diff --git a/translation/zh_CN/kicad.po b/translation/zh_CN/kicad.po index d3bb976050..707413ab3a 100644 --- a/translation/zh_CN/kicad.po +++ b/translation/zh_CN/kicad.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-31 06:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-02 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Rigo Ligo \n" +"Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -12638,6 +12638,7 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" +"块ID %s(块名称:'%s')被绘制在薄板'%s'上,但未被链接到设计中的另一薄板。KiCad要求所有薄板符号与一块薄板相关联,因此该块未被加载。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1626 #, c-format @@ -13101,9 +13102,9 @@ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "正将原理图符号 '%s %s' 库标识符设置为 '%s'。" #: eeschema/sch_screen.cpp:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." -msgstr "找不到原理图符号 '%s %s' 的库符号。 " +msgstr "找不到原理图符号 '%s %s'的库符号。" #: eeschema/sch_sheet.cpp:55 msgid "Sheet name" @@ -14097,36 +14098,31 @@ msgstr "符号库未启用。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1363 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving %s symbol library table." -msgstr "" -"保存全局符号库表时出错:\n" -"%s" +msgstr "保存 %s 符号库表出错。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420 -#, fuzzy msgid "global" msgstr "全局" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420 -#, fuzzy msgid "project" msgstr "工程" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:57 msgid "Normal save as operation" -msgstr "" +msgstr "正常的另存为操作" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:59 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." -msgstr "" +msgstr "保存库后不要执行任何额外操作。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Replace library table entry" -msgstr "从表中删除库" +msgstr "替换库表条目" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 msgid "" @@ -14134,11 +14130,13 @@ msgid "" "\n" "The original library will no longer be avaliable for use." msgstr "" +"用新库替换符号库表条目。\n" +"\n" +"原始库将不再可用。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Add new global library table entry" -msgstr "添加到全局库表" +msgstr "添加新的全局库表条目" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 msgid "" @@ -14147,11 +14145,14 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" +"将新条目添加到全局符号库表中。\n" +"\n" +"符号库表的昵称后缀为\n" +"一个整数,以确保没有重复的表条目。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Add new project library table entry" -msgstr "创建工程符号库表。\n" +msgstr "添加新的项目库表条目" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 msgid "" @@ -14160,6 +14161,10 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" +"将新条目添加到项目符号库表。\n" +"\n" +"符号库表的昵称后缀为\n" +"一个整数,以确保没有重复的表条目。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:141 #, c-format @@ -14646,14 +14651,12 @@ msgid "Select a complete connection" msgstr "选择完整的连接" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Save Library As..." -msgstr "另存为库 \"%s\"..." +msgstr "将库保存为 ......" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Save the current library to a new file." -msgstr "用新名称保存当前电路板" +msgstr "将当前库保存到一个新的文件。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "New Symbol..." @@ -14676,14 +14679,12 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "制作所选符号的副本" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Save Symbol As..." -msgstr "更改符号..." +msgstr "将符号保存为 ......" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Save the current symbol to a different library." -msgstr "将当前符号保存在原理图中" +msgstr "将当前符号保存到一个不同的库。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:141 msgid "Remove the selected symbol from its library" @@ -16770,7 +16771,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project was " "not imported." -msgstr "" +msgstr "创建新目录时出错。请尝试一个不同的路径。该项目未被导入。" #: kicad/import_project.cpp:196 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" @@ -23569,120 +23570,102 @@ msgid "%s and %s" msgstr "%s 和 %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Warning: Pad size is less than zero." -msgstr "焊盘尺寸必须大于 0" +msgstr "警告:焊盘尺寸小于零。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Pad drill larger than pad size or drill shape and pad shape do not " "overlap." -msgstr "警告:焊盘钻头大于焊盘尺寸或钻头形状和焊盘形状不重叠" +msgstr "警告:焊盘钻头大于焊盘尺寸或钻头形状和焊盘形状不重叠。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244 msgid "Error: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "" +msgstr "错误:负的局部间隙值没有效果。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1253 msgid "" "Error: Negative solder mask clearances are not supported for custom pad " "shapes." -msgstr "" +msgstr "错误:自定义焊盘形状不支持负值的焊接掩模间隙。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1266 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." -msgstr "" +msgstr "警告:阻焊层的负间隙大于焊盘。不会产生阻焊层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1285 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." -msgstr "负间隙是指比焊盘小的区域 (通常用于锡膏间隙)。" +msgstr "警告:负焊膏边缘大于焊盘。不会生成锡膏掩模。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1292 -#, fuzzy msgid "Error: pad has no layer." -msgstr "错误:焊盘没有层" +msgstr "错误:焊盘没有层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." -msgstr "警告:电镀通孔通常应至少在一层上有铜焊盘" +msgstr "警告:电镀通孔通常应至少在一层上有铜焊盘。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "Incorrect value for pad offset." -msgstr "焊盘偏移数值不正确" +msgstr "焊盘偏移数值不正确。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "Too large value for pad delta size." -msgstr "焊盘增量尺寸值太大" +msgstr "焊盘增量尺寸值太大。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Error: Through hole pad has no hole." -msgstr "错误:通孔焊盘:钻孔直径设置为 0" +msgstr "错误:通孔焊盘没有孔。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1336 -#, fuzzy msgid "Error: Connector pads have no solder paste. Use an SMD pad instead." -msgstr "" -"错误:焊盘连接不是在锡膏层\n" -"使用贴片焊盘替代" +msgstr "错误:连接器焊盘没有焊膏。使用表面黏装零件(SMD)焊盘代替。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1348 -#, fuzzy msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." -msgstr "错误:焊盘没有层" +msgstr "警告:表面黏装零件焊盘没有外层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1358 -#, fuzzy msgid "Warning: Fiducial property cannot be set on NPTH pads." -msgstr "无法为非金属化孔设置属性" +msgstr "警告:基准属性不能被设置在\"非导通孔\"(NPTH) 焊盘上。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Warning: Testpoint property cannot be set on NPTH pads." -msgstr "无法为非金属化孔设置属性" +msgstr "警告:测试点属性不能被设置在\"非导通孔\"(NPTH)焊盘上。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1370 -#, fuzzy msgid "Warning: Heatsink property cannot be set on NPTH pads." -msgstr "无法为非金属化孔设置属性" +msgstr "警告:散热片属性不能被设置在\"非导通孔\"(NPTH) 焊盘上。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Warning: Castellated property can be set only on PTH pads." -msgstr "只能为金属化孔设置邮票孔属性" +msgstr "警告:雉堞状属性不能被设置在镀通孔 (PTH) 焊盘上。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "Warning: BGA property can be set only on SMD pads." -msgstr "BGA 属性只能为贴片焊盘设置" +msgstr "警告:“球状网格阵列”属性只能设置在表面组装设备(SMD)焊盘上。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1394 msgid "Error: Corner size not a number." -msgstr "" +msgstr "错误:边角尺寸不是数字。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "Error: Negative corner size." -msgstr "不正确的(负)拐角值" +msgstr "警告:负的拐角尺寸。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1401 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." -msgstr "" +msgstr "警告:拐角尺寸将使焊盘呈圆形。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1412 msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." -msgstr "" +msgstr "错误:自定义焊盘形状必须解析为单个多边形。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1418 msgid "Pad setup errors list" @@ -25045,29 +25028,25 @@ msgstr "父级封装描述" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:334 #, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." -msgstr "" +msgstr "更改网还会将%s焊盘%s更新为%s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." -msgstr "" -"将关联给 %s 焊盘 %s 和 %s 焊盘 %s 的网络更改为 %s。\n" -"是否要继续?" +msgstr "更改网还会更新%s焊盘%s和%s焊盘%s到%s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:352 #, c-format msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." -msgstr "" +msgstr "更改网还会更新%lu连接焊盘为%s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Change Nets" -msgstr "改变类型" +msgstr "更改网" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Leave Nets Unchanged" -msgstr "保持不变" +msgstr "保持网不变" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:379 msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" @@ -25082,9 +25061,8 @@ msgid "Edit track/via properties" msgstr "编辑布线/过孔属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Updating nets" -msgstr "更新网表" +msgstr "正在更新网" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49 msgid "Start point X:" @@ -27511,13 +27489,10 @@ msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "PCB \"%s\" 不存在,你想创建它吗?" #: pcbnew/files.cpp:741 -#, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." -msgstr "" -"这个文件是由 Pcbnew 旧版本创建\n" -"当您保存此文件,它会以新的文件格式存储。" +msgstr "这个文件由Kicad的旧版本所创建。它将被转换成新的格式保存。" #: pcbnew/files.cpp:818 pcbnew/files.cpp:956 #, c-format @@ -29145,11 +29120,11 @@ msgid "" msgstr "CADSTAR 设计包含没有 KiCad 等效项的布线元素。未加载这些元素。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "variant '%s' was loaded." -msgstr "CADSTAR 设计包含没有 KiCad 等效项的变体。仅主变体 ('%s') 被加载。" +msgstr "这个 CADSTAR 设计包含没有 KiCad 等效项的变量。仅变量 '%s'被加载。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:139 #, c-format @@ -29222,13 +29197,11 @@ msgid "" msgstr "该文件似乎已损坏。无法在组映射中查找子组 %s(父组 ID=%s,名称=%s)。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." -msgstr "" -"'%s' 的形状是在 CADSTAR 中填充的图案填充,该 CADSTAR 没有 KiCad 等效项。改用" -"实体填充。" +msgstr "尺度 ID %s 是一个角度尺寸,KiCad中没有与之等效的东西。取而代之的是一个对齐的尺度。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1113 #, c-format @@ -29236,19 +29209,19 @@ msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." -msgstr "" +msgstr "尺寸 ID%s在 CADSTAR 中有“外部”样式。KiCad 尚不支持外部尺寸样式。软件使用内部尺寸样式导入了尺寸对象。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported" -msgstr "标注 ID %s 没有 KiCad 等效项。这不是导入的" +msgstr "出乎意料的尺度类型 (ID%s)。这未被导入" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." -msgstr "标注 ID %s 没有 KiCad 等效项。这不是导入的" +msgstr "尺度ID %s是一个没有 KiCad 等价物的角度标注。对象未被导入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1346 #, c-format @@ -29287,22 +29260,18 @@ msgstr "" "被忽略。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." -msgstr "" -"CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“盒式隔离引脚”。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被" -"忽略。" +msgstr "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“盒式隔离引脚”。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被忽略。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." -msgstr "" -"CADSTAR 模板 '%s' 启用了“自动刷新”设置。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被忽" -"略。" +msgstr "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了“自动重灌”设置。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被忽略。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1583 #, c-format @@ -29373,7 +29342,7 @@ msgstr "网络 '%s' 引用了不存在的焊盘索引 '%d' 在元件 '%s' 中 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1883 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." -msgstr "" +msgstr "由于未加载任何项目,因此无法设置文本变量。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1968 #, c-format @@ -29441,7 +29410,7 @@ msgstr "" msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Milimetres were applied instead." -msgstr "" +msgstr "尺寸 ID %s 使用了 KiCad 不支持的一种单位。改为使用毫米。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3096 msgid ""