From cb5a1cce636349aefaf379ee9a8f8d2d6ab5dac0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jp-charras Date: Sat, 20 Aug 2016 19:54:34 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation against rev bzr 7083 --- fr/kicad.po | 720 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 432 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 918157603e..d04041da46 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-16 21:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 17:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-20 18:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" "Language: fr_FR\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: common/confirm.cpp:79 kicad/prjconfig.cpp:140 -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:170 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:168 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Nom" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:390 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:430 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:450 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:871 pcbnew/moduleframe.cpp:891 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:881 pcbnew/moduleframe.cpp:901 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 msgid "File Save Error" msgstr "Erreur Écriture Fichier" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "Fichiers equ composant/empreintes (fichiers .equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:398 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:130 msgid "Remove" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "" msgid "none" msgstr "rien" -#: eeschema/class_libentry.cpp:530 +#: eeschema/class_libentry.cpp:535 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "" "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en " "librairie %s." -#: eeschema/class_library.cpp:50 +#: eeschema/class_library.cpp:51 #, c-format msgid "" "Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" @@ -3769,63 +3769,63 @@ msgstr "" "Cela peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants " "dans une schématique." -#: eeschema/class_library.cpp:213 +#: eeschema/class_library.cpp:214 #, c-format msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias '%s' en librairie '%s'." -#: eeschema/class_library.cpp:376 +#: eeschema/class_library.cpp:377 msgid "The component library file name is not set." msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." -#: eeschema/class_library.cpp:384 +#: eeschema/class_library.cpp:385 msgid "The file could not be opened." msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." -#: eeschema/class_library.cpp:392 +#: eeschema/class_library.cpp:393 msgid "The file is empty!" msgstr "Fichier vide!" -#: eeschema/class_library.cpp:415 +#: eeschema/class_library.cpp:416 msgid "The file is NOT an Eeschema library!" msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie Eeschema !" -#: eeschema/class_library.cpp:421 +#: eeschema/class_library.cpp:422 msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgstr "" "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature " "temporelle." -#: eeschema/class_library.cpp:465 +#: eeschema/class_library.cpp:466 msgid "An error occurred attempting to read the header." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." -#: eeschema/class_library.cpp:494 +#: eeschema/class_library.cpp:495 #, c-format msgid "Library '%s' component load error %s." msgstr "Librairie '%s' erreur de chargement du composant %s." -#: eeschema/class_library.cpp:564 +#: eeschema/class_library.cpp:565 #, c-format msgid "Could not open component document library file '%s'." msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie '%s'." -#: eeschema/class_library.cpp:571 +#: eeschema/class_library.cpp:572 #, c-format msgid "Part document library file '%s' is empty." msgstr "Fichier document de composants '%s' vide." -#: eeschema/class_library.cpp:579 +#: eeschema/class_library.cpp:580 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid component library document file." msgstr "'%s' n'est pas un fichier documentation de composant valide." -#: eeschema/class_library.cpp:954 +#: eeschema/class_library.cpp:965 #, c-format msgid "Unable to load project's '%s' file" msgstr "Impossible de charger le fichier projet '%s'" -#: eeschema/class_library.cpp:1045 +#: eeschema/class_library.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load. Error:\n" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "" "La librairie de composant '%s' n'a pu être chargée. Erreur:\n" "%s" -#: eeschema/class_library.cpp:1070 +#: eeschema/class_library.cpp:1082 #, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load.\n" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Position X" msgid "Y Position" msgstr "Position Y" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:196 msgid "Illegal reference field value!" msgstr "Valeur du champ référence illégale!" @@ -6210,166 +6210,166 @@ msgstr "&Remplacer" msgid "Replace &All" msgstr "&Tout Remplacer" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 msgid "Decade" msgstr "Decade" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 msgid "Octave" msgstr "Octave" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 msgid "Linear" msgstr "Lineaire" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 msgid "Frequency scale" msgstr "Echelle de fréquence" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:243 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 msgid "Number of points" msgstr "Nombre de points" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "Fréquence de départ [Hz]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "Fréquence de fin [Hz]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 msgid "AC" msgstr "AC" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 msgid "DC sweep source 1" msgstr "Balayage DC source 1" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 msgid "DC source" msgstr "Source DC" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:97 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 msgid "Starting voltage [V]" msgstr "Voltage de départ [Hz]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 msgid "Final voltage [V]" msgstr "Voltage final [Hz]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 msgid "Increment step [V]" -msgstr "" +msgstr "Pas d'incrémentation [V]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 msgid "DC sweep source 2" msgstr "Balayage DC source 2" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:173 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 msgid "DC Transfer" msgstr "Transfert DC" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:177 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 msgid "Distortion" msgstr "Distorsion" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 msgid "Measured node" msgstr "Nœud mesuré" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:202 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 msgid "Reference node" msgstr "Nœud de référence" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:209 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 msgid "(optional; default GND)" msgstr "Option; défaut GND)" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 msgid "Noise source" msgstr "Source de bruit" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:274 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 msgid "Noise" msgstr "Bruit" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:284 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 msgid "This tab has no settings" -msgstr "" +msgstr "Cet onglet n'a pas de paramètres" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 msgid "Operating Point" msgstr "Point de Fonctionement" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Pole-Zero" -msgstr "" +msgstr "Pole-Zéro" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilité" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:307 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 msgid "Transfer Function" msgstr "Fonction de Transfert" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:320 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 msgid "Time step [s]" msgstr "Incrément de temps [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 msgid "Final time [s]" msgstr "Temps final [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:340 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 msgid "Initial time [s]" msgstr "Temps initial [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 msgid "(optional; default 0)" msgstr "Option; défaut 0)" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:361 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 msgid "Transient" msgstr "Transitoire" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 msgid "Spice directives:" msgstr "Directives Spice" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:375 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 msgid "Load directives from schematic" msgstr "Charger les directives a partir du schéma" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:382 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:386 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" "Ajustez les valeurs de composants passifs (p. ex. M-> Meg; 100 nF-> 100n)" -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:389 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" "Ajouter le chemin d’accès complet pour les directives .include de librairies" @@ -6423,162 +6423,162 @@ msgstr "Semiconducteur" msgid "Integrated circuit" msgstr "Circuit intégré" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "DC/AC analysis" msgstr "Analyse DC/AC" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:146 msgid "DC [V/A]" msgstr "DC [V/A]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 msgid "AC magnitude [V/A]" msgstr "Amplitude AC [V / A]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:170 msgid "AC phase [rad]" msgstr "Phase AC [rad]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:186 msgid "Transient analysis" msgstr "Analyse en transitoire" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:194 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:306 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 msgid "Initial value [V/A]" msgstr "Valeur initiale [V/A]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:315 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 msgid "Pulsed value [V/A]" msgstr "Valeur de l'impulsion [V/A]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:212 msgid "Delay time [s]" msgstr "Délai du retard [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:217 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:219 msgid "Rise time [s]" msgstr "Temps de montée [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:224 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 msgid "Fall time [s]" msgstr "Temps de descente [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 msgid "Pulse width [s]" msgstr "Largeur d'impulsion [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 msgid "Period [s]" msgstr "Periode(s) " -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:249 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:251 msgid "Pulse" msgstr "Impulsion" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:257 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:259 msgid "DC offset [V/A]" msgstr "DC offset [V/A]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:268 msgid "Amplitude [V/A]" msgstr "Amplitude [V/A]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:275 msgid "Frequency [Hz]" msgstr "Fréquence [Hz]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:280 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 msgid "Delay [s]" msgstr "Delai [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:289 msgid "Damping factor [1/s]" msgstr "Factor d'amortissement [1/s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:300 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:322 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:324 msgid "Rise delay time [s]" msgstr "Constante de temps de montée [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:329 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:331 msgid "Rise time constant [s]" msgstr "Constante de temps de montée [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:336 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 msgid "Fall delay time [s]" msgstr "Délai du temps de descente [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:343 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345 msgid "Fall time constant [s]" msgstr "Constante de temps de descente [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:356 msgid "Exponential" msgstr "Exponentiel" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:356 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 msgid "Piece-wise linear" -msgstr "" +msgstr "Linéaire par segment" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:371 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 msgid "Time [s]" msgstr "Temps [s]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:382 msgid "Value [V/A]" msgstr "Valeur [V/A]" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:405 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407 msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "" +msgstr "Linéaire par Segment" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411 msgid "FM" msgstr "FM" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:415 msgid "AM" msgstr "AM" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:419 msgid "Transient noise" msgstr "Bruit transitoire" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:423 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:425 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:427 msgid "External data" msgstr "Données externes" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 msgid "Voltage" msgstr "Voltage" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 msgid "Current" msgstr "Courant" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:436 msgid "Source type" msgstr "Type de source" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 msgid "Source" msgstr "Source" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:446 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:448 msgid "Disable component for simulation" msgstr "Désactiver le composant pour la simulation" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:452 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:454 msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" @@ -6842,16 +6842,7 @@ msgstr "Charger sans Sauver" msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Le fichier schématique '%s' n'existe pas. Voulez vous le créer?" -#: eeschema/files-io.cpp:294 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Project dir: '%s'\n" -msgstr "" -"Prêt\n" -"Répertoire du projet: '%s'\n" - -#: eeschema/files-io.cpp:338 +#: eeschema/files-io.cpp:333 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file '%s'.\n" @@ -6860,16 +6851,16 @@ msgstr "" "Erreur lors du chargement du fichier '%s'\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:342 +#: eeschema/files-io.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to load '%s'" msgstr "Impossible de charger '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:405 +#: eeschema/files-io.cpp:400 msgid "Import Schematic" msgstr "Import Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:521 +#: eeschema/files-io.cpp:516 msgid "" "This operation cannot be undone. Besides, take into account that " "hierarchical sheets will not be appended.\n" @@ -6881,7 +6872,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous sauver le document courant avant de procéder?" -#: eeschema/files-io.cpp:545 +#: eeschema/files-io.cpp:540 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable" msgstr "Le répertoire '%s' est en lecture seule, non inscriptible" @@ -7508,7 +7499,7 @@ msgid "Part Library Editor: " msgstr "Éditeur de Composants:" #: eeschema/libedit.cpp:65 eeschema/viewlibs.cpp:141 -#: pcbnew/modview_frame.cpp:726 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:728 msgid "no library selected" msgstr "Pas de librairie sélectionnée" @@ -9185,122 +9176,212 @@ msgstr "Plugin type '%s' non trouvé." msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Valeur inconnue pour SCH_FILE_T : %d" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:113 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:158 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:206 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:252 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:292 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:304 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:355 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:368 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:387 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:790 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:126 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:171 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:219 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:265 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:309 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:373 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:386 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:810 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2394 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de ligne inattendue" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:255 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:268 msgid "expected single character token" msgstr "attendu caractère clé unique" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:315 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:333 msgid "expected unquoted string" msgstr "attendu chaîne de caractères sans guillemets" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:373 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:391 msgid "expecting opening quote" msgstr "expecting opening quote" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:410 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:428 msgid "expected quoted string" msgstr "attendu chaîne de caractères entre guillemets" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:413 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:431 msgid "no closing quote for string found" msgstr "no closing quote for string found" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:593 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:613 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier Eeschema" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:621 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:641 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "'EELAYER END' manquant" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:640 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:660 msgid "invalid page size" msgstr "taille de page non valide" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:666 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:928 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:936 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:686 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:948 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:956 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2012 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichier inattendue" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:722 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:742 msgid "missing 'EndDescr'" msgstr "'EndDescr' manquant" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:814 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:834 msgid "invalid sheet pin type" msgstr "type pour pin de hiérarchie non valide" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:835 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 msgid "invalid sheet pin side" msgstr "coté pour pin de hiérarchie non valide" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:857 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:877 msgid "missing '$EndSheet`" msgstr "'$EndSheet` manquant" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:895 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:915 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1116 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1136 msgid "invalid label type" msgstr "type de label non valide" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1127 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1147 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "attendu 'Italics' ou '~'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1308 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1328 msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" msgstr "" "la justification horizontale du texte du champ composant doit être L, R ou C" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1318 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1338 msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" msgstr "" "la justification verticale du texte du champ composant doit être B, T, or C" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1323 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "attributs du texte du le champ composant doivent avoir 3 caractères" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1329 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1349 msgid "component field text italics indicator must be I or N" msgstr "indicateur italique du texte du champ du composant doit être I ou N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1335 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1355 msgid "component field text bold indicator must be B or N" msgstr "indicateur 'gras' du texte du champ composant doit être B ou N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1349 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1369 msgid "component field orientation must be H or V" msgstr "L'orientation du champ composant doit être H ou V" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1381 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1401 msgid "invalid component X1 transform value" msgstr "valeur de transformation de composante non valide X1" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1386 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1406 msgid "invalid component Y1 transform value" msgstr "invalid component Y1 transform value" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1391 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1411 msgid "invalid component X2 transform value" msgstr "invalid component X2 transform value" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1396 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1416 msgid "invalid component Y2 transform value" msgstr "invalid component Y2 transform value" +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2091 +#, c-format +msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" +msgstr "" +"l'utilisateur n'a pas la permission de lire le fichier de documentation de " +"librairie '%s'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2099 +msgid "symbol document library file is empty" +msgstr "le fichier de documentation de librairie est vide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2385 +msgid "invalid field ID" +msgstr "ID de champ invalide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2424 +msgid "invalid field text orientation parameter" +msgstr "parametre orientation du texte de champ non valide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2433 +msgid "invalid field text visibility parameter" +msgstr "parametre visibilité du texte de champ non valide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2450 +msgid "invalid field text horizontal justification parameter" +msgstr "parametre justification horizontale du texte de champ non valide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2458 +msgid "invalid field text attributes size" +msgstr "attributs de taille du texte de champ invalides" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2468 +msgid "invalid field text vertical justification parameter" +msgstr "parametre justification verticale du texte de champ non valide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2476 +msgid "invalid field text italic parameter" +msgstr "parametre italique du texte de champ non valide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2481 +msgid "invalid field text bold parameter" +msgstr "parametre gras du texte de champ non valide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570 +msgid "undefined DRAW entry" +msgstr "DRAW entry indéfinie" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2576 +msgid "file ended prematurely loading component draw element" +msgstr "" +"fin de fichier prématurée lors du chargement d'élément de graphique du " +"composant" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600 +msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" +msgstr "type de remplissage non valide, attendu f,F ou N" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2748 +msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2769 +msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" +msgstr "" +"parametre justification horizontale du texte de champ non valide, attendu L," +"C ou R" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2788 +msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" +msgstr "" +"parametre justification verticale du texte de champ non valide, attendu T,C " +"ou B" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2912 +msgid "unknown pin type" +msgstr "type de pin inconnu" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2965 +msgid "unknown pin attribute" +msgstr "attribut de pin inconnu" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3008 +msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" +msgstr "les attributs de pin ne définissent pas une forme de pin valide" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3097 +msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" +msgstr "fin de fichier prématurée lors du chargement des filtres d'empreintes" + #: eeschema/sch_line.cpp:458 msgid "Vert." msgstr "Vert." @@ -9333,17 +9414,17 @@ msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)" msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Contrôle des Règles Electroniques: Erreur" -#: eeschema/sch_plugin.cpp:123 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:130 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" "Activer les messages de debug pour les fonctions Symbol*() dans ce " "SCH_PLUGIN." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:127 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:134 msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "Expression rationelle de filtre nom du symbole." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:131 pcbnew/plugin.cpp:128 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:138 pcbnew/plugin.cpp:128 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." @@ -9351,15 +9432,15 @@ msgstr "" "Active le logging de la connexion. La simple présence de cette option active " "ce logging, inutile de définir une valeur." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:136 pcbnew/plugin.cpp:133 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:143 pcbnew/plugin.cpp:133 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "Nom utilisateur de login pour certains serveurs de librairie." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:140 pcbnew/plugin.cpp:137 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:147 pcbnew/plugin.cpp:137 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "Mot de passe de login pour certains serveurs de librairie." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:148 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" @@ -9445,73 +9526,73 @@ msgstr "Label Global %s" msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Label Hiérarchique %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:80 +#: eeschema/sch_validators.cpp:85 msgid "reference designator" msgstr "référence" -#: eeschema/sch_validators.cpp:81 +#: eeschema/sch_validators.cpp:86 msgid "value" msgstr "valeur" -#: eeschema/sch_validators.cpp:82 +#: eeschema/sch_validators.cpp:87 msgid "footprint" msgstr "empreinte" -#: eeschema/sch_validators.cpp:83 +#: eeschema/sch_validators.cpp:88 msgid "data sheet" msgstr "fiche technique" -#: eeschema/sch_validators.cpp:84 +#: eeschema/sch_validators.cpp:89 msgid "user defined" msgstr "défini par l'utilisateur" -#: eeschema/sch_validators.cpp:92 +#: eeschema/sch_validators.cpp:97 #, c-format msgid "The %s field cannot be empty." msgstr " le champ %s ne peut être vide." -#: eeschema/sch_validators.cpp:98 +#: eeschema/sch_validators.cpp:105 msgid "carriage return" msgstr "retour chariot" -#: eeschema/sch_validators.cpp:100 +#: eeschema/sch_validators.cpp:107 msgid "line feed" msgstr "line feed" -#: eeschema/sch_validators.cpp:102 +#: eeschema/sch_validators.cpp:109 msgid "tab" msgstr "tab" -#: eeschema/sch_validators.cpp:104 +#: eeschema/sch_validators.cpp:111 msgid "space" msgstr "espace" -#: eeschema/sch_validators.cpp:111 +#: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "%s ou %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:113 +#: eeschema/sch_validators.cpp:120 #, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "%s,%s ou%s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:115 +#: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "%s,%s,%s ou%s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:120 +#: eeschema/sch_validators.cpp:127 #, c-format msgid "The %s field cannot contain %s characters." msgstr " le champ %s ne peut pas contenir les caractères %s." -#: eeschema/sch_validators.cpp:124 +#: eeschema/sch_validators.cpp:131 #, c-format msgid "The %s field cannot contain leading and/or trailing white space." msgstr "Le champ %s ne peut pas contenir des espaces en début et/ou fin." -#: eeschema/sch_validators.cpp:132 +#: eeschema/sch_validators.cpp:139 msgid "Field Validation Error" msgstr "Erreur de Validation du Champ" @@ -9754,52 +9835,108 @@ msgstr "Voulez vous la convertir en une feuille hiérarchique simple?" msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:122 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:135 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Lancer/Stopper Simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:123 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:136 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 msgid "Run Simulation" msgstr "Lancer la Simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:124 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:137 msgid "Add Signals" msgstr "Ajouter Signaux" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:125 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:138 msgid "Add signals to plot" msgstr "Ajouter des signaux à tracer" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:126 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:139 msgid "Probe" msgstr "Sonde" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:140 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sonde de signaux dans la schématique" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:128 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:141 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 msgid "Tune" msgstr "Ajustage" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:129 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:142 msgid "Tune component values" msgstr "Ajuster les valeurs du composant" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:130 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101 msgid "Settings" msgstr "Caractéristiques" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:119 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 msgid "Simulation settings" msgstr "Paramètres de simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:147 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852 +msgid "There were errors during netlist export, aborted." +msgstr "Il y a eu des erreurs lors de l'exportation de netlist, abandon." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:190 +msgid "You need to select the simulation settings first." +msgstr "Vous devez sélectionner les paramètres de simulation en premier." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:641 +msgid "Open simulation workbook" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:642 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:658 +msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:657 +msgid "Save simulation workbook" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:664 +msgid "There was an error while saving the workbook file" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:673 +msgid "Save plot as image" +msgstr "Sauver tracé comme fichier image" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:674 +msgid "PNG file (*.png)|*.png" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:690 +msgid "Save plot data" +msgstr "Sauver les données de tracé" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:883 +msgid "You need to run simulation first." +msgstr "Vous devez exécuter la simulation en premier." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1054 +msgid "Hide signal" +msgstr "Masquer le signal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1059 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Masquer le curseur" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1061 +msgid "Show cursor" +msgstr "Afficher le curseur" + #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 msgid "New Plot" msgstr "Nouveau Tracé" @@ -9862,7 +9999,7 @@ msgstr "Vue" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:133 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" -msgstr "Démarrer la simulation eb cliquant sur le bouton Lancer Simulation" +msgstr "Démarrer la simulation en cliquant sur le bouton Lancer Simulation" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:153 msgid "a page" @@ -11242,11 +11379,11 @@ msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" msgid "" msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:520 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:524 msgid "Hide layers manager" msgstr "Cacher le gestionnaire de couches" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:522 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 msgid "Show layers manager" msgstr "Afficher le gestionnaire de couches" @@ -20592,7 +20729,7 @@ msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "Ne peut convertir \"%s\" en un entier" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:294 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1797 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1802 #, c-format msgid "footprint library path '%s' does not exist" msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas" @@ -20613,29 +20750,29 @@ msgstr "mot clé \"%s\" inconnu" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "Element token contains %d parameters." -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1029 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1870 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1935 pcbnew/librairi.cpp:523 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1029 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1875 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1940 pcbnew/librairi.cpp:523 #, c-format msgid "Library '%s' is read only" msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1048 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1972 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1048 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1977 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour supprimer le répertoire '%s'." -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1056 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1980 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1056 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1985 #, c-format msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" msgstr "le répertoire librairie '%s' a des sous-répertoires inattendus" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1075 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1999 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1075 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2004 #, c-format msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" msgstr "fichier inattendu '%s' trouvé dans le chemin de librairie '%s'" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1093 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2017 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1093 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2022 #, c-format msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" msgstr "la librairie d'empreintes '%s' ne peut pas être supprimée." @@ -20717,7 +20854,7 @@ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "Sélectionner Couche et Ajouter Via Aveugle/Enterrée" #: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/onrightclick.cpp:601 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Switch Track Posture" msgstr "Commuter Orientation" @@ -20953,22 +21090,22 @@ msgstr "Type via inconnu %d" msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "unknown zone corner smoothing type %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1754 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1759 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "ce fichier ne contient pas de PCB" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1886 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1891 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "Nom de fichier d'empreinte '%s' non valide." -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1892 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1897 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour supprimer le fichier '%s'." -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1947 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1952 #, c-format msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgstr "impossible de remplacer le chemin librairie '%s'" @@ -22295,7 +22432,7 @@ msgstr "(pas de librairie active)" msgid "Footprint Editor (active library: " msgstr "Éditeur d'empreintes (librairie active: " -#: pcbnew/moduleframe.cpp:867 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:877 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" @@ -22307,7 +22444,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:887 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:897 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 #, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" @@ -22716,12 +22853,12 @@ msgstr "Briser Piste" msgid "Place Node" msgstr "Place nœud" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:66 msgid "End Track" msgstr "Terminer Piste" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 pcbnew/router/router_tool.cpp:78 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 pcbnew/router/router_tool.cpp:77 msgid "Place Through Via" msgstr "Placer Via Traversante" @@ -22729,7 +22866,7 @@ msgstr "Placer Via Traversante" msgid "Select Layer and Place Through Via" msgstr "Sélection Couche et Place Via Traversante" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 pcbnew/router/router_tool.cpp:84 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 pcbnew/router/router_tool.cpp:83 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Placer Via Aveugle/Enterrée" @@ -23160,81 +23297,81 @@ msgid "" msgstr "" "Entrer le module python qui implémente les fonctions du PLUGIN::Footprint*()." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:64 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:63 msgid "New Track" msgstr "Nouvelle Piste" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:64 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:63 msgid "Starts laying a new track." msgstr "Démarrer le tracé d'une nouvelle piste." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Arrêter le tracé du méandre en cours." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 msgid "Length Tuning Settings" msgstr "Paramètres de Réglage de Longueur" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" "Définit les paramètres d'ajustage de longueur pour l'élément actuellement " "routé." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "Increase spacing" msgstr "Augmenter espacement" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "Augmenter l'espacement du méandre de un pas." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 msgid "Decrease spacing" msgstr "Diminuer espacement" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "Diminuer l'espacement des méandree d'un pas." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:65 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase amplitude" msgstr "Augmenter amplitude" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:65 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "Augmenter amplitude du méandre de un pas." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 msgid "Decrease amplitude" msgstr "Diminuer amplitude" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "Diminuer l'amplitude des méandree d'un pas." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:82 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Length Tuner" msgstr "Ajustage de Longueur" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:240 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:238 msgid "Tune Trace Length" msgstr "Ajuster Longueur de Piste" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:247 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:245 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "Ajuster Longueur de Paire Différentielle" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:254 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:252 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "Ajuster Décalage de Paire Différentielle" -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:561 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:559 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "On ne peut démarrer une paire différentielle au milieu de nulle part." -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:571 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:569 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." @@ -23243,21 +23380,21 @@ msgstr "" "nommer les nets appartenant à une paire différentielle pour qu'ils " "finnissent par _N/_P ou +/-" -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:590 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" "Le réglage actuel d'espacement de piste/via viole les règles de conception." -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:597 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:595 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "Le réglage actuel de largeur de piste viole les règles de conception." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:74 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "SVP sélectionner la piste dont vous voulez ajuster la longueur." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:93 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:91 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " @@ -23267,32 +23404,32 @@ msgstr "" "longueur. Soyez sûr de nommer les nets appartenant à une paire " "différentielle pour qu'ils finissent par _N/_P ou +/-" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:369 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:367 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:241 msgid "Too long: " msgstr "Trop long: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:372 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:370 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:244 msgid "Too short: " msgstr "Trop court: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:375 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:373 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:247 msgid "Tuned: " msgstr "Ajusté: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:378 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:376 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:250 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:161 msgid "?" msgstr "?" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:51 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "SVP sélectionner la paire différentielle que vous voulez ajuster." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " @@ -23302,129 +23439,129 @@ msgstr "" "l'ajustage de longueur. Soyez sûr de nommer les nets appartenant à une paire " "différentielle pour qu'ils finissent par _N/_P ou +/-" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:152 msgid "Too long: skew " msgstr "Trop long: diff " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:155 msgid "Too short: skew " msgstr "Trop court: diff " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:158 msgid "Tuned: skew " msgstr "Ajusté: décalage" -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:64 +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:62 msgid "Routing Options..." msgstr "Options de Routage..." -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:65 +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:63 msgid "Shows a dialog containing router options." msgstr "Montrer un dialogue pour les options du routeur" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:66 msgid "Stops laying the current track." msgstr "Arrêter le tracé de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:70 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:69 msgid "Auto-end Track" msgstr "Finir Automatiquement Piste" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:70 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:69 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "Finit automatiquement la piste en cours de routage." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:73 msgid "Drag Track/Via" msgstr "Drag Piste/Via" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:73 msgid "Drags a track or a via." msgstr "Dragger une piste ou une via" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:79 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:78 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "Ajouter une via traversante à la fin de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "Ajouter une via aveugle ou enterrée à la fin de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Place Microvia" msgstr "Placer Microvia" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "Ajouter une microvia à la fin de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "Dim Utilisateur des Pistes/Vias" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:96 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" "Montrer un dialogue pour changer la largeur de la piste et la dimension de " "la via." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "Commute le pliage de la piste en cours de tracé." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "Dimensions de la Paire Différentielle..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." msgstr "" "Définit la largeur et l'espacement de la paire différentielle actuellement " "routée." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 msgid "Custom size" msgstr "Taille utilisateur" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Use the starting track width" msgstr "Utiliser la largeur de la piste de départ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ.." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:137 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:136 msgid "Use net class values" msgstr "Utiliser les valeurs de la net classe" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:138 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:137 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en netclasse" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 msgid "Interactive Router" msgstr "Routeur Interactif" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Sélection Largeur Piste/Via" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:404 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:403 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" "Vias aveugles / enterrées doivent être activées dans les paramètres de " "conception." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:410 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:409 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "Les microvias doivent être activées dans les paramètres de conception." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:417 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:416 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "Uniquement les vias traversantes sont admises pour les CI à 2 couches." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:424 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:423 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -23432,15 +23569,15 @@ msgstr "" "Les microvias peuvent être placées seulement entre une couche extérieure (F." "Cu/B.Cu) et celle adjacente." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:651 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:650 msgid "Route Track" msgstr "Router Piste" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:658 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:657 msgid "Router Differential Pair" msgstr "Router Paire Différentielle" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:748 pcbnew/router/router_tool.cpp:817 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:747 pcbnew/router/router_tool.cpp:816 msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "L'élément est verrouillé. Voulez vous continuer ?" @@ -24906,6 +25043,13 @@ msgstr "" msgid "Import DXF File" msgstr "Importation Fichier DXF" +#~ msgid "" +#~ "Ready\n" +#~ "Project dir: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prêt\n" +#~ "Répertoire du projet: '%s'\n" + #~ msgid "No tool" #~ msgstr "Pas d'outil"