From ca495031a3367104deb3f6b31101266aa2e4878b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Misirlis Date: Wed, 10 Nov 2021 11:36:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 92.0% (6623 of 7197 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/ --- translation/pofiles/el.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 90 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/el.po b/translation/pofiles/el.po index 7caae85cde..c082b14e34 100644 --- a/translation/pofiles/el.po +++ b/translation/pofiles/el.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-10 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Axel Henriksson \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-10 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Michael Misirlis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/home/mmisirlis/KiCad-GR-LL-notes/" "sources_git_official/kicad\n" @@ -1495,6 +1495,8 @@ msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" +"Οποιαδήποτε προβλήματα με το KiCad σε αυτό το σύστημα δεν μπορούν να " +"αναφερθούν στον επίσημο εντοπισμό σφαλμάτων." #: common/confirm.cpp:57 msgid "Do not show again" @@ -2268,6 +2270,8 @@ msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" +"Αφαιρέστε τα κλειδωμένα στοιχεία από την επιλογή και εφαρμόστε τη λειτουργία " +"μόνο στα ξεκλείδωτα στοιχεία (αν υπάρχουν)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format @@ -2299,6 +2303,10 @@ msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" +"Παράκαμψη κλειδωμάτων και εφαρμογή λειτουργίας σε όλα τα επιλεγμένα στοιχεία." +"\n" +"Οποιαδήποτε κλειδωμένα στοιχεία θα παραμείνουν κλειδωμένα μετά την " +"ολοκλήρωση της λειτουργίας." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" @@ -3083,11 +3091,13 @@ msgstr "Κλίμακα χώρου σχεδίασης:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή κλιμάκωσης εικονιδίων στις γραμματοσειρές" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" +"(Αυτή η λύση θα βελτιώσει ορισμένα ζητήματα κλιμάκωσης γραμματοσειρών GTK " +"HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 @@ -3162,7 +3172,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ημέρες" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Project Backup" @@ -4571,6 +4581,7 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" +"Ένας φάκελος που περιέχει πρόσθετα τρίτων, βιβλιοθήκες και άλλο περιεχόμενο." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -5499,12 +5510,12 @@ msgstr "Λείπουν τμήματα για '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "" +msgstr "Αναντιστοιχία τύπου μεταξύ '%s' και %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Αναντιστοιχία τύπου μεταξύ %lf και '%s'" #: common/pgm_base.cpp:167 #, fuzzy @@ -5538,11 +5549,13 @@ msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" +"Λείπει null byte στο τέλος της λίστας ιδιοτήτων. Τα εισαγόμενα δεδομένα " +"ενδέχεται να είναι εσφαλμένα ή ελλιπή." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "Η μονάδα '%s' δεν τελειώνει με 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, c-format @@ -8901,6 +8914,8 @@ msgstr "Μετάβαση σε Επεξεργαστή Σχηματικού" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." msgstr "" +"Ορίστε το χρώμα σε διαφανές για να χρησιμοποιήσετε τα χρώματα του Schematic " +"Editor." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 msgid "Junction Properties" @@ -9413,6 +9428,7 @@ msgstr "Μετατόπιση θέσης:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." msgstr "" +"Κενό μεταξύ της θέσης του ονόματος ακροδέκτη και του σώματος του συμβόλου." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133 @@ -9708,6 +9724,8 @@ msgid "" "Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not " "common to all units" msgstr "" +"Παρόμοιοι ακροδέκτες θα προστεθούν αυτόματα στα άλλα μέρη, εάν ο ακροδέκτης " +"δεν είναι κοινός σε όλα τα μέρη" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 #, fuzzy @@ -9719,6 +9737,8 @@ msgid "" "Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins " "will be not modified" msgstr "" +"Παρόμοιοι ακροδέκτες στην ίδια τοποθεσία θα αλλαχθούν. Ο αριθμός ακροδέκτη " +"των άλλων ακροδεκτών δεν θα τροποποιηθεί" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 @@ -9729,16 +9749,20 @@ msgstr "Εναλλακτικά pin δεν είναι διαθέσιμα για #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." msgstr "" +"Αυτό το σύμβολο έχει μόνο ένα μέρος. Αυτός ο έλεγχος δεν έχει κανένα " +"αποτέλεσμα." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 msgid "" "Synchronized pin edit mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited, regardless this option." msgstr "" +"Η λειτουργία συγχρονισμένης επεξεργασίας ακροδεκτών είναι ενεργοποιημένη.\n" +"Παρόμοιοι ακροδέκτες θα αλλαχθούν, ανεξάρτητα από αυτήν την επιλογή." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288 msgid "If checked, this pin will exist in all units." -msgstr "" +msgstr "Εάν επιλεγεί, αυτός ο ακροδέκτης θα υπάρχει σε όλα τα μέρη." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309 msgid "Alternate pin definitions must have a name." @@ -9758,7 +9782,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "πληροφορίες" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 msgid "Pin &name:" @@ -9942,7 +9966,7 @@ msgstr "Αποτυχία φορτώματος \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Έγινε." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 #, c-format @@ -9951,12 +9975,12 @@ msgstr "Αποτυχία φορτώματος \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Έγινε" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." -msgstr "" +msgstr "Επιστροφή στη διαδρομή χρήστη '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308 @@ -10465,6 +10489,9 @@ msgid "" "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" +"Η χρήση σχετικών διαδρομών για τα ιεραρχικά φύλλα βελτιώνει τη φορητότητα " +"του σχεδίου σε διάφορα συστήματα και πλατφόρμες. Η χρήση απόλυτων διαδρομών " +"μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα φορητότητας." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 msgid "Use Relative Path" @@ -10606,13 +10633,16 @@ msgstr "Η Πηγή 1 και η Πηγή 2 πρέπει να είναι διαφ #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 msgid "No valid simulation is configured." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει διαμορφωθεί έγκυρη προσομοίωση." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." msgstr "" +"Μια έγκυρη προσομοίωση μπορεί να διαμορφωθεί επιλέγοντας μια καρτέλα " +"προσομοίωσης, ορίζοντας τις παραμέτρους προσομοίωσης και κάνοντας κλικ στο " +"κουμπί OK με επιλεγμένη την καρτέλα." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 msgid "Exit Without Valid Simulation" @@ -10897,7 +10927,7 @@ msgstr "PSpice και LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "HSpice" -msgstr "" +msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140 msgid "Simulation settings" @@ -12325,7 +12355,7 @@ msgstr "Το αρχείο \"%s\" της βιβλιοθήκης συμβόλων #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 msgid "Invalid Row Definition" -msgstr "" +msgstr "Άκυρος Ορισμός Γραμμής" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 @@ -12333,6 +12363,8 @@ msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" +"Τα άδεια κελιά θα έχουν ως αποτέλεσμα να αφαιρεθούν όλες οι μη έγκυρες " +"γραμμές από τον πίνακα." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 #, c-format @@ -12881,6 +12913,12 @@ msgid "" "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" +"Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ένα ελλατωματικό σχηματικό υπό ορισμένες " +"συνθήκες. Εάν το σχηματικό δεν έχει κανένα σύμβολο που λείπει κατά το " +"άνοιγμα, αποθηκεύστε το αμέσως πριν κάνετε οποιεσδήποτε αλλαγές για να " +"αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων. Εάν λείπουν σύμβολα, απαιτείται είτε μη " +"αυτόματη ανάκτηση του σχηματικού είτε ανάκτηση του αρχείου βιβλιοθήκης της " +"προσωρινής μνήμης συμβόλων, και επαναφόρτωση του σχηματικού." #: eeschema/files-io.cpp:407 msgid "Load Without Cache File" @@ -13035,6 +13073,8 @@ msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό να ανοίξει το αρχείο '%s'.\n" +"Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση των αυτόματα αποθηκευμένων αρχείων." #: eeschema/files-io.cpp:1403 #, fuzzy @@ -13043,7 +13083,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου αυτόματης α #: eeschema/files-io.cpp:1408 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση για την επαναφορά των παραπάνω αρχείων." #: eeschema/files-io.cpp:1430 #, fuzzy @@ -13052,7 +13092,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου αυτόματης α #: eeschema/files-io.cpp:1435 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση για τα παραπάνω αρχεία." #: eeschema/files-io.cpp:1446 #, fuzzy, c-format @@ -13067,6 +13107,9 @@ msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πρέπει να αφαιρεθεί με μη αυτόματο τρόπο, διαφορετικά η " +"λειτουργία αυτόματης αποθήκευσης\n" +"θα εμφανίζεται κάθε φορά που εκκινείται ο επεξεργαστής σχηματικού." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1397 msgid "Alias of" @@ -13727,7 +13770,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:312 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο αποθήκευσης δεν έχει αναλυθεί πλήρως (απομένουν %d byte)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474 #, fuzzy @@ -13755,11 +13798,11 @@ msgstr "Εμφάνιση ηλεκτρικού τύπου ακροδέκτη" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693 msgid "Pin has unexpected outer edge type." -msgstr "" +msgstr "Ο ακροδέκτης έχει μη αναμενόμενο τύπο εξωτερικού άκρου." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696 msgid "Pin has unexpected inner edge type." -msgstr "" +msgstr "Ο ακροδέκτης έχει μη αναμενόμενο τύπο εσωτερικού άκρου." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:859 #, fuzzy, c-format @@ -15573,6 +15616,8 @@ msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" +"Το σύμβολο '%s' έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε να το αφαιρέσετε από τη βιβλιοθήκη;" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:775 #, c-format @@ -17379,7 +17424,7 @@ msgstr "Μορφή Αρχείου Χάρτη" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." -msgstr "" +msgstr "Αυτές οι παράμετροι καθορίζονται συνήθως σε αρχεία, αλλά όχι πάντα." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 #, fuzzy @@ -17388,11 +17433,11 @@ msgstr "μονάδες" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς αρχικά μηδενικά (μορφή TZ)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No trailing zeros (LZ format)" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς μηδενικά στο τέλος (μορφή LZ)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 #, fuzzy @@ -17405,6 +17450,11 @@ msgid "" "No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" "No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped" msgstr "" +"Μπορούν να αφαιρεθούν τα μηδενικά από τους ακέραιους στα αρχεία.\n" +"Χωρίς αρχικά μηδενικά, σημαίνει ότι αφαιρούνται τα μηδενικά από την αρχή του " +"αριθμού\n" +"Χωρίς μηδενικά στο τέλος, σημαίνει ότι αφαιρούνται τα μηδενικά από το τέλος " +"του αριθμού" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 #, fuzzy @@ -17413,15 +17463,15 @@ msgstr "Μορφή συντεταγμένων:" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53 msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." -msgstr "" +msgstr "Η μορφή συντεταγμένων δεν καθορίζεται σε μορφή Excellon." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57 msgid "(The decimal format does not use these settings)" -msgstr "" +msgstr "(Η δεκαδική μορφή δεν χρησιμοποιεί αυτές τις ρυθμίσεις)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" -msgstr "" +msgstr "Συνήθως: 3:3 σε mm και 2:4 σε ίντσες" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 #, fuzzy @@ -18394,6 +18444,7 @@ msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" msgstr "" +"Διαχειριστείτε πακέτα με δυνατότητα λήψης από αποθετήρια KiCad και τρίτων" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -18608,18 +18659,18 @@ msgstr "Χρώμα θέματος:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 #, c-format msgid "Repository (%d)" -msgstr "" +msgstr "Αποθετήριο (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:76 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Απεγκατάσταση" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 #, fuzzy @@ -18698,11 +18749,11 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86 #, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "Έγινε λήψη %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150 msgid "All downloads finished" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι λήψεις ολοκληρώθηκαν" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 #, fuzzy @@ -18721,7 +18772,7 @@ msgstr "Ιδιοτήτες Υλικού:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 #, fuzzy @@ -18740,12 +18791,12 @@ msgstr "Μηχανή Απόδοσης" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Μεταδεδομένα" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154 #, c-format msgid "Package identifier: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Αναγνωριστικό πακέτου: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 #, fuzzy, c-format @@ -18759,11 +18810,11 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Συγγραφέας" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Συντηρητής" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 #, fuzzy @@ -18772,11 +18823,11 @@ msgstr "Ανταλλαγή πηγών" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο στο αριστερό πάνελ, για να δείτε την περιγραφή του." #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342 msgid "Package download url is not specified" -msgstr "" +msgstr "Το url λήψης πακέτου δεν έχει καθοριστεί" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 #, fuzzy