diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index e2d60cf596..9d1bb774c7 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-01 23:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-01 23:31+0000\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -3105,9 +3105,8 @@ msgstr "インポートするホットキー ファイル:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Cmd" -msgstr "コマンド" +msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" @@ -3543,7 +3542,7 @@ msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリン #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:427 msgid "Could not use OpenGL" -msgstr "CvPcb を開くことができません" +msgstr "OpenGL を使用できません" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" @@ -4191,19 +4190,16 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR の推奨されないバージョン。" #: common/env_vars.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." -msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR の推奨されないバージョン。" +msgstr "KICAD6_3DMODEL_DIR の推奨されないバージョン。" #: common/env_vars.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." -msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR の推奨されないバージョン。" +msgstr "KICAD6_FOOTPRINT_DIR の推奨されないバージョン。" #: common/env_vars.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." -msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR の推奨されないバージョン。" +msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR の推奨されないバージョン。" #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format @@ -22042,9 +22038,8 @@ msgid "Change all footprints on board" msgstr "%s 基板上の全フットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Change selected footprint" -msgstr "選択されたフットプリントを表示" +msgstr "選択されたフットプリントを変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 #, fuzzy @@ -22062,24 +22057,20 @@ msgid "Change footprints with library id:" msgstr "%s 個のライブラリ ID 付フットプリント:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Update text layers and visibilities" -msgstr "テキストのレイヤーと可視性をリセット" +msgstr "テキストのレイヤーと可視性を更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Update text sizes, styles and positions" -msgstr "テキスト サイズ、スタイルと位置をリセット" +msgstr "テキスト サイズ、スタイルと位置を更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Update fabrication attributes" -msgstr "基板製造用の属性" +msgstr "基板製造用の属性を更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Update 3D models" -msgstr "3D モデルをリセット" +msgstr "3D モデルを更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:84 msgid "" @@ -22109,9 +22100,8 @@ msgid "Update all footprints on board" msgstr "基板のフットプリントを更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update selected footprint" -msgstr "選択されたフットプリントを表示" +msgstr "選択されたフットプリントを更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy @@ -22137,24 +22127,20 @@ msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "ライブラリー フットプリントにないテキスト アイテムを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Update/reset text layers and visibilities" -msgstr "テキストのレイヤーと可視性をリセット" +msgstr "テキストのレイヤーと可視性を更新/リセット" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" -msgstr "テキスト サイズ、スタイルと位置をリセット" +msgstr "テキスト サイズ、スタイルと位置を更新/リセット" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Update/reset fabrication attributes" -msgstr "基板製造用の属性" +msgstr "基板製造用の属性を更新/リセット" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Update/reset 3D models" -msgstr "3D モデルをリセット" +msgstr "3D モデルを更新/リセット" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 msgid "Update Footprints from Library" @@ -22167,9 +22153,9 @@ msgid "File %s already exists." msgstr "ファイル %s は既に存在します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "\"%s\" を作成できません" +msgstr "%s を作成できません" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 @@ -23393,7 +23379,6 @@ msgid "The radius cannot be zero." msgstr "円弧の角度は0にできません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:425 -#, fuzzy msgid "The rectangle cannot be empty." msgstr "矩形は空にすることができません。" @@ -23511,10 +23496,9 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Remove selected layers from matched layers list." msgstr "ライブラリーから選択されたシンボルを削除" @@ -23748,7 +23732,6 @@ msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにレファレンス指定子を使用\n" @@ -24011,7 +23994,6 @@ msgstr "" "ません" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Too large value for pad delta size." msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" @@ -25496,9 +25478,8 @@ msgid "Leave Nets Unchanged" msgstr "-- 未変更を維持 --" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" -msgstr "ビアのドリル サイズはビアの直径より小さくなければなりません" +msgstr "ビア穴のサイズはビアの直径より小さくなければなりません" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:397 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" @@ -26954,20 +26935,16 @@ msgstr "" "この値は、フットプリントやパッドのローカル値で置き換えられます。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." -msgstr "" -"正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。(通常はマスクのクリアラン" -"ス)" +msgstr "正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。(通常はマスクのクリアランス)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62 msgid "Solder mask minimum bridge width:" msgstr "ハンダ マスク最小ブリッジ幅:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Min. dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" @@ -26976,8 +26953,7 @@ msgid "" msgstr "" "2つのパッド領域間の最小距離。\n" "この値より近い2つのパッド領域はプロット中にマージされます。\n" -"このパラメーターはハンダ マスク レイヤーをプロットするためにのみ使用されま" -"す。\n" +"このパラメーターはハンダ マスク レイヤーをプロットするためにのみ使用されます。\n" "何をしているか知らないなら、0のままにしておいて下さい。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 @@ -26998,13 +26974,10 @@ msgstr "" "最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス比率を合算したものになります" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." -msgstr "" -"負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はペーストのクリアラ" -"ンス)" +msgstr "負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はペーストのクリアランス)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103 #, fuzzy @@ -27026,13 +26999,10 @@ msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." msgstr "正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." -msgstr "" -"注: ハンダ ペーストのクリアランス (絶対および相対) は最終的なクリアランスを決" -"めるために加算されます。" +msgstr "注: ハンダ ペーストのクリアランス (絶対および相対) は最終的なクリアランスを決めるために加算されます。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:334 msgid "DRC rules" @@ -33455,9 +33425,8 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "左ダブルクリックまたは中クリックで色の変更、右クリックでメニュー" +msgstr "ダブルクリックまたは中クリックで色の変更、右クリックでメニュー" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1382 msgid "Show or hide this layer" @@ -33892,14 +33861,12 @@ msgid "EDA Suite" msgstr "EDA Suite" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37 -#, fuzzy msgid "" "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation " "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " "output." msgstr "" -"クロス プラットホームでオープン ソースな設計自動化支援ツール。このプログラム" -"は、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。" +"KiCad はクロスプラットホームでオープンソースの電子設計自動化ツールです。このプログラムは、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49 msgid "Eeschema Schematic Editor"