From cc61ccdf9d1c830b9fd63f59856d3c67120816b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KaoruZenyouji Date: Sat, 11 Apr 2015 00:30:39 +0900 Subject: [PATCH] Japanese GUI update for bzr5577 --- ja/kicad.po | 9929 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 5858 insertions(+), 4071 deletions(-) diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 344bd9e98e..bea0754d63 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,16 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:46+0900\n" -"Last-Translator: yoneken \n" -"Language-Team: kicad_jp \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-10 22:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:12+0900\n" +"Last-Translator: KaoruZenyouji \n" +"Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Poedit-Basepath: /Users/kicad/testing\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\dev2\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-11: new\n" "X-Poedit-SearchPath-12: patches\n" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:111 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:112 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" @@ -35,24 +35,24 @@ msgstr "" "ファイル拡張子を変更するとファイルのタイプが変更されます。 \n" "続けますか?" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:112 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:113 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名変更" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:121 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:122 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "ファイル名を変更できません。 " -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:122 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:123 msgid "Permission error ?" msgstr "パーミッション エラー" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:137 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:138 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'" msgstr "本当に削除してもいいですか? - '%s'" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:142 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:143 msgid "Delete File" msgstr "ファイル削除" @@ -80,18 +80,18 @@ msgstr "PCBフットプリントエディタ" msgid "GerbView - Gerber viewer" msgstr "GerbView - ガーバービューア" -#: kicad/commandframe.cpp:88 +#: kicad/commandframe.cpp:88 kicad/menubar.cpp:390 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "or Pcbnew elements" msgstr "" "Bitmap2Component - ビットマップからEeschema/Pcbnewコンポーネントへの変換" -#: kicad/commandframe.cpp:92 +#: kicad/commandframe.cpp:92 kicad/menubar.cpp:396 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "Pcb calculator - コンポーネント、配線幅などの計算" -#: kicad/commandframe.cpp:95 +#: kicad/commandframe.cpp:95 kicad/menubar.cpp:401 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "Pl editor - 図枠エディタ" @@ -161,221 +161,274 @@ msgstr "" "\n" "Zip アーカイブ <%s> が作成されました (%d bytes)" -#: kicad/mainframe.cpp:245 +#: kicad/mainframe.cpp:246 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr " %s の終了 [pid=%d]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:266 +#: kicad/mainframe.cpp:267 #, c-format msgid "%s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s の起動 [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:470 +#: kicad/mainframe.cpp:471 msgid "Text file (" msgstr "テキスト ファイル (" -#: kicad/mainframe.cpp:473 +#: kicad/mainframe.cpp:474 msgid "Load File to Edit" msgstr "編集するファイルを読み込む" -#: kicad/mainframe.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#: kicad/mainframe.cpp:528 +#, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" -msgstr "プロジェクト '%s'" +msgstr "" +"プロジェクト名:\n" +"%s\n" -#: kicad/menubar.cpp:132 -msgid "&Open Project\tCtrl+O" -msgstr "プロジェクトを開く(&O)\tCtrl+O" +#: kicad/menubar.cpp:213 +msgid "&Open Project" +msgstr "プロジェクトを開く(&O)" -#: kicad/menubar.cpp:133 kicad/menubar.cpp:329 +#: kicad/menubar.cpp:215 kicad/menubar.cpp:481 msgid "Open existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:142 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 -#: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:86 +#: kicad/menubar.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 +#: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:88 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル (&R)" -#: kicad/menubar.cpp:143 +#: kicad/menubar.cpp:225 msgid "Open recent schematic project" msgstr "最近開いた回路図プロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:149 -msgid "&Blank Project\tCtrl+N" -msgstr "空のプロジェクト(&B)\tCtrl+N" +#: kicad/menubar.cpp:231 +msgid "&New Project" +msgstr "新規プロジェクト(&N)" -#: kicad/menubar.cpp:150 -msgid "Create blank project" -msgstr "空のプロジェクトを作成する" +#: kicad/menubar.cpp:233 +msgid "Create new blank project" +msgstr "空のプロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:154 -msgid "Project from &Template\tCtrl+T" -msgstr "テンプレートから新規作成(&T)\tCtrl+T" +#: kicad/menubar.cpp:236 +msgid "New Project from &Template" +msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成(&T)" -#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:324 -msgid "Create new project from template" +#: kicad/menubar.cpp:239 +msgid "Create a new project from a template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクト作成" -#: kicad/menubar.cpp:160 -msgid "New" -msgstr "新規" +#: kicad/menubar.cpp:244 +msgid "New Project" +msgstr "新規プロジェクト" -#: kicad/menubar.cpp:161 kicad/menubar.cpp:320 +#: kicad/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:472 msgid "Create new project" msgstr "新規プロジェクト作成" -#: kicad/menubar.cpp:167 cvpcb/menubar.cpp:96 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" +#: kicad/menubar.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558 +msgid "&Save" +msgstr "設定の保存(&S)" -#: kicad/menubar.cpp:168 kicad/menubar.cpp:334 +#: kicad/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:486 msgid "Save current project" msgstr "現在のプロジェクトを保存する" -#: kicad/menubar.cpp:175 +#: kicad/menubar.cpp:262 msgid "&Archive" msgstr "アーカイブ(&A)" -#: kicad/menubar.cpp:176 +#: kicad/menubar.cpp:263 msgid "Archive project files in zip archive" msgstr "プロジェクトファイルをZipでアーカイブする" -#: kicad/menubar.cpp:182 +#: kicad/menubar.cpp:269 msgid "&Unarchive" msgstr "アーカイブの展開(&U)" -#: kicad/menubar.cpp:183 +#: kicad/menubar.cpp:270 msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Zipファイルからプロジェクトファイルを解凍" -#: kicad/menubar.cpp:192 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 +#: kicad/menubar.cpp:279 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 #: eeschema/menubar.cpp:186 eeschema/menubar_libedit.cpp:110 #: cvpcb/menubar.cpp:109 msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" -#: kicad/menubar.cpp:193 +#: kicad/menubar.cpp:280 msgid "Quit KiCad" msgstr "KiCadの終了" -#: kicad/menubar.cpp:202 +#: kicad/menubar.cpp:289 msgid "Open Text E&ditor" msgstr "テキストエディタ(&D)" -#: kicad/menubar.cpp:203 +#: kicad/menubar.cpp:290 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "テキストエディタで表示" -#: kicad/menubar.cpp:209 +#: kicad/menubar.cpp:296 msgid "&Open Local File" msgstr "ファイルを開く(&O)" -#: kicad/menubar.cpp:210 +#: kicad/menubar.cpp:297 msgid "Edit local file" msgstr "ローカルファイルの編集" -#: kicad/menubar.cpp:219 +#: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 cvpcb/menubar.cpp:122 +msgid "Configure Pa&ths" +msgstr "環境変数の設定(&T)" + +#: kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 cvpcb/menubar.cpp:123 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "環境変数の設定" + +#: kicad/menubar.cpp:313 msgid "&Set Text Editor" msgstr "テキストエディタの設定(&T)" -#: kicad/menubar.cpp:220 +#: kicad/menubar.cpp:314 msgid "Set your preferred text editor" msgstr "使用するテキストエディタを指定" -#: kicad/menubar.cpp:228 +#: kicad/menubar.cpp:322 msgid "System &Default PDF Viewer" msgstr "システム標準のPDFビューア(&D)" -#: kicad/menubar.cpp:229 +#: kicad/menubar.cpp:323 msgid "Use system default PDF viewer" msgstr "システムデフォルトのPDFビューアを使用する" -#: kicad/menubar.cpp:237 +#: kicad/menubar.cpp:331 msgid "&Favourite PDF Viewer" msgstr "お気に入りのPDFビューア (&F)" -#: kicad/menubar.cpp:238 +#: kicad/menubar.cpp:332 msgid "Use favourite PDF viewer" msgstr "お気に入りのPDFビューアを使用する" -#: kicad/menubar.cpp:248 +#: kicad/menubar.cpp:342 msgid "Set &PDF Viewer" msgstr "PDFビューアの設定 (&P)" -#: kicad/menubar.cpp:249 +#: kicad/menubar.cpp:343 msgid "Set favourite PDF viewer" msgstr "お気に入りのPDFビューアを設定" -#: kicad/menubar.cpp:254 +#: kicad/menubar.cpp:348 msgid "&PDF Viewer" msgstr "PDFビューア (&P)" -#: kicad/menubar.cpp:255 +#: kicad/menubar.cpp:349 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "PDFビューアの設定" -#: kicad/menubar.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "KiCad &Manual" -msgstr "KiCadマニュアル" +#: kicad/menubar.cpp:363 +msgid "Run Eeschema" +msgstr "回路図エディタ(EESchema)の起動" -#: kicad/menubar.cpp:271 +#: kicad/menubar.cpp:367 +msgid "Run Library Editor" +msgstr "ライブラリエディタの起動" + +#: kicad/menubar.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:478 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "プリント基板エディタ(PCBNew)の起動" + +#: kicad/menubar.cpp:377 +msgid "Run Footprint Editor" +msgstr "フットプリントエディタの起動" + +#: kicad/menubar.cpp:382 +msgid "Run Gerbview" +msgstr "ガーバビューア(GerbView)の起動" + +#: kicad/menubar.cpp:387 +msgid "Run Bitmap2Component" +msgstr "画像変換ツール(Bitmap2Component)の起動" + +#: kicad/menubar.cpp:394 +msgid "Run Pcb Calculator" +msgstr "電気計算ツール(PcbCalculator)の起動" + +#: kicad/menubar.cpp:399 +msgid "Run Page Layout Editor" +msgstr "図枠エディタの起動" + +#: kicad/menubar.cpp:412 +msgid "KiCad &Manual" +msgstr "KiCadマニュアル(&M)" + +#: kicad/menubar.cpp:413 msgid "Open KiCad user manual" msgstr "KiCadユーザーズマニュアルを開く" -#: kicad/menubar.cpp:275 pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 pcbnew/tool_modview.cpp:196 +#: kicad/menubar.cpp:417 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 pcbnew/tool_modview.cpp:194 #: eeschema/menubar.cpp:495 eeschema/menubar_libedit.cpp:269 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCadを始めよう(&G)" -#: kicad/menubar.cpp:276 eeschema/menubar.cpp:496 +#: kicad/menubar.cpp:418 eeschema/menubar.cpp:496 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCadを始めよう\"を開く" -#: kicad/menubar.cpp:284 +#: kicad/menubar.cpp:426 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCadについて(&A)" -#: kicad/menubar.cpp:285 +#: kicad/menubar.cpp:427 msgid "About KiCad project manager" msgstr "KiCadプロジェクト マネージャーについて" -#: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 pcbnew/tool_modview.cpp:208 +#: kicad/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_modedit.cpp:334 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 pcbnew/tool_modview.cpp:206 #: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:283 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 cvpcb/menubar.cpp:161 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 cvpcb/menubar.cpp:168 #: gerbview/menubar.cpp:236 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:163 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: kicad/menubar.cpp:290 +#: kicad/menubar.cpp:432 msgid "&Browse" msgstr "ブラウズ(&B)" -#: kicad/menubar.cpp:291 cvpcb/menubar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:237 +#: kicad/menubar.cpp:433 cvpcb/menubar.cpp:169 gerbview/menubar.cpp:237 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 msgid "&Preferences" msgstr "設定(&P)" -#: kicad/menubar.cpp:292 pcbnew/menubar_modedit.cpp:310 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:584 pcbnew/tool_modview.cpp:211 +#: kicad/menubar.cpp:434 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 +#: eeschema/menubar.cpp:512 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール(&T)" + +#: kicad/menubar.cpp:435 pcbnew/menubar_modedit.cpp:340 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 pcbnew/tool_modview.cpp:209 #: eeschema/menubar.cpp:513 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:270 cvpcb/menubar.cpp:163 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:270 cvpcb/menubar.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:165 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: kicad/menubar.cpp:342 +#: kicad/menubar.cpp:476 +msgid "Create new project from template" +msgstr "テンプレートから新規プロジェクト作成" + +#: kicad/menubar.cpp:494 msgid "Archive all project files" msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブする" -#: kicad/menubar.cpp:350 +#: kicad/menubar.cpp:502 msgid "Refresh project tree" msgstr "プロジェクト ツリーの再読込み" @@ -409,7 +462,9 @@ msgstr "" "プロジェクトテンプレートが選択されていません。新規プロジェクトを生成すること" "ができませんでした。" -#: kicad/prjconfig.cpp:143 common/confirm.cpp:80 +#: kicad/prjconfig.cpp:143 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:172 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:453 common/confirm.cpp:80 +#: pcbnew/router/router_menus.h:716 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -430,15 +485,14 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "既存プロジェクトを開く" #: kicad/prjconfig.cpp:227 -#, fuzzy msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" -"選択中のディレクトリは空ではありません.空のディレクトリの中にプロジェクトを" -"作ることをおすすめします.\n" +"選択中のディレクトリは空ではありません。空のディレクトリの中にプロジェクトを" +"作ることをおすすめします。\n" "\n" "このプロジェクトのために新しい空のディレクトリを作成しますか?" @@ -447,8 +501,8 @@ msgstr "" msgid "KiCad project file '%s' not found" msgstr "Kicad プロジェクト ファイル \"%s\" が見つかりませんでした。" -#: kicad/prjconfig.cpp:277 pcbnew/moduleframe.cpp:696 pcbnew/pcbframe.cpp:986 -#: eeschema/libedit.cpp:62 eeschema/schframe.cpp:1226 cvpcb/cvframe.cpp:734 +#: kicad/prjconfig.cpp:277 pcbnew/moduleframe.cpp:783 pcbnew/pcbframe.cpp:965 +#: eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1247 cvpcb/cvframe.cpp:762 msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" @@ -457,7 +511,7 @@ msgid "New Project Folder" msgstr "新規プロジェクトフォルダ" #: kicad/tree_project_frame.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" @@ -518,7 +572,7 @@ msgstr "ファイル名変更" msgid "

Template Selector

" msgstr "

テンプレート選択

" -#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:497 +#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:508 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -527,41 +581,33 @@ msgstr "" "ボード読み込み中のエラーです\n" "%s" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:461 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:470 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:462 pcbnew/tool_pcb.cpp:342 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:471 pcbnew/tool_pcb.cpp:335 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:181 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:471 pcbnew/tool_pcb.cpp:381 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:200 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:481 pcbnew/tool_pcb.cpp:374 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:198 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:472 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:482 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "塗りつぶしモードでパッドを表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:811 -msgid "Grid:" -msgstr "グリッド:" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:839 +msgid "Zoom Auto" +msgstr "自動ズーム" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:838 common/zoom.cpp:280 -msgid "User Grid" -msgstr "ユーザ グリッド" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:855 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 -msgid "Auto" -msgstr "自動倍率" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:860 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:844 msgid "Zoom " msgstr "ズーム" -#: pcbnew/block.cpp:292 +#: pcbnew/block.cpp:295 msgid "Block Operation" msgstr "ブロックの操作" @@ -606,99 +652,98 @@ msgstr "名称" msgid "Supplier and ref" msgstr "Supplier and ref" -#: pcbnew/class_board.cpp:94 +#: pcbnew/class_board.cpp:99 msgid "This is the default net class." msgstr "これは標準のネット クラスです。" -#: pcbnew/class_board.cpp:917 pcbnew/class_module.cpp:569 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:111 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: pcbnew/class_board.cpp:943 pcbnew/class_module.cpp:580 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:113 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 msgid "Pads" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_board.cpp:920 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:131 +#: pcbnew/class_board.cpp:946 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 msgid "Vias" msgstr "ビア数" -#: pcbnew/class_board.cpp:923 -msgid "trackSegm" +#: pcbnew/class_board.cpp:949 +msgid "Track Segments" msgstr "配線セグメント数" -#: pcbnew/class_board.cpp:926 +#: pcbnew/class_board.cpp:952 msgid "Nodes" msgstr "ノード数" -#: pcbnew/class_board.cpp:929 +#: pcbnew/class_board.cpp:955 msgid "Nets" msgstr "ネット数" -#: pcbnew/class_board.cpp:937 +#: pcbnew/class_board.cpp:963 msgid "Links" msgstr "リンク数" -#: pcbnew/class_board.cpp:940 -msgid "Connect" -msgstr "配線済み" +#: pcbnew/class_board.cpp:966 +msgid "Connections" +msgstr "接続" -#: pcbnew/class_board.cpp:943 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 +#: pcbnew/class_board.cpp:969 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 msgid "Unconnected" msgstr "未配線" -#: pcbnew/class_board.cpp:2216 +#: pcbnew/class_board.cpp:2245 #, c-format msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" "ネットリストよりコンポーネントとフットプリントをチェックしています \"%s:%s:%s" "\"。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2234 +#: pcbnew/class_board.cpp:2263 #, fuzzy, c-format msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" -#: pcbnew/class_board.cpp:2244 +#: pcbnew/class_board.cpp:2273 #, c-format msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" "新規コンポーネント \"%s:%s\" が作成できませんでした。これは フットプリント " "\"%s\" が不正であることに起因します。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2277 +#: pcbnew/class_board.cpp:2306 #, c-format msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "" "コンポーネント \"%s:%s\" フットプリント \"%s\" - \"%s\" を置換します.\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2289 +#: pcbnew/class_board.cpp:2318 #, c-format msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" "コンポーネント \"%s:%s\" が置換できませんでした。これは フットプリント \"%s" "\" が不正であることに起因します。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2323 +#: pcbnew/class_board.cpp:2352 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "フットプリントの設定を表示" -#: pcbnew/class_board.cpp:2339 +#: pcbnew/class_board.cpp:2368 #, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "フットプリントの \"%s:%s\" の値を, \"%s\" から \"%s\" に変更.\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2356 +#: pcbnew/class_board.cpp:2385 #, c-format msgid "Changing footprint path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "フットプリントのパスを変更しました \"%s:%s\" -> \"%s\"。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2382 +#: pcbnew/class_board.cpp:2409 #, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "コンポーネントの \"%s:%s\" ピン \"%s\" ネット名をクリア.\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2399 +#: pcbnew/class_board.cpp:2425 #, c-format msgid "" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" @@ -706,48 +751,48 @@ msgstr "" "コンポーネントを \"%s:%s\" ピン \"%s\" ネット名を, \"%s\" から \"%s\" に変" "更.\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2448 +#: pcbnew/class_board.cpp:2474 #, c-format msgid "Removing footprint \"%s:%s\".\n" msgstr "フットプリントの削除 \"%s:%s\" \n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2486 +#: pcbnew/class_board.cpp:2534 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgstr "" -#: pcbnew/class_board.cpp:2535 +#: pcbnew/class_board.cpp:2591 #, c-format msgid "*** Error: Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s' ***\n" msgstr "" "*** エラー: コンポーネント '%s' のパッド '%s' がフットプリント '%s' に見つか" "りませんでした *** \n" +#: pcbnew/class_board.cpp:2609 +#, fuzzy, c-format +msgid "* Warning: copper zone (net name '%s'): net has no pad*\n" +msgstr "" +"*** 警告: コンポーネント '%s' のフットプリントID '%s' が不正です。 ***\n" + #: pcbnew/class_board_item.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 eeschema/lib_pin.cpp:88 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:184 +#: eeschema/lib_pin.cpp:207 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:184 msgid "Line" msgstr "ライン" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:849 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:866 msgid "Rect" msgstr "矩形" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:333 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 #: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:187 msgid "Arc" msgstr "円弧" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:329 -#: pcbnew/class_pad.cpp:843 eeschema/lib_circle.cpp:53 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:375 +#: pcbnew/class_pad.cpp:860 eeschema/lib_circle.cpp:53 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:190 msgid "Circle" msgstr "円" @@ -761,62 +806,80 @@ msgstr "ベジェ曲線" msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:507 +#: pcbnew/class_dimension.cpp:500 #, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "寸法 \"%s\" - %s" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:322 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 pcbnew/class_track.cpp:1123 -#: pcbnew/class_track.cpp:1150 pcbnew/class_track.cpp:1199 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Drawing" +msgstr "図形" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 pcbnew/class_track.cpp:1132 +#: pcbnew/class_track.cpp:1159 pcbnew/class_track.cpp:1208 #: pcbnew/class_zone.cpp:607 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:354 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 eeschema/lib_pin.cpp:1935 -#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_text.cpp:788 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:548 +#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/lib_draw_item.cpp:65 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1977 eeschema/sch_text.cpp:788 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:550 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:167 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:324 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:335 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 pcbnew/class_drawsegment.cpp:399 +#: pcbnew/class_module.cpp:593 pcbnew/class_pad.cpp:678 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:137 pcbnew/class_text_mod.cpp:410 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:904 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:339 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 msgid "Curve" msgstr "曲線" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:343 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:353 pcbnew/class_module.cpp:557 -#: pcbnew/class_pad.cpp:626 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 -#: pcbnew/class_track.cpp:1133 pcbnew/class_track.cpp:1160 -#: pcbnew/class_zone.cpp:659 pcbnew/layer_widget.cpp:545 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:160 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:393 pcbnew/class_track.cpp:1035 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1998 +msgid "Length" +msgstr "長さ" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 pcbnew/class_module.cpp:568 +#: pcbnew/class_pad.cpp:643 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:129 pcbnew/class_text_mod.cpp:400 +#: pcbnew/class_track.cpp:1142 pcbnew/class_track.cpp:1169 +#: pcbnew/class_zone.cpp:653 pcbnew/layer_widget.cpp:545 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 msgid "Layer" msgstr "レイヤ" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:355 pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 -#: pcbnew/class_track.cpp:1138 pcbnew/class_track.cpp:1165 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 pcbnew/class_pad.cpp:649 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:416 +#: pcbnew/class_track.cpp:1147 pcbnew/class_track.cpp:1174 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:48 +#: eeschema/lib_field.cpp:756 msgid "Width" msgstr "幅" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:601 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:668 #, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" msgstr "基板上の図形: %s, 長さ %s (レイヤ %s)" @@ -877,120 +940,116 @@ msgstr "導体エリア内の導体エリア" msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "導体エリアが交わっているか、非常に接近しています" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Copper area has a nonexistent net name" -msgstr "導体エリアにネット名がありません" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" +msgstr "" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:81 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 msgid "Hole near pad" msgstr "穴がパッドに近いです" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 msgid "Hole near track" msgstr "穴が配線に近いです" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 msgid "Too small track width" msgstr "配線の幅が細過ぎます" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 msgid "Too small via size" msgstr "ビアが小さすぎます" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91 msgid "Too small micro via size" msgstr "マイクロビアのサイズが小さ過ぎます" # 973~998、DRCエラー表示か、要確認 -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:93 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 msgid "NetClass Track Width < global limit" msgstr "ネットクラス 配線幅 < グローバル リミット" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97 msgid "NetClass Clearance < global limit" msgstr "ネットクラス クリアランス < グローバル リミット" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 msgid "NetClass Via Dia < global limit" msgstr "ネットクラス ビア径 < グローバル リミット" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 msgid "NetClass Via Drill < global limit" msgstr "ネットクラス ビア ドリル < グローバル リミット" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" msgstr "ネットクラス マイクロビア径 < グローバル リミット" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "ネットクラス マイクロビア ドリル < グローバル リミット" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:106 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:108 msgid "Via inside a keepout area" msgstr "ビアが禁止エリア内に入っています" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:109 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:111 msgid "Track inside a keepout area" msgstr "配線が禁止エリア内に入っています" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:112 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:114 msgid "Pad inside a keepout area" msgstr "パッドが禁止エリア内に入っています" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:115 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:117 #, fuzzy msgid "Via inside a text" msgstr "ビアが禁止エリア内に入っています" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:118 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:120 #, fuzzy msgid "Track inside a text" msgstr "配線が禁止エリア内に入っています" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:121 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:123 #, fuzzy msgid "Pad inside a text" msgstr "パッドが禁止エリア内に入っています" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283 -msgid "Graphic Item" -msgstr "図形アイテム" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 pcbnew/class_module.cpp:616 +#: pcbnew/class_pad.cpp:627 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 eeschema/lib_field.cpp:595 +#: eeschema/onrightclick.cpp:432 eeschema/sch_component.cpp:1521 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:38 +msgid "Footprint" +msgstr "フットプリント" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:284 pcbnew/class_pad.cpp:610 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:482 -msgid "Module" -msgstr "モジュール" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:171 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 pcbnew/class_text_mod.cpp:380 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:135 #: eeschema/lib_field.cpp:588 eeschema/lib_field.cpp:766 -#: eeschema/onrightclick.cpp:422 eeschema/sch_component.cpp:1497 +#: eeschema/onrightclick.cpp:422 eeschema/sch_component.cpp:1503 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 msgid "Value" msgstr "定数" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:287 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263 msgid "TimeStamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:288 -msgid "Mod Layer" -msgstr "モジュールのレイヤ" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "フットプリントレイヤ" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:290 -msgid "Seg Layer" -msgstr "セグメントのレイヤ" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:301 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:276 #, c-format msgid "Graphic (%s) on %s of %s" msgstr "図形: %s, %s ( %s )" @@ -1009,189 +1068,182 @@ msgstr "エラータイプ (%d)- %s:" msgid "Marker @(%d,%d)" msgstr "マーカ @(%d,%d)" -#: pcbnew/class_mire.cpp:216 +#: pcbnew/class_mire.cpp:204 #, c-format msgid "Target size %s" msgstr "ターゲットサイズ %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:552 +#: pcbnew/class_module.cpp:561 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:273 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: pcbnew/class_module.cpp:563 msgid "Last Change" msgstr "前回の変更" -#: pcbnew/class_module.cpp:555 -msgid "Netlist path" +#: pcbnew/class_module.cpp:566 +msgid "Netlist Path" msgstr "ネットリストのパス" -#: pcbnew/class_module.cpp:579 -msgid "Stat" +#: pcbnew/class_module.cpp:590 pcbnew/class_track.cpp:1124 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 +msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: pcbnew/class_module.cpp:582 pcbnew/class_pad.cpp:661 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:411 -msgid "Orient" -msgstr "角度" - -#: pcbnew/class_module.cpp:588 pcbnew/muonde.cpp:818 +#: pcbnew/class_module.cpp:599 pcbnew/muonde.cpp:812 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:101 -#: eeschema/libedit.cpp:499 eeschema/onrightclick.cpp:380 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: eeschema/libedit.cpp:498 eeschema/onrightclick.cpp:380 #: eeschema/sch_text.cpp:761 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 gerbview/class_GERBER.cpp:349 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 common/eda_text.cpp:382 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 gerbview/class_GERBER.cpp:363 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:366 common/eda_text.cpp:376 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_module.cpp:592 +#: pcbnew/class_module.cpp:603 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: pcbnew/class_module.cpp:596 +#: pcbnew/class_module.cpp:607 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 msgid "Virtual" msgstr "仮想" -#: pcbnew/class_module.cpp:604 -msgid "Attrib" +#: pcbnew/class_module.cpp:615 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 +msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: pcbnew/class_module.cpp:605 pcbnew/class_text_mod.cpp:385 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:418 eeschema/lib_field.cpp:595 -#: eeschema/onrightclick.cpp:432 eeschema/sch_component.cpp:1515 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:38 -msgid "Footprint" -msgstr "フットプリント" - -#: pcbnew/class_module.cpp:607 +#: pcbnew/class_module.cpp:618 msgid "No 3D shape" msgstr "3Dシェイプがありません!" -#: pcbnew/class_module.cpp:618 +#: pcbnew/class_module.cpp:629 msgid "3D-Shape" msgstr "3Dシェイプ" -#: pcbnew/class_module.cpp:621 +#: pcbnew/class_module.cpp:632 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "ドキュメント: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:622 +#: pcbnew/class_module.cpp:633 #, c-format -msgid "KeyW: %s" -msgstr "キーワード: %s" +msgid "Key Words: %s" +msgstr "キーワード: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:788 +#: pcbnew/class_module.cpp:799 #, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "フットプリント %s - %s" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:90 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:87 msgid "Net Name" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:93 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:90 msgid "Net Code" msgstr "ネット コード" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 -msgid "Net Length:" -msgstr "ネット長:" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 +msgid "Net Length" +msgstr "ネット長" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:139 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:141 msgid "On Board" msgstr "基板上" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:143 pcbnew/class_track.cpp:1034 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145 msgid "In Package" msgstr "パッケージ内" -#: pcbnew/class_pad.cpp:612 +#: pcbnew/class_pad.cpp:629 msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_pad.cpp:615 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 +#: pcbnew/class_pad.cpp:632 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 msgid "Net" msgstr "ネット" -#: pcbnew/class_pad.cpp:632 pcbnew/class_text_mod.cpp:417 -msgid "H Size" -msgstr "横サイズ" +#: pcbnew/class_pad.cpp:652 pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:56 +#: eeschema/lib_field.cpp:759 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:635 pcbnew/class_text_mod.cpp:420 -msgid "V Size" -msgstr "縦サイズ" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:641 pcbnew/class_track.cpp:1227 +#: pcbnew/class_pad.cpp:658 pcbnew/class_track.cpp:1236 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 msgid "Drill" msgstr "ドリル" -#: pcbnew/class_pad.cpp:649 +#: pcbnew/class_pad.cpp:666 msgid "Drill X / Y" msgstr "ドリル X/Y" -#: pcbnew/class_pad.cpp:664 -msgid "X Pos" -msgstr "X座標" +#: pcbnew/class_pad.cpp:681 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:165 +msgid "Position" +msgstr "ポジション" -#: pcbnew/class_pad.cpp:667 -msgid "Y pos" -msgstr "Y座標" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:672 +#: pcbnew/class_pad.cpp:686 msgid "Length in package" msgstr "パッケージ内の長さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:846 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +#: pcbnew/class_pad.cpp:863 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 msgid "Oval" msgstr "楕円" -#: pcbnew/class_pad.cpp:852 +#: pcbnew/class_pad.cpp:869 msgid "Trap" msgstr "トラップ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:865 +#: pcbnew/class_pad.cpp:882 msgid "Std" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_pad.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +#: pcbnew/class_pad.cpp:885 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/class_pad.cpp:871 +#: pcbnew/class_pad.cpp:888 msgid "Conn" msgstr "コネクタ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:874 +#: pcbnew/class_pad.cpp:891 msgid "Not Plated" msgstr "メッキ無し穴(NPTH)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:890 +#: pcbnew/class_pad.cpp:907 #, c-format msgid "Pad on %s of %s" msgstr "パッド %s - %s" -#: pcbnew/class_pad.cpp:896 +#: pcbnew/class_pad.cpp:913 #, c-format msgid "Pad %s on %s of %s" msgstr "パッド %s (%s) - %s" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1195 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1204 msgid "Through Via" msgstr "貫通ビア" @@ -1207,7 +1259,7 @@ msgstr "ブラインド/ベリードビア" msgid "Show blind or buried vias" msgstr "ブラインド/ベリッドビアの表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1185 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1194 msgid "Micro Via" msgstr "マイクロ ビア" @@ -1280,13 +1332,14 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 msgid "Grid" msgstr "グリッド" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "(x,y)グリッドのドットを表示" @@ -1299,18 +1352,16 @@ msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "ネットに接続されていないパッドにマーカーを表示" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Footprints Front" -msgstr "フットプリントのテスト" +msgstr "表面のフットプリント" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "ボード表面のフットプリントを表示" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Footprints Back" -msgstr "フットプリント" +msgstr "裏面のフットプリント" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show footprints that are on board's back" @@ -1333,220 +1384,197 @@ msgstr "リファレンス" msgid "Show footprint's references" msgstr "フットプリントの設定を表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:132 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:166 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:134 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "全てのアクティブでない導体レイヤを隠す" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:136 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:170 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "全てのアクティブでない導体レイヤを隠す" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:138 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤを非表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 pcbnew/layer_widget.cpp:565 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:243 pcbnew/layer_widget.cpp:565 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:90 msgid "Render" msgstr "表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:293 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:333 msgid "Front copper layer" msgstr "トップ導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:297 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:337 msgid "Back copper layer" msgstr "ボトム導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:301 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:341 msgid "Inner copper layer" msgstr "内部導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:318 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "ボード表面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:319 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "ボード裏面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:320 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:367 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "ボード表面のハンダペースト(メタルマスク)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:321 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:368 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "ボード裏面のハンダペースト(メタルマスク)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:322 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:369 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "ボード表面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:323 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:370 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "ボード裏面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:324 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:371 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "ボード表面のレジスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:325 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:372 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "ボード裏面のレジスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:326 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:373 msgid "Explanatory drawings" msgstr "説明用の図形" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:327 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:374 msgid "Explanatory comments" msgstr "説明用のコメント" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:328 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:329 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:375 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:376 msgid "User defined meaning" msgstr "ユーザ定義" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:330 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:377 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "基板外形の定義" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:331 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:378 #, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" msgstr "ボードの外形" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:332 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:379 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "ボード表面のフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:333 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:380 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:334 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:381 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "ボード表面のフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:335 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:382 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:125 msgid "Dimension" msgstr "寸法線入力" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:127 msgid "PCB Text" msgstr "PCBテキスト" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:141 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:408 pcbnew/modedit_onclick.cpp:287 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:132 pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:407 pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:59 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:575 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:79 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:141 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:128 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1944 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:983 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:571 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:132 pcbnew/class_text_mod.cpp:393 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1992 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:988 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:574 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:396 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:128 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1942 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:981 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:42 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:571 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/class_text_mod.cpp:395 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1990 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:986 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:574 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1953 eeschema/sch_text.cpp:759 -msgid "Orientation" -msgstr "角度" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 pcbnew/class_text_mod.cpp:414 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 msgid "Thickness" msgstr "太さ" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:44 -#: eeschema/lib_field.cpp:756 -msgid "Size X" -msgstr "サイズ X" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:155 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 -#: eeschema/lib_field.cpp:759 -msgid "Size Y" -msgstr "サイズ Y" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:189 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:180 #, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "基板上のテキスト \"%s\" (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:381 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 msgid "Ref." msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:381 pcbnew/class_text_mod.cpp:388 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 pcbnew/class_text_mod.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:398 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 msgid "Display" msgstr "表示" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:403 msgid " Yes" msgstr "はい" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:406 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:405 msgid " No" msgstr "いいえ" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:432 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:431 #, c-format msgid "Reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:436 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:435 #, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "定数 %s (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:440 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:439 #, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "テキスト \"%s\" (%s) - %s" @@ -1571,96 +1599,92 @@ msgstr "マイクロビア %s, ネット [%s] (%d) - レイヤ %s/%s" msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "ビア %s ネット[%s] (%d) - レイヤ %s/%s" -#: pcbnew/class_track.cpp:1026 pcbnew/editrack.cpp:814 -msgid "Track Len" -msgstr "配線長" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1031 pcbnew/editrack.cpp:818 -msgid "Full Len" +#: pcbnew/class_track.cpp:1040 +msgid "Full Length" msgstr "全長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1042 +#: pcbnew/class_track.cpp:1043 +msgid "Pad To Die Length" +msgstr "パッドからダイまでの長さ" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1051 msgid "NC Name" msgstr "ネットクラス名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1043 +#: pcbnew/class_track.cpp:1052 msgid "NC Clearance" msgstr "ネットクラス クリアランス" -#: pcbnew/class_track.cpp:1046 +#: pcbnew/class_track.cpp:1055 msgid "NC Width" msgstr "ネットクラス 幅" -#: pcbnew/class_track.cpp:1049 +#: pcbnew/class_track.cpp:1058 msgid "NC Via Size" msgstr "ネットクラス ビア径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1052 +#: pcbnew/class_track.cpp:1061 msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1072 pcbnew/class_zone.cpp:642 +#: pcbnew/class_track.cpp:1081 pcbnew/class_zone.cpp:638 #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1076 pcbnew/class_zone.cpp:647 +#: pcbnew/class_track.cpp:1085 pcbnew/class_zone.cpp:642 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" -#: pcbnew/class_track.cpp:1115 -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1123 +#: pcbnew/class_track.cpp:1132 msgid "Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/class_track.cpp:1142 pcbnew/class_track.cpp:1169 +#: pcbnew/class_track.cpp:1151 pcbnew/class_track.cpp:1178 msgid "Segment Length" msgstr "セグメント長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1150 +#: pcbnew/class_track.cpp:1159 msgid "Zone " msgstr "ゾーン" -#: pcbnew/class_track.cpp:1190 +#: pcbnew/class_track.cpp:1199 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1214 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:60 +#: pcbnew/class_track.cpp:1223 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:71 msgid "Layers" msgstr "レイヤ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1220 -msgid "Diam" +#: pcbnew/class_track.cpp:1229 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 +msgid "Diameter" msgstr "直径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1231 +#: pcbnew/class_track.cpp:1240 msgid "(Specific)" msgstr "(固有値)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1233 +#: pcbnew/class_track.cpp:1242 msgid "(Default)" msgstr "(標準)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1542 +#: pcbnew/class_track.cpp:1551 msgid "Not found" msgstr "見つかりませんでした" -#: pcbnew/class_track.cpp:1550 +#: pcbnew/class_track.cpp:1559 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" -msgstr "" +msgstr "配線 %s, ネット [%s] (%d) レイヤ %s, 配線長: %s" #: pcbnew/class_zone.cpp:598 msgid "Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠" -#: pcbnew/class_zone.cpp:605 pcbnew/class_zone.cpp:864 +#: pcbnew/class_zone.cpp:605 pcbnew/class_zone.cpp:858 msgid "(Cutout)" msgstr "(切り抜き)" @@ -1680,324 +1704,338 @@ msgstr "ベタパターン無し" msgid "Keepout" msgstr "禁止エリア" -#: pcbnew/class_zone.cpp:639 pcbnew/class_zone.cpp:894 -#: eeschema/schframe.cpp:169 -msgid "Not Found" -msgstr "見つかりませんでした" +#: pcbnew/class_zone.cpp:633 +msgid "" +msgstr "<不明>" -#: pcbnew/class_zone.cpp:652 +#: pcbnew/class_zone.cpp:646 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: pcbnew/class_zone.cpp:656 +#: pcbnew/class_zone.cpp:650 msgid "Non Copper Zone" msgstr "導体ゾーンがありません" -#: pcbnew/class_zone.cpp:662 +#: pcbnew/class_zone.cpp:656 msgid "Corners" msgstr "角" -#: pcbnew/class_zone.cpp:665 +#: pcbnew/class_zone.cpp:659 msgid "Segments" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_zone.cpp:667 +#: pcbnew/class_zone.cpp:661 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67 msgid "Polygons" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/class_zone.cpp:669 -msgid "Fill mode" +#: pcbnew/class_zone.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Fill Mode" msgstr "塗りつぶしモード" -#: pcbnew/class_zone.cpp:673 -msgid "Hatch lines" +#: pcbnew/class_zone.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Hatch Lines" msgstr "ハッチライン" -# (ステイタスバー上)図形レイヤのポリゴンの角の数 -#: pcbnew/class_zone.cpp:678 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "輪郭のコーナー数" +#: pcbnew/class_zone.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Corner Count" +msgstr "穴の数:" -#: pcbnew/class_zone.cpp:867 +#: pcbnew/class_zone.cpp:861 msgid "(Keepout)" msgstr "(禁止エリア)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:887 +#: pcbnew/class_zone.cpp:881 msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "** NO BOARD DEFINED ボードが定義されていません **" -#: pcbnew/class_zone.cpp:899 +#: pcbnew/class_zone.cpp:888 eeschema/schframe.cpp:170 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりませんでした" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:893 #, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "ゾーンの外枠 %s - %s" -#: pcbnew/controle.cpp:230 pcbnew/modedit.cpp:123 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:742 +#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:130 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:748 msgid "Selection Clarification" msgstr "明示的な選択" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s が見つかりました" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 pcbnew/cross-probing.cpp:111 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:67 pcbnew/cross-probing.cpp:114 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s が見つかりません" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:115 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "%s ピン %s が見つかりません" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:120 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:123 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s ピン %s が見つかりました" -#: pcbnew/deltrack.cpp:160 +#: pcbnew/deltrack.cpp:158 msgid "Delete NET?" msgstr "NETを削除しますか?" #: pcbnew/dimension.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:188 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" -"このアイテム中には不正なレイヤーIDがあります.\n" -"現在は強制的に描画レイヤーにしているため,適切に修正してください." +"このアイテム中には不正なレイヤIDがあります.\n" +"現在は強制的に描画レイヤにしているため,適切に修正してください." #: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "文字太さが文字サイズに比べて太過ぎるため、文字が潰れてしまいます。" -#: pcbnew/drc.cpp:177 +#: pcbnew/drc.cpp:180 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "ラッツネストのコンパイル中...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:193 +#: pcbnew/drc.cpp:196 msgid "Aborting\n" msgstr "停止割り込み中\n" -#: pcbnew/drc.cpp:206 +#: pcbnew/drc.cpp:209 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "パッドのクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:216 +#: pcbnew/drc.cpp:219 msgid "Track clearances...\n" msgstr "配線のクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:226 +#: pcbnew/drc.cpp:229 msgid "Fill zones...\n" msgstr "ゾーンの塗りつぶし...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:236 +#: pcbnew/drc.cpp:239 msgid "Test zones...\n" msgstr "ゾーンのテスト...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:247 +#: pcbnew/drc.cpp:250 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "未接続パッド...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:259 +#: pcbnew/drc.cpp:262 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "禁止エリア ...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:269 +#: pcbnew/drc.cpp:272 msgid "Test texts...\n" msgstr "テストテキスト...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:282 +#: pcbnew/drc.cpp:285 msgid "Finished" msgstr "終了" -#: pcbnew/drc.cpp:320 +#: pcbnew/drc.cpp:323 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のクリアランス:%s はグローバル クリアランス:%s よりも小さ" "いです" -#: pcbnew/drc.cpp:336 +#: pcbnew/drc.cpp:339 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: '%s' の配線幅:%s はグローバル配線幅:%s より小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:351 +#: pcbnew/drc.cpp:354 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: '%s' のビア径:%s はグローバル ビア径:%s より小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:366 +#: pcbnew/drc.cpp:369 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のビア ドリル径: %s はグローバル ビア ドリル径: %s より小" "さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:381 +#: pcbnew/drc.cpp:384 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のマイクロビア径: %s はグローバル マイクロビア径: %s より" "小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:396 +#: pcbnew/drc.cpp:399 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のマイクロビア ドリル径 :%s はグローバル マイクロビア ドリ" "ル径 :%s より小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:489 +#: pcbnew/drc.cpp:492 msgid "Track clearances" msgstr "配線のクリアランス" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1663 +#, c-format msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" msgstr " の名前:'%s' が,Eagleの 名と重複しています:'%s'" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1680 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1720 #, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'" msgstr "パッケージ '%s' がライブラリ '%s' 内に見つかりませんでした" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2752 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2806 #, c-format msgid "File '%s' is not readable." msgstr "ファイル '%s' が読み込めません。" #: pcbnew/edgemod.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " -"sure?" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" "図形アイテムを導体層に配置しようとしています。これはとても危険です。宜しいで" "すか?" -#: pcbnew/edgemod.cpp:253 +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 msgid "New Width:" msgstr "新しい幅:" -#: pcbnew/edgemod.cpp:253 +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 msgid "Edge Width" msgstr "エッジの幅" -#: pcbnew/edit.cpp:684 pcbnew/edit.cpp:706 pcbnew/edit.cpp:732 -#: pcbnew/edit.cpp:760 pcbnew/edit.cpp:788 pcbnew/edit.cpp:816 +#: pcbnew/edit.cpp:693 pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:741 +#: pcbnew/edit.cpp:769 pcbnew/edit.cpp:797 pcbnew/edit.cpp:825 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "フットプリント %s はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:877 pcbnew/edit.cpp:896 +#: pcbnew/edit.cpp:891 pcbnew/edit.cpp:910 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:1398 pcbnew/edit.cpp:1400 +#: pcbnew/edit.cpp:1427 pcbnew/edit.cpp:1429 msgid "Add tracks" msgstr "配線の入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1410 pcbnew/edit.cpp:1457 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:542 +#: pcbnew/edit.cpp:1439 pcbnew/edit.cpp:1486 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:190 msgid "Add module" msgstr "モジュールの入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1414 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:426 +#: pcbnew/edit.cpp:1443 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:423 msgid "Add zones" msgstr "ゾーンの入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1417 +#: pcbnew/edit.cpp:1446 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1425 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:434 +#: pcbnew/edit.cpp:1454 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:431 msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)エリアの追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1429 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:472 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:462 +#: pcbnew/edit.cpp:1458 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:422 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:465 pcbnew/tools/common_actions.cpp:364 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:313 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせマーク(ターゲットマーク)の入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1433 +#: pcbnew/edit.cpp:1462 msgid "Adjust zero" msgstr "ゼロ設定" -#: pcbnew/edit.cpp:1437 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:452 +#: pcbnew/edit.cpp:1466 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:454 msgid "Adjust grid origin" msgstr "グリッドの原点設定" -#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:109 +#: pcbnew/edit.cpp:1470 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 msgid "Add graphic line" msgstr "図形ライン入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/menubar_modedit.cpp:263 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:191 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:212 +#: pcbnew/edit.cpp:1474 pcbnew/menubar_modedit.cpp:263 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:404 pcbnew/tool_modedit.cpp:176 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:186 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:206 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/menubar_modedit.cpp:252 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:163 +#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_modedit.cpp:252 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:407 pcbnew/tool_modedit.cpp:173 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:452 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:138 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:158 msgid "Add graphic circle" msgstr "円入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1453 pcbnew/modedit.cpp:865 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1449 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1567 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1107 eeschema/schedit.cpp:541 +#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/modedit.cpp:942 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1256 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1376 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1113 eeschema/schedit.cpp:548 msgid "Add text" msgstr "テキストの追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1461 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:469 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:259 +#: pcbnew/edit.cpp:1490 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1465 pcbnew/modedit.cpp:890 eeschema/libeditframe.cpp:1149 -#: eeschema/schedit.cpp:577 eeschema/help_common_strings.h:48 +#: pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/modedit.cpp:967 eeschema/libeditframe.cpp:1155 +#: eeschema/schedit.cpp:584 eeschema/help_common_strings.h:48 msgid "Delete item" msgstr "アイテム削除" -#: pcbnew/edit.cpp:1469 pcbnew/tool_pcb.cpp:434 +#: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/tool_pcb.cpp:427 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" -#: pcbnew/edit.cpp:1473 +#: pcbnew/edit.cpp:1502 msgid "Select rats nest" msgstr "ラッツネストを選択" -#: pcbnew/editedge.cpp:151 +#: pcbnew/editedge.cpp:152 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "導体層はグローバル削除できません!" -#: pcbnew/editedge.cpp:156 +#: pcbnew/editedge.cpp:157 #, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "レイヤ %s 上の全てを削除する" -#: pcbnew/editmod.cpp:107 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:485 +#: pcbnew/editmod.cpp:107 msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "リファレンスは削除できません!" -#: pcbnew/editmod.cpp:111 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:489 +#: pcbnew/editmod.cpp:111 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" -#: pcbnew/editrack.cpp:820 +#: pcbnew/editrack.cpp:815 +msgid "Track Len" +msgstr "配線長" + +#: pcbnew/editrack.cpp:819 +msgid "Full Len" +msgstr "全長" + +#: pcbnew/editrack.cpp:821 msgid "Pad to die" msgstr "パッドからダイ" -#: pcbnew/editrack.cpp:825 +#: pcbnew/editrack.cpp:826 msgid "Segs Count" msgstr "セグメント数" @@ -2024,44 +2062,44 @@ msgstr "" msgid "Printed circuit board" msgstr "プリント基板" -#: pcbnew/files.cpp:269 +#: pcbnew/files.cpp:274 #, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." msgstr "リカバリファイル '%s' が見つかりません。" -#: pcbnew/files.cpp:275 +#: pcbnew/files.cpp:280 #, c-format msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" msgstr "リカバリー バックアップ ファイル \"%s\" を読み込みます、宜しいですか?" -#: pcbnew/files.cpp:333 +#: pcbnew/files.cpp:339 msgid "noname" msgstr "名前なし" -#: pcbnew/files.cpp:396 +#: pcbnew/files.cpp:407 #, c-format msgid "PCB file '%s' is already open." msgstr "PCBファイル '%s' は既に開かれています。" -#: pcbnew/files.cpp:406 +#: pcbnew/files.cpp:417 #, fuzzy msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "現在のボードは変更されています。変更を破棄しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:408 eeschema/files-io.cpp:212 +#: pcbnew/files.cpp:419 eeschema/files-io.cpp:212 msgid "Save and Load" msgstr "保存と読み込み" -#: pcbnew/files.cpp:409 eeschema/files-io.cpp:213 +#: pcbnew/files.cpp:420 eeschema/files-io.cpp:213 msgid "Load Without Saving" msgstr "保存しないで読み込み" -#: pcbnew/files.cpp:432 +#: pcbnew/files.cpp:443 #, c-format msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "ボード '%s' は存在しません。新規作成しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:528 +#: pcbnew/files.cpp:539 msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." @@ -2069,17 +2107,17 @@ msgstr "" "このファイルは古いバージョンのPcbnewで作成されています。\n" "次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" -#: pcbnew/files.cpp:633 +#: pcbnew/files.cpp:640 #, c-format msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" msgstr "警告: バックアップ ファイル '%s' を作成できません" -#: pcbnew/files.cpp:660 +#: pcbnew/files.cpp:667 pcbnew/files.cpp:762 #, c-format msgid "No access rights to write to file '%s'" msgstr "'%s' ファイルへの書き込み権限がありません。" -#: pcbnew/files.cpp:699 +#: pcbnew/files.cpp:708 pcbnew/files.cpp:788 #, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" @@ -2088,21 +2126,30 @@ msgstr "" "ボード保存中のエラー '%s'\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:705 +#: pcbnew/files.cpp:714 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create '%s'" msgstr "作成に失敗しました" -#: pcbnew/files.cpp:731 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/files.cpp:740 +#, c-format msgid "Backup file: '%s'" -msgstr "バックアップ ファイル:" +msgstr "バックアップファイル: '%s'" -#: pcbnew/files.cpp:733 +#: pcbnew/files.cpp:742 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote board file: '%s'" msgstr "ボードファイルの書き込み:" +#: pcbnew/files.cpp:797 +#, c-format +msgid "" +"Board copied to:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"次へボードをコピーしました:\n" +"'%s'" + #: pcbnew/footprint_wizard.cpp:82 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:120 msgid "Footprint Wizard" msgstr "フットプリントウィザード" @@ -2111,45 +2158,46 @@ msgstr "フットプリントウィザード" msgid "no wizard selected" msgstr "ウィザードが選択されていません" -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:135 +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:134 msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "フットプリントウィザードの再読み込みに失敗しました" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:170 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:169 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:172 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 -#: common/draw_frame.cpp:509 +#: common/draw_frame.cpp:508 msgid "Units" msgstr "単位" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:554 pcbnew/modview_frame.cpp:675 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:553 pcbnew/modview_frame.cpp:640 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: 3Dビューア [%s]" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:580 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:579 msgid "Select wizard to use" msgstr "参照するウィザードの選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:585 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:584 msgid "Select previous editable item" msgstr "前の編集可能アイテムを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588 msgid "Select next editable item" msgstr "次の編集可能アイテムを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:594 pcbnew/tool_modview.cpp:76 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:180 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "フットプリントを3Dビューアで表示" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596 pcbnew/tool_modedit.cpp:123 #: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 common/zoom.cpp:231 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:72 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 @@ -2157,7 +2205,7 @@ msgstr "フットプリントを3Dビューアで表示" msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 pcbnew/tool_modedit.cpp:132 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 pcbnew/tool_modedit.cpp:126 #: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:80 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 common/zoom.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 @@ -2165,22 +2213,21 @@ msgstr "ズーム イン" msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:607 pcbnew/tool_modedit.cpp:135 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 #: pcbnew/tool_modview.cpp:89 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 common/zoom.cpp:235 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:79 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 msgid "Redraw view" msgstr "ビューの再描画" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:612 pcbnew/tool_modedit.cpp:139 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:611 pcbnew/tool_modedit.cpp:133 #: pcbnew/tool_modview.cpp:94 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:86 common/zoom.cpp:237 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 msgid "Zoom auto" msgstr "自動ズーム" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:623 -#, fuzzy +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:622 msgid "Add footprint to board" msgstr "ボードへフットプリントを挿入" @@ -2189,52 +2236,52 @@ msgstr "ボードへフットプリントを挿入" msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "\"%s\" を整数に変換できません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:268 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:894 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1797 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:269 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:905 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1758 #, c-format msgid "footprint library path '%s' does not exist" msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' は存在しません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:308 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309 #, c-format msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" msgstr "ライブラリ <%s> には削除するフットプリント '%s' がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:410 pcbnew/pcb_parser.cpp:394 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:483 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:411 pcbnew/pcb_parser.cpp:405 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:494 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "未知のトークン \"%s\"" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:417 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:418 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "要素は%dのパラメータを持っています。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:962 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1870 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1935 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4608 -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4653 pcbnew/librairi.cpp:491 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:973 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1831 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1896 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4611 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4656 pcbnew/librairi.cpp:493 #, c-format msgid "Library '%s' is read only" msgstr "ライブラリ '%s' は読み込み専用です。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:981 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1972 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:992 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1933 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" msgstr "現在のユーザは、ディレクトリ '%s' を削除する権限がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:989 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1980 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1000 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1941 #, c-format msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" msgstr "" "ライブラリのディレクトリ <%s> が予期しないサブディレクトリを含んでいます" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1999 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1019 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1960 #, c-format msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" msgstr "不正なファイル '%s' がライブラリパス '%s'から見つかりました" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1026 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2017 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1037 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1978 #, c-format msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" msgstr "フットプリントライブラリ '%s' は削除できません" @@ -2251,22 +2298,22 @@ msgstr "ネット フィルター" msgid "Select Net" msgstr "ネットの選択" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:61 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:62 #, c-format msgid "Recording macro %d" msgstr "マクロの記録中 %d" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:68 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:69 #, c-format msgid "Macro %d recorded" msgstr "マクロ %d が記録されました" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:80 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:81 #, c-format msgid "Call macro %d" msgstr "マクロ %d の呼び出し" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:147 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:148 #, c-format msgid "Add key [%c] in macro %d" msgstr "[%c] キーをマクロ %d に追加" @@ -2276,7 +2323,7 @@ msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "現在のボードは失われます、この操作はやり直しできません。 続けますか?" -#: pcbnew/initpcb.cpp:104 pcbnew/modedit.cpp:331 +#: pcbnew/initpcb.cpp:101 pcbnew/modedit.cpp:336 msgid "" "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue ?" @@ -2298,13 +2345,13 @@ msgstr "プラグインタイプ \"%s\" が見つかりません。" msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" msgstr "未知の PCB_FILE_T の値: %d" -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:254 +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:255 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" "参照記号 \"%s\" のコンポーネントは、ネットリストから見つかりませんでした。" -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:371 pcbnew/pcb_parser.cpp:1677 +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:372 pcbnew/pcb_parser.cpp:1673 #, c-format msgid "" "invalid PFID in\n" @@ -2317,64 +2364,64 @@ msgstr "" "%d行目\n" "%d文字目" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:216 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path '%s'" msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' が生成できません。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:222 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:221 #, c-format msgid "Footprint library path '%s' is read only" msgstr "フットプリントライブラリパス '%s' は読み込み専用です" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:256 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" msgstr "" "一時ファイル '%s' をフットプリントライブラリ '%s' へファイル名変更できませ" "ん。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:276 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 #, c-format msgid "Footprint library path '%s' does not exist" msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' は存在しません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:323 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4663 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:327 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4666 #, c-format msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" msgstr "ライブラリ '%s' には削除するフットプリント '%s' がありません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1276 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1235 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "未知のパッド形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1289 pcbnew/legacy_plugin.cpp:99 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1248 pcbnew/legacy_plugin.cpp:99 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "未知のパッド属性です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1471 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1430 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "未知のビア形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1602 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1561 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知のゾーンの角の平滑化タイプ %d " -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1886 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1847 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "不正なフットプリントファイル名です '%s' 。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1892 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1853 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " msgstr "現在のユーザは '%s' を削除するための書き込み権限がありません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1947 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1908 #, c-format msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgstr "ライブラリパス '%s' は上書きできません" @@ -2415,19 +2462,19 @@ msgid "Cannot parse value in component section of netlist." msgstr "" "ネットリスト中のコンポーネント情報内の定数を解釈することが出来ませんでした。" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." msgstr "" "ネットリスト中のコンポーネント情報内のピン名を解釈することが出来ませんでし" "た。" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." msgstr "" "ネットリスト中のコンポーネント情報内のネット名を解釈することが出来ませんでし" "た。" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 #, c-format msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." msgstr "" @@ -2450,7 +2497,7 @@ msgstr "" msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "未知のグラフィックタイプ: %d" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:780 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:770 #, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" msgstr "未知のシートタイプ \"%s\" : %d 行目" @@ -2460,12 +2507,12 @@ msgstr "未知のシートタイプ \"%s\" : %d 行目" msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'" msgstr "未知のパッド形状 '%c=0x%02x' %d 行目 (モジュール '%s')" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2475 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2477 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" msgstr "重複したネットクラス名 '%s'" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2994 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3031 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2996 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3033 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: '%s'\n" @@ -2474,7 +2521,7 @@ msgstr "" "不正な浮動小数点数値が見つかりました: '%s' \n" "%d行目, %d文字目" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3003 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3039 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3005 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3041 #, c-format msgid "" "missing float number in file: '%s'\n" @@ -2483,45 +2530,45 @@ msgstr "" "不正な浮動小数点数値が見つかりました: '%s' \n" "行番号: %d, 位置: %d" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3203 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3206 #, c-format msgid "Unable to open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' が開けません" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3228 common/richio.cpp:573 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3231 common/richio.cpp:568 #, c-format msgid "error writing to file '%s'" msgstr "'%s' ファイルの書き込み中のエラー" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4310 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4313 #, c-format msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" msgstr "ファイル \"%s\" は空であるか、古い形式のライブラリです" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4448 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4451 #, c-format msgid "Legacy library file '%s' is read only" msgstr "レガシーライブラリファイル '%s' は読み込み専用です" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4467 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4470 #, c-format msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" msgstr "" "レガシーフォーマットのライブラリファイル '%s' を読み込み/保存できませんでした" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4493 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4496 #, c-format msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" msgstr "" "一時ファイル '%s' をライブラリファイル '%s' へファイル名の変更ができませんで" "した" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4676 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4679 #, c-format msgid "library '%s' already exists, will not create a new" msgstr "ライブラリ '%s' は既に存在します。新規作成できません。" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4705 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4708 #, c-format msgid "library '%s' cannot be deleted" msgstr "ライブラリ '%s' が削除できませんでした" @@ -2614,7 +2661,7 @@ msgstr "フットプリント %s は既にライブラリ %s 内に既に存在 msgid "No footprint name defined." msgstr "フットプリント名が定義されていません。" -#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/selpart.cpp:72 +#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/selpart.cpp:89 msgid "Select Library" msgstr "ライブラリの選択" @@ -2652,14 +2699,14 @@ msgstr "レガシー フットプリント ファイル (*.emp)|*.emp" msgid "GPcb foot print files (*)|*" msgstr "Gpcb フットプリント ファイル (*)|*" -#: pcbnew/librairi.cpp:622 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 +#: pcbnew/librairi.cpp:624 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:22 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: pcbnew/librairi.cpp:637 +#: pcbnew/librairi.cpp:639 #, c-format msgid "" "Error:\n" @@ -2670,36 +2717,35 @@ msgstr "" "不正な文字 '%s' が見つかりました。\n" "('%s')" -#: pcbnew/librairi.cpp:698 +#: pcbnew/librairi.cpp:700 #, c-format msgid "Component [%s] replaced in '%s'" msgstr "コンポーネント [%s] を <%s> に置き換えました" -#: pcbnew/librairi.cpp:699 +#: pcbnew/librairi.cpp:701 #, c-format msgid "Component [%s] added in '%s'" msgstr "コンポーネント [%s] を <%s> に追加しました" -#: pcbnew/librairi.cpp:769 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:202 +#: pcbnew/librairi.cpp:790 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 msgid "Nickname" msgstr "別名(ニックネーム)" -#: pcbnew/librairi.cpp:770 +#: pcbnew/librairi.cpp:791 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 eeschema/libedit.cpp:509 -#: eeschema/sch_component.cpp:1518 eeschema/viewlibs.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 eeschema/libedit.cpp:508 +#: eeschema/sch_component.cpp:1524 eeschema/viewlibs.cpp:308 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 msgid "Description" msgstr "説明" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:167 -#, fuzzy +#: pcbnew/loadcmp.cpp:175 msgid "Load Footprint" -msgstr "フットプリントの保存" +msgstr "フットプリントの読み込み" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:368 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:386 #, c-format msgid "" "No footprints could be read from library file(s):\n" @@ -2714,25 +2760,25 @@ msgstr "" "ライブラリの検索パス.フットプリントライブラリのパスがシステムで正しく設定さ" "れていることを確認してください." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:419 eeschema/database.cpp:118 -#: eeschema/sch_component.cpp:1507 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:437 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 +#: eeschema/sch_component.cpp:1513 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/loadcmp.cpp:439 +#, c-format msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "フットプリントのテスト" +msgstr "フットプリント一覧 [%d のアイテム]" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:438 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:456 msgid "No footprint found." msgstr "フットプリントが見つかりません。" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:461 cvpcb/cvframe.cpp:659 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:479 cvpcb/cvframe.cpp:681 msgid "Description: " msgstr "説明:" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:462 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:480 msgid "" "\n" "Key words: " @@ -2740,253 +2786,246 @@ msgstr "" "\n" "キーワード:" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:478 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:496 #, c-format msgid "Modules [%d items]" msgstr "モジュール [%d アイテム]" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:548 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:500 +msgid "Module" +msgstr "モジュール" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:560 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' saved" +msgstr "フットプリント '%s' を保存しました" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:574 #, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." msgstr "フットプリントライブラリ '%s' を '%s' へ保存しました。" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 msgid "Set Active Library" msgstr "アクティブなライブラリの設定" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 pcbnew/tool_modedit.cpp:61 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:55 msgid "Select active library" msgstr "アクティブなライブラリを選択してください" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 msgid "&New Footprint" -msgstr "新規フットプリント" +msgstr "新規フットプリント(&N)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 msgid "Create new footprint" -msgstr "現在のフットプリント" +msgstr "新規フットプリントを作成" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 msgid "&Import Footprint From File" msgstr "ファイルからモジュールのインポート(&I)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 msgid "Import footprint from an existing file" msgstr "既存のファイルからフットプリントをインポート" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Load Footprint From Current Li&brary" -msgstr "現在のライブラリからモジュールを読み込み(&B)" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 -#, fuzzy +msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +msgstr "現在のライブラリからフットプリントを読み込み(&B)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 msgid "Open a footprint from library" msgstr "ライブラリからフットプリントを開く" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Load Footprint From &Current Board" -msgstr "現在のボードからモジュールを読み込む(&C)" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -#, fuzzy +msgid "Load Footprint From &Current Board" +msgstr "現在のボードからフットプリントを読み込む(&C)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 msgid "Load a footprint from the current board" msgstr "現在のボードからフットプリントを読み込む" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "&Load Footprint" -msgstr "フットプリントの保存" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Load footprint" -msgstr "ロックされているフットプリント" +msgid "&Load Footprint" +msgstr "フットプリントの読み出し(&L)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:106 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Load footprint" +msgstr "フットプリントの読み出し" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 msgid "Save Current Library As..." msgstr "現在のライブラリを名前をつけて保存" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 msgid "Save entire current library under a new name." msgstr "現在のライブラリ全体を新規保存" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 msgid "&Save Footprint in Active Library" msgstr "アクティブなライブラリにモジュールを保存(&S)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 pcbnew/tool_modedit.cpp:64 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 pcbnew/tool_modedit.cpp:58 #, fuzzy msgid "Save footprint in active library" msgstr "作業ライブラリ中にモジュールを保存" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:120 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 #, fuzzy msgid "S&ave Footprint in New Library" msgstr "モジュールを新規ライブラリへ保存(A)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 msgid "Create a new library and save current module into it" msgstr "新規ライブラリを作成して現在のモジュールを保存" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "&Export Footprint" -msgstr "フットプリントのエクスポート" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 +msgid "&Export Footprint" +msgstr "フットプリントのエクスポート(&E)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 #, fuzzy msgid "Save currently loaded footprint into file" msgstr "現在ロードされているモジュールをファイルに保存" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:132 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 msgid "&Import DXF File" msgstr "DXFファイルのインポート(&I)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" msgstr "2D図面をPcbnewの図面描画レイヤ上へインポートする" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:140 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 #: gerbview/menubar.cpp:135 pagelayout_editor/menubar.cpp:101 msgid "&Print" msgstr "印刷 (&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 #, fuzzy msgid "Print current footprint" msgstr "現在のフットプリント" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 pcbnew/tool_modview.cpp:151 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 pcbnew/tool_modview.cpp:150 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる(&O)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 msgid "Close footprint editor" msgstr "フットプリントエディタを閉じる" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 #: eeschema/menubar.cpp:194 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す(&U)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 msgid "Undo last action" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:163 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 #: eeschema/menubar.cpp:199 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 msgid "&Redo" msgstr "やり直し(&R)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:165 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 msgid "Redo last action" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:270 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:285 #: eeschema/menubar.cpp:206 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 msgid "Delete objects with eraser" msgstr "消しゴムでオブジェクトを削除" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 msgid "Edit &Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 msgid "Edit footprint properties" -msgstr "コンポーネント プロパティの編集" +msgstr "フットプリント プロパティの編集" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 msgid "&Size and Width" msgstr "サイズと幅(&S)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:189 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "テキストと図形の幅をアジャスト" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 msgid "&Pad Setting" msgstr "パッドの設定(&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 msgid "Edit settings for new pads" msgstr "新規パッドの設定を編集" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 msgid "&User Grid Size" msgstr "ユーザ グリッドのサイズ(&U)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 msgid "Adjust user grid" msgstr "ユーザ グリッドに合わせる" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:314 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:158 eeschema/menubar.cpp:245 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:329 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:157 eeschema/menubar.cpp:245 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/tool_viewlib.cpp:225 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン(&I)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:219 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:162 eeschema/menubar.cpp:249 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:333 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:249 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト(&O)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:322 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:166 eeschema/menubar.cpp:253 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:337 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:253 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:169 eeschema/tool_viewlib.cpp:233 msgid "&Fit on Screen" msgstr "スクリーンにフィット(&F)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:171 eeschema/menubar.cpp:265 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:170 eeschema/menubar.cpp:265 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:238 msgid "&Redraw" msgstr "再描画(&R)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 pcbnew/tool_modview.cpp:179 -msgid "3&D View" -msgstr "3D表示(&D)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "ボードを3Dビューアで表示" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 pcbnew/tool_modview.cpp:177 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "3Dビューア(&3)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:245 msgid "&Pad" msgstr "パッド(&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:245 pcbnew/modedit.cpp:879 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:245 pcbnew/modedit.cpp:956 msgid "Add pad" msgstr "パッドの追加" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:407 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 msgid "&Circle" msgstr "円(&C)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:395 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:411 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 msgid "&Line or Polygon" msgstr "線(ポリゴン)(&L)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:258 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 pcbnew/tool_pcb.cpp:456 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:258 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tool_pcb.cpp:449 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "図形ライン(またはポリゴン)を入力" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:263 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:263 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:404 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 msgid "&Arc" msgstr "円弧(&A)" @@ -3008,49 +3047,80 @@ msgstr "アンカー(&N)" msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)を入力" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 pcbnew/tool_modview.cpp:191 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:484 +msgid "&Footprint Libraries Wizard" +msgstr "フットプリント ウィザード(&F)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:484 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "フットプリントライブラリ追加ウイザード" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:288 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 +msgid "Footprint Li&braries Manager" +msgstr "フットプリント ライブラリの管理(&B)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:288 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 +#: cvpcb/menubar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Configure footprint libraries" +msgstr "フットプリントライブラリのセットアップ" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 +msgid "Select default parameters values in Footprint Editor" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 pcbnew/tool_modview.cpp:189 msgid "P&cbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアル(&C)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:288 pcbnew/tool_modview.cpp:192 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 pcbnew/tool_modview.cpp:190 msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Pcbnewのマニュアルを開く" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:197 eeschema/menubar_libedit.cpp:270 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:195 eeschema/menubar_libedit.cpp:270 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:256 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCadを始めよう\"を開く" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:571 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:203 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:201 msgid "&About Pcbnew" msgstr "PCBNewについて(&A)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 pcbnew/tool_modview.cpp:204 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:330 pcbnew/tool_modview.cpp:202 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "PCBNew PCBデザイナーについて" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:305 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:577 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:335 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 #: eeschema/menubar.cpp:508 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 -msgid "Di&mensions" -msgstr "寸法(&M)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:210 eeschema/menubar.cpp:509 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:336 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:208 eeschema/menubar.cpp:509 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:285 eeschema/tool_viewlib.cpp:269 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:337 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 #: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:286 msgid "&Place" msgstr "配置(&P)" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:338 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 +#: eeschema/menubar.cpp:511 eeschema/menubar_libedit.cpp:287 +msgid "P&references" +msgstr "設定(&R)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:339 +msgid "Di&mensions" +msgstr "寸法(&M)" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:68 msgid "&New" msgstr "新規(&N)" @@ -3082,576 +3152,621 @@ msgid "" "Pcbnew runs in stand alone mode" msgstr "現在読み込まれているボードに別のPCBNewボードを付け加える" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:478 -msgid "&Save" -msgstr "設定の保存(&S)" - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:111 msgid "Save current board" msgstr "現在のボードを保存" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:116 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:121 msgid "Sa&ve As..." msgstr "名前をつけて保存...(&V)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:118 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:123 msgid "Save the current board as..." msgstr "現在ボードを名前をつけて保存" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:124 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +msgid "Sa&ve Copy As..." +msgstr "名前をつけて保存..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the current board as..." +msgstr "現在ボードを名前をつけて保存" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:139 msgid "Revert to Last" msgstr "リカバリバックアップより復帰" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "ボードをクリアし,一つ前に保存されたバージョンのボードを取得" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:129 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:144 msgid "Rescue" msgstr "レスキュー" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:145 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "ボードをクリアし,直近のレスキューファイルを取得" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:137 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 msgid "&Footprint Position (.pos) File" -msgstr "モジュール 座標 ファイル(.pos)" +msgstr "フットプリント位置情報ファイル(.pos) (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:138 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "部品実装用のモジュール座標ファイルを生成します。" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 msgid "&Drill (.drl) File" -msgstr "ドリル ファイル(.drl)" +msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "excellon2 ドリル ファイルの生成" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:147 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 msgid "&Footprint (.rpt) Report" -msgstr "モジュール レポート (.rpt)" +msgstr "フットプリントレポート(.rpt)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 msgid "Create a report of all footprints on the current board" -msgstr "現在のボードに搭載された全てのモジュールについてのレポートを作成" +msgstr "現在のボード中の全てのフットプリントのレポートを作成" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 msgid "IPC-D-356 Netlist File" msgstr "IPC-D-356形式ネットリスト ファイル" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356形式ネットリストの生成" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 msgid "&Component (.cmp) File" -msgstr "コンポーネント ファイル(.cmp)" +msgstr "コンポーネント ファイル(.cmp) (&C)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" msgstr "CvPcb用のコンポーネント ファイル(*.cmp)を(再)作成" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 msgid "&BOM File" -msgstr "&BOM ファイル" +msgstr "BOM ファイル (&B)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 msgid "Create a bill of materials from schematic" msgstr "回路図からBom(部品表)を作成する" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "製造用各種ファイル出力(&F)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "製造用ファイルの生成" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:175 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 msgid "&Specctra Session" msgstr "Specctra セッション(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "配線済みのSpecctra セッション ファイル (*.ses)のインポート" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 msgid "&DXF File" msgstr "DXFファイル(&D)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:186 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 msgid "Import files" msgstr "ファイルのインポート" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:193 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 msgid "&Specctra DSN" msgstr "Specctra DSN ファイル(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:209 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "現在のボードを \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:198 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 msgid "&GenCAD" msgstr "GenCAD(&G)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:198 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 msgid "Export GenCAD format" msgstr "GenCADフォーマット" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:202 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 msgid "&VRML" msgstr "VRML(&V)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:203 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 msgid "Export a VRML board representation" msgstr "VRMLボード" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 msgid "I&DFv3 Export" msgstr "IDFv3 エクスポート(&D)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 msgid "IDFv3 board and component export" msgstr "IDFv3 ボードフォーマットのエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:211 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 msgid "E&xport" msgstr "エクスポート(&X)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 msgid "Export board" msgstr "ボードのエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 msgid "Page s&ettings" msgstr "ページ設定(&E)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 pcbnew/tool_pcb.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "ページ設定 (用紙サイズ 及び テキスト)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 pcbnew/tool_pcb.cpp:254 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 msgid "Print board" msgstr "ボードの印刷" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 msgid "Export SV&G" msgstr "SVGファイルのエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:242 msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 形式でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 msgid "P&lot" msgstr "プロット(&L)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:247 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "ボードをHPGLかPostScript, ガーバー(RS-274Xフォーマット)で出図" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 msgid "&Archive New Footprints" msgstr "フットプリントを新規にアーカイブ(&A)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:242 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 msgid "" "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "" "(このライブラリ中の他のフットプリントを維持したまま)ライブラリ中の新規フッ" "トプリントをアーカイブ" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 msgid "&Create Footprint Archive" msgstr "フットプリント アーカイブの作成(&C)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:247 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" msgstr "" "ライブラリ中の全てのフットプリントをアーカイブ(古いライブラリは削除されま" "す)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:252 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "フットプリントのアーカイブ(&H)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:253 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "ライブラリ ファイル中のフットプリントをアーカイブか追加" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 msgid "Quit Pcbnew" msgstr "PCBNewを終了" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:270 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:476 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:285 pcbnew/tool_modedit.cpp:188 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:469 msgid "Delete items" msgstr "アイテム削除" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:211 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 eeschema/menubar.cpp:211 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 msgid "&Find" msgstr "検索(&F)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:296 msgid "&Global Deletions" msgstr "広域削除(&G)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" msgstr "ボードの配線・モジュール・テキストなどを削除" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301 msgid "&Cleanup Tracks and Vias" msgstr "配線とビアのクリーンアップ(&C)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302 msgid "" "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads " "and vias" msgstr "" "パッドやビアに接続している浮き配線・スタブ・ビア・ブレークポイントをクリア" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 msgid "&Swap Layers" msgstr "レイヤの入替え(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" msgstr "配線層や他の図形層をスワップします" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:296 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 msgid "&Reset Footprint Field Sizes" -msgstr "モジュールのフィールドサイズをリセット" +msgstr "フットプリントフィールドのサイズをリセット(&R)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 msgid "Reset text size and width of all footprint fields to current defaults" msgstr "全モジュールの定数の文字サイズ、文字太さを現在のデフォルト値にリセット" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 -msgid "&3D Display" -msgstr "3D表示" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:348 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "3Dビューア(&3)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "ボードを3Dビューアで表示" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 msgid "&List Nets" msgstr "ネットの一覧を表示(&L)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 msgid "&Switch canvas to default" msgstr "表示設定を標準へ切り替え(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:347 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:363 msgid "Switch the canvas implementation to default" msgstr "描画ライブラリを標準へ切り替え" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:366 msgid "&Switch canvas to OpenGL" msgstr "描画ライブラリをOpenGLへ切り替え(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:370 msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" msgstr "描画ライブラリをOpenGLへ切り替え" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 msgid "&Switch canvas to Cairo" msgstr "描画ライブラリをCairoへ切り替え(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:377 msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" msgstr "描画ライブラリをCairoへ切り替え" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:367 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 msgid "&Footprint" -msgstr "フットプリント" +msgstr "フットプリント(&F)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:370 pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:386 pcbnew/tool_pcb.cpp:435 msgid "Add footprints" -msgstr "ロックされているフットプリント" +msgstr "フットプリントの追加" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 msgid "&Track" msgstr "配線(&T)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 pcbnew/tool_pcb.cpp:445 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 pcbnew/tool_pcb.cpp:438 msgid "Add tracks and vias" msgstr "配線とビアの追加" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 msgid "&Zone" msgstr "塗りつぶしゾーン(&Z)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 pcbnew/tool_pcb.cpp:448 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 pcbnew/tool_pcb.cpp:441 msgid "Add filled zones" msgstr "塗りつぶしゾーンの追加" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 msgid "&Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア(&K)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 pcbnew/tool_pcb.cpp:452 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 pcbnew/tool_pcb.cpp:445 msgid "Add keepout areas" msgstr "キープアウト(禁止)エリアの追加" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:400 msgid "Te&xt" msgstr "テキスト(&x)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 pcbnew/tool_pcb.cpp:465 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:400 pcbnew/tool_pcb.cpp:458 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "導体層または図形層にテキスト入力" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 msgid "&Dimension" msgstr "寸法線 (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:422 msgid "La&yer alignment target" msgstr "層合わせターゲット(&Y)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 msgid "Drill and Place O&ffset" msgstr "ドリル、実装オフセット(&F)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 pcbnew/tool_pcb.cpp:481 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429 pcbnew/tool_pcb.cpp:474 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "ドリルファイル、実装ファイル用の原点を設定" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 msgid "&Grid Origin" msgstr "グリッド原点(&G)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 pcbnew/tool_modedit.cpp:196 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:486 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:479 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "グリッドの原点をセット" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 -msgid "Li&brary Tables" -msgstr "ライブラリリスト(&B)" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 +msgid "Single Track" +msgstr "単線(シングル)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 cvpcb/menubar.cpp:117 -msgid "Setup footprint libraries" -msgstr "フットプリントライブラリのセットアップ" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441 +msgid "Interactively route a single track" +msgstr "単線(シングル)のインタラクティブ配線" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 +msgid "Differential Pair" +msgstr "差動ペア" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +msgid "Interactively route a differential pair" +msgstr "差動ペアのインタラクティブ配線" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 pcbnew/router/router_menus.h:834 +msgid "Tune Track Length" +msgstr "配線長の調整" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 pcbnew/tools/common_actions.cpp:445 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "単線の配線長を調整" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 +msgid "Tune Differential Pair Length" +msgstr "差動ペアの配線長の調整" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 pcbnew/tools/common_actions.cpp:450 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 +msgid "Tune Differential Pair Skew/Phase" +msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "差動ペア配線の遅延(スキュー)/位相を調整" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 msgid "Hide La&yers Manager" msgstr "レイヤマネージャを非表示(&Y)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "レイヤマネージャを表示(&Y)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:227 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:230 msgid "Hide Microwave Toolbar" msgstr "高周波設計支援ツールバーを隠す" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:227 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:230 msgid "Show Microwave Toolbar" msgstr "高周波設計支援ツールバーの表示" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:516 msgid "&General" msgstr "一般設定(&G)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:516 msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "PCBNewの一般オプションを選択します" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521 msgid "&Display" msgstr "表示設定(&D)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr "表示するアイテム(パッド・配線・テキストなど)を選択" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +msgid "Interactive Routing" +msgstr "インタラクティブ配線" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 +msgid "Configure Interactive Routing." +msgstr "インタラクティブ配線の設定" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 msgid "G&rid" msgstr "グリッド(&R)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 msgid "Adjust user grid dimensions" msgstr "ユーザ グリッドのディメンジョンを合わせる" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 msgid "Te&xts and Drawings" msgstr "テキストと図形(&X)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:464 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "テキストと図形の寸法を調整" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 msgid "&Pads" msgstr "パッド(&P)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "デフォルトのパッドキャラクタを設定" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:472 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 msgid "Pads &Mask Clearance" msgstr "パッド - マスク(レジスト)のクリアランス(&M)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgstr "" "パッドに対するレジストのグローバルクリアランス(逃げ寸法)を調整します。" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:478 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:552 +msgid "Differential Pairs" +msgstr "差動ペア" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 +msgid "Define the global gap/width for differential pairs." +msgstr "差動ペア配線のギャップ/幅のグローバル設定" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558 msgid "Save dimension preferences" msgstr "寸法設定の保存" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:491 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:571 msgid "&Save macros" msgstr "マクロの保存(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 msgid "Save macros to file" msgstr "マクロをファイルに保存" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 msgid "&Read macros" msgstr "マクロ読み込み(&R)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:577 msgid "Read macros from file" msgstr "マクロをファイルから読み込む" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 msgid "Ma&cros" msgstr "マクロ(&C)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 msgid "Macros save/read operations" msgstr "マクロの保存/読み込み" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:508 eeschema/menubar.cpp:416 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 eeschema/menubar.cpp:416 msgid "&Save Preferences" msgstr "設定の保存(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 eeschema/menubar.cpp:417 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589 eeschema/menubar.cpp:417 msgid "Save application preferences" msgstr "アプリケーション設定の保存" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 eeschema/menubar.cpp:422 -msgid "&Read Preferences" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 eeschema/menubar.cpp:422 +msgid "Load Prefe&rences" msgstr "設定の読込み(&R)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 eeschema/menubar.cpp:423 -msgid "Read application preferences" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 eeschema/menubar.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Load application preferences" msgstr "アプリケーション設定の読込み" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 msgid "&Netlist" msgstr "ネットリスト(&N)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:602 msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgstr "ネットリストを読み込み、ボードの結線情報を更新する" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 msgid "&Layer Pair" msgstr "レイヤ ペア(&L)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 msgid "Change the active layer pair" msgstr "アクティブなレイヤペアを変更" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 msgid "&DRC" msgstr "&DRC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 pcbnew/tool_pcb.cpp:280 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 msgid "Perform design rules check" msgstr "デザインルール チェックの実行" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 msgid "&FreeRoute" msgstr "&FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 pcbnew/tool_pcb.cpp:309 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:615 msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" msgstr "上級なルータであるウェブベースの FreeROUTE へのクイックアクセス" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 msgid "&Scripting Console" msgstr "スクリプト コンソール(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:541 pcbnew/tool_pcb.cpp:317 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:621 pcbnew/tool_pcb.cpp:310 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:628 msgid "Design Rules" msgstr "デザインルール" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:629 msgid "Open the design rules editor" msgstr "デザインルール エディタを開く" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:552 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 msgid "&Layers Setup" msgstr "レイヤのセットアップ(&L)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:552 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "レイヤのプロパティを設定して有効化" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 eeschema/menubar_libedit.cpp:263 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 eeschema/menubar_libedit.cpp:263 #: gerbview/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:151 msgid "&Contents" msgstr "内容 (&C)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:641 msgid "Open the Pcbnew handbook" msgstr "PCBNewのマニュアルを開く" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" msgstr "PCBnew プリント基板デザイナーについて" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 eeschema/menubar.cpp:511 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:287 -msgid "P&references" -msgstr "設定(&R)" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "&Route" +msgstr "配線(&R)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 msgid "D&imensions" msgstr "寸法(&I)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 eeschema/menubar.cpp:512 -msgid "&Tools" -msgstr "ツール(&T)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 msgid "&Design Rules" msgstr "デザインルール(&D)" -#: pcbnew/modedit.cpp:178 +#: pcbnew/modedit.cpp:185 msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" @@ -3659,15 +3774,15 @@ msgstr "" "現在のフットプリントの変更は破棄されます。 この操作はやり直しできません。続け" "ますか?" -#: pcbnew/modedit.cpp:391 +#: pcbnew/modedit.cpp:396 msgid "No board currently edited" msgstr "編集中のボードがありません" -#: pcbnew/modedit.cpp:416 +#: pcbnew/modedit.cpp:421 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "メインボードからフットプリントのソースを見つけられません" -#: pcbnew/modedit.cpp:417 +#: pcbnew/modedit.cpp:422 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" @@ -3675,11 +3790,11 @@ msgstr "" "\n" "フットプリントを更新できません" -#: pcbnew/modedit.cpp:426 +#: pcbnew/modedit.cpp:431 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "メインボード上からフットプリントのソースを見つけました" -#: pcbnew/modedit.cpp:427 +#: pcbnew/modedit.cpp:432 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" @@ -3687,43 +3802,42 @@ msgstr "" "\n" "このフットプリントを挿入できません" -#: pcbnew/modedit.cpp:853 eeschema/libeditframe.cpp:1123 +#: pcbnew/modedit.cpp:930 eeschema/libeditframe.cpp:1129 msgid "Add line" msgstr "線の追加" -#: pcbnew/modedit.cpp:857 eeschema/libeditframe.cpp:1119 +#: pcbnew/modedit.cpp:934 eeschema/libeditframe.cpp:1125 msgid "Add arc" msgstr "円弧の追加" -#: pcbnew/modedit.cpp:861 eeschema/libeditframe.cpp:1115 +#: pcbnew/modedit.cpp:938 eeschema/libeditframe.cpp:1121 msgid "Add circle" msgstr "円を追加" -#: pcbnew/modedit.cpp:869 +#: pcbnew/modedit.cpp:946 msgid "Place anchor" msgstr "アンカーの配置" -#: pcbnew/modedit.cpp:873 +#: pcbnew/modedit.cpp:950 msgid "Set grid origin" msgstr "グリッド原点のセット" -#: pcbnew/modedit.cpp:883 pcbnew/tool_modedit.cpp:144 +#: pcbnew/modedit.cpp:960 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 msgid "Pad settings" msgstr "パッドの設定" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229 pcbnew/modedit_onclick.cpp:267 -#: pcbnew/muonde.cpp:809 pcbnew/onrightclick.cpp:85 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229 pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 +#: pcbnew/muonde.cpp:803 pcbnew/onrightclick.cpp:85 #: pcbnew/onrightclick.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:382 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 -#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:278 +#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:60 -#: gerbview/onrightclick.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:59 +#: gerbview/onrightclick.cpp:81 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 -#: common/selcolor.cpp:243 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 +#: common/selcolor.cpp:243 common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:62 +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:52 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115 msgid "Cancel" @@ -3731,13 +3845,13 @@ msgstr "キャンセル" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:232 pcbnew/onrightclick.cpp:91 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 -#: gerbview/onrightclick.cpp:63 +#: gerbview/onrightclick.cpp:62 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 pcbnew/onrightclick.cpp:447 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 pcbnew/onrightclick.cpp:501 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 eeschema/onrightclick.cpp:806 -#: gerbview/onrightclick.cpp:74 +#: gerbview/onrightclick.cpp:73 msgid "Cancel Block" msgstr "ブロックのキャンセル" @@ -3745,9 +3859,9 @@ msgstr "ブロックのキャンセル" msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "ブロック ズーム (マウスの中ボタンでドラッグ)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:451 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:505 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:333 eeschema/onrightclick.cpp:814 -#: gerbview/onrightclick.cpp:77 +#: gerbview/onrightclick.cpp:76 msgid "Place Block" msgstr "ブロックの配置" @@ -3767,162 +3881,223 @@ msgstr "ブロックの回転 (ctrl + マウスドラッグ)" msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "ブロックの削除 (shift + ctrl + マウスドラッグ)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:792 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:906 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 +msgid "Move Block Exactly" +msgstr "数値を指定してブロックを移動" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 pcbnew/onrightclick.cpp:1008 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:116 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:289 -#, fuzzy +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 +msgid "Move Exactly" +msgstr "数値を指定して移動" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 msgid "Edit Footprint" -msgstr "フットプリントの印刷" +msgstr "フットプリントの編集" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 -#, fuzzy +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "Transform Footprint" -msgstr "フットプリントのテスト" +msgstr "フットプリントの変形" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 pcbnew/onrightclick.cpp:944 msgid "Move Pad" msgstr "パッドの移動" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:949 msgid "Edit Pad" msgstr "パッドの編集" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315 msgid "New Pad Settings" msgstr "パッド設定の更新" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 msgid "Export Pad Settings" msgstr "パッド設定のエクスポート" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 msgid "Delete Pad" msgstr "パッド削除" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "パッドのコピー" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 +msgid "Move Pad Exactly" +msgstr "数値を指定してパッドを移動" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 +msgid "Create Pad Array" +msgstr "パッド配列の作成" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 msgid "Global Pad Settings" msgstr "グローバルパッド設定" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 -#: eeschema/onrightclick.cpp:591 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 pcbnew/onrightclick.cpp:883 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:591 msgid "Move Text" msgstr "テキストの移動" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:330 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 -#: eeschema/onrightclick.cpp:599 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:349 pcbnew/onrightclick.cpp:893 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:599 msgid "Rotate Text" msgstr "テキストの回転" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:336 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 -#: eeschema/onrightclick.cpp:96 eeschema/onrightclick.cpp:601 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:362 +msgid "Duplicate Text" +msgstr "テキストのコピー" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:367 +msgid "Create Text Array" +msgstr "テキスト配列の作成" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:887 +msgid "Move Text Exactly" +msgstr "数値を指定してテキストをコピー" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 pcbnew/onrightclick.cpp:899 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 +#: eeschema/onrightclick.cpp:601 msgid "Edit Text" msgstr "テキストの編集" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 -#: eeschema/onrightclick.cpp:603 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:385 pcbnew/onrightclick.cpp:910 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:603 msgid "Delete Text" msgstr "テキストの削除" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:396 msgid "End edge" msgstr "エッジの終了" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:358 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:401 msgid "Move Edge" msgstr "エッジの移動" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:363 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 +msgid "Duplicate Edge" +msgstr "エッジのコピー" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:408 +msgid "Move Edge Exactly" +msgstr "数値を指定してエッジを移動" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:411 +msgid "Create Edge Array" +msgstr "エッジ配列の作成" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 msgid "Place edge" msgstr "エッジの配置" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 pcbnew/onrightclick.cpp:797 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 pcbnew/onrightclick.cpp:910 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:1012 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:70 #: eeschema/onrightclick.cpp:417 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:370 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 msgid "Delete Edge" msgstr "エッジの削除" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:375 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:427 msgid "Global Changes" msgstr "広域変更" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:377 -#, fuzzy +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:429 msgid "Change Body Items Width" -msgstr "セグメント幅の変更" +msgstr "アイテムの幅を変更" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 -#, fuzzy +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 msgid "Change Body Items Layer" -msgstr "全てのボディアイテムのレイヤを変更" +msgstr "アイテムのレイヤを変更" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:417 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:469 msgid "Set Line Width" msgstr "線幅の設定" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:245 pcbnew/pcbframe.cpp:415 pcbnew/pcbframe.cpp:916 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:330 gerbview/gerbview_frame.cpp:142 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:282 pcbnew/pcbframe.cpp:397 pcbnew/pcbframe.cpp:895 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:318 gerbview/gerbview_frame.cpp:146 msgid "Visibles" msgstr "表示" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:466 -#, fuzzy +#: pcbnew/moduleframe.cpp:524 msgid "Save the changes to the footprint before closing?" -msgstr "モジュールの変更を終了前に保存しますか?" +msgstr "フットプリントの変更を終了前に保存しますか?" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:487 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:545 #, fuzzy msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." msgstr "ライブラリが選択されていないため,モジュールを保存できません." -#: pcbnew/moduleframe.cpp:624 pcbnew/pcbframe.cpp:674 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:410 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:711 pcbnew/pcbframe.cpp:656 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:402 msgid "3D Viewer" msgstr "3Dビューア" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:677 -#, fuzzy +#: pcbnew/moduleframe.cpp:764 msgid "Footprint Editor " -msgstr "フットプリント エディタ" +msgstr "フットプリントエディタ" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:684 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:771 msgid "(no active library)" msgstr "(アクティブなライブラリがありません)" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:693 -#, fuzzy +#: pcbnew/moduleframe.cpp:780 msgid "Footprint Editor (active library: " -msgstr "モジュール エディタ (アクティブなライブラリ:" +msgstr "フットプリントエディタ (アクティブなライブラリ:" -#: pcbnew/modules.cpp:67 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:132 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:879 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:883 pcbnew/moduleframe.cpp:903 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +#: cvpcb/cvframe.cpp:502 cvpcb/cvframe.cpp:522 +msgid "File Save Error" +msgstr "ファイル保存エラー" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:899 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: pcbnew/modules.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40 msgid "Reference:" msgstr "リファレンス:" -#: pcbnew/modules.cpp:67 -#, fuzzy +#: pcbnew/modules.cpp:66 msgid "Search for footprint" msgstr "フットプリントの検索" -#: pcbnew/modules.cpp:265 +#: pcbnew/modules.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?" msgstr "モジュール %s (value %s)を削除しますか?" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:106 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:104 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "フットプリント ライブラリ ブラウザ" @@ -3935,136 +4110,135 @@ msgid "" msgstr "" "フットプリント %s をライブラリパス '%s' から見つけることが出来ませんでした" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:733 eeschema/viewlib_frame.cpp:85 -#: eeschema/viewlibs.cpp:135 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:698 eeschema/viewlibs.cpp:134 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83 msgid "Library Browser" msgstr "ライブラリ ブラウザ" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:739 eeschema/libedit.cpp:66 -#: eeschema/viewlibs.cpp:142 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:704 eeschema/libedit.cpp:65 +#: eeschema/viewlibs.cpp:141 msgid "no library selected" msgstr "ライブラリが選択されていません" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:743 +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "セグメントをドラッグできません: 多くのセグメントが接続しています" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:814 +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "セグメントをドラッグできません: 2つの直線セグメントです" #: pcbnew/muonde.cpp:201 -msgid "Length:" -msgstr "長さ:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:201 eeschema/lib_pin.cpp:1950 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +msgid "Length of Trace:" +msgstr "配線長:" #: pcbnew/muonde.cpp:212 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "指定された長さ < 最小長さ" -#: pcbnew/muonde.cpp:224 +#: pcbnew/muonde.cpp:226 msgid "Requested length too large" msgstr "指定された長さは長過ぎます" -#: pcbnew/muonde.cpp:595 +#: pcbnew/muonde.cpp:232 +msgid "Component Value:" +msgstr "コンポーネントの値:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:587 msgid "Gap" msgstr "ギャップ" -#: pcbnew/muonde.cpp:600 +#: pcbnew/muonde.cpp:593 msgid "Stub" msgstr "スタブ" -#: pcbnew/muonde.cpp:606 +#: pcbnew/muonde.cpp:600 msgid "Arc Stub" msgstr "円弧スタブ" -#: pcbnew/muonde.cpp:617 pcbnew/muonde.cpp:635 +#: pcbnew/muonde.cpp:611 pcbnew/muonde.cpp:629 msgid "Create microwave module" msgstr "高周波モジュールの作成" -#: pcbnew/muonde.cpp:634 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "角度 (0.1 度): " +#: pcbnew/muonde.cpp:628 +msgid "Angle in degrees:" +msgstr "角度:" -#: pcbnew/muonde.cpp:647 +#: pcbnew/muonde.cpp:641 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "無効な数, 中止" -#: pcbnew/muonde.cpp:792 +#: pcbnew/muonde.cpp:786 msgid "Complex shape" msgstr "複雑なシェイプ" -#: pcbnew/muonde.cpp:806 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:378 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:140 +#: pcbnew/muonde.cpp:800 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:808 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcbnew/muonde.cpp:813 +#: pcbnew/muonde.cpp:807 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "シェイプの説明を読む" -#: pcbnew/muonde.cpp:818 +#: pcbnew/muonde.cpp:812 msgid "Symmetrical" msgstr "対称" -#: pcbnew/muonde.cpp:819 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 +#: pcbnew/muonde.cpp:812 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 msgid "Mirrored" msgstr "反転" -#: pcbnew/muonde.cpp:822 +#: pcbnew/muonde.cpp:815 msgid "Shape Option" msgstr "シェイプのオプション" -#: pcbnew/muonde.cpp:828 eeschema/sch_text.cpp:793 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:231 +#: pcbnew/muonde.cpp:821 pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 +#: eeschema/sch_text.cpp:793 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:230 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:53 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: pcbnew/muonde.cpp:861 +#: pcbnew/muonde.cpp:847 msgid "Read descr shape file" msgstr "シェイプの説明を読む" -#: pcbnew/muonde.cpp:876 +#: pcbnew/muonde.cpp:862 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: pcbnew/muonde.cpp:967 +#: pcbnew/muonde.cpp:950 msgid "Shape has a null size!" msgstr "シェイプが無効なサイズです!" -#: pcbnew/muonde.cpp:973 +#: pcbnew/muonde.cpp:956 msgid "Shape has no points!" msgstr "シェイプに点がありません!" -#: pcbnew/muonde.cpp:1078 -#, fuzzy +#: pcbnew/muonde.cpp:1050 msgid "No pad for this footprint" -msgstr "このモジュールにはパッドがありません" +msgstr "このフットプリントにはパッドがありません" -#: pcbnew/muonde.cpp:1086 -#, fuzzy +#: pcbnew/muonde.cpp:1058 msgid "Only one pad for this footprint" -msgstr "このモジュールには1つだけパッドがあります" +msgstr "このフットプリントには1つだけパッドがあります" -#: pcbnew/muonde.cpp:1097 +#: pcbnew/muonde.cpp:1069 msgid "Gap:" msgstr "ギャップ:" -#: pcbnew/muonde.cpp:1097 +#: pcbnew/muonde.cpp:1069 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "高周波用ギャップの作成" @@ -4088,16 +4262,16 @@ msgstr "円弧スタブの追加" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "ポリノミナル シェイプの追加" -#: pcbnew/netlist.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 +#: pcbnew/netlist.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:427 #, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "ネットリストファイル \"%s\" が開けませんでした。" -#: pcbnew/netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 +#: pcbnew/netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:428 msgid "Netlist Load Error." msgstr "ネットリストの読み込みエラー" -#: pcbnew/netlist.cpp:92 cvpcb/cvframe.cpp:800 +#: pcbnew/netlist.cpp:92 cvpcb/cvframe.cpp:835 #, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" @@ -4106,15 +4280,14 @@ msgstr "" "ネットリスト読み込み中のエラーです。\n" "%s" -#: pcbnew/netlist.cpp:93 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 -#: cvpcb/cvframe.cpp:801 +#: pcbnew/netlist.cpp:93 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:438 +#: cvpcb/cvframe.cpp:808 cvpcb/cvframe.cpp:836 msgid "Netlist Load Error" msgstr "ネットリストの読み込みエラー" -#: pcbnew/netlist.cpp:151 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:212 -#, fuzzy +#: pcbnew/netlist.cpp:151 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:213 msgid "No footprints" -msgstr "新規フットプリント" +msgstr "フットプリント無し" #: pcbnew/netlist.cpp:174 msgid "Components" @@ -4164,8 +4337,8 @@ msgstr "" "ファイル:<%s>\n" "%d行目" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:960 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:758 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:897 msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "図形は導体レイヤに配置できません" @@ -4177,29 +4350,25 @@ msgstr "配線は導体レイヤのみです" msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "基板外形レイヤに文字列を配置するこはできません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:384 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:319 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:384 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313 msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "寸法線は導体レイヤまたは外形線レイヤに配置できません" #: pcbnew/onrightclick.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Lock Footprint" -msgstr "全てのフットプリントをロック" +msgstr "フットプリントをロック" #: pcbnew/onrightclick.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Unlock Footprint" -msgstr "全てのフットプリントをアンロック" +msgstr "フットプリントをロック解除" #: pcbnew/onrightclick.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Automatically Place Footprint" -msgstr "全てのフットプリントを自動配置" +msgstr "フットプリントを自動配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Automatically Route Footprint" -msgstr "ネットの自動配線" +msgstr "フットプリントの自動配線" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:266 msgid "End Drawing" @@ -4209,417 +4378,484 @@ msgstr "線ツールの終了" msgid "Move Drawing" msgstr "図形の移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:203 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 +msgid "Duplicate Drawing" +msgstr "図形のコピー" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:209 +msgid "Move Drawing Exactly" +msgstr "数値を指定して図形を移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:214 +msgid "Create Drawing Array" +msgstr "図形配列の作成" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:219 msgid "Edit Drawing" msgstr "図形の編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:206 eeschema/onrightclick.cpp:269 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:225 eeschema/onrightclick.cpp:269 msgid "Delete Drawing" msgstr "図形の削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:210 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:229 msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "レイヤ上の全ての図形描画を削除する" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:217 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:236 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "ゾーン塗りつぶしを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:224 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:243 msgid "Close Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:226 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:245 msgid "Delete Last Corner" msgstr "一つ前の角を削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:252 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:271 msgid "Edit Dimension" msgstr "寸法線の編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:255 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 msgid "Move Dimension Text" msgstr "寸法線テキストの移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:259 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:280 +msgid "Duplicate Dimension" +msgstr "寸法線のコピー" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 +msgid "Move Dimension Exactly" +msgstr "数値を指定して寸法線を移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:290 msgid "Delete Dimension" msgstr "寸法線の削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:269 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 msgid "Move Target" msgstr "ターゲットの移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:272 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 +msgid "Move Target Exactly" +msgstr "数値を指定してターゲットの移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 +msgid "Duplicate Target" +msgstr "ターゲットのコピー" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 +msgid "Create Target Array" +msgstr "ターゲット配列の作成" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:321 msgid "Edit Target" msgstr "ターゲットの編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:325 msgid "Delete Target" msgstr "ターゲットの削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:309 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:359 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "フットプリントの検索と移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:323 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:372 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "全てのゾーンを塗りつぶす" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:325 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:376 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "全てのゾーンの塗りつぶしエリアを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:330 pcbnew/onrightclick.cpp:336 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 pcbnew/onrightclick.cpp:367 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 pcbnew/onrightclick.cpp:509 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:384 pcbnew/onrightclick.cpp:390 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:408 pcbnew/onrightclick.cpp:421 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:486 pcbnew/onrightclick.cpp:580 msgid "Select Working Layer" msgstr "作業レイヤの選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:424 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:398 pcbnew/onrightclick.cpp:478 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:527 msgid "Begin Track" msgstr "配線の開始" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 pcbnew/onrightclick.cpp:428 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:580 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:404 pcbnew/onrightclick.cpp:482 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:651 pcbnew/router/router_menus.h:274 msgid "Select Track Width" msgstr "配線幅の選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:356 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:410 msgid "Select Layer Pair for Vias" msgstr "ビアのレイヤペアを選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:375 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 msgid "Footprint Documentation" msgstr "フットプリントのドキュメントを見る" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:385 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 msgid "Global Spread and Place" msgstr "グローバル移動/配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:387 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 msgid "Unlock All Footprints" msgstr "全てのフットプリントをアンロック" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 msgid "Lock All Footprints" msgstr "全てのフットプリントをロック" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:392 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 msgid "Spread out All Footprints" msgstr "全てのフットプリントを展開" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:394 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:448 msgid "Spread out Footprints not Already on Board" msgstr "ボード上に無い全てのフットプリントを展開" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:397 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:451 msgid "Automatically Place All Footprints" msgstr "全てのフットプリントを自動配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 msgid "Automatically Place New Footprints" msgstr "新しいフットプリントを自動配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:401 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:455 msgid "Automatically Place Next Footprints" msgstr "次のフットプリントを自動配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:404 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:458 msgid "Orient All Footprints" msgstr "全てのフットプリントの方向を揃える" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:411 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:465 msgid "Autoroute" msgstr "自動配線" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:413 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:467 msgid "Select Layer Pair" msgstr "レイヤ ペアの選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:416 -#, fuzzy +#: pcbnew/onrightclick.cpp:470 msgid "Automatically Route All Footprints" msgstr "全てのフットプリントを自動配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 msgid "Reset Unrouted" msgstr "未配線をリセット" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:449 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:503 msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックの拡大" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:339 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:506 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:339 #: eeschema/onrightclick.cpp:823 msgid "Copy Block" msgstr "ブロックのコピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 msgid "Flip Block" msgstr "ブロックを裏返す" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:508 msgid "Rotate Block" msgstr "ブロックの回転" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:455 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:509 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 #: eeschema/onrightclick.cpp:827 msgid "Delete Block" msgstr "ブロックの削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:480 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:534 msgid "Drag Via" msgstr "ビアの移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:543 msgid "Move Node" msgstr "ノードの移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:549 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "セグメントのドラッグ移動(角度保持)" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:499 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:554 msgid "Drag Segment" msgstr "セグメントのドラッグ移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:504 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:559 +msgid "Duplicate Track" +msgstr "配線のコピー" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:564 +msgid "Move Track Exactly" +msgstr "数値を指定してトラックを移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:569 +msgid "Create Track Array" +msgstr "配線配列の作成" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:575 msgid "Break Track" msgstr "配線の切断" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 msgid "Place Node" msgstr "ノード配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:521 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:59 pcbnew/router/router_menus.h:64 msgid "End Track" msgstr "配線の終了" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:525 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:68 +#: pcbnew/router/router_menus.h:76 msgid "Place Through Via" msgstr "貫通ビアの配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Select Layer and Place Through Via" msgstr "スルーホールを配置するレイヤの選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:606 pcbnew/router/router_tool.cpp:71 +#: pcbnew/router/router_menus.h:80 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)の配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:539 -#, fuzzy +#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" -msgstr "ビアのレイヤペアを選択" +msgstr "レイヤを指定してブラインド/ベリッドビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:545 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:616 pcbnew/router/router_tool.cpp:80 +#: pcbnew/router/router_menus.h:96 msgid "Switch Track Posture" msgstr "配線の形を変える" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:553 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:624 msgid "Place Micro Via" msgstr "マイクロ ビア配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:564 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:635 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "ビア径/ドリル径の変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:641 msgid "Change Segment Width" msgstr "セグメント幅の変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:574 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 msgid "Change Track Width" msgstr "配線幅の変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/onrightclick.cpp:808 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:866 pcbnew/onrightclick.cpp:918 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:656 pcbnew/onrightclick.cpp:968 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:251 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:559 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:254 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:70 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:572 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:589 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:660 msgid "Delete Via" msgstr "ビア削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:589 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:660 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメント削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:667 msgid "Delete Track" msgstr "配線削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:598 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:669 msgid "Delete Net" msgstr "ネット削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:607 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 msgid "Edit All Tracks and Vias" msgstr "配線とビアのグローバル編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:613 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Set Flags" msgstr "フラグのセット" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:615 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 msgid "Locked: Yes" msgstr "セグメントロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:616 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:687 msgid "Locked: No" msgstr "セグメントロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:625 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:696 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "配線のロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:626 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:697 msgid "Track Locked: No" msgstr "配線のロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:628 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:699 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "ネットのロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:629 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:700 msgid "Net Locked: No" msgstr "ネットのロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:643 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:714 msgid "Place Edge Outline" msgstr "エッジの配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:649 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:720 msgid "Place Corner" msgstr "角の入力" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:723 msgid "Place Zone" msgstr "ゾーンの入力" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:659 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 msgid "Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:659 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:77 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:665 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:736 msgid "Move Corner" msgstr "角の移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:667 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 msgid "Delete Corner" msgstr "角の削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 msgid "Create Corner" msgstr "角の作成" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "外枠セグメントの移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:752 msgid "Add Similar Zone" msgstr "同様のゾーンの追加" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 msgid "Add Cutout Area" msgstr "切り抜きの追加" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:687 -msgid "Duplicate Zone" -msgstr "層間コピー" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 +msgid "Duplicate Zone Onto Layer" +msgstr "レイヤ上にゾーンをコピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:692 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:763 msgid "Fill Zone" msgstr "ゾーンの塗りつぶし" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:698 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:769 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "ゾーンの塗りつぶしを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:701 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:772 msgid "Move Zone" msgstr "ゾーンの移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:704 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:775 +msgid "Move Zone Exactly" +msgstr "数値を指定してゾーンを移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:780 msgid "Edit Zone Properties" msgstr "ゾーンプロパティの編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:714 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:790 msgid "Delete Cutout" msgstr "切り抜きの削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:717 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:793 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "ゾーン外枠の削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 pcbnew/onrightclick.cpp:787 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:842 pcbnew/onrightclick.cpp:898 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:813 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:95 msgid "Move" msgstr "移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:740 pcbnew/onrightclick.cpp:844 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 +msgid "Duplicate Footprint" +msgstr "フットプリントのコピー" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:822 +msgid "Move Footprint Exactly" +msgstr "数値を指定してフットプリントを移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:827 +msgid "Create Footprint Array" +msgstr "フットプリント配列の作成" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:832 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:837 msgid "Rotate +" msgstr "左に回転" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:841 msgid "Rotate -" msgstr "右に回転" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:750 pcbnew/onrightclick.cpp:908 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:842 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:120 msgid "Flip" msgstr "裏返す" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:756 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:848 msgid "Edit Parameters" msgstr "パラメータの編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 -#, fuzzy +#: pcbnew/onrightclick.cpp:853 msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "フットプリント エディタ" +msgstr "フットプリントエディタで編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:764 -#, fuzzy +#: pcbnew/onrightclick.cpp:860 msgid "Delete Footprint" -msgstr "フットプリントのテスト" +msgstr "フットプリントの削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:801 pcbnew/onrightclick.cpp:915 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:903 pcbnew/onrightclick.cpp:1017 msgid "Reset Size" msgstr "サイズをリセット" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:852 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:946 +msgid "Drag Pad" +msgstr "パッドの移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 msgid "Copy Current Settings to this Pad" msgstr "このパッドに現在の設定をコピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" msgstr "このパッドの設定を現在の設定にコピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 msgid "Edit All Pads" msgstr "パッドのグローバル編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:862 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:964 #, fuzzy msgid "" "Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " @@ -4628,69 +4864,132 @@ msgstr "" "このパッドの設定をこのフットプリント(及び同様のフットプリント)内の全ての" "パッドにコピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:870 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:972 msgid "Automatically Route Pad" msgstr "パッドの自動配線" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:871 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:973 msgid "Automatically Route Net" msgstr "ネットの自動配線" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:901 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1003 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:926 eeschema/onrightclick.cpp:849 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1028 eeschema/onrightclick.cpp:849 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカー削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:928 eeschema/onrightclick.cpp:850 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1030 eeschema/onrightclick.cpp:850 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:946 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1048 msgid "Auto Width" msgstr "自動幅" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:947 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "現在の配線幅ではなく、配線時の幅を使用する" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:957 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 msgid "Use Netclass Values" msgstr "ネットクラスの値を使用する" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1060 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "ネットクラスの値の配線とビア径を使う" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:964 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1066 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "配線 %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:967 pcbnew/onrightclick.cpp:993 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1069 pcbnew/onrightclick.cpp:1095 msgid " uses NetClass" msgstr "ネットクラスを使う" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:985 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1087 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "ビア %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:989 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1091 #, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "ビア %s (%s)" -#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:216 +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:208 #, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "パッド削除 (モジュール %s %s)" +msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgstr "パッドを削除しますか(フットプリント %s %s) ?" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:126 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:583 eeschema/schframe.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"'%s'\n" +"before closing?" +msgstr "" +"閉じる前に下記の変更を保存しますか?\n" +"'%s'\n" +" " + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "自動保存ファイル <%s> は削除できませんでした!" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:969 +msgid " [new file]" +msgstr " [新規ファイル]" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:335 cvpcb/cvpcb.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:241 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:155 +#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:88 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "レイヤマネージャを非表示(&L)" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:241 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:157 +#: gerbview/options.cpp:88 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "レイヤマネージャを表示(&L)" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:211 eeschema/eeschema_config.cpp:262 +msgid "Read Project File" +msgstr "プロジェクトファイルの読込み" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:221 pcbnew/pcbnew_config.cpp:499 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "ファイル %s が見つかりません" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:294 eeschema/eeschema_config.cpp:504 +msgid "Save Project File" +msgstr "プロジェクト ファイルの保存" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:441 +msgid "Save Macros File" +msgstr "マクロ ファイルの保存" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:489 +msgid "Read Macros File" +msgstr "マクロ ファイルの読込み" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid floating point number in\n" @@ -4703,7 +5002,7 @@ msgstr "" "行数:%d\n" "文字:%d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:146 #, c-format msgid "" "missing floating point number in\n" @@ -4716,23 +5015,23 @@ msgstr "" "行数: %d\n" "文字: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:579 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:590 #, c-format msgid "page type \"%s\" is not valid " msgstr "ページタイプ \"%s\" は不正です! " -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:811 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:822 #, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" "レイヤ '%s' (ファイル: '%s' %d行) はこのレイヤハッシュで定義されていません。" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:844 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:855 #, fuzzy, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "フットプリント数 %d\n" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:875 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "Layer '%s' in file\n" @@ -4743,110 +5042,25 @@ msgstr "" "レイヤ '%s' (ファイル: <%s> %d行, %d文字目) はこのレイヤセクションで定義され" "ていません。" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1268 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1264 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" msgstr "不正なネットクラス名 '%s' が見つかりました(ファイル %s, %d行 %d文字目)" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1911 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1907 #, c-format msgid "cannot handle module text type %s" msgstr "モジュールのテキストタイプ %s は扱うことが出来ません。" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2555 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2858 #, c-format msgid "" -"There is a zone that belongs to a not existing net(%s), you should verify it." +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:603 eeschema/schframe.cpp:597 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"'%s'\n" -"before closing?" -msgstr "" -"閉じる前に下記の変更を保存しますか?\n" -"'%s'\n" -" " - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "自動保存ファイル <%s> は削除できませんでした!" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:990 -msgid " [new file]" -msgstr " [新規ファイル]" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:347 cvpcb/cvpcb.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:238 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:393 gerbview/menubar.cpp:155 -#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:88 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "レイヤマネージャを非表示(&L)" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:238 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:393 gerbview/menubar.cpp:157 -#: gerbview/options.cpp:88 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "レイヤマネージャを表示(&L)" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:135 pcbnew/pcbnew_config.cpp:157 -#: cvpcb/cvframe.cpp:480 cvpcb/cvframe.cpp:500 -msgid "File Save Error" -msgstr "ファイル保存エラー" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:204 eeschema/eeschema_config.cpp:261 -msgid "Read Project File" -msgstr "プロジェクトファイルの読込み" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:214 pcbnew/pcbnew_config.cpp:485 -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "ファイル %s が見つかりません" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:283 eeschema/eeschema_config.cpp:500 -#: cvpcb/cfg.cpp:86 -msgid "Save Project File" -msgstr "プロジェクト ファイルの保存" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:427 -msgid "Save Macros File" -msgstr "マクロ ファイルの保存" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:475 -msgid "Read Macros File" -msgstr "マクロ ファイルの読込み" - -#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:271 +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 #, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for module %s" msgstr "ボードがモジュール %s に対して不正なレイヤ番号を持っています" @@ -4886,7 +5100,7 @@ msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "警告: ペア層に同じレイヤが指定されています。" #: pcbnew/specctra_export.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:212 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Specctra DSN ファイル:" @@ -4898,32 +5112,32 @@ msgstr "ボードは正しくエクスポートされました。" msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "エクスポートできません。問題点を修正してやり直してください。" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1006 pcbnew/specctra_export.cpp:1109 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1228 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1007 pcbnew/specctra_export.cpp:1110 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1229 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "%s はサポートされていないDRAWSEGMENTタイプです" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1125 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1244 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1245 #, c-format msgid "" "Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1394 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgstr "定数 \"%s\" のコンポーネントのリファレンスIDが空です。" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1402 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1409 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." msgstr "複数のコンポーネントが同一の識別ID '%s' を持っています。" @@ -4998,132 +5212,184 @@ msgstr "&OK" msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル (&C)" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "デザインルール チェックを無効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 pcbnew/tool_pcb.cpp:330 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "デザインルール チェックを有効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "ボードのラッツネストを非表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:145 pcbnew/tool_pcb.cpp:349 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "ボードのラッツネストを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:155 +msgid "Hide footprint ratsnest" +msgstr "フットプリントのラッツネストを隠す" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 +msgid "Show footprint ratsnest" +msgstr "フットプリントに接続されたラッツネストを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:165 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "古い配線の自動削除を無効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:166 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "古い配線の自動削除を有効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:176 pcbnew/tool_pcb.cpp:378 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでビアを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:177 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "フィル モードでビアを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:187 pcbnew/tool_pcb.cpp:382 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "アウトライン モードで配線を表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:188 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "フィル モードで配線を表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:198 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:199 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "ハイコントラスト表示モード" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 #, fuzzy msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "新規ライブラリを作成して現在のモジュールを保存" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 pcbnew/tool_pcb.cpp:244 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 msgid "Open footprint viewer" -msgstr "フットプリント ビューア" +msgstr "フットプリントビューアを開く" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:75 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 msgid "Delete part from active library" msgstr "アクティブなライブラリからパーツを削除" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:41 msgid "New footprint" msgstr "新規フットプリント" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 msgid "New footprint using wizard" -msgstr "ボードへフットプリントを挿入" +msgstr "ウィザードを使用して新規フットプリントを作成" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 msgid "Load footprint from library" msgstr "ライブラリからフットプリントを開く" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:95 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 msgid "Load footprint from current board" msgstr "現在のボードからフットプリントを読み込む" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 msgid "Update footprint in current board" -msgstr "現在のボードのモジュールを更新" +msgstr "現在のボードのフットプリントを更新" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "ボードへフットプリントを挿入" +msgstr "現在のボードへフットプリントを挿入" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:107 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 msgid "Import footprint" msgstr "フットプリントのインポート" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 msgid "Export footprint" msgstr "フットプリントのエクスポート" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 pcbnew/help_common_strings.h:15 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 pcbnew/help_common_strings.h:15 msgid "Undo last edition" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:111 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 #: pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:122 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:116 msgid "Footprint properties" -msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" +msgstr "フットプリントのプロパティ" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:126 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 #, fuzzy msgid "Print footprint" msgstr "フットプリントの印刷" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:149 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:144 msgid "Check footprint" -msgstr "新規フットプリント" +msgstr "フットプリントの確認" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tools/module_tools.cpp:124 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 pcbnew/tools/common_actions.cpp:374 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:87 msgid "Add pads" msgstr "パッド入力" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 msgid "Add Text" msgstr "テキスト入力" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:187 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 #, fuzzy msgid "Place the footprint reference anchor" msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)入力" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:339 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:179 common/draw_frame.cpp:318 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 pcbnew/tool_pcb.cpp:332 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:177 common/draw_frame.cpp:317 msgid "Hide grid" msgstr "グリッドを非表示" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "極座標表示 ON" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:345 -#: eeschema/tool_lib.cpp:230 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:187 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 +#: eeschema/tool_lib.cpp:232 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:185 msgid "Units in inches" msgstr "インチ単位" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 pcbnew/tool_pcb.cpp:348 -#: eeschema/tool_lib.cpp:234 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:191 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:341 +#: eeschema/tool_lib.cpp:236 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 msgid "Units in millimeters" msgstr "ミリメートル単位" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:228 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "カーソルの形を変える" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:233 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "パッドのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:233 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "テキストのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:241 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "エッジのスケッチ表示" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:387 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" + #: pcbnew/tool_modview.cpp:58 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 msgid "Select library to browse" msgstr "参照するライブラリの選択" @@ -5145,21 +5411,19 @@ msgid "Insert footprint in board" msgstr "ボードへフットプリントを挿入" #: pcbnew/tool_modview.cpp:144 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Set Current Library" -msgstr "現在のライブラリを選択:" +msgstr "現在のライブラリ" #: pcbnew/tool_modview.cpp:145 eeschema/tool_viewlib.cpp:212 #, fuzzy msgid "Select library to be displayed" msgstr "参照するライブラリの選択" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:152 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 msgid "Close footprint viewer" -msgstr "フットプリントエディタを閉じる" +msgstr "フットプリントビューアを閉じる" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:57 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:50 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" @@ -5167,115 +5431,99 @@ msgstr "" "ペアレイヤの設定\n" "配線及びビア配置に使用するペア層を選択します。" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 msgid "New board" msgstr "新規ボード" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:227 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 msgid "Open existing board" msgstr "既存のボードを開く" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 msgid "Save board" msgstr "ボードの保存" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:240 -#, fuzzy +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 msgid "Open footprint editor" -msgstr "フットプリントエディタを閉じる" +msgstr "フットプリントエディタを開く" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:256 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "プロット (HGPL, PostScript, GERBER フォーマット)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 msgid "Read netlist" msgstr "ネットリストの読込み" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:300 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 #, fuzzy msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" msgstr "" "フットプリントモード\n" "自動配置" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:303 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 msgid "Mode track: autorouting" msgstr "" "トラック モード\n" "自動配線" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "デザインルール チェックを有効化" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +msgstr "上級なルータであるウェブベースの FreeROUTE へのクイックアクセス" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:351 eeschema/tool_lib.cpp:238 eeschema/tool_sch.cpp:299 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 eeschema/tool_lib.cpp:240 eeschema/tool_sch.cpp:299 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソルの形を変える" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:356 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "ボードのラッツネストを表示" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:359 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 #, fuzzy msgid "Show footprint ratsnest when moving" msgstr "移動時にモジュールのラッツネストを表示する" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:365 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 msgid "Enable automatic track deletion" msgstr "自動的な配線削除を有効化" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域を表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:373 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域を非表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:376 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域をアウトラインで表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:385 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:173 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでビアを表示" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:389 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:183 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "アウトライン モードで配線を表示" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:394 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:438 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:431 msgid "Display local ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネストの表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:509 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:502 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長の線を作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:514 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:507 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長のギャップを作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:521 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:514 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長のスタブを作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:526 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:519 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "高周波設計用の指定長のスタブ(円弧)を作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:531 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:524 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波設計用の多節形を作成" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:585 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:591 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -5284,121 +5532,100 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します。" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:631 pcbnew/router/router_tool.cpp:118 -msgid "Track " -msgstr "配線" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:639 +#, c-format +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "配線: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:657 pcbnew/router/router_tool.cpp:131 -msgid "Via " -msgstr "ビア" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:642 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "配線: %.2f mils (%.3f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:682 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:677 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "ビア: %.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:680 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "ビア: %.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:693 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:696 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:721 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチします" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "デザインルール チェックを無効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:143 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "ボードのラッツネストを非表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Hide footprint ratsnest" -msgstr "フットプリントに接続されたラッツネストを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 -msgid "Show footprint ratsnest" -msgstr "フットプリントに接続されたラッツネストを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を無効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を有効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "フィル モードでビアを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:184 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "フィル モードで配線を表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:193 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:194 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "ハイコントラスト表示モード" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:184 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:186 #, c-format msgid "File '%s' created\n" msgstr "ファイル '%s' が生成されました。\n" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:189 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:191 #, c-format msgid "** Could not create file '%s' ***\n" msgstr "** ファイル '%s' が生成できませんでした ***\n" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:259 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:261 #, c-format msgid "Change modules %s -> %s (for value = %s)?" msgstr "モジュールを変更しますか? %s → %s (値 = %s)" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:266 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:268 #, c-format msgid "Change modules %s -> %s ?" msgstr "モジュールを変更しますか? %s → %s" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:332 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:334 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "全てのモジュールを変更しますか?" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:394 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" msgstr "モジュールの変更 '%s' ('%s') -> '%s'" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:522 -#, fuzzy +#: pcbnew/xchgmod.cpp:527 msgid "No footprints!" -msgstr "新規フットプリント" +msgstr "フットプリントがありません!" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:533 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:538 msgid "Save Component Files" msgstr "コンポーネント ファイルの保存" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:544 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:549 #, c-format msgid "Could not create file '%s'" msgstr "ファイル '%s' が作成できません" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:152 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:151 msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!" msgstr "塗りつぶしゾーン:塗りつぶしゾーンの外形線がDRCで不正となりました!" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:356 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:414 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:801 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:355 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:413 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:800 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "エリア: DRCアウトライン エラー" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:529 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:528 msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "エラー: キープアウト(禁止)エリアは導体レイヤ上のみに配置できます。" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:676 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:675 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "DRCエラー: 開始点が内部にあるか、他のエリアに近すぎます" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:735 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:734 msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "DRCエラー: このゾーンを閉じると他のエリアとのDRCエラーが発生します" @@ -5419,6 +5646,26 @@ msgstr "ゾーンの塗りつぶしを開始しています..." msgid "Updating ratsnest..." msgstr "ラッツネストの更新中..." +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "ネットが選択されていません" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "フットプリントが選択されていません" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "パッドが選択されていません" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "オートルーターのためのメモリがありません" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 +msgid "Place Cells" +msgstr "セルの配置" + #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "ロックしていないフットプリントは移動されます" @@ -5453,70 +5700,46 @@ msgstr "セル" msgid "OK to abort?" msgstr "中止して宜しいですか?" -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 -msgid "Net not selected" -msgstr "ネットが選択されていません" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Footprint not selected" -msgstr "ネットが選択されていません" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 -msgid "Pad not selected" -msgstr "パッドが選択されていません" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "オートルーターのためのメモリがありません" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 -msgid "Place Cells" -msgstr "セルの配置" - #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "ロックされたフットプリントを強制的に編集" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -#, fuzzy msgid "No footprint found!" -msgstr "フットプリントが見つかりません。" +msgstr "フットプリントが見つかりません!" #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 msgid "Abort routing?" msgstr "配線作業を中止しますか?" -#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:177 +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:181 #, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "モジュールを自動配置できません。基板外形が検出できません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:207 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 msgid "Options" msgstr "オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Include footprints" -msgstr "ロックされているフットプリントを含む" +msgstr "フットプリントを含む" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 msgid "Include text items" msgstr "文字アイテムを含む" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Include locked footprints" msgstr "ロックされているフットプリントを含む" @@ -5613,7 +5836,7 @@ msgstr "フィレット半径" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 msgid "Layer:" msgstr "レイヤ:" @@ -5626,7 +5849,7 @@ msgid "Net Filtering" msgstr "ネット フィルター" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 msgid "Display:" msgstr "表示:" @@ -5706,8 +5929,8 @@ msgstr "コーナーのスムージング" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 eeschema/libedit.cpp:481 -#: eeschema/viewlibs.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 eeschema/libedit.cpp:480 +#: eeschema/viewlibs.cpp:295 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 msgid "None" msgstr "なし" @@ -5792,7 +6015,6 @@ msgstr "セグメント数/360度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "16" msgstr "16" @@ -5837,6 +6059,225 @@ msgstr "" "このゾーンの設定(レイヤとネットの設定を除く)を他の全ての導体ゾーンにエクス" "ポートします。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:53 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "数値 (0,1,2,...,9,10)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:54 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "16進数値 (0,1,...,F,10,...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:55 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "アルファベット, IOSQXY以外の文字" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "アルファベット, 26文字全て" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 +msgid "x Count:" +msgstr "横(X)方向の数:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:36 +msgid "y Count:" +msgstr "縦(Y)方向の数:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43 +msgid "x Spacing:" +msgstr "横(X)方向の間隔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 +#: common/common.cpp:144 common/common.cpp:202 common/draw_frame.cpp:504 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:458 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:468 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54 +msgid "y Spacing:" +msgstr "縦(Y)方向の間隔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:65 +msgid "x Offset:" +msgstr "横(X)オフセット:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:76 +msgid "y Offset:" +msgstr "縦(Y)オフセット:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:87 +msgid "Stagger:" +msgstr "配置シフトの間隔: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:100 +msgid "Stagger type:" +msgstr "配置シフトのタイプ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 +msgid "Horizontal, then vertical" +msgstr "水平方向のち垂直方向" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 +msgid "Vertical, then horizontal" +msgstr "垂直方向のち水平方向" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 +msgid "Numbering direction:" +msgstr "ナンバリングの方向:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 +msgid "" +"Reverse numbering on \n" +"alternate rows/columns" +msgstr "行/列方向でナンバリングを入れ替える" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 +msgid "Restart numbering" +msgstr "自動ナンバリング" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 +msgid "Continuous (1, 2, 3...)" +msgstr "連続 (1, 2, 3...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 +msgid "Co-ordinate (A1, A2, ... B1, ...)" +msgstr "組み合わせ (A1, A2, ... B1, ...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 +msgid "Numbering scheme:" +msgstr "ナンバリングの方式" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:129 +msgid "Primary axis numbering:" +msgstr "第1軸のナンバリング:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:138 +msgid "Secondary axis numbering:" +msgstr "第2軸のナンバリング:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 +msgid "Numbering start:" +msgstr "ナンバリングの開始:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:184 +msgid "x Centre:" +msgstr "X軸中心:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:195 +msgid "y Centre:" +msgstr "Y軸中心:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:210 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:219 +msgid "" +"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " +"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:141 common/common.cpp:209 +msgid "deg" +msgstr "度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 +msgid "Count:" +msgstr "数:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:232 +msgid "How many items in the array." +msgstr "配列中のアイテム数" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:236 +msgid "Rotate:" +msgstr "回転:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 +msgid "" +"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " +"together" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:256 +msgid "Numbering type:" +msgstr "ナンバリング方式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 +msgid "Circular" +msgstr "円" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:53 msgid "Class" msgstr "クラス" @@ -5968,17 +6409,17 @@ msgstr "マイクロビア径" msgid "uVia Drill" msgstr "マイクロビア ドリル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 -#: common/pgm_base.cpp:104 +#: common/pgm_base.cpp:110 msgid "Default" msgstr "標準" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:66 msgid "Net Class parameters" msgstr "ネット クラスのパラメータ" @@ -5987,7 +6428,9 @@ msgstr "ネット クラスのパラメータ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:248 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:251 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -5996,8 +6439,10 @@ msgid "Add another Net Class" msgstr "別のネット クラスを追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:79 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -6010,10 +6455,11 @@ msgstr "" "デフォルトのネットクラスは削除できません" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 msgid "Move Up" msgstr "上に移動" @@ -6153,10 +6599,6 @@ msgstr "カスタム ビア サイズ:" msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" msgstr "ドリルの値: 空か0の場合は、デフォルト ネットクラスの値が使用されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 -msgid "Diameter" -msgstr "直径" - #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:284 msgid "Via 1" msgstr "ビア 1" @@ -6264,8 +6706,8 @@ msgstr "グローバル デザインルール" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 @@ -6282,6 +6724,16 @@ msgstr "メッセージ: " msgid "Text:" msgstr "テキスト:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:43 +msgid "Size X" +msgstr "サイズ X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76 +msgid "Size Y" +msgstr "サイズ Y" + #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:61 msgid "Text position X" msgstr "テキスト位置 X" @@ -6290,75 +6742,41 @@ msgstr "テキスト位置 X" msgid "Text position Y" msgstr "テキスト位置 Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 msgid "Tracks and vias:" msgstr "配線とビア" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -msgid "Sketch" -msgstr "スケッチ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Tracks sketch mode" +msgstr "配線をスケッチモードで表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -msgid "Filled" -msgstr "塗りつぶし" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Vias sketch mode" +msgstr "ビアをスケッチモードで表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 -msgid "Tracks:" -msgstr "配線:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:26 -msgid "Select how tracks are displayed" -msgstr "配線の表示方法を選択" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 -msgid "Via Shapes:" -msgstr "ビア 形状" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:147 msgid "Never" msgstr "非表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 msgid "Defined holes" msgstr "定義された穴のみ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:147 msgid "Always" msgstr "常時" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "Show Via Holes:" msgstr "ビアの穴表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 msgid "" "Show (or not) via holes.\n" "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" @@ -6366,51 +6784,51 @@ msgstr "" "ビア穴の表示設定\n" "\"定義された穴のみ\"を選択した場合、デフォルト径でない穴のみ表示します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Routing help:" -msgstr "配線情報" +msgstr "配線のヘルプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "Do not show" msgstr "非表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "On pads" msgstr "パッド上" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "On tracks" msgstr "配線上" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "On pads and tracks" msgstr "パッドと配線上" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 msgid "Show Net Names:" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" msgstr "パッド/配線のネット名を表示/非表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "New track" msgstr "新規配線のみ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "New track with via area" msgstr "新規配線とビアエリア" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "New and edited tracks with via area" msgstr "新規および編集配線(ビア領域を使用)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "Show Tracks Clearance:" msgstr "配線クリアランスの表示 " -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 msgid "" "Show( or not) tracks clearance area.\n" "If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " @@ -6420,49 +6838,46 @@ msgstr "" "新しい配線が選択された場合、クリアランス エリアは配線が作成されたときのみ表示" "されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69 msgid "Footprints:" msgstr "フットプリント" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Footprint Edges:" -msgstr "フットプリント" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 +msgid "Outlines sketch mode" +msgstr "外形をスケッチモードで表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:83 -msgid "Texts:" -msgstr "テキスト" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "テキストをスケッチモードで表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:91 -msgid "Pad Options:" -msgstr "パッドの設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 +msgid "Pads sketch mode" +msgstr "パッドをスケッチモードで表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:95 -msgid "Pad Shapes:" -msgstr "パッド形状" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 msgid "Show pad clearance" msgstr "パッド クリアランスの表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:84 msgid "Show pad number" msgstr "パッド番号の表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 msgid "Show pad NoConnect" msgstr "未接続パッドの表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 msgid "Others:" msgstr "その他" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:124 -msgid "Display other items:" -msgstr "その他のアイテムの表示" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "図形アイテムをスケッチモードで表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 msgid "Show page limits" msgstr "ページの境界を表示" @@ -6485,7 +6900,7 @@ msgstr "DRCレポートファイルの保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:308 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 msgid "Options:" msgstr "オプション:" @@ -6584,7 +6999,7 @@ msgstr "問題 / マーカー" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "未接続パッドのリスト, 右クリックでメニューが出ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:279 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:287 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for most non SMD components\n" @@ -6594,8 +7009,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つコンポーネントのみがフットプリント座標リストファイルに出" "力されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:282 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for SMD components.\n" @@ -6605,7 +7020,7 @@ msgstr "" "このオプションを持つコンポーネントのみがフットプリント座標リストファイルに出" "力されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" @@ -6615,29 +7030,35 @@ msgstr "" "す。\n" " (例: 古いISA-PCバスコネクタなど)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:311 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:156 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:324 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:157 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:326 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:441 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:328 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:486 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:352 msgid "3D Shape:" msgstr "3Dシェイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:467 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:512 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:379 #, c-format msgid "Use a path relative to '%s'?" msgstr "'%s' への相対パスを使用しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:468 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:513 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:406 msgid "Path type" msgstr "パスのタイプ" @@ -6645,21 +7066,21 @@ msgstr "パスのタイプ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:31 eeschema/lib_field.cpp:581 -#: eeschema/onrightclick.cpp:427 eeschema/sch_component.cpp:1493 +#: eeschema/onrightclick.cpp:427 eeschema/sch_component.cpp:1499 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:78 msgid "Reference" msgstr "リファレンス" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 msgid "Top" msgstr "上" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 msgid "Bottom" @@ -6686,16 +7107,18 @@ msgstr "180.0" msgid "User" msgstr "ユーザ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2001 eeschema/sch_text.cpp:759 +msgid "Orientation" +msgstr "角度" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:72 msgid "User orientation (in 0.1 degrees):" msgstr "ユーザ指定 (0.1度単位): " -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:80 -msgid "Position" -msgstr "ポジション" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:90 -#: common/wxwineda.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 common/wxwineda.cpp:170 msgid "X" msgstr "X" @@ -6707,9 +7130,22 @@ msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:97 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:241 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:255 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:240 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:254 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 @@ -6726,7 +7162,7 @@ msgid "Sheet path:" msgstr "シートのパス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:122 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:98 msgid "" "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" "This is an alternate identifier to the reference." @@ -6735,9 +7171,8 @@ msgstr "" "これは参照記号を管理する際に使用される情報です。" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Change Footprint(s)" -msgstr "フットプリントの保存" +msgstr "フットプリントの変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134 #: eeschema/tool_sch.cpp:165 @@ -6749,20 +7184,18 @@ msgstr "フットプリント エディタ" msgid "Normal+Insert" msgstr "ノーマル+挿入部品" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 -msgid "Attributes" -msgstr "属性" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 msgid "Free" msgstr "フリー" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -msgid "Locked" -msgstr "ロックする" +msgid "Lock pads" +msgstr "パッドをロック" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 +msgid "Lock module" +msgstr "モジュールをロック" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 @@ -6888,6 +7321,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:451 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:133 msgid "%" msgstr "%" @@ -6927,30 +7361,31 @@ msgid "Shape Rotation (degrees):" msgstr "シェイプの回転(度):" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:359 -msgid "Browse Shapes" -msgstr "シェイプを見る" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:293 msgid "Add 3D Shape" msgstr "3Dシェイプの追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:296 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "3D形状の削除" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:299 +msgid "Edit Filename" +msgstr "ファイル名の編集" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:378 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:309 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:312 msgid "3D settings" msgstr "3D設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:136 #, fuzzy msgid "Use this attribute for most non SMD components" msgstr "ほとんどの非表面実装部品に対して、この属性を使用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:140 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " "PC bus connector)" @@ -6959,7 +7394,15 @@ msgstr "" "す。\n" " (例: 古いISA-PCバスコネクタなど)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:163 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:164 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:425 #, c-format msgid "" "Error:\n" @@ -6972,7 +7415,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:114 msgid "Fields" msgstr "フィールド" @@ -6990,13 +7433,17 @@ msgstr "キーワード" msgid "Footprint Name in Library" msgstr "ライブラリに登録されたフットプリント名" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +msgid "Locked" +msgstr "ロックする" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:146 msgid "Local Clearance Values" msgstr "ローカル クリアランス値:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 @@ -7032,7 +7479,6 @@ msgid "Value:" msgstr "定数:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:188 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" @@ -7043,10 +7489,6 @@ msgstr "" msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" msgstr "フットプリント %s(%s) の角度 %.1f" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:56 -msgid "Height" -msgstr "高さ" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 msgid "Offset X" msgstr "オフセット X" @@ -7056,19 +7498,19 @@ msgid "Offset Y" msgstr "オフセット Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 #: eeschema/sch_text.cpp:761 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 common/eda_text.cpp:383 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 common/eda_text.cpp:377 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 msgid "Italic" msgstr "斜体字" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 -#: eeschema/lib_field.cpp:753 eeschema/lib_pin.cpp:1939 -#: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:93 +#: eeschema/lib_field.cpp:753 eeschema/lib_pin.cpp:1987 +#: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -7078,34 +7520,38 @@ msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1946 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1994 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:245 msgid "Visible" msgstr "表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 msgid "Invisible" msgstr "非表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "パッド名は4文字までに制限されています(パッド番号を含む)。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 msgid "Pad name prefix:" msgstr "パッド名の前置記号:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 msgid "First pad number:" msgstr "最初のパット番号: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:46 -msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "パッド名は4文字までに制限されています(パッド番号を含む)。" - #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 msgid "Current footprint" msgstr "現在のフットプリント" @@ -7116,9 +7562,8 @@ msgid "Current value" msgstr "現在の値" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Change footprint" -msgstr "新規フットプリント" +msgstr "フットプリントの変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:55 #, fuzzy @@ -7145,13 +7590,13 @@ msgstr "全てを変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:202 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 -#: common/zoom.cpp:310 common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 +#: common/zoom.cpp:283 common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -7163,27 +7608,28 @@ msgstr ".cmpファイルの再構築" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:209 msgid "Browse" msgstr "参照" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:190 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Unable to create " msgstr "作成できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:20 -msgid "IDF board file" -msgstr "IDFボードファイル" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 +msgid "File name:" +msgstr "ファイル名:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 msgid "Select an IDF export filename" msgstr "IDFファイル名の指定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 @@ -7191,55 +7637,47 @@ msgstr "IDFファイル名の指定" msgid "Millimeters" msgstr "mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:26 msgid "Mils" msgstr "Mil" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:29 -msgid "IDF File Units" -msgstr "IDFファイルの単位系" - #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "File Name:" -msgstr "ファイル名 (&F):" +msgstr "ファイル名:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "VRML ボード ファイルの保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "フットプリントのドキュメントを見る" +msgstr "フットプリントの3Dモデルパス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "" +msgstr "3Dモデルパスへ3Dモデルファイルをコピー" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 -msgid "Use absolute paths to model files in board VRML file" -msgstr "" +msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" +msgstr "VRMLファイル中に相対パスでモデルファイルを指定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 -#: common/common.cpp:144 common/common.cpp:194 common/draw_frame.cpp:505 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:453 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:465 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" +msgstr "ボードのVRMLファイル中にモデルファイルのVRMLファイルの相対パスを" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:55 +msgid "Plain PCB (no copper or silk)" +msgstr "シンプルPCB(銅箔/シルクなし)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:61 msgid "Meter" -msgstr "メーター" +msgstr "メートル(m)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 msgid "Units:" -msgstr "単位系" +msgstr "単位系:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:127 #, c-format @@ -7278,7 +7716,7 @@ msgstr "マーカー検索" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:263 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 @@ -7286,38 +7724,41 @@ msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 eeschema/lib_pin.cpp:1926 -#: eeschema/libedit.cpp:478 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:179 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:180 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 eeschema/libedit.cpp:477 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1968 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 msgid "Name" msgstr "名前" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 msgid "Library Path" msgstr "ライブラリのパス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 msgid "Plugin Type" msgstr "プラグインの種類" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:416 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432 #, c-format msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" msgstr "不正な文字 '%s' が、ニックネーム '%s' に見つかりました(%d列目)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:430 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:446 msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "ニックネーム中にコロン(:)は使用できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:460 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:476 +#, c-format msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" -msgstr "重複するタイムスタンプ - (%s) %s%d と %s%d のもの" +msgstr "重複する別名(ニックネーム): '%s' %d 行目と %d 行目" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:475 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:491 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "削除または修正して下さい" @@ -7325,67 +7766,80 @@ msgstr "削除または修正して下さい" msgid "Library Tables by Scope" msgstr "発見されたライブラリの一覧" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +msgid "Table:" +msgstr "テーブル: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "テーブル名:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 msgid "Global Libraries" msgstr "グローバルライブラリ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "プロジェクト特有のライブラリ" +msgstr "プロジェクト固有のライブラリ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:101 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +msgid "Append with Wizard" +msgstr "ウイザードを使用して追加" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Append Library" -msgstr "新規ライブラリ" +msgstr "ライブラリの追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 msgid "Add a PCB library row to this table" msgstr "表中にPCBライブラリの行を追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:106 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Remove Library" -msgstr "新規ライブラリ" +msgstr "ライブラリの削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 msgid "Remove a PCB library from this library table" msgstr "このライブラリ表からPCBライブラリを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 msgid "Move the currently selected row up one position" msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:384 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:419 msgid "Move Down" msgstr "下へ移動" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 msgid "Move the currently selected row down one position" msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 msgid "Options Editor" msgstr "オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 msgid "Zoom into the options table for current row" msgstr "選択されている行の詳細を設定します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 msgid "Path Substitutions" msgstr "設定されているパス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 msgid "Environment Variable" msgstr "環境変数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 msgid "Path Segment" msgstr "パス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" @@ -7394,6 +7848,8 @@ msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" +"追加するオプションの選択に表示されている一覧より選択し、選択したオ" +"プションの追加ボタンをクリックしてください。" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 #, c-format @@ -7430,11 +7886,11 @@ msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 msgid "Option Choices:" -msgstr "オプションの選択:" +msgstr "追加するオプションの選択:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "現在のプラグインにより、オプションがサポートされています" +msgstr "現在のプラグインにより、次のオプションがサポートされています" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 msgid "<< Append Selected Option" @@ -7442,21 +7898,25 @@ msgstr "<< 選択したオプションの追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 msgid "Option Specific Help:" -msgstr "" +msgstr "オプションについての情報:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:88 msgid "Create .dsn File and Launch FreeRouter" msgstr ".dsnファイルを生成し、FreeRouterを起動します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 +msgid "Create .dsn File" +msgstr ".dsnファイルの作成" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:104 msgid "Freeroute Help" msgstr "Freerouteのヘルプ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:128 msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" msgstr "結線情報データを再構築しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:173 msgid "" "It appears that the Java run time environment is not installed on this " "computer. Java is required to use FreeRoute." @@ -7464,7 +7924,7 @@ msgstr "" "Javaランタイムがインストールされていません。JavaはFreeRouteを使用する際に必要" "となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:176 msgid "Pcbnew Error" msgstr "Pcbnew エラー" @@ -7481,16 +7941,16 @@ msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "現在のボードを \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" -msgstr "Java Web Startを通して FreeRouter を起動する" +#, fuzzy +msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" +msgstr "現在のボードを \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" -"Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser " -"if not found)" +"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" -"Java Web Startの機能を使用して、インターネット(ブラウザ)経由でFreeRouterを" -"起動します。" +"FreeRouterはfreeroute.jarがKicadのバイナリフォルダに配置されている場合のみ起" +"動できます" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" @@ -7500,102 +7960,6 @@ msgstr "スペクトラ・セッション ファイル (*.ses) のバックイ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "現在のボードにFreeRouterが作成したセッションファイルをマージします" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:70 -msgid "FreeRoute Info:" -msgstr "FreeRouteの情報:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:85 -msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" -msgstr "ブラウザで FreeRouting.net のウェブサイトを閲覧" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:88 -msgid "FreeRouting.net URL" -msgstr "FreeRouting.netのURL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:93 -msgid "The URL of the FreeRouting.net website" -msgstr "FreeRouting.net ウェブサイトのURL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:97 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:66 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:19 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:22 -msgid "Output directory:" -msgstr "出力ディレクトリ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:52 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " -"file location." -msgstr "" -"出図ファイルのターゲットディレクトリです。\n" -"ボードファイルの位置に絶対パス、または相対パスが使用できます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:35 -msgid "Browse..." -msgstr "参照..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: common/draw_frame.cpp:158 common/draw_frame.cpp:501 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118 -msgid "Inches" -msgstr "インチ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 -msgid "One file per side" -msgstr "レイヤごとにファイルを出力" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 -msgid "One file for board" -msgstr "ボードごとにファイルを出力" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -msgid "Files:" -msgstr "ファイル" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 -msgid "" -"Creates 2 files: one for each board side or\n" -"Creates only one file containing all footprints to place\n" -msgstr "" -"2ファイルを生成: ボード面ごとにファイルを生成します\n" -"または、全てのフットプリントを1つのファイル内に全て配置します\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "属性情報の挿入" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "すべての表面実装フットプリントへ、属性情報を強制挿入" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "フットプリントについて" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 -msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." -msgstr "" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:133 msgid "Use Netclasses values" @@ -7603,27 +7967,26 @@ msgstr "ネットクラスの値を使用する" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:293 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:148 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:543 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:171 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:549 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリの選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:318 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:179 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:178 msgid "Use a relative path? " msgstr "相対パスを使用しますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:319 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:331 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:156 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:165 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:180 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:194 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:179 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリの選択" @@ -7669,6 +8032,26 @@ msgstr "ガーバー ファイル (.pho)|*.pho)" msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:19 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:22 +msgid "Output directory:" +msgstr "出力ディレクトリ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: common/draw_frame.cpp:159 common/draw_frame.cpp:500 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118 +msgid "Inches" +msgstr "インチ" + #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 msgid "Drill Units:" msgstr "単位系:" @@ -7989,7 +8372,7 @@ msgid "" msgstr "マウスカーソルが配線内に入った時にカーソルを配線に引き込みます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:56 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:84 msgid "Pan and Zoom" msgstr "拡大縮小" @@ -8000,31 +8383,31 @@ msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動させない" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" msgstr "拡大縮小時に現在のカーソル位置を保持する" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 msgid "Use middle mouse button to pan" msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンを使う" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:164 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:188 msgid "Use middle mouse button dragging to pan" msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンのドラッグを使う" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:168 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:66 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:94 msgid "Limit panning to scroll size" msgstr "パン可能な領域を、スクロールバーサイズ範囲内に制限する" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:193 msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" msgstr "" "マウス中ボタンによる画面パン時に、移動領域サイズを現在のスクロールバーサイズ" @@ -8038,6 +8421,61 @@ msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動させる" msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." msgstr "配線時やアイテムの移動時の自動視点移動を許可" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:52 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "" +"出図ファイルのターゲットディレクトリです。\n" +"ボードファイルの位置に絶対パス、または相対パスが使用できます。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:35 +msgid "Browse..." +msgstr "参照..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 +msgid "One file per side" +msgstr "レイヤごとにファイルを出力" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 +msgid "One file for board" +msgstr "ボードごとにファイルを出力" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +msgid "Files:" +msgstr "ファイル" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 +msgid "" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" +msgstr "" +"2ファイルを生成: ボード面ごとにファイルを生成します\n" +"または、全てのフットプリントを1つのファイル内に全て配置します\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "属性情報の挿入" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "すべての表面実装フットプリントへ、属性情報を強制挿入" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "フットプリントについて" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 +msgid "" +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." +msgstr "" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:103 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "選択されたアイテムを削除して宜しいですか?" @@ -8226,6 +8664,7 @@ msgid "Current Text Dimensions" msgstr "現在のテキストの寸法" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 msgid "Width:" msgstr "幅:" @@ -8260,49 +8699,157 @@ msgid "Pad Editor" msgstr "パッド エディタ" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "モジュール内のパッドを変更" +msgstr "フットプリント上のパッドを変更する" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "同じモジュール内のパッドを変更" +msgstr "特定のフットプリント上のパッドを変更する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 +msgid "Graphics:" +msgstr "図形:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic segm Width" +msgstr "図形セグメントの幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 +msgid "Board Edges Width" +msgstr "ボード エッジの幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 +msgid "Copper Text Width" +msgstr "テキストの幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 +msgid "Text Size V" +msgstr "テキストの縦幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:95 +msgid "Text Size H" +msgstr "テキストの横幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 +msgid "Edges Width" +msgstr "エッジの幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 +msgid "Text Width" +msgstr "テキスト幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 +msgid "General:" +msgstr "一般:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 +msgid "Default pen size" +msgstr "デフォルト ペン サイズ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:84 +msgid "" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." +msgstr "" +"\"ペンサイズ\"は描画するアイテムにペン サイズが指定されていない場合に使われま" +"す。\n" +"主にスケッチモードで描画するアイテムに使われます。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143 +msgid "Circle Properties" +msgstr "円のプロパティ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:155 msgid "Center X" msgstr "X中央" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:156 msgid "Center Y" msgstr "Y中央" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:146 msgid "Point X" msgstr "ポイント X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:147 msgid "Point Y" msgstr "ポイント Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154 +msgid "Arc Properties" +msgstr "円弧のプロパティ" + #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:157 msgid "Start Point X" msgstr "始点 X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:158 msgid "Start Point Y" msgstr "始点 Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167 +msgid "Line Segment Properties" +msgstr "配線セグメントのプロパティ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:192 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +msgstr "" +"このアイテムは不明なレイヤ上にあります。\n" +"図形レイヤに移動しました。適時修正してください。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:298 +msgid "The arc angle must be greater than zero." +msgstr "円弧の角度は0以上である必要があります。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:306 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "半径は0以上である必要があります。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:314 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr " Vout は Vref 以上にしてください。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "The default thickness must be greater than zero." +msgstr " Vout は Vref 以上にしてください。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:333 +msgid "Error list" +msgstr "エラー一覧" + #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 msgid "Start point X" msgstr "始点 X" @@ -8313,9 +8860,8 @@ msgstr "始点 X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125 -#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:196 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:71 eeschema/libedit.cpp:494 -#: eeschema/onrightclick.cpp:460 +#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:196 eeschema/libedit.cpp:493 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/onrightclick.cpp:459 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 msgid "Unit" msgstr "ユニット" @@ -8348,62 +8894,21 @@ msgstr "アイテムの太さ: " msgid "Default thickness:" msgstr "デフォルトの太さ: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 -msgid "Graphics:" -msgstr "図形:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic segm Width" -msgstr "図形セグメントの幅" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 -msgid "Board Edges Width" -msgstr "ボード エッジの幅" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 -msgid "Copper Text Width" -msgstr "テキストの幅" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 -msgid "Text Size V" -msgstr "テキストの縦幅" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:95 -msgid "Text Size H" -msgstr "テキストの横幅" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Edges Width" -msgstr "エッジの幅" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Text Width" -msgstr "テキスト幅:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 -msgid "General:" -msgstr "一般:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 -msgid "Default pen size" -msgstr "デフォルト ペン サイズ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:197 msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." msgstr "" -"\"ペンサイズ\"は描画するアイテムにペン サイズが指定されていない場合に使われま" -"す。\n" -"主にスケッチモードで描画するアイテムに使われます。" +"このアイテムは不明なレイヤ上にあります。\n" +"表面シルクレイヤに移動しました。適時修正してください。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:227 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"図形アイテムを導体層に配置しようとしています。これはとても危険です。宜しいで" +"すか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:214 msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless" @@ -8459,32 +8964,23 @@ msgstr "ビア禁止" msgid "No Copper Pour" msgstr "塗りつぶし禁止" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 -msgid "Top/Front Layer" -msgstr "上層" - -# orペア下層 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 -msgid "Bottom/Back Layer" -msgstr "下層" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:352 msgid "Enabled" msgstr "有効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:695 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:697 msgid "Layer name may not be empty" msgstr "レイヤ名が空です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:702 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:704 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "レイヤ名に不正な文字が含まれています。例) '" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:709 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:711 msgid "'signal' is a reserved layer name" msgstr "'signal' は予約されたレイヤ名です。使用することはできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:718 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:720 msgid "Layer name is a duplicate of another" msgstr "レイヤ名が他と重複しています" @@ -8526,64 +9022,48 @@ msgid "Copper Layers" msgstr "配線層数" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 msgid "2" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "6" msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 msgid "26" msgstr "26" @@ -9093,6 +9573,15 @@ msgstr "後で図形を追加" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "ドキュメント用の図示を使用する場合" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 +msgid "Top/Front Layer" +msgstr "上層" + +# orペア下層 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 +msgid "Bottom/Back Layer" +msgstr "下層" + #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 msgid "" "Note: For clearance values:\n" @@ -9147,85 +9636,177 @@ msgstr "" "フットプリントやパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" "最終的な値はこの値とローカル値の合算となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 +msgid "On new graphic item creation:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Graphic line width" +msgstr "図形セグメントの幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:46 +msgid "Text width" +msgstr "テキスト幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 +msgid "Text size V" +msgstr "テキストの縦幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:70 +msgid "Text size H" +msgstr "テキストの横幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Default values on new footprint creation:" +msgstr "フットプリントの角度が不正です。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:94 +msgid "Leave ref or value blank to use the footprint name as default text" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:106 +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "リファレンス" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 +msgid "" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:148 +msgid "SilkScreen" +msgstr "シルク" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Fab. Layer" +msgstr "製造に関連するレイヤを選択" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:167 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +msgid "Visibility" +msgstr "表示" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 +msgid "" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:135 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:142 +msgid "Move vector X:" +msgstr "横(X)方向へ移動:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "縦(Y)方向へ移動:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "極座標を使用する" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 +msgid "Item rotation:" +msgstr "アイテムの回転:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:86 #, fuzzy msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" msgstr "プロジェクトの設定が変更されました、保存しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:147 msgid "Select Netlist" msgstr "ネットリストの選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 #, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Using component footprint link file \"%s\".\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Using time stamps to select footprints in file \"%s\".\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:244 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 msgid "No duplicate." msgstr "重複はありませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:248 msgid "Duplicates:" msgstr "重複:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 #, fuzzy msgid "No missing footprints." msgstr "フットプリントの割り当て" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:274 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:275 msgid "Missing:" msgstr "欠落: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 #, fuzzy msgid "No extra footprints." msgstr "ネットリストに無い部品" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:294 msgid "Not in Netlist:" msgstr "ネットリストに含まれていません: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:318 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:319 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "大量のエラー: いくつか省略されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:322 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:323 msgid "Check footprints" -msgstr "ロックされているフットプリント" +msgstr "フットプリントのチェック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:367 msgid "Save contents of message window" msgstr "メッセージウインドウ内のメッセージを保存する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:384 #, c-format msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." msgstr "メッセージ内容をファイル \"%s\" へ書き出すことが出来ませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 msgid "File Write Error" msgstr "ファイル書き出しエラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:437 #, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" @@ -9235,14 +9816,13 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:93 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Footprint Selection" -msgstr "フットプリントについて" +msgstr "フットプリントの選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 msgid "" @@ -9264,9 +9844,8 @@ msgid "From separate .cmp file" msgstr "外部の.cmpファイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Footprint Name Source" -msgstr "ライブラリに登録されたフットプリント名" +msgstr "フットプリントの命名元" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 msgid "" @@ -9292,9 +9871,8 @@ msgid "Change" msgstr "変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Exchange Footprint" -msgstr "ネットリストに無い部品" +msgstr "フットプリントの入れ替え" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:51 msgid "" @@ -9374,7 +9952,7 @@ msgstr "" "変更点は情報として、メッセージパネルに表示されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:134 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:184 msgid "Silent mode" msgstr "サイレントモード" @@ -9467,23 +10045,27 @@ msgstr "ロックされているフットプリントを含む" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "ロックされたフットプリントを強制的に編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:343 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "裏面 (フットプリントは反転)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:744 +msgid "Pad size must be greater than zero" +msgstr "パッドサイズは0以上である必要があります" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド径よりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:722 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "エラー:パッドにレイヤ情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤ上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -9492,29 +10074,29 @@ msgstr "" "くない場合、\n" "ドリルの値をパッドサイズの値にセットしてください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:752 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:786 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:757 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:791 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:765 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル経に0が指定されいます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:783 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:817 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー一覧" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:901 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:935 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "不明なネット名、ネット名は変更されていません" @@ -9547,11 +10129,6 @@ msgstr "NPTH(メッキ無し貫通穴), 機構穴" msgid "Shape:" msgstr "形状:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 -msgid "Circular" -msgstr "円" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Trapezoidal" msgstr "台形" @@ -9576,30 +10153,20 @@ msgstr "サイズ X:" msgid "Size Y:" msgstr "サイズ Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:49 -msgid "0" -msgstr "0" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 msgid "180" msgstr "180" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:141 -msgid "deg" -msgstr "度" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 msgid "0.1 deg" msgstr "0.1 度" @@ -9629,11 +10196,11 @@ msgstr "台形作成時の短辺長:" msgid "Trap. direction:" msgstr "台形作成時の方向:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:478 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:476 msgid "Horiz." msgstr "水平" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:476 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:474 msgid "Vert." msgstr "垂直" @@ -9662,7 +10229,7 @@ msgid "Front" msgstr "表面" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 eeschema/lib_draw_item.cpp:74 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 msgid "All" msgstr "全て" @@ -9687,6 +10254,7 @@ msgid "Back solder paste" msgstr "裏面層の半田ペースト" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "Front silk screen" msgstr "表面層のシルク" @@ -9695,6 +10263,7 @@ msgid "Back silk screen" msgstr "裏面層のシルク" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "Front solder mask" msgstr "表面層のレジスト" @@ -9781,9 +10350,8 @@ msgid "Copper Zones" msgstr "導体エリア" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 -#, fuzzy msgid "From parent footprint" -msgstr "現在のフットプリント" +msgstr "親のフットプリントより" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:484 msgid "Thermal relief width:" @@ -9803,7 +10371,7 @@ msgstr "" msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "ローカルクリアランスと設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:548 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 msgid "" "Warning:\n" "This pad is flipped on board.\n" @@ -9813,91 +10381,100 @@ msgstr "" "このパッドはボード上で表裏反転しています。\n" "裏と表レイヤは交換されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "選択されたレイヤ上に置くテキストを入力。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 msgid "Position X" msgstr "ポジション X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:80 msgid "Position Y" msgstr "ポジション Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:88 msgid "Justification:" msgstr "位置合わせ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:107 -#: eeschema/lib_pin.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/lib_pin.cpp:167 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 msgid "Left" msgstr "左" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 gerbview/class_GERBER.cpp:352 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:363 gerbview/class_GERBER.cpp:366 #: common/zoom.cpp:229 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 msgid "Center" msgstr "中央" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:107 -#: eeschema/lib_pin.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/lib_pin.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 msgid "Right" msgstr "右" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 msgid "Orientation (0.1 deg):" msgstr "角度(0.1度単位)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:164 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:321 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 +#, c-format msgid "" -"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +"Do you want to use a path relative to\n" +"'%s'" +msgstr "" +"下記の相対パスを使用しますか?\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "パスの関連付けを作成できません(ターゲットボリュームがボードファイルのボ" "リュームと異なります" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:592 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:593 msgid "HPGL pen size constrained!\n" msgstr "HPGLペンサイズに制約があります!\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:605 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:606 msgid "HPGL pen overlay constrained!\n" msgstr "HPGLペンのオーバーレイが制限されています!\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:617 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:618 msgid "Default line width constrained!\n" msgstr "標準の線幅が制限範囲にあります!\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:630 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 msgid "X scale constrained!\n" msgstr "横幅(X)が制限されています!\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:644 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:645 msgid "Y scale constrained!\n" msgstr "縦幅(Y)が制限されています!\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:658 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:659 #, c-format msgid "" "Width correction constrained!\n" @@ -9908,39 +10485,40 @@ msgstr "" "幅は、現在のデザインルールの設定では\n" " [%+f; %+f] (%s) の範囲でなければいけません。\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:717 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:718 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "フォルダー \"%s\" へプロットファイルを生成できませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:769 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:382 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:770 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:375 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:773 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:374 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:774 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:811 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:812 #, c-format msgid "Plot file <%s> created" msgstr "出力ファイル <%s> が作成されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 #: pagelayout_editor/files.cpp:194 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:256 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "<%s> を作成できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:823 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:448 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:824 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:441 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:482 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340 msgid "No layer selected" msgstr "レイヤが選択されていません" @@ -9972,19 +10550,16 @@ msgstr "" "有効化のとき、パッドはシルク上にのみ出力されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Plot footprint values" -msgstr "フットプリントの値を表示" +msgstr "フットプリントの値を出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Plot footprint references" -msgstr "フットプリントの設定を表示" +msgstr "フットプリントの参照記号を出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Force plotting of invisible values/references" -msgstr "シルクスクリーンレイヤ上のモジュール非表示テキストを強制的に出力" +msgstr "非表示の値や参照記号を強制出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 #, fuzzy @@ -10001,7 +10576,7 @@ msgstr "ビア上の半田マスクを削除する" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "全ての他のレイヤから基板外形レイヤのデータを除外します" +msgstr "全ての他のレイヤから基板外形レイヤのデータを除外" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" @@ -10041,6 +10616,10 @@ msgstr "実際の大きさ" msgid "Scaling:" msgstr "倍率:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 +msgid "Auto" +msgstr "自動倍率" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "1:1" msgstr "1:1" @@ -10061,6 +10640,20 @@ msgstr "3:1" msgid "Plot mode:" msgstr "出力モード:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Filled" +msgstr "塗りつぶし" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Sketch" +msgstr "スケッチ" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:168 msgid "Default line width" msgstr "デフォルトの線幅" @@ -10127,6 +10720,7 @@ msgid "4.6 (unit mm)" msgstr "4.6 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "Format" @@ -10222,6 +10816,100 @@ msgstr "全てのレイヤを選択" msgid "Deselect all Layers" msgstr "全てのレイヤの選択解除" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 +msgid "Trace gap:" +msgstr "配線間の間隔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 +msgid "Via gap:" +msgstr "ビア間の間隔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 +msgid "Via gap same as trace gap" +msgstr "ビアの間隔を配線の間隔と同一にする" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 +msgid "Single track length tuning" +msgstr "単線(シングル)長の調整" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:58 +msgid "Differential pair length tuning" +msgstr "差動ペア長の調整" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:64 +msgid "Differential pair skew tuning" +msgstr "差動ペア遅延(スキュー)の調整" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:66 +msgid "Target skew: " +msgstr "ターゲット遅延(スキュー)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:20 +msgid "Length/skew" +msgstr "長さ/遅延(スキュー)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:28 +msgid "Tune from:" +msgstr "調整前:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:37 +msgid "Tune to:" +msgstr "ターゲット:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 +msgid "Constraint:" +msgstr "制約:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:50 +msgid "from Design Rules" +msgstr "デザインルールより" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:50 +msgid "manual" +msgstr "手動" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 +msgid "Target length:" +msgstr "ターゲット長:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:82 +msgid "Meandering" +msgstr "蛇行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:93 +msgid "Min amplitude (Amin):" +msgstr "最小振幅 (Amin):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:104 +msgid "Max amplitude (Amax):" +msgstr "最大振幅 (Amax):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:115 +msgid "Spacing (s):" +msgstr "間隔 (s):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:126 +msgid "Miter radius (r):" +msgstr "折り返し部の半径 (r):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:137 +msgid "Miter style:" +msgstr "折り返し部のスタイル:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:143 +msgid "45 degree" +msgstr "45度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:143 +msgid "arc" +msgstr "円弧" + #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Highlight collisions" msgstr "衝突箇所をハイライト表示" @@ -10231,13 +10919,12 @@ msgid "Shove" msgstr "押しのけ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Walk around" -msgstr "マーカが見つかりました" +msgstr "速度優先探索" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Figure out what's best" -msgstr "最適な配置配線を再考してください" +msgstr "最適化優先探索" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 @@ -10258,11 +10945,11 @@ msgstr "余分な配線を削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 msgid "Automatic neckdown" -msgstr "" +msgstr "自動ネックダウン(線幅調整)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:40 msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "" +msgstr "セグメントをスムーズに移動" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:43 msgid "Allow DRC violations" @@ -10270,41 +10957,40 @@ msgstr "DRC違反を許容する" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46 msgid "Suggest track finish" -msgstr "" +msgstr "配線完了までを提示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:54 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "Optimizer effort" -msgstr "最適化の努力" +msgstr "探索最適化レベル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "低" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "高" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:115 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:106 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:508 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:516 msgid "Error Init Printer info" msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:173 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:453 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:352 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:446 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 msgid "Print Footprint" msgstr "フットプリントの印刷" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:506 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:396 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:502 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:401 msgid "There was a problem printing" msgstr "印刷中に問題が発生しました" @@ -10409,10 +11095,10 @@ msgid "Page Options" msgstr "ページ オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:494 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:385 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:390 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:79 @@ -10520,11 +11206,12 @@ msgid "" "The footprint library is a folder with a name ending by .pretty\n" "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" +"フットプリントライブラリは、.prettyで終わる名前のディレクトリです。\n" +"フットプリントは、そのフォルダに格納された .kicad_mod ファイルとなります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:30 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:32 msgid "Library (.pretty folder)" -msgstr "ライブラリの設定" +msgstr "ライブラリ (.pretty フォルダ)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 msgid "User Defined Grid" @@ -10563,6 +11250,14 @@ msgstr "グリッド1:" msgid "Grid 2:" msgstr "グリッド2:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "" +"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +msgstr "" +"パスの関連付けを作成できません(ターゲットボリュームがボードファイルのボ" +"リュームと異なります" + #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." @@ -10646,22 +11341,149 @@ msgstr "全てを1つのファイルへまとめる" msgid "File option:" msgstr "ファイルオプション:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:92 msgid "Settings are incorrect" msgstr "不正な設定です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 msgid "Track width:" msgstr "配線幅:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 msgid "Via diameter:" msgstr "ビア径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 msgid "Via drill:" msgstr "ビア ドリル径:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:74 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "サポートされている全てのライブラリフォーマット|" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:202 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "不明" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:530 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "ダウンロードしたライブラリの保存先を指定" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:599 +msgid "Downloading libraries" +msgstr "ライブラリのダウンロード中" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:636 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"'%s'\n" +"while downloading library:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"エラー:\n" +"'%s'\n" +"ライブラリのダウンロード中にエラーが発生しました:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:778 +msgid "Please wait..." +msgstr "お待ちください..." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:778 +msgid "Validating libraries" +msgstr "ライブラリを有効にしています" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:804 +msgid "NOT CHECKED" +msgstr "未確認" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:812 +msgid "INVALID" +msgstr "無効" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:821 +#, c-format +msgid "Validating libraries %d/%d" +msgstr "無効なライブラリ %d/%d" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 +msgid "" +"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" +"\n" +"Please select the source for the libraries to add:" +msgstr "" +"フットプリントの追加ウイザードへようこそ!\n" +"\n" +"追加するライブラリを選択してください:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 +msgid "Files on my computer" +msgstr "このコンピュータにあるファイル" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 +msgid "Github repository" +msgstr "Githubリポジトリ" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 +msgid "http://github.com/KiCad" +msgstr "http://github.com/KiCad" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 +msgid "Save a local copy to:" +msgstr "ローカルの保存先:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"選択されたディレクトリへは保存できません。\n" +"別のディレクトリを指定してください。" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "" +"GithubのKicad公式リポジトリへアクセスすると、より多くのライブラリを入手できま" +"す" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 +msgid "Select files or folders to add:" +msgstr "追加するファイルかフォルダを選択:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "追加するGithubライブラリを選択:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 +msgid "Select all" +msgstr "全て選択" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 +msgid "Unselect all" +msgstr "全て選択解除" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 +msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" +msgstr "追加するライブラリ:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 +msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" +msgstr "新しいライブラリをどのように追加しますか:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 +msgid "To global library configuration (visible by all projects)" +msgstr "グローバルライブラリとして設定(全てのプロジェクトから参照できます)" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 +msgid "To the current project only" +msgstr "現在のプロジェクトのみ" + #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" msgstr "IPC-D-356テストファイル (.d356)|*d356" @@ -10678,18 +11500,18 @@ msgstr "GenCAD 1.4 ボード ファイル (.cad)|*.cad" msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "GenCAD ボード ファイルの保存" -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:557 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:566 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:574 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1420 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:571 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:580 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:588 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1442 msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "IDF出力エラー:\n" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:704 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:712 msgid "" "Unable to calculate the board outlines;\n" "fall back to using the board boundary box." msgstr "" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:724 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:732 msgid "" "VRML Export Failed:\n" "Could not add outline to contours." @@ -10697,7 +11519,7 @@ msgstr "" "VRMLエクスポートエラー:\n" "外形を追加することが出来ませんでした。" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:756 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:764 msgid "" "VRML Export Failed:\n" "Could not add holes to contours." @@ -10705,58 +11527,66 @@ msgstr "" "VRMLファイル出力エラー:\n" "外形へ穴を追加できませんでした。" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:205 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:226 msgid "No modules for automated placement." msgstr "自動実装するモジュールがありません。" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:246 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:278 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:564 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:265 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:297 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to create '%s'" msgstr "'%s' を作成できません" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:253 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:272 #, c-format msgid "Place file: '%s'\n" msgstr "ファイルの配置: <%s>\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:255 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:274 #, c-format msgid "Front side (top side) place file: '%s'\n" msgstr "部品面に配置されたファイル: '%s'\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:259 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:289 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:278 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:308 #, c-format msgid "Footprint count %d\n" msgstr "フットプリント数 %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:287 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:306 #, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'\n" msgstr "半田面に配置されたファイル: '%s'\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:296 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:315 #, c-format msgid "Full footprint count %d\n" msgstr "全体のフットプリント数: %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:563 +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'" msgstr "" -"モジュールレポートファイルが生成されました: \n" +"フットプリントレポートを生成しました:\n" "'%s'" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:559 -#, fuzzy +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565 msgid "Footprint Report" -msgstr "フットプリントのテスト" +msgstr "フットプリントレポート" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:303 +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:96 +#, c-format +msgid "" +"malformed URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"不正な形式のURL:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint\n" @@ -10765,7 +11595,7 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "フットプリント %s が ライブラリ <%s> 中に存在しません。" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:364 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:365 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as " "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " @@ -10775,14 +11605,14 @@ msgid "" "format of the save is pretty.

" msgstr "" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:414 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:415 #, c-format msgid "" "option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:506 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:507 #, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" @@ -10791,7 +11621,7 @@ msgstr "" "以下のURLが処理できませんでした:\n" "'%s'" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:537 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:538 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10804,6 +11634,18 @@ msgstr "" "ライブラリ: '%s'.\n" "理由: '%s'" +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download json data from: '%s'\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"%s\n" +"Zipアーカイブファイルをダウンロード/取得できませんでした: '%s'\n" +"ライブラリ: '%s'.\n" +"理由: '%s'" + #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:21 #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:74 #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:97 @@ -10835,66 +11677,622 @@ msgstr "DXFの原点座標" msgid "Board layer for import:" msgstr "インポートするボードレイヤ:" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:56 +#: pcbnew/router/router_menus.h:60 +msgid "New Track" +msgstr "新規配線" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:56 +#: pcbnew/router/router_menus.h:60 +#, fuzzy +msgid "Starts laying a new track." +msgstr "新規プロジェクトを開始する" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53 +msgid "Stops laying the current meander." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 pcbnew/router/router_menus.h:105 +#: pcbnew/router/router_menus.h:109 pcbnew/router/router_menus.h:113 +#: pcbnew/router/router_menus.h:117 pcbnew/router/router_menus.h:121 +msgid "Length Tuning Settings" +msgstr "配線長の調整設定" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 pcbnew/router/router_menus.h:105 +#: pcbnew/router/router_menus.h:109 pcbnew/router/router_menus.h:113 +#: pcbnew/router/router_menus.h:117 pcbnew/router/router_menus.h:121 +msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 +msgid "Increase spacing" +msgstr "間隔を広げる" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 +msgid "Increase meander spacing by one step." +msgstr "1ステップ間隔を広げます。" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 +msgid "Decrease spacing" +msgstr "間隔を狭める" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 +msgid "Decrease meander spacing by one step." +msgstr "1ステップ間隔を狭めます。" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:65 +msgid "Increase amplitude" +msgstr "振幅を大きく" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:65 +msgid "Increase meander amplitude by one step." +msgstr "1ステップ振幅を大きくします。" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +msgid "Decrease amplitude" +msgstr "振幅を小さく" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +msgid "Decrease meander amplitude by one step." +msgstr "1ステップ振幅を小さくします。" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:82 +msgid "Length Tuner" +msgstr "配線長調整" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:262 +msgid "Tune Trace Length" +msgstr "配線長の調整" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:269 +msgid "Tune Diff Pair Length" +msgstr "差動ペアの配線長を調整" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:276 +msgid "Tune Diff Pair Skew" +msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)を調整" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 +msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." +msgstr "無効な場所のため、差動ペア配線を開始することが出来ませんでした。" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:599 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " +"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." +msgstr "" +"差動ペアの片方が見つかりませんでした。差動ペアのネット名の最初に、_N/_P や " +"+/- を設定して下さい。" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:73 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." +msgstr "配線長を調整したい配線を選択して下さい。" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" +"差動ペアの片方が見つかりませんでした。差動ペアのネット名の最初に、_N/_P や " +"+/- を設定して下さい。" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:436 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 +msgid "Too long: " +msgstr "長すぎます:" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:439 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 +msgid "Too short: " +msgstr "短すぎます:" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:442 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:255 +msgid "Tuned: " +msgstr "調整:" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:445 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:258 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:151 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 +msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." +msgstr "調整したい差動ペアを選択してください。" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:73 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" +"遅延(スキュー)を調整する差動ペアが見つかりませんでした。差動ペアのネット名" +"は、_N/_P または +/-から始めるようにしてください。" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:142 +msgid "Too long: skew " +msgstr "長すぎます: 遅延(スキュー)" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:145 +msgid "Too short: skew " +msgstr "短すぎます: 遅延(スキュー)" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:148 +msgid "Tuned: skew " +msgstr "調整済: 遅延(スキュー)" + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:60 pcbnew/router/router_menus.h:92 +msgid "Routing Options..." +msgstr "配線オプション..." + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 pcbnew/router/router_menus.h:92 +msgid "Shows a dialog containing router options." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:59 pcbnew/router/router_menus.h:64 +#, fuzzy +msgid "Stops laying the current track." +msgstr "現在ボードを名前をつけて保存" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:62 pcbnew/router/router_menus.h:68 +#, fuzzy +msgid "Auto-end Track" +msgstr "配線の終了" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:62 pcbnew/router/router_menus.h:68 +#, fuzzy +msgid "Automagically finishes currently routed track." +msgstr "自動配線された配線" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72 +msgid "Drag Track/Via" +msgstr "配線/ビアのドラッグ" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72 +msgid "Drags a track or a via." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:68 pcbnew/router/router_menus.h:76 +msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:71 pcbnew/router/router_menus.h:80 +msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 pcbnew/router/router_menus.h:84 +msgid "Place Microvia" +msgstr "マイクロビア配置" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 pcbnew/router/router_menus.h:84 +msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:77 pcbnew/router/router_menus.h:88 +msgid "Custom Track Width" +msgstr "カスタム配線幅" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:77 pcbnew/router/router_menus.h:88 +msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:80 pcbnew/router/router_menus.h:96 +msgid "Switches posture of the currenly routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 pcbnew/router/router_menus.h:101 +msgid "Differential Pair Dimensions..." +msgstr "差動ペアの寸法" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 pcbnew/router/router_menus.h:101 +msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 pcbnew/router/router_menus.h:147 msgid "Custom size" msgstr "ユーザ定義サイズ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 pcbnew/router/router_menus.h:153 #, fuzzy msgid "Use the starting track width" msgstr "最小の配線幅" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:111 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "配線開始時の配線幅でルーティングを行う。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:115 pcbnew/router/router_menus.h:159 msgid "Use netclass values" msgstr "ネットクラスの値を使用する" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 pcbnew/router/router_menus.h:160 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスの値の配線とビア径を使う" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:147 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:120 pcbnew/router/router_menus.h:166 +msgid "Track " +msgstr "配線" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 pcbnew/router/router_tool.cpp:149 +#: pcbnew/router/router_menus.h:170 pcbnew/router/router_menus.h:195 msgid " (from netclass)" msgstr "(ネットクラスを使う)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 pcbnew/router/router_menus.h:179 +msgid "Via " +msgstr "ビア" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 pcbnew/router/router_menus.h:187 msgid ", drill: default" msgstr ", ドリル: デフォルト" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 pcbnew/router/router_menus.h:191 msgid ", drill: " msgstr ", ドリル: " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:659 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 pcbnew/router/router_menus.h:260 msgid "Interactive Router" msgstr "インタラクティブ配線" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:834 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 +msgid "Select Track/Via Width" +msgstr "配線/ビア幅の選択" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:592 pcbnew/router/router_menus.h:820 +#, fuzzy +msgid "Route Track" +msgstr "配線禁止" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:598 pcbnew/router/router_menus.h:827 +msgid "Router Differential Pair" +msgstr "差動ペアの配線" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "copper connection" +msgstr "未接続" + +# コネクション→一連のネットの意であればそのまま用語として残す +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "コネクションの削除" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:59 +msgid "whole net" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "全ての配線とビアにネットクラスの値を設定する" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:63 +msgid "Find an item" +msgstr "アイテムの検索" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:63 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:74 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "フットプリントエディタで開く" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "フットプリント エディタ" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Copy pad settings to Current Settings" +msgstr "このパッドの設定を現在の設定にコピー" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:81 +msgid "" +"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:85 +msgid "Copy Current Settings to pads" +msgstr "このパッドに現在の設定をコピー" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:86 +msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Global Pad Edition" +msgstr "グローバルパッド編集" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:91 +msgid "Changes pad properties globally." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "選択したアイテムを削除" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:99 pcbnew/tools/common_actions.cpp:103 +msgid "Duplicate" +msgstr "コピー" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "選択したアイテムを削除" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:103 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:107 +msgid "Move Exactly..." +msgstr "距離を指定して移動..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:116 +msgid "Create array" +msgstr "配列配置" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Rotates selected item(s)" +msgstr "選択したアイテムを切り取り" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "選択したアイテムをコピー" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "選択したアイテムを削除" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:128 +msgid "Properties..." +msgstr "プロパティ..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Displays properties window" +msgstr "表示オプション" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Draw a line" +msgstr "図形" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Draw a circle" +msgstr "円を追加" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:142 +msgid "Draw an arc" +msgstr "円弧の描画" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:146 +msgid "Add a text" +msgstr "テキストの追加" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:150 +msgid "Add a dimension" +msgstr "寸法線の追加" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:154 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "塗りつぶしゾーンの追加" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:158 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "キープアウト(禁止)エリアの追加" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:632 msgid "Place the footprint anchor" msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)入力" -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:257 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Increase the line width" +msgstr "デフォルトの線幅" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Decrease the line width" +msgstr "デフォルトの線幅" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "配線の形を変える" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "フィレット" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "ゾーンの塗りつぶし...\n" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fill all" +msgstr "パッドを塗りつぶし表示(&P)" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fill all zones" +msgstr "全ゾーンの塗りつぶし" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:355 +msgid "Unfill" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "塗りつぶしゾーンの追加" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:359 +msgid "Unfill all" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Unfill all zones" +msgstr "全ゾーンの塗りつぶし" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:368 +msgid "Add modules" +msgstr "モジュールの追加" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Enumerate pads" +msgstr "未接続パッド" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:382 +msgid "Copy items" +msgstr "アイテムのコピー" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:386 +msgid "Paste items" +msgstr "アイテムのペースト" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:425 pcbnew/tools/common_actions.cpp:426 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 pcbnew/tools/common_actions.cpp:431 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:435 pcbnew/tools/common_actions.cpp:436 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "インタラクティブ配線の設定" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:440 pcbnew/tools/common_actions.cpp:441 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "差動ペアの寸法設定を開く" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:455 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)調整" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:468 +msgid "Create corner" +msgstr "角の作成" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Align items to the top" +msgstr "他のピンサイズ" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "移動中に選択したアイテムを描画" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Align items to the bottom" +msgstr "下寄せ" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:479 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Align items to the left" +msgstr "削除するアイテム" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "移動中に選択したアイテムを描画" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Align items to the right" +msgstr "右寄せ" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:489 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "水平" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:494 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:498 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:499 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete component reference." +msgstr "" +"参照記号 \"%s\" のコンポーネントは、ネットリストから見つかりませんでした。" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:585 +msgid "Cannot delete component value." +msgstr "コンポーネントの値が削除出来ませんでした。" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:616 +msgid "" +"Cannot delete the only remaining pad of the module (modules on PCB must have " +"at least one pad)." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:795 +#, c-format +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "重複した%dアイテム" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:214 msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" msgstr "" -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:342 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:333 #, fuzzy msgid "Select reference point" msgstr "好みのエディタの選択" -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:393 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:384 #, c-format msgid "Copied %d item(s)" msgstr "%d のアイテムをコピーしました" -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:419 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:410 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "不正なクリップボードのデータ" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:532 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:541 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:534 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:543 msgid "Not implemented yet." msgstr "未だ実装されていません。" @@ -10903,49 +12301,53 @@ msgstr "未だ実装されていません。" msgid "Align/distribute" msgstr "属性" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:436 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:76 +msgid "Select..." +msgstr "選択..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:478 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "ファイル拡張子を変更するとファイルのタイプが変更されます。 \n" "続けますか?" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:549 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:686 msgid "Clarify selection" msgstr "明示的な選択" -#: eeschema/annotate.cpp:86 +#: eeschema/annotate.cpp:91 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられました。" -#: eeschema/backanno.cpp:224 +#: eeschema/backanno.cpp:225 msgid "Load Component Footprint Link File" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイルの読み込み" -#: eeschema/backanno.cpp:238 +#: eeschema/backanno.cpp:239 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "全てのフットプリントのフィールドを強制的に可視化しますか?" -#: eeschema/backanno.cpp:239 +#: eeschema/backanno.cpp:240 msgid "Show all footprint fields" msgstr "全てのフットプリントフィールドを表示" -#: eeschema/backanno.cpp:240 +#: eeschema/backanno.cpp:241 msgid "Hide all footprint fields" msgstr "全てのフットプリントフィールドを隠す" -#: eeschema/backanno.cpp:242 +#: eeschema/backanno.cpp:243 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "全てのフットプリントのフィールドを強制的に可視化しますか?" -#: eeschema/backanno.cpp:243 +#: eeschema/backanno.cpp:244 msgid "Change Visibility" msgstr "表示設定の変更" -#: eeschema/backanno.cpp:254 +#: eeschema/backanno.cpp:255 #, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" msgstr "" @@ -10984,11 +12386,11 @@ msgstr "階層ラベルとピンシート間のミスマッチ" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "未接続シンボルが1つ以上のピンと接続しています" -#: eeschema/class_libentry.cpp:105 eeschema/class_libentry.cpp:272 +#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268 msgid "none" msgstr "なし" -#: eeschema/class_libentry.cpp:480 +#: eeschema/class_libentry.cpp:497 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -11006,193 +12408,151 @@ msgstr "" "ライブラリ <%s> は重複するエントリ名 <%s> を持っています。\n" "回路図にコンポーネントを読み込む際に予期せぬ動作が発生する可能性があります。" -#: eeschema/class_library.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/class_library.cpp:256 +#, c-format msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." -msgstr "重複したエイリアス<%s>をライブラリ<%s>に追加できません。" +msgstr "重複したエイリアス'%s'をライブラリ'%s'に追加できません。" -#: eeschema/class_library.cpp:405 +#: eeschema/class_library.cpp:423 msgid "The component library file name is not set." msgstr "コンポーネント ライブラリ ファイル名がセットされていません。" -#: eeschema/class_library.cpp:413 +#: eeschema/class_library.cpp:431 msgid "The file could not be opened." msgstr "そのファイルは開けません。" -#: eeschema/class_library.cpp:421 +#: eeschema/class_library.cpp:439 msgid "The file is empty!" msgstr "ファイルが空です!" -#: eeschema/class_library.cpp:446 +#: eeschema/class_library.cpp:464 msgid "The file is NOT an Eeschema library!" msgstr "このファイルは EESchemaライブラリではありません" -#: eeschema/class_library.cpp:452 +#: eeschema/class_library.cpp:470 msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgstr "ファイルのヘッダからバージョンとタイムスタンプの情報が失われています。" -#: eeschema/class_library.cpp:496 +#: eeschema/class_library.cpp:514 msgid "An error occurred attempting to read the header." msgstr "ヘッダの読込み中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/class_library.cpp:525 +#: eeschema/class_library.cpp:543 #, c-format msgid "Library '%s' component load error %s." msgstr "ライブラリ '%s' コンポーネント読込みエラー %s。" -#: eeschema/class_library.cpp:598 +#: eeschema/class_library.cpp:616 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open component document library file '%s'." msgstr "コンポーネントのドキュメント ライブラリ ファイルを開けません <%s>。" -#: eeschema/class_library.cpp:605 +#: eeschema/class_library.cpp:623 #, c-format msgid "Part document library file '%s' is empty." msgstr "コンポーネントのドキュメント ライブラリ ファイル '%s' が空です。" -#: eeschema/class_library.cpp:613 +#: eeschema/class_library.cpp:631 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid component library document file." msgstr "" "ファイル '%s' は不正なコンポーネント ライブラリ ドキュメント ファイルです。" -#: eeschema/class_library.cpp:999 +#: eeschema/class_library.cpp:1019 #, c-format msgid "Unable to load project's '%s' file" msgstr "プロジェクト '%s' をロードできません" -#: eeschema/class_library.cpp:1090 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/class_library.cpp:1110 +#, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load. Error:\n" "%s" msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> の読込みに失敗しました。\n" -"エラー: %s" +"パーツライブラリ '%s' の読み込みに失敗しました。エラー:\n" +"%s" -#: eeschema/class_library.cpp:1112 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/class_library.cpp:1132 +#, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> の読込みに失敗しました。\n" +"パーツライブラリ '%s' の読み込みに失敗しました。エラー:\n" "エラー: %s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:467 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:521 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s (ユニット %d)\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:474 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:528 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:497 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" msgstr "エラー: " -#: eeschema/component_references_lister.cpp:537 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:569 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:591 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:623 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "複数のアイテム %s%s (ユニット %d)\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:544 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:576 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:598 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:630 #, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "複数のアイテム %s%s\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:592 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:646 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "値に相違があります %s%d%s (%s) :: %s%d%s (%s)" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:627 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:681 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複するタイムスタンプ - (%s) %s%d と %s%d のもの" -#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1236 +#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1239 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択:" -#: eeschema/database.cpp:89 -#, c-format -msgid "" -"No components found matching name search criteria '%s' and key search " -"criteria '%s'" -msgstr "" - -#: eeschema/database.cpp:94 -#, c-format -msgid "No components found matching name search criteria '%s'" -msgstr "検索条件 '%s' に合うコンポーネントが見つかりませんでした" - -#: eeschema/database.cpp:102 -#, c-format -msgid "No components found matching key search criteria '%s'" -msgstr "検索条件 '%s' に合うコンポーネントが見つかりませんでした" - -#: eeschema/database.cpp:107 -msgid "No components found matching" -msgstr "条件に合うコンポーネントが見つかりませんでした" - -#: eeschema/database.cpp:117 eeschema/sch_component.cpp:1502 -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 -msgid "Component" -msgstr "コンポーネント" - -#: eeschema/database.cpp:123 eeschema/selpart.cpp:125 -msgid "Select Component" -msgstr "コンポーネントの選択" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:254 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:633 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:636 msgid "Choose Image" msgstr "イメージの選択" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:255 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:634 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:272 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:637 msgid "Image Files " msgstr "画像ファイル" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:644 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:651 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:647 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:654 #, c-format msgid "Couldn't load image from <%s>" msgstr "<%s> からイメージを読み込むことが出来ません。" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:66 -#, c-format -msgid "" -"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" -"\n" -"You must create a new power component with the new value." -msgstr "" -"%s は電源コンポーネントです。値を修正することは出来ません!\n" -"\n" -"新しい値の電源コンポーネントを新規に作成してください。" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:84 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:73 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "フィールド %s の編集" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:112 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:108 msgid "Illegal reference string! No change" msgstr "無効なリファレンス文字です! 変更されません" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:121 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:117 msgid "The reference field cannot be empty! No change" msgstr "リファレンス フィールドは空にできません! 変更されません" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:126 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:127 msgid "The value field cannot be empty! No change" msgstr "定数のフィールドは空にできません。" @@ -11303,30 +12663,30 @@ msgstr "シートラベル %s が階層ラベルに接続されていません msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s ) が接続されていません。" -#: eeschema/erc.cpp:298 +#: eeschema/erc.cpp:300 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "ピン %s (%s)(コンポーネント %s)は駆動されていません。 (Net %d)" -#: eeschema/erc.cpp:310 +#: eeschema/erc.cpp:314 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "1つ以上のピンが空き端子フラグに接続しています" -#: eeschema/erc.cpp:338 +#: eeschema/erc.cpp:342 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s )が次に接続されています。 " -#: eeschema/erc.cpp:341 +#: eeschema/erc.cpp:347 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "ピン %s (%s) コンポーネント %s (ネット %d)." -#: eeschema/erc.cpp:498 +#: eeschema/erc.cpp:506 msgid "ERC report" msgstr "ERC レポート" -#: eeschema/erc.cpp:506 +#: eeschema/erc.cpp:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11335,7 +12695,7 @@ msgstr "" "\n" "***** シート %s\n" -#: eeschema/erc.cpp:528 +#: eeschema/erc.cpp:536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11354,11 +12714,14 @@ msgid "Could not save backup of file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のバックアップを保存できません" #: eeschema/files-io.cpp:109 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:61 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "ファイルの作成に失敗しました '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:138 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:442 +#: eeschema/files-io.cpp:138 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:406 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "ファイル %s を保存しました" @@ -11396,7 +12759,7 @@ msgstr "" msgid "Import Schematic" msgstr "回路図のインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:401 +#: eeschema/files-io.cpp:442 msgid "" "This operation cannot be undone. Besides, take into account that " "hierarchical sheets will not be appended.\n" @@ -11408,60 +12771,60 @@ msgstr "" "\n" "操作を続行する前に現在の作業内容を保存しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:425 +#: eeschema/files-io.cpp:466 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable" msgstr "ディレクトリ '%s' は書き込み禁止されています" -#: eeschema/find.cpp:101 +#: eeschema/find.cpp:100 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" "シート %s の %0.3f%s, %0.3f%s にデザイン ルール チェック マーカーが見つかりま" "した。" -#: eeschema/find.cpp:107 +#: eeschema/find.cpp:106 msgid "No more markers were found." msgstr "これ以上マーカーは見つかりませんでした。" -#: eeschema/find.cpp:244 +#: eeschema/find.cpp:243 msgid "component" msgstr "コンポーネント" -#: eeschema/find.cpp:248 +#: eeschema/find.cpp:247 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "ピン %s" -#: eeschema/find.cpp:252 +#: eeschema/find.cpp:251 #, c-format msgid "reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: eeschema/find.cpp:256 +#: eeschema/find.cpp:255 msgid "value" msgstr "定数" -#: eeschema/find.cpp:260 +#: eeschema/find.cpp:259 msgid "field" msgstr "フィールド" -#: eeschema/find.cpp:268 +#: eeschema/find.cpp:267 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s %s が見つかりました" -#: eeschema/find.cpp:273 +#: eeschema/find.cpp:272 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s が見つかりましたが %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:279 +#: eeschema/find.cpp:278 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "コンポーネント %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:452 +#: eeschema/find.cpp:454 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "%s にマッチするアイテムは見つかりませんでした。" @@ -11480,348 +12843,34 @@ msgstr "コンポーネントの選択 (%d アイテムが読込まれていま msgid "Failed to find part '%s' in library" msgstr "ライブラリ中にコンポーネント '%s' が見つかりませんでした" -#: eeschema/hierarch.cpp:142 +#: eeschema/hierarch.cpp:148 msgid "Navigator" msgstr "ナビゲータ" -#: eeschema/hierarch.cpp:153 +#: eeschema/hierarch.cpp:159 msgid "Root" msgstr "ルート" -#: eeschema/hotkeys.cpp:683 +#: eeschema/hotkeys.cpp:695 msgid "Add Pin" msgstr "ピンの追加" -#: eeschema/lib_arc.cpp:133 -#, c-format -msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "円弧は8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:560 eeschema/lib_bezier.cpp:416 -#: eeschema/lib_circle.cpp:275 eeschema/lib_polyline.cpp:405 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:255 eeschema/lib_text.cpp:423 -msgid "Line width" -msgstr "線の幅" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:565 eeschema/lib_bezier.cpp:421 -#: eeschema/lib_circle.cpp:283 eeschema/lib_polyline.cpp:410 -msgid "Bounding box" -msgstr "境界ボックス" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:571 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半径 %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 -msgid "Bezier" -msgstr "ベジェ曲線" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "ベジェ曲線には4つのパラメータが必要ですが %d しかありません" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "ベジェ曲線の %d 番目のパラメータが不正です" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:105 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "ベジェ曲線の %d ポイントのX座標が定義されていません" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:113 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "ベジェ曲線の %d ポイントのY座標が定義されていません" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:76 -#, c-format -msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "円は6個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:278 -msgid "Radius" -msgstr "半径" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:289 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "円 中心 (%s, %s) 半径 %s" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:54 -msgid "Undefined" -msgstr "未定義" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:76 -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:78 -msgid "yes" -msgstr "はい" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:82 eeschema/libedit.cpp:497 -#: eeschema/onrightclick.cpp:439 -msgid "Convert" -msgstr "シンボル変換" - -#: eeschema/lib_export.cpp:51 -msgid "Import Component" -msgstr "コンポーネントのインポート" - -#: eeschema/lib_export.cpp:70 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import library '%s'. Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"ライブラリ '%s' の読込みに失敗しました。\n" -"エラー: %s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:84 -#, c-format -msgid "Part library file '%s' is empty." -msgstr "コンポーネント ライブラリ ファイル '%s' は空です。" - -#: eeschema/lib_export.cpp:111 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "保存するコンポーネントが選択されていません。" - -#: eeschema/lib_export.cpp:119 -msgid "New Library" -msgstr "新規ライブラリ" - -#: eeschema/lib_export.cpp:119 -msgid "Export Component" -msgstr "コンポーネントのエクスポート" - -#: eeschema/lib_export.cpp:156 -#, c-format -msgid "'%s' - OK" -msgstr "'%s' - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:158 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" -"\n" -"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " -"of this project." -msgstr "" -"このライブラリはEESchemaに読込まれるまで使用できません。\n" -"\n" -"このプロジェクトのパーツとして取り込む場合はEESchemaのライブラリ設定を変更し" -"てください。" - -#: eeschema/lib_export.cpp:164 -#, c-format -msgid "'%s' - Export OK" -msgstr "'%s' - エクスポートOK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:169 -#, c-format -msgid "Error creating '%s'" -msgstr "ファイル '%s' 生成時エラー" - -#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:763 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 -msgid "Field" -msgstr "フィールド" - -#: eeschema/lib_field.cpp:602 eeschema/libedit.cpp:511 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 -msgid "Datasheet" -msgstr "データシート" - -#: eeschema/lib_field.cpp:611 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "フィールド%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:674 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "フィールド %s %s" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:59 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 -msgid "Up" -msgstr "上へ" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 -msgid "Down" -msgstr "下へ" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:89 -msgid "Inverted" -msgstr "反転" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:90 -msgid "Clock" -msgstr "クロック" - -# 8973~8988要確認 -#: eeschema/lib_pin.cpp:91 -msgid "Inverted clock" -msgstr "反転クロック" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:92 -msgid "Input low" -msgstr "負論理入力" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:93 -msgid "Clock low" -msgstr "負論理クロック" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:94 -msgid "Output low" -msgstr "負論理出力" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:95 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "ネガティブエッジ クロック" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:96 -msgid "NonLogic" -msgstr "非ロジック" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:134 eeschema/sch_text.cpp:780 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 -msgid "Input" -msgstr "入力" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:135 eeschema/sch_text.cpp:781 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 -msgid "Output" -msgstr "出力" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:136 eeschema/sch_text.cpp:782 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 -msgid "Bidirectional" -msgstr "双方向" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:137 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 -msgid "Tri-state" -msgstr "トライステート" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:138 eeschema/sch_text.cpp:784 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 -msgid "Passive" -msgstr "パッシブ" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:139 -msgid "Unspecified" -msgstr "不特定" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:140 -msgid "Power input" -msgstr "電源入力" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:141 -msgid "Power output" -msgstr "電源出力" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:142 -msgid "Open collector" -msgstr "オープンコレクタ" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:143 -msgid "Open emitter" -msgstr "オープンエミッタ" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:144 -msgid "Not connected" -msgstr "未接続" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75 -msgid "Pin" -msgstr "ピン" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1933 -msgid "Number" -msgstr "ピン番号" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2205 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "ピン %s, %s, %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 -msgid "PolyLine" -msgstr "ポリライン" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:87 -#, c-format -msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "ポリラインは4個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:93 -#, c-format -msgid "Polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "ポリラインのカウントパラメータ %d が不正です" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:109 -#, c-format -msgid "Polyline point %d X position not defined" -msgstr "ポリラインの座標点%dのX座標は定義されていません" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:117 -#, c-format -msgid "Polyline point %d Y position not defined" -msgstr "ポリラインの座標点%dのY座標は定義されていません" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:416 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %zu points" -msgstr "ポリライン (%s, %s) %zu 個の構成点" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 -#, c-format -msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "矩形には7つのパラメータが必要ですが %d しかありません" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:328 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" - -#: eeschema/lib_text.cpp:132 -#, c-format -msgid "Text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "テキストには8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" - -#: eeschema/lib_text.cpp:482 eeschema/sch_text.cpp:605 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "図形テキスト %s" - #: eeschema/libarch.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." msgstr "" "コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" -#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:407 +#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:406 #, c-format msgid "Failed to create component library file '%s'" msgstr "コンポーネントライブラリファイル '%s' が作成できませんでした。" -#: eeschema/libedit.cpp:54 +#: eeschema/libedit.cpp:53 msgid "Part Library Editor: " msgstr "コンポーネントライブラリエディタ:" -#: eeschema/libedit.cpp:90 eeschema/libedit.cpp:121 +#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/libedit.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "The current component is not saved.\n" @@ -11832,124 +12881,133 @@ msgstr "" "\n" "現在の変更を破棄しますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:167 +#: eeschema/libedit.cpp:166 #, fuzzy msgid "The selected component is not in the active library." msgstr "選択されたコンポーネントは、現在アクティブなライブラリ中にありません" -#: eeschema/libedit.cpp:169 +#: eeschema/libedit.cpp:168 msgid "Do you want to change the active library?" msgstr "アクティブなライブラリを変更して宜しいですか?" -#: eeschema/libedit.cpp:179 +#: eeschema/libedit.cpp:178 #, c-format msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" msgstr "コンポーネント名 \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に見つかりませんでした。" -#: eeschema/libedit.cpp:316 eeschema/libeditframe.cpp:706 +#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:712 msgid "No library specified." msgstr "指定されたライブラリがありません。" -#: eeschema/libedit.cpp:322 +#: eeschema/libedit.cpp:321 msgid "Include last component changes?" msgstr "最後のコンポーネントの変更を含めますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:337 +#: eeschema/libedit.cpp:336 msgid "Part Library Name:" msgstr "コンポーネントライブラリ名:" -#: eeschema/libedit.cpp:357 +#: eeschema/libedit.cpp:356 #, c-format msgid "Modify library file '%s' ?" msgstr "ライブラリファイル '%s' を変更しますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:397 +#: eeschema/libedit.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while saving library file '%s'" msgstr "ライブラリ ファイルの保存中にエラーが発生しました \"" -#: eeschema/libedit.cpp:399 eeschema/libedit.cpp:441 +#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 msgid "*** ERROR: ***" msgstr "***エラー: ***" -#: eeschema/libedit.cpp:439 +#: eeschema/libedit.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" msgstr "ライブラリドキュメントファイルの保存中にエラーが発生しました \"" -#: eeschema/libedit.cpp:449 +#: eeschema/libedit.cpp:448 #, c-format msgid "Failed to create component document library file <%s>" msgstr "" "コンポーネントのドキュメントライブラリファイル <%s> が作成できませんでした" -#: eeschema/libedit.cpp:455 +#: eeschema/libedit.cpp:454 #, c-format msgid "Library file '%s' OK" msgstr "ライブラリファイル '%s' : OK" -#: eeschema/libedit.cpp:458 +#: eeschema/libedit.cpp:457 #, c-format msgid "Documentation file '%s' OK" msgstr "ドキュメントファイル '%s' OK" -#: eeschema/libedit.cpp:489 eeschema/viewlibs.cpp:310 +#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/viewlibs.cpp:307 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 msgid "Alias" msgstr "エイリアス" -#: eeschema/libedit.cpp:501 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 +#: eeschema/libedit.cpp:496 eeschema/lib_draw_item.cpp:83 +#: eeschema/onrightclick.cpp:439 +msgid "Convert" +msgstr "シンボル変換" + +#: eeschema/libedit.cpp:500 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 msgid "Body" msgstr "ボディ形状" -#: eeschema/libedit.cpp:504 +#: eeschema/libedit.cpp:503 msgid "Power Symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/libedit.cpp:506 eeschema/viewlibs.cpp:309 +#: eeschema/libedit.cpp:505 eeschema/viewlibs.cpp:306 msgid "Part" msgstr "パーツ" -#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/sch_component.cpp:1519 -#: eeschema/viewlibs.cpp:312 +#: eeschema/libedit.cpp:509 eeschema/viewlibs.cpp:309 msgid "Key words" msgstr "キーワード" -#: eeschema/libedit.cpp:536 +#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/lib_field.cpp:602 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +msgid "Datasheet" +msgstr "データシート" + +#: eeschema/libedit.cpp:535 msgid "Please select a component library." msgstr "コンポーネント ライブラリを選択してください" -#: eeschema/libedit.cpp:545 +#: eeschema/libedit.cpp:544 #, c-format msgid "Part library '%s' is empty." msgstr "コンポーネント ライブラリ '%s' は空です。" -#: eeschema/libedit.cpp:546 +#: eeschema/libedit.cpp:545 msgid "Delete Entry Error" msgstr "Delete Entry エラー" -#: eeschema/libedit.cpp:550 +#: eeschema/libedit.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select 1 of %d components to delete\n" "from library '%s'." msgstr "(1 of %d) ライブラリ <%s> から削除するコンポーネントを選択" -#: eeschema/libedit.cpp:554 +#: eeschema/libedit.cpp:553 msgid "Delete Part" msgstr "コンポーネントの削除" -#: eeschema/libedit.cpp:563 +#: eeschema/libedit.cpp:562 #, c-format msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." msgstr "エントリー '%s' が ライブラリ '%s' 中に存在しません。" -#: eeschema/libedit.cpp:570 +#: eeschema/libedit.cpp:569 #, c-format msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" msgstr "コンポーネント '%s' をライブラリ '%s' から削除して宜しいですか?" -#: eeschema/libedit.cpp:589 +#: eeschema/libedit.cpp:588 msgid "" "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " "Discard changes?" @@ -11957,7 +13015,7 @@ msgstr "" "削除しようとしているコンポーネントは編集されています。全ての変更が失われま" "す。変更を取りやめますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:618 +#: eeschema/libedit.cpp:617 msgid "" "All changes to the current component will be lost!\n" "\n" @@ -11967,25 +13025,75 @@ msgstr "" "\n" "スクリーンから現在のコンポーネントをクリアしますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:637 +#: eeschema/libedit.cpp:636 msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" msgstr "この新しいコンポーネントは名前がなく、作成できませんでした。中止" -#: eeschema/libedit.cpp:650 +#: eeschema/libedit.cpp:649 #, c-format msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" msgstr "コンポーネント '%s' は既にライブラリ '%s' 内に既に存在します。" -#: eeschema/libedit.cpp:722 +#: eeschema/libedit.cpp:721 #, c-format msgid "Part '%s' already exists. Change it?" msgstr "コンポーネント '%s' は既に存在します。変更して宜しいですか?" -#: eeschema/libedit.cpp:736 +#: eeschema/libedit.cpp:735 #, c-format msgid "Part '%s' saved in library '%s'" msgstr "コンポーネント '%s' がライブラリ '%s' 内に保存されました" +#: eeschema/libeditframe.cpp:183 +msgid "Library Editor" +msgstr "ライブラリ エディタ" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:298 +msgid "Save the changes in the library before closing?" +msgstr "終了前にライブラリの変更を保存しますか?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"Library '%s' was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"ライブラリ '%s'は編集されています! \n" +"変更を破棄しますか?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:431 +#, c-format +msgid "Unit %s" +msgstr "ユニット %s" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:699 +msgid "No part to save." +msgstr "保存するコンポーネントがありません。" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1098 +msgid "Add pin" +msgstr "ピンの追加" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1102 +msgid "Set pin options" +msgstr "ピンのオプションをセット" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1117 +msgid "Add rectangle" +msgstr "矩形を追加" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1133 +msgid "Set anchor position" +msgstr "アンカー位置の設定" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1137 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1143 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 msgid "Move Arc" msgstr "円弧の移動" @@ -12135,56 +13243,6 @@ msgstr "コンポーネントがありません" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "ファイル <%s> が保存できません" -#: eeschema/libeditframe.cpp:181 -msgid "Library Editor" -msgstr "ライブラリ エディタ" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:297 -msgid "Save the changes in the library before closing?" -msgstr "終了前にライブラリの変更を保存しますか?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Library '%s' was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"ライブラリ '%s'は編集されています! \n" -"変更を破棄しますか?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:430 -#, c-format -msgid "Unit %s" -msgstr "ユニット %s" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:693 -msgid "No part to save." -msgstr "保存するコンポーネントがありません。" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1092 -msgid "Add pin" -msgstr "ピンの追加" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1096 -msgid "Set pin options" -msgstr "ピンのオプションをセット" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1111 -msgid "Add rectangle" -msgstr "矩形を追加" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1127 -msgid "Set anchor position" -msgstr "アンカー位置の設定" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1131 -msgid "Import" -msgstr "インポート" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1137 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" - #: eeschema/libfield.cpp:57 msgid "Component Name" msgstr "コンポーネント名" @@ -12258,22 +13316,333 @@ msgstr "" "\n" "このコンポーネント内の衝突するエイリアスを削除しますか?" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:92 +#: eeschema/lib_arc.cpp:136 +#, c-format +msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "円弧は8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:563 eeschema/lib_bezier.cpp:416 +#: eeschema/lib_circle.cpp:275 eeschema/lib_polyline.cpp:406 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:255 eeschema/lib_text.cpp:423 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:181 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:348 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383 +msgid "Line Width" +msgstr "線幅" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:568 eeschema/lib_bezier.cpp:421 +#: eeschema/lib_circle.cpp:283 eeschema/lib_polyline.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "境界ボックス" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:574 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半径 %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +msgid "Bezier" +msgstr "ベジェ曲線" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "ベジェ曲線には4つのパラメータが必要ですが %d しかありません" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "ベジェ曲線の %d 番目のパラメータが不正です" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:105 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "ベジェ曲線の %d ポイントのX座標が定義されていません" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:113 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "ベジェ曲線の %d ポイントのY座標が定義されていません" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:76 +#, c-format +msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "円は6個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:278 +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:289 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "円 中心 (%s, %s) 半径 %s" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: eeschema/lib_export.cpp:51 +msgid "Import Component" +msgstr "コンポーネントのインポート" + +#: eeschema/lib_export.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import library '%s'. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"ライブラリ '%s' の読込みに失敗しました。\n" +"エラー: %s" + +#: eeschema/lib_export.cpp:84 +#, c-format +msgid "Part library file '%s' is empty." +msgstr "コンポーネント ライブラリ ファイル '%s' は空です。" + +#: eeschema/lib_export.cpp:111 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "保存するコンポーネントが選択されていません。" + +#: eeschema/lib_export.cpp:119 +msgid "New Library" +msgstr "新規ライブラリ" + +#: eeschema/lib_export.cpp:119 +msgid "Export Component" +msgstr "コンポーネントのエクスポート" + +#: eeschema/lib_export.cpp:174 +#, c-format +msgid "'%s' - OK" +msgstr "'%s' - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:176 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " +"of this project." +msgstr "" +"このライブラリはEESchemaに読込まれるまで使用できません。\n" +"\n" +"このプロジェクトのパーツとして取り込む場合はEESchemaのライブラリ設定を変更し" +"てください。" + +#: eeschema/lib_export.cpp:182 +#, c-format +msgid "'%s' - Export OK" +msgstr "'%s' - エクスポートOK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:187 +#, c-format +msgid "Error creating '%s'" +msgstr "ファイル '%s' 生成時エラー" + +#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:763 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 +msgid "Field" +msgstr "フィールド" + +#: eeschema/lib_field.cpp:611 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "フィールド%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:674 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "フィールド %s %s" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:168 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 +msgid "Up" +msgstr "上へ" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:169 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 +msgid "Down" +msgstr "下へ" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:183 eeschema/sch_text.cpp:780 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:184 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:185 eeschema/sch_text.cpp:782 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 +msgid "Bidirectional" +msgstr "双方向" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:186 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 +msgid "Tri-state" +msgstr "トライステート" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:187 eeschema/sch_text.cpp:784 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +msgid "Passive" +msgstr "パッシブ" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:188 +msgid "Unspecified" +msgstr "不特定" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:189 +msgid "Power input" +msgstr "電源入力" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:190 +msgid "Power output" +msgstr "電源出力" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:191 +msgid "Open collector" +msgstr "オープンコレクタ" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:192 +msgid "Open emitter" +msgstr "オープンエミッタ" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:193 +msgid "Not connected" +msgstr "未接続" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:208 +msgid "Inverted" +msgstr "反転" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:209 +msgid "Clock" +msgstr "クロック" + +# 8973~8988要確認 +#: eeschema/lib_pin.cpp:210 +msgid "Inverted clock" +msgstr "反転クロック" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:211 +msgid "Input low" +msgstr "負論理入力" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:212 +msgid "Clock low" +msgstr "負論理クロック" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:213 +msgid "Output low" +msgstr "負論理出力" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:214 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "ネガティブエッジ クロック" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:215 +msgid "NonLogic" +msgstr "非ロジック" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:255 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75 +msgid "Pin" +msgstr "ピン" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1975 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:144 +msgid "Number" +msgstr "ピン番号" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2261 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "ピン %s, %s, %s" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 +msgid "PolyLine" +msgstr "ポリライン" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:88 +#, c-format +msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "ポリラインは4個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#, c-format +msgid "Polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "ポリラインのカウントパラメータ %d が不正です" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:110 +#, c-format +msgid "Polyline point %d X position not defined" +msgstr "ポリラインの座標点%dのX座標は定義されていません" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:118 +#, c-format +msgid "Polyline point %d Y position not defined" +msgstr "ポリラインの座標点%dのY座標は定義されていません" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %zu points" +msgstr "ポリライン (%s, %s) %zu 個の構成点" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 +#, c-format +msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "矩形には7つのパラメータが必要ですが %d しかありません" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:328 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" + +#: eeschema/lib_text.cpp:132 +#, c-format +msgid "Text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "テキストには8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" + +#: eeschema/lib_text.cpp:482 eeschema/sch_text.cpp:606 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "図形テキスト %s" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:90 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "ファイル '%s' が開けませんでした" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:98 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "読込み中 '%s'" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:107 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105 #, c-format msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" msgstr "'%s' はEeschemaのファイルではありません!" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:126 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " @@ -12282,7 +13651,7 @@ msgstr "" "は新しいバージョンのEeschemaで作成されており、正しく読み込めないかもしれませ" "ん。ソフトウェアの更新を検討してください!" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:137 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:135 msgid "" " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " "file format when you save this file again." @@ -12290,34 +13659,29 @@ msgstr "" " は古いバージョンのEESchemaで作成されています。このファイルは保存する際に新" "しいフォーマットで保存されます。" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:147 -#, c-format -msgid "<%s> is NOT an Eeschema file!" -msgstr "<%s>はEeschemaのファイルではありません!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:212 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:221 #, c-format msgid "Eeschema file text load error at line %d" msgstr "%d 行でEeschemaのファイル読み込みエラー" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:228 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:237 #, c-format msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" msgstr "" "Eeschemaファイルの %d 行目に未定義のオブジェクトがありました、中止します。" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:251 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:260 #, c-format msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" msgstr "" "Eeschemaファイルの %d 行目に未定義のオブジェクトがありました、中止します。" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:266 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:277 #, c-format msgid "Done Loading <%s>" msgstr "読み込み完了 <%s>" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:311 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:306 #, c-format msgid "" "Eeschema file dimension definition error line %d,\n" @@ -12495,7 +13859,7 @@ msgstr "階層ピンをシートに追加(&N)" msgid "Graphic Polyline" msgstr "図形ポリライン" -#: eeschema/menubar.cpp:364 +#: eeschema/menubar.cpp:364 eeschema/sch_text.cpp:711 msgid "Graphic Text" msgstr "図形テキスト" @@ -12504,12 +13868,13 @@ msgid "Image" msgstr "画像" #: eeschema/menubar.cpp:381 eeschema/menubar_libedit.cpp:230 -msgid "Set Active &Libraries" -msgstr "アクティブなライブラリを設定(&L)" +msgid "Component &Libraries" +msgstr "コンポーネントライブラリ(&L)" #: eeschema/menubar.cpp:382 eeschema/menubar_libedit.cpp:231 -msgid "Set active library list and library paths" -msgstr "アクティブなライブラリ一覧と、ライブラリのパスを設定" +#, fuzzy +msgid "Configure component libraries and paths" +msgstr "コンポーネント ライブラリが読込まれていません" #: eeschema/menubar.cpp:388 eeschema/menubar_libedit.cpp:244 msgid "Set &Colors Scheme" @@ -12540,11 +13905,12 @@ msgid "&Annotate Schematic" msgstr "回路図のアノテーション(&A)" #: eeschema/menubar.cpp:449 -msgid "Electric Rules &Checker" +msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "エレクトリックルールチェッカ(ERC) (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:450 -msgid "Perform electrical rule check" +#: eeschema/menubar.cpp:450 eeschema/tool_sch.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Perform electrical rules check" msgstr "エレクトリカル ルール チェックの実行" #: eeschema/menubar.cpp:455 @@ -12571,10 +13937,6 @@ msgstr "CVpcb起動" msgid "&Layout Printed Circuit Board" msgstr "プリント基板のレイアウト(&L)" -#: eeschema/menubar.cpp:478 -msgid "Run Pcbnew" -msgstr "PCBNew起動" - #: eeschema/menubar.cpp:489 eeschema/tool_viewlib.cpp:250 msgid "Eesc&hema Manual" msgstr "Eeschemaマニュアル(&H)" @@ -12665,11 +14027,6 @@ msgstr "" msgid "Open the Eeschema manual" msgstr "Eeschemaマニュアルを開く" -#: eeschema/netform.cpp:393 -#, c-format -msgid "Failed to create file <%s>" -msgstr "ファイルの作成に失敗しました <%s>" - #: eeschema/netlist.cpp:64 msgid "" "Some items are not annotated\n" @@ -12703,7 +14060,7 @@ msgstr "グローバル ラベルの編集" msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:873 +#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:874 msgid "Edit Image" msgstr "イメージの編集" @@ -12776,11 +14133,11 @@ msgstr "右回転" msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "左回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:376 eeschema/onrightclick.cpp:867 +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 eeschema/onrightclick.cpp:868 msgid "Mirror --" msgstr "横軸でミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:870 +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:871 msgid "Mirror ||" msgstr "縦軸でミラー" @@ -12796,12 +14153,12 @@ msgstr "コンポーネントのコピー" msgid "Delete Component" msgstr "コンポーネント削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:450 +#: eeschema/onrightclick.cpp:450 eeschema/tool_viewlib.cpp:170 #, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "ユニット %d %c" +msgid "Unit %c" +msgstr "ユニット %c" -#: eeschema/onrightclick.cpp:466 +#: eeschema/onrightclick.cpp:464 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "ライブラリ エディタで編集" @@ -13031,47 +14388,47 @@ msgstr "ブロックの左回転" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:860 +#: eeschema/onrightclick.cpp:861 msgid "Move Image" msgstr "イメージの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:865 +#: eeschema/onrightclick.cpp:866 msgid "Rotate Image" msgstr "イメージの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:879 +#: eeschema/onrightclick.cpp:880 msgid "Delete Image" msgstr "イメージの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:890 +#: eeschema/onrightclick.cpp:892 msgid "Move Bus Entry" msgstr "バスエントリの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:897 +#: eeschema/onrightclick.cpp:899 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "バスエントリ形状のセット /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:900 +#: eeschema/onrightclick.cpp:902 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "バスエントリ形状のセット \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:902 +#: eeschema/onrightclick.cpp:904 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "バスエントリの削除" -#: eeschema/pinedit.cpp:251 +#: eeschema/pinedit.cpp:249 msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" msgstr "この位置にはすでに他のピンがあります。続けますか?" -#: eeschema/pinedit.cpp:646 +#: eeschema/pinedit.cpp:644 msgid "No pins!" msgstr "ピンがありません!" -#: eeschema/pinedit.cpp:656 +#: eeschema/pinedit.cpp:654 msgid "Marker Information" msgstr "マーカー情報" -#: eeschema/pinedit.cpp:682 +#: eeschema/pinedit.cpp:680 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " @@ -13080,33 +14437,33 @@ msgstr "" "重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 " "(%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:696 eeschema/pinedit.cpp:738 +#: eeschema/pinedit.cpp:694 eeschema/pinedit.cpp:736 #, c-format msgid " in part %c" msgstr "パーツ %c" -#: eeschema/pinedit.cpp:702 eeschema/pinedit.cpp:744 +#: eeschema/pinedit.cpp:700 eeschema/pinedit.cpp:742 msgid " of converted" msgstr " 変換シンボル" -#: eeschema/pinedit.cpp:704 eeschema/pinedit.cpp:746 +#: eeschema/pinedit.cpp:702 eeschema/pinedit.cpp:744 msgid " of normal" msgstr "標準" -#: eeschema/pinedit.cpp:729 +#: eeschema/pinedit.cpp:727 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:755 +#: eeschema/pinedit.cpp:753 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませんでした。" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:96 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:191 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:100 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create '%s'\n" -msgstr "'%s' を作成できません" +msgstr "'%s' を作成できません\n" #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:135 eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:136 #, c-format @@ -13114,12 +14471,12 @@ msgid "Plot: <%s> OK\n" msgstr "プロット: <%s> 完了\n" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating file '%s'\n" -msgstr "ファイル <%s> 生成エラー\n" +msgstr "ファイル'%s'生成中にエラーが発生しました\n" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' OK\n" msgstr "ファイル <%s> OK\n" @@ -13128,11 +14485,136 @@ msgstr "ファイル <%s> OK\n" msgid "Unable to create <%s>\n" msgstr "<%s> を作成できません\n" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:258 +#: eeschema/schedit.cpp:258 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" + +#: eeschema/schedit.cpp:262 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "このシートをクリーンアップしますか?" + +#: eeschema/schedit.cpp:508 +msgid "No tool selected" +msgstr "ツールが選択されていません" + +#: eeschema/schedit.cpp:512 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "階層の上下移動" + +#: eeschema/schedit.cpp:516 +msgid "Add no connect" +msgstr "空き端子フラグの入力" + +#: eeschema/schedit.cpp:520 +msgid "Add wire" +msgstr "ワイヤの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:524 +msgid "Add bus" +msgstr "バスの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:528 +msgid "Add lines" +msgstr "線の追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:532 +msgid "Add junction" +msgstr "ジャンクションの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:536 +msgid "Add label" +msgstr "ラベルの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:540 +msgid "Add global label" +msgstr "グローバル ラベルの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:544 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "階層ラベルの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:552 +msgid "Add image" +msgstr "イメージの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:556 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "配線にバスエントリを追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:560 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "バスに バスエントリを追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:564 +msgid "Add sheet" +msgstr "シートの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:568 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "シートピンの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:572 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "シートピンのインポート" + +#: eeschema/schedit.cpp:576 +msgid "Add component" +msgstr "コンポーネントの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:580 +msgid "Add power" +msgstr "電源の追加" + +#: eeschema/schframe.cpp:172 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "ライブラリは見つかりませんでした:" + +#: eeschema/schframe.cpp:744 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "配線、バスを自由角度で描画" + +#: eeschema/schframe.cpp:745 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "配線、バスを90度のみで描画" + +#: eeschema/schframe.cpp:754 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "非表示のピンを表示しない" + +#: eeschema/schframe.cpp:755 eeschema/tool_sch.cpp:304 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "非表示ピンを表示" + +#: eeschema/schframe.cpp:859 +msgid "Schematic" +msgstr "回路図" + +#: eeschema/schframe.cpp:878 +msgid "New Schematic" +msgstr "新規回路図" + +#: eeschema/schframe.cpp:891 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "回路図ファイル '%s' は既に存在します。" + +#: eeschema/schframe.cpp:911 +msgid "Open Schematic" +msgstr "回路図を開く" + +#: eeschema/schframe.cpp:1028 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Error: コンポーネントではありません、又はコンポーネントがありません" + +#: eeschema/schframe.cpp:1250 +msgid " [no file]" +msgstr " [no file]" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:257 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "ワイヤ-バス・エントリ" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:264 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:263 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "バス-バス・エントリ" @@ -13146,103 +14628,109 @@ msgstr "子アイテム %s の親アイテム %s がシート %s 中にありま msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "アイテム %s がシート%s 内に見つかりませんでした" -#: eeschema/sch_component.cpp:233 +#: eeschema/sch_component.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:48 msgid "U" msgstr "U" -#: eeschema/sch_component.cpp:1497 +#: eeschema/sch_component.cpp:1503 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_component.cpp:1505 +#: eeschema/sch_component.cpp:1508 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 +msgid "Component" +msgstr "コンポーネント" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1511 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" -#: eeschema/sch_component.cpp:1513 +#: eeschema/sch_component.cpp:1519 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_component.cpp:1684 +#: eeschema/sch_component.cpp:1525 +msgid "Key Words" +msgstr "キーワード" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1690 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "コンポーネント %s, %s" -#: eeschema/sch_field.cpp:460 +#: eeschema/sch_field.cpp:457 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "フィールド %s" -#: eeschema/sch_line.cpp:483 +#: eeschema/sch_line.cpp:481 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s) " -#: eeschema/sch_line.cpp:487 +#: eeschema/sch_line.cpp:485 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s ワイヤ 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:491 +#: eeschema/sch_line.cpp:489 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s バス 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:495 +#: eeschema/sch_line.cpp:493 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s ライン 不明なレイヤ 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" -#: eeschema/sch_marker.cpp:164 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "エレクトリックルールチェック(Erc)エラー" +#: eeschema/sch_marker.cpp:162 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "エレクトリックルールチェッカ(ERC)エラー" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:828 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:87 -msgid "Sheet name" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:828 +msgid "Sheet Name" msgstr "シート名" #: eeschema/sch_sheet.cpp:829 -msgid "File name" +msgid "File Name" msgstr "ファイル名" #: eeschema/sch_sheet.cpp:834 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1043 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1051 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:172 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:174 #, c-format msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." msgstr "回路図シートは %d 層までしかネストできません。" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:203 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:205 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:482 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:481 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "階層シートピン %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:711 -msgid "Graphic text" -msgstr "図形テキスト" - #: eeschema/sch_text.cpp:715 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:719 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 -msgid "Global label" +#: eeschema/sch_text.cpp:719 +msgid "Global Label" msgstr "グローバル ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:723 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:89 -msgid "Hierarchical label" +#: eeschema/sch_text.cpp:723 +msgid "Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル" #: eeschema/sch_text.cpp:727 @@ -13262,23 +14750,23 @@ msgid "Vertical down" msgstr "上方向" #: eeschema/sch_text.cpp:761 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 common/eda_text.cpp:384 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 common/eda_text.cpp:378 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 msgid "Bold" msgstr "太字" #: eeschema/sch_text.cpp:761 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 msgid "Bold Italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/sch_text.cpp:783 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 +#: eeschema/sch_text.cpp:783 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 msgid "Tri-State" msgstr "トライステート" @@ -13297,155 +14785,34 @@ msgstr "グローバル ラベル %s" msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "階層ラベル %s" -#: eeschema/schedit.cpp:258 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" - -#: eeschema/schedit.cpp:262 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "このシートをクリーンアップしますか?" - -#: eeschema/schedit.cpp:501 -msgid "No tool selected" -msgstr "ツールが選択されていません" - -#: eeschema/schedit.cpp:505 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "階層の上下移動" - -#: eeschema/schedit.cpp:509 -msgid "Add no connect" -msgstr "空き端子フラグの入力" - -#: eeschema/schedit.cpp:513 -msgid "Add wire" -msgstr "ワイヤの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:517 -msgid "Add bus" -msgstr "バスの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:521 -msgid "Add lines" -msgstr "線の追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:525 -msgid "Add junction" -msgstr "ジャンクションの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:529 -msgid "Add label" -msgstr "ラベルの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:533 -msgid "Add global label" -msgstr "グローバル ラベルの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:537 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "階層ラベルの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:545 -msgid "Add image" -msgstr "イメージの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:549 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "配線にバスエントリを追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:553 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "バスに バスエントリを追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:557 -msgid "Add sheet" -msgstr "シートの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:561 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "シートピンの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:565 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "シートピンのインポート" - -#: eeschema/schedit.cpp:569 -msgid "Add component" -msgstr "コンポーネントの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:573 -msgid "Add power" -msgstr "電源の追加" - -#: eeschema/schframe.cpp:171 -msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "ライブラリは見つかりませんでした:" - -#: eeschema/schframe.cpp:745 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "配線、バスを自由角度で描画" - -#: eeschema/schframe.cpp:746 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "配線、バスを90度のみで描画" - -#: eeschema/schframe.cpp:755 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "非表示のピンを表示しない" - -#: eeschema/schframe.cpp:756 eeschema/tool_sch.cpp:304 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "非表示ピンを表示" - -#: eeschema/schframe.cpp:860 -msgid "Schematic" -msgstr "回路図" - -#: eeschema/schframe.cpp:879 -msgid "New Schematic" -msgstr "新規回路図" - -#: eeschema/schframe.cpp:892 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" -msgstr "回路図ファイル '%s' は既に存在します。" - -#: eeschema/schframe.cpp:912 -msgid "Open Schematic" -msgstr "回路図を開く" - -#: eeschema/schframe.cpp:1007 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Error: コンポーネントではありません、又はコンポーネントがありません" - -#: eeschema/schframe.cpp:1229 -msgid " [no file]" -msgstr " [no file]" - -#: eeschema/selpart.cpp:48 +#: eeschema/selpart.cpp:65 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "コンポーネント ライブラリが読込まれていません" -#: eeschema/sheet.cpp:78 +#: eeschema/selpart.cpp:139 +msgid "Select Component" +msgstr "コンポーネントの選択" + +#: eeschema/sheet.cpp:80 msgid "File name is not valid!" msgstr "ファイル名が不正です! " -#: eeschema/sheet.cpp:91 +#: eeschema/sheet.cpp:93 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "シート名 \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/sheet.cpp:128 +#: eeschema/sheet.cpp:130 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "名前'%s'のファイルは既に回路図階層内に存在しています。" -#: eeschema/sheet.cpp:133 +#: eeschema/sheet.cpp:135 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在しています。" -#: eeschema/sheet.cpp:137 +#: eeschema/sheet.cpp:139 msgid "" "\n" "\n" @@ -13455,21 +14822,21 @@ msgstr "" "\n" "このファイルの内容でシートを作成しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:166 +#: eeschema/sheet.cpp:168 msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgstr "シートファイル名を変更すると元に戻せません。" -#: eeschema/sheet.cpp:173 +#: eeschema/sheet.cpp:175 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "ファイル名 <%s> は既に回路図階層内に存在しています。" -#: eeschema/sheet.cpp:178 +#: eeschema/sheet.cpp:180 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists." msgstr "ファイル名 <%s> は既に存在します。" -#: eeschema/sheet.cpp:183 +#: eeschema/sheet.cpp:185 msgid "" "\n" "\n" @@ -13479,7 +14846,7 @@ msgstr "" "\n" "このファイルの内容でシートを置換しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:195 +#: eeschema/sheet.cpp:197 msgid "" "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" "\n" @@ -13487,7 +14854,7 @@ msgstr "" "このシートは複雑な階層の中で共有データを使用しています。\n" "\n" -#: eeschema/sheet.cpp:196 +#: eeschema/sheet.cpp:198 msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "シンプルな階層シートに変換しますか?" @@ -13514,7 +14881,7 @@ msgstr "シンボル ライブラリ '%s' 内にコンポーネントがあり msgid "More than one part in part file '%s'." msgstr "パーツファイル '%s' 内に1つ以上のパーツがあります。" -#: eeschema/symbedit.cpp:111 common/confirm.cpp:75 +#: eeschema/symbedit.cpp:111 common/confirm.cpp:75 common/pgm_base.cpp:818 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -13620,7 +14987,12 @@ msgstr "ドキュメント ファイルの編集" msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" msgstr "パーツ/ボディ形状ごとのピンの編集 (気をつけて使うこと!)" -#: eeschema/tool_lib.cpp:227 eeschema/tool_sch.cpp:287 +#: eeschema/tool_lib.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Show pin table" +msgstr "ピン名を表示" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:229 eeschema/tool_sch.cpp:287 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:151 msgid "Turn grid off" msgstr "グリッド非表示" @@ -13665,10 +15037,6 @@ msgstr "テキストの検索と置換" msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "回路図の階層ナビゲータを表示" -#: eeschema/tool_sch.cpp:149 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "ERCの実行" - #: eeschema/tool_sch.cpp:152 msgid "Generate netlist" msgstr "ネットリストの生成" @@ -13721,39 +15089,34 @@ msgstr "コンポーネントのドキュメントを見る " msgid "Insert component in schematic" msgstr "回路図にコンポーネントを挿入" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:170 -#, c-format -msgid "Unit %c" -msgstr "ユニット %c" - #: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 #, fuzzy msgid "Close schematic component viewer" msgstr "回路図のアノテーション" # see 10221 10226 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:190 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:191 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" msgstr "すべてのコンポーネントについて、アノテーションをし直します。" # see 10221 10226 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:193 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" msgstr "すべてのコンポーネントについて、アノテーションをし直します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:198 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:199 #, fuzzy msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" msgstr "アノテートされていないコンポーネントに対してのみ、アノテーションを実行" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:200 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:201 #, fuzzy msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" msgstr "アノテートされていないコンポーネントに対してのみ、アノテーションを実行" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -13764,18 +15127,18 @@ msgstr "" "この操作は現在のアノテーションを変更し、取り消すことができません。" # see 10245 10240 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:239 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:240 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" msgstr "既存のアノテーションを削除します:" # see 10245 10240 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:241 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:242 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" msgstr "既存のアノテーションを削除します:" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:243 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:244 msgid "" "\n" "\n" @@ -13805,123 +15168,138 @@ msgstr "既存のアノテーションをキープ(&K)" msgid "&Reset existing annotation" msgstr "既存のアノテーションをリセット(&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 +msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" +msgstr "" +"既存のアノテーションをリセット、ただし複数ユニットを持つ部品はキープ(&E)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:55 msgid "Annotation Order" msgstr "アノテーションの順番" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 msgid "Sort components by &X position" msgstr "コンポーネントを X位置でソート (&X)" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "コンポーネントを Y位置でソート (&Y)" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "Annotation Choice" msgstr "アノテーションの選択" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:115 msgid "Use first free number in schematic" msgstr "回路図中の最初の空き番号から使用する" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:127 msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" msgstr "シートのRef番号を *100から開始し、最初の空き番号から使用する" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:139 msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" msgstr "シートのRef番号を *1000 から開始し、最初の空き番号から使用する" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:160 msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:172 msgid "Automatically close this dialog" msgstr "ダイアログを自動的に閉じる" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:208 msgid "Clear Annotation" msgstr "アノテーション クリア" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:208 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:211 msgid "Annotate" msgstr "アノテーション" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:573 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:319 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' が開けませんでした" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536 msgid "Save Netlist File" msgstr "ネットリスト ファイルの保存" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:354 -msgid "Plugin" -msgstr "プラグイン" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:364 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 -msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "このプラグインは既に存在するため、中止します。" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:445 +msgid "Plugin name" +msgstr "プラグイン名" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:879 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:455 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "このファイル名は既に使用されています。中止しました。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:483 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:840 msgid "Plugin files:" msgstr "プラグイン ファイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:567 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:577 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" msgstr "エディタが設定されていません。一つ選択してください。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:582 msgid "Bom Generation Help" msgstr "部品表生成に関するヘルプ" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:37 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 msgid "Generate" msgstr "生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 msgid "Add Plugin" msgstr "プラグインの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:75 -msgid "Set Plugin Cmd" -msgstr "プラグインコマンドの設定" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 msgid "Remove Plugin" msgstr "プラグインの削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 msgid "Edit Plugin File" msgstr "プラグインファイルの編集" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 msgid "Command line:" msgstr "コマンドライン:" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 +msgid "Plugin Info:" +msgstr "プラグイン情報:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:252 msgid "Description\n" msgstr "説明\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:251 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:265 msgid "Keywords\n" msgstr "キーワード\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "<不明>" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:265 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:279 msgid "Alias of " -msgstr "エイリアス" +msgstr "エイリアス: " #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61 msgid "Wire" @@ -13935,6 +15313,10 @@ msgstr "バス" msgid "Junction" msgstr "ジャンクション(接続点)" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 +msgid "Global label" +msgstr "グローバル ラベル" + #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:66 msgid "Net name" msgstr "ネット名" @@ -13968,10 +15350,18 @@ msgstr "シート" msgid "Sheet file name" msgstr "シート ファイル名" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:87 +msgid "Sheet name" +msgstr "シート名" + #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:88 msgid "Sheet label" msgstr "シート ラベル" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:89 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "階層ラベル" + #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:94 msgid "Erc warning" msgstr "ERC警告" @@ -13984,23 +15374,27 @@ msgstr "Erc エラー" msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:251 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:114 +msgid "EESchema Colors" +msgstr "EESchema カラー" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:227 msgid "White" msgstr "白" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:252 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:228 msgid "Black" msgstr "黒" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:253 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:229 msgid "Background Color" msgstr "背景色" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:259 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:378 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:354 msgid "" "Warning:\n" "Some items have the same color as the background\n" @@ -14011,7 +15405,7 @@ msgstr "" "それらは画面上で見えないかもしれません" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 msgid "Library Component Properties" msgstr "ライブラリ コンポーネント プロパティ" @@ -14025,74 +15419,79 @@ msgstr "%s のプロパティ( %s のエイリアス)" msgid "Properties for %s" msgstr "%s のプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:290 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:367 #, c-format msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" msgstr "エイリアス <%s> は編集中に削除できません!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:297 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "リストから全てのエイリアスを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:317 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:318 msgid "New alias:" msgstr "新規エイリアス:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:317 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:318 msgid "Component Alias" msgstr "コンポーネント エイリアス" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:331 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:332 #, c-format msgid "Alias or component name <%s> already in use." msgstr "エイリアス又はコンポーネント名 <%s> は既に使用中です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:341 #, c-format msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." msgstr "" "エイリアスかコンポーネント名 <%s> は既にライブラリ <%s> 中に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:398 msgid "Delete extra parts from component?" msgstr "コンポーネントから余計なパーツを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:418 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "" "(ド・モルガン)代替ボディスタイル用に、コンポーネントに新しいピンを追加しま" "すか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:422 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:423 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "" "(ド・モルガン)代替ボディスタイル用の図形アイテムをコンポーネントから削除しま" "すか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:447 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:448 #: common/eda_doc.cpp:144 msgid "Doc Files" msgstr "ドキュメント ファイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:484 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:485 msgid "OK to delete the footprint filter list ?" msgstr "フットプリントフィルタの一覧を削除して宜しいですか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:504 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:506 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルタの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:504 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:241 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:506 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 msgid "Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルター" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:521 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:523 #, c-format msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "フットプリント フィルタ <%s> は既に定義されています。" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "フットプリントファイルではありません" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルが存在します" @@ -14232,7 +15631,7 @@ msgstr "" "同じコンポーネント形状を用いてライブラリを拡張する早い方法です。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 msgid "Delete All" msgstr "全て削除" @@ -14265,20 +15664,20 @@ msgstr "他のいくつかの候補が見つかりました:" msgid "'%s' found in library '%s'" msgstr "'%s' はライブラリ '%s' から見つかりました" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:307 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:310 msgid "No Component Name!" msgstr "コンポーネント名がありません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:316 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:319 #, c-format msgid "Component '%s' not found!" msgstr "コンポーネント '%s' が見つかりません!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:389 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:393 msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" msgstr "無効なリファレンスです。リファレンスは英字で始める必要があります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:415 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:419 #, c-format msgid "" "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " @@ -14289,116 +15688,59 @@ msgstr "" "れていません。空のフィールド値は無効であり、コンポーネントから削除されます。" "これと残りの未定義フィールド全てを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:422 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:426 msgid "Remove Fields" msgstr "フィールドの削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:217 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:696 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:846 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:697 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 msgid "Show in Browser" msgstr "ブラウザ内に表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:840 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:698 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:848 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:699 msgid "Assign Footprint" msgstr "フットプリントの割り当て" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "21" -msgstr "21" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -msgid "23" -msgstr "23" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "25" -msgstr "25" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 msgid "Units are interchangeable:" msgstr "変換可能な単位系:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 msgid "+90" msgstr "+90" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "角度(度)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "描画時にコンポーネントを回転する場合に選択" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 msgid "Mirror ---" msgstr "横軸ミラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 msgid "Mirror |" msgstr "縦軸ミラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:66 msgid "" "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " "if any" msgstr "コンポーネントを表示する際に使用するグラフィック変換を指定します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 msgid "Converted Shape" msgstr "変換された形状" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 msgid "" "Use the alternate shape of this component.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" @@ -14406,29 +15748,29 @@ msgstr "" "ゲート用にコンポーネントの代替シェイプを使う\n" "\"ド・モルガン\"変換を行います。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:669 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:670 msgid "Chip Name" msgstr "シンボル名" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74 msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" msgstr "このコンポーネントを持ってきたライブラリ中のシンボル名です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:81 msgid "Test" msgstr "テスト" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:41 msgid "Select" msgstr "選択" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "ライブラリのデフォルト値にリセット" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 msgid "" "Set position and style of fields and component orientation to default lib " "value.\n" @@ -14438,73 +15780,68 @@ msgstr "" "にセット\n" "フィールド文字は修正されません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" msgstr "フィールドの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "フィールドを新規追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 msgid "Delete Field" msgstr "フィールドの削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "選択したフィールドを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "選択したオプションフィールドを一つ上と入れ替え" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 msgid "Horiz. Justify" msgstr "水平に整列" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 msgid "Vert. Justify" msgstr "垂直に整列" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -msgid "Visibility" -msgstr "表示" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 msgid "Show" msgstr "表示する" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "このフィールドを可視化するならチェック" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "このフィールドのテキストを90度回転させたいならチェック" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:186 msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "選択中のフィールドの文字書式" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:47 msgid "Field Name" msgstr "フィールド名" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:202 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:212 msgid "" "The name of the currently selected field\n" "Some fixed fields names are not editable" @@ -14512,12 +15849,12 @@ msgstr "" "現在選択中のフォールドの名前\n" "いくつかの固定フィールド名は編集不可" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:207 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 msgid "Field Value" msgstr "フィールドの値" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:217 msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." @@ -14526,56 +15863,56 @@ msgstr "" "イルパスであった場合、このボタンをクリックすることでブラウザで表示させること" "ができます。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:237 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:236 msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "選択中のフィールドの文字サイズ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:245 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:244 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:152 msgid "PosX" msgstr "X座標" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:251 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:250 msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "コンポーネントからテキストの相対X位置" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:259 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:258 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 msgid "PosY" msgstr "Y座標" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:265 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "コンポーネントからテキストの相対Y位置" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 msgid "Global Label Properties" msgstr "グローバルラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:155 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "階層ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:159 msgid "Label Properties" msgstr "ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:163 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." msgstr "階層シートピンのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 msgid "Text Properties" msgstr "テキストのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:228 #, c-format msgid "H%s x W%s" msgstr "高さ%s x 幅%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:294 msgid "Empty Text!" msgstr "空のテキスト !" @@ -14587,41 +15924,41 @@ msgstr "テキスト (&T):" msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "回路図内で使用されるテキストの入力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 msgid "&Size:" msgstr "サイズ (&S):" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 common/common.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 common/common.cpp:179 msgid "units" msgstr "ユニット" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 msgid "O&rientation" msgstr "角度(&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 msgid "St&yle" msgstr "スタイル (&Y)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 msgid "S&hape" msgstr "シェイプ (&H)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" msgstr "" "無効なリファレンス接頭字です。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要が" "あります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:258 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:259 #, c-format msgid "" "A new name is entered for this component\n" @@ -14694,15 +16031,16 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "選択したライブラリの後に新しいライブラリを追加し、それを読み込む" +msgstr "指定したライブラリを一覧の最後に追加" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "選択したライブラリの前に新しいライブラリを追加し、それを読み込む" +msgstr "選択した項目の前に、指定したライブラリを追加" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 msgid "Unload the selected library" -msgstr "選択したライブラリのアンロード" +msgstr "選択したライブラリを削除" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 msgid "User defined search path" @@ -14731,32 +16069,31 @@ msgstr "" "これは降順の優先度でソートされます。" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:235 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:238 msgid "Default Value" -msgstr "標準のビア タイプ:" +msgstr "標準値" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:192 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "非表示テキスト" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 msgid "Measurement &units:" msgstr "計測単位:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 msgid "&Grid size:" msgstr "グリッド サイズ (&G):" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 @@ -14773,206 +16110,250 @@ msgstr "グリッド サイズ (&G):" msgid "mils" msgstr "mil" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 msgid "Default &bus width:" msgstr "デフォルトのバス線幅(&B):" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 msgid "Default &line width:" msgstr "セグメント幅の変更(&L)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 msgid "Default text &size:" msgstr "デフォルト ペン サイズ(&S)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" msgstr "アイテムを水平方向にリピート(&H)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" msgstr "アイテムを垂直方向にリピート(&V)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133 msgid "&Repeat label increment:" msgstr "ラベルのカウントアップリピート(&R):" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:143 msgid "Auto save &time interval:" msgstr "自動保存の間隔:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid "minutes" msgstr "分" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:154 msgid "Part id notation:" msgstr "部品IDの表記方法" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:278 msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 msgid ".A" msgstr ".A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 msgid "-A" msgstr "-A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 msgid "_A" msgstr "_A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 msgid ".1" msgstr ".1" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 msgid "-1" msgstr "-1" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 msgid "_1" msgstr "_1" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:173 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:102 msgid "Show gr&id" msgstr "グリッドの表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179 msgid "Show hi&dden pins" msgstr "非表示ピンの表示 (&D)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:182 msgid "Do not center and &warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動させない(&W)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 msgid "Use &middle mouse button to pan" msgstr "マウスの中ボタンを、画面のパンに利用する" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192 msgid "&Limit panning to scroll size" msgstr "パン可能な領域を、スクロールバーサイズ範囲内に制限する" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:197 msgid "Pan while moving ob&ject" msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動(&J)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:197 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:200 msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" msgstr "バス、配線の90度入力(&O)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:200 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203 msgid "Show p&age limits" msgstr "ページの境界を表示(&A)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:93 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 msgid "General Options" msgstr "全般 オプション" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:218 msgid "User defined field names for schematic components. " msgstr "回路図コンポーネントに定義されたフィールド名を使用" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:226 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 msgid "Field Settings" -msgstr "設定の絞込み" +msgstr "フィールドの設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:258 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261 msgid "Template Field Names" msgstr "フィールド名のテンプレート" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:202 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:203 msgid "Marker not found" msgstr "マーカーが見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:326 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:327 msgid "No error or warning" -msgstr "ERC警告" +msgstr "エラー/警告無し" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:331 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:332 msgid "Generate warning" -msgstr "ネットリストの生成" +msgstr "警告を生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:336 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:337 msgid "Generate error" -msgstr "生成" +msgstr "生成エラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:441 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:442 msgid "Annotation required!" msgstr "アノテーションの実行が必要です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:548 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:549 msgid "ERC File" msgstr "ERC ファイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:549 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550 msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgstr "エレクトリック ルール チェック ファイル (.erc)|*.erc" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "ERC Report:" -msgstr "ERC レポート" +msgstr "ERCレポート:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:45 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "合計:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Warnings:" -msgstr "警告" +msgstr "警告:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Errors:" -msgstr "エラー" +msgstr "エラー:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:69 msgid "Create ERC file report" msgstr "ERCレポートファイルの生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 msgid "Error list:" msgstr "エラー一覧:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:104 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 msgid "&Delete Markers" -msgstr "マーカー削除" +msgstr "マーカーの削除(&D)" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:106 msgid "&Run" -msgstr "" +msgstr "実行(&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:110 msgid "&Close" msgstr "閉じる (&C)" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 msgid "ERC" msgstr "ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "Reset" msgstr "リセット" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "25" +msgstr "25" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 +msgid "Current graphic &line width:" +msgstr "現在の図形ライン幅(&L) :" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 +msgid "Current graphic text &size:" +msgstr "現在の図形テキストサイズ(&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 +msgid "Current &pin lenght:" +msgstr "現在のピンの長さ(&P)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 +msgid "Current pin name size:" +msgstr "現在のピン名サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 +msgid "Current pin number size:" +msgstr "現在のピン番号サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 +msgid "&Repeat pin number increment:" +msgstr "ピン番号をカウントアップリピート(&R):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 +msgid "Save as Default" +msgstr "標準設定として保存" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "Default pin length:" +msgstr "ピンの標準長さ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "Default pin num &size:" +msgstr "標準のピン番号サイズ(&S): " + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Default pin &name size:" +msgstr "標準のピン名サイズ(&N):" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "幅 (&W):" @@ -15057,40 +16438,44 @@ msgstr "ピン番号の文字サイズ (&X):" msgid "&Length:" msgstr "長さ (&L):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:67 +msgid "Power component value text cannot be modified!" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 msgid "Common to all units" msgstr "全てのユニットで統一化" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:88 msgid "Common to all body styles" msgstr "全てのボディスタイルで統一化" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 msgid "Align left" msgstr "左寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 msgid "Align center" msgstr "中央寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 msgid "Align right" msgstr "右寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105 msgid "Horizontal Justify" msgstr "水平に整列" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 msgid "Align bottom" msgstr "下寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 msgid "Align top" msgstr "上寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:111 msgid "Vertical Justify" msgstr "垂直に整列" @@ -15120,9 +16505,8 @@ msgid "Number of units per package:" msgstr "パッケージ内のユニット数:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルを使ってコンポーネントを作成(&a)" +msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルを使ってコンポーネントを作成" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:67 msgid "Create component as power symbol" @@ -15152,116 +16536,62 @@ msgstr "ピン名テキストの表示" msgid "Pin name inside" msgstr "ピン名を内側に配置" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "現在の図形ライン幅(&L) :" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "現在の図形テキストサイズ(&S):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "現在のピンの長さ(&P)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "現在のピン名サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "現在のピン番号サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "ピン番号をカウントアップリピート(&R):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "標準設定として保存" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 -msgid "Default pin length:" -msgstr "ピンの標準長さ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 -msgid "Default pin num &size:" -msgstr "標準のピン番号サイズ(&S): " - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 -msgid "Default pin &name size:" -msgstr "標準のピン名サイズ(&N):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:312 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:299 msgid "Default format" msgstr "デフォルトの出力形式に設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:318 -msgid "Legacy Format" -msgstr "レガシーフォーマット" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:318 -msgid "Advanced Format" -msgstr "拡張フォーマット" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:319 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "ネットリスト オプション:" - # NET作成して動作確認済み -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:418 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" msgstr "リファレンス 'U' と 'IC' の前に接頭字 'X' を付ける" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 msgid "Use net number as net name" msgstr "ネット名にネット番号を使用" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:427 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Simulator command:" msgstr "シミュレータ コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 msgid "&Run Simulator" msgstr "シミュレータの起動 (&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:480 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 msgid "Netlist command:" msgstr "ネットリスト コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:493 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:610 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "エクスポート %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:661 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:622 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgstr "SPICEネットリスト ファイル (.cir)|*.cir" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:666 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:627 msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "CadStarネットリスト ファイル (.frp)|*.frp" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:849 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:783 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "このプラグインは既に存在するため、中止します。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "エラー: コマンド文字列を設定する必要があります" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:855 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:816 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "エラー タイトルを設定してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:913 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:874 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" "このネットリストのコントロールページからタイトルを選択することを忘れないでく" @@ -15386,20 +16716,20 @@ msgstr "現在のページをプロット" msgid "Plot All Pages" msgstr "全てのページをプロット" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 msgid "Print Schematic" msgstr "回路図の印刷" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "回路図の印刷中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 msgid "Printing" msgstr "印刷中" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:325 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "印刷 (ページ:%d)" @@ -15420,34 +16750,6 @@ msgstr "モノクロ印刷 (&B)" msgid "Page Setup" msgstr "用紙設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 -msgid "Text height:" -msgstr "テキスト高さ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 -msgid "Text width:" -msgstr "テキスト幅:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 -msgid "Connection type:" -msgstr "接続のタイプ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 -msgid "&File name:" -msgstr "ファイル名 (&F):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 -msgid "Si&ze:" -msgstr "サイズ (&Z):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "シート名 (&S):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 -msgid "Unique timestamp:" -msgstr "固有のタイムスタンプ:" - #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 @@ -15528,30 +16830,56 @@ msgstr "入れ替え (&R)" msgid "Replace &All" msgstr "全て置換(&A)" -#: cvpcb/autosel.cpp:46 -msgid "Library Load Error" -msgstr "ライブラリー読込みエラー" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 +msgid "Text height:" +msgstr "テキスト高さ:" -#: cvpcb/autosel.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"Footprint alias library file '%s' could not be found in the default search " -"paths." +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +msgid "Text width:" +msgstr "テキスト幅:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 +msgid "Connection type:" +msgstr "接続のタイプ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "ファイル名 (&F):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "サイズ (&Z):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "シート名 (&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "固有のタイムスタンプ:" + +#: cvpcb/autosel.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths." msgstr "" "フットプリント エイリアス ライブラリファイル '%s' はデフォルト検索パス中にあ" "りませんでした。" -#: cvpcb/autosel.cpp:131 +#: cvpcb/autosel.cpp:127 #, c-format -msgid "Error opening alias library '%s'." -msgstr "エイリアス ライブラリ <%s> を開く際にエラーが発生しました。" +msgid "Error opening equ file '%s'." +msgstr "Equファイルを開く際にエラーが発生しました '%s'." -#: cvpcb/autosel.cpp:163 -#, c-format -msgid "%d footprint aliases found." +#: cvpcb/autosel.cpp:179 +msgid "Equ files Load Error" +msgstr "Equファイルの読み込みエラー" + +#: cvpcb/autosel.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d footprint/cmp equivalences found." msgstr "%d フットプリントエイリアスが見つかりました。" -#: cvpcb/autosel.cpp:201 +#: cvpcb/autosel.cpp:253 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " @@ -15560,81 +16888,89 @@ msgstr "" "コンポーネント %s: フットプリント %s は、どのプロジェクトフットプリントライブ" "ラリにも存在しません。" -#: cvpcb/autosel.cpp:205 -msgid "CvPcb Error" -msgstr "CVPcb エラー" +#: cvpcb/autosel.cpp:287 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "CvPcbの警告" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:77 +#: cvpcb/cfg.cpp:79 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 +#, c-format +msgid "Project file: '%s'" +msgstr "プロジェクトファイル: '%s'" + +#: cvpcb/cfg.cpp:84 +#, c-format +msgid "Project file '%s' is not writable" +msgstr "プロジェクトファイル '%s' は書き込み禁止されています" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューア" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:204 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:251 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:202 msgid "Show texts in line mode" msgstr "テキストをラインモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:208 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:268 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "外形をラインモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:73 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:72 msgid "Display options" msgstr "表示オプション" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:228 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:226 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "ズーム イン (F1)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "ズーム アウト (F2)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:234 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "ビューの再描画 (F3)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 msgid "Zoom auto (Home)" msgstr "自動ズーム (Home)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:241 -msgid "3D Display" -msgstr "3D表示" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:239 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "3D表示(ALT+3)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:251 msgid "Show texts in filled mode" msgstr "テキストを塗りつぶしモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "テキストをスケッチモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:266 msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "外形を塗りつぶしモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:267 msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "外形をスケッチモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:481 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:473 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found" msgstr "フットプリント '%s' が見つかりません。" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:497 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:489 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "フットプリント: %s" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:501 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "ライブラリ: %s" -#: cvpcb/cvframe.cpp:249 +#: cvpcb/cvframe.cpp:250 msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit ?" @@ -15642,24 +16978,24 @@ msgstr "" "コンポーネントとフットプリントとの関連付けが変更されています。。\n" "終了前に保存しますか?" -#: cvpcb/cvframe.cpp:270 +#: cvpcb/cvframe.cpp:271 msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" msgstr "ファイル保存中に問題が発生しました。このまま終了しますか?" -#: cvpcb/cvframe.cpp:389 +#: cvpcb/cvframe.cpp:392 msgid "Delete selections" msgstr "選択の削除" -#: cvpcb/cvframe.cpp:418 pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:86 +#: cvpcb/cvframe.cpp:421 pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:86 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 msgid "Netlist" msgstr "ネットリスト" -#: cvpcb/cvframe.cpp:422 +#: cvpcb/cvframe.cpp:425 msgid "Open Net List" msgstr "ネットリストを開く" -#: cvpcb/cvframe.cpp:476 +#: cvpcb/cvframe.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" @@ -15668,7 +17004,7 @@ msgid "" msgstr "" "コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" -#: cvpcb/cvframe.cpp:496 +#: cvpcb/cvframe.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" @@ -15677,315 +17013,365 @@ msgid "" msgstr "" "コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" -#: cvpcb/cvframe.cpp:628 +#: cvpcb/cvframe.cpp:650 #, c-format msgid "Components: %d, unassigned: %d" msgstr "コンポーネント: %d (未割付: %d)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:646 +#: cvpcb/cvframe.cpp:668 msgid "Filter list: " msgstr "フィルター: " -#: cvpcb/cvframe.cpp:662 +#: cvpcb/cvframe.cpp:684 msgid "Key words: " msgstr "キーワード: " -#: cvpcb/cvframe.cpp:672 +#: cvpcb/cvframe.cpp:695 msgid "key words" msgstr "キーワード" -#: cvpcb/cvframe.cpp:679 +#: cvpcb/cvframe.cpp:702 msgid "pin count" msgstr "ピン数" -#: cvpcb/cvframe.cpp:687 +#: cvpcb/cvframe.cpp:710 msgid "library" msgstr "ライブラリ" -#: cvpcb/cvframe.cpp:691 +#: cvpcb/cvframe.cpp:714 msgid "No filtering" msgstr "絞り込みなし" -#: cvpcb/cvframe.cpp:693 -msgid "Filtered by " -msgstr "フィルター: " +#: cvpcb/cvframe.cpp:716 +#, c-format +msgid "Filtered by %s" +msgstr "フィルター: %s" -#: cvpcb/cvframe.cpp:709 +#: cvpcb/cvframe.cpp:732 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "現在のプロジェクトファイルには、フットプリントライブラリがありません。" -#: cvpcb/cvframe.cpp:710 +#: cvpcb/cvframe.cpp:733 msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvframe.cpp:738 -msgid "[no file]" -msgstr " [ファイルがありません]" +#: cvpcb/cvframe.cpp:756 +#, c-format +msgid "Project: '%s' (netlist: '%s')" +msgstr "プロジェクト: '%s' (ネットリスト: '%s')" -#: cvpcb/cvframe.cpp:796 +#: cvpcb/cvframe.cpp:765 +msgid "[no project]" +msgstr "[プロジェクトなし]" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:806 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find netlist file:\n" +"'%s'\n" +"\n" +"Please, create it" +msgstr "" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:831 msgid "Unknown netlist format." msgstr "不明なネットリストフォーマット。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:57 -msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Kicadフットプリント エイリアス ファイル (*.equ)|*.equ" +msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" +msgstr "コンポーネント/フットプリントのequファイル (*.equ)|*.equ" -#: cvpcb/menubar.cpp:70 +#: cvpcb/menubar.cpp:72 msgid "&Open Netlist" msgstr "ネットリストを開く(&O)" -#: cvpcb/menubar.cpp:87 +#: cvpcb/menubar.cpp:89 msgid "Open recent netlist" msgstr "最近開いたネットリストを開く" -#: cvpcb/menubar.cpp:101 -msgid "Save &As...\tCtrl+Shift+S" -msgstr "名前を付けて保存(&A)\tCtrl+Shift+S" +#: cvpcb/menubar.cpp:98 +msgid "&Save Cmp File\tCtrl+S" +msgstr "Cmpファイルの保存(&S)\tCtrl+S" -#: cvpcb/menubar.cpp:110 +#: cvpcb/menubar.cpp:102 +msgid "Save Cmp File &As...\tCtrl+Shift+S" +msgstr "名前を付けてCmpファイルを保存...(&A)\tCtrl+Shift+S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:109 msgid "Quit CvPcb" msgstr "CvPcbの終了" -#: cvpcb/menubar.cpp:117 -msgid "Edit Li&brary Table" -msgstr "ライブラリリストの編集(&B)" +#: cvpcb/menubar.cpp:116 +msgid "Footprint Li&braries" +msgstr "フットプリントライブラリ(&B)" -#: cvpcb/menubar.cpp:125 +#: cvpcb/menubar.cpp:127 +msgid "Edit &Equ Files List" +msgstr "Equファイルリストの編集(&E)" + +#: cvpcb/menubar.cpp:128 +msgid "" +"Setup equ files list (.equ files)\n" +"They are files which give the footprint name from the component value" +msgstr "" + +#: cvpcb/menubar.cpp:137 msgid "Keep Open On Save" msgstr "保存後に終了しない" -#: cvpcb/menubar.cpp:126 +#: cvpcb/menubar.cpp:138 msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" msgstr "ネットリストファイル保存後もCvPcbを継続" -#: cvpcb/menubar.cpp:134 +#: cvpcb/menubar.cpp:146 msgid "&Save Project File" msgstr "プロジェクトへ設定を保存 (&S)" -#: cvpcb/menubar.cpp:135 +#: cvpcb/menubar.cpp:147 msgid "Save changes to the project configuration file" msgstr "プロジェクト設定ファイルの変更を保存" -#: cvpcb/menubar.cpp:139 -msgid "&Save Project File As" -msgstr "プロジェクトへ設定を別名保存 (&S)" - -#: cvpcb/menubar.cpp:140 -msgid "Save changes to a new project configuration file" -msgstr "プロジェクト設定ファイルの変更を保存" - -#: cvpcb/menubar.cpp:150 +#: cvpcb/menubar.cpp:157 msgid "&CvPcb Manual" msgstr "CvPcbマニュアル(&C)" -#: cvpcb/menubar.cpp:151 +#: cvpcb/menubar.cpp:158 msgid "Open CvPcb manual" msgstr "CvPcbのマニュアルを開く" -#: cvpcb/menubar.cpp:156 +#: cvpcb/menubar.cpp:163 msgid "&About CvPcb" msgstr "CvPcbについて(&A)" -#: cvpcb/menubar.cpp:157 +#: cvpcb/menubar.cpp:164 msgid "About CvPcb footprint selector" msgstr "CvPcbフットプリントセレクタについて" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:232 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:196 +msgid "" +"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " +"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " +"required FPID format? (If you answer no, then these assignments will be " +"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" msgstr "" "フットプリント %s がどのライブラリ中からも見つけることが出来ませんでした。" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "コンポーネント %s: フットプリント %s は、どのプロジェクトフットプリントライブ" "ラリにも存在しません。" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:253 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250 msgid "First check your fp-lib-table entries." msgstr "" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:388 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:385 msgid "Save Component Footprint Link File" msgstr "コンポーネント-フットプリントの関連付けファイルの保存" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:389 -msgid "Unnamed file" -msgstr "名前の無いファイル" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:410 -msgid "" -"A footprint library table already exists in this path.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"フットプリントライブラリは既に存在しています。\n" -"\n" -"上書きして宜しいですか?" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:420 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:401 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred attempting to save the footprint library table '%s'\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:438 -msgid "Unable to create component footprint link file (.cmp)" +msgid "Unable to create component footprint link file '%s'" msgstr "コンポーネントファイル(.cmp)が作成できませんでした" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 #, fuzzy msgid "Edit footprint library table" msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:70 msgid "View selected footprint" msgstr "選択したフットプリントを見る" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "フットプリントの関連付けを自動実行する" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Select previous unlinked component" msgstr "前の関連付けの無いコンポーネントを選択" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Select next unlinked component" msgstr "次の関連付けの無いコンポーネントを選択" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:84 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "フットプリントの関連付けを自動実行する" + # what is associations -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:83 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 msgid "Delete all associations (links)" msgstr "全ての関連付けを削除" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:93 msgid "Display footprint documentation" msgstr "フットプリントのドキュメントを表示" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:96 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:100 msgid "Filter footprint list by keywords" msgstr "キーワードでフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:107 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "ピン数でフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "ライブラリでフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:27 -msgid "Edges" -msgstr "エッジ" +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 +msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" +msgstr "エディタが設定されていません。一つ選択してください。" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:46 -msgid "Fill &pad" -msgstr "パッドを塗りつぶし表示(&P)" +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:259 +msgid "Equ files:" +msgstr "Equファイル:" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' already exists in list" +msgstr "コンポーネント '%s' は既にライブラリ '%s' 内に既に存在します。" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 +msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 +msgid "Edit Equ File" +msgstr "Equファイルの編集" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:65 +msgid "Available environment variables for relative paths:" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Absolute path" +msgstr "絶対パス" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Relative path" +msgstr "相対パス" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:103 +msgid "Path option:" +msgstr "環境変数の設定:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw options" +msgstr "表示オプション" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "パッドをスケッチモードで描画" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Show pad &number" msgstr "パッド番号を表示(&N)" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Do not center and warp cusor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動させない" -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Ref" -msgstr "リファレンス" - #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "回路図の大きさ" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Cmp file assignment" -msgstr "ラッツネストのコンパイル中...\n" +msgstr "Cmpファイルの割り当て" -#: gerbview/class_gbr_layer_box_selector.cpp:74 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:231 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:183 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "Image name" +msgstr "画像名" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 +msgid "Graphic layer" +msgstr "図形レイヤ" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 +msgid "Img Rot." +msgstr "イメージの回転" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 +msgid "Negative" +msgstr "ネガ" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:360 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:569 +msgid "Polarity" +msgstr "極性" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:364 +msgid "X Justify" +msgstr "X位置調整" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:367 +msgid "Y Justify" +msgstr "Y位置調整" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:375 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "イメージのオフセット" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:466 +#, c-format +msgid "Layer %d (%s, %s)" +msgstr "レイヤ %d (%s, %s)" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:470 +#, c-format +msgid "Layer %d *" +msgstr "レイヤ %d *" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:473 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:183 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "レイヤ %d" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:333 -msgid "Image name" -msgstr "画像名" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:338 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:556 -msgid "Graphic layer" -msgstr "図形レイヤ" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 -msgid "Img Rot." -msgstr "イメージの回転" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -msgid "Negative" -msgstr "ネガ" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 -msgid "Polarity" -msgstr "極性" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:350 -msgid "X Justify" -msgstr "X位置調整" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:353 -msgid "Y Justify" -msgstr "Y位置調整" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:361 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "イメージのオフセット" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:552 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:554 msgid "D Code" msgstr "D コード" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:563 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:558 +msgid "Graphic Layer" +msgstr "図形レイヤ" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:565 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 msgid "Rotation" msgstr "回転" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:566 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:566 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 msgid "Dark" msgstr "ダーク" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:577 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:579 msgid "AB axis" msgstr "AB軸" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 msgid "DCodes" msgstr "Dコード" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 msgid "Show DCodes identification" msgstr "Dコード表の表示" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 msgid "Neg. Obj." msgstr "ネガのオブジェクト" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:113 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "ネガのオブジェクトをこの色で表示します" @@ -16005,63 +17391,72 @@ msgstr "アクティブでない全てのレイヤを隠す" msgid "Hide All Layers" msgstr "全てのレイヤを非表示" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:280 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:165 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:268 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "エディタが定義されていません。一つ選択してください。" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:286 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:274 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "アクティブなレイヤ%d上にファイルが読み込まれていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "No room to load file" +msgstr "ファイル %s が読み込めませんでした" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:214 msgid "Files not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:365 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:388 msgid "METRIC command has no parameter" msgstr "METRIC コマンドはパラメータを持ちません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:383 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:406 msgid "INCH command has no parameter" msgstr "INCH コマンドはパラメータを持ちません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 msgid "ICI command has no parameter" msgstr "ICIコメントはパラメータを持っていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:421 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 msgid "ICI command has incorrect parameter" msgstr "ICIコメントは不正なパラメータを持っています" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:459 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:482 #, c-format msgid "Tool definition <%c> not supported" msgstr "ツール定義 <%c> はサポートされていません。" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:511 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:534 #, c-format msgid "Tool <%d> not defined" msgstr "ツール <%d> は定義されていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:638 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:661 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "不明な Excellon G Code です : <%s>" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:169 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:172 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "ガーバーレイヤにデータが含まれていません。" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:179 msgid "Board file name:" msgstr "ボード ファイル名:" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:197 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:200 msgid "OK to change the existing file ?" msgstr "既存のファイルを変更します、宜しいですか?" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:217 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:220 #, c-format msgid "Cannot create file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を作成できません" @@ -16074,89 +17469,98 @@ msgstr "ガーバー ファイル" msgid "Drill files" msgstr "ドリル ファイル" -#: gerbview/files.cpp:120 +#: gerbview/files.cpp:121 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "ガーバーファイル (.g*, .lgr, .pho)" -#: gerbview/files.cpp:126 +#: gerbview/files.cpp:127 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "表面レイヤ (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/files.cpp:127 +#: gerbview/files.cpp:128 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "裏面レイヤ (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/files.cpp:128 +#: gerbview/files.cpp:129 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "裏面ハンダレジスト (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/files.cpp:129 +#: gerbview/files.cpp:130 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "表面ハンダレジスト (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/files.cpp:130 +#: gerbview/files.cpp:131 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "裏面オーバーレイ (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/files.cpp:131 +#: gerbview/files.cpp:132 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "表面オーバーレイ (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/files.cpp:132 +#: gerbview/files.cpp:133 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "裏面ペースト (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/files.cpp:133 +#: gerbview/files.cpp:134 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "表面ペースト (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/files.cpp:134 +#: gerbview/files.cpp:135 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "キープアウト レイヤ (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/files.cpp:135 +#: gerbview/files.cpp:136 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "メカニカル レイヤ (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/files.cpp:136 +#: gerbview/files.cpp:137 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "表面パッド マスター (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/files.cpp:137 +#: gerbview/files.cpp:138 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "裏面パッド マスター (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/files.cpp:149 +#: gerbview/files.cpp:150 msgid "Open Gerber File" msgstr "ガーバー ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:230 +#: gerbview/files.cpp:232 msgid "Open Drill File" msgstr "ドリルファイルを開く" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:455 gerbview/gerbview_frame.cpp:458 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:456 gerbview/gerbview_frame.cpp:459 msgid "D Codes" msgstr "D コード" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:486 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:487 #, c-format msgid "Layer %d not in use" msgstr "レイヤ %d は未使用です" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:492 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:493 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:499 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "(with X2 Attributes)" +msgstr "属性" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:502 #, c-format msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" msgstr "イメージ名: '%s', レイヤ: '%s'" -#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:50 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:515 +msgid "X2 attr" +msgstr "" + +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" msgstr "現在のデータが失われます、宜しいですか?" -#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:81 +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:72 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "レイヤ %d をクリアしますか?" @@ -16278,35 +17682,31 @@ msgstr "GerbView ガーバー&ドリルデータビューアについて" msgid "&Miscellaneous" msgstr "その他 (&M)" -#: gerbview/onrightclick.cpp:79 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "ブロックの削除 (shift + ctrl + マウスドラッグ)" - -#: gerbview/readgerb.cpp:68 +#: gerbview/readgerb.cpp:69 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "ファイル <%s> が見つかりません。" -#: gerbview/readgerb.cpp:181 +#: gerbview/readgerb.cpp:182 msgid "Errors" msgstr "エラー" -#: gerbview/readgerb.cpp:191 +#: gerbview/readgerb.cpp:192 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" -#: gerbview/rs274x.cpp:415 +#: gerbview/rs274x.cpp:444 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: コマンド \"IR\" 回転値は許可されていません。" -#: gerbview/rs274x.cpp:506 +#: gerbview/rs274x.cpp:535 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "RS274X: コマンド「KNOCKOUT」は GerbViewで無視されます。" -#: gerbview/rs274x.cpp:568 +#: gerbview/rs274x.cpp:597 msgid "Too many include files!!" msgstr "含まれるファイル数が多過ぎます!!" @@ -16542,29 +17942,47 @@ msgstr "フルサイズ、ページ区切り/非表示" msgid "Page" msgstr "ページ" -#: common/base_units.cpp:157 +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "User Grid" +msgstr "ユーザ グリッド" + +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "グリッド: %.4f mm (%.2f mils)" + +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "グリッド: %.2f mils (%.4f mm)" + +#: common/base_units.cpp:160 msgid " mils" msgstr "mils" -#: common/base_units.cpp:157 +#: common/base_units.cpp:160 msgid " in" msgstr "インチ" -#: common/base_units.cpp:159 common/base_units.cpp:246 +#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 msgid " mm" msgstr "mm" -#: common/base_units.cpp:242 +#: common/base_units.cpp:245 msgid " \"" msgstr "\"" -#: common/basicframe.cpp:138 +#: common/base_units.cpp:253 +msgid " deg" +msgstr " 度" + +#: common/basicframe.cpp:137 msgid "" "The program cannot be closed\n" "A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." msgstr "" -#: common/basicframe.cpp:418 +#: common/basicframe.cpp:421 #, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" @@ -16577,57 +17995,57 @@ msgstr "" " または\n" "'%s' が見つかりませんでした。" -#: common/basicframe.cpp:435 +#: common/basicframe.cpp:438 #, c-format msgid "Help file '%s' could not be found." msgstr "ヘルプファイル '%s' が見つかりません" -#: common/basicframe.cpp:456 +#: common/basicframe.cpp:459 #, c-format msgid "Executable file (%s)|%s" msgstr "実行ファイル (%s)|%s" -#: common/basicframe.cpp:459 +#: common/basicframe.cpp:462 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "好みのエディタの選択" -#: common/basicframe.cpp:485 +#: common/basicframe.cpp:488 msgid "Copy &Version Information" msgstr "バージョン情報をコピー (&V)" -#: common/basicframe.cpp:486 +#: common/basicframe.cpp:489 msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" msgstr "バグレポートを送るためにクリップボードにバージョン文字列をコピーする" -#: common/basicframe.cpp:561 +#: common/basicframe.cpp:564 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "バージョン情報を書き込むためのクリップボードが開けません" -#: common/basicframe.cpp:562 +#: common/basicframe.cpp:565 msgid "Clipboard Error" msgstr "クリップボードのエラー" -#: common/basicframe.cpp:632 +#: common/basicframe.cpp:642 msgid "Version Information (copied to the clipboard)" msgstr "バージョン情報をクリップボードにコピー" -#: common/basicframe.cpp:659 +#: common/basicframe.cpp:669 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgstr "フォルダー <%s> への書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:664 +#: common/basicframe.cpp:674 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgstr "" "ファイル <%s> をフォルダ <%s>に保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:669 +#: common/basicframe.cpp:679 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "ファイル <%s> を保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:701 +#: common/basicframe.cpp:711 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you " @@ -16637,56 +18055,56 @@ msgstr "" "これはもしかすると厄介です。最後にファイル <%s> を修正した際に正しく保存され" "なかったようです。最後に行った編集内容を復元したいですか?" -#: common/basicframe.cpp:728 +#: common/basicframe.cpp:738 #, c-format msgid "Could not create backup file <%s>" msgstr "バックアップファイル <%s> が作成できませんでした" -#: common/basicframe.cpp:736 +#: common/basicframe.cpp:746 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "オートセーブファイルをボードファイル名にリネームできませんでした。" -#: common/block_commande.cpp:67 +#: common/block_commande.cpp:68 msgid "Block Move" msgstr "ブロックを移動" -#: common/block_commande.cpp:71 +#: common/block_commande.cpp:72 msgid "Block Drag" msgstr "ブロックをドラッグ" -#: common/block_commande.cpp:75 +#: common/block_commande.cpp:76 msgid "Drag item" msgstr "アイテムのドラッグ" -#: common/block_commande.cpp:79 +#: common/block_commande.cpp:80 msgid "Block Copy" msgstr "ブロックをコピー" -#: common/block_commande.cpp:83 +#: common/block_commande.cpp:84 msgid "Block Delete" msgstr "ブロックを削除" -#: common/block_commande.cpp:87 +#: common/block_commande.cpp:88 msgid "Block Save" msgstr "ブロックを保存" -#: common/block_commande.cpp:91 +#: common/block_commande.cpp:92 msgid "Block Paste" msgstr "ブロックを貼り付け" -#: common/block_commande.cpp:95 +#: common/block_commande.cpp:96 msgid "Win Zoom" msgstr "選択範囲の拡大" -#: common/block_commande.cpp:99 +#: common/block_commande.cpp:100 msgid "Block Rotate" msgstr "ブロックを回転" -#: common/block_commande.cpp:103 +#: common/block_commande.cpp:104 msgid "Block Flip" msgstr "ブロックを裏返し" -#: common/block_commande.cpp:108 +#: common/block_commande.cpp:109 msgid "Block Mirror" msgstr "ブロックをミラー反転" @@ -16698,30 +18116,30 @@ msgstr "マーカーの情報" msgid "\"" msgstr "\"" -#: common/common.cpp:167 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:453 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 +#: common/common.cpp:171 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:458 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:464 msgid "inches" msgstr "インチ" -#: common/common.cpp:171 +#: common/common.cpp:175 msgid "millimeters" msgstr "ミリメートル" -#: common/common.cpp:190 +#: common/common.cpp:198 msgid "in" msgstr "インチ" -#: common/common.cpp:363 +#: common/common.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "*** Error: cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'! ***" msgstr "出力するディレクトリの選択" -#: common/common.cpp:381 +#: common/common.cpp:447 #, c-format msgid "Output directory '%s' created.\n" msgstr "出力ディレクトリ '%s' が生成されました。\n" -#: common/common.cpp:390 +#: common/common.cpp:456 #, c-format msgid "*** Error: cannot create output directory '%s'! ***\n" msgstr "*** エラー: 出力ディレクトリが作成できませんでした! '%s'! ***\n" @@ -16734,7 +18152,7 @@ msgstr "情報" msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: common/draw_frame.cpp:318 +#: common/draw_frame.cpp:317 msgid "Show grid" msgstr "グリッドの表示" @@ -16742,31 +18160,31 @@ msgstr "グリッドの表示" msgid "clipboard" msgstr "クリップボード" -#: common/dsnlexer.cpp:319 common/dsnlexer.cpp:327 +#: common/dsnlexer.cpp:360 common/dsnlexer.cpp:368 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "例外 '%s'" -#: common/dsnlexer.cpp:335 common/dsnlexer.cpp:351 +#: common/dsnlexer.cpp:376 common/dsnlexer.cpp:392 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "例外 '%s'" -#: common/dsnlexer.cpp:343 +#: common/dsnlexer.cpp:384 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s は重複しています" -#: common/dsnlexer.cpp:396 +#: common/dsnlexer.cpp:437 #, c-format msgid "need a NUMBER for '%s'" msgstr "'%s' のための番号が必要です" -#: common/dsnlexer.cpp:668 common/dsnlexer.cpp:728 +#: common/dsnlexer.cpp:709 common/dsnlexer.cpp:769 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "区切り文字で囲まれていません" -#: common/dsnlexer.cpp:690 +#: common/dsnlexer.cpp:731 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "区切り文字は', \", か $の1文字にしてください" @@ -16780,33 +18198,18 @@ msgstr "ドキュメントファイル '%s' が見つかりません" msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "ドキュメント ファイル <%s> の不明なMIMEタイプ" -#: common/eda_text.cpp:385 +#: common/eda_text.cpp:379 msgid "Bold+Italic" msgstr "斜太字" -#: common/footprint_info.cpp:312 common/footprint_info.cpp:333 +#: common/footprint_info.cpp:315 common/footprint_info.cpp:336 msgid "Errors were encountered loading footprints" msgstr "フットプリント読み込み中にエラーが発生しました" -#: common/footprint_info.cpp:331 +#: common/footprint_info.cpp:334 msgid "Load Error" msgstr "読込みエラー" -#: common/fp_lib_table.cpp:373 -#, c-format -msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" -msgstr "フットプリントライブラリのニックネーム<%s>は重複しています" - -#: common/fp_lib_table.cpp:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" -msgstr "ライブラリ内に論理ライブラリ '%s' がありません" - -#: common/fp_lib_table.cpp:709 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' が生成できません。" - #: common/fpid.cpp:182 common/fpid.cpp:199 msgid "Illegal character found in FPID string" msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります" @@ -16819,6 +18222,21 @@ msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります" msgid "Illegal character found in revision" msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" +#: common/fp_lib_table.cpp:373 +#, c-format +msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" +msgstr "フットプリントライブラリのニックネーム<%s>は重複しています" + +#: common/fp_lib_table.cpp:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" +msgstr "ライブラリ内に論理ライブラリ '%s' がありません" + +#: common/fp_lib_table.cpp:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create global library table path '%s'." +msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' が生成できません。" + #: common/gestfich.cpp:227 #, c-format msgid "Command <%s> could not found" @@ -16838,221 +18256,241 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" msgstr "<%s> を開くためのPDFビューアが見つかりませんでした" -#: common/grid_tricks.cpp:108 +#: common/grid_tricks.cpp:113 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "切り取り\tCTRL+X" -#: common/grid_tricks.cpp:108 +#: common/grid_tricks.cpp:113 #, fuzzy msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" msgstr "選択範囲をコピー" -#: common/grid_tricks.cpp:109 +#: common/grid_tricks.cpp:114 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "コピー\tCTRL+C" -#: common/grid_tricks.cpp:109 +#: common/grid_tricks.cpp:114 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "選択範囲をコピー" -#: common/grid_tricks.cpp:110 +#: common/grid_tricks.cpp:115 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "ペースト\tCTRL+V" -#: common/grid_tricks.cpp:110 +#: common/grid_tricks.cpp:115 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードの内容を貼り付け" -#: common/grid_tricks.cpp:111 +#: common/grid_tricks.cpp:116 msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "全て選択\tCtrl+A" -#: common/grid_tricks.cpp:111 +#: common/grid_tricks.cpp:116 msgid "Select all cells" msgstr "すべてのセルを洗濯" -#: common/hotkeys_basic.cpp:430 common/hotkeys_basic.cpp:456 +#: common/hotkeys_basic.cpp:433 common/hotkeys_basic.cpp:462 +#: common/hotkeys_basic.cpp:466 msgid "Hotkeys List" msgstr "ホットキーの一覧" -#: common/hotkeys_basic.cpp:690 +#: common/hotkeys_basic.cpp:716 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "ホットキー設定ファイルの読込み:" -#: common/hotkeys_basic.cpp:719 +#: common/hotkeys_basic.cpp:746 msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "ホットキー設定ファイルの保存:" -#: common/hotkeys_basic.cpp:747 +#: common/hotkeys_basic.cpp:774 msgid "&List Current Keys" msgstr "現在のキー設定の一覧(&L)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:748 +#: common/hotkeys_basic.cpp:775 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" -#: common/hotkeys_basic.cpp:753 +#: common/hotkeys_basic.cpp:780 msgid "&Edit Hotkeys" msgstr "ホットキーの編集(&E)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:754 +#: common/hotkeys_basic.cpp:781 msgid "Call the hotkeys editor" msgstr "ホットキーエディタの呼び出し" -#: common/hotkeys_basic.cpp:761 +#: common/hotkeys_basic.cpp:788 msgid "E&xport Hotkeys" msgstr "ホットキー設定のエクスポート(&X)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:762 +#: common/hotkeys_basic.cpp:789 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" msgstr "" "現在のホットキー構成をエクスポートするため、ホットキー設定ファイルを作成" -#: common/hotkeys_basic.cpp:767 +#: common/hotkeys_basic.cpp:794 msgid "&Import Hotkeys" msgstr "ホットキー設定のインポート(&I)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:768 +#: common/hotkeys_basic.cpp:795 msgid "Load an existing hotkey configuration file" msgstr "既存のホットキー構成ファイルを読込む" -#: common/hotkeys_basic.cpp:773 +#: common/hotkeys_basic.cpp:800 msgid "&Hotkeys" msgstr "ホットキー(&H)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:774 +#: common/hotkeys_basic.cpp:801 msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "ホットキーの設定と詳細" -#: common/pcbcommon.cpp:159 +#: common/pcbcommon.cpp:47 msgid "No layers" msgstr "レイヤがありません" -#: common/pcbcommon.cpp:179 +#: common/pcbcommon.cpp:67 msgid "Internal" msgstr "内層" -#: common/pcbcommon.cpp:182 +#: common/pcbcommon.cpp:70 msgid "Non-copper" msgstr "非導体層" -#: common/pgm_base.cpp:121 +#: common/pgm_base.cpp:127 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: common/pgm_base.cpp:129 +#: common/pgm_base.cpp:135 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: common/pgm_base.cpp:137 +#: common/pgm_base.cpp:143 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: common/pgm_base.cpp:145 +#: common/pgm_base.cpp:151 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: common/pgm_base.cpp:153 +#: common/pgm_base.cpp:159 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: common/pgm_base.cpp:161 +#: common/pgm_base.cpp:167 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: common/pgm_base.cpp:169 +#: common/pgm_base.cpp:175 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: common/pgm_base.cpp:177 +#: common/pgm_base.cpp:183 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: common/pgm_base.cpp:185 +#: common/pgm_base.cpp:191 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: common/pgm_base.cpp:193 +#: common/pgm_base.cpp:199 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: common/pgm_base.cpp:201 +#: common/pgm_base.cpp:207 msgid "Czech" msgstr "チェコスロバキア語" -#: common/pgm_base.cpp:209 +#: common/pgm_base.cpp:215 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: common/pgm_base.cpp:217 +#: common/pgm_base.cpp:223 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: common/pgm_base.cpp:225 +#: common/pgm_base.cpp:231 msgid "Chinese simplified" msgstr "簡体中国語" -#: common/pgm_base.cpp:233 +#: common/pgm_base.cpp:239 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: common/pgm_base.cpp:241 +#: common/pgm_base.cpp:247 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: common/pgm_base.cpp:249 +#: common/pgm_base.cpp:255 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: common/pgm_base.cpp:257 +#: common/pgm_base.cpp:263 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: common/pgm_base.cpp:326 +#: common/pgm_base.cpp:333 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "デフォルトのエディタが指定されていません。エディタを指定して下さい。" -#: common/pgm_base.cpp:333 +#: common/pgm_base.cpp:340 msgid "Preferred Editor:" msgstr "エディタの指定:" -#: common/pgm_base.cpp:361 +#: common/pgm_base.cpp:369 #, c-format msgid "%s is already running, Continue?" msgstr "%s は既に起動しています。続けますか?" -#: common/pgm_base.cpp:648 +#: common/pgm_base.cpp:735 msgid "Language" msgstr "言語" -#: common/pgm_base.cpp:649 +#: common/pgm_base.cpp:736 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "アプリケーション言語の設定(テスト用)" +#: common/pgm_base.cpp:811 +msgid "" +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +msgstr "" + +#: common/pgm_base.cpp:813 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." +msgstr "" + +#: common/pgm_base.cpp:820 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "二度とこのメッセージを表示しない" + #: common/project.cpp:236 #, c-format msgid "Unable to find '%s' template config file." msgstr "'%s' テンプレート設定ファイルが見つかりませんでした。" -#: common/richio.cpp:192 +#: common/richio.cpp:187 #, c-format msgid "Unable to open filename '%s' for reading" msgstr "読み込み用にファイル '%s' を開けません。" -#: common/richio.cpp:236 common/richio.cpp:333 +#: common/richio.cpp:231 common/richio.cpp:328 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "ライン長が超過しています。" -#: common/richio.cpp:298 +#: common/richio.cpp:293 msgid "Line length exceeded" msgstr "ライン長が超過しています。" -#: common/richio.cpp:554 +#: common/richio.cpp:549 #, c-format msgid "cannot open or save file '%s'" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込み、または保存できません" -#: common/richio.cpp:594 +#: common/richio.cpp:589 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー" @@ -17202,97 +18640,48 @@ msgstr "ズーム:" msgid "Grid Select" msgstr "グリッドの選択:" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 -msgid "" -"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " -"electronic schematics and to design printed circuit boards." +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:109 +msgid "Invalid Input" msgstr "" -"The KiCad EDA Suite は電気回路図作成及びプリント基板設計のための、オープン・" -"ソース アプリケーション セットです。" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "web上のKiCad" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Path configuration name cannot be empty." +msgstr "%s フィールドは空にできません。" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "KiCad 創始者のオリジナルサイト" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Path configuration value cannot be empty." +msgstr "%s フィールドは空にできません。" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Launchpad上のプロジェクト" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:134 +msgid "Path configuration names cannot have a number as the first character." +msgstr "" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 -msgid "The new KiCad site" -msgstr "新しいKiCadのWebサイト" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Cannot have duplicate configuration names." +msgstr "重複したエイリアス<%s>をライブラリ<%s>に追加できません。" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "追加のコンポーネント ライブラリのリポジトリ" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:36 +msgid "Path" +msgstr "パス" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:176 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Kicadに貢献" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:48 +msgid "" +"Enter the names and paths for each path.\n" +"\n" +"Grey enteries are names that have been defined externally as system or user " +"level environment variables." +msgstr "" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "どんなバグでも見つけたらレポートしてください" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:66 +msgid "Add a new entry to the table." +msgstr "テーブルへ項目を新規追加" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "改善のためのアイデアのファイル" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "KiCadユーザグループへのリンク、チュートリアルなど" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "KiCad EDAソフトウエアは、下記のラインセンスのもと提供されています:" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU 一般公衆ライセンス (GPL) バージョン2" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:83 -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:86 -msgid "Developers" -msgstr "開発者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87 -msgid "Doc Writers" -msgstr "ドキュメント作成者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:89 -msgid "Artists" -msgstr "アーティスト" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 -msgid "Translators" -msgstr "翻訳者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:93 -msgid "License" -msgstr "ライセンス" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "アプリケーション タイトル" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "著作権情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "ビルド バージョン情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "ライブラリ バージョン情報" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:71 +msgid "Remove the selectect entry from the table." +msgstr "" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" @@ -17334,17 +18723,16 @@ msgstr "コマンド" msgid "Hotkey" msgstr "ホットキー" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:365 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:375 #, c-format msgid "" "<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " "to change its assignment?" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:370 -#, fuzzy +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:380 msgid "Confirm change" -msgstr "確認" +msgstr "変更の確認" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:19 msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding." @@ -17458,18 +18846,18 @@ msgstr "USLedger 11x17in" msgid "User (Custom)" msgstr "ユーザ設定 (カスタム)" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:267 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:698 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:269 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:705 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "縦向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:418 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:423 #, c-format msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" msgstr "図枠ファイル <%s> が見つかりませんでした。中断します。" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:449 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:454 #, c-format msgid "" "Selected custom paper size\n" @@ -17478,24 +18866,26 @@ msgid "" "Select another custom paper size?" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:455 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:460 msgid "Warning!" msgstr "警告!" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:700 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "横向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:788 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 msgid "Select Page Layout Descr File" msgstr "図枠ファイルの洗濯" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:809 -#, c-format +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:811 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The page layout descr filename has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" +"'%s'\n" +"instead of\n" "'%s'" msgstr "" "図枠ファイルの指定が変更されました。\n" @@ -17534,7 +18924,7 @@ msgstr "レイアウトプレビュー" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 msgid "Title Block Parameters" -msgstr "タイトルブロックのパラメータ" +msgstr "図枠の設定" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #, c-format @@ -17597,68 +18987,160 @@ msgstr "コメント4" msgid "Page layout description file" msgstr "図枠ファイル" -#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:818 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "" +"The KiCad EDA Suite は電気回路図作成及びプリント基板設計のための、オープン・" +"ソース アプリケーション セットです。" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "web上のKiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "KiCad 創始者のオリジナルサイト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Launchpad上のプロジェクト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +msgid "The new KiCad site" +msgstr "新しいKiCadのWebサイト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "追加のコンポーネント ライブラリのリポジトリ" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:176 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Kicadに貢献" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "どんなバグでも見つけたらレポートしてください" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "改善のためのアイデアのファイル" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "KiCadユーザグループへのリンク、チュートリアルなど" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "KiCad EDAソフトウエアは、下記のラインセンスのもと提供されています:" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU 一般公衆ライセンス (GPL) バージョン2" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:83 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:86 +msgid "Developers" +msgstr "開発者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87 +msgid "Doc Writers" +msgstr "ドキュメント作成者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:89 +msgid "Artists" +msgstr "アーティスト" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 +msgid "Translators" +msgstr "翻訳者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:93 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "アプリケーション タイトル" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "著作権情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "ビルド バージョン情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "ライブラリ バージョン情報" + +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:816 #, c-format msgid "The file <%s> was not fully read" msgstr "ファイル <%s> が最後まで読み込めませんでした" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:336 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:371 msgid "Zoom +" msgstr "ズーム イン" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:375 msgid "Zoom -" msgstr "ズーム アウト" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:380 msgid "Top View" msgstr "上から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:349 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:384 msgid "Bottom View" msgstr "下から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:354 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:389 msgid "Right View" msgstr "右から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:358 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:393 msgid "Left View" msgstr "左から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:398 msgid "Front View" msgstr "前から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:367 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:402 msgid "Back View" msgstr "後ろから見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:372 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:407 msgid "Move left <-" msgstr "左へ移動 ←" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:376 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:411 msgid "Move right ->" msgstr "右へ移動 →" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:380 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:415 msgid "Move Up ^" msgstr "上へ移動 ↑" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:598 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:633 msgid "3D Image filename:" msgstr "3Dイメージのファイル名:" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:653 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:688 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "クリップボードからイメージをコピーできませんでした" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:667 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:702 msgid "Can't save file" msgstr "ファイルを保存できません" -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:716 3d-viewer/3d_draw.cpp:1011 +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:677 3d-viewer/3d_draw.cpp:1001 msgid "" "Unable to calculate the board outlines.\n" "Therefore use the board boundary box." @@ -17771,92 +19253,101 @@ msgid "Render Smooth Normals" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:183 +msgid "Use Model Normals" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:187 msgid "Render Material Properties" msgstr "マテリアル(材質)の描画" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Show Model Bounding Boxes" +msgstr "ゾーン中に穴を表示" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:200 msgid "Choose Colors" msgstr "色の選択" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:195 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:203 #, fuzzy msgid "Background Top Color" msgstr "背景色" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206 #, fuzzy msgid "Background Bottom Color" msgstr "背景色" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:201 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:209 msgid "Show 3D &Axis" msgstr "3Dと軸の表示" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:214 msgid "3D Grid" msgstr "3Dグリッド" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:207 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:215 msgid "No 3D Grid" msgstr "3Dグリッド無し" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:208 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:216 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "3Dグリッド 10mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:209 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:217 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "3Dグリッド 5mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:218 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "3Dグリッド 2.5mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:211 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:219 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "3Dグリッド 1mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:227 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:235 msgid "Show Board Bod&y" msgstr "基板の表示(&Y)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:230 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:238 msgid "Show Copper &Thickness" msgstr "銅箔の厚みを表示(&T)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:241 msgid "Show 3D F&ootprints" msgstr "3Dフットプリントの表示" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:236 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:244 msgid "Show Zone &Filling" msgstr "ゾーン塗りつぶしを表示" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:250 msgid "Show &Layers" msgstr "レイヤの表示(&L)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:245 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:253 msgid "Show &Adhesive Layers" msgstr "接着剤(Adhesive)レイヤの表示(&A)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:248 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:256 msgid "Show &Silkscreen Layer" msgstr "シルクレイヤの表示(&S)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:251 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:259 msgid "Show Solder &Mask Layers" msgstr "半田マスクレイヤの表示(&M)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:254 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:262 msgid "Show Solder &Paste Layers" msgstr "半田ペーストレイヤの表示(&P)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:257 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:265 msgid "Show &Comments and Drawings Layer" msgstr "コメント/図面描画レイヤの表示(&C)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:268 msgid "Show &Eco Layers" msgstr "ECOレイヤの表示(&E)" @@ -17885,11 +19376,11 @@ msgid "Show adhesive layers" msgstr "接着剤(Adhesive)レイヤの表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 -msgid "Show comments and drawings Layers" +msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "コメント/図面描画レイヤの表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -msgid "Show ECOs layers" +msgid "Show ECO layers" msgstr "ECOレイヤの表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 @@ -17900,27 +19391,27 @@ msgstr "全てを表示" msgid "Show None" msgstr "全てを非表示" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:465 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:482 msgid "Create a logo file" msgstr "ロゴファイルの作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:484 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:522 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:559 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:501 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:539 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:576 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:613 #, c-format msgid "File '%s' could not be created" msgstr "ファイル '%s' を作成できません。" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:502 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:519 msgid "Create a Postscript file" msgstr "Postscriptファイルの作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:540 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:557 msgid "Create a lib file for Eeschema" msgstr "Eeschema用のlibファイルを作成する" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:577 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:594 msgid "Create a footprint file for PcbNew" msgstr "PcbNew用フットプリントファイルの作成" @@ -18011,7 +19502,26 @@ msgid "" "picture." msgstr "グレースケール画像をモノクロ画像に変換する際のしきい値の調整" -#: pcb_calculator/attenuators.cpp:105 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "User layer Eco1" +msgstr "Eco1 ユーザーレイヤ" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "User Layer Eco2" +msgstr "Eco2 ユーザーレイヤ" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 +msgid "Board Layer for Outline:" +msgstr "使用するレイヤ:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 +msgid "" +"Choose the board layer to place the outline.\n" +"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " +"screen layer." +msgstr "" + +#: pcb_calculator/attenuators.cpp:107 #, c-format msgid "" "Error!\n" @@ -18046,7 +19556,8 @@ msgstr "" "変更を破棄して終了しますか?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:160 -msgid "Write Data File Errror" +#, fuzzy +msgid "Write Data File Error" msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 @@ -18056,11 +19567,11 @@ msgstr "パラメータ設定値が不正です!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:226 #, c-format -msgid "Pcb Calculator data file (*.%s)|*.%s" +msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Pcb Calculatorデータファイル (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:231 -msgid "Select a Pcb Calculator data file" +msgid "Select a PCB Calculator data file" msgstr "Pcb Calculator データファイルの選択" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:246 @@ -18137,60 +19648,50 @@ msgstr "誘電損失" msgid "Specific Resistance" msgstr "固有抵抗" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:137 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:623 msgid "Er" msgstr "Er" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:137 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "Epsilon R: 比誘電率" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:634 msgid "TanD" msgstr "tanδ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "Tanδ: 誘電損失" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645 msgid "Rho" msgstr "Rho" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "電気抵抗率または導体固有の電気抵抗 (Ohm*meter)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:751 msgid "Frequency" msgstr "周波数" # 原文の関連付けエラー? -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 msgid "Height of Substrate" msgstr "サブストレートの高さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:159 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:228 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:262 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:295 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:398 -msgid "ErEff" -msgstr "実効誘電率" - #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 @@ -18198,8 +19699,8 @@ msgstr "実効誘電率" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:366 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 -msgid "Conductor Losses" -msgstr "導体損失" +msgid "ErEff" +msgstr "実効誘電率" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198 @@ -18208,324 +19709,324 @@ msgstr "導体損失" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:297 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 -msgid "Dielectric Losses" -msgstr "誘電体損失" +msgid "Conductor Losses" +msgstr "導体損失" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:199 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:298 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:401 +msgid "Dielectric Losses" +msgstr "誘電体損失" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402 msgid "Skin Depth" msgstr "表皮深さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:658 msgid "H" msgstr "H" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "H_t" msgstr "H_t" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 msgid "Height of Box Top" msgstr "ボックスの高さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:170 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684 msgid "T" msgstr "T" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:170 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Strip Thickness" msgstr "銅箔厚" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:697 msgid "Rough" msgstr "表面荒さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342 msgid "Conductor Roughness" msgstr "導体の荒さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:710 msgid "Mur" msgstr "Mur" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 msgid "Relative Permeability of Substrate" msgstr "サブストレートの比透磁率" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:378 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:344 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:723 msgid "MurC" msgstr "MurC" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:378 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:344 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Relative Permeability of Conductor" msgstr "導体の比透磁率" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:181 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:348 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383 msgid "W" msgstr "W" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 -msgid "Line Width" -msgstr "線幅" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:246 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:281 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:215 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:417 msgid "L" msgstr "L" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:246 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:215 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 msgid "Line Length" msgstr "線路長" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:185 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:284 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:419 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Z0" msgstr "Z0" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:185 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:284 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:419 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Characteristic Impedance" msgstr "特性インピーダンス" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:189 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:253 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:423 msgid "Ang_l" msgstr "Ang_l" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:189 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:253 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:423 msgid "Electrical Length" msgstr "電気長" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:213 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:245 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 msgid "S" msgstr "S" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:213 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:245 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 msgid "Gap Width" msgstr "ギャップ幅" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:262 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx" msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:298 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:299 msgid "TE-Modes" msgstr "TEモード" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:299 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:300 msgid "TM-Modes" msgstr "TMモード" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 msgid "Relative Permeability of Insulator" msgstr "絶縁体の比透磁率" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 msgid "TanM" msgstr "TanM" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 msgid "Magnetic Loss Tangent" msgstr "磁気損失正接" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 msgid "a" msgstr "a" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 msgid "Width of Waveguide" msgstr "導波管の幅" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:280 msgid "b" msgstr "b" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:280 msgid "Height of Waveguide" msgstr "導波管の高さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:281 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 msgid "Waveguide Length" msgstr "導波管長" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:413 msgid "Din" msgstr "Din" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:413 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "内径(導体)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Dout" msgstr "Dout" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "外形(絶縁体)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 msgid "ErEff Even" msgstr "実効比誘電率 Even" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 msgid "ErEff Odd" msgstr "実効比誘電率 Odd" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 msgid "Conductor Losses Even" msgstr "導体損 Even" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 msgid "Conductor Losses Odd" msgstr "導体損 Odd" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 msgid "Dielectric Losses Even" msgstr "誘電体損 Even" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "Dielectric Losses Odd" msgstr "誘電体損 Odd" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354 -#, fuzzy +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 msgid "Z0e (Zdiff)" msgstr "Z0e (Zdiff)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 msgid "Even-Mode impedance (diff impedance)" msgstr "偶数モードインピーダンス" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 -#, fuzzy +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 msgid "Z0o (Z0)" msgstr "Z0o (Z0)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 msgid "Odd-Mode impedance" msgstr "奇数モードインピーダンス" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359 msgid "Electrical length" msgstr "電気長" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "ストリップラインと上部導体の距離" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Twists" msgstr "ツイスト数" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Number of Twists per Length" msgstr "長さあたりの撚り数" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "ErEnv" msgstr "ErEnv" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "環境の比誘電率" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:417 msgid "Cable Length" msgstr "ケーブル長" @@ -18607,7 +20108,7 @@ msgid "uA" msgstr "μA" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:61 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1149 msgid "Formula" msgstr "計算式" @@ -18647,10 +20148,11 @@ msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "3端子レギュレータのみ、Adjustピンの電流。" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +#, fuzzy msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" -"- regulators which have a dedicted sense pin for the voltage regulation.\n" +"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" "レギュレータの種類を設定します\n" @@ -18749,7 +20251,7 @@ msgid "Conductor length" msgstr "導体長" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 -msgid "Tracks Caracteristics (External Layers):" +msgid "Track Characteristics (External Layers):" msgstr "配線の特性(外層):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:344 @@ -18788,7 +20290,7 @@ msgid "Watt" msgstr "W" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:412 -msgid "Tracks Caracteristics (Internal Layers):" +msgid "Track Characteristics (Internal Layers):" msgstr "配線の特性(内層):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:510 @@ -18907,8 +20409,8 @@ msgid "Coplanar wave guide" msgstr "コプレーナ導波路" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:596 -msgid "Grounded Coplanar wave guide" -msgstr "接地型コプレーナ導波路" +msgid "Coplanar wave guide with ground plane" +msgstr "グランドプレーン付きコプレーナ導波路" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:596 msgid "Rectangular Waveguide" @@ -19056,120 +20558,120 @@ msgstr "Zout" msgid "R3" msgstr "R3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1163 msgid "RF Attenuators" msgstr "RFアッテネータ" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "10%" msgstr "10%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "5%" msgstr "5%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "2%" msgstr "2%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "1%" msgstr "1%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "0.5%" msgstr "0.5%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "0.25%" msgstr "0.25%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "0.1%" msgstr "0.1%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "0.05%" msgstr "0.05%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1171 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1170 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1199 msgid "Tolerance" msgstr "誤差" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1180 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1179 msgid "1st Band" msgstr "第1帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1184 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 msgid "2nd Band" msgstr "第2帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1188 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1187 msgid "3rd Band" msgstr "第3帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1191 msgid "4rd Band" msgstr "第4帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1196 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 msgid "Multiplier" msgstr "乗数" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1228 msgid "Color Code" msgstr "カラーコード" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1242 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "注: 値は最小値です。" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 msgid "Class 1" msgstr "クラス 1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1262 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261 msgid "Class 2" msgstr "クラス 2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1262 msgid "Class 3" msgstr "クラス 3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1264 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263 msgid "Class 4" msgstr "クラス 4" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1265 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1264 msgid "Class 5" msgstr "クラス 5" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1266 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1265 msgid "Class 6" msgstr "クラス 6" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1272 msgid "Lines width" msgstr "配線幅" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 msgid "Min clearance" msgstr "最小クリアランス" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1275 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "ビア: (直径 - ドリル径)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1276 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1275 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "PTHパッド: (直径-ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1277 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1276 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "NPTHパッド(直径-ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 msgid "Board Classes" msgstr "ボードのクラス" @@ -19254,19 +20756,19 @@ msgstr "印刷プレビュー(&V)" msgid "Quit Pl_Editor" msgstr "図枠エディタの終了" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 msgid "&BackGround Black" msgstr "黒色の背景色(&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:60 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 msgid "&BackGround White" msgstr "白色の背景色(&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 msgid "Hide &Grid" msgstr "グリッドを非表示" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:68 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドの表示" @@ -19343,20 +20845,20 @@ msgstr "" "閉じる前に変更を保存しますか?\n" "<%s>" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:499 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:502 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "原点位置: %s" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:726 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 msgid "(start or end point)" msgstr "(始点または終点)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:730 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:736 msgid "(start point)" msgstr "(始点)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:733 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:739 msgid "(end point)" msgstr "(終点)" @@ -19439,6 +20941,14 @@ msgstr "" "アイテム表示を、1ページ目、またはそれ以降のページ用に表示させます。\n" "これらは全てのページは表示されません。" +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +msgid "Print Page Layout" +msgstr "図枠の印刷" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +msgstr "図枠の印刷中にエラーが発生しました。" + #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 msgid "Pos X (mm)" @@ -19489,14 +20999,6 @@ msgstr "終点X位置(mm)" msgid "End Y (mm)" msgstr "終点Y位置(mm)" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 -msgid "Print Page Layout" -msgstr "図枠の印刷" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "図枠の印刷中にエラーが発生しました。" - #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 msgid "Page 1 option" msgstr "1ページ目の設定" @@ -19629,12 +21131,10 @@ msgid "part '%s' not found in lib %s" msgstr "コンポーネント名 \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に見つかりませんでした。" #: new/sch_lpid.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Illegal character found in LPID string" msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります" #: new/sch_lpid.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Illegal character found in logical lib name" msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります" @@ -19668,14 +21168,13 @@ msgstr "" #: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748 #: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790 #: new/sch_sweet_parser.cpp:821 -#, fuzzy msgid "undefined pin" -msgstr "未定義" +msgstr "未定義のピン" #: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "undefined pin %s" -msgstr "未定義" +msgstr "未定義のピン %s" #: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959 #, fuzzy, c-format @@ -19706,9 +21205,8 @@ msgid "Visual Part" msgstr "" #: new/sweet_editor_panel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Parsing Errors" -msgstr "反転印刷" +msgstr "構文エラー" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" @@ -19750,17 +21248,16 @@ msgstr "寸法線のプロパティ" msgid "DRC Control" msgstr "DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:120 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:122 msgid "Footprint Properties" -msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" +msgstr "フットプリントのプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:70 msgid "Footprint Text Properties" msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 #, fuzzy msgid "Pad enumeration settings" msgstr "一般設定" @@ -19774,27 +21271,26 @@ msgstr "ネットリストに無い部品" msgid "Export IDFv3" msgstr "IDFv3のエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:66 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67 msgid "VRML Export Options" -msgstr "VRMLボード エクスポート オプション:" +msgstr "VRML出力オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:53 msgid "Footprint Wizards" msgstr "フットプリント ウイザード" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 msgid "PCB Library Tables" msgstr "PCBライブラリ一覧" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:60 -msgid "Position Files:" -msgstr "ポジション ファイル:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 msgid "Drill Files Generation" msgstr "ドリル ファイル生成" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:60 +msgid "Position Files:" +msgstr "ポジション ファイル:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 msgid "Delete Items" msgstr "アイテム削除" @@ -19811,30 +21307,38 @@ msgstr "テキストサイズの設定" msgid "Global Pads Edition" msgstr "グローバルパッド編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:79 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "図形のプロパティ" - #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71 msgid "Texts and Drawings" msgstr "テキストと図形" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:79 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "図形のプロパティ" + #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 msgid "Keepout Area Properties" msgstr "キープアウト(禁止)エリアのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "導体ペアレイヤの選択:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:414 msgid "Layer Setup" msgstr "レイヤ セットアップ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 +msgid "Select Copper Layer Pair:" +msgstr "導体ペアレイヤの選択:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "パッド - レジストのクリアランス" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:81 +msgid "Footprint Editor Options" +msgstr "フットプリントエディタオプション" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:74 +msgid "Move item" +msgstr "アイテムの移動" + #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" @@ -19847,11 +21351,19 @@ msgstr "フットプリントの角度" msgid "Pad Properties" msgstr "パッドプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63 +msgid "Differential Pair Dimensions" +msgstr "差動ペアの寸法" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:81 +msgid "Trace length tuning" +msgstr "配線長の調整" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:68 msgid "Interactive Router settings" msgstr "インタラクティブ配線設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 msgid "Select Footprint Library Folder" msgstr "フットプリント ライブラリのフォルダを指定" @@ -19863,14 +21375,32 @@ msgstr "グリッドプロパティ" msgid "Export SVG file" msgstr "SVGファイルのエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "ターゲットのプロパティ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 msgid "Track width and via size" msgstr "配線幅とビアサイズ" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 +msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +msgstr "フットプリントの追加ウィザード" + #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:62 msgid "Import DXF file" msgstr "DXFファイルのインポート" +#: pcbnew/router/router_menus.h:148 +#, fuzzy +msgid "Allows to specify any track/via size" +msgstr "配線時やアイテムの移動時の自動視点移動を許可" + +#: pcbnew/router/router_menus.h:154 +#, fuzzy +msgid "Route using the width of the starting track" +msgstr "配線開始時の配線幅でルーティングを行う。" + #: eeschema/help_common_strings.h:41 msgid "Redo last command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" @@ -20011,7 +21541,7 @@ msgstr "コンポーネントのボディに円弧を入力" msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "コンポーネントのボディに直線、ポリゴンを入力" -#: eeschema/sch_marker.h:104 +#: eeschema/sch_marker.h:107 msgid "ERC Marker" msgstr "ERCマーカー" @@ -20019,18 +21549,14 @@ msgstr "ERCマーカー" msgid "No Connect" msgstr "未接続" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:88 msgid "Annotate Schematic" msgstr "回路図のアノテーション" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:93 msgid "Bill of Material" msgstr "部品表(BOM)" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 -msgid "EESchema Colors" -msgstr "EESchema カラー" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 msgid "Component Properties" @@ -20044,14 +21570,18 @@ msgstr "テキスト エディタ" msgid "Field Properties" msgstr "フィールドのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:136 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "回路図エディタ オプション" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 -#, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "エレクトリックルールチェッカ(ERC) (&C)" +msgstr "エレクトリックルールチェッカ(ERC)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:66 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "ライブラリ エディタ オプション" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 msgid "Drawing Properties" @@ -20061,15 +21591,15 @@ msgstr "図形のプロパティ" msgid "Pin Properties" msgstr "ピンのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 +#, fuzzy +msgid "Pin Table" +msgstr "ピン名" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 msgid "Library Text Properties" msgstr "ライブラリ テキスト プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:66 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "ライブラリ エディタ オプション" - #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 msgid "Plugins:" msgstr "プラグイン ファイル:" @@ -20078,7 +21608,7 @@ msgstr "プラグイン ファイル:" msgid "Plot Schematic" msgstr "回路図のプロット" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "シート ピン プロパティ" @@ -20098,7 +21628,7 @@ msgstr "コンポーネント-フットプリント関連付けファイル(.cmp msgid "Save component/footprint link file (.cmp file) with new name" msgstr "名前をつけてコンポーネント-フットプリント関連付けファイル(.cmp)を保存" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:66 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:63 msgid "Display Options" msgstr "表示オプション" @@ -20110,9 +21640,9 @@ msgstr "ページ境界線" msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview オプション" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:55 -msgid "About..." -msgstr "このソフトウェアについて(&A)" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:51 +msgid "Path Configuration" +msgstr "環境変数の設定" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 msgid "Hotkeys Editor" @@ -20126,11 +21656,15 @@ msgstr "イメージ エディタ" msgid "Page Settings" msgstr "ページ設定" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:55 +msgid "About..." +msgstr "このソフトウェアについて(&A)" + #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:77 msgid "3D Display Options" msgstr "3D表示オプション" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:90 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "ビットマップ - コンポーネント変換" @@ -20139,7 +21673,7 @@ msgid "Regulator Parameters" msgstr "レギュレータのパラメータ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:296 -msgid "Pcb Calculator" +msgid "PCB Calculator" msgstr "Pcb Calculator" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 @@ -20149,27 +21683,26 @@ msgstr "新規アイテム" #: include/class_drc_item.h:164 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" -msgstr "" +msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s
" #: include/class_drc_item.h:177 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" -msgstr "" +msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #: include/class_drc_item.h:185 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" -msgstr "" +msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
" -#: include/common.h:520 +#: include/common.h:314 #, c-format msgid " (%s):" -msgstr "" +msgstr " (%s):" #: include/kiway_player.h:263 -#, fuzzy msgid "This file is already open." -msgstr "PCBファイル '%s' は既に開かれています。" +msgstr "このファイルは既に開かれています。" #: include/richio.h:77 #, c-format @@ -20177,6 +21710,8 @@ msgid "" "IO_ERROR: %s\n" "from %s : %s" msgstr "" +"I/Oエラー: %s\n" +"%s : %s" #: include/richio.h:78 #, c-format @@ -20187,6 +21722,282 @@ msgid "" "offset %d\n" "from %s : %s" msgstr "" +"構文エラー: %s in input/source\n" +"'%s'\n" +"行 %d\n" +"位置 %d\n" +"%s : %s" + +#~ msgid "&Blank Project\tCtrl+N" +#~ msgstr "空のプロジェクト(&B)\tCtrl+N" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "新規" + +#~ msgid "Grid:" +#~ msgstr "グリッド:" + +#~ msgid "trackSegm" +#~ msgstr "配線セグメント数" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "配線済み" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copper area has a nonexistent net name" +#~ msgstr "導体エリアにネット名がありません" + +#~ msgid "Graphic Item" +#~ msgstr "図形アイテム" + +#~ msgid "Mod Layer" +#~ msgstr "モジュールのレイヤ" + +#~ msgid "Seg Layer" +#~ msgstr "セグメントのレイヤ" + +#~ msgid "Stat" +#~ msgstr "ステータス" + +#~ msgid "Orient" +#~ msgstr "角度" + +#~ msgid "Attrib" +#~ msgstr "属性" + +#~ msgid "KeyW: %s" +#~ msgstr "キーワード: %s" + +#~ msgid "H Size" +#~ msgstr "横サイズ" + +#~ msgid "V Size" +#~ msgstr "縦サイズ" + +#~ msgid "X Pos" +#~ msgstr "X座標" + +#~ msgid "Y pos" +#~ msgstr "Y座標" + +#~ msgid "Diam" +#~ msgstr "直径" + +# (ステイタスバー上)図形レイヤのポリゴンの角の数 +#~ msgid "Corners in DrawList" +#~ msgstr "輪郭のコーナー数" + +#~ msgid "3&D View" +#~ msgstr "3D表示(&D)" + +#~ msgid "&3D Display" +#~ msgstr "3D表示" + +#~ msgid "Li&brary Tables" +#~ msgstr "ライブラリリスト(&B)" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "長さ:" + +#~ msgid "Delete Pad (module %s %s) " +#~ msgstr "パッド削除 (モジュール %s %s)" + +#~ msgid "Tracks:" +#~ msgstr "配線:" + +#~ msgid "Select how tracks are displayed" +#~ msgstr "配線の表示方法を選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Footprint Edges:" +#~ msgstr "フットプリント" + +#~ msgid "Texts:" +#~ msgstr "テキスト" + +#~ msgid "Pad Options:" +#~ msgstr "パッドの設定" + +#~ msgid "Pad Shapes:" +#~ msgstr "パッド形状" + +#~ msgid "Display other items:" +#~ msgstr "その他のアイテムの表示" + +#~ msgid "Browse Shapes" +#~ msgstr "シェイプを見る" + +#~ msgid "IDF board file" +#~ msgstr "IDFボードファイル" + +#~ msgid "IDF File Units" +#~ msgstr "IDFファイルの単位系" + +#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" +#~ msgstr "Java Web Startを通して FreeRouter を起動する" + +#~ msgid "" +#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " +#~ "Browser if not found)" +#~ msgstr "" +#~ "Java Web Startの機能を使用して、インターネット(ブラウザ)経由でFreeRouter" +#~ "を起動します。" + +#~ msgid "FreeRoute Info:" +#~ msgstr "FreeRouteの情報:" + +#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" +#~ msgstr "ブラウザで FreeRouting.net のウェブサイトを閲覧" + +#~ msgid "FreeRouting.net URL" +#~ msgstr "FreeRouting.netのURL" + +#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" +#~ msgstr "FreeRouting.net ウェブサイトのURL" + +#~ msgid "No components found matching name search criteria '%s'" +#~ msgstr "検索条件 '%s' に合うコンポーネントが見つかりませんでした" + +#~ msgid "No components found matching key search criteria '%s'" +#~ msgstr "検索条件 '%s' に合うコンポーネントが見つかりませんでした" + +#~ msgid "No components found matching" +#~ msgstr "条件に合うコンポーネントが見つかりませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" +#~ "\n" +#~ "You must create a new power component with the new value." +#~ msgstr "" +#~ "%s は電源コンポーネントです。値を修正することは出来ません!\n" +#~ "\n" +#~ "新しい値の電源コンポーネントを新規に作成してください。" + +#~ msgid "Line width" +#~ msgstr "線の幅" + +#~ msgid "<%s> is NOT an Eeschema file!" +#~ msgstr "<%s>はEeschemaのファイルではありません!" + +#~ msgid "Set Active &Libraries" +#~ msgstr "アクティブなライブラリを設定(&L)" + +#~ msgid "Set active library list and library paths" +#~ msgstr "アクティブなライブラリ一覧と、ライブラリのパスを設定" + +#~ msgid "Electric Rules &Checker" +#~ msgstr "エレクトリックルールチェッカ(ERC) (&C)" + +#~ msgid "Failed to create file <%s>" +#~ msgstr "ファイルの作成に失敗しました <%s>" + +#~ msgid "Unit %d %c" +#~ msgstr "ユニット %d %c" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "ファイル名" + +#~ msgid "Graphic text" +#~ msgstr "図形テキスト" + +#~ msgid "Perform electric rules check" +#~ msgstr "ERCの実行" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "プラグイン" + +#~ msgid "Set Plugin Cmd" +#~ msgstr "プラグインコマンドの設定" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "11" +#~ msgstr "11" + +#~ msgid "13" +#~ msgstr "13" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "17" +#~ msgstr "17" + +#~ msgid "19" +#~ msgstr "19" + +#~ msgid "21" +#~ msgstr "21" + +#~ msgid "23" +#~ msgstr "23" + +#~ msgid "Legacy Format" +#~ msgstr "レガシーフォーマット" + +#~ msgid "Advanced Format" +#~ msgstr "拡張フォーマット" + +#~ msgid "Netlist Options:" +#~ msgstr "ネットリスト オプション:" + +#~ msgid "Library Load Error" +#~ msgstr "ライブラリー読込みエラー" + +#~ msgid "Error opening alias library '%s'." +#~ msgstr "エイリアス ライブラリ <%s> を開く際にエラーが発生しました。" + +#~ msgid "CvPcb Error" +#~ msgstr "CVPcb エラー" + +#~ msgid "[no file]" +#~ msgstr " [ファイルがありません]" + +#~ msgid "Edit Li&brary Table" +#~ msgstr "ライブラリリストの編集(&B)" + +#~ msgid "&Save Project File As" +#~ msgstr "プロジェクトへ設定を別名保存 (&S)" + +#~ msgid "Save changes to a new project configuration file" +#~ msgstr "プロジェクト設定ファイルの変更を保存" + +#~ msgid "Unnamed file" +#~ msgstr "名前の無いファイル" + +#~ msgid "" +#~ "A footprint library table already exists in this path.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "フットプリントライブラリは既に存在しています。\n" +#~ "\n" +#~ "上書きして宜しいですか?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred attempting to save the footprint library table '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しまし" +#~ "た。" + +#~ msgid "Edges" +#~ msgstr "エッジ" + +#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +#~ msgstr "ブロックの削除 (shift + ctrl + マウスドラッグ)" + +#~ msgid "Grounded Coplanar wave guide" +#~ msgstr "接地型コプレーナ導波路" #~ msgid "" #~ "Working dir: %s\n" @@ -20235,9 +22046,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Module" #~ msgstr "モジュール(&M)" -#~ msgid "Add modules" -#~ msgstr "モジュールの追加" - #~ msgid "Edit Module" #~ msgstr "モジュール編集" @@ -20262,9 +22070,6 @@ msgstr "" #~ msgid "No Modules" #~ msgstr "モジュールがありません" -#~ msgid "Lock Module" -#~ msgstr "モジュールのロック" - #~ msgid "Unlock Module" #~ msgstr "モジュールのアンロック" @@ -20505,15 +22310,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Save Board File" #~ msgstr "ボード ファイルの保存" -#~ msgid "Create New Library" -#~ msgstr "新規ライブラリ作成" - #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" #~ msgstr "モジュール %s (%s) 角度 %.1f" -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "水平" - #~ msgid "vertical" #~ msgstr "垂直" @@ -20636,9 +22435,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start a new project from a template" #~ msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを開始" -#~ msgid "Start a new project" -#~ msgstr "新規プロジェクトを開始する" - #~ msgid "&View File" #~ msgstr "ファイル表示(&V)" @@ -20863,9 +22659,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." #~ msgstr "ライブラリーやディレクトリ・その他の設定" -#~ msgid "Target Properties" -#~ msgstr "ターゲットのプロパティ" - #~ msgid "shape +" #~ msgstr "シェイプ +" @@ -21046,9 +22839,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Clear selected cells" #~ msgstr "選択されているセルをクリア" -#~ msgid "Module libraries which are visible for all projects" -#~ msgstr "すべてのプロジェクトでモジュールライブラリが可視化されています。" - #~ msgid "Module libraries which are visible for curent project only" #~ msgstr "現在のプロジェクトでのみモジュールライブラリが可視化されています。" @@ -21101,9 +22891,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Incorrect value for pad drill (too small value)" #~ msgstr "不正なパッドドリル値 (値が小さすぎます)" -#~ msgid "Footprint library files:" -#~ msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル:" - #~ msgid "Footprint document file:" #~ msgstr "フットプリント ドキュメント ファイル:"