From cb000e0e8db1597e5e3ac7a554847a34645425ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Wed, 5 Oct 2011 20:48:03 +0200 Subject: [PATCH] Doc update --- fr/kicad.po | 12630 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 6315 insertions(+), 6315 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 03752147a0..97a95e72a7 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-23 18:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-23 18:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-03 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 21:57+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,57 +31,57 @@ msgstr "Déplacer modules ?" #: pcbnew/automove.cpp:203 msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected." -msgstr " Impossible de placer automatiquement les modules. Pas de contours sur pcb." +msgstr " Impossible de placer automatiquement les modules. Pas de contours sur pcb trouvés." -#: pcbnew/autoplac.cpp:110 +#: pcbnew/autoplac.cpp:109 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Les modules NON Verrouillés vont être déplacés" -#: pcbnew/autoplac.cpp:116 +#: pcbnew/autoplac.cpp:115 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés" -#: pcbnew/autoplac.cpp:393 +#: pcbnew/autoplac.cpp:392 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!" -#: pcbnew/autoplac.cpp:419 +#: pcbnew/autoplac.cpp:418 msgid "Cols" msgstr "Cols" -#: pcbnew/autoplac.cpp:421 +#: pcbnew/autoplac.cpp:420 msgid "Lines" msgstr "Lignes" -#: pcbnew/autoplac.cpp:423 +#: pcbnew/autoplac.cpp:422 msgid "Cells." msgstr "Cells." -#: pcbnew/autoplac.cpp:489 +#: pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "Itération" -#: pcbnew/autoplac.cpp:637 +#: pcbnew/autoplac.cpp:636 msgid "Ok to abort?" msgstr "Ok pour abandonner?" -#: pcbnew/autorout.cpp:72 +#: pcbnew/autorout.cpp:71 msgid "Net not selected" msgstr "Net non sélectionné" -#: pcbnew/autorout.cpp:80 +#: pcbnew/autorout.cpp:79 msgid "Module not selected" msgstr "Module non sélectionné" -#: pcbnew/autorout.cpp:90 +#: pcbnew/autorout.cpp:89 msgid "Pad not selected" msgstr "Pad non sélectionné" -#: pcbnew/autorout.cpp:166 +#: pcbnew/autorout.cpp:165 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Pas de mémoire pour autoroutage" -#: pcbnew/autorout.cpp:171 +#: pcbnew/autorout.cpp:170 msgid "Place Cells" msgstr "Place Cells" @@ -285,35 +285,35 @@ msgstr "Contours_PCB" msgid "BAD INDEX" msgstr "BAD INDEX" -#: pcbnew/class_board.cpp:962 +#: pcbnew/class_board.cpp:963 msgid "Pads" msgstr "Pads" -#: pcbnew/class_board.cpp:965 +#: pcbnew/class_board.cpp:966 msgid "Vias" msgstr "Vias" -#: pcbnew/class_board.cpp:968 +#: pcbnew/class_board.cpp:969 msgid "trackSegm" msgstr "trackSegm" -#: pcbnew/class_board.cpp:971 +#: pcbnew/class_board.cpp:972 msgid "Nodes" msgstr "Noeuds" -#: pcbnew/class_board.cpp:974 +#: pcbnew/class_board.cpp:975 msgid "Nets" msgstr "Nets" -#: pcbnew/class_board.cpp:982 +#: pcbnew/class_board.cpp:983 msgid "Links" msgstr "Liens" -#: pcbnew/class_board.cpp:985 +#: pcbnew/class_board.cpp:986 msgid "Connect" msgstr "Connect" -#: pcbnew/class_board.cpp:988 +#: pcbnew/class_board.cpp:989 msgid "Unconnected" msgstr "Non connecté" @@ -374,6 +374,7 @@ msgstr "Segment" #: pcbnew/class_module.cpp:734 #: pcbnew/class_pad.cpp:750 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:170 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:276 msgid "Layer" msgstr "Couche" @@ -382,16 +383,17 @@ msgstr "Couche" msgid "Width" msgstr "Epaisseur" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:565 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:568 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Pcb Graphic" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:566 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:569 msgid "Length:" msgstr "Long.:" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:567 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:570 #: pcbnew/class_mire.cpp:248 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:340 msgid " on " msgstr " sur " @@ -587,6 +589,26 @@ msgstr "KeyW: " msgid "Footprint" msgstr "Module" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 +msgid "Net Name" +msgstr "Nom Equipot" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145 +msgid "Net Code" +msgstr "Net Code" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:187 +msgid "Net Length:" +msgstr "Long. Net:" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:191 +msgid "On Board" +msgstr "Sur C.I." + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:195 +msgid "On Die" +msgstr "Dans C.I." + #: pcbnew/class_pad.cpp:557 msgid "Unknown pad shape" msgstr "Forme pad inconnue" @@ -679,26 +701,6 @@ msgstr "???" msgid ") of " msgstr ") de " -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 -msgid "Net Name" -msgstr "Nom Equipot" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145 -msgid "Net Code" -msgstr "Net Code" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:181 -msgid "Net Length:" -msgstr "Long. Net:" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:185 -msgid "On Board" -msgstr "Sur C.I." - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:189 -msgid "On Die" -msgstr "Dans C.I." - #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Monter Toutes les Couches Cuivre." @@ -906,18 +908,14 @@ msgstr "Texte PCB" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500 -#: pcbnew/dimension.cpp:107 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 msgid "No" msgstr "Non" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:485 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -926,7 +924,6 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:506 msgid "Thickness" msgstr "Epaisseur" @@ -938,30 +935,10 @@ msgstr "Taille X" msgid "Size Y" msgstr "Taille Y" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:333 msgid "Pcb Text" msgstr "Texte Pcb" -#: pcbnew/clean.cpp:81 -msgid "Clean vias" -msgstr "Nettoyage vias" - -#: pcbnew/clean.cpp:90 -msgid "Reconnect pads" -msgstr "Reconnecter pads" - -#: pcbnew/clean.cpp:103 -msgid "Merge track segments" -msgstr "Compacter segments de piste" - -#: pcbnew/clean.cpp:110 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Suppression Pistes non connectées" - -#: pcbnew/clean.cpp:114 -msgid "Cleanup finished" -msgstr "Nettoyage terminé" - #: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 msgid "Ref." msgstr "Ref." @@ -989,90 +966,90 @@ msgstr "Oui" msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: pcbnew/class_track.cpp:126 -#: pcbnew/class_track.cpp:1041 +#: pcbnew/class_track.cpp:130 +#: pcbnew/class_track.cpp:1045 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#: pcbnew/class_track.cpp:137 -#: pcbnew/class_track.cpp:189 -#: pcbnew/class_track.cpp:1539 +#: pcbnew/class_track.cpp:141 +#: pcbnew/class_track.cpp:193 +#: pcbnew/class_track.cpp:1545 msgid "** BOARD NOT DEFINED **" msgstr "** PCB NON DEFINI **" -#: pcbnew/class_track.cpp:158 +#: pcbnew/class_track.cpp:162 msgid "Via" msgstr "Via" -#: pcbnew/class_track.cpp:163 +#: pcbnew/class_track.cpp:167 msgid "Blind/Buried" msgstr "Borgne/Aveugle" -#: pcbnew/class_track.cpp:175 -#: pcbnew/class_track.cpp:1542 +#: pcbnew/class_track.cpp:179 +#: pcbnew/class_track.cpp:1548 msgid "Net:" msgstr "Net:" -#: pcbnew/class_track.cpp:990 +#: pcbnew/class_track.cpp:994 msgid "Track Len" msgstr "Long. Piste" -#: pcbnew/class_track.cpp:995 +#: pcbnew/class_track.cpp:999 msgid "Full Len" msgstr "Long. Totale" -#: pcbnew/class_track.cpp:1006 +#: pcbnew/class_track.cpp:1010 msgid "NC Name" msgstr "NC Nom" -#: pcbnew/class_track.cpp:1007 +#: pcbnew/class_track.cpp:1011 msgid "NC Clearance" msgstr "Isolation NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1010 +#: pcbnew/class_track.cpp:1014 msgid "NC Width" msgstr "NC largeur" -#: pcbnew/class_track.cpp:1013 +#: pcbnew/class_track.cpp:1017 msgid "NC Via Size" msgstr "NC Diam Via" -#: pcbnew/class_track.cpp:1016 +#: pcbnew/class_track.cpp:1020 msgid "NC Via Drill" msgstr "NC Perçage Via" -#: pcbnew/class_track.cpp:1037 -#: pcbnew/class_track.cpp:1528 +#: pcbnew/class_track.cpp:1041 +#: pcbnew/class_track.cpp:1534 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: pcbnew/class_track.cpp:1059 +#: pcbnew/class_track.cpp:1065 #: pcbnew/class_zone.cpp:1089 msgid "NetName" msgstr "NetName" -#: pcbnew/class_track.cpp:1063 +#: pcbnew/class_track.cpp:1069 #: pcbnew/class_zone.cpp:1098 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" -#: pcbnew/class_track.cpp:1102 +#: pcbnew/class_track.cpp:1108 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: pcbnew/class_track.cpp:1126 +#: pcbnew/class_track.cpp:1132 msgid "Diam" msgstr "Diam" -#: pcbnew/class_track.cpp:1137 +#: pcbnew/class_track.cpp:1143 msgid "(Specific)" msgstr "(Spécifique)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1139 +#: pcbnew/class_track.cpp:1145 msgid "(Default)" msgstr "(Défaut)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1152 +#: pcbnew/class_track.cpp:1158 msgid "Segment Length" msgstr "Long. Segment" @@ -1127,66 +1104,25 @@ msgstr "Pas sur Couches Cuivre" msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr " PAS de PCB DEFINI\"" -#: pcbnew/controle.cpp:184 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Clarification de la Sélection" +#: pcbnew/clean.cpp:81 +msgid "Clean vias" +msgstr "Nettoyage vias" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trouvé" +#: pcbnew/clean.cpp:90 +msgid "Reconnect pads" +msgstr "Reconnecter pads" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trouvé" +#: pcbnew/clean.cpp:103 +msgid "Merge track segments" +msgstr "Compacter segments de piste" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:116 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s non trouvée" +#: pcbnew/clean.cpp:110 +msgid "Delete unconnected tracks" +msgstr "Suppression Pistes non connectées" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:121 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s trouvée" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:138 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Supprimer Net?" - -#: pcbnew/dimension.cpp:83 -msgid "Dimension Properties" -msgstr "Propriétés de la Cote" - -#: pcbnew/dimension.cpp:101 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: pcbnew/dimension.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: pcbnew/dimension.cpp:107 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pcbnew/dimension.cpp:117 -msgid "Text:" -msgstr "Texte:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:130 -msgid "Size" -msgstr "Taille " - -#: pcbnew/dimension.cpp:136 -msgid "Layer:" -msgstr "Couche:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:184 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée" +#: pcbnew/clean.cpp:114 +msgid "Cleanup finished" +msgstr "Nettoyage terminé" #: pcbnew/drc.cpp:182 msgid "Compile ratsnest...\n" @@ -1250,6 +1186,128 @@ msgstr "NETCLASS: '%s' a un diamètre de microvia: %s qui est plus petit que la msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un perçage de microvia: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" +#: pcbnew/files.cpp:32 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Circuit imprimé" + +#: pcbnew/files.cpp:78 +msgid "Recovery file " +msgstr "Fichier de secours " + +#: pcbnew/files.cpp:78 +msgid " not found." +msgstr " non trouvé." + +#: pcbnew/files.cpp:84 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" + +#: pcbnew/files.cpp:132 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous ignorer les changements?" + +#: pcbnew/files.cpp:157 +msgid "Open Board File" +msgstr "Ouvrir Fichier C.I." + +#: pcbnew/files.cpp:181 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/files.cpp:204 +msgid "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de Pcbnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!" + +#: pcbnew/files.cpp:209 +msgid "This file was created by an older version of Pcbnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de Pcbnew. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." + +#: pcbnew/files.cpp:322 +msgid "Save Board File" +msgstr "Sauver Fichier C.I." + +#: pcbnew/files.cpp:362 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " + +#: pcbnew/files.cpp:378 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossible de créer " + +#: pcbnew/files.cpp:397 +msgid "Backup file: " +msgstr "Fichier backup: " + +#: pcbnew/files.cpp:401 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Ecriture fichier CI: " + +#: pcbnew/files.cpp:403 +msgid "Failed to create " +msgstr "Impossible de créer fichier " + +#: pcbnew/dimension.cpp:83 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Propriétés de la Cote" + +#: pcbnew/dimension.cpp:101 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: pcbnew/dimension.cpp:104 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: pcbnew/dimension.cpp:107 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: pcbnew/dimension.cpp:117 +msgid "Text:" +msgstr "Texte:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:130 +msgid "Size" +msgstr "Taille " + +#: pcbnew/dimension.cpp:136 +msgid "Layer:" +msgstr "Couche:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:184 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée" + +#: pcbnew/controle.cpp:184 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Clarification de la Sélection" + +#: pcbnew/deltrack.cpp:138 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Supprimer Net?" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:116 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s non trouvée" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:121 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s trouvée" + #: pcbnew/edgemod.cpp:179 msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr?" @@ -1283,65 +1341,65 @@ msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Le module (%s) contenant le pad est verrouillé" -#: pcbnew/edit.cpp:1276 -#: pcbnew/edit.cpp:1278 +#: pcbnew/edit.cpp:1277 +#: pcbnew/edit.cpp:1279 msgid "Add tracks" msgstr "Addition de pistes" -#: pcbnew/edit.cpp:1288 -#: pcbnew/edit.cpp:1331 +#: pcbnew/edit.cpp:1289 +#: pcbnew/edit.cpp:1332 msgid "Add module" msgstr "Addition de modules" -#: pcbnew/edit.cpp:1292 +#: pcbnew/edit.cpp:1293 msgid "Add zones" msgstr "Addition de zones" -#: pcbnew/edit.cpp:1295 +#: pcbnew/edit.cpp:1296 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Attention: affichage zones désactivé !!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1303 +#: pcbnew/edit.cpp:1304 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" -#: pcbnew/edit.cpp:1307 +#: pcbnew/edit.cpp:1308 msgid "Adjust zero" msgstr "Ajuster zéro" -#: pcbnew/edit.cpp:1311 +#: pcbnew/edit.cpp:1312 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Ajuster origine grille" -#: pcbnew/edit.cpp:1315 +#: pcbnew/edit.cpp:1316 msgid "Add graphic line" msgstr "Addition de lignes graphiques" -#: pcbnew/edit.cpp:1319 +#: pcbnew/edit.cpp:1320 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" -#: pcbnew/edit.cpp:1323 +#: pcbnew/edit.cpp:1324 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" -#: pcbnew/edit.cpp:1327 +#: pcbnew/edit.cpp:1328 msgid "Add text" msgstr "Ajout de Texte" -#: pcbnew/edit.cpp:1335 +#: pcbnew/edit.cpp:1336 msgid "Add dimension" msgstr "Ajout des cotes" -#: pcbnew/edit.cpp:1339 +#: pcbnew/edit.cpp:1340 msgid "Delete item" msgstr "Suppression d'éléments" -#: pcbnew/edit.cpp:1343 +#: pcbnew/edit.cpp:1344 msgid "Highlight net" msgstr "Surbrillance net" -#: pcbnew/edit.cpp:1347 +#: pcbnew/edit.cpp:1348 msgid "Select rats nest" msgstr "Sélection chevelus" @@ -1365,6 +1423,44 @@ msgstr "Le texte est la VALEUR!" msgid "Segs Count" msgstr "Nb Segms" +#: pcbnew/find.cpp:115 +msgid "Marker found" +msgstr "Marqueur trouvé" + +#: pcbnew/find.cpp:117 +#, c-format +msgid "<%s> Found" +msgstr "<%s> trouvé" + +#: pcbnew/find.cpp:130 +msgid "Marker not found" +msgstr "Marqueur non trouvé" + +#: pcbnew/find.cpp:132 +#, c-format +msgid "<%s> Not Found" +msgstr "<%s> Non trouvé" + +#: pcbnew/find.cpp:238 +msgid "Item to find:" +msgstr "Elément à chercher:" + +#: pcbnew/find.cpp:265 +msgid "Find Item" +msgstr "Chercher Item" + +#: pcbnew/find.cpp:271 +msgid "Find Next Item" +msgstr "Chercher Item Suivant" + +#: pcbnew/find.cpp:286 +msgid "Find Marker" +msgstr "Chercher Marqueur" + +#: pcbnew/find.cpp:292 +msgid "Find Next Marker" +msgstr "Marqueur Suivant" + #: pcbnew/export_gencad.cpp:81 msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" @@ -1373,107 +1469,6 @@ msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:93 -#: pcbnew/export_vrml.cpp:1188 -#: pcbnew/files.cpp:378 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de créer " - -#: pcbnew/files.cpp:32 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Circuit imprimé" - -#: pcbnew/files.cpp:78 -msgid "Recovery file " -msgstr "Fichier de secours " - -#: pcbnew/files.cpp:78 -msgid " not found." -msgstr " non trouvé." - -#: pcbnew/files.cpp:84 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" - -#: pcbnew/files.cpp:132 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous ignorer les changements?" - -#: pcbnew/files.cpp:157 -msgid "Open Board File" -msgstr "Ouvrir Fichier C.I." - -#: pcbnew/files.cpp:181 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" - -#: pcbnew/files.cpp:204 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!" - -#: pcbnew/files.cpp:209 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de PcbNew. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." - -#: pcbnew/files.cpp:322 -msgid "Save Board File" -msgstr "Sauver Fichier C.I." - -#: pcbnew/files.cpp:362 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " - -#: pcbnew/files.cpp:397 -msgid "Backup file: " -msgstr "Fichier backup: " - -#: pcbnew/files.cpp:401 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Ecriture fichier CI: " - -#: pcbnew/files.cpp:403 -msgid "Failed to create " -msgstr "Impossible de créer fichier " - -#: pcbnew/find.cpp:114 -msgid "Marker found" -msgstr "Marqueur trouvé" - -#: pcbnew/find.cpp:116 -#, c-format -msgid "<%s> Found" -msgstr "<%s> trouvé" - -#: pcbnew/find.cpp:129 -msgid "Marker not found" -msgstr "Marqueur non trouvé" - -#: pcbnew/find.cpp:131 -#, c-format -msgid "<%s> Not Found" -msgstr "<%s> Non trouvé" - -#: pcbnew/find.cpp:237 -msgid "Item to find:" -msgstr "Elément à chercher:" - -#: pcbnew/find.cpp:264 -msgid "Find Item" -msgstr "Chercher Item" - -#: pcbnew/find.cpp:270 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Chercher Item Suivant" - -#: pcbnew/find.cpp:285 -msgid "Find Marker" -msgstr "Chercher Marqueur" - -#: pcbnew/find.cpp:291 -msgid "Find Next Marker" -msgstr "Marqueur Suivant" - #: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" @@ -1482,6 +1477,59 @@ msgstr "" "Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre (max 13)\n" "Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " +#: pcbnew/gendrill.cpp:60 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichiers rapport de perçage (*.rpt)*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:158 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Sauver Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:169 +#, c-format +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier de perçage %s" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:593 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:598 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:603 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:608 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:621 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Sauver Plan de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:632 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:661 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:32 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Le circuit actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:83 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" + #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:139 msgid "No modules for automated placement." msgstr "Pas de module pour placement automatisé" @@ -1519,80 +1567,6 @@ msgstr "Fichier rapport créé:" msgid "Module Report" msgstr "Rapport sur Modules" -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:64 -msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichiers rapport de perçage (*.rpt)*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:160 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Sauver Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:171 -#, c-format -msgid "Unable to create drill file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier de perçage %s" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:595 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:600 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:605 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:610 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:623 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Sauver Plan de Perçage" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:634 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Impossible de créer le fichier" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:663 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:43 -msgid "Recording macros" -msgstr "Appel macros" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:50 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:50 -msgid "recorded" -msgstr "enregistré" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:70 -msgid "Call macros" -msgstr "Appel macros" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:701 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:718 -msgid "Delete module?" -msgstr "Effacer Module?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:32 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Le circuit actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:83 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" - #: pcbnew/ioascii.cpp:195 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" @@ -1606,98 +1580,120 @@ msgstr "" "Erreur lecture PcbPlotParams de %s:\n" "%s " -#: pcbnew/librairi.cpp:41 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Kicad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Cliquer sur bouton gauche pour sélectionner, du milieu pour changer la couleur, droit pour le menu" -#: pcbnew/librairi.cpp:57 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Activer ceci pour activer la visibilité" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Clicquer sur bouton du milieu pour changer la couleur" + +#: pcbnew/librairi.cpp:42 +msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "KiCad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:58 msgid "Import Footprint Module" msgstr "Importer Module" -#: pcbnew/librairi.cpp:99 +#: pcbnew/librairi.cpp:100 msgid "Not a module file" msgstr "N'est pas un fichier de Modules" -#: pcbnew/librairi.cpp:159 +#: pcbnew/librairi.cpp:160 msgid "Create New Library" msgstr "Créer une Nouvelle Librairie" -#: pcbnew/librairi.cpp:159 +#: pcbnew/librairi.cpp:160 msgid "Export Module" msgstr "Exporter Module" -#: pcbnew/librairi.cpp:172 +#: pcbnew/librairi.cpp:173 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Incapable de créer <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:197 +#: pcbnew/librairi.cpp:198 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Module exporté en fichier <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:217 +#: pcbnew/librairi.cpp:218 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:228 +#: pcbnew/librairi.cpp:229 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" -#: pcbnew/librairi.cpp:241 +#: pcbnew/librairi.cpp:242 #, c-format -msgid "%s is not a Library file" -msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" +msgid "%s is not a valid footprint library file" +msgstr "<%s> n'est pas un fichier librairie de modules valide." -#: pcbnew/librairi.cpp:253 +#: pcbnew/librairi.cpp:255 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Module [%s] non trouvé" -#: pcbnew/librairi.cpp:338 +#: pcbnew/librairi.cpp:329 +#: pcbnew/librairi.cpp:623 +msgid "Could not create library back up file <" +msgstr "Impossible de sauver le fichier backup <" + +#: pcbnew/librairi.cpp:337 +#: pcbnew/librairi.cpp:629 +msgid "Could not create temporary library file <" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire < " + +#: pcbnew/librairi.cpp:342 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:352 -msgid " No modules to archive!" -msgstr "Pas de Modules à archiver" +#: pcbnew/librairi.cpp:356 +msgid "No modules to archive!" +msgstr "Pas de modules à archiver" -#: pcbnew/librairi.cpp:360 +#: pcbnew/librairi.cpp:364 msgid "Library" msgstr "Librairie" -#: pcbnew/librairi.cpp:377 +#: pcbnew/librairi.cpp:381 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" -#: pcbnew/librairi.cpp:453 +#: pcbnew/librairi.cpp:457 #, c-format msgid "Library %s not found." msgstr "Librairie %s non trouvée." -#: pcbnew/librairi.cpp:466 +#: pcbnew/librairi.cpp:470 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: pcbnew/librairi.cpp:466 +#: pcbnew/librairi.cpp:470 msgid "Save module" msgstr "Sauver Module" -#: pcbnew/librairi.cpp:490 +#: pcbnew/librairi.cpp:494 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" -#: pcbnew/librairi.cpp:501 +#: pcbnew/librairi.cpp:505 #, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" +msgid "File %s is not an Eeschema library" +msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie Eeschema" -#: pcbnew/librairi.cpp:515 +#: pcbnew/librairi.cpp:519 msgid "" "Module exists\n" " Line: " @@ -1705,89 +1701,44 @@ msgstr "" "Module existe\n" " Ligne: " -#: pcbnew/librairi.cpp:630 +#: pcbnew/librairi.cpp:636 msgid "Component " msgstr "Composant " -#: pcbnew/librairi.cpp:631 +#: pcbnew/librairi.cpp:637 msgid " replaced in " msgstr " remplacé dans " -#: pcbnew/librairi.cpp:631 +#: pcbnew/librairi.cpp:637 msgid " added in " msgstr " ajouté dans " -#: pcbnew/librairi.cpp:651 +#: pcbnew/librairi.cpp:657 msgid "Module Reference:" msgstr "Référence Module" -#: pcbnew/librairi.cpp:652 +#: pcbnew/librairi.cpp:658 msgid "Module Creation" msgstr "Création de Module" -#: pcbnew/librairi.cpp:664 +#: pcbnew/librairi.cpp:671 msgid "No reference, aborted" msgstr "Pas de référence, abandon" -#: pcbnew/librairi.cpp:705 +#: pcbnew/librairi.cpp:712 msgid "Select Active Library:" msgstr "Sélection Librairie Active" -#: pcbnew/librairi.cpp:719 +#: pcbnew/librairi.cpp:726 #, c-format msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." msgstr "Le fichier librairie de modules PCB <%s> n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par défaut." -#: pcbnew/librairi.cpp:737 +#: pcbnew/librairi.cpp:744 #, c-format msgid "Library <%s> already exists." msgstr "La librairie <%s> existe déjà" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:92 -msgid "Place Module" -msgstr "Place Module" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:210 -#, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "Librairie modules PCB %s non trouvée dans les chemins de recherche" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:212 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:224 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:241 -msgid "Library Load Error" -msgstr "Erreur en Chargement de librairie" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:222 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier librairie de modules PCB <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:232 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Examen Lib: %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:239 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> n'est pas un fichier librarire de modules Kicad PCB valide." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:286 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Module <%s> non trouvé" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:340 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:394 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Modules [%d éléments]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:351 -msgid "No footprint found" -msgstr "Aucun module trouvé" - #: pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Propriétés de la Mire" @@ -1860,14 +1811,72 @@ msgstr "Ajouter pastille" msgid "Pad settings" msgstr "Caract pads" -#: pcbnew/modules.cpp:40 -msgid "Search footprint" -msgstr "Cherche Module" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:92 +msgid "Place Module" +msgstr "Place Module" -#: pcbnew/modules.cpp:275 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:211 #, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" +msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +msgstr "Librairie modules PCB %s non trouvée dans les chemins de recherche" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:213 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:225 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:242 +msgid "Library Load Error" +msgstr "Erreur en Chargement de librairie" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier librairie de modules PCB <%s>." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:233 +#, c-format +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Examen Lib: %s" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:240 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> n'est pas un fichier librairie de modules KiCad PCB valide." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:288 +#, c-format +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Module <%s> non trouvé" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:342 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:396 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Modules [%d éléments]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:353 +msgid "No footprint found" +msgstr "Aucun module trouvé" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:37 +msgid "Recording macros" +msgstr "Appel macros" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "recorded" +msgstr "enregistré" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:57 +msgid "Call macros" +msgstr "Appel macros" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:667 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:684 +msgid "Delete module?" +msgstr "Effacer Module?" #: pcbnew/muonde.cpp:210 msgid "Length" @@ -1958,6 +1967,113 @@ msgstr "Gap:" msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Créer Gap MicroOnde " +#: pcbnew/netlist.cpp:209 +#, c-format +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Netliste %s non trouvée" + +#: pcbnew/netlist.cpp:266 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Lecture Netliste \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:271 +#, c-format +msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" +msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:354 +msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" +msgstr "Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:445 +msgid "Some footprints are not found in libraries" +msgstr "Quelque empreintes non trouvé en librairies" + +#: pcbnew/netlist.cpp:639 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:674 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Composant [%s] non trouvé" + +#: pcbnew/netlist.cpp:740 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" + +#: pcbnew/netlist.cpp:762 +msgid "No Modules" +msgstr "Pas de Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:772 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: pcbnew/netlist.cpp:811 +msgid "No modules" +msgstr "Pas de Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:824 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Pas de modules en Netliste" + +#: pcbnew/netlist.cpp:829 +msgid "Duplicates" +msgstr "Doubles" + +#: pcbnew/netlist.cpp:853 +msgid "Missing:" +msgstr "Manquant:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:875 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Pas en Netliste:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:895 +msgid "Check Modules" +msgstr "Contrôle Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1020 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des modules en lib." + +#: pcbnew/netlist.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:351 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:651 +msgid "Visibles" +msgstr "Visibles" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:445 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:446 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:494 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:336 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visu 3D" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:716 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:447 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Lecture Seule]" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:721 +msgid " [no file]" +msgstr " [pas de fichier]" + #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 msgid "New Module" msgstr "Nouveau Module" @@ -2023,7 +2139,6 @@ msgid "Save the current loaded module to a file" msgstr "Sauver le module courant dans un fichier sur disque" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 msgid "&Print\tCtrl+P" msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" @@ -2116,7 +2231,7 @@ msgid "Zoom in on the module" msgstr "Zoom in sur le module" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:346 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" @@ -2125,7 +2240,7 @@ msgid "Zoom out on the module" msgstr "Zoom out sur le module" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:217 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:352 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajuster à l'Ecran " @@ -2134,7 +2249,7 @@ msgid "Zoom and fit the module in the window" msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364 msgid "Redraw" msgstr "Redessin de l'écran" @@ -2147,17 +2262,17 @@ msgid "3D View" msgstr "Visu 3D" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Visualisation du circuit en 3D" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:266 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:435 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 msgid "Line or Polygon" msgstr "Ligne ou Polygone" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:436 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" @@ -2174,192 +2289,79 @@ msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:305 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 -msgid "Open the PCBNew handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" +msgid "Open the Pcbnew handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:310 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Démarrer avec KiCad" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Getting Started in KiCad\" (Démarrer avec Kicad)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&Au sujet de PCBnew" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "&Au sujet de Pcbnew" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Au sujet de Pcbnew, outil de conception de PCB" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:675 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:677 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:676 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:677 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:679 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680 msgid "&Place" msgstr "&Placer" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:326 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:682 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:684 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 -msgid "End Tool" -msgstr "Fin Outil" +#: pcbnew/pcbnew.cpp:55 +msgid "KiCad footprint library file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Fichiers Modules KiCad (*.mod)|*.mod" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Annuler Bloc" +#: pcbnew/pcbnew.cpp:94 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer?" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 -msgid "Place Block" -msgstr "Place Bloc" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Copie Bloc (shift + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Bloc Miroir (alt + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 -msgid "Edit Module" -msgstr "Edit Module" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 -msgid "Transform Module" -msgstr "Transforme Module" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 -msgid "Move Pad" -msgstr "Déplace Pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Edit Pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Nouvelles Caract. Pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Exporte Caract. Pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Supprimer Pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Edition Globale des pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Move Text Mod." -msgstr "Déplacer Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 -msgid "Rotate Text Mod." -msgstr "Rot. Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 -msgid "Edit Text Mod." -msgstr "Edit Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 -msgid "Delete Text Mod." -msgstr "Supprimer Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 -msgid "End edge" -msgstr "Fin contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 -msgid "Move edge" -msgstr "Déplace contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:330 -msgid "Place edge" -msgstr "Place contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:333 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 -msgid "Edit Width (Current)" -msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 -msgid "Edit Width (All)" -msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 -msgid "Edit Layer (Current)" -msgstr "Edit Couche (Courant)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 -msgid "Edit Layer (All)" -msgstr "Edit Couche (Tous)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 -msgid "Delete edge" -msgstr "Effacement contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:382 -msgid "Set Width" -msgstr "Ajuste Epaiss" +#: pcbnew/pcbnew.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Fichier <%s> non existant.\n" +"Ceci est normal pour un nouveau projet." #: pcbnew/moduleframe.cpp:213 msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:336 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:492 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visu 3D" - #: pcbnew/moduleframe.cpp:427 msgid "Module Editor " msgstr "Editeur de Modules" @@ -2373,133 +2375,11 @@ msgstr "(pas de librairie active)" msgid "Module Editor (active library: " msgstr "Editeur de modules (librairie active: " -#: pcbnew/moduleframe.cpp:447 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:718 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [Lecture Seule]" - #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:256 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:882 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:953 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" - -#: pcbnew/netlist.cpp:209 -#, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Netliste %s non trouvée" - -#: pcbnew/netlist.cpp:266 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Lecture Netliste \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:271 -#, c-format -msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" -msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:354 -msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" -msgstr "Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:445 -msgid "Some footprints are not found in libraries" -msgstr "Quelque empreintes non trouvé en librairies" - -#: pcbnew/netlist.cpp:639 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:674 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Composant [%s] non trouvé" - -#: pcbnew/netlist.cpp:740 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" - -#: pcbnew/netlist.cpp:762 -msgid "No Modules" -msgstr "Pas de Modules" - -#: pcbnew/netlist.cpp:772 -msgid "Components" -msgstr "Composants" - -#: pcbnew/netlist.cpp:811 -msgid "No modules" -msgstr "Pas de Modules" - -#: pcbnew/netlist.cpp:824 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Pas de modules en Netliste" - -#: pcbnew/netlist.cpp:829 -msgid "Duplicates" -msgstr "Doubles" - -#: pcbnew/netlist.cpp:853 -msgid "Missing:" -msgstr "Manquant:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:875 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Pas en Netliste:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:895 -msgid "Check Modules" -msgstr "Contrôle Modules" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1020 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des modules en lib." - -#: pcbnew/netlist.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:351 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:653 -msgid "Visibles" -msgstr "Visibles" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:444 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:445 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:723 -msgid " [no file]" -msgstr " [pas de fichier]" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Cliquer sur bouton gauche pour sélectionner, du milieu pour changer la couleur, droit pour le menu" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Activer ceci pour activer la visibilité" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Clicquer sur bouton du milieu pour changer la couleur" - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" @@ -2508,11 +2388,11 @@ msgstr "&Nouveau" msgid "Clear current board and initialize a new one" msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:47 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:49 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 msgid "Delete current board and load new board" msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" @@ -2529,14 +2409,15 @@ msgid "&Append Board" msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Ajouter un nouveau circuit imprimé au circuit courant" +msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" +msgstr "Ajouter un autre circuit imprimé au circuit imprimé courant" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "&Sauver\tCtrl S" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauver" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:84 msgid "Save current board" msgstr "Sauver le C.I. actuel" @@ -2668,6 +2549,10 @@ msgstr "Réglage page" msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimer" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 msgid "Print board" msgstr "Imprimer C.I." @@ -2717,8 +2602,8 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Quitter PCBnew" +msgid "Quit Pcbnew" +msgstr "Quitter Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 msgid "Delete items" @@ -2768,706 +2653,226 @@ msgstr "Réinitialise la Taille des &Valeurs des Modules" msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les valeurs des modules aux valeurs courantes par défaut" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 msgid "&List Nets" msgstr "Liste Equipots" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 msgid "Add modules" msgstr "Addition de Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:400 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Ajouter pistes et vias" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 msgid "Add filled zones" msgstr "Addition de zones remplies" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:415 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Ajouter du texte sur les couches cuivre ou les couches techniques" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 msgid "Layer alignment target" msgstr "Mire de Superposition" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 msgid "Drill and Place Offset" msgstr "Origine des Coord de Perçage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "Place point origine pour fichier de perçage et placement" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:465 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 msgid "Grid Origin" msgstr "Origine Grille" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:466 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Définir le point origine pour la grille" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:477 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 msgid "&Library" msgstr "&Librairie" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:478 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:485 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:485 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 msgid "&General" msgstr "&Général " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Sélection options générales pour Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 msgid "&Display" msgstr "&Affichage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:517 msgid "Adjust user grid dimensions" msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:529 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Marge Masque des Pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:536 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauver" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 msgid "Save dimension preferences" msgstr "Sauver les préférences de dimension" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 msgid "Di&mensions" msgstr "Di&mensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:552 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 msgid "Global dimensions preferences" msgstr "Préférences générales de dimensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 msgid "Save macros" msgstr "Sauver macros" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:569 msgid "Save macros to file" msgstr "Sauver macros en fichier" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:571 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 msgid "Read macros" msgstr "Lecture macros" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 msgid "Read macros from file" msgstr "Lire macros à partir d'un fichier" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 msgid "Macros save/read operations" msgstr "Opérations de lectrure/écriture de macros" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:585 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Sauver Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:586 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 msgid "Save application preferences" msgstr "Sauver les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 msgid "&Read Preferences" msgstr "&Lire Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:595 msgid "Read application preferences" msgstr "Lire les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 msgid "Layer Pair" msgstr "Paire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 msgid "Change the active layer pair" msgstr "Changer la paire de couches actives" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619 msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:618 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 msgid "Perform design rules check" msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:624 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 msgid "FreeRoute" msgstr "FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:625 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" msgstr "Acces rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:636 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 msgid "Design Rules" msgstr "Règles de Conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:639 msgid "Open the design rules editor" msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:643 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 msgid "&Layers Setup" msgstr "&Options Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:644 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "Open the pcbnew handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:679 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 +msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" +msgstr "Au Sujet de Pcbnew outil de conception de C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:682 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 msgid "&Design Rules" msgstr "&Règles de Conception" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:89 -msgid "PCBnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer?" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> does not exist.\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Fichier <%s> non existant.\n" -"Ceci est normal pour un nouveau projet." - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:205 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:229 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:349 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:128 -msgid "Lock Module" -msgstr "Verrouiller Module" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:135 -msgid "Unlock Module" -msgstr "Déverrouiller Module" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:143 -msgid "Auto Place Module" -msgstr "Auto Place Module" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:149 -msgid "Autoroute Module" -msgstr "Autoroute Module" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:165 -msgid "End Drawing" -msgstr "Fin tracé" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:170 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Déplace Tracé" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Edit Tracé" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:176 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Supprimer Tracé" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:180 -msgid "Delete All Drawing on Layer" -msgstr "Supprimer tous Eléments Grahiques sur Couche" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:187 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Supprimer Remplissage de Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Fermer Contour de Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:196 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Supprimer Dernier Sommet" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:222 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Edit Cote" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:226 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Suppression Cote" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:234 -msgid "Move Target" -msgstr "Déplacer Mire" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:237 -msgid "Edit Target" -msgstr "Editer Mire" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:241 -msgid "Delete Target" -msgstr "Supprimer Mire" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:273 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Sel. et Dépl. module" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:287 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Remplir ou Re-remplir Toutes les Zones" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:289 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Supprimer le Remplissage de toutes les Zones" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:294 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:304 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:369 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Sélection de la couche de travail" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:365 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Sélection Epais. Piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Sélection Couple de Couches pour Vias" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:322 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Documentation des Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:331 -msgid "Glob Move and Place" -msgstr "Move et Place Globaux" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 -msgid "Unlock All Modules" -msgstr "Déverrouiller tous les Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:335 -msgid "Lock All Modules" -msgstr "Verrouiller tous les Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:338 -msgid "Move All Modules" -msgstr "Déplace tous les Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:339 -msgid "Move New Modules" -msgstr "Déplace nouveaux Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:341 -msgid "Autoplace All Modules" -msgstr "Autoplace Tous Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:342 -msgid "Autoplace New Modules" -msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:343 -msgid "Autoplace Next Module" -msgstr "Autoplace Module suivant" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:346 -msgid "Orient All Modules" -msgstr "Oriente Tous Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:353 -msgid "Autoroute" -msgstr "Autoroute" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:355 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Sélection Paire de Couches" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:357 -msgid "Autoroute All Modules" -msgstr "Autoroute Tous Modules" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:359 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Réinit non Routés" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:384 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Zoom Bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:387 -msgid "Copy Block" -msgstr "Copie Bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:388 -msgid "Flip Block" -msgstr "Retourner Bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Rotation Bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:390 -msgid "Delete Block" -msgstr "Effacer Bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:412 -msgid "Drag Via" -msgstr "Drag Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 -msgid "Move Node" -msgstr "Déplace Noeud" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Drag Segments, Garder Direction" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:428 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Drag Segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:433 -msgid "Break Track" -msgstr "Briser Piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:440 -msgid "Place Node" -msgstr "Place noeud" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:447 -msgid "End Track" -msgstr "Terminer Piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:451 -msgid "Place Via" -msgstr "Place Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Commuter Orientation" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:461 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Place Micro Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Change Diamètre et Perçage de Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:478 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Change Largeur Segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:482 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Change Largeur Piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 -msgid "Delete Via" -msgstr "Suppression Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Supprimer Segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:503 -msgid "Delete Track" -msgstr "Effacer Piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 -msgid "Delete Net" -msgstr "Supprimer Net" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 -msgid "Global Tracks and Vias Edition" -msgstr "Edition globale de Pistes et Vias" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:519 -msgid "Set Flags" -msgstr "Ajust. Flags" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:520 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Verrou: Oui" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:521 -msgid "Locked: No" -msgstr "Verrou: Non" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:530 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Piste Verrouillée: Oui" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Piste Verrouillée: Non" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:533 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Net Verrouillé: Oui" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:534 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Net Verrouillé: Non" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:548 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Place Segment de Contour" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:554 -msgid "Place Corner" -msgstr "Place Sommet" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:557 -msgid "Place Zone" -msgstr "Place Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 -msgid "Zones" -msgstr "Zones" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:568 -msgid "Move Corner" -msgstr "Déplace Sommet" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Supprimer Sommet" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:575 -msgid "Create Corner" -msgstr "Créer Sommet" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:576 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Drag Segment Contour" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:584 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Addition d'une Zone Semblable" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:587 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Addition d'une Zone Interdite" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Remplir Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:595 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Supprimer le Remplissage de la Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:598 -msgid "Move Zone" -msgstr "Déplace Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:601 -msgid "Edit Zone Params" -msgstr "Editer Paramètres de la Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Supprimer Zone Interdite" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:613 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Supprimer Contour de Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:633 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:676 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:733 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:786 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:734 -msgid "Drag" -msgstr "Drag" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:641 -msgid "Rotate +" -msgstr "Rotation +" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 -msgid "Rotate -" -msgstr "Rotation -" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -msgid "Flip" -msgstr "Change côté" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:656 -msgid "Delete Module" -msgstr "Supprimer Module" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:795 -msgid "Reset Size" -msgstr "Réinitialise Dimension" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:740 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Copier les Réglages Courants dans ce Pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Copier les Caractéristiques de ce Pad dans les Caractéristiques Courantes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Edition Globale des Pads" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:750 -msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" -msgstr "Copier les caractéristiques de ce pad vers tous les autres pads de ce module( ou modules similaires)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 -msgid "Autoroute Pad" -msgstr "Autoroute Pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:759 -msgid "Autoroute Net" -msgstr "Autoroute Net" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:804 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Effacer Marqueur" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:805 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Info du Marqueur d'Erreur" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:822 -msgid "Auto Width" -msgstr "Epaisseur Automatique" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:823 -msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" -msgstr "Si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur, sinon utiliser la largeur courante" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:833 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Utiliser les Valeurs des NetClass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:834 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en Netclasse" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:841 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Piste %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:844 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:869 -msgid " (use NetClass)" -msgstr " (NetClass)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Via %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:865 -#, c-format -msgid "Via %s; (drl %s)" -msgstr "Via %s; (perçage %s)" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:640 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:643 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:770 -#, c-format -msgid "Plot file <%s> created" -msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:782 -msgid "No layer selected" -msgstr "Pas de couche sélectionnée" - #: pcbnew/muwave_command.cpp:42 msgid "Add Line" msgstr "Addition de lignes" @@ -3488,27 +2893,137 @@ msgstr "Ajout de stub (arc)" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Ajout Forme polynomiale" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:86 -msgid "Read Project File" -msgstr "Lire Fichier Projet" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 +msgid "End Tool" +msgstr "Fin Outil" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:96 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:489 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Annuler Bloc" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:184 -msgid "Save Project File" -msgstr "Sauver Fichier Projet" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:431 -msgid "Save Macros File" -msgstr "Sauver Fichier Macros" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 +msgid "Place Block" +msgstr "Place Bloc" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:479 -msgid "Read Macros File" -msgstr "Lire Fichier Macros" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Copie Bloc (shift + drag souris)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Bloc Miroir (alt + drag souris)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag souris)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 +msgid "Edit Module" +msgstr "Edit Module" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 +msgid "Transform Module" +msgstr "Transforme Module" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 +msgid "Move Pad" +msgstr "Déplace Pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Edit Pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Nouvelles Caract. Pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Exporte Caract. Pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Supprimer Pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Edition Globale des pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 +msgid "Move Text Mod." +msgstr "Déplacer Texte Mod." + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 +msgid "Rotate Text Mod." +msgstr "Rot. Texte Mod." + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306 +msgid "Edit Text Mod." +msgstr "Edit Texte Mod." + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 +msgid "Delete Text Mod." +msgstr "Supprimer Texte Mod." + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 +msgid "End edge" +msgstr "Fin contour" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:328 +msgid "Move edge" +msgstr "Déplace contour" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:333 +msgid "Place edge" +msgstr "Place contour" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +msgid "Edit Width (Current)" +msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 +msgid "Edit Width (All)" +msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 +msgid "Edit Layer (Current)" +msgstr "Edit Couche (Courant)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:345 +msgid "Edit Layer (All)" +msgstr "Edit Couche (Tous)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:346 +msgid "Delete edge" +msgstr "Effacement contour" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:386 +msgid "Set Width" +msgstr "Ajuste Epaiss" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" #: pcbnew/plot_rtn.cpp:138 #, c-format @@ -3537,10 +3052,56 @@ msgstr "" "Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" " %s's \"texte module\" de %s." -#: pcbnew/plotgerb.cpp:83 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:86 +msgid "Read Project File" +msgstr "Lire Fichier Projet" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:96 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:453 #, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" +msgid "File %s not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:175 +msgid "Save Project File" +msgstr "Sauver Fichier Projet" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:397 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Sauver Fichier Macros" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:443 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Lire Fichier Macros" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:650 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:654 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:784 +#, c-format +msgid "Plot file <%s> created" +msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:796 +msgid "No layer selected" +msgstr "Pas de couche sélectionnée" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:210 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:234 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:354 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" #: pcbnew/sel_layer.cpp:95 msgid "Select Layer:" @@ -3574,10 +3135,15 @@ msgstr "Couche Inf." msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Attention: Les couches dessus et dessous sont les mêmes" -#: pcbnew/solve.cpp:265 +#: pcbnew/solve.cpp:264 msgid "Abort routing?" msgstr "Arrêter le routage?" +#: pcbnew/plotgerb.cpp:77 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" + #: pcbnew/specctra.cpp:238 #: pcbnew/specctra.cpp:263 #: pcbnew/specctra.cpp:3404 @@ -3586,53 +3152,6 @@ msgstr "Arrêter le routage?" msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:85 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Fichier Specctra DSN" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:144 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "PCB exporté Ok." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:149 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:860 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:876 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:879 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 -#, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:946 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." - -#: pcbnew/surbrill.cpp:37 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Filtrage Noms de Nets" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:37 -msgid "Net Filter" -msgstr "Filtre Equipot" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:60 -msgid "Select Net" -msgstr "Sélection Equipotentielle" - #: pcbnew/tool_pcb.cpp:29 msgid "" "Show active layer selections\n" @@ -3686,7 +3205,6 @@ msgid "Mode track: autorouting" msgstr "Mode pistes: autoroutage" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:93 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Active le contrôle des règles de conception" @@ -3707,7 +3225,6 @@ msgid "Change cursor shape" msgstr "Changer la forme du curseur" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:102 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Montrer le chevelu général" @@ -3732,12 +3249,10 @@ msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Afficher uniquement les contours des surfaces remplies dans les zones" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:131 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Afficher vias en mode contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:350 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Afficher pistes en mode contour" @@ -3861,27 +3376,455 @@ msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Permutation Couches:" +#: pcbnew/surbrill.cpp:37 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Filtrage Noms de Nets" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:225 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:314 -msgid "No Change" -msgstr "Garder" +#: pcbnew/surbrill.cpp:37 +msgid "Net Filter" +msgstr "Filtre Equipot" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:258 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: pcbnew/surbrill.cpp:60 +msgid "Select Net" +msgstr "Sélection Equipotentielle" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:262 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:128 +msgid "Lock Module" +msgstr "Verrouiller Module" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:303 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Désélectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:135 +msgid "Unlock Module" +msgstr "Déverrouiller Module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:143 +msgid "Auto Place Module" +msgstr "Auto Place Module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:149 +msgid "Autoroute Module" +msgstr "Autoroute Module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:165 +msgid "End Drawing" +msgstr "Fin tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:170 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Déplace Tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Edit Tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:177 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Supprimer Tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:181 +msgid "Delete All Drawing on Layer" +msgstr "Supprimer tous Eléments Grahiques sur Couche" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:188 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Supprimer Remplissage de Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Fermer Contour de Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:197 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Supprimer Dernier Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:223 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Edit Cote" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:227 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Suppression Cote" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 +msgid "Move Target" +msgstr "Déplacer Mire" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 +msgid "Edit Target" +msgstr "Editer Mire" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:242 +msgid "Delete Target" +msgstr "Supprimer Mire" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:274 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Sel. et Dépl. module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:288 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Remplir ou Re-remplir Toutes les Zones" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:290 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Supprimer le Remplissage de toutes les Zones" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:295 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:305 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:317 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:370 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Sélection de la couche de travail" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:302 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:366 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Sélection Epais. Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:307 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Sélection Couple de Couches pour Vias" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:323 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Documentation des Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:332 +msgid "Glob Move and Place" +msgstr "Move et Place Globaux" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:334 +msgid "Unlock All Modules" +msgstr "Déverrouiller tous les Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 +msgid "Lock All Modules" +msgstr "Verrouiller tous les Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:339 +msgid "Move All Modules" +msgstr "Déplace tous les Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:340 +msgid "Move New Modules" +msgstr "Déplace nouveaux Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:342 +msgid "Autoplace All Modules" +msgstr "Autoplace Tous Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:343 +msgid "Autoplace New Modules" +msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 +msgid "Autoplace Next Module" +msgstr "Autoplace Module suivant" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:347 +msgid "Orient All Modules" +msgstr "Oriente Tous Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 +msgid "Autoroute" +msgstr "Autoroute" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:356 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Sélection Paire de Couches" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 +msgid "Autoroute All Modules" +msgstr "Autoroute Tous Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Réinit non Routés" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:385 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Zoom Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:388 +msgid "Copy Block" +msgstr "Copie Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 +msgid "Flip Block" +msgstr "Retourner Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:390 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Rotation Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:391 +msgid "Delete Block" +msgstr "Effacer Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:413 +msgid "Drag Via" +msgstr "Drag Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 +msgid "Move Node" +msgstr "Déplace Noeud" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Drag Segments, Garder Direction" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Drag Segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 +msgid "Break Track" +msgstr "Briser Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 +msgid "Place Node" +msgstr "Place noeud" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:448 +msgid "End Track" +msgstr "Terminer Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 +msgid "Place Via" +msgstr "Place Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:455 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Commuter Orientation" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Place Micro Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Change Diamètre et Perçage de Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:479 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Change Largeur Segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:483 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Change Largeur Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 +msgid "Delete Via" +msgstr "Suppression Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Supprimer Segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 +msgid "Delete Track" +msgstr "Effacer Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 +msgid "Delete Net" +msgstr "Supprimer Net" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:516 +msgid "Global Tracks and Vias Edition" +msgstr "Edition globale de Pistes et Vias" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:522 +msgid "Set Flags" +msgstr "Ajust. Flags" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:523 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Verrou: Oui" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 +msgid "Locked: No" +msgstr "Verrou: Non" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:533 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Piste Verrouillée: Oui" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:534 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Piste Verrouillée: Non" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:536 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Net Verrouillé: Oui" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:537 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Net Verrouillé: Non" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:551 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Place Segment de Contour" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:557 +msgid "Place Corner" +msgstr "Place Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:560 +msgid "Place Zone" +msgstr "Place Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:566 +msgid "Zones" +msgstr "Zones" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 +msgid "Move Corner" +msgstr "Déplace Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:573 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Supprimer Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 +msgid "Create Corner" +msgstr "Créer Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Drag Segment Contour" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:587 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Addition d'une Zone Semblable" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Addition d'une Zone Interdite" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Remplir Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:598 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Supprimer le Remplissage de la Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:601 +msgid "Move Zone" +msgstr "Déplace Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:604 +msgid "Edit Zone Params" +msgstr "Editer Paramètres de la Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:613 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Supprimer Zone Interdite" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:616 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Supprimer Contour de Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:679 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:736 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:639 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 +msgid "Drag" +msgstr "Drag" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:644 +msgid "Rotate +" +msgstr "Rotation +" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:648 +msgid "Rotate -" +msgstr "Rotation -" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:649 +msgid "Flip" +msgstr "Change côté" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:659 +msgid "Delete Module" +msgstr "Supprimer Module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:693 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:798 +msgid "Reset Size" +msgstr "Réinitialise Dimension" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Copier les Réglages Courants dans ce Pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Copier les Caractéristiques de ce Pad dans les Caractéristiques Courantes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:752 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Edition Globale des Pads" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:753 +msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" +msgstr "Copier les caractéristiques de ce pad vers tous les autres pads de ce module( ou modules similaires)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Autoroute Pad" +msgstr "Autoroute Pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:762 +msgid "Autoroute Net" +msgstr "Autoroute Net" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:807 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Effacer Marqueur" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Info du Marqueur d'Erreur" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:825 +msgid "Auto Width" +msgstr "Epaisseur Automatique" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:826 +msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" +msgstr "Si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur, sinon utiliser la largeur courante" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:836 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Utiliser les Valeurs des NetClass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:837 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en Netclasse" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:844 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Piste %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:872 +msgid " (use NetClass)" +msgstr " (NetClass)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:864 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:868 +#, c-format +msgid "Via %s; (drl %s)" +msgstr "Via %s; (perçage %s)" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 msgid "Disable design rule checking" @@ -3923,6 +3866,37 @@ msgstr "Mode d'affichage contraste normal" msgid "High contrast display mode" msgstr "Mode d'affichage haut contraste" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:300 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:367 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:705 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:582 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:640 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Remplissage zone %d sur %d (net %s)..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:148 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Remplissage des Zones" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:152 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Démarrage du remplissage de zones..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:173 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Mise à jour du chevelu..." + #: pcbnew/xchgmod.cpp:168 #, c-format msgid "file %s not found" @@ -3960,36 +3934,74 @@ msgstr "Fichiers de composant (." msgid "Save Component Files" msgstr "Sauver Fichier Composant" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:300 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:367 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:705 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:134 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"Erreur :\n" +"vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre plus grande que 0,001 pouce (ou 0,0254 mm)" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:582 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:171 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:640 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:85 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Fichier Specctra DSN" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:144 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "PCB exporté Ok." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:149 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:860 #, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Remplissage zone %d sur %d (net %s)..." +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:148 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Remplissage des Zones" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:876 +msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:152 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Démarrage du remplissage de zones..." +#: pcbnew/specctra_export.cpp:879 +msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:173 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Mise à jour du chevelu..." +#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 +#, c-format +msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:946 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Permutation Couches:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:225 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:314 +msgid "No Change" +msgstr "Garder" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:258 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:262 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:303 +msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +msgstr "Désélectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 msgid "Select active library" @@ -4091,57 +4103,129 @@ msgstr "Afficher textes en contour" msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Afficher Modules en contour" -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:134 +#: pcbnew/modules.cpp:40 +msgid "Search footprint" +msgstr "Cherche Module" + +#: pcbnew/modules.cpp:243 +#, c-format +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:210 +msgid "Create file " +msgstr "Créer Fichier " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:212 +msgid " error" +msgstr " erreur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:249 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Fichier rapport terminé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 +msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:276 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 +msgid "Layers:" +msgstr "Couches:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Couches Cuivre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Couches Techniques:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Options d'impression SVG :" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 +msgid "Pen width mini" +msgstr "Epaiss plume mini" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 +msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." +msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum de plume pour tracer les éléments" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +msgid "Black and White" +msgstr "Noir et Blanc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +msgid "Print mode" +msgstr "Mode d'impression" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:51 msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" msgstr "" -"Erreur :\n" -"vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre plus grande que 0,001 pouce (ou 0,0254 mm)" +"Choisir si vous voulez tracer la feuille telle qu'elle apparait à l'écran,\n" +"ou en noir et blanc, préférable pour l'imprimer lorsque l'on utilise des imprimantes monochromes" -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:171 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 +msgid "Print Frame Ref" +msgstr "Imprimer cartouche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:57 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "Imprimer (ou non) le cartouche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -msgid "Include modules" -msgstr "Inclure modules" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 +msgid "Print Board Edges" +msgstr "Imprimer les Contours du C.I." -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 -msgid "Include text items" -msgstr "Inclure textes sur CI" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" +msgstr "Imprimer (ou non) la couche contour avec les autres couches" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 -msgid "Include locked modules" -msgstr "Inclure modules verrouillés" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:72 +msgid "Print Selected" +msgstr "Imprimer la Sélection" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 -msgid "Include drawings" -msgstr "Inclure éléments graphiques" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 +msgid "Print Board" +msgstr "Imprimer le C.I." -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 -msgid "Include tracks" -msgstr "Inclure pistes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 -msgid "Include board outline layer" -msgstr "Inclure couche contour pcb" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:85 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom Fichier:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 -msgid "Include zones" -msgstr "Inclure zones" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:90 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"Entrez un nom de fichier si vous ne voulez pas utiliser les noms par défaut\n" +"Ne peut être utilisé que pour imprimer la feuille courante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 -msgid "Draw selected items while moving" -msgstr "Dessiner les éléments lors du déplacement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:55 -msgid "Include items on invisible layers" -msgstr "Inclure éléments sur couches invisibles" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:95 +msgid "Messages:" +msgstr "Messages:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 msgid "Delete redundant vias" @@ -4171,187 +4255,351 @@ msgstr "Connecter aux pads" msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad ou une via, au centre du pad ou de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 -msgid "Net Filtering" -msgstr "Filtre Equipot" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 +msgid "Use this attribute for most non smd components" +msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:58 -msgid "Display:" -msgstr "Affichage:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Show all (alphabetical)" -msgstr "Tout afficher (alphabétique)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Show all (advanced)" -msgstr "Tout afficher (avancé)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Filtered (alphabetical)" -msgstr "Filtré (alphabétique)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Filtered (advanced)" -msgstr "Filtré (avancé)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:68 -msgid "Hidden net filter:" -msgstr "Filtre des nets à cacher:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:94 msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Net names matching this pattern are not displayed." +"Use this attribute for smd components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" -"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" -"Les noms de net correspondant à ce modèle ne sont pas listés." +"Utiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" +"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:77 -msgid "Visible net filter:" -msgstr "Filtre pour nets visibles:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:97 +msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" +msgstr "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 -msgid "*" -msgstr "*" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:123 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:124 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 +msgid "Shape Scale:" +msgstr "Echelle de la forme:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:137 +msgid "Shape Offset:" +msgstr "Offset forme:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:141 +msgid "Shape Rotation:" +msgstr "Rot de la forme" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:269 +msgid "3D Shape:" +msgstr "Forme 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:425 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:297 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Utiliser un chemin relatif?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:426 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:298 +msgid "Path type" +msgstr "Type de chemin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 +msgid "Timestamp" +msgstr "Timestamp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:27 +msgid "Module Selection:" +msgstr "Sélection module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:29 msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Only net names matching this pattern are displayed." +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" -"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" -"Seuls les noms de net correspondant à ce modèle seront listés." +"Choisir comment les empreintes sont reconnues:\n" +"par leur référence (U1, R3...) (réglage normal )\n" +"ou leur signature temporelle (réglage spécial après une réannotation complète de la schématique)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:86 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Appliquer Filtres" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:54 +msgid "Keep" +msgstr "Garder" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 -msgid "Settings" -msgstr "Caractéristiques" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +msgid "Change" +msgstr "Changer" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99 -msgid "Clearance" -msgstr "Isolation" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +msgid "Exchange Module:" +msgstr "Echange module:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 -msgid "Minimum width" -msgstr "Epaisseur minimum" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 +msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" +msgstr "Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une empreinte différente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 -msgid "Minimun thickness of filled areas." -msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum des zones remplies" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:48 +msgid "Bad Tracks Deletion:" +msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 -msgid "Corner smoothing:" -msgstr "Traitement des angles:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:50 +msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" +msgstr "Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:56 +msgid "Extra Footprints" +msgstr "Empreintes Supplémentaires" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 -msgid "Chamfer" -msgstr "Chanfrein" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:58 +msgid "" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" +msgstr "" +"Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n" +"Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 -msgid "Fillet" -msgstr "Arrondi" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 +msgid "Browse Netlist Files" +msgstr "Examen Fichiers Netlistes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 -msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "Distance de chanfreinage (mm):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:70 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "Lire Netliste Courante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 -msgid "Pad connection:" -msgstr "Connexion des pads:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 -msgid "Solid" -msgstr "Solide" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:76 +msgid "Footprints Test" +msgstr "Test Empreintes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 -msgid "Thermal relief" -msgstr "Frein thermique" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77 +msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" +msgstr "Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et supplémentaires" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 -msgid "Thermal Reliefs" -msgstr "Freins thermiques" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:81 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "Recalculer les connexions du C.I." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 -msgid "Antipad clearance" -msgstr "Isolation antipad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:82 +msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" +msgstr "Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de net sur pad)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:155 -msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Distance entre pads et la surface remplie" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:96 +msgid "Netlist File:" +msgstr "Fichier Netliste:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:159 -msgid "Spoke width" -msgstr "Epaisseur frein" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 +msgid "No Display" +msgstr "Pas d'affichage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 -msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Définit l'épaisseur du cuivre dans les freins thermiques." +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24 +msgid "Display Polar Coord" +msgstr "Affichage coord Polaires" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:175 -msgid "Fill mode:" -msgstr "Mode de remplissage:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 +msgid "" +"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" +"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" +msgstr "" +"Active l'affichage des coordonnées relatives à l'origine relative(positionnée par la touche espace)\n" +"au curseur, en coordonnées polaires (angle et distance)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:185 -msgid "Segments / 360 deg:" -msgstr "Segments / 360 deg:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 -msgid "16" -msgstr "16" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 -msgid "32" -msgstr "32" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32 +msgid "Units" +msgstr "Unités" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -msgid "Outline slope:" -msgstr "Direction des Contours:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 +msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" +msgstr "Sélection des unités pour afficher les dimensions et positions des items" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 -msgid "Arbitrary" -msgstr "Quelconque" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 +msgid "Small cross" +msgstr "Petite croix" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 -msgid "H, V, and 45 deg only" -msgstr "H, V et 45 deg seulement" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 +msgid "Full screen cursor" +msgstr "Curseur plein écran" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 -msgid "Outline style:" -msgstr "Style des Contours:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40 +msgid "Cursor" +msgstr "Curseur" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 -msgid "Hatched" -msgstr "Hachuré" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42 +msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +msgstr "Sélection de l'aspect du curseur principal (petite croix ou grand curseur)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 -msgid "Fully hatched" -msgstr "Pleinement hachuré" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51 +msgid "Max Links:" +msgstr "Liens max:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 -msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "Exporter Options vers Autres Zones" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:56 +msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" +msgstr "Ajuster le nombre de ratsnets montré du curseur aux pads les plus prêts" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 -msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." -msgstr "Exporter ces options vers les autres zones de cuivre (en excluant la couche et la sélection de net)." +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Auto Save (minutes):" +msgstr "Sauveg. Auto (minutes)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 +msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." +msgstr "Délai après le premier changement pour créer un fichier de sauvegarde du circuit imprimé sur disque" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Angle Rotation" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 +msgid "45" +msgstr "45" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93 +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 +msgid "Drc ON" +msgstr "Drc ACTIVE" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:86 +msgid "" +"Enable/disable the DRC control.\n" +"When DRC is disable, all connections are allowed." +msgstr "" +"Active/désactive le contrôle DRC (Design Rule Check).\n" +"Lorsque de DRC est désactivé, toutes les connexions sont autorisées." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 +msgid "Show Ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu général" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 +msgid "Show (or not) the full rastnest." +msgstr "Montrer(ou non) le chevelu complet" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 +msgid "Show Mod Ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu du module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 +msgid "" +"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" +"This ratsnest is useful to place a footprint." +msgstr "" +"Montre (ou non) le chevelu local relatif à un module, lorsque on le déplace.\n" +"Ce chevelu est utile pour placer un module." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 +msgid "Tracks Auto Del" +msgstr "Auto Supp. Pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 +msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." +msgstr "Active/désactive l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 +msgid "Track only 45 degrees" +msgstr "Piste à 45° seulement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." +msgstr "Si activé, force la direction des pistes à H, V ou 45° en création de piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +msgid "Segments 45 Only" +msgstr "Segments 45° seulement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 +msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." +msgstr "Si activé, force la direction des segments à H, V ou 45° en création de segments sur couches techniques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115 +msgid "Auto PAN" +msgstr "Auto PAN" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 +msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." +msgstr "Autorise l'autopan en création de piste, ou lorsque on déplace un élément." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 +msgid "Double Segm Track" +msgstr "2 segments pour piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:121 +msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " +msgstr "Si activé, utiliser 2 segments de piste, avec un angle de 45 degrés entre eux, pour créer une nouvelle piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +msgid "When creating tracks" +msgstr "En création de pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr " Pads magnétiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" +msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris est sur un pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "Pistes Magnétiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" +msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris passe sur une piste" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" msgstr "Classes d'Equipots:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 +msgid "Clearance" +msgstr "Isolation" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 msgid "Track Width" msgstr "Epais. Piste" @@ -4369,7 +4617,6 @@ msgid "uVia Dia" msgstr "Diamètre µVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 msgid "uVia Drill" msgstr " Perçage µVia" @@ -4605,168 +4852,37 @@ msgstr "Piste 7" msgid "Global Design Rules" msgstr "Règles Générales" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75 -msgid "Messages:" -msgstr "Messages:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +msgid "Current Module" +msgstr "Module courant" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 -msgid "Tracks and vias:" -msgstr "Pistes et vias:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:32 +msgid "Current Value" +msgstr "Valeur courante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 -msgid "Sketch" -msgstr "Contour" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Change module" +msgstr "Change module" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 -msgid "Filled" -msgstr "Plein" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Change same modules" +msgstr "Change modules id." -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 -msgid "Tracks:" -msgstr "Pistes:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Ch. same module+value" +msgstr "Ch. module+valeur id." -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:26 -msgid "Select how tracks are displayed" -msgstr "Sélectionner comment les pistes sont affichées" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Change all" +msgstr "Change tous" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 -msgid "Via Shapes:" -msgstr "Forme Vias:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:53 +msgid "Browse Libs modules" +msgstr "Liste modules" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 -msgid "Defined holes" -msgstr "Trous définis" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "Show Via Holes:" -msgstr "Montrer trous des vias:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 -msgid "" -"Show (or not) via holes.\n" -"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" -msgstr "" -"Montrer (ou non) le perçage des vias.\n" -"Si Trous Définis est sélectionné, seuls les trous à la valeur non défaut sont montrés" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 -msgid "Routing help:" -msgstr "Aide au routage:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "Do not show" -msgstr "Ne pas montrer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "On pads" -msgstr "Sur pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "On tracks" -msgstr "Sur pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "Sur pads et pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Montrer Noms d'Equipots:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" -msgstr "Montrer ou non les noms d'équipotentielles sur les pads et/ou sur les pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "New track" -msgstr "Nouvelle piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "New track with via area" -msgstr "Nouvelle piste avec via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 -msgid "Show Tracks Clearance:" -msgstr "Montrer Isolation Piste:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:61 -msgid "" -"Show( or not) tracks clearance area.\n" -"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track." -msgstr "" -"Monter (ou non) la zone d'isolation des pistes.\n" -"Si Nouvelle Piste est sélectionné, la zone d'isolation de la piste est montrée seulement pendant sa création." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 -msgid "Footprints:" -msgstr "Modules:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 -msgid "Module Edges:" -msgstr "Contours modules:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -msgid "Texts:" -msgstr "Textes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 -msgid "Pad Options:" -msgstr "Options Pads:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:92 -msgid "Pad Shapes:" -msgstr "Forme Pads:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Montrer isolation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 -msgid "Show pad number" -msgstr "Afficher le n° de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:103 -msgid "Show pad NoConnect" -msgstr "Montrer non conn" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:115 -msgid "Others:" -msgstr "Autres:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:119 -msgid "Display other items:" -msgstr "Afficher autres éléments" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:125 -msgid "Show page limits" -msgstr " Afficher limites de page" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93 -msgid "Options:" -msgstr "Options :" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:68 +msgid "Browse" +msgstr "Examiner" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 msgid "By Netclass" @@ -4985,11 +5101,25 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:330 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Marge masque soudure des pads" @@ -5008,6 +5138,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Marge masque pâte des pads" @@ -5028,6 +5159,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 msgid "Solder mask ratio clearance:" msgstr "Coeff. masque soudure" @@ -5050,6 +5182,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 msgid "%" msgstr "%" @@ -5098,6 +5231,10 @@ msgstr "Nom du Module en Librairie" msgid "inch" msgstr "Pouce" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:110 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" @@ -5132,6 +5269,7 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:108 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -5139,37 +5277,65 @@ msgstr "Italique" msgid "Style" msgstr "Style" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -msgid "Current Module" -msgstr "Module courant" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:32 -msgid "Current Value" -msgstr "Valeur courante" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:64 +msgid "Position X" +msgstr "Position X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change module" -msgstr "Change module" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 +msgid "Position Y" +msgstr "Position Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change same modules" -msgstr "Change modules id." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 +msgid "Select the layer on which text should lay." +msgstr "Sélectionner la couche sur laquelle le texte doit être mis" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Ch. same module+value" -msgstr "Ch. module+valeur id." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:94 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientation:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change all" -msgstr "Change tous" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 +msgid "0" +msgstr "0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:53 -msgid "Browse Libs modules" -msgstr "Liste modules" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +msgid "180" +msgstr "180" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:68 -msgid "Browse" -msgstr "Examiner" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 +msgid "Style:" +msgstr "Style:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:119 +msgid "Display:" +msgstr "Affichage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:129 +msgid "Justification:" +msgstr "Justification:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Center" +msgstr "Centrer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Right" +msgstr "Droite" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:23 msgid "Vrml main file filename:" @@ -5255,14 +5421,6 @@ msgstr "L' URL du site FreeRouting.net" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24 msgid "Drill Units:" msgstr "Unités de Perçage:" @@ -5323,6 +5481,11 @@ msgstr "Origine des coord de perçage:" msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "Choisir l'origine des coordonnées: absolue ou relative à l'axe auxiliaire" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 msgid "Drill map (HPGL)" msgstr "Plan de perçage (HPGL)" @@ -5419,6 +5582,314 @@ msgstr "Via Traversantes:" msgid "Buried Vias:" msgstr "Via Enterrées:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:25 +msgid "Pad Num :" +msgstr "Num Pad :" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:32 +msgid "Pad Net Name :" +msgstr "NetName Pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 +msgid "Pad Geometry:" +msgstr "Géométrie du Pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:47 +msgid "Pad pos X" +msgstr "Pad pos X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Pad pos Y" +msgstr "Pad pos Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 +msgid "Pad drill X" +msgstr "Perçage pad X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:89 +msgid "Pad drill Y" +msgstr "Perçage pad Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 +msgid "Shape size X" +msgstr "Forme dim. X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 +msgid "Shape size Y" +msgstr "Forme dim. Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "Shape offset X" +msgstr "Offset forme X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 +msgid "Shape offset Y" +msgstr "Offset forme Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 +msgid "Shape delta dim" +msgstr "Delta dim. forme" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 +msgid "Trap. direction" +msgstr "Trap. direction" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:171 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:175 +msgid "^" +msgstr "^" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 +msgid "Rot 0" +msgstr "Rot 0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:193 +msgid "Length die" +msgstr "Longueur sur chip" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 +msgid "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" +msgstr "Longueur de fil entre pad et chip ( utilisé pour calculer la longueur réelle de piste)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 +msgid "Trapezoidal" +msgstr "Trapézoidal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 +msgid "Pad Shape:" +msgstr "Forme Pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 +msgid "Drill Shape:" +msgstr "Forme du perçage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 +msgid "Pad Orient:" +msgstr "Orient pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 +msgid "Pad Orient (0.1 deg)" +msgstr "Orient. Pad (0.1 deg)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 +msgid "Footprint orientation" +msgstr "Orientation du module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotation:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276 +msgid "Board side:" +msgstr "Coté C.I.:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 +msgid "Front side" +msgstr "Dessus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 +msgid "" +"Warning:\n" +"This pad is flipped on board.\n" +"Back and front layers will be swapped." +msgstr "" +"Attention\n" +"Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n" +"Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:295 +msgid "Clearances:" +msgstr "Isolations:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 +msgid "" +"Set these values to 0\n" +"to use Parent footprint or global values" +msgstr "" +"Mettre ces valeurs à 0\n" +"pour utiliser les valeurs du module parent ou les valeurs globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:308 +msgid "Net pad clearance" +msgstr "Isolation pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:310 +msgid "" +"This is the local net clearance for pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +msgstr "" +"Ceci est l'isolation locale du pad\n" +"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used" +msgstr "" +"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de soudure\n" +"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" +"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Ceci est la valeur locale de la marge entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" +"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" +"Si 0 la valeur de l'empreinte ou la valeur globale est utilisée\n" +"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" +"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +msgid "SMD" +msgstr "CMS" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "Non Métallisé, Mécanique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 +msgid "Pad Type:" +msgstr "Type Pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Front Layer" +msgstr "Front Layer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Back Layer" +msgstr "Back Layer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "All Copper Layers" +msgstr "Toutes Couches Cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "No Copper Layers" +msgstr "Aucune Couche Cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:396 +msgid "Adhesive Cmp" +msgstr "Adhesive Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 +msgid "Adhesive Copper" +msgstr "Adhesive Cu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 +msgid "Solder paste Cmp" +msgstr "Pâte à souder Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 +msgid "Solder paste Copper" +msgstr "Pâte à souder cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:408 +msgid "Silkscreen Cmp" +msgstr "Sérigr Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:411 +msgid "Silkscreen Copper" +msgstr "Sérigr Cu " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 +msgid "Solder mask Cmp" +msgstr "Masque soudure Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:417 +msgid "Solder mask Copper" +msgstr "Masque soudure cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 +msgid "Draft layer" +msgstr "Couche dessin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 +msgid "E.C.O.1 layer" +msgstr "couche E.C.O.1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 +msgid "E.C.O.2 layer" +msgstr "couche E.C.O.2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:70 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Aide Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:94 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Voulez vous recalculer le chevelu ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:155 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "Ajuster les tailles et perçage des vias et pistes du net courant aux valeurs courantes?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:166 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" +msgstr "Ajuster dimensions pistes et vias et perçacge vias à la valeur de la Netclass?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:175 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Ajuster toutes Pistes et Vias à la valeur en Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:184 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Ajuster Toutes les Vias à la Valeur en NetClass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Ajuster Toutes les Pistes à la Valeur en NetClass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:103 +msgid "Center X" +msgstr "Centre X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 +msgid "Center Y" +msgstr "Centre Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 +msgid "Point X" +msgstr "Point X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 +msgid "Point Y" +msgstr "Point Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 +msgid "Start Point X" +msgstr "Start Point X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Start Point Y" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:20 msgid "Items to delete" msgstr "Eléments à effacer" @@ -5559,6 +6030,14 @@ msgstr "Change Pads du Module" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "Change Pads des Modules id." +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:43 +msgid "Project config has changed. Save it ?" +msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:91 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Sélection Netliste" + #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" msgstr "Eléments graphiques;" @@ -5623,10 +6102,6 @@ msgstr "" msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Groupes Prédéterminés de Couches" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 msgid "Two layers, parts on Front only" msgstr "2 couches, composants sur le Dessus uniquement" @@ -5683,6 +6158,10 @@ msgstr "12" msgid "14" msgstr "14" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +msgid "16" +msgstr "16" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:47 msgid "Layers" msgstr "Couches" @@ -5923,6 +6402,38 @@ msgstr "Drawings_réserve" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Si vous voulez une couche de dessins pour documentation." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:202 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:660 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "Net inconnu, pas de changement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:881 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:890 +msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:894 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" +"if you do not want this pad plotted in gerber files" +msgstr "" +"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" +"if you do not want this pad plotted in gerber files" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:905 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" + #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:28 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions:" @@ -5969,93 +6480,66 @@ msgstr "" "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 -msgid "Timestamp" -msgstr "Timestamp" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:70 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Erreur Init info imprimante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:27 -msgid "Module Selection:" -msgstr "Sélection module" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 +msgid "Printer Problem!" +msgstr "Problème d'imprimante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:29 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" -"Choisir comment les empreintes sont reconnues:\n" -"par leur référence (U1, R3...) (réglage normal )\n" -"ou leur signature temporelle (réglage spécial après une réannotation complète de la schématique)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prévisualisation" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:54 -msgid "Keep" -msgstr "Garder" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Imprimer Module" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -msgid "Change" -msgstr "Changer" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Il y a un problème d'impression" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 -msgid "Exchange Module:" -msgstr "Echange module:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 +msgid "Grid Size Units" +msgstr "Unités taille Grille" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" -msgstr "Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une empreinte différente" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 +msgid "User Grid Size X" +msgstr "Grille perso dim X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:48 -msgid "Bad Tracks Deletion:" -msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:41 +msgid "User Grid Size Y" +msgstr "Grille perso dim Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:50 -msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" -msgstr "Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:62 +msgid "Grid origin X:" +msgstr "Origine grille X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:56 -msgid "Extra Footprints" -msgstr "Empreintes Supplémentaires" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:73 +msgid "Grid origin Y:" +msgstr "Origine grille Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:58 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n" -"Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Remise à 0 Origine Grille" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 -msgid "Browse Netlist Files" -msgstr "Examen Fichiers Netlistes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 +msgid "Grid for fast switching" +msgstr "Grills pour commutation rapide" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:70 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "Lire Netliste Courante" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 +msgid "Fast Grid 1:" +msgstr "Grille rapide 1:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 +msgid "Combo!" +msgstr "Combo!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:76 -msgid "Footprints Test" -msgstr "Test Empreintes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77 -msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" -msgstr "Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et supplémentaires" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:81 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Recalculer les connexions du C.I." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:82 -msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" -msgstr "Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de net sur pad)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:96 -msgid "Netlist File:" -msgstr "Fichier Netliste:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:107 +msgid "Fast Grid 2:" +msgstr "Grille rapide 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 msgid "Zone Fill Options:" @@ -6109,11 +6593,6 @@ msgstr "Aspect des Contours" msgid "Layer selection:" msgstr "Sélection couche:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:94 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:27 msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "Nouvelle orientation (0.1 degré de resolution)" @@ -6122,6 +6601,11 @@ msgstr "Nouvelle orientation (0.1 degré de resolution)" msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 +msgid "*" +msgstr "*" + #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:36 msgid "Filter to select footprints by reference" msgstr "Filtre pour sélectionner les empreintes par leur référence" @@ -6134,332 +6618,6 @@ msgstr "Inclure Modules Verrouillés" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Force Modules Verrouillés à être modifiés" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:25 -msgid "Pad Num :" -msgstr "Num Pad :" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:32 -msgid "Pad Net Name :" -msgstr "NetName Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -msgid "Pad Geometry:" -msgstr "Géométrie du Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:47 -msgid "Pad pos X" -msgstr "Pad pos X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "Pad pos Y" -msgstr "Pad pos Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 -msgid "Pad drill X" -msgstr "Perçage pad X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:89 -msgid "Pad drill Y" -msgstr "Perçage pad Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 -msgid "Shape size X" -msgstr "Forme dim. X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 -msgid "Shape size Y" -msgstr "Forme dim. Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -msgid "Shape offset X" -msgstr "Offset forme X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 -msgid "Shape offset Y" -msgstr "Offset forme Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 -msgid "Shape delta dim" -msgstr "Delta dim. forme" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 -msgid "Trap. direction" -msgstr "Trap. direction" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:171 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:175 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 -msgid "Rot 0" -msgstr "Rot 0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:193 -msgid "Length die" -msgstr "Longueur sur chip" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 -msgid "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" -msgstr "Longueur de fil entre pad et chip ( utilisé pour calculer la longueur réelle de piste)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 -msgid "Trapezoidal" -msgstr "Trapézoidal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 -msgid "Pad Shape:" -msgstr "Forme Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 -msgid "Drill Shape:" -msgstr "Forme du perçage:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 -msgid "Pad Orient:" -msgstr "Orient pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 -msgid "Pad Orient (0.1 deg)" -msgstr "Orient. Pad (0.1 deg)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 -msgid "Footprint orientation" -msgstr "Orientation du module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276 -msgid "Board side:" -msgstr "Coté C.I.:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 -msgid "Front side" -msgstr "Dessus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 -msgid "" -"Warning:\n" -"This pad is flipped on board.\n" -"Back and front layers will be swapped." -msgstr "" -"Attention\n" -"Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n" -"Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:295 -msgid "Clearances:" -msgstr "Isolations:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 -msgid "" -"Set these values to 0\n" -"to use Parent footprint or global values" -msgstr "" -"Mettre ces valeurs à 0\n" -"pour utiliser les valeurs du module parent ou les valeurs globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:308 -msgid "Net pad clearance" -msgstr "Isolation pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:310 -msgid "" -"This is the local net clearance for pad.\n" -"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" -msgstr "" -"Ceci est l'isolation locale du pad\n" -"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" -"If 0, the footprint local value or the global value is used" -msgstr "" -"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de soudure\n" -"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" -"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder paste.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Ceci est la valeur locale de la marge entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" -"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" -"Si 0 la valeur de l'empreinte ou la valeur globale est utilisée\n" -"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" -"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 -msgid "SMD" -msgstr "CMS" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 -msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "Non Métallisé, Mécanique" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 -msgid "Pad Type:" -msgstr "Type Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 -msgid "Layers:" -msgstr "Couches:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 -msgid "Front Layer" -msgstr "Front Layer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 -msgid "Back Layer" -msgstr "Back Layer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 -msgid "All Copper Layers" -msgstr "Toutes Couches Cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 -msgid "No Copper Layers" -msgstr "Aucune Couche Cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Couches Cuivre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Couches Techniques:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:396 -msgid "Adhesive Cmp" -msgstr "Adhesive Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 -msgid "Adhesive Copper" -msgstr "Adhesive Cu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 -msgid "Solder paste Cmp" -msgstr "Pâte à souder Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 -msgid "Solder paste Copper" -msgstr "Pâte à souder cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:408 -msgid "Silkscreen Cmp" -msgstr "Sérigr Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:411 -msgid "Silkscreen Copper" -msgstr "Sérigr Cu " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 -msgid "Solder mask Cmp" -msgstr "Masque soudure Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:417 -msgid "Solder mask Copper" -msgstr "Masque soudure cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 -msgid "Draft layer" -msgstr "Couche dessin" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 -msgid "E.C.O.1 layer" -msgstr "couche E.C.O.1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 -msgid "E.C.O.2 layer" -msgstr "couche E.C.O.2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:64 -msgid "Position X" -msgstr "Position X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 -msgid "Position Y" -msgstr "Position Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 -msgid "Select the layer on which text should lay." -msgstr "Sélectionner la couche sur laquelle le texte doit être mis" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 -msgid "Style:" -msgstr "Style:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:129 -msgid "Justification:" -msgstr "Justification:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Center" -msgstr "Centrer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 msgid "Footprint library files" msgstr "Fichiers librairies modules" @@ -6525,6 +6683,344 @@ msgstr "" "Chemins (chemins système et chemins utilisateurs) utilisés pour chercher et charger les fichiers librairies et documentation des composants.\n" "Triés par ordre de priorité décroissante." +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "fit in page" +msgstr "Ajustage en page" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Echelle 0,5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Echelle 0,7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Echelle 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Echelle 1,4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Scale 2" +msgstr "Echelle 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Scale 3" +msgstr "Echelle 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Scale 4" +msgstr "Echelle 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Echelle 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Echelle 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Echelle approx.:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +msgid "Black and white" +msgstr "Noir et blanc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 +msgid "Print Mode" +msgstr "Mode d'impression" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:125 +msgid "Page Options" +msgstr "Options Pages" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 +msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" +msgstr "Exclure Couche Contours PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:36 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Approx. Scale 1" +msgstr "Echelle Appprox. 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Accurate Scale 1" +msgstr "Echelle Précise 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 +msgid "X Scale Adjust" +msgstr "Ajustage Echelle X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 +msgid "Y Scale Adjust" +msgstr "Ajustage Echelle Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Imprimer cartouche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "No drill mark" +msgstr "Pas de marque" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "Small mark" +msgstr "Petite marque" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "Real drill" +msgstr "Perçage réel" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 +msgid "Pads Drill Opt" +msgstr "Options Perçage Pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 +msgid "1 Page per Layer" +msgstr "1 Page par couche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 +msgid "Single page" +msgstr "Page unique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:118 +msgid "Page Print" +msgstr "Imprimer Page" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 +msgid "Net Filtering" +msgstr "Filtre Equipot" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Show all (alphabetical)" +msgstr "Tout afficher (alphabétique)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Show all (advanced)" +msgstr "Tout afficher (avancé)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Filtered (alphabetical)" +msgstr "Filtré (alphabétique)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Filtered (advanced)" +msgstr "Filtré (avancé)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:68 +msgid "Hidden net filter:" +msgstr "Filtre des nets à cacher:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Net names matching this pattern are not displayed." +msgstr "" +"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" +"Les noms de net correspondant à ce modèle ne sont pas listés." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:77 +msgid "Visible net filter:" +msgstr "Filtre pour nets visibles:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:82 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Only net names matching this pattern are displayed." +msgstr "" +"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" +"Seuls les noms de net correspondant à ce modèle seront listés." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:86 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Appliquer Filtres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 +msgid "Settings" +msgstr "Caractéristiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 +msgid "Minimum width" +msgstr "Epaisseur minimum" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 +msgid "Minimun thickness of filled areas." +msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum des zones remplies" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "Traitement des angles:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 +msgid "Chamfer" +msgstr "Chanfrein" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 +msgid "Fillet" +msgstr "Arrondi" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 +msgid "Chamfer distance (mm):" +msgstr "Distance de chanfreinage (mm):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 +msgid "Pad connection:" +msgstr "Connexion des pads:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +msgid "Solid" +msgstr "Solide" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +msgid "Thermal relief" +msgstr "Frein thermique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 +msgid "Thermal Reliefs" +msgstr "Freins thermiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 +msgid "Antipad clearance" +msgstr "Isolation antipad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:155 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "Distance entre pads et la surface remplie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:159 +msgid "Spoke width" +msgstr "Epaisseur frein" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "Définit l'épaisseur du cuivre dans les freins thermiques." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:175 +msgid "Fill mode:" +msgstr "Mode de remplissage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:185 +msgid "Segments / 360 deg:" +msgstr "Segments / 360 deg:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 +msgid "Outline slope:" +msgstr "Direction des Contours:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 +msgid "Arbitrary" +msgstr "Quelconque" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 +msgid "H, V, and 45 deg only" +msgstr "H, V et 45 deg seulement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 +msgid "Outline style:" +msgstr "Style des Contours:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +msgid "Hatched" +msgstr "Hachuré" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +msgid "Fully hatched" +msgstr "Pleinement hachuré" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 +msgid "Export Settings to Other Zones" +msgstr "Exporter Options vers Autres Zones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 +msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." +msgstr "Exporter ces options vers les autres zones de cuivre (en excluant la couche et la sélection de net)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:77 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +msgid "Include modules" +msgstr "Inclure modules" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +msgid "Include text items" +msgstr "Inclure textes sur CI" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 +msgid "Include locked modules" +msgstr "Inclure modules verrouillés" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 +msgid "Include drawings" +msgstr "Inclure éléments graphiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 +msgid "Include tracks" +msgstr "Inclure pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 +msgid "Include board outline layer" +msgstr "Inclure couche contour pcb" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 +msgid "Include zones" +msgstr "Inclure zones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 +msgid "Draw selected items while moving" +msgstr "Dessiner les éléments lors du déplacement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:55 +msgid "Include items on invisible layers" +msgstr "Inclure éléments sur couches invisibles" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Plot format:" msgstr "Format du tracé:" @@ -6647,6 +7143,26 @@ msgstr "3:1" msgid "Plot mode:" msgstr "Mode de tracé:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 +msgid "Filled" +msgstr "Plein" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 +msgid "Sketch" +msgstr "Contour" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Default linewidth" msgstr "Epaisseur ligne par défaut" @@ -6751,469 +7267,6 @@ msgstr "Tracer" msgid "Generate Drill File" msgstr "Créer Fichier de Perçage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "fit in page" -msgstr "Ajustage en page" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Echelle 0,5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Echelle 0,7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Echelle 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Echelle 1,4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 2" -msgstr "Echelle 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 3" -msgstr "Echelle 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 4" -msgstr "Echelle 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Echelle 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Echelle 16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Echelle approx.:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "Black and white" -msgstr "Noir et blanc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 -msgid "Print Mode" -msgstr "Mode d'impression" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:51 -msgid "" -"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" -msgstr "" -"Choisir si vous voulez tracer la feuille telle qu'elle apparait à l'écran,\n" -"ou en noir et blanc, préférable pour l'imprimer lorsque l'on utilise des imprimantes monochromes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 -msgid "Page Options" -msgstr "Options Pages" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:134 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 -msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" -msgstr "Exclure Couche Contours PCB" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:37 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "Echelle Appprox. 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "Echelle Précise 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 -msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Ajustage Echelle X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 -msgid "Y Scale Adjust" -msgstr "Ajustage Echelle Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 -msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:58 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Imprimer (ou non) le cartouche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "No drill mark" -msgstr "Pas de marque" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Small mark" -msgstr "Petite marque" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Real drill" -msgstr "Perçage réel" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -msgid "Pads Drill Opt" -msgstr "Options Perçage Pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 -msgid "1 Page per Layer" -msgstr "1 Page par couche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 -msgid "Single page" -msgstr "Page unique" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "Page Print" -msgstr "Imprimer Page" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Options d'impression SVG :" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 -msgid "Pen width mini" -msgstr "Epaiss plume mini" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 -msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." -msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum de plume pour tracer les éléments" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 -msgid "Black and White" -msgstr "Noir et Blanc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 -msgid "Print mode" -msgstr "Mode d'impression" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 -msgid "Print Frame Ref" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:62 -msgid "Print Board Edges" -msgstr "Imprimer les Contours du C.I." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 -msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" -msgstr "Imprimer (ou non) la couche contour avec les autres couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:74 -msgid "Print Selected" -msgstr "Imprimer la Sélection" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 -msgid "Print Board" -msgstr "Imprimer le C.I." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom Fichier:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:92 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" -"Entrez un nom de fichier si vous ne voulez pas utiliser les noms par défaut\n" -"Ne peut être utilisé que pour imprimer la feuille courante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:175 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:249 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Fichier rapport terminé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:276 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 -msgid "No Display" -msgstr "Pas d'affichage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24 -msgid "Display Polar Coord" -msgstr "Affichage coord Polaires" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 -msgid "" -"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" -"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" -msgstr "" -"Active l'affichage des coordonnées relatives à l'origine relative(positionnée par la touche espace)\n" -"au curseur, en coordonnées polaires (angle et distance)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32 -msgid "Units" -msgstr "Unités" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 -msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" -msgstr "Sélection des unités pour afficher les dimensions et positions des items" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 -msgid "Small cross" -msgstr "Petite croix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 -msgid "Full screen cursor" -msgstr "Curseur plein écran" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42 -msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" -msgstr "Sélection de l'aspect du curseur principal (petite croix ou grand curseur)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51 -msgid "Max Links:" -msgstr "Liens max:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:56 -msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" -msgstr "Ajuster le nombre de ratsnets montré du curseur aux pads les plus prêts" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Auto Save (minutes):" -msgstr "Sauveg. Auto (minutes)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 -msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." -msgstr "Délai après le premier changement pour créer un fichier de sauvegarde du circuit imprimé sur disque" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Angle Rotation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 -msgid "45" -msgstr "45" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 -msgid "Drc ON" -msgstr "Drc ACTIVE" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:86 -msgid "" -"Enable/disable the DRC control.\n" -"When DRC is disable, all connections are allowed." -msgstr "" -"Active/désactive le contrôle DRC (Design Rule Check).\n" -"Lorsque de DRC est désactivé, toutes les connexions sont autorisées." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 -msgid "Show Ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu général" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 -msgid "Show (or not) the full rastnest." -msgstr "Montrer(ou non) le chevelu complet" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 -msgid "Show Mod Ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu du module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 -msgid "" -"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" -"This ratsnest is useful to place a footprint." -msgstr "" -"Montre (ou non) le chevelu local relatif à un module, lorsque on le déplace.\n" -"Ce chevelu est utile pour placer un module." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 -msgid "Tracks Auto Del" -msgstr "Auto Supp. Pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 -msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." -msgstr "Active/désactive l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 -msgid "Track only 45 degrees" -msgstr "Piste à 45° seulement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 -msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." -msgstr "Si activé, force la direction des pistes à H, V ou 45° en création de piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 -msgid "Segments 45 Only" -msgstr "Segments 45° seulement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 -msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." -msgstr "Si activé, force la direction des segments à H, V ou 45° en création de segments sur couches techniques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115 -msgid "Auto PAN" -msgstr "Auto PAN" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 -msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." -msgstr "Autorise l'autopan en création de piste, ou lorsque on déplace un élément." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 -msgid "Double Segm Track" -msgstr "2 segments pour piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:121 -msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " -msgstr "Si activé, utiliser 2 segments de piste, avec un angle de 45 degrés entre eux, pour créer une nouvelle piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 -msgid "When creating tracks" -msgstr "En création de pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 -msgid "Magnetic Pads" -msgstr " Pads magnétiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 -msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" -msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris est sur un pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 -msgid "Magnetic Tracks" -msgstr "Pistes Magnétiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 -msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" -msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris passe sur une piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:70 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Erreur Init info imprimante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 -msgid "Printer Problem!" -msgstr "Problème d'imprimante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prévisualisation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Imprimer Module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Il y a un problème d'impression" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 -msgid "Grid Size Units" -msgstr "Unités taille Grille" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 -msgid "User Grid Size X" -msgstr "Grille perso dim X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:41 -msgid "User Grid Size Y" -msgstr "Grille perso dim Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:62 -msgid "Grid origin X:" -msgstr "Origine grille X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:73 -msgid "Grid origin Y:" -msgstr "Origine grille Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Remise à 0 Origine Grille" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 -msgid "Grid for fast switching" -msgstr "Grills pour commutation rapide" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 -msgid "Fast Grid 1:" -msgstr "Grille rapide 1:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 -msgid "Combo!" -msgstr "Combo!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:107 -msgid "Fast Grid 2:" -msgstr "Grille rapide 2:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:210 -msgid "Create file " -msgstr "Créer Fichier " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:212 -msgid " error" -msgstr " erreur" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 msgid "Chamfer distance" msgstr "Distance de chanfreinage" @@ -7349,131 +7402,133 @@ msgstr "Extra Via %d Taille %s ≤ Perçage Via. %s
" msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "Extra Via %d Taille%s > 25,4 mm!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:229 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 -msgid "Use this attribute for most non smd components" -msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 +msgid "Tracks and vias:" +msgstr "Pistes et vias:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:231 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 +msgid "Tracks:" +msgstr "Pistes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:26 +msgid "Select how tracks are displayed" +msgstr "Sélectionner comment les pistes sont affichées" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 +msgid "Via Shapes:" +msgstr "Forme Vias:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 +msgid "Defined holes" +msgstr "Trous définis" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "Show Via Holes:" +msgstr "Montrer trous des vias:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 msgid "" -"Use this attribute for smd components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" +"Show (or not) via holes.\n" +"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" msgstr "" -"Utiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" -"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" +"Montrer (ou non) le perçage des vias.\n" +"Si Trous Définis est sélectionné, seuls les trous à la valeur non défaut sont montrés" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:233 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:97 -msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 +msgid "Routing help:" +msgstr "Aide au routage:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:260 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:123 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "Do not show" +msgstr "Ne pas montrer" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:262 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:124 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "On pads" +msgstr "Sur pads" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 -msgid "Shape Scale:" -msgstr "Echelle de la forme:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "On tracks" +msgstr "Sur pistes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:137 -msgid "Shape Offset:" -msgstr "Offset forme:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "Sur pads et pistes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:281 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:141 -msgid "Shape Rotation:" -msgstr "Rot de la forme" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Montrer Noms d'Equipots:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:395 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:269 -msgid "3D Shape:" -msgstr "Forme 3D:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" +msgstr "Montrer ou non les noms d'équipotentielles sur les pads et/ou sur les pistes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:425 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:297 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Utiliser un chemin relatif?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New track" +msgstr "Nouvelle piste" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:426 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:298 -msgid "Path type" -msgstr "Type de chemin" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New track with via area" +msgstr "Nouvelle piste avec via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:110 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Nouvelle piste ou éditée avec via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:70 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Aide Freeroute" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 +msgid "Show Tracks Clearance:" +msgstr "Montrer Isolation Piste:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:94 -msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -msgstr "Voulez vous recalculer le chevelu ?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:61 +msgid "" +"Show( or not) tracks clearance area.\n" +"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track." +msgstr "" +"Monter (ou non) la zone d'isolation des pistes.\n" +"Si Nouvelle Piste est sélectionné, la zone d'isolation de la piste est montrée seulement pendant sa création." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:144 -msgid "Use Netclasses values" -msgstr "Utiliser les valeurs des Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 +msgid "Footprints:" +msgstr "Modules:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:55 -msgid "Ok to delete selected items ?" -msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 +msgid "Module Edges:" +msgstr "Contours modules:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:155 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "Ajuster les tailles et perçage des vias et pistes du net courant aux valeurs courantes?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 +msgid "Texts:" +msgstr "Textes:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:166 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" -msgstr "Ajuster dimensions pistes et vias et perçacge vias à la valeur de la Netclass?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 +msgid "Pad Options:" +msgstr "Options Pads:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:175 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Ajuster toutes Pistes et Vias à la valeur en Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:92 +msgid "Pad Shapes:" +msgstr "Forme Pads:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:184 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Ajuster Toutes les Vias à la Valeur en NetClass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Montrer isolation" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Ajuster Toutes les Pistes à la Valeur en NetClass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 +msgid "Show pad number" +msgstr "Afficher le n° de pad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:103 -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:103 +msgid "Show pad NoConnect" +msgstr "Montrer non conn" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:115 +msgid "Others:" +msgstr "Autres:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 -msgid "Point X" -msgstr "Point X" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:119 +msgid "Display other items:" +msgstr "Afficher autres éléments" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 -msgid "Point Y" -msgstr "Point Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 -msgid "Start Point X" -msgstr "Start Point X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Start Point Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:125 +msgid "Show page limits" +msgstr " Afficher limites de page" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:299 msgid "Name" @@ -7499,14 +7554,6 @@ msgstr "'signal' est un nom de couche réservé" msgid "Layer name is a duplicate of another" msgstr "Le nom de la couche est un double d'une autre couche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:43 -msgid "Project config has changed. Save it ?" -msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:91 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Sélection Netliste" - #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:129 #, c-format msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" @@ -7516,113 +7563,44 @@ msgstr "Ok pour ajuster l'orientation des modules à %f degrés ?" msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Mauvaise valeur pour l'orientation des empreintes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:202 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:660 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Net inconnu, pas de changement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:881 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:890 -msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:894 -msgid "" -"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" -"if you do not want this pad plotted in gerber files" -msgstr "" -"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" -"if you do not want this pad plotted in gerber files" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:905 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 msgid "from " msgstr "De " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:251 msgid "Footprint library files:" msgstr "Fichiers Library Modules:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:295 msgid "Library already in use" msgstr "Librairie déjà en usage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:306 msgid "Default Path for Libraries" msgstr "Chemin par Défaut des Librairies" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:361 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:359 msgid "Path already in use" msgstr "Chemin déjà en usage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:400 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398 msgid "Footprint document file:" msgstr "Documentation des Modules:" -#: eeschema/controle.cpp:137 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Clarification Sélection" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:146 +msgid "Use Netclasses values" +msgstr "Utiliser les valeurs des Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:51 +msgid "Ok to delete selected items ?" +msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" #: eeschema/annotate.cpp:66 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." -#: eeschema/backanno.cpp:101 -msgid "Load Back Annotate File" -msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation" - -#: eeschema/backanno.cpp:112 -msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" -msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?" - -#: eeschema/backanno.cpp:113 -msgid "Field Display Option" -msgstr "Options d'affichage du Champ" - -#: eeschema/backanno.cpp:126 -#, c-format -msgid "Failed to open back annotate file <%s>" -msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" -msgstr "Non Défini" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - #: eeschema/build_BOM.cpp:149 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" @@ -7647,92 +7625,10 @@ msgstr "rien" msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." -#: eeschema/database.cpp:51 -msgid "No components found matching " -msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " - -#: eeschema/database.cpp:55 -msgid "name search criteria <" -msgstr "critère de recherche par nom <" - -#: eeschema/database.cpp:58 -msgid "and " -msgstr "et " - -#: eeschema/database.cpp:62 -msgid "key search criteria <" -msgstr "critère de recherche par clé <" - -#: eeschema/database.cpp:71 -msgid "Select Component" -msgstr "Sélection Composant" - #: eeschema/eeredraw.cpp:74 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" -#: eeschema/class_library.cpp:25 -#, c-format -msgid "" -"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." -msgstr "" -"La librairie <%s> a une entrée dupliquée <%s>.\n" -"Ceci peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants en schématique." - -#: eeschema/class_library.cpp:223 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." -msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:409 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." - -#: eeschema/class_library.cpp:417 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." - -#: eeschema/class_library.cpp:423 -msgid "The file is empty!" -msgstr "Fichier vide!" - -#: eeschema/class_library.cpp:447 -msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !" - -#: eeschema/class_library.cpp:454 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle." - -#: eeschema/class_library.cpp:499 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." - -#: eeschema/class_library.cpp:529 -#, c-format -msgid "Library <%s> component load error %s." -msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:597 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file <%s>." -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:604 -#, c-format -msgid "Component document library file <%s> is empty." -msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." - -#: eeschema/class_library.cpp:612 -#, c-format -msgid "File <%s> is not a valid component library document file." -msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." - -#: eeschema/eeschema.cpp:110 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" - #: eeschema/erc.cpp:196 msgid "Duplicate Sheet name" msgstr "Nom de feuille en double" @@ -7801,161 +7697,33 @@ msgstr "" "\n" " >> Erreurs ERC: %d\n" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 -msgid "Move Arc" -msgstr "Déplacer Arc" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 +#, c-format +msgid "" +"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" +"\n" +"You must create a new power component with the new value." +msgstr "" +"%s est un composant type ALIMENTATION, et sa valeur n'est pas modifiable\n" +"\n" +"Vous devez créer un nouveau composant alimentation avec cette valeur" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "Drag Taille Arc" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:156 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Edition Champ %s" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Editer Options Arc" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:191 +msgid "Illegal reference string! No change" +msgstr "Référence illégale! Changement refusé" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 -msgid "Delete Arc" -msgstr "Effacer Arc" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 -msgid "Move Circle" -msgstr "Déplacer Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Drag Circonférence" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Editer Options pour le Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 -msgid "Delete Circle" -msgstr "Supprimer Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "Déplacer Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:135 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Editer Options pour le Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Drag Côté Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:146 -msgid "Delete Rectangle" -msgstr "Supprimer Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 -msgid "Move Text" -msgstr "Déplacer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 -msgid "Rotate Text" -msgstr "Rot. Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 -msgid "Delete Text" -msgstr "Effacer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 -msgid "Move Line" -msgstr "Déplacer Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Drag Point de Contour" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 -msgid "Line End" -msgstr "Fin ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Editer Options pour Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:193 -msgid "Delete Line " -msgstr "Efface Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:211 -msgid "Move Field" -msgstr "Déplace Champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 -msgid "Field Rotate" -msgstr "Rotation Champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 -msgid "Field Edit" -msgstr "Edition du champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:243 -msgid "Move Pin " -msgstr "Déplace Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:248 -msgid "Edit Pin " -msgstr "Editer Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "Rotation Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -msgid "Delete Pin " -msgstr "Supprimer Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Change taille pins sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Change Taille autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:271 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:275 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 -msgid "Select Items" -msgstr "Sélection des Eléments" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "Miroir Bloc ||" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Miroir Bloc --" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:300 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Rotation Bloc ccw" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Le champ valeur ne peut être vide! Changement refusé" #: eeschema/files-io.cpp:49 msgid "Could not save backup of file <" @@ -8012,6 +7780,94 @@ msgstr " ->Erreur" msgid "File <%s> not found." msgstr "Fichier <%s> non trouvé" +#: eeschema/getpart.cpp:136 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Impossible de trouver le composant " + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid " in library" +msgstr " en librairie" + +#: eeschema/hierarch.cpp:114 +msgid "Navigator" +msgstr "Navigateur" + +#: eeschema/hierarch.cpp:124 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:119 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:497 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:404 +#: eeschema/lib_text.cpp:403 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:406 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:235 +msgid "Line width" +msgstr "Epaisseur ligne" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:502 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:409 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:411 +msgid "Bounding box" +msgstr "Rectangle d'encadrement" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:508 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre arc (%s, %s), rayon %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:26 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:69 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:74 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:95 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_field.cpp:81 +#: eeschema/lib_field.cpp:768 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: eeschema/lib_field.cpp:607 +msgid "Datasheet" +msgstr "Documentation" + +#: eeschema/lib_field.cpp:616 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Champ%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:679 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Champ %s %s" + #: eeschema/schframe.cpp:395 msgid "Schematic modified, Save before exit?" msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" @@ -8040,559 +7896,30 @@ msgstr "Schématique" msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" -#: eeschema/find.cpp:75 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Marqueur DRC trouvé en page %s à %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:81 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Pas de nouveaux marqueurs trouvés" - -#: eeschema/find.cpp:236 -msgid "Pin " -msgstr "Pin " - -#: eeschema/find.cpp:240 -msgid "Ref " -msgstr "Ref " - -#: eeschema/find.cpp:244 -msgid "Value " -msgstr "Valeur " - -#: eeschema/find.cpp:248 -msgid "Field " -msgstr "Champ " - -#: eeschema/find.cpp:258 -#: eeschema/find.cpp:262 -msgid " found" -msgstr " trouvé " - -#: eeschema/find.cpp:265 -#: eeschema/find.cpp:273 -msgid " not found" -msgstr " non trouvé" - -#: eeschema/find.cpp:334 -msgid " found in " -msgstr " trouvé en " - -#: eeschema/find.cpp:339 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." - -#: eeschema/menubar.cpp:46 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nouveau Projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" - -#: eeschema/menubar.cpp:70 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" - -#: eeschema/menubar.cpp:79 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:80 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:86 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" - -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Sauver seulement la feuille active" - -#: eeschema/menubar.cpp:93 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" - -#: eeschema/menubar.cpp:94 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Sauver la feuille active sous ..." - -#: eeschema/menubar.cpp:103 -msgid "P&age Settings" -msgstr "&Ajustage Page" - -#: eeschema/menubar.cpp:104 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Sélection de la dimension de la page et entrée des textes du cartouche" - -#: eeschema/menubar.cpp:110 -msgid "P&rint" -msgstr "Imp&rimer" - -#: eeschema/menubar.cpp:111 -msgid "Print schematic" -msgstr "Impression des feuilles de schéma" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Tracé Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:120 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:126 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Tracé HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:133 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Tracé SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:134 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:140 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Tracé DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:141 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:148 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Tracé dans Presse papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:149 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:157 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:167 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Quitter EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:198 -msgid "&Backannotate" -msgstr "Rétro Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:199 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Rétroannotation des champs modules" - -#: eeschema/menubar.cpp:241 -msgid "H&ierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:242 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Navigateur de hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:254 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: eeschema/menubar.cpp:261 -msgid "Power Port" -msgstr "PowerSymbole" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "Wire" -msgstr "Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:282 -msgid "Wire to Bus Entry" -msgstr "Entrées de Bus (Fil vers Bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:289 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "No Connect Flag" -msgstr "Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:301 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Global Label" -msgstr "Label Global" - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:325 -#: eeschema/menubar.cpp:327 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:335 -msgid "Hierarchical Sheet" -msgstr "Feuille Hiérarchique " - -#: eeschema/menubar.cpp:344 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:351 -msgid "Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Pins de Hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:359 -msgid "Graphic Polyline" -msgstr "Polyligne Graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:366 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Texte Graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Library preferences" -msgstr "Préférences pour Librairie" - -#: eeschema/menubar.cpp:390 -msgid "&Colors" -msgstr "&Couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:391 -msgid "Color preferences" -msgstr "Préférences de couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "&Options" -msgstr "&Options" - -#: eeschema/menubar.cpp:402 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Eeschema préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:436 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Visualisateur de &Librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:437 -msgid "Library browser" -msgstr "Visualisateur des librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:444 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Editeur de Librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:445 -msgid "Library editor" -msgstr "Editeur de librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:454 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:455 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Numéroter les composant en schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:461 -msgid "ER&C" -msgstr "ER&C" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" - -#: eeschema/menubar.cpp:468 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Génération Netliste" - -#: eeschema/menubar.cpp:469 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Génération de la netliste" - -#: eeschema/menubar.cpp:475 -msgid "Generate Bill of Materials" -msgstr "Générer Liste du Matériel" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Générer la liste du matériel" - -#: eeschema/menubar.cpp:485 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "A&ssocier Component et Empreintes" - -#: eeschema/menubar.cpp:486 -msgid "Run CVPcb" -msgstr "Lancer CvPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:492 -msgid "&Layout Printed Circuit Board" -msgstr "&Editeur de Circuit Imprimé" - -#: eeschema/menubar.cpp:493 -msgid "Run PCBNew" -msgstr "Lancer PCBnew" - -#: eeschema/menubar.cpp:507 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:519 -msgid "&About EESchema" -msgstr "&Au Sujet de EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:520 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "Au sujet de EESchema (outil de conception schématique)" - -#: eeschema/getpart.cpp:136 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" - -#: eeschema/getpart.cpp:232 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Impossible de trouver le composant " - -#: eeschema/getpart.cpp:232 -msgid " in library" -msgstr " en librairie" - -#: eeschema/hierarch.cpp:114 -msgid "Navigator" -msgstr "Navigateur" - -#: eeschema/hierarch.cpp:124 -msgid "Root" -msgstr "Racine" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:309 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Le composant a été modifié\n" -"Perdre les changements" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Librairie \"%s\" modifiée!\n" -"Perdre les changements ?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:421 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Composant %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:992 -msgid "Add pin" -msgstr "Addition de \"pins\"" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:996 -msgid "Set pin options" -msgstr "Choix options de pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1009 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Ajout de rectangle" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1025 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ajuster Position Ancre" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1035 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:485 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Item non numéroté: %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:491 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:558 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:585 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (unité %d)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:513 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Erreur item %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:516 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " unité %d et pas plus que %d parts" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:552 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:579 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Multiple élément %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:601 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%d (%s) et %s%d%d (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:611 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:645 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 -msgid "Choose Image" -msgstr "Sélection Image" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 -msgid "Image Files " -msgstr "Fichiers Image " - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:128 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "Impossible de charger l'mage from <%s>" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:391 -msgid "Add Component" -msgstr "Ajout Composant" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:401 -msgid "Add Power" -msgstr "Ajouter Alims" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:411 -msgid "Add Label" -msgstr "Ajout Label" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:421 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:431 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Ajout Label Global" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:441 -msgid "Add Junction" -msgstr "Ajout jonctions" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:451 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Fil vers Bus)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:461 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Bus vers Bus)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:471 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Ajout de Feuille" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:491 -msgid "Add Lines" -msgstr "Addition de lignes" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:502 -msgid "Add Bus" -msgstr "Addition de Bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:529 -msgid "Add Wire" -msgstr "Ajouter Fils" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:554 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Ajout de symbole de \"non connexion\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:979 -msgid "Add Pin" -msgstr "Addition de \"pins\"" - -#: eeschema/sch_line.cpp:425 -msgid "Vert." -msgstr "Vert." - -#: eeschema/sch_line.cpp:427 -msgid "Horiz." -msgstr "Horiz." - -#: eeschema/sch_line.cpp:432 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:436 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:440 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:444 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:119 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:497 -#: eeschema/lib_text.cpp:403 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:404 -msgid "Line width" -msgstr "Epaisseur ligne" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:502 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:409 -msgid "Bounding box" -msgstr "Rectangle d'encadrement" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:508 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre arc (%s, %s), rayon %s" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 +msgid "Undefined" +msgstr "Non Défini" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "Convert" +msgstr "Convert" #: eeschema/lib_pin.cpp:63 msgid "Inverted" @@ -8683,34 +8010,6 @@ msgstr "Numéro" msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Pin %s, %s, %s" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 -#, c-format -msgid "" -"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" -"\n" -"You must create a new power component with the new value." -msgstr "" -"%s est un composant type ALIMENTATION, et sa valeur n'est pas modifiable\n" -"\n" -"Vous devez créer un nouveau composant alimentation avec cette valeur" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:156 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Edition Champ %s" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:191 -msgid "Illegal reference string! No change" -msgstr "Référence illégale! Changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 -msgid "The reference field cannot be empty! No change" -msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205 -msgid "The value field cannot be empty! No change" -msgstr "Le champ valeur ne peut être vide! Changement refusé" - #: eeschema/lib_text.cpp:111 #, c-format msgid "text only had %d parameters of the required 8" @@ -8721,179 +8020,11 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" msgid "Graphic Text %s" msgstr "Texte graphique %s" -#: eeschema/tool_sch.cpp:31 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Ouvrir un Projet schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:34 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Sauver le Projet schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:41 -msgid "Page settings" -msgstr "Ajustage opt Page" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:108 -msgid "Library editor - Create and edit components" -msgstr "Editeur de librairie - Créer et éditer les composants" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:111 -msgid "Library browser - Browse components" -msgstr "Visualisateur des librairies- Visualiser les composants en librairie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:118 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Annotation de la schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:121 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:124 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Génération de la netliste" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:134 -msgid "Run CVPcb - Associate components and footprints" -msgstr "Lancer CVPcb - Association composants et empreintes" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:137 -msgid "Run PCBNew - Layout printed circuit board" -msgstr "Lancer PCBnew - outil de conception de C.I." - -#: eeschema/tool_sch.cpp:140 -msgid "Back annotate component foot prints" -msgstr "Rétroannotation des empreintes des composants" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:167 -msgid "Ascend or descend hierarchy" -msgstr "Naviguer dans la hiérarchie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:222 -msgid "Add a bitmap image" -msgstr "Ajouter une image bitmap" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:247 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Ne pas afficher la grille" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:269 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:26 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:69 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:74 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:95 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - #: eeschema/libarch.cpp:59 #, c-format msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>." -#: eeschema/lib_field.cpp:81 -#: eeschema/lib_field.cpp:768 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: eeschema/lib_field.cpp:607 -msgid "Datasheet" -msgstr "Documentation" - -#: eeschema/lib_field.cpp:616 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Champ%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:679 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Champ %s %s" - -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:81 -msgid "Library Browser" -msgstr "Visualisateur de Librairies" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:59 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:274 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:285 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre cercle (%s, %s), rayon %s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:42 -msgid "Import Component" -msgstr "Importer Composant" - -#: eeschema/lib_export.cpp:62 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Le fichier de composants <%s> est vide." - -#: eeschema/lib_export.cpp:101 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Pas de composant sélectionné à sauver." - -#: eeschema/lib_export.cpp:108 -msgid "New Library" -msgstr "Nouvelle Librairie" - -#: eeschema/lib_export.cpp:108 -msgid "Export Component" -msgstr "Exporter Composant" - -#: eeschema/lib_export.cpp:136 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Cette nouvelle librairie sera disponible seulement si elle est chargée par eeschema\n" -"\n" -"Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet." - -#: eeschema/lib_export.cpp:142 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Export OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:145 -msgid "Error creating " -msgstr "Erreur en création de " - #: eeschema/lib_polyline.cpp:28 msgid "PolyLine" msgstr "PolyLigne" @@ -8924,7 +8055,6 @@ msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" msgstr "Polyligne à (%s, %s) avec %u points" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -8938,269 +8068,169 @@ msgstr "le rectangle a seulement %d paramètres sur les 7 requis" msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Rectangle de (%s,%s) à (%s,%s)" -#: eeschema/libedit.cpp:26 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Editeur de Composants: " +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 +msgid "Move Arc" +msgstr "Déplacer Arc" -#: eeschema/libedit.cpp:39 -msgid "no library selected" -msgstr "Pas de librairie sélectionnée" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "Drag Taille Arc" -#: eeschema/libedit.cpp:63 -#: eeschema/libedit.cpp:99 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Composant courant non sauvé.\n" -"\n" -"Perdre les changements en cours ?" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Editer Options Arc" -#: eeschema/libedit.cpp:131 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Composant \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 +msgid "Delete Arc" +msgstr "Effacer Arc" -#: eeschema/libedit.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 +msgid "Move Circle" +msgstr "Déplacer Cercle" -#: eeschema/libedit.cpp:248 -#: eeschema/libedit.cpp:568 -msgid "No library specified." -msgstr "Pas de librairie spécifiée." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Drag Circonférence" -#: eeschema/libedit.cpp:254 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Editer Options pour le Cercle" -#: eeschema/libedit.cpp:261 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Delete Circle" +msgstr "Supprimer Cercle" -#: eeschema/libedit.cpp:281 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "Déplacer Rectangle" -#: eeschema/libedit.cpp:281 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:135 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Editer Options pour le Rectangle" -#: eeschema/libedit.cpp:297 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Drag Côté Rectangle" -#: eeschema/libedit.cpp:297 -msgid "\"." -msgstr "\"." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:146 +msgid "Delete Rectangle" +msgstr "Supprimer Rectangle" -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "***ERREUR:****" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 +#: eeschema/onrightclick.cpp:448 +msgid "Move Text" +msgstr "Déplacer Texte" -#: eeschema/libedit.cpp:303 -msgid "Library file \"" -msgstr "Fichier librairie \"" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160 +#: eeschema/onrightclick.cpp:458 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editer Texte" -#: eeschema/libedit.cpp:305 -msgid "Document file \"" -msgstr "Fichier de doc \"" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +#: eeschema/onrightclick.cpp:456 +msgid "Rotate Text" +msgstr "Rot. Texte" -#: eeschema/libedit.cpp:323 -msgid "Part" -msgstr "Part" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 +#: eeschema/onrightclick.cpp:460 +msgid "Delete Text" +msgstr "Effacer Texte" -#: eeschema/libedit.cpp:334 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 +msgid "Move Line" +msgstr "Déplacer Ligne" -#: eeschema/libedit.cpp:346 -msgid "Body" -msgstr "Graphique" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Drag Point de Contour" -#: eeschema/libedit.cpp:349 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbole d'Alimentation" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 +msgid "Line End" +msgstr "Fin ligne" -#: eeschema/libedit.cpp:354 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Editer Options pour Ligne" -#: eeschema/libedit.cpp:355 -msgid "Key words" -msgstr "Mots clé" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:193 +msgid "Delete Line " +msgstr "Efface Ligne" -#: eeschema/libedit.cpp:378 -msgid "Please select a component library." -msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:211 +#: eeschema/onrightclick.cpp:215 +msgid "Move Field" +msgstr "Déplace Champ" -#: eeschema/libedit.cpp:387 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 +msgid "Field Rotate" +msgstr "Rotation Champ" -#: eeschema/libedit.cpp:388 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Erreur en suppression d'élément" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 +msgid "Field Edit" +msgstr "Edition du champ" -#: eeschema/libedit.cpp:392 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" -"de la librairie <%s>." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:243 +msgid "Move Pin " +msgstr "Déplace Pin" -#: eeschema/libedit.cpp:396 -msgid "Delete Component" -msgstr "Suppression Composant" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:248 +msgid "Edit Pin " +msgstr "Editer Pin" -#: eeschema/libedit.cpp:405 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "Rotation Pin" -#: eeschema/libedit.cpp:412 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +msgid "Delete Pin " +msgstr "Supprimer Pin" -#: eeschema/libedit.cpp:430 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: eeschema/libedit.cpp:457 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" -"\n" -"Supprimer le composant courant de l'écran?" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Change taille pins sélectionnées" -#: eeschema/libedit.cpp:473 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Change Taille autres Pins" -#: eeschema/libedit.cpp:488 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" -#: eeschema/libedit.cpp:559 -msgid "No component to save." -msgstr "Pas de composant à sauver." +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:271 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins" -#: eeschema/libedit.cpp:578 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Le composant \" %s\" existe déjà, Le changer ?" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" -#: eeschema/libedit.cpp:595 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:275 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Erreur ERC non specifiée" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +msgid "Select Items" +msgstr "Sélection des Eléments" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Nom de feuille en double dans une feuille donnée" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 +#: eeschema/onrightclick.cpp:658 +msgid "Mirror Block ||" +msgstr "Miroir Bloc ||" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Pin non connectée (pas de symbole de non connexion trouvé sur cette pin)" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Miroir Bloc --" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Pin connectée à d'autres pins, mais aucune pin pour la piloter" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: warning" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: erreur" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 -msgid "No component" -msgstr "Pas de composants" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "&Créer Fichier SVG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Quitter Editeur de Librairie" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 -msgid "Graphic text" -msgstr "Texte graphique" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:226 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:300 +#: eeschema/onrightclick.cpp:660 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Rotation Bloc ccw" #: eeschema/libfield.cpp:34 msgid "Component Name" @@ -9211,6 +8241,7 @@ msgid "Enter a name to create a new component based on this one." msgstr "Entrer un nom pour créer un nouveau composant à partir de celui ci." #: eeschema/libfield.cpp:39 +#: eeschema/onrightclick.cpp:222 msgid "Edit Field" msgstr "Editer Champ" @@ -9267,6 +8298,110 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous supprimer tous les alias en conflit de ce composant?" +#: eeschema/tool_lib.cpp:37 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Désélection outil courant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:58 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Positionner l'ancre du composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:61 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importer des dessins existants" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:64 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Exporter le dessin en cours" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Sauver la librairie courante sur disque" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:88 +msgid "Select working library" +msgstr "Sélection de la librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:91 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:95 +msgid "Create a new component" +msgstr "Créer un nouveau composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:99 +msgid "Load component to edit from the current lib" +msgstr "Charger un composant à éditer à partir de la librairie courante" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:103 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Créer un nouveau composant à partir du composant courant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:107 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Mettre à jour le composant courant en librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:110 +msgid "Import component" +msgstr "Importer composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:113 +msgid "Export component" +msgstr "Exporter composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Sauver le composant courant dans une nouvelle librairie" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:119 +msgid "Undo last command" +msgstr "Défaire dernière édition" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:121 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Refaire la dernière commande défaite" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:126 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Editer propriétés du composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:129 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Ajouter, supprimer des champs et éditer leurs propriétés" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:133 +msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" +msgstr "Test pins doublées et hors grille" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:150 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Afficher sous représentation normale" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:152 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:156 +msgid "Edit document file" +msgstr "Editer fichier documentation" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:176 +msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" +msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:178 +msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" +msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:180 +msgid "Usual option = ON when parts are locked" +msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:197 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Ne pas afficher la grille" + #: eeschema/netlist.cpp:92 msgid "Building net list:" msgstr "Construction de la netliste:" @@ -9293,189 +8428,6 @@ msgstr "labels de bus" msgid "hierarchy..." msgstr "hiérarchie..." -#: eeschema/pinedit.cpp:199 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:593 -msgid "No pins!" -msgstr "Pas de Pins!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:604 -msgid "Marker Information" -msgstr "Info Marqueur" - -#: eeschema/pinedit.cpp:623 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin dupliquée %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f) en conflit avec pin %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:636 -#: eeschema/pinedit.cpp:675 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " en composant %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:643 -#: eeschema/pinedit.cpp:682 -msgid " of converted" -msgstr " de converti" - -#: eeschema/pinedit.cpp:645 -#: eeschema/pinedit.cpp:684 -msgid " of normal" -msgstr " de normal" - -#: eeschema/pinedit.cpp:667 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:692 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 -msgid "Library " -msgstr "Librairie " - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 -msgid " loaded" -msgstr " chargé" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -msgid " error!" -msgstr " erreur!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 -msgid "Files not found" -msgstr "Fichiers non trouvé" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:126 -#: eeschema/netlist_control.cpp:242 -msgid "Default format" -msgstr "Format par défaut" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:138 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Examen Plugins" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:140 -msgid "&Netlist" -msgstr "&Netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:153 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:158 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:247 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Prefixe references 'U' et 'IC' avec 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:252 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Utiliser nom de net" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:252 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Utiliser numéro de net" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Options de Netliste:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:263 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Simulateur commande:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:280 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Lancer Simulateur" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:317 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Ajouter Plugin" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:337 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Commande netliste:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:350 -msgid "Title:" -msgstr "Titre:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:375 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Fichiers Plugins:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:413 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:492 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Sauver Fichier Netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:506 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:511 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:523 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "Export %s" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:578 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Quelques composants ne sont pas numérotés\n" -"Voulez vous numéroter la schématique?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:593 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:725 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:731 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" - -#: eeschema/sch_text.cpp:916 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Label %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1348 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Label Global %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1704 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Label Hiérarchique %s" - #: eeschema/onrightclick.cpp:102 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" @@ -9526,6 +8478,10 @@ msgstr "Miroir ||" msgid "Orient Component" msgstr "Oriente Composant" +#: eeschema/onrightclick.cpp:273 +msgid "Value " +msgstr "Valeur " + #: eeschema/onrightclick.cpp:278 msgid "Footprint " msgstr "Empreinte: " @@ -9547,6 +8503,10 @@ msgstr "Edite Composant" msgid "Copy Component" msgstr "Copie Composant" +#: eeschema/onrightclick.cpp:323 +msgid "Delete Component" +msgstr "Suppression Composant" + #: eeschema/onrightclick.cpp:339 msgid "Move Global Label" msgstr "Déplacer Label Global" @@ -9689,6 +8649,21 @@ msgstr "Drag Fil" msgid "Delete Wire" msgstr "Supprimer Fil" +#: eeschema/onrightclick.cpp:535 +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 +msgid "Add Junction" +msgstr "Ajout jonctions" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:537 +#: eeschema/onrightclick.cpp:566 +msgid "Add Label" +msgstr "Ajout Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:542 +#: eeschema/onrightclick.cpp:571 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Ajout Label Global" + #: eeschema/onrightclick.cpp:554 msgid "Bus End" msgstr "Terminer Bus" @@ -9781,32 +8756,11 @@ msgstr "Editer Image" msgid "Delete Image" msgstr "Supprimer Image" -#: eeschema/sch_component.cpp:205 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1449 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbole d'alimentation" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1459 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1686 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Composant %s, %s" - #: eeschema/sch_field.cpp:445 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Champ %s" -#: eeschema/sch_marker.cpp:157 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" - #: eeschema/schedit.cpp:241 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille" @@ -9887,49 +8841,9 @@ msgstr "Ajout composant" msgid "Add power" msgstr "Ajouter symboles d'alims" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom feuille" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 -msgid "File name" -msgstr "Nom fichier" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Signature Temporelle" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Feuille Hiérarchique " - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:150 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:181 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/selpart.cpp:26 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Pas de librairies de composants chargées." - -#: eeschema/selpart.cpp:32 -#, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr "Sélection 1 parmi %d librairies." - -#: eeschema/selpart.cpp:34 -msgid "Select Library" -msgstr "Sélection Librairie" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Pins de Hiérarchie %s" +#: eeschema/sch_marker.cpp:157 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" #: eeschema/sheet.cpp:63 msgid "File name is not valid!" @@ -9991,6 +8905,16 @@ msgstr "Voulez vous la convertir en une feuille hiérarchique simple?" msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:150 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:181 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + #: eeschema/symbedit.cpp:47 msgid "Import Symbol Drawings" msgstr "Importer Symbole de Dessin" @@ -10028,108 +8952,6 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" msgid "Saving symbol in [%s]" msgstr "Symbole sauvé en [%s]" -#: eeschema/tool_lib.cpp:37 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Désélection outil courant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:58 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Positionner l'ancre du composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:61 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importer des dessins existants" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:64 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Exporter le dessin en cours" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:85 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Sauver la librairie courante sur disque" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:88 -msgid "Select working library" -msgstr "Sélection de la librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:91 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:95 -msgid "Create a new component" -msgstr "Créer un nouveau composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:99 -msgid "Load component to edit from the current lib" -msgstr "Charger un composant à éditer à partir de la librairie courante" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:103 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Créer un nouveau composant à partir du composant courant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:107 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Mettre à jour le composant courant en librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:110 -msgid "Import component" -msgstr "Importer composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:113 -msgid "Export component" -msgstr "Exporter composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:116 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Sauver le composant courant dans une nouvelle librairie" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:119 -msgid "Undo last command" -msgstr "Défaire dernière édition" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:121 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Refaire la dernière commande défaite" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:126 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Editer propriétés du composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:129 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Ajouter, supprimer des champs et éditer leurs propriétés" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:133 -msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" -msgstr "Test pins doublées et hors grille" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:150 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Afficher sous représentation normale" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:77 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:156 -msgid "Edit document file" -msgstr "Editer fichier documentation" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:176 -msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" -msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:178 -msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:180 -msgid "Usual option = ON when parts are locked" -msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées" - #: eeschema/tool_viewlib.cpp:33 msgid "Select library to browse" msgstr "Sélection de la librairie à examiner" @@ -10154,10 +8976,1123 @@ msgstr "Voir documents des composants" msgid "Insert component in schematic" msgstr "Placer composant en schématique" +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:145 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Composant %c" + +#: eeschema/backanno.cpp:101 +msgid "Load Back Annotate File" +msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation" + +#: eeschema/backanno.cpp:112 +msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" +msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?" + +#: eeschema/backanno.cpp:113 +msgid "Field Display Option" +msgstr "Options d'affichage du Champ" + +#: eeschema/backanno.cpp:126 +#, c-format +msgid "Failed to open back annotate file <%s>" +msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Erreur ERC non specifiée" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Nom de feuille en double dans une feuille donnée" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Pin non connectée (pas de symbole de non connexion trouvé sur cette pin)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Pin connectée à d'autres pins, mais aucune pin pour la piloter" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: warning" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: erreur" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin" + +#: eeschema/class_library.cpp:25 +#, c-format +msgid "" +"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." +msgstr "" +"La librairie <%s> a une entrée dupliquée <%s>.\n" +"Ceci peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants en schématique." + +#: eeschema/class_library.cpp:223 +#, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." +msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>." + +#: eeschema/class_library.cpp:409 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." + +#: eeschema/class_library.cpp:417 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." + +#: eeschema/class_library.cpp:423 +msgid "The file is empty!" +msgstr "Fichier vide!" + +#: eeschema/class_library.cpp:447 +msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" +msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !" + +#: eeschema/class_library.cpp:454 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle." + +#: eeschema/class_library.cpp:499 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." + +#: eeschema/class_library.cpp:529 +#, c-format +msgid "Library <%s> component load error %s." +msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s." + +#: eeschema/class_library.cpp:597 +#, c-format +msgid "Could not open component document library file <%s>." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>." + +#: eeschema/class_library.cpp:604 +#, c-format +msgid "Component document library file <%s> is empty." +msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." + +#: eeschema/class_library.cpp:612 +#, c-format +msgid "File <%s> is not a valid component library document file." +msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:485 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Item non numéroté: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:491 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:558 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:585 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (unité %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:513 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Erreur item %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:516 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " unité %d et pas plus que %d parts" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:552 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:579 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Multiple élément %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:601 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%d (%s) et %s%d%d (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:611 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:645 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" + +#: eeschema/controle.cpp:137 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Clarification Sélection" + +#: eeschema/database.cpp:51 +msgid "No components found matching " +msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " + +#: eeschema/database.cpp:55 +msgid "name search criteria <" +msgstr "critère de recherche par nom <" + +#: eeschema/database.cpp:58 +msgid "and " +msgstr "et " + +#: eeschema/database.cpp:62 +msgid "key search criteria <" +msgstr "critère de recherche par clé <" + +#: eeschema/database.cpp:71 +msgid "Select Component" +msgstr "Sélection Composant" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 +msgid "Choose Image" +msgstr "Sélection Image" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 +msgid "Image Files " +msgstr "Fichiers Image " + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:128 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Impossible de charger l'mage from <%s>" + +#: eeschema/eeschema.cpp:110 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" + +#: eeschema/find.cpp:76 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Marqueur DRC trouvé en page %s à %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:82 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Pas de nouveaux marqueurs trouvés" + +#: eeschema/find.cpp:237 +msgid "Pin " +msgstr "Pin " + +#: eeschema/find.cpp:241 +msgid "Ref " +msgstr "Ref " + +#: eeschema/find.cpp:249 +msgid "Field " +msgstr "Champ " + +#: eeschema/find.cpp:259 +#: eeschema/find.cpp:263 +msgid " found" +msgstr " trouvé " + +#: eeschema/find.cpp:266 +#: eeschema/find.cpp:274 +msgid " not found" +msgstr " non trouvé" + +#: eeschema/find.cpp:335 +msgid " found in " +msgstr " trouvé en " + +#: eeschema/find.cpp:340 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." + +#: eeschema/hotkeys.cpp:391 +msgid "Add Component" +msgstr "Ajout Composant" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:401 +msgid "Add Power" +msgstr "Ajouter Alims" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:421 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:451 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Fil vers Bus)" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:461 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Bus vers Bus)" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:471 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Ajout de Feuille" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:491 +msgid "Add Lines" +msgstr "Addition de lignes" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:502 +msgid "Add Bus" +msgstr "Addition de Bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:529 +msgid "Add Wire" +msgstr "Ajouter Fils" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:554 +msgid "Add \"No Connect\" Flag" +msgstr "Ajout de symbole de \"non connexion\"" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:981 +msgid "Add Pin" +msgstr "Addition de \"pins\"" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:60 +#, c-format +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:275 +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:286 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre cercle (%s, %s), rayon %s" + +#: eeschema/lib_export.cpp:39 +msgid "Import Component" +msgstr "Importer Composant" + +#: eeschema/lib_export.cpp:59 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "Le fichier de composants <%s> est vide." + +#: eeschema/lib_export.cpp:98 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Pas de composant sélectionné à sauver." + +#: eeschema/lib_export.cpp:105 +msgid "New Library" +msgstr "Nouvelle Librairie" + +#: eeschema/lib_export.cpp:105 +msgid "Export Component" +msgstr "Exporter Composant" + +#: eeschema/lib_export.cpp:133 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:134 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part of this project." +msgstr "" +"Cette nouvelle librairie sera disponible seulement si elle est chargée par Eeschema\n" +"\n" +"Modifier la config de Eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet." + +#: eeschema/lib_export.cpp:139 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Export OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:142 +msgid "Error creating " +msgstr "Erreur en création de " + +#: eeschema/libedit.cpp:27 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Editeur de Composants: " + +#: eeschema/libedit.cpp:40 +msgid "no library selected" +msgstr "Pas de librairie sélectionnée" + +#: eeschema/libedit.cpp:64 +#: eeschema/libedit.cpp:100 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Composant courant non sauvé.\n" +"\n" +"Perdre les changements en cours ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:132 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Composant \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:180 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:249 +#: eeschema/libedit.cpp:569 +msgid "No library specified." +msgstr "Pas de librairie spécifiée." + +#: eeschema/libedit.cpp:255 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:262 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:299 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "***ERREUR:****" + +#: eeschema/libedit.cpp:304 +msgid "Library file \"" +msgstr "Fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "Document file \"" +msgstr "Fichier de doc \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:324 +msgid "Part" +msgstr "Part" + +#: eeschema/libedit.cpp:335 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: eeschema/libedit.cpp:347 +msgid "Body" +msgstr "Graphique" + +#: eeschema/libedit.cpp:350 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbole d'Alimentation" + +#: eeschema/libedit.cpp:352 +#: eeschema/menubar.cpp:254 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:355 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: eeschema/libedit.cpp:356 +msgid "Key words" +msgstr "Mots clé" + +#: eeschema/libedit.cpp:379 +msgid "Please select a component library." +msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." + +#: eeschema/libedit.cpp:388 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" + +#: eeschema/libedit.cpp:389 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Erreur en suppression d'élément" + +#: eeschema/libedit.cpp:393 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" +"de la librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:406 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:413 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:431 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" + +#: eeschema/libedit.cpp:458 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" +"\n" +"Supprimer le composant courant de l'écran?" + +#: eeschema/libedit.cpp:474 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" + +#: eeschema/libedit.cpp:489 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:560 +msgid "No component to save." +msgstr "Pas de composant à sauver." + +#: eeschema/libedit.cpp:579 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Le composant \" %s\" existe déjà, Le changer ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:596 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 +msgid "No component" +msgstr "Pas de composants" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:308 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Le composant a été modifié\n" +"Perdre les changements" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:322 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Librairie \"%s\" modifiée!\n" +"Perdre les changements ?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:991 +msgid "Add pin" +msgstr "Addition de \"pins\"" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:995 +msgid "Set pin options" +msgstr "Choix options de pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1008 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Ajout de rectangle" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1024 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ajuster Position Ancre" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1034 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:56 +msgid "Failed to open " +msgstr "Erreur ouverture " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:64 +msgid "Loading " +msgstr "Chargement " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:107 +msgid " is NOT an Eeschema file!" +msgstr " n'est PAS un fichier Eeeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:88 +msgid " was created by a more recent version of Eeschema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:97 +msgid " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:231 +msgid "Done Loading " +msgstr "Chargement terminé " + +#: eeschema/menubar.cpp:46 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" + +#: eeschema/menubar.cpp:47 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nouveau Projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:53 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" + +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" + +#: eeschema/menubar.cpp:70 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" + +#: eeschema/menubar.cpp:79 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:80 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:86 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" + +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Sauver seulement la feuille active" + +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" + +#: eeschema/menubar.cpp:94 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Sauver la feuille active sous ..." + +#: eeschema/menubar.cpp:103 +msgid "P&age Settings" +msgstr "&Ajustage Page" + +#: eeschema/menubar.cpp:104 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Sélection de la dimension de la page et entrée des textes du cartouche" + +#: eeschema/menubar.cpp:110 +msgid "P&rint" +msgstr "Imp&rimer" + +#: eeschema/menubar.cpp:111 +msgid "Print schematic" +msgstr "Impression des feuilles de schéma" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Tracé Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:126 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Tracé HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:133 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Tracé SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:140 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Tracé DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:141 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:148 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Tracé dans Presse papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:149 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:157 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 +msgid "Quit Eeschema" +msgstr "Quitter Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:198 +msgid "&Backannotate" +msgstr "Rétro Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Rétroannotation des champs modules" + +#: eeschema/menubar.cpp:241 +msgid "H&ierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:242 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Navigateur de hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:261 +msgid "Power Port" +msgstr "PowerSymbole" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "Wire" +msgstr "Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:282 +msgid "Wire to Bus Entry" +msgstr "Entrées de Bus (Fil vers Bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:289 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:296 +msgid "No Connect Flag" +msgstr "Symbole de Non Connexion" + +#: eeschema/menubar.cpp:301 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Global Label" +msgstr "Label Global" + +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" + +#: eeschema/menubar.cpp:325 +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:335 +msgid "Hierarchical Sheet" +msgstr "Feuille Hiérarchique " + +#: eeschema/menubar.cpp:344 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Pins de Hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "Graphic Polyline" +msgstr "Polyligne Graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:366 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Texte Graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 +msgid "Library preferences" +msgstr "Préférences pour Librairie" + +#: eeschema/menubar.cpp:390 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:204 +msgid "Color preferences" +msgstr "Préférences de couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "Eeschema preferences" +msgstr "Eeschema préférences" + +#: eeschema/menubar.cpp:436 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Visualisateur de &Librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:437 +msgid "Library browser" +msgstr "Visualisateur des librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Editeur de Librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 +msgid "Library editor" +msgstr "Editeur de librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Numéroter les composant en schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "ER&C" +msgstr "ER&C" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" + +#: eeschema/menubar.cpp:468 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Génération Netliste" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Génération de la netliste" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Generate Bill of Materials" +msgstr "Générer Liste du Matériel" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Générer la liste du matériel" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "A&ssocier Component et Empreintes" + +#: eeschema/menubar.cpp:486 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Lancer CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "&Editeur de Circuit Imprimé" + +#: eeschema/menubar.cpp:493 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Lancer Pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:519 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "&Au Sujet de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:520 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "&Créer Fichier SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Quitter Editeur de Librairie" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 +msgid "Graphic text" +msgstr "Texte graphique" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:226 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 +msgid "Open the Eeschema manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +msgid "Default format" +msgstr "Format par défaut" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Examen Plugins" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +msgid "&Netlist" +msgstr "&Netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Prefixe references 'U' et 'IC' avec 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Utiliser nom de net" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Utiliser numéro de net" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Options de Netliste:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Simulateur commande:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:281 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Lancer Simulateur" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:318 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Ajouter Plugin" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:338 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Commande netliste:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:351 +msgid "Title:" +msgstr "Titre:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:376 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Fichiers Plugins:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:414 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:493 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Sauver Fichier Netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:507 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:512 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:524 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "Export %s" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:579 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Quelques composants ne sont pas numérotés\n" +"Voulez vous numéroter la schématique?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:594 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:726 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:732 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" + +#: eeschema/pinedit.cpp:200 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:594 +msgid "No pins!" +msgstr "Pas de Pins!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:605 +msgid "Marker Information" +msgstr "Info Marqueur" + +#: eeschema/pinedit.cpp:624 +#, c-format +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin dupliquée %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f) en conflit avec pin %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:637 +#: eeschema/pinedit.cpp:676 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " en composant %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:644 +#: eeschema/pinedit.cpp:683 +msgid " of converted" +msgstr " de converti" + +#: eeschema/pinedit.cpp:646 +#: eeschema/pinedit.cpp:685 +msgid " of normal" +msgstr " de normal" + +#: eeschema/pinedit.cpp:668 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:693 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" + #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)" +#: eeschema/sch_component.cpp:205 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1449 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbole d'alimentation" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1459 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias de" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1686 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Composant %s, %s" + +#: eeschema/sch_line.cpp:425 +msgid "Vert." +msgstr "Vert." + +#: eeschema/sch_line.cpp:427 +msgid "Horiz." +msgstr "Horiz." + +#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:436 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:440 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:444 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)" + #: eeschema/sch_polyline.cpp:215 #, c-format msgid "Graphic Polyline with %d Points" @@ -10178,90 +10113,175 @@ msgstr "Bus Polyligne avec %d Points" msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" msgstr "Polyligne sur Couche Inconnue avec %d Points" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:55 -msgid "Failed to open " -msgstr "Erreur ouverture " +#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom feuille" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:63 -msgid "Loading " -msgstr "Chargement " +#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 +msgid "File name" +msgstr "Nom fichier" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:69 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " n'est PAS un fichier EESchema!" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Signature Temporelle" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 +msgid "Hierarchical Sheet " +msgstr "Feuille Hiérarchique " -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Pins de Hiérarchie %s" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:230 -msgid "Done Loading " -msgstr "Chargement terminé " +#: eeschema/sch_text.cpp:916 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Label %s" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:121 -msgid "Clear and annotate all of the components " -msgstr "Reinitialisation et réannotation de tous les composants " +#: eeschema/sch_text.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Label Global %s" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:123 -msgid "Annotate only the unannotated components " -msgstr "Annoter seulement les composants non déjà annotés " +#: eeschema/sch_text.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Label Hiérarchique %s" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 -msgid "on the entire schematic?" -msgstr "pour la schématique complète?" +#: eeschema/selpart.cpp:26 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Pas de librairies de composants chargées." -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 -msgid "on the current sheet?" -msgstr "pour la feuille courante?" +#: eeschema/selpart.cpp:32 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr "Sélection 1 parmi %d librairies." -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cette opération changera l'annotation actuelle et ne pourra être annulée." +#: eeschema/selpart.cpp:34 +msgid "Select Library" +msgstr "Sélection Librairie" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:149 -msgid "Clear the existing annotation for " -msgstr "Supprimer l'annotation existante pour " +#: eeschema/tool_sch.cpp:31 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Ouvrir un Projet schématique" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:151 -msgid "the entire schematic?" -msgstr "la schématique entière?" +#: eeschema/tool_sch.cpp:34 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Sauver le Projet schématique" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 -msgid "the current sheet?" -msgstr "La feuille courante?" +#: eeschema/tool_sch.cpp:41 +msgid "Page settings" +msgstr "Ajustage opt Page" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cette opération supprimera l'annotation existante et ne peut être annulée." +#: eeschema/tool_sch.cpp:108 +msgid "Library editor - Create and edit components" +msgstr "Editeur de librairie - Créer et éditer les composants" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Numérotation requise!" +#: eeschema/tool_sch.cpp:111 +msgid "Library browser - Browse components" +msgstr "Visualisateur des librairies- Visualiser les composants en librairie" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 -msgid "ERC File" -msgstr "Fichier ERC" +#: eeschema/tool_sch.cpp:118 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Annotation de la schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" +#: eeschema/tool_sch.cpp:121 +msgid "Perform electric rules check" +msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:124 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Génération de la netliste" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:134 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Lancer CvPcb - Association composants et empreintes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Lancer Pcbnew - outil de conception de C.I." + +#: eeschema/tool_sch.cpp:140 +msgid "Back annotate component foot prints" +msgstr "Rétroannotation des empreintes des composants" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:167 +msgid "Ascend or descend hierarchy" +msgstr "Naviguer dans la hiérarchie" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:222 +msgid "Add a bitmap image" +msgstr "Ajouter une image bitmap" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:269 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:81 +#: eeschema/viewlibs.cpp:106 +msgid "Library Browser" +msgstr "Visualisateur de Librairies" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:60 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:70 +msgid "Library " +msgstr "Librairie " + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:75 +msgid " loaded" +msgstr " chargé" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:86 +msgid " error!" +msgstr " erreur!" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:95 +msgid "Files not found" +msgstr "Fichiers non trouvé" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:96 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propriétés du Label Global" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:79 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Propriétés de Label Hiérarchique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:83 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propriétés du label" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:87 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propriétés du Texte" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid " x W" +msgstr " x L" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Texte vide" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:49 msgid "Library Component Properties" @@ -10328,6 +10348,7 @@ msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Ajouter Filtre Modules" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:475 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtrage Modules" @@ -10336,12 +10357,360 @@ msgstr "Filtrage Modules" msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 +msgid "B/W" +msgstr "N/B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 +msgid "Plot Mode:" +msgstr "Mode de Tracé:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 +msgid "Print page references" +msgstr "Imprimer cartouche" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 +msgid "&Plot Page" +msgstr "&Tracer Page" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 +msgid "Plot A&LL" +msgstr "&Tout Tracer" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 +msgid "Messages :" +msgstr "Messages :" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +msgid "General :" +msgstr "Général :" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "As Convert" +msgstr "A une forme \"convertie\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "" +"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" +"This is usual for gates." +msgstr "" +"Cocher cette option pour les composants qui ont une représentation dite De Morgan\n" +"Ceci est usuel pour les portes." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show Pin Num" +msgstr "Montre Numéro de Pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Affichage ou non des numéros de pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show Pin Name" +msgstr "Montre Nom de Pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Affichage ou non des noms des pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Pin Name Inside" +msgstr "Nom de pin à l'intérieur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Cocher cette option pour avoir les noms de pins à l'intérieur du corps et les numéros de pins à l'extérieur.\n" +"Si non coché, les noms de pins et les numéros de pins sont à l'extérieur." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64 +msgid "Number of Units:" +msgstr "Nombre de Parts:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 +msgid "" +"This is the number of parts in this component package.\n" +"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." +msgstr "" +"Ceci est le nombre de parts dans le boitier de ce composant.\n" +"Une porte 74LS00 a 4 parts par boitier." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:78 +msgid "Skew:" +msgstr "Décalage:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" +"Marge (en 0,001 pouce) entre la position des noms de pins et le corps du composant.\n" +"Une valeur de 10 à 40 est usuellement bonne." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:95 +msgid "" +"Check this option for power symbols.\n" +"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" +"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" +"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" +msgstr "" +"Cocher cette option pour les symboles d'alimentation.\n" +"Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques dans eeschema:\n" +"- La valeur le peut pas être éditée (pour éviter des erreurs) car c'est le nom de la pin qui est important pour un symbole d'alimentation\n" +"- La référence est mise à jour automatiquement lorsque une netliste est créée (pas besoin de lancer l'annotation)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78 +msgid "Parts are locked" +msgstr "Les parts sont verrouillées" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:100 +msgid "" +"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" +"This happens when parts are different in this package.\n" +"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" +msgstr "" +"Cocher cette options si Eeschema ne doit pas changer la sélection des parts dans un boitier donné.\n" +"Ceci arrive quand les parts sont différentes dans ce boitier.\n" +"Quand cette option n'est pas cochée, eeschema choisit automatiquement les parts dans les boitiers pour minimiser le nombre de boitiers." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:114 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." +msgstr "" +"Une courte description qui est affichée dans Eeschema.\n" +"Peut être une très bonne aide lors de la sélection de composants dans les listes de composants en librairies." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:121 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots Clés:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:123 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Entrer les mots clés qui peuvent être utilisés pour sélectionner ce composant.\n" +"Les mots clés ne doivent pas comporter des espaces, et sont séparés par un espace." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:130 +msgid "DocFileName:" +msgstr "Fichier de Doc:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:132 +msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "Entrer le fichier de documentation( un document .pdf) associé au composant." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 +msgid "Copy Doc" +msgstr "Copie Doc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145 +msgid "Browse DocFiles" +msgstr "Examen Fichiers de Doc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:161 +msgid "Alias List:" +msgstr "Liste des Alias:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"Un alias est un composant qui utilise la repérentation de son composant racine.\n" +"Il a sa propre documentation est ses mots clés.\n" +"Un moyen rapide d'enrichir une librairie avec des composants similaires." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:217 +msgid "Delete All" +msgstr "Tout Supprimer" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:197 +msgid "Footprints" +msgstr "Modules" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:199 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Une liste d'empreintes qui peuvent être utilisées pour ce composant.\n" +"Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n" +"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Schematic size" +msgstr "Taille schématique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A4" +msgstr "Page A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A3" +msgstr "Page A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A2" +msgstr "Page A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A1" +msgstr "Page A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A0" +msgstr "Page A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A" +msgstr "Page A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size B" +msgstr "Page B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size C" +msgstr "Page C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size D" +msgstr "Page D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size E" +msgstr "Page E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 +msgid "Plot Page Size:" +msgstr "Format de la feuille:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 +msgid "Pen control:" +msgstr "Contrôle plume" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 +msgid "Pen Width" +msgstr "Epaisseur Plume" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 +msgid "Pen Speed ( cm/s )" +msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 +msgid "Page offset:" +msgstr "Offset page:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 +msgid "Plot Offset X" +msgstr "Offset de tracé X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 +msgid "Plot Offset Y" +msgstr "Offset de tracé Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 +msgid "&Accept Offset" +msgstr "&Accepter Offset" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Pas de nom de composant!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 #, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Trace: %s " +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Composant [%s] non trouvé!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Référence illégale. Une référence doit commencer par une lettre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 +#, c-format +msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "Le champ <%s> n'a pas de valeur et n'est pas défini dans la liste de modèle de champs. Les valeurs de champ vides sont non valides et sertont supprimées se ce composant. Voulez vous supprimer ce champ et tous les autres champs restés indéfinis?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:256 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Supprimer Champs" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Sélection" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Utiliser la schématique &entière" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Utiliser la &feuille active uniquement" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Garder l'annotation existante" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Supprimer l'annotation existante" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Ordre de l'Annotation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Trier les composants par position &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Trier les composants par position &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Choix Annotation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Utiliser le premier nombre libre de la schématique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Démarrer à numéro de feuille *100 et utiliser le premier nombre libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Démarrer à numéro de feuille *1000 et utiliser le premier nombre libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Suppression Annotation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotation" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" @@ -10424,7 +10793,6 @@ msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Orientation (Degrés)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage." @@ -10437,7 +10805,6 @@ msgid "Mirror |" msgstr "Miroir |" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant" @@ -10457,10 +10824,6 @@ msgstr "" "Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n" "Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78 -msgid "Parts are locked" -msgstr "Les parts sont verrouillées" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "Remettre aux Valeurs en Lib." @@ -10474,83 +10837,64 @@ msgstr "" "Les textes des champs ne sont pas modifiés." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter Champ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer Champ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Supprimer un des champs optionnels." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51 msgid "Text Justification:" msgstr "Justification du Texte:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Justification Horiz." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 msgid "Vert. Justify" msgstr "Justification Vert." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 msgid "Show" msgstr "Visible" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold Italic" msgstr "Gras Italique" @@ -10559,7 +10903,6 @@ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Field Name" msgstr "Nom Champ" @@ -10572,18 +10915,14 @@ msgstr "" "Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 msgid "Field Value" msgstr "Texte Champ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 msgid "Size(\")" msgstr "Taille(\")" @@ -10592,7 +10931,6 @@ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 msgid "PosX(\")" msgstr "PosX" @@ -10601,15 +10939,75 @@ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "La position X du texte relativement au composant" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 msgid "PosY(\")" msgstr "PosY" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "La position Y du texte relativement au composant" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 +msgid "Erc File Report:" +msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 +msgid "Total Errors Count: " +msgstr "Nombre Total d'Erreurs: " + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 +msgid "Warnings Count:" +msgstr "Nombre de Warnings:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 +msgid "Errors Count:" +msgstr "Nombre d'erreurs:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 +msgid "&Test Erc" +msgstr "&Test ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 +msgid "&Del Markers" +msgstr "&Supprimer Marqueurs" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 +msgid "Create ERC report" +msgstr "Créer Rapport d'erreur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 +msgid "Markers:" +msgstr "Marqueurs:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 +msgid "Reset" +msgstr "Défaut" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Numérotation requise!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 +msgid "ERC File" +msgstr "Fichier ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 msgid "&Text:" msgstr "&Texte:" @@ -10623,6 +11021,8 @@ msgid "&Size:" msgstr "T&aille:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:56 msgid "units" msgstr "unités" @@ -10642,83 +11042,17 @@ msgstr "3 états" msgid "S&hape" msgstr "&Forme" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 -msgid " Text Options : " -msgstr "Options du Texte: " +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 +msgid "Text height:" +msgstr "Hauteur texte:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 +msgid "Text width:" +msgstr "Epaisseur Texte" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 -msgid "Common to Units" -msgstr "Commun aux Unités" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68 -msgid "Common to convert" -msgstr "Commun à converti" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -msgid "Text Shape:" -msgstr "Aspect Texte:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -msgid "Align left" -msgstr "Alignement à gauche" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -msgid "Align center" -msgstr "Alignement au centre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -msgid "Align right" -msgstr "Alignement à droite" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -msgid "Align bottom" -msgstr "Alignement en bas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -msgid "Align top" -msgstr "Alignement au sommet" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 -msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Default Pen Size" -msgstr "Dimension Plume par Défaut" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 -msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." -msgstr "Valeur de la dimension de la plume utilisée par défaut pour tracer les éléments, lorsque leur épaisseur est à 0." - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:53 -msgid "Print Current" -msgstr "Imprimer Page Courante" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:56 -msgid "Print All" -msgstr "Imprimer Tout" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Impression Schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimer page %d" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 +msgid "Connection type:" +msgstr "Type de onnexion:" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" @@ -10732,6 +11066,205 @@ msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" msgid "Page Setup" msgstr "Options Page" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 +msgid "Component library files" +msgstr "Fichiers librairies de composants" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Liste des librairies actives.\n" +"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" +"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 +msgid "User defined search path" +msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 +msgid "Pin &name:" +msgstr "Nom pi&n:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "N&uméro de pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientation:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:56 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "&Type électrique:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Utilisé par le contrôle ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:65 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "&Style graphique:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:78 +msgid "Pin Sharing" +msgstr "Partage Pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 +msgid "Add to all &parts in package" +msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" +msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Propriétés pour le Schéma" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:92 +msgid "&Visible" +msgstr "&Visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:111 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Taille texte &nom:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:122 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Taille te&xte numéro:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133 +msgid "&Length:" +msgstr "&Longueur:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 +msgid "Default Pen Size" +msgstr "Dimension Plume par Défaut" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 +msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." +msgstr "Valeur de la dimension de la plume utilisée par défaut pour tracer les éléments, lorsque leur épaisseur est à 0." + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:52 +msgid "Print Current" +msgstr "Imprimer Page Courante" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 +msgid "Print All" +msgstr "Imprimer Tout" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:45 +msgid "Measurement &units:" +msgstr "&Unités de mesure:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Dim &Grille:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110 +msgid "mils" +msgstr "mils" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:70 +msgid "Default &line width:" +msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "Default text &size:" +msgstr "Dim. &texte par défaut:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 +msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" +msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 +msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" +msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 +msgid "&Repeat label increment:" +msgstr "Incrémentation des labels en répétition:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 +msgid "Show g&rid" +msgstr "Afficher g&rille" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 +msgid "Show hi&dden pins" +msgstr "Force affichage des pins &invisibles" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135 +msgid "Enable automatic &panning" +msgstr "Active le \"&panning\" automatique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 +msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" +msgstr "Autorise les bus et fils à être placés en &orientation H ou V uniquement" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:141 +msgid "Show p&age limits" +msgstr " Afficher limites de p&age" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:154 +msgid "General Options" +msgstr "Options Générales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "Noms de champs définis par l'utilisateur pour les composants schématiques" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:165 +msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." +msgstr "SVP entrer les noms des champs que vous voulez voir toujours apparaitre dans la zone Champs de l'éditeur de propriétés. Les noms ne doivent pas inclure les caractères (,), or \"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 +msgid "Custom field 1" +msgstr "Champ utilisateur 1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +msgid "Custom field 2" +msgstr "Champ utilisateur 2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 +msgid "Custom field 3" +msgstr "Champ utilisateur 3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 +msgid "Custom field 4" +msgstr "Champ utilisateur 4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 +msgid "Custom field 5" +msgstr "Champ utilisateur 5" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 +msgid "Custom field 6" +msgstr "Champ utilisateur 6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 +msgid "Custom field 7" +msgstr "Champ utilisateur 7" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 +msgid "Custom field 8" +msgstr "Champ utilisateur 8" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:243 +msgid "Template Field Names" +msgstr "Noms des Champs Modèles" + #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23 msgid "List items:" msgstr " Liste éléments: " @@ -10840,508 +11373,41 @@ msgstr "Champ 8" msgid "All existing users fields" msgstr "Tous les champs existants" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 -msgid "Erc File Report:" -msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "Référence de base illégale.Une référence doit commencer par une lettre" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 -msgid "Total Errors Count: " -msgstr "Nombre Total d'Erreurs: " - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 -msgid "Warnings Count:" -msgstr "Nombre de Warnings:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 -msgid "Errors Count:" -msgstr "Nombre d'erreurs:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 -msgid "&Test Erc" -msgstr "&Test ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 -msgid "&Del Markers" -msgstr "&Supprimer Marqueurs" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -msgid "Create ERC report" -msgstr "Créer Rapport d'erreur" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 -msgid "Markers:" -msgstr "Marqueurs:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 -msgid "Reset" -msgstr "Défaut" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -msgid "General :" -msgstr "Général :" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -msgid "As Convert" -msgstr "A une forme \"convertie\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 +#, c-format msgid "" -"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" -"This is usual for gates." +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" msgstr "" -"Cocher cette option pour les composants qui ont une représentation dite De Morgan\n" -"Ceci est usuel pour les portes." +"Un nouveau nom a été entré pour ce composant\n" +"Un alias %s existe déjà!\n" +"Ne peut mettre à jour ce composant" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Show Pin Num" -msgstr "Montre Numéro de Pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Affichage ou non des numéros de pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Show Pin Name" -msgstr "Montre Nom de Pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Affichage ou non des noms des pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -msgid "Pin Name Inside" -msgstr "Nom de pin à l'intérieur" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Cocher cette option pour avoir les noms de pins à l'intérieur du corps et les numéros de pins à l'extérieur.\n" -"Si non coché, les noms de pins et les numéros de pins sont à l'extérieur." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64 -msgid "Number of Units:" -msgstr "Nombre de Parts:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 -msgid "" -"This is the number of parts in this component package.\n" -"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." -msgstr "" -"Ceci est le nombre de parts dans le boitier de ce composant.\n" -"Une porte 74LS00 a 4 parts par boitier." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:78 -msgid "Skew:" -msgstr "Décalage:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" -"Marge (en 0,001 pouce) entre la position des noms de pins et le corps du composant.\n" -"Une valeur de 10 à 40 est usuellement bonne." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:95 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 -msgid "" -"Check this option for power symbols.\n" -"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" -"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" -"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" -msgstr "" -"Cocher cette option pour les symboles d'alimentation.\n" -"Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques dans eeschema:\n" -"- La valeur le peut pas être éditée (pour éviter des erreurs) car c'est le nom de la pin qui est important pour un symbole d'alimentation\n" -"- La référence est mise à jour automatiquement lorsque une netliste est créée (pas besoin de lancer l'annotation)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 -msgid "" -"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" -"This happens when parts are different in this package.\n" -"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" -msgstr "" -"Cocher cette options si Eeschema ne doit pas changer la sélection des parts dans un boitier donné.\n" -"Ceci arrive quand les parts sont différentes dans ce boitier.\n" -"Quand cette option n'est pas cochée, eeschema choisit automatiquement les parts dans les boitiers pour minimiser le nombre de boitiers." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:114 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." -msgstr "" -"Une courte description qui est affichée dans Eeschema.\n" -"Peut être une très bonne aide lors de la sélection de composants dans les listes de composants en librairies." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:121 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots Clés:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:123 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Entrer les mots clés qui peuvent être utilisés pour sélectionner ce composant.\n" -"Les mots clés ne doivent pas comporter des espaces, et sont séparés par un espace." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:130 -msgid "DocFileName:" -msgstr "Fichier de Doc:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:132 -msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "Entrer le fichier de documentation( un document .pdf) associé au composant." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 -msgid "Copy Doc" -msgstr "Copie Doc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145 -msgid "Browse DocFiles" -msgstr "Examen Fichiers de Doc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:161 -msgid "Alias List:" -msgstr "Liste des Alias:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"Un alias est un composant qui utilise la repérentation de son composant racine.\n" -"Il a sa propre documentation est ses mots clés.\n" -"Un moyen rapide d'enrichir une librairie avec des composants similaires." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:217 -msgid "Delete All" -msgstr "Tout Supprimer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:197 -msgid "Footprints" -msgstr "Modules" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:199 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Une liste d'empreintes qui peuvent être utilisées pour ce composant.\n" -"Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n" -"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Options Générales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nom du Composant:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Ceci est le nom du composant en libairie,\n" -"et c'est aussi la valeur par défaut du composant lorsqu'il est chargé en schématique." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 -msgid "Default &reference designator:" -msgstr "Référence par défaut" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 -msgid "" -"This is the reference used in schematic for annotation.\n" -"Do not use digits in reference." -msgstr "" -"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n" -"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 -msgid "Number of &parts per package:" -msgstr "Nombre de &parts par boitier" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 -msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Créer un composant avec une forme &alternative (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -msgid "Create component as power &symbol" -msgstr "Créer composant comme &symbole d'alimentation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 -msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" -msgstr "Les parts du boitier sont verrouillées (ne peuvent pas être interchangées)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 -msgid "Global Pin Settings" -msgstr "Paramètres Globaux des Pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 -msgid "Pin text position &offset:" -msgstr "Offset de position du texte de la pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:88 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 -msgid "mils" -msgstr "mils" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 -msgid "Show pin n&umber text" -msgstr "Afficher le &numéro de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 -msgid "Show pin name te&xt" -msgstr "Afficher le N&om de Pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 -msgid "Pin name &inside" -msgstr "Nom de pin à l'&intérieur" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -msgid "General" -msgstr "Général " - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Epaisseur" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 -msgid "Apply changes to all &parts in component" -msgstr "Apliquer les changements à toutes les &parts du composant" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 -msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Appliquer les changements à toutes les &représentations (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 -msgid "Fill Style" -msgstr "Style de Remplissage" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Pas de remplissage" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Remplissage en &avant plan" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Fill &background" -msgstr "Remplissage en a&rrière plan" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Sélection" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Utiliser la schématique &entière" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Utiliser la &feuille active uniquement" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Garder l'annotation existante" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "&Supprimer l'annotation existante" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Ordre de l'Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Trier les composants par position &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Trier les composants par position &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Choix Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Utiliser le premier nombre libre de la schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Démarrer à numéro de feuille *100 et utiliser le premier nombre libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Démarrer à numéro de feuille *1000 et utiliser le premier nombre libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Suppression Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 -msgid "Annotation" -msgstr "Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:45 -msgid "Measurement &units:" -msgstr "&Unités de mesure:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Dim &Grille:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:70 -msgid "Default &line width:" -msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "Default text &size:" -msgstr "Dim. &texte par défaut:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 -msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" -msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 -msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" -msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 -msgid "&Repeat label increment:" -msgstr "Incrémentation des labels en répétition:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 -msgid "Show g&rid" -msgstr "Afficher g&rille" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 -msgid "Show hi&dden pins" -msgstr "Force affichage des pins &invisibles" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135 -msgid "Enable automatic &panning" -msgstr "Active le \"&panning\" automatique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 -msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" -msgstr "Autorise les bus et fils à être placés en &orientation H ou V uniquement" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:141 -msgid "Show p&age limits" -msgstr " Afficher limites de p&age" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:154 -msgid "General Options" -msgstr "Options Générales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "Noms de champs définis par l'utilisateur pour les composants schématiques" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:165 -msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." -msgstr "SVP entrer les noms des champs que vous voulez voir toujours apparaitre dans la zone Champs de l'éditeur de propriétés. Les noms ne doivent pas inclure les caractères (,), or \"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 -msgid "Custom field 1" -msgstr "Champ utilisateur 1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 -msgid "Custom field 2" -msgstr "Champ utilisateur 2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 -msgid "Custom field 3" -msgstr "Champ utilisateur 3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 -msgid "Custom field 4" -msgstr "Champ utilisateur 4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 -msgid "Custom field 5" -msgstr "Champ utilisateur 5" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 -msgid "Custom field 6" -msgstr "Champ utilisateur 6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 -msgid "Custom field 7" -msgstr "Champ utilisateur 7" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 -msgid "Custom field 8" -msgstr "Champ utilisateur 8" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:243 -msgid "Template Field Names" -msgstr "Noms des Champs Modèles" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -msgid "&File name:" -msgstr "Nom &Fichier:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 -msgid "Si&ze:" -msgstr "T&aille:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "&Nom de la feuille:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 +msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 msgid "Find" msgstr "Chercher" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A4" +msgstr "Force page A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A" +msgstr "Force page A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 +msgid "Default line width:" +msgstr "Epaiss. ligne par défaut:" + #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:27 msgid "&Search for:" msgstr "&Chercher:" @@ -11402,6 +11468,160 @@ msgstr "&Remplacer" msgid "Replace &All" msgstr "&Tout Remplacer" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 +msgid " Text Options : " +msgstr "Options du Texte: " + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Common to Units" +msgstr "Commun aux Unités" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68 +msgid "Common to convert" +msgstr "Commun à converti" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +msgid "Text Shape:" +msgstr "Aspect Texte:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +msgid "Align left" +msgstr "Alignement à gauche" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align center" +msgstr "Alignement au centre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +msgid "Align right" +msgstr "Alignement à droite" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align bottom" +msgstr "Alignement en bas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align top" +msgstr "Alignement au sommet" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +msgid "General" +msgstr "Général " + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Epaisseur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 +msgid "Apply changes to all &parts in component" +msgstr "Apliquer les changements à toutes les &parts du composant" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 +msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Appliquer les changements à toutes les &représentations (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 +msgid "Fill Style" +msgstr "Style de Remplissage" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Pas de remplissage" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Remplissage en &avant plan" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Fill &background" +msgstr "Remplissage en a&rrière plan" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Impression Schématique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Imprimer page %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings" +msgstr "Options Générales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nom du Composant:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"Ceci est le nom du composant en libairie,\n" +"et c'est aussi la valeur par défaut du composant lorsqu'il est chargé en schématique." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 +msgid "Default &reference designator:" +msgstr "Référence par défaut" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 +msgid "" +"This is the reference used in schematic for annotation.\n" +"Do not use digits in reference." +msgstr "" +"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n" +"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 +msgid "Number of &parts per package:" +msgstr "Nombre de &parts par boitier" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 +msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Créer un composant avec une forme &alternative (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 +msgid "Create component as power &symbol" +msgstr "Créer composant comme &symbole d'alimentation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 +msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" +msgstr "Les parts du boitier sont verrouillées (ne peuvent pas être interchangées)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 +msgid "Global Pin Settings" +msgstr "Paramètres Globaux des Pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 +msgid "Pin text position &offset:" +msgstr "Offset de position du texte de la pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 +msgid "Show pin n&umber text" +msgstr "Afficher le &numéro de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 +msgid "Show pin name te&xt" +msgstr "Afficher le N&om de Pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 +msgid "Pin name &inside" +msgstr "Nom de pin à l'&intérieur" + #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 @@ -11436,220 +11656,65 @@ msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:" msgid "Save as Default" msgstr "Sauver comme Défaut" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 -msgid "Pin &name:" -msgstr "Nom pi&n:" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 +msgid "&File name:" +msgstr "Nom &Fichier:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "N&uméro de pin:" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 +msgid "Si&ze:" +msgstr "T&aille:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "&Nom de la feuille:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientation:" +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:118 +msgid "Clear and annotate all of the components " +msgstr "Reinitialisation et réannotation de tous les composants " -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:56 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "&Type électrique:" +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:120 +msgid "Annotate only the unannotated components " +msgstr "Annoter seulement les composants non déjà annotés " -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Utilisé par le contrôle ERC" +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:122 +msgid "on the entire schematic?" +msgstr "pour la schématique complète?" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:65 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "&Style graphique:" +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:124 +msgid "on the current sheet?" +msgstr "pour la feuille courante?" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:78 -msgid "Pin Sharing" -msgstr "Partage Pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 -msgid "Add to all &parts in package" -msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" -msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Propriétés pour le Schéma" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:92 -msgid "&Visible" -msgstr "&Visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:111 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Taille texte &nom:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:122 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Taille te&xte numéro:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133 -msgid "&Length:" -msgstr "&Longueur:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Schematic size" -msgstr "Taille schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A4" -msgstr "Force page A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A" -msgstr "Force page A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 -msgid "Plot Page Size:" -msgstr "Format de la feuille:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 -msgid "B/W" -msgstr "N/B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 -msgid "Plot Mode:" -msgstr "Mode de Tracé:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 -msgid "Print page references" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 -msgid "&Plot Page" -msgstr "&Tracer Page" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 -msgid "Plot A&LL" -msgstr "&Tout Tracer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 -msgid "Default line width:" -msgstr "Epaiss. ligne par défaut:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 -msgid "Messages :" -msgstr "Messages :" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A4" -msgstr "Page A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A3" -msgstr "Page A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A2" -msgstr "Page A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A1" -msgstr "Page A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A0" -msgstr "Page A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A" -msgstr "Page A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size B" -msgstr "Page B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size C" -msgstr "Page C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size D" -msgstr "Page D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size E" -msgstr "Page E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 -msgid "Pen control:" -msgstr "Contrôle plume" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 -msgid "Pen Width" -msgstr "Epaisseur Plume" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 -msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 -msgid "Page offset:" -msgstr "Offset page:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 -msgid "Plot Offset X" -msgstr "Offset de tracé X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 -msgid "Plot Offset Y" -msgstr "Offset de tracé Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 -msgid "&Accept Offset" -msgstr "&Accepter Offset" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 -msgid "Text height:" -msgstr "Hauteur texte:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 -msgid "Text width:" -msgstr "Epaisseur Texte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 -msgid "Connection type:" -msgstr "Type de onnexion:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 -msgid "Component library files" -msgstr "Fichiers librairies de composants" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:126 msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" -"Liste des librairies actives.\n" -"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" -"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." +"\n" +"\n" +"Cette opération changera l'annotation actuelle et ne pourra être annulée." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 -msgid "User defined search path" -msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:146 +msgid "Clear the existing annotation for " +msgstr "Supprimer l'annotation existante pour " + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:148 +msgid "the entire schematic?" +msgstr "la schématique entière?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:150 +msgid "the current sheet?" +msgstr "La feuille courante?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:152 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Cette opération supprimera l'annotation existante et ne peut être annulée." #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:297 msgid "Bill of Materials" @@ -11793,306 +11858,16 @@ msgstr "" "Quelques éléments ont la même couleur que le fond\n" "et ils ne seront pas vus ) l'écran" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:173 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Pas de nom de composant!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Composant [%s] non trouvé!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "Référence illégale. Une référence doit commencer par une lettre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 -#, c-format -msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "Le champ <%s> n'a pas de valeur et n'est pas défini dans la liste de modèle de champs. Les valeurs de champ vides sont non valides et sertont supprimées se ce composant. Voulez vous supprimer ce champ et tous les autres champs restés indéfinis?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:256 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Supprimer Champs" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propriétés du Label Global" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:79 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propriétés de Label Hiérarchique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:83 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propriétés du label" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:87 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propriétés du Texte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 -msgid " x W" -msgstr " x L" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Texte vide" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 -msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" -msgstr "Référence de base illégale.Une référence doit commencer par une lettre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Un nouveau nom a été entré pour ce composant\n" -"Un alias %s existe déjà!\n" -"Ne peut mettre à jour ce composant" - #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" -#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 #, c-format -msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 -#: cvpcb/menubar.cpp:43 -msgid "Open a net list file" -msgstr "Ouvrir un fichier netliste" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 -msgid "Save net list and footprint files" -msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Affichage empreinte sélectionné" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Lancer l'association automatique des empreintes" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 -msgid "Select previous free component" -msgstr "Sélection composant libre précédent " - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 -msgid "Select next free component" -msgstr "Sélection composant libre suivant" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 -msgid "Delete all associations" -msgstr "Effacement des associations existantes" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 -msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" -msgstr "Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema pour remplir le champ Module des composants)" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 -msgid "Display footprints list documentation" -msgstr "Montrer Documentation des modules" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 -msgid "Display the filtered footprint list for the current component" -msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 -msgid "Display the full footprint list (without filtering)" -msgstr "Montre la liste complète des modules" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 -msgid "File <" -msgstr "Fichier <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 -msgid "> not found" -msgstr "> non trouvé" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 -#, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr " Format fichier inconnu <%s>" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 -msgid "Netlist Format: EESchema" -msgstr " Formats NetListe: EESchema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 -msgid "Netlist error: " -msgstr "Erreur Netliste: " - -#: cvpcb/savecmp.cpp:22 -msgid "Component Library Error" -msgstr "Erreur en Librairie de Composant" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:72 -#, c-format -msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier composants CvPcb <%s>." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:74 -msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" -msgstr "Ceci est normal si vous avez ouvert un nouveau fichier netliste" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:82 -#, c-format -msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." -msgstr " <%s>ne semble pas être une librairie de composants de Kicad valide." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:91 -#, c-format -msgid "<%s> is an old version component file." -msgstr "<%s> est un fichier composant de version ancienne." - -#: cvpcb/menubar.cpp:42 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir " - -#: cvpcb/menubar.cpp:59 -msgid "Open a recent opened netlist document" -msgstr "Ouvrir un fichier netliste récemment ouvert" - -#: cvpcb/menubar.cpp:69 -msgid "Save net list and footprint list files" -msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" - -#: cvpcb/menubar.cpp:75 -msgid "Save &As..." -msgstr "&Sauver Sous..." - -#: cvpcb/menubar.cpp:76 -msgid "Save new net list and footprint list files" -msgstr "Sauver nouveaux fichiers netliste et cmp" - -#: cvpcb/menubar.cpp:86 -msgid "Quit CvPcb" -msgstr "Quitter CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:96 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Préférences..." - -#: cvpcb/menubar.cpp:100 -msgid "Set libraries and library search paths" -msgstr "Sélectionner les librairie et les chemins de recherche des librairies" - -#: cvpcb/menubar.cpp:108 -msgid "Keep Open On Save" -msgstr "Rester Ouvert après Sauvegarde" - -#: cvpcb/menubar.cpp:109 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "N'autorise pas la fermeture automatique de CvPcb après la sauvegarde de la netliste" - -#: cvpcb/menubar.cpp:117 -msgid "&Save Project File" -msgstr "&Sauver Fichier Projet" - -#: cvpcb/menubar.cpp:118 -msgid "Save changes to the project configuration file" -msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet" - -#: cvpcb/menubar.cpp:122 -msgid "&Save Project File As" -msgstr "Sauver &Fichier Projet Sous" - -#: cvpcb/menubar.cpp:123 -msgid "Save changes to the project configuration to a new file" -msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet" - -#: cvpcb/menubar.cpp:134 -msgid "Open the CvPcb handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:139 -msgid "&About CvPcb" -msgstr "&Au sujet de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:140 -msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" -msgstr "Au sujet de CvPcb, schématique vers pcb interface" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:222 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Netlist et liste composants modifiés,\n" -"Sauver avant de quitter ?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:247 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:377 -msgid "Delete selections" -msgstr "Effacement des associations existantes" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:407 -msgid "Open Net List" -msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:539 -#, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Composants: %d (libres: %d)" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:547 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Modules (Tous): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:550 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Modules (filtrés): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:567 -msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." -msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." - -#: cvpcb/cvframe.cpp:568 -msgid "Project File Error" -msgstr "Erreur en Fichier Projet" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:577 -msgid "Load Error" -msgstr "Erreur de Chargement" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:581 -msgid "Some files could not be found!" -msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:589 -msgid "Some files are invalid!" -msgstr "Certains fichiers sont invalides!" +msgid "Plot: %s " +msgstr "Trace: %s " #: cvpcb/autosel.cpp:81 #, c-format @@ -12164,13 +11939,68 @@ msgstr "Afficher contours en mode plein" msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "Afficher contours en mode contour" +#: cvpcb/cvframe.cpp:222 +msgid "" +"Net and component list modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Netlist et liste composants modifiés,\n" +"Sauver avant de quitter ?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:247 +msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:377 +msgid "Delete selections" +msgstr "Effacement des associations existantes" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:407 +msgid "Open Net List" +msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:539 +#, c-format +msgid "Components: %d (free: %d)" +msgstr "Composants: %d (libres: %d)" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:547 +#, c-format +msgid "Footprints (All): %d" +msgstr "Modules (Tous): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:550 +#, c-format +msgid "Footprints (filtered): %d" +msgstr "Modules (filtrés): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:567 +msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." +msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." + +#: cvpcb/cvframe.cpp:568 +msgid "Project File Error" +msgstr "Erreur en Fichier Projet" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:577 +msgid "Load Error" +msgstr "Erreur de Chargement" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:581 +msgid "Some files could not be found!" +msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:589 +msgid "Some files are invalid!" +msgstr "Certains fichiers sont invalides!" + #: cvpcb/cvpcb.cpp:31 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Fichiers de rétroannotaion Kicad (*.stf)|*.stf" +msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Fichiers de rétroannotaion KiCad (*.stf)|*.stf" #: cvpcb/cvpcb.cpp:32 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Fichiers alias modules Kicad (*.equ)|*.equ" +msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Fichiers alias modules KiCad (*.equ)|*.equ" #: cvpcb/cvpcb.cpp:81 msgid "CvPcb is already running, Continue?" @@ -12178,8 +12008,8 @@ msgstr "CvPcb est en cours d'exécution. Continuer?" #: cvpcb/init.cpp:77 #, c-format -msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." -msgstr "Le fichier <%s> ne semble pas être un fichier netliste Kicad valide." +msgid "File <%s> does not appear to be a valid KiCad net list file." +msgstr "Le fichier <%s> ne semble pas être un fichier netliste KiCad valide." #: cvpcb/init.cpp:79 msgid "File Error" @@ -12209,14 +12039,132 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier librairie de modules PCB <%s>." #: cvpcb/loadcmp.cpp:79 #, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." -msgstr "<%s> n'est pas un fichier de module PCB Kicad valide." +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." +msgstr "<%s> n'est pas un fichier de module PCB KiCad valide." #: cvpcb/loadcmp.cpp:146 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" +#: cvpcb/menubar.cpp:43 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 +msgid "Open a net list file" +msgstr "Ouvrir un fichier netliste" + +#: cvpcb/menubar.cpp:59 +msgid "Open a recent opened netlist document" +msgstr "Ouvrir un fichier netliste récemment ouvert" + +#: cvpcb/menubar.cpp:68 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Sauver\tCtrl S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:69 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 +msgid "Save net list and footprint files" +msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" + +#: cvpcb/menubar.cpp:75 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Sauver Sous..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:76 +msgid "Save new net list and footprint list files" +msgstr "Sauver nouveaux fichiers netliste et cmp" + +#: cvpcb/menubar.cpp:86 +msgid "Quit CvPcb" +msgstr "Quitter CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:96 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Préférences..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:100 +msgid "Set libraries and library search paths" +msgstr "Sélectionner les librairie et les chemins de recherche des librairies" + +#: cvpcb/menubar.cpp:108 +msgid "Keep Open On Save" +msgstr "Rester Ouvert après Sauvegarde" + +#: cvpcb/menubar.cpp:109 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "N'autorise pas la fermeture automatique de CvPcb après la sauvegarde de la netliste" + +#: cvpcb/menubar.cpp:117 +msgid "&Save Project File" +msgstr "&Sauver Fichier Projet" + +#: cvpcb/menubar.cpp:118 +msgid "Save changes to the project configuration file" +msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet" + +#: cvpcb/menubar.cpp:122 +msgid "&Save Project File As" +msgstr "Sauver &Fichier Projet Sous" + +#: cvpcb/menubar.cpp:123 +msgid "Save changes to the project configuration to a new file" +msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet" + +#: cvpcb/menubar.cpp:134 +msgid "Open the CvPcb handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:139 +msgid "&About CvPcb" +msgstr "&Au sujet de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:140 +msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" +msgstr "Au sujet de CvPcb, schématique vers pcb interface" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 +msgid "File <" +msgstr "Fichier <" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 +msgid "> not found" +msgstr "> non trouvé" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unknown file format <%s>" +msgstr " Format fichier inconnu <%s>" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 +msgid "Netlist Format: Eeschema" +msgstr " Formats NetListe: Eeschema" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 +msgid "Netlist error: " +msgstr "Erreur Netliste: " + +#: cvpcb/savecmp.cpp:22 +msgid "Component Library Error" +msgstr "Erreur en Librairie de Composant" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:72 +#, c-format +msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier composants CvPcb <%s>." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:74 +msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" +msgstr "Ceci est normal si vous avez ouvert un nouveau fichier netliste" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:82 +#, c-format +msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component library." +msgstr " <%s>ne semble pas être une librairie de composants de KiCad valide." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:91 +#, c-format +msgid "<%s> is an old version component file." +msgstr "<%s> est un fichier composant de version ancienne." + #: cvpcb/setvisu.cpp:62 msgid "Footprint: " msgstr "Module: " @@ -12225,6 +12173,51 @@ msgstr "Module: " msgid "Lib: " msgstr "Lib: " +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Affichage empreinte sélectionné" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Lancer l'association automatique des empreintes" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 +msgid "Select previous free component" +msgstr "Sélection composant libre précédent " + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 +msgid "Select next free component" +msgstr "Sélection composant libre suivant" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 +msgid "Delete all associations" +msgstr "Effacement des associations existantes" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 +msgid "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the footprint field of components)" +msgstr "Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema pour remplir le champ module des composants)" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 +msgid "Display footprints list documentation" +msgstr "Montrer Documentation des modules" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 +msgid "Display the filtered footprint list for the current component" +msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 +msgid "Display the full footprint list (without filtering)" +msgstr "Montre la liste complète des modules" + +#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 +#, c-format +msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" +msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 msgid "Footprint alias files" msgstr "Fichier Alias Modules" @@ -12249,6 +12242,18 @@ msgstr "Afficher le n° de &pad" msgid "Project file: " msgstr "Fichier Projet: " +#: kicad/preferences.cpp:45 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option." + +#: kicad/preferences.cpp:54 +msgid "Executable files (" +msgstr "Fichiers exécutables (" + +#: kicad/preferences.cpp:58 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Sélection Visualisateur PDF Préféré" + #: kicad/class_treeproject_item.cpp:127 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Impossible de déplacer le fichier " @@ -12282,9 +12287,37 @@ msgstr "Voulez vous réellement effacer" msgid "Delete File" msgstr "Supprimer Fichier" +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "Eeschema (Schematic editor)" +msgstr "Eeschema (Editeur de Schématique)" + +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "CvPcb (Components to modules)" +msgstr "CvPcb ( Association Composants/ Modules)" + +#: kicad/commandframe.cpp:79 +msgid "Pcbnew (PCB editor)" +msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)" + +#: kicad/commandframe.cpp:82 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" + +#: kicad/commandframe.cpp:86 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (un outil pour générer un logo à partie d'un bitmap)\n" +"Crée un composant (pour Eeschema) ou une empreinte (pour Pcbnew) qui montre un dessin en N&B" + +#: kicad/commandframe.cpp:90 +msgid "Pcb calculator" +msgstr "Pcb Calculator" + #: kicad/files-io.cpp:33 -msgid "Kicad project file" -msgstr "Fichier projet Kicad" +msgid "KiCad project file" +msgstr "Fichier projet KiCad" #: kicad/files-io.cpp:48 msgid "Unzip Project" @@ -12358,33 +12391,22 @@ msgstr "" "\n" "Projet: " -#: kicad/preferences.cpp:45 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option." +#: kicad/mainframe.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Prêt\n" +"Répertoire de travail: %s\n" -#: kicad/preferences.cpp:54 -msgid "Executable files (" -msgstr "Fichiers exécutables (" +#: kicad/mainframe.cpp:231 +msgid "Text file (" +msgstr "Fichier Texte (" -#: kicad/preferences.cpp:58 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Sélection Visualisateur PDF Préféré" - -#: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found. " -msgstr "Fichier modèle non trouvé." - -#: kicad/prjconfig.cpp:70 -msgid "Create New Project" -msgstr "Créer un Nouveau Projet" - -#: kicad/prjconfig.cpp:75 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Ouvrir un Projet Existant" - -#: kicad/prjconfig.cpp:111 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Fichier projet Kicad <" +#: kicad/mainframe.cpp:233 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Fichier à Editer" #: kicad/menubar.cpp:88 msgid "Open an existing project" @@ -12470,16 +12492,16 @@ msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Préférences pour le visualisateur PDF" #: kicad/menubar.cpp:231 -msgid "Open the Kicad handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Kicad" +msgid "Open the KiCad handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de KiCad" #: kicad/menubar.cpp:246 msgid "&About KiCad" msgstr "&Au Sujet de KiCad" #: kicad/menubar.cpp:247 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" +msgid "About KiCad project manager" +msgstr "Au sujet de KiCad, gestionnaire de projet" #: kicad/menubar.cpp:252 msgid "&Browse" @@ -12497,6 +12519,22 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet" msgid "Refresh project tree" msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found. " +msgstr "Fichier modèle non trouvé." + +#: kicad/prjconfig.cpp:70 +msgid "Create New Project" +msgstr "Créer un Nouveau Projet" + +#: kicad/prjconfig.cpp:75 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ouvrir un Projet Existant" + +#: kicad/prjconfig.cpp:111 +msgid "KiCad project file <" +msgstr "Fichier projet KiCad <" + #: kicad/tree_project_frame.cpp:140 msgid "New D&irectory" msgstr "&Nouveau Répertoire" @@ -12558,98 +12596,109 @@ msgstr "Changer Nom Fichier: " msgid "Change filename" msgstr "Changer Nom Fichier" -#: kicad/commandframe.cpp:73 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Editeur de Schématique)" +#: gerbview/dcode.cpp:182 +msgid "File " +msgstr "Fichier " -#: kicad/commandframe.cpp:76 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb ( Association Composants/ Modules)" +#: gerbview/gerbview.cpp:71 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" -#: kicad/commandframe.cpp:79 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Editeur de circuits imprimés)" +#: gerbview/initpcb.cpp:25 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Les données courante seront perdues ?" -#: kicad/commandframe.cpp:82 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:86 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (un outil pour générer un logo à partie d'un bitmap)\n" -"Crée un composant (pour Eeschema) ou une empreinte (pour Pcbnew) qui montre un dessin en N&B" - -#: kicad/commandframe.cpp:90 -msgid "Pcb calculator" -msgstr "Pcb Calculator" - -#: kicad/mainframe.cpp:64 +#: gerbview/initpcb.cpp:61 #, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Prêt\n" -"Répertoire de travail: %s\n" +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Effacer couche %d" -#: kicad/mainframe.cpp:230 -msgid "Text file (" -msgstr "Fichier Texte (" +#: gerbview/onrightclick.cpp:55 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" -#: kicad/mainframe.cpp:232 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Fichier à Editer" +#: gerbview/block.cpp:254 +msgid "Ok to delete block ?" +msgstr "Ok pour effacer le bloc" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:63 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:330 +msgid "Image name" +msgstr "Nom Image" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:335 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:601 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Couche graphique" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:339 +msgid "Img Rot." +msgstr "Rot. Img." + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 +msgid "Negative" +msgstr "Négatif" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:343 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:612 +msgid "Polarity" +msgstr "Polarité" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "X Justify" +msgstr "Justification X" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:350 +msgid "Y Justify" +msgstr "Justification Y" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:358 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Offset Image Justifiée" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:597 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:608 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Clear" +msgstr "Clair" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:622 +msgid "AB axis" +msgstr "Axes AB" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Afficher numéros de D-Code" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:146 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Monter Toutes les Couches" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:149 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Cacher Toutes les Couches" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:194 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Couche %d" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 -msgid "Do not export" -msgstr "Ne pas exporter" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 -msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" -msgstr "Le circuit expotré n'a pas assez de couches cuivre pour gére les couches internes sélectionnées" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:329 -msgid "Image name" -msgstr "Nom Image" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:334 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Couche graphique" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:338 -msgid "Img Rot." -msgstr "Rot. Img." - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 -msgid "Negative" -msgstr "Négatif" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 -msgid "Polarity" -msgstr "Polarité" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 -msgid "X Justify" -msgstr "Justification X" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 -msgid "Y Justify" -msgstr "Justification Y" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:357 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Offset Image Justifiée" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:247 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "Pas d'éditeur défini. SVP, sélectionnez en un" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:348 msgid "METRIC command has no parameter" @@ -12674,131 +12723,247 @@ msgstr "Tool <%d> non defini" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Excellon G Code: <%s> inconnu" -#: gerbview/readgerb.cpp:46 -msgid "File " -msgstr "Fichier " +#: gerbview/files.cpp:20 +msgid "Gerber files" +msgstr "Fichiers Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:34 +msgid "Drill files" +msgstr "Fichiers de perçage" + +#: gerbview/files.cpp:97 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Fichiers Gerber (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:103 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Couche composant" + +#: gerbview/files.cpp:104 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Couche cuivre" + +#: gerbview/files.cpp:105 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Masque soudure cuivre (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" + +#: gerbview/files.cpp:106 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Masque soudure composant (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" + +#: gerbview/files.cpp:107 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" + +#: gerbview/files.cpp:108 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" + +#: gerbview/files.cpp:109 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Masque pâte à souder cuivre (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:110 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Masque pâte à souder composant (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" + +#: gerbview/files.cpp:111 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Couche de \"Keep-out\" (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" + +#: gerbview/files.cpp:112 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Couches mécaniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:113 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:114 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" + +#: gerbview/files.cpp:126 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Ouvrir Fichier Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:195 +msgid "Drill files (.drl)" +msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)" + +#: gerbview/files.cpp:209 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Ouvrir Fichier de Perçage" + +#: gerbview/files.cpp:279 +msgid "Gerber DCODE files" +msgstr "Fichiers Gerber DCODE" + +#: gerbview/files.cpp:282 +msgid "Load GERBER DCODE File" +msgstr "Charger Fichier de DCodes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:442 +msgid "D Codes" +msgstr "D Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:469 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Couche %d non utilisée" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:475 +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:482 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" + +#: gerbview/menubar.cpp:37 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Charger Fichier &Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:38 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 +msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "Charger un nouveau fichier Gerber sur couche courante. Les données précédentes seront supprimées" + +#: gerbview/menubar.cpp:44 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Charger Fichier de Perçage &EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:45 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Charger Fichier Excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:50 +msgid "Load &DCodes" +msgstr "Charger &DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:51 +msgid "Load D-Codes definition file" +msgstr "Charger un fichier de définition de DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:67 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Ouvrir Fichier Gerber &Récent" + +#: gerbview/menubar.cpp:68 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Ouvrir un fichier Gerber récemment ouvert" + +#: gerbview/menubar.cpp:82 +msgid "Open Recent &Drill File" +msgstr "Ouvrir Fichier de &Perçage Récent" + +#: gerbview/menubar.cpp:83 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Ouvrir un fichier de perçage récemment ouvert" + +#: gerbview/menubar.cpp:92 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Effacer Tout" + +#: gerbview/menubar.cpp:93 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Effacer toutes les couches.Toutes les données seront supprimées" + +#: gerbview/menubar.cpp:102 +msgid "Export to &Pcbnew" +msgstr "Exporter vers &Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:103 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Exporter les données en format Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:113 +msgid "Print gerber" +msgstr "Imprimer gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:122 +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +#: gerbview/menubar.cpp:123 +msgid "Quit Gerbview" +msgstr "Quitter Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:133 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" + +#: gerbview/menubar.cpp:144 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Sélection options pour tracer les éléments" + +#: gerbview/menubar.cpp:161 +msgid "&List DCodes" +msgstr "&Liste DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:162 +msgid "List and edit D-codes" +msgstr "Lister et Editer DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:168 +msgid "&Show Source" +msgstr "Montrer &Source" + +#: gerbview/menubar.cpp:169 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante" + +#: gerbview/menubar.cpp:178 +msgid "&Clear Layer" +msgstr "Effacer Couche" + +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Clear current layer" +msgstr "Effacer tous les éléménts de la couche courante" + +#: gerbview/menubar.cpp:202 +msgid "Open the Gerbview handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:208 +msgid "&About GerbView" +msgstr "&Au Sujet de Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:209 +msgid "About GerbView gerber and drill viewer" +msgstr "Au sujet de GerbView, visualiseur de fichiers gerber et de perçage" + +#: gerbview/menubar.cpp:215 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Divers" #: gerbview/readgerb.cpp:159 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" -#: gerbview/menubar.cpp:39 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Charger Fichier &Gerber" +#: gerbview/rs274x.cpp:366 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Commande \"IR\"valeur pour rotation non autorisée" -#: gerbview/menubar.cpp:40 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 -msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "Charger un nouveau fichier Gerber sur couche courante. Les données précédentes seront supprimées" +#: gerbview/rs274x.cpp:457 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Commande KNOCKOUT ignorée par GerVview" -#: gerbview/menubar.cpp:46 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Charger Fichier de Perçage &EXCELLON" +#: gerbview/rs274x.cpp:519 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Trop de fichiers inclus!!" -#: gerbview/menubar.cpp:47 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Charger Fichier Excellon" +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 +msgid "Do not export" +msgstr "Ne pas exporter" -#: gerbview/menubar.cpp:52 -msgid "Load &DCodes" -msgstr "Charger &DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:53 -msgid "Load D-Codes definition file" -msgstr "Charger un fichier de définition de DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:69 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Ouvrir Fichier Gerber &Récent" - -#: gerbview/menubar.cpp:70 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Ouvrir un fichier Gerber récemment ouvert" - -#: gerbview/menubar.cpp:84 -msgid "Open Recent &Drill File" -msgstr "Ouvrir Fichier de &Perçage Récent" - -#: gerbview/menubar.cpp:85 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Ouvrir un fichier de perçage récemment ouvert" - -#: gerbview/menubar.cpp:94 -msgid "&Clear All" -msgstr "&Effacer Tout" - -#: gerbview/menubar.cpp:95 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Effacer toutes les couches.Toutes les données seront supprimées" - -#: gerbview/menubar.cpp:104 -msgid "Export to &Pcbnew" -msgstr "Exporter vers &Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:105 -msgid "Export data in pcbnew format" -msgstr "Exporter les données en format pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:115 -msgid "Print gerber" -msgstr "Imprimer gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:124 -msgid "E&xit" -msgstr "&Quitter" - -#: gerbview/menubar.cpp:125 -msgid "Quit Gerbview" -msgstr "Quitter Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:135 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" - -#: gerbview/menubar.cpp:146 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Sélection options pour tracer les éléments" - -#: gerbview/menubar.cpp:163 -msgid "&List DCodes" -msgstr "&Liste DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:164 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Lister et Editer DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:170 -msgid "&Show Source" -msgstr "Montrer &Source" - -#: gerbview/menubar.cpp:171 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante" - -#: gerbview/menubar.cpp:180 -msgid "&Clear Layer" -msgstr "Effacer Couche" - -#: gerbview/menubar.cpp:181 -msgid "Clear current layer" -msgstr "Effacer tous les éléménts de la couche courante" - -#: gerbview/menubar.cpp:204 -msgid "Open the Gerbview handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:210 -msgid "&About GerbView" -msgstr "&Au Sujet de Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:211 -msgid "About gerbview gerber and drill viewer" -msgstr "Au sujet de GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:217 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Divers" +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 +msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" +msgstr "Le circuit expotré n'a pas assez de couches cuivre pour gére les couches internes sélectionnées" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 msgid "Erase all layers" @@ -12868,50 +13033,6 @@ msgstr "Cacher le gestionnaire de couches" msgid "Show layers manager" msgstr "Afficher le gestionnaire de couches" -#: gerbview/block.cpp:253 -msgid "Ok to delete block ?" -msgstr "Ok pour effacer le bloc" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:597 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:608 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Clear" -msgstr "Clair" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Dark" -msgstr "Sombre" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:622 -msgid "AB axis" -msgstr "Axes AB" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Afficher numéros de D-Code" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:145 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Monter Toutes les Couches" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:148 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Cacher Toutes les Couches" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:247 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Pas d'éditeur défini. SVP, sélectionnez en un" - #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:82 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" @@ -12924,186 +13045,6 @@ msgstr "Nom Fichier C.I.:" msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" -#: gerbview/files.cpp:23 -msgid "Gerber files" -msgstr "Fichiers Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:39 -msgid "Drill files" -msgstr "Fichiers de perçage" - -#: gerbview/files.cpp:102 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Fichiers Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:108 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Couche composant" - -#: gerbview/files.cpp:109 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Couche cuivre" - -#: gerbview/files.cpp:110 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Masque soudure cuivre (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#: gerbview/files.cpp:111 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Masque soudure composant (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#: gerbview/files.cpp:112 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#: gerbview/files.cpp:113 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#: gerbview/files.cpp:114 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Masque pâte à souder cuivre (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:115 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Masque pâte à souder composant (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" - -#: gerbview/files.cpp:116 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Couche de \"Keep-out\" (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#: gerbview/files.cpp:117 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Couches mécaniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:118 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:119 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" - -#: gerbview/files.cpp:131 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Ouvrir Fichier Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:201 -msgid "Drill files (.drl)" -msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)" - -#: gerbview/files.cpp:215 -msgid "Open Drill File" -msgstr "Ouvrir Fichier de Perçage" - -#: gerbview/files.cpp:294 -msgid "Gerber DCODE files" -msgstr "Fichiers Gerber DCODE" - -#: gerbview/files.cpp:297 -msgid "Load GERBER DCODE File" -msgstr "Charger Fichier de DCodes" - -#: gerbview/gerbview.cpp:70 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:442 -msgid "D Codes" -msgstr "D Codes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:469 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Couche %d non utilisée" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:475 -msgid "File:" -msgstr "Fichier:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:482 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" - -#: gerbview/initpcb.cpp:25 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Les données courante seront perdues ?" - -#: gerbview/initpcb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Effacer couche %d" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:55 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" - -#: gerbview/rs274x.cpp:366 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Commande \"IR\"valeur pour rotation non autorisée" - -#: gerbview/rs274x.cpp:457 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Commande KNOCKOUT ignorée par Gerbview" - -#: gerbview/rs274x.cpp:519 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Trop de fichiers inclus!!" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 -msgid "Layers selection:" -msgstr "Sélection couches:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:54 -msgid "Copper layers count:" -msgstr "Nombre de couches cuivre:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:58 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 -msgid "2 Layers" -msgstr "2 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 -msgid "4 Layers" -msgstr "4 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 -msgid "6 Layers" -msgstr "6 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 -msgid "8 Layers" -msgstr "8 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 -msgid "10 Layers" -msgstr "10 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 -msgid "12 Layers" -msgstr "12 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 -msgid "14 Layers" -msgstr "14 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 -msgid "16 Layers" -msgstr "16 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:77 -msgid "Store Choice" -msgstr "Mémoriser Choix" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 -msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Utiliser Choix Mémorisé" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 -msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." -msgstr "Choisissez si vous voulez imprimer en couleur, ou forcer le mode noir et blanc." - #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 msgid "millimeters" msgstr "millimètres" @@ -13164,108 +13105,91 @@ msgstr " Afficher Limites de Page" msgid "Show D codes" msgstr "Montrer DCodes" -#: common/base_struct.cpp:464 -msgid "Bold+Italic" -msgstr "Gras+Italique" +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 +msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." +msgstr "Choisissez si vous voulez imprimer en couleur, ou forcer le mode noir et blanc." -#: common/block_commande.cpp:47 -msgid "Block Move" -msgstr "Déplace Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 +msgid "Layers selection:" +msgstr "Sélection couches:" -#: common/block_commande.cpp:51 -msgid "Block Drag" -msgstr "Drag Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:54 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "Nombre de couches cuivre:" -#: common/block_commande.cpp:55 -msgid "Block Copy" -msgstr "Copie Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:58 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 +msgid "2 Layers" +msgstr "2 Couches" -#: common/block_commande.cpp:59 -msgid "Block Delete" -msgstr "Efface Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 +msgid "4 Layers" +msgstr "4 Couches" -#: common/block_commande.cpp:63 -msgid "Block Save" -msgstr "Sauve Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 +msgid "6 Layers" +msgstr "6 Couches" -#: common/block_commande.cpp:67 -msgid "Block Paste" -msgstr "Duplic. Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 +msgid "8 Layers" +msgstr "8 Couches" -#: common/block_commande.cpp:71 -msgid "Win Zoom" -msgstr "Win Zoom" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 +msgid "10 Layers" +msgstr "10 Couches" -#: common/block_commande.cpp:75 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Rotation Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 +msgid "12 Layers" +msgstr "12 Couches" -#: common/block_commande.cpp:79 -msgid "Block Flip" -msgstr "Retournement Bloc" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 +msgid "14 Layers" +msgstr "14 Couches" -#: common/block_commande.cpp:84 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Bloc Miroir" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 +msgid "16 Layers" +msgstr "16 Couches" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:77 +msgid "Store Choice" +msgstr "Mémoriser Choix" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "Utiliser Choix Mémorisé" + +#: common/confirm.cpp:25 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: common/zoom.cpp:168 +msgid "Zoom select" +msgstr "Sélection Zoom" + +#: common/zoom.cpp:181 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom: " + +#: common/zoom.cpp:192 +msgid "Grid Select" +msgstr "Sélection Grille" #: common/selcolor.cpp:68 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: common/class_marker_base.cpp:175 -msgid "Marker Info" -msgstr "Info Marqueur" - -#: common/dsnlexer.cpp:83 -msgid "clipboard" -msgstr "Presse papier" - -#: common/dsnlexer.cpp:281 -#: common/dsnlexer.cpp:289 -msgid "Expecting" -msgstr "Attendu" - -#: common/dsnlexer.cpp:297 -#: common/dsnlexer.cpp:314 -msgid "Unexpected" -msgstr "Inattendu" - -#: common/dsnlexer.cpp:307 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s est un doublon" - -#: common/dsnlexer.cpp:361 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "nécessite un NOMBRE pour '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:439 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" - -#: common/dsnlexer.cpp:597 -#: common/dsnlexer.cpp:612 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Ligne délimitée non terminée" - -#: common/richio.cpp:116 -#: common/richio.cpp:168 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Longueur de ligne dépassée" - -#: common/richio.cpp:386 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 msgid "Hotkey" msgstr "Hotkey" +#: common/base_struct.cpp:463 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Gras+Italique" + #: common/basicframe.cpp:242 msgid " file <" msgstr " Fichier <" @@ -13324,49 +13248,77 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier <%s> da msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier <%s>." -#: common/zoom.cpp:168 -msgid "Zoom select" -msgstr "Sélection Zoom" +#: common/block_commande.cpp:47 +msgid "Block Move" +msgstr "Déplace Bloc" -#: common/zoom.cpp:181 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " +#: common/block_commande.cpp:51 +msgid "Block Drag" +msgstr "Drag Bloc" -#: common/zoom.cpp:192 -msgid "Grid Select" -msgstr "Sélection Grille" +#: common/block_commande.cpp:55 +msgid "Block Copy" +msgstr "Copie Bloc" -#: common/confirm.cpp:25 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: common/block_commande.cpp:59 +msgid "Block Delete" +msgstr "Efface Bloc" + +#: common/block_commande.cpp:63 +msgid "Block Save" +msgstr "Sauve Bloc" + +#: common/block_commande.cpp:67 +msgid "Block Paste" +msgstr "Duplic. Bloc" + +#: common/block_commande.cpp:71 +msgid "Win Zoom" +msgstr "Win Zoom" + +#: common/block_commande.cpp:75 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Rotation Bloc" + +#: common/block_commande.cpp:79 +msgid "Block Flip" +msgstr "Retournement Bloc" + +#: common/block_commande.cpp:84 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Bloc Miroir" + +#: common/class_marker_base.cpp:177 +msgid "Marker Info" +msgstr "Info Marqueur" #: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Fichiers projet Kicad (*.pro)|*.pro" +msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Fichiers projet KiCad (*.pro)|*.pro" #: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Fichiers schématiques Kicad (*.sch)|*.sch" +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Fichiers schématiques KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/common.cpp:67 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "fichiers netlistes Kicad (*.net)|*.net" +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "fichiers netlistes KiCad (*.net)|*.net" #: common/common.cpp:68 msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/common.cpp:69 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "fichiers circuits imprimés Kicad (*.brd)|*.brd" +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "fichiers circuits imprimés KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/common.cpp:70 msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf" #: common/common.cpp:71 -msgid "Kicad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" -msgstr "Kicad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" #: common/common.cpp:72 msgid "All files (*)|*" @@ -13410,6 +13362,43 @@ msgstr " mils" msgid " in" msgstr " in" +#: common/drawframe.cpp:243 +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher grille" + +#: common/dsnlexer.cpp:83 +msgid "clipboard" +msgstr "Presse papier" + +#: common/dsnlexer.cpp:281 +#: common/dsnlexer.cpp:289 +msgid "Expecting" +msgstr "Attendu" + +#: common/dsnlexer.cpp:297 +#: common/dsnlexer.cpp:314 +msgid "Unexpected" +msgstr "Inattendu" + +#: common/dsnlexer.cpp:307 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s est un doublon" + +#: common/dsnlexer.cpp:361 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "nécessite un NOMBRE pour '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:439 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" + +#: common/dsnlexer.cpp:597 +#: common/dsnlexer.cpp:612 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Ligne délimitée non terminée" + #: common/eda_doc.cpp:150 msgid "Doc File " msgstr "Fichier de Doc " @@ -13495,6 +13484,19 @@ msgstr "Langue" msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)" +#: common/footprint_info.cpp:71 +msgid " (file cannot be opened)" +msgstr "(le fichier n'a pas pu être ouvert)" + +#: common/footprint_info.cpp:86 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." +msgstr "<%s> n'est pas un fichier de module PCB KiCad valide." + +#: common/footprint_info.cpp:138 +msgid " (Unexpected end of file)" +msgstr "(Fin de fichier inattendue)" + #: common/gestfich.cpp:449 #, c-format msgid "Command <%s> could not found" @@ -13524,73 +13526,56 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour" -#: common/drawframe.cpp:243 -msgid "Show grid" -msgstr "Afficher grille" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:357 -#: common/hotkeys_basic.cpp:377 +#: common/hotkeys_basic.cpp:388 +#: common/hotkeys_basic.cpp:409 msgid "Hotkeys List" msgstr "Liste des Hotkeys" -#: common/hotkeys_basic.cpp:621 -#: common/hotkeys_basic.cpp:649 +#: common/hotkeys_basic.cpp:655 +#: common/hotkeys_basic.cpp:683 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Lecture Fichier Configuration des Hotkeys:" -#: common/hotkeys_basic.cpp:677 +#: common/hotkeys_basic.cpp:711 msgid "List Current Keys" msgstr "Lister Touches Courantes" -#: common/hotkeys_basic.cpp:678 +#: common/hotkeys_basic.cpp:712 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Afficher la liste des hotkeyc courante et les commandes correspondantes" -#: common/hotkeys_basic.cpp:683 +#: common/hotkeys_basic.cpp:717 msgid "Edit Hotkeys" msgstr "Editer Hotkeys" -#: common/hotkeys_basic.cpp:684 +#: common/hotkeys_basic.cpp:718 msgid "Call the hotkeys editor" msgstr "Appeler l'éditeur de hotkeys" -#: common/hotkeys_basic.cpp:691 +#: common/hotkeys_basic.cpp:725 msgid "Export Hotkeys Config" msgstr "Exporter la Configuration des Hotkeys" -#: common/hotkeys_basic.cpp:692 +#: common/hotkeys_basic.cpp:726 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" msgstr "Créer un fichier configuration des Hotkeys à partir de la configuration courante" -#: common/hotkeys_basic.cpp:697 +#: common/hotkeys_basic.cpp:731 msgid "Import Hotkeys Config" msgstr "Importer la Configuration des Hotkeys" -#: common/hotkeys_basic.cpp:698 +#: common/hotkeys_basic.cpp:732 msgid "Load an existing hotkey configuration file" msgstr "Charger un fichier existant de configuration des hotkeys" -#: common/hotkeys_basic.cpp:703 +#: common/hotkeys_basic.cpp:737 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" -#: common/hotkeys_basic.cpp:704 +#: common/hotkeys_basic.cpp:738 msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Options et préférences générales des hotkeys" -#: common/footprint_info.cpp:71 -msgid " (file cannot be opened)" -msgstr "(le fichier n'a pas pu être ouvert)" - -#: common/footprint_info.cpp:86 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library." -msgstr "<%s> n'est pas un fichier de module PCB Kicad valide." - -#: common/footprint_info.cpp:138 -msgid " (Unexpected end of file)" -msgstr "(Fin de fichier inattendue)" - #: common/pcbcommon.cpp:67 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" @@ -13599,97 +13584,18 @@ msgstr "??? Via" msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Via Aveugle/Enterrée" -#: common/pcbcommon.cpp:88 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Fichiers Modules Kicad (*.mod)|*.mod" +#: common/pcbcommon.cpp:86 +msgid "KiCad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Fichiers modules KiCad (*.mod)|*.mod" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Titre" +#: common/richio.cpp:116 +#: common/richio.cpp:168 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Longueur de ligne dépassée" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Info Copyright" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Infos de Version" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Infos de version de librairie" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 -msgid "Developers" -msgstr "Développeurs" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Rédaction de Doc" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 -msgid "Translators" -msgstr "Traducteurs" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:135 -msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad sur le web" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Le site de l'initiateur de Kicad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Projet sur Launchpad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 -msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "Wiki sur Sourceforge avec beaucoup d'information" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:164 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Contribuer à KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "Rapport de bugs" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "Donner une idée pour améliorations" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:190 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" +#: common/richio.cpp:386 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 msgid "History list:" @@ -13707,18 +13613,6 @@ msgstr "Liste tous" msgid "Select by Browser" msgstr "Sélection par Viewer" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 -msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" -msgstr "Touches spéciales seulement, Pour les autres, utiliser le clavier" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:199 -msgid "Select a key" -msgstr "Sélectionner une touche:" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:247 -msgid "Hotkey code not handled" -msgstr "Code de hotkey non géré" - #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" @@ -13831,6 +13725,106 @@ msgstr "Défait Dernière Modif." msgid "Image Scale:" msgstr "Echelle de l'Image:" +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:203 +msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" +msgstr "Touches spéciales seulement, Pour les autres, utiliser le clavier" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:204 +msgid "Select a key" +msgstr "Sélectionner une touche:" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:258 +msgid "Hotkey code not handled" +msgstr "Code de hotkey non géré" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Titre" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Info Copyright" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Infos de Version" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Infos de version de librairie" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 +msgid "Developers" +msgstr "Développeurs" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Rédaction de Doc" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:135 +msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad sur le web" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "Le site de l'initiateur de Kicad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Projet sur Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 +msgid "Wiki on Sourceforge with many information" +msgstr "Wiki sur Sourceforge avec beaucoup d'information" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:164 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Contribuer à KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "Rapport de bugs" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "Donner une idée pour améliorations" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:190 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" + #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:341 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" @@ -14002,14 +13996,14 @@ msgstr "Zoom pour ajuster le circuit impriméà l'écran" msgid "Redraw the screen of the board" msgstr "Redessiner l'écran du circuit imprimé" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:69 +msgid "Create SVG file" +msgstr "Créer Fichier SVG" + #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:56 msgid "Cleaning options" msgstr "Options de Nettoyage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:121 -msgid "Zone Properties" -msgstr "Propriétés des Zones" - #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:111 msgid "Design Rules Editor" msgstr "Editeur de Règles de Conception" @@ -14018,14 +14012,14 @@ msgstr "Editeur de Règles de Conception" msgid "DRC Control" msgstr "Contrôle DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:63 -msgid "Footprint text properties" -msgstr "Propriétés du texte du module" - #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:59 msgid "Exchange Modules" msgstr "Echange modules:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:63 +msgid "Footprint text properties" +msgstr "Propriétés du texte du module" + #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.h:54 msgid "Vrml Board Export Options:" msgstr "Options d'Exportation Vrml" @@ -14034,6 +14028,14 @@ msgstr "Options d'Exportation Vrml" msgid "Drill Files Generation" msgstr "Génération Fichiers de Perçage" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:82 +msgid "General settings" +msgstr "Options Générales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:160 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Propriétés du Pad" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Edition Globale de Pistes et Vias" @@ -14042,6 +14044,10 @@ msgstr "Edition Globale de Pistes et Vias" msgid "Layer Setup" msgstr "Options Couches" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:67 +msgid "Grid Origin and User Grid Size" +msgstr "Origine Grille et Dim Grille Utilisateur" + #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:59 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Propriétés des Zones sur couches non cuivre" @@ -14050,25 +14056,9 @@ msgstr "Propriétés des Zones sur couches non cuivre" msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientation des Modules" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:160 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Propriétés du Pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 -msgid "Create SVG file" -msgstr "Créer Fichier SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:82 -msgid "General settings" -msgstr "Options Générales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:67 -msgid "Grid Origin and User Grid Size" -msgstr "Origine Grille et Dim Grille Utilisateur" - -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Marqueur ERC" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:121 +msgid "Zone Properties" +msgstr "Propriétés des Zones" #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" @@ -14174,70 +14164,74 @@ msgstr "Ajouter des arcs au composant" msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant" +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Marqueur ERC" + #: eeschema/sch_no_connect.h:97 msgid "No Connect" msgstr "Non Connection" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:84 -msgid "Component Properties" -msgstr "Propriétés du Composant" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:64 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editeur de Texte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Propriétés du Texte Librairie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:76 -msgid "Fields Properties" -msgstr "Propriétés des Champs" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 -msgid "List of Material" -msgstr "Liste du Matériel" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 -msgid "EESchema Erc" -msgstr "EESchema ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:109 -msgid "Lib Component Properties" -msgstr "Propriétés du composant librairie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Propriétés de l'Elément Graphique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Annotation de la Schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:104 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Options de l'Editeur de Schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:53 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Propriétés de la Feuille de Hiérarchie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Options de l'Editeur de librairies" - #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 msgid "EESchema Colors" msgstr "Couleurs dans EESchema" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:109 +msgid "Lib Component Properties" +msgstr "Propriétés du composant librairie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 +msgid "EESchema Erc" +msgstr "EESchema ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:64 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editeur de Texte" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:95 msgid "Pin Properties" msgstr "Propriétés des Pins" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Annotation de la Schématique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 +msgid "List of Material" +msgstr "Liste du Matériel" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:84 +msgid "Component Properties" +msgstr "Propriétés du Composant" + #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Propriétés de la Pin de Hierarchie" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:104 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Options de l'Editeur de Schématique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Propriétés du Texte Librairie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Propriétés de l'Elément Graphique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Options de l'Editeur de librairies" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:76 +msgid "Fields Properties" +msgstr "Propriétés des Champs" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:53 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Propriétés de la Feuille de Hiérarchie" + #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:57 msgid "Display Options" msgstr "Options d'Affichage" @@ -14246,22 +14240,40 @@ msgstr "Options d'Affichage" msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview Options " -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -msgid "About..." -msgstr "Au Sujet de ..." +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:92 +msgid "Page Settings" +msgstr "Ajustage opt Page" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:50 msgid "Hotkeys Editor" msgstr "Editeur de Hotkeys" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:92 -msgid "Page Settings" -msgstr "Ajustage opt Page" - #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 msgid "Image Editor" msgstr "Editeur d'Image" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +msgid "About..." +msgstr "Au Sujet de ..." + +#~ msgid "Save net list and footprint list files" +#~ msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" + +#~ msgid "%s is not a Library file" +#~ msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" + +#~ msgid "Open the PCBNew handbook" +#~ msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" + +#~ msgid "&About PCBNew" +#~ msgstr "&Au sujet de PCBnew" + +#~ msgid "Quit PCBNew" +#~ msgstr "Quitter PCBnew" + +#~ msgid "Run PCBNew" +#~ msgstr "Lancer PCBnew" + #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flags" @@ -14297,9 +14309,6 @@ msgstr "Editeur d'Image" #~ msgid "Module Editor (no active library)" #~ msgstr "Editeur de modules (pas de librairie active) " -#~ msgid "Run pcbnew" -#~ msgstr "Appel de Pcbnew" - #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Préférences..." @@ -15234,9 +15243,6 @@ msgstr "Editeur d'Image" #~ msgid "Image rotation" #~ msgstr "Rotation Image" -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "&Imprimer" - #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu" @@ -15403,9 +15409,6 @@ msgstr "Editeur d'Image" #~ msgid "Open the pcbnew manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" -#~ msgid "&About pcbnew" -#~ msgstr "&Au sujet de Pcbnew" - #~ msgid "Bitmap2Component (Bitmap converter to create logos)" #~ msgstr "Bitmap2Component (Convertisseur de Bitmaps pour créer des logos)" @@ -16741,9 +16744,6 @@ msgstr "Editeur d'Image" #~ msgid "Graphic shape properties" #~ msgstr "Propriétés du dessin" -#~ msgid "Create temporary file " -#~ msgstr "Création fichier temporaire " - #~ msgid "Unable to find data file " #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de données "