +msgstr "No se han detectado diferencias relevantes." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1548 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Elemento visual" +msgstr "Visual" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:435 msgid "No datasheet defined." msgstr "No hay una hoja de datos definida." #: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Move Point" -msgstr "Mover pin" +msgstr "Mover punto" #: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:1493 -#, fuzzy msgid "Add Corner" -msgstr "Añadir alimentación" +msgstr "Añadir esquina" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:285 msgid "Press to cancel symbol creation." @@ -21746,9 +21572,8 @@ msgstr "No se han encontrado elementos gráficos en el archivo." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:893 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:712 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Import Graphic" -msgstr "Importar gráficos..." +msgstr "Importar gráfico" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1038 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." @@ -21769,20 +21594,19 @@ msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "No se han encontrado nuevas etiquetas jerárquicas." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Add Sheet Pin" -msgstr "Añadir página" +msgstr "Añadir pin de hoja" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1855 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s" -msgstr "Añadir bus" +msgstr "Añadir %s" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Draw %s" -msgstr "Opciones de dibujo" +msgstr "Dibujar %s" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2064 msgid "Press to cancel sheet creation." @@ -21793,19 +21617,16 @@ msgid "Symbol Unit" msgstr "Unidad de símbolo" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Pin Function" -msgstr "Unión" +msgstr "Función de pin" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Pin Helpers" -msgstr "Propiedades de pin" +msgstr "Asistentes de pin" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Transform Selection" -msgstr "Crear desde la selección" +msgstr "Transformar selección" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:497 msgid "Edit Main Fields" @@ -21825,16 +21646,15 @@ msgstr "Rotar" #: pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2023 msgid "Mirror" -msgstr "Invertir" +msgstr "Reflejar" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1255 msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "El valor de etiqueta no puede ser menor a cero" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Repeat Item" -msgstr "Elementos repetidos" +msgstr "Repetir elemento" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1530 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1533 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:558 @@ -21853,13 +21673,12 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2400 -#, fuzzy msgid "Slice Wire" -msgstr "Eliminar línea" +msgstr "Cortar cable" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2400 msgid "Break Wire" -msgstr "Cortar línea" +msgstr "Partir cable" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2417 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" @@ -21876,19 +21695,16 @@ msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Editar número de página de hoja" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2541 -#, fuzzy msgid "Set Attribute" -msgstr "Atributo" +msgstr "Fijar atributo" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2578 -#, fuzzy msgid "Clear Attribute" -msgstr "Atributo" +msgstr "Limpiar atributo" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "Toggle Attribute" -msgstr "Atributo" +msgstr "Alternar atributo" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:152 #, c-format @@ -21983,9 +21799,8 @@ msgid "Press to cancel drawing." msgstr "Presiona para cancelar el dibujo." #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "Draw Wires" -msgstr "Arrastrar línea" +msgstr "Dibujar cables" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:795 msgid "Press to cancel drag." @@ -21998,9 +21813,8 @@ msgstr "Presiona para cancelar el movimiento." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1751 #: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Align" -msgstr "Alineación H" +msgstr "Alinear" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81 #, c-format @@ -22008,7 +21822,6 @@ msgid "Page '%s' not found." msgstr "Página '%s' no encontrada." #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Open Simulation Workbook" msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" @@ -22057,9 +21870,8 @@ msgstr "No hay símbolos para exportar" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:578 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1370 -#, fuzzy msgid "Export View as PNG" -msgstr "Exportar vista como PNG..." +msgstr "Exportar vista como PNG" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:589 #, c-format @@ -22072,9 +21884,8 @@ msgstr "Nombre de archivo SVG" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:650 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Edit Pin Properties" -msgstr "Editar &propiedades" +msgstr "Editar propiedades de pin" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:666 msgid "Symbol is not derived from another symbol." @@ -22122,9 +21933,8 @@ msgid "Recently Used" msgstr "Elementos recientes" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Already Placed" -msgstr "Ya en uso" +msgstr "Ya colocado" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:561 msgid "No footprint specified" @@ -22156,16 +21966,16 @@ msgid "Add new project library table entry" msgstr "Agregar una entrada a la tabla de bibliotecas del proyecto" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:58 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tune %s" -msgstr "Ajustar" +msgstr "Ajustar %s" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned" msgstr "" -"El símbolo '%s' tiene un modelo de simulación de tipo '%s %s', que no puede " -"ser ajustado" +"%s tiene un modelo de simulación de tipo '%s %s'; solo se pueden ajustar los " +"pasivos RLC" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" @@ -22177,9 +21987,8 @@ msgid "Clear layer %d?" msgstr "¿Borrar la capa %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Active layer name:" -msgstr "Capas inactivas:" +msgstr "Nombre de capa activa:" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167 @@ -22196,14 +22005,12 @@ msgid "Offset Y:" msgstr "Desplazamiento Y:" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise:" -msgstr "Rotar en sentido antihorario" +msgstr "Rotar en sentido antihorario:" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Active layer" -msgstr "Capas inactivas:" +msgstr "Capa activa" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87 @@ -22211,14 +22018,12 @@ msgid "All layers" msgstr "Todas las capas" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "All visible layers" -msgstr "Capas visibles" +msgstr "Todas las capas visibles" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Layers Settings" -msgstr "Ajustes de página" +msgstr "Ajustes de capas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144 #, c-format @@ -22487,9 +22292,8 @@ msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." msgstr "Estos parámetros se suelen especificar en archivos, pero no siempre." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "File Units" -msgstr "Unidades de archivo" +msgstr "Unidades del archivo" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No leading zeros (TZ format)" @@ -22500,7 +22304,6 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgstr "Sin ceros a la derecha (formato LZ)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Zero Format" msgstr "Formato de los ceros" @@ -23165,7 +22968,6 @@ msgid "Move Layer Up" msgstr "Mover capa hacia arriba" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Move Current Layer up" msgstr "Mover la capa actual hacia arriba" @@ -23248,9 +23050,8 @@ msgstr "Ninguna capa Gerber contiene datos" # Pendiente de contexto #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Export as KiCad Board File" -msgstr "Importar archivo de placa" +msgstr "Exportar como un archivo de placa de KiCad" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 msgid "D Codes" @@ -23356,7 +23157,7 @@ msgstr "Ordenar capas por extensión de archivo" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:184 msgid "Layers Display Parameters: Offset and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de visualización de capas: desplazamiento y rotación" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:189 msgid "Move Current Layer Up" @@ -23437,29 +23238,28 @@ msgid "Failed to output data" msgstr "Fallo en la salida de datos" #: kicad/cli/command.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Input directory" -msgstr "Carpeta de destino:" +msgstr "Carpeta de entrada" #: kicad/cli/command.cpp:132 msgid "Input file" msgstr "Archivo de entrada" #: kicad/cli/command.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Output directory" -msgstr "Carpeta de destino:" +msgstr "Carpeta de salida" #: kicad/cli/command.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Output file" -msgstr "Carpeta de salida:" +msgstr "Archivo de salida" #: kicad/cli/command.cpp:163 msgid "" "Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet " "when used" msgstr "" +"Ruta a la hoja de dibujo, esto remplaza cualquier hoja definida por el " +"proyecto cuando es usado" #: kicad/cli/command.cpp:177 msgid "" @@ -23467,45 +23267,44 @@ msgid "" "multiple variables.\n" "Use in the format of '--define-var key=value' or '-D key=value'" msgstr "" +"Remplaza o añade variables del proyecto, puede ser usado múltiples veces " +"para declarar múltiples variables.\n" +"Usar con el formato '--define-var clave=valor' o '-D clave=valor'" #: kicad/cli/command.h:32 msgid "Shows help message and exits" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un mensaje de ayuda y salir" #: kicad/cli/command_fp.h:31 -#, fuzzy msgid "Footprint and Footprint Libraries" -msgstr "Cargando bibliotecas de huellas" +msgstr "Huellas y bibliotecas de huellas" #: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33 -#, fuzzy msgid "Export utilities (svg)" -msgstr "Exportar unidades:" +msgstr "Utilidades de exportación (SVG)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG" -msgstr "Actualizar la huella desde la biblioteca" +msgstr "Exporta la huella o toda la biblioteca de huellas como SVG" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)" -msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)" +msgstr "" +"Tema de colores a usar (por defecto será la configuración del editor de " +"huellas)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Specific footprint to export within the library" -msgstr "Símbolo específico a exportar dentro de la biblioteca" +msgstr "Huella específica a exportar dentro de la biblioteca" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:75 msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" msgstr "La biblioteca de huellas no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Upgrades the footprint library to the current kicad version format" msgstr "" -"Fuerza que la biblioteca de huellas sea reguardada sin importar el versionado" +"Actualiza la biblioteca de huellas al formato de la versión actual de KiCad" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:40 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" @@ -23513,54 +23312,62 @@ msgstr "" "Fuerza que la biblioteca de huellas sea reguardada sin importar el versionado" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "La biblioteca de huellas no existe o no es accesible\n" +msgstr "La ruta de la biblioteca de huellas no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:46 msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report" msgstr "" +"Ejecuta la verificación de reglas de diseño (DRC) en la placa y crea un " +"informe" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:51 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:50 msgid "Output file format, options: json, report" -msgstr "" +msgstr "Formato de archivo de salida, opciones: json, report" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" msgstr "Mostrar todos los errores para cada pista" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Report units; valid options: in, mm, mils" -msgstr "Opciones válidas de unidades de salida: mm, in" +msgstr "Unidades del informe, opciones válidas: in, mm, mils" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:64 msgid "" "Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de DRC, esto es equivalente a incluir " +"todos los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:69 msgid "" "Report all DRC error level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de DRC al nivel de error, esto puede ser " +"combinado con los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:74 msgid "" "Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de DRC al nivel de advertencia, esto " +"puede ser combinado con los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:79 msgid "" "Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de DRC excluidas, esto puede ser " +"combinado con los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84 msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist" -msgstr "" +msgstr "Devolver un código de salida no-cero si existen infracciones de DRC" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:137 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:208 #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:148 @@ -23570,17 +23377,17 @@ msgid "Invalid units specified\n" msgstr "Unidades inválidas especificadas\n" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:152 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Invalid report format\n" -msgstr "Formato inválido\n" +msgstr "Formato de informe inválido\n" #: kicad/cli/command_pcb_export.h:33 msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)" msgstr "" +"Utilidades de exportación (Gerbers, taladros, archivos de posición, etc.)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:66 msgid "Output file format, options: step, glb (binary glTF)" -msgstr "" +msgstr "Formato de archivo de salida, opciones: step, glb (glTF binario)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:70 msgid "Overwrite output file" @@ -23595,9 +23402,9 @@ msgid "Use Drill Origin for output origin" msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type" -msgstr "Excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" +msgstr "" +"Excluir modelos 3D para componentes con el tipo de huella 'No especificado'" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:91 msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute" @@ -23613,15 +23420,13 @@ msgid "Only generate a board with no components" msgstr "Solo generar una placa sin componentes" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Export tracks" -msgstr "Sin pistas" +msgstr "Exportar pistas" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Export zones" -msgstr "Exportar unidades:" +msgstr "Exportar zonas" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:115 msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" @@ -23629,7 +23434,7 @@ msgstr "Distancia mínima entre puntos para tratarlos como separados" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:122 msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)" -msgstr "" +msgstr "No optimizar archivo STEP (habilita escribir curvas paramétricas)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:129 msgid "" @@ -23640,24 +23445,26 @@ msgstr "" "25.4x25.4mm (unidad predeterminada mm)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths" -msgstr "Opciones válidas de unidades de salida: mm, in" +msgstr "Unidades de salida, opciones válidas: mm, m, in, tenths" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:142 msgid "" "Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, " "the models will be embedded in main exported VRML file" msgstr "" +"Nombre de la carpeta a crear para guardar los modelos 3D, si no se " +"especifica o queda vacío, los modelos serán incluidos en principal archivo " +"VRML exportado" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:146 msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file" msgstr "" +"Usado con --models-dir para producir rutas relativas en el archivo resultante" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Invalid format specified\n" -msgstr "Formato de mapa especificado inválido\n" +msgstr "Formato especificado inválido\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:106 #, c-format @@ -23672,9 +23479,8 @@ msgstr "" "Cu" #: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "At least one layer must be specified\n" -msgstr "Se debe seleccionar al menos una capa\n" +msgstr "Se debe especificar al menos una capa\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93 @@ -23724,7 +23530,6 @@ msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" msgstr "Opciones válidas: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Precision of Gerber coordinates (5 or 6)" msgstr "Precisión de coordenadas Gerber (5 o 6)" @@ -23759,7 +23564,7 @@ msgstr "La precisión de coordenadas Gerber debería ser 5 o 6\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:39 msgid "Generate a DXF from a list of layers" -msgstr "" +msgstr "Generar un DXF desde una lista de capas" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44 @@ -23797,9 +23602,8 @@ msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" msgstr "El archivo de placa no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Plot given layers to a single Gerber file" -msgstr "Todas las capas en un archivo" +msgstr "Trazar las capas dadas en un solo archivo Gerber" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:56 msgid "Do not use the extended X2 format" @@ -23815,7 +23619,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Disable aperture macros" msgstr "Deshabilitar las macros de apertura" @@ -23826,20 +23629,20 @@ msgid "Use drill/place file origin" msgstr "Usar el origen del archivo de taladrado/colocación" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "Precisiones válidas de coordenadas Gerber: 5 o 6" +msgstr "Precisión de coordenadas Gerber, opciones válidas: 5 o 6" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Use KiCad Gerber file extension" -msgstr "Utilizar extensiones de archivos Protel" +msgstr "Utilizar la extensión de archivos Gerber de KiCad" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:43 msgid "" "Plot multiple Gerbers for a PCB, including the ability to use stored board " "plot settings" msgstr "" +"Trazar múltiples Gerbers para una placa, incluyendo la habilidad de usar los " +"ajustes de trazado de placa guardados" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:49 msgid "" @@ -23850,16 +23653,14 @@ msgstr "" "traducidos de capas a incluir, ej: F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file" msgstr "" "Usar la configuración de trazado de Gerber ya configurada en el archivo de " "placa" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Generate PDF from a list of layers" -msgstr "Generar archivo de listado de redes IPC-D-356" +msgstr "Generar un PDF desde una lista de capas" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:49 @@ -23927,9 +23728,8 @@ msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set" msgstr "Excluir todas las huellas con la bandera de no rellenar fijada" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (Gerber only)" -msgstr "Incluir capa de contorno de placa (solo gerber)" +msgstr "Incluir capa de contorno de placa (solo Gerber)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:132 #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:87 kicad/cli/command_version.cpp:71 @@ -23937,9 +23737,8 @@ msgid "Invalid format\n" msgstr "Formato inválido\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:158 -#, fuzzy msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n" -msgstr "both no se soporta para el formato Gerber\n" +msgstr "\"both\" no admitido para el formato Gerber\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:174 msgid "Invalid side specified\n" @@ -23947,12 +23746,13 @@ msgstr "Lado especificado inválido\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:42 msgid "Generate SVG outputs of a given layer list" -msgstr "" +msgstr "Generar salidas SVG para una lista de capas" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)" -msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)" +msgstr "" +"Tema de colores a usar (por defecto será la configuración del editor de " +"placas)" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:66 msgid "" @@ -23968,51 +23768,59 @@ msgid "No drawing sheet" msgstr "Sin hoja de dibujo" #: kicad/cli/command_sch.h:31 -#, fuzzy msgid "Schematics" -msgstr "Esquema" +msgstr "Esquemas" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:45 msgid "" "Runs the Electrical Rules Check (ERC) on the schematic and creates a report" msgstr "" +"Ejecuta la verificación de reglas eléctricas (ERC) en el esquema y crea un " +"informe" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:58 msgid "" "Report all ERC violations, this is equivalent to including all the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de ERC, esto es equivalente a incluir " +"todos los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:63 msgid "" "Report all ERC error level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de ERC al nivel de error, esto puede ser " +"combinado con los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:68 msgid "" "Report all ERC warning level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de ERC al nivel de advertencia, esto " +"puede ser combinado con los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:74 msgid "" "Report all excluded ERC violations, this can be combined with the other " "severity arguments" msgstr "" +"Informar de todas las infracciones de ERC excluidas, esto puede ser " +"combinado con los otros argumentos de severidad" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:79 msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist" -msgstr "" +msgstr "Devolver un código de salida no-cero si existen infracciones de ERC" #: kicad/cli/command_sch_export.h:33 msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)" -msgstr "" +msgstr "Utilidades de exportación (lista de redes, PDF, BOM, etc.)" #: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)" -msgstr "Generar lista de &materiales" +msgstr "Generar una lista de materiales (BOM)" #: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:174 #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56 @@ -24022,9 +23830,8 @@ msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" msgstr "El archivo de esquema o existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Export a netlist" -msgstr "Exportar listado de redes" +msgstr "Exportar un listado de redes" #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:40 msgid "" @@ -24043,7 +23850,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:80 #, fuzzy msgid "Do not generate property popups in PDF" -msgstr "Generar Gerbers para fabricación" +msgstr "No generar ventana emergente de propiedades en PDF" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:89 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" @@ -24054,40 +23861,44 @@ msgid "" "List of page numbers separated by comma to print, blank or unspecified is " "equivalent to all pages" msgstr "" +"Lista de números de página separados por comas para imprimir, vacío o no " +"especificado es equivalente a todas las páginas" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Pen size [mm]" -msgstr "Tamaño de página A" +msgstr "Tamaño del lápiz [mm]" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:108 msgid "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit" msgstr "" +"Origen y escala: 0 abajo-izquierda, 1 centrado, 2 ajuste a página, 3 ajuste " +"al contenido" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:172 msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n" -msgstr "" +msgstr "La opción de origen HPGL debe ser 0, 1, 2 o 3\n" #: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:36 msgid "" "Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python " "scripts" msgstr "" +"Exportar el formato de BOM XML de legado usado en el editor de esquemas con " +"guiones Python" #: kicad/cli/command_sym.h:31 -#, fuzzy msgid "Symbol and Symbol Libraries" -msgstr "Cargando bibliotecas de símbolos" +msgstr "Símbolos y bibliotecas de símbolos" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Exports the symbol or entire symbol library to SVG" -msgstr "Exportar un símbolo a una nueva biblioteca" +msgstr "Exportar el símbolo o toda la biblioteca de símbolos como SVG" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Color theme to use (will default to symbol editor settings)" -msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)" +msgstr "" +"Tema de colores a usar (por defecto será la configuración del editor de " +"símbolos)" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:54 msgid "Specific symbol to export within the library" @@ -24106,11 +23917,9 @@ msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" msgstr "El archivo de símbolo no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Upgrades the symbol library to the current kicad version format" msgstr "" -"Fuerza que la biblioteca de símbolos sea reguardada sin importar el " -"versionado" +"Actualiza la biblioteca de símbolos al formato de la versión actual de KiCad" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:44 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -24119,14 +23928,12 @@ msgstr "" "versionado" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Symbol library does not exist or is not accessible\n" -msgstr "El archivo de símbolo no existe o no es accesible\n" +msgstr "La biblioteca de símbolos no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_version.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Reports the version info in various formats" -msgstr "Trazar ( varios formatos)" +msgstr "Despliega la información de versión en varios formatos" #: kicad/cli/command_version.cpp:39 msgid "version info format (plain, commit, about)" @@ -24153,10 +23960,8 @@ msgid "Project Template Selector" msgstr "Selector de plantillas de proyecto" #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?" -msgstr "" -"¿Desea buscar actualizaciones de complementos automáticamente al inicio?" +msgstr "¿Desea buscar actualizaciones automáticamente al inicio?" #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 @@ -24165,7 +23970,6 @@ msgid "KiCad" msgstr "KiCad" #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.h:45 -#, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "Buscar actualizaciones" @@ -24173,30 +23977,27 @@ msgstr "Buscar actualizaciones" #, c-format msgid "" "KiCad %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?" -msgstr "" +msgstr "KiCad %s ya está disponible (tienes %s). ¿Quieres descargarlo ahora?" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:30 msgid "A new version of KiCad is available!" -msgstr "" +msgstr "¡Una nueva versión de KiCad está disponible!" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Skip this version" -msgstr "Esperando %s" +msgstr "Saltear esta versión" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60 msgid "Remind me later" -msgstr "" +msgstr "Recuérdeme después" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Open Downloads Page" -msgstr "Progreso de descarga" +msgstr "Abrir página de descargas" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56 -#, fuzzy msgid "Update Available" -msgstr "Hay actualizaciones de paquetes disponibles" +msgstr "Actualización disponible" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:130 msgid "Edit the project schematic" @@ -24316,12 +24117,11 @@ msgstr "Importar archivos de proyecto de Eagle" #: kicad/import_project.cpp:142 msgid "Import EasyEDA Std Backup" -msgstr "" +msgstr "Importar copia de seguridad de EasyEDA Std" #: kicad/import_project.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Import EasyEDA Pro Project" -msgstr "Importar archivos de proyecto de Eagle" +msgstr "Importar proyecto de EasyEDA Pro" #: kicad/kicad.cpp:317 #, c-format @@ -24334,41 +24134,35 @@ msgstr "" #: kicad/kicad_cli.cpp:132 msgid "Export GLB (binary GLTF)" -msgstr "" +msgstr "Exportar GLB (GLTF binario)" #: kicad/kicad_cli.cpp:133 msgid "Export STEP" msgstr "Exportar STEP" #: kicad/kicad_cli.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Export VRML" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar VRML" #: kicad/kicad_cli.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Export DXF" -msgstr "Exportar IDFv3" +msgstr "Exportar DXF" #: kicad/kicad_cli.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Export HPGL" -msgstr "Exportar STEP" +msgstr "Exportar HPGL" #: kicad/kicad_cli.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Export PDF" -msgstr "Exportar IDFv3" +msgstr "Exportar PDF" #: kicad/kicad_cli.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Export PS" -msgstr "Exportar STEP" +msgstr "Exportar PS" #: kicad/kicad_cli.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Export SVG" -msgstr "Exportar archivo SVG" +msgstr "Exportar SVG" #: kicad/kicad_cli.cpp:317 msgid "prints version information and exits" @@ -24383,19 +24177,17 @@ msgid "Editors" msgstr "Editores" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:303 -#, fuzzy msgid "PCM Updates Available" -msgstr "Hay actualizaciones de paquetes disponibles" +msgstr "Hay actualizaciones PCM disponibles" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d package update(s) avaliable" -msgstr "No hay actualizaciones de paquetes disponibles" +msgstr "Hay %d actualizaciones de paquetes disponibles" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:759 -#, fuzzy msgid "Edit File in Text Editor" -msgstr "Editar en un editor de texto" +msgstr "Editar archivo en un editor de texto" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:841 msgid "[no project loaded]" @@ -24441,22 +24233,19 @@ msgstr "Importar esquema y placa EAGLE CAD XML" #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..." -msgstr "" +msgstr "Copia de seguridad de EasyEDA (JLCEDA) Std..." #: kicad/menubar.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board" -msgstr "Importar esquema y placa EAGLE CAD XML" +msgstr "Importar esquema y placa de EasyEDA (JLCEDA) Standard" #: kicad/menubar.cpp:121 -#, fuzzy msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro Project..." -msgstr "Proyecto de EAGLE..." +msgstr "Proyecto de EasyEDA (JLCEDA) Pro..." #: kicad/menubar.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Professional schematic and board" -msgstr "Importar esquema y placa EAGLE CAD XML" +msgstr "Importar esquema y placa de EasyEDA (JLCEDA) Professional" #: kicad/menubar.cpp:128 msgid "&Archive Project..." @@ -24522,9 +24311,8 @@ msgid "Add Existing" msgstr "Añadir existente" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Remove repository" -msgstr "Repositorio" +msgstr "Eliminar repositorio" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62 msgid "Manage Repositories" @@ -24595,7 +24383,6 @@ msgstr "" "los cambios pendientes?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Install Package" msgstr "Instalar paquete" @@ -24736,7 +24523,6 @@ msgid "Error downloading package" msgstr "Error al descargar el paquete" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Save Package" msgstr "Guardar paquete" @@ -24758,7 +24544,6 @@ msgstr "Conservar archivo descargado" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:610 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "This package version is incompatible with your KiCad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" @@ -24896,24 +24681,20 @@ msgid "Local file" msgstr "Archivo local" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "PCM Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Actualización PCM" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Preparing to fetch repositories" -msgstr "Administrar repositorios" +msgstr "Preparándose para obtener repositorios" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1132 -#, fuzzy msgid "Fetching repository..." -msgstr "Obteniendo repositorio" +msgstr "Obteniendo repositorio..." #: kicad/pcm/pcm.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Reviewing packages..." -msgstr "Eliminando pistas adentro de pads..." +msgstr "Revisando paquetes..." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:168 #, c-format @@ -24955,9 +24736,9 @@ msgid "Removing previous version of package '%s'." msgstr "Eliminando la versión anterior del paquete '%s'." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing package '%s'." -msgstr "Extrayendo el paquete '%s'." +msgstr "Instalando el paquete '%s'." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312 msgid "Aborting package installation." @@ -25012,19 +24793,18 @@ msgid "Package %s uninstalled" msgstr "Paquete %s desinstalado" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d out of %d operations failed." -msgstr "Error al escribir en el archivo." +msgstr "%d de %d operaciones fallaron." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668 -#, fuzzy msgid "All operations completed successfully." -msgstr "Archivo creado satisfactoriamente." +msgstr "Todas las operaciones se completaron satisfactoriamente." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673 #, c-format msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful." -msgstr "" +msgstr "%d de %d operaciones fueron iniciadas pero no fueron exitosas." #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" @@ -25169,71 +24949,65 @@ msgstr "Mover a la papelera" #: kicad/project_tree_pane.cpp:933 msgid "Add Project to Version Control..." -msgstr "" +msgstr "Añadir proyecto al control de versiones..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Initialize a new repository" -msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s" +msgstr "Inicializar un nuevo repositorio" #: kicad/project_tree_pane.cpp:938 -#, fuzzy msgid "Commit Project..." -msgstr "&Proyecto..." +msgstr "Confirmar proyecto..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:939 kicad/project_tree_pane.cpp:953 msgid "Commit changes to the local repository" -msgstr "" +msgstr "Confirmar cambios al repositorio local" #: kicad/project_tree_pane.cpp:942 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Enviar (push)" #: kicad/project_tree_pane.cpp:943 msgid "Push committed local changes to remote repository" -msgstr "" +msgstr "Enviar cambios confirmados localmente al repositorio remoto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:946 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Recibir (pull)" #: kicad/project_tree_pane.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Pull changes from remote repository into local" -msgstr "Actualizar cambios desde el esquema a la PCB" +msgstr "Recibir cambios desde el repositorio remoto al local" #: kicad/project_tree_pane.cpp:952 -#, fuzzy msgid "Commit File..." -msgstr "Editar campo..." +msgstr "Confirmar (commit) archivo..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Switch to branch " -msgstr "Cambiar a lienzo Cairo" +msgstr "Cambiar a rama " #: kicad/project_tree_pane.cpp:972 msgid "Other..." msgstr "Otros..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Switch to a different branch" -msgstr "Cambiar a un método distinto de editar arcos" +msgstr "Cambiar a una rama distinta" #: kicad/project_tree_pane.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Switch to Branch" -msgstr "Cambiar a lienzo Cairo" +msgstr "Cambiar a rama" #: kicad/project_tree_pane.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Remove Version Control" -msgstr "Eliminar esquina" +msgstr "Eliminar control de versiones" #: kicad/project_tree_pane.cpp:981 msgid "Delete all version control files from the project directory." msgstr "" +"Eliminar todos los archivos de control de versiones en la carpeta del " +"proyecto." #: kicad/project_tree_pane.cpp:1039 #, c-format @@ -25253,118 +25027,110 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes" msgstr "Ruta local: supervisando cambios en la carpeta" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "The selected directory is already a git project." -msgstr "¡El archivo seleccionado no es válido o podría estar corrupto!" +msgstr "La carpeta seleccionada ya es un proyecto de git." #: kicad/project_tree_pane.cpp:1555 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize git project." -msgstr "Imposible encontrar el componente" +msgstr "Fallo al inicializar el proyecto de git." #: kicad/project_tree_pane.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Set default remote" -msgstr "Utilizar el nombre por defecto de la red" +msgstr "Fijar el remoto por defecto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1623 -#, fuzzy msgid "Failed to set default remote." -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'." +msgstr "Fallo al fijar el remoto por defecto." #: kicad/project_tree_pane.cpp:1639 kicad/project_tree_pane.cpp:1676 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1696 -#, fuzzy msgid "Fetching Remote" -msgstr "Obteniendo repositorio" +msgstr "Obteniendo remoto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1702 -#, fuzzy msgid "Failed to push project" -msgstr "Imposible encontrar el componente" +msgstr "Fallo al enviar el proyecto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lookup branch '%s': %s" -msgstr "Fallo al cargar '%s'." +msgstr "Fallo al buscar la rama '%s': %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1776 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find branch head for '%s'" -msgstr "No se ha podido encontrar un visor de PDF para '%s'." +msgstr "Fallo al buscar el HEAD de la rama para '%s'" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to switch to branch '%s'" -msgstr "Fallo al cargar '%s'." +msgstr "Fallo al cambiar a la rama '%s'" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s'" -msgstr "se necesita un número para '%s'" +msgstr "Fallo al actualizar la referencia HEAD para la rama '%s'" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1816 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove git tracking from this project?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el campo '%s'?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el rastreo de git de este proyecto?" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1833 -#, fuzzy msgid "Failed to remove git directory" -msgstr "Fallo al eliminar la carpeta %s" +msgstr "Fallo al eliminar la carpeta de git" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2147 msgid "Discarding commit due to empty commit message." -msgstr "" +msgstr "Descartando confirmación debido a un mensaje de confirmación vacío." #: kicad/project_tree_pane.cpp:2153 msgid "Discarding commit due to empty file selection." -msgstr "" +msgstr "Descartando confirmación debido a una selección de archivos vacía." #: kicad/project_tree_pane.cpp:2159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get repository index: %s" -msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s" +msgstr "Fallo al obtener el índice del repositorio: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add file to index: %s" -msgstr "No se ha podido abrir '%s'." +msgstr "Fallo al añadir el archivo al índice: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write index: %s" -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'." +msgstr "Fallo al escribir al índice: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write tree: %s" -msgstr "No se ha podido crear \"%s\"" +msgstr "Fallo al escribir el árbol: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lookup tree: %s" -msgstr "No se ha podido abrir '%s'." +msgstr "Fallo al buscar el árbol: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get HEAD reference: %s" -msgstr "Fallo al eliminar la carpeta %s" +msgstr "Fallo al obtener la referencia HEAD: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get commit: %s" -msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" +msgstr "Fallo al obtener confirmación: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create author signature: %s" -msgstr "No ha podido crearse el archivo temporal \"%s\"" +msgstr "Fallo al crear la firma del autor: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create commit: %s" -msgstr "No se ha podido crear \"%s\"" +msgstr "Fallo al crear la confirmación: %s" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43 msgid "New Project..." @@ -25383,14 +25149,12 @@ msgid "Create new project from template" msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Clone Project from Repository..." -msgstr "Nuevo proyecto desde plantilla..." +msgstr "Clonar proyecto desde repositorio..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Clone a project from an existing repository" -msgstr "Importar una huella desde un archivo existente" +msgstr "Clonar un proyecto desde un repositorio existente" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:68 msgid "Open Demo Project..." @@ -25485,19 +25249,16 @@ msgstr "" "¿Desea continuar?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Clone Project from Git Repository" -msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" +msgstr "Clonar proyecto desde un repositorio git" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Cloning Repository" -msgstr "Repositorio" +msgstr "Clonando repositorio" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:185 -#, fuzzy msgid "No project files were found in the repository." -msgstr "En este directorio no hay archivos kicad" +msgstr "No se han encontrado archivos de proyecto en el repositorio." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:221 msgid "System Templates" @@ -25576,23 +25337,21 @@ msgid "Application failed to load:\n" msgstr "Fallo al cargar la aplicación:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:752 -#, fuzzy msgid "Application cannot start." -msgstr "No se ha podido cargar la aplicación." +msgstr "La aplicación no se puede iniciar." #: kicad/update_manager.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Update Check" -msgstr "Actualizar placa" +msgstr "Verificar actualizaciones" #: kicad/update_manager.cpp:173 msgid "Requesting update info" -msgstr "" +msgstr "Solicitar información de actualización" #: kicad/update_manager.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse update response: %s" -msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s" +msgstr "No se pudo analizar la respuesta de actualización: %s" #: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32 msgid "Create a new folder for the project" @@ -25738,9 +25497,8 @@ msgid "Text height:" msgstr "Alto del texto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Maximum width:" -msgstr "Ancho mínimo:" +msgstr "Ancho máximo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198 @@ -25750,7 +25508,6 @@ msgstr "Ajustar a 0 para desactivar este requerimiento" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Maximum height:" msgstr "Altura máxima:" @@ -25871,9 +25628,8 @@ msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "Se ha insertado el archivo \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Open Drawing Sheet" -msgstr "Hoja de dibujo" +msgstr "Abrir hoja de dibujo" #: pagelayout_editor/files.cpp:173 #, c-format @@ -25886,9 +25642,8 @@ msgid "Unable to write '%s'." msgstr "No se puede escribir '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Save Drawing Sheet As" -msgstr "Hoja de dibujo" +msgstr "Guardar hoja de dibujo como" #: pagelayout_editor/files.cpp:244 msgid "Error reading drawing sheet" @@ -26022,7 +25777,6 @@ msgstr "" "título" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Show Title Block in Preview Mode" msgstr "Mostrar el bloque de título en el modo de previsualización" @@ -26035,7 +25789,6 @@ msgstr "" "los textos marcadores de posición se remplazan con datos de previsualización." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Show Title Block in Edit Mode" msgstr "Mostrar el bloque de título en el modo de edición" @@ -26180,24 +25933,20 @@ msgid "Lines width" msgstr "Ancho de líneas" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Minimum clearance" -msgstr "Margen mínimo:" +msgstr "Margen mínimo" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Via: (diameter - drill)" -msgstr "Vía: (diam - taladro)" +msgstr "Vía: (diámetro - taladro)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Plated Pad: (diameter - drill)" -msgstr "Pad revestido: (diam - taladro)" +msgstr "Pad revestido: (diámetro - taladro)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "NP Pad: (diameter - drill)" -msgstr "Pad NP: (diam - taladro)" +msgstr "Pad no revestido: (diámetro - taladro)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:95 msgid "AWG0000" @@ -26408,14 +26157,12 @@ msgid "Ampacity:" msgstr "Corriente admisible:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Current density" -msgstr "Tecla actual:" +msgstr "Densidad actual" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "A/mm^2" -msgstr "mm²" +msgstr "A/mm²" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:167 msgid "Application" @@ -26513,31 +26260,32 @@ msgstr "Multiplicador" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19 msgid "IPC 2221" -msgstr "" +msgstr "IPC 2221" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21 msgid "IEC 60664" -msgstr "" +msgstr "IEC 60664" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24 msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems" msgstr "" +"Aislación para equipamiento dentro de sistemas de suministros de bajo voltaje" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31 msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand" -msgstr "" +msgstr "Determinar el impulso transitorio de voltaje a soportar" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41 msgid "Rated Voltage (RMS or DC):" -msgstr "" +msgstr "Tensión nominal (RMS o DC):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43 msgid "Voltage of the mains supply" -msgstr "" +msgstr "Tensión del suministro de red" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54 msgid "Overvoltage category:" -msgstr "" +msgstr "Categoría de sobretensión:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56 msgid "" @@ -26553,27 +26301,38 @@ msgid "" "OVC IV: Equipment at the origin of the installation (eg: electricity meters, " "primary overcurrent protection devices)" msgstr "" +"OVC I: Equipamiento sin conexión directa con el suministro de red\n" +"\n" +"OVC II: Equipamiento de consumo que es alimentado con la instalación " +"directa. (ej.: electrodomésticos, herramientas portátiles, cargas domésticas)" +". OVC III aplica si hay requerimientos de fiabilidad y disponibilidad\n" +"\n" +"OVC III: Equipamiento en instalaciones fijas con requerimientos de " +"fiabilidad y disponibilidad. (ej.: conmutadores eléctricos, equipamientos " +"para uso industrial)\n" +"\n" +"OVC IV: Equipamiento en el origen de la instalación (ej.: contadores " +"eléctricos, dispositivos de protección primarios de sobrecorriente)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC I" -msgstr "" +msgstr "OVC I" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC II" -msgstr "" +msgstr "OVC II" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC III" -msgstr "" +msgstr "OVC III" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC IV" -msgstr "" +msgstr "OVC IV" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Impulse voltage:" -msgstr "Voltaje final:" +msgstr "Voltaje del impulso:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:85 msgid "" @@ -26581,31 +26340,31 @@ msgid "" "withstand this value without a breakdown of insulation. This impulse voltage " "is a standard 1.2/50µs wave" msgstr "" +"Dada la tensión nominal y la categoría de sobretensión, un dispositivo " +"debería de soportar este valor sin una rotura de la aislación. Esta tensión " +"de impulso es una onda estándar de 1,2/50µs" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:95 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:145 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "kV" -msgstr "V" +msgstr "kV" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109 msgid "Compute the clearance and creepage distances" -msgstr "" +msgstr "Calcular las distancias de margen y fuga" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "RMS Voltage:" -msgstr "Voltaje" +msgstr "Tensión eficaz:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121 msgid "Expected RMS voltage." -msgstr "" +msgstr "Se espera una tensión eficaz." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Transient overvoltage:" -msgstr "Ruido transitorio" +msgstr "Sobretensión transitoria:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136 msgid "" @@ -26619,11 +26378,19 @@ msgid "" "\n" "Events that last for a few milliseconds or less." msgstr "" +"Sobretensiones transitorias debidas a:\n" +"\n" +"- Perturbaciones atmosféricas transmitidas por la red eléctrica (ej.: un " +"rayo)\n" +"- Conmutación de cargas en la red\n" +"- Circuitos externos\n" +"- Generación interna\n" +"\n" +"Eventos que duran unos milisegundos o menos." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Recurring peak voltage:" -msgstr "Guardar todos los voltajes" +msgstr "Tensión de pico recurrente:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:151 msgid "" @@ -26633,11 +26400,15 @@ msgid "" "\n" "Events of relatively long duration." msgstr "" +"- Valor de tensión de estado estable\n" +"- Sobretensión temporal\n" +"- Tensión de pico recurrente\n" +"\n" +"Eventos de duración relativamente larga." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Type of insulation:" -msgstr "Orientación del texto" +msgstr "Tipo de aislación:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166 msgid "" @@ -26650,6 +26421,14 @@ msgid "" "equivalent to a double insulation. ( which is two separate basic " "insulations, in case one of them fails )." msgstr "" +"Funcional: la aislación solamente es necesaria para el funcionamiento del " +"equipamiento.\n" +"\n" +"Básica: aislación de partes energizadas-peligrosas.\n" +"\n" +"Reforzada: aislación única que provee un grado de aislación equivalente a la " +"aislación doble (que son dos aislaciones básicas separadas, en el caso de " +"que una falle)." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Functional" @@ -26660,9 +26439,8 @@ msgid "Reinforced" msgstr "Reforzada" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Pollution Degree:" -msgstr "Rotación 90 grados" +msgstr "Grado de contaminación:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181 msgid "" @@ -26675,31 +26453,35 @@ msgid "" "\n" "PD4: Continous conductivity occurs due to conductive dust, rain, ..." msgstr "" +"PD1: No ocurre ninguna contaminación, o solo ocurre contaminación seca y no " +"conductora.\n" +"\n" +"PD2: Solo ocurre contaminación no conductora. Puede ocurrir condensación.\n" +"\n" +"PD3: Ocurre contaminación conductora, u ocurre contaminación no conductora " +"que se convierte en conductora debido a condensación inesperada.\n" +"\n" +"PD4: Ocurre conductividad continua debido a polvo conductor, lluvia, etc." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "PD1" -msgstr "PDF" +msgstr "PD1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "PD2" -msgstr "PDF" +msgstr "PD2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "PD3" -msgstr "PDF" +msgstr "PD3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "PD4" -msgstr "PDF" +msgstr "PD4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Material group:" -msgstr "Propiedades del material:" +msgstr "Grupo del material:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:196 msgid "" @@ -26711,35 +26493,41 @@ msgid "" "Material group IIIa: 175 <= CTI < 400\n" "Material group IIIb: 100 <= CTI < 175" msgstr "" +"Los materiales con un índice de seguimiento comparativo (CTI) más alto son " +"mejores para proveer aislación.\n" +"\n" +"Grupo de material I: 600 ≤ CTI\n" +"Grupo de material II: 400 ≤ CTI < 600\n" +"Grupo de material IIIa: 175 ≤ CTI < 400\n" +"Grupo de material IIIb: 100 ≤ CTI < 175" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 -#, fuzzy msgid "II" -msgstr "I" +msgstr "II" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 msgid "IIIa" -msgstr "" +msgstr "IIIa" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 msgid "IIIb" -msgstr "" +msgstr "IIIb" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "PCB material:" -msgstr "Materiales comunes:" +msgstr "Material de la placa:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:211 msgid "" "Printed wiring material can benefit of a creepage distance reduction for RMS " "voltages lower than 1000V" msgstr "" +"El material de cableado impreso puede beneficiarse de una reducción de la " +"distancia de fuga para tensiones eficaces menores a 1000V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Max altitude:" -msgstr "Amplitud máxima (Amax):" +msgstr "Altitud máxima:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223 msgid "" @@ -26749,6 +26537,12 @@ msgid "" "A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such " "as a soldermask) should not be considered for a reduction." msgstr "" +"El recubrimiento y encapsulamiento permiten la reducción de las distancias " +"de margen y fugas. No soportado por esta calculadora.\n" +"\n" +"Un recubrimiento que podría fácilmente delaminarse en el tiempo de vida del " +"producto (como la máscara de soldadura) no deberían ser considerados para " +"una reducción." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 @@ -26756,26 +26550,28 @@ msgid "Clearance:" msgstr "Margen:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Creepage:" -msgstr "Centro de la página" +msgstr "Fugas:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Min groove width:" -msgstr "Ancho de línea:" +msgstr "Ancho mínimo de ranura:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:284 msgid "" "A groove which width is smaller has no effect on the path considered for " "creepage" msgstr "" +"Una ranura cuyo ancho sea menor no tiene efecto en el camino considerado " +"para la fuga" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:313 msgid "" "solid: clearance\n" "dashed: creepage" msgstr "" +"sólida: margen\n" +"discontinua: fuga" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:36 msgid "Voltage > 500 V:" @@ -26878,11 +26674,11 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21 msgid "E24,E48,E96" -msgstr "" +msgstr "E24,E48,E96" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:52 msgid "E1,E3,E6,E12" -msgstr "" +msgstr "E1,E3,E6,E12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." @@ -27026,19 +26822,16 @@ msgid "Threshold voltage:" msgstr "Voltaje umbral:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Material names:" -msgstr "Material" +msgstr "Nombres de material:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Chemical symbols" -msgstr "Elegir símbolo" +msgstr "Símbolos químicos" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "Nombre" +msgstr "Nombres" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:148 @@ -27046,9 +26839,9 @@ msgid "Exact" msgstr "Exacto" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect required resistance value: %s" -msgstr "Valor del tamaño de redondeo incorrecto" +msgstr "Valor del resistencia requerida incorrecto: %s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156 msgid "Not worth using" @@ -27741,6 +27534,27 @@ msgid "" "\n" "The value 0 is a special case and is not present in any series." msgstr "" +"Los componentes pasivos son hechos comúnmente con valores de serie-E " +"apropiados a su presición.\n" +"Los condensadores comúnmente usan valores E12. Los resistores de 10% y 5% " +"comúnmente usan valores E24.\n" +"Los resistores de 1% usan valores E96. Otras series no son usadas comúnmente." +"\n" +"\n" +"Para seleccionar un valor empiece con el valore objetivo calculado y " +"redondéelo\n" +"a 2 cifras significativas para E24 o menor, o 3 cifras significativas para " +"E48 o mayor.\n" +"Luego encuentre el valor en la tabla que sea el más cercano al las cifras " +"significativas\n" +"restantes y sustitúyalo por esas cifras.\n" +"\n" +"Por ejemplo, si el valor objetivo calculado es 16 863,2Ω entonces esto se " +"redondea a 16 800Ω.\n" +"El valor más cercano a 168 es 169 y el valor seleccionado para E96 es 16,9kΩ." +"\n" +"\n" +"El valor 0 es un caso especial y no está presente en ninguna serie." #: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2 msgid "" @@ -27766,7 +27580,6 @@ msgstr "" "del cable." #: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2 -#, fuzzy msgid "" "This table shows the difference in electrochemical potential between various " "metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact " @@ -27783,15 +27596,18 @@ msgid "" "refill.\n" msgstr "" "Esta tabla muestra la diferencia de potencial electroquímico entre varios " -"metales y aleaciones. Un número positivo indica que la fila es anódica y la " -"columna es catódica.\n" -"La corrosión galvánica afecta diferentes metales en contacto y bajo ciertas " -"condiciones.\n" +"metales y aleaciones. La corrosión galvánica afecta diferentes metales en " +"contacto y bajo ciertas condiciones.
\n" "El ánodo de un par electroquímico se oxida y corroe, mientras que el cátodo " -"es revestido con metales disueltos pero se mantiene protegido.\n" +"es revestido con metales disueltos pero se mantiene protegido.
\n" +"Un número positivo indica que la fila es anódica (-) y la columna es " +"catódica (+), tonos fríos y cálidos también indican potenciales de filas.
" +"\n" "EN 50310 sugiere una diferencia de potencial menor a 300mV. Prácticas " "conocidas usan un tercer metal como interfaz entre la pareja principal (la " -"terminación superficial ENIG)." +"terminación superficial ENIG).
\n" +"Las celdas seleccionadas se muestran con la elección de coloreado " +"predeterminada del sistema luego de un rellenado de tabla.\n" #: pcb_calculator/iec60664_help.h:2 msgid "" @@ -27809,11 +27625,23 @@ msgid "" "- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not " "in the scope of IEC60664" msgstr "" +"El objetivo del IEC60664-1 es proveer una orientación al diseñar aislación " +"para productos que tiene una conexión con el suministro de red.\n" +"\n" +"Sin embargo, algunos casos no son cubiertos por esta calculadora:\n" +"\n" +"- Para frecuencias mayores a 30kHz, el rendimiento del dieléctrico se " +"degrada. IEC60664-4 cubre esos casos.\n" +"- Cuando se usa un recubrimiento conforme o encapsulamiento para proteger de " +"la contaminación, si todas las condiciones especificadas en IEC60664-3 son " +"cumplidas, las distancias de margen y fuga se pueden reducir. La máscara de " +"soldadura típicamente no se considera un recubrimiento conforme.\n" +"- Aislación a través de líquidos, aire comprimido, u otros gases que no sean " +"aire no están dentro del alcance de IEC60664." #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:69 -#, fuzzy msgid "KiCad Calculator Tools" -msgstr "Herramientas de cálculo" +msgstr "Herramientas de cálculo de KiCad" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:163 msgid "General system design" @@ -27824,9 +27652,8 @@ msgid "Regulators" msgstr "Reguladores" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Resistor Calculator" -msgstr "Calculadora de resistencias de series E" +msgstr "Calculadora de resistencias" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168 msgid "Power, current and isolation" @@ -28433,54 +28260,44 @@ msgstr "Nombre de red" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Teardrops" -msgstr "Añadir lágrimas" +msgstr "Lágrimas" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Enable Teardrops" -msgstr "Añadir lágrimas" +msgstr "Habilitar lágrimas" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Best Length Ratio" -msgstr "Mejor longitud:" +msgstr "Mejor relación de longitud" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Max Length" -msgstr "Longitud máxima:" +msgstr "Longitud máxima" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Best Width Ratio" -msgstr "Ajustar espesor" +msgstr "Mejor relación de ancho" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Max Width" -msgstr "Ancho máximo:" +msgstr "Ancho máximo" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Curve Points" -msgstr "Puntos de curva:" +msgstr "Puntos de curva" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Prefer Zone Connections" -msgstr "%s conexión de zona: %s." +msgstr "Preferir conexiones de zona" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Allow Teardrops To Span Two Tracks" msgstr "Permitir que las lágrimas ocupen dos segmentos de pista" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Max Width Ratio" -msgstr "Ancho máximo:" +msgstr "Proporción máxima de ancho" #: pcbnew/board_item.cpp:125 msgid "all copper layers" @@ -28987,22 +28804,22 @@ msgstr "(no se soportan múltiples contornos de placa)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:652 #, c-format msgid "(Rectangle has null or very small size: %d nm)" -msgstr "" +msgstr "(Rectángulo con tamaño nulo o muy pequeño: %d nm)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:669 #, c-format msgid "(Circle has null or very small radius: %d nm)" -msgstr "" +msgstr "(Círculo con radio nulo o muy pequeño: %d nm)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:689 #, c-format msgid "(Segment has null or very small length: %d nm)" -msgstr "" +msgstr "(Segmento con largo nulo o muy pequeño: %d nm)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:712 #, c-format msgid "(Arc has null or very small size: %d nm)" -msgstr "" +msgstr "(Arco con tamaño nulo o muy pequeño: %d nm)" #: pcbnew/cross-probing.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2399 @@ -29546,9 +29363,8 @@ msgid "Pre-defined Sizes" msgstr "Tamaños predefinidos" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Length-tuning Patterns" -msgstr "Ajuste de longitud" +msgstr "Patrones de ajuste de longitud" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:213 msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." @@ -29790,19 +29606,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41 msgid "Fix discontinuities in board outlines" -msgstr "" +msgstr "Arreglar discontinuidades en los contornos de la placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerancia" +msgstr "Tolerancia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Changes to be applied:" -msgstr "Cambios a aplicar:" +msgstr "Cambios a ser aplicados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:61 msgid "Cleanup Graphics" @@ -29956,9 +29770,8 @@ msgstr "" "Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Hide automatically generated net names" -msgstr "Ocultar nombres de red auto-generados" +msgstr "Ocultar nombres de red generados automáticamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 msgid "Sort nets by pad count" @@ -30258,9 +30071,8 @@ msgstr "Parámetros incorrectos" # A la espera de confirmar en KiCad #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Grid Array Size" -msgstr "Matriz en cuadrícula" +msgstr "Tamaño de la matriz en cuadrícula" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:40 msgid "Horizontal count:" @@ -30271,31 +30083,28 @@ msgid "Vertical count:" msgstr "Cantidad vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Items Spacing" -msgstr "Aumentar espaciado" +msgstr "Espaciado de elementos" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:68 msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Espaciado horizontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Distance between columns" -msgstr "Medir la distancia entre dos puntos" +msgstr "Distancia entre columnas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81 msgid "Vertical spacing:" msgstr "Espaciado vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Distance between rows" -msgstr "distancia entre la tira y el metal superior" +msgstr "Distancia entre filas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 msgid "Grid Spacing Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Modificadores de espaciado de cuadrícula" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:105 msgid "Horizontal offset:" @@ -42004,7 +41813,7 @@ msgstr "Huella '%s' no encontrada en la biblioteca '%s'." #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:40 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:45 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto de EasyEDA (JLCEDA) Pro" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:249 #, c-format @@ -42930,9 +42739,8 @@ msgid "Successfully exported VRML to %s" msgstr "Archivo SVG creado con éxito" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Error exporting VRML" -msgstr "¡Error al extraer el archivo!" +msgstr "Error al exportar VRML" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:231 msgid "Successfully created svg file"