From d20772d0da6aed7101c94c94bcef4137d3f575f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Straka Date: Mon, 23 Nov 2020 08:36:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 81.7% (5330 of 6518 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/ --- translation/cs/kicad.po | 10164 +++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 4636 insertions(+), 5528 deletions(-) diff --git a/translation/cs/kicad.po b/translation/cs/kicad.po index 99e2a242f0..e0eb8a707e 100644 --- a/translation/cs/kicad.po +++ b/translation/cs/kicad.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-13 10:46-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 21:47+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100 #, c-format msgid "All supported files (%s)" -msgstr "Všechny podporované soubory (%s)" +msgstr "Všechny podporované formáty (%s)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58 msgid "Available paths:" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Dostupné cesty:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "Konfigurovat cesty" +msgstr "Konfigurace cest" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Otočení" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" -msgstr "Posun" +msgstr "Ofset" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 msgid "Opacity" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Náhled" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" -msgstr "Změnit na izometrickou perspektivu" +msgstr "Změna na izometrickou perspektivu" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "žádný soubor" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 msgid "failed to open file" -msgstr "otevření souboru selhalo" +msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282 msgid "Build board outline" @@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Vytvořit zóny" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 msgid "Simplifying copper layers polygons" -msgstr "Zjednodušuji polygony vrstev mědi" +msgstr "Zjednodušení polygonů vrstev mědi" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:853 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "Zjednodušit obrysy děr" +msgstr "Zjednodušte obrysy děr" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:882 msgid "Build Tech layers" -msgstr "Vytvořit technologické vrstvy" +msgstr "Sestavuji tech. vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1058 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "Vytvořit BVH pro díry a prokovy" +msgstr "Sestavuji BVH pro díry a prokovy" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:431 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" -msgstr "Vaše verze OpenGL není podporovaná. Nejnižší podporovaná verze je 1.5" +msgstr "Vaše verze OpenGL není podporována. Minimální požadovaná je 1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:552 #, c-format @@ -192,25 +192,25 @@ msgstr "Čas rendrování %.0f ms ( %.1f fps)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" -msgstr "Síť %s\tTřídasítí %s Názevplošky %s" +msgstr "Síť %s\tTřída spojů %s\tJméno plošky %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:781 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:794 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "Síť %s\tTřídasítí %s" +msgstr "Síť %s\tTřída spojů %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:500 msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Načíst OpenGL: deska" +msgstr "Načítání OpenGL: deska" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535 msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "Načíst OpenGL: díry a prokovy" +msgstr "Načítání OpenGL: díry a prokovy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:622 msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "Načíst OpenGL: vrstvy" +msgstr "Načítání OpenGL: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:708 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:965 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Načítání 3D modelů" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1115 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "Čas znovunačtení %.3f s" +msgstr "Čas obnovení %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:980 #, c-format @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Načítání..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494 msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "Načíst Raytracing: deska" +msgstr "Načítání Raytracing: deska" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708 msgid "Load Raytracing: layers" -msgstr "Načíst Raytracing: vrstvy" +msgstr "Načítání Raytracing: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363 #, c-format @@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Možnosti rendrování" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 msgid "Material Properties" -msgstr "Vlastnosti materiálů" +msgstr "Vlastnosti materiálu" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Raytracing Options" -msgstr "Možnosti Raytracingu" +msgstr "Možnosti raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 msgid "Choose Colors" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Vybrat barvu" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Background Top Color..." -msgstr "Barva pozadí nahoře..." +msgstr "Barva pozadí Top..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Background Bottom Color..." -msgstr "Barva pozadí dole..." +msgstr "Barva pozadí Bot..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "Silkscreen Color..." @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Barva mědi/povrchové úpravy..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Board Body Color..." -msgstr "Barva podkladu desky..." +msgstr "Barva těla desky..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Get colors from physical stackup" -msgstr "Získat barvy z fyzického složení" +msgstr "Importujte barvy z fyzického zásobníku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "3D Grid" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "3D mřížka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 msgid "Reset to Default Settings" -msgstr "Návrat na výchozí hodnoty" +msgstr "Obnovit výchozí nastavení" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71 #: eeschema/menubar.cpp:264 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "&Soubor" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452 msgid "&Edit" -msgstr "Ú&pravy" +msgstr "U&pravit" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:283 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "Ú&pravy" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&View" -msgstr "Po&hled" +msgstr "&Pohled" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86 #: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179 msgid "&Preferences" -msgstr "&Předvolby" +msgstr "&Nastavení" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Znovu načíst desku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "Kopírování 3D obrázku do schránky" +msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Realistický mód" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50 msgid "Show board body" -msgstr "Zobrazit podklad desky" +msgstr "Zobrazit tělo desky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59 msgid "Show filled areas in zones" @@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120 msgid "Show 3D SMD models" -msgstr "Zobrazit 3D modely SMD" +msgstr "Zobrazit SMD 3D modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129 msgid "Show 3D virtual models" -msgstr "Přepnout na 3D modely typu Virtual" +msgstr "Zobrazit 3D virtuální modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 msgid "Board Layers" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170 msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí masky" +msgstr "Zobrazit vrstvy masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179 msgid "Show solder paste layers" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188 msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Zobrazit adhezní vrstvy" +msgstr "Zobrazit vrstvy lepidla" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" @@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Uživatelské vrstvy (nezobrazují se v realistickém režimu)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "Zobrazit komentáře a kreslicí vrstvy" +msgstr "Zobrazit vrstvy komentářů a kresby" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220 msgid "Show ECO layers" -msgstr "Zobrazit ECO vrstvy" +msgstr "Zobrazit vrstvy Eco" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230 msgid "Camera Options" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Přírůstek rotace:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1362 msgid "deg" -msgstr "st" +msgstr "stupňů" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253 msgid "Enable animation" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Možnosti OpenGL rendrování" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304 msgid "Show model bounding boxes" -msgstr "Zobrazit ohraničovací rámečky modelu" +msgstr "Zobrazit ohraničující rámeček modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313 msgid "Show copper thickness" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 msgid "Selection color" -msgstr "Barva označení" +msgstr "Barva výběru" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Při přesunu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 msgid "Disable anti-aliasing" -msgstr "Zakázat anti-aliasing" +msgstr "Zakázat vyhlazování" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378 msgid "Disable thickness" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Refractions" -msgstr "Lomy" +msgstr "Refrakce" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" @@ -664,15 +664,16 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 msgid "Lights configuration" -msgstr "Nastavení světel" +msgstr "Konfigurace světla" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" msgstr "Okolní světlo kamery" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 +#, fuzzy msgid "Top Light" -msgstr "Horní světlo" +msgstr "Vpravo nahoře" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611 msgid "Bottom Light" @@ -681,12 +682,12 @@ msgstr "Spodní světlo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652 msgid "Elevation (degrees)" -msgstr "Elevace (stupňů)" +msgstr "Elevace (stupně)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656 msgid "Azimuth (degrees)" -msgstr "Azimut (stupňů)" +msgstr "Azimut (stupně)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218 @@ -764,23 +765,23 @@ msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Reset na výchozí" +msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179 msgid "3D Display Options" -msgstr "Nastavení 3D zobrazení" +msgstr "3D zobrazení možnosti" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:337 msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Barva pozadí, dole" +msgstr "Barva pozadí, Dolní" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343 msgid "Background Color, Top" -msgstr "Barva pozadí, nahoře" +msgstr "Barva pozadí, Horní" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:807 msgid "3D Image File Name" -msgstr "Název 3D obrázku" +msgstr "Název souboru 3D obrázku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:828 #, c-format @@ -788,7 +789,7 @@ msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" -"Nedostatečná oprávnění pro uložení souboru\n" +"Nedostatek požadovaných oprávnění k uložení souboru\n" "%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 common/confirm.cpp:125 @@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "Chyba" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:860 msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Kopírování obrázku do schránky selhalo" +msgstr "Nepodařilo se zkopírovat obrázek do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:871 msgid "Can't save file" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Barva potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:954 msgid "Solder Mask Color" -msgstr "Barva pájecí masky" +msgstr "Barva masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976 msgid "Copper Color" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Barva mědi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1000 msgid "Board Body Color" -msgstr "Barva podkladu desky" +msgstr "Barva těla desky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1019 msgid "Solder Paste Color" @@ -828,15 +829,15 @@ msgstr "Barva pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" -msgstr "Otáčet kolem středu" +msgstr "Střed otáčení" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" -msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední kliknutí myší)" +msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední tlačítko)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" -msgstr "Otočit X ve směru hodinových ručiček" +msgstr "Otočte X ve směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Otočit X proti směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" -msgstr "Otočit Y ve směru hodinových ručiček" +msgstr "Otočte Y ve směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Otočit Y proti směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" -msgstr "Otočit Z ve směru hodinových ručiček" +msgstr "Otočte Z ve směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" @@ -860,11 +861,11 @@ msgstr "Otočit Z proti směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" -msgstr "Přesunout desku vlevo" +msgstr "Posunout desku vlevo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" -msgstr "Přesunout desku vpravo" +msgstr "Posunout desku vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" @@ -875,12 +876,13 @@ msgid "Move board Down" msgstr "Přesunout desku dolů" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Home view" -msgstr "Výchozí pohled" +msgstr "Po&hled" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" -msgstr "Obnovit zobrazení" +msgstr "Obnovit pohled" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" @@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "Obrátit desku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" -msgstr "Převrátit pohled na desku" +msgstr "Obrátit pohled na desku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" @@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "Přepnout ortografickou projekci" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" -msgstr "Povolit/zakázat ortografickou projekci" +msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" @@ -920,7 +922,7 @@ msgstr "Pohled shora" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" -msgstr "Pohled zespoda" +msgstr "Pohled zespodu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" @@ -928,15 +930,15 @@ msgstr "Bez 3D mřížky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" -msgstr "3D mřížka 10mm" +msgstr "3D mřížka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" -msgstr "3D mřížka 5mm" +msgstr "3D mřížka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" -msgstr "3D mřížka 2.5mm" +msgstr "3D mřížka 2.5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" @@ -948,7 +950,7 @@ msgstr "Použít všechny vlastnosti" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů ze všech souborů 3D modelů" +msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů z každého souboru 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" @@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "Použít pouze difúzní" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy ze souboru 3D modelu" +msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" @@ -968,35 +970,35 @@ msgstr "Použít styl barev CAD na základě difúzní barvy materiálu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle Through Hole 3D models" -msgstr "Přepnout 3D modely s vývody" +msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" -msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Through hole'" +msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Průchozí díra'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle SMD 3D models" -msgstr "Přepnout 3D modely SMD" +msgstr "Načítání 3D modelů" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" -msgstr "Přepnout na 3D modely s atributem 'Surface mount'" +msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů s atributem 'Povrchová montáž'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle Virtual 3D models" -msgstr "Přepnout virtuální 3D modely" +msgstr "Zobrazit 3D virtuální modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" -msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Virtual'" +msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů 'virtuálního' typu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "Zobrazit ohraničovací rámečky modelu" +msgstr "Zobrazit ohraničující rámeček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 msgid "Render Shadows" -msgstr "Vykreslit stíny" +msgstr "Rendrování stínů" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" @@ -1008,28 +1010,29 @@ msgstr "Použít procedurální textury na materiály (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Add Floor" -msgstr "Přidejte referenční rovinu" +msgstr "Přidat referenční rovinu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -msgstr "Přidat referenční rovinu pod desku (pomalé)" +msgstr "Přidat reerenční rovinu pod desku (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "" -"Rendrovat materiály s jejich lomovými vlastnostmi pro konečné vykreslení " -"(pomalé)" +"Vykreslit materiál včetně vlivu rozptylových vlastností na výsledek (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "" -"Rendrovat materiály s reflexními vlastnostmi na finální vykreslení (pomalé)" +"Rendrování materiálů s jejich reflexními vlastnostmi pro konečné vykreslení " +"(pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" -msgstr "Rendrování se zlepšenou kvalitou na konečné vykreslení (pomalé)" +msgstr "Rendrování v lepší kvalitě výsledku (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 +#, fuzzy msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" @@ -1047,7 +1050,7 @@ msgstr "Přepnout zobrazení těla desky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 msgid "Show 3D Axis" -msgstr "Zobrazit 3D Osy" +msgstr "Zobrazit 3D osy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 msgid "Toggle zone display" @@ -1055,35 +1058,35 @@ msgstr "Přepnout zobrazení zóny" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 msgid "Toggle adhesive display" -msgstr "Přepnout zobrazení vrstev lepidla" +msgstr "Přepnout zobrazení lepidla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 msgid "Toggle display of adhesive layers" -msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvy lepidla" +msgstr "Přepne zobrazení vrstev lepidla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 msgid "Toggle silkscreen display" -msgstr "Přepnout zobrazení vrstvy potisku" +msgstr "Přepnout vrstvu potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 msgid "Toggle display of silkscreen layers" -msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvu potisku" +msgstr "Přepnout zobrazení vrstvy potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 msgid "Toggle solder mask display" -msgstr "Přepnout zobrazení pájecí masky" +msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 msgid "Toggle display of solder mask layers" -msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvu pájecí masky" +msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 msgid "Toggle solder paste display" -msgstr "Přepnout zobrazení pájecí pasty" +msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 msgid "Toggle display of solder paste layers" -msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvu pájecí pasty" +msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle comments display" @@ -1091,7 +1094,7 @@ msgstr "Přepnout zobrazení komentářů" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" -msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvy komentářů a kreseb" +msgstr "Přepnout zobrazení vrstev komentářů a kresby" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" @@ -1099,7 +1102,7 @@ msgstr "Přepnout zobrazení ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle display of ECO layers" -msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvy ECO" +msgstr "Přepnout zobrazení vrstev ECO" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 @@ -1193,7 +1196,7 @@ msgstr "mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376 msgid "Inch" -msgstr "Palec" +msgstr "Palce" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 msgid "DPI" @@ -1209,7 +1212,7 @@ msgstr "Vyberte obrázek" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:383 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:849 msgid "Image Files" -msgstr "Soubory obrázků" +msgstr "Soubory obrázku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687 msgid "Unable to export to the Clipboard" @@ -1241,7 +1244,7 @@ msgstr "Vytvořit knihovnu pouzder" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" -msgstr "Chyba alokace paměti pro bitmapový obrázek" +msgstr "Chyba přidělení paměti pro bitmapu potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 @@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr "Obrázek ve stupních šedi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "Černobílý obrázek" +msgstr "Černo&bílý obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" @@ -1282,11 +1285,11 @@ msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" -msgstr "body" +msgstr "pixelů" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" -msgstr "PPI Bitmapy:" +msgstr "Bitmapa PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 msgid "PPI" @@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" -msgstr "bity" +msgstr "bitů" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters:" @@ -1306,7 +1309,7 @@ msgstr "Výstupní parametry:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" -msgstr "Uzamknout poměr výška/šířka" +msgstr "Zamknout poměr výška/šířka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1321,11 +1324,11 @@ msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" -msgstr "Načíst bitmapu" +msgstr "Načíst obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" -msgstr "Exportovat do souboru" +msgstr "Export do souboru" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178 @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "PostScript (.ps soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" -msgstr "Logo bloku titulku (.kicad_wks soubor)" +msgstr "Logo pro rohové razítko (.kicad_wks soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "Format:" @@ -1358,37 +1361,36 @@ msgstr "Možnosti obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" -msgstr "Černobílý práh:" +msgstr "Černá/bílá prahová hodnota:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." -msgstr "" -"Upravením úrovně převeďte obrázek ve stupních šedi na černobílý obrázek." +msgstr "Nastavit úroveň převodu obrázku ve stupních šedi na černobílý obrázek." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 msgid "Negative" -msgstr "Opačný" +msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" -msgstr "Horní potisk" +msgstr "Potisk nahoře" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" -msgstr "Horní pájecí maska" +msgstr "Nepájivá maska nahoře" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" -msgstr "Uživatelská vrstva Eco1" +msgstr "Vlastní vrstva Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" -msgstr "Uživatelská vrstva Eco2" +msgstr "Vlastní vrstva Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline:" @@ -1401,12 +1403,12 @@ msgid "" "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Zvolte vrstvu desky k umístění obrysu.\n" -"Označení reference a hodnoty jsou vždy umístěny na vrstvě potisku.(ale bude " -"označen jako neviditelný)." +"Označení reference a hodnota jsou vždy umístěny na vrstvě potisku (ale budou " +"označeny jako neviditelné)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 msgid "Bitmap to Component Converter" -msgstr "Převaděč bitmap na součástky" +msgstr "Konvertor bitmapy na součástky" #: common/base_units.cpp:480 msgid "sq. mm" @@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "mm^2" #: common/base_units.cpp:482 msgid "cu. mm" -msgstr "mm^3" +msgstr "cu. mm" #: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 @@ -1439,23 +1441,23 @@ msgstr "milů" #: common/base_units.cpp:494 msgid "sq. mils" -msgstr "milů^2" +msgstr "mil^2" #: common/base_units.cpp:496 msgid "cu. mils" -msgstr "milů^3" +msgstr "cu. milů" #: common/base_units.cpp:506 msgid "in" -msgstr "pal" +msgstr "v" #: common/base_units.cpp:508 msgid "sq. in" -msgstr "pal^2" +msgstr "palec ^2" #: common/base_units.cpp:510 msgid "cu. in" -msgstr "pal^3" +msgstr "cu. in" #: common/base_units.cpp:514 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 @@ -1484,7 +1486,7 @@ msgstr "" #: common/common.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." -msgstr "Cestu \"%s\" nelze vytvořit jako absolute s ohledem na \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit cestu \"%s\" absolutně s ohledem na \"%s\"." #: common/common.cpp:314 #, c-format @@ -1494,16 +1496,16 @@ msgstr "Výstupní adresář \"%s\" vytvořen.\n" #: common/common.cpp:323 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" -msgstr "Nelze vytvořit výstupní adresář %s\n" +msgstr "Nelze vytvořit výstupní adresář \"%s\".\n" #: common/confirm.cpp:56 msgid "Do not show again" -msgstr "Již nezobrazovat" +msgstr "Znovu neukazovat" #: common/confirm.cpp:122 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250 msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +msgstr "Zprávy" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Question" @@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "Varování" #: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Pokud neuložíte, budou vaše změny nenávratně ztraceny." +msgstr "Nemáte uloženo, všechny vaše změny budou navždy ztraceny." #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646 @@ -1533,19 +1535,19 @@ msgstr "Uložit" #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 msgid "Discard Changes" -msgstr "Zahodit změny" +msgstr "Zrušit změny" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 msgid "Apply to all" -msgstr "Použít na všechno" +msgstr "Použít pro vše" #: common/confirm.cpp:195 msgid "Your current changes will be permanently lost." -msgstr "Vaše budou změny nenávratně ztraceny." +msgstr "Vaše aktuální změny budou trvale ztraceny." #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89 msgid "Revert" -msgstr "Vrátit zpět" +msgstr "Vrátit se" #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:293 @@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid "" "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite je sada aplikací s otevřeným kódem pro vytváření " -"elektrických schémat a návrh desek plošných spojů." +"elektronických schémat a návrh desek plošných spojů." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" @@ -1600,15 +1602,15 @@ msgstr "KiCad na webu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " -msgstr "Oficiální stránka KiCadu - " +msgstr "Oficiální internetové stránky KiCadu - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website - " -msgstr "Web vývojářů - " +msgstr "Webové stránky pro vývojáře - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "Oficiální repozitář knihoven KiCadu - " +msgstr "Oficiální repozitář knihoven KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" @@ -1616,27 +1618,27 @@ msgstr "Sledování chyb" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "Hlásit nebo přezkoumat chyby - " +msgstr "Nahlásit nebo zkontrolovat chyby - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "KiCad users group and community" -msgstr "KiCad skupina uživatelů a komunita" +msgstr "KiCad uživatelské skupiny a komunita" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 msgid "KiCad forum - " -msgstr "Fórum KiCadu - " +msgstr "KiCad fórum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "Kompletní KiCad EDA Suite je vydána pod" +msgstr "Kompletní KiCad EDA Suite je uvolněn pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" -msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo jakoukoli novější verzi" +msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo jakákoli novější verze" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" -msgstr "Hlavní vývojový tým" +msgstr "Vedoucí vývojový tým" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Alumni" @@ -1648,7 +1650,7 @@ msgstr "Další příspěvky od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 msgid "Others" -msgstr "Jiné" +msgstr "Ostatní" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" @@ -1673,12 +1675,12 @@ msgstr "Ikony od" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "O aplikaci %s" +msgstr "O %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" -msgstr "O aplikaci" +msgstr "O programu" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 msgid "Version" @@ -1714,7 +1716,7 @@ msgstr "Licence" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476 msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "Nelze otevřít schránku pro zápis informací o verzi." +msgstr "Nelze otevřít schránku pro zápis informace o verzi." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477 msgid "Clipboard Error" @@ -1722,15 +1724,15 @@ msgstr "Chyba schránky" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485 msgid "Copied..." -msgstr "Zkopírováno..." +msgstr "Zkopírovány..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" -msgstr "Titulek aplikace" +msgstr "Název" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" -msgstr "Informace o autorských právech" +msgstr "Copyright Info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" @@ -1738,19 +1740,19 @@ msgstr "Informace o verzi sestavení" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" -msgstr "Informace o verzích knihoven" +msgstr "Informace o verzi knihovny" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" -msgstr "&Kopírovat informaci o verzi" +msgstr "&Kopírovat informace o verzi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "Kopírovat info o verzi KiCadu do schránky" +msgstr "Kopírovat informace o verzi KiCadu do schránky" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" -msgstr "&Nahlásit chybu" +msgstr "&Hlášení chyb" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626 msgid "Report a problem with KiCad" @@ -1762,7 +1764,7 @@ msgstr "&OK" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46 msgid "Report" -msgstr "Zpráva" +msgstr "Report" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" @@ -1829,7 +1831,7 @@ msgstr "Obnovit na výchozí" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319 msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." +msgstr "Jméno proměnné prostředí nemůže být prázdné." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321 @@ -1844,15 +1846,16 @@ msgstr "3D alias cesty hledání nemůže být prázdný." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328 msgid "3D search path cannot be empty." -msgstr "Cesta pro vyhledávání 3D nemůže být prázdná." +msgstr "3D vyhledávací cesta nemůže být prázdná." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" -"Tato cesta byla definována externě k probíhajícímu procesu a\n" -"bude dočasně přepsána." +"Pozor! Některé z cest, které byly nakonfigurovány byly definovány externě na " +"běžící procesu \n" +"a bude přechodně přepsána." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343 msgid "" @@ -1893,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Zadejte název a hodnotu každé proměnné prostředí. Šedé záznamy jsou názvy, " "které byly definovány externě na systémové nebo uživatelské úrovni. " "Proměnné prostředí, definované na systémové nebo uživatelské úrovni mají " -"přednost před proměnnými definovanými v této tabulce. To znamená, že " +"přednost před proměnnými, definovanými v této tabulce. To znamená, že " "hodnoty v této tabulce budou ignorovány." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576 @@ -1902,12 +1905,13 @@ msgid "" "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" -"Pro zajištění platnosti názvů proměnných na všech platformách pole akceptuje " -"pouze velká písmena, číslice a znak podtržení." +"Chcete-li zajistit, aby názvy proměnných prostředí byly platné na všech " +"platformách, bude v poli název přijímat pouze velká písmena, číslice a znaky " +"podtržítka." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:591 msgid "Environment Variable Help" -msgstr "Nápověda proměnné prostředí" +msgstr "Proměnné prostředí Nápověda" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" @@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr "Cesta" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" -msgstr "Cesty pro vyhledávání 3D" +msgstr "3D vyhledávací cesty" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305 msgid "Alias" @@ -1965,15 +1969,16 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" -"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihoven %s pro\n" -"přístup k knihovnám. Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n" -"musíte nakonfigurovat globální tabulku knihoven %s. Vyberte jednu\n" -"z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, použijte výchozí výběr." +"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihovny %s pro\n" +"přístup ke knihovnám. Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n" +" globální tabulku knihoven %s. Vyberte jednu z níže uvedených možností.\n" +"Pokud si nejste jisti, kterou volbu můžete vybrat, použijte prosím výchozí " +"výběr." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "Kopírovat výchozí globální %s tabulku knihoven (doporučeno)" +msgstr "Kopírovat výchozí globální tabulku knihoven %s (doporučeno)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format @@ -1981,39 +1986,38 @@ msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací globální tabulky " -"knihoven %s" +"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací globální %s tabulky " +"knihoven" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" -msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních knihoven %s" +msgstr "Kopírovat vlastní globální tabulku %s knihoven" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte, pokud chcete zkopírovat soubor tabulky knihovny %s " -"jiný než výchozí" +"Vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky %s knihovny než výchozí" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" -msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální knihovny %s" +msgstr "Vytvořit prázdnou globální tabulku knihoven %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat %s knihovny součástek v tabulkách " -"knihoven specifických pro projekt" +"Vyberte, chcete-li definovat knihovny %s v tabulkách specifických pro " +"konkrétní projekt" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "Vyberte soubor globální %s tabulky knihovny součástek:" +msgstr "Vybrat soubor tabulky globálních %s knihoven symbolů:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 @@ -2085,7 +2089,7 @@ msgstr "Vyberte soubor globální %s tabulky knihovny součástek:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1680 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1692 msgid "dummy" -msgstr "prázdný" +msgstr "bezvýznamné" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" @@ -2093,7 +2097,7 @@ msgstr "Vybrat soubor" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" -msgstr "Konfigurovat globální tabulku knihovny" +msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 @@ -2123,7 +2127,7 @@ msgstr "Počátek mřížky" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "a page" -msgstr "stránka" +msgstr "strana" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" @@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "Aktuální mřížka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" -msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka" +msgstr "Uživatelem definovaná mřížka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" @@ -2152,7 +2156,7 @@ msgstr "Mřížka 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" -msgstr "(klávesová zkratka)" +msgstr "(kl. zkratka)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" @@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "Mřížka 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:448 msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Nulovat počátek mřížky" +msgstr "Reset počátku mřížky" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79 msgid "Grid Settings" @@ -2168,11 +2172,11 @@ msgstr "Nastavení mřížky" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" -msgstr "Seznam klávesových zkratek" +msgstr "Seznam kl. zkratek" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" -msgstr "Nesprávné číslo měřítka" +msgstr "Nesprávné číslo rozsahu" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format @@ -2200,7 +2204,7 @@ msgstr "Měřítko obrázku:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" -msgstr "Vyberte editor obrázků" +msgstr "Editor obrázku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" @@ -2245,39 +2249,39 @@ msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" -msgstr "A 8.5x11in" +msgstr "A 8.5x11 palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" -msgstr "B 11x17in" +msgstr "B 11x17 palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" -msgstr "C 17x22in" +msgstr "C 17x22 palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" -msgstr "D 22x34in" +msgstr "D 22x34 palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" -msgstr "E 34x44in" +msgstr "E 34x44 palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "USLetter 8.5x11in" +msgstr "USLetter 8.5x11palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" -msgstr "USLegal 8.5x14in" +msgstr "USLegal 8.5x14 palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" -msgstr "USLedger 11x17in" +msgstr "USLedger 11x17 palců" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "User (Custom)" -msgstr "Uživatel (vlastní)" +msgstr "Uživatelská (vlastní)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" @@ -2285,12 +2289,12 @@ msgstr "Nastavení náhledu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" -msgstr "Náhled velikosti papíru" +msgstr "Náhled papíru" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" -msgstr "Parametry bloku názvu" +msgstr "Parametry rohového razítka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 @@ -2303,9 +2307,8 @@ msgid "Paper" msgstr "Papír" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Title Block" -msgstr "Umístit blok" +msgstr "Název bloku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:801 @@ -2316,16 +2319,16 @@ msgstr "Na výšku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:520 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." -msgstr "Soubor s popisem stránky \"%s\" nenalezen." +msgstr "Soubor Rozvržení stránky \"%s\" nenalezen." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:592 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" -msgstr "překlad označení velikostí papíru musí zachovávat původní písmena" +msgstr "překlad označení velikostí papíru musí zachovávat původní pravopis" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:803 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" +msgstr "Na Šířku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:884 msgid "Select Page Layout Description File" @@ -2348,7 +2351,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" -msgstr "prázdný text" +msgstr "prázdný řetězec" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 @@ -2363,7 +2366,7 @@ msgstr "Orientace:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" -msgstr "Uživatelská velikost papíru:" +msgstr "Vlastní formát papíru:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 @@ -2475,11 +2478,11 @@ msgstr "Vlastní šířka papíru." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329 msgid "Export to other sheets" -msgstr "Exportovat na další listy" +msgstr "Exportovat na další stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134 msgid "Title Block Parameters" -msgstr "Parametry bloku názvu" +msgstr "Parametry rohového razítka" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format @@ -2542,7 +2545,7 @@ msgstr "Komentář7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 msgid "Comment8:" -msgstr "Komentář8:" +msgstr "Komentář9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 msgid "Comment9:" @@ -2550,7 +2553,7 @@ msgstr "Komentář9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 msgid "Page layout description file" -msgstr "Soubor popisu rozložení stránky" +msgstr "Soubor rozvržení stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." @@ -2568,7 +2571,7 @@ msgstr "Tisk" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196 msgid "Print Preview" -msgstr "Náhled tisku" +msgstr "Náhled před tiskem" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 common/tool/action_menu.cpp:205 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:243 @@ -2604,7 +2607,7 @@ msgid "" " Clamped to %f" msgstr "" "Varování: Měřítko je nastaveno na velmi velkou hodnotu.\n" -"Upnuto na %f" +" Omezeno na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 #, c-format @@ -2612,8 +2615,8 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"Varování: Měřítko je nastaveno na příliš malou hodnotu.\n" -"Upnuto na %f" +"Varování: Měřítko je nastaveno na velmi malou hodnotu.\n" +" Omezeno na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238 @@ -2627,7 +2630,7 @@ msgstr "Předchozí tisková úloha ještě není dokončena." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 msgid "There was a problem printing." -msgstr "Vyskytl se problém s tiskem." +msgstr "Nastal se problém s tiskem." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300 msgid "An error occurred initializing the printer information." @@ -2651,7 +2654,7 @@ msgstr "Možnosti" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" -msgstr "Režim výstupu:" +msgstr "Výstupní režim:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 @@ -2667,8 +2670,9 @@ msgid "Black and white" msgstr "Černobíle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Print border and title block" -msgstr "Tisknout okraj a blok názvu" +msgstr "Tisknout ohraničení a název bloku" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." @@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" -msgstr "Na velikost obrazovky" +msgstr "Přizpůsobit straně" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 msgid "Custom:" @@ -2689,7 +2693,7 @@ msgstr "Vlastní:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení" +msgstr "Nastavit měřítko X pro přesné vykreslení" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 @@ -2701,7 +2705,7 @@ msgstr "Nastavení stránky..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540 msgid "MyLabel" -msgstr "Moje popiska" +msgstr "Moje označení" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:119 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 @@ -2715,19 +2719,19 @@ msgstr "Položky:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" -msgstr "Zobrazit předvolbu přepínače" +msgstr "Zobrazit přepínač předvoleb" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "Odhalit motivy ve vyhledávači" +msgstr "Odhalte témata ve vyhledávači" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 msgid "New theme name:" -msgstr "Název nového motivu:" +msgstr "Název nového tématu:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 msgid "Add Color Theme" -msgstr "Přidat motiv barev" +msgstr "Přidat barevné téma" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 msgid "Theme already exists!" @@ -2740,7 +2744,7 @@ msgstr "Nové téma..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" -msgstr "(jen pro čtení)" +msgstr "(pouze pro čtení)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 msgid "Copy color" @@ -2752,7 +2756,7 @@ msgstr "Vložit barvu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288 msgid "Revert to saved color" -msgstr "Vrátit se k uložené barvě" +msgstr "Vraťit se k uložené barvě" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" @@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr "Motiv:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" -msgstr "Přepsat jednotlivé barvy prvků" +msgstr "Přepsat barvy jednotlivých položek" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" @@ -2778,11 +2782,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" -msgstr "Otevřít adresář motivů" +msgstr "Otevřít složku motivů" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" -msgstr "Otevřete adresář obsahující barevné motivy" +msgstr "Otevřít složku obsahující motivy barev" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" @@ -2821,8 +2825,8 @@ msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk.\n" -"Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta" +"Zpoždění po první změně k vytvoření záložního souboru desky na disku.\n" +"Pokud je nastavena na 0, automatické zálohování je vypnuto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 @@ -2838,7 +2842,7 @@ msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" -"Soubory 3D mezipaměti starší než tyto jsou odstraněny. \n" +"Soubory 3D mezipaměti starší než tyto jsou odstraněny.\n" "Pokud nastavíte 0, vymazání mezipaměti je zakázáno" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 @@ -2847,7 +2851,7 @@ msgstr "Dny" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "Accelerated graphics:" -msgstr "Akcelerované grafiky:" +msgstr "Akcelerovaná grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 @@ -2872,19 +2876,19 @@ msgstr "Supersampling (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" -msgstr "Emulovaná grafika:" +msgstr "Nouzová grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Fast Antialiasing" -msgstr "Rychlý Antialiasing" +msgstr "Rychlé vyhlazování" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Balanced Antialiasing" -msgstr "Vyvážený antialiasing" +msgstr "Vyvážené vyhlazování" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "High Quality Antialiasing" -msgstr "Vysoce kvalitní antialiasing" +msgstr "Vysoce kvalitní vyhlazování" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89 msgid "3D cache file duration:" @@ -2900,12 +2904,12 @@ msgstr "Textový editor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 msgid "System default PDF viewer" -msgstr "Systémový výchozí prohlížeč souborů PDF" +msgstr "Výchozí PDF prohlížeč systému" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 msgid "Other:" -msgstr "Další:" +msgstr "Ostatní:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "User Interface" @@ -2921,24 +2925,24 @@ msgstr "Měřítko ikon:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" +msgstr "Automaticky" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Canvas scale:" -msgstr "Měřítko zobrazení:" +msgstr "Měřítko kreslící plochy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Show icons in menus" -msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách" +msgstr "Zobrazit ikony v menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Úpravuji" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Prefer selection to dragging" -msgstr "Upřednostnit výběr pro tažení" +msgstr "Preferujte výběr před přetažením" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" @@ -2958,11 +2962,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Project Backup" -msgstr "Zálohování projektu" +msgstr "Záloha projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 msgid "Automatically backup projects" -msgstr "Automaticky zálohovat projekty" +msgstr "Automatická záloha projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "" @@ -2972,15 +2976,15 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "Při automatickém ukládání vytvářet zálohy" +msgstr "Vytvořit zálohy při automatickém uložení" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" -"Když je povolena funkce automatického ukládání, vytvářejte zálohy. Pokud " -"nejsou zaškrtnuty, zálohy se vytvoří, až když ručně uložíte soubor." +"Když je povolena funkce automatického ukládání, vytvářejte zálohy. Pokud " +"není zaškrtnuto, zálohy se vytvoří, až když ručně uložíte soubor." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Maximum backups to keep:" @@ -3013,7 +3017,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "Maximum total backup size:" -msgstr "Max. celková velikost záloh:" +msgstr "Maximální celková velikost zálohy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "" @@ -3028,8 +3032,9 @@ msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 +#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Relace" +msgstr "V souboru chybí sekce \"session\"" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279 msgid "Remember open files for next project launch" @@ -3053,11 +3058,11 @@ msgstr "Vrátit všechny změny" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:117 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" -msgstr "Vrátit zpět všechny dosud provedené změny v tomto dialogu" +msgstr "Vrátit všechny změny provedené v tomto dialogu" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "Import Hotkeys..." -msgstr "Importovat klávesové zkratky..." +msgstr "Importovat kl. zkratky..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 msgid "" @@ -3068,24 +3073,27 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "Importovat soubor klávesových zkratek:" +msgstr "Import souboru kl. zkratek:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 +#, fuzzy msgid "Pan and Zoom" -msgstr "Vystředit a přiblížit" +msgstr "Posun a zvětšení" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "Vystředit a posunout kurzor při zvětšení" +msgstr "Nezavézt kurzor na nalezenou položku" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 +#, fuzzy msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Vystředit kurzor na obrazovce během změny měřítka zobrazení." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" -msgstr "Vystředit při přemísťování objektu" +msgstr "&Posouvání při pohybu objektů" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" @@ -3096,9 +3104,8 @@ msgstr "" "okraji displeje posune." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" -msgstr "Povolit akc&eleraci" +msgstr "Použít akceleraci zoomu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" @@ -3106,7 +3113,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" -msgstr "Rychlost zvětšování:" +msgstr "Rychlost zoomu:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" @@ -3119,7 +3126,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" -msgstr "Automaticky umísťuji %s" +msgstr "Rychlost animace:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" @@ -3127,17 +3134,17 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Tlačítko myši" +msgstr "Tlačítka myši" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97 msgid "Middle button drag:" -msgstr "Přetáhnout prostředním tlačítkem:" +msgstr "Tažení prostředním tlačítkem:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Vývod" +msgstr "Posun nahoru/dolů:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 @@ -3169,7 +3176,7 @@ msgstr "Žádné" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107 msgid "Right button drag:" -msgstr "Tažení pravým tlačítkem:" +msgstr "Přetažení pravým tlačítkem:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124 msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" @@ -3201,11 +3208,11 @@ msgstr "Zvětšení:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" -msgstr "" +msgstr "Posun nahoru/dolů:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" -msgstr "" +msgstr "Posun doleva/doprava:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" @@ -3225,19 +3232,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 pcbnew/zone.cpp:615 #: pcbnew/zone.cpp:1381 msgid "Solid" -msgstr "Plná" +msgstr "Pevné" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dashed" -msgstr "Čárkovaná" +msgstr "Přerušeno" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dotted" -msgstr "Tečkovaná" +msgstr "Tečkovaný" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 @@ -3247,11 +3254,11 @@ msgstr "Čárka-tečka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "Třída sítě musí mít název." +msgstr "Třída spojů musí mít název." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403 msgid "Netclass name already in use." -msgstr "Jméno třídy sítě se již používá." +msgstr "Název třídy spojů je již používán." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "The default net class is required." @@ -3262,7 +3269,7 @@ msgstr "Je požadována výchozí třída sítě." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487 msgid "Net Classes" -msgstr "Třídy sítí" +msgstr "Třídy spojů" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/zone.cpp:1393 msgid "Clearance" @@ -3279,7 +3286,7 @@ msgstr "Šířka spoje" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1440 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 msgid "Via Size" -msgstr "Velikost prokovu" +msgstr "Velikosti prokovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 @@ -3289,12 +3296,12 @@ msgstr "Vrtání prokovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 msgid "uVia Size" -msgstr "Velikost uvia" +msgstr "uvia Velikost" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 msgid "uVia Drill" -msgstr "Vrtání uvia" +msgstr "uvia Vrtání" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 msgid "DP Width" @@ -3302,7 +3309,7 @@ msgstr "DP Šířka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 msgid "DP Gap" -msgstr "DP Mezera" +msgstr "Mezera DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "Wire Thickness" @@ -3332,7 +3339,7 @@ msgstr "Výchozí" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Net Class parameters" -msgstr "Parametry třídy sítě" +msgstr "Parametry třídy spojů" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92 msgid "Net Class Memberships" @@ -3340,16 +3347,16 @@ msgstr "Příslušnost ke třídě sítí" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 msgid "Filter Nets" -msgstr "Filtrovat sítě" +msgstr "Filtr sítí" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Net class filter:" -msgstr "Filtr třídy sítí:" +msgstr "Filtr tříd sítí:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 msgid "Net name filter:" -msgstr "Filtr názvu sítě:" +msgstr "Filtr jmen sítí:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 msgid "Show All Nets" @@ -3362,7 +3369,7 @@ msgstr "Použít filtry" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151 msgid "Assign Net Class" -msgstr "Přiřadit třídu sítě" +msgstr "Přiřadit třídu spojů" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 msgid "New net class:" @@ -3370,7 +3377,7 @@ msgstr "Nová třída sítě:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173 msgid "Assign To Listed Nets" -msgstr "Přiřadit k vypsaným sítím" +msgstr "Přiřadit k uvedeným sítím" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179 msgid "Assign To Selected Nets" @@ -3386,7 +3393,7 @@ msgstr "Síť" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208 msgid "Net Class" -msgstr "Třída sítě" +msgstr "Třídy spojů" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 @@ -3400,7 +3407,7 @@ msgstr "Z mapy konfliktů vývodů" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 msgid "Variable name cannot be empty." -msgstr "Název proměnné nesmí být prázdný." +msgstr "Název proměnné nemůže být prázdný." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" @@ -3408,7 +3415,7 @@ msgstr "Název proměnné" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" -msgstr "Substituce textu" +msgstr "Náhrada textu" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 @@ -3426,21 +3433,21 @@ msgstr "Varování:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 msgid "Info:" -msgstr "Informace:" +msgstr "Info:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:659 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:570 msgid "Save Report to File" -msgstr "Uložit hlášení do souboru" +msgstr "Uložit report do souboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." -msgstr "Nelze zapsat zprávu do souboru \"%s\"." +msgstr "Nelze zapsat report do souboru \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341 msgid "File save error" -msgstr "Chyba při uložení souboru" +msgstr "Chyba zápisu souboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 msgid "Output Messages" @@ -3459,7 +3466,7 @@ msgstr "Zobrazit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 msgid "All" -msgstr "Všechny" +msgstr "Vše" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 @@ -3473,7 +3480,7 @@ msgstr "Akce" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 msgid "Infos" -msgstr "Informace" +msgstr "Info" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 @@ -3483,7 +3490,7 @@ msgstr "Uložit..." #: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" -msgstr "OpenGL nelze použít a vracím se zpět k softwarovému vykreslení" +msgstr "OpenGL nelze použít, návrat k softwarovému rendrování" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429 msgid "Could not use OpenGL" @@ -3496,32 +3503,32 @@ msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:324 #, c-format msgid "Expecting %s" -msgstr "Očekává se %s" +msgstr "Očekávám %s" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "Očekává se '%s'" +msgstr "Očekávám '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:340 #, c-format msgid "Unexpected %s" -msgstr "Neočekávané %s" +msgstr "Neočekáváno %s" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s je duplikát" +msgstr "%s je duplicitní" #: common/dsnlexer.cpp:356 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "Neočekávané '%s'" +msgstr "Neočekáváno '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, c-format msgid "need a number for '%s'" -msgstr "potřeba číslo pro '%s'" +msgstr "potřebuji číslo pro '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 msgid "Un-terminated delimited string" @@ -3537,7 +3544,7 @@ msgstr "&O KiCadu" #: common/eda_base_frame.cpp:400 msgid "&Help" -msgstr "Nápo&věda" +msgstr "&Nápověda" #: common/eda_base_frame.cpp:745 #, c-format @@ -3546,35 +3553,35 @@ msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen." #: common/eda_base_frame.cpp:790 msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" +msgstr "Nastavení" #: common/eda_base_frame.cpp:793 common/hotkey_store.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" -msgstr "Společný" +msgstr "Společné" #: common/eda_base_frame.cpp:795 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Myš a touchpad" +msgstr "Myš a Touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:798 msgid "Hotkeys" -msgstr "Klávesové zkratky" +msgstr "Kl. zkratky" #: common/eda_base_frame.cpp:842 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." -msgstr "Nemáte oprávnění zápisu do složky \"%s\"." +msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do složky \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:847 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." -msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\" do složky \"%s\"." +msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu pro uložení souboru \"%s\"do složky \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:852 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." -msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\"." +msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu pro uložení souboru \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:882 #, c-format @@ -3585,23 +3592,24 @@ msgid "" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" -"Potenciálně nebezpečná situace!\n" -"Vypadá to, že poslední změny v\n" +"To je poněkud rozpačité!\n" +"Zdá se, že když jste naposled upravovali soubor\n" "\"%s\"\n" -"nebyly uloženy správně. Chcete obnovit poslední uložené změny?" +",\n" +"nebyl správně uložen. Chcete se vrátit k naposled uloženým úpravám?" #: common/eda_base_frame.cpp:897 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "Název souboru uloženého automaticky nelze změnit na název desky." +msgstr "Automaticky uložený soubor nelze přejmenovat na název souboru desky." #: common/eda_doc.cpp:142 msgid "Doc Files" -msgstr "Soubory dokumentace" +msgstr "Soubory dok" #: common/eda_doc.cpp:157 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" -msgstr "Soubor dokumentace \"%s\" nenalezen" +msgstr "Soubor dok. \"%s\"nenalezen" #: common/eda_doc.cpp:200 #, c-format @@ -3629,7 +3637,7 @@ msgstr "Auto zvětšení" #: common/eda_draw_frame.cpp:368 #, c-format msgid "Zoom %.2f" -msgstr "Přiblížení: %.2f" +msgstr "Zvětšení %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:495 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:730 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 @@ -3652,7 +3660,6 @@ msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #: common/eda_draw_frame.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -3663,22 +3670,22 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" -"KiCad může používat grafickou kartu, aby vám poskytla kvalitnější a " -"rychlejší zážitek. Tato možnost je ve výchozím nastavení vypnuta, protože " -"není kompatibilní se všemi počítači.\n" +"KiCad může používat grafickou kartu, aby vám poskytla hladší a rychlejší " +"zážitek. Tato možnost je ve výchozím nastavení vypnuta, protože není " +"kompatibilní se všemi počítači..\n" "\n" -"Chcete zkusit akceleraci grafiky?\n" +"Chcete zkusit zapnout akceleraci grafiky?\n" "\n" -"Pokud si přejete zvolit později, zvolte v nabídce Předvolby položku Moderní " -"sada nástrojů (Akcelerovaná)." +"Pokud si přejete zvolit později, vyberte v menu Předvolby Akcelerovaná " +"grafika." #: common/eda_draw_frame.cpp:1012 msgid "Enable Graphics Acceleration" -msgstr "Povolit akceleraci grafiky" +msgstr "Zapnout akceleraci grafiky" #: common/eda_draw_frame.cpp:1014 msgid "&Enable Acceleration" -msgstr "Povolit akc&eleraci" +msgstr "&Zapnout akceleraci" #: common/eda_draw_frame.cpp:1014 msgid "&No Thanks" @@ -3707,7 +3714,7 @@ msgstr "Grafický tvar" #: common/eda_item.cpp:264 msgid "Board Text" -msgstr "Text na desce" +msgstr "Text desky" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Footprint Text" @@ -3740,9 +3747,8 @@ msgid "Orthogonal Dimension" msgstr "Ortogonální rozměr" #: common/eda_item.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Center Dimension" -msgstr "Smazat rozměr" +msgstr "Středová kóta" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:950 msgid "Leader" @@ -3750,7 +3756,7 @@ msgstr "Vedoucí" #: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:116 msgid "Target" -msgstr "Značka" +msgstr "Lícovací značky" #: common/eda_item.cpp:277 msgid "Item List" @@ -3758,7 +3764,7 @@ msgstr "Seznam položek" #: common/eda_item.cpp:278 msgid "Net Info" -msgstr "Info o síti" +msgstr "Info sítě" #: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653 @@ -3774,13 +3780,12 @@ msgid "Junction" msgstr "Propojení" #: common/eda_item.cpp:283 -#, fuzzy msgid "No-Connect Flag" -msgstr "Bez propojení" +msgstr "Označení nezapojeno" #: common/eda_item.cpp:284 msgid "Wire Entry" -msgstr "Vstup drátu" +msgstr "Vstup spoje" #: common/eda_item.cpp:285 msgid "Bus Entry" @@ -3789,7 +3794,7 @@ msgstr "Vstup do sběrnice" #: common/eda_item.cpp:286 #, fuzzy msgid "Graphic Line" -msgstr "Grafická vrstva" +msgstr "Vodorovná grafická čára, délka %s" #: common/eda_item.cpp:287 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 msgid "Bitmap" @@ -3797,7 +3802,7 @@ msgstr "Bitmapa" #: common/eda_item.cpp:288 msgid "Schematic Text" -msgstr "Text schématu" +msgstr "Textu schématu" #: common/eda_item.cpp:289 msgid "Net Label" @@ -3817,7 +3822,7 @@ msgstr "Pole schématu" #: common/eda_item.cpp:293 msgid "Component" -msgstr "Součástky" +msgstr "Součástka" #: common/eda_item.cpp:294 msgid "Sheet Pin" @@ -3866,7 +3871,6 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" #: common/eda_item.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Lomená čára" @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "Lomená čára" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:700 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2107 msgid "Bezier" -msgstr "Beziérova křivka" +msgstr "Bezierova křivka" #: common/eda_item.cpp:312 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122 #: eeschema/sch_pin.cpp:160 @@ -3883,18 +3887,16 @@ msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: common/eda_item.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Symbol Field" -msgstr "Pole součástky" +msgstr "Pole symbolu" #: common/eda_item.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Gerber Layout" -msgstr "Gerber" +msgstr "Gerber nákres" #: common/eda_item.cpp:316 msgid "Draw Item" -msgstr "Kreslit položku" +msgstr "Grafický prvek" #: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133 @@ -3945,7 +3947,7 @@ msgstr "Tučné" #: common/eda_text.cpp:498 msgid "Bold+Italic" -msgstr "Tučná+kurzíva" +msgstr "Tučné+kurzíva" #: common/eda_text.cpp:645 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 @@ -3976,7 +3978,7 @@ msgstr "Vlevo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Center" -msgstr "Zarovnat na střed" +msgstr "Na střed" #: common/eda_text.cpp:647 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 @@ -3997,7 +3999,7 @@ msgstr "Vpravo" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:490 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Top" -msgstr "Nahoře" +msgstr "Horní" #: common/eda_text.cpp:651 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 @@ -4066,30 +4068,28 @@ msgid "Height" msgstr "Výška" #: common/eda_text.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Horizontal Justification" -msgstr "Srovnat horizontálně" +msgstr "Horizontální zarovnání" #: common/eda_text.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Vertical Justification" -msgstr "Zarovnat svisle" +msgstr "Vertikální zarovnání" #: common/env_vars.cpp:70 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" -"Základní cesta lokálně nainstalovaných systémových knihoven pouzder (.pretty " -"složky)." +"Základní cesta k lokálně instalovanému systému knihoven pouzder (složky ." +"pretty)." #: common/env_vars.cpp:73 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "Základní cesta k pouzdrům 3D tvarů (složky .3Dshapes)." +msgstr "Základní cesta k systému 3D tvarů pouzder (.3Dshapes složky)." #: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "Základní cesta lokálně nainstalovaných knihoven součástek." +msgstr "Základní cesta lokálně nainstalovaných knihoven symbolů." #: common/env_vars.cpp:77 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." @@ -4100,8 +4100,7 @@ msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" -"Volitelné. Lze definovat, pokud chcete vytvořit vlastní složku šablon " -"projektů." +"Volitelné. Lze definovat, zda chcete vytvořit vlastní složku šablon projektů." #: common/env_vars.cpp:82 msgid "" @@ -4111,9 +4110,9 @@ msgid "" "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" -"Vnitřně definováno v KiCadu (nelze editovat) a je nastaveno na absolutní " -"cestu momentálně načteného projektu. Tato proměnná prostředí může být " -"použita k definování souborů a cest relativně k načtenému projektu. Např. " +"Vnitřně definován v KiCadu (nelze editovat) a je nastaven na absolutní cestu " +"momentálně načteného projektu. Tato proměnná prostředí může být použita k " +"definování souborů a cest relativně k načtenému projektu. Například " "${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být definován jako složka obsahující " "knihovnu pouzder s názvem footprints.pretty, použitých v projektu." @@ -4124,15 +4123,15 @@ msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "od %s : %s() řádek:%d" +msgstr "z %s: %s() řádek:%d" #: common/exceptions.cpp:75 #, c-format msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" -msgstr "%s v \"%s\", řádek %d, offset %d" +msgstr "%s na \"%s\", řádek %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n" "recent version than the one you are running.\n" @@ -4144,12 +4143,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "KiCad nemohl otevřít tento soubor, protože byl vytvořen\n" -"v novější verzi, než jakou používáte.\n" -"K otevření souboru je třeba aktualizovat KiCad na novější verzi.\n" +"novější verzí, než je verze, kterou používáte.\n" +"Chcete-li jej otevřít, budete muset aktualizovat KiCad na novější verzi.\n" "\n" -"Datum vhodné verze KiCadu (nebo novější): %s\n" +"Datum požadované verze KiCadu (nebo novější): %s\n" "\n" -"Úplný text chyby:\n" +"Plný text chyby:\n" "%s" #: common/filehistory.cpp:155 @@ -4158,11 +4157,11 @@ msgstr "Žádné soubory" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" -msgstr "Daná cesta neexistuje" +msgstr "Tato daná cesta neexistuje" #: common/filename_resolver.cpp:456 msgid "3D model search path" -msgstr "Cesta prohledávání 3D modelů" +msgstr "Konfigurace prohledávaných cest pro 3D" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Alias: " @@ -4178,16 +4177,16 @@ msgstr "Existující cesta:" #: common/filename_resolver.cpp:490 msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "Nevhodný alias (duplikát jména)" +msgstr "Špatný alias (duplicitní název)" #: common/filename_resolver.cpp:612 msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "3D konfigurační adresář je neznámý" +msgstr "Adresář 3D konfigurace není znám" #: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640 #: common/filename_resolver.cpp:665 msgid "Write 3D search path list" -msgstr "Zapsat seznam prohledávaných cest pro 3D" +msgstr "Zapsat seznam 3D prohledávaných cest" #: common/filename_resolver.cpp:637 msgid "Could not open configuration file" @@ -4195,15 +4194,15 @@ msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor" #: common/filename_resolver.cpp:664 msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Problémy se zápisem do konfiguračního souboru" +msgstr "Problémy zápisu konfiguračního souboru" #: common/footprint_info.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "Load Error" -msgstr "Chyba načítání" +msgstr "Chyba načtení" #: common/footprint_info.cpp:102 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "Vyskytky se chyby při načítání pouzder:" +msgstr "Vyskytly se chyby při načítání pouzder:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format @@ -4225,12 +4224,12 @@ msgstr "Soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." -msgstr "Nelze vytvořit cestu ke globální tabulce knihovny \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:188 #, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" -msgstr "Příkaz \"%s\" nebyl nalezen" +msgstr "Příkaz \"%s\" nelze nalézt" #: common/gestfich.cpp:231 #, c-format @@ -4244,7 +4243,7 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:238 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" -msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro \"%s\"" +msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:332 #, c-format @@ -4268,7 +4267,7 @@ msgstr "Vyjmout" #: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "Vymaže vybrané buňky, originál vloží do schránky" +msgstr "Vymazat vybranou buňku a vložit původní obsah do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:158 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 @@ -4277,7 +4276,7 @@ msgstr "Kopírovat" #: common/grid_tricks.cpp:241 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Kopíruje vybrané buňky do schránky" +msgstr "Kopírovat vybrané buňky do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164 msgid "Paste" @@ -4285,7 +4284,7 @@ msgstr "Vložit" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Vloží buňky schránky do matice v aktuální buňce" +msgstr "Vložit buňky ze schránky do matice v aktuální buňce" #: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -4301,23 +4300,20 @@ msgid "Select all cells" msgstr "Vybrat všechny buňky" #: common/hotkey_store.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Pan Left/Right" -msgstr "Délka vývodu" +msgstr "Posuňte doleva/doprava" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Posun nahoru/dolů" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Finish Drawing" -msgstr "Ukončit kresbu" +msgstr "Konec kresby" #: common/hotkey_store.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Show Clarify Selection Menu" -msgstr "Ujasnit výběr" +msgstr "Upřesnit výběr" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Add to Selection" @@ -4328,9 +4324,8 @@ msgid "Toggle Selection State" msgstr "Přepnout stav výběru" #: common/hotkey_store.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Remove from Selection" -msgstr "Zvětšit výběr" +msgstr "Odebrat z výběru" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Grid Snaps" @@ -4338,11 +4333,11 @@ msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:51 msgid "Ignore Other Snaps" -msgstr "" +msgstr "Přepnout stav výběru" #: common/hotkey_store.cpp:66 msgid "Project Manager" -msgstr "Manažer projektů" +msgstr "Manažer projektu" #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1188 @@ -4361,14 +4356,13 @@ msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor rozvržení stránky" #: common/hotkey_store.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Gestures" -msgstr "Otvor" +msgstr "Gesta" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." -msgstr "Chyba načítání knihovny kiface \"%s\"." +msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:236 #, c-format @@ -4393,19 +4387,17 @@ msgstr "Chybí.\n" #: common/kiway.cpp:277 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Pravděpodobně chybí sdílení knihovna (.dll or .so).\n" +msgstr "Pravděpodobně chybí sdílení knihovna (.dll nebo .so).\n" #: common/kiway.cpp:279 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" -msgstr "" -"Z příkazové řádky: argv[0]:\n" -"'" +msgstr "Z příkazové řádky: argv[0]:" #: common/kiway.cpp:384 common/kiway.cpp:388 common/kiway.cpp:392 msgid "Error loading editor" -msgstr "Chyba načítání editoru" +msgstr "Chyba při načítání editoru" #: common/kiway.cpp:477 #, c-format @@ -4579,42 +4571,36 @@ msgstr "F.Mask" #: common/layer_id.cpp:76 #, fuzzy msgid "User.Drawings" -msgstr "Kresby" +msgstr "User.Drawings" #: common/layer_id.cpp:77 #, fuzzy msgid "User.Comments" -msgstr "Komentář 1" +msgstr "Komentář" #: common/layer_id.cpp:78 -#, fuzzy msgid "User.Eco1" -msgstr "Uživatelská vrstva Eco1" +msgstr "User.Eco1" #: common/layer_id.cpp:79 -#, fuzzy msgid "User.Eco2" -msgstr "Uživatelská vrstva Eco2" +msgstr "User.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Edge.Cuts" -msgstr "Okraje" +msgstr "Edge.Cuts" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Vrstva komentářů" +msgstr "Margin" #: common/layer_id.cpp:84 -#, fuzzy msgid "F.Courtyard" -msgstr "Blízká okolí" +msgstr "F.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:85 -#, fuzzy msgid "B.Courtyard" -msgstr "Blízká okolí" +msgstr "B.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" @@ -4625,49 +4611,40 @@ msgid "B.Fab" msgstr "B.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 -#, fuzzy msgid "User.1" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.1" #: common/layer_id.cpp:91 -#, fuzzy msgid "User.2" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.2" #: common/layer_id.cpp:92 -#, fuzzy msgid "User.3" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.3" #: common/layer_id.cpp:93 -#, fuzzy msgid "User.4" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.4" #: common/layer_id.cpp:94 -#, fuzzy msgid "User.5" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.5" #: common/layer_id.cpp:95 -#, fuzzy msgid "User.6" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.6" #: common/layer_id.cpp:96 -#, fuzzy msgid "User.7" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.7" #: common/layer_id.cpp:97 -#, fuzzy msgid "User.8" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.8" #: common/layer_id.cpp:98 -#, fuzzy msgid "User.9" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:668 msgid "Rescue" @@ -4708,28 +4685,24 @@ msgid "Pin name" msgstr "Název vývodu" #: common/layer_id.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Symbol reference" -msgstr "Upravit odkaz" +msgstr "Reference symbolu" #: common/layer_id.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Symbol value" -msgstr "Název součástky" +msgstr "Hodnota symbolu" #: common/layer_id.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Symbol fields" -msgstr "Pole součástky" +msgstr "Pole symbolu" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol body outline" msgstr "Obrys těla symbolu" #: common/layer_id.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Symbol body fill" -msgstr "Součástky podle" +msgstr "Výplň těla symbolu" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" @@ -4741,7 +4714,7 @@ msgstr "Název sítě" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Sheet border" -msgstr "Okraj listu" +msgstr "Ohraničení listu" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet background" @@ -4757,7 +4730,7 @@ msgstr "Pole listu" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Sheet file name" -msgstr "Název souboru listu" +msgstr "Název listu" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Sheet label" @@ -4765,11 +4738,11 @@ msgstr "Označení listu" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "No connect symbol" -msgstr "Nepřipojeno" +msgstr "Symbol Nezapojeno" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "ERC warning" -msgstr "Upozornění ERC" +msgstr "ERC varování" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "ERC error" @@ -4777,7 +4750,7 @@ msgstr "Chyba ERC" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168 msgid "Helper items" -msgstr "Pomocné položky" +msgstr "Položky nápovědy" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 @@ -4799,9 +4772,8 @@ msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: common/layer_id.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Highlighted items" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýrazněné položky" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "Hidden item" @@ -4809,7 +4781,7 @@ msgstr "Skrytá položka" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172 msgid "Selection highlight" -msgstr "Zvýraznit výběr" +msgstr "Výběr Zvýraznit" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103 @@ -4819,11 +4791,11 @@ msgstr "Pracovní list" #: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprints Front" -msgstr "Pouzdra vpředu" +msgstr "Pouzdra nahoře" #: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprints Back" -msgstr "Pouzdra vzadu" +msgstr "Pouzdra dole" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 @@ -4835,17 +4807,16 @@ msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Reference Designators" -msgstr "Označení odkazu" +msgstr "Referenční identifikátory" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint Text Front" -msgstr "Text pouzder vpředu" +msgstr "Text pouzdra nahoře" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Footprint Text Back" -msgstr "Text pouzder vzadu" +msgstr "Text pouzdra dole" #: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Hidden Text" @@ -4853,15 +4824,15 @@ msgstr "Skrytý text" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Pads Front" -msgstr "Přední ploška" +msgstr "Plošky nahoře" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Pads Back" -msgstr "Zadní ploška" +msgstr "Plošky dole" #: common/layer_id.cpp:152 msgid "Through Hole Pads" -msgstr "Plošky s průchozími otvory" +msgstr "Průchozí díra plošek" #: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -4877,19 +4848,19 @@ msgstr "Průchozí prokov" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Slepý/vnořený prokov" +msgstr "Slepé/Vnořené prokovy" #: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/track.cpp:664 msgid "Micro Via" -msgstr "Mikro prokov" +msgstr "Mikro via" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Via Holes" -msgstr "Díry prokovů" +msgstr "Díry prokovu" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Non Plated Holes" -msgstr "Neprokovené díry" +msgstr "Nepokovené díry" #: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 @@ -4899,7 +4870,7 @@ msgstr "Naznačené spoje" #: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "No-Connects" -msgstr "Nepřipojené" +msgstr "Nezapojené" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "DRC Warnings" @@ -4907,7 +4878,7 @@ msgstr "DRC Varování" #: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "DRC Errors" -msgstr "DRC Chyby" +msgstr "Chyby DRC" #: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC Exclusions" @@ -4916,7 +4887,7 @@ msgstr "DRC Vyloučení" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "DRC Marker Shadows" -msgstr "Vykreslit stíny" +msgstr "Rendrování stínů" #: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" @@ -4929,11 +4900,11 @@ msgstr "Nastavení mřížky" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Nalezen neplatný znak v logickém jméně knihovny" +msgstr "Nedovolený znak nalezen v logickém názvu knihovny" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "Nalezen neplatný znak v revizi" +msgstr "Nedovolený znak nalezen v revizi" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/sch_pin.cpp:167 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1161 @@ -4956,9 +4927,9 @@ msgid "Item" msgstr "Položka" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" -msgstr "Nerozpoznané schéma číslování: %d" +msgstr "Nerozpoznaný znak '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:817 msgid "Unknown parent of function parameters" @@ -4991,17 +4962,18 @@ msgstr "Nerozpoznaná funkce '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:983 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" -msgstr "Chybějící jednotky pro '%s'|(%s)" +msgstr "Chybějící jednotky pro '%s'| (%s)" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 #, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" -msgstr "Soubor \"%s\" nebyl úplně načten" +msgstr "Soubor \"%s\" nebyl zcela načten" #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101 #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129 +#, fuzzy msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "Chyba při ukládání souboru návrhu rozložení stránky" +msgstr "Nelze zapsat nárvh rozložení stánky" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/class_board_item.cpp:35 @@ -5022,30 +4994,28 @@ msgstr "Pouze první stránka" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138 msgid "Subsequent Pages" -msgstr "" +msgstr "Další stránky" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139 msgid "All Pages" -msgstr "Všechny stránky" +msgstr "Všechny strany" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142 -#, fuzzy msgid "First Page Option" -msgstr "Nastavení stránky" +msgstr "Možnost první stránky" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145 msgid "Repeat Count" -msgstr "Počet opakovánít" +msgstr "Počet opakování" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" -msgstr "Opakovat poslední položku" +msgstr "Přírůstek označení s opakováním" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" -msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování" +msgstr "Generovat soubor pozic" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 @@ -5069,11 +5039,11 @@ msgstr "Čára, délka %s" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 msgid "Page Limits" -msgstr "Okraje strany" +msgstr "Hranice stránky" #: common/pgm_base.cpp:165 msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Nenalezen žádný výchozí editor, musíte jej zvolit" +msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" #: common/pgm_base.cpp:185 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" @@ -5098,7 +5068,7 @@ msgstr "Tento jazyk není operačním systémem podporován." #: common/pgm_base.cpp:660 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." -msgstr "Soubor jazyka KiCad pro tento jazyk není nainstalován." +msgstr "Jazykový soubor KiCadu pro tento jazyk není nainstalován." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240 @@ -5123,17 +5093,17 @@ msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Chybějící uzel '%s' v '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" -msgstr "Neznámý token \"%s\"" +msgstr "Neznámý uzel '%s' v '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Chybějící parametr '%s' v '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47 #, c-format @@ -5143,38 +5113,38 @@ msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" -msgstr "Nelze analyzovat '%s' v '%s'" +msgstr "Nelze analyzovat '%s' z ' '%s'" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" -msgstr "" +msgstr "Neplatná velikost %lld: příliš velká" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" -msgstr "" +msgstr "Neplatný oblouk s poloměrem %f a úhlem %f" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 msgid "Error loading project footprint library table" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení projektové tabulky knihoven pouzder" +msgstr "Chyba načtení tabulky knihovny pouzder projektu" #: common/project/project_archiver.cpp:89 msgid "Could not open archive file\n" -msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor archivu\n" +msgstr "Soubor archivu nelze otevřít\n" #: common/project/project_archiver.cpp:98 msgid "Invalid archive file format\n" -msgstr "Neplatný formát souboru archivu\n" +msgstr "Neplatný formát souboru archívu\n" #: common/project/project_archiver.cpp:109 #, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" -msgstr "Extrahuji soubor \"%s\"\n" +msgstr "Rozbalit soubor \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:145 msgid "Error extracting file!\n" -msgstr "Chyba při extrahování souboru!\n" +msgstr "Chyba rozbalování souboru!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:194 #, c-format @@ -5184,17 +5154,17 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor archivu \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:234 #, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" -msgstr "Archivuji soubor \"%s\"\n" +msgstr "Soubor archívu \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:244 #, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" -msgstr "Archivuji soubor \"%s\": Selhal!\n" +msgstr "Soubor archívu \"%s\": Selhalo!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n" -msgstr "Vytvořen zip archív %s (%d bytů)\n" +msgstr "Zip archív \"%s\" vytvořen (%s nekomprimováno, %s komprimováno)\n" #: common/rc_item.cpp:328 msgid "Excluded " @@ -5215,7 +5185,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení" #: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Maximální délka čáry překročena" +msgstr "Maximální délka překročena" #: common/richio.cpp:267 msgid "Line length exceeded" @@ -5230,14 +5200,12 @@ msgid "(Footprints)" msgstr "(Pouzdra)" #: common/settings/color_settings.cpp:364 -#, fuzzy msgid "KiCad Default" -msgstr "Výchozí" +msgstr "KiCad výchozí" #: common/settings/color_settings.cpp:369 -#, fuzzy msgid "KiCad Classic" -msgstr "2 vrstvy" +msgstr "KiCad klasik" #: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:56 #, c-format @@ -5288,7 +5256,7 @@ msgstr "Otevřít..." #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Open existing document" -msgstr "Otevřít existující dokument" +msgstr "Otevře existující dokument" #: common/tool/actions.cpp:65 msgid "Save changes" @@ -5300,7 +5268,7 @@ msgstr "Uložit jako..." #: common/tool/actions.cpp:71 msgid "Save current document to another location" -msgstr "Uložit aktuální dokument na jiné místo" +msgstr "Uloží aktuální dokument na jiné místo" #: common/tool/actions.cpp:77 msgid "Save Copy As..." @@ -5308,7 +5276,7 @@ msgstr "Uložit kopii jako..." #: common/tool/actions.cpp:77 msgid "Save a copy of the current document to another location" -msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu do jiného umístění" +msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu na jiné místo" #: common/tool/actions.cpp:83 msgid "Save All" @@ -5327,9 +5295,8 @@ msgid "Page Settings..." msgstr "Nastavení stránky..." #: common/tool/actions.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Settings for paper size and title block info" -msgstr "Nastavení stránky pro velikost papíru a textu" +msgstr "Nastavení pro velikost stránky a info rohového razítka" #: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800 msgid "Print..." @@ -5346,16 +5313,15 @@ msgstr "Kreslit" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Close the current editor" -msgstr "Zavřete aktuální editor" +msgstr "Zavřít aktuální editor" #: common/tool/actions.cpp:120 msgid "Cancel current tool" -msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje" +msgstr "Zrušit aktuální nástroj" #: common/tool/actions.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Show Context Menu" -msgstr "Zobrazit jména sítě:" +msgstr "Zobrazit kontextové menu" #: common/tool/actions.cpp:126 msgid "Perform the right-mouse-button action" @@ -5363,57 +5329,53 @@ msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo" -msgstr "Vrátit zpět" +msgstr "Zpět" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo last edit" -msgstr "Vrátit poslední změny" +msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: common/tool/actions.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Redo last edit" -msgstr "Vrátit poslední změny" +msgstr "Opakovat poslední úpravu" #: common/tool/actions.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané položky do schránky" +msgstr "Vyjme vybranou položku(y) do schránky" #: common/tool/actions.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" -msgstr "Kopíruje vybrané buňky do schránky" +msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Paste items(s) from clipboard" -msgstr "Vloží položky ze schránky" +msgstr "Vložit položku(y) zr schránky" #: common/tool/actions.cpp:170 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" -msgstr "Zvolte knihovny k uložení" +msgstr "Vybrat všechny buňky" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." -msgstr "" +msgstr "Vložit jinak..." #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with options" -msgstr "Vloží položky ze schránky" +msgstr "Vložit schránku do schématu s možnostmi" #: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikát" +msgstr "Duplikovat" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplikuje vybrané položky" +msgstr "Duplikuje vybranou položku(y)" #: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #: kicad/tree_project_frame.cpp:792 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:668 @@ -5423,27 +5385,23 @@ msgstr "Smazat" #: common/tool/actions.cpp:187 msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Smazat vybrané položky" +msgstr "Odstraní vybranou položku(y)" #: common/tool/actions.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" -msgstr "Interaktivní router" +msgstr "Interaktivní nástroj pro odstranění" #: common/tool/actions.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Delete clicked items" -msgstr "Smazat vybranou položku" +msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli" #: common/tool/actions.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Change Edit Method" -msgstr "Změnit na text" +msgstr "Změnit metodu úprav" #: common/tool/actions.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Change edit method constraints" -msgstr "Změnit pouzdra" +msgstr "Změnit omezení metody úprav" #: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 @@ -5451,45 +5409,40 @@ msgid "Find" msgstr "Hledat" #: common/tool/actions.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Find text" -msgstr "Najít položku" +msgstr "Najít text" #: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" -msgstr "Najít a zaměnit" +msgstr "Najít a nahradit" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Find and replace text" -msgstr "Najít a zaměnit text" +msgstr "Hledat a nahradit text" #: common/tool/actions.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Find Next" -msgstr "Najít další položku" +msgstr "Najít Další" #: common/tool/actions.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Find next match" -msgstr "Skrýt sítě odpovídající:" +msgstr "Hledat další výskyt" #: common/tool/actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Find Next Marker" -msgstr "Najít další DRC značku" +msgstr "Najít Další Značku" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Replace and Find Next" -msgstr "Nahradit a najít další" +msgstr "Vyměnit a Najít další" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Replace current match and find next" -msgstr "" +msgstr "Nahrazuje aktuální instanci a hledá další" #: common/tool/actions.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Replace All" -msgstr "Nahradit &vše" +msgstr "Nahradit vše" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy @@ -5497,7 +5450,6 @@ msgid "Replace all matches" msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" @@ -5506,101 +5458,88 @@ msgid "Zoom to Fit" msgstr "Na velikost obrazovky" #: common/tool/actions.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Zoom to Objects" -msgstr "Žádné objekty" +msgstr "Přiblížit na objekty" #: common/tool/actions.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" -msgstr "Auto zvětšení" +msgstr "Přiblížení kurzoru" #: common/tool/actions.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" -msgstr "Oddálit" +msgstr "Oddálení kurzoru" #: common/tool/actions.cpp:293 common/widgets/mathplot.cpp:1762 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79 msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" +msgstr "Zvětšit" #: common/tool/actions.cpp:299 common/widgets/mathplot.cpp:1763 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" +msgstr "Zmenšit" #: common/tool/actions.cpp:311 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zvětšit výběr" +msgstr "Přiblížit na výběr" #: common/tool/actions.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Cursor Up" -msgstr "Kurzor" +msgstr "Kurzor nahoru" #: common/tool/actions.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Cursor Down" -msgstr "Možnosti kurzoru" +msgstr "Kurzor dolů" #: common/tool/actions.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Cursor Left" -msgstr "Kurzor" +msgstr "Kurzor vlevo" #: common/tool/actions.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Cursor Right" -msgstr "Vpravo dole" +msgstr "Vpravo vpravo" #: common/tool/actions.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" -msgstr "Kurzory" +msgstr "Kurzor nahoru rychle" #: common/tool/actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" -msgstr "Možnosti kurzoru" +msgstr "Kurzor dolů rychle" #: common/tool/actions.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" -msgstr "Kurzory" +msgstr "Kurzor vlevo rychle" #: common/tool/actions.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" -msgstr "Tvar kurzoru" +msgstr "Kurzor doprava rychle" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Click" -msgstr "Kliknutí" +msgstr "Klik" #: common/tool/actions.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Performs left mouse button click" -msgstr "Provést kontrolu elektrických pravidel" +msgstr "Provádí kliknutí levým tlačítkem myši" #: common/tool/actions.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Double-click" -msgstr "Dvojklik pro úpravu" +msgstr "Dvojklik" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Performs left mouse button double-click" -msgstr "" +msgstr "Provádí levé tlačítko myši poklepáním" #: common/tool/actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Pin Library" -msgstr "Knihovna" +msgstr "Knihovny" #: common/tool/actions.cpp:392 #, fuzzy msgid "Unpin Library" -msgstr "Přidat knihovnu" +msgstr "Knihovny" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Pan Up" @@ -5614,7 +5553,7 @@ msgstr "Dolů" #: common/tool/actions.cpp:410 #, fuzzy msgid "Pan Left" -msgstr "Zarovnat vlevo" +msgstr "Vlevo" #: common/tool/actions.cpp:416 #, fuzzy @@ -5622,53 +5561,44 @@ msgid "Pan Right" msgstr "Vpravo" #: common/tool/actions.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" -msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 1" +msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 1" #: common/tool/actions.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" -msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 2" +msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 2" #: common/tool/actions.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "Přepnout na další vrstvu" +msgstr "Přepněte na další mřížku" #: common/tool/actions.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" +msgstr "Přepnout na předchozí mřížku" #: common/tool/actions.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky" #: common/tool/actions.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Show Grid" -msgstr "Zobrazovat mřížku" +msgstr "Zobrazit mřížku" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Grid Properties..." -msgstr "Vlastnosti plošky" +msgstr "Vlastnosti mřížky..." #: common/tool/actions.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Set grid dimensions" -msgstr "Nastavit počátek mřížky" +msgstr "Nastavit rozměry mřížky" #: common/tool/actions.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Use inches" -msgstr "palce" +msgstr "Používat palce" #: common/tool/actions.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 @@ -5679,7 +5609,7 @@ msgstr "Milů" #: common/tool/actions.cpp:470 msgid "Use mils" -msgstr "Použít mils" +msgstr "Použijte mily" #: common/tool/actions.cpp:475 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 @@ -5692,35 +5622,30 @@ msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: common/tool/actions.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Use millimeters" -msgstr "milimetry" +msgstr "Použít milimetry" #: common/tool/actions.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Switch units" -msgstr "Změnit jednotky" +msgstr "Přepnout jednotky" #: common/tool/actions.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" -msgstr "Nesoulad mezi hierarchickým označením a vývody listů" +msgstr "Přepínání mezi imperiálními a metrickými jednotkami" #: common/tool/actions.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polární souřadnice" #: common/tool/actions.cpp:489 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" -msgstr "" +msgstr "Přepínání mezi polárními a kartézskými souřadnicovými systémy" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Vynulovat místní souřadnice" #: common/tool/actions.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Vždy zobrazit kurzor" @@ -5730,19 +5655,16 @@ msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)" #: common/tool/actions.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Full-Window Crosshairs" -msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" +msgstr "Kříž přes celé okno" #: common/tool/actions.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Switch display of full-window crosshairs" -msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" +msgstr "Přepnout zobrazení na kříž přes celé okno" #: common/tool/actions.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Single Layer View Mode" -msgstr "Třídění vrstev v režimu X2" +msgstr "Režim zobrazení jedné vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" @@ -5750,48 +5672,45 @@ msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" -msgstr "" +msgstr "Režim zobrazení jedné vrstvy (3-stavový)" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Select item(s)" -msgstr "Vybrat položku" +msgstr "Vybrat položku(y)" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Measure Tool" -msgstr "Nástroj měřítko" +msgstr "Měření" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "Interkativně měřit vzdálenosti mezi body" +msgstr "Interaktivní měření vzdálenosti mezi body" #: common/tool/actions.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" -msgstr "Zobrazit konzoli" +msgstr "Zobrazit okno 3D prohlížeče" #: common/tool/actions.cpp:542 eeschema/lib_view_frame.cpp:102 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:896 msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "Prohlížeč součástek" +msgstr "Prohlížeč knihoven symbolů" #: common/tool/actions.cpp:542 msgid "Browse symbol libraries" -msgstr "Procházet knihovny součástek" +msgstr "Procházet knihovny symbolů" #: common/tool/actions.cpp:547 eeschema/eeschema_config.cpp:394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:66 msgid "Symbol Editor" -msgstr "Editor součástek" +msgstr "Editor symbolů" #: common/tool/actions.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" -msgstr "Vytvořit, smazat a upravit symboly" +msgstr "Vytvoření, odstranění a úprava symbolů" #: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997 @@ -5800,7 +5719,7 @@ msgstr "Prohlížeč knihoven pouzder" #: common/tool/actions.cpp:552 msgid "Browse footprint libraries" -msgstr "Procházet knihovny pouzder..." +msgstr "Procházet knihovny pouzder" #: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:754 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:871 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 @@ -5808,84 +5727,76 @@ msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor pouzder" #: common/tool/actions.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" -msgstr "Vytvořit, smazat a upravit symboly" +msgstr "Vytvoření, odstranění a úprava pouzder" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "Aktualizovat desku ze schématu..." +msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu..." #: common/tool/actions.cpp:563 #, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu" +msgstr "Změny z DPS do schématu" #: common/tool/actions.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." -msgstr "Aktualizovat desku ze schématu..." +msgstr "Aktualizovat schéma z DPS..." #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" -msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu" +msgstr "Aktualizace schématu z DPS" #: common/tool/actions.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Accelerated Graphics" -msgstr "Akcelerovaná grafika:" +msgstr "Akcelerovaná grafika" #: common/tool/actions.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "Pouřít moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)" +msgstr "Použít hardwarově akcelerovanou grafikou (doporučeno)" #: common/tool/actions.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Standard Graphics" -msgstr "Standardní typ" +msgstr "Standardní grafika" #: common/tool/actions.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Use software graphics (fall-back)" -msgstr "Použít moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)" +msgstr "Použijte softwarovou grafiku (záložní)" #: common/tool/actions.cpp:583 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 msgid "Configure Paths..." -msgstr "Konfigurovat cesty..." +msgstr "Konfigurace cest..." #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Upravit cestu konfiguračních proměnných prostředí" +msgstr "Upravit konfiguraci cesty proměnné prostředí" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Správa knihoven součástek..." +msgstr "Správa knihoven symbolů..." #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven součástek" +msgstr "Upravit seznamy globálních a projektových knihoven symbolů" #: common/tool/actions.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." -msgstr "Spravovat &knihovny pouzder..." +msgstr "Spravovat knihovny pouzder..." #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven pouzder" +msgstr "Upravit seznamy globálních a projektových knihoven pouzder" #: common/tool/actions.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" -msgstr "&Začínáme v KiCadu" +msgstr "Začínáme s KiCadem" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající" +msgstr "Otevře \"Začínáme v KiCadu \" průvodce pro začátečníky" #: common/tool/actions.cpp:606 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 @@ -5893,45 +5804,40 @@ msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: common/tool/actions.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Open product documentation in a web browser" -msgstr "Otevřete přidružený datasheet ve webovém prohlížeči" +msgstr "Otevřete dokumentaci k produktu ve webovém prohlížeči" #: common/tool/actions.cpp:613 -#, fuzzy msgid "List Hotkeys..." -msgstr "Seznam k&lávesových zkratek..." +msgstr "Seznam horkých kláves..." #: common/tool/actions.cpp:614 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů" +msgstr "Zobrazuje aktuální tabulku klávesových zkratek a odpovídající příkazy" #: common/tool/actions.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "Zapojte se" #: common/tool/actions.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" -msgstr "Přispět KiCadu (otevře web prohlžeč)" +msgstr "Otevře \"Přispějte do KiCadu\" ve webovém prohlížeči" #: common/tool/actions.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Report Bug" -msgstr "Vytvořit soubor hlášení" +msgstr "Hlášení chyb" #: common/tool/common_control.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "%s\n" "or\n" "%s could not be found." msgstr "" -"Soubor Html nebo pdf\n" +"Html nebo pdf soubor nápovědy \n" "\"%s\"\n" -" nebo\n" +"nebo\n" "\"%s\" nelze najít." #: common/tool/common_control.cpp:211 @@ -5953,24 +5859,24 @@ msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Zapojte se do KiCadu" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Grid: %s (%s)" -msgstr "Průchodka: %s (%s)" +msgstr "Mřížka: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User grid: %s (%s)" -msgstr "Uživatelská mřížka: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Uživatelská mřížka: %s (%s)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:48 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Přiblížit: %.2f" +msgstr "Zvětšení: %.2f" #: common/validators.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect value: %s" -msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2" +msgstr "Nesprávná hodnota: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." @@ -5981,42 +5887,38 @@ msgid "Entry contains leading white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format." -msgstr "\"%s\" není platné označení symbolu knihovny." +msgstr "\"%s\" není platný formát identifikátoru knihovny." #: common/validators.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Library Identifier Validation Error" -msgstr "Chyba při ověřování pole" +msgstr "Chyba ověření identifikátoru knihovny" #: common/validators.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Invalid signal name" -msgstr "Neplatný název souboru: " +msgstr "Neplatné jméno signálu" #: common/validators.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" -msgstr "Alias nesmí obsahovat žádný ze znaků " +msgstr "Názvy signálů nemohou obsahovat znaky CR nebo LF" #: common/validators.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" -msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." +msgstr "Názvy signálů nemohou obsahovat mezery" #: common/view/view.cpp:548 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "Zrcadlení podle osy Y není zatím podporováno" +msgstr "Zrcadlení pro osu Y není zatím podporováno" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found" -msgstr "Pouzdro nalezeno" +msgstr "Pouzdro nenalezeno" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:779 pcbnew/load_select_footprint.cpp:205 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Načítám knihovny pouzder" +msgstr "Načíst knihovny pouzder" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228 msgid "No default footprint" @@ -6025,11 +5927,11 @@ msgstr "Žádné výchozí pouzdro" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234 msgid "Other..." -msgstr "Jiný..." +msgstr "Ostatní..." #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81 msgid "Grid Options" -msgstr "Volby mřížky" +msgstr "Možnosti mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Dots" @@ -6037,11 +5939,11 @@ msgstr "Tečky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Lines" -msgstr "Řádky" +msgstr "Řádků" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Small crosses" -msgstr "Malé křížky" +msgstr "Malý kříž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Grid Style" @@ -6049,7 +5951,7 @@ msgstr "Styl mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 msgid "Grid thickness:" -msgstr "Tloušťka mřížky" +msgstr "Tloušťka mřížky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 @@ -6062,9 +5964,8 @@ msgid "Min grid spacing:" msgstr "Minimální rozteč mřížky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Snap to Grid:" -msgstr "Přichytávat ke grafice" +msgstr "Přichytit k mřížce:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 @@ -6093,20 +5994,19 @@ msgstr "Možnosti kurzoru" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169 msgid "Small crosshair" -msgstr "Malý nitkový kříž" +msgstr "Malý kříž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170 msgid "Full window crosshair" -msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" +msgstr "Kříž přes celé okno" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Tvar kurzoru" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" -msgstr "Tvar kurzoru pro nástroje kreslení, umísťování a přeun" +msgstr "Tvar kurzoru pro nástroje kreslení, umísťování a přesun" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 msgid "Always show crosshairs" @@ -6117,33 +6017,36 @@ msgid "Select a File" msgstr "Vybrat soubor" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 +#, fuzzy msgid "Center plot view to this position" -msgstr "Vystředit pohled kresby na tuto pozici" +msgstr "Středový pohled na tuto polohu" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Fit on Screen" -msgstr "Na velikost obrazovky" +msgstr "Na celou obrazovku" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 +#, fuzzy msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "Nastaví pohled kresby na všechny položky" +msgstr "Upravte graf tak, aby zobrazoval všechny položky" #: common/widgets/mathplot.cpp:1762 +#, fuzzy msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zvětšení nákresu." #: common/widgets/mathplot.cpp:1763 +#, fuzzy msgid "Zoom out plot view." -msgstr "Zmenšení nákresu." +msgstr "Oddálit nákres." #: common/widgets/net_selector.cpp:50 msgid "" -msgstr "<žádní síť>" +msgstr "<žádná síť>" #: common/widgets/net_selector.cpp:51 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Vytvořit zóny" +msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603 @@ -6157,7 +6060,7 @@ msgstr "Filtr:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1430 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1706 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" +msgstr "Obnovit výchozí" #: common/widgets/unit_binder.cpp:194 #, c-format @@ -6171,7 +6074,7 @@ msgstr "%s musí být menší než %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku nebo Esc pro ukončení..." +msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku nebo Esc pro zrušení ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Command:" @@ -6179,28 +6082,27 @@ msgstr "Příkaz:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110 msgid "Current key:" -msgstr "Aktuální klíč:" +msgstr "Aktuální klávesa:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" -msgstr "Nastavit klávesovou zkratku" +msgstr "Nastavit kl. zkratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 msgid "Edit..." -msgstr "Úpravy..." +msgstr "Upravit..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 msgid "Undo Changes" -msgstr "Vrátit zpět" +msgstr "Vrátit změny" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" -msgstr "Vyčistit a provést očíslování součástek" +msgstr "Vymazat přiřazenou klávesovou zkratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:390 msgid "Restore Default" -msgstr "Návrat k výchozí hodnotě" +msgstr "Obnovit výchozí" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:428 #, c-format @@ -6208,12 +6110,12 @@ msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" -"\"%s\" je již přiřazen k \"%s\" v sekci \"%s\". Jste si jistý, že chcete " -"změnit jeho přiřazení?" +"\"%s\"je již přiřazena k \"%s\" v sekci \"%s\". Jste si jisti, že chcete " +"změnit její přiřazení?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:434 msgid "Confirm change" -msgstr "Potvrdit změnu" +msgstr "Potvrzení změny" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Command" @@ -6225,7 +6127,7 @@ msgstr "(dvojklik pro úpravu)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 msgid "Hotkey" -msgstr "klávesová zkratka" +msgstr "Klávesová zkratka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175 msgid "All files" @@ -6233,141 +6135,129 @@ msgstr "Všechny soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181 msgid "KiCad drawing symbol files" -msgstr "Soubory schématických značek KiCad" +msgstr "Soubor kreseb symbolů KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187 msgid "KiCad symbol library files" -msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad" +msgstr "Soubor knihovny symbolů KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193 -#, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" -msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad" +msgstr "Soubory starých knihoven symbolů KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 -#, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" -msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad" +msgstr "Všechny soubory knihoven symbolů KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205 msgid "KiCad project files" -msgstr "Soubory projektu KiCad" +msgstr "Soubory projektů KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 -#, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" -msgstr "Soubory projektu KiCad" +msgstr "Staré soubory projektů KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 -#, fuzzy msgid "All KiCad project files" -msgstr "Soubory projektu KiCad" +msgstr "Všechny soubory projektů KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 -#, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" -msgstr "Soubory schémat KiCad" +msgstr "Staré soubory schémat KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 -#, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" -msgstr "Soubory schémat KiCad" +msgstr "Soubory schémat KiCadu s-expression" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Altium schematic files" -msgstr "Soubory schémat KiCad" +msgstr "Soubory schématu Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" -msgstr "Soubory schémat KiCad" +msgstr "Soubory archívu schémat CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" -msgstr "Archivuji soubor \"%s\"" +msgstr "Soubory archívu CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253 msgid "Eagle XML schematic files" -msgstr "Soubory schémat Eagle XML" +msgstr "Eagle XML soubory schématu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 msgid "Eagle XML files" -msgstr "Soubory Eagle XML" +msgstr "Eagle XML soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "Soubory netlistu KiCad" +msgstr "Soubory netlistu KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47 msgid "Gerber files" -msgstr "Soubory Gerberu" +msgstr "Soubory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu" +msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" -msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Soubory desek plošných spojů Eagle ver. 6.x XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 -#, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "Archivuji soubor \"%s\"" +msgstr "Soubory archívu CADSTAR PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 -#, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" -msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Soubory P-Cad 200x ASCII PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Altium Designer PCB files" -msgstr "" +msgstr "Soubory PCB Altium Designer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" -msgstr "" +msgstr "Soubory PCB Altium Circuit Studio" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" -msgstr "" +msgstr "Soubory PCB Altium Circuit Maker" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 +#, fuzzy msgid "Fabmaster PCB files" -msgstr "" +msgstr "Soubory PCB Altium Designer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "Soubory pouzder KiCad" +msgstr "Soubory pouzder KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "KiCad footprint library paths" -msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu" +msgstr "Knihovny pouzder KiCadu cesty" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 msgid "Legacy footprint library files" -msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad" +msgstr "Soubor starých knihoven pouzder" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Soubory knihoven Eagle ver. 6.x XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB" +msgstr "Soubor knihovny pouzder Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354 msgid "Page layout design files" -msgstr "Soubor s návrhem stránky" +msgstr "Soubory rozvržení stránky" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "KiCad symbol footprint link files" -msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder" +msgstr "Soubory s odkazy na symboly s pouzdry" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66 msgid "Drill files" @@ -6375,11 +6265,11 @@ msgstr "Soubory vrtání" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "SVG files" -msgstr "Soubory SVG" +msgstr "SVG soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 msgid "HTML files" -msgstr "Soubory HTML" +msgstr "HTML soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "CSV Files" @@ -6391,11 +6281,11 @@ msgstr "Soubory Portable document format" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 msgid "PostScript files" -msgstr "Postscript" +msgstr "Soubory PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404 msgid "Report files" -msgstr "Zprávy" +msgstr "Soubory reportů" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410 msgid "Footprint place files" @@ -6403,7 +6293,7 @@ msgstr "Soubory umístění pouzder" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416 msgid "VRML and X3D files" -msgstr "Souboty VRML a X3D" +msgstr "Soubory Vrml a x3d" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422 msgid "IDFv3 footprint files" @@ -6415,7 +6305,7 @@ msgstr "Textové soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 msgid "Legacy footprint export files" -msgstr "Staré knihovny pouzder" +msgstr "Soubory exportovaných pouzder Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 msgid "Electronic rule check file" @@ -6423,28 +6313,27 @@ msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 msgid "Spice library file" -msgstr "Knihovna spice" +msgstr "Soubor knihovny spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "Soubory netlistu SPICE" +msgstr "Soubor netlistu SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "Soubory netlistu CadStar" +msgstr "Soubor netlistu CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám" +msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470 msgid "Zip file" msgstr "Soubor Zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476 -#, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files" -msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky (.cad)|*.cad" +msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482 msgid "DXF Files" @@ -6452,7 +6341,7 @@ msgstr "Soubory DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488 msgid "Gerber job file" -msgstr "Gerber soubor úlohy" +msgstr "Soubor Gerber Job" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494 msgid "Specctra DSN file" @@ -6460,52 +6349,50 @@ msgstr "Soubor Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "IPC-D-356 Test Files" -msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356" +msgstr "Soubory IPC-D-356 Test" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 msgid "Workbook file" -msgstr "Soubory Workbook" +msgstr "Soubor sešitu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 msgid "PNG file" -msgstr "Soubor PNG" +msgstr "PNG soubor" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 msgid "Jpeg file" -msgstr "Soubor JPEG" +msgstr "Jpeg soubory" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "" -"Knihovnu aliasů pouzder \"%s\" nelze najít ve výchozích prohledávaných " -"cestách." +"Soubor ekvivalence \"% s\" nenalezen ve výchozích vyhledávacích cestách." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." -msgstr "Chyba otevření souboru aliasů \"%s\"." +msgstr "Chyba při otevírání souboru ekvivalence \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Chyba načítání souboru aliasů" +msgstr "Chyba při načítání souboru ekvivalence" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." -msgstr "%lu aliasy pouzder nalezeny." +msgstr "nalezeno %lu pouzdro/cmp ekvivalentů." #: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." -msgstr "" -"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." +msgstr "Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:306 msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Upozornění CvPcb" +msgstr "Varování CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:154 msgid "" @@ -6529,11 +6416,11 @@ msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:169 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení tabulky globální knihovny pouzder" +msgstr "Došlo k chybě při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" -msgstr "Přiřazení pouzder" +msgstr "Přiřadit pouzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1029 msgid "Footprint Libraries" @@ -6541,7 +6428,7 @@ msgstr "Knihovny pouzder" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 msgid "Symbol : Footprint Assignments" -msgstr "Součástka : přiřazení pouzdra" +msgstr "Symbol : Přiřazení pouzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106 msgid "Filtered Footprints" @@ -6550,21 +6437,20 @@ msgstr "Filtrovaná pouzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "Použít, uložit schéma a pokračovat" +msgstr "Použít, uložit schéma && Pokračovat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám" +msgstr "Soubor přiřazení pouzdra k symbolu není uložen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" -msgstr "Propojení součástky a pouzdra bylo změněno. Uložit změny?" +msgstr "Soubor propojení symbolů a pouzder byl změněn. Uložit před ukončením?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid footprint." -msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID." +msgstr "\"%s\" není platné pouzdro." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/sch_component.cpp:1378 @@ -6574,7 +6460,6 @@ msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Počet vývodů" @@ -6583,17 +6468,15 @@ msgstr "Počet vývodů" #: eeschema/sch_component.cpp:1397 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:97 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1087 msgid "Library" -msgstr "Knihovna" +msgstr "Knihovny" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "hledat text" +msgstr "Hledat text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725 -#, fuzzy msgid "No Filtering" -msgstr "Bez filtrování" +msgstr "Žádné filtrování" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727 #, c-format @@ -6601,29 +6484,29 @@ msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrováno podle %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Popis: %s; Klíčová slova: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library location: %s" -msgstr "Volby editoru knihoven" +msgstr "Umístění knihovny: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 -#, fuzzy msgid "Library location: unknown" -msgstr "Knihovna nenalezena." +msgstr "Umístění knihovny: neznámé" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -"Žádná PCB knihovna pouzder není uvedena v aktuální tabulce knihoven pouzder." +"Nejsou uvedeny žádné knihovny pouzder DPS v aktuální tabulce knihovny " +"pouzder." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789 msgid "Configuration Error" -msgstr "Chyba konfigurace" +msgstr "Chyba nastavení" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856 #, c-format @@ -6631,30 +6514,30 @@ msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" -"Chyba při načítání schématu\n" +"Chyba při načítání schématu.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49 #, c-format msgid "Project file: \"%s\"" -msgstr "Soubor projektu \"%s\"" +msgstr "Soubor projektu: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." -msgstr "Není definován editor. Prosíme vyberte nějaký." +msgstr "Není definován editor v KiCadu. Prosím vyberte některý." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 msgid "Footprint Association File" -msgstr "Soubor přiřazení pouzder" +msgstr "Soubor přiřazení pouzdra" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292 #, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" -msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje" +msgstr "Soubor \"%s\" již v seznamu existuje" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (.equ)" +msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 @@ -6669,7 +6552,7 @@ msgstr "Přidat" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" +msgstr "Smazat" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 msgid "Move Up" @@ -6718,15 +6601,15 @@ msgstr "Relativní" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type:" -msgstr "Typ cesty: " +msgstr "Typ cesty:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" -msgstr "Odk" +msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" -msgstr "Přiřazení ke schématu" +msgstr "Přiřazení schématu" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" @@ -6742,11 +6625,11 @@ msgstr "" "Přiřazení pouzdra ze seznamu sítí schématu a asociačního souboru pouzder (." "cmp) jsou v konfliktu.\n" "\n" -"Zvolte přiřazení." +"Zvolte prosím přiřazení." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "Konflikt přiřazení pouzder" +msgstr "Konflikty přidělení pouzdra" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157 @@ -6756,28 +6639,28 @@ msgstr "Prohlížeč pouzder" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:382 #, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "Pouzdro s ID \"%s\" není platné." +msgstr "Pouzdro ID \"%s\" není platné." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table." -msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven pouzder." +msgstr "Knihovna \"%s\" není v tabulce knihoven pouzder." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found." -msgstr "Pouzdro \"%s\" nenalezeno" +msgstr "Pouzdro \"%s\" nenalezeno." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 pcbnew/footprint.cpp:781 #, c-format msgid "Footprint: %s" -msgstr "Pouzdro: %s." +msgstr "Pouzdro: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:469 #, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "Knih: %s" +msgstr "Knih.: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116 msgid "" @@ -6786,30 +6669,34 @@ msgid "" "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" -"Některé z přiřazených pouzder jsou starší záznamy (chybí jména knihoven). " -"Chtěli byste, aby se je CvPcb pokusil převést na nový požadovaný formát " -"LIB_ID? (Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto " -"pouzdra znovu přiřadit ručně.)" +"Některé z přiřazených pouzder jsou starší záznamy (chybí krátká jména)." +"Chcete, aby se je CvPcb pokusil převést na nový požadovaný formát LIB_ID? (" +"Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto pouzdra " +"znovu přiřadit ručně.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" -msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné knihovně.\n" +msgstr "" +"Součástka \"%s\" pouzdro \"%s\" nebyla nalezena v žádné knihovně.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" -msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nalezeno vevíceknihovnách.\n" +msgstr "" +"Součástka \"%s\" pouzdra \"%s\" byla nalezena ve více než jedné " +"knihovně.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "Nejprve zkontrolujte záznamy v knihovně pouzder." +msgstr "Nejprve zkontrolujte položky tabulky knihovny pouzdra." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 +#, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Problémové tabulky knihovny pouzder" +msgstr "Tabulka knihovny podle rozsahu" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" @@ -6827,17 +6714,16 @@ msgid "" "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" -"Budete je muset znovu přiřadit ručně, pokud chcete, aby byly správně " -"aktualizovány při příštím importu netlistu do Pcbnew." +"Budete je muset přiřadit ručně, pokud chcete, aby byly správně aktualizovány " +"při příštím importu netlistu v Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298 msgid "Schematic saved" -msgstr "Schéma uloženo" +msgstr "Schéma je uloženo" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Footprint Filters:" -msgstr "Filtry pouzdra" +msgstr "Filtry pouzder:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" @@ -6846,111 +6732,98 @@ msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" -msgstr "Zobrazit přiřazené pouzdro v prohlížeči" +msgstr "Zobrazí přiřazené pouzdro v prohlížeči pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzder" +msgstr "Správa souborů přiřazení pouzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Konfigurovat seznam souborů přiřazení pouzder (.equ). Tyto soubory slouží k " -"automatickému přiřazení názvu pouzdra z hodnoty součástky" +"automatickému přiřazení názvu pouzdra z hodnoty součástky." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Save to Schematic" -msgstr "Nové schéma" +msgstr "Uložit do schématu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" -msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra" +msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select next unassociated symbol" -msgstr "Zobrazit další nepřiřazený symbol" +msgstr "Vybrat další nepřidružený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Select previous unassociated symbol" -msgstr "Zobrazit předchozí nepřiřazený symbol" +msgstr "Vybrat předchozí nepřidružený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Associate footprint" -msgstr "%s vybrané pouzdro" +msgstr "Přidružené pouzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Associate selected footprint with selected components" -msgstr "Otevřít vybrané pouzdro v editoru pouzder" +msgstr "Otevře vybrané pouzdro v Editoru pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Automatically associate footprints" -msgstr "Archivovat nová pouzdra" +msgstr "Automaticky přiřadit pouzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Provést automatické přiřazení pouzder" +msgstr "Provézt automatické přiřazení pouzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Delete association" -msgstr "Smazat výběr" +msgstr "Smazat přidružení" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" -msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder" +msgstr "Smazat vybraná přiřazení pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder" +msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder" +msgstr "Použít filtry pouzder symbolů" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" -msgstr "Filtrovat pouzdra podle počtu vývodů" +msgstr "Filtr seznamu pouzder podle počtu vývodů" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Filter by pin count" -msgstr "Filtrované (počet vývodů)" +msgstr "Filtrovat podle počtu pinů" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Filtrovat pouzdra podle počtu vývodů" +msgstr "Filtr seznamu pouzder podle počtu vývodů" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Filter by library" -msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny" +msgstr "Filtrovat podle knihovny" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny" +msgstr "Filtr seznamu pouzder knihovny" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Delete all associations?" -msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder" +msgstr "Smazat všechna přidružení?" #: eeschema/annotate.cpp:127 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d duplicitní časová razítka byla nalezena a nahrazena." +msgstr "%d duplicitní časová razítka byly nalezena a nahrazena." #: eeschema/annotate.cpp:217 #, c-format @@ -6960,7 +6833,7 @@ msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" -msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s" +msgstr "Aktualizováno %s na %s z %s" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, c-format @@ -6970,22 +6843,22 @@ msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s" #: eeschema/annotate.cpp:236 #, c-format msgid "Annotated %s as %s" -msgstr "Očíslováno %s jako %s" +msgstr "Očíslování %s jako %s" #: eeschema/annotate.cpp:246 msgid "Annotation complete." -msgstr "Očíslování je kompletní." +msgstr "Očíslování dokončeno." #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" -"Soubor zásuvného modulu:\n" +"Soubor skriptu:\n" "%s\n" -"nenalezen. Zásuvný modul není k dispozici." +"nebyl nalezen. Skript není k dispozici." #: eeschema/class_library.cpp:53 #, c-format @@ -6994,14 +6867,15 @@ msgid "" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" -"Knihovna \"%s\" obsahuje duplicitní název záznamu \"%s\".\n" -"To může způsobovat problémy při načítání součástek do schématu. " +"Knihovna \"%s\" má duplicitní název \"%s\" .\n" +"To může způsobit nějaké neočekávané chování při načítání součástek do " +"schématu." #: eeschema/class_library.cpp:495 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:864 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:65 msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "Načítám knihovny součástek" +msgstr "Načítání knihoven symbolů" #: eeschema/class_library.cpp:513 msgid "Loading " @@ -7013,7 +6887,7 @@ msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" -"Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". Chyba:\n" +"Knihovna součástek \"%s\" načtení selhalo. Chyba:\n" " %s" #: eeschema/class_library.cpp:580 @@ -7022,25 +6896,24 @@ msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" -"Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". \n" +"Knihovna součástek \"%s\" načtení selhalo.\n" "Chyba: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:527 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Položka není očíslována: %s%s (jednotka %d)\n" +msgstr "Neočíslované položky: %s%s (část %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:534 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Položka není očíslována: %s%s \n" +msgstr "Neočíslované položky: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" -"Chyba: součástka %s%s jednotka %d a součástka má definováno pouze %d " -"jednotek\n" +"Chyba: symbol %s%s jednotka %d a symbol má pouze %d definované jednotky\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:593 #: eeschema/component_references_lister.cpp:623 @@ -7057,7 +6930,7 @@ msgstr "Vícenásobná položka %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:644 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Rozdílné hodnoty pro %s%d%s (%s) a %s%d%s (%s)" +msgstr "Různé hodnoty pro %s%d%s (%s) a %s%d%s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:206 #, c-format @@ -7074,7 +6947,7 @@ msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "Nesoulad mezi hierarchickým označením a vývody listů" +msgstr "Rozdíl mezi hierarchickými označeními a piny listů" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 #, c-format @@ -7101,27 +6974,24 @@ msgid "Component %s not found" msgstr "Součástka %s nenalezena" #: eeschema/cross-probing.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Selected net:" -msgstr "Zvolená síť: " +msgstr "Vybraná síť:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96 msgid "Annotation Messages:" -msgstr "Zprávy očíslování:" +msgstr "Zprávy o anotaci:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100 msgid "Annotate" -msgstr "Očíslovat" +msgstr "Očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Entire schematic" -msgstr "celé schéma?" +msgstr "Celé schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Current sheet only" -msgstr "Pouze aktuální vrstvu" +msgstr "Pouze aktuální list" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 @@ -7132,17 +7002,16 @@ msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Order" -msgstr "Pořadí:" +msgstr "Objednat" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" +msgstr "Řadit součástky podle pozice &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" +msgstr "Řadit součástky podle pozice &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Keep existing annotations" @@ -7150,16 +7019,16 @@ msgstr "Ponechat existující očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset existing annotations" -msgstr "Vymazat existující očíslování" +msgstr "Vynulovat existující očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 +#, fuzzy msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "Vynulovat, ale dodržet pořadí jednotek u vícejednotkových součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Numbering" -msgstr "Číslování:" +msgstr "Číslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 msgid "Use first free number after:" @@ -7167,11 +7036,11 @@ msgstr "Použít první volné číslo po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "První volné po čísle listu x 100" +msgstr "První volné po čísle listu X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "První volné po čísle listu x 1000" +msgstr "První volné po čísle listu X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" @@ -7179,7 +7048,7 @@ msgstr "Vyčistit očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79 msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Očíslovat schéma" +msgstr "Očíslování součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:242 msgid "Generate" @@ -7188,79 +7057,75 @@ msgstr "Generovat" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" -msgstr "Název knihovny:" +msgstr "Generovat netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Add Generator" -msgstr "Přidat regulátor" +msgstr "Přidat generátor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:526 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Nickname \"%s\" already in use." -msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" se již používá" +msgstr "List s názvem \"%s\" již existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:561 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Generator files:" -msgstr "Generovat soubor" +msgstr "Soubory generátoru:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:580 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." -msgstr "Název souboru zásuvného modulu nebyl nalezen." +msgstr "Název souboru pluginu nebyl nalezen." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:590 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." -msgstr "Nebyl definován textový editor. Prosíme vyberte nějaký" +msgstr "Není definován textový editor v KiCadu. Prosím vyberte některý." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:597 msgid "Bill of Material Generation Help" -msgstr "Nápověda pro vytvoření rozpisu součástek" +msgstr "Nápověda generace kusovníku" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "" +msgstr "Skripty generátoru kusovníků:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" -msgstr "Přidat nový zásuvný modul a jeho příkazový řádek do seznamu" +msgstr "Do seznamu přidá nový generátor kusovníku a jeho příkazový řádek" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" -msgstr "Upravit soubor zásuvného modul v textovém editoru" +msgstr "Upravit soubor skriptu v textovém editoru" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" -msgstr "Odstranit aktuální zásuvný modul ze seznamu" +msgstr "Smazat aktuální plugin ze seznamu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" -msgstr "" +msgstr "Příkazový řádek spouštějící generátor:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" -msgstr "Zobrazit konzoli" +msgstr "Zobrazit okno konzole" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" -"Ve výchozím nastavení je příkazový řádek spuštěn ve skrytém okně konzoly a " -"výstup je přesměrován na pole \"Plugin info\".\n" -"Tuto volbu nastavte pro zobrazení okna spuštěného příkazu." +"Ve výchozím nastavení příkazový řádek pracuje se skrytým oknem konzoly a " +"výstup je přesměrován do zobrazovacího okna.\n" +"Povolením této možnosti zobrazíte běžící konzoli." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 msgid "Bill of Material" -msgstr "Rozpis materiálu" +msgstr "Rozpiska materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 +#, fuzzy msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" @@ -7446,11 +7311,20 @@ msgid "" "\"%O.csv\"\n" "```\n" msgstr "" +"# 1- Kompletní dokumentace\n" +"\n" +"Dokumentace Eeschema (* eeschema.html *) popisuje tento mezilehlý netlist a " +"uvádí příklady (kapitola *** vytváření netlistů a vlastních souborů BOM ***)." +"\n" +"\n" +"# 2 - přechodný soubor Netlist\n" +"\n" +"Soubory BOM(a netlist soubory) lze vytvořit ze souboru * Intermediate " +"netlist * vytvořeného Eeschema.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Bus Definitions" -msgstr "Hodnota" +msgstr "Definice sběrnice" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58 #, fuzzy @@ -7458,15 +7332,13 @@ msgid "Bus Aliases" msgstr "Aliasy" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Alias Name" -msgstr "Název aliasu:" +msgstr "Název aliasu" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "nepojmenováno" +msgstr "Přejmenovat" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92 #, fuzzy @@ -7476,37 +7348,33 @@ msgstr "Aliasy" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102 #, fuzzy msgid "Member Name" -msgstr "Jméno tabulky" +msgstr "Název tabulky" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183 #, fuzzy msgid "Bus Alias Name" -msgstr "Název aliasu:" +msgstr "Název aliasu" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Net or Bus Name" -msgstr "Název sítě" +msgstr "Název sítě nebo sběrnice" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Change all symbols in schematic" -msgstr "Vložit symbol do schématu" +msgstr "Změní všechny symboly ve schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Change Symbols" -msgstr "Změnit modul(y)" +msgstr "Změnit symboly" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Change selected Symbol" -msgstr "Vybrat symbol" +msgstr "Změnit vybraný symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "Výchozí označení" +msgstr "%s pouzdro s odkazem:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89 #, fuzzy @@ -7516,37 +7384,34 @@ msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "Neplatné označení symbolu knihovny" +msgstr "%s podle identifikátoru knihovny:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Update Fields" -msgstr "Aktualizovat hodnoty pole" +msgstr "Aktualizovat pole" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:123 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in new symbol" -msgstr "Odstranit pole, která nejsou v knihovně" +msgstr "Vytvoří nový adresář" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in new symbol" -msgstr "Obnovit pole prázdná v knihovně" +msgstr "Vytvoří nový adresář" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:125 #, fuzzy msgid "Update field visibilities" -msgstr "Obnovit viditelnost polí" +msgstr "%s viditelnost pole" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Update field sizes and styles" -msgstr "Obnovit velikost a styl textových polí" +msgstr "Aktualizovat velikosti a styly polí" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Update field positions" -msgstr "Obnovit pozice polí" +msgstr "Aktualizovat pozice polí" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463 @@ -7564,43 +7429,40 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "%s pouzdro \"%s\" (z \"%s\") na \"%s\"" +msgstr "%s %s \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 msgid "symbol" -msgstr "součástka" +msgstr "symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464 -#, fuzzy msgid "symbols" -msgstr "součástka" +msgstr "symboly" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:473 -#, fuzzy msgid "*** symbol not found ***" -msgstr "*** pouzdro nenalezeno ***" +msgstr "*** symbol nenalezen ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:482 msgid "*** new symbol has too few units ***" -msgstr "" +msgstr "*** nový symbol má příliš málo jednotek ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Update all symbols in schematic" -msgstr "Vložit symbol do schématu" +msgstr "%s všechny symboly ve schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Update selected symbol" -msgstr "Vybrat symbol" +msgstr "Aktualizovat vybraný symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Update symbols matching reference designator:" -msgstr "Výchozí označení" +msgstr "%s pouzdro s odkazem:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 #, fuzzy @@ -7610,17 +7472,15 @@ msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Update symbols matching library identifier:" -msgstr "Neplatné označení symbolu knihovny" +msgstr "%s podle identifikátoru knihovny:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "New library identifier:" -msgstr "Nové označení pouzdra:" +msgstr "Nový identifikátor knihovny:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Reset Fields" -msgstr "Pole" +msgstr "Resetovat pole" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 msgid "Select None" @@ -7629,22 +7489,21 @@ msgstr "Nevybrat žádný" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in library symbol" -msgstr "Odstranit pole, která nejsou v knihovně" +msgstr "Vytvoří nový adresář" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "Odstraňuje pole, která se neobjevují v původních knihovnách součástek" +msgstr "Odstraní pole, které se nevyskytují v původní knihovně symbolů" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in library symbol" -msgstr "Obnovit pole prázdná v knihovně" +msgstr "Vytvoří nový adresář" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Reset field visibilities" -msgstr "Obnovit viditelnost polí" +msgstr "Reset viditelnosti pole" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #, fuzzy @@ -7654,35 +7513,33 @@ msgstr "Obnovit velikost a styl textových polí" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Reset field positions" -msgstr "Obnovit pozice polí" +msgstr "Reset polohy polí" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96 -#, fuzzy msgid "Update Symbols from Library" -msgstr "Aktualizovat pole z knihovny..." +msgstr "Aktualizovat symboly z knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94 msgid "Select with Browser" -msgstr "Vybrat procházením" +msgstr "Vybrat prohlížečem" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:269 #, fuzzy msgid "Multi-Symbol Placement" -msgstr "Název součástky" +msgstr "Název symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272 msgid "Place multiple copies of the symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Place all units" -msgstr "Přidat sběrnici" +msgstr "Umístit všechny jednotky" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277 msgid "Sequentially place all units of the symbol." -msgstr "" +msgstr "Umístěte postupně všechny jednotky symbolu." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:389 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:182 @@ -7692,17 +7549,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při načítání součástky %s z knihovny %s.\n" +"Došlo k chybě při načítání symbolu %s z knihovny %s.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:412 msgid "No footprint specified" -msgstr "Pouzdro není zvoleno" +msgstr "Není specifikováné pouzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:426 msgid "Invalid footprint specified" -msgstr "Zvoleno neplatné pouzdro" +msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:740 @@ -7713,23 +7570,23 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při načítání součástky %s z knihovny %s.\n" +"Došlo k chybě při načítání symbolu %s z knihovny %s.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:511 msgid "No symbol selected" -msgstr "Nevybrána žádná součástka" +msgstr "Není vybrán žádný symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:548 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." -msgstr "Označení knihovny součástek \"%s\" není platné!" +msgstr "Identifikátor knihovny symbolů \"%s\" není platný." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:644 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "Dostupní kandidáti pro %s " +msgstr "K dispozici kandidáti pro %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:648 #, c-format @@ -7737,9 +7594,9 @@ msgid "Candidates count %d " msgstr "Počet kandidátů %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:658 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%u link(s) mapped, %u not found" -msgstr "%u odkazů namapováno, %u nenalezeno" +msgstr "%s vývod %s nenalezen" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:663 #, c-format @@ -7748,22 +7605,23 @@ msgstr "Všechny %u odkazy vyřešeny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:694 msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "Neplatné označení symbolu knihovny" +msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:82 msgid "Symbols" -msgstr "Součástky" +msgstr "Symboly" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38 msgid "Current Library Reference" -msgstr "Současný odkaz knihovny" +msgstr "Aktuální knihovna Reference" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 msgid "New Library Reference" -msgstr "Nový odkaz knihovny" +msgstr "Nová knihovna Reference" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Map Orphans" msgstr "Mapovat sirotky" @@ -7780,7 +7638,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:55 msgid "Symbol Library References" -msgstr "Odkaz knihovny součástek" +msgstr "Knihovna symbolů Reference" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:60 msgid "Global Label Properties" @@ -7811,11 +7669,11 @@ msgstr "Prázdný text!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 msgid "Label:" -msgstr "Popiska:" +msgstr "Označení:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28 msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Zadejte text, který má být použit ve schématu" +msgstr "Zadejte text pro použití ve schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 @@ -7833,13 +7691,12 @@ msgstr "Velikost textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33 msgid "Syntax help" -msgstr "" +msgstr "Nápověda k syntaxi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Note:" -msgstr "Poznámky" +msgstr "Poznámka:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108 msgid "" @@ -7877,7 +7734,7 @@ msgstr "Orientace" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 msgid "Bold and italic" -msgstr "Tučná a kurzíva" +msgstr "Tučné a kurzíva" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 @@ -7907,7 +7764,7 @@ msgstr "Obousměrný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Tri-state" -msgstr "Třístavový" +msgstr "Tří-stavový" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39 @@ -7929,9 +7786,8 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Uložit změny" +msgstr "Nechat beze změny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 @@ -7945,37 +7801,33 @@ msgstr "Styl:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46 msgid "Combo!" -msgstr "Kombo!" +msgstr "Kombinace!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:216 #, fuzzy msgid "Illegal reference designator value!" -msgstr "Nepovolená hodnota referenčního pole!" +msgstr "Nepovolená hodnota pole reference!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:224 msgid "Value may not be empty." -msgstr "Hodnota nesmí být prázdná." +msgstr "Hodnota nemůže být prázdná." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Run ERC" -msgstr "Spustit DRC" +msgstr "Spustit ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "Eeschema očíslování" +msgstr "Zobrazit dialog Očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run." -msgstr "Očíslování je kompletní." +msgstr "Očíslování nebylo dokončeno. ERC nelze spustit." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Delete exclusions too?" -msgstr "Smazat výběr" +msgstr "Smazat také vyloučení?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:767 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 @@ -7983,27 +7835,25 @@ msgid "Delete All Markers" msgstr "Smazat všechny značky" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Errors and Warnings Only" -msgstr "Chyba: ploška nepatří k žádné vrstvě" +msgstr "Pouze chyby a varování" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" -msgstr "" +msgstr "Chyby, varování a vyloučení" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Show Annotation dialog." -msgstr "Eeschema očíslování" +msgstr "Zobrazit dialog Očíslování." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" -msgstr "" +msgstr "-------- ERC zrušeno uživatelem.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 msgid "Done.

" -msgstr "" +msgstr "Hotovo.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:364 msgid "Checking sheet names..." @@ -8018,9 +7868,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Kontrola konfliktů..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Checking footprints..." -msgstr "Zkontrolovat pouzdra" +msgstr "Kontrola pouzder..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 msgid "Checking pins..." @@ -8032,32 +7881,28 @@ msgstr "Kontrola označení..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:405 msgid "Checking for unresolved variables..." -msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných..." +msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:411 #, fuzzy msgid "Checking no connect pins for connections..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Kontrola konfliktů..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Checking for library symbol issues..." -msgstr "Knihovna součástek:" +msgstr "Kontrola problémů se symboly knihovny..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:383 -#, fuzzy msgid "errors" -msgstr "Chyby" +msgstr "chyby" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:496 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:384 -#, fuzzy msgid "warnings" -msgstr "Upozornění" +msgstr "varování" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:497 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:385 -#, fuzzy msgid "appropriate" -msgstr "Vlastnosti plošky" +msgstr "odpovídající" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:390 msgid "Remove exclusion for this violation" @@ -8070,7 +7915,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:507 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:395 msgid "Exclude this violation" -msgstr "" +msgstr "Vyloučit toto porušení" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:508 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:396 #, c-format @@ -8085,7 +7930,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:522 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:405 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:412 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" -msgstr "" +msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení desky... dialog" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:526 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:410 #, c-format @@ -8093,9 +7938,9 @@ msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" -msgstr "Povolit porušení návrhových pravidel" +msgstr "Ignorovat všechna '%s' porušení" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:532 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:418 msgid "Violations will not be checked or reported" @@ -8106,14 +7951,12 @@ msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:543 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Edit violation severities..." -msgstr "Upravit vlastnosti zóny..." +msgstr "Upravit závažnosti porušení..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "Připojit list schémat..." +msgstr "Otevřete dialog konfigurace schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:602 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 @@ -8124,22 +7967,22 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:517 msgid "Violation Severity" -msgstr "" +msgstr "Závažnost porušení" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file '%s' created\n" -msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen\n" +msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create report file '%s'" -msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:696 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" -msgstr "" +msgstr "Zpráva ERC (%s, kódování UTF8)\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:711 #, c-format @@ -8157,7 +8000,7 @@ msgid "" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" "\n" -" ** ERC zprávy: %d chyb %d upozornění %d\n" +" ** ERC zprávy: %d chyb %d výstrahy %d\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:647 #: gerbview/job_file_reader.cpp:237 @@ -8168,14 +8011,12 @@ msgstr "Zprávy" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Kliknutím na položky je zvýrazníte na desce." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Violations" -msgstr "Možnosti průchodky:" +msgstr "Porušení" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 @@ -8188,7 +8029,7 @@ msgstr "Smazat značky" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Kontrola elektrických parametrů" +msgstr "Kontrola pravidel elektrického návrhu" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:84 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:575 @@ -8208,17 +8049,18 @@ msgstr "Zobrazit katalogový list" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:582 msgid "Show datasheet in browser" -msgstr "Zobrazit katalogový list v prohlížeči" +msgstr "Zobrazit datasheet v prohlížeči" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1071 +#, fuzzy msgid "The Reference column cannot be hidden." -msgstr "Sloupec odkazu nelze skrýt." +msgstr "Sloupec Reference nelze skrýt." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:235 msgid "Qty" -msgstr "Poč" +msgstr "Ks" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:707 #: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/lib_field.h:102 @@ -8242,18 +8084,18 @@ msgstr "Zobrazit" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:710 msgid "Group By" -msgstr "Seskupit podle" +msgstr "Skupiny" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:984 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1332 #: eeschema/sch_component.cpp:1383 pcbnew/footprint.cpp:1830 msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" +msgstr "Reference" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:987 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1178 msgid "Datasheet" -msgstr "Katalogový list" +msgstr "Datasheet" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1009 msgid "New field name:" @@ -8270,7 +8112,7 @@ msgstr "Pole musí mít název." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1026 #, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." -msgstr "Pole s názvem \"%s\" se již používá." +msgstr "Název pole \"%s\" již používán." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1226 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:700 @@ -8279,7 +8121,7 @@ msgstr "Uložit změny?" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 msgid "Group symbols" -msgstr "Seskupit součástky" +msgstr "Skupina symbolů" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33 msgid "Group components together based on common properties" @@ -8291,19 +8133,18 @@ msgstr "Přidat pole..." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76 msgid "Symbol Fields" -msgstr "Pole součástky" +msgstr "Pole symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Reference designators" -msgstr "Označení odkazu" +msgstr "Referenční identifikátory" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Other symbol fields" -msgstr "Upravit pole symbolu" +msgstr "Další pole symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -8313,42 +8154,35 @@ msgstr "Testovat podobná označení" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Buses && bus labels" -msgstr "popisky sběrnice" +msgstr "Testovat podobná označení" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Global labels" msgstr "Globální označení" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Hierarchical labels" -msgstr "Hierarchické označení" +msgstr "Hierarchická označení" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Sheet titles" -msgstr "Označení listu" +msgstr "Názvy listů" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Other sheet fields" -msgstr "katalogový list" +msgstr "Další pole listu" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sheet pins" -msgstr "Přidat vývody listu" +msgstr "Vývody listu" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Sheet borders && backgrounds" -msgstr "Pozadí těla" +msgstr "Okraje listu && pozadí" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "Vlastnosti listu schéma" +msgstr "Text schématu && grafika" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 @@ -8356,25 +8190,24 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter fields by name:" -msgstr "Filtrování položek podle sítě:" +msgstr "Filtrovat pole podle názvu:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Filter items by parent reference designator:" -msgstr "Filtrování položek podle odkazu nadřazeného pouzdra:" +msgstr "Z nadřazeného pouzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol library id:" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor knihovny součástek " +msgstr "Z nadřazeného pouzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol type:" -msgstr "Filtrování položek podle odkazu nadřazeného pouzdra:" +msgstr "Z nadřazeného pouzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 #, fuzzy @@ -8382,19 +8215,17 @@ msgid "Non-power symbols" msgstr "Symbol napájení" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Power symbols" -msgstr "Symbol napájení" +msgstr "Symboly napájení" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 msgid "Filter items by net:" -msgstr "Filtrování položek podle sítě:" +msgstr "Filtrovat položky podle sítě:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Set To" -msgstr "Nastavit klávesovou zkratku" +msgstr "Nastavit na" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155 @@ -8416,15 +8247,15 @@ msgstr "..." #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 msgid "H Alignment (fields only):" -msgstr "" +msgstr "H Zarovnání (pouze pole):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 msgid "Visible (fields only)" -msgstr "" +msgstr "Viditelné (pouze pole)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 msgid "V Alignment (fields only):" -msgstr "" +msgstr "V Zarovnání (pouze pole):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25 @@ -8433,45 +8264,44 @@ msgid "Line width:" msgstr "Tloušťka čáry:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Line color:" -msgstr "Definované barvy" +msgstr "Barva čáry:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Line style:" msgstr "Styl čáry:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Sheet background color:" -msgstr "Vybrat barvu pozadí" +msgstr "Barva pozadí listu:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93 +#, fuzzy msgid "Edit Text and Graphic Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky" +msgstr "Upravit vlastnosti pole" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny součástek.\n" +"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Vyberte prosím soubor tabulky knihoven součástek" +msgstr "Prosím vyberte tabulku knihoven symbolů." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84 #, c-format msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" +msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99 #, c-format @@ -8480,7 +8310,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihoven součástek.\n" +"Soubor \"% s\" není platný soubor tabulky knihovny symbolů.\n" "\n" "%s" @@ -8495,33 +8325,31 @@ msgid "" "\n" "\"%s\"." msgstr "" -"Nemohu kopírovat soubor tabulky globálních knihoven součástek:\n" +"Nelze kopírovat soubor globální tabulky symbolu knihovny:\n" "\n" " \"%s\"\n" -"\n" ":do:\n" "\n" "\"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při načítání tabulky globálních knihoven součástek.\n" +"Při načítání globální tabulky knihoven symbolů došlo k chybě:\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 msgid "Diameter:" -msgstr "Rozměr:" +msgstr "Průměr:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Junction Properties" -msgstr "Vlastnosti vývodu" +msgstr "Vlastnosti propojení" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Do not fill" @@ -8532,25 +8360,26 @@ msgid "Fill with body outline color" msgstr "Vyplnit barvou obrysu těla" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Fill with body background color" -msgstr "Vyplnit barvou pozadí těla" +msgstr "Vyplňte pozadí" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41 msgid "Fill Style" -msgstr "Styl výplně" +msgstr "Styl vyplnění" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Společné pro všechny &jednotky v součástce" +msgstr "Společné pro všechny čá&sti v součástce" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Společné pro všechny styly sch. značky (DeMorgan)" +msgstr "Společné všechny styly &těla (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52 msgid "Drawing Properties" -msgstr "Vlastnosti kreslení" +msgstr "Vlastnosti kresby" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44 @@ -8585,7 +8414,7 @@ msgstr "Velikost textu čísla" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 msgid "Name Text Size" -msgstr "Velikost textu jména" +msgstr "Velikost textu názvu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 @@ -8600,9 +8429,8 @@ msgstr "Délka" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:203 -#, fuzzy msgid "X Position" -msgstr "Poloha" +msgstr "Pozice X" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 @@ -8610,17 +8438,16 @@ msgstr "Poloha" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Y Position" -msgstr "Poloha" +msgstr "Pozice Y" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:84 msgid "Group by name" -msgstr "Seskupit podle jména" +msgstr "Skupina podle jména" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 msgid "Pin numbers:" -msgstr "Čísla vývodů:" +msgstr "Číslo vývodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 @@ -8667,14 +8494,14 @@ msgstr "(Text hodnoty symbolu napájení nelze změnit.)" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 msgid "Position X:" -msgstr "Poloha X:" +msgstr "Pozice X:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:163 eeschema/fields_grid_table.cpp:417 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontální" +msgstr "Horizontálně" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:164 eeschema/fields_grid_table.cpp:418 @@ -8688,15 +8515,15 @@ msgstr "Vertikální" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 msgid "Position Y:" -msgstr "Poloha Y:" +msgstr "Pozice Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:145 msgid "H Align:" -msgstr "H zarovnání:" +msgstr "H Zarovnání:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:175 msgid "V Align:" -msgstr "V zarovnání:" +msgstr "V Zarovnání:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:191 msgid "Common to all units" @@ -8704,7 +8531,7 @@ msgstr "Společné pro všechny jednotky" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194 msgid "Common to all body styles" -msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra" +msgstr "Společné pro všechny styly" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81 msgid "Text Item Properties" @@ -8720,12 +8547,12 @@ msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" -"Toto je jméno symbolu v knihovně,\n" -"a také výchozí hodnota součástky načtené do schématu." +"To je název symbolu v knihovně,\n" +"a také výchozí hodnota součástky při načtení ve schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" -msgstr "" +msgstr "Odvozeno od stávajícího symbolu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "" @@ -8737,7 +8564,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 msgid "Default reference designator:" -msgstr "Výchozí označení" +msgstr "Výchozí označení reference:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55 msgid "U" @@ -8753,29 +8580,27 @@ msgstr "Jednotky nejsou zaměnitelné" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:74 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Vytvořit symbol s alternativním stylem schématické značky (DeMorgan)" +msgstr "Vytvořit symbol s alternativní formou (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:77 msgid "Create symbol as power symbol" -msgstr "Definovat jako symbol napájení" +msgstr "Vytvořit symbol jako symbol napájení" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Exclude from schematic bill of materials" -msgstr "Generovat rozpis materiálu" +msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Exclude from board" -msgstr "Smazat desku" +msgstr "Vyloučit z desky" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Pin name position offset:" -msgstr "Posun textu vývodů:" +msgstr "Posun textu vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:118 msgid "Show pin number text" @@ -8783,21 +8608,20 @@ msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:122 msgid "Show pin name text" -msgstr "Zobrazit jméno vývodu" +msgstr "Zobrazit název vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:126 msgid "Pin name inside" -msgstr "Jméno vývodu uvnitř" +msgstr "Název vývodu uvnitř" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74 -#, fuzzy msgid "New Symbol" -msgstr "&Nový symbol..." +msgstr "Nový symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:544 msgid "References must start with a letter." -msgstr "Odkazy musí začínat písmenem" +msgstr "Reference musí začínat písmenem." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:243 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:198 @@ -8811,30 +8635,27 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268 msgid "Delete extra units from symbol?" -msgstr "Odstranit extra části ze součástky?" +msgstr "Smazat jednotky navíc ze součástky?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" -msgstr "" -"Přidat nové vývody do součástky pro alternativní schématickou značku " -"(DeMorgan)?" +msgstr "Přidat nové vývody pro alternativní formy ( DeMorgan ) do symbolu?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:279 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" -msgstr "Odstranit alternativní schématickou značku (DeMorgan) ze součástky?" +msgstr "Smazat položky kreslení alternativního stylu (DeMorgan) ze symbolu?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:304 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:734 #, fuzzy, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." -msgstr "" -"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně součástek \"%s\"." +msgstr "Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:417 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name '%s' is already in use." -msgstr "Vrstva s názvem \"%s\" se již používá." +msgstr "Název '%s' se již používá." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:486 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:674 @@ -8862,14 +8683,14 @@ msgstr "Pole" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:197 msgid "H Align" -msgstr "H zarovnání" +msgstr "H Zarovnání" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:198 msgid "V Align" -msgstr "V zarovnání" +msgstr "V Zarovnání" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57 @@ -8890,7 +8711,7 @@ msgstr "Přidat pole" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:142 msgid "Move up" -msgstr "Posunout nahoru" +msgstr "Přesunout nahoru" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90 @@ -8898,7 +8719,7 @@ msgstr "Posunout nahoru" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:147 msgid "Move down" -msgstr "Posunout dolů" +msgstr "Přesunout dolů" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 @@ -8909,7 +8730,7 @@ msgstr "Smazat pole" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:115 msgid "Description:" -msgstr "Popis: " +msgstr "Popis:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:122 @@ -8917,14 +8738,12 @@ msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Derive from symbol:" -msgstr "Odstranit extra části ze součástky?" +msgstr "Odvozeno od symbolu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Žádné" +msgstr "<Žádné>" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150 msgid "" @@ -8938,18 +8757,16 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Has alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Existuje alternativní symbol (DeMorgan)" +msgstr "Má alternativní symbol (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" -"Zaškrtněte tuto možnost, pokud má symbol alternativní vzhled (De Morgan)" +msgstr "Zaškrtněte volbu, pokud symbol má alternativní styl těla (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 msgid "Define as power symbol" -msgstr "Definovat jako symbol napájení" +msgstr "Vytvoří součástku jako symbol napájení" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174 msgid "" @@ -8965,11 +8782,12 @@ msgstr "Počet jednotek:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" -msgstr "Počet jednotek pro symbol, který obsahuje více než jednu jednotku." +msgstr "" +"Zadejte počet jednotek pro součástky, které obsahují více než jednu jednotku" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "Všechny jednotky nejsou záměnné" +msgstr "Všechny jednotky nejsou zaměnitelné" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" @@ -8981,7 +8799,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 msgid "Pin Text Options" -msgstr "Nastavení popisku pinu" +msgstr "Text vývodu Možnosti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216 msgid "Show pin number" @@ -8994,16 +8812,16 @@ msgstr "Zobrazit nebo skrýt čísla vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222 msgid "Show pin name" -msgstr "Zobrazit jméno vývodu" +msgstr "Zobrazit název vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184 msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt názvy vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 msgid "Place pin names inside" -msgstr "Zobrazit jména vývodů uvnitř" +msgstr "Umístit název vývodu uvnitř" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 msgid "" @@ -9024,8 +8842,8 @@ msgid "" "body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" -"Okraj (0,001 palce) mezi polohou názvu vývodu a tělem součástky.\n" -"Obvykle se používá hodnota 10 až 40." +"Rozpětí (v 0,001 palce) mezi polohou jména vývodu a tělem součástky.\n" +"Hodnota 10 - 40 je obvykle dobrá." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111 @@ -9063,7 +8881,7 @@ msgstr "Obecné" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Footprint filters:" -msgstr "Filtry pouzdra:" +msgstr "Filtry pouzder:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282 msgid "" @@ -9072,12 +8890,12 @@ msgid "" "starting by sm." msgstr "" "Seznam jmen pouzder, která mohou být použita pro tento symbol.\n" -"Jména pouzder mohou používat zástupné znaky (např. sm* pro všechna pouzdra " -"začínající sm)" +"Názvy pouzder mohou použít zástupné znaky, jako je sm *, aby bylo možné " +"povolit všechna jména pouzder začínající sm." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293 msgid "Add footprint filter" -msgstr "Přidat filtr pouzdra" +msgstr "Přidat filtr pouzder" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 msgid "Edit footprint filter" @@ -9085,38 +8903,36 @@ msgstr "Upravit filtr pouzder" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 msgid "Delete footprint filter" -msgstr "Odstranit filtr pouzdra" +msgstr "Smazat filtr pouzder" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 msgid "Footprint Filters" -msgstr "Filtry pouzdra" +msgstr "Filtry pouzder" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333 msgid "Edit Spice Model..." -msgstr "Upravit model Spice..." +msgstr "Upravit Spice model..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110 msgid "Library Symbol Properties" -msgstr "Vlastnosti součástky" +msgstr "Vlastnosti knihovny symbolů" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 msgid "Conflicting Labels" -msgstr "" +msgstr "Konflikt označení" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 -#, fuzzy msgid "New Label" -msgstr "Přesunout označení" +msgstr "Nové označení" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/track.cpp:760 msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgstr "Status" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "Aktualizováno" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 msgid "" @@ -9131,22 +8947,20 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Proposed new name:" -msgstr "Jméno součástky" +msgstr "Navrhované nové jméno:" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Accept Name" -msgstr "Název sítě" +msgstr "Přijmout název" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" -msgstr "" +msgstr "Migrovat sběnice" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:257 msgid "Options:" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "Volby:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:260 msgid "Default format" @@ -9154,28 +8968,25 @@ msgstr "Výchozí formát" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:310 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Export Netlist" -msgstr "Exportovat soubory" +msgstr "Exportovat Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Schematic netlist not available" -msgstr "Zdrojový soubor \"%s\" není k dispozici" +msgstr "Netlist schématu není k dispozici" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369 msgid "Reformat passive symbol values" -msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních součástek" +msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních symbolů" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:370 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních součástek např, 1M -> 1Meg" +msgstr "Přeformátujte hodnoty pasivního symbolu, např. 1M -> 1Meg" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375 -#, fuzzy msgid "External simulator command:" -msgstr "Příkaz simulátoru:" +msgstr "Příkaz externího simulátoru:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 msgid "" @@ -9186,7 +8997,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit Netlist a spustit příkaz simulátoru" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441 msgid "Netlist command:" @@ -9199,34 +9010,32 @@ msgstr "Uložit soubor netlistu" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:553 #, c-format msgid "%s Export" -msgstr "%s Exportovat" +msgstr "%s Export" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:709 -#, fuzzy msgid "This plugin already exists." -msgstr "Tento zásuvný modul již existuje. Přerušeno" +msgstr "Plugin již existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737 msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Chyba: Je třeba zadat příkaz" +msgstr "Chyba. Musíte zadat řetězec příkazu" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:743 msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Chyba: Je třeba zadat název souboru" +msgstr "Chyba. Musíte zadat název" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:787 +#, fuzzy msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Add Generator..." -msgstr "Přidat knihovnu..." +msgstr "Přidat generátor..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Remove Generator" -msgstr "Odstranit regulátor:" +msgstr "Smazat generátor" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28 @@ -9239,27 +9048,24 @@ msgstr "Název:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Command line to run the generator:" -msgstr "" +msgstr "Příkazový řádek pro spuštění generátoru:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Browse Generators..." -msgstr "Procházet knihovny..." +msgstr "Procházet generátory..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109 #, fuzzy msgid "Script Generator Properties" -msgstr "Vlastnosti listu schéma" +msgstr "Vlastnosti listu schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Paste Options" -msgstr "Nastavení stránky" +msgstr "Možnosti vložení" #: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated" -msgstr "Vymazat existující očíslování pro celé schéma?" +msgstr "Zachovat stávající číslování, i když existují duplikáty" #: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50 #, fuzzy @@ -9268,9 +9074,8 @@ msgstr "Vložit symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Alternate Pin Name" -msgstr "Otočit vývod" +msgstr "Alternativní název vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267 #, fuzzy @@ -9278,61 +9083,55 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "Pouzdro musí mít název." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" "difficult to connect to in the schematic.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Tento vývod není v mřížce %d mils.\n" -"Jeho připojení ve schématu je pak složité.\n" +"Tento vývod není na mřížce %d milů\n" +"Ve schématu nebude snadné ho připojit\n" "Chcete pokračovat?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" -msgstr "Název &vývodu:" +msgstr "&Název vývodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Pin num&ber:" -msgstr "Čísla vývodů:" +msgstr "Číslo vý&vodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Číslo vývodu: 1 - 4 ASCII znaky a/nebo číslice" +msgstr "Vývod číslo: 1 až 4 ASCII písmena a/nebo číslice" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "&X position:" -msgstr "Pozice X:" +msgstr "Pozice &X:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "&Y position:" -msgstr "Pozice Y:" +msgstr "Pozice &Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "&Pin length:" -msgstr "Délka vývodu:" +msgstr "Délka vý&vodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74 msgid "N&ame text size:" -msgstr "Velikost textu jména:" +msgstr "Velikost &jména textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Number text si&ze:" -msgstr "Velikost te&xtu čísla:" +msgstr "Vel&ikost textu čísla:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Electrical type:" -msgstr "&Elektrický typ:" +msgstr "Elektrický typ:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 msgid "Used by the ERC." -msgstr "Použito ERC." +msgstr "Použít ERC." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 msgid "Graphic style:" @@ -9340,22 +9139,20 @@ msgstr "Grafický styl:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145 msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "Společné pro všechny &jednotky symbolu" +msgstr "Společné pro všechny &jednotky v symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 msgid "&Visible" -msgstr "&Viditelný" +msgstr "&Viditelné" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Alternate pin definitions" -msgstr "Nastavit možnosti vývodu" +msgstr "Alternativní definice vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101 msgid "Pin Properties" @@ -9363,11 +9160,11 @@ msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:59 msgid "Plot All Pages" -msgstr "Vykreslit všechny stránky" +msgstr "Kreslit všechny stránky" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:60 msgid "Plot Current Page" -msgstr "Vykreslit současnou stránku" +msgstr "Kreslit aktuální stránku" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:193 @@ -9375,7 +9172,7 @@ msgstr "Vykreslit současnou stránku" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:182 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:505 msgid "Select Output Directory" -msgstr "Vyberte výstupní adresář" +msgstr "Výběr výstupního adresáře" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:299 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391 @@ -9384,7 +9181,7 @@ msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Chcete použít relativní cestu k\n" +"Použít relativní cestu k \n" "\"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 @@ -9395,12 +9192,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:190 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:199 msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Výstupní adresář vykreslení" +msgstr "Výstupní adresář kreslení" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" -msgstr "Velikost schéma" +msgstr "Velikost schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1771 @@ -9461,7 +9258,7 @@ msgstr "E" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "Nelze zapsat soubory kresby do složky \"% s\"." +msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 @@ -9475,8 +9272,8 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" -"Cílový adresář pro soubory kresby. Může být absolutní nebo relativní " -"vzhledem k umístění hlavního souboru schématu." +"Cílový adresář pro soubory kreslení. Může být absolutní nebo relativní " +"vzhledem k umístění souboru schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 @@ -9518,7 +9315,7 @@ msgstr "Velikost stránky:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 msgid "Plot border and title block" -msgstr "Vykreslit okraj a blok názvu" +msgstr "Kreslit hranice a název bloku" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 msgid "Print the frame references." @@ -9526,21 +9323,20 @@ msgstr "Tisknout rohové razítko." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "Black and White" -msgstr "Černobíle" +msgstr "Černobílý" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Plot sheet background color" -msgstr "Vybrat barvu pozadí" +msgstr "Vyplňte pozadí" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Color theme:" -msgstr "Barva:" +msgstr "Barevné téma:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "Select the color theme to use for plotting" @@ -9555,7 +9351,7 @@ msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" -"Výběr výchozí tloušťky pera použité pro kreslení položek, když je jejich " +"Výběr výchozí tloušťky pera použité ke kreslení položek,pokud je jejich " "tloušťka nastavena na 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 @@ -9565,13 +9361,13 @@ msgstr "Možnosti HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 msgid "Position:" -msgstr "Poloha:" +msgstr "Pozice:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:271 msgid "Bottom left" -msgstr "Levý dolní" +msgstr "Vlevo dole" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Center on page" @@ -9583,15 +9379,15 @@ msgstr "Šířka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86 msgid "Plot Schematic Options" -msgstr "Možnosti vykreslení schématu" +msgstr "Kreslit schéma Možnosti" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 msgid "Print Schematic" -msgstr "Tisknout schéma" +msgstr "Tisk schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata." +msgstr "Došlo k chybě při pokusu tisku schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358 #, c-format @@ -9600,7 +9396,7 @@ msgstr "Tisk stránky %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Tisknout okraj a blok názvu" +msgstr "Tisk listu &reference a název bloku" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." @@ -9608,13 +9404,13 @@ msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Tisknout čer&nobíle" +msgstr "Tisk pouze č&ernobíle" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:204 #, fuzzy msgid "Print background color" -msgstr "Vybrat barvu pozadí" +msgstr "Vyplňte pozadí" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:209 @@ -9639,11 +9435,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 msgid "Accept" -msgstr "Akceptovat" +msgstr "Přijmout" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125 msgid "Symbol Name" -msgstr "Název součástky" +msgstr "Název symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 msgid "Action Taken" @@ -9652,7 +9448,7 @@ msgstr "Akce provedena" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "Instance tohoto symbolu (%d položek):" +msgstr "Příklady tohoto symbolu (%d položky):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:294 msgid "" @@ -9670,32 +9466,32 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:298 msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Zachránit součástky" +msgstr "Záchrana symbolů" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 msgid "Symbols to update:" -msgstr "Součástky pro aktualizaci:" +msgstr "Symboly k aktualizaci:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Instance tohoto symbolu:" +msgstr "Případy tohoto symbolu:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 msgid "Cached Symbol:" -msgstr "Součástka v mezipaměti" +msgstr "Symbol mezipaměti:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 msgid "Library Symbol:" -msgstr "Knihovna součástek:" +msgstr "Symbol knihovny:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 msgid "Never Show Again" -msgstr "Už nikdy nezobrazovat" +msgstr "Nezobrazovat znovu" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66 #: eeschema/project_rescue.cpp:561 eeschema/project_rescue.cpp:576 msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Pomocník záchrany projektu" +msgstr "Průvodce obnovou projektu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61 @@ -9707,7 +9503,7 @@ msgstr "Importovat nastavení" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:115 msgid "Import Settings From" -msgstr "Importovat nastavení z" +msgstr "Import nastavení z" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127 @@ -9717,7 +9513,7 @@ msgstr "Soubor nenalezen." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 msgid "Import from:" -msgstr "Importovat z" +msgstr "Import z:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 @@ -9727,8 +9523,8 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" -"Cílový adresář pro soubory vykreslení. Může být absolutní nebo relativní " -"vzhledem k umístění souboru desky." +"Adresář pro soubory kreslení. Může být absolutní nebo relativní vzhledem k " +"umístění souboru desky." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45 @@ -9738,7 +9534,7 @@ msgstr "Import:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Formatting preferences" -msgstr "Odkazy pouzder" +msgstr "Reference pouzder" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 #, fuzzy @@ -9751,24 +9547,22 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Violation severities" -msgstr "Nastavení simulace" +msgstr "Závažnost porušení" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Net classes" -msgstr "Třídy sítí" +msgstr "Třídy spojů" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" -msgstr "&Hledat:" +msgstr "&Hledat pro:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Text s volitelnými zástupnými znaky" +msgstr "Text s volitelnými pseudoznaky" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" @@ -9780,45 +9574,44 @@ msgstr "Směr:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" -msgstr "D&opředu" +msgstr "V&před" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" -msgstr "Na&zpět" +msgstr "&Vzad" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" -msgstr "&Souhlasí velikost písmen" +msgstr "&Rozlišovat velikost" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Words" -msgstr "Klíčová slova" +msgstr "Slova" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 msgid "Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Zástupné znaky" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search pin &names and numbers" -msgstr "Hledat všechny jména a čísla vývodů" +msgstr "Hledat všechny &jména a čísla vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Search hidden fields" -msgstr "Hledat všechna &pole součástek" +msgstr "Hledat skrytá pole" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" +msgstr "Hledat pouze na aktuálním &listu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Replace matches in reference designators" -msgstr "Změna označení odkazů:" +msgstr "Nahradit součástk&u označení reference" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Find" @@ -9833,29 +9626,27 @@ msgid "Replace &All" msgstr "Nahradit &vše" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Schematic Setup" -msgstr "Velikost schéma" +msgstr "Nastavení schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "Exportovat nastavení do ostatních zón" +msgstr "Import nastavení z jiného projektu ..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 #, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "Vzorec" +msgstr "Formát" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 #: eeschema/eeschema_config.cpp:228 +#, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Šablony názvů polí" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Electrical Rules" -msgstr "Kontrola elektrických parametrů" +msgstr "Elektrická pravidla" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946 @@ -9867,9 +9658,8 @@ msgstr "Projekt" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Text Variables" -msgstr "Textové soubory" +msgstr "Textové proměnné" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 @@ -9889,21 +9679,19 @@ msgstr "Typ spojení:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62 msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Vlastnosti vývodů listu" +msgstr "Vlastnosti listu vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:254 -#, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." -msgstr "Třída sítě musí mít název." +msgstr "List musí mít platný název souboru." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:264 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Untitled Sheet" -msgstr "Vložit list" +msgstr "List bez názvu" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:316 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." @@ -9917,14 +9705,13 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid schematic file." -msgstr "\"%s\" nevypadá jako soubor Eeschema" +msgstr "Soubor \"%s\" se nezdá jako platný soubor schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" -msgstr "Soubory schémat" +msgstr "Neplatný soubor schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:419 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:517 @@ -9935,7 +9722,7 @@ msgstr "\"%s\" již existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:420 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" -msgstr "Přiřadit \"%s\" k tomuto souboru?" +msgstr "Odkaz \"%s\" na tento soubor?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:445 #, c-format @@ -9949,12 +9736,12 @@ msgstr "Vytvořit nový soubor \"%s\" s obsahem \"%s\"?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:452 msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Akci nelze vrátit zpět." +msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení schématu \"%s\"" +msgstr "Chyba při ukládání souboru schématu \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 #, c-format @@ -9962,57 +9749,48 @@ msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "Selhalo uložení schématu \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:604 -#, fuzzy msgid "A sheet must have a name." -msgstr "Pole musí mít název." +msgstr "List musí mít název." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:612 msgid "A sheet must have a file specified." -msgstr "" +msgstr "List musí mít specifikovaný soubor." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:621 msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Hierarchical path: " -msgstr "Hierarchické označení" +msgstr "Hierarchická cesta: " #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Border width:" -msgstr "Šířka okrajů desky:" +msgstr "Šířka okraje:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Border color:" -msgstr "Barva mědi" +msgstr "Barva okraje:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Background fill:" -msgstr "Pozadí" +msgstr "Pozadí výplně:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Page number:" -msgstr "Ploška číslo:" +msgstr "Číslo stránky:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Hierarchical path:" -msgstr "Hierarchické označení" +msgstr "Hierarchická cesta:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79 -#, fuzzy msgid "Sheet Properties" -msgstr "Vlastnosti vývodů listu" +msgstr "Vlastnosti listu" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Add signal by name:" -msgstr "Přidat signály k vykreslení" +msgstr "Přidat signál podle názvu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:107 msgid "You need to enable at least one source" @@ -10020,7 +9798,7 @@ msgstr "Musíte povolit alespoň jeden zdroj" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:117 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" -msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 1)" +msgstr "Musíte vybrat zdroj stejnosměrného proudu (rozmítání 1)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:156 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" @@ -10028,7 +9806,7 @@ msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 2)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:162 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" -msgstr "" +msgstr "Zdroj 1 a zdroj 2 musí být odlišné" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 @@ -10069,7 +9847,7 @@ msgstr "Hertz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 msgid "Stop frequency:" -msgstr "Koncová frekvence:" +msgstr "Konečná frekvence:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 msgid "AC" @@ -10078,12 +9856,12 @@ msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "DC Sweep Source 1" -msgstr "Rozmítaný zdroj DC 1:" +msgstr "Rozmítaný" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +msgstr "Zapnout" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 @@ -10093,7 +9871,7 @@ msgstr "Zdroj DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" -msgstr "Počáteční napětí:" +msgstr "Startovní napětí:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 @@ -10117,11 +9895,11 @@ msgstr "Krok přírůstku:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "DC Sweep Source 2" -msgstr "Rozmítaný zdroj DC 2:" +msgstr "Rozmítaný" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" -msgstr "Přenosová funkce" +msgstr "DC přenos" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 @@ -10133,6 +9911,7 @@ msgid "Measured node" msgstr "Měřený uzel" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 +#, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Referenční uzel" @@ -10154,7 +9933,7 @@ msgstr "Počáteční frekvence [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" -msgstr "Koncová frekvence [Hz]" +msgstr "Konečná frekvence [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:68 @@ -10168,7 +9947,7 @@ msgstr "Tato karta nemá žádné nastavení" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:337 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:53 msgid "Operating Point" -msgstr "Pracovní bod" +msgstr "Provozní bod" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:341 msgid "Pole-Zero" @@ -10180,6 +9959,7 @@ msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 +#, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Přenosová funkce" @@ -10208,11 +9988,11 @@ msgstr "sekund" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376 msgid "Final time:" -msgstr "Čas ukončení:" +msgstr "Konečný čas:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390 msgid "Initial time:" -msgstr "Čas začátku:" +msgstr "Počáteční čas:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:401 msgid "(optional; default 0)" @@ -10221,15 +10001,15 @@ msgstr "(volitelné; výchozí 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:415 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62 msgid "Transient" -msgstr "Přechodový" +msgstr "Přechodné" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:420 msgid "Spice directives:" -msgstr "Příkazy Spice:" +msgstr "Spice směrnice:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Načtěte směrnice ze schématu" +msgstr "Načíst směrnice ze schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 pcbnew/pad.cpp:1356 msgid "Custom" @@ -10237,11 +10017,11 @@ msgstr "Vlastní" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:443 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "Upravte hodnoty pasivních symbolů (např. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "Upravit hodnoty pasivních symbolů (např. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "Přidejte úplnou cestu k direktivám knihoven .include" +msgstr "Přidejte úplnou cestu pro .include direktivy knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:131 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185 @@ -10297,9 +10077,8 @@ msgstr "Vybrat knihovnu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1077 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Range:" -msgstr "Změnit" +msgstr "Rozsah:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1078 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1090 @@ -10307,23 +10086,21 @@ msgstr "Změnit" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:676 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:782 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Offset:" -msgstr "Posun" +msgstr "Offset:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1083 -#, fuzzy msgid "Standard deviation:" -msgstr "Standardní typ" +msgstr "Standardní odchylka:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1084 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1089 msgid "Mean:" -msgstr "" +msgstr "Průměr:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1095 msgid "Lambda:" -msgstr "" +msgstr "Lambda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100 msgid "type of random generator for source is invalid" @@ -10356,7 +10133,7 @@ msgstr "Pasivní typ" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 msgid "Spice value in simulation" -msgstr "Hodnota pro simulaci ve Spice" +msgstr "Spice hodnota v simulaci" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" @@ -10384,16 +10161,15 @@ msgstr "Model:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 msgid "note" -msgstr "Poznámka" +msgstr "poznámka" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293 msgid "Model" msgstr "Model" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "DC/AC Analysis" -msgstr "DC/AC analýza:" +msgstr "DC/AC analýza" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310 msgid "DC:" @@ -10413,24 +10189,23 @@ msgstr "DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789 msgid "Volts/Amps" -msgstr "Volty/Ampéry" +msgstr "Volt/Amp" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332 msgid "AC magnitude:" -msgstr "Střídavá amplituda:" +msgstr "AC velikost:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345 msgid "AC phase:" -msgstr "Střídavá fáze:" +msgstr "AC fáze:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354 msgid "radians" msgstr "radiány" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Transient Analysis" -msgstr "Přechodová analýza:" +msgstr "Přechodná analýza" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535 @@ -10444,7 +10219,7 @@ msgstr "Pulzní hodnota:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399 msgid "Delay time:" -msgstr "Zpoždění:" +msgstr "Čas zpoždění:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410 msgid "Rise time:" @@ -10452,11 +10227,11 @@ msgstr "Doba náběhu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Fall time:" -msgstr "Doba sestupu:" +msgstr "Doba doběhu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432 msgid "Pulse width:" -msgstr "Šířka pulsu:" +msgstr "Šířka impulsu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443 msgid "Period:" @@ -10492,11 +10267,11 @@ msgstr "Zpoždění:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512 msgid "Damping factor:" -msgstr "Činitel útlumu:" +msgstr "Tlumící faktor:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 msgid "1/seconds" -msgstr "1/sekunda" +msgstr "1/sekund" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 msgid "Sinusoidal" @@ -10512,9 +10287,10 @@ msgstr "Časové konstanta náběhu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581 msgid "Fall delay time:" -msgstr "Doba sestupu:" +msgstr "Čas zpoždění:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592 +#, fuzzy msgid "Fall time constant:" msgstr "Časové konstanta sestupu:" @@ -10525,7 +10301,7 @@ msgstr "Exponenciální" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609 msgid "Piece-wise linear" -msgstr "Linearizovaná funkce" +msgstr "Částečně lineární" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624 msgid "Time:" @@ -10533,39 +10309,35 @@ msgstr "Čas:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "second" -msgstr "sekunda" +msgstr "sekund" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "Linearizovaná funkce" +msgstr "Částečně lineární" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:700 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Carrier frequency:" -msgstr "Počáteční frekvence:" +msgstr "Nosná frekvence:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:711 #, fuzzy msgid "Modulation index:" -msgstr "Poziční soubor modulu" +msgstr "Úhel &otočení:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:718 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "-" -msgstr "-A" +msgstr "-" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Signal frequency:" -msgstr "Počáteční frekvence:" +msgstr "Frekvence signálu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:733 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Carrier phase:" -msgstr "Střídavá fáze:" +msgstr "Nosná fáze:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:740 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:751 @@ -10574,23 +10346,20 @@ msgid "degrees" msgstr "stupňů" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Signal phase:" -msgstr "Signály" +msgstr "Fáze signálu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:759 msgid "FM" msgstr "FM" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Modulating frequency:" -msgstr "Počáteční frekvence:" +msgstr "Modulační frekvence:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:815 -#, fuzzy msgid "Signal delay:" -msgstr "Signál" +msgstr "Zpoždění signálu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:841 msgid "AM" @@ -10598,16 +10367,15 @@ msgstr "AM" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:845 msgid "Transient noise" -msgstr "Přechodový šum" +msgstr "Přechodný šum" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 msgid "Uniform" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Ruština" +msgstr "Gaussův" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 msgid "Poisson" @@ -10619,17 +10387,16 @@ msgid "Individual value duration:" msgstr "Počáteční hodnota:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Time delay:" -msgstr "Doba náběhu:" +msgstr "Časová prodleva:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:914 msgid "Random" -msgstr "Náhodný" +msgstr "Libovolný" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:918 msgid "External data" -msgstr "Vnější data" +msgstr "Externí data" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407 @@ -10651,26 +10418,24 @@ msgstr "Zdroj" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942 msgid "Disable symbol for simulation" -msgstr "Vypnout symbol pro simulaci" +msgstr "Zakázat symbol pro simulaci" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948 msgid "Alternate node sequence:" -msgstr "Střídat sekvenci uzlů:" +msgstr "Alternativní sekvence uzlů:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254 msgid "Spice Model Editor" -msgstr "Editor modelů Spice" +msgstr "Spice Editor modelu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Base Name" -msgstr "Jméno tabulky" +msgstr "Základní název" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Alternate Assignment" -msgstr "Přiřazení ke schématu" +msgstr "Alternativní přiřazení" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 msgid "Unit:" @@ -10685,7 +10450,7 @@ msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" -"Použít alternativní tvar této součástky.\n" +"Použít alternativní tvar tohoto symbolu.\n" "Pro hradla je to konverze \"De Morgan\"" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142 @@ -10712,48 +10477,40 @@ msgid "180" msgstr "180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Mirror:" -msgstr "Zrcadlit" +msgstr "Zrcadlit:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Not mirrored" -msgstr "Kreslit zrcadlově" +msgstr "Nezrcadlené" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Around X axis" -msgstr "Zrcadlit podél horizontální (X) osy" +msgstr "Kolem osy X" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Around Y axis" -msgstr "Zrcadlit podél vertikální (Y) osy" +msgstr "Kolem osy Y" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Pin Text" -msgstr "Text na desce" +msgstr "Text vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Show pin numbers" -msgstr "Zobrazit číslo vývodu" +msgstr "Zobrazit čísla vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Show pin names" -msgstr "Zobrazit jméno vývodu" +msgstr "Zobrazit názvy vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials" -msgstr "Generovat rozpis materiálu" +msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195 msgid "" @@ -10769,40 +10526,33 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Aktualizovat pole z knihovny..." +msgstr "Aktualizovat symbol z knihovny..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Change Symbol..." -msgstr "&Nový symbol..." +msgstr "Změnit symbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol..." -msgstr "&Upravit symbol" +msgstr "Upravit symbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Knihovna součástek:" +msgstr "Upravit symbol knihovny..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Pin Number" -msgstr "Číslo pera" +msgstr "Číslo vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Base Pin Name" -msgstr "Název vývodu" +msgstr "Název základního vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Alternate Pin Assignments" -msgstr "Přiřazení ke schématu" +msgstr "Alternativní přiřazení vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521 @@ -10811,13 +10561,12 @@ msgid "Library link:" msgstr "Knihovna:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Spice Model..." -msgstr "Upravit model Spice..." +msgstr "Spice model..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:99 msgid "Symbol Properties" -msgstr "Vlastnosti součástky" +msgstr "Vlastnosti symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 #, c-format @@ -10852,8 +10601,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" -"Přidávám knihovnu \"%s\", soubor \"%s\" do projetové tabulky knihoven " -"součástek." +"Přidání knihovny \"%s\", soubor \"%s\" do tabulky knihovny symbolů projektu." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #, c-format @@ -10866,46 +10614,46 @@ msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek. Chyba:\n" -" %s" +"Nepodařilo se zapsat tabulku knihovny symbolů projektu. Chyba:\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "Vytvořena projektová tabulka knihoven součástek.\n" +msgstr "Vytvoření tabulky knihovny symbolů projektu.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 #, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." -msgstr "Součástka %s nenalezena v tabulce knihovně součástek." +msgstr "Žádný symbol \"%s\" nebyl nalezen v tabulce knihovny symbolů." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." -msgstr "Součástka \"%s\" namapována do knihovny součástek \"%s\"." +msgstr "Symbol \"%s\" byl mapován do knihovny symbolů \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "Mapování tabulky součástek hotovo!" +msgstr "Mapování tabulky knihoven symbolů je kompletní!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." -msgstr "Nelze vytvořit zálohu složky remapování projektu \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit záložní složku pro přemapování projektu \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491 msgid "Backup Error" -msgstr "Chyba zálohy" +msgstr "Chyba zálohování" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 msgid "Continue with Rescue" -msgstr "Pokračovat se záchranou" +msgstr "Pokračovat v záchraně" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Abort Rescue" -msgstr "Přerušit obnovu" +msgstr "Zrušit záchranu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:401 @@ -10915,7 +10663,7 @@ msgstr "Přerušit obnovu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." -msgstr "Zálohuji soubor \"%s\" do souboru \"%s\"." +msgstr "Zálohování souborů \"% s\" do souboru \"% s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415 @@ -10925,37 +10673,38 @@ msgstr "Zálohuji soubor \"%s\" do souboru \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:484 #, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" -msgstr "Selhala záloha souboru \"%s\".\n" +msgstr "Selhalo zálohování souboru \"% s\".\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" -msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"\n" +msgstr "Nepodařilo se vytvoření složky zálohy \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 +#, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "Některé soubory projektu nemohly být zálohovány." +msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 msgid "Remap Symbols" -msgstr "Znovu namapovat součástky" +msgstr "Přemapovat Symboly" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 msgid "Changes To Be Applied" -msgstr "Změny, které se mají uplatnit" +msgstr "Změny budou aplikovány" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Update Schematic" -msgstr "Otevřít schéma" +msgstr "Aktualizace schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 +#, fuzzy msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" -msgstr "" +msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 @@ -10970,9 +10719,8 @@ msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Footprint assignments" -msgstr "Součástka : přiřazení pouzdra" +msgstr "Přiřazení pouzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 msgid "" @@ -10982,17 +10730,15 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat hodnoty symbolů nahrazené v editoru PCB." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Net names" -msgstr "Název sítě" +msgstr "Názvy sítí" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 -#, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" -msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu" +msgstr "Aktualizace schématu z DPS" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:149 msgid "" @@ -11001,71 +10747,63 @@ msgid "" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Některé položky mají stejnou barvu jako pozadí\n" -"a nebudou pak viditelné na displeji.\n" -"Jste si jistí, že chcete použít tyto barvy?" +"a nebudou vidět na obrazovce.Opravdu\n" +" chcete tyto barvy použít?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:203 -#, fuzzy msgid "(symbol editor only)" -msgstr "Editor součástek" +msgstr "(pouze editor symbolů)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Color Preview" -msgstr "Výběr barvy" +msgstr "Barevný náhled" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:389 -#, fuzzy msgid "/path/to/sheet" -msgstr "Katalogový list" +msgstr "/cesta/k/listu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:220 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:694 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:251 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Izolační mezera" +msgstr "Vzhled" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28 msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Zobrazit skryté vývody" +msgstr "Zob&razit skryté vývody" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Show hidden fields" -msgstr "Zobrazit skryté vývody" +msgstr "Zobrazit skrytá pole" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34 msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Zobrazit okraje strany:" +msgstr "Zobrazit okra&je strany" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Odrazy" +msgstr "Výběr" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Draw selected text items as box" -msgstr "Kreslit &vybrané prvky během přesouvání" +msgstr "Kreslení &vybraných položek při přesunu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Draw selected child items" -msgstr "Smazat položky D-kódů" +msgstr "Smazat vybranou položku" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Fill selected shapes" -msgstr "Převrací vybrané položky" +msgstr "Vyplnit vybrané tvary" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "&Highlight thickness:" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "&Zvýraznit tloušťku:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" @@ -11092,7 +10830,7 @@ msgstr "Zvětšit na velikost pouzdra" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Highlight cross-probed nets" -msgstr "Zvýraznění součástky" +msgstr "Zvýrazněná síť: %s" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" @@ -11100,20 +10838,20 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "Omezit vodiče a sběrnice na H a V o&rientaci" +msgstr "&Omezit sběrnice a vodiče na H a V orientaci" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 msgid "Mouse drag performs drag (G) operation" -msgstr "" +msgstr "Přetažení myší provede operaci přetažení (G)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" -msgstr "" +msgstr "Pokud není zaškrtnuto, tažení myší provede operaci přesunu (M)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Automatically start wires on unconnected pins" -msgstr "Vystředit při přemísťování objektu" +msgstr "&Posouvání při pohybu objektů" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "" @@ -11124,21 +10862,20 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 msgid "Defaults for New Objects" -msgstr "Výchozí nastavení pro nové objekty" +msgstr "Výchozí pro nové objekty" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sheet border:" -msgstr "List číslo: %d" +msgstr "Ohraničení listu:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Sheet background:" -msgstr "Pozadí těla" +msgstr "Pozadí listu:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Clicking on a pin selects the symbol" -msgstr "" +msgstr "Vybrat další nepropojenou součástku" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76 msgid "" @@ -11153,7 +10890,7 @@ msgstr "Automatické umístění polí symbolu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:92 msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "A&utomaticky umístit pole součástky" +msgstr "A&utomaticky umístit pole symbolů" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:95 msgid "A&llow field autoplace to change justification" @@ -11165,62 +10902,53 @@ msgstr "Vždy srovnat automaticky umístěná pole do mřížky 50 mil" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Repeated Items" -msgstr "Smazat položky" +msgstr "Opakované položky" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Horizontal pitch:" -msgstr "Horizontální mezery:" +msgstr "&Horizontální rozteč:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Vertical pitch:" -msgstr "Vertikálně nahoru" +msgstr "&Vertikální rozteč:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Label increment:" -msgstr "Text přírůstku:" +msgstr "Přírůstek označení:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Dialog Preferences" -msgstr "Předvolby" +msgstr "Dialog Předvolby" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" -msgstr "Zobrazit náhledy pouzder v nástroji pro výběr součástek" +msgstr "Zobrazit plošky jako obrys" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Keep hierarchy navigator open" -msgstr "Ponechat tento dialog otevřený" +msgstr "Zobrazit &Hierarchickou navigaci" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Global field name templates:" -msgstr "Šablony názvů polí" +msgstr "Šablony názvů globálních polí:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Project field name templates:" -msgstr "Šablony názvů polí" +msgstr "Šablony názvů polí projektu:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Untitled Field" -msgstr "Otáčet pole" +msgstr "Pole bez názvu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Field name templates:" -msgstr "Šablony názvů polí" +msgstr "Šablony názvů polí:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45 msgid "URL" @@ -11234,8 +10962,9 @@ msgid "Annotations" msgstr "Očíslování" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:26 +#, fuzzy msgid "Symbol unit notation:" -msgstr "Označení jednotky symbolu:" +msgstr "Symboly k aktualizaci:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 msgid ".A" @@ -11263,14 +10992,12 @@ msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Default text size:" msgstr "Výchozí velikost textu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Text offset ratio:" -msgstr "Pozice textu X:" +msgstr "Poměr odsazení textu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64 msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" @@ -11278,26 +11005,24 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:90 msgid "Default line thickness:" -msgstr "Výchozí tloušťka čar" +msgstr "Výchozí tloušťka čary:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101 msgid "Pin symbol size:" -msgstr "Velikost pinu symbolu:" +msgstr "Velikost vývodu symbolu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "spojení" +msgstr "Připojení" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Junction dot size:" -msgstr "Velikost propojení" +msgstr "Velikost propojení:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Smallest" -msgstr "Malý" +msgstr "Nejmenší" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 @@ -11309,47 +11034,44 @@ msgid "Large" msgstr "Velký" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Largest" -msgstr "Velký" +msgstr "Největší" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Inter-sheet References" -msgstr "Upravit nastavení Eeschema" +msgstr "Reference" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" -msgstr "Ukázat odkazy součástek" +msgstr "Zobrazit reference pouzder" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Standard (1,2,3)" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardní (1,2,3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159 msgid "Abbreviated (1..3)" -msgstr "" +msgstr "Zkráceno (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix jména plošky:" +msgstr "Prefix:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Suffix:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:159 msgid "No error or warning" @@ -11365,37 +11087,36 @@ msgstr "Generovat chyby" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:21 msgid "Pin to Pin Connections" -msgstr "Propojení vývodů" +msgstr "Pin na pin připojení" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "Kód barvy" +msgstr "Barevné téma" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 msgid "Use Eeschema color theme" -msgstr "" +msgstr "Použijte barevné téma Eeschema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 msgid "&Default line width:" -msgstr "Výchozí šířk&a čáry:" +msgstr "&Výchozí šířka čáry:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Výchozí &délka vývodu:" +msgstr "V&ýchozí délka vývodu:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Výchozí velikost čí&sla vývodu" +msgstr "Vý&chozí velikost čísla vývodu:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82 msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Výchozí velikost &jména vývodu" +msgstr "Vý&chozí velikost názvu vývodu:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96 msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Ukázat &elektrický typ vývodu" +msgstr "Zobrazit &elektrický typ vývodu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 @@ -11404,7 +11125,7 @@ msgstr "100" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:133 msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "&Rozteč opakujících se vývodů:" +msgstr "&Rozteč opakovaných vývodů:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 msgid "50" @@ -11412,38 +11133,37 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" -msgstr "Neplatný znak '%c' ve jménu: \"%s\"" +msgstr "Nedovolený znak '%s' nalezen v názvu: '%s' na řádku %d" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548 msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "Chybí dvojtečka ve jménech" +msgstr "Nelze používat čárky v názvech" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:409 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." -msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\"." +msgstr "Duplicitní název třídy spojů \"%s\"." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588 msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "Vymažte nebo změňte jeden" +msgstr "Prosím smazat nebo upravit" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" " %s" msgstr "" -"Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". \n" -"Chyba: %s" +"Knihovna součástek \"%s\" načtení selhalo.\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Error Loading Library" -msgstr "Chyba při ukládání knihovny" +msgstr "Chyba při načítání knihovny" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:844 @@ -11452,7 +11172,7 @@ msgstr "Varování: Zdvojené jméno" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:845 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje." @@ -11460,7 +11180,7 @@ msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846 #, fuzzy msgid "Please change the library nickname after adding this library." -msgstr "Zvolte tabulku knihoven k přidání do knihovny:" +msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953 @@ -11471,7 +11191,7 @@ msgstr "Přeskočit" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:860 msgid "Add Anyway" -msgstr "Přidat jinak" +msgstr "Přidat každopádně" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:863 msgid "" @@ -11482,7 +11202,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:877 msgid "Symbol Libraries" -msgstr "Knihovny součástek" +msgstr "Knihovny symbolů" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1050 @@ -11492,7 +11212,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n" +"Při ukládání tabulky globální knihovny došlo k chybě:\n" "\n" "%s" @@ -11501,7 +11221,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:222 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1051 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1064 pcbnew/files.cpp:1101 msgid "File Save Error" -msgstr "Chyba při uložení souboru" +msgstr "Chyba zápisu souboru" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:912 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1063 @@ -11511,14 +11231,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek:\n" +"Chyba při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt:\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20 msgid "Libraries by Scope" -msgstr "Knihovny podle použití" +msgstr "Knihovny podle rozsahu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:85 eeschema/sch_field.cpp:172 @@ -11533,7 +11253,7 @@ msgstr "Soubor:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:88 msgid "Table Name" -msgstr "Jméno tabulky" +msgstr "Název tabulky" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:74 @@ -11543,7 +11263,7 @@ msgstr "Globální knihovny" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Specifické knihovny projektu" +msgstr "Vlastní knihovna projektu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:134 @@ -11561,7 +11281,7 @@ msgstr "Odebrat knihovnu z tabulky" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 msgid "Path Substitutions:" -msgstr "Náhrady cest:" +msgstr "Cesta náhrad:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:195 @@ -11575,15 +11295,15 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny součástek došlo k chybě.\n" -"Tuto globální tabulku knihovny součástek upravte v nabídce Předvolby." +"Při pokusu o načtení tabulky globální knihovny symbolů došlo k chybě.\n" +"Upravte tuto tabulku globální knihovny symbolů v menu Předvolby." #: eeschema/eeschema_config.cpp:225 eeschema/eeschema_config.cpp:396 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1013 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:874 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56 msgid "Editing Options" -msgstr "Volby editoru" +msgstr "Úprava možností" #: eeschema/eeschema_config.cpp:226 eeschema/eeschema_config.cpp:397 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 @@ -11594,7 +11314,7 @@ msgstr "Barvy" #: eeschema/eeschema_config.cpp:436 eeschema/sheet.cpp:279 #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." -msgstr "Chyba nastala při načítání tabulky knihoven součástek \"%s\"." +msgstr "Při načítání tabulky \"%s\" knihoven symbolů došlo k chybě." #: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:89 msgid "Input Pin" @@ -11622,11 +11342,11 @@ msgstr "Neurčený vývod" #: eeschema/erc.cpp:79 eeschema/erc.cpp:95 msgid "Power Input Pin" -msgstr "Napájecí vstup" +msgstr "Vývod vstupu napájení" #: eeschema/erc.cpp:80 eeschema/erc.cpp:96 msgid "Power Output Pin" -msgstr "Napájecí výstup" +msgstr "Vývod výstupu napájení" #: eeschema/erc.cpp:81 eeschema/erc.cpp:97 msgid "Open Collector" @@ -11650,9 +11370,9 @@ msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "Různá pouzdra přiřazena v jiné jednotce stejné součástky" +msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s" #: eeschema/erc.cpp:426 #, fuzzy @@ -11662,40 +11382,38 @@ msgstr "Je zapojen vývod s příznakem \"Nezapojeno\"" #: eeschema/erc.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" -msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s je nezapojený." +msgstr "Vývod není připojen" #: eeschema/erc.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "Vývod %s na %s je připojen ke oběma sítím %s a %s" +msgstr "Vývod %s na %s je připojen k %s a %s" #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Duplicitní jména listů s daným listem" +msgstr "Duplicitní názvy listů v daném listu" #: eeschema/erc_item.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Pin not connected" -msgstr "Nepřipojeno" +msgstr "Vývod není připojen" #: eeschema/erc_item.cpp:50 #, fuzzy msgid "Input pin not driven by any Output pins" -msgstr "Vývod připojený k jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení" +msgstr "Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení" #: eeschema/erc_item.cpp:54 #, fuzzy msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" -msgstr "Vývod připojený k jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení" +msgstr "Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení" #: eeschema/erc_item.cpp:58 eeschema/erc_item.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Conflict problem between pins" -msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: chyba" +msgstr "Problém konfliktu mezi vývody" #: eeschema/erc_item.cpp:66 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Nesoulad mezi hierarchickým označením a vývody listů" +msgstr "Rozdíl mezi hierarchickými označeními a piny listů" #: eeschema/erc_item.cpp:70 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" @@ -11704,21 +11422,20 @@ msgstr "Je zapojen vývod s příznakem \"Nezapojeno\"" #: eeschema/erc_item.cpp:74 #, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" -msgstr "Nezapojeno" +msgstr "Přidat příznak nezapojeno" #: eeschema/erc_item.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Label not connected to anything" -msgstr "Globální označení není připojen k žádnému jinému globálnímu označení" +msgstr "Označení není k ničemu připojeno" #: eeschema/erc_item.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" -msgstr "Globální označení není připojen k žádnému jinému globálnímu označení" +msgstr "Globální označení není nikde jinde ve schématu připojeno" #: eeschema/erc_item.cpp:86 +#, fuzzy msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Označení jsou podobná (rozdíl pouze ve velikosti písmen)" +msgstr "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" #: eeschema/erc_item.cpp:90 msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" @@ -11755,17 +11472,15 @@ msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:122 pcbnew/drc/drc_item.cpp:166 msgid "Unresolved text variable" -msgstr "" +msgstr "Nevyřešená textová proměnná" #: eeschema/erc_item.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Wires not connected to anything" -msgstr "Označit jako nezapojené" +msgstr "Spoje nejsou k ničemu připojeny" #: eeschema/erc_item.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Library symbol issue" -msgstr "Knihovna součástek:" +msgstr "Vydání symbolu knihovny" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:95 msgid "Schematic Files" @@ -11777,32 +11492,32 @@ msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" -"Chyba ukládání souboru schématu \"%s\".\n" +"Chyba uložení souboru schématu \"%s\".\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:134 pcbnew/files.cpp:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" -msgstr "Selhalo vytvoření souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "Failed to rename temporary file %s" msgstr "" -"Chyba ukládání souboru schématu \"%s\".\n" -"%s" +"Chyba uložení souboru schématu \"%s\".\n" +"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor %s" #: eeschema/files-io.cpp:155 pcbnew/files.cpp:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:185 #, c-format msgid "File %s saved" -msgstr "Soubor %s byl uložen" +msgstr "Soubor %s uložen" #: eeschema/files-io.cpp:190 msgid "File write operation failed." @@ -11811,17 +11526,16 @@ msgstr "Zápis do souboru selhal." #: eeschema/files-io.cpp:253 eeschema/files-io.cpp:912 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." -msgstr "Soubor schématu \"%s\" je již otevřený." +msgstr "Soubor schématu \"%s\" je již otevřen." #: eeschema/files-io.cpp:272 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Schéma \"%s\" neexistuje. Chcete ho vytvořit?" +msgstr "Schéma\"%s\" neexistuje. Chcete ho vytvořit?" #: eeschema/files-io.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" -msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen." +msgstr "Změny souboru schématu nejsou uloženy" #: eeschema/files-io.cpp:384 msgid "" @@ -11838,13 +11552,13 @@ msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" -"Chyba při načítání schématu \"%s\".\n" +"Chyba při načítání souboru schématu \"%s\".\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:401 eeschema/files-io.cpp:997 #, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" -msgstr "Nepodařilo se načíst \"%s\"" +msgstr "Selhalo načtení \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:414 msgid "" @@ -11857,14 +11571,12 @@ msgstr "" "jinými verzemi KiCadu." #: eeschema/files-io.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." -msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven součástek" +msgstr "Nedovolený vstup nalezen v seznamu knihoven symbolů souborů projektu." #: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/files-io.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Project Load Warning" -msgstr "Upozornění CvPcb" +msgstr "Varování načtení projektu" #: eeschema/files-io.cpp:456 msgid "" @@ -11875,9 +11587,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Již tuto zprávu nezobrazovat" +msgstr "Nezobrazovat znovu tento dialog." #: eeschema/files-io.cpp:484 msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save." @@ -11893,7 +11604,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "Append Schematic" -msgstr "Přidat schéma" +msgstr "Připojit schéma" #: eeschema/files-io.cpp:611 msgid "" @@ -11907,9 +11618,8 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:656 pcbnew/files.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:227 -#, fuzzy msgid "All supported formats|" -msgstr "Všechny podporované formáty knihoven" +msgstr "Všechny podporované formáty|" #: eeschema/files-io.cpp:658 msgid "Import Schematic" @@ -11918,7 +11628,7 @@ msgstr "Importovat schéma" #: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." -msgstr "Do adresáře \"%s\" nelze zapisovat." +msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný." #: eeschema/files-io.cpp:759 msgid "" @@ -11926,9 +11636,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Project Save Warning" -msgstr "Specifické knihovny projektu" +msgstr "Upozornění na uložení projektu" #: eeschema/files-io.cpp:763 #, c-format @@ -11942,14 +11651,12 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Overwrite Files" -msgstr "Přepisuji soubory:" +msgstr "Přepsat soubory" #: eeschema/files-io.cpp:765 -#, fuzzy msgid "Abort Project Save" -msgstr "Importovat projekt" +msgstr "Přerušit uložení projektu" #: eeschema/files-io.cpp:994 #, c-format @@ -11976,20 +11683,20 @@ msgstr "Neznámý" #: eeschema/getpart.cpp:138 pcbnew/load_select_footprint.cpp:230 msgid "Recently Used" -msgstr "Naposledy použito" +msgstr "Nedávno použité" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" -msgstr "Vyberte symbol napájení (načteno %d položek)" +msgstr "Zvolit Symbol napájení (%d položek načteno)" #: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/lib_view_frame.cpp:831 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "Výběr součástky (%d položek načteno):" +msgstr "Zvolit symbol (%d položek načteno)" #: eeschema/getpart.cpp:248 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "Pro symbol \"%s\" nenalezena alternativa v knihovně \"%s\"." @@ -12010,17 +11717,17 @@ msgstr "Hlavní" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 msgid "Line Width" -msgstr "Tloušťka čáry" +msgstr "Šířka vedení" #: eeschema/lib_arc.cpp:407 eeschema/lib_bezier.cpp:348 #: eeschema/lib_circle.cpp:261 eeschema/lib_polyline.cpp:345 msgid "Bounding Box" -msgstr "Obalový obrys" +msgstr "Ohraničovací Box" #: eeschema/lib_arc.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc, radius %s" -msgstr "poloměr %s" +msgstr "Oblouk, poloměr %s" #: eeschema/lib_circle.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 @@ -12029,9 +11736,9 @@ msgid "Radius" msgstr "Poloměr" #: eeschema/lib_circle.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circle, radius %s" -msgstr "poloměr %s" +msgstr "Kruh, poloměr %s" #: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:983 eeschema/sch_pin.cpp:160 #: eeschema/sch_pin.cpp:180 eeschema/sch_text.cpp:665 @@ -12074,47 +11781,45 @@ msgstr "Ne" #: eeschema/lib_pin.cpp:1003 eeschema/sch_pin.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1465 msgid "Pos X" -msgstr "Poloha X" +msgstr "Poz X" #: eeschema/lib_pin.cpp:1006 eeschema/sch_pin.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1466 msgid "Pos Y" -msgstr "Poloha Y" +msgstr "Poz Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Vývod %s, %s, %s" +msgstr "Vývod %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" -msgstr "Vývod %s, %s, %s" +msgstr "Vývod %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_polyline.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline, %d points" -msgstr "Lomená čára (%s, %s) s %d body" +msgstr "Křivka, %d bodů" #: eeschema/lib_polyline.h:53 msgid "PolyLine" msgstr "Lomená čára" #: eeschema/lib_text.cpp:385 eeschema/sch_text.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Text '%s'" -msgstr "Grafický text %s" +msgstr "Text '%s'" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:353 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "žádný" +msgstr "<žádný>" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:360 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1155 -#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "Proud" +msgstr "Původ" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:385 #, c-format @@ -12129,7 +11834,7 @@ msgstr "" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:388 msgid "Symbol library not found." -msgstr "Knihovna součástek nenalezena." +msgstr "Knihovna symbolů nenalezena." #: eeschema/lib_view_frame.cpp:392 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1134 @@ -12146,7 +11851,7 @@ msgstr "" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:395 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1137 msgid "Symbol library not enabled." -msgstr "Knihovna součástek není povolena" +msgstr "Knihovna symbolů není povolena." #: eeschema/lib_view_frame.cpp:455 #, c-format @@ -12155,42 +11860,40 @@ msgstr "Jednotka %c" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:897 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:985 msgid "no library selected" -msgstr "nevybrána žádná knihovna" +msgstr "není vybrána knihovna" #: eeschema/libarch.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." -msgstr "Selhalo přidání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\"." +msgstr "Selhalo přidání symbolu \"%s\" v souboru knihovny \"%s\"." #: eeschema/libarch.cpp:108 msgid "Unexpected exception occurred." -msgstr "Nastala neočekávaná výjimka." +msgstr "Došlo k neočekávané výjimce." #: eeschema/libarch.cpp:123 #, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "Součástka %s nenalezena v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "Symbol %s nebyl nalezen v libovolné knihovně nebo mezipaměti." #: eeschema/libarch.cpp:139 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Při vytváření knihovny součástek %s nastaly chyby." +msgstr "Došlo k chybám při vytváření knihovny symbolů %s." #: eeschema/libarch.cpp:151 eeschema/libarch.cpp:157 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny součástek \"%s\"" +msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" #: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:58 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Open Recent" -msgstr "Otevřít &nedávný" +msgstr "Naposledy otevřené" #: eeschema/menubar.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Append Schematic Sheet Content..." -msgstr "Přidat obsah schématu..." +msgstr "Připojit obsah listu schématu..." #: eeschema/menubar.cpp:89 msgid "" @@ -12203,14 +11906,13 @@ msgid "Import" msgstr "Import" #: eeschema/menubar.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Import Non KiCad Schematic..." -msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad...." +msgstr "Import jiného souboru schématu, než KiCad...." #: eeschema/menubar.cpp:101 msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" -msgstr "Nahradí aktuální schéma s schématem importovaným z jiné aplikace" +msgstr "Nahradit aktuální list schématu za importovaný z jiné aplikace" #: eeschema/menubar.cpp:112 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132 @@ -12224,21 +11926,21 @@ msgstr "Export" #: gerbview/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:117 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 msgid "&Units" -msgstr "Jedn&otky" +msgstr "&Jednotky" #: eeschema/menubar.cpp:284 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "&Place" -msgstr "U&místit" +msgstr "&Umístit" #: eeschema/menubar.cpp:285 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 msgid "&Inspect" -msgstr "&Prozkoumat" +msgstr "&Kontrola" #: eeschema/menubar.cpp:286 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:178 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 @@ -12250,13 +11952,13 @@ msgstr "&Nástroje" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:177 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "P&references" -msgstr "&Předvolby" +msgstr "N&astavení" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "Selhalo vytvoření souboru \"%s\"" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:104 #, c-format @@ -12274,11 +11976,11 @@ msgstr "Chyba příkazu. Návratový kód %d" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:129 msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +msgstr "Ǔspěch" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:134 msgid "Info messages:" -msgstr "Zprávy:" +msgstr "Info zprávy:" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:144 msgid "Error messages:" @@ -12286,23 +11988,23 @@ msgstr "Chybové zprávy:" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:181 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." -msgstr "Export netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." +msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:193 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Pokračovat?" +msgstr "Chyba: duplicitní názvy listu. Pokračovat?" #: eeschema/pin_type.cpp:58 msgid "Unspecified" -msgstr "Neurčeno" +msgstr "Nespecifikováno" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power input" -msgstr "Napájecí vstup" +msgstr "Vstup napájení" #: eeschema/pin_type.cpp:60 msgid "Power output" -msgstr "Napájecí výstup" +msgstr "Výstup napájení" #: eeschema/pin_type.cpp:61 msgid "Open collector" @@ -12314,11 +12016,11 @@ msgstr "Otevřený emitor" #: eeschema/pin_type.cpp:63 msgid "Not connected" -msgstr "Nepřipojeno" +msgstr "Nezapojeno" #: eeschema/pin_type.cpp:80 msgid "Inverted" -msgstr "Převrácený" +msgstr "Negovaný" #: eeschema/pin_type.cpp:81 msgid "Clock" @@ -12326,27 +12028,27 @@ msgstr "Hodiny" #: eeschema/pin_type.cpp:82 msgid "Inverted clock" -msgstr "Invertované hodiny" +msgstr "Negované hodiny" #: eeschema/pin_type.cpp:83 msgid "Input low" -msgstr "Vstup nízká úroveň" +msgstr "Vstup" #: eeschema/pin_type.cpp:84 msgid "Clock low" -msgstr "Hodiny nízká úroveň" +msgstr "Hodiny" #: eeschema/pin_type.cpp:85 msgid "Output low" -msgstr "Výstup nízká úroveň" +msgstr "Výstup" #: eeschema/pin_type.cpp:86 msgid "Falling edge clock" -msgstr "Hodiny sestupné hrany" +msgstr "Hodiny na sestupné hraně" #: eeschema/pin_type.cpp:87 msgid "NonLogic" -msgstr "Ne logika" +msgstr "Žádná logika" #: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:87 #: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:161 @@ -12355,7 +12057,7 @@ msgstr "Ne logika" #: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:89 #, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" -msgstr "Kresba: \"%s\" OK.\n" +msgstr "Kreslit: \"%s\" OK.\n" #: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:92 #: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:166 @@ -12363,7 +12065,7 @@ msgstr "Kresba: \"%s\" OK.\n" #: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:118 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -msgstr "Nemohu vytvořit soubor \"%s\".\n" +msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n" #: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:84 #, c-format @@ -12371,9 +12073,9 @@ msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n" #: eeschema/project_rescue.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename %s to %s" -msgstr "Přejmenovat soubor na %s" +msgstr "Přejmenovat %s na %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:301 eeschema/project_rescue.cpp:462 #, c-format @@ -12392,11 +12094,11 @@ msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "Zachránit upravený symbol %s na %s" +msgstr "Záchrana upraveného symbolu %s na %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:560 msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Tento projekt nemá nic k obnovení." +msgstr "Tento projekt nemá nic k záchraně." #: eeschema/project_rescue.cpp:575 msgid "No symbols were rescued." @@ -12406,17 +12108,17 @@ msgstr "Žádné symboly nebyly zachráněny." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" -msgstr "Selhalo vytvoření souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Selhalo vytvoření souboru knihovny symbolu \"%s\"" #: eeschema/project_rescue.cpp:807 #, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "Selhalo uložení zachráněné knihovny %s." +msgstr "Nepodařilo se uložit knihovnu záchrany %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:831 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek." +"Došlo k chybě při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:72 #, c-format @@ -12429,7 +12131,7 @@ msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba při ukládání globální tabulky knihovny symbolů:\n" +"Došlo k chybě při ukládání globální tabulky knihovny symbolů:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:221 @@ -12443,16 +12145,15 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:346 msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Položka sběrnice do sběrnice" +msgstr "Vstup spoje do sběrnice" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:352 msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Položka sběrnici do sběrnice" +msgstr "Vstup sběrnice do sběrnice" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Bus Entry Type" -msgstr "Tvar vstupu do sběrnice /" +msgstr "Typ vstupu na sběrnici" #: eeschema/sch_component.cpp:1334 msgid "Power symbol" @@ -12464,9 +12165,8 @@ msgid "flags" msgstr "Příznaky" #: eeschema/sch_component.cpp:1348 -#, fuzzy msgid "Missing parent" -msgstr "Chybějící:" +msgstr "Chybějící zdroj" #: eeschema/sch_component.cpp:1364 msgid "Undefined!!!" @@ -12477,24 +12177,22 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1392 -#, fuzzy msgid "No library defined!" msgstr "Žádná knihovna není definována!" #: eeschema/sch_component.cpp:1396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol not found in %s!" -msgstr "Symbol nenalezen v %s!!!" +msgstr "Symbol nebyl nalezen v %s!" #: eeschema/sch_component.cpp:1588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s [%s]" -msgstr "Symbol %s, %s" +msgstr "Symbol %s [%s]" #: eeschema/sch_connection.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Connection Name" -msgstr "Typ spojení:" +msgstr "Název připojení" #: eeschema/sch_connection.cpp:363 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:80 @@ -12502,9 +12200,9 @@ msgid "Net Code" msgstr "Kód sítě" #: eeschema/sch_connection.cpp:369 eeschema/sch_connection.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus Alias %s Members" -msgstr "Příslušnost ke třídě sítí" +msgstr "Obsah aliasu sběrnice %s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:166 pcbnew/board_connected_item.cpp:135 msgid "Not Found" @@ -12515,9 +12213,8 @@ msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:303 -#, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" -msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen." +msgstr "Nový soubor schématu není uložen" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:631 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1101 @@ -12525,7 +12222,7 @@ msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:591 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:762 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" -msgstr "Uložit změny do \"%s\" před uzavřením?" +msgstr "Uložit změny do \"%s\" před zavřením?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:753 #, fuzzy @@ -12569,113 +12266,110 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Pouze pro čtení]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlighted net: %s" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýrazněná síť: %s" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." -msgstr "Zásuvný modul \"%s\" neobsahuje funkci \"%s\"" +msgstr "Plugin \"%s\" neimplementuje \"%s\" funkci." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." -msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nebyl nalezen" +msgstr "Plugin typu \"%s\" nenalezen." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:96 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "" +msgstr "Neznámá SCH_FILE_T hodnota: %d" #: eeschema/sch_iref.cpp:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" -msgstr "Průchodka: %s (%s)" +msgstr "Přejít na stránku %s (%s)" #: eeschema/sch_iref.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:579 msgid "Back" -msgstr "Zpět" +msgstr "Dole" #: eeschema/sch_line.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" -msgstr "Elektrická délka" +msgstr "Vertikální drát, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" -msgstr "Elektrická délka" +msgstr "Vertikální sběrnice, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" -msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s" +msgstr "Vertikální grafická čára, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" -msgstr "Převrátit horizontálně" +msgstr "Horizontální drát, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" -msgstr "Počet horizontálně:" +msgstr "Horizontální sběrnice, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" -msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s" +msgstr "Vodorovná grafická čára, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wire, length %s" -msgstr "Cílová délka:" +msgstr "Drát, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:672 #, c-format msgid "Bus, length %s" -msgstr "" +msgstr "Sběrnice, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Line, length %s" -msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s" +msgstr "Grafická čára, délka %s" #: eeschema/sch_line.cpp:816 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Grafika" +msgstr "Přidat mnohoúhelník" #: eeschema/sch_line.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Line Type" -msgstr "Styl čáry" +msgstr "Typ čáry" #: eeschema/sch_line.cpp:822 -#, fuzzy msgid "from netclass" -msgstr "podle třídy sítě" +msgstr "z třídy spojů" #: eeschema/sch_line.cpp:843 eeschema/sch_text.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Assigned Netclass" -msgstr "Přiřadit třídu sítě" +msgstr "Přiřazená třída spojů" #: eeschema/sch_marker.cpp:137 msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Chyba návrhových pravidel" +msgstr "Chyba kontroly pravidel elektrického návrhu" #: eeschema/sch_marker.h:96 msgid "ERC Marker" -msgstr "Značkovač ERC" +msgstr "ERC značka" #: eeschema/sch_no_connect.h:101 msgid "No Connect" -msgstr "Bez propojení" +msgstr "Nezapojeno" #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." @@ -12696,16 +12390,18 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" -"Uživatelské jméno pro přihlášení na speciální server knihoven." +"Uživatelské jméno username pro některé speciální servery knihoven." #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "Heslo pro přihlášení na speciální server knihoven." +msgstr "Heslo pro username pro některé speciální servery knihoven." #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 +#, fuzzy msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" +"Zadejte symbol pythonu, který implementuje SCH_PLUGIN::Symbol*() funkce." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575 #, c-format @@ -12835,7 +12531,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" -msgstr "Nemohu nalézt %s v importované knihovně" +msgstr "Nelze najít %s v importované knihovně" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2058 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2096 @@ -12845,21 +12541,20 @@ msgstr "Nemohu nalézt %s v importované knihovně" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2249 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2288 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Bus Entry needed" -msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" +msgstr "Je nutný vstup do sběrnice" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatný název symbolu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:154 @@ -12870,22 +12565,22 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatné ID knihovny symbolů v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol extends name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatný název přípony symbolu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:223 @@ -12897,73 +12592,73 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "neplatné ID sítě v\n" -"souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"souboru: <%s>\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol unit name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatný název jednotky symbolu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol unit name prefix %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné ID pouzdra v\n" +"Neplatná předpona názvu jednotky symbolu %s v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol unit name suffix %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Přípona neplatného názvu jednotky symbolu %s v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol unit number %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné reálné číslo v\n" +"Neplatné číslo jednotky symbolu %s v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol convert number %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné reálné číslo v\n" +"Neplatné číslo jednotky symbolu %s v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:407 @@ -12977,7 +12672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Neplatné reálné číslo v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:416 @@ -12989,90 +12684,90 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Chybějící reálné číslo v\n" +"Chybí číslo s plovoucí čárkou v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek:: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol names definition in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatná definice názvů symbolů v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:731 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid property name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatný název vlastnosti v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:740 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Empty property name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Prázdný název vlastnosti v \n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:750 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid property value in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatná hodnota vlastnosti v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid pin name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatný název vývodu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid pin number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné reálné číslo v\n" +"Neplatné číslo vývodu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1277 @@ -13083,54 +12778,54 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné reálné číslo v\n" +"Neplatný název vývodu listu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid text string in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatný textový řetězec n\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1492 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:898 #, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " -msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný" +msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný " #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid sheet pin name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatný název vývodu listu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Empty sheet pin name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné reálné číslo v\n" +"Prázdný název vývodu listu v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2145 @@ -13141,29 +12836,29 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatné ID knihovny symbolů v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol library ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatné ID knihovny symbolů v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1449 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library file \"%s\" not found." -msgstr "Knihovna \"%s\" nenalezena." +msgstr "Soubor knihovny \"%s\" nenalezen." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1993 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4259 @@ -13175,14 +12870,14 @@ msgstr "knihovna %s neobsahuje alias %s" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4442 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" -msgstr "knihovna součástek \"%s\" již existuje, nelze vytvořit novou knihovnu" +msgstr "knihovna symbolů \"%s\" již existuje, nelze vytvořit novou knihovnu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2193 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4470 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3405 #, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" -msgstr "knihovna \"%s\" nelze odstranit" +msgstr "knihovnu \"%s\" nelze odstranit" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:160 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:202 @@ -13205,11 +12900,11 @@ msgstr "očekávaný řetězec bez uvozovek" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:811 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" -msgstr "\"%s\" nevypadá jako soubor Eeschema" +msgstr "\"%s\" se nezdá být soubor Eeschema" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:838 msgid "Missing 'EELAYER END'" -msgstr "Chyb 'EELAYER END'" +msgstr "Chybí 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:886 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1154 @@ -13224,7 +12919,7 @@ msgstr "Neočekávaný konec souboru" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "očekávána 'Italika' nebo '~'" +msgstr "očekávané 'Kurzíva' nebo '~'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1708 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" @@ -13233,16 +12928,16 @@ msgstr "atributy textových částí pole musí mít šířku 3 znaky" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2664 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" -msgstr "uživatel nemá oprávnění ke čtení dokumentace knihovny \"%s\"" +msgstr "uživatel nemá oprávnění ke čtení souboru dokumentace knihovny \"%s\"" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672 msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "Soubor knihovny dokumentů součástek je prázdný" +msgstr "soubor knihovny dokumentů symbolů je prázdný" #: eeschema/sch_screen.cpp:587 eeschema/sch_screen.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. " -msgstr "Neplatné označení symbolu knihovny" +msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů " #: eeschema/sch_screen.cpp:604 #, c-format @@ -13271,21 +12966,19 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'. " -msgstr "Pro symbol \"%s\" nenalezena alternativa v knihovně \"%s\"." +msgstr "Pro symbol \"%s\" nenalezena alternativa v knihovně \"%s\". " #: eeschema/sch_sheet.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Sheet file" -msgstr "Název souboru listu" +msgstr "Soubor listu" #: eeschema/sch_sheet.cpp:708 msgid "Sheet Name" msgstr "Název listu" #: eeschema/sch_sheet.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Path" -msgstr "Hierarchické označení" +msgstr "Hierarchická cesta" #: eeschema/sch_sheet.cpp:718 msgid "File Name" @@ -13311,7 +13004,7 @@ msgstr "Třístavový" #: eeschema/sch_text.cpp:629 msgid "Graphic Text" -msgstr "Grafický text" +msgstr "Text" #: eeschema/sch_text.cpp:633 msgid "Hierarchical Sheet Pin" @@ -13320,7 +13013,7 @@ msgstr "Hierarchický vývod listu" #: eeschema/sch_text.cpp:641 #, fuzzy msgid "Horizontal left" -msgstr "Převrátit horizontálně" +msgstr "Horizontálně inverzně" #: eeschema/sch_text.cpp:642 msgid "Vertical up" @@ -13329,7 +13022,7 @@ msgstr "Vertikálně nahoru" #: eeschema/sch_text.cpp:643 #, fuzzy msgid "Horizontal right" -msgstr "Převrátit horizontálně" +msgstr "Horizontálně inverzně" #: eeschema/sch_text.cpp:644 msgid "Vertical down" @@ -13346,23 +13039,23 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: eeschema/sch_text.cpp:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label '%s'" -msgstr "Označení %s" +msgstr "Označení '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "Globální označení %s" +msgstr "Globální označení '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" -msgstr "Hierarchické označení %s" +msgstr "Hierarchické označení '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1247 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:448 msgid "Syntax Help" -msgstr "" +msgstr "Nápověda syntaxe" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 msgid "" @@ -13508,17 +13201,17 @@ msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Pole %s nesmí obsahovat %s znaky." +msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Pole %s nesmí obsahovat %s znaky." +msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Pole %s nesmí obsahovat %s znaky." +msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, fuzzy, c-format @@ -13528,28 +13221,28 @@ msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." -msgstr "Pole %s nesmí obsahovat %s znaky." +msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:130 #, fuzzy, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Pole %s nesmí obsahovat %s znaky." +msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:142 #, fuzzy msgid "The name of the field cannot be empty." -msgstr "Pole %s nemůže být prázdné." +msgstr "%s nemůže být prázdné." #: eeschema/sch_validators.cpp:144 -#, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." -msgstr "Pole %s nemůže být prázdné." +msgstr "Hodnota pole nemůže být prázdná." #: eeschema/sch_validators.cpp:155 msgid "carriage return" msgstr "návrat vozíku" #: eeschema/sch_validators.cpp:157 +#, fuzzy msgid "line feed" msgstr "odřádkování" @@ -13577,12 +13270,13 @@ msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, nebo %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:181 +#, fuzzy msgid "The reference designator cannot contain text variable references" -msgstr "" +msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:188 msgid "Field Validation Error" -msgstr "Chyba při ověřování pole" +msgstr "Chyba ověření pole" #: eeschema/sch_validators.cpp:204 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name" @@ -13605,9 +13299,9 @@ msgid "" "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Schéma \"%s\" nebylo přemapováno na tabulku knihoven symbolů. Projekt, " -"kterému toto schéma patří, musí být před importem do aktuálního projektu " -"nejprve přemapován." +"Ve schématu \"%s\" nebyly přemapovány odkazy na knihovnu symbolů do tabulky " +"knihovny symbolů. Projekt, ke kterému toto schéma patří, musí být před " +"importem do aktuálního projektu nejprve přemapován." #: eeschema/sheet.cpp:144 msgid "" @@ -13618,14 +13312,12 @@ msgstr "" "hierarchického listu schématu." #: eeschema/sheet.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Schematic Load Error" -msgstr "Návrh schématu" +msgstr "Chyba načtení schématu" #: eeschema/sheet.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Use partial schematic" -msgstr "Použít na celé schéma" +msgstr "Použít částečné schéma" #: eeschema/sheet.cpp:159 #, c-format @@ -13638,14 +13330,12 @@ msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\"" #: eeschema/sheet.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Continue Load" -msgstr "Pokračovat" +msgstr "Pokračovat v načítání" #: eeschema/sheet.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Cancel Load" -msgstr "Zrušit" +msgstr "Zrušit načtení" #: eeschema/sheet.cpp:219 msgid "" @@ -13656,9 +13346,8 @@ msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:222 eeschema/sheet.cpp:263 eeschema/sheet.cpp:313 #: eeschema/sheet.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Continue Load Schematic" -msgstr "Načíst Schéma" +msgstr "Pokračovat v načítání schématu" #: eeschema/sheet.cpp:259 #, c-format @@ -13695,17 +13384,15 @@ msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:568 msgid "Do not show this message again." -msgstr "Již tuto zprávu nezobrazovat" +msgstr "Nezobrazovat znovu tuto zprávu." #: eeschema/sheet.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Create New Sheet" -msgstr "Vytvořit nový soubor" +msgstr "Vytvořit nový list" #: eeschema/sheet.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Discard New Sheet" -msgstr "Zahodit změny?" +msgstr "Zahodit nový list" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:85 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" @@ -13730,7 +13417,7 @@ msgstr "Přidat signály" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Add signals to plot" -msgstr "Přidat signály k vykreslení" +msgstr "Přidat signály na graf" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180 msgid "Probe" @@ -13738,7 +13425,7 @@ msgstr "Sonda" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181 msgid "Probe signals on the schematic" -msgstr "Umístit sondu do schématu" +msgstr "Signály sondy na schématu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:233 msgid "Tune" @@ -13746,7 +13433,7 @@ msgstr "Ladit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183 msgid "Tune component values" -msgstr "Ladit hodnotu součástky" +msgstr "Ladit hodnoty součástek" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184 msgid "Settings" @@ -13758,24 +13445,24 @@ msgstr "Vítejte!" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:448 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "Během exportu netlist došlo k chybám, přerušeno." +msgstr "Během exportu netlistu došlo k chybám, přerušeno." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:454 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "Nejprve musíte zvolit nastavení simulace." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot%u - " -msgstr "Kreslit%u" +msgstr "Kreslit%u - " #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 msgid "Error: simulation type not defined!\n" -msgstr "Chyba: Typ simulace není definován!\n" +msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1438 msgid "Signal" @@ -13791,17 +13478,19 @@ msgstr "Při otevírání záznamů simulací nastala chyba" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1065 msgid "Save Simulation Workbook" -msgstr "Uložit záznamy simulaci" +msgstr "Uložit záznamy simulace" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074 +#, fuzzy msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "Při ukládání záznamů simulací nastala chyba" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1083 msgid "Save Plot as Image" -msgstr "Uložit kresbu jako bitmapový obrázek" +msgstr "Uložit kresbu jako obrázek" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1100 +#, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Uložit kresbu" @@ -13840,48 +13529,44 @@ msgstr "Zobrazit kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 msgid "New Plot" -msgstr "Nová kresba" +msgstr "Nově kreslit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" -msgstr "Otevřít soubor záznamů" +msgstr "Otevřít sešit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 msgid "Save Workbook" -msgstr "Uložit soubor záznamů" +msgstr "Uložit sešit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Save as Image" msgstr "Uložit jako obrázek" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Save as .csv File" msgstr "Uložit jako .csv soubor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Close Simulation" -msgstr "Simulace" +msgstr "Zavřít simulaci" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 msgid "File" msgstr "Soubor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Add Signals..." msgstr "Přidat signály..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 msgid "Probe from schematics" -msgstr "Sonda ze schématu" +msgstr "Sonda z schématu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tune Component Value" -msgstr "Ladit hodnotu součástky" +msgstr "Hodnota součástky" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 msgid "Show SPICE Netlist..." @@ -13901,22 +13586,20 @@ msgstr "Simulace" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:93 msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobrazovat mřížku" +msgstr "Zobrazit &mřížku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Show &Legend" msgstr "Zobrazit &legendu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Dotted Current/Phase" -msgstr "Vykreslit současnou stránku" +msgstr "Kreslit aktuální stránku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "White Background" -msgstr "Pozadí" +msgstr "Bílé pozadí" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110 msgid "View" @@ -13928,11 +13611,11 @@ msgstr "Signály" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:216 msgid "Cursors" -msgstr "Kurzory" +msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:119 msgid "Spice Simulator" -msgstr "Simulátor Spice" +msgstr "Spice Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 @@ -13948,25 +13631,25 @@ msgid "Phase" msgstr "Fáze" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Voltage (swept)" msgstr "Napětí (rozmítané)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:396 msgid "Voltage (measured)" -msgstr "Napětí (měřené)" +msgstr "Napětí (měřeno)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:402 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" -msgstr "Šum [(V or A)^2/Hz]" +msgstr "šum [(V or A)^2/Hz]" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406 msgid "Time" msgstr "Čas" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 +#, fuzzy msgid "DC Sweep" -msgstr "" +msgstr "Rozmítaný" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71 #, fuzzy @@ -13974,22 +13657,20 @@ msgid "Pole-zero" msgstr "Nulový pól" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Transfer function" msgstr "Přenosová funkce" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "UNKNOWN!" -msgstr "NEZNÁMÝ (%d)" +msgstr "NEZNÁMÝ!" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 msgid "Spice value cannot be empty" -msgstr "Hodnota proměnné Spice nemůže být prázdná." +msgstr "Hodnota Spice nemůže být prázdná" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 msgid "Invalid Spice value string" -msgstr "Neplatná hodnota Spice řetězce" +msgstr "Neplatný řetězec hodnot Spice" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 msgid "Invalid unit prefix" @@ -13997,12 +13678,12 @@ msgstr "Neplatný prefix jednotky" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 msgid "Please, fill required fields" -msgstr "Vyplňte, prosím, požadovaná pole" +msgstr "Prosím, vyplňte povinná pole" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" -msgstr "%s není platná hodnota Spice" +msgstr "\"%s\" není platná hodnota Spice" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:78 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:95 @@ -14016,12 +13697,11 @@ msgstr "Knihovny" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:213 msgid "Library changes are unsaved" -msgstr "" +msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Save changes to schematic before closing?" -msgstr "Uložit změny do \"%s\" před uzavřením?" +msgstr "Uložit změny do schématu před zavřením?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:563 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:113 @@ -14038,37 +13718,33 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:776 #, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" -msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje" +msgstr "Knihovna \"%s\" již existuje" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:790 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Check write permission." -msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n" -"Zkontrolujte oprávnění k zápisu." +msgstr "Nelze vytvořit soubor knihovny. Zkontrolujte oprávnění k zápisu." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:800 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 msgid "Could not open the library file." -msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny." +msgstr "Soubor knihovny nelze otevřít." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:869 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:75 #, c-format msgid "Loading library \"%s\"" -msgstr "Načítám knihovnu \"%s\"" +msgstr "Načítání knihovny \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" -msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální %s knihovny symbolů" +msgstr "Přidat knihovnu do globální tabulky knihoven?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:935 -#, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" -msgstr "Přidat do tabulky knihovny" +msgstr "Přidat do globální tabulky knihoven" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:500 @@ -14078,16 +13754,16 @@ msgstr "Globální" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" -msgstr "Zvolte tabulku knihoven k přidání do knihovny:" +msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 msgid "Add To Library Table" -msgstr "Přidat do tabulky knihovny" +msgstr "Přidat do tabulky knihoven" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981 #, c-format msgid "Failed to save backup to \"%s\"" -msgstr "Zálohu se nepodařilo uložit na \"%s\"" +msgstr "Selhalo uložení zálohy do \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1123 #, c-format @@ -14102,71 +13778,70 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1126 msgid "Library not found in symbol library table." -msgstr "Knihovna nenalezena v tabulce knihoven součástek." +msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from schematic" -msgstr "Sonda ze schématu" +msgstr "%s ze schématu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 -#, fuzzy msgid "[Read Only Library]" -msgstr "[Pouze pro čtení]" +msgstr "[Knihovna pouze pro čtení]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:91 msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "Žádné knihovny součástek nebyly načteny." +msgstr "Nenačteny žádné knihovny symbolů." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:113 msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Vybrat knihovnu" +msgstr "Vybrat knihovnu symbolu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:161 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" -msgstr "Aktuální součástka byla upravena. Uložit změny?" +msgstr "Aktuální symbol byl změněn. Uložit změny?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:187 #, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." -msgstr "Nastala chyba při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\"." +msgstr "Došlo k chybě při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:290 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:53 msgid "Import Symbol" -msgstr "Importovat součástku" +msgstr "Importovat symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:312 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78 #, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." -msgstr "Nelze importovat knihovnu součástek \"%s\"." +msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:319 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:85 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." -msgstr "Soubor knihovny součástek \"%s\" je prázdný." +msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" je prázdný." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:326 #, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." -msgstr "Více než jedna součástka v souboru součástek \"%s\"." +msgstr "Více než jeden symbol nalezen v souboru symbolů \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:122 msgid "Export Symbol" -msgstr "Exportovat součástku" +msgstr "Exportovat symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:413 #, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" -msgstr "Ukládám symbol \"%s\"" +msgstr "Ukládání symbolu v \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:429 #, c-format msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." @@ -14176,17 +13851,18 @@ msgstr "Nový symbol nemá jméno a nemůže být vytvořen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:705 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"" +msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:633 include/lib_table_grid.h:183 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:883 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1119 +#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Jméno" +msgstr "Nedovolený znak '%s' nalezen v názvu: '%s' na řádku %d" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:644 msgid "Save Copy of Symbol" -msgstr "Uložit kopii součástky" +msgstr "Uložit kopii symbolu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:645 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:895 @@ -14195,7 +13871,7 @@ msgstr "Uložit v knihovně:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." -msgstr "Žádná knihovna nebyla zadána. Součástka nelze uložit." +msgstr "Knihovna není nastavena. Symbol nelze uložit." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:686 msgid "" @@ -14213,14 +13889,13 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Delete Symbol" -msgstr "Vybrat symbol" +msgstr "Smazat symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:782 #, fuzzy msgid "Keep Symbol" -msgstr "Znovu namapovat součástky" +msgstr "Nový symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:918 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 @@ -14231,7 +13906,7 @@ msgstr "Vrátit \"%s\" na poslední uloženou verzi?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:987 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "Jméno součástky \"%s\" nenalezeno v knihovně \"%s\"" +msgstr "Symbol jména \"%s\" nenalezen v knihovně \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1013 msgid "No library specified." @@ -14245,7 +13920,7 @@ msgstr "Uložit knihovnu \"%s\" jako..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1064 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny součástek \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se uložit změny do souboru knihovny symbolů \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1066 msgid "Error saving library" @@ -14254,17 +13929,17 @@ msgstr "Chyba při ukládání knihovny" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1074 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" -msgstr "Knihovna součástek \"%s\" byla uložena" +msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" uložen" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library." -msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven pouzder." +msgstr "" +"Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení a musí být uložena jako jiná knihovna." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Undefined!" -msgstr "Nedefinováno!!!" +msgstr "Nedefinováno!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1164 msgid "Convert" @@ -14281,21 +13956,21 @@ msgstr "Symbol napájení" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:95 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"." +msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:113 msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "Nebyl zvolen symbol k uložení." +msgstr "Neexistuje žádný symbol k uložení." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:143 #, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení souboru knihovny součástek \"%s\"" +msgstr "Chyba při pokusu o načtení souboru knihovny symbolů \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." -msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v \"%s\"" +msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:156 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:260 @@ -14309,46 +13984,46 @@ msgstr "Přepsat" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." -msgstr "Pro ukládání knihovny je vyžadováno oprávnění pro zápis \"%s\"." +msgstr "K uložení knihovny \"%s\" jsou vyžadována oprávnění pro zápis." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:186 #, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" -msgstr "Chyba při vytváření knihovny součástek \"%s\"" +msgstr "Chyba při vytváření knihovny symbolů \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:193 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" -msgstr "Součástka \"%s\" byla uložena v knihovně \"%s\"" +msgstr "Symbol \"%s\" uložen do knihovny \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" -msgstr "Nemohu nalézt knihovnu \"%s\" v tabulce knihoven součástek" +msgstr "Nelze najít knihovnu \"%s\" v tabulce knihoven symbolů (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:348 msgid "Symbol not found." -msgstr "Součástka nenalezena." +msgstr "Symbol nenalezen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)" -msgstr "Chyba nastala při načítání součástky \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Chyba při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\".(%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"(%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\" (%s)" -msgstr "Nelze vyčíslit knihovnu \"%s\"" +msgstr "Nelze vyjmenovat knihovnu \"%s\" (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" -msgstr "Nastala chyba při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\"." +msgstr "Při ukládání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\" došlo k chybě \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.h:84 #, fuzzy @@ -14356,9 +14031,9 @@ msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"Soubor knihovny \"% s\" nenalezen.\n" +"Soubor knihovny \"%s\" nebyl nalezen.\n" "\n" -"Pomocí dialogového okna Správa knihoven součástek můžete opravit cestu (nebo " +"Pomocí dialogového okna Správa knihoven symbolů můžete opravit cestu (nebo " "odstranit knihovnu)." #: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:71 @@ -14384,18 +14059,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při načítání knihovny součástek %s.\n" +"Chyba při načítání knihovny symbolu%s.\n" "\n" "%s" #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:251 -#, fuzzy msgid "(failed to load)" -msgstr "Nepodařilo se načíst \"%s\"" +msgstr "(selhalo načítání)" #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:53 msgid "Select symbol to browse" -msgstr "Vybrat symbol k prohlížení" +msgstr "Vybrat symbol k procházení" #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:58 msgid "Display previous symbol" @@ -14407,23 +14081,23 @@ msgstr "Zobrazit další symbol" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204 msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Načíst soubor přiřazení pouzdra k součástkám" +msgstr "Načíst soubor odkazu pouzdra" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215 msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "Ponechat existující viditelnost pouzder" +msgstr "Zachovat stávající viditelnost polí pouzdra" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:216 msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Zobrazit všude pouzdra" +msgstr "Zobrazit všechna pole pouzdra" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:217 msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Skrýt zobrazení pouzder" +msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219 msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Zvolte pole nastavení viditelnosti pouzdra." +msgstr "Zvolte nastavení viditelnosti pole pouzdra." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220 msgid "Change Visibility" @@ -14432,7 +14106,7 @@ msgstr "Změnit viditelnost" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" -msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor propojení součástky a pouzdra \"%s\"" +msgstr "Selhalo otevření odkazu souboru součástka-pouzdro \"%s\"" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:69 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -14451,24 +14125,22 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' has no associated symbol." -msgstr "Pouzdro s ID \"%s\" není platné." +msgstr "Pouzdro \"%s\" nemá přiřazen žádný symbol." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pcb footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." -msgstr "pouzdro \"%s\" a \"%s\" se překrývají na zadní vrstvě" +msgstr "Pouzdra DPS '%s' a '%s' spojené se stejným symbolem." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." -msgstr "" -"\n" -"Nelze vložit toto pouzdro" +msgstr "Nelze najít symbol pro pouzdro \"%s\"" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'." -msgstr "Nelze přidat %s (pouzdro \"% s\" nebylo nalezeno)." +msgstr "Nelze najít pouzdro pro symbol \"%s\"" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:292 msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated." @@ -14483,7 +14155,7 @@ msgstr "Měním odkaz %s na %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:223 #, c-format msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Měním pouzdro %s z \"%s\" na \"%s\"." +msgstr "Změnit %s pouzdro z \"%s\" na \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:353 #, fuzzy, c-format @@ -14496,19 +14168,19 @@ msgid "Cannot find \"%s\" pin \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít soubor netlistu \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change \"%s\" labels to \"%s\"." -msgstr "Změnit odkaz \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"?" +msgstr "Změnit označení \"%s\" na \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change \"%s\" global labels to \"%s\"." -msgstr "Změnit odkaz \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"?" +msgstr "Změnit globální označení \"%s\" na \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:545 eeschema/tools/backannotate.cpp:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change \"%s\" hierarchical label to \"%s\"." -msgstr "Změnit na hierarchické označení" +msgstr "Změnit hierarchické označení z \"%s\" na \"%s\"" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:600 #, c-format @@ -14523,22 +14195,19 @@ msgstr "Místní označení \"%s\" (list \"%s\")" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel" +msgstr "Provézt kontrolu elektrického návrhu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Simulator..." -msgstr "Simulá&tor" +msgstr "Simulátor..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Simulate circuit in SPICE" -msgstr "Simulovat obvod" +msgstr "Simulovat obvod v SPICE" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Opens the datasheet in a browser" -msgstr "Otevřete přidružený datasheet ve webovém prohlížeči" +msgstr "Otevře datasheet v prohlížeči" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:64 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107 msgid "Create Corner" @@ -14550,11 +14219,11 @@ msgstr "Vytvořit roh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 msgid "Remove Corner" -msgstr "Odstranit roh" +msgstr "Smazat roh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 msgid "Remove corner" -msgstr "Odstranit roh" +msgstr "Smazat roh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:82 #, fuzzy @@ -14564,26 +14233,24 @@ msgstr "Nevybrat žádný" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Select a connection item under the cursor" -msgstr "Vybírá spojení mezi dvěma propojeními." +msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Select Connection" -msgstr "Smazat spojení" +msgstr "Vyberte spojení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select a complete connection" -msgstr "Vybrat celou síť propojení" +msgstr "Smazat spojení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:112 -#, fuzzy msgid "New Symbol..." -msgstr "&Nový symbol..." +msgstr "Nový symbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:112 msgid "Create a new symbol" -msgstr "Vytvořit novou součástku" +msgstr "Vytvořit nový symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117 msgid "Edit" @@ -14592,7 +14259,7 @@ msgstr "Upravit" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117 #, fuzzy msgid "Show selected symbol on editor canvas" -msgstr "Vybrat symbol k prohlížení" +msgstr "Vybrat symbol k procházení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 #, fuzzy @@ -14602,67 +14269,60 @@ msgstr "Uložit kopii aktuálního listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Remove the selected symbol from its library" -msgstr "Přesunout vybrané sítě z levého seznamu do pravého" +msgstr "Nastavit pole na 0 pro použití zdroje nebo globálních hodnot" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 msgid "Paste Symbol" msgstr "Vložit symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Import Symbol..." -msgstr "&Importovat symbol..." +msgstr "Importovat symbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "Import symbol do současné knihovny" +msgstr "Importovat symbol do aktuální knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 msgid "Export..." -msgstr "Exportovat..." +msgstr "Export..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Export a symbol to a new library file" -msgstr "Import symbol do současné knihovny" +msgstr "Exportujte symbol do nového souboru knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Add Symbol to Schematic" -msgstr "Importovat schéma" +msgstr "Přidat symbol do schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Show Pin Electrical Types" -msgstr "Ukázat &elektrický typ vývodu" +msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Annotate pins with their electrical types" -msgstr "&Elektrický typ:" +msgstr "Zobrazit &elektrický typ vývodu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Show Symbol Tree" -msgstr "Zobrazit katalogový list" +msgstr "Zobrazit strom symbolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 msgid "Export View as PNG..." msgstr "Exportovat pohled jako PNG..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Create PNG file from the current view" -msgstr "Vytvořit soubor PNG ze současného pohledu" +msgstr "Vytvoří soubor PNG z aktuálního pohledu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 msgid "Export Symbol as SVG..." -msgstr "Exportovat součástku jako SVG..." +msgstr "Exportovat symbol jako SVG..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Create SVG file from the current symbol" -msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálního symbolu" +msgstr "Vytvoří soubor SVG z aktuálního symbolu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" @@ -14682,21 +14342,19 @@ msgstr "" "zaměnitelnými jednotkami." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Save In Schematic" -msgstr "Otevřít schéma" +msgstr "Uložit do schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save the current symbol in the schematic" -msgstr "Uloží současný symbol do knihovny" +msgstr "Aktualizovat knihovnu symbolů ve schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:199 msgid "Add Pin" msgstr "Přidat vývod" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Add a pin" msgstr "Přidat vývod" @@ -14707,17 +14365,14 @@ msgstr "Přidat text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Add a text item" msgstr "Přidat text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Add Rectangle" msgstr "Přidat obdélník" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Add a rectangle" msgstr "Přidat obdélník" @@ -14726,7 +14381,6 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Přidat kružnici" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Add a circle" msgstr "Přidat kružnici" @@ -14735,13 +14389,12 @@ msgid "Add Arc" msgstr "Přidat oblouk" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Add an arc" msgstr "Přidat oblouk" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224 eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 msgid "Add Lines" -msgstr "Přidat řádky" +msgstr "Přidat čáry" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224 eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 #, fuzzy @@ -14749,9 +14402,8 @@ msgid "Add connected graphic lines" msgstr "Přidat grafické čáry" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Move Symbol Anchor" -msgstr "Přesunout ukotvení" +msgstr "Přesunout ukotvení symbolu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" @@ -14764,11 +14416,11 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241 #, fuzzy msgid "Push Pin Length" -msgstr "Délka vývodu" +msgstr "Délka vedení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" -msgstr "" +msgstr "Zkopírovat délku vývodu na další vývody v symbolu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246 #, fuzzy @@ -14790,103 +14442,89 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:260 msgid "Add Symbol" -msgstr "Přidat součástku" +msgstr "Přidat Symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Add a symbol" -msgstr "Přidat součástku" +msgstr "Přidat symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:266 msgid "Add Power" msgstr "Přidat napájení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Add a power port" -msgstr "Umístit port napájení" +msgstr "Přidat port napájení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "Přidat nezapojený vývod" +msgstr "Přidat označení nezapojeno" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Add a no-connection flag" -msgstr "Nezapojeno" +msgstr "Přidat příznak nezapojeno" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278 msgid "Add Junction" msgstr "Přidat propojení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Add a junction" -msgstr "Přidat propojení" +msgstr "Přidá propojení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Vstup vodiče do sběrnice" +msgstr "Přidat drát do sběrnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "Přidat spoj do sběrnice" +msgstr "Přidá drát do sběrnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290 msgid "Add Label" msgstr "Přidat označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Add a net label" -msgstr "Přidat označení" +msgstr "Přidat označení sítě" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Přidat hierarchické označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Add a hierarchical sheet label" -msgstr "Přidat hierarchické označení" +msgstr "Přidat hierarchické označení listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:302 msgid "Add Sheet" msgstr "Přidat list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Add a hierarchical sheet" -msgstr "Vytvořit hierarchický list" +msgstr "Přidat hierarchický list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Add Sheet Pin" -msgstr "Přidat list" +msgstr "Přidat vývod listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Add a sheet pin" -msgstr "Přidat vývody listu" +msgstr "Přidá vývod listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "Importovat vývody listu" +msgstr "Importovat vývod listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Import a hierarchical sheet pin" -msgstr "Vytvořit hierarchický list" +msgstr "Importovat vývod hierarchického listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318 msgid "Add Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Add a global label" msgstr "Přidat globální označení" @@ -14895,7 +14533,6 @@ msgid "Add text" msgstr "Přidat text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Add Image" msgstr "Přidat obrázek" @@ -14906,7 +14543,7 @@ msgstr "Přidat bitmapový obrázek" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334 #, fuzzy msgid "Finish Sheet" -msgstr "Dokončeno" +msgstr "Hotovo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334 msgid "Finish drawing sheet" @@ -14919,62 +14556,56 @@ msgstr "Opakovat poslední položku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:343 #, fuzzy msgid "Duplicates the last drawn item" -msgstr "Duplikuje vybrané položky" +msgstr "Duplikuje vybranou položku(y)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček" +msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "Otáčí vybrané položky po směru hodinových ručiček" +msgstr "Otočí vybranou položku(y) ve směru hodinových ručiček" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:354 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1016 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" -msgstr "Otáčí vybrané položky proti směru hodinových ručiček" +msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Mirror Around Horizontal Axis" -msgstr "Zrcadlit podél horizontální (X) osy" +msgstr "Zrcadlit kolem horizontální osy" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" -msgstr "Zarovnává vybrané položky na dolní okraj" +msgstr "Převrátí vybrané položky shora dolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Mirror Around Vertical Axis" -msgstr "Zrcadlit podél vertikální (Y) osy" +msgstr "Zrcadlit kolem vertikální osy" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from left to right" -msgstr "Zarovnává vybrané položky na pravý okraj" +msgstr "Převrátí vybrané položky zleva doprava" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 msgid "Properties..." -msgstr "Vlastnosti..." +msgstr "Vlastnosti ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "Zobrazí dialog vlastností položky" +msgstr "Zobrazí okno vlastností položky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 #, fuzzy msgid "Edit Reference Designator..." -msgstr "Označení odkazu" +msgstr "Upravit referenci..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Displays reference designator dialog" -msgstr "označení odkazu" +msgstr "Zobrazí dialogové okno pole Schematická reference" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 msgid "Edit Value..." @@ -14983,7 +14614,7 @@ msgstr "Upravit hodnotu..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 #, fuzzy msgid "Displays value field dialog" -msgstr "Zobrazí dialog vlastností položky" +msgstr "Zobrazí okno vlastností položky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 @@ -14991,22 +14622,20 @@ msgid "Edit Footprint..." msgstr "Upravit pouzdro..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" -msgstr "Zobrazí dialog vlastností položky" +msgstr "Zobrazí dialogové okno pole pouzdra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Automaticky rozmístit pole" +msgstr "Automaticky umístit pole" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Change Symbols..." -msgstr "Znovu namapovat součástky..." +msgstr "Změnit symbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 #, fuzzy @@ -15014,61 +14643,55 @@ msgid "Assign different symbols from the library" msgstr "Přiřadit jiná pouzdra z knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Update Symbols from Library..." -msgstr "Aktualizovat pole z knihovny..." +msgstr "Aktualizace symbolů z knihovny..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Update symbols to include any changes from the library" -msgstr "Aktualizovat pouzdra pro zahrnutí změn z knihovny" +msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "Assign a different symbol from the library" -msgstr "Přiřadit jiné pouzdro z knihovny" +msgstr "Otevřít pouzdro z knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Update Symbol..." -msgstr "&Nový symbol..." +msgstr "Aktualizovat symbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 #, fuzzy msgid "Update symbol to include any changes from the library" -msgstr "Aktualizovat pouzdra pro zahrnutí změn z knihovny" +msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Assign Netclass..." -msgstr "Přiřadit třídu sítě" +msgstr "Přiřadit třídu spojů..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Conversion" -msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" konvertovanou součástku" +msgstr "Převod DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 msgid "Switch between DeMorgan representations" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "DeMorgan Standard" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 msgid "Switch to standard DeMorgan representation" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Alternate" -msgstr "Smazat (alternativně)" +msgstr "DeMorgan alternativa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 msgid "Switch to alternate DeMorgan representation" @@ -15079,27 +14702,24 @@ msgid "Change to Label" msgstr "Změnit na označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a label" -msgstr "Uložit netlist a seznam součástek" +msgstr "Změnit existující položku na označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Změnit na hierarchické označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a hierarchical label" -msgstr "Změnit na hierarchické označení" +msgstr "Změnit existující položku na hierarchické označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455 msgid "Change to Global Label" msgstr "Změnit na globální označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a global label" -msgstr "Změnit na globální označení" +msgstr "Změnit existující položku na globální označení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 msgid "Change to Text" @@ -15117,36 +14737,33 @@ msgstr "Vyčistit vývody listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Delete unreferenced sheet pins" -msgstr "Vybrat preferovaný editor" +msgstr "Výchozí označení reference:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 #, fuzzy msgid "Edit Text & Graphics Properties..." -msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky..." +msgstr "Upravuji vlastnosti zóny..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 #, fuzzy msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" -msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky" +msgstr "Upravit vlastnosti pole" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Symbol Properties..." -msgstr "Vlastnosti součástky" +msgstr "Vlastnosti symbolu..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Displays symbol properties dialog" -msgstr "Zobrazí dialog vlastností položky" +msgstr "Zobrazí dialog vlastností symbolu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Pin Table..." -msgstr "&Tabulka vývodů..." +msgstr "Tabulka vývodů..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí tabulku vývodů pro hromadnou úpravu vývodů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 msgid "Break Wire" @@ -15175,36 +14792,31 @@ msgstr "Vybrat hodnotu k doladění" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 msgid "Highlight Net" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýraznit síť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Highlight net under cursor" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýrazněte síť pod kurzorem" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:522 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Highlight Nets" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýraznit sítě" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Highlight wires and pins of a net" -msgstr "Zvýraznit položky patřící této síti" +msgstr "Zvýraznit spoje a vývody patřící této síti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "Upravit pomocí Editoru knihoven" +msgstr "Upravit editorem symbolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Open the symbol editor to edit the symbol" -msgstr "Otevřít prohlížeč součástek" +msgstr "Otevřít editor symbolů a upravit symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Fields..." -msgstr "Upravit pole &součástek..." +msgstr "Upravit pole symbolu..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #, fuzzy @@ -15212,9 +14824,8 @@ msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" msgstr "Vložit symbol do schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Library Links..." -msgstr "Upravit odkaz knihovny součástek..." +msgstr "Upravit odkazy knihovny symbolů..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 #, fuzzy @@ -15222,19 +14833,16 @@ msgid "Edit links between schematic and library symbols" msgstr "Upravte odkazy mezi schematickými značkami a součástkami knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Assign Footprints..." -msgstr "&Přiřazení pouzder..." +msgstr "Přiřadit pouzdra..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Run Cvpcb" msgstr "Spustit CvPcb" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Import Footprint Assignments..." -msgstr "Součástka : přiřazení pouzdra" +msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:549 #, fuzzy @@ -15243,132 +14851,114 @@ msgstr "" "Načíst pole přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Annotate Schematic..." -msgstr "Očíslov&at schéma..." +msgstr "Očíslovat schéma..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554 #, fuzzy msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "Změna označení odkazů:" +msgstr "Nahradit součástk&u označení reference" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Schematic Setup..." -msgstr "Připojit list schémat..." +msgstr "Nastavení schématu..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Edit Page Number..." -msgstr "Upravit parametry..." +msgstr "Upravit číslo stránky..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566 #, fuzzy msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" -msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole" +msgstr "Upravit aktuální vybraný regulátor." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Rescue Symbols..." -msgstr "&Zachránit součástky..." +msgstr "Záchrana symbolů..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "Najít staré součástky v projektu a přejmenovat / zachránit je" +msgstr "Najít staré symboly v projektu a přejmenovat/zachránit je" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Remap Legacy Library Symbols..." -msgstr "Znovu namapovat součástky..." +msgstr "Přemapovat symboly staré knihovny..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" -msgstr "" -"Znovu namapovat symboly ze starších knihoven do tabulky knihoven součástek" +msgstr "Přemapovat legacy knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Bus Definitions..." -msgstr "Možnosti obrysu:" +msgstr "Definice sběrnice..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 msgid "Manage bus definitions" -msgstr "" +msgstr "Správa definic sběrnic" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Export Drawing to Clipboard" msgstr "Exportovat kresby do schránky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" -msgstr "Exportovat kresby do schránky" +msgstr "Export výkresu aktuálního listu do schránky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Switch to PCB Editor" -msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" +msgstr "Přepnout do editoru DPS" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Open PCB in Pcbnew" -msgstr "Otevřít manuál Pcbnew" +msgstr "Otevřít DPS v Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Export Netlist..." -msgstr "Načíst &netlist..." +msgstr "Exportovat Netlist..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Generate BOM..." -msgstr "Generovat" +msgstr "Generovat BOM..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" -msgstr "Vytvořit rozpis materiálu ze schématu" +msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu z aktuálního schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Highlight on PCB" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýraznit na DPS" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Highlight corresponding items in PCBNew" -msgstr "Zvýraznit položky patřící této síti" +msgstr "Zvýraznit odpovídající položky v PCBNew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Switch display of hidden pins" -msgstr "Zobrazit skryté vývody" +msgstr "Přepnout zobrazení na kříž přes celé okno" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Show Hidden Fields" -msgstr "Zobrazit skryté vývody" +msgstr "Zobrazit skrytá pole" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623 msgid "Force H/V Wires and Buses" -msgstr "" +msgstr "Vynutit H/V spoje a sběrnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623 #, fuzzy @@ -15377,7 +14967,7 @@ msgstr "Vodorovná/svislá orientace spojů a sběrnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 msgid "Enter Sheet" -msgstr "Vložit list" +msgstr "Zadat list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 #, fuzzy @@ -15393,14 +14983,13 @@ msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy Navigator" -msgstr "Zobrazit &hierarchický navigátor" +msgstr "Zobrazit Hierarchickou navigaci" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:647 #, fuzzy msgid "Navigate to page" -msgstr "Na velikost obrazovky" +msgstr "Přizpůsobit straně" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 msgid "Add Junctions to Selection where needed" @@ -15408,21 +14997,19 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 msgid "Add Wire" -msgstr "Přidat spoj" +msgstr "Přidat drát" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Add a wire" -msgstr "Přidat spoj" +msgstr "Přidá drát" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 msgid "Add Bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Add a bus" -msgstr "Přidat sběrnici" +msgstr "Přidá sběrnici" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:79 @@ -15431,27 +15018,29 @@ msgid "Unfold from Bus" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 +#, fuzzy msgid "Break a wire out of a bus" -msgstr "" +msgstr "Přidá drát do sběrnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 #, fuzzy msgid "Finish Wire or Bus" -msgstr "Ukončit sběrnici" +msgstr "Konec spoje" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 #, fuzzy msgid "Complete drawing at current segment" -msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole" +msgstr "Text (nebo hodnota) aktuálně zvoleného pole" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 #, fuzzy msgid "Finish Wire" -msgstr "Dokončeno" +msgstr "Hotovo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 +#, fuzzy msgid "Complete wire with current segment" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace návrhu DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 #, fuzzy @@ -15461,12 +15050,12 @@ msgstr "Finština" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 #, fuzzy msgid "Complete bus with current segment" -msgstr "Uložit pouze aktuální list" +msgstr "Aktualizace návrhu DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 #, fuzzy msgid "Finish Lines" -msgstr "Dokončeno" +msgstr "Hotovo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 msgid "Complete connected lines with current segment" @@ -15481,7 +15070,7 @@ msgstr "Přesunout" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241 msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Přesouvá vybrané položky" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648 msgid "Drag" @@ -15490,7 +15079,7 @@ msgstr "Táhnout" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 #, fuzzy msgid "Drags the selected item(s)" -msgstr "Přesouvá vybrané položky" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:721 #, fuzzy @@ -15500,12 +15089,12 @@ msgstr "Přesunout položku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:725 #, fuzzy msgid "Symbol Move Activate" -msgstr "Vlastnosti součástky" +msgstr "Přesunout položku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 #, fuzzy msgid "Align Elements to Grid" -msgstr "Zarovnat vpravo" +msgstr "Zarovnat doprava" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:153 msgid "No pins!" @@ -15513,26 +15102,27 @@ msgstr "Žádné vývody!" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:162 msgid "Marker Information" -msgstr "Informace značky" +msgstr "Značka informace" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) of converted" msgstr "" -"Zdvojený vývod %s \"%s\" umístění (%.3f, %.3f) v konfliktu s " -"vývodem %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +"Duplicitní vývod %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f) v rozporu s " +"vývodem %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f) převedených" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of " "converted" msgstr "" -"Zdvojený vývod %s \"%s\" umístění (%.3f, %.3f) v konfliktu s " -"vývodem %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +"Duplicitní vývod %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f) v rozporu s " +"vývodem %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f) v jednotkách %c a %c " +"převedených" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:211 #, c-format @@ -15540,69 +15130,72 @@ msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" -"Zdvojený vývod %s \"%s\" umístění (%.3f, %.3f) v konfliktu s " -"vývodem %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +"Duplicitní vývod %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f) v rozporu s " +"vývodem %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c" msgstr "" -"Zdvojený vývod %s \"%s\" umístění (%.3f, %.3f) v konfliktu s " -"vývodem %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +"Duplicitní vývod %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f) v rozporu s " +"vývodem %s \"%s\" na místě (%.3f, %.3f)v jednotkách %c a %c" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) of converted." "
" -msgstr "Vývod mimo mřížku %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Mimo mřížku vývod %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f) " +"převedeného.
" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) in symbol %c " "of converted.
" -msgstr "Vývod mimo mřížku %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Mimo mřížku vývod %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)v symbolu %c " +"převedeného.
" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f).
" -msgstr "Vývod mimo mřížku %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +msgstr "Mimo mřížku vývod %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f).
" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) in symbol %c." "
" -msgstr "Vývod mimo mřížku %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Mimo mřížku vývod %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f) v symbolu " +"%c.
" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:298 msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdvojené vývody ani vývody mimo mřížku." +msgstr "Žádné mimo mřížku nebo duplicitní vývody nenalezeny." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1388 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1672 -#, fuzzy msgid "Select &All\tA" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Vybrat &vše\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1391 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1675 -#, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" -msgstr "Rozšířit vybraný spoj" +msgstr "&Rozbalit výběr\tE" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:315 eeschema/tools/lib_control.cpp:355 -#, fuzzy msgid "No symbol to export" -msgstr "Neexportovat" +msgstr "Žádný symbol pro export" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:326 msgid "Image File Name" -msgstr "Název souboru obrázku" +msgstr "Název obrázku" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:337 #, c-format @@ -15614,18 +15207,17 @@ msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473 -#, fuzzy msgid "No schematic currently open." -msgstr "Není otevřená žádná deska." +msgstr "Aktuálně není otevřeno žádné schéma." #: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:498 msgid "Edit Component Name" -msgstr "Upravit jméno součástky" +msgstr "Upravit název součástky" #: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:500 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1193 #, c-format msgid "Edit %s Field" -msgstr "Upravit pole %s" +msgstr "Upravit %s pole" #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:208 #, c-format @@ -15635,18 +15227,19 @@ msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d." #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:212 #, fuzzy msgid "Place Pin Anyway" -msgstr "Vytvořit vývod jinak" +msgstr "Vytvořit yývod" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:74 msgid "Errors reported by Eeschema:\n" -msgstr "" +msgstr "Chyby hlášené Eeschema:\n" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Annotation not performed!\n" -msgstr "Požadováno očíslování!" +msgstr "" +"\n" +"Očíslování nebylo provedeno!\n" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:398 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:858 @@ -15657,36 +15250,32 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek z \"%s\"" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:899 msgid "Click over a sheet." -msgstr "" +msgstr "Klikněte na list." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:912 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Symbol Unit" -msgstr "Editor součástek" +msgstr "Jednotka symbolu" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:96 -#, fuzzy msgid "no symbol selected" -msgstr "Nevybrána žádná součástka" +msgstr "není vybrán žádný symbol" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:105 -#, fuzzy msgid "symbol is not multi-unit" -msgstr "Označení jednotky symbolu:" +msgstr "symbol není multi-jednotka" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1131 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Item locked." -msgstr "Části uzamčeny" +msgstr "Položka uzamčena." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1729 #, fuzzy msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." -msgstr "Nejsou zde nedefinovaná označení, která by bylo možné vyčistit." +msgstr "Nejsou žádné nedefinované označení v tomto listu k vyčištění." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1733 #, fuzzy @@ -15696,50 +15285,43 @@ msgstr "Chcete vyčistit tento list?" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1793 #, fuzzy, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" -msgstr "je třeba ČÍSLO pro \"%s\"" +msgstr "potřebuji číslo pro '%s'" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1796 -#, fuzzy msgid "Edit Page Number" -msgstr "Upravit rozvržení stránky" +msgstr "Upravit číslo stránky" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Reached end of schematic." -msgstr "Použít na celé schéma" +msgstr "Bylo dosaženo konce schématu." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Reached end of sheet." -msgstr "neočekávaný konec řádku" +msgstr "Dosažen konec listu." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:462 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." -msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Opravte to" +msgstr "Chyba: duplicitní názvy sub-listů nalezené v aktuálním listu." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:929 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:941 -#, fuzzy msgid "Netclasses" -msgstr "Třídy sítí" +msgstr "Třídy spojů" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Assign Netclass" -msgstr "Přiřadit třídu sítě" +msgstr "Přiřadit třídu spojů" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:955 -#, fuzzy msgid "Select netclass:" -msgstr "Zvolená síť: " +msgstr "Vybrat třídu spojů:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1434 #, fuzzy, c-format @@ -15752,13 +15334,12 @@ msgstr "" "některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii." #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:117 -#, fuzzy msgid "No bus selected" -msgstr "Žádný tvar nezvolen" +msgstr "Nevybrána žádná sběrnice" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:126 msgid "Bus has no members" -msgstr "" +msgstr "Sběrnice nemá žádné členy" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -15771,12 +15352,12 @@ msgstr "Aktuální data budou ztracena?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 #, c-format msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Smazat vrstvu %d?" +msgstr "Vyčistit vrstvu %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:154 #, c-format msgid "Layer %d" -msgstr "Vrstva %d" +msgstr "Vrstva %d" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:180 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:240 @@ -15789,27 +15370,25 @@ msgstr "Neexportovat" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227 msgid "Gerbers with known layers: " -msgstr "" +msgstr "Gerber se známými vrstvami: " #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Automatic Layer Assignment" -msgstr "Přiřazení ke schématu" +msgstr "Automatické přiřazení vrstev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155 #, fuzzy msgid "Hole data" -msgstr "Díra blízko průchozí díry" +msgstr "Počet děr" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444 -#, fuzzy msgid "" "Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" -"Exportovaná deska nemá dostatek vrstev ke zvládnutí vybraných vnitřních " +"Exportovaná deska má málo vrstev mědi pro zpracování vybraných vnitřních " "vrstev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 @@ -15855,11 +15434,11 @@ msgstr "16 vrstev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" -msgstr "Uložit výběr" +msgstr "Uložení výběru" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Získat uloženou volbu" +msgstr "Použití uloženého výběru" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 @@ -15868,7 +15447,7 @@ msgstr "Získat uloženou volbu" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98 msgid "Reset" -msgstr "Nulovat" +msgstr "Reset" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 msgid "Layer Selection" @@ -15878,7 +15457,7 @@ msgstr "Výběr vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:233 msgid "Print mirrored" -msgstr "Tisknout zrcadlene" +msgstr "Tisknout zrcadlově" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 @@ -15894,12 +15473,12 @@ msgstr "Vybrat vše" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290 msgid "Deselect all" -msgstr "Zrušit veškerý výběr" +msgstr "Odznačit vše" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Layer: %s" -msgstr "Vybrat vrstvu:" +msgstr "Výběr vrstvy: %s" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:171 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:159 pcbnew/board_connected_item.cpp:160 @@ -15926,19 +15505,20 @@ msgstr "OK" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 msgid "Show D codes" -msgstr "Zobrazit D-kódy" +msgstr "Zobrazit D kódy" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 msgid "Drawing Mode" msgstr "Režim kreslení" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 +#, fuzzy msgid "Sketch flashed items" -msgstr "Plošky v režimu obrysů" +msgstr "Vybrat položky" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 msgid "Sketch lines" -msgstr "Spoje v režimu obrysů" +msgstr "Šrafované čáry" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 msgid "Sketch polygons" @@ -15974,7 +15554,7 @@ msgstr "Velikost C" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 msgid "Page Size" -msgstr "Velikost stránky" +msgstr "Velikost strany" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 @@ -15986,14 +15566,13 @@ msgid "Visibles" msgstr "Viditelné" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s not found." -msgstr "Soubor %s nenalezen" +msgstr "Soubor %s nenalezen." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273 -#, fuzzy msgid "No empty layers to load file into." -msgstr "Žádné místo pro načtení souboru" +msgstr "Žádné prázdné vrstvy k načtení souboru." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280 msgid "Error reading EXCELLON drill file" @@ -16005,13 +15584,14 @@ msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "Neznámý příkaz Excellon <%s>" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:578 +#, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "Tvar definice nástroje nebyl nalezen" +msgstr "Definovaný nástroj <%c> není podporovaný" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:581 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "Definice nástroje '%c' není podporována" +msgstr "Definovaný nástroj '%c' není podporovaný" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:662 #, c-format @@ -16021,7 +15601,7 @@ msgstr "Nástroj %d není definován" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:843 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "Neznámý G kód Excellon: <%s>" +msgstr "Neznámý Excellon G kód: <%s>" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67 #, c-format @@ -16029,9 +15609,8 @@ msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" #: gerbview/files.cpp:39 -#, fuzzy msgid "No more available layers in Gerbview to load files" -msgstr "Nejsou volné grafické vrstvy v Gerbview k načtení souborů" +msgstr "Nejsou volné dostupné vrstvy v Gerbview k načtení souborů" #: gerbview/files.cpp:40 #, c-format @@ -16044,81 +15623,80 @@ msgstr "" #: gerbview/files.cpp:85 msgid "Zip files" -msgstr "Soubory Zip" +msgstr "Zip soubory" #: gerbview/files.cpp:103 msgid "Job files" -msgstr "Soubory úloh" +msgstr "Soubory Job" #: gerbview/files.cpp:136 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Soubory Gerber (*.g* .lgr .pho)" +msgstr "Soubory Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:142 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Vrchní vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Horní vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #: gerbview/files.cpp:143 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Spodní vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Dolní vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #: gerbview/files.cpp:144 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Spodní pájecí maska (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Nepájivá maska dole (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" #: gerbview/files.cpp:145 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Horní pájecí maska (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Nepájivá maska nahoře (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" #: gerbview/files.cpp:146 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "" +msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" #: gerbview/files.cpp:147 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "" +msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" #: gerbview/files.cpp:148 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "" +msgstr "Pájecí pasta dole (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" #: gerbview/files.cpp:149 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "" +msgstr "Pájecí pasta nahoře (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" #: gerbview/files.cpp:150 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "" +msgstr "Vrstva Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" #: gerbview/files.cpp:151 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "" +msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:152 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "" +msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" #: gerbview/files.cpp:153 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "" +msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" #: gerbview/files.cpp:171 msgid "Open Gerber File(s)" -msgstr "Otevřít soubory Gerber" +msgstr "Otevřít soubor(y) Gerber" #: gerbview/files.cpp:228 -#, fuzzy msgid "File not found:" -msgstr "Soubor nenalezen" +msgstr "Soubor nenalezen:" #: gerbview/files.cpp:240 msgid "Loading Gerber files..." -msgstr "Načítám Gerber soubory..." +msgstr "Načítání souborů Gerber..." #: gerbview/files.cpp:242 gerbview/files.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s" -msgstr "Načítání %s" +msgstr "Načítání %u/%zu %s" #: gerbview/files.cpp:268 #, c-format @@ -16127,7 +15705,7 @@ msgstr "" #: gerbview/files.cpp:356 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" -msgstr "Otevřít vrtací soubor(y) NC (Excellon)" +msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání NC (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:453 #, c-format @@ -16135,14 +15713,14 @@ msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr "Soubor Zip \"%s\" nelze otevřít" #: gerbview/files.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" -msgstr "Info: přeskakuji soubor \"%s\" (neznámý typ)\n" +msgstr "Info: přeskočit soubor \"%s\" (neznámý typ)\n" #: gerbview/files.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n" -msgstr "Info: přeskakuji soubor \"%s\" (neznámý typ)\n" +msgstr "Info: přeskočit soubor \"%s\" (soubor gerber job)\n" #: gerbview/files.cpp:548 #, c-format @@ -16152,20 +15730,19 @@ msgstr "Nelze vytvořit přechodný soubor \"%s\"\n" #: gerbview/files.cpp:578 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "chyba čtení rozbaleného souboru %s\n" +msgstr " rozbalený soubor %s chyba čtení \n" #: gerbview/files.cpp:613 msgid "Open Zip File" -msgstr "Otevřít Zip archiv" +msgstr "Otevřít soubor ZIP" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Atributy" +msgstr "Atribut" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:675 gerbview/gerber_draw_item.cpp:685 msgid "No attribute" -msgstr "Bez atributu" +msgstr "Žádný atribut" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 #, c-format @@ -16178,11 +15755,11 @@ msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Clear" -msgstr "Čistý" +msgstr "Vyčistit" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Dark" -msgstr "Temný" +msgstr "Tmavý" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:705 gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Polarity" @@ -16196,7 +15773,7 @@ msgstr "Zrcadlit" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715 msgid "AB axis" -msgstr "Osy AB" +msgstr "AB osa" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:133 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 @@ -16205,28 +15782,28 @@ msgid "Net:" msgstr "Síť:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" -msgstr "Souč: %s; Vývod: %s" +msgstr "Souč: %s; Ploška: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "Souč: %s; Vývod: %s" +msgstr "Souč: %s; Ploška: %s Fkt %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:119 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:122 msgid "Cmp:" -msgstr "Souč:" +msgstr "Komp:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1010 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" -msgstr "%s (D%d) ve vrstvě %d: %s" +msgstr "%s (D%d) na vrstvě %d: %s" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:339 msgid "Image name" -msgstr "Jméno obrázku" +msgstr "Název obrázku" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:344 msgid "Graphic layer" @@ -16234,39 +15811,36 @@ msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:348 msgid "Img Rot." -msgstr "Obr. rot." +msgstr "Obr ot." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 msgid "X Justify" -msgstr "Zarovnání X" +msgstr "Srovnat horizontálně" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 msgid "Y Justify" -msgstr "Zarovnání Y" +msgstr "Srovnat vertikálně" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:383 msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Zarovnání obrázku" +msgstr "Vyrovnat ofset obrázku" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:188 #, c-format msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Grafická vrstva %d" +msgstr "Grafická vrstva %d" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:70 gerbview/menubar.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Zip Files" -msgstr "Otevřít nedávný zip &archiv" +msgstr "Vymazat poslední soubory ZIP" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Drill Files" -msgstr "Generovat soubory vrtání" +msgstr "Vymazat poslední soubory vrtání" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Job Files" -msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job" +msgstr "Vymazat poslední soubory Job" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:146 msgid "Layers Manager" @@ -16275,25 +15849,24 @@ msgstr "Správce vrstev" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:612 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" -msgstr "Vrstva kresby %d se nepoužívá" +msgstr "Vrstva kresby %d není použita" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:626 gerbview/menubar.cpp:148 msgid "GerbView" -msgstr "Gerbview" +msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:628 msgid "(with X2 attributes)" -msgstr "(s atributy X2)" +msgstr "(s X2 atributy)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:636 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "" -"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně součástek \"%s\"." +msgstr "Název obrázku: \"%s\" Název vrstvy:: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:652 msgid "X2 attr" -msgstr "X2 atribut" +msgstr "X2 atr" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1011 msgid "Gerbview" @@ -16302,7 +15875,7 @@ msgstr "Gerbview" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:78 gerbview/layer_widget.cpp:525 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44 msgid "Layers" -msgstr "Vrstev" +msgstr "Vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:79 gerbview/layer_widget.cpp:545 msgid "Items" @@ -16314,7 +15887,7 @@ msgstr "D-kódy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:99 msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Ukázat identifikaci DCodes" +msgstr "Zobrazit identifikace D-kódů" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:100 msgid "Negative Objects" @@ -16322,21 +15895,21 @@ msgstr "Negativní objekty" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:100 msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty" +msgstr "Zobrazit negativní objekty v této barvě" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Ukázat body mřížky (x,y)" +msgstr "Zobrazit (x, y) bodů mřížky" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Show worksheet" -msgstr "Ukázat okraje a blok názvu pracovní oblasti" +msgstr "Zobrazit pracovní list" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104 msgid "PCB Background" -msgstr "Pozadí DPS" +msgstr "DPS pozadí" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:123 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514 @@ -16346,11 +15919,11 @@ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1501 msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy kromě aktivní" +msgstr "Skrýt všechny vrstvy kromě aktivních" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:131 msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Vždy skrývat všechny vrstvy kromě aktivní" +msgstr "Vždy skrýt všechny vrstvy kromě aktivních" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517 @@ -16359,67 +15932,60 @@ msgstr "Skrýt všechny vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Třídění vrstev v režimu X2" +msgstr "Řazení vrstev je-li X2 mód" #: gerbview/job_file_reader.cpp:155 -#, fuzzy msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." -msgstr "Tento soubor úloh používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte ho znovu" +msgstr "Tento job soubor používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte znovu." #: gerbview/job_file_reader.cpp:191 msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Otevřít soubor úloh Gerber" +msgstr "Otevřít soubor Gerber Job" #: gerbview/layer_widget.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Change Layer Color for" -msgstr "Změnit barvu vrstvy pro " +msgstr "Změna barvy vrstvy pro" #: gerbview/layer_widget.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Change Render Color for" -msgstr "Změnit barvu vykreslení pro " +msgstr "Změnit barvu rendrování na" #: gerbview/layer_widget.cpp:337 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2016 +#, fuzzy msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "" -"Levý klik pro výběr, prostřední klik pro změnu barvy, pravý pro nabídku" +msgstr "Levým výběr, prostřední pro změnu barvy, pravé pro menu" #: gerbview/layer_widget.cpp:345 msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Povolit toto pro viditelnost" +msgstr "Povolit pro viditelnost" #: gerbview/layer_widget.cpp:436 +#, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "Levý dvojklik nebo prostřední klik pro změnu barvy" +msgstr "Kliknutím levým nebo prostředním tlačítkem pro změnu barvy" #: gerbview/menubar.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Open Recent Gerber File" -msgstr "Otevřít &nedávný soubor Gerber" +msgstr "Otevřít poslení soubor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Gerber Files" -msgstr "Otevřít &nedávný soubor Gerber" +msgstr "Vymazat poslední soubory Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Open Recent Drill File" -msgstr "Otevřít nedávný vrtací soubor Excellon" +msgstr "Otevřít nedávný soubor vrtání" #: gerbview/menubar.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Open Recent Job File" -msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job" +msgstr "Otevřete soubor Job" #: gerbview/menubar.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Open Recent Zip File" -msgstr "Otevřít nedávný zip &archiv" +msgstr "Otevřít poslední soubor ZIP" #: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:247 #, c-format @@ -16431,48 +15997,50 @@ msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" +"Upozornění: tento soubor nemá definici D-kódu\n" +"Proto není velikost některých položek definována" #: gerbview/readgerb.cpp:88 msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" +"Upozornění: Tento soubor obsahuje některé chybějící definice D-kódu\n" +"Proto není velikost některých položek definována" #: gerbview/rs274d.cpp:648 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" -msgstr "" +msgstr "Neplatný soubor Gerber: chybí příkaz oblouku G74 nebo G75" #: gerbview/rs274x.cpp:229 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "RS274X: Neplatný příkaz formátu GERBER '%c' na řádku %d: \"%s\"" #: gerbview/rs274x.cpp:232 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "" +msgstr "GERBER soubor „%s“ nelze zobrazit, jak bylo zamýšleno." #: gerbview/rs274x.cpp:537 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "" +msgstr "RS274X: Příkaz \"IR\" otočení hodnoty není dovoleno" #: gerbview/rs274x.cpp:645 -#, fuzzy msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "RS274X: Příkaz KNOCKOUT ignorován Gerberviewerem" +msgstr "RS274X: Příkaz KNOCKOUT GerbView ignorován" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "Zvýraznit položky patřící této součástce" +msgstr "Zvýraznit položky patřící k této součástce" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:135 msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "Zvýraznit položky patřící této síti" +msgstr "Zvýraznit položky patřící do této sítě" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:147 gerbview/toolbars_gerber.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Attr:" -msgstr "X2 atribut" +msgstr "Atrib:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 msgid "Highlight items with this aperture attribute" @@ -16480,111 +16048,98 @@ msgstr "Zvýraznit položky s tímto atributem clony" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 msgid "DCode:" -msgstr "D-kód:" +msgstr "D-kódy:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268 msgid "" msgstr "<Žádný výběr>" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Open Gerber Plot File(s)..." -msgstr "Otevřít soubor &Gerber" +msgstr "Otevřít soubor(y) kreslení Gerber..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 -#, fuzzy msgid "" "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" -"Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy. Předchozí data budou smazána" +"Otevřít soubor(y) kreslení Gerber na aktuální vrstvě. Předchozí data budou " +"smazány" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)..." -msgstr "Otevřít vrtací soubor(y) Excellon" +msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání Excellon..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" -"Načíst vrtací soubor excellon do aktuální vrstvy. Předchozí data budou " -"odstraněna" +"Otevřít soubor(y) vrtání Excellon na aktuální vrstvě. Předchozí data budou " +"smazána" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." -msgstr "Otevřít soubor ú&loh Gerber" +msgstr "Otevřít soubor Job Gerber..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" -msgstr "Otevřít soubor úloh Gerber a jemu přidružené soubory Gerber" +msgstr "Otevřít Gerber soubor job a související soubory kreslení gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Open Zip Archive File..." -msgstr "Otevřít &Zip archiv..." +msgstr "Otevřít soubor archivu Zip..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "Otevřít soubor ZIP s archivem (Gerber a Drill)" +msgstr "Otevřít soubor zip archivu (Gerber a vrtání)" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Show Layers Manager" -msgstr "Ukázat &Správce vrstev" +msgstr "Zobrazit Správce vrstev" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt manažer vrstev" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 -#, fuzzy msgid "List DCodes..." -msgstr "&Seznam D-kódů..." +msgstr "Seznam D-kódů..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 -#, fuzzy msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "Načíst definiční soubor D-kódů" +msgstr "Seznam D-kódů definovaných v Gerber souborech" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Show Source..." -msgstr "&Zobrazit zdrojový kód..." +msgstr "Zobrazit zdroj..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Export to Pcbnew..." -msgstr "E&xportovat do Pcbnew..." +msgstr "Export do Pcbnew..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Exportovat ve formátu Pcbnew" +msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Clear Current Layer..." -msgstr "Vy&čistit aktuální vrstvu..." +msgstr "Vymazat aktuální vrstvu..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Clear the selected graphic layer" -msgstr "Vyberte prosím platnou vrstvu" +msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Clear All Layers" -msgstr "&Vymazat všechny vrstvy" +msgstr "Vymazat všechny vrstvy" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Vymazat všechny vrstvy. Všechna data budou smazána" +msgstr "Vyčistit všechny vrstvy. Všechna data budou smazána" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 msgid "Reload All Layers" @@ -16592,47 +16147,47 @@ msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" -msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy. Všechna data budou smazána" +msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy. Všechna data budou znovu načteny" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108 msgid "Clear Highlight" -msgstr "Odstranit zvýraznění" +msgstr "Odebrat zvýraznění" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 msgid "Highlight Component" -msgstr "Zvýraznění součástky" +msgstr "Zvýraznit komponent" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123 msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Zvýraznění vlastnosti" +msgstr "Zvýraznit atribut" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Next Layer" -msgstr "Vrstva segmentů" +msgstr "Další vrstva" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Previous Layer" -msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" +msgstr "Předchozí vrstva" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Sketch Lines" -msgstr "Spoje v režimu obrysů" +msgstr "Šrafované čáry" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit via jako obrys" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Sketch Flashed Items" -msgstr "Plošky v režimu obrysů" +msgstr "Vybrat položky" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 +#, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "Zobrazit plošky v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit plošky jako obrys" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151 #, fuzzy @@ -16640,22 +16195,23 @@ msgid "Sketch Polygons" msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit plošky jako obrys" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Ghost Negative Objects" -msgstr "Ukázat negativní objekty" +msgstr "Zobrazit &Negativní objekty" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "Zobrazit negativní objekty v duchovité barvě" +msgstr "Zobrazit negativní objekty v této barvě" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163 msgid "Show DCodes" -msgstr "Ukázat D-kódy" +msgstr "Zobrazit D kódy" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163 msgid "Show dcode number" @@ -16664,22 +16220,20 @@ msgstr "Zobrazit číslo D-kódu" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" -msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně" +msgstr "Zobrazit plošky ve vyplněném módu" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" -msgstr "Zobrazit obrysy v režimu čar" +msgstr "Zobrazit obrys v režimu čáry" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Flip Gerber View" -msgstr "Prohlížeč Gerber" +msgstr "Obrátit Gerber pohled" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Show as mirror image" -msgstr "Ukázat mikroprůchodky" +msgstr "Zobrazit jako zrcadlový obraz" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:110 msgid "None of the Gerber layers contain any data" @@ -16687,11 +16241,11 @@ msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:117 msgid "Board File Name" -msgstr "Jméno souboru desky" +msgstr "Název souboru desky" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:144 msgid "D Codes" -msgstr "D-kódy" +msgstr "D kódy" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172 #, c-format @@ -16700,12 +16254,12 @@ msgstr "Zdrojový soubor \"%s\" není k dispozici" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:179 msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký" +msgstr "Není definován editor. Prosím vyberte některý" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:184 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "Do aktivní vrstvy %d nebyl načten žádný soubor" +msgstr "Nenačten žádný soubor na aktivní vrstvu %d" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:52 msgid "Highlight" @@ -16717,9 +16271,9 @@ msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" msgstr "Součástka %s nenalezena" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" -msgstr "Zvýraznění specifické sítě" +msgstr "Zvýraznit položky sítě \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:93 #, fuzzy, c-format @@ -16728,21 +16282,19 @@ msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:429 msgid "Clarify selection" -msgstr "Ujasnit výběr" +msgstr "Objasnit výběr" #: include/base_units.h:48 msgid "-- mixed values --" -msgstr "" +msgstr "-- smíšené hodnoty --" #: include/base_units.h:49 -#, fuzzy msgid "-- leave unchanged --" -msgstr "Uložit změny" +msgstr "-- nechat beze změny --" #: include/filehistory.h:54 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Smazat pole" +msgstr "Vymazat poslední soubory" #: include/kiway_player.h:230 msgid "This file is already open." @@ -16750,11 +16302,11 @@ msgstr "Tento soubor je již otevřený." #: include/lib_table_grid.h:184 msgid "Library Path" -msgstr "Cesta ke knihovnám" +msgstr "Knihovny cesta" #: include/lib_table_grid.h:187 msgid "Plugin Type" -msgstr "Typ zásuvného modulu" +msgstr "Typ pluginu" #: include/lib_table_grid.h:190 msgid "Active" @@ -16762,32 +16314,33 @@ msgstr "Aktivní" #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:287 msgid "Malformed expression" -msgstr "" +msgstr "Poškozený výraz" #: include/panel_hotkeys_editor.h:63 #, fuzzy msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" -msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na vestavěné výchozí hodnoty KiCadu" +msgstr "Obnovit všechny barvy v tomto motivu na výchozí hodnoty KiCadu" #: include/widgets/infobar.h:100 msgid "Hide this message." -msgstr "" +msgstr "Skrýt tuto zprávu." #: include/widgets/resettable_panel.h:54 +#, fuzzy msgid "Reset all settings on this page to their default" -msgstr "" +msgstr "Obnovit všechny barvy v tomto motivu na výchozí hodnoty KiCadu" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126 msgid "

Template Selector

" -msgstr "

Volba šablony

" +msgstr "

Výběr šablony

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227 msgid "Select Templates Directory" -msgstr "Vyberte adresář šablon" +msgstr "Vybrat adresář šablon" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 msgid "Template path:" -msgstr "Cesta šablony:" +msgstr "Šablony cesta:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:220 @@ -16797,7 +16350,7 @@ msgstr "Procházet" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" -msgstr "Ověřit" +msgstr "Platný" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 msgid "Project Template Title" @@ -16805,11 +16358,11 @@ msgstr "Název šablony projektu" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65 msgid "Project Template Selector" -msgstr "Výběr šablony projektu" +msgstr "Vybrat šablonu projektu" #: kicad/files-io.cpp:42 msgid "KiCad project file" -msgstr "Soubor projektu KiCad" +msgstr "Soubor projektu KiCadu" #: kicad/files-io.cpp:62 msgid "Unzip Project" @@ -16839,7 +16392,7 @@ msgstr "Archivovat soubory projektu" #: kicad/import_project.cpp:72 msgid "KiCad Project Destination" -msgstr "Cíl projektu KiCad" +msgstr "Cílová složka projektu KiCadu" #: kicad/import_project.cpp:89 msgid "" @@ -16848,23 +16401,22 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" -"Vybraný adresář není prázdný. Doporučujeme, abyste vytvořili projekty ve " -"vlastním čistém adresáři.\n" +"Zvolený adresář není prázdný. Doporučujeme vytvořit projekty v jejich " +"vlastním adresáři.\n" "\n" "Chcete vytvořit nový prázdný adresář pro projekt?" #: kicad/import_project.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" -msgstr "Archivovat soubory projektu" +msgstr "Importovat soubory archívu projektu CADSTAR" #: kicad/import_project.cpp:171 msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Importovat z projektu Eagle" +msgstr "Import souborů projektu Eagle" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:538 msgid "Load File to Edit" -msgstr "Načíst soubor k úpravám" +msgstr "Načíst soubor k úpravám" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:654 #, c-format @@ -16877,40 +16429,36 @@ msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:689 msgid "Restoring session" -msgstr "" +msgstr "Obnovování relace" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restoring \"%s\"" -msgstr "Očekáváno \"%s\"" +msgstr "Obnovení \"%s\"" #: kicad/menubar.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Projects" -msgstr "Otevřít nedávný projekt" +msgstr "Vymazat nedávné projekty" #: kicad/menubar.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Project..." -msgstr "&Import jiný soubor desky, než KiCad..." +msgstr "Import jiného projektu než KiCad...." #: kicad/menubar.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Import CADSTAR Project..." -msgstr "Importovat projekt" +msgstr "Import projektu CADSTAR..." #: kicad/menubar.cpp:94 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" -msgstr "" +msgstr "Import archívu CADSTAR schéma a DPS (*.csa, *.cpa)" #: kicad/menubar.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Import EAGLE Project..." -msgstr "Importovat projekt" +msgstr "Import projektu Eagle..." #: kicad/menubar.cpp:99 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" -msgstr "Importovat EAGLE CAD XML schéma a desku" +msgstr "Import EAGLE CAD XML schéma a deska" #: kicad/menubar.cpp:106 msgid "&Archive Project..." @@ -16918,47 +16466,44 @@ msgstr "&Archivovat projekt..." #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "Archive all needed project files into zip archive" -msgstr "Sbalit všechny soubory projektu do archivu zip" +msgstr "Archivuje všechny potřebné soubory projektu do archivu zip" #: kicad/menubar.cpp:111 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "Rozbalit projekt..." +msgstr "&Rozbalit projekt..." #: kicad/menubar.cpp:112 kicad/menubar.cpp:215 msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "Rozbalit projekt ze souboru zip" +msgstr "Extrahovat soubory projektu ze zip archivu" #: kicad/menubar.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Browse Project Files" -msgstr "&Procházet soubory projektu" +msgstr "Procházet soubory projektu" #: kicad/menubar.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Open project directory in file browser" -msgstr "Otevřít adresář projektu v Průzkumníku souborů" +msgstr "Otevřít adresář projektu prohlížeči souborů" #: kicad/menubar.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Edit Local File..." -msgstr "Upravit místní soubor" +msgstr "Upravit místní soubor..." #: kicad/menubar.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Edit local file in text editor" -msgstr "Upravit soubor zásuvného modul v textovém editoru" +msgstr "Upravit místní soubor v textovém editoru" #: kicad/menubar.cpp:211 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivovat všechny projekty" #: kicad/menubar.cpp:224 +#, fuzzy msgid "Reveal project folder in Finder" -msgstr "" +msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" #: kicad/menubar.cpp:226 msgid "Open project directory in file explorer" -msgstr "Otevřít adresář projektu v Průzkumníku souborů" +msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" #: kicad/project_template.cpp:52 #, fuzzy @@ -16980,41 +16525,36 @@ msgid "Cannot create folder \"%s\"." msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 -#, fuzzy msgid "New Project..." -msgstr "Nový projekt" +msgstr "Nový projekt..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "Create new blank project" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgstr "Vytvoří nový prázdný projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 -#, fuzzy msgid "New Project from Template..." -msgstr "Nový projekt ze šablony" +msgstr "Nový projekt ze šablony..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "Create new project from template" -msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" +msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Open Project..." -msgstr "&Otevřít projekt..." +msgstr "Otevřít projekt..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 msgid "Open an existing project" msgstr "Otevřít existující projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Close Project" -msgstr "Nový projekt" +msgstr "Zavřít projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Close the current project" -msgstr "&Použít pouze současný list" +msgstr "Zavře aktuální projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 msgid "Edit Schematic" @@ -17022,7 +16562,7 @@ msgstr "Upravit schéma" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:71 msgid "Edit Schematic Symbols" -msgstr "Upravit symboly ve schématu" +msgstr "Upravit symboly schématu" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77 msgid "Edit PCB" @@ -17041,38 +16581,42 @@ msgid "Convert Image" msgstr "Převést obrázek" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" -msgstr "Převod bitmapových obrázky na komponenty schématu nebo DPS" +msgstr "Převod bitmapy na komponenty schematu nebo DPS" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100 msgid "Calculator Tools" -msgstr "Kalkulátory" +msgstr "Nástroje kalkulačky" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "Výpočet součástek, šířky spojů atd." +msgstr "" +"Pcb calculator\n" +"Spustí kalkulačku pro součástky, šířky spojů, atd." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106 msgid "Edit Worksheet" -msgstr "Upravit rozložení stránky" +msgstr "Upravit pracovní list" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Edit worksheet graphics and text" -msgstr "Upravit grafiku a text rozložení stránky" +msgstr "" +"Editor rozvržení stránky\n" +"Úprava grafiky a textu listu" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Open Text Editor" -msgstr "Otevřít textový e&ditor" +msgstr "Otevřít textový editor" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Otevřít zvolený textový editor" +msgstr "Spustit preferovaný textový editor" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:44 msgid "Create a new directory for the project" -msgstr "Vytvořit novou složku pro projekt" +msgstr "Vytvořit nový adresář projektu" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:84 msgid "Create New Project" @@ -17092,16 +16636,17 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 +#, fuzzy msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Vybraný adresář není prázdný. Doporučuje se, abyste vytvořili projekty ve " -"svém vlastním prázdném adresáři.\n" +"Zvolený adresář není prázdný. Doporučujeme vytvořit projekty v jejich " +"vlastním adresáři.\n" "\n" -"Chcete pokračovat?" +"Chcete vytvořit nový prázdný adresář pro projekt?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:155 msgid "System Templates" @@ -17113,7 +16658,7 @@ msgstr "Uživatelské šablony" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -msgstr "Žádná šablona projektu nebyla vybrána. Nelze vytvořit nový projekt." +msgstr "Není vybrána šablona projektu. Nelze vygenerovat nový projekt." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181 msgid "New Project Folder" @@ -17138,7 +16683,7 @@ msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:252 msgid "Overwriting files:" -msgstr "Přepisuji soubory:" +msgstr "Přepsání souborů:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 msgid "Similar files already exist in the destination folder." @@ -17146,7 +16691,7 @@ msgstr "Podobné soubory již existují v cílové složce." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:275 msgid "A problem occurred creating new project from template!" -msgstr "Nastal problém při vytváření nového projektu ze šablony!" +msgstr "Problém při vytvoření nového projektu ze šablony!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276 msgid "Template Error" @@ -17157,35 +16702,32 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "Načíst existující projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder \"%s\"." -msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"." +msgstr "Nelze kopírovat složku \"%s\"." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Save Project To" -msgstr "Uložit projekt" +msgstr "Uložit projekt do" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "Načtení Pcbnew se nezdařilo:\n" +msgstr "Načtení aplikace se nezdařilo:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1397 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1428 msgid "KiCad Error" -msgstr "Chyba KiCadu" +msgstr "KiCad chyba" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Application failed to load." -msgstr "Načtení Pcbnew se nezdařilo:\n" +msgstr "Načtení aplikace se nezdařilo." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:674 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr "%s uzavřeno [pid=%d]\n" +msgstr "%s zavřeno [pid=%d]\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734 #, c-format @@ -17198,7 +16740,7 @@ msgid "" "Current project directory:\n" "%s" msgstr "" -"Složka aktuálního projektu:\n" +"Aktuální adresář projektu:\n" "%s" #: kicad/tree_project_frame.cpp:256 @@ -17206,48 +16748,45 @@ msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: kicad/tree_project_frame.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Switch to this Project" -msgstr "&Přepnout se do tohoto projektu" +msgstr "Přepnout na tento projekt" #: kicad/tree_project_frame.cpp:715 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "Zavřít všechny editory a přepnout na vybraný projekt" #: kicad/tree_project_frame.cpp:722 -#, fuzzy msgid "New Directory..." -msgstr "Nová složka..." +msgstr "Nový adresář..." #: kicad/tree_project_frame.cpp:723 msgid "Create a New Directory" -msgstr "Vytvořit nový adresář" +msgstr "Vytvoří nový adresář" #: kicad/tree_project_frame.cpp:731 kicad/tree_project_frame.cpp:741 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "Odhalit ve vyhledávači" #: kicad/tree_project_frame.cpp:732 msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Open Directory in File Explorer" -msgstr "Otevřít adresář projektu v Průzkumníku souborů" +msgstr "Otevřít adresář v Průzkumníku souborů" #: kicad/tree_project_frame.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 msgid "Opens the directory in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:742 +#, fuzzy msgid "Reveals the directories in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" #: kicad/tree_project_frame.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Open Directories in File Explorer" -msgstr "Otevřít adresář projektu v Průzkumníku souborů" +msgstr "Otevřít adresáře v Průzkumníku souborů" #: kicad/tree_project_frame.cpp:745 msgid "Opens the directories in the default system file manager" @@ -17255,61 +16794,53 @@ msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:756 msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru" +msgstr "Otevře soubor v textovém editoru" #: kicad/tree_project_frame.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" -msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru" +msgstr "Otevře soubor v textovém editoru" #: kicad/tree_project_frame.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor" -msgstr "Upravit v textovém &editoru" +msgstr "Upravit v textovém editoru" #: kicad/tree_project_frame.cpp:768 -#, fuzzy msgid "Rename File..." -msgstr "Přejmenovat soubo&r..." +msgstr "Přejmenovat soubor..." #: kicad/tree_project_frame.cpp:769 msgid "Rename file" -msgstr "Přejmenovat soubor" +msgstr "Přejmenuje soubor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Rename Files..." -msgstr "Přejmenovat soubo&r..." +msgstr "Přejmenovat soubory..." #: kicad/tree_project_frame.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Rename files" -msgstr "Přejmenovat soubor" +msgstr "Přejmenovat soubory" #: kicad/tree_project_frame.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Delete the file and its content" -msgstr "Smazat adresář a jeho obsah" +msgstr "Smaže soubor a jeho obsah" #: kicad/tree_project_frame.cpp:785 -#, fuzzy msgid "Delete the files and their contents" -msgstr "Smazat adresář a jeho obsah" +msgstr "Smazat soubory i s jeho obsahem" #: kicad/tree_project_frame.cpp:804 #, fuzzy msgid "Print the contents of the file" -msgstr "Generovat netlist součástek" +msgstr "Nastavit počáteční bod pro mřížku" #: kicad/tree_project_frame.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?" #: kicad/tree_project_frame.cpp:848 -#, fuzzy msgid "Delete Directory" -msgstr "Smazat a&dresář" +msgstr "Smazat adresář" #: kicad/tree_project_frame.cpp:848 msgid "Delete File" @@ -17318,12 +16849,12 @@ msgstr "Smazat soubor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:853 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %lu items?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?" #: kicad/tree_project_frame.cpp:854 #, fuzzy msgid "Delete Multiple Items" -msgstr "Smazat položky" +msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli" #: kicad/tree_project_frame.cpp:886 #, c-format @@ -17352,35 +16883,32 @@ msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... " #: kicad/treeproject_item.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Permission error?" msgstr "Chyba oprávnění?" #: kicad/treeproject_item.cpp:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete '%s'" -msgstr "Otevření selhalo" +msgstr "Nepodařilo se smazat '%s'" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error code: %d" -msgstr "Chyba: " +msgstr "Kód chyby: %d" #: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Náhled návrhu" +msgstr "Návrh" #: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:227 #, c-format msgid "Size: %.1fx%.1fmm" -msgstr "" +msgstr "Velikost: %.1fx%.1fmm" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Počet:" +msgstr "Počet" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" @@ -17439,40 +16967,36 @@ msgstr "Nová položka" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236 msgid "Print Page Layout" -msgstr "Tisk návrhu stránky" +msgstr "Tisk Rozvržení stránky" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241 msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "Při pokusu o tisk rozložení stránky došlo k chybě." +msgstr "Došlo k chybě při pokusu tisku rozvržení stránky." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242 msgid "Printing" -msgstr "Tisknutí" +msgstr "Tisk" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Show on all pages" -msgstr "Zobrazit na ploškách" +msgstr "Zobrazit na všech stránkách" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "First page only" -msgstr "První číslo plošky:" +msgstr "Pouze první stránka" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Subsequent pages only" -msgstr "Použít na aktuální stránku" +msgstr "Použít pouze aktuální stránku" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "H align:" -msgstr "H zarovnání:" +msgstr "H Zarovnání:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "V align:" -msgstr "V zarovnání:" +msgstr "V Zarovnání:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:133 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:508 @@ -17488,12 +17012,12 @@ msgstr "Výška textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167 msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximální šířka:" +msgstr "Minimální šířka:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181 msgid "Set to 0 to disable this constraint" -msgstr "Nastavte hodnotu 0, chcete-li zakázat toto omezení" +msgstr "Nastavte na 0, chcete-li zakázat toto omezení" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 msgid "Maximum height:" @@ -17501,7 +17025,7 @@ msgstr "Maximální výška:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:208 msgid "Set to 0 to use default values" -msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro použití výchozích hodnot" +msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí použití" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 msgid "Comment:" @@ -17510,31 +17034,28 @@ msgstr "Komentář:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Set to 0 for default" -msgstr "Nastavte na 0 pro použití výchozích hodnot" +msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1352 msgid "Rotation:" -msgstr "Natočení:" +msgstr "Otočení:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Bitmap DPI:" -msgstr "Informace o bitmapě:" +msgstr "Bitmapa DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:407 msgid "Repeat count:" -msgstr "Počet opakovánít:" +msgstr "Počet opakování:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Step text:" -msgstr "Krok X:" +msgstr "Krok textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439 msgid "Step X:" @@ -17572,11 +17093,11 @@ msgstr "Tloušťka textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:585 msgid "Set to Default" -msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty" +msgstr "Nastavit na výchozí" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:594 msgid "Page Margins:" -msgstr "Okraje stránky:" +msgstr "Okraje strany:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605 msgid "Left:" @@ -17588,24 +17109,24 @@ msgstr "Vpravo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:639 msgid "Top:" -msgstr "Nahoře:" +msgstr "Horní:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:649 msgid "Bottom:" -msgstr "Dole:" +msgstr "Dolní:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 msgid "General Options" -msgstr "Obecná nastavení" +msgstr "Obecné možnosti" #: pagelayout_editor/files.cpp:51 msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Soubor s popisem stránky" +msgstr "Soubor rozvržení stránky" #: pagelayout_editor/files.cpp:57 msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" -msgstr "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno. Uložit změny?" +msgstr "Bylo upraveno aktuální rozložení stránky. Uložit změny?" #: pagelayout_editor/files.cpp:70 pagelayout_editor/files.cpp:159 #, c-format @@ -17615,7 +17136,7 @@ msgstr "Soubor \"%s\" načten" #: pagelayout_editor/files.cpp:98 #, fuzzy msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" -msgstr "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno. Uložit změny?" +msgstr "Bylo upraveno aktuální rozložení stránky. Uložit změny?" #: pagelayout_editor/files.cpp:117 msgid "Append Existing Page Layout File" @@ -17624,12 +17145,12 @@ msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky" #: pagelayout_editor/files.cpp:128 pagelayout_editor/files.cpp:153 #, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst soubor %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:135 #, c-format msgid "File \"%s\" inserted" -msgstr "Soubor %s vložen" +msgstr "Soubor \"%s\" vložen" #: pagelayout_editor/files.cpp:143 msgid "Open" @@ -17638,7 +17159,7 @@ msgstr "Otevřít" #: pagelayout_editor/files.cpp:168 #, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" -msgstr "Nelze zapisovat do \"%s\"" +msgstr "Nelze zapisovat \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:204 #, c-format @@ -17653,11 +17174,11 @@ msgstr "Uložit jako" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:144 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "počátek souřadnic: Pravý dolní roh stránky" +msgstr "počátek souřadnic: pravý dolní roh stránky" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 msgid "Properties" @@ -17666,7 +17187,7 @@ msgstr "Vlastnosti" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:312 #, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\"" +msgstr "Chyba při načítání souboru \"%s\"" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:418 msgid "Error Init Printer info" @@ -17674,7 +17195,7 @@ msgstr "Chyba inicializace tiskárny" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548 msgid "no file selected" -msgstr "soubor není zvolen" +msgstr "žádný soubor nebyl vybrán" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:724 #, c-format @@ -17687,14 +17208,13 @@ msgid "coord origin: %s" msgstr "počátek souřadnic: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:904 -#, fuzzy msgid "New page layout file is unsaved" -msgstr "Návrh nové stránky" +msgstr "Nový soubor rozložení stránky není uložen" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:908 #, fuzzy msgid "Page layout changes are unsaved" -msgstr "Soubor s návrhem stránky" +msgstr "Soubory rozvržení stránky" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74 msgid "Left Top paper corner" @@ -17710,7 +17230,7 @@ msgstr "Levý dolní roh stránky" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 msgid "Right Top page corner" -msgstr "Pravý horní roh stránky" +msgstr "Pravý horní roh staánky" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 msgid "Left Top page corner" @@ -17718,7 +17238,7 @@ msgstr "Levý horní roh stránky" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "Počátek souřadnic zobrazených na stavovém řádku" +msgstr "Počátek souřadnic zobrazí ve stavovém řádku" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "Page 1" @@ -17726,7 +17246,7 @@ msgstr "Strana 1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 msgid "Other pages" -msgstr "Další stránky" +msgstr "Další strany" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115 msgid "" @@ -17741,52 +17261,48 @@ msgid "Add Line" msgstr "Přidat čáru" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add a line" msgstr "Přidat čáru" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Add Bitmap" -msgstr "Přidat bitmapu..." +msgstr "Přidat obrázek" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Add a bitmap image" msgstr "Přidat bitmapový obrázek" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File..." -msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky" +msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 +#, fuzzy msgid "Append an existing page layout design file to current file" -msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky do aktuálního souboru" +msgstr "Nelze zapsat nárvh rozložení stánky" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show Design Inspector" -msgstr "Zobrazit informaci o verzi" +msgstr "&Zobrazit informace o verzi" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show the list of items in page layout" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit seznam položek v rozvržení stránky" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Page Preview Settings..." -msgstr "Nastavení &stránky..." +msgstr "Nastavení náhledu stránky..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Edit preview data for page size and title block" -msgstr "Tisknout okraj a blok názvu" +msgstr "Tisk listu &reference a název bloku" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Show title block in preview mode" -msgstr "Zobrazit obrysy v režimu čar" +msgstr "Zobrazit spoje jako obrys" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 #, fuzzy @@ -17800,7 +17316,7 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show title block in edit mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně" +msgstr "Zobrazit spoje jako obrys" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 #, fuzzy @@ -17818,12 +17334,12 @@ msgstr "Exportovat kresby do schránky" #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:259 msgid "Clarify Selection" -msgstr "Ujasnit výběr" +msgstr "Upřesnit výběr" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:123 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "Útlum větší než %f dB" +msgstr "Ǔtlumu více než %f dB" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" @@ -17837,6 +17353,15 @@ msgid "" "* ___R1 = Z0 \\* (L - 1)___\n" "* ___R2 = Z0 / (L - 1)___" msgstr "" +"### Můstkový T útlumový článek:\n" +"__Zin__ požadovaná vstupní impedance v Ω
\n" +"__Zout__ požadovaná výstupní impedance
\n" +"__Z0 = Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ útlum v dB\n" +"* __L = 10a/20__ (ztráta)

\n" +"* ___R1 = Z0 \\* (L - 1)___\n" +"* ___R2 = Z0 / (L - 1)___" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 msgid "" @@ -17852,6 +17377,17 @@ msgid "" "* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n" "* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___" msgstr "" +"## Pi attenuator\n" +"__Zin__ požadovaná vstupní impedance v Ω
\n" +"__Zout__ požadovaná výstupní impedance
\n" +"__Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ útlum v dB\n" +"* __L = 10a/20__ (ztráta)\n" +"* __A = (L + 1)/(L - 1)__

\n" +"* ___R2 = (L- 1)/2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n" +"* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n" +"* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 msgid "" @@ -17863,6 +17399,13 @@ msgid "" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Zout/3___\n" msgstr "" +"## Odporový rozbočovač\n" +"### Útlum je 6 dB\n" +"___Zvst___ požadovaná vstupní impedance v Ω
\n" +"___Zvyst___ požadovaná výstupní impedance v Ω
\n" +"___Zvst___ = Zvyst___\n" +"\n" +"___R1 = R2 = R3 = Zvyst/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" @@ -17878,6 +17421,17 @@ msgid "" "* ___R1 = Zin \\* A - R2___\n" "* ___R3 = Zout \\* A - R2___\n" msgstr "" +"## T útlumový článek\n" +"__Zin__ požadovaná vstupní impedance v Ω
\n" +"__Zout__ po__Zin = Zout__

žadovaná výstupní impedance
\n" +"__Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ útlum v dB\n" +"* __L = 10a/20__ (ztráta)\n" +"* ___A = (L + 1)/(L - 1)___

\n" +"* ___R2 = 2√(L \\* Zvst \\* Zvyst )/(L - 1)___\n" +"* ___R1 = Zvst \\* A - R2___\n" +"* ___R3 = Zvyst \\* A - R2___\n" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:73 msgid "Data file error." @@ -17898,16 +17452,15 @@ msgstr "Vref:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1595 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1684 msgid "Volt" -msgstr "Voltů" +msgstr "Voltu" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Separate sense pin" -msgstr "Vývod" +msgstr "Se vstupem zpětné vazby" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "3 terminals regulator" -msgstr "3vývodový regulátor" +msgstr "3 svorkový regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148 @@ -17929,7 +17482,7 @@ msgstr "Vzorec:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:65 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" -msgstr "" +msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90 msgid "R1:" @@ -17942,7 +17495,7 @@ msgstr "R1:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155 msgid "kOhm" -msgstr "" +msgstr "kOhm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104 msgid "R2:" @@ -17955,7 +17508,7 @@ msgstr "Vout:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:134 msgid "" @@ -17963,11 +17516,11 @@ msgid "" "Should not be 0." msgstr "" "Vnitřní referenční napětí regulátoru.\n" -"Nemělo by být 0." +"Nemělo by to být 0." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:150 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "Pouze pro 3 vývodové regulátory, nastavte proud vývodem." +msgstr "Pouze tří vývodové regulátory, proud na vývodu ADJ." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:166 msgid "" @@ -17977,9 +17530,9 @@ msgid "" "- 3 terminal pins." msgstr "" "Typ regulátoru.\n" -"Jsou dva typy:\n" -"- regulátor s vývodem pro zpětnou vazbu napěťové regulace.\n" -"- 3 vývodový." +"K dispozici jsou 2 typy:\n" +"- regulátory s vývodem pro regulaci napětí.\n" +"- 3-vývodové." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "Standard Type" @@ -17987,7 +17540,7 @@ msgstr "Standardní typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "3 Terminal Type" -msgstr "3 vývodový typ" +msgstr "3 svorkový typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:188 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:335 @@ -18005,7 +17558,7 @@ msgstr "Soubor dat regulátorů:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:210 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." -msgstr "Název datového souboru, který ukládá známé parametry regulátorů." +msgstr "Název datového souboru, ve kterém uložíme známé parametry regulátorů." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:229 msgid "Edit Regulator" @@ -18013,7 +17566,7 @@ msgstr "Upravit regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:230 msgid "Edit the current selected regulator." -msgstr "Upraví aktuální vybraný regulátor." +msgstr "Upravit aktuální vybraný regulátor." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 msgid "Add Regulator" @@ -18021,16 +17574,16 @@ msgstr "Přidat regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "Zadejte novou položku do aktuálního seznamu dostupných regulátorů" +msgstr "Vložit novou položku do aktuálního seznamu dostupných regulátorů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:239 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223 msgid "Remove Regulator" -msgstr "Odstranit regulátor:" +msgstr "Smazat regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:240 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "Odstraňte položku z aktuálního seznamu dostupných regulátorů" +msgstr "Smazat položku z aktuálního seznamu dostupných regulátorů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:261 msgid "Regulators" @@ -18042,32 +17595,30 @@ msgstr "PI" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Tee" -msgstr "T" +msgstr "T-článek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Bridged Tee" -msgstr "Přemostěné T" +msgstr "Můstkový T-článek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Resistive Splitter" -msgstr "Odporový dělič" +msgstr "Odporový rozbočovač" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Attenuators" -msgstr "Útlumové články:" +msgstr "Atenuátory" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:285 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1114 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1449 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Parametry:" +msgstr "Parametry" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:293 msgid "Attenuation" -msgstr "Zeslabení" +msgstr "Útlum" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:300 msgid "dB" @@ -18083,7 +17634,7 @@ msgstr "Zin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:373 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:384 msgid "Ohms" -msgstr "Ohmů" +msgstr "Ohm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:315 msgid "Zout" @@ -18111,51 +17662,43 @@ msgstr "Vzorec" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:417 msgid "RF Attenuators" -msgstr "VF útlumové články" +msgstr "VF atenuátory" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:431 msgid "E-Series Resistor Calculator" -msgstr "" +msgstr "Kalkulačka odporu E-Série" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Inputs" -msgstr "Vstup" +msgstr "Vstupy" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Required Resistance:" -msgstr "Odpor:" +msgstr "Požadovaný odpor:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Exclude Value 1:" -msgstr "Hodnota pole:" +msgstr "Vyloučit hodnotu 1:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Exclude Value 2:" -msgstr "Hodnota pole:" +msgstr "Vyloučit hodnotu 2:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 -#, fuzzy msgid "E1" -msgstr "E" +msgstr "E1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 -#, fuzzy msgid "E3" -msgstr "E" +msgstr "E3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 -#, fuzzy msgid "E6" -msgstr "E" +msgstr "E6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 -#, fuzzy msgid "E12" -msgstr "12" +msgstr "E12" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493 #, fuzzy @@ -18163,28 +17706,24 @@ msgid "Available Values:" msgstr "Dostupné:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Solutions" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "Řešení" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Simple Solution:" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "Jednoduché řešení:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:532 -#, fuzzy msgid "3R Solution:" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "3R řešení:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:552 -#, fuzzy msgid "4R Solution:" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "4R řešení:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:609 msgid "E-Series" -msgstr "" +msgstr "Řada E" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 msgid "10% / 5%" @@ -18201,15 +17740,15 @@ msgstr "Tolerance" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:625 msgid "1st Band" -msgstr "1. pásek" +msgstr "1. proužek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629 msgid "2nd Band" -msgstr "2. pásek" +msgstr "2. proužek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:633 msgid "3rd Band" -msgstr "3. pásek" +msgstr "3. proužek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:637 msgid "4th Band" @@ -18217,11 +17756,11 @@ msgstr "4. pásek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 msgid "Multiplier" -msgstr "Násobek" +msgstr "Násobitel" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:674 msgid "Color Code" -msgstr "Kód barvy" +msgstr "Barevný kód" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Microstrip Line" @@ -18229,11 +17768,11 @@ msgstr "Mikropáskové vedení" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coplanar wave guide" -msgstr "Koplanární vlnovod" +msgstr "Koplanární vedení" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" -msgstr "Koplanární vlnovod se zemní rovinou" +msgstr "Koplanární vlnovod s umělou zemí" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Rectangular Waveguide" @@ -18241,11 +17780,11 @@ msgstr "Obdélníkový vlnovod" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coaxial Line" -msgstr "Koaxiální čára" +msgstr "Koaxiální vedení" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coupled Microstrip Line" -msgstr "Mikropáskové vedení s vazbou" +msgstr "Dvojité mikropáskové vedení" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Stripline" @@ -18253,12 +17792,11 @@ msgstr "Páskové vedení" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Twisted Pair" -msgstr "Kroucená dvojlinka" +msgstr "Kroucený pár" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Transmission Line Type" -msgstr "Typ přenosového vedení:" +msgstr "Přenosové vedení typu" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:701 msgid "Substrate Parameters" @@ -18275,12 +17813,12 @@ msgstr "TanD:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "Rho:" -msgstr "Ró:" +msgstr "Rho:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:731 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 msgid "Specific resistance in ohms * meters" -msgstr "Měrný odpor v ohm * m" +msgstr "Měrný odpor v ohm * metrech" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 msgid "H:" @@ -18321,21 +17859,19 @@ msgstr "Zcommon = Zeven / 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:883 #, fuzzy msgid "Physical Parameters" -msgstr "Parametry:" +msgstr "Fyzikální vlastnosti" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 msgid "Analyze" -msgstr "Vyhodnotit" +msgstr "Analyzovat" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Synthesize" -msgstr "Skládat" +msgstr "Syntéza" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:977 -#, fuzzy msgid "Electrical Parameters" -msgstr "Elektrické parametry:" +msgstr "Elektrické parametry" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:985 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:997 @@ -18350,46 +17886,40 @@ msgstr "Úhel" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1285 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Výsledky:" +msgstr "Výsledek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1108 msgid "TransLine" -msgstr "Vedení" +msgstr "Přenosové vedení" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1122 -#, fuzzy msgid "Finished hole diameter (D):" -msgstr "Díra průchodky > průměr" +msgstr "Průměr hotového otvoru (D):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "Plating thickness (T):" -msgstr "Tloušťka čáry:" +msgstr "Tloušťka pokovení (T):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1148 -#, fuzzy msgid "Via length:" -msgstr "Délka vývodu:" +msgstr "Délka prokovu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 -#, fuzzy msgid "Via pad diameter:" -msgstr "Průměr průchodky:" +msgstr "Průměr plošky prokovu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1176 -#, fuzzy msgid "Clearance hole diameter:" -msgstr "Díra průchodky > průměr" +msgstr "Průměr izolační mezery díry:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" @@ -18400,60 +17930,54 @@ msgid "Z0:" msgstr "Z0:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Characteristic impedance of conductor" -msgstr "Charakteristická impedance" +msgstr "Charakteristická impedance vodiče" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1204 msgid "Applied current:" -msgstr "" +msgstr "Použitý proud:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "Plating resistivity (Ohm.m):" -msgstr "" +msgstr "Měrný odpor pokovení (Ohm.m):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" -msgstr "Relativní dielektrické konstanty" +msgstr "Relativní dielektrická konstanta (epsilon r)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1239 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1470 msgid "Temperature rise:" -msgstr "Nárůst teploty:" +msgstr "Zvýšení teploty:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" -msgstr "" +msgstr "Maximální přijatelné zvýšení teploty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1248 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1477 msgid "deg C" -msgstr "stupňů C" +msgstr "°C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252 -#, fuzzy msgid "Pulse rise time:" -msgstr "Doba náběhu:" +msgstr "Doba náběhu pulsu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1254 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" -msgstr "" +msgstr "Doba náběhu impulsu pro výpočet reaktance" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261 -#, fuzzy msgid "ns" -msgstr "n" +msgstr "ns" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "nanoseconds" -msgstr "sekund" +msgstr "nanosekund" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "Top view of via" -msgstr "Pohled shora" +msgstr "Pohled shora na prokov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1575 @@ -18479,50 +18003,45 @@ msgstr "Úbytek napětí:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1599 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1688 msgid "Power loss:" -msgstr "Výkonová ztráta:" +msgstr "Ztrátový výkon:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1325 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1607 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1696 msgid "Watt" -msgstr "Wattů" +msgstr "Watů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Thermal resistance:" -msgstr "Teplotní mezera:" +msgstr "Tepelný odpor:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1331 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "Použití hodnoty tepelné vodivosti 401 Wattů/(metr-Kelvin)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1339 -#, fuzzy msgid "deg C/Watt" -msgstr "stupňů C" +msgstr "°C/W" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1343 msgid "Estimated ampacity:" -msgstr "" +msgstr "Odhadovaný proud:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1345 -#, fuzzy msgid "Based on temperature rise" -msgstr "Nárůst teploty:" +msgstr "Na základě zvýšení teploty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1357 -#, fuzzy msgid "Capacitance:" -msgstr "Kondenzátor" +msgstr "Kondenzátor:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "pF" -msgstr "p" +msgstr "pF" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1367 msgid "pico-Farad" -msgstr "" +msgstr "piko-Farad" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1371 #, fuzzy @@ -18534,33 +18053,28 @@ msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381 -#, fuzzy msgid "ps" -msgstr "p" +msgstr "ps" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "picoseconds" -msgstr "sekund" +msgstr "pikosekund" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Inductance:" -msgstr "Cívka" +msgstr "Cívka:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1395 -#, fuzzy msgid "nH" -msgstr "n" +msgstr "nH" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1397 msgid "nano-Henry" -msgstr "" +msgstr "nano-Henry" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1401 -#, fuzzy msgid "Reactance:" -msgstr "Odpor:" +msgstr "Reaktance:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1403 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" @@ -18584,16 +18098,15 @@ msgstr "Délka vodiče:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1496 msgid "Resistivity:" -msgstr "Odpor:" +msgstr "Měrný odpor:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1500 msgid "Ohm-meter" -msgstr "Ohmmetr" +msgstr "Ohm-metr" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "External Layer Traces" -msgstr "Spoje vnější vrstvy:" +msgstr "Vnější vrstva spojů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1528 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1626 @@ -18607,9 +18120,8 @@ msgstr "Tloušťka spoje:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1563 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1652 -#, fuzzy msgid "Cross-section area:" -msgstr "Oblast průřezu:" +msgstr "Průřez:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1571 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1660 @@ -18617,9 +18129,8 @@ msgid "mm ^ 2" msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1618 -#, fuzzy msgid "Internal Layer Traces" -msgstr "Spoje vnitřní vrstvy:" +msgstr "Vnitřní vrstva spojů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1732 msgid "Voltage > 500V:" @@ -18631,7 +18142,7 @@ msgstr "Aktualizovat hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1748 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou minimální hodnoty (z IPC 2221)" +msgstr "Poznámka: uvedené hodnoty jsou minimální hodnoty (podle IPC 2221)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1767 msgid "B1" @@ -18709,14 +18220,22 @@ msgid "" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" +"* B1 - Vnitřní vodiče\n" +"* B2 - Vnější vodiče, holý,do nadmořské výšky 3050 m\n" +"* B3 - Vnější vodiče, holý, přes 3050 m\n" +"* B4 - Vnější vodiče s konstantním polymerovou vrstvou (v jakékoliv výšce)\n" +"* A5 - Vnější vodiče s konformní polymerovou vrstvou (v jakékoliv výšce)\n" +"* A6 - Vnější součást kabel/ukončení, holý\n" +"* A7 - Vnější součást kabel ukončení, s konformním povlakem (v jakékoliv " +"výšce)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1809 msgid "Electrical Spacing" -msgstr "Elektrické mezery" +msgstr "Rozteč" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1822 msgid "Note: Values are minimal values" -msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou nejmenší hodnoty" +msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou minimální hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1841 msgid "Class 1" @@ -18744,31 +18263,31 @@ msgstr "Třída 6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1853 msgid "Lines width" -msgstr "Tloušťka čar" +msgstr "Šířka spoje" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1854 msgid "Min clearance" -msgstr "Min. Izolační mezera" +msgstr "Min. izolační mezera" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1855 msgid "Via: (diam - drill)" -msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)" +msgstr "Prokov (prům. - vrt.)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1856 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "Prokovená ploška: (průměr - vrtání)" +msgstr "Pokovená ploška: (prům. - vrtání)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1857 msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "Neprokovená ploška: (průměr - vrtání)" +msgstr "NP ploška: (průměr - vrtání)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1876 msgid "Board Classes" -msgstr "Třídy desky" +msgstr "Třída desky" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:417 msgid "PCB Calculator" -msgstr "DPS kalkulátor" +msgstr "PCB Calculator" #: pcb_calculator/eserie_help.h:2 msgid "" @@ -18807,8 +18326,8 @@ msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" -"Údaje byly upraveny a žádný název souboru dat pro uložení změn\n" -"Chcete skončit a zahodit změny?" +"Data upravena, není žádný soubor k uložení úprav\n" +"Chcete ukončit a vzdát se změn?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:127 msgid "Regulator list change" @@ -18820,30 +18339,30 @@ msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" -"Nelze zapsat soubor \"%s\"\n" -"Chcete skončit a zahodit změny?" +"Nelze zapsat soubor\"%s\"\n" +"Ukončit a vzdát se svých změn?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142 msgid "Write Data File Error" -msgstr "Chyba zápisu do souboru" +msgstr "Chyba zápisu dat souboru" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:126 #, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -msgstr "Soubory dat DPS kalkulátoru (*.%s)|*.%s" +msgstr "Soubor dat PCB Calculatoru (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Vyberte datový soubor kalkulačky DPS" +msgstr "Vybrat soubor dat PCB Calculatoru" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:145 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "Chcete tento soubor načíst a nahradit aktuální seznam regulátorů?" +msgstr "Chcete načíst tento soubor a nahradit stávající seznam regulátorů?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:161 #, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" -msgstr "Nelze číst data v souboru \"%s\"" +msgstr "Nelze číst soubor dat \"%s\"" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:193 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -18851,7 +18370,7 @@ msgstr "Tento regulátor je již v seznamu. Přerušeno" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:301 msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr "Vout musí být větší než vref" +msgstr "Vout musí být větší než Vref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:307 msgid "Vref set to 0 !" @@ -18891,40 +18410,37 @@ msgstr "Relativní dielektrické konstanty" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:148 msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "Činitel dielektrických ztrát" +msgstr "Dielektrický ztrátový činitel" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:170 msgid "Specific Resistance" msgstr "Měrný odpor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Er" -msgstr "Er:" +msgstr "Er" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" -msgstr "Epsilon R: relativní dielektrická konstanta substrátu" +msgstr "Epsilon R: relativní permitivita substrátu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123 -#, fuzzy msgid "TanD" -msgstr "TanD:" +msgstr "TanD" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." -msgstr "Tangens delta: činitel dielektrických ztrát." +msgstr "Tangent Delta: dielektrický ztrátový činitel." #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Rho" -msgstr "Ró:" +msgstr "Rho" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" -msgstr "Odpor nebo měrný odpor vodiče (Ohm * metr)" +msgstr "Elektrický odpor nebo měrný odpor vodiče (Ohm*metr)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 msgid "Frequency of the input signal" @@ -18938,7 +18454,7 @@ msgstr "Frekvence vstupního signálu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEff:" -msgstr "" +msgstr "ErEff:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 @@ -18967,7 +18483,7 @@ msgstr "Dielektrické ztráty:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Skin Depth:" -msgstr "Hloubka vniku" +msgstr "Hloubka průniku:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 @@ -18979,9 +18495,8 @@ msgstr "Výška substrátu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Height of Box Top" -msgstr "Obalový obrys" +msgstr "Výška obdélníku" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:193 @@ -18989,13 +18504,12 @@ msgstr "Obalový obrys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "Strip Thickness" -msgstr "Tloušťka proužku" +msgstr "Tloušťka pásku" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:158 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Rough" -msgstr "Hrubý:" +msgstr "Drsnost" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:159 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 @@ -19003,9 +18517,8 @@ msgid "Conductor Roughness" msgstr "Drsnost vodiče" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 -#, fuzzy msgid "mu Rel S" -msgstr "mu Rel S:" +msgstr "mu Rel S" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" @@ -19018,9 +18531,8 @@ msgstr "Relativní permeabilita (mu) substrátu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424 -#, fuzzy msgid "mu Rel C" -msgstr "mu Rel C:" +msgstr "mu Rel C" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 @@ -19040,7 +18552,7 @@ msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 msgid "Line Length" -msgstr "Délka čáry" +msgstr "Délka vedení" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207 @@ -19071,28 +18583,27 @@ msgstr "Šířka mezery" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" -msgstr "" +msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289 msgid "TE-Modes:" -msgstr "" +msgstr "TE-mód:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 msgid "TM-Modes:" -msgstr "" +msgstr "TM-mód:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:260 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#, fuzzy msgid "mu Rel I" -msgstr "mu Rel I:" +msgstr "mu Rel I" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" -msgstr "Relativní permeabilita (mu) izolátoru" +msgstr "Relativní permitivita (mu) izolace" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 msgid "Width of Waveguide" @@ -19114,56 +18625,53 @@ msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433 msgid "Inner Diameter (conductor)" -msgstr "Vnitřní průměr (vodiče)" +msgstr "Vnitřní průměr (vodič)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Dout" -msgstr "Dout:" +msgstr "Dout" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:436 msgid "Outer Diameter (insulator)" -msgstr "Vnější průměr (vodiče)" +msgstr "Vnější průměr (izolace)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 msgid "ErEff Even:" -msgstr "" +msgstr "ErEff Even:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325 msgid "ErEff Odd:" -msgstr "" +msgstr "ErEff Odd:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326 msgid "Conductor Losses Even:" -msgstr "Sudé ztráty vodiče:" +msgstr "Ztráty vodičů Even:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 msgid "Conductor Losses Odd:" -msgstr "Liché ztráty vodiče:" +msgstr "Ztráty vodičů Odd:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 msgid "Dielectric Losses Even:" -msgstr "Sudé dielektrické ztráty:" +msgstr "Even dielektrické ztráty:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 msgid "Dielectric Losses Odd:" -msgstr "Liché dielektrické ztráty:" +msgstr "Odd dielektrické ztráty:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Zeven" -msgstr "Zcommon = Zeven / 2" +msgstr "Zeven" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "" +msgstr "Even-Mód Impedance (spoje řízení společným napětím)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Zodd" -msgstr "Zdiff = Zodd * 2" +msgstr "Zodd" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" @@ -19171,12 +18679,11 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 msgid "distance between strip and top metal" -msgstr "vzdálenost mezi páskem a horním kovem" +msgstr "vzdálenost mezi páskem a kovovým povrchem" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Twists" -msgstr "Závitů:" +msgstr "Kroucený" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 msgid "Number of Twists per Length" @@ -19184,7 +18691,7 @@ msgstr "Počet zákrutů na délku" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "ErEnv" -msgstr "" +msgstr "ErEnv" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429 msgid "Relative Permittivity of Environment" @@ -19196,7 +18703,7 @@ msgstr "Délka kabelu" #: pcb_calculator/via.cpp:82 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" -msgstr "" +msgstr "Elektrická rezistivita v Ohm*m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:67 @@ -19235,30 +18742,29 @@ msgid "MHz" msgstr "MHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 -#, fuzzy msgid "kHz" -msgstr "Hz" +msgstr "kHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 msgid "Radian" -msgstr "Radián" +msgstr "Radiány" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 msgid "Degree" -msgstr "Stupeň" +msgstr "Stupně" #: pcbnew/array_creator.cpp:188 msgid "Create an array" -msgstr "Vytvořit sestavu" +msgstr "Vytvořit pole" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:939 msgid "Autoplacing components..." -msgstr "Automaticky rozmísťuji součástky..." +msgstr "Automatické umístění komponent..." #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:957 #, c-format msgid "Autoplacing %s" -msgstr "Automaticky umísťuji %s" +msgstr "Automatické umístění %s" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format @@ -19267,15 +18773,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" -msgstr "Automaticky umístit součástky" +msgstr "Automatické umístění komponent" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 msgid "Autoplace components" -msgstr "Automaticky umístit součástky" +msgstr "Automatické umístění komponent" #: pcbnew/board.cpp:87 msgid "This is the default net class." -msgstr "Toto je výchozí třída sítě." +msgstr "To je výchozí třída spojů." #: pcbnew/board.cpp:724 msgid "PCB" @@ -19299,11 +18805,11 @@ msgstr "Plošky" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:124 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:432 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 msgid "Vias" -msgstr "Průchodky" +msgstr "Prokovy" #: pcbnew/board.cpp:1076 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:435 msgid "Track Segments" -msgstr "Segmenty spojů" +msgstr "Segmenty spoje" #: pcbnew/board.cpp:1079 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:438 msgid "Nodes" @@ -19324,123 +18830,107 @@ msgstr "Název sítě" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/pad.cpp:827 pcbnew/track.cpp:729 #: pcbnew/zone.cpp:586 -#, fuzzy msgid "NetClass" -msgstr "Třída sítě" +msgstr "Třída spojů" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dielectric %d" -msgstr "Dielektrické ztráty:" +msgstr "Dielektrikum %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:525 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Top Silk Screen" -msgstr "Potisk" +msgstr "Potisk nahoře" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:533 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Top Solder Paste" -msgstr "Maska/Pasta" +msgstr "Pájecí pasta nahoře" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:541 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Top Solder Mask" -msgstr "Barva pájecí masky" +msgstr "Nepájivá maska nahoře" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:585 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Bottom Solder Mask" -msgstr "Vrchní pájecí maska" +msgstr "Nepájivá maska dole" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:593 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Bottom Solder Paste" -msgstr "Pájecí pasta vpředu" +msgstr "Pájecí pasta dole" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:601 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Bottom Silk Screen" -msgstr "Potisk" +msgstr "Potisk dole" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Incorrect value for Epsilon R" -msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2" +msgstr "Nesprávná hodnota pro Epsilon R" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Incorrect value for Loss Tangent" -msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek" +msgstr "Nesprávná hodnota pro Loss Tangent" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Material" -msgstr "Rozpis materiálu" +msgstr "Materiál" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:101 msgid "Epsilon R" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:96 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Loss Tg" -msgstr "Ztráty" +msgstr "Loss Tg" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Dielectric material characteristics:" -msgstr "Elektrické parametry:" +msgstr "Dielektrické vlastnosti materiálu:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 msgid "Epsilon R:" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Loss Tg:" -msgstr "Ztráty" +msgstr "Loss Tg:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Available materials:" -msgstr "Dostupné:" +msgstr "Dostupné materiály:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Dielectric Materials" -msgstr "Dielektrické ztráty:" +msgstr "Dielektrické materiály" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:110 msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Core" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:111 msgid "PrePreg" -msgstr "" +msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:173 #, c-format msgid "Layer \"%s\" (sublayer %d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Vrstva \"%s\" (podvrstva %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185 msgid "Select dielectric layer to add to board stack up." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Dielectric Layers List" -msgstr "Dielektrické ztráty:" +msgstr "Seznam dielektrických vrstev" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235 msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up." @@ -19449,28 +18939,31 @@ msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236 #, fuzzy msgid "Dielectric Layers" -msgstr "Dielektrické ztráty:" +msgstr "Seznam dielektrických vrstev" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:619 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Copper" -msgstr "Měď:" +msgstr "Měď" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:938 msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" msgstr "" +"Nesprávná hodnota pro Epsilon R (Epsilon R musí být kladná nebo nulová, " +"pokud není použita)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:958 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" +"Nesprávná hodnota pro Loss tg (Loss tg musí být kladná nebo nulová, pokud " +"není použita)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1005 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" -msgstr "" +msgstr "Tloušťka vrstvy je < 0. Opravte ji" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1049 #, c-format @@ -19502,15 +18995,15 @@ msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1559 +#, fuzzy msgid "Update Physical Stackup" -msgstr "" +msgstr "Strana desky" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1561 msgid "Update dielectric thickness from board thickness" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "Tloušťka desky:" @@ -19519,9 +19012,8 @@ msgid "Current thickness from stackup:" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Set Dielectric Thickness" -msgstr "Tloušťka proužku" +msgstr "Nastavit dielektrickou tloušťku" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:41 msgid "" @@ -19532,12 +19024,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:68 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 msgid "Id" -msgstr "ID" +msgstr "Id" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "No constraint" -msgstr "Omezení:" +msgstr "Žádné omezení" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125 #, fuzzy @@ -19545,9 +19036,8 @@ msgid "Impedance controlled" msgstr "Ovládání pera:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Impedance Control" -msgstr "Ovládání pera:" +msgstr "Kontrola impedance" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:129 msgid "" @@ -19556,68 +19046,63 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer" -msgstr "Vybrat vrstvu" +msgstr "Přidat dielektrickou vrstvu" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer" -msgstr "Relativní dielektrické konstanty" +msgstr "Odstranit dielektrickou vrstvu" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Board Finish" -msgstr "Obrysy desky" +msgstr "Obrys desky" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Has castellated pads" -msgstr "Prokovené díry:" +msgstr "Pokovené plošky" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Plated board edge" -msgstr "Tisknout okraje desky" +msgstr "Tisk okrajů desky" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Copper finish:" -msgstr "Zóna bez mědi" +msgstr "Měď:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Edge card connectors:" -msgstr "Spojení plošky:" +msgstr "Konektory na hraně karty:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 msgid "Yes, bevelled" -msgstr "" +msgstr "Ano, zkosené" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Options for edge card connectors." -msgstr "Optimalizovat propojení plošek" +msgstr "Možnosti pro konektory na hraně karty." #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 msgid "ENIG" -msgstr "" +msgstr "ENIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 msgid "ENEPIG" -msgstr "" +msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 msgid "HAL SnPb" -msgstr "" +msgstr "HAL SnPb" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 msgid "HAL lead-free" -msgstr "" +msgstr "Bezolovnatý HAL" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 msgid "Hard gold" -msgstr "" +msgstr "Tvrdé zlato" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #, fuzzy @@ -19626,44 +19111,40 @@ msgstr "Informace o verzi" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51 msgid "Immersion nickel" -msgstr "" +msgstr "Imerzní nikl" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52 msgid "Immersion silver" -msgstr "" +msgstr "Imerzní stříbro" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Immersion gold" -msgstr "Informace o verzi" +msgstr "Imerzní zlato" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:54 msgid "HT_OSP" -msgstr "" +msgstr "HT_OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55 msgid "OSP" -msgstr "" +msgstr "OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:76 msgid "User defined" -msgstr "Uživatelsky definované" +msgstr "Definováno uživatelem" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Zelená:" +msgstr "Zelená" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Červená:" +msgstr "Červená" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Modrá:" +msgstr "Modrá" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:73 msgid "Black" @@ -19674,23 +19155,20 @@ msgid "White" msgstr "Bílá" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "L.Žlutá" +msgstr "Žlutá" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:51 -#, fuzzy msgid "Not specified" -msgstr "Neurčeno" +msgstr "Nespecifikováno" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." -msgstr "Nemohu exportovat rozpisku součástek: nejsou žádná pouzdra na desce" +msgstr "Nelze exportovat BOM: na DPS nejsou žádná pouzdra." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Uložit rozpis materiálu" +msgstr "Uložit rozpisku materiálu" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642 @@ -19701,7 +19179,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 msgid "Designator" -msgstr "Určovatel" +msgstr "Označení" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 msgid "Package" @@ -19709,11 +19187,11 @@ msgstr "Pouzdro" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 msgid "Quantity" -msgstr "Množství" +msgstr "Počet" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 msgid "Designation" -msgstr "Hodnota" +msgstr "Označení" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 msgid "Supplier and ref" @@ -19725,7 +19203,7 @@ msgstr "Obdélník" #: pcbnew/class_board_item.cpp:39 msgid "Bezier Curve" -msgstr "Beziérova křivka" +msgstr "Bezierova křivka" #: pcbnew/class_board_item.cpp:40 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2108 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:504 @@ -19733,9 +19211,8 @@ msgid "Polygon" msgstr "Mnohoúhelník" #: pcbnew/class_board_item.cpp:79 -#, fuzzy msgid "all copper layers" -msgstr "Všechny vrstvy mědi" +msgstr "všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/class_board_item.cpp:93 msgid "and others" @@ -19746,66 +19223,61 @@ msgid "no layers" msgstr "žádné vrstvy" #: pcbnew/class_board_item.cpp:183 pcbnew/track.cpp:1054 pcbnew/track.cpp:1071 -#, fuzzy msgid "Position X" -msgstr "Poloha X:" +msgstr "Pozice X" #: pcbnew/class_board_item.cpp:185 pcbnew/track.cpp:1057 pcbnew/track.cpp:1074 -#, fuzzy msgid "Position Y" -msgstr "Poloha Y:" +msgstr "Pozice Y" #: pcbnew/class_board_item.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 msgid "Locked" -msgstr "Uzamčeno" +msgstr "Zmčené" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:92 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Violation" -msgstr "Simulace" +msgstr "Porušení" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Marker (%s)" -msgstr "Značka @(%s, %s)" +msgstr "Značka (%s)" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:104 msgid "Checking zone fills..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Kontrola vyplňování zón..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Remove track shorting two nets" -msgstr "Smazat spoje zkratující více sítí" +msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove via shorting two nets" -msgstr "Odstraňuji osamocenou síť %s." +msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Remove redundant via" -msgstr "Smazat přebytečné spoje" +msgstr "Smazat nadbytečné prokovy" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Remove duplicate track" -msgstr "Smazat přebytečné spoje" +msgstr "Smazat duplicitní spoje" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Merge co-linear tracks" -msgstr "Díra blízko průchozí díry" +msgstr "Sloučit zóny" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Remove track not connected at both ends" -msgstr "" +msgstr "Spoj má nespojený konec" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove via connected on fewer than two layers" @@ -19814,31 +19286,32 @@ msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 #, fuzzy msgid "Remove zero-length track" -msgstr "Smazat přebytečné spoje" +msgstr "Smazat nadbytečné spoje" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove track inside pad" -msgstr "Odstranit dodatečná pole" +msgstr "Smazat segmenty &spoje spojující různé sítě" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Remove zero-size graphic" -msgstr "" +msgstr "Smazat nadbytečné spoje" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 #, fuzzy msgid "Remove duplicated graphic" -msgstr "Smazat přebytečné spoje" +msgstr "Smazat duplicitní spoje" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 #, fuzzy msgid "Convert lines to rectangle" -msgstr "Smazat obdélník" +msgstr "Zkosený obdélník" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unknown cleanup action" -msgstr "Vrátit poslední příkaz" +msgstr "Neznámé porušení ERC" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:524 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:736 @@ -19864,12 +19337,12 @@ msgstr "%s nenalezeno" #: pcbnew/cross-probing.cpp:165 #, c-format msgid "%s pin %s not found" -msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen" +msgstr "%s vývod %s nenalezen" #: pcbnew/cross-probing.cpp:167 #, c-format msgid "%s pin %s found" -msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen" +msgstr "%s vývod %s nalezen" #: pcbnew/cross-probing.cpp:180 #, c-format @@ -19879,39 +19352,35 @@ msgstr "%s nalezeno" #: pcbnew/cross-probing.cpp:188 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" -msgstr "Vybírám vše z listu \"%s\"" +msgstr "Vybrat vše z listu \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84 msgid "Only front" -msgstr "" +msgstr "Pouze vpředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 msgid "Only back" -msgstr "" +msgstr "Pouze zadní" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Only selected" -msgstr "soubor není zvolen" +msgstr "Pouze vybrané" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Empty" -msgstr "Prázdný text!" +msgstr "Prázdný" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné měřítko X" +msgstr "Neplatný" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94 msgid "Excluded" -msgstr "" +msgstr "Vyloučeno" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Reannotate PCB" -msgstr "Otočit vývod" +msgstr "Znova očíslování DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278 msgid "No PCB to reannotate!" @@ -19922,11 +19391,13 @@ msgid "PCB and schematic successfully reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." -msgstr "%s pouzdro s odkazem:" +msgstr "" +"\n" +"%s pouzdra budou znovu očíslovány." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309 #, c-format @@ -19936,30 +19407,35 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" +msgstr "" +"\n" +"Zamčené pouzdra nebudou očíslovány" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" -msgstr "%s pouzdra se shodnou hodnotou (%s)" +msgstr "" +"\n" +"Pouzdra vpředu začínají na %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." -msgstr "%s pouzdra se shodnou hodnotou (%s)" +msgstr "" +"\n" +"Pouzdra vzadu začínají na %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328 #, fuzzy msgid "the last front footprint + 1" -msgstr "Změnit plošky v pouzdře" +msgstr "Z nadřazeného pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336 #, c-format @@ -19998,26 +19474,29 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368 -#, fuzzy msgid "footprint location" -msgstr "Orientace pouzder" +msgstr "umístění pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369 #, fuzzy msgid "reference designator location" -msgstr "označení odkazu" +msgstr "Referenční označení" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374 msgid "" "\n" "The schematic will be updated." msgstr "" +"\n" +"Schéma bude aktualizováno." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376 msgid "" "\n" "The schematic will not be updated." msgstr "" +"\n" +"Schéma nebude aktualizováno." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:527 #, c-format @@ -20029,12 +19508,15 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Excluding: %s from reannotation\n" "\n" -msgstr "Vyčistit očíslování" +msgstr "" +"\n" +"Vyloučeno: %s z přečíslování\n" +"\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 msgid "" @@ -20045,14 +19527,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:550 msgid "will be ignored" -msgstr "" +msgstr "budou ignorovány" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 -#, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" -msgstr "Žádné pouzdra" +msgstr "" +"\n" +"Žádná pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 #, c-format @@ -20060,23 +19543,26 @@ msgid "" "\n" "*********** Sort on %s ***********" msgstr "" +"\n" +"*********** Seřadit na %s ***********" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Footprint Coordinates" -msgstr "Název pouzdra" +msgstr "Souřadnice pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573 #, fuzzy msgid "Reference Designator Coordinates" -msgstr "Označení odkazu" +msgstr "Referenční identifikátory" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Sort Code %d" -msgstr "D kód %d" +msgstr "" +"\n" +"Seřadit kód %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579 #, c-format @@ -20102,19 +19588,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:628 msgid "Reannotate anyway?" -msgstr "" +msgstr "Přesto znova očíslovat?" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:661 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Reannotate failed!\n" -msgstr "Otočit hodnotu" +msgstr "" +"\n" +"Opakované očíslování selhalo!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Aborted: too many errors" -msgstr "Přerušeno uživatelem" +msgstr "Přerušeno: příliš mnoho chyb" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889 #, fuzzy @@ -20122,72 +19608,75 @@ msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" -msgstr "Tisk pouzdra" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Žádná pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:890 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" -msgstr "Uzamknout pouzdro" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pouzdra vzadu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:961 #, fuzzy msgid "Footprint not found in changelist" -msgstr "Modul %s nenalezen" +msgstr "Modul nenalezen v seznamu změn" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Footprint Order" -msgstr "Vrstva pouzder" +msgstr "Editor pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 msgid "Horizontally: top left to bottom right" -msgstr "" +msgstr "Horizontálně: vlevo nahoře na vpravo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56 msgid "Horizontally: top right to bottom left" -msgstr "" +msgstr "Horizontálně: vpravo nahoře na vlevo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67 msgid "Horizontally: bottom left to top right" -msgstr "" +msgstr "Horizontálně: vlevo dole na vpravo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" -msgstr "" +msgstr "Horizontálně: vpravo dole na vlevo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86 msgid "Vertically: top left to bottom right" -msgstr "" +msgstr "Vertikálně: vlevo nahoře na vpravo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97 msgid "Vertically: top right to bottom left" -msgstr "" +msgstr "Vertikálně: vlevo nahoře na vpravo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108 msgid "Vertically: bottom left to top right" -msgstr "" +msgstr "Vertikálně: vlevo dole na vpravo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119 msgid "Vertically: bottom right to top left" -msgstr "" +msgstr "Vertikálně: vpravo dole na vlevo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Based on location of:" -msgstr "Spojení plošky:" +msgstr "Na základě umístění:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Reference Designator" -msgstr "Označení odkazu" +msgstr "Referenční označení" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Round locations to:" -msgstr "Možnosti vykreslení:" +msgstr "Spustit simulaci" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151 @@ -20198,45 +19687,41 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Reannotation Scope" -msgstr "Očíslování je kompletní." +msgstr "Rozsah přečíslování" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Reannotate:" -msgstr "Otočit:" +msgstr "Opakované očíslování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/footprint.cpp:747 msgid "Front" -msgstr "Zepředu" +msgstr "Horní" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Update schematic" -msgstr "Otevřít schéma" +msgstr "Aktualizace schématu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Front reference start:" -msgstr "Odkazy pouzder" +msgstr "Výchozí označení reference:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Starting reference designation for front." -msgstr "Výchozí označení" +msgstr "Změna %s reference na %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Default is 1" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Výchozí je 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Back reference start:" -msgstr "odkaz %s" +msgstr "Výchozí označení reference:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:226 msgid "" @@ -20253,7 +19738,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Remove front prefix" -msgstr "Odebrat pouzdro %s." +msgstr "Odebrat z výběru" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 msgid "" @@ -20264,7 +19749,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241 #, fuzzy msgid "Remove back prefix" -msgstr "Odstranit vybranou předponu cesty" +msgstr "Smazat roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 msgid "" @@ -20281,7 +19766,7 @@ msgstr "Prefix jména plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)" -msgstr "Změna označení odkazů:" +msgstr "Nelze najít součástku s referencí \"%s\" v netlistu." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257 #, fuzzy @@ -20294,18 +19779,16 @@ msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Exclude locked footprints" -msgstr "Zahrnout &uzamčená pouzdra" +msgstr "Vyloučit zamknutá pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 msgid "Locked footprints will not be reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Exclude references:" -msgstr "Předvolby" +msgstr "Vyloučit reference:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:275 msgid "" @@ -20322,23 +19805,21 @@ msgid "Board Setup" msgstr "Nastavení desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Import Settings from Another Board..." -msgstr "Importovat projekt z jiného programu" +msgstr "Import nastavení z jiné desky..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Board Stackup" -msgstr "Nastavení desky" +msgstr "Zásobník desek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Board Editor Layers" -msgstr "Editor desek" +msgstr "Vrstvy editoru desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Physical Stackup" -msgstr "" +msgstr "Strana desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:76 msgid "Defaults" @@ -20346,34 +19827,32 @@ msgstr "Výchozí" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:77 msgid "Text & Graphics" -msgstr "Text a grafika:" +msgstr "Text & grafika" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:78 pcbnew/edit_track_width.cpp:199 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:219 msgid "Tracks & Vias" -msgstr "Spoje a průchodky" +msgstr "Spoje & prokovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:949 msgid "Solder Mask/Paste" -msgstr "Maska/Pasta" +msgstr "Pájecí maska/pasta" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:81 msgid "Design Rules" -msgstr "Návrhová pravidla" +msgstr "Pravidla návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:82 pcbnew/router/router_tool.cpp:751 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:772 -#, fuzzy msgid "Constraints" -msgstr "Omezení:" +msgstr "Omezení" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:190 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:42 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "Moduly:" +msgstr "Pravidla" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:149 #, c-format @@ -20387,67 +19866,63 @@ msgstr "" msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o načítání souboru desky: \"%s\"" +msgstr "" +"Chyba načítání souboru desky.\n" +"%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Front Side" -msgstr "Pohled zepředu" +msgstr "Přední strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Back Side" -msgstr "Pohled zezadu" +msgstr "Zadní strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Total" -msgstr "Celkem:" +msgstr "Celkem" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100 msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Oblast:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137 msgid "THT:" -msgstr "" +msgstr "THT:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:142 msgid "SMD:" -msgstr "" +msgstr "SMD:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Through hole:" -msgstr "Skrz díry" +msgstr "Průchozí díra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Connector:" -msgstr "Konektor" +msgstr "Konektor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144 msgid "NPTH:" -msgstr "" +msgstr "NPTH:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 msgid "Through vias:" -msgstr "Průchozí průchodky:" +msgstr "Průchozí prokov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Blind/buried:" -msgstr "Slepá/vnořená" +msgstr "Slepé/vnořené:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 msgid "Micro vias:" -msgstr "Mikroprůchodky:" +msgstr "Mikro via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:378 @@ -20465,12 +19940,13 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:451 +#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "Kulaté" +msgstr "Zaokrouhlení" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:454 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Slot" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:457 msgid "???" @@ -20479,15 +19955,15 @@ msgstr "???" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1044 msgid "PTH" -msgstr "" +msgstr "PTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1047 msgid "NPTH" -msgstr "" +msgstr "NPTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:626 msgid "Save Report File" @@ -20498,25 +19974,25 @@ msgid "" "PCB statistics report\n" "=====================" msgstr "" +"Statistiky DPS\n" +"=====================" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:648 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Board name" -msgstr "Vrstvy desky:" +msgstr "Název desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Board" -msgstr "Na desce" +msgstr "Deska" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Oblast" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37 @@ -20524,83 +20000,71 @@ msgid "Components" msgstr "Součástky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Drill holes" -msgstr "Soubory vrtání" +msgstr "Vrtání otvorů" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to file \"%s\"" -msgstr "chyba zápisu do souboru \"%s\"" +msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Board Size" -msgstr "Strana desky" +msgstr "Velikost desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Subtract holes from board area" -msgstr "Odstranit masku z vrstvy potisku" +msgstr "Odečíst otvory od plochy desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Exclude components with no pins" -msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky" +msgstr "Vyloučit součástky bez vývodů" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 -#, fuzzy msgid "X Size" -msgstr "Šířka" +msgstr "Velikost X" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Y Size" -msgstr "Šířka" +msgstr "Velikost Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Plated" -msgstr "Neumístěno" +msgstr "Pocínované" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235 msgid "Via/Pad" -msgstr "" +msgstr "Prokov/Ploška" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Start Layer" -msgstr "Počáteční vrstva:" +msgstr "První vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Stop Layer" -msgstr "Zaměnit vrstvy:" +msgstr "Zaměnit vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Drill Holes" -msgstr "Soubory vrtání" +msgstr "Vrtání otvorů" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Generate Report File..." -msgstr "Generovat soubor hlášení" +msgstr "Generovat soubor hlášení..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66 -#, fuzzy msgid "Board Statistics" -msgstr "Třídy desky" +msgstr "Statistiky desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:224 msgid "No footprint selected" -msgstr "Pouzdro není zvoleno" +msgstr "Není vybrané pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Update Footprint" -msgstr "Aktualizovat pouzdro..." +msgstr "Aktualizovat pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55 @@ -20609,14 +20073,12 @@ msgid "Update PCB" msgstr "Aktualizovat DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Graphics cleanup" -msgstr "Grafický styl" +msgstr "Vyčištění grafiky" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Merge lines into rectangles" -msgstr "Smazat obdélník" +msgstr "Sloučit čáry do obdélníků" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23 @@ -20626,33 +20088,29 @@ msgid "" msgstr "smazat segment spoje propojujícího uzly s jiným názvem (zkrat)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Delete redundant graphics" -msgstr "Smazat přebytečné propojky" +msgstr "Odstranit nadbytečnou grafiku" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Changes To Be Applied:" -msgstr "Změny, které se mají uplatnit" +msgstr "Změny pro aplikování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Cleanup Graphics" -msgstr "Akcelerovaná grafika:" +msgstr "Vyčištění grafiky" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Board cleanup" -msgstr "Vyčistit desku" +msgstr "Vyčištění desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Delete &tracks connecting different nets" -msgstr "Smazat segment spoje spojený s jinou sítí" +msgstr "Smazat &spoje spojující různé sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "Smazat přebytečné propojky" +msgstr "&Smazat nadbytečné prokovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" @@ -20662,7 +20120,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 msgid "Delete vias connected on only one layer" -msgstr "" +msgstr "Odstranit prokovy připojené pouze na jedné vrstvě" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 #, fuzzy @@ -20674,9 +20132,8 @@ msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Delete tracks unconnected at one end" -msgstr "Smazat nezapojené spoje" +msgstr "Smazat spoje nepřipojené na jednom konci" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41 msgid "delete tracks having at least one dangling end" @@ -20685,16 +20142,15 @@ msgstr "smazat spoje s nejméně jedním volným koncem" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Delete tracks fully inside pads" -msgstr "Smazat spoje zkratující více sítí" +msgstr "Smazat segment spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Vyčištění spojů a průchodek..." +msgstr "Vyčistit spoje a prokovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:41 msgid "Constraints Resolution Report" @@ -20705,7 +20161,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:85 msgid "Chamfer distance:" -msgstr "Vzdálenost zkosení:" +msgstr "Délka úkosu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106 @@ -20715,7 +20171,7 @@ msgstr "Poloměr zaoblení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." -msgstr "Paprsek termálního reliéfu musí být větší než minimální šířka." +msgstr "Šířka příčky teplotního profilu musí být větší než minimální šířka." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:256 @@ -20731,8 +20187,8 @@ msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" -"Vzor pro filtrování názvů sítí v filtrovacím seznamu\n" -"Názvy sítí odpovídající tomuto vzoru nebudou zobrazeny." +"Šablona pro filtrování názvů sítí ve filtrovaném seznamu.\n" +"Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51 msgid "Show nets matching:" @@ -20747,7 +20203,7 @@ msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" -"Vzor pro filtrování názvů sítí v filtrovaném seznamu\n" +"Šablona pro filtrování názvů sítí ve filtrovaném seznamu\n" "Pouze názvy sítí odpovídající tomuto vzoru budou zobrazeny." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 @@ -20757,7 +20213,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72 msgid "Sort nets by pad count" -msgstr "Řadit sítě podle počtu vývodů" +msgstr "Seřadit sítě podle počtu plošek" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 msgid "" @@ -20770,9 +20226,8 @@ msgstr "" "k žádné síti." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Zone name:" -msgstr "Název sítě:" +msgstr "Název zóny:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" @@ -20780,14 +20235,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" -msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů" +msgstr "L&imit kreslené čáry na 45 stupňů" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131 +#, fuzzy msgid "Zone priority level:" -msgstr "Priorita zóny:" +msgstr "Úroveň priority zóny:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133 +#, fuzzy msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" @@ -20795,27 +20253,27 @@ msgid "" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" -"Zóny jsou vyplněny podle priority, úroveň 3 má vyšší prioritu než úroveň 2.\n" -"Když je zóna v jiné zóně:\n" -"* Pokud je její priorita vyšší, jsou její obrysy odstraněny z druhé zóny.\n" -"* Pokud je její priorita stejná, je nastavena chyba DRC." +"Na každé vrstvě mědi jsou zóny vyplněny podle pořadí priorit.\n" +"Když je zóna uvnitř jiné zóny:\n" +"* Pokud je priorita větší: její obrysy jsou odstraněny z dalších vrstev.\n" +"* Pokud je priorita stejná: je hlášena chyba DRC." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:72 msgid "Outline display:" -msgstr "Zobrazení obrysu:" +msgstr "Obrys zobrazení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 pcbnew/zone.cpp:616 msgid "Hatched" -msgstr "Šrafováno" +msgstr "Šrafované" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 msgid "Fully hatched" -msgstr "Plně šrafováno" +msgstr "Plně šrafované" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 msgid "Corner smoothing:" @@ -20824,7 +20282,7 @@ msgstr "Vyhlazení rohů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 msgid "Chamfer" -msgstr "Zkosení" +msgstr "Úkos" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 @@ -20832,9 +20290,8 @@ msgid "Fillet" msgstr "Vyplněno" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Electrical Properties" -msgstr "Vlastnosti materiálů" +msgstr "Elektrické vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194 msgid "Clearance:" @@ -20847,11 +20304,11 @@ msgstr "Minimální šířka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:207 msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "Minimální tloušťka vyplněných oblastí." +msgstr "Minimální tloušťka vyplněných ploch." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 msgid "Pad connections:" -msgstr "Spojení plošky:" +msgstr "Připojení plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 msgid "" @@ -20866,25 +20323,25 @@ msgid "Thermal reliefs" msgstr "Teplotní profily" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "Reliefs for PTH" -msgstr "Teplotní profily pouze pro PTH" +msgstr "Reliéfy pro PTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 msgid "Thermal clearance:" -msgstr "Teplotní mezera:" +msgstr "Termální izolační mezera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:244 +#, fuzzy msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Izolační mezera mezi ploškami ve stejné síti s vyplněnými oblastmi." +msgstr "Vzdálenost mezi ploškami a vyplněnou plochou." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252 msgid "Thermal spoke width:" -msgstr "Šířka paprsku:" +msgstr "Teplotní profil šířka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257 msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Šířka mědi v teplotních profilech." +msgstr "Šířka mědi v teplotním profilu." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:105 @@ -20894,32 +20351,27 @@ msgstr "Vyplnit" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Fill type:" -msgstr "Vlastnost výplně:" +msgstr "Typ výplně:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Solid shape" -msgstr "Tvar otvoru:" +msgstr "Pevný tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Hatch pattern" -msgstr "Šrafováno" +msgstr "Šrafované" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Hatch width:" -msgstr "Šířka spoje:" +msgstr "Šířka šrafování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Hatch gap:" -msgstr "Mezera mezi spoji:" +msgstr "Mezera šrafování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159 @@ -20940,7 +20392,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "Smoothing amount:" -msgstr "Nenalezeno" +msgstr "Nic k tisku" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173 @@ -20951,9 +20403,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Remove islands:" -msgstr "Odstranit pole" +msgstr "Odstranit ostrovy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345 #, fuzzy @@ -20964,14 +20415,13 @@ msgstr "" "k žádné síti." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Below area limit" -msgstr "Zobrazit okraje strany" +msgstr "Pod hranicí plochy" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Minimum island size:" -msgstr "Minimální velikost průchodky:" +msgstr "Minimální velikost via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" @@ -20986,33 +20436,33 @@ msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" -"Exportovat nastavení zóny (vyjma vrstvy a výběru sítě) do všech ostatních " -"měděných zón." +"Exportovat nastavení zóny (s výjimkou vrstvy a vybraných sítí) do ostatních " +"zón mědi." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:144 msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Vlastnosti zóny mědi" +msgstr "Vlastnosti oblastí mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "Číslice (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "Číslovky (0,1,2, ...,9,10)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:127 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "Hexadecimální (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "Hexadecimálně (0,1,...,F,10,...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:131 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "Abeceda, bez IOSQXZ" +msgstr "Abeceda, minus IOSQXZ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:135 msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "Abeceda, všech 26 znaků" +msgstr "Abeceda, plná 26 znaků" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:259 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "Chybné číslo pro %s: %s" +msgstr "Špatná číselná hodnota pro %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:297 #, c-format @@ -21024,9 +20474,8 @@ msgstr "" "abecedou \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305 -#, fuzzy msgid "step value" -msgstr "Pulzní hodnota:" +msgstr "hodnota kroku" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:327 msgid "horizontal count" @@ -21038,11 +20487,11 @@ msgstr "počet vertikálně" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 msgid "stagger" -msgstr "zvlnění" +msgstr "prokládání" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:391 msgid "point count" -msgstr "počet vývodů" +msgstr "počet bodů" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:435 msgid "Bad parameters" @@ -21058,53 +20507,52 @@ msgstr "Počet vertikálně:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 msgid "Horizontal spacing:" -msgstr "Horizontální mezery:" +msgstr "Horizontální rozestup:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 msgid "Vertical spacing:" -msgstr "Vertikální odstup:" +msgstr "Vertikální rozestup:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Horizontální posuv:" +msgstr "Horizontální ofset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 msgid "Vertical offset:" -msgstr "Vertikální posun:" +msgstr "Vertikální ofset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" -msgstr "Zvlnění podle:" +msgstr "Prokládání:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" -msgstr "Řad" +msgstr "Ŕádky" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" -msgstr "Sloupců" +msgstr "Sloupce" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Stagger Type" -msgstr "Typ zvlnění:" +msgstr "Typ prokládání:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "Horizontální, poté vertikální" +msgstr "Horizontálně pak vertikálně" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "Vertikální, poté horizontální" +msgstr "Vertikálně, pak horizontálně" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Numbering Direction" -msgstr "Směr číslování:" +msgstr "Směr očíslování" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" -msgstr "Obrácené číslování na alternativních řádcích / sloupcích" +msgstr "Reverzní číslování na alternativních řádcích/sloupcích" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 @@ -21117,53 +20565,52 @@ msgid "From start value" msgstr "Od počáteční hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Initial Pad Number" -msgstr "Počáteční číslo plošky:" +msgstr "Počáteční číslo plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" -msgstr "Kontinuálně (1, 2, 3...)" +msgstr "Souvislé (1, 2, 3 ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "Souřadnice (A1, A2, ... B1, ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme" -msgstr "Směr číslování plošek:" +msgstr "Schéma číslování plošek" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "Číslování hlavní osy:" +msgstr "Hlavní osa číslování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "Číslování vedlejší osy:" +msgstr "Sekundární osa číslování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302 msgid "Pad numbering start:" -msgstr "Počátek číslování:" +msgstr "Začátek číslování plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "Pad numbering skip:" -msgstr "Počátek číslování:" +msgstr "Začátek číslování plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 +#, fuzzy msgid "Grid Array" -msgstr "Mřížka" +msgstr "Vytvořit matrici" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207 msgid "Horizontal center:" -msgstr "Vodorovný střed:" +msgstr "Horizontální střed:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218 msgid "Vertical center:" -msgstr "Svislý střed:" +msgstr "Vertikální střed:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1239 @@ -21171,6 +20618,7 @@ msgid "Radius:" msgstr "Poloměr:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." @@ -21180,11 +20628,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 msgid "Count:" -msgstr "Počet:" +msgstr "Počet vývodů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 msgid "How many items in the array." -msgstr "Kolik položek v sestavě." +msgstr "Kolik položek v poli." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 @@ -21192,32 +20640,32 @@ msgid "Rotate:" msgstr "Otočit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 +#, fuzzy msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "Otočit nebo posunout prvek - vícenásobný výběr bude proveden společně" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Numbering Options" -msgstr "Možnosti číslování:" +msgstr "Možnosti číslování" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283 msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Počáteční číslo plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Pad Numbering:" -msgstr "Číslování:" +msgstr "Číslování plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Kruhová sestava" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121 msgid "Create Array" -msgstr "Vytvořit sestavu" +msgstr "Vytvořit matrici" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:200 msgid "" @@ -21238,9 +20686,8 @@ msgid "Leader Format" msgstr "Formát nul" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Text frame:" -msgstr "Tvar textu:" +msgstr "Textový rámeček:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47 @@ -21260,9 +20707,8 @@ msgstr "Vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Dimension Format" -msgstr "Vlastnosti rozměrů" +msgstr "Formát kóty" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102 @@ -21270,9 +20716,8 @@ msgid "Measured value of this dimension" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Override value" -msgstr "Současná hodnota" +msgstr "Přepsat hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107 msgid "" @@ -21303,9 +20748,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Units format:" -msgstr "Formát kreslení:" +msgstr "Formát jednotek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 @@ -21315,17 +20759,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 msgid "1234" -msgstr "" +msgstr "1234" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 msgid "1234 mm" -msgstr "" +msgstr "1234 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 msgid "1234 (mm)" -msgstr "" +msgstr "1234 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160 @@ -21355,24 +20799,22 @@ msgstr "0.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0.00" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "0.000" -msgstr "" +msgstr "0.000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "0.0000" -msgstr "0000" +msgstr "0.0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "0.00000" -msgstr "0000" +msgstr "0.00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 @@ -21387,33 +20829,28 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Dimension Text" -msgstr "Text kóty:" +msgstr "Text kóty" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Text width" -msgstr "Šířka textu:" +msgstr "Šířka textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Text pos X" -msgstr "Pozice textu X:" +msgstr "Text poz X" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Text height" -msgstr "Výška textu:" +msgstr "Výška textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Text pos Y" -msgstr "Pozice textu Y:" +msgstr "Text poz Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1262 @@ -21424,15 +20861,13 @@ msgstr "Tloušťka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Text thickness" -msgstr "Tloušťka textu:" +msgstr "Tloušťka textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Text orientation" -msgstr "Odemknout orientaci textu" +msgstr "Orientace textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166 @@ -21444,7 +20879,7 @@ msgstr "90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163 msgid "-90.0" -msgstr "- 90.0" +msgstr "-90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172 @@ -21455,7 +20890,7 @@ msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Keep aligned with dimension" -msgstr "Smazat rozměr" +msgstr "Nastavit rozměry mřížky" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" @@ -21463,19 +20898,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Mirror text" -msgstr "Zrcadlit X" +msgstr "Zrcadlit text" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:131 msgid "Justification:" -msgstr "Odsazení:" +msgstr "Propojení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Position mode:" -msgstr "Posunutí polohy:" +msgstr "Režim pozice:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 @@ -21498,9 +20931,8 @@ msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Dimension Line" -msgstr "Rozměr" +msgstr "Kótovací čára" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" @@ -21508,15 +20940,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Arrow length:" -msgstr "Délka vývodu:" +msgstr "Délka šipky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Extension line offset:" -msgstr "Posunutí polohy:" +msgstr "Posun prodlužovací čáry:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 @@ -21525,7 +20955,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 msgid "Dimension Properties" -msgstr "Vlastnosti rozměrů" +msgstr "Vlastnosti rozměru" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:82 msgid "Run DRC" @@ -21541,45 +20971,43 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:535 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Show design rules." -msgstr "Návrhová pravidla" +msgstr "Zobrazit pravidla návrhu." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 msgid "-------- DRC cancelled by user.

" -msgstr "" +msgstr "-------- DRC zrušeno uživatelem.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "Nastavení &desky..." +msgstr "Otevřít Nastavení desky... dialog" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen\n" +msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create report file '%s'
" -msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení '%s'
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:766 +#, fuzzy msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -msgstr "" +msgstr "Chcete vyčistit tento list?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Delete exclusions" -msgstr "Smazat výběr" +msgstr "Odstranit vyloučení" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:840 msgid "not run" -msgstr "nelze spustit" +msgstr "neběží" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" -msgstr "Vyplnit všechny zóny před provedením kontroly návrhových pravidel" +msgstr "Vyplnit všechny zóny před provedením kontroly DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 #, fuzzy @@ -21594,35 +21022,34 @@ msgid "" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" -"Je-li zvoleno, jsou hlášena všechna porušení návrhových pravidel. To může " -"být pomalé u složitých návrhů.\n" +"Je-li zvoleno, jsou hlášena všechna porušení DRC. To může být pomalé u " +"složitých návrhů.\n" "\n" -"Není-li zvoleno, bude hlášeno pouze první porušení návrhových pravidel pro " -"každý spoj." +"Není-li zvoleno, bude hlášeno pouze první porušení DRC pro každý spoj." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Test for parity between PCB and schematic" -msgstr "" +msgstr "Test pouzder podle schématu" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Tests Running..." -msgstr "Testovat zóny...\n" +msgstr "Testy běží..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Violations (%d)" -msgstr "Natočení (stupňů):" +msgstr "Porušení (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117 #, c-format msgid "Unconnected Items (%d)" -msgstr "Nezapojené položky (%d)" +msgstr "Nepřipojené položky (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic Parity (%d)" -msgstr "Schéma uloženo" +msgstr "Pole schématu" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 msgid "Delete Marker" @@ -21635,14 +21062,12 @@ msgstr "Kontrola DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" -"Povolit klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického " -"umístění)" +"Povolit klávesové zkratky pro příkazy přesunutí a automatického umístění" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:233 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" -"Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického " -"umístění)" +"Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přesunutí a automatického umístění" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:452 @@ -21666,14 +21091,13 @@ msgstr "Textové položky musí mít nějaký obsah." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Modify footprint properties" msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:810 msgid "Reference and value are mandatory." -msgstr "Odkaz a hodnota jsou povinné." +msgstr "Reference a hodnoty jsou povinné." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 @@ -21685,7 +21109,7 @@ msgstr "Textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61 msgid "Unconstrained" -msgstr "Neomezeno" +msgstr "Neomezené" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 @@ -21704,12 +21128,13 @@ msgstr "Posun Y" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:53 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Reference designator" -msgstr "Označení odkazu" +msgstr "Referenční označení" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 msgid "Footprint name:" -msgstr "Jméno pouzdra:" +msgstr "Název pouzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 @@ -21719,43 +21144,44 @@ msgstr "Volné" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 msgid "Lock footprint" -msgstr "Uzamknout pouzdra" +msgstr "Zamknout pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197 msgid "Move and Place" -msgstr "Přesunout a umístit" +msgstr "Přesunutí a umístění" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Auto-placement Rules" -msgstr "Pravidla automatického umísťování" +msgstr "Automaticky umístit pole" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 msgid "Allow 90 degree rotated placement:" -msgstr "Povolit umístění otočené o 90 stupňů:" +msgstr "Povolit otočení o 90 stupňů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225 msgid "Allow 180 degree rotated placement:" -msgstr "Povolit umístění otočené o 180 stupňů:" +msgstr "Povolit otočení o 180 stupňů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271 +#, fuzzy msgid "Fabrication Attributes" -msgstr "Atributy výroby" +msgstr "Výstupy pro &výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Component:" -msgstr "Součástky" +msgstr "Součástka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280 msgid "Through hole" -msgstr "Skrz díry" +msgstr "Průchozí otvor" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280 @@ -21767,24 +21193,22 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280 msgid "Other" -msgstr "Jiný" +msgstr "Další" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Not in schematic" -msgstr "Vykreslit schéma" +msgstr "Není ve schématu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Exclude from position files" -msgstr "Vyloučit plošky z potisku" +msgstr "Vyloučit ze souboru umístění" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 msgid "Exclude from BOM" -msgstr "" +msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 @@ -21794,7 +21218,7 @@ msgstr "Izolační mezery" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:223 msgid "Set values to 0 to use netclass values." -msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití tříd síté." +msgstr "Nastavit hodnoty na 0 pro použití hodnot netclass." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325 @@ -21820,6 +21244,7 @@ msgid "Pad clearance:" msgstr "Izolační mezera plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" "This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" "If 0, the Netclass values are used.\n" @@ -21828,15 +21253,14 @@ msgid "" msgstr "" "Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n" "Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n" -"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" -"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:47 msgid "Solder mask clearance:" -msgstr "Mezera pájecí masky:" +msgstr "Izolační mezera masky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:262 msgid "" @@ -21846,8 +21270,9 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Toto je místní oddělovací mezera mezi ploškami a maskou tohoto pouzdra\n" -"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n" +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota\n" "Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" "v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." @@ -21857,9 +21282,10 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance:" -msgstr "Poměr mezery pájecí pasty:" +msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:275 +#, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" @@ -21869,11 +21295,10 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Toto je místní oddělovací mezera mezi ploškami a pastou tohoto pouzdra\n" -"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n" -"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky\n" -"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" -"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" +"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382 @@ -21881,9 +21306,10 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance:" -msgstr "Poměr mezery pájecí pasty:" +msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n" "solder paste for this footprint.\n" @@ -21893,13 +21319,10 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto " -"pouzdro.\n" -"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n" -"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n" -"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky\n" -"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" -"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" +"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398 @@ -21921,13 +21344,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:713 +#, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" -msgstr "Spojení plošky se zónou" +msgstr "Připojení k zónám mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416 msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Spojení plošky se zónou:" +msgstr "Připojení plošky do zón:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 @@ -21949,12 +21373,12 @@ msgstr "Místní izolační mezery a nastavení" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455 msgid "3D Model(s)" -msgstr "3D modely" +msgstr "3D model(y)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508 msgid "3D Settings" -msgstr "Nastavení 3D" +msgstr "3D nastavení" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:149 @@ -21963,7 +21387,7 @@ msgstr "Vlastnosti pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "Názvy plošek jsou omezeny na 4 znaky (včetně čísla)." +msgstr "Názvy plošek jsou omezena na 4 znaky (včetně čísla)." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 msgid "Pad name prefix:" @@ -21974,6 +21398,7 @@ msgid "First pad number:" msgstr "První číslo plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 +#, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Nastavení číslování plošek" @@ -21994,7 +21419,7 @@ msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73 #, fuzzy msgid "Change footprints matching reference designator:" -msgstr "%s pouzdra s odkazem:" +msgstr "%s pouzdro s odkazem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 #, fuzzy @@ -22004,27 +21429,27 @@ msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 #, fuzzy msgid "Change footprints with library id:" -msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" +msgstr "%s pouzdro s označením:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 #, fuzzy msgid "Update text layers and visibilities" -msgstr "Obnovit textové vrstvy a viditelnosti" +msgstr "Učinit vybrané pole viditelné" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 #, fuzzy msgid "Update text sizes, styles and positions" -msgstr "Obnovit velikosti, styly a pozice textu" +msgstr "Vynulovat existující očíslování" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #, fuzzy msgid "Update fabrications attributes" -msgstr "Atributy výroby" +msgstr "Výstupy pro &výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 #, fuzzy msgid "Update 3D models" -msgstr "3D modely od" +msgstr "%s 3D modely" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:360 #, c-format @@ -22038,7 +21463,7 @@ msgstr "*** pouzdro nenalezeno ***" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Update all footprints on board" -msgstr "Aktualizovat pouzdro do aktuální desky" +msgstr "Aktualizovat všechny pouzdra desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy @@ -22048,7 +21473,7 @@ msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update footprints matching reference designator:" -msgstr "%s pouzdra s odkazem:" +msgstr "%s pouzdro s odkazem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #, fuzzy @@ -22058,12 +21483,11 @@ msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Update footprints with library id:" -msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" +msgstr "%s pouzdro s označením:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "New footprint library id:" -msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad" +msgstr "Nové ID knihovny pouzder:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 msgid "Update Options" @@ -22076,22 +21500,22 @@ msgstr "Odebrat textové položky, které nejsou v pouzdře knihovny" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Reset text layers and visibilities" -msgstr "Obnovit textové vrstvy a viditelnosti" +msgstr "Učinit vybrané pole viditelné" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Reset text sizes, styles and positions" -msgstr "Obnovit velikosti, styly a pozice textu" +msgstr "Vynulovat existující očíslování" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Reset fabrication attributes" -msgstr "Atributy výroby" +msgstr "Výstupy pro &výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Reset 3D models" -msgstr "3D modely od" +msgstr "Resetovat 3D modely" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 msgid "Update Footprints from Library" @@ -22104,9 +21528,9 @@ msgid "File %s already exists." msgstr "Soubor %s již existuje." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 @@ -22116,7 +21540,7 @@ msgstr "Název souboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Vybrat jméno IDF souboru" +msgstr "Zvolte název souboru IDF exportu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" @@ -22124,12 +21548,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Grid reference point:" -msgstr "Počáteční bod mřížky:" +msgstr "Referenční bod mřížky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" -msgstr "Srovnat automaticky" +msgstr "Nastavit automaticky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88 @@ -22143,9 +21568,8 @@ msgstr "Pozice Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Output Units" -msgstr "Výstupní jednotky:" +msgstr "Výstupní jednotky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61 msgid "Export IDFv3" @@ -22153,7 +21577,7 @@ msgstr "Export IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:209 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "Export STEP se nezdařil! Uložte DPS a zkuste to znovu" +msgstr "Export STEP se nezdařil! Uložte PCB a zkuste to znovu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250 msgid "Cannot determine the board outline." @@ -22162,19 +21586,19 @@ msgstr "Nelze určit obrys desky." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:258 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "Soubor '%s' již existuje. Přejete si přepsat tento soubor?" +msgstr "Soubor '%s' již existuje. Chcete tento soubor přepsat?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:261 msgid "STEP Export" -msgstr "Export STEP" +msgstr "STEP export" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Vyberte název souboru STEP pro export" +msgstr "Vyberte název souboru exportu STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" -msgstr "Soubory STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" +msgstr "STEP soubory (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 msgid "Coordinate origin options:" @@ -22190,15 +21614,16 @@ msgstr "Počátek mřížky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49 msgid "User defined origin" -msgstr "Uživatelsky definovaný počátek" +msgstr "Uživatelem definovaný počátek" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Board center origin" -msgstr "Počátek středu desky" +msgstr "Obrys desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 msgid "User defined origin:" -msgstr "Uživatelsky definovaný počátek:" +msgstr "Uživatelem definovaný počátek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130 msgid "Other options:" @@ -22206,17 +21631,15 @@ msgstr "Další možnosti:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136 msgid "Ignore virtual components" -msgstr "Ignorovat virtuální oučástky" +msgstr "Ignorovat virtuální součástky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Overwrite old file" -msgstr "Přepisuji soubory:" +msgstr "Přepsat starý soubor" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Board outline builder:" -msgstr "Obrysy desky" +msgstr "Sestavení obrysu desky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152 msgid "Tolerance:" @@ -22224,19 +21647,19 @@ msgstr "Tolerance:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Tight" -msgstr "Těsná" +msgstr "Těsný" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardní" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Loose" -msgstr "Volná" +msgstr "Volný" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Very loose" -msgstr "Velmi volná" +msgstr "Velmi volné" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160 msgid "" @@ -22248,7 +21671,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 msgid "Export STEP" -msgstr "Exportovat STEP" +msgstr "Export STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:200 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189 @@ -22260,7 +21683,7 @@ msgstr "Použít relativní cestu?" msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" -"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový oddíl se liší od oddílu souboru " +"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru " "desky)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:261 @@ -22280,8 +21703,8 @@ msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy\n" -"Lze použít pouze při tisku aktuálního listu" +"Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy souborů\n" +"lze použít pouze při tisku aktuálního listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496 @@ -22299,19 +21722,19 @@ msgstr "Technické vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 msgid "Default pen size:" -msgstr "Velikost pera:" +msgstr "Výchozí tloušťka pera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " "specified." msgstr "" -"Výběr velikosti pera použité pro kreslení položek, které nemají " -"specifikovanou velikost pera." +"Výběr velikosti pera použité ke kreslení položek, které nemají určenou " +"velikost pera." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Print Mode" -msgstr "Režim tisku:" +msgstr "Režim tisku" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103 msgid "" @@ -22319,12 +21742,12 @@ msgid "" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" -"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazeno na displeji,\n" -"nebo v černobílém režimu. Vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny" +"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n" +"nebo v černobílém režimu, vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107 msgid "Page with frame and title block" -msgstr "Stránka s rámečkem a rohovým razítkem" +msgstr "Stránka s rámečkem a titulním blokem" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107 msgid "Current page size" @@ -22332,23 +21755,23 @@ msgstr "Aktuální velikost stránky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107 msgid "Board area only" -msgstr "Pouze oblast desky" +msgstr "Pouze plocha desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "SVG Page Size" -msgstr "Velikost SVG stránky" +msgstr "SVG velikost strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:113 msgid "Print board edges" -msgstr "Tisknout okraje desky" +msgstr "Tisk okrajů desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115 msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů v ostatních vrstvách" +msgstr "Tisknout (nebo ne) vrstvu okrajů na ostatních vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:120 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Tisk vrstev horizontálně zrcadlený" +msgstr "Tisk vrstvy (vrstev) horizontálně zrcadlené" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124 msgid "One file per layer" @@ -22365,28 +21788,29 @@ msgstr "Stránkování" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:73 msgid "Export SVG File" -msgstr "Exportovat SVG soubor" +msgstr "Export SVG souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "jste si jistí, že chcete přepsat existující soubor?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat položku?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Uložit soubor desky VRML" +msgstr "Uložit desku jako soubor VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" -msgstr "" +msgstr "*.wrl" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Cesta k 3D modelům:" +msgstr "3D model pouzdra cesty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 msgid "meter" @@ -22394,27 +21818,28 @@ msgstr "metr" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 msgid "0.1 Inch" -msgstr "0,1 palce" +msgstr "0.1 Inch" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:128 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "Kopírování souborů modelů 3D do cesty 3D modelu" +msgstr "Zkopírovat soubory 3D modelů na místě určeném cestou k 3D modelům" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:132 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "Použít relativní cesty k modelovým souborům v souboru desky VRML" +msgstr "Použít relativní cestu k souborům modelů ve VRML souboru desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" -msgstr "Použít relativní cesty pro soubory modelu v souboru desky VRML" +msgstr "Použít relativní cestu k souborům modelů ve VRML souboru desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:137 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "Plochá PCB (bez mědi nebo potisku)" +msgstr "Ćistá DPS ( bez mědi nebo potisku)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:69 msgid "VRML Export Options" -msgstr "Možnosti exportu VRML" +msgstr "Možnosti VRML exportu" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 msgid "Include &footprints" @@ -22422,7 +21847,7 @@ msgstr "Zahrnout &pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25 msgid "Include t&ext items" -msgstr "Zahrnout &textové položky" +msgstr "Zahrnout t&extové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28 msgid "Include &locked footprints" @@ -22430,7 +21855,7 @@ msgstr "Zahrnout &uzamčená pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31 msgid "Include &drawings" -msgstr "Zahrnout &kresby" +msgstr "Zahrnout ckresby" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34 msgid "Include &tracks" @@ -22438,30 +21863,28 @@ msgstr "Zahrnout &spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37 msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Zahrnout vrstvu &obrysů desky" +msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů &desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40 msgid "Include &vias" -msgstr "Zahrnout p&růchodky" +msgstr "Zahrnout &prokovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43 msgid "Include &zones" msgstr "Zahrnout &zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Filter Selection" -msgstr "Filtrovaný výběr" +msgstr "Výběr filtru" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Hledat" +msgstr "Hledám..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:314 #, fuzzy msgid "No more items to show" -msgstr "Žádná položka pro vložení." +msgstr "Žádné další položky k zobrazení" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:329 #, c-format @@ -22484,12 +21907,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 msgid "Search for:" -msgstr "Hledat:" +msgstr "Hledej:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Match case" -msgstr "&Souhlasí velikost písmen" +msgstr "&Rozlišovat velikost" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 msgid "Wrap" @@ -22498,27 +21921,27 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Search footprint reference designators" -msgstr "Měním odkaz pouzdra %s na %s." +msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Search footprint values" -msgstr "Ukázat hodnoty součástek" +msgstr "Zobrazit hodnoty pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search other text items" -msgstr "Ostatní pole pouzdra" +msgstr "Ostatní textové položky pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Search DRC markers" -msgstr "Ukázat D-kódy" +msgstr "Pravidla DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Find Previous" -msgstr "Najít značky" +msgstr "Náhled před tiskem" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101 msgid "Restart Search" @@ -22536,9 +21959,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited." -msgstr "" -"Součástka může být volně přesunuta a automaticky umístěna, ale její plošky " -"nemohou být vybírány ani upravovány." +msgstr "Součástka je uzamčena: nelze volně přesunout nebo automaticky umístit." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311 msgid "" @@ -22550,21 +21971,21 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:97 +#, fuzzy msgid "Keep Upright" -msgstr "Dodržovat kolmý" +msgstr "Přesunout vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Side:" -msgstr "Strana desky:" +msgstr "Strana:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 msgid "Lock pads" -msgstr "Uzamknout plošky" +msgstr "Zamknout plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:249 msgid "Update Footprint from Library..." @@ -22573,17 +21994,19 @@ msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 msgid "Change Footprint..." -msgstr "Změnit pouzdro..." +msgstr "Změna pouzdra..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 msgid "Edit Library Footprint..." -msgstr "Upravit pouzdro..." +msgstr "Upravit knihovnu pouzdra..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319 +#, fuzzy msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." -msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití nastavení desky." +msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345 +#, fuzzy msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" @@ -22600,11 +22023,12 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" -"Tato lokální izolační mezera mezi ploškami a maskou pro toto pouzdro.\n" -"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" -"Pokud je 0, použije se globální hodnota" +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou pro toto pouzdro\n" +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" +"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371 +#, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for this " "footprint.\n" @@ -22613,10 +22037,9 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Tato lokální mezera mezi ploškami a pastou pro toto pouzdro.\n" -"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" -"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n" -"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky" +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto pouzdro\n" +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" +"Konečná hodnota mezery" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 msgid "" @@ -22645,28 +22068,29 @@ msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "Všechny skripty generátoru pouzdra byly načteny" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "Dostupné generátory pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 msgid "Search paths:" -msgstr "Prohledávané cesty:" +msgstr "Vyhledávací cesty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" -msgstr "Nečitelné skripty python:" +msgstr "Python skripty nelze načíst:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 msgid "Show Trace" -msgstr "Zobrazit cestu" +msgstr "Zobrazit spoj" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 msgid "Update Python Modules" -msgstr "Aktualizovat moduly Pythonu" +msgstr "Aktualizace modulů Pythonu" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 msgid "Footprint Generators" -msgstr "Generátor pouzder" +msgstr "Generátory pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" @@ -22687,7 +22111,7 @@ msgstr "Možnosti pro knihovnu \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 msgid "Plugin Options" -msgstr "Volby zásuvného modulu:" +msgstr "Možnosti pluginu" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 msgid "Option" @@ -22695,15 +22119,15 @@ msgstr "Volba" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 msgid "Option Choices" -msgstr "Možnosti výběru" +msgstr "Možnosti volby" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "Možnosti podporované aktuálním zásuvným modulem" +msgstr "Volby podporované aktuálním pluginem" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Doplnit zvolenou možnost" +msgstr "<< Připojit vybranou volbu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 msgid "ASCII" @@ -22714,23 +22138,20 @@ msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Gerber (very experimental)" -msgstr "Gerber X2 (experimentální)" +msgstr "Gerber (velmi experimentální)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Vzorec" +msgstr "Formát" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Separate files for front, back" -msgstr "Samostatné soubory pro přední a zadní stranu" +msgstr "Samostatné soubory pro přední, zadní" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 msgid "Single file for board" -msgstr "Samostatný soubor pro desku" +msgstr "Jeden soubor pro desku" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62 msgid "Files" @@ -22742,38 +22163,38 @@ msgid "" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" "Vytvoří 2 soubory: jeden pro každou stranu desky nebo\n" -"Vytvoří pouze jeden soubor obsahující všechna pouzdra\n" +"vytvoří pouze jeden soubor obsahující všechny pouzdra k umístění\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through hole pads" -msgstr "%s pouzdra se shodnou hodnotou (%s)" +msgstr "Smazat pouzdra bez symbolů" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer" -msgstr "Zahrnout vrstvu &obrysů desky" +msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72 msgid "Generate Footprint Position Files" -msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder" +msgstr "Generování souborů umístění pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40 msgid "Export to GenCAD settings" -msgstr "Nastavení exportu do GenCAD" +msgstr "Export do nastavení GenCADu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select a GenCAD export filename" -msgstr "Vybrat jméno IDF souboru" +msgstr "Zvolte název souboru GenCAD exportu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 +#, fuzzy msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "Převrátit spodní plošky pouzdra" +msgstr "Kreslit hodnoty pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 +#, fuzzy msgid "Generate unique pin names" -msgstr "Vytvořit jedinečné názvy vývodů" +msgstr "Generovat netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" @@ -22786,27 +22207,28 @@ msgid "Use drill/place file origin as origin" msgstr "Počátek vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" -msgstr "Uložit souřadnice počátku do souboru" +msgstr "Nastavit počáteční bod pro mřížku" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:71 msgid "Generate Drill File" -msgstr "Generovat soubor vrtání" +msgstr "Generovat soubor pro vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:72 msgid "Generate Map File" -msgstr "Generovat rozpisku vrtání" +msgstr "Vygenerovat soubor mapy" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:307 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" -"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový oddíl se liší od oddílu souboru)!" +"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru " +"desky)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:377 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." -msgstr "" -"Nelze zapisovat soubory vrtání a/nebo rozpisky vrtání do složky \"%s\"." +msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:426 msgid "Save Drill Report File" @@ -22823,11 +22245,11 @@ msgstr "** Nelze vytvořit %s **\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457 #, c-format msgid "Report file %s created\n" -msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen\n" +msgstr "Soubor hlášení %s vytvořen\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 msgid "Output folder:" -msgstr "Výstupní adresář:" +msgstr "Výstupní složka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42 msgid "Drill File Format" @@ -22839,7 +22261,7 @@ msgstr "Excellon" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Zrcadlit osu Y" +msgstr "Zrcadlit podle osy Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 msgid "" @@ -22861,7 +22283,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "PTH and NPTH in single file" -msgstr "PTH a NPTH díry v jednom souboru" +msgstr "PTH a NPTH v jednom souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 msgid "" @@ -22883,7 +22305,7 @@ msgstr "Použít alternativní režim vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 msgid "Oval Holes Drill Mode" -msgstr "Režim vrtání oválných děr" +msgstr "Mód vrtání oválných děr" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 msgid "" @@ -22898,9 +22320,8 @@ msgstr "" "(Použijte jej pouze v případě, že doporučený příkaz nefunguje)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Gerber X2" -msgstr "Gerber" +msgstr "Gerber X2" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 @@ -22909,11 +22330,11 @@ msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 msgid "Map File Format" -msgstr "Formát rozpisky děr:" +msgstr "Formát souboru mapy vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS, HPGL nebo jiných formátech" +msgstr "Vytvoří mapu vrtání v PS, HPGL nebo dalších formátech" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 #, fuzzy @@ -22938,11 +22359,11 @@ msgstr "Jednotky vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Decimal format (recommended)" -msgstr "Desetinný formát" +msgstr "Desetinný formát (doporučeno)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Potlačit úvodní nuly" +msgstr "Potlačit nuly na začátku" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Suppress trailing zeros" @@ -22970,15 +22391,15 @@ msgstr "Počet děr" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 msgid "Plated pads:" -msgstr "Prokovené díry:" +msgstr "Pokovené plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 msgid "Non-plated pads:" -msgstr "Neprokovené díry:" +msgstr "Nepokovené plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 msgid "Buried vias:" -msgstr "Vnořené průchodky:" +msgstr "Vnořené prokovy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 msgid "Generate Drill Files" @@ -22986,9 +22407,8 @@ msgstr "Generovat soubory vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Reference designator:" -msgstr "Označení odkazu" +msgstr "Referenční označení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" @@ -23005,16 +22425,16 @@ msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:104 msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "Opravdu chcete smazat celou desku?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat celou desku?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete" -msgstr "Smazat položky:" +msgstr "Položky ke smazání" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:77 @@ -23024,7 +22444,7 @@ msgstr "Zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" -msgstr "Obrysy desky" +msgstr "Obrys desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723 @@ -23041,12 +22461,11 @@ msgstr "Značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 msgid "Clear board" -msgstr "Smazat desku" +msgstr "Vyčistit desku" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Filter Settings" -msgstr "Nastavení filtru:" +msgstr "Nastavení filtru" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" @@ -23066,7 +22485,7 @@ msgstr "Uzamčená pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 msgid "Unlocked footprints" -msgstr "Odemčená ouzdra" +msgstr "Odemčená pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:681 @@ -23075,16 +22494,15 @@ msgstr "Všechny vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 msgid "Current layer only" -msgstr "Pouze aktuální vrstvu" +msgstr "Pouze aktuální vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Layer Filter" -msgstr "Filtr vrstev:" +msgstr "Filtr vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 msgid "Current layer:" -msgstr "Aktuální vrstav:" +msgstr "Aktuální vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72 msgid "Delete Items" @@ -23106,26 +22524,26 @@ msgstr "Vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 msgid "Edge Cuts" -msgstr "Okraje" +msgstr "Okraje desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Courtyards" -msgstr "Blízká okolí" +msgstr "Vynechané oblasti" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Fab Layers" -msgstr "Výrobní vrstva" +msgstr "Výr. vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 msgid "Other Layers" -msgstr "Ostatní vrstvy" +msgstr "Ostatní Vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:122 @@ -23137,52 +22555,48 @@ msgstr "Tloušťka čáry" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Text Width" -msgstr "Šířka textu" +msgstr "Text Šířka" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Text Height" -msgstr "Výška textu:" +msgstr "Text Výška" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Text Thickness" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka Text" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:242 msgid "Upright" -msgstr "Kolmo" +msgstr "Vpravo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Other footprint text items" -msgstr "Ostatní pole pouzdra" +msgstr "Ostatní textové položky pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36 msgid "Footprint graphic items" -msgstr "Grafické položky pouzdra" +msgstr "Grafické prvky pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 msgid "PCB graphic items" -msgstr "Grafické položky na DPS" +msgstr "DPS grafické položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "PCB text items" -msgstr "Textové položky na DPS" +msgstr "DPS textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 msgid "Filter items by layer:" -msgstr "Filtrování ploložek podle vrstvy:" +msgstr "Filtrování položek podle vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint library id:" -msgstr "Filtrování položek podle odkazu nadřazeného pouzdra:" +msgstr "Filtrováno na základě nadřazeného ID pouzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87 @@ -23197,17 +22611,17 @@ msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201 +#, fuzzy msgid "Keep upright" -msgstr "Dodržovat kolmý" +msgstr "Přesunout vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223 msgid "Set to layer default values:" msgstr "Nastavit výchozí hodnoty vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Filter Items" -msgstr "Filtrovat sítě" +msgstr "Filtrovat položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 msgid "Filter items by net class:" @@ -23215,30 +22629,30 @@ msgstr "Filtrování položek podle třídy sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 msgid "Set to net class values:" -msgstr "Použít hodnoty tříd sítí:" +msgstr "Nastavit na hodnotu třídy sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 msgid "Set Track and Via Properties" -msgstr "Nastavit vlastnosti spoje a průchodky" +msgstr "Nastavit spoje a prokovy Vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 msgid "footprint" msgstr "pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Error occurred writing empty footprint library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při zápisu prázdné tabulky knihovny pouzder.\n" +"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" "\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a footprint library table file." -msgstr "Vyberte prosím soubor tabulky knihoven pouzder." +msgstr "Prosím, vyberte soubor tabulky knihovnu pouzder." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:98 #, c-format @@ -23247,12 +22661,12 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihoven pouzder.\n" +"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihovny symbolů.\n" "\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:118 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Cannot copy global footprint library table file:\n" "\n" @@ -23262,22 +22676,21 @@ msgid "" "\n" "\"%s\"." msgstr "" -"Nemohu kopírovat soubor tabulky globálních knihoven pouzder:\n" +"Nelze kopírovat soubor globální tabulky symbolu knihovny:\n" "\n" " \"%s\"\n" -"\n" ":do:\n" "\n" "\"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:135 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Error occurred loading global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při načítání tabulky globálních knihoven pouzder.\n" +"Došlo k chybě při ukládání globální tabulky knihovny pouzder:\n" "\n" "%s" @@ -23291,16 +22704,15 @@ msgstr "Vlastnosti oblouku" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:186 msgid "Polygon Properties" -msgstr "Vlastnosti mnohoúhelníku" +msgstr "Mnohoúhelník Vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Rectangle Properties" -msgstr "Vlastnosti kružnice" +msgstr "Vlastnosti obdélníku" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:200 msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Vlastnosti čáry" +msgstr "Vlastnosti segmentu čáry" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:335 msgid "Modify drawing properties" @@ -23318,27 +22730,24 @@ msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:369 #, fuzzy msgid "The rectangle cannot be empty." -msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový." +msgstr "Obdélník nemůže být prázdný." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:385 msgid "Error List" msgstr "Seznam chyb" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Start Point" -msgstr "Startovní bod X" +msgstr "Počáteční bod" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "End Point" msgstr "Koncový bod" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Bezier Control Pt" -msgstr "Beizerův bod C1 X:" +msgstr "Bezierův kontrolní bod" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145 msgid "Arc angle:" @@ -23349,25 +22758,22 @@ msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Vlastnosti grafické položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Group name:" -msgstr "Seskupit podle jména" +msgstr "Název skupiny:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Group members:" -msgstr "Seskupit součástky" +msgstr "Členové skupiny:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62 #, fuzzy msgid "Group Properties" -msgstr "Vlastnosti plošky" +msgstr "Vlastnosti oblouku" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "Zrušit veškerý výběr" +msgstr "Odznačit vše" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49 msgid "Layers setup" @@ -23376,33 +22782,29 @@ msgstr "Nastavení vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Text and graphics default properties" -msgstr "Výchozí vlastnosti textu a grafiky" +msgstr "Vlastnosti grafické položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Design rules" -msgstr "Návrhová pravidla" +msgstr "Pravidla návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Predefined track and via dimensions" -msgstr "Předdefinované rozměry spoje a průchodky:" +msgstr "Předdefinované rozměry spojů a prokovů" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Solder mask/paste defaults" -msgstr "Výchozí vlastnosti masky/pasty" +msgstr "Barva pájecí pasty" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Imported Layer" -msgstr "Vrstva modulů" +msgstr "Importovaná vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:253 -#, fuzzy msgid "KiCad Layer" -msgstr "Vrstva modulů" +msgstr "Vrstva KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328 msgid "" @@ -23414,17 +22816,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Unmatched Layers" -msgstr "Ostatní vrstvy" +msgstr "Ostatní Vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Imported Layers" -msgstr "Zahrnuté vrstvy" +msgstr "Importované vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "KiCad Layers" -msgstr "2 vrstvy" +msgstr "Vrstvy KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" @@ -23436,32 +22836,27 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Remove selected layers from matched layers list." -msgstr "Přesunout vybrané sítě z levého seznamu do pravého" +msgstr "Odebrat vybrané vrstvy ze seznamu shodných vrstev." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "<<" -msgstr "<<<" +msgstr "<<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Remove all matched layers." -msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" +msgstr "Odstranit všechny odpovídající vrstvy." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Matched Layers" -msgstr "Ostatní vrstvy" +msgstr "Odpovídající vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Auto-Match Layers" -msgstr "Ostatní vrstvy" +msgstr "Automatické přiřazení vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." @@ -23469,26 +22864,27 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 msgid "Edit Mapping of Imported Layers" -msgstr "" +msgstr "Upravit mapování importovaných vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120 msgid "Top/Front layer:" -msgstr "Horní/čelní vrstva:" +msgstr "Horní/Přední vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159 msgid "Bottom/Back layer:" -msgstr "Spodní/zadní vrstva:" +msgstr "Dolní/Zadní vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:886 msgid "Select Layer" -msgstr "Vybrat vrstvu" +msgstr "Výběr vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 msgid "Select Copper Layer Pair" -msgstr "Vybrat pár vrstev mědi" +msgstr "Výběr páru vrstev mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Rotate around item anchor" msgstr "Otočit kolem kotvy položky" @@ -23498,8 +22894,9 @@ msgstr "Otočit kolem centra výběru" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Rotate around local coordinates origin" -msgstr "Otočit kolem počátku místních souřadnic" +msgstr "Rotace kolem počátku lokálních souřadnic" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 @@ -23528,8 +22925,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Rotate around center of selection" -msgstr "Otočir kolem středu výběru" +msgstr "Přiblížit na výběr" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 @@ -23546,27 +22944,23 @@ msgstr "Název sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:72 msgid "Pad Count" -msgstr "Počet vývodů" +msgstr "Počet plošek" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Via Count" -msgstr "Počet vývodů" +msgstr "Počet prokovů" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Via Length" -msgstr "Délka vývodu:" +msgstr "Délka prokovu" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Board Length" -msgstr "Nastavení desky" +msgstr "Délka desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Die Length" -msgstr "Délka čáry" +msgstr "Délka od plošky po čip" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 #, fuzzy @@ -23584,99 +22978,100 @@ msgid "Net name:" msgstr "Název sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1735 -#, fuzzy msgid "New Net" -msgstr "Nová kresba" +msgstr "Nová síť" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1747 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." -msgstr "Vrstva s názvem \"%s\" se již používá." +msgstr "Název sítě '%s' se již používá." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "Rename Net" -msgstr "Přejmenovat soubor" +msgstr "Přejmenuje síť" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1805 -#, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." -msgstr "Název vrstvy nesmí být prázdný." +msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1869 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" -msgstr "" +msgstr "Používá se síť. Přesto smazat?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" -msgstr "Vybrat všechny sítě v pravém seznamu" +msgstr "Smazat všechny sítě ve skupině '%s'?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1909 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1910 -#, fuzzy msgid "Report file" -msgstr "Zprávy" +msgstr "Soubor hlášení" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Show zero pad nets" -msgstr "Ukázat sítě nezapojených vývodů" +msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Group by:" -msgstr "Seskupit podle" +msgstr "Skupina podle:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Zástupné znaky" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 msgid "RegEx" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Wildcard Substr" -msgstr "" +msgstr "Zástupné znaky" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58 msgid "RegEx Substr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create Report..." -msgstr "Vytvořit soubor hlášení:" +msgstr "Vytvořit hlášení..." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Net Inspector" -msgstr "&Prozkoumat" +msgstr "&Kontrola" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Rebuild Ratsnest" -msgstr "Znovu sestavit naznačené spoje" +msgstr "Naznačené spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:133 msgid "Select Netlist" -msgstr "Vybrat netlist" +msgstr "Výběr netlistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 msgid "Please, choose a valid netlist file." -msgstr "Prosím vyberte platný soubor netlistu." +msgstr "Prosím, vyberte platný soubor netlistu." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 msgid "The netlist file does not exist." msgstr "Soubor netlistu neexistuje." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" -msgstr "Uvedené změny nelze vrátit zpět. Opravdu chcete aktualizovat DPS?" +msgstr "" +"Změny provedené během čtení netlistu nelze vrátit zpět. Jste si jisti, že " +"chcete načíst netlist?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:145 @@ -23686,30 +23081,31 @@ msgstr "Změny provedené na DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239 #, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "Načítám soubor netlistu \"%s\".\n" +msgstr "Čtu netlist \"%s\".\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 #, fuzzy msgid "Using reference designators to match components and footprints.\n" -msgstr "Používám odkazy k porovnání součástek a pouzder.\n" +msgstr "Použití referencí aby odpovídali součástky a pouzdra.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 #, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match components and footprints.\n" -msgstr "Používám časové značky k porovnání součástek a pouzder.\n" +msgstr "Použití referencí aby odpovídali součástky a pouzdra.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 msgid "Netlist file:" msgstr "Soubor netlistu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" -msgstr "" +msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Link footprints using reference designators" -msgstr "Měním odkaz pouzdra %s na %s." +msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 #, fuzzy @@ -23727,17 +23123,19 @@ msgstr "" "odpovídají jejich aktuálním odkazům." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Replace footprints with those specified in netlist" -msgstr "" +msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no components in netlist" -msgstr "Generovat netlist součástek" +msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Delete tracks shorting multiple nets" -msgstr "Smazat spoje zkratující více sítí" +msgstr "Smazat segmenty &spoje spojující různé sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46 @@ -23747,7 +23145,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Generate warnings for pads with no net" -msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení" +msgstr "Generovat soubory pro výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53 @@ -23757,23 +23155,21 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 -#, fuzzy msgid "Import Netlist" -msgstr "Importovat nastavení" +msgstr "Importovat netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Outline style:" msgstr "Styl obrysu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Outline smooth:" -msgstr "Zkosení obrysu:" +msgstr "Vyhlazení obrysu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "HatchBorder pattern" -msgstr "Pájecí pasta vzadu" +msgstr "Šrafované" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:133 msgid "degree" @@ -23784,6 +23180,7 @@ msgid "Smooth amount:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:83 +#, fuzzy msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Vlastnosti zón bez mědi" @@ -23795,19 +23192,19 @@ msgstr "Segment" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133 msgid "Ring" -msgstr "Prstenec" +msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 msgid "Center:" -msgstr "Zarovnat na střed:" +msgstr "Střed:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319 msgid "Polygon must have at least 3 corners" -msgstr "Mnohoúheník musí mít alespoň 3 rohy" +msgstr "Polygon musí mít minimálně 3 rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" -msgstr "Mnohoúhelník musí mít po zjednodušení alespoň 3 rohy" +msgstr "Polygon musí mít po zjednodušení alespoň 3 rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:340 #, fuzzy @@ -23824,91 +23221,84 @@ msgstr "Vyberte roh, do kterého chcete přidat nový roh." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:418 msgid "Select a corner to delete." -msgstr "Vyberte roh, který chcete odstranit." +msgstr "Vyberte roh k smazání." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg" -msgstr "Pouzdro %s (%s), %s, orientace %.1f°" +msgstr "Pouzdro %s (%s), %s orientace %.1f st" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260 msgid "back side (mirrored)" -msgstr "zadní strana (převrácená)" +msgstr "zadní strana (zrcadlově)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260 msgid "front side" -msgstr "přední strana" +msgstr "pohled zepředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:689 -#, fuzzy msgid "width" -msgstr "&šířka %s" +msgstr "šířka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:695 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "od " +msgstr "z" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:696 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:702 #, fuzzy msgid "to" -msgstr "do" +msgstr "t" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "střed " +msgstr "na střed" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:708 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "začátek " +msgstr "začátek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709 -#, fuzzy msgid "angle" -msgstr "úhel %s" +msgstr "úhel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:714 msgid "ring" -msgstr "prstenec" +msgstr "kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 msgid "circle" msgstr "kružnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719 -#, fuzzy msgid "radius" -msgstr "poloměr %s" +msgstr "poloměr" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724 #, c-format msgid "corners count %d" -msgstr "počet rohů %d " +msgstr "počet rohů %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:910 msgid "All copper layers" msgstr "Všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %s and connected layers" -msgstr "Najít nezapojené plošky" +msgstr "%s,%s a spojené vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:914 -#, fuzzy msgid "Connected layers only" -msgstr "Pouze aktuální vrstvu" +msgstr "Pouze spojené vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s and %s" -msgstr "a" +msgstr "%s a %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "Pad size must be greater than zero" @@ -23921,27 +23311,32 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 +#, fuzzy msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" -msgstr "Místní izolační mezera plošky musí být větší nebo rovna nule" +msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1253 +#, fuzzy msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" -msgstr "Místní mezera masky musí být větší nebo rovna nule" +msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1262 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" -msgstr "Místní mezera masky musí být větší než %s" +msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277 msgid "Error: pad has no layer" -msgstr "Chyba: ploška nepatří k žádné vrstvě" +msgstr "Chyba: ploška není na vrstvě" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284 +#, fuzzy msgid "" "Warning: plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer" msgstr "" +"Exportovaná deska má málo vrstev mědi pro zpracování vybraných vnitřních " +"vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1301 msgid "Incorrect value for pad offset" @@ -23953,7 +23348,7 @@ msgstr "Příliš velká hodnota pro rozdílovou velikost plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "Chyba: Průchozí otvor plošky: průměr vrtání nastaven na 0" +msgstr "Chyba: Průchozí otvor plošky: Ø vrtání nastaven na hodnotu 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1319 msgid "" @@ -23969,27 +23364,28 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1336 msgid "Property cannot be set for NPTH" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost nelze nastavit pro NPTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340 +#, fuzzy msgid "Castellated property can be set only for PTH" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost Castellated lze nastavit pouze pro PTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1344 msgid "BGA property can be set only for SMD pads" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost BGA lze nastavit pouze pro SMD plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1354 msgid "Incorrect corner size value" -msgstr "Neplatná velikost rohu" +msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rohu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1358 msgid "Incorrect (negative) corner size value" -msgstr "Neplatný (záporná) velikost rohu" +msgstr "Nesprávná (záporná) hodnota velikosti rohu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" -msgstr "Velikost rohu musí být menší než 50%" +msgstr "Hodnota velikosti rohu musí být menší než 50%" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1371 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" @@ -23998,21 +23394,21 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377 msgid "Pad setup errors list" -msgstr "Seznam chyb nastavení plošek" +msgstr "Nastavení plošky seznam chyb" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1613 msgid "Modify pad" -msgstr "Upravit plošku" +msgstr "Modifikovat plošku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2018 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2156 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2190 msgid "No shape selected" -msgstr "Žádný tvar nezvolen" +msgstr "Není vybrán žádný tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2108 msgid "Ring/Circle" -msgstr "Kruh/kružnice" +msgstr "Kruh/Kružnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110 msgid "Shape type:" @@ -24021,7 +23417,7 @@ msgstr "Typ tvaru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:810 msgid "Add Primitive" -msgstr "Přidat tvar" +msgstr "Přidat základní tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36 msgid "Pad type:" @@ -24029,35 +23425,32 @@ msgstr "Typ plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1344 msgid "Through-hole" -msgstr "Průchozí otvor" +msgstr "Průchozí díra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edge Connector" -msgstr "Konektor" +msgstr "Hranový konektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "NPTH, Mechanický" +msgstr "NPTH, Mechanické" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "SMD Aperture" -msgstr "Otvor" +msgstr "Otevření SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Pad number:" -msgstr "Ploška číslo:" +msgstr "Číslo plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Pad shape:" -msgstr "Tvary plošek:" +msgstr "Tvar plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 msgid "Circular" -msgstr "Kruh" +msgstr "Kružnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 pcbnew/pad.cpp:1029 @@ -24067,39 +23460,35 @@ msgstr "Ovál" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Rectangular" -msgstr "Obdélník" +msgstr "Obdélníkový" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Trapezoidal" -msgstr "Lichoběžník" +msgstr "Lichoběžníkový" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1354 -#, fuzzy msgid "Rounded rectangle" -msgstr "Zakulacený obdélník" +msgstr "Zaoblený obdélník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Chamfered rectangle" -msgstr "Přidat obdélník" +msgstr "Zkosený obdélník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Chamfered with other corners rounded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Custom (circular base)" -msgstr "Vlastní nastavení vrstev" +msgstr "Vlastní (kruhová základna)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Custom (rectangular base)" -msgstr "Vlastní nastavení vrstev" +msgstr "Vlastní (pravoúhlá základna)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:122 msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "Delta lichoběžníku:" +msgstr "Sklon lichoběžníku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:133 msgid "Trapezoid axis:" @@ -24139,9 +23528,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Chamfer size:" -msgstr "Vzdálenost zkosení:" +msgstr "Velikost zkosení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 @@ -24157,9 +23545,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Chamfer corners:" -msgstr "Vzdálenost zkosení:" +msgstr "Zkosení rohů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257 @@ -24170,26 +23557,22 @@ msgstr "Souřadnice jsou relativní k ukotvení plošky, orientace 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "Levá horní ploška" +msgstr "Vlevo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Kolmo" +msgstr "Vpravo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Bottom right" -msgstr "Pohled zespodu" +msgstr "Vpravo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Pad size X:" -msgstr "Velikost stránky:" +msgstr "Velikost plošky X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 msgid "90" @@ -24197,7 +23580,7 @@ msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 msgid "Hole shape:" -msgstr "Tvar otvoru:" +msgstr "Tvar díry:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 msgid "Hole size X:" @@ -24209,14 +23592,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 -#, fuzzy msgid ":" -msgstr "X:" +msgstr ":" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454 #, fuzzy msgid "Specify pad to die length" -msgstr "Vzdálenost od plošky ke křemíku:" +msgstr "Délka od plošky po čip" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489 msgid "" @@ -24226,44 +23608,43 @@ msgstr "Přiřazené pouzdro na desce je převrácené. Vrstvy budou obráceny." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 msgid "Front adhesive" -msgstr "Lepidlo zepředu" +msgstr "Lepidlo nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 msgid "Back adhesive" -msgstr "Lepidlo zezadu" +msgstr "Lepidlo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 msgid "Front solder paste" -msgstr "Pájecí pasta vpředu" +msgstr "Pájecí pasta nahoře" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522 msgid "Back solder paste" -msgstr "Pájecí pasta vzadu" +msgstr "Pájecí pasta dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528 msgid "Back silk screen" -msgstr "Potisk vzadu" +msgstr "Potisk dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 msgid "Back solder mask" -msgstr "Maska vzadu" +msgstr "Nepájivá maska dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 msgid "Drafting notes" -msgstr "Poznámky" +msgstr "Kreslení poznámky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540 msgid "E.C.O.1" -msgstr "Vrstva ECO1" +msgstr "E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "E.C.O.2" -msgstr "Vrstva ECO2" +msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Fabrication Property:" -msgstr "Výstupy pro výrobu" +msgstr "Výrobní vlastnosti:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 msgid "" @@ -24279,27 +23660,25 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "BGA pad" -msgstr "Přidat plošku" +msgstr "BGA ploška" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Fiducial, local to footprint" -msgstr "Přidat pouzdro" +msgstr "Aktualizovat pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1361 msgid "Fiducial, global to board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Test point pad" -msgstr "Vždy tisknout plošky" +msgstr "Ploška testovacího bodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1364 msgid "Heatsink pad" -msgstr "" +msgstr "Chladící ploška" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Castellated pad (through hole only)" @@ -24307,23 +23686,27 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." -msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití hodnot pouzdra nebo tříd síté." +msgstr "" +"Nastavit pole na 0 pro použití nadřazeného pouzdra nebo hodnot třídy sítě." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" -"Toto je lokální izolační mezera pro tuto plošku.\n" -"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo třídy sítě" +"To je místní izolační mezera plošky.\n" +"Pokud je 0, je použita místní hodnota pouzdra nebo třídy sítě." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a maskou\n" -"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota" +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" +"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635 msgid "" @@ -24355,23 +23738,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:721 msgid "Pad connection:" -msgstr "Spojení plošky:" +msgstr "Ploška připojení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 msgid "From parent footprint" -msgstr "Stejné jako u přiřazeného pouzdra" +msgstr "Z nadřazeného pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:734 msgid "Thermal relief spoke width:" -msgstr "Šířka paprsku teplotního profilu:" +msgstr "Šířka paprsku tepelného reliéfu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:745 msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "Odstup mědi od plošky:" +msgstr "Teplotní profil mezera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:756 msgid "Custom pad shape in zone:" -msgstr "Tvar uživatelské plošky v zóně" +msgstr "Vlastní tvar plošky v zóně:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760 msgid "Use pad shape" @@ -24382,9 +23765,8 @@ msgid "Use pad convex hull" msgstr "Použít konvexní ohraničení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:786 -#, fuzzy msgid "Primitives list:" -msgstr "Seznam základních tvarů" +msgstr "Seznam základních tvarů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:792 #, fuzzy @@ -24393,23 +23775,25 @@ msgstr "Souřadnice jsou relativní k ukotvení plošky, orientace 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:813 msgid "Edit Primitive" -msgstr "Upravit tvar" +msgstr "Upravit základní tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:816 +#, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" -msgstr "Duplikovat tvar" +msgstr "Duplikovat položku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819 +#, fuzzy msgid "Transform Primitive" -msgstr "Transformovat základní tvary" +msgstr "Transformovat pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825 msgid "Delete Primitive" -msgstr "Smazat tvar" +msgstr "Smazat základní tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838 msgid "Custom Shape Primitives" -msgstr "Tvary vlastní plošky" +msgstr "Jednotlivé základní formy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968 msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º" @@ -24418,21 +23802,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977 #, fuzzy msgid "Preview pad in sketch mode" -msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy" +msgstr "Zobrazit plošky jako obrys" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1135 msgid "Start point" msgstr "Počáteční bod" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1161 -#, fuzzy msgid "Control point 1" -msgstr "Počáteční bod X:" +msgstr "Kontrolní bod 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1187 -#, fuzzy msgid "Control point 2" -msgstr "Počáteční bod X:" +msgstr "Kontrolní bod 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1213 msgid "End point" @@ -24448,11 +23830,11 @@ msgstr "Přesunout vektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1375 msgid "Scaling factor:" -msgstr "Zvětšení:" +msgstr "Faktor měřítka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1397 msgid "Duplicate:" -msgstr "Duplikát:" +msgstr "Duplikovat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1506 msgid "Outline thickness:" @@ -24476,23 +23858,23 @@ msgstr "Transformace geometrie vlastního tvaru plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:393 msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "Základní tvar mnohoúhelník" +msgstr "Základní tvar polygonu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62 msgid "Generate Drill Files..." -msgstr "Generovat soubor vrtání..." +msgstr "Generovat soubory vrtání..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668 msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "Velikost pera HPGL omezena." +msgstr "Pero HPGL velikost omezena." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:684 msgid "X scale constrained." -msgstr "Měřítko X omezeno." +msgstr "X stupnice omezena." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696 msgid "Y scale constrained." -msgstr "Měřítko Y omezeno." +msgstr "Y stupnice omezena." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:712 #, c-format @@ -24500,20 +23882,20 @@ msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." msgstr "" -"Korekce šířky omezena. Přiměřená hodnota korekce šířky musí být pro aktuální " -"pravidla návrhu v rozsahu [%s; %s] (%s)." +"Šířka korekce omezená. Rozumná šířka korekční hodnoty musí být v rozmezí [%s;" +" %s] (%s) pro aktuální pravidla návrhu." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793 msgid "No layer selected, Nothing to plot" -msgstr "Není vybrána žádná vrstva, nic ke kreslení" +msgstr "Není vybrána žádná vrstva, Nic k vykreslení" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi malou hodnotu" +msgstr "Varování: Měřítko je nastaveno na velmi malou hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:851 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi velkou hodnotu" +msgstr "Varování: Měřítko je nastaveno na velmi velkou hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899 #, c-format @@ -24530,34 +23912,34 @@ msgstr "Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 msgid "Plot footprint values" -msgstr "Kreslit hodnoty" +msgstr "Kreslit hodnoty pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Plot reference designators" -msgstr "označení odkazu" +msgstr "Výchozí označení reference:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 msgid "Force plotting of invisible values / refs" -msgstr "Vynutit tisk neviditelných hodnot/odkazů" +msgstr "Vynutit kreslení neviditelných hodnot / referencí" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" -msgstr "Vynutit kreslení neviditelných textů" +msgstr "Vynutit kreslení neviditelných hodnot a/nebo referencí" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS z jiných vrstev" +msgstr "Vyloučit vrstvy okrajů desky z ostatních vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." -msgstr "Netisknout obsah vrstvy ohraničení na jiných vrstvách" +msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů DPS ze všech ostatních vrstev." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Sketch pads on fab layers" -msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách" +msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" @@ -24565,11 +23947,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Do not tent vias" -msgstr "Nepřikrývat průchodky" +msgstr "Nezakrývat prokovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Odstranit masku z průchodek" +msgstr "Odstranit nepájivou masku na prokovech" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 #, fuzzy @@ -24580,7 +23962,7 @@ msgstr "Počátek vrtání" #, fuzzy msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" -msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek ve kresbě" +msgstr "Použít počátek pomocné osy souřadnic v souborech kreslení" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224 @@ -24593,11 +23975,11 @@ msgstr "Aktuální velikost" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 msgid "Scaling:" -msgstr "Zvětšení:" +msgstr "Měřítka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" +msgstr "Auto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "3:2" @@ -24625,15 +24007,15 @@ msgstr "Obrys" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143 msgid "Mirrored plot" -msgstr "Zrcadlené kreslení" +msgstr "Kreslit zrcadlově" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Negative plot" -msgstr "Opačné kreslení" +msgstr "Kreslit negativ" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149 msgid "Check zone fills before plotting" -msgstr "Revidovat vyplnění zón před tiskem" +msgstr "Před vykreslením zkontrolovat výplně zón" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 msgid "" @@ -24656,7 +24038,7 @@ msgstr "Možnosti Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Použít rozšíření přípon souborů Protel" +msgstr "Použít PROTEL přípony souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203 msgid "" @@ -24668,15 +24050,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 msgid "Generate Gerber job file" -msgstr "Generovat soubor úlohy Gerber" +msgstr "Generovat soubor Gerber job" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" -"Generovat soubor úlohy Gerber, který obsahuje informace o desce\n" -"a výpis generovaných souborů Gerber" +"Generovat soubor Gerber job, který obsahuje informace o desce\n" +"a seznam generovaných souborů Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" @@ -24695,9 +24077,8 @@ msgid "4.6, unit mm" msgstr "4.6, jednotky mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Use extended X2 format (recommended)" -msgstr "Použít rozšířený formát X2" +msgstr "Použít rozšířený formát X2 (doporučeno)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 msgid "" @@ -24713,7 +24094,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234 msgid "Include netlist attributes" -msgstr "Zahrnout atributy netlistu" +msgstr "Zahrnout atributy netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 msgid "" @@ -24721,14 +24102,14 @@ msgid "" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"Zahrnout metadata netlistu a atributy otvorů do souborů Gerber.\n" +"Zahrnout metadata netlistu a atributy clony do souborů Gerber.\n" "Ve formátu X1 jsou to komentáře.\n" "Používá se ke kontrole propojení v nástrojích CAM a v prohlížečích Gerber." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Disable aperture macros (non recommended)" -msgstr "Použít příkaz kreslit spoje (doporučeno)" +msgstr "Desetinný formát (doporučeno)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 msgid "" @@ -24738,11 +24119,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271 msgid "Postscript Options" -msgstr "Volby postscriptu" +msgstr "Možnosti Postscriptu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:281 +#, fuzzy msgid "X scale factor:" -msgstr "Faktor rozměru X:" +msgstr "Měřítka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286 #, fuzzy @@ -24750,8 +24132,9 @@ msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu postscriptu." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:293 +#, fuzzy msgid "Y scale factor:" -msgstr "Faktor rozměru Y:" +msgstr "Měřítka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298 #, fuzzy @@ -24760,7 +24143,7 @@ msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu postsc #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 msgid "Track width correction:" -msgstr "Korekce šířky:" +msgstr "Korekce šířky spoje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 #, fuzzy @@ -24779,7 +24162,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 msgid "Force A4 output" -msgstr "Vynutit výstup A4" +msgstr "Vynutit A4 výstup" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327 msgid "DXF Options" @@ -24788,7 +24171,7 @@ msgstr "Možnosti DXF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332 #, fuzzy msgid "Plot graphic items using their contours" -msgstr "V souboru nebyly nalezeny žádné grafické položky pro import" +msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" @@ -24796,7 +24179,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" -msgstr "Použít font Pcbnew pro vykreslení textů" +msgstr "Použít písmo Pcbnew pro kreslení textů" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339 msgid "" @@ -24808,23 +24191,20 @@ msgstr "" "upravitelného textu (pomocí písma DXF)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Export units:" -msgstr "Exportovat soubory" +msgstr "Export jednotek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:360 msgid "The units to use for the exported DXF file" -msgstr "" +msgstr "Jednotky použité pro exportovaný soubor DXF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370 -#, fuzzy msgid "SVG Options" -msgstr "Možnosti plošky:" +msgstr "Možnosti SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetry" +msgstr "Milimetr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 msgid "" @@ -24848,7 +24228,7 @@ msgstr "Spustit DRC..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" -msgstr "" +msgstr "(%d známá porušení DRC; %d vyloučení)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:445 msgid "Select Fab Layers" @@ -24860,7 +24240,7 @@ msgstr "Vybrat všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:453 msgid "Deselect all Copper Layers" -msgstr "Zrušit výběr všech vrstev mědi" +msgstr "Odznačit všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457 msgid "Select all Layers" @@ -24868,11 +24248,11 @@ msgstr "Vybrat všechny vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461 msgid "Deselect all Layers" -msgstr "Zrušit výběr všech vrstev" +msgstr "Odznačit všechny vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 msgid "Trace gap must be greater than 0." -msgstr "Izolační mezera spojů musí být větší než 0." +msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 @@ -24882,40 +24262,39 @@ msgstr "u" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 msgid "Trace gap:" -msgstr "Mezera mezi spoji:" +msgstr "Mezera spoje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 msgid "Via gap:" -msgstr "Mezera mezi průchodkami:" +msgstr "Mezera prokovu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "Mezera mezi průchodkami stejná jako mezera mezi spoji" +msgstr "Mezery prokovů stejné jako mezery spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Rozměry diferenciálního páru" +msgstr "Diferenciální pár - rozměry" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79 msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" +msgstr "Jednotlivé spoje doladění délky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85 msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" +msgstr "Doladění délky diferenciálního páru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" +msgstr "Doladění skosení diferenciálního páru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Target skew:" -msgstr "Cílový sklon: " +msgstr "Cílové zkosení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 msgid "Length / Skew" -msgstr "Délka / sklon" +msgstr "Délka / zkosení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" @@ -24931,7 +24310,7 @@ msgstr "Omezení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "From Design Rules" -msgstr "Z návrhových pravidel" +msgstr "Z pravidel návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 msgid "Target length:" @@ -24939,24 +24318,23 @@ msgstr "Cílová délka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 msgid "Meandering" -msgstr "Meandry" +msgstr "Meanrdování" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" -msgstr "Min. amplituda (Amin):" +msgstr "Min amplituda (Amin):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "Max. amplituda (Amax):" +msgstr "Max amplituda (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" -msgstr "Mezery:" +msgstr "Rozteč (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Miter style:" -msgstr "Styl:" +msgstr "Styl zaoblení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 msgid "45 degree" @@ -24967,9 +24345,8 @@ msgid "arc" msgstr "oblouk" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Miter radius (r):" -msgstr "Poloměr:" +msgstr "Poloměr zaoblení (r):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74 msgid "Trace Length Tuning" @@ -24977,23 +24354,23 @@ msgstr "Ladění délky spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "Porušení pravidel DRC: zvýrazněné překážky" +msgstr "DRC porušení: zvýraznění překážek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "Porušení DRC: Stlačné stopy a průchodky" +msgstr "Porušení DRC: strčí spoje a prokovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "Narušení DRC: obcházení překážek" +msgstr "DRC porušení: chodit kolem překážek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Highlight collisions" -msgstr "Zvýraznění kolize" +msgstr "Zvýraznit kolizi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" -msgstr "Odsunout" +msgstr "Tlačit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Walk around" @@ -25002,7 +24379,7 @@ msgstr "Obejít" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Model" +msgstr "Mód" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" @@ -25014,7 +24391,7 @@ msgstr "Přesunout položku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" -msgstr "Interaktivní přetahování" +msgstr "Interaktivní táhnutí" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" @@ -25022,7 +24399,7 @@ msgstr "Režim volného úhlu (bez odsouvání / obcházení)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 msgid "Shove vias" -msgstr "Odsunout průchodky" +msgstr "Tlačit prokovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" @@ -25034,7 +24411,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" -msgstr "Přejít přes překážky" +msgstr "Přeskočit překážky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" @@ -25046,7 +24423,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "Smazat přebytečné spoje" +msgstr "Smazat nadbytečné spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" @@ -25062,7 +24439,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize pad connections" -msgstr "Optimalizovat propojení plošek" +msgstr "Optimalizovat připojení plošek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" @@ -25074,7 +24451,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "Hladce tažené segmenty" +msgstr "Plynule přetažené segmenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" @@ -25086,24 +24463,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Allow DRC violations" -msgstr "Povolit porušení návrhových pravidel" +msgstr "Umožnit porušení DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" -"(Režim zvýraznění kolizí) - umožňuje vést spoj, i když to představuje " +"(Pouze režim zvýraznění kolizí) - umožňuje vést spoj, i když to představuje " "porušení pravidel DRC." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" -msgstr "Navrhovaná povrchová úprava spoje" +msgstr "Návrh ukončení spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 msgid "Optimize track being dragged" -msgstr "" +msgstr "Optimalizace taženého spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95 msgid "Optimizer effort:" @@ -25164,24 +24540,27 @@ msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici výš" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Reference location: grid origin" -msgstr "Referenční umístění: Počátek mřížky" +msgstr "Nastavit počátek mřížky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:248 +#, fuzzy msgid "Reference location: local coordinates origin" -msgstr "Referenční umístění: místní souřadnice počátku" +msgstr "Zapnout polární souřadnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:254 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " -msgstr "Referenční položka: " +msgstr "Položka Reference: " #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 +#, fuzzy msgid "Use Local Origin" -msgstr "Použít místní počátek" +msgstr "Reset lokálních souřadnic" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 msgid "Use Grid Origin" @@ -25189,7 +24568,7 @@ msgstr "Použít počátek mřížky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 msgid "Select Item..." -msgstr "Vybrat položku..." +msgstr "Vybrat položky..." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 msgid "" @@ -25201,7 +24580,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 msgid "Position Relative To Reference Item" -msgstr "Pozice relativní k referenční položce" +msgstr "Relativní pozice k referenční položce" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:199 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" @@ -25225,11 +24604,11 @@ msgstr "Jedna stránka na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 msgid "All layers on single page" -msgstr "Všechny vrstvy na jedné stránce" +msgstr "Všechny vrstvy na jedné straně" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:303 msgid "Exclude PCB edge layer" -msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS" +msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:304 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" @@ -25237,67 +24616,65 @@ msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51 msgid "Change Pads on Current Footprint" -msgstr "Změnit plošky v aktuálním pouzdře" +msgstr "Změna plošky na aktuálním pouzdře" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56 msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Změnit plošky ve stejných pouzdrech" +msgstr "Změnit plošky na stejných pouzdrech" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "Neměnit plošky odlišného tvaru" +msgstr "Neupravujte plošky mající odlišný tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "Neměnit plošky v odlišných vrstvách" +msgstr "Neupravujte plošky mající různé vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "Neměnit plošky s odlišnou orientací" +msgstr "Neupravujte plošky mající jinou orientaci" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Do not modify pads having a different type" -msgstr "Neměnit plošky odlišného tvaru" +msgstr "Neupravujte plošky mající odlišný typ" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 +#, fuzzy msgid "Push Pad Properties" -msgstr "Vnutit vlastnosti plošky" +msgstr "Vlastnosti plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:150 msgid "No layers selected." -msgstr "Nebyly vybrány žádné vrstvy." +msgstr "Nevybrány žádné vrstvy." #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Basic Rules" -msgstr "Návrhová pravidla" +msgstr "Základní pravidla" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:42 msgid "Keep out tracks" -msgstr "Zákaz spojů" +msgstr "Bez spojů" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:45 msgid "Keep out vias" -msgstr "Zákaz průchodek" +msgstr "Bez prokovů" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Keep out pads" -msgstr "Zákaz průchodek" +msgstr "Bez via" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51 msgid "Keep out copper pours" -msgstr "Zakáz vyplněné oblasti" +msgstr "Bez zón mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Keep out footprints" -msgstr "Žádné pouzdra" +msgstr "Žádná pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" @@ -25306,7 +24683,7 @@ msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Area name:" -msgstr "Název aliasu:" +msgstr "Název sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:95 @@ -25323,8 +24700,9 @@ msgid "&Run" msgstr "&Spustit" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46 +#, fuzzy msgid "Scripting Test Window" -msgstr "Testovací okno skriptu" +msgstr "&Skriptovací konzole" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 msgid "Move items on:" @@ -25336,11 +24714,12 @@ msgstr "Na vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 msgid "Swap Layers" -msgstr "Zaměnit vrstvy:" +msgstr "Zaměnit vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Modified alignment target" -msgstr "Změněná lícovací značka" +msgstr "Upravit lícovací značku" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" @@ -25360,24 +24739,24 @@ msgstr "Vlastnosti značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:70 msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "Vlastnosti textu pouzdra" +msgstr "Vlastnosti textu pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77 msgid "Reference:" -msgstr "Odkaz:" +msgstr "Reference:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:257 #, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" -msgstr "Pouzdro %s (%s), %s, orientace %.1f°" +msgstr "Pouzdro %s (%s), %s orientace %.1f st" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:353 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" -"Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu.\n" -"Text bude slepený." +"Tloušťka textu je příliš velká pro velikost textu.\n" +"Bude sevřený." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:377 msgid "Change text properties" @@ -25385,16 +24764,17 @@ msgstr "Změnit vlastnosti textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:57 msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Zadejte text umístěný na vybrané vrstvě." +msgstr "Zadejte text umístěný na vybranou vrstvu." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Keep text upright" -msgstr "Dodržovat kolmý" +msgstr "Přesunout vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Parent footprint description" -msgstr "Popis hlavního pouzdra" +msgstr "Orientace pouzdra zdoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:329 #, c-format @@ -25429,23 +24809,23 @@ msgstr "Pokračovat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410 msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" -msgstr "Velikost vrtání musí být menší než průměr průchodky" +msgstr "Velikost vrtáku prokovu musí být menší než průměr prokovu" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:419 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" -msgstr "Počáteční a koncová vrstva hladiny průchodky nemůže být stejná" +msgstr "Počáteční a koncové vrstvy prokovů nemohou být stejné" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:572 msgid "Edit track/via properties" -msgstr "Upravit vlastnosti spoje / průchodky" +msgstr "Upravit spoj/prokov vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49 msgid "Start point X:" -msgstr "Počáteční bod X:" +msgstr "Startovní bod X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 msgid "Start point Y:" -msgstr "Počáteční bod Y:" +msgstr "Startovní bod Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 msgid "End point X:" @@ -25465,8 +24845,9 @@ msgid "Track width:" msgstr "Šířka spoje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Use net class widths" -msgstr "Použít šířky třídy sítě" +msgstr "Použít třídy spojů šířka" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184 msgid "Pre-defined sizes:" @@ -25475,35 +24856,35 @@ msgstr "Předdefinované velikosti:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 msgid "Via diameter:" -msgstr "Průměr průchodky:" +msgstr "Průměr prokovu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 msgid "Via drill:" -msgstr "Vrtání průchodky:" +msgstr "Vrtání prokovu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 msgid "Use net class sizes" -msgstr "Použít velikosti třídy sítě" +msgstr "Použít velikosti třídy spojů" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 msgid "Via type:" -msgstr "Typ průchodky:" +msgstr "Typ prokovu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/track.cpp:1032 msgid "Through" -msgstr "Skrz" +msgstr "Průchozí" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/track.cpp:1034 msgid "Micro" -msgstr "Kikro" +msgstr "Mikro" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/track.cpp:1033 msgid "Blind/buried" -msgstr "Slepá/vnořená" +msgstr "Slepé/vnořené" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252 msgid "Start layer:" @@ -25511,63 +24892,56 @@ msgstr "Počáteční vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259 msgid "End layer:" -msgstr "Ukončit vrstvu:" +msgstr "Koncová vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Vlastnosti spoje a průchodky" +msgstr "Spoje & prokovy Vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "Velikost vrtání musí být menší než průměr průchodky" +msgstr "Velikost vrtáku prokovu musí být menší než průměr prokovu" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 msgid "Track Width and Via Size" -msgstr "Šířka spoje a velikost průchodky" +msgstr "Šířka spoje a velikosti prokovu" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:154 #, fuzzy msgid "Set Unused Pad Properties" -msgstr "Vnutit vlastnosti plošky" +msgstr "Vlastnosti plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "&Vias" -msgstr "Průchodky" +msgstr "&Prokov" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "&Pads" -msgstr "Plošky" +msgstr "&Plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "&Remove Unused" -msgstr "Odstranit roh" +msgstr "&Odstranit nepoužité" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Reset &Unused" -msgstr "Nulovat" +msgstr "Obnovit &nepoužité" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "&Selection only" -msgstr "Nevybrat žádný" +msgstr "Pouze &výběr" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:54 msgid "&Keep pads at first and last layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:59 -#, fuzzy msgid "Unused Pad Layers" -msgstr "Zahrnuté vrstvy" +msgstr "Nepoužitá ploška vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Delete footprints with no symbols" -msgstr "Vybrat pouzdro k prohlížení" +msgstr "Smazat pouzdra bez symbolů" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" @@ -25576,8 +24950,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" -msgstr "" +msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" @@ -25624,7 +24999,7 @@ msgstr "Názvy sítí" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "Zobrazit či nezobrazit názvy na ploškách a/nebo spojích" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt názvy sítí na ploškách a/nebo spojích." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:793 @@ -25633,11 +25008,11 @@ msgstr "Zobrazit čísla plošek" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 msgid "Show pad indicator" -msgstr "Ukázat indikátor plošky " +msgstr "Zobrazit <žádná síť> indikátor" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 msgid "Clearance Outlines" -msgstr "Obrysy izolační mezery:" +msgstr "Izolační mezera obrysů" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show when creating tracks" @@ -25645,28 +25020,30 @@ msgstr "Zobrazit při vytváření spojů" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show with via clearance at end" -msgstr "Zobrazit s izolační mezerou průchodky na konci" +msgstr "Zobrazit s izolační mezerou prokovu na konci" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Show when creating and editing tracks" -msgstr "Zobrazit při vytváření a úpravě spojů" +msgstr "Při vytváření spojů" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show always" -msgstr "Vždy zobrazit" +msgstr "Zobrazit vždy" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 msgid "Track Clearance" -msgstr "Izolační mezery spojů" +msgstr "Izolační mezera spoje" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 +#, fuzzy msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" -"Zobrazovat (nezobrazovat) oblast izolační mezery mezi spoji či průchodkami. " -"Je-li zvolen \"Nový spoj\", zobrazí se oblast izolační mezery pouze při " -"vytváření spoje." +"Zobrazovat (nezobrazovat) oblast izolační mezery mezi spoji či via. Je-li " +"zvolen \"Nový spoj\", zobrazí se oblast izolační mezery pouze při vytváření " +"spoje." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 msgid "Show pad clearance" @@ -25681,16 +25058,17 @@ msgid "Magnetic pads" msgstr "Magnetické plošky" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 +#, fuzzy msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" -msgstr "&Omezit grafické čáry na H, V a 45 stupňů" +msgstr "L&imit kreslené čáry na 45 stupňů" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:30 msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." msgstr "" -"Je-li zapnuto, jsou při vytváření segmentů na technologických vrstvách " -"vynuceny směry segmentů horizontální, vertikální nebo 45 stupňů" +"Je-li zapnuto, je při vytváření segmentu v technické vrstvě vynucena " +"orientace segmentu podle H, V nebo 45 stupňů." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:34 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" @@ -25698,7 +25076,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:43 msgid "&Rotation angle:" -msgstr "Úhel natočení:" +msgstr "Úhel &otočení:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:48 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." @@ -25711,14 +25089,13 @@ msgid "Magnetic Points" msgstr "Magnetické body" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Snap to pads:" -msgstr "Přichytávat k ploškám" +msgstr "Přichytit na plošky:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:88 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" -msgstr "Přitáhne kurzor, když myš vstoupí do oblasti plošky" +msgstr "Zachycení kurzoru když myš vstoupí do oblasti plošky" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 @@ -25726,29 +25103,27 @@ msgid "When creating tracks" msgstr "Při vytváření spojů" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Snap to tracks:" -msgstr "Přichytávat ke spojům" +msgstr "Přichytit ke spojům:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" -msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží spoji" +msgstr "Zachycení kurzoru když se myš přiblíží ke spoji" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap to graphics:" -msgstr "Přichytávat ke grafice" +msgstr "Přichytit ke grafice:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116 msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" -msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží řboduídícímu grafickému " +msgstr "Zachytí kurzor při přiblížení myši ke grafickým kontrolním bodům" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Always show selected ratsnest" -msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž" +msgstr "Kříž přes celé okno" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762 @@ -25757,9 +25132,8 @@ msgid "Show ratsnest with curved lines" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přesouvání" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Track Editing" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Upravuji spoj" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151 #, fuzzy @@ -25772,14 +25146,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" -msgstr "Táhnout segment spoje při dodržení propojení spojů v úhlu 45 stupňů." +msgstr "Přesune segment spoje bez přesunutí připojených spojů" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325 msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "Tažení 45 stupňů" +msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:166 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326 @@ -25789,7 +25162,7 @@ msgstr "Táhnout segment spoje při dodržení propojení spojů v úhlu 45 stup #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 msgid "Drag (free angle)" -msgstr "Volné tažení" +msgstr "Přetažení (volný úhel)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:174 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 @@ -25799,7 +25172,7 @@ msgstr "Táhne nejbližší spojení v cestě, aniž by omezoval úhel cesty." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294 msgid "Options Editor..." -msgstr "Volby editoru..." +msgstr "Možnosti editoru..." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294 msgid "Edit options" @@ -25811,34 +25184,31 @@ msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"." msgstr "Zdvojená jména: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Library" -msgstr "Vybrat knihovnu" +msgstr "Vybrat %s knihovnu" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:820 -#, fuzzy msgid "The following directories could not be opened: \n" -msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:" +msgstr "Nelze otevřít následující adresáře: \n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:825 #, fuzzy msgid "Failed to open directories to look for libraries" -msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny součástek \"%s\"" +msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny symbolů \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Add Existing" -msgstr "Kótování" +msgstr "Přidat existující" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Path Substitutions" -msgstr "Náhrady cest:" +msgstr "Cesty náhrad" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_color_settings.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Internal Layers" -msgstr "Spoje vnitřní vrstvy:" +msgstr "Vnitřní vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:178 @@ -25850,20 +25220,21 @@ msgstr "" "je 1/4 jeho šířky nebo výšky." #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Default text items for new footprints:" -msgstr "Výchozí hodnoty pro nová pouzdra:" +msgstr "Výchozí textové položky pro nové pouzdra:" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." -msgstr "Ponechat odkaz a/nebo hodnotu prázdnou pro použití jména pouzdra." +msgstr "" +"Výchozí text pro referenci\n" +"Nechte prázdné, pokud chcete používat název pouzdra" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 msgid "Default properties for new graphic items:" -msgstr "Výchozí hodnoty nových grafických prvků:" +msgstr "Výchozí vlastnosti pro nové grafické položky:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" @@ -25909,7 +25280,7 @@ msgstr "Ztlustitt čáru" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 msgid "X Axis" -msgstr "" +msgstr "Osa X" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." @@ -25927,33 +25298,31 @@ msgstr "Zvětšit mezery" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:47 msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Osa Y" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:49 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Allowed features" -msgstr "Povolené klávesy:\n" +msgstr "Povolené funkce" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32 msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Povolit slepé nebo vnořené průchodky" +msgstr "Povolit slepé/vnořené prokovy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:38 msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Povolit mikro průchodky (uPrůchodky)" +msgstr "Povolit mikro prokov (uVia)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:53 msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Maximum deviation:" -msgstr "Maximální výška:" +msgstr "Maximální odchylka:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:70 msgid "" @@ -25968,10 +25337,12 @@ msgid "" "Value < %s can be time consuming when \n" "filling zones." msgstr "" +"Hodnota < %s může být časově náročné, pokud\n" +"se vyplňují zóny." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:107 msgid "Zone fill strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategie plnění zóny" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:122 msgid "Mimic legacy behavior" @@ -25998,9 +25369,8 @@ msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Minimum clearance:" -msgstr "Min. Izolační mezera" +msgstr "Min. izolační mezera:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:198 msgid "Minimum track width:" @@ -26013,40 +25383,36 @@ msgstr "Minimální šířka:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:228 msgid "Minimum via diameter:" -msgstr "Minimální průměr průchodky:" +msgstr "Minimální průměr prokovu:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Copper edge clearance:" -msgstr "Mezera pájecí pasty:" +msgstr "Izolační mezera hrany mědi:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Holes" -msgstr "Počet děr" +msgstr "Díry" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Minimum through hole:" -msgstr "Minimální vzdálenost otvorů" +msgstr "Minimální průchozí díra:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance:" -msgstr "Mezera pájecí pasty:" +msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:318 -#, fuzzy msgid "uVias" -msgstr "Průchodky" +msgstr "uVia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:334 msgid "Minimum uVia diameter:" -msgstr "Minimální průměr uPrůchodky:" +msgstr "Minimální průměr uvia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:348 msgid "Minimum uVia drill:" -msgstr "Minimální vrtání uPrůchodky:" +msgstr "Minimální vrtání uvia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:371 #, fuzzy @@ -26056,7 +25422,7 @@ msgstr "Potisk" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:387 #, fuzzy msgid "Minimum item clearance:" -msgstr "Min. Izolační mezera" +msgstr "Min. izolační mezera:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:479 #, c-format @@ -26107,7 +25473,7 @@ msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:760 #, c-format msgid "Layer name \"%s\" is already in use." -msgstr "Vrstva s názvem \"%s\" se již používá." +msgstr "Název vrstvy \"%s\" se již používá." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:860 #, c-format @@ -26120,7 +25486,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:867 msgid "Inner Layers To Be Deleted" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní vrstvy k odstranění" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:885 msgid "Select user defined layer to add to board layer set" @@ -26132,27 +25498,27 @@ msgstr "Vlastní nastavení vrstev" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "Two layers, parts on Front" -msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze na předu" +msgstr "Dvě vrstvy, součástky nahoře" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "Two layers, parts on Back" -msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze vzadu" +msgstr "Dvě vrstvy, součástky dole" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "Two layers, parts on Front & Back" -msgstr "Dvě vrstvy, součástky na předu a vzadu" +msgstr "Dvě vrstvy, součástky nahoře a dole" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "Four layers, parts on Front" -msgstr "Čtyři vrstvy, součástky pouze vpředu" +msgstr "Čtyři vrstvy, součástky nahoře" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "Four layers, parts on Front & Back" -msgstr "Čtyči vrstvy, součástky vpředu a vzadu" +msgstr "Čtyři vrstvy, součástky nahoře a dole" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "All layers on" -msgstr "Zapnout všechny vrstvy" +msgstr "Všechny vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "10" @@ -26205,30 +25571,30 @@ msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Add User Defined Layer" -msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka" +msgstr "Uživatelem definovaná mřížka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63 +#, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu blízkého okolí pro přední stranu desky" +msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front" -msgstr "Zepředu" +msgstr "CrtYd_Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660 msgid "Off-board, testing" -msgstr "Mimo desku, testovací" +msgstr "Mimo desku, testování" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" -msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu pro přední stranu desky" +msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Fab_Front" -msgstr "Zepředu" +msgstr "Fab_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648 @@ -26237,12 +25603,11 @@ msgstr "Mimo desku, výrobní" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "Pokud chcete mít šablonu pro lepidlo na přední straně desky" +msgstr "Pokud chcete šablonu lepidla na horní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Adhes_Front" -msgstr "Zepředu" +msgstr "Adhes_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:108 @@ -26253,45 +25618,43 @@ msgstr "Zepředu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:624 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636 msgid "On-board, non-copper" -msgstr "Na desce, ne měď" +msgstr "Na desce, bez mědi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu pasty pro přední stranu desky" +msgstr "Pokud potřebujete vrstvu pájecí pasty na horní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:105 msgid "SoldP_Front" -msgstr "PájPast_Přední" +msgstr "SoldP_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku pro přední stranu desky" +msgstr "Pokud potřebujete vrstvu potisku na horní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "SilkS_Front" -msgstr "Zepředu" +msgstr "SilkS_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:125 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu masky pro přední stranu desky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí masky na horní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129 msgid "Mask_Front" -msgstr "Přední maska" +msgstr "Mask_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:137 msgid "If you want a front copper layer" -msgstr "Pokud chcete přední vrstvu mědi" +msgstr "Pokud chcete vrstvu mědi nahoře" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Front_layer" -msgstr "Zepředu" +msgstr "Horní_vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:142 msgid "Layer name of front (top) copper layer" -msgstr "Jméno vrstvy přední(vrchní) vrstvy mědi" +msgstr "Název vrstvy přední (horní) vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160 @@ -26361,7 +25724,7 @@ msgstr "signál" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584 msgid "power plane" -msgstr "napájení" +msgstr "napájecí plocha" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160 @@ -26396,7 +25759,7 @@ msgstr "napájení" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584 msgid "mixed" -msgstr "smýšené" +msgstr "smíšené" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160 @@ -26431,7 +25794,7 @@ msgstr "smýšené" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584 msgid "jumper" -msgstr "propojka" +msgstr "jumper" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 @@ -26465,12 +25828,13 @@ msgstr "propojka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:588 +#, fuzzy msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" -"Typ vrstvy mědi pro Freerouter a další externí routery.\n" -"Napájecí vrstvy jsou odstraněny z nabídky hladin Freerouteru." +"Typ vrstvy mědi pro Freerouter. Napájecí vrstvy jsou odstraněny z menu " +"vrstev Freerouter-u." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157 msgid "In1" @@ -26594,83 +25958,76 @@ msgstr "In30" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575 msgid "If you want a back copper layer" -msgstr "Pokud chcete zadní měděnou vrstvu" +msgstr "Pokud chcete vrstvu mědi vzadu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" -msgstr "Název vrstvy zadní (spodní) měděné vrstvy" +msgstr "Název zadní vrstvy (dolní) vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu masky pro přední zadní desky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí masky na zadní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597 -#, fuzzy msgid "SoldM_Back" -msgstr "Zpět" +msgstr "SoldM_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku pro přední zadní desky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku na zadní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:609 -#, fuzzy msgid "SilkS_Back" -msgstr "Zpět" +msgstr "SilkS_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu pasty pro zadní stranu desky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí pasty na zadní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621 -#, fuzzy msgid "SoldP_Back" -msgstr "Zpět" +msgstr "SoldP_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete mít šablonu pro lepidlo na zadní straně desky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu lepidla na zadní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Adhes_Back" -msgstr "Zpět" +msgstr "Adhes_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu pro zadní stranu desky" +msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na zadní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Fab_Back" -msgstr "Vrstva komentářů" +msgstr "Fab_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:653 +#, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete vrstvu blízkého okolí pro zadní stranu desky" +msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:657 -#, fuzzy msgid "CrtYd_Back" -msgstr "Zpět" +msgstr "CrtYd_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665 msgid "If you want a board perimeter layer" -msgstr "Pokud chcete vrstvu s ohraničením desky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu obvodu desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Pcb_Edges" -msgstr "Okraje:" +msgstr "Pcb_Edges" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:672 msgid "Board contour" -msgstr "Obrysy desky" +msgstr "Obrys desky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Edge_Cuts setback" -msgstr "Táhnout okraj oblouku" +msgstr "Edge_Cuts setback" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:689 msgid "Eco1" @@ -26681,7 +26038,7 @@ msgstr "Eco1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:726 msgid "Auxiliary" -msgstr "Pomocný" +msgstr "Pomocné" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699 msgid "Eco2" @@ -26689,21 +26046,19 @@ msgstr "Eco2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" -msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky" +msgstr "Pokud chcete samostatnou vrstvu pro komentáře nebo poznámky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Komentář 1" +msgstr "Komentáře" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719 msgid "If you want a layer for documentation drawings" -msgstr "Pokud chcete vrstvu pro kreslení dokumentace" +msgstr "Pokud chcete vrstvy pro dokumentace výkresu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733 -#, fuzzy msgid "User1" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:746 @@ -26716,47 +26071,39 @@ msgstr "Uživatelská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:816 #, fuzzy msgid "User defined layer" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743 -#, fuzzy msgid "User2" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753 -#, fuzzy msgid "User3" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763 -#, fuzzy msgid "User4" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel4" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 -#, fuzzy msgid "User5" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel5" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783 -#, fuzzy msgid "User6" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793 -#, fuzzy msgid "User7" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:803 -#, fuzzy msgid "User8" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:813 -#, fuzzy msgid "User9" -msgstr "Uživatelská" +msgstr "Uživatel9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29 msgid "" @@ -26771,8 +26118,8 @@ msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -"Globální mezera mezi ploškou a maskou\n" -"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky." +"Toto je globální izolační mezera mezi ploškou a pájecí maskou\n" +"tato hodnota může být nahrazena místními hodnotami pro pouzdro nebo plošku." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 #, fuzzy @@ -26785,7 +26132,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Solder mask minimum bridge width:" -msgstr "Minimální šířka masky:" +msgstr "Minimální šířka pájecí masky:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:64 #, fuzzy @@ -26806,9 +26153,10 @@ msgid "" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" -"Toto je globální mezera mezi ploškou a pastou\n" -"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n" -"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery" +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" +"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #, fuzzy @@ -26826,10 +26174,10 @@ msgid "" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." msgstr "" -"Toto je globální mezera v procentech mezi ploškou a pastou\n" -"Hodnota 10 znamená mezeru velikou 10 procent z velikosti plošky\n" -"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n" -"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery" +"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" +"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118 msgid "" @@ -26838,33 +26186,29 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:333 -#, fuzzy msgid "DRC rules" -msgstr "Kontrola DRC" +msgstr "Pravidla DRC" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:340 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:62 -#, fuzzy msgid "ERROR:" -msgstr "*** CHYBA: ***" +msgstr "CHYBA:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:401 msgid "Design rules cannot be added without a project" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "DRC rules:" -msgstr "DRC kontrola:" +msgstr "Pravidla DRC:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Check rule syntax" -msgstr "Zkontrolovat modul" +msgstr "Kontrola syntaxe pravidla" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:74 msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "Výchozí hodnoty nových grafických prvků:" +msgstr "Výchozí vlastnosti pro nové prvky typu kóty:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 msgid "" @@ -26872,9 +26216,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Text position:" -msgstr "Pozice textu X:" +msgstr "Text pozice:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 #, fuzzy @@ -26882,8 +26225,9 @@ msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Keep text aligned" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vpravo" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:121 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" @@ -26902,40 +26246,41 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:241 #, c-format msgid "Track width less than minimum track width (%s)." -msgstr "Šířka spoje menší než minimální šířka spoje (%s)." +msgstr "Šířka spoje je menší než minimální šířka spoje (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:258 #, c-format msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." -msgstr "Průměr průchodky menší než minimální průměr průchodky (%s)." +msgstr "Průměr prokovu menší než minimální průměr prokovu (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268 msgid "No via drill defined." -msgstr "Nebylo definováno žádné vrtání." +msgstr "Nedefinované vrtání prokovu." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)." -msgstr "Vrtání průchodky menší než minimální vrtání průchodky (%s)." +msgstr "Vrtání via je menší než minimální vrtání ia (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:284 +#, fuzzy msgid "Via drill larger than via diameter." -msgstr "Vrtání průchodky větší než průměr průchodky." +msgstr "Vrtání via větší než průměr via." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:292 #, fuzzy, c-format msgid "Diameter and drill leave via annulus less than minimum (%s)." -msgstr "Vrtání průchodky menší než minimální vrtání průchodky (%s)." +msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:309 #, c-format msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." msgstr "" -"Šířka spojů diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (% s)." +"Šířka spojů diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:319 msgid "No differential pair gap defined." -msgstr "Mezera diferenciálního páru není definována" +msgstr "Není definována mezera diferenciálního páru." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:326 #, fuzzy, c-format @@ -26949,12 +26294,12 @@ msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka sp #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 msgid "Pre-defined track and via dimensions:" -msgstr "Předdefinované rozměry spoje a průchodky:" +msgstr "Předdefinované spoje a prokovy rozměry:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:886 #: pcbnew/track.cpp:686 pcbnew/track.cpp:1091 msgid "Drill" -msgstr "Vrtat" +msgstr "Vrtání" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:143 msgid "Differential Pairs" @@ -26966,7 +26311,7 @@ msgstr "Mezera" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163 msgid "Via Gap" -msgstr "Mezera u průchodky" +msgstr "Mezera prokovu" #: pcbnew/dimension.cpp:310 msgid "Dimension" @@ -26974,82 +26319,80 @@ msgstr "Rozměr" #: pcbnew/dimension.cpp:312 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #: pcbnew/dimension.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Override Text" -msgstr "Skrytý text" +msgstr "Přepsat text" #: pcbnew/dimension.cpp:326 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffix" #: pcbnew/dimension.cpp:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" -msgstr "Rozměr \"%s\" na %s" +msgstr "Rozměr '%s' na %s" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:124 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:162 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192 -#, fuzzy msgid "board setup constraints" -msgstr "Měřítko X omezeno." +msgstr "omezení nastavení desky" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:171 +#, fuzzy msgid "board setup micro-via constraints" -msgstr "" +msgstr "omezení nastavení desky" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:217 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:272 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s'" -msgstr "velikost třídy sítí" +msgstr "třída spojů '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:383 -#, fuzzy msgid "keepout area" -msgstr "Přidat zakázanou oblast" +msgstr "zakázaná oblast" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keepout area '%s'" -msgstr "Přidat zakázané oblasti" +msgstr "zakázaná oblast '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:725 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:735 #, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." -msgstr "" +msgstr "Lokálně přepsat na %s; izolační mezera: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s; clearance: %s." -msgstr "Měním odkaz %s na %s." +msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:765 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s." -msgstr "Zkontrolujte překrytí blízkého okolí pouzdra" +msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Checking %s; silk clearance: %s." -msgstr "" +msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s; hole clearance: %s." -msgstr "Měním odkaz %s na %s." +msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:786 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s; edge clearance: %s." -msgstr "Měním odkaz %s na %s." +msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s." -msgstr "Kontroluji zóny" +msgstr "Kontrola %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:799 msgid "Board and netclass clearances not applied to keepout zones" @@ -27058,17 +26401,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:842 #, fuzzy msgid "Keepout constraint not met." -msgstr "Žádné pouzdra" +msgstr "Omezení díry: min. %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:844 #, fuzzy msgid "Disallow constraint not met." -msgstr "Měřítko X omezeno." +msgstr "X stupnice omezena." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:853 #, fuzzy msgid "Keepout layer(s) not matched." -msgstr "Stejné názvy vrstev nejsou povoleny." +msgstr "Omezení díry: min. %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:879 #, fuzzy, c-format @@ -27078,26 +26421,26 @@ msgstr "Stejné názvy vrstev nejsou povoleny." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:863 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:885 #, fuzzy msgid "Rule layer not matched." -msgstr "Stejné názvy vrstev nejsou povoleny." +msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:894 #, fuzzy msgid "Unconditional constraint applied." -msgstr "Měřítko X omezeno." +msgstr "Žádné omezení" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:895 msgid "Unconditional rule applied." -msgstr "" +msgstr "Použito bezpodmínečné pravidlo." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908 #, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravidla podmínky \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:914 #, fuzzy msgid "Constraint applied." -msgstr "Omezení:" +msgstr "Platí omezení." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:915 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." @@ -27112,117 +26455,106 @@ msgid "Condition not satisfied; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:966 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." -msgstr "Místní izolační mezery a nastavení" +msgstr "Místní izolační mezera na %s; izolační mezera: %s." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42 msgid "Unconnected items" -msgstr "Nezapojené položky" +msgstr "Nepřipojené položky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Items shorting two nets" -msgstr "Smazat spoje zkratující více sítí" +msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Items not allowed" -msgstr "Slepá/vnořená průchodka není povolena" +msgstr "Položky nejsou povoleny" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Clearance violation" -msgstr "Obrysy izolační mezery:" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58 msgid "Tracks crossing" msgstr "Křížení spojů" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Board edge clearance violation" -msgstr "Tabulka překročení okraje desky" +msgstr "Porušení izolační mezery okraje desky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Copper areas intersect" -msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko" +msgstr "Plochy mědi se překrývají" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Copper zone net has no pads" -msgstr "Zóna mědi (síť %s) nemá připojeny žádné vývody." +msgstr "Síť zóny mědi nemá žádné plošky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Via is not connected" -msgstr "Nepřipojeno" +msgstr "Prokov není připojen" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Track has unconnected end" -msgstr "Najít nezapojené plošky" +msgstr "Spoj má nespojený konec" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82 #, fuzzy msgid "Hole clearance violation" -msgstr "Místní izolační mezery a nastavení" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86 msgid "Drilled holes too close together" msgstr "Vyvrtané otvory jsou příliš blízko sebe" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Track width" -msgstr "Šířka spoje:" +msgstr "Šířka spoje" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Annular width" -msgstr "šířka třídy sítí" +msgstr "Šířka prstence" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Drill too small" -msgstr "Příliš malá díra průchodky" +msgstr "Vrtání je příliš malé" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Via hole larger than diameter" -msgstr "Vrtání průchodky větší než průměr průchodky." +msgstr "Vrtání prokovu větší než průměr" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106 msgid "Via diameter" -msgstr "Průměr průchodky" +msgstr "Průměr prokovu" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Padstack is not valid" -msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný" +msgstr "Typ stránky není platný" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 msgid "Micro via drill too small" -msgstr "Příliš malá díra mikroprůchodky" +msgstr "Vrtání mikro via příliš malé" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118 #, fuzzy msgid "Keepout violation" -msgstr "Zakázané průchodky" +msgstr "Bez via" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122 msgid "Courtyards overlap" msgstr "Překrytí blízkého okolí" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 +#, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" -msgstr "Pouzdro nemá definováno blízké okolí" +msgstr "Modul '%s' nenalezeno" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130 #, fuzzy msgid "Footprint has malformed courtyard" -msgstr "Pouzdro \"%s\" má poškozené blízké okolí" +msgstr "Modul '%s' nenalezeno" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134 #, fuzzy @@ -27236,12 +26568,11 @@ msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142 msgid "Item on a disabled layer" -msgstr "Položka je na vypnuté vrstvě" +msgstr "Položka na zakázané vrstvě" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Board has malformed outline" -msgstr "Vrstva obrysů desky:" +msgstr "Deska má nesprávný obrys" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150 #, fuzzy @@ -27249,29 +26580,27 @@ msgid "Duplicate footprints" msgstr "Aktualizovat pouzdra" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Missing footprint" -msgstr "Žádné pouzdro nechybí." +msgstr "Chybějící pouzdro" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Extra footprint" -msgstr "Přebytečná pouzdra:" +msgstr "Přebytečná pouzdra" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162 #, fuzzy msgid "Pad net doesn't match schematic" -msgstr "Načtěte směrnice ze schématu" +msgstr "Načíst směrnice ze schématu" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170 #, fuzzy msgid "Silkscreen clipped by solder mask" -msgstr "Potisk na zadní straně desky" +msgstr "Potisk na dolní straně desky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:174 #, fuzzy msgid "Silkscreen overlap" -msgstr "Barva potisku..." +msgstr "Min. izolační mezera" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 #, fuzzy @@ -27287,60 +26616,58 @@ msgid "Too many vias on a connection" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Differential pair gap out of range" -msgstr "Mezera diferenciálního páru nesmí být záporná" +msgstr "Mezera diferenciálního páru je mimo rozsah" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 #, fuzzy msgid "Differential uncoupled length too long" -msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" +msgstr "Doladění délky diferenciálního páru" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rule %s" -msgstr "úhel %s" +msgstr "pravidlo %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." -msgstr "" +msgstr "CHYBA ve výrazu." #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:97 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:439 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:449 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Missing '('." -msgstr "Chybějící:" +msgstr "Chybí '('." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113 msgid "Missing version statement." -msgstr "" +msgstr "Chybí údaj o verzi." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125 msgid "Missing version number." -msgstr "" +msgstr "Chybí číslo verze." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number" -msgstr "" +msgstr "Nepřipojené položky" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." -msgstr "Nezapojené položky" +msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411 @@ -27352,20 +26679,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'.|Očekává se %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170 -#, fuzzy msgid "No errors found." -msgstr "Značka nenalezena" +msgstr "Žádná chyba nenalezena." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183 msgid "Missing rule name." -msgstr "" +msgstr "Chybí název pravidla." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205 msgid "Missing condition expression." -msgstr "" +msgstr "Chybějící výraz podmínky." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216 #, c-format @@ -27374,85 +26700,78 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:318 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:333 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Missing ')'." -msgstr "Chybějící:" +msgstr "Chybí ')'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266 #, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." -msgstr "" +msgstr "Chybějící typ omezení.| Očekávané %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 msgid "Missing min value." -msgstr "" +msgstr "Chybí min. hodnota." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:373 msgid "Missing max value." -msgstr "" +msgstr "Chybí max hodnota." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394 msgid "Missing opt value." -msgstr "" +msgstr "Chybějící opt hodnota." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:473 msgid "Missing layer name or type." -msgstr "" +msgstr "Chybí název nebo typ vrstvy." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Nerozpoznaná vrstva '%s'." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Checking via annular rings..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Kontrola průměru prstence prokovu..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s min. šířka prstence %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s maximální šířka prstence %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Checking pad, via and zone connections..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Kontrola připojení plošky, prokovu a zóny..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Checking net connections..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Kontrola připojení sítě..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:170 #, fuzzy msgid "Gathering copper items..." -msgstr "Vlastnosti plošky" +msgstr "Vlastnosti mřížky..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:182 #, fuzzy msgid "Tessellating copper zones..." -msgstr "Izolační mezera mezi zónami...\n" +msgstr "Kontrola izolační mezery mezi zónami..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "Izolační mezera spojů\n" +msgstr "Kontrola izolační mezery spoje & prokovy..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." -msgstr "Izolační mezera plošky...\n" +msgstr "Kontrola izolační mezery plošky..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." -msgstr "Izolační mezera mezi zónami...\n" +msgstr "Kontrola izolační mezery mezi zónami..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:289 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:338 @@ -27463,19 +26782,19 @@ msgstr "Izolační mezera mezi zónami...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:258 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:184 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s izolační mezera %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:435 #, c-format msgid "(nets %s and %s)" -msgstr "(spoje %s a %s)" +msgstr "(sítě %s a %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:80 #, fuzzy msgid "Checking footprint courtyard definitions..." -msgstr "Zkontrolujte překrytí blízkého okolí pouzdra" +msgstr "Modul '%s' nenalezeno" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:97 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:98 @@ -27486,7 +26805,7 @@ msgstr "(Není soubor Kicadu)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:126 #, fuzzy msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." -msgstr "Zakázat překrývající se blízké okolí" +msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:328 #, fuzzy @@ -27496,57 +26815,57 @@ msgstr "Pulzní hodnota:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:466 #, c-format msgid "minimum gap: %s; " -msgstr "" +msgstr "minimální mezera: %s; " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:470 #, c-format msgid "maximum gap: %s; " -msgstr "" +msgstr "maximální mezera: %s; " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "actual: %s)" -msgstr "Aktuální velikost" +msgstr "aktuální: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73 +#, fuzzy msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." -msgstr "" +msgstr "& zakázaná omezení..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:132 #, fuzzy msgid "Checking board edge clearances..." -msgstr "Izolační mezera mezi zónami...\n" +msgstr "Izolační mezera okraje desky..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:159 #, fuzzy msgid "Checking hole to hole clearances..." -msgstr "Izolační mezera mezi zónami...\n" +msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Checking pad holes..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Kontrola otvorů plošek..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98 #, fuzzy msgid "Checking via holes..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Kontrola označení..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:143 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing footprint %s (%s)" -msgstr "Pouzdro %s (%s)," +msgstr "Chybějící pouzdro %s (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:139 msgid "No corresponding pin found in schematic." @@ -27563,14 +26882,14 @@ msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "No pad found for pin %s in schematic." -msgstr "" +msgstr "Test pouzder podle schématu" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214 #, fuzzy msgid "Checking PCB to schematic parity..." -msgstr "Aktualizovat desku ze schématu..." +msgstr "Kontrola stopy proti schématu..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221 msgid "No netlist provided, skipping LVS." @@ -27579,31 +26898,31 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min length: %s; actual: %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "minimální délka: %s; aktuální: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max length: %s; actual: %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "maximální délka: %s; aktuální: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max count: %d; actual: %d)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s max. šířka %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Gathering length-constrained connections..." -msgstr "" +msgstr "Kontrola konfliktů..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:321 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Neomezeno" +msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:110 #, fuzzy @@ -27611,33 +26930,33 @@ msgid "(self-intersecting)" msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(layer %s)" -msgstr "žádné vrstvy" +msgstr "(vrstva %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:212 #, fuzzy msgid "Checking board outline..." -msgstr "Obrysy desky...\n" +msgstr "Obrys desky..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Checking disabled layers..." -msgstr "Položky na vypnutých vrstvách...\n" +msgstr "Kontrola deaktivovaných vrstev..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:222 #, fuzzy msgid "Checking text variables..." -msgstr "Kontroluji výplň zóny..." +msgstr "Textové proměnné..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." -msgstr "" +msgstr "Min. izolační mezera" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:208 #, c-format msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." -msgstr "" +msgstr "Testování funkcí potisku %d proti položkám desky %d." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99 msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." @@ -27649,42 +26968,40 @@ msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Checking track widths..." -msgstr "Min. šířka spoje" +msgstr "Kontrola šířky spojů..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min width %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s min. šířka %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max width %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s max. šířka %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Checking via diameters..." -msgstr "Minimální průměr průchodky:" +msgstr "Kontrola průměrů prokovu..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s min průměr %s; aktuální %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" -msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask" +msgstr "(%s max průměr %s; aktuální %s)" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exportovat testovací soubor D-356" +msgstr "Export souboru D-356 test" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:70 msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzder" +msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:80 #, c-format @@ -27701,7 +27018,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:625 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:634 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:642 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1682 msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "IDF export selhal:\n" +msgstr "IDF Export selhal:\n" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:836 msgid "" @@ -27711,11 +27028,11 @@ msgstr "Nelze vypočítat obrysy desky; používám rámeček ohraničení desky #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:867 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." -msgstr "Selhání exportu VRML: Nelze přidat díry do obrysů." +msgstr "Export do VRML selhal: Nelze přidat otvory na obrysy." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65 msgid "Generate Position File" -msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování" +msgstr "Generovat soubor pozic" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:269 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382 @@ -27727,7 +27044,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391 #, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." -msgstr "Soubor umístění pro přední strana (vrchní): \"%s\"." +msgstr "Přední strana (horní strana) soubor umístění: \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300 @@ -27735,45 +27052,47 @@ msgstr "Soubor umístění pro přední strana (vrchní): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:437 #, c-format msgid "Component count: %d." -msgstr "Počet součástek: %d." +msgstr "Počet pouzder %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434 #, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." -msgstr "Soubor umístění pro zadní strana (spodní): \"%s\"." +msgstr "Zadní strana (spodní strana) soubor umístění: \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445 #, c-format msgid "Full component count: %d\n" -msgstr "Celkový počet součástek: %d\n" +msgstr "Úplný počet pouzder: %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449 msgid "Component Placement File generation OK." -msgstr "Generování souboru umístění součástek je v pořádku." +msgstr "Generování souboru umístění součástek OK." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 msgid "No footprint for automated placement." -msgstr "Žádné pouzdro pro automatizované umístění." +msgstr "Žádné pouzdro k automatickému umístění." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389 #, c-format msgid "Place file: \"%s\"." -msgstr "Umístit soubor: \"%s\"." +msgstr "Soubor umístění: \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520 #, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" -msgstr "Soubor hlášení pouzder vytvořen: \"%s\"" +msgstr "" +"Soubor hlášení pouzdra vytvořen:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:521 msgid "Footprint Report" -msgstr "Zpráva pouzder" +msgstr "Report pouzdra" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 @@ -27785,12 +27104,12 @@ msgstr "Vytvořit soubor %s\n" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:150 #, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit soubor úlohy \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:156 #, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" -msgstr "Vytvořit Gerber soubor úlohy \"%s\"" +msgstr "Vytvořit Gerber job soubor \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:573 msgid "" @@ -27799,9 +27118,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:117 -#, fuzzy msgid "All KiCad Board Files" -msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad" +msgstr "Všechny soubory desky KiCad" #: pcbnew/files.cpp:155 msgid "Open Board File" @@ -27809,12 +27127,12 @@ msgstr "Otevřít soubor desky" #: pcbnew/files.cpp:155 msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad" +msgstr "Import jiného souboru schématu, než KiCad" #: pcbnew/files.cpp:181 #, fuzzy msgid "Create a new project for this board" -msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" +msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" #: pcbnew/files.cpp:183 msgid "" @@ -27833,27 +27151,25 @@ msgstr "Deska plošných spojů" #: pcbnew/files.cpp:319 #, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." -msgstr "Záchranný soubor \"%s\" nenalezen." +msgstr "Soubor obnovy \"%s\" nenalezen." #: pcbnew/files.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to load recovery file \"%s\"" -msgstr "OK pro načtení záložního soubor \"%s\"" +msgstr "OK pro načtení souboru obnovení \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to \"%s\" before continuing?" -msgstr "" -"Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat ?" +msgstr "Aktuální deska bude uzavřena, před pokračováním uložte změny do \"%s\"?" #: pcbnew/files.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Current Board will be closed. Continue?" -msgstr "Aktuální deska bude ztracena?" +msgstr "Aktuální deska bude uzavřena. Pokračovat?" #: pcbnew/files.cpp:396 msgid "noname" -msgstr "nepojmenovaný" +msgstr "bez názvu" #: pcbnew/files.cpp:508 msgid "" @@ -27866,21 +27182,21 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:512 #, fuzzy msgid "Edge Clearance Warning" -msgstr "Místní izolační mezery a nastavení" +msgstr "Izolační mezera Varování" #: pcbnew/files.cpp:543 #, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." -msgstr "Soubor DPS \"%s\" je již otevřený." +msgstr "Soubor DPS \"%s\" je již otevřen." #: pcbnew/files.cpp:550 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" -msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Uložit změny?" +msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Uložit změny?" #: pcbnew/files.cpp:569 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "DPS \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?" +msgstr "PCB \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?" #: pcbnew/files.cpp:708 msgid "" @@ -27893,7 +27209,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:784 pcbnew/files.cpp:923 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" -msgstr "Nejsou přístupová práva pro zápis do souboru \"%s\"" +msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:849 pcbnew/files.cpp:943 #, c-format @@ -27901,20 +27217,22 @@ msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení souboru desky \"%s\".\n" +"Chyba uložení souboru desky \"%s\".\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "Failed to rename temporary file \"%s\"" -msgstr "Chyba při vytváření souboru %s: nelze vytvořit dočasný soubor" +msgstr "" +"Chyba uložení souboru desky \"%s\".\n" +"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:903 #, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" -msgstr "Zapsán soubor desky: \"%s\"" +msgstr "Soubor desky zapsán: \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:981 #, c-format @@ -27932,7 +27250,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek:\n" +"Došlo k chybě při ukládání tabulky knihovny pouzder projektu:\n" "\n" "%s" @@ -27946,46 +27264,40 @@ msgstr "Strana desky" #: pcbnew/footprint.cpp:746 msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Zezadu (převráceně)" +msgstr "Dole (Převráceno)" #: pcbnew/footprint.cpp:762 -#, fuzzy msgid "locked" -msgstr "Uzamčeno" +msgstr "zamčené" #: pcbnew/footprint.cpp:765 -#, fuzzy msgid "autoplaced" -msgstr "&Automaticky umístit" +msgstr "automaticky umístit" #: pcbnew/footprint.cpp:768 -#, fuzzy msgid "not in schematic" -msgstr "Vykreslit schéma" +msgstr "není ve schématu" #: pcbnew/footprint.cpp:771 -#, fuzzy msgid "exclude from pos files" -msgstr "Vyloučit plošky z potisku" +msgstr "vyloučit ze souborů pozice" #: pcbnew/footprint.cpp:774 msgid "exclude from BOM" -msgstr "" +msgstr "vyloučit z rozpisky materiálu" #: pcbnew/footprint.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "Stav" +msgstr "Status: " #: pcbnew/footprint.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Attributes:" -msgstr "Atributy" +msgstr "Atributy:" #: pcbnew/footprint.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3D-Shape: %s" -msgstr "3D tvar" +msgstr "3D-tvar: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:783 msgid "none" @@ -27997,19 +27309,18 @@ msgid "Doc: %s" msgstr "Dok: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:787 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Klíčová slova: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "označení odkazu" +msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s" -msgstr "Pouzdro: %s." +msgstr "Pouzdro %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1736 #, c-format @@ -28017,14 +27328,13 @@ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" msgstr "Zpracovávám blízké okolí \"%s\": %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1837 pcbnew/pad.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Local Clearance" -msgstr "Izolační mezera zón" +msgstr "Místní izolační mezera" #: pcbnew/footprint.cpp:1840 pcbnew/pad.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Local Solderpaste Margin" -msgstr "Mezera pájecí pasty:" +msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" #: pcbnew/footprint.cpp:1843 pcbnew/pad.cpp:1405 msgid "Local Solderpaste Margin Ratio" @@ -28036,29 +27346,25 @@ msgid "Thermal Width" msgstr "Šířka spoje" #: pcbnew/footprint.cpp:1848 -#, fuzzy msgid "Thermal Gap" -msgstr "Odstup mědi od plošky:" +msgstr "Teplotní mezera" #: pcbnew/footprint.h:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "footprint %s" -msgstr "Pouzdro: %s." +msgstr "pouzdro %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:196 pcbnew/zone_settings.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Inner layers" -msgstr "žádné vrstvy" +msgstr "Vnitřní vrstvy" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:224 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Selection Filter" -msgstr "Vybrat soubor" +msgstr "Filtr výběru" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Footprint changes are unsaved" -msgstr "pouzdro %s byl uloženo" +msgstr "Změny pouzdra nejsou uloženy" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:448 #, c-format @@ -28066,9 +27372,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s [from %s.%s]" -msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s" +msgstr "%s [od %s.%s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:751 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1162 msgid "[Unsaved]" @@ -28076,7 +27382,7 @@ msgstr "[Neuloženo]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:803 msgid "Updating Footprint Libraries" -msgstr "Aktualizuji knihovny pouzder" +msgstr "Aktualizace knihoven pouzder" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 msgid "Default Values" @@ -28084,16 +27390,15 @@ msgstr "Výchozí hodnoty" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1065 msgid "No footprint selected." -msgstr "Pouzdro není zvoleno." +msgstr "Není vybrané pouzdro." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1074 msgid "Footprint Image File Name" msgstr "Název souboru obrázku pouzdra" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Edit Zone" -msgstr "Upravit parametry zóny" +msgstr "Upravit zónu" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:276 #, c-format @@ -28108,7 +27413,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:279 msgid "Library not found in footprint library table." -msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven pouzder." +msgstr "Knihovna nenalezena v tabulce knihoven pouzder." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:287 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920 #, c-format @@ -28123,7 +27428,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:290 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:923 msgid "Footprint library not enabled." -msgstr "Knihovna pouzder není povolena" +msgstr "Knihovna pouzdra není povolena." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130 msgid "Fetching Footprint Libraries" @@ -28140,10 +27445,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" -"Zápis/úprava starších knihoven (soubory .mod) není povolen\n" -"Uložte aktuální knihovnu do nového formátu .pretty\n" -"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder,\n" -"pro uložení pouzdra (soubor .kicad_mod) do složky knihovny .pretty" +"Zápis/úprava starší knihovny (.mod soubory) není dovoleno\n" +"uložte prosím aktuální knihovnu v novém formátu .pretty\n" +"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n" +"uložte pouzdro (.kicad_mod soubor) do složky knihoven .pretty" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60 msgid "" @@ -28152,10 +27457,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" -"Úprava starších knihoven (soubory .mod) není povolena\n" -"Uložte aktuální knihovnu do nového formátu .pretty\n" +"Úprava starší knihovny (.mod soubory) není dovoleno\n" +"uložte prosím aktuální knihovnu v novém formátu .pretty\n" "a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n" -"před odstraněním pouzdra" +"před smazáním pouzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 msgid "Import Footprint" @@ -28166,18 +27471,18 @@ msgid "Not a footprint file" msgstr "Není soubor pouzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" -msgstr "Nelze najít nebo načíst pouzdro z cesty \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst pouzdro '%s' z '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:328 msgid "Export Footprint" -msgstr "Exportovat pouzdro" +msgstr "Export pouzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:357 #, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit nebo zapisovat do souboru \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit nebo zapsat soubor \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:371 #, c-format @@ -28186,38 +27491,38 @@ msgstr "Pouzdro exportováno do souboru \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:436 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" is read only." -msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení" +msgstr "Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:442 #, c-format msgid "Library %s already exists." -msgstr "Knihovna \"%s\" již existuje" +msgstr "Knihovna %s již existuje." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:503 msgid "Select Library Table" msgstr "Vybrat tabulku knihoven" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' is read only." -msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení" +msgstr "Knihovna '%s' je pouze pro čtení." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" -msgstr "Smazat součástku \"%s\" z knihovny \"%s\"?" +msgstr "Smazat pouzdro '%s' z knihovny '%s'?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" -msgstr "Pouzdro \"%s\" bylo smazáno z knihovny \"%s\"" +msgstr "Pouzdro '%s' smazáno z knihovny '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:617 #, fuzzy msgid "No footprints to export!" -msgstr "Žádná pouzdra k archivování!" +msgstr "Žádná pouzdra k archivaci!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:793 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728 @@ -28238,11 +27543,12 @@ msgstr "Uložit pouzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:931 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "Žádná knihovna nebyla zadána. pouzdro nelze uložit." +msgstr "Knihovna není nastavena. Pouzdro nelze uložit." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:941 +#, fuzzy msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." -msgstr "Není zadán název pouzdra. Pouzdro nelze uložit." +msgstr "Knihovna není nastavena, nemohu pouzdro uložit." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:965 #, c-format @@ -28252,16 +27558,16 @@ msgstr "Pouzdro %s již existuje v %s." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:981 #, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" -msgstr "Součástka \"%s\" nahrazena za \"%s\"" +msgstr "Součástka \"%s\" nahrazena v \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "Součástka \"%s\" přidána do \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030 msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Zadejte název pouzdra:" +msgstr "Zadejte jméno pouzdra:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030 msgid "New Footprint" @@ -28279,15 +27585,15 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít pouzdro \"%s\" z knihovny \"%s\".\n" +"Nelze načíst pouzdro '%s' z knihovny '%s'.\n" "\n" -"Chyba %s" +"%s" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913 #, c-format @@ -28302,25 +27608,25 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916 msgid "Footprint library not found." -msgstr "Knihovna nebyla nalezena." +msgstr "Knihovna pouzdra nenalezena." #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:78 msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Průvodce přidáním pouzdra" +msgstr "Průvodce pouzdra" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" +msgstr "Parametry" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči" +msgstr "Zobrazení modulu: 3D prohlížeč [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596 msgid "Select wizard script to run" -msgstr "Vyberte průvodce skriptem, který se má spustit" +msgstr "Vybrat skript průvodce, který chcete načíst a spustit" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 msgid "Reset wizard parameters to default" @@ -28328,51 +27634,51 @@ msgstr "Obnovit výchozí parametry průvodce" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606 msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Vyberte předchozí stránku parametrů" +msgstr "Vybrat předchozí parametry stránky" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:609 msgid "Select next parameters page" -msgstr "Vyberte následující stránku parametrů" +msgstr "Vybrat další parametry stránky" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:624 msgid "Export footprint to editor" -msgstr "Export do editoru pouzder" +msgstr "Export pouzdra do editoru" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:84 msgid "no wizard selected" -msgstr "žádný průvodce není vybrán" +msgstr "žádný zvolený průvodce" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:136 msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "Nelze znovu načíst průvodce pouzdem" +msgstr "Nemohu znovu načíst průvodce pouzdra" #: pcbnew/fp_shape.cpp:132 pcbnew/pcb_shape.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s nebo %s" +msgstr "%s na %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:285 msgid "Ref." -msgstr "Odk." +msgstr "Ref." #: pcbnew/fp_text.cpp:302 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: pcbnew/fp_text.cpp:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference '%s'" -msgstr "Odkaz %s" +msgstr "Reference '%s'" #: pcbnew/fp_text.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value '%s' of %s" -msgstr "Hodnota %s s %s" +msgstr "Hodnota '%s' z %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint Text '%s' of %s" -msgstr "Pouzdro %s na %s" +msgstr "Text pouzdra '%s' na %s" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42 msgid "Documentation" @@ -28385,7 +27691,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při načítání pouzdra %s z knihovny %s.\n" +"Chyba při načítání pouzdra %s z knihovny% s.\n" "\n" "%s" @@ -28394,19 +27700,16 @@ msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:254 -#, fuzzy msgid "No file selected!" -msgstr "soubor není zvolen" +msgstr "Soubor není zvolen!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Please select a valid layer." -msgstr "Vyberte prosím platnou vrstvu" +msgstr "Vyberte prosím platnou vrstvu." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Items in the imported file could not be handled properly." -msgstr "Některé soubory projektu nemohly být zálohovány." +msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:308 #, fuzzy @@ -28420,9 +27723,8 @@ msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "Umístění:" +msgstr "Umístění" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:50 msgid "Interactive placement" @@ -28434,24 +27736,24 @@ msgstr "Na" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:76 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "Počátek DXF na mřížce DPS, souřadnice X" +msgstr "Počátek DXF na PCB mřížce, souřadnice X" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:93 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "Počátek DXF na mřížce DPS, souřadnice Y" +msgstr "Počátek DXF na PCB mřížce, souřadnice Y" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 msgid "Select PCB grid units" -msgstr "Zvolit jednotky mřížky DPS" +msgstr "Výběr jednotky mřížky DPS" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Import Parameters" -msgstr "Importovat parametry:" +msgstr "Import parametrů:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:136 msgid "Line width (DXF import):" -msgstr "Šířka čáry (Import DXF):" +msgstr "Tloušťka čáry (import DXF):" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149 msgid "Graphic layer:" @@ -28462,25 +27764,21 @@ msgid "Import scale:" msgstr "Měřítko importu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Group items" -msgstr "Pomocné položky" +msgstr "Seskupit položky" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:182 msgid "Add all imported items into a new group" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:84 -#, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" msgstr "Import souboru vektorové grafiky" #: pcbnew/initpcb.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" -msgstr "" -"Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat ?" +msgstr "Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat?" #: pcbnew/initpcb.cpp:104 pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:175 msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" @@ -28489,7 +27787,7 @@ msgstr "Aktuální pouzdro bylo upraveno. Uložit změny?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:88 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" -msgstr "NEZNÁMÝ (%d)" +msgstr "NEZNÁMÉ (%d)" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:399 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" @@ -28498,49 +27796,46 @@ msgstr "Obsah schránky není kompatibilní s KiCadem" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:240 #, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" -msgstr "Vyberte součástku (%d položek načteno)" +msgstr "Zvolit pouzdro (%d položek načteno)" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:337 #, c-format msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Pouzdra [%u položek]" +msgstr "POuzdra [%u položek]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:401 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" -msgstr "pouzdro %s byl uloženo" +msgstr "Pouzdro \"%s\" uloženo" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:411 #, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." -msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" byla uložena jako \"%s\"." +msgstr "Knihovnu pouzder \"%s\" uložit jako \"%s\"." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 -#, fuzzy msgid "&Import Graphics..." msgstr "Import &grafiky..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" -msgstr "Importuje 2D kresbu z DXF souboru do editoru pouzder do vrstvy kresby" +msgstr "Import souboru 2D výkresu do editoru pouzder na vrstvě kresby" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Export View as &PNG..." -msgstr "Exportovat pohled jako PNG..." +msgstr "Exportovat pohled jako &PNG..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 msgid "Create a PNG file from the current view" -msgstr "Vytvořit soubor PNG ze současného pohledu" +msgstr "Vytvoří soubor PNG z aktuálního pohledu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:266 msgid "&Drawing Mode" -msgstr "Režim kreslení" +msgstr "Režim &kreslení" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:171 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286 msgid "&Contrast Mode" -msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu" +msgstr "Režim &kontrastu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214 msgid "&Load Footprint from PCB..." @@ -28548,98 +27843,83 @@ msgstr "&Načíst pouzdro z DPS..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:215 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky do editoru" +msgstr "Načte pouzdro z aktuální desky do editoru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219 msgid "&Insert Footprint on PCB" -msgstr "Vložit pouzdro na desku" +msgstr "&Vložit pouzdro na desku" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 msgid "Insert footprint onto current board" -msgstr "Vložit pouzdro do aktuální desky" +msgstr "Vloží pouzdro na aktuální desku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103 msgid "Resc&ue" -msgstr "&Záchrana" +msgstr "Zách&rana" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "" -"Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu automaticky uloženou Pcbnew" +msgstr "Vyčistit desku a načíst poslední zálohu automaticky uloženou Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Graphics..." -msgstr "Grafika:" +msgstr "Grafika..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Import 2D drawing file" -msgstr "Import souboru vektorové grafiky" +msgstr "Importovat soubor 2D kresby" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Non-KiCad Board File..." -msgstr "&Import jiný soubor desky, než KiCad..." +msgstr "Soubor desky jiné než KiCad..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 msgid "Import board file from other applications" -msgstr "Importovat desku z jiného programu" +msgstr "Importovat soubor desky z jiných aplikací" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 -#, fuzzy msgid "GenCAD..." -msgstr "&GenCAD..." +msgstr "GenCAD..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Export GenCAD board representation" -msgstr "Exportovat VRML tvar desky" +msgstr "GenCAD export prezentace desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 -#, fuzzy msgid "VRML..." -msgstr "&VRML..." +msgstr "VRML..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Export VRML 3D board representation" -msgstr "Exportovat VRML tvar desky" +msgstr "VRML 3D export prezentace desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 -#, fuzzy msgid "IDFv3..." -msgstr "I&DFv3..." +msgstr "IDFv3..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Export IDF 3D board representation" -msgstr "Exportovat VRML tvar desky" +msgstr "IDF 3D export prezentace desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 -#, fuzzy msgid "STEP..." -msgstr "S&TEP..." +msgstr "STEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Export STEP 3D board representation" -msgstr "Exportovat VRML tvar desky" +msgstr "STEP 3D export prezentace desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 -#, fuzzy msgid "SVG..." -msgstr "&SVG..." +msgstr "SVG..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Export SVG board representation" -msgstr "Exportovat VRML tvar desky" +msgstr "SVG export prezentace desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..." +msgstr "Soubor přiřazení pouzder (.cmp)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" @@ -28647,7 +27927,7 @@ msgstr "Export souboru přiřazení pouzder (*.cmp) pro zpětnou anotaci schéma #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149 msgid "Hyperlynx..." -msgstr "" +msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153 #, fuzzy @@ -28660,13 +27940,13 @@ msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"Archivuje všechna pouzdra v existující knihovně v tabulce knihoven pouzder " -"(neodstraňuje jiná pouzdra v této knihovně)" +"Archivovat všechny pouzdra do existující knihovny v tabulce knihoven pouzder(" +"ponechá ostatní pouzdra v této knihovně)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 #, fuzzy msgid "Export Footprints to New Library..." -msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu jako..." +msgstr "Aktualizovat pouzdra z knihovny..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159 #, fuzzy @@ -28674,26 +27954,22 @@ msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"Archivovat všechna pouzdra nové v knihovně\n" -"(stará knihovna bude smazána)" +"Archivovat všechna pouzdra do nové knihovny\n" +"(pokud knihovna existuje, bude nahrazena)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Fabrication Outputs" msgstr "Výstupy pro výrobu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Auto-Place Footprints" -msgstr "Archivovat nová pouzdra" +msgstr "Automatické umístění pouzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399 -#, fuzzy msgid "External Plugins" -msgstr "Vnější zásuvné moduly..." +msgstr "Externí pluginy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Refresh Plugins" msgstr "Obnovit zásuvné moduly" @@ -28702,21 +27978,22 @@ msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "Znovu načíst všechny pluginy pythonu a aktualizovat nabídky pluginů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 +#, fuzzy msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" -msgstr "" +msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 +#, fuzzy msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Open Plugin Directory" -msgstr "Výstupní adresář:" +msgstr "Otevřít adresář pluginu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455 msgid "Ro&ute" -msgstr "Propojit" +msgstr "Pro&pojit" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:54 msgid "Gap Size:" @@ -28724,21 +28001,21 @@ msgstr "Velikost mezery:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:60 msgid "Stub Size:" -msgstr "Velikost pahýlu:" +msgstr "Velikost pahýlů:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:67 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "Hodenota poloměru obloukového pahýlu:" +msgstr "Hodnota poloměru obloukového pahýlu:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:78 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93 #, fuzzy msgid "Create microwave footprint" -msgstr "Vytvořit nové pouzdro" +msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:92 msgid "Angle in degrees:" -msgstr "Úhel (stupňů):" +msgstr "Úhel ve stupních:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:102 msgid "Incorrect number, abort" @@ -28746,7 +28023,7 @@ msgstr "Nesprávné číslo, konec" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Add microwave inductor" -msgstr "Vytvořit mikrovlnnou cívku" +msgstr "Přidat mikrovlnné cívku" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:373 msgid "Length of Trace:" @@ -28761,12 +28038,14 @@ msgid "Requested length too large" msgstr "Požadovaná délka je příliš velká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:399 +#, fuzzy msgid "Requested length too small" msgstr "Požadovaná délka je příliš malá" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:402 +#, fuzzy msgid "Requested length can't be represented" -msgstr "Požadovanou délku nelze zobrazit" +msgstr "Požadovaná délka je příliš velká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:410 msgid "Component Value:" @@ -28790,7 +28069,7 @@ msgstr "Možnosti tvaru" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167 msgid "Read descr shape file" -msgstr "Načíst popis tvaru" +msgstr "Načíst soubor popisu tvaru" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:181 msgid "File not found" @@ -28806,7 +28085,7 @@ msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:94 msgid "Place microwave feature" -msgstr "Vytvořit mikrovlnnou vlastnost" +msgstr "Umístit mikrovlnný funkci" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:132 msgid "On Board" @@ -28819,12 +28098,12 @@ msgstr "V pouzdře" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." -msgstr "Nelze přidat %s (není přiřazeno žádné pouzdro)." +msgstr "Nelze přidat %s (není přiřazeno pouzdro)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:158 #, c-format msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)." -msgstr "Nelze přidat %s (pouzdro \"% s\" nebylo nalezeno)." +msgstr "Nelze přidat %s (pouzdro \"%s\" nenalezeno)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:166 #, c-format @@ -28834,34 +28113,32 @@ msgstr "Přidat %s (pouzdro \"%s\")." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:203 #, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." -msgstr "Nelze aktualizovat %s (není přiřazeno žádné pouzdro)." +msgstr "Nelze aktualizovat %s (nepřiřazeno pouzdro)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:215 #, c-format msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)." -msgstr "Nelze aktualizovat %s (pouzdro \"% s\" nebylo nalezeno)." +msgstr "Nelze aktualizovat %s (pouzdro \"%s\" nenalezeno)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s reference designator to %s." -msgstr "Měním odkaz %s na %s." +msgstr "Změna %s reference na %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:273 #, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." -msgstr "Měním hodnotu %s z %s na %s." +msgstr "Změna %s hodnoty z %s na %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." -msgstr "" -"Měním symbol pouzdra %s z %s na %s.\n" -"\n" +msgstr "Aktualizovat přiřazení symbolu %s z %s na %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %s properties." -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "Aktualizovat %s vlastnosti." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323 #, c-format @@ -28879,9 +28156,9 @@ msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "Odpojit %s vývod %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No net for component %s pin %s." -msgstr "Ruším síť součástky %s vývod %s." +msgstr "Žádná síť pro součástku %s vývod %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:445 #, c-format @@ -28891,67 +28168,67 @@ msgstr "Přidat síť %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:453 #, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." -msgstr "Přepojit %s vývod %s z %s do %s." +msgstr "Znovu připojte %s pin %s z %s na %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:461 #, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." -msgstr "Zapojit %s vývod %s do %s." +msgstr "Připojit %s pin %s na %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." -msgstr "Přepojit %s vývod %s z %s do %s." +msgstr "Přepojit prokov z %s na %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." -msgstr "Více než 1 vývod připojen k symbol Nezapojeno." +msgstr "Prokov připojený k neznámé síti (% s)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:593 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." -msgstr "Přepojuji zónu mědi z %s do %s." +msgstr "Znovu připojte zónu mědi od %s do %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:614 #, c-format msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." -msgstr "Zóna mědi (%s) nemá připojeny žádné vývody." +msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:645 #, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." -msgstr "Nepoužívané pouzdro %s (uzamčené) nelze odstranit." +msgstr "Nelze odstranit nepoužité pouzdro %s (uzamčeno)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:650 #, c-format msgid "Remove unused footprint %s." -msgstr "Odebrat nepoužité pouzdro %s." +msgstr "Odstranění nepoužitého pouzdra %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." -msgstr "Odstraňuji osamocenou síť %s." +msgstr "Smazat nepřipojené plošky sítě \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:772 #, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." -msgstr "%s vývod %s nenalezen v %s." +msgstr "%s ploška %s nenalezena v %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing component \"%s:%s\"." -msgstr "Zpracovávám součástku \"%s:%s:%s\"." +msgstr "Zpracování komponenty \"%s:%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:875 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Multiple footprints found for \"%s\"." msgstr "Nalezeno více pouzder pro \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove unused net \"%s\"." -msgstr "Odebrat nepoužité pouzdro %s." +msgstr "Odstranit nepoužitou síť \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:906 msgid "Update netlist" @@ -28960,7 +28237,7 @@ msgstr "Aktualizovat netlist" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "Celkem upozornění: %d, chyb: %d." +msgstr "Celkem varování: %d, chyb: %d." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:933 msgid "" @@ -28973,7 +28250,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find component with reference designator \"%s\" in netlist." -msgstr "Nelze nalézt součástku s odkazem \"%s\" v netlistu." +msgstr "Nelze najít součástku s referencí \"%s\" v netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:425 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2807 @@ -28986,37 +28263,43 @@ msgid "" msgstr "" "Neplatné ID pouzdra v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." -msgstr "Nelze analyzovat časovou značku v části symbolů netlistu." +msgstr "Nelze zpracovat časový údaj v sekci součástky netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 +#, fuzzy msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." -msgstr "Nelze analyzovat jméno pouzdra v části symbolů netlistu." +msgstr "Nelze přečíst název pouzdra v sekci součástky netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 +#, fuzzy msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." -msgstr "Nelze analyzovat referenční označení v části symbolů netlistu." +msgstr "Nelze přečíst referenci v sekci součástky netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "Nelze analyzovat hodnotu v části symbolů netlistu." +msgstr "Nelze přečíst hodnotu v sekci součástky netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 +#, fuzzy msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." -msgstr "Nelze analyzovat jméno vývodu v části symbolů netlistu." +msgstr "Nelze přečíst název vývodu v sekci sítí součástky netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 +#, fuzzy msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." -msgstr "Nelze analyzovat jméno sítě v části symbolů netlistu." +msgstr "Nelze přečíst název sítě v sekci sítí součástky netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." -msgstr "Nelze najít symbol \"%s\" v části filtru pouzdra netlistu." +msgstr "Nelze najít symbol '%s' v sekci filtru pouzdra netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66 #, c-format @@ -29025,7 +28308,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor netlistu \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Chyba načítání netlistu." +msgstr "Chyba načtení netlistu." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:77 #, c-format @@ -29033,40 +28316,40 @@ msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" -"Chyba načítání netlistu.\n" +"Chyba při načítání netlistu.\n" "%s" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78 msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Chyba načítání netlistu" +msgstr "Chyba načtení netlistu" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:152 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" -msgstr "Pouzdro není definováno pro symbol \"%s\".\n" +msgstr "Není definované pouzdro pro symbol \"%s\".\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:170 #, c-format msgid "" "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." -msgstr "" -"Pouzdro \"%s\" se změnilo: pouzdro na desce \"%s\", pouzdro v netlistu \"%s" -"\"." +msgstr "Změna pouzdra \"%s\": pouzdro deska \"%s\", netlist pouzdro \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193 #, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "Pouzdro součástky \"%s\" ID \"%s\" není platné." +msgstr "%s pouzdro ID \"%s\" není platné." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:210 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" -msgstr "%s pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné tabulce knihoven pouzder.\n" +msgstr "" +"Součástka \"%s\" pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné knihovně v tabulce " +"knihoven pouzder.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" @@ -29079,26 +28362,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:640 #, c-format msgid "pad %s" -msgstr "" +msgstr "ploška %s" #: pcbnew/pad.cpp:750 pcbnew/pad.cpp:771 pcbnew/pad.cpp:790 -#, fuzzy msgid "parent footprint" -msgstr "Stejné jako u přiřazeného pouzdra" +msgstr "nadřazené pouzdro" #: pcbnew/pad.cpp:757 pcbnew/pad.cpp:777 pcbnew/pad.cpp:796 -#, fuzzy msgid "pad" -msgstr "Ploška" +msgstr "ploška" #: pcbnew/pad.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Pin Name" msgstr "Název vývodu" #: pcbnew/pad.cpp:840 msgid "BGA" -msgstr "" +msgstr "BGA" #: pcbnew/pad.cpp:841 msgid "Fiducial global" @@ -29106,17 +28386,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:842 msgid "Fiducial local" -msgstr "" +msgstr "Výchozí místní" #: pcbnew/pad.cpp:843 -#, fuzzy msgid "Test point" -msgstr "Testovat pouzdra" +msgstr "Test point" #: pcbnew/pad.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Heat sink" -msgstr "Opakovat vývod" +msgstr "Chladič" #: pcbnew/pad.cpp:845 #, fuzzy @@ -29125,10 +28403,9 @@ msgstr "Vypočítat" #: pcbnew/pad.cpp:854 pcbnew/track.cpp:681 pcbnew/track.cpp:1089 msgid "Diameter" -msgstr "Rozměr" +msgstr "Průměr" #: pcbnew/pad.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Length in Package" msgstr "Délka v pouzdře" @@ -29138,15 +28415,15 @@ msgstr "Vrtání X / Y" #: pcbnew/pad.cpp:899 pcbnew/track.cpp:641 pcbnew/track.cpp:690 #: pcbnew/zone.cpp:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Min Clearance: %s" -msgstr "Min. Izolační mezera" +msgstr "Min. izolační mezera: %s" #: pcbnew/pad.cpp:900 pcbnew/track.cpp:642 pcbnew/track.cpp:649 #: pcbnew/track.cpp:691 pcbnew/track.cpp:697 pcbnew/zone.cpp:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(from %s)" -msgstr "od " +msgstr "(z %s)" #: pcbnew/pad.cpp:1031 msgid "Trap" @@ -29154,16 +28431,15 @@ msgstr "Lichoběžník" #: pcbnew/pad.cpp:1032 msgid "Roundrect" -msgstr "Zakulacený obdélník" +msgstr "Zaokrouhlení" #: pcbnew/pad.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "Chamferedrect" -msgstr "Zkosení" +msgstr "Zkosený" #: pcbnew/pad.cpp:1034 msgid "CustomShape" -msgstr "Vlastní tvar" +msgstr "VlastníTvar" #: pcbnew/pad.cpp:1046 msgid "Conn" @@ -29172,42 +28448,37 @@ msgstr "Spojit" #: pcbnew/pad.cpp:1057 #, c-format msgid "Pad of %s on %s" -msgstr "Ploška z %s na %s" +msgstr "Ploška na %s z %s" #: pcbnew/pad.cpp:1063 #, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" -msgstr "Ploška %s z %s na %s" +msgstr "Ploška %s na %s z %s" #: pcbnew/pad.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Edge connector" -msgstr "Konektor" +msgstr "Hranový konektor" #: pcbnew/pad.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "NPTH, mechanical" -msgstr "NPTH, Mechanický" +msgstr "NPTH, mechanické" #: pcbnew/pad.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Trapezoid" msgstr "Lichoběžník" #: pcbnew/pad.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Castellated pad" -msgstr "Prokovené díry:" +msgstr "Vypočítat" #: pcbnew/pad.cpp:1371 -#, fuzzy msgid "Pad Type" -msgstr "Typ plošky:" +msgstr "Typ plošky" #: pcbnew/pad.cpp:1379 -#, fuzzy msgid "Pad Number" -msgstr "Ploška číslo:" +msgstr "Číslo plošky" #: pcbnew/pad.cpp:1384 msgid "Size X" @@ -29218,38 +28489,33 @@ msgid "Size Y" msgstr "Velikost Y" #: pcbnew/pad.cpp:1390 -#, fuzzy msgid "Hole Size X" -msgstr "Velikost otvoru X:" +msgstr "Velikost otvoru X" #: pcbnew/pad.cpp:1393 -#, fuzzy msgid "Hole Size Y" -msgstr "Velikost otvoru Y:" +msgstr "Velikost otvoru Y" #: pcbnew/pad.cpp:1396 pcbnew/track.cpp:632 msgid "Pad To Die Length" -msgstr "Délka od plošky do křemíku" +msgstr "Délka od plošky po čip" #: pcbnew/pad.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Local Soldermask Margin" -msgstr "Mezera pájecí masky:" +msgstr "Izolační mezera masky:" #: pcbnew/pad.cpp:1407 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Width" -msgstr "Šířka paprsku teplotního profilu:" +msgstr "Šířka paprsku tepelného reliéfu" #: pcbnew/pad.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief" -msgstr "Teplotní profily:" +msgstr "Teplotní profil" #: pcbnew/pad.cpp:1413 -#, fuzzy msgid "Fabrication Property" -msgstr "Výstupy pro výrobu" +msgstr "Výrobní vlastnosti" #: pcbnew/pad.cpp:1416 #, fuzzy @@ -29258,26 +28524,24 @@ msgstr "Spustit simulaci" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:133 msgid "Error loading project footprint libraries" -msgstr "Chyba při načítání projektových knihoven pouzder" +msgstr "Chyba při načítání knihoven pouzder projektu" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:320 -#, fuzzy msgid "New PCB file is unsaved" -msgstr "Soubor %s byl uložen" +msgstr "Nový soubor DPS není uložen" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:813 #, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" -msgstr "Soubor automatického ukládání \"%s\" nelze odstranit!" +msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1059 msgid "PCB file changes are unsaved" -msgstr "" +msgstr "Změny souboru DPS neuloženy" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1304 -#, fuzzy msgid "The schematic for this board cannot be found." -msgstr "Akci nelze vrátit zpět." +msgstr "Schéma této desky nelze nalézt." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1337 #, fuzzy @@ -29292,7 +28556,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1355 msgid "Eeschema netlist" -msgstr "Netlist programu Eeschema" +msgstr "Eeschema netlist" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1396 #, c-format @@ -29301,7 +28565,7 @@ msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1427 msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "Načtení Eeschema se nezdařilo:\n" +msgstr "Eeschema se nepodařilo načíst:\n" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1611 msgid "Export Hyperlynx Layout" @@ -29311,27 +28575,27 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:209 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:385 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Chybí argument pro '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Nerozpoznaná vrstva '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #, fuzzy msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." -msgstr "Pouzdro má nesprávné blízké okolí (neuzavřený tvar)" +msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:265 #, fuzzy msgid "Footprint has no front courtyard." -msgstr "Pouzdro \"%s\" má poškozené blízké okolí" +msgstr "Modul '%s' nenalezeno" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:280 #, fuzzy msgid "Footprint has no back courtyard." -msgstr "Pouzdro nemá definováno blízké okolí" +msgstr "Modul '%s' nenalezeno" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:658 msgid "must be mm, in, or mil" @@ -29345,77 +28609,73 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:293 #, c-format msgid "Group \"%s\", %zu members" -msgstr "" +msgstr "Skupina \"%s\", %zu členů" #: pcbnew/pcb_group.cpp:307 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonymní" #: pcbnew/pcb_group.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Členství:" +msgstr "Členové" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:106 msgid "(not activated)" -msgstr "(neaktivováno)" +msgstr "(není aktivováno)" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:472 msgid "Drawing" -msgstr "Kresba" +msgstr "Kresby" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:497 msgid "Curve" -msgstr "Křivka" +msgstr "Oblouk" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Bod X" +msgstr "Body" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:536 msgid "Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznáno" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1265 pcbnew/track.cpp:1060 pcbnew/track.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "End X" -msgstr "Konec X:" +msgstr "Konec X" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1267 pcbnew/track.cpp:1062 pcbnew/track.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "End Y" -msgstr "Konec Y:" +msgstr "Konec Y" #: pcbnew/pcb_text.cpp:112 msgid "PCB Text" msgstr "Text na desce" #: pcbnew/pcb_text.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" -msgstr "Text na desce \"%s\" na %s" +msgstr "Text na DPS '%s' na %s" #: pcbnew/pcbnew.cpp:366 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" -"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder došlo k chybě.\n" -"Upravte tuto tabulku globální knihovny pouzder v nabídce Předvolby." +"Došlo k chybě při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder.\n" +"Upravte tuto globální tabulku knihoven pouzder v menu Předvolby." #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 msgid "Action Plugins" -msgstr "Akce zásuvných modulů" +msgstr "Akce pluginu" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 #, fuzzy msgid "Origins & Axes" -msgstr "Počátek" +msgstr "Počátek X" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:107 msgid "Multiple Layers" -msgstr "Vícenásobné vrstvy" +msgstr "Více vrstev" #: pcbnew/plugin.cpp:146 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." @@ -29428,18 +28688,17 @@ msgstr "Regulární výraz filtru název pouzdra." #: pcbnew/plugin.cpp:171 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." -msgstr "" -"Zadejte pythonový modul, který implementuje funkce PLUGIN::Footprint *()." +msgstr "Zadejte modul pythonu, který implementuje PLUGIN::Footprint*() funkce." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'" -msgstr "Soubor nenalezen" +msgstr "Soubor nebyl nalezen: '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:728 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated Netclass name \"%s\"" -msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\"." +msgstr "Duplicitní název třídy spojů \"%s\"." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:867 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:944 @@ -29454,12 +28713,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1130 #, c-format msgid "Cannot create directory \"%s\" -> no 3D-models will be imported." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\" -> nebudou importovány žádné 3D modely." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208 #, c-format msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead" msgstr "" +"Polygon na vrstvě Altium %d nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho to ignorujte" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448 @@ -29490,11 +28750,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1596 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Arc Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " "instead" msgstr "" +"Polygon na vrstvě Altium %d nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho to ignorujte" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1615 #, c-format @@ -29537,11 +28798,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2175 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Track Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on " "Eco1_User instead" msgstr "" +"Polygon na vrstvě Altium %d nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho to ignorujte" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2193 #, c-format @@ -29651,9 +28913,10 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1119 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1129 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Dimension ID %s has no KiCad equivalent. This was not imported" msgstr "" +"Polygon na vrstvě Altium %d nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho to ignorujte" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1168 #, c-format @@ -29671,9 +28934,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" -msgstr "Smazat součástku \"%s\" z knihovny \"%s\"?" +msgstr "Nelze najít součástku '%s' v knihovně (ID Symdef: '%s')" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1282 #, c-format @@ -29823,12 +29086,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:955 #, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" -msgstr " jméno: \"%s\" zdvojeno v eagle : \"%s\"" +msgstr " jména: \"%s\" je duplicitní v eagle : \"%s\"" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1029 #, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" -msgstr "Žádné \"%s\" pouzdro v knihovně \"%s\"" +msgstr "Pouzdro \"%s\" neexistuje v knihovně \"%s\"" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1253 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2028 @@ -29859,7 +29122,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:90 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "Nelze konvertovat \"%s\" na celé číslo" +msgstr "Nelze převézt \"%s\" na integer" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:230 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:880 @@ -29871,12 +29134,12 @@ msgstr "cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:293 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" -msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání" +msgstr "knihovna \"%s\" nemá žádné pouzdro \"%s\" k smazání" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:348 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "neznámý token \"%s\"" +msgstr "neznámý symbol \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:355 #, c-format @@ -29887,12 +29150,12 @@ msgstr "Token prvku obsahuje %d parametrů." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2251 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" -msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení" +msgstr "Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:978 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" -msgstr "uživatel nemá oprávnění smazat adresář \"%s\"" +msgstr "uživatel nemá oprávnění k smazání adresáře \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:986 #, c-format @@ -29902,33 +29165,33 @@ msgstr "adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1005 #, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" -msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v knihovně \"%s\"" +msgstr "neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1023 #, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" -msgstr "knihovna pouzder \"%s\" nelze odstranit" +msgstr "knihovnu pouzder \"%s\" nelze odstranit" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:166 #, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit cestu ke knihovnám pouzder \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" -msgstr "Cesta knihovny pouzdra \"%s\" je pouze pro čtení" +msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" je pouze pro čtení" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:211 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "" -"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" do souboru knihovny pouzder \"%s\"" +"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" na soubor knihovny pouzder \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)." -msgstr "Cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje" +msgstr "Cesta knihovny pouzder '%s' neexistuje (nebo není adresář)." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:337 #, c-format @@ -29943,24 +29206,23 @@ msgid "Internal group data structure corrupt" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Save Anyway" -msgstr "Táhnout jinak" +msgstr "Uložit každopádně" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1250 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "neznámý typ vývodu: %d" +msgstr "neznámá ploška typu: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1681 #, c-format msgid "unknown via type %d" -msgstr "neznámý typ průchodky: %d" +msgstr "neznámý prokov typu %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1850 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "neznámé vyhlazování rohu zóny %d" +msgstr "neznámé zaoblení okraje zóny typu %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2102 msgid "this file does not contain a PCB" @@ -29977,7 +29239,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2243 msgid "Library Not Found" -msgstr "Knihovna nenalezena." +msgstr "Knihovna nenalezena" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2282 #, c-format @@ -29987,32 +29249,32 @@ msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2288 #, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" -msgstr "Nemáte oprávnění zápisu pro smazání souboru \"%s\"." +msgstr "Nemáte oprávnění zápisu pro smazání souboru \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot overwrite library path \"%s\"." -msgstr "nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"" +msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"." -msgstr "uživatel nemá oprávnění smazat adresář \"%s\"" +msgstr "Uživatel nemá oprávnění k smazání adresáře \"%s\"." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library directory \"%s\" has unexpected sub-directories." -msgstr "adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře" +msgstr "Adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"." -msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v knihovně \"%s\"" +msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "knihovna pouzder \"%s\" nelze odstranit" +msgstr "Knihovnu pouzder \"%s\" nelze odstranit." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:212 #, c-format @@ -30039,7 +29301,7 @@ msgid "Undefined layers:" msgstr "Nedefinované vrstvy:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "Vrstva \"%s\" v souboru \"%s\" na řádku %d, není v pevné vrstvě hash" @@ -30052,7 +29314,7 @@ msgstr "%d není platný počet vrstev" #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" -"Duplicitní název NETCLASS \"%s\" v souboru \"%s\" na řádce %d, offset %d" +"Duplicitní název Třídy spojů \"%s\" v souboru \"%s\" na řádku %d, ofset %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3132 #, c-format @@ -30060,29 +29322,29 @@ msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Nelze zpracovat typ textu pouzdra %s" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" -"souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"Neplatné ID sítě v\n" +"souboru: '%s'\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Net name doesn't match net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" -"souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"Název sítě neodpovídá ID sítě v\n" +"souboru: '%s'\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4063 @@ -30096,9 +29358,9 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"neplatné ID sítě v\n" +"Neplatné ID sítě v\n" "souboru: \"%s\"\n" -"na řádku: %d\n" +"řádek: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4429 @@ -30124,9 +29386,9 @@ msgid "" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" -"Soubor \"%s\" má verzi formátu:%d.\n" -"Podporuji pouze verzi formátu <=%d.\n" -"Aktualizujte soubor Pcbnew a načtěte tento soubor." +"Soubor \"%s\" je ve formátu verze: %d.\n" +"Podporuje pouze verze formátu <=% d.\n" +"Prosím aktualizujte Pcbnew k načtení tohoto souboru." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:704 #, c-format @@ -30141,17 +29403,17 @@ msgstr "Chybí '$EndMODULE' pro MODULE \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1437 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" -msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku: %d pouzdra: \"%s\"" +msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku:%d pouzdra: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1640 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" -msgstr "Neznámý typ EDGE_MODULE:'%c=0x%02x' na řádce:%d pouzdra:\"%s\"" +msgstr "Neznámý typ EDGE_MODULE: '%c=0x%02x' na řádku:%d pouzdra: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2417 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" -msgstr "zdvojené jméno NETCLASS \"%s\"" +msgstr "duplicitní název třídy spojů \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2507 @@ -30176,38 +29438,38 @@ msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"neplatné reálné číslo v souboru: \"%s\"\n" -"řádek: %d, offset: %d" +"neplatné číslo s pohyblivou řádovou čárkou v souboru: \"%s\"\n" +"řádek: %d,offset: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2943 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2979 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"chybějící reálné číslo v souboru: \"%s\"\n" -"řádek: %d, offset: %d" +"chybí desetinné číslo v soubor: '%s'\n" +"řádek:: %d, offset: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is empty." -msgstr "Soubor je prázdný!" +msgstr "Soubor '%s' je prázdný." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." -msgstr "Soubor \"%s\" je prázdný nebo není starší knihovna" +msgstr "Soubor '%s' není legacy knihovna." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:55 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:65 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PCad layer %u" -msgstr "neznámý typ vývodu: %d" +msgstr "Neznámá vrstva PCad %u" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:754 msgid "KiCad only supports 32 signal layers" -msgstr "" +msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "New Track" @@ -30215,7 +29477,7 @@ msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "Starts laying a new track." -msgstr "Začíná nový spoj" +msgstr "Začátel tažení nového spoje." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "End Track" @@ -30223,7 +29485,7 @@ msgstr "Ukončit spoj" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "Stops laying the current meander." -msgstr "Ukončí vytváření aktuálního meandru." +msgstr "Zastaví tažení aktuálního meandru." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Length Tuning Settings..." @@ -30235,27 +29497,27 @@ msgstr "Nastaví parametry ladění délky pro aktuálně kreslenou položku." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase Spacing" -msgstr "Zvětšit mezery" +msgstr "Zvětšit rozestup" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "Zvětšit vzdálenost meandru o jeden krok." +msgstr "Zvýšení rozteče meandru o jeden krok." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease Spacing" -msgstr "Zmenšit mezery" +msgstr "Zmenšit rozestup" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "Zmenšit vzdálenost meandru o jeden krok." +msgstr "Snížení rozteče meandru o jeden krok." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase Amplitude" -msgstr "Zvětšit amplitudu" +msgstr "Zvýšit amplitudu" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "Zvětšit amplitudu meandru o jeden krok." +msgstr "Zvýšení amplitudy meandru o jeden krok." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease Amplitude" @@ -30263,7 +29525,7 @@ msgstr "Zmenšit amplitudu" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "Zmenšit amplitudu meandru o jeden krok." +msgstr "Snížení amplitudy meandru o jeden krok." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:114 msgid "Length Tuner" @@ -30301,13 +29563,14 @@ msgstr "" "tuto síť." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:589 +#, fuzzy msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "Aktuální nastavení šířky spoje porušuje pravidla návrhu." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "Vyberte spoj, jehož délku chcete naladit." +msgstr "Prosím vyberte spoje, jejichž délku chcete doladit." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95 msgid "" @@ -30316,7 +29579,7 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" "Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění délky. Ujistěte se, " -"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " +"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " "nebo +/-." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399 @@ -30352,8 +29615,8 @@ msgid "" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" "%s\n" -"Tato zóna nemůže být řešena nástrojem pro rozvržení spoje.\n" -"Ověřte prosím, že se nejedná o samo protínající se mnohoúhelník." +"Tuto zónu nelze zpracovat pomocí nástroje pro kreslení cest.\n" +"Zkontrolujte, zda se nejedná o zónu překrývající jinou zónu." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1468 pcbnew/router/router_tool.cpp:421 msgid "Interactive Router" @@ -30361,7 +29624,7 @@ msgstr "Interaktivní router" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Vyberte trasu diferenciálního páru, který chcete ladit." +msgstr "Vyberte diferenciální pár spoje, který chcete vyladit." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74 msgid "" @@ -30370,20 +29633,21 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" "Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění sklonu. Ujistěte se, " -"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " +"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " "nebo +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164 msgid "Too long: skew " -msgstr "Příliš dlouhé: zkosení " +msgstr "Příliš dlouhé: úkos " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:167 msgid "Too short: skew " -msgstr "Příliš krátké: zkosení " +msgstr "Příliš krátké: úkos " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:170 +#, fuzzy msgid "Tuned: skew " -msgstr "Vyladěné: zkosení" +msgstr "Cílové zkosení: " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:209 msgid "The routing start point violates DRC." @@ -30392,104 +29656,102 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 #, fuzzy msgid "Undo last segment" -msgstr "Vrátit poslední změny" +msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 pcbnew/router/router_tool.cpp:91 msgid "Stops laying the current track." -msgstr "Ukončuje kreslení současného spoje." +msgstr "Zastaví tažení aktuálního spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Finish Track" -msgstr "Začít spoj" +msgstr "Automatické ukončení spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Auto-finish Track" -msgstr "Automaticky ukončit spoj" +msgstr "Automatické ukončení spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Automagically finishes laying the current track." -msgstr "Automaticky ukončí aktuálně kreslený spoj." +msgstr "Automaticky ukončí aktuálně propojovaný spoj." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 msgid "Place Through Via" -msgstr "Umístit průchozí průchodku" +msgstr "Umístit průchozí prokov" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "Přidá průchozí průchodku na konci aktuálně kresleného spoje." +msgstr "Přidává průchozí prokov na konci aktuálně tahaného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Umístit slepou/vnořenou průchodku" +msgstr "Umístit slepý/vnořený prokov" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "" -"Přidá slepou nebo vnořenou průchodku na konci aktuálně kresleného spoje." +msgstr "Přidává slepý nebo vnořený prokov na konci aktuálně tahaného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Place Microvia" -msgstr "Umístit mikroprůchodku" +msgstr "Umístit mikrovia" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "Přidá mikro průchodku na konci aktuálně kresleného spoje." +msgstr "Přidává mikrovia na konci aktuálně tahaného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "Zvolit vrstvu a umístit průchozí průchodku..." +msgstr "Vybrat vrstvu a umístit průchozí prokov..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" -"Vyberte vrstvu a přidejte průchozí průchodku na konci aktuálně kreslené " -"stopy." +"Výběr vrstvy, pak přidá průchozí prokov na konci aktuálně taženého spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." -msgstr "Zvolit vrstvu a umístit slepou/vnořenou průchodku..." +msgstr "Vybrat vrstvu a umístit slepý/vnořený prokov..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" -"Vyberte vrstvu a přidejte slepou nebo vnořenou průchodku na konci aktuálně " -"kreslené stopy." +"Výběr vrstvy, pak přidá slepý nebo vnořený prokov na konci aktuálně taženého " +"spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:138 msgid "Custom Track/Via Size..." -msgstr "Vlastní velikost spoje/průchodky..." +msgstr "Vlastní šířka spoje/velikost prokovu..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "Zobrazuje dialog pro změnu šířky poje a velikosti průchodky." +msgstr "Zobrazí dialog pro změnu šířky spoje a velikosti prokovu." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Přepnout směr spoje" +msgstr "Změnit umístění spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "Přepíná směr právě kresleného spoje." +msgstr "Přidává mikrovia na konci aktuálně tahaného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Switch Corner Rounding" -msgstr "" +msgstr "Přepnout jednotky" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Switches the corner type of the currently routed track." -msgstr "Přepíná směr právě kresleného spoje." +msgstr "Přidává mikrovia na konci aktuálně tahaného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:174 msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Zvolit šířku spoje/průchodky" +msgstr "Zvolit šířku spoje/prokovu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 msgid "Use Starting Track Width" @@ -30497,15 +29759,15 @@ msgstr "Použít počáteční šířku spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:194 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "Kreslit s šířkou počátečního spoje." +msgstr "Propojit s použitím počáteční šířky spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 pcbnew/router/router_tool.cpp:319 msgid "Use Net Class Values" -msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" +msgstr "Použít hodnoty třídy spojů" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:199 msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Použít velikosti spojů a průchodek ze tříd sítí" +msgstr "Použít velikosti spojů a prokovů z jejich třídy spojů" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:203 pcbnew/router/router_tool.cpp:324 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 @@ -30514,11 +29776,11 @@ msgstr "Použít vlastní hodnoty..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:92 msgid "Specify custom track and via sizes" -msgstr "Upravit vlastní velikosti spojů a průchodek" +msgstr "Zadejte vlastní spoje a velikosti prokovu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 msgid "Track netclass width" -msgstr "Šířka třídy sítě spoje" +msgstr "Třída spojů šířka" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:217 #, c-format @@ -30526,50 +29788,54 @@ msgid "Track %s" msgstr "Spoj %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:231 +#, fuzzy msgid "Via netclass values" -msgstr "Hodnota třídy sítě průchodky" +msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 #, c-format msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Průchodka %s, vrtání %s" +msgstr "Prokov %s; vrt %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 #, c-format msgid "Via %s" -msgstr "Průchodka %s" +msgstr "Prokov %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:303 +#, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" -msgstr "Vybrat rozměry diferenciálního páru" +msgstr "Diferenciální pár - rozměry" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:320 +#, fuzzy msgid "Use differential pair dimensions from the net class" -msgstr "Použít rozměry diferenciálního páru ze třídy sítě" +msgstr "Použít velikosti spojů a via z jejich třídy spojů" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:325 +#, fuzzy msgid "Specify custom differential pair dimensions" -msgstr "Určit vlastní rozměry diferenciálního páru" +msgstr "Diferenciální pár - rozměry" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width %s" -msgstr "Šířka " +msgstr "Šířka %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width %s, via gap %s" -msgstr ", mezera průchodky " +msgstr "Šířka %s, mezera prokovu %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:356 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" -msgstr "" +msgstr "Šířka %s, mezera %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:362 #, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s " -msgstr "" +msgstr "Šířka %s, mezera %s, mezera prokovu %s " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767 #, fuzzy @@ -30581,17 +29847,17 @@ msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" msgid "" "Blind/buried vias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." -msgstr "Slepé/vnořené průchodky musí být povoleny v nastavení návrhu." +msgstr "Slepé/skryté prokovy musí být povoleny v nastavení návrhu." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:778 #, fuzzy msgid "" "Microvias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." -msgstr "Mikroprůchodky musí být povoleny v nastavení návrhu." +msgstr "Mikrovia musí být povoleny v nastavení návrhu." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:787 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "Na dvouvrstvých deskách jsou dovoleny pouze průchozí průchodky." +msgstr "Povoleny jsou pouze prokovy přes 2 vrstvy desky." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:795 #, fuzzy @@ -30599,12 +29865,12 @@ msgid "" "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" -"Mikro průchodky lze umístit pouze mezi vnějšími vrstvami (F.Cu/B.Cu) a těmi, " -"které s nimi přímo sousedí." +"Mikrovia mohou být umístěny pouze mezi vnějšími vrstvami (F.Cu/B.Cu) a těch " +"přímo přiléhajících k nim." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:924 msgid "Tracks on Copper layers only" -msgstr "Spoje pouze ve vrstvě mědi" +msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1291 pcbnew/router/router_tool.cpp:1488 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1668 @@ -30613,7 +29879,7 @@ msgstr "Vybraná položka je uzamčena." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1293 pcbnew/router/router_tool.cpp:1490 msgid "Drag Anyway" -msgstr "Táhnout jinak" +msgstr "Táhnout každopádně" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1670 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1312 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 @@ -30622,25 +29888,25 @@ msgstr "Přerušit spoj" #: pcbnew/sel_layer.cpp:273 msgid "Warning: top and bottom layers are same." -msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva je totožná." +msgstr "Varování: horní a dolní vrstva jsou stejné." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:128 msgid "BOARD exported OK." -msgstr "Deska exportována OK." +msgstr "DESKA exportována OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:133 msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "Nelze exportovat, opravte to a zkuste znovu." +msgstr "Nelze exportovat, prosím opravte a zkuste znovu" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:912 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID." +msgstr "Symbol s hodnotou \"%s\" má prázdné id reference." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:922 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Více součástek má stejné referenční ID \"%s\"." +msgstr "Více součástek má stejné referenční ID '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:69 #, fuzzy @@ -30663,14 +29929,14 @@ msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Vrstvy prvků průchodek neobsahují žádné tvary" +msgstr "Vrstvy prvků prokovů neobsahují žádné tvary" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:244 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:269 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Nepodporovaný tvar průchodky: %s" +msgstr "Nepodporovaný tvar prokovu: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:324 msgid "Session file is missing the \"session\" section" @@ -30685,12 +29951,12 @@ msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference '%s' not found." -msgstr "Soubor %s nenalezen" +msgstr "Reference '%s' nenalezena." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:497 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" @@ -30710,20 +29976,21 @@ msgid "Unknown Method" msgstr "Neznámá metoda" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Exception on python footprint wizard code" -msgstr "Výjimka v kódu průvodce pouzdry Python" +msgstr "Nové pouzdro pomocí průvodce pouzdra" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:89 msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" +msgstr "Načíst pouzdro z aktuálně načtené desky" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:93 msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Vložit pouzdro do aktuální desky" +msgstr "Vložit pouzdro na aktuální desku" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:691 msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- přepínat" +msgstr "+/- pro přepnutí" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:59 msgid "Display previous footprint" @@ -30731,7 +29998,7 @@ msgstr "Zobrazit předchozí pouzdro" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62 msgid "Display next footprint" -msgstr "Zobrazit následující pouzdro" +msgstr "Zobrazit další pouzdro" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:76 msgid "Insert footprint in board" @@ -30749,69 +30016,65 @@ msgstr "" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593 #, fuzzy msgid "Track: use netclass width" -msgstr "Šířka třídy sítě spoje" +msgstr "Třída spojů šířka" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track: %s (%s)" -msgstr "Průchodka: %s (%s)" +msgstr "Spoj: %s (%s)" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:608 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Edit Pre-defined Sizes..." msgstr "Upravit předdefinované velikosti..." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645 #, fuzzy msgid "Via: use netclass sizes" -msgstr "Použít velikosti třídy sítě" +msgstr "Použít velikosti třídy spojů" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668 #, c-format msgid "Via: %s (%s)" -msgstr "Průchodka: %s (%s)" +msgstr "Prokov: %s (%s)" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Convert..." -msgstr "Převést" +msgstr "Převést..." #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Convert shapes to polygon" -msgstr "Převést tvar" +msgstr "Převod tvarů na mnohoúhelník" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Convert shapes to zone" -msgstr "Převést tvar" +msgstr "Převést tvary do zóny" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:554 +#, fuzzy msgid "Convert polygons to lines" -msgstr "" +msgstr "Zkosený obdélník" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:644 #, fuzzy msgid "Create arc from line segment" -msgstr "Kreslit čáru" +msgstr "Táhnout obrys segmentu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Select Via Size" -msgstr "Vybrat soubor" +msgstr "Vybrat velikost via" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1436 +#, fuzzy msgid "Draw a line segment" -msgstr "Kreslit čáru" +msgstr "Táhnout obrys segmentu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:308 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Draw a rectangle" -msgstr "Nakreslit kružnici" +msgstr "Nakreslit obdélník" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:352 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104 msgid "Draw a circle" -msgstr "Nakreslit kružnici" +msgstr "Kreslit kružnici" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:393 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 msgid "Draw an arc" @@ -30828,19 +30091,21 @@ msgstr "Kreslit čáru" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875 msgid "Draw a dimension" -msgstr "Kreslit kótování" +msgstr "Nakreslit rozměr" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1004 +#, fuzzy msgid "No graphic items found in file to import" -msgstr "V souboru nebyly nalezeny žádné grafické položky pro import" +msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1051 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1144 msgid "Place a DXF_SVG drawing" -msgstr "Umístit kresbu DXF_SVG" +msgstr "Umístit DXF_SVG kresby" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1208 +#, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" -msgstr "Přemístit ukotvení odkazu pouzdra" +msgstr "Umístit ukotvení reference pouzdra" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1856 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" @@ -30848,22 +30113,19 @@ msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2350 msgid "Place via" -msgstr "Umístit průchodku" +msgstr "Umístit via" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Refilling all zones..." -msgstr "Znovu vyplňuji všechny zóny...\n" +msgstr "Znova vyplnění všech zón..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:215 -#, fuzzy msgid "DRC" -msgstr "&DRC" +msgstr "DRC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Special Tools..." -msgstr "Speciální (5 mil)" +msgstr "Speciální nástroje..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:380 #, fuzzy @@ -30872,7 +30134,7 @@ msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:703 msgid "Edit track width/via size" -msgstr "Upravit šířku spoje / velikost průchodky" +msgstr "Upravit šířku spoje/velikosti via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:733 msgid "A minimum of two straight track segments must be selected." @@ -30885,9 +30147,8 @@ msgstr "Poloměr zaoblení:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:899 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Fillet Tracks" -msgstr "Poloměr zaoblení" +msgstr "Zaoblení spojů" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:747 msgid "" @@ -30903,7 +30164,7 @@ msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." -msgstr "Některé soubory projektu nemohly být zálohovány." +msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1224 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 msgid "Flip" @@ -30916,7 +30177,7 @@ msgstr "Vyplnit zónu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Locked items cannot be deleted" -msgstr "knihovna \"%s\" nelze odstranit" +msgstr "knihovnu \"%s\" nelze odstranit" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1544 msgid "Move exact" @@ -30925,7 +30186,7 @@ msgstr "Přesunout přesně" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1675 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Duplikovaná %d položka(y)" +msgstr "Duplikována %d položka(y)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1872 #, fuzzy @@ -30933,17 +30194,14 @@ msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1873 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "Selection copied" -msgstr "Výběr byl zkopírován." +msgstr "Výběr zkopírován" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1874 -#, fuzzy msgid "Copy cancelled" -msgstr "Kopírování zrušeno." +msgstr "Kopírování zrušeno" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "_copy" msgstr "_kopírovat" @@ -30952,9 +30210,8 @@ msgid "Modified group" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Seskupit podle" +msgstr "Seskupení" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197 msgid "Group is in inconsistent state:" @@ -30965,12 +30222,14 @@ msgid "Click on new member..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:126 +#, fuzzy msgid "Paste Pad Properties" -msgstr "Vložit vlastnosti plošky" +msgstr "Vlastnosti plošky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:244 +#, fuzzy msgid "Push Pad Settings" -msgstr "Vnutit nastavení plošek" +msgstr "Nastavení stránky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:292 #, fuzzy, c-format @@ -31000,58 +30259,56 @@ msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Edit pad shapes" -msgstr "Převést plošku na tvary" +msgstr "Upravit tvary plošky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:713 #, fuzzy msgid "Recombine pads" -msgstr "Znovu připojit plošky" +msgstr "Přečíslovat plošky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Convert to Polygon" -msgstr "Čára a mnohoúhelník" +msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Creates a graphic polygon from the selection" -msgstr "Vytvořit novou součástku z aktuální" +msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Convert to Zone" -msgstr "Převedeno" +msgstr "Převést na zónu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62 #, fuzzy msgid "Creates a copper zone from the selection" -msgstr "Vytvořit novou součástku z aktuální" +msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Convert to Rule Area" -msgstr "" +msgstr "Převést na oblouk" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Creates a rule area from the selection" -msgstr "Vytvořit novou součástku z aktuální" +msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Convert to Lines" -msgstr "Připojit k ploškám" +msgstr "Převedeno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Creates graphic lines from the selection" -msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Convert to Arc" -msgstr "Převést" +msgstr "Převést na oblouk" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74 #, fuzzy @@ -31059,13 +30316,13 @@ msgid "Converts selected line segment to an arc" msgstr "Vyjmout výběr do schránky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Convert to Tracks" -msgstr "Zapojené spoje" +msgstr "Převést na pouzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Converts selected graphic lines to tracks" -msgstr "" +msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87 msgid "Draw Line" @@ -31076,17 +30333,18 @@ msgid "Draw a line" msgstr "Kreslit čáru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" -msgstr "Kreslit mnohoúhelník" +msgstr "Grafická Kři&vka" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" -msgstr "Kreslit mnohoúhelník" +msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Draw Rectangle" -msgstr "Táhnout okraj obdelníku" +msgstr "Nakreslit obdélník" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104 msgid "Draw Circle" @@ -31104,7 +30362,7 @@ msgstr "Přidat kótu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add an aligned linear dimension" -msgstr "Přidat kótování" +msgstr "Nastavit rozměry mřížky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127 #, fuzzy @@ -31119,7 +30377,7 @@ msgstr "Přidat kótování" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Add Orthogonal Dimension" -msgstr "Přidat kótování" +msgstr "Přidat kótu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132 #, fuzzy @@ -31138,24 +30396,24 @@ msgstr "Přidat kótování" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148 msgid "Add Filled Zone" -msgstr "Přidat vyplněnou zónu" +msgstr "Přidat vyplněné zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148 msgid "Add a filled zone" -msgstr "Přidat vyplněnou zónu" +msgstr "Přidat vyplněné zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add Vias" -msgstr "Přidat průchodky" +msgstr "Přidat via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add free-standing vias" -msgstr "Přidat samostatné průchodky" +msgstr "Přidat volně stojící via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add Rule Area" -msgstr "Přidat oblast výřezu" +msgstr "Přidat zakázanou oblast" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160 #, fuzzy @@ -31168,7 +30426,7 @@ msgstr "Přidat výřez zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "Přidat výřez zóny do existující zóny" +msgstr "Přidat výřez oblasti existující zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172 msgid "Add a Similar Zone" @@ -31179,37 +30437,37 @@ msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "Přidat zónu se stejnými parametry jako má existující zóna" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Place Imported Graphics" -msgstr "Import &grafiky..." +msgstr "Umístit importovanou grafiku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:184 msgid "Place the Footprint Anchor" -msgstr "Umístit ukotvení pouzdra" +msgstr "Umístit ukotvení modulu pouzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190 msgid "Increase Line Width" -msgstr "Ztlustitt čáru" +msgstr "Zvětšit tloušťku čáry" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190 msgid "Increase the line width" -msgstr "Zvětšit šířku čáry" +msgstr "Zvětšit tloušťku čáry" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195 msgid "Decrease Line Width" -msgstr "Ztenčit čáru" +msgstr "Zmenšit tloušťku čáry" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195 msgid "Decrease the line width" -msgstr "Zmenšit šířku čáry" +msgstr "Zmenšit tloušťku čáry" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 +#, fuzzy msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "Přepnout pozici oblouku" +msgstr "Změnit umístění spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Změní polohu oblouku" +msgstr "Změna směru oblouku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205 msgid "Delete Last Point" @@ -31220,24 +30478,22 @@ msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "Smaže poslední bod přidaný k současné položce" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Close Outline" -msgstr "Uzavřít obrys zóny" +msgstr "Zavřít obrys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Close the in progress outline" -msgstr "Uzavřít obrys zóny" +msgstr "Zavřít obrys zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Design Rules Checker" -msgstr "&Kontrola návrhových pravidel" +msgstr "Kontrola pravidel návrhu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 #, fuzzy msgid "Show the design rules checker window" -msgstr "Spustit DRC" +msgstr "Provézt kontrolu návrhu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:227 msgid "Open in Footprint Editor" @@ -31245,7 +30501,7 @@ msgstr "Otevřít v editoru pouzder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228 msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Otevřít vybrané pouzdro v editoru pouzder" +msgstr "Otevře vybrané pouzdro v Editoru pouzder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235 #, fuzzy @@ -31257,27 +30513,26 @@ msgstr "Vybírá pouzdro podle odkazu a umístí ho pod kurzor pro přesun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:245 #, fuzzy msgid "Move with Reference" -msgstr "Přesunout odkaz" +msgstr "Nová knihovna Reference" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" -msgstr "Přesouvá vybrané položky o přesnou hodnotu" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250 #, fuzzy msgid "Copy with Reference" -msgstr "Přesunout odkaz" +msgstr "Nová knihovna Reference" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" -msgstr "Přesouvá vybrané položky o přesnou hodnotu" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Duplicate and Increment" -msgstr "Duplikovat položku a zvýšit počet" +msgstr "Duplikovat a zvyšovat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" @@ -31285,19 +30540,20 @@ msgstr "Zdvojí vybrané položky, zvýší čísla vývodů" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 msgid "Move Exactly..." -msgstr "Přesně přesunout..." +msgstr "Přesunout přesně..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 +#, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "Přesouvá vybrané položky o přesnou hodnotu" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269 msgid "Create Array..." -msgstr "Vytvořit sestavu..." +msgstr "Vytvořit matrici..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269 msgid "Create array" -msgstr "Vytvořit sestavu" +msgstr "Vytvořit řadu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 msgid "Rotate Counterclockwise" @@ -31305,16 +30561,16 @@ msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" -msgstr "Otáčí vybrané položky proti směru hodinových ručiček" +msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Zarovnat vybrané položky u dolního okraje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293 msgid "Mirrors selected item" -msgstr "Zrcadlí vybrané položky" +msgstr "Zrcadlení vybrané položky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298 msgid "Change Track Width" @@ -31323,7 +30579,7 @@ msgstr "Změnit šířku spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Updates selected track & via sizes" -msgstr "Upravit vlastní velikosti spojů a průchodek" +msgstr "Zadejte vlastní spoje a velikosti via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" @@ -31334,53 +30590,46 @@ msgid "Delete Full Track" msgstr "Smazat celý spoj" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 +#, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" -msgstr "Smazat vybrané položky a spoje" +msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Show Footprint Tree" -msgstr "Ukázat odkazy součástek" +msgstr "Zobrazit strom pouzder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321 #, fuzzy msgid "Toggles the footprint tree visibility" -msgstr "Přepíná viditelnost vyhledávacího stromu" +msgstr "Povolit pro viditelnost" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 -#, fuzzy msgid "New Footprint..." -msgstr "&Nové pouzdro" +msgstr "Nové pouzdro..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Create a new, empty footprint" -msgstr "Vytvořit nové pouzdro" +msgstr "Vytvořit nové , prázdné pouzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Create Footprint..." -msgstr "&Vytvořit pouzdro..." +msgstr "Vytvořit pouzdro..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" -msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce" +msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce pouzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Save to Board" -msgstr "Uložit desku" +msgstr "Uložit na desku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Update footprint on board" -msgstr "Aktualizovat pouzdro do aktuální desky" +msgstr "Aktualizovat pouzdro na desce" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Save to Library" -msgstr "&Uložit knihovnu" +msgstr "Uložit do knihovny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 msgid "Save changes to library" @@ -31393,63 +30642,57 @@ msgstr "Upravit pouzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show selected footprint on editor canvas" -msgstr "Zavřít editor pouzder" +msgstr "Export pouzdra do editoru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Delete Footprint from Library" msgstr "Smazat pouzdro z knihovny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Cut Footprint" -msgstr "Pouzdro" +msgstr "Vyjmout pouzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Copy Footprint" -msgstr "Zvolte pouzdro" +msgstr "Kopírovat pouzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367 msgid "Paste Footprint" msgstr "Vložit pouzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Import Footprint..." -msgstr "&Importovat pouzdro..." +msgstr "Import pouzdra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Export Footprint..." -msgstr "&Exportovat pouzdro..." +msgstr "Export pouzdra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties..." -msgstr "V&lastnosti pouzdra..." +msgstr "Vlastnosti pouzdra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 msgid "Update Footprint..." -msgstr "Aktualizovat pouzdro..." +msgstr "Aktualizuji pouzdro..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391 #, fuzzy msgid "Update footprint to include any changes from the library" -msgstr "Aktualizovat pouzdra pro zahrnutí změn z knihovny" +msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396 msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Aktualizovat pouzdra z knihovny..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 +#, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "Aktualizovat pouzdra pro zahrnutí změn z knihovny" +msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Pads..." -msgstr "Přečíslovat plošky..." +msgstr "Smazat nepoužívané plošky..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 #, fuzzy @@ -31460,105 +30703,96 @@ msgstr "" "průchodek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 +#, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "Přiřadit jiné pouzdro z knihovny" +msgstr "Otevřít pouzdro z knihovny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 msgid "Change Footprints..." msgstr "Změnit pouzdra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 +#, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Přiřadit jiná pouzdra z knihovny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Swap Layers..." -msgstr "Za&měnit vrstvy..." +msgstr "Zaměnit vrstvy..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" -msgstr "Přesunout spoje nebo kresby na jinou vrstvu" +msgstr "Přesunout spoje nebo kresby z vrstvy na jinou vrstvu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Edit Track & Via Properties..." -msgstr "Upravit vlastnosti spoje a průchodky..." +msgstr "Upravit spoj & via Vlastnosti..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:429 #, fuzzy msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" -msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky" +msgstr "Upravit vlastnosti pole" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Global Deletions..." -msgstr "&Globální mazání..." +msgstr "Globální mazání..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:435 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" -msgstr "Smazat spoje, moduly a texty na desce" +msgstr "Smazat spoje, pouzdra a grafické položky z desky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Cleanup Tracks & Vias..." -msgstr "Vyčištění spojů a průchodek..." +msgstr "Vyčistit spoje a via..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:441 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Cleanup Graphics..." -msgstr "Import &grafiky..." +msgstr "Vyčistit grafiku..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:447 msgid "Cleanup redundant items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Gap" -msgstr "Přidat mikrovlnnou čáru" +msgstr "Přidat mikrovlnnou mezeru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit mezeru dané šířky pro mikrovlnné aplikace" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Stub" -msgstr "Přidat mikrovlnnou čáru" +msgstr "Přidat mikrovlnný pahýl" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:459 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Arc Stub" -msgstr "Vytvořit mikrovlnnou cívku" +msgstr "Přidat mikrovlnný oblouk" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Polygonal Shape" -msgstr "Přidat polynomický tvar" +msgstr "Přidat tvar mikrovlnného polygonálního tvaru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" -msgstr "Vytvoří vlastní plošku ze sady vybraných tvarů" +msgstr "Vytvořit mikrovlnný polygonální tvar ze seznamu vrcholů" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Přidat mikrovlnnou čáru" +msgstr "Přidat mikrovlnnou přímku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 msgid "Create line of specified length for microwave applications" @@ -31567,33 +30801,33 @@ msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties to Default" -msgstr "Nastavit vlastnosti plošky jako výchozích vlastnost" +msgstr "Vlastnosti plošky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 +#, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" -msgstr "Kopírovat nastavení této plošky " +msgstr "Vlastnosti plošky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" -msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky" +msgstr "Zkopírujte výchozí vlastnosti na vybranou plošku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "Nahradit vlastnosti aktuální plošky těmi, které byly dříve zkopírovány" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." -msgstr "Vnutit vlastnosti plošky..." +msgstr "Exportovat vlastnosti plošek do ostatních..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:494 +#, fuzzy msgid "Copy the current pad's properties to other pads" -msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky do ostatních plošek" +msgstr "Kopírovat aktuální nastavení do plošky na ostatní plošky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499 msgid "Renumber Pads..." -msgstr "Přečíslovat plošky..." +msgstr "Přečíslovat plošky.." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:500 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" @@ -31610,7 +30844,7 @@ msgstr "Přidat plošku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 #, fuzzy msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" -msgstr "Převede plošku na grafické tvary" +msgstr "Upravit vlastnosti pole" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:512 #, fuzzy @@ -31620,7 +30854,7 @@ msgstr "Provede konverzi vlastní plošky na sadu grafických tvarů" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:518 #, fuzzy msgid "Finish Pad Edit" -msgstr "Editor plošek" +msgstr "Konec kresby" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" @@ -31636,39 +30870,36 @@ msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky na tuto plošku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Board Setup..." -msgstr "Nastavení &desky..." +msgstr "Nastavení desky..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533 +#, fuzzy msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" -"Upravuje nastavení desky včetně vrstev, návrhových pravidel a různých " -"výchozích nastavení" +"Upravit nastavení desky včetně vrstev, pravidel návrhu a různých výchozích " +"hodnot" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Netlist..." -msgstr "Netlist" +msgstr "Netlist..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538 msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "Znovu načíst netlist a aktualizovat propojení desky" +msgstr "Načíst netlist a aktualizovat propojení desky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Specctra Session..." -msgstr "Relace &Specctra..." +msgstr "Relace Specctra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" -msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)" +msgstr "Importovat propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Specctra DSN..." -msgstr "S&pecctra DSN..." +msgstr "Specctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 #, fuzzy @@ -31676,59 +30907,54 @@ msgid "Export Specctra DSN routing info" msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Gerbers (.gbr)..." -msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job" +msgstr "Gerber (.gbr)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Generate Gerbers for fabrication" -msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení" +msgstr "Generovat soubory pro výrobu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Drill Files (.drl)..." -msgstr "Soubory vrtání (*.drl)|*." +msgstr "Soubory vrtání (.drl)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Generate Excellon drill file(s)" -msgstr "Vytvořit soubor vrtání (formát EXCELLON2)" +msgstr "Generovat soubor(y) vrtání Excellon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Footprint Positions (.pos)..." -msgstr "Soubor &přiřazení pozic pouzder (.pos)..." +msgstr "Umístění pouzder(.pos)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564 msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování" +msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro výběr a umístění" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Footprint Report (.rpt)..." -msgstr "Zpráva pouzder" +msgstr "Report pouzdra (.rpt)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:570 +#, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" -msgstr "Vytvořit výkaz všech pouzder aktuální desky" +msgstr "Vytvořit zprávu o všech pouzdrech aktuální desky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:575 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "Soubor seznamu sítí IPC-D-356..." +msgstr "Soubor IPC-D-356 netlistu..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:575 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Vytvořit soubor seznamu sítí IPC-D-356" +msgstr "Generovat IPC-D-356 soubor netlistu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 msgid "BOM..." -msgstr "" +msgstr "BOM..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from board" -msgstr "Vytvořit rozpis materiálu ze schématu" +msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu z aktuálního schématu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:587 #, fuzzy @@ -31742,35 +30968,36 @@ msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:597 msgid "Increase Via Size" -msgstr "Zvětšit velikost průchodky" +msgstr "Zvětšit velikost via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:602 msgid "Decrease Via Size" -msgstr "Změnšit velikost průchodky" +msgstr "Zmenšit velikost via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 msgid "Merge Zones" -msgstr "Spojit zóny" +msgstr "Sloučit zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 msgid "Merge zones" -msgstr "Spojit zóny" +msgstr "Sloučit zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." -msgstr "Duplikovat zónu na vrstvu..." +msgstr "Duplikovat zónu na vrstvě..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615 +#, fuzzy msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "Duplikovat obrys zóny do jiné vrstvy" +msgstr "Duplicitní zóna na vrstvě" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:620 msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Přidat lícovací značky" +msgstr "Přidat lícovací značky vrstvy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:620 msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Přidá lícovací značku" +msgstr "Přidat lícovací značku vrstvy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 msgid "Add Footprint" @@ -31786,44 +31013,40 @@ msgid "Drill/Place File Origin" msgstr "Počátek vrtání" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Place origin point for drill files and footprint position files" -msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístění souborů" +msgstr "Umístit počáteční bod pro soubory vrtání a umístění pouzder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:638 msgid "Toggle Lock" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zámek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:976 msgid "Lock" -msgstr "Uzamknout" +msgstr "Zamknout" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:648 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:977 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Add the selected items to a new group" -msgstr "Přesouvá vybrané položky o přesnou hodnotu" +msgstr "Přidat vybrané položky do nové skupiny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:658 msgid "Ungroup" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Remove Items" -msgstr "Přesunout položku" +msgstr "Odebrat položky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Remove items from group" -msgstr "Odebrat všechny zástupná jména ze seznamu?" +msgstr "Odebrat položky ze skupiny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 msgid "Enter Group" -msgstr "" +msgstr "Zadejte skupinu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 #, fuzzy @@ -31832,66 +31055,57 @@ msgstr "Zadejte název souboru hlášení" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 msgid "Leave Group" -msgstr "" +msgstr "Opustit skupinu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Leave the current group" -msgstr "Uložit aktuální knihovnu" +msgstr "Opusťte aktuální skupinu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Append Board..." -msgstr "Přid&at desku..." +msgstr "Připojit desku..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Highlight the selected net" -msgstr "Zvýraznění specifické sítě" +msgstr "Zvýraznit vybranou síť" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Toggle Last Net Highlight" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Přepnout poslední zvýraznění sítě" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 msgid "Toggle between last two highlighted nets" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 -#, fuzzy msgid "Clear Net Highlighting" -msgstr "Odstranit zvýraznění" +msgstr "Vymazat zvýraznění sítě" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 -#, fuzzy msgid "Highlight all copper items of a net" -msgstr "Zvýraznění specifické sítě" +msgstr "Zvýrazněte všechny prvky mědi v síti" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Hide Net" -msgstr "Skrýt D-kódy" +msgstr "Skrýt síť" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Hide the ratsnest for the selected net" -msgstr "Souřadnice X pro vybrané pole" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Show Net" -msgstr "Nezobrazovat" +msgstr "Zobrazit síť" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 #, fuzzy msgid "Show the ratsnest for the selected net" -msgstr "Souřadnice X pro vybrané pole" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Switch to Schematic Editor" -msgstr "Editor schémat" +msgstr "Přepněte do editoru schmémat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 msgid "Open schematic in Eeschema" @@ -31905,41 +31119,38 @@ msgstr "Zvýraznění sítě" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 #, fuzzy msgid "Show ratsnest of selected item(s)" -msgstr "Přesouvá vybrané položky" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Show the net inspector" -msgstr "Zobrazit katalogový list v prohlížeči" +msgstr "&Zobrazit informace o verzi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Scripting Console" -msgstr "&Skriptovací konzole" +msgstr "Skriptovací konzole" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Show the Python scripting console" -msgstr "Zobrazit/skrýt skriptovací konzolu Pythonu" +msgstr "Zobrazit Python skriptovací konzoli" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:746 #, fuzzy msgid "Show Appearance Manager" -msgstr "Ukázat &Správce vrstev" +msgstr "Zobrazit Správce vrstev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:746 #, fuzzy msgid "Show/hide the appearance manager" -msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev" +msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu manažeru vrstev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Flip Board View" -msgstr "Převrátit pohled na desku" +msgstr "Obrátit pohled na desku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 msgid "Flip (mirror) the board view" -msgstr "Překlopit (zrcadlit) pohled na desku" +msgstr "Překlopit (zrcadlí) pohled na desku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757 msgid "Show Ratsnest" @@ -31954,93 +31165,88 @@ msgid "Curved Ratsnest Lines" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 -#, fuzzy msgid "Sketch Tracks" -msgstr "&Spoje v režimu obrysů" +msgstr "Obrys spojů" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit spoje jako obrys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Sketch Pads" -msgstr "Plošky v režimu obrysů" +msgstr "Obrys plošek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně" +msgstr "Zobrazit plošky jako obrys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Sketch Vias" -msgstr "&Průchodky v režimu obrysů" +msgstr "Obrys via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit via jako obrys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 #, fuzzy msgid "Sketch Graphic Items" -msgstr "&Grafika v režimu obrysů" +msgstr "Obrys &spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 +#, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" -msgstr "Zobrazit grafické prvky v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 #, fuzzy msgid "Sketch Text Items" -msgstr "Textové položky" +msgstr "Vybrat položky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 #, fuzzy msgid "Show footprint texts in line mode" -msgstr "Zobrazí text v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit texty v režimu čáry" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798 #, fuzzy msgid "Automatically zoom to fit" -msgstr "Auto propojení sítě" +msgstr "Automaticky vytvořené spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798 +#, fuzzy msgid "Zoom to fit when changing footprint" -msgstr "Zvětšit na velikost při změně pouzdra" +msgstr "Import pouzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Fill Zones" -msgstr "&Vyplnit zóny" +msgstr "Vyplnit zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Show filled areas of zones" -msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách" +msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti zón" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808 #, fuzzy msgid "Wireframe Zones" -msgstr "&Obrysy zón" +msgstr "Sloučit zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Show only zone boundaries" -msgstr "Zobrazit obalový obrys modelu" +msgstr "Zobrazit pouze hranice zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Sketch Zones" -msgstr "&Náčrty zón" +msgstr "Obrys zón" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813 #, fuzzy msgid "Show solid areas of zones in outline mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit via jako obrys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 msgid "Toggle Zone Display" -msgstr "" +msgstr "Změnit zobrazení zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820 msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones" @@ -32048,7 +31254,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Přepnout na (přední) stranu součástek" +msgstr "Přepnout na vrstvu součástek (F.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834 msgid "Switch to Inner layer 1" @@ -32075,128 +31281,104 @@ msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 6" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 7" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 7" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 8" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 8" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 9" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 9" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 10" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 10" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 11" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 11" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 12" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 12" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 13" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 13" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 14" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 14" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:909 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 15" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 15" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:914 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 16" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 16" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 17" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 17" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 18" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 19" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 19" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 19" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 20" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 20" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 21" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 21" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 22" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 22" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 23" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 23" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 24" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 24" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 25" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 25" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 26" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 26" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 27" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 27" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 28" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 28" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:979 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 29" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 29" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 30" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 3" +msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 30" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Přepnout na (zadní) stranu spojů" +msgstr "Přepnout na vrstvu mědi (B.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:996 msgid "Switch to Next Layer" @@ -32207,43 +31389,38 @@ msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Toggle Layer" -msgstr "Přesun vrstev:" +msgstr "Přepnout vrstvu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Switch between layers in active layer pair" -msgstr "Změnit pár aktivních vrstev" +msgstr "Přepínání mezi palci a milimetry" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 -#, fuzzy msgid "Increase Layer Opacity" -msgstr "Z&menšit průhlednost vrstvy" +msgstr "Zvyšte krytí vrstvy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020 msgid "Make the current layer more transparent" -msgstr "Zvýší průhlednost aktuální vrstvy" +msgstr "Zvyší průhlednost aktuální vrstvy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Decrease Layer Opacity" -msgstr "Z&většit průhlednost vrstvy" +msgstr "Snížit neprůhlednosti vrstvy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "Show Board Statistics" -msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" +msgstr "Zobrazit statistiky desky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "Shows board statistics" -msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" +msgstr "Zobrazit statistiky desky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Clearance Resolution..." -msgstr "Obrysy izolační mezery:" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037 msgid "" @@ -32253,11 +31430,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Constraints Resolution..." -msgstr "Relativní poloha..." +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043 +#, fuzzy msgid "Show constraints resolution for the selected object" -msgstr "" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049 msgid "Geographical Reannotate..." @@ -32268,9 +31446,8 @@ msgid "Reannotate PCB in geographical order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Repair Board" -msgstr "Smazat desku" +msgstr "Opravit desku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1055 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" @@ -32282,7 +31459,7 @@ msgstr "Zarovnat nahoru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1064 msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "Zarovnává vybrané položky na horní okraj" +msgstr "Zarovnat vybrané položky u horního okraje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068 msgid "Align to Bottom" @@ -32290,70 +31467,67 @@ msgstr "Zarovnat dolů" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "Zarovnává vybrané položky na dolní okraj" +msgstr "Zarovnat vybrané položky u dolního okraje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073 msgid "Align to Left" -msgstr "Zarovnat vlevo" +msgstr "Zarovnat doleva" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1074 msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Zarovnává vybrané položky na levý okraj" +msgstr "Zarovnat vybrané položky na levém okraji" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 msgid "Align to Right" -msgstr "Zarovnat vpravo" +msgstr "Zarovnat doprava" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1079 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Zarovnává vybrané položky na pravý okraj" +msgstr "Zarovnat vybrané položky u pravého okraje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083 -#, fuzzy msgid "Align to Vertical Center" -msgstr "Vystředit" +msgstr "Zarovnat na svislý střed" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1084 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "Zarovnává vybrané položky s vertikálním středem" +msgstr "Zarovná vybrané položky do svislého středu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 -#, fuzzy msgid "Align to Horizontal Center" -msgstr "Vystředit" +msgstr "Zarovnat na vodorovný střed" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1089 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "Zarovnává vybrané položky s horizontálním středem" +msgstr "Zarovná vybrané položky k vodorovnému středu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "Rozložit horizontálně" +msgstr "Rozmístit vodorovně" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Rozděluje vybrané položky podél horizontální osy" +msgstr "Rozdělí vybrané položky podél horizontální osy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 msgid "Distribute Vertically" -msgstr "Rozložit vertikálně" +msgstr "Rozmístit svisle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Rozděluje vybrané položky podél vertikální osy" +msgstr "Rozdělí vybrané položky podél svislé osy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 msgid "Position Relative To..." -msgstr "Relativní poloha..." +msgstr "Relativní pozice k..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1130 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "Umístí vybranou položku(y) o přesnou hodnotu vzhledem k jinému" +msgstr "Umístí vybranou položku(y) o přesnou částku vzhledem k jiné" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166 -#, fuzzy msgid "Select/Expand Connection" -msgstr "Vybrat celou síť propojení" +msgstr "Vyberte/Rozbalte spojení" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "" @@ -32362,28 +31536,27 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Select All Tracks in Net" -msgstr "Všechny spoje v síti" +msgstr "Vybrat všechny spoje v síti" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky, které patří do stejné sítě." +msgstr "Vybrat všechny spoje & via patřící do stejné sítě." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Deselect All Tracks in Net" -msgstr "Všechny spoje v síti" +msgstr "Vybrat všechny spoje v síti" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky, které patří do stejné sítě." +msgstr "Vybrat všechny spoje & via patřící do stejné sítě." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" -msgstr "Vybírá všechny součástky a spoje ve schématu" +msgstr "Vybírá všechny moduly a spoje v listu schématu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" @@ -32392,19 +31565,19 @@ msgstr "Položky ve stejném hierarchickém listu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "Vybírá všechny součástky a spoje ve stejném listu schématu" +msgstr "Vybrat všechny moduly a spoje ve stejném listu schématu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196 msgid "Filter Selection..." -msgstr "Filtrovaný výběr..." +msgstr "Výběr filtru..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196 msgid "Filter the types of items in the selection" -msgstr "Filtrovat typ položek ve výběru" +msgstr "Filtrovat typy položek ve výběru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204 msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Vyplnit zónu" +msgstr "Vyplnit zónu(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1210 msgid "Fill All" @@ -32416,55 +31589,53 @@ msgstr "Vyplnit všechny zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215 msgid "Unfill" -msgstr "Smazat výplň" +msgstr "Odstranit výplň" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215 msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "Smazat výplň zóny" +msgstr "Odstranit vyplněnou zónu(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1221 msgid "Unfill All" -msgstr "Smazat výplň všech zón" +msgstr "Odstranit všechny výplně" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1221 msgid "Unfill all zones" -msgstr "Smazat výplň všech zón" +msgstr "Odstraní vyplnění všech zón" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Place Selected Footprints" -msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" +msgstr "Umístit vybraná pouzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1230 msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Provádí automatické umístění vybraných součástek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235 -#, fuzzy msgid "Place Off-Board Footprints" -msgstr "Filtrovaná pouzdra" +msgstr "Umístit pouzdra z vnějšku desky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1236 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "Provede automatické umístění komponentů mimo oblast desky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245 -#, fuzzy msgid "Route Single Track" -msgstr "Jednotlivý spoj" +msgstr "Propojit jednotlivý spoj" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245 +#, fuzzy msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "Spustit manuální router (jednotlivé spoje)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252 -#, fuzzy msgid "Route Differential Pair" -msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)" +msgstr "Táhnout diferenciální pár" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252 +#, fuzzy msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "Spustit manuální router (diferenciální páry)" +msgstr "Doladění skosení dif.páru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258 msgid "Interactive Router Settings..." @@ -32472,21 +31643,20 @@ msgstr "Nastavení interaktivního routeru..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Otevřít nastavení interaktivního routeru..." +msgstr "Otevřít nastavení interaktivního routeru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "Rozměry diferenciálního páru" +msgstr "Rozměry diferenciálních páru..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Otevře nastavení rozměru diferenciálního páru" +msgstr "Otevřít nastavení rozměrů diferenciálního páru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Router Highlight Mode" -msgstr "Odstranit zvýraznění" +msgstr "Zvýraznění sítě" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268 #, fuzzy @@ -32512,35 +31682,34 @@ msgid "Switch router to walkaround mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283 -#, fuzzy msgid "Set Layer Pair..." -msgstr "Nastavit &pár vrstev" +msgstr "Zvolit pár vrstev..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283 -#, fuzzy msgid "Change active layer pair for routing" -msgstr "Změnit pár aktivních vrstev" +msgstr "Změnit aktivní pár vrstev pro propojení" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1290 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" +msgstr "Doladění délky jednoho spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1297 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" +msgstr "Doladění délky diferenciálního páru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1313 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1319 +#, fuzzy msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "Rozdělí segment spoje na dva segmenty, spojené v místě kurzoru." #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 msgid "Locking" -msgstr "Uzamčeno" +msgstr "Zamykání" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:315 msgid "Merge Specctra Session file:" @@ -32558,7 +31727,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:461 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" -msgstr "%d duplicitní časová razítka byla nalezena a nahrazena." +msgstr "%d duplicitní časová razítka byly nalezena a nahrazena.\n" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:476 #, c-format @@ -32566,9 +31735,8 @@ msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 -#, fuzzy msgid "No board problems found." -msgstr "Žádné moduly nenalezeny!" +msgstr "Nenalezeny žádné problémy s deskou." #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:506 #, fuzzy @@ -32584,34 +31752,31 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 #, fuzzy msgid "Place a footprint" -msgstr "Uložit pouzdro" +msgstr "Umístit ukotvení pouzdra" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Toggle Locking" -msgstr "Uzamčeno" +msgstr "Přepnout zámek" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1244 msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplikovat zónu" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Net Tools" -msgstr "&Nástroje" +msgstr "Nástroje sítí" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone connection type: %s." -msgstr "Typ spojení:" +msgstr "Typ připojení zóny: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:123 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:157 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:175 pcbnew/zone.cpp:333 #: pcbnew/zone.cpp:348 pcbnew/zone.cpp:475 pcbnew/zone.cpp:773 -#, fuzzy msgid "zone" -msgstr "Přidat zóny" +msgstr "zóna" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:125 #, c-format @@ -32624,9 +31789,9 @@ msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone thermal relief: %s." -msgstr "Teplotní profily" +msgstr "Tepelný reliéf zóny: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:159 #, c-format @@ -32634,9 +31799,9 @@ msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone clearance: %s." -msgstr "Izolační mezera mezi zónami...\n" +msgstr "Izolační mezera zóny: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:177 #, c-format @@ -32644,9 +31809,9 @@ msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clearance: %s." -msgstr "Izolační mezera:" +msgstr "Izolační mezera: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:207 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:425 @@ -32660,7 +31825,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved clearance: %s." -msgstr "Izolační mezera plošky:" +msgstr "Izolační mezera zóny: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:242 msgid "Select two items for a clearance resolution report." @@ -32672,25 +31837,25 @@ msgid "Clearance Report" msgstr "Izolační mezera" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[netclass %s]" -msgstr "velikost třídy sítí" +msgstr "[třída spojů %s]" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:304 #, fuzzy msgid "Silkscreen clearance resolution for:" -msgstr "Místní izolační mezery a nastavení" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:316 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:322 #, c-format msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined." -msgstr "" +msgstr "%s není na vrstvě %s. Není definována izolační mezera." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:328 #, fuzzy msgid "Clearance resolution for:" -msgstr "Obrysy izolační mezery:" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:349 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." @@ -32703,12 +31868,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:381 #, fuzzy msgid "Constraints Report" -msgstr "Zpráva pouzder" +msgstr "Report pouzdra" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:418 #, fuzzy msgid "Track width resolution for:" -msgstr "Korekce šířky:" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:433 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:434 @@ -32717,68 +31882,65 @@ msgstr "Korekce šířky:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:504 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:505 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:542 -#, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "Nedefinováno!!!" +msgstr "nedefinováno" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:443 #, c-format msgid "Width constraints: min %s max %s." -msgstr "" +msgstr "Omezení šířky: min %s max %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Via Diameter" -msgstr "Průměr průchodky" +msgstr "Průměr prokovu" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:455 #, fuzzy msgid "Via diameter resolution for:" -msgstr "Průměr průchodky:" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:480 #, c-format msgid "Diameter constraints: min %s max %s." -msgstr "" +msgstr "Omezení průměru: min %s max %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Via Annular Width" -msgstr "šířka třídy sítí" +msgstr "Šířka prstence prokovu" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:489 #, fuzzy msgid "Via annular width resolution for:" -msgstr "Korekce šířky:" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:514 #, c-format msgid "Annular width constraints: min %s max %s." -msgstr "" +msgstr "Omezení šířky prstence: min %s max %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Hole Size" -msgstr "Velikost otvoru X:" +msgstr "Velikost díry" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:527 +#, fuzzy msgid "Hole diameter resolution for:" -msgstr "" +msgstr "Izolační mezera porušení" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:548 #, c-format msgid "Hole constraint: min %s." -msgstr "" +msgstr "Omezení díry: min. %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:554 #, fuzzy msgid "Keepouts" -msgstr "Zakázáno" +msgstr "Bez via" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:556 #, fuzzy msgid "Keepout resolution for:" -msgstr "Zakázané průchodky" +msgstr "Bez via" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:574 msgid "Item disallowed at current location." @@ -32802,18 +31964,16 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Selected Items" -msgstr "Vybrat položky" +msgstr "Vybrané položky" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "Footprint Name" -msgstr "Název pouzdra:" +msgstr "Název pouzdra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 msgid "Align/Distribute" -msgstr "Zarovnat/Rozdějlit" +msgstr "Zarovnat/Distribuovat" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:193 msgid "Align to top" @@ -32825,27 +31985,27 @@ msgstr "Zarovnat dolů" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:274 msgid "Align to left" -msgstr "Zarovnat vlevo" +msgstr "Zarovnat doleva" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:322 msgid "Align to right" -msgstr "Zarovnat vpravo" +msgstr "Zarovnat doprava" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:355 msgid "Align to middle" -msgstr "Vystředit" +msgstr "Zarovnat střed" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:388 msgid "Align to center" -msgstr "Vystředit" +msgstr "Zarovnat do středu" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440 msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Rozložit horizontálně" +msgstr "Rozmístit vodorovně" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:542 msgid "Distribute vertically" -msgstr "Rozložit vertikálně" +msgstr "Rozmístit svisle" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:334 #, fuzzy @@ -32854,7 +32014,7 @@ msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:515 msgid "Drag a corner" -msgstr "Přetáhnout roh" +msgstr "Táhnout roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2016 msgid "Add a zone corner" @@ -32862,24 +32022,24 @@ msgstr "Přidat roh zóny" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2054 msgid "Split segment" -msgstr "Rozdělit spoj" +msgstr "Rozdělit segment" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2125 msgid "Remove a zone/polygon corner" -msgstr "Odstranit roh zóny/mnohoúhelníku" +msgstr "Smazat roh zóny/mnohoúhelníku" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:115 msgid "Position Relative" -msgstr "Relativní poloha" +msgstr "Relativní pozice" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:136 #, fuzzy msgid "Click on reference item..." -msgstr "Vybrat referenční položku..." +msgstr "Vybrat soubor..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:65 msgid "Select" -msgstr "Vybrat" +msgstr "Výběr" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:801 msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" @@ -32895,21 +32055,21 @@ msgstr "Přidat zónu" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:261 msgid "Add a graphical polygon" -msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník" +msgstr "Přidat mnohoúhelník" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:73 msgid "Checking Zones" -msgstr "Kontroluji zóny" +msgstr "Kontrola zón" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:77 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:133 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:175 msgid "Fill Zone(s)" -msgstr "Vyplnit zóny" +msgstr "Vyplnit zónu(y)" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Show DRC rules" -msgstr "Ukázat D-kódy" +msgstr "Pravidla DRC" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." @@ -32917,86 +32077,82 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:129 msgid "Fill All Zones" -msgstr "Vyplnit všechny zóny" +msgstr "Vyplnění všech zón" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:207 msgid "Unfill Zone" -msgstr "Smazat výplň zóny" +msgstr "Odstranit vyplněnou zónu" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226 msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Smazat výplň všech zón" +msgstr "Odstranit vyplnění všech zón" #: pcbnew/track.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blind/Buried Via %s on %s" -msgstr "Slepá/vnořená průchodka %s %s na %s - %s" +msgstr "Slepá/vnořená prokovy %s na %s" #: pcbnew/track.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Micro Via %s on %s" -msgstr "Mikro průchodka %s %s na %s - %s" +msgstr "Mikro via %s na %s" #: pcbnew/track.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via %s on %s" -msgstr "Hodnota %s s %s" +msgstr "Prokov %s na %s" #: pcbnew/track.cpp:143 +#, fuzzy msgid "removed annular ring" -msgstr "" +msgstr "odstranit prstenec" #: pcbnew/track.cpp:635 msgid "Full Length" -msgstr "Celková délka" +msgstr "Plná délka" #: pcbnew/track.cpp:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Min Width: %s" -msgstr "Tloušťka čáry" +msgstr "Min. Šířka: %s" #: pcbnew/track.cpp:665 msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Slepá/vnořená průchodka" +msgstr "Slepé/vnořené prokovy" #: pcbnew/track.cpp:696 #, c-format msgid "Min Annular Width: %s" -msgstr "" +msgstr "Min. šířka prstence: %s" #: pcbnew/track.cpp:737 msgid "NetCode" msgstr "Kód sítě" #: pcbnew/track.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" -msgstr "Spoj %s %s na %s, délka: %s" +msgstr "Spoj %s na %s, délka %s" #: pcbnew/track.cpp:1055 pcbnew/track.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Origin X" -msgstr "Počátek" +msgstr "Počátek X" #: pcbnew/track.cpp:1058 pcbnew/track.cpp:1075 -#, fuzzy msgid "Origin Y" -msgstr "Počátek" +msgstr "Počátek Y" #: pcbnew/track.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Layer Top" -msgstr "Vrstva 1" +msgstr "Horní vrstva" #: pcbnew/track.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Layer Bottom" -msgstr "Dolní" +msgstr "Spodní vrstva" #: pcbnew/track.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "Via Type" -msgstr "Typ průchodky:" +msgstr "Typ prokovu" #: pcbnew/undo_redo.cpp:586 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" @@ -33007,32 +32163,29 @@ msgid "Show tracks" msgstr "Zobrazit spoje" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Show all vias" -msgstr "Zobrazit vše" +msgstr "Zobrazit všechny via" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Show all pads" -msgstr "Zobrazit vše" +msgstr "Zobrazit všechny plošky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show copper zones" -msgstr "Zobrazit tloušťku mědi" +msgstr "Zobrazit zóny mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na přední straně desky" +msgstr "Zobrazit moduly na horní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce" +msgstr "Zobrazit pouzdra na dolní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Through-hole Pads" -msgstr "Plošky s průchozími otvory" +msgstr "Průchozí díra plošek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy @@ -33041,95 +32194,87 @@ msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show footprint values" -msgstr "Ukázat hodnoty součástek" +msgstr "Zobrazit hodnoty pouzder" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "References" -msgstr "Odkazy" +msgstr "Reference" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "Show footprint references" -msgstr "Ukázat odkazy součástek" +msgstr "Zobrazit reference pouzder" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show all footprint text" -msgstr "Zobrazit všude pouzdra" +msgstr "Zobrazit text pouzder" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Ukázat text pouzed označený jako neviditelný" +msgstr "Zobrazit text modulu označený jako neviditený" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Ukázat nezapojené sítě jako naznačené spoje" +msgstr "Zobrazovat nezapojené sítě jako naznačené spoje" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Ukázat značkovač na ploškách, které nemají připojení k síti" +msgstr "Ukázat značku na ploškách, které nemají připojení k síti" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 -#, fuzzy msgid "DRC violations with a Warning severity" -msgstr "Porušení DRC: Stlačné stopy a průchodky" +msgstr "Porušení DRC se závažností varování" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 -#, fuzzy msgid "DRC violations with an Error severity" -msgstr "Porušení DRC: Stlačné stopy a průchodky" +msgstr "Porušení DRC se závažností chyby" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 +#, fuzzy msgid "DRC violations which have been individually excluded" -msgstr "" +msgstr "Porušení DRC se závažností varování" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Ukázat počátky pouzder a textu jako kříže" +msgstr "Zobrazit počátky textů a modulů křížem" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 -#, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "Žádné vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375 -#, fuzzy msgid "All Layers" msgstr "Všechny vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377 -#, fuzzy msgid "All Copper Layers" msgstr "Všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Inner Copper Layers" -msgstr "Vnitřní vrstva mědi" +msgstr "Vnitřní vrstvy mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Front Layers" -msgstr "Přední vrstva" +msgstr "Horní vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386 #, fuzzy msgid "Front Assembly View" -msgstr "Pohled zepředu" +msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Back Layers" -msgstr "Zadní vrstva" +msgstr "Dolní vrstva" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392 #, fuzzy msgid "Back Assembly View" -msgstr "Pohled zezadu" +msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Filter nets" -msgstr "Filtrovat sítě" +msgstr "Filtr sítí" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:565 #, fuzzy @@ -33139,44 +32284,40 @@ msgstr "Nastavení zobrazení" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575 #, fuzzy msgid "Non-active layers:" -msgstr "Žádné vrstvy" +msgstr "Nepokovené plošky:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 msgid "Non-active layers will be shown in full color" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Dim" -msgstr "Průměr" +msgstr "Roz" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593 msgid "Non-active layers will be dimmed" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Skrýt mřížku" +msgstr "Skrýt" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599 msgid "Non-active layers will be hidden" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Flip board view" -msgstr "Převrátit pohled na desku" +msgstr "Obrátit pohled na desku" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:631 #, fuzzy msgid "Net Display Options" -msgstr "Nastavení zobrazení sítí" +msgstr "Nastavení zobrazení" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Net colors:" -msgstr "Nová třída sítě:" +msgstr "Barva sítě:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:643 msgid "Choose when to show net and netclass colors" @@ -33191,13 +32332,14 @@ msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664 +#, fuzzy msgid "Net and netclass colors are not shown" -msgstr "" +msgstr "Nastavit barvu třídy spojů" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672 #, fuzzy msgid "Ratsnest display:" -msgstr "Zobrazení obrysu:" +msgstr "Obrys zešikmení:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675 msgid "Choose what ratsnest lines to display" @@ -33208,9 +32350,8 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Visible layers" -msgstr "Viditelné" +msgstr "Viditelné vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690 #, fuzzy @@ -33219,55 +32360,55 @@ msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831 msgid "Set net color" -msgstr "" +msgstr "Nastavit barvu sítě" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833 #, c-format msgid "Highlight %s" -msgstr "Zvýraznit %s" +msgstr "Zvýraznění %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2070 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select tracks and vias in %s" -msgstr "Vytvořit spoje a průchodky" +msgstr "Vybrat spoje a via v %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deselect tracks and vias in %s" -msgstr "Vytvořit spoje a průchodky" +msgstr "Zrušit výběr spojů a via v %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847 -#, fuzzy msgid "Hide all other nets" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" +msgstr "Skrýt všechny ostatní sítě" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Click to hide ratsnest for %s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Click to show ratsnest for %s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1313 +#, fuzzy msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Dvojklik nebo prostřední klik pro změnu barvy, pravý pro nabídku" +msgstr "Levým výběr, prostřední pro změnu barvy, pravé pro menu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1320 msgid "Show or hide this layer" -msgstr "Ukázat/skrýt tuto vrstvu" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt tuto vrstvu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1400 msgid "Front copper layer" -msgstr "Přední vrstva mědi" +msgstr "Horní vrstva mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1401 msgid "Back copper layer" -msgstr "Zadní vrstva mědi" +msgstr "Dolní vrstva mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1402 msgid "Inner copper layer" @@ -33275,35 +32416,35 @@ msgstr "Vnitřní vrstva mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1428 msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Lepidlo na přední straně desky" +msgstr "Lepidlo na horní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1429 msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Lepidlo na zadní straně desky" +msgstr "Lepidlo na dolní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1430 msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Pájecí pasta na přední straně desky" +msgstr "Pájecí pasta na horní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1431 msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Pájecí pasta na zadní straně desky" +msgstr "Pájecí pasta na dolní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1432 msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Potisk na přední straně desky" +msgstr "Potisk na horní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433 msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Potisk na zadní straně desky" +msgstr "Potisk na dolní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1434 msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Pájecí maska na přední straně desky" +msgstr "Pájecí maska na horní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1435 msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky" +msgstr "Pájecí maska na dolní straně desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1436 msgid "Explanatory drawings" @@ -33316,76 +32457,68 @@ msgstr "Vysvětlující komentáře" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439 msgid "User defined meaning" -msgstr "uživatelsky definované meandry" +msgstr "Uživatelem definovaný význam" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Obvodová definice desky" +msgstr "Definice obvodu desky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1441 +#, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "Tabulka překročení okraje desky" +msgstr "Umístit obrys hrany" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1442 msgid "Footprint courtyards on board's front" -msgstr "Blízké okolí pouzdra na přední straně desky" +msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1443 msgid "Footprint courtyards on board's back" -msgstr "Blízké okolí pouzdra na zadní straně desky" +msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1444 msgid "Footprint assembly on board's front" -msgstr "Sestava pouzder na přední straně desky" +msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1445 msgid "Footprint assembly on board's back" -msgstr "Sestava pouzder na zadní straně desky" +msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1446 -#, fuzzy msgid "User defined layer 1" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 1" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "User defined layer 2" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 2" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1448 -#, fuzzy msgid "User defined layer 3" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 3" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1449 -#, fuzzy msgid "User defined layer 4" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 4" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1450 -#, fuzzy msgid "User defined layer 5" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 5" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1451 -#, fuzzy msgid "User defined layer 6" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 6" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1452 -#, fuzzy msgid "User defined layer 7" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 7" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1453 -#, fuzzy msgid "User defined layer 8" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 8" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "User defined layer 9" -msgstr "Nedefinované vrstvy:" +msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 9" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1492 msgid "Show All Copper Layers" @@ -33397,110 +32530,97 @@ msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1506 msgid "Show All Non Copper Layers" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy bez mědi" +msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1509 msgid "Hide All Non Copper Layers" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy bez mědi" +msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523 -#, fuzzy msgid "Show Only Front Assembly Layers" -msgstr "Zobrazit všechny přední vrstvy" +msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "Show Only Front Layers" -msgstr "Zobrazit všechny přední vrstvy" +msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531 -#, fuzzy msgid "Show Only Inner Layers" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" +msgstr "Zobrazit pouze vnitřní vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535 -#, fuzzy msgid "Show Only Back Layers" -msgstr "Zobrazit všechny zadní vrstvy" +msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538 -#, fuzzy msgid "Show Only Back Assembly Layers" -msgstr "Zobrazit všechny zadní vrstvy" +msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1837 #, c-format msgid "Show or hide %s" -msgstr "Ukázat nebo skrýt %s" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878 #, c-format msgid "Set opacity of %s" -msgstr "" +msgstr "Nastavit neprůhlednost %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2031 #, fuzzy, c-format msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" -msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přesouvání" +msgstr "Přesune vybranou položku(y)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2062 -#, fuzzy msgid "Set netclass color" -msgstr "Použít hodnoty tříd sítí:" +msgstr "Nastavit barvu třídy spojů" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight nets in %s" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýraznit sítě v %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2081 -#, fuzzy msgid "Show all netclasses" -msgstr "Zobrazit všechny sítě" +msgstr "Zobrazit všechny třídy spojů" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Hide all other netclasses" -msgstr "Přidat další třídu sítě" +msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2138 -#, fuzzy msgid "Save preset..." -msgstr "Uložit jako..." +msgstr "Uložit předvolbu..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2139 -#, fuzzy msgid "Delete preset..." -msgstr "Smazat list" +msgstr "Smazat předvolbu..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Layer preset name:" -msgstr "Výběr vrstvy:" +msgstr "Název předvolby vrstvy:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Save Layer Preset" -msgstr "Zvolit pár vrstev" +msgstr "Uložit předvolbu vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2252 -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Nulovat" +msgstr "Předvolby" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2264 -#, fuzzy msgid "Delete Preset" -msgstr "Smazat list" +msgstr "Smazat předvolbu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265 -#, fuzzy msgid "Select preset:" -msgstr "Vybrat naznačené spoje" +msgstr "Vybrat předvolbu:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2721 +#, fuzzy msgid "Open Preferences" -msgstr "Otevřít Předvolby" +msgstr "Nastavení" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2735 msgid "" @@ -33511,55 +32631,48 @@ msgstr "" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:130 #, c-format msgid "Only %s" -msgstr "Jen %s" +msgstr "Pouze %s" #: pcbnew/zone.cpp:527 +#, fuzzy msgid "Rule Area" -msgstr "" +msgstr "Vyplněná oblast" #: pcbnew/zone.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Copper Zone" -msgstr "Zóna bez mědi" +msgstr "Zóna mědi" #: pcbnew/zone.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Non-copper Zone" msgstr "Zóna bez mědi" #: pcbnew/zone.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "(Výřez)" +msgstr "Výřez" #: pcbnew/zone.cpp:545 -#, fuzzy msgid "No vias" -msgstr "Bez průchodek" +msgstr "Bez prokovů" #: pcbnew/zone.cpp:548 -#, fuzzy msgid "No tracks" msgstr "Bez spojů" #: pcbnew/zone.cpp:551 -#, fuzzy msgid "No pads" -msgstr "Uzamknout plošky" +msgstr "Bez plošek" #: pcbnew/zone.cpp:554 -#, fuzzy msgid "No copper zones" -msgstr "Zóna bez mědi" +msgstr "Žádné zóny mědi" #: pcbnew/zone.cpp:557 msgid "No footprints" msgstr "Žádné pouzdra" #: pcbnew/zone.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Restrictions" -msgstr "Lom" +msgstr "Omezení" #: pcbnew/zone.cpp:591 pcbnew/zone.cpp:1387 msgid "Priority" @@ -33568,16 +32681,15 @@ msgstr "Priorita" #: pcbnew/zone.cpp:606 pcbnew/zone.cpp:875 #, c-format msgid "%s and %d more" -msgstr "" +msgstr "%s a %d více" #: pcbnew/zone.cpp:620 msgid "Fill Mode" -msgstr "Režim výplně" +msgstr "Režim vyplňování" #: pcbnew/zone.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Filled Area" -msgstr "Vyplněno" +msgstr "Vyplněná oblast" #: pcbnew/zone.cpp:635 #, fuzzy @@ -33606,40 +32718,36 @@ msgid "Inherited" msgstr "" #: pcbnew/zone.cpp:1396 -#, fuzzy msgid "Min Width" -msgstr "Tloušťka čáry" +msgstr "Min. Šířka" #: pcbnew/zone.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "Pad Connections" -msgstr "Spojení plošky:" +msgstr "Připojení plošek" #: pcbnew/zone.cpp:1401 -#, fuzzy msgid "Thermal Clearance" -msgstr "Teplotní mezera:" +msgstr "Termální izolační mezera" #: pcbnew/zone.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "Thermal Spoke Width" -msgstr "Šířka paprsku:" +msgstr "Teplotní profil šířka" #: pcbnew/zone_filler.cpp:105 msgid "Building zone fills..." -msgstr "Sestavování vyplnění zón..." +msgstr "Sestavování zón..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:305 msgid "Removing insulated copper islands..." -msgstr "Odstraňuji izolované ostrůvky mědi..." +msgstr "Odstranění izolovaných ostrovů mědi ..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:418 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" -msgstr "Výplň zón je zastaralá. Vyplnit znovu?" +msgstr "Výplně zón jsou zastaralé. Vyplnit?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:420 msgid "Refill" -msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit" +msgstr "Znovu vyplnit" #: pcbnew/zone_filler.cpp:420 msgid "Continue without Refill" @@ -33647,7 +32755,7 @@ msgstr "Pokračovat bez vyplnění" #: pcbnew/zone_filler.cpp:431 msgid "Performing polygon fills..." -msgstr "Vyplňuji mnohoúhelníky..." +msgstr "Provádím vyplnění polygonů..." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:91 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:147 msgid "Modify zone properties" @@ -33656,7 +32764,7 @@ msgstr "Upravit vlastnosti zóny" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137 #, c-format msgid "Refill %d Zones" -msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit %d zóny" +msgstr "Znova vyplnění %d zón" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"