diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index 14830c0986..aae5518a6d 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 19:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 21:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-02 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-02 20:08+0100\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,73 +11,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-Basepath: C:/kicads/trunk\n" +"X-Poedit-Basepath: D:/Programy/BAZAAR/KICADSRC\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-3: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" -"X-Poedit-SearchPath-5: share\n" -"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" -"X-Poedit-SearchPath-7: common\n" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Błąd uprawnień?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" -" Czy chcesz kontynuować?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmień nazwę pliku" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kicad/commandframe.cpp:75 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (edytor schematów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:78 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb (kojarzenie obudów i elementów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (edytor płytek drukowanych)" - -#: kicad/commandframe.cpp:84 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (przeglądarka plików Gerbera)" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" -"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" +"X-Poedit-SearchPath-5: 3d-viewer\n" +"X-Poedit-SearchPath-6: common\n" +"X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" #: kicad/files-io.cpp:33 msgid "Printed circuit board" @@ -146,22 +89,49 @@ msgstr "" "\n" "Projekt: " -#: kicad/mainframe.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: %s\n" +#: kicad/preferences.cpp:47 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." -#: kicad/mainframe.cpp:233 -msgid "Text file (" -msgstr "Plik tekstowy (" +#: kicad/preferences.cpp:56 +msgid "Executable files (" +msgstr "Pliki wykonywalne (" -#: kicad/mainframe.cpp:235 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Załaduj plik do edycji" +#: kicad/preferences.cpp:60 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" + +#: kicad/preferences.cpp:82 +msgid "Executable file (" +msgstr "Plik wykonywalny (" + +#: kicad/preferences.cpp:84 +msgid "Select Prefered Editor" +msgstr "Wybierz preferowany edytor" + +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found " +msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony " + +#: kicad/prjconfig.cpp:72 +msgid "Create New Project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:77 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:115 +msgid "Kicad project file <" +msgstr "Plik projektu KiCada <" + +#: kicad/prjconfig.cpp:116 +msgid "> not found" +msgstr "> nie został znaleziony" + +#: kicad/prjconfig.cpp:143 +msgid "Save Project File" +msgstr "Zapisz plik projektu" #: kicad/menubar.cpp:91 msgid "&Open\tCtrl+O" @@ -173,11 +143,11 @@ msgstr "Otwórz istniejący projekt" #: kicad/menubar.cpp:104 msgid "Open &Recent" -msgstr "Ostatnio otwierane" +msgstr "Ostatnio otwie&rane" #: kicad/menubar.cpp:105 msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Otwórz często otwierane projekty schematów" +msgstr "Otwiera listę często otwieranych projektów schematów" #: kicad/menubar.cpp:109 msgid "&New\tCtrl+N" @@ -199,19 +169,19 @@ msgstr "Zapisz bieżący projekt" #: kicad/menubar.cpp:130 msgid "&Archive" -msgstr "&Spakuj projekt" +msgstr "Sp&akuj projekt" #: kicad/menubar.cpp:131 msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu jako archiwum zip" +msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu jako archiwum Zip" #: kicad/menubar.cpp:140 msgid "&Unarchive" -msgstr "Rozpakuj projekt" +msgstr "Rozpak&uj projekt" #: kicad/menubar.cpp:141 msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki projektu z archiwum zip" +msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki projektu z archiwum Zip" #: kicad/menubar.cpp:153 msgid "&Quit" @@ -235,7 +205,7 @@ msgstr "Wyświetl plik" #: kicad/menubar.cpp:177 msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Czytaj lub edytuj plik w edytorze tekstu" +msgstr "Przeglądaj lub edytuj plik w edytorze tekstu" #: kicad/menubar.cpp:191 msgid "&Text Editor" @@ -259,7 +229,7 @@ msgstr "Ulubiona" #: kicad/menubar.cpp:221 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania arkuszy danych" +msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji" #: kicad/menubar.cpp:235 #: kicad/menubar.cpp:245 @@ -268,7 +238,7 @@ msgstr "Przeglądarka PDF" #: kicad/menubar.cpp:236 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania arkuszy danych" +msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania dokumentacji" #: kicad/menubar.cpp:246 msgid "PDF viewer preferences" @@ -318,50 +288,6 @@ msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" msgid "Refresh project tree" msgstr "Odśwież drzewo projektu" -#: kicad/preferences.cpp:47 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji" - -#: kicad/preferences.cpp:56 -msgid "Executable files (" -msgstr "Pliki wykonywalne (" - -#: kicad/preferences.cpp:60 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" - -#: kicad/preferences.cpp:82 -msgid "Executable file (" -msgstr "Plik wykonywalny (" - -#: kicad/preferences.cpp:84 -msgid "Select Prefered Editor" -msgstr "Wybierz preferowany edytor" - -#: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found " -msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony " - -#: kicad/prjconfig.cpp:72 -msgid "Create New Project" -msgstr "Utwórz nowy projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:77 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:115 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Plik projektu KiCada <" - -#: kicad/prjconfig.cpp:116 -msgid "> not found" -msgstr "> nie znaleziony" - -#: kicad/prjconfig.cpp:143 -msgid "Save Project File" -msgstr "Zapisz plik projektu" - #: kicad/tree_project_frame.cpp:141 msgid "New D&irectory" msgstr "Nowy &katalog" @@ -421,67 +347,89 @@ msgstr "Zmień nazwę pliku: " #: kicad/tree_project_frame.cpp:856 msgid "Change filename" +msgstr "Zmienia nazwę pliku" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +msgid "Unable to move file ... " +msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Błąd uprawnień?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" +" Czy chcesz kontynuować?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 +msgid "Rename File" msgstr "Zmień nazwę pliku" -#: eeschema/annotate.cpp:292 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps replaced." -msgstr "%d powielonych odcisków czasowych zostało zmienionych." +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " -#: eeschema/annotate.cpp:755 -#, c-format -msgid "item not annotated: %s%s" -msgstr "element nie ma numeru: %s%s" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " -#: eeschema/annotate.cpp:761 -#, c-format -msgid "( unit %d)" -msgstr "(część %d)" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" -#: eeschema/annotate.cpp:788 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Błąd elementu %s%s" +#: kicad/commandframe.cpp:75 +msgid "EESchema (Schematic editor)" +msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" -#: eeschema/annotate.cpp:791 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " część %d i nie więcej niż %d elementów" +#: kicad/commandframe.cpp:78 +msgid "CVpcb (Components to modules)" +msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" -#: eeschema/annotate.cpp:830 -#: eeschema/annotate.cpp:860 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Element wielokrotny %s%s" +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCBnew (PCB editor)" +msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" -#: eeschema/annotate.cpp:836 -#: eeschema/annotate.cpp:866 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (część %d)" +#: kicad/commandframe.cpp:84 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" -#: eeschema/annotate.cpp:891 -#, c-format -msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" -msgstr "Różne wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" +#: kicad/commandframe.cpp:87 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" +"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" -#: eeschema/annotate.cpp:901 +#: kicad/mainframe.cpp:68 #, c-format -msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: %s\n" -#: eeschema/annotate.cpp:946 -#, c-format -msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d" +#: kicad/mainframe.cpp:233 +msgid "Text file (" +msgstr "Plik tekstowy (" + +#: kicad/mainframe.cpp:235 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Załaduj plik do edycji" #: eeschema/backanno.cpp:126 msgid "Load Stuff File" -msgstr "Otwórz plik elementów" +msgstr "Otwórz plik materiałowy" #: eeschema/backanno.cpp:147 msgid "Set the foot print field to visible?" -msgstr "Czy pola modułu mają być widoczne?" +msgstr "Czy pole modułu ma być widoczne?" #: eeschema/backanno.cpp:148 msgid "Field Display Option" @@ -492,61 +440,181 @@ msgstr "Opcje wyświetlania pola" msgid "Failed to open stuff file <%s>" msgstr "Błąd otwierania pliku materiałowego <%s>" -#: eeschema/build_BOM.cpp:295 +#: eeschema/build_BOM.cpp:150 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (Arkusz %s) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" -#: eeschema/build_BOM.cpp:318 +#: eeschema/build_BOM.cpp:173 #, c-format msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Arkusz pinów %-7.7s (Arkusz %s) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" -#: eeschema/build_BOM.cpp:334 +#: eeschema/build_BOM.cpp:189 msgid "#End labels\n" -msgstr "#Koniec etykiet\n" +msgstr "#End labels\n" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "ERC err nieokreślony" +#: eeschema/lib_pin.cpp:31 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Zdublowane nazwy arkuszy w podanym akruszu" +#: eeschema/lib_pin.cpp:32 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Pin nie jest podłączony (i nie ma przypisanego symbolu \"Niepołączone\")" +#: eeschema/lib_pin.cpp:33 +msgid "Up" +msgstr "Góra" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Pin podłączony do innych pinów ale nie ma pinu sterującego" +#: eeschema/lib_pin.cpp:34 +msgid "Down" +msgstr "Dół" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Ostrzeżenie: Konflikt pomiędzy pinami." +#: eeschema/lib_pin.cpp:61 +msgid "Line" +msgstr "Linia" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "BŁĄD: Konflikt pomiędzy pinami." +#: eeschema/lib_pin.cpp:62 +msgid "Inverted" +msgstr "Zanegowany" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów" +#: eeschema/lib_pin.cpp:63 +msgid "Clock" +msgstr "Zegarowe" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" +#: eeschema/lib_pin.cpp:64 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Zanegowane zegarowe" -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 -msgid "none" -msgstr "bez_nazwy" +#: eeschema/lib_pin.cpp:65 +msgid "Input low" +msgstr "Wejście, aktywny niski" -#: eeschema/class_libentry.cpp:422 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s." +#: eeschema/lib_pin.cpp:66 +msgid "Clock low" +msgstr "Zegarowy, aktywny niski" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:67 +msgid "Output low" +msgstr "Wyjście, aktywny niski" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:68 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Zegar, zbocze opadające" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:69 +msgid "NonLogic" +msgstr "NieLogiczny" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:107 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:108 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:109 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Dwukierunkowy" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:110 +msgid "Tri-state" +msgstr "Trójstanowy" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:111 +msgid "Passive" +msgstr "Pasywny" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:112 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nieokreślony" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +msgid "Power input" +msgstr "Wejście zasilania" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +msgid "Power output" +msgstr "Wyjście zasilania" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +msgid "Open collector" +msgstr "Otwarty kolektor" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Open emitter" +msgstr "Otwarty emiter" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Not connected" +msgstr "Nie podłączony" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:174 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1729 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1731 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1735 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1737 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1739 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1740 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślony" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 +msgid "Unit" +msgstr "Część" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "Convert" +msgstr "Skonwertowany" #: eeschema/class_library.cpp:26 #, c-format @@ -576,11 +644,11 @@ msgstr "Plik jest pusty!" #: eeschema/class_library.cpp:448 msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Plik nie jest biblioteką Eeschema!" +msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu EEschema!" #: eeschema/class_library.cpp:455 msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "Nagłowek pliku nie posiada numeru wersji i informacji o dacie." +msgstr "Nagłowek pliku nie posiada numeru wersji i informacji czasowej." #: eeschema/class_library.cpp:500 msgid "An error occurred attempting to read the header." @@ -606,13 +674,65 @@ msgstr "Plik dokumentacji biblioteki <%s> jest pusty." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Plik <%s> nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki." +#: eeschema/annotate.cpp:100 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d powielonych odcisków czasowych zostało zamienionych." + +#: eeschema/annotate.cpp:432 +#, c-format +msgid "item not annotated: %s%s" +msgstr "element nie ma numeracji: %s%s" + +#: eeschema/annotate.cpp:436 +#, c-format +msgid "( unit %d)" +msgstr "( część %d)" + +#: eeschema/annotate.cpp:459 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Błąd elementu %s%s" + +#: eeschema/annotate.cpp:461 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " część %d i nie więcej niż %d elementów" + +#: eeschema/annotate.cpp:500 +#: eeschema/annotate.cpp:528 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Element wielokrotny %s%s" + +#: eeschema/annotate.cpp:504 +#: eeschema/annotate.cpp:532 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (część %d)" + +#: eeschema/annotate.cpp:555 +#, c-format +msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" +msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/annotate.cpp:565 +#, c-format +msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/annotate.cpp:605 +#, c-format +msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d" + #: eeschema/database.cpp:52 msgid "No components found matching " msgstr "Nie znaleziono pasującego elementu" #: eeschema/database.cpp:55 msgid "name search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania nazwy <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg nazwy <" #: eeschema/database.cpp:57 msgid "and " @@ -620,7 +740,7 @@ msgstr "i" #: eeschema/database.cpp:61 msgid "key search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania klucza <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg klucza <" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "Select Component" @@ -683,53 +803,13 @@ msgstr "Obudowa" msgid "Component footprint" msgstr "Obudowa elementu" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 -msgid "Library " -msgstr "Biblioteka " - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 -msgid " loaded" -msgstr " wczytana" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:84 -#: eeschema/files-io.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Biblioteka elementów <%s> nie może zostać załadowana.\n" -"\n" -"Błąd: %s" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -msgid " error!" -msgstr " błąd!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" - #: eeschema/eeredraw.cpp:89 msgid "Sheet" msgstr "Arkusz" #: eeschema/eeschema.cpp:137 msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:138 -msgid "Read Project File" -msgstr "Odczytaj plik projektu" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Zapisz ustawienia projektu" +msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" #: eeschema/erc.cpp:198 msgid "Duplicate Sheet name" @@ -827,6 +907,16 @@ msgstr "" "Gotowy\n" "Katalog roboczy: \n" +#: eeschema/files-io.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Biblioteka elementów <%s> nie może zostać załadowana.\n" +"\n" +"Błąd: %s" + #: eeschema/files-io.cpp:279 msgid " ->Error" msgstr " ->Błąd" @@ -899,7 +989,7 @@ msgstr "Nawigator" #: eeschema/hierarch.cpp:131 msgid "Root" -msgstr "Korzeń" +msgstr "Główny" #: eeschema/hotkeys.cpp:394 msgid "Add Component" @@ -955,7 +1045,50 @@ msgstr "Dodaj połączenie" #: eeschema/hotkeys.cpp:551 msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" -msgstr "Ustaw flagę \"niepołączony\"" +msgstr "Ustaw flagę \"Niepołączony\"" + +#: eeschema/lib_export.cpp:43 +msgid "Import Component" +msgstr "Importuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:63 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." + +#: eeschema/lib_export.cpp:102 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." + +#: eeschema/lib_export.cpp:109 +msgid "New Library" +msgstr "Nowa biblioteka" + +#: eeschema/lib_export.cpp:109 +msgid "Export Component" +msgstr "Eksportuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:137 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:138 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" +"\n" +"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." +msgstr "" +"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez EESchema.\n" +"\n" +"Zmień konfigurację bibliotek EESchema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." + +#: eeschema/lib_export.cpp:143 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Eksport OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:146 +msgid "Error creating " +msgstr "Błąd podczas tworzenia " #: eeschema/libarch.cpp:60 #, c-format @@ -1016,7 +1149,7 @@ msgstr "\"." #: eeschema/libedit.cpp:290 msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "***BŁĄD: ***" +msgstr "*** BŁĄD: ***" #: eeschema/libedit.cpp:295 msgid "Library file \"" @@ -1038,14 +1171,6 @@ msgstr "Brak" msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: eeschema/libedit.cpp:336 -msgid "Unit" -msgstr "Część" - -#: eeschema/libedit.cpp:339 -msgid "Convert" -msgstr "Skonwertowany" - #: eeschema/libedit.cpp:341 msgid "Normal" msgstr "Normalny" @@ -1062,10 +1187,6 @@ msgstr "Symbol zasilania" msgid "Component" msgstr "Elementów " -#: eeschema/libedit.cpp:350 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #: eeschema/libedit.cpp:351 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1076,7 +1197,7 @@ msgstr "Słowa kluczowe" #: eeschema/libedit.cpp:353 msgid "Datasheet" -msgstr "Arkusz danych" +msgstr "Dokumentacja" #: eeschema/libedit.cpp:389 msgid "Please select a component library." @@ -1155,72 +1276,6 @@ msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?" msgid "Component %s saved in library %s" msgstr "Element %s zaspisany w bibliotece %s" -#: eeschema/libeditframe.cpp:310 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Element został zmieniony!\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:426 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Element %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:665 -msgid "Add pin" -msgstr "Dodaj pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:669 -msgid "Set pin options" -msgstr "Ustaw opcje pinu" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:682 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj tekst" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:686 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Dodaj prostokąt" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:690 -msgid "Add circle" -msgstr "Dodaj okrąg" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:694 -msgid "Add arc" -msgstr "Dodaj łuk" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:698 -msgid "Add line" -msgstr "Dodaj linię" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:702 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:706 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:712 -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:758 -msgid "Delete item" -msgstr "Usuń element" - #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:45 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:62 msgid "Cancel" @@ -1402,20 +1457,6 @@ msgstr "Odbij blok ||" msgid "Delete Block" msgstr "Usuń blok" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 -msgid "No component" -msgstr "Brak elementu" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:49 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:69 -msgid "Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" - #: eeschema/libfield.cpp:35 msgid "Component Name" msgstr "Nazwa elementu" @@ -1425,6 +1466,7 @@ msgid "Enter a name to create a new component based on this one." msgstr "Wpisz nazwę by stworzyć nowy element na podstawie tego elementu." #: eeschema/libfield.cpp:40 +#: eeschema/onrightclick.cpp:242 msgid "Edit Field" msgstr "Edytuj pole" @@ -1477,321 +1519,6 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz usunąć wszystkie niepasujące aliasy z tego elementu?" -#: eeschema/lib_arc.cpp:64 -msgid "Arc" -msgstr "Łuk" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:486 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:379 -#: eeschema/lib_circle.cpp:262 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:397 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:228 -#: eeschema/lib_text.cpp:362 -msgid "Line width" -msgstr "Szerokość linii" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:491 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:384 -#: eeschema/lib_circle.cpp:270 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:402 -msgid "Bounding box" -msgstr "Bryła brzegowa" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 -msgid "Bezier" -msgstr "Krzywa Beziera" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "krzywa Beziera posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "parametr \"count\" krzywej Beziera %d jest niepoprawny" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "pozycja punktu X krzywej Beziera %d nie jest ustalona" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "pozycja punktu Y krzywej Beziera %d nie jest ustalona" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:25 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:57 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:265 -msgid "Radius" -msgstr "Promień" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" -msgstr "Nieokreślony" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: eeschema/lib_export.cpp:43 -msgid "Import Component" -msgstr "Importuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:63 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." - -#: eeschema/lib_export.cpp:102 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "New Library" -msgstr "Nowa biblioteka" - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "Export Component" -msgstr "Eksportuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:138 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez EESchema.\n" -"\n" -"Zmień konfigurację bibliotek EESchema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." - -#: eeschema/lib_export.cpp:143 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Eksport OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:146 -msgid "Error creating " -msgstr "Błąd podczas tworzenia " - -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:731 -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: eeschema/lib_field.cpp:596 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Pole%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:721 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1735 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: eeschema/lib_field.cpp:724 -msgid "Size X" -msgstr "Rozmiar X" - -#: eeschema/lib_field.cpp:727 -msgid "Size Y" -msgstr "Rozmiar Y" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:31 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:32 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:33 -msgid "Up" -msgstr "Góra" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:34 -msgid "Down" -msgstr "Dół" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:61 -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:62 -msgid "Inverted" -msgstr "Zanegowany" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:63 -msgid "Clock" -msgstr "Zegarowe" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Zanegowane zegarowe" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Input low" -msgstr "Wejście, aktywny niski" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Clock low" -msgstr "Zegarowy, aktywny niski" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Output low" -msgstr "Wyjście, aktywny niski" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Zegar, zbocze opadające" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "NonLogic" -msgstr "NieLogiczny" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:107 -msgid "Input" -msgstr "Wejście" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:108 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Dwukierunkowy" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Tri-state" -msgstr "Trójstanowy" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Passive" -msgstr "Pasywny" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nieokreślony" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Power input" -msgstr "Wejście zasilania" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Power output" -msgstr "Wyjście zasilania" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Open collector" -msgstr "Otwarty kolektor" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Open emitter" -msgstr "Otwarty emiter" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Not connected" -msgstr "Nie podłączony" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:174 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1729 -msgid "Number" -msgstr "Numer" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1737 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1739 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1740 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczny" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 -msgid "Length" -msgstr "Długość" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacja" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "Linia łamana" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "linia łamana posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "parametr \"count\" lini łamanej %d jest niepoprawny" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "pozycja punktu X lini łamanej %d nie jest ustalona" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" - -#: eeschema/lib_text.cpp:32 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: eeschema/lib_text.cpp:89 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" - #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:59 msgid "Failed to open " msgstr "Błąd otwierania " @@ -1803,11 +1530,11 @@ msgstr "Otwieram " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:73 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " nie jest plikiem EESchema" +msgstr " NIE jest plikiem EESchema" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " został stworzony w nowszej wersji EESchema i może wczytać się z błędami. Pomyśl proszę o aktualizacji!" +msgstr " został stworzony w nowszej wersji EESchema i może wczytać się z błędami. Rozważ aktualizację programu!" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." @@ -1867,7 +1594,7 @@ msgstr "Kreśl schemat w formacie Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:103 msgid "Plot HPGL" -msgstr "Plotter HPGL" +msgstr "Kreśl do formatu HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:104 msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" @@ -1875,7 +1602,7 @@ msgstr "Kreśl schemat w formacie HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Plot SVG" -msgstr "Plotter SVG" +msgstr "Kreśl do formatu SVG" #: eeschema/menubar.cpp:110 msgid "Plot schematic sheet in SVG format" @@ -1891,7 +1618,7 @@ msgstr "Kreśl schemat w formacie DXF" #: eeschema/menubar.cpp:124 msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Kopiuj do schowka" +msgstr "Kreśl do schowka" #: eeschema/menubar.cpp:125 msgid "Export drawings to clipboard" @@ -1899,7 +1626,7 @@ msgstr "Kopiuj obrazy do schowka" #: eeschema/menubar.cpp:131 msgid "&Plot" -msgstr "&Plotter" +msgstr "Kreśl" #: eeschema/menubar.cpp:132 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" @@ -1907,20 +1634,17 @@ msgstr "Kreśl schemat w formacie HPGL, Postscript lub SVG" #: eeschema/menubar.cpp:139 msgid "Quit EESchema" -msgstr "Zakończ Eeschema" +msgstr "Zakończ EESchema" #: eeschema/menubar.cpp:149 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 msgid "Undo" msgstr "&Cofnij\t" #: eeschema/menubar.cpp:156 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 msgid "Redo" msgstr "&Ponów\t" #: eeschema/menubar.cpp:165 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1937,22 +1661,18 @@ msgid "Back annotated footprint fields" msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów" #: eeschema/menubar.cpp:206 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:120 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #: eeschema/menubar.cpp:213 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #: eeschema/menubar.cpp:220 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:132 msgid "Fit on Screen" msgstr "Dopasuj do ekranu" #: eeschema/menubar.cpp:228 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:141 msgid "Redraw" msgstr "Odśwież widok" @@ -1970,11 +1690,11 @@ msgstr "Magistrala" #: eeschema/menubar.cpp:273 msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Wejście połączeń do mag&istrali" +msgstr "Wejście połączeń do magistrali" #: eeschema/menubar.cpp:281 msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Wejście magistrali &do magistrali" +msgstr "Wejście magistrali do magistrali" #: eeschema/menubar.cpp:289 msgid "No connect flag" @@ -2013,27 +1733,22 @@ msgid "Graphic polyline" msgstr "Linia łamana (grafika)" #: eeschema/menubar.cpp:362 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 msgid "Graphic text" msgstr "Tekst (grafika)" #: eeschema/menubar.cpp:374 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:196 msgid "&Library" msgstr "&Biblioteka" #: eeschema/menubar.cpp:375 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 msgid "Library preferences" msgstr "Ustawienia bibliotek" #: eeschema/menubar.cpp:380 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 msgid "&Colors" msgstr "&Kolory" #: eeschema/menubar.cpp:381 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 msgid "Color preferences" msgstr "Ustawienia kolorów" @@ -2046,27 +1761,22 @@ msgid "Eeschema general options and preferences" msgstr "Ustawienia główne programu EESchema" #: eeschema/menubar.cpp:401 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 msgid "&Save preferences" msgstr "&Zapisz ustawienia" #: eeschema/menubar.cpp:402 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 msgid "Save application preferences" msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" #: eeschema/menubar.cpp:407 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 msgid "&Read preferences" msgstr "W&czytaj ustawienia" #: eeschema/menubar.cpp:408 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 msgid "Read application preferences" msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" #: eeschema/menubar.cpp:419 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:232 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" @@ -2075,95 +1785,40 @@ msgid "About eeschema schematic designer" msgstr "Informacje o " #: eeschema/menubar.cpp:436 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" #: eeschema/menubar.cpp:437 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:239 msgid "&View" msgstr "&Widok" #: eeschema/menubar.cpp:438 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 msgid "&Place" msgstr "&Dodaj" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Zapisz aktywną bibliotekę" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Zapisz bieżącą bibliotekę j&ako" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Zapisz bieżącą aktywną bibliotekę jako..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Utwórz plik PNG ze zrzutu obrazu" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Stwórz plik PNG na podstawie elementu znajdującego się na ekranie" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "Utwórz plik SVG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Utwórz plik SVG z bieżąco wczytanego elementu" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Opuść Edytor Bibliotek" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Cofnij ostatnią edycję" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:187 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Linia lub wielokąt (grafika)" - -#: eeschema/netlist.cpp:97 +#: eeschema/netlist.cpp:96 msgid "Building net list:" msgstr "Tworzenie listy połączeń:" -#: eeschema/netlist.cpp:114 +#: eeschema/netlist.cpp:113 msgid "net count =" msgstr "liczba sieci =" -#: eeschema/netlist.cpp:121 +#: eeschema/netlist.cpp:120 msgid "connections" msgstr "połączeń" -#: eeschema/netlist.cpp:223 -#: eeschema/netlist.cpp:268 -#: eeschema/netlist.cpp:289 +#: eeschema/netlist.cpp:222 +#: eeschema/netlist.cpp:267 +#: eeschema/netlist.cpp:288 msgid "done" msgstr "wkonano" -#: eeschema/netlist.cpp:229 +#: eeschema/netlist.cpp:228 msgid "bus labels" msgstr "etykiety magistrali" -#: eeschema/netlist.cpp:272 +#: eeschema/netlist.cpp:271 msgid "hierarchy..." msgstr "hierarchii..." @@ -2259,19 +1914,19 @@ msgstr "Netlista programu CadStar (.frp)|*.frp" msgid "%s Export" msgstr "%s Eksportuj" -#: eeschema/netlist_control.cpp:525 +#: eeschema/netlist_control.cpp:526 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Musi mieć numerację. Kontynuować?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:532 +#: eeschema/netlist_control.cpp:533 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:679 +#: eeschema/netlist_control.cpp:664 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" -#: eeschema/netlist_control.cpp:684 +#: eeschema/netlist_control.cpp:669 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" @@ -2663,6 +2318,10 @@ msgstr "Dodaj arkusz pinów" msgid "Import PinSheet" msgstr "Importuj arkusz pinów" +#: eeschema/schedit.cpp:363 +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + #: eeschema/schedit.cpp:395 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "Nie ma w tym arkuszu żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." @@ -2671,104 +2330,42 @@ msgstr "Nie ma w tym arkuszu żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można b msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "Czy oczyścić ten arkusz?" -#: eeschema/schframe.cpp:364 +#: eeschema/schframe.cpp:369 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" -#: eeschema/schframe.cpp:365 +#: eeschema/schframe.cpp:370 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -# rysowanie czy rysuj ? ( w której osobie pisać) -#: eeschema/schframe.cpp:517 +#: eeschema/schframe.cpp:522 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" -# w której osobie -#: eeschema/schframe.cpp:518 +#: eeschema/schframe.cpp:523 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" -#: eeschema/schframe.cpp:527 +#: eeschema/schframe.cpp:532 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" -#: eeschema/schframe.cpp:528 +#: eeschema/schframe.cpp:533 msgid "Show hidden pins" msgstr "Pokaż ukryte piny" -#: eeschema/schframe.cpp:551 +#: eeschema/schframe.cpp:556 msgid "Hide grid" msgstr "Schowaj siatkę" -#: eeschema/schframe.cpp:551 +#: eeschema/schframe.cpp:556 msgid "Show grid" msgstr "Pokaż siatkę" -#: eeschema/schframe.cpp:645 +#: eeschema/schframe.cpp:650 msgid "Schematic" msgstr "Schemat" -#: eeschema/sch_component.cpp:180 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1427 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbol zasilania" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1437 -msgid "Alias of" -msgstr "(inaczej zwany " - -#: eeschema/sch_component.cpp:1439 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:158 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Błąd ERC" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 -#, c-format -msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" -msgstr "Istnieje hierarchia podrzędna o nazwie %s. Czy chcesz jej użyć (dane na tym arkuszu zostaną zastąpione)?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:775 -msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" -msgstr "Przerwano zmianę nazwy pliku arkusza" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 -#, c-format -msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" -msgstr "Plik o nazwie %s istnieje. Wczytać go (w przeciwnym wypadku, jeżeli to możliwe, zachowaj bieżące dane arkusza)?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:807 -msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" -msgstr "Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:809 -msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" -msgstr "Czy skonwertować go do prostego arkusza hierarchicznego (w przeciwnym wypadku usuń bieżące dane arkusza)?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:862 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nazwa arkusza" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:175 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:220 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - #: eeschema/selpart.cpp:27 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki" @@ -3066,27 +2663,406 @@ msgstr "Pokaż dokumentację elementu" msgid "Insert component in schematic" msgstr "Wstaw element do schematu" +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Element %c" + #: eeschema/viewlibs.cpp:108 msgid "Library Browser" msgstr "Przeglądarka bibliotek" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:88 +#: eeschema/class_libentry.cpp:86 +#: eeschema/class_libentry.cpp:251 +msgid "none" +msgstr "bez_nazwy" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:422 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s." + +#: eeschema/lib_field.cpp:82 +#: eeschema/lib_field.cpp:731 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: eeschema/lib_field.cpp:596 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Pole%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:724 +msgid "Size X" +msgstr "Rozmiar X" + +#: eeschema/lib_field.cpp:727 +msgid "Size Y" +msgstr "Rozmiar Y" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:184 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie." + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:230 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/lib_text.cpp:32 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: eeschema/lib_text.cpp:89 +#, c-format +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" + +#: eeschema/lib_text.cpp:362 +msgid "Line width" +msgstr "Szerokość linii" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:158 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Błąd ERC" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Nieokreślony błąd ERC" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Zdublowane nazwy arkuszy w podanym akruszu" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Pin nie jest podłączony (i nie ma przypisanego symbolu \"Niepołączone\")" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Pin podłączony do innych pinów ale nie ma pinu sterującego" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Ostrzeżenie: Konflikt pomiędzy pinami." + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "BŁĄD: Konflikt pomiędzy pinami." + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" + +#: eeschema/sch_component.cpp:180 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1429 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbol zasilania" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1439 +msgid "Alias of" +msgstr "Inaczej zwany" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1441 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:138 +msgid "Read Project File" +msgstr "Odczytaj plik projektu" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Zapisz ustawienia projektu" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 +msgid "Library " +msgstr "Biblioteka " + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 +msgid " loaded" +msgstr " wczytana" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 +msgid " error!" +msgstr " błąd!" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:310 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Element został zmieniony!\n" +"Porzucić zmiany?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" +"Porzucić zmiany?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:665 +msgid "Add pin" +msgstr "Dodaj pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:669 +msgid "Set pin options" +msgstr "Ustaw opcje pinu" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:682 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj tekst" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:686 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Dodaj prostokąt" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:690 +msgid "Add circle" +msgstr "Dodaj okrąg" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:694 +msgid "Add arc" +msgstr "Dodaj łuk" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:698 +msgid "Add line" +msgstr "Dodaj linię" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:702 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:706 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:712 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 +msgid "No component" +msgstr "Brak elementu" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:49 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:69 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Zapisz aktywną bibliotekę" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Zapisz bieżącą bibliotekę j&ako" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Zapisz bieżącą aktywną bibliotekę jako..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Utwórz plik PNG ze zrzutu obrazu" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Stwórz plik PNG na podstawie elementu znajdującego się na ekranie" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "Utwórz plik SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Utwórz plik SVG z bieżąco wczytanego elementu" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Zakończ Edytor Bibliotek" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Cofnij ostatnią edycję" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:172 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 +#: eeschema/lib_arc.cpp:64 +msgid "Arc" +msgstr "Łuk" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:187 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Linia lub wielokąt (grafika)" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 +#, c-format +msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" +msgstr "Istnieje hierarchia podrzędna o nazwie %s. Czy chcesz jej użyć (dane na tym arkuszu zostaną zastąpione)?" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:775 +msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" +msgstr "Przerwano zmianę nazwy pliku arkusza" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 +#, c-format +msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" +msgstr "Plik o nazwie %s istnieje. Wczytać go (w przeciwnym wypadku, jeżeli to możliwe, zachowaj bieżące dane arkusza)?" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:807 +msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" +msgstr "Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:809 +msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" +msgstr "Czy skonwertować go do prostego arkusza hierarchicznego (w przeciwnym wypadku usuń bieżące dane arkusza)?" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:862 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nazwa arkusza" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:867 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Znacznik czasowy" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:120 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:491 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:384 +msgid "Bounding box" +msgstr "Bryła brzegowa" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 +msgid "Bezier" +msgstr "Krzywa Beziera" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "krzywa Beziera posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "parametr \"count\" krzywej Beziera %d jest niepoprawny" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "pozycja punktu X krzywej Beziera %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "pozycja punktu Y krzywej Beziera %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:57 +#, c-format +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:265 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "Linia łamana" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "linia łamana posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "parametr \"count\" lini łamanej %d jest niepoprawny" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "pozycja punktu X lini łamanej %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 +#, c-format +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:89 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Czy wyczyścić i ponumerować wszystkie elementy " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:91 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Czy numerować tylko nieponumerowane elementy " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:93 msgid "on the entire schematic?" msgstr "na całym schemacie?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:95 msgid "on the current sheet?" msgstr "na bieżącym arkuszu?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:97 msgid "" "\n" "\n" @@ -3096,19 +3072,19 @@ msgstr "" "\n" "Ta operacja zmieni istniejącą numerację i nie może być cofnięta." -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:114 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Czy usunąć istniejącą numerację dla " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:116 msgid "the entire schematic?" msgstr "całego schematu?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:118 msgid "the current sheet?" msgstr "bieżącego arkusza?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:120 msgid "" "\n" "\n" @@ -3118,66 +3094,17 @@ msgstr "" "\n" "Ta operacja usunie istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Zakres" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Użyj całego &schematu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Użyj tylko &bieżącą stronę" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Pozostaw bieżącą numerację" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "&Resetuj bieżącą numerację" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Porządek numeracji" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort Components by &X Position" -msgstr "Sortuj elementy wg pozycji w osi &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort Components by &Y Position" -msgstr "Sortuj elementy wg pozycji w osi &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:91 -msgid "Sort Components by &Value" -msgstr "Sortuj elementy wg &wartości" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:135 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:113 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Usuń numerację" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:116 -msgid "Annotation" -msgstr "Numeruj" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista materiałów" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:387 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:425 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:461 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 msgid "Failed to open file " msgstr "Błąd otwierania pliku " -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:509 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3186,7 +3113,7 @@ msgstr "" "\n" "#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Numer arkusza ) liczba = %d\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:521 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3197,7 +3124,7 @@ msgstr "" "#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Alfabetyczny ) liczba = %d\n" "\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:530 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:540 msgid "" "\n" "#End List\n" @@ -3205,7 +3132,7 @@ msgstr "" "\n" "#Koniec listy\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:612 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:621 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" @@ -3213,17 +3140,17 @@ msgstr "" "\n" "#Cmp ( porządek = Oznaczenie )" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:615 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:873 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:624 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:877 msgid " (with SubCmp)" msgstr " (z podelementem)" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:704 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:925 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:711 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:933 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Koniec Cmp\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:870 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:874 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" @@ -3231,6 +3158,807 @@ msgstr "" "\n" "#Cmp ( porządek = Wartość )" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Właściwości elementu biblioteki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:55 +msgid "Properties for " +msgstr "Właściwości dla " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:61 +msgid " (alias of " +msgstr " (inaczej zwany " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:337 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "Alias <%s> nie może zostać usunięty podczas edycji" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Usunąć wszystkie aliasy z listy ?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 +msgid "New alias:" +msgstr "Nowy alias:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 +msgid "Component Alias" +msgstr "Alias elementu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:311 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "Alias albo nazwa elementu <%s> już istnieje w bibliotece <%s>" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:368 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Usunąć dodatkowe części elementu?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:388 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "Dodać nowe piny w elemencie dla stylu alternatywnego ( DeMorgan )?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:393 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "Skasować elemnty rysunkowe dla stylu alternatywnego (DeMorgan) z tego elementu?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:415 +msgid "Doc Files" +msgstr "Pliki dokumentacji" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:449 +msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" +msgstr "Czy usunąć listę filtrów obudów" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Dodaj filtr obudów" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Filtr obudów" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:486 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "Filtr obudów <%s> jest teraz zdefiniowany." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:103 +msgid "Pos " +msgstr "Pozycja " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:104 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Brak nazwy elementu!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:165 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety globalnej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 +msgid "Hierarchal Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety hierarchicznej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 +msgid "Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 +msgid "Text Properties" +msgstr "Właściwości tekstu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:143 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:143 +msgid " x W" +msgstr " x W" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:206 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Pusty tekst!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:38 +msgid "from " +msgstr "z " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 +msgid "Library files:" +msgstr "Pliki bibliotek:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:310 +msgid "Library already in use" +msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:322 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Użyć ścieżki względnej?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 +msgid "Path type" +msgstr "Typ ścieżki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 +msgid "Path already in use" +msgstr "Jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Wymagana numeracja elementów!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 +msgid "ERC File" +msgstr "Plik ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 +msgid "Net name" +msgstr "Nazwa sieci" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 +msgid "No connection" +msgstr "Nie podłączony" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 +msgid "Body background" +msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 +msgid "Pin number" +msgstr "N&umer pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 +msgid "Pin name" +msgstr "&Nazwa pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 +msgid "Fields" +msgstr "Pola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nazwa pliku arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etykieta arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 +msgid "Erc warning" +msgstr "Ostrzeżenie ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 +msgid "Erc error" +msgstr "Błąd ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:56 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 +msgid "General" +msgstr "Główne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "&Różne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor Tła" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:224 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "21" +msgstr "21" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "23" +msgstr "23" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "24" +msgstr "24" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "25" +msgstr "25" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +msgid "26" +msgstr "26" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +msgid "Orientation (Degrees)" +msgstr "Orientacja (stopnie)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 +msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" +msgstr "Zaznacz jeśli element jest obrócony podczas przeciągania" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +msgid "Mirror ---" +msgstr "Odbij poziomo ---" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +msgid "Mirror |" +msgstr "Odbij pionowo |" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54 +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" +msgstr "Pobierz transformację graficzną wykorzystaną podczas wyświetlania elementu, jeśli istnieje" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:638 +msgid "Chip Name" +msgstr "Nazwa elementu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 +msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" +msgstr "Nazwa symbolu w bibliotece, z której został on pobrany" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74 +msgid "" +"Use the alternate shape of this component.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"Użyj anlternatywnego kształtu dla tego elementu.\n" +"Dla bramek, jest to konwersja \"De Morgan-a\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96 +msgid "Parts are locked" +msgstr "Elementy są zablokowane" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82 +msgid "Reset to Library Defaults" +msgstr "Resetuj do standardu biblioteki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +msgid "" +"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" +"Fields texts are not modified." +msgstr "" +"Ustal położenie i styl pól oraz orientację elementów na wartość domyślną z biblioteki.\n" +"Pola tekstowe nie są modyfikowane." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Add Field" +msgstr "Dodaj pole" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "Dodaj nowe pole dowolne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Delete Field" +msgstr "Usuń pole" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "Usuń jedno z pól dodatkowych" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Move the selected optional fields up one position" +msgstr "Przesuń zaznaczone pola dodatkowe o jedną pozycję w górę" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +msgid "Align left" +msgstr "Wyrównaj do lewej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 +msgid "Align center" +msgstr "Wyrównaj do środka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +msgid "Align right" +msgstr "Wyrównaj do prawej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "Wyrównanie w poziomie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 +msgid "Align bottom" +msgstr "Wyrównaj do dołu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 +msgid "Align top" +msgstr "Wyrównaj do góry" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "Wyrównanie w pionie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby to pole było widoczne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 +msgid "Rotate" +msgstr "Obrót" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby tekst tego pola był obrócony o 90 stopni" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiony" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Pogrubiona kursywa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159 +msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" +msgstr "Styl aktualnie zaznaczonego na schemacie pola tekstowego" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 +msgid "Field Name" +msgstr "Nazwa pola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173 +msgid "" +"The name of the currently selected field\n" +"Some fixed fields names are not editable" +msgstr "" +"Nazwa aktualnie zaznaczonego pola\n" +"Niektóre stałe nazwy pól są nieedytowalne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 +msgid "Field Value" +msgstr "Wartość pola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "Tekst (lub wartość) aktualnie zaznaczonego pola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 +msgid "Size(\")" +msgstr "Rozmiar(\")" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:201 +msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "Rozmiar aktualnie zaznaczonego na schemacie pola tekstowego" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 +msgid "PosX(\")" +msgstr "PozX(\")" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218 +msgid "The X coordinate of the text relative to the component" +msgstr "Pozycja X tekstu relatywnie do elementu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 +msgid "PosY(\")" +msgstr "PozY(\")" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" +msgstr "Pozycja Y tekstu relatywnie do elementu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Wpisz tekst, który zostanie użyty na schemacie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:44 +msgid "&Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:54 +msgid "units" +msgstr "jednostki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:67 +msgid "O&rientation" +msgstr "Orientacja" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 +msgid "St&yle" +msgstr "Styl" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +msgid "Tri-State" +msgstr "Trójstanowy" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +msgid "S&hape" +msgstr "Kształt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 +msgid " Text Options : " +msgstr " Opcje tekstu: " + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Common to Units" +msgstr "Wspólny dla części" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68 +msgid "Common to convert" +msgstr "Wspólny dla skonwertowanych" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +msgid "Text Shape:" +msgstr "Kształt tekstu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:237 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n" +"Alias %s już istnieje!\n" +"Nie można uaktualnić tego elementu." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 +msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "Wysokość pionowa obecnie wybranego pola tekstowego na schemacie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:166 +msgid "Create file " +msgstr "Utwórz plik " + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:169 +msgid " error" +msgstr " błąd" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Opcje drukowania SVG:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 +msgid "Default Pen Size" +msgstr "Domyślny rozmiar pisaka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 +msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." +msgstr "Wybór domyślnego rozmiaru pisaka używanego do rysowania elementów, których rozmiar jest ustawiony na 0." + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +msgid "Color" +msgstr "Kolorowy" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +msgid "Black and White" +msgstr "Czarno-biały" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 +msgid "Print mode" +msgstr "Tryb wydruku" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 +msgid "" +"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" +msgstr "" +"Wybierz jeśli chcesz narysować arkusz tak jak jest przedstawiony na ekranie\n" +"lub w trybie czarno-białym, lepszym do druku na drukarkach monochromatycznych" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:42 +msgid "Print Frame Ref" +msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "Drukuj (lub nie) oznaczenia arkusza." + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:53 +msgid "Print Current" +msgstr "Drukuj bieżącą" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:56 +msgid "Print All" +msgstr "Drukuj wszystko" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:60 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:72 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"Wpisz nazwę pliku jeśli nie chcesz używać domyślnych nazw plików\n" +"Mogą być używane tylko podczas drukowania bieżącego arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 +msgid "Messages:" +msgstr "Wiadomości:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:206 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Drukuj schemat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydruku schematu." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:212 +msgid "Printing" +msgstr "Drukuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Drukuj stronę %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Drukuj opis a&rkusza i tabliczkę" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Drukuj jako czarno-&biały" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 +msgid "Page Setup" +msgstr "Ustawienia strony" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:135 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23 msgid "List items:" msgstr "Lista elementów:" @@ -3343,150 +4071,120 @@ msgstr "Wszystkie istniejące pola użytkownika" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 -msgid "Net name" -msgstr "Nazwa sieci" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 +msgid "Component library files" +msgstr "Plik biblioteki elementów" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Lista aktywnych plików bibliotek.\n" +"Tylko biblioteki umieszczone na tej liście są ładowane przez EESchema.\n" +"Kolejność wystąpień na liście jest istotny:\n" +"EEShema wyszukuje elementy posługując się kolejnością wpisów." -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 -msgid "No connection" -msgstr "Nie podłączony" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:172 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:208 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 -msgid "Body background" -msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:32 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "Dodaj nową bibliotekę po zaznaczonej i załaduj ją" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 -msgid "Pin number" -msgstr "N&umer pinu:" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 -msgid "Pin name" -msgstr "&Nazwa pinu:" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:37 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "Dodaj nową bibliotekę przed zaznaczoną i załaduj ją" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 -msgid "Fields" -msgstr "Pola" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:41 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:74 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nazwa pliku arkusza" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:42 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "Usuń wybraną bibliotekę z pamięci" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etykieta arkusza" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 +msgid "User defined search path" +msgstr "Ścieżka przeszukiwań zdefiniowana przez użytkownika" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 -msgid "Erc warning" -msgstr "Ostrzeżenie ERC" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:60 +msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." +msgstr "Dodatkowe ścieżki dostępu używane w projekcie. Ich priorytet jest wyższy niż ścieżki KiCAD-a." -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 -msgid "Erc error" -msgstr "Błąd ERC" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:82 +msgid "Current search path list" +msgstr "Bieżąca lista przeglądanych ścieżek" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:56 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:85 +msgid "" +"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"Ścieżki dostępu (systemowe i użytkownika) używane w wyszukiwaniu i ładowaniu plików bibliotek oraz plików dokumentacyjnych.\n" +"Posortowane według coraz niższych priorytetów." -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 -msgid "General" -msgstr "Główne" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 +msgid "Erc File Report:" +msgstr "Plik raportu ERC:" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "&Różne" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 +msgid "Total Errors Count: " +msgstr "Ogółem błędów: " -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 -msgid "White" -msgstr "Biały" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 +msgid "0000" +msgstr "0000" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 +msgid "Warnings Count:" +msgstr "Ogółem ostrzeżeń: " -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor Tła" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 +msgid "Errors Count:" +msgstr "Liczba błędów:" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:224 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 +msgid "&Test Erc" +msgstr "&Test ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 +msgid "&Del Markers" +msgstr "&Usuń znaczniki" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Właściwości elementu biblioteki" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:55 -msgid "Properties for " -msgstr "Właściwości dla " +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 +msgid "Create ERC report" +msgstr "Utwórz plik raportu" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:61 -msgid " (alias of " -msgstr " (inaczej zwany " +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 +msgid "Markers:" +msgstr "Znaczniki:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:337 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "Alias <%s> nie może zostać usunięty podczas edycji" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Usunąć wszystkie aliasy z listy ?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 -msgid "New alias:" -msgstr "Nowy alias:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 -msgid "Component Alias" -msgstr "Alias elementu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:311 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "Alias albo nazwa elementu <%s> już istnieje w bibliotece <%s>" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:368 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Usunąć dodatkowe części elementu?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:388 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "Dodać nowe piny w elemencie dla stylu alternatywnego ( DeMorgan )?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:393 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "Skasować elemnty rysunkowe dla stylu alternatywnego (DeMorgan) z tego elementu?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:415 -msgid "Doc Files" -msgstr "Pliki dokumentacji" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:449 -msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" -msgstr "Czy usunąć listę filtrów obudów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Dodaj filtr obudów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:222 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtr obudów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:486 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "Filtr obudów <%s> jest teraz zdefiniowany." +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 msgid "General :" @@ -3568,10 +4266,6 @@ msgstr "" "- Wartość nie może być zmieniona (została zablokowana) ponieważ nazwa wyprowadzenia dla symbolu zasilania jest istotna.\n" "- Odnośnik jest aktualizowany automatycznie gdy tworzona jest netlista (nie ma potrzeby ich numerowania)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96 -msgid "Parts are locked" -msgstr "Elementy są zablokowane" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 msgid "" "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" @@ -3582,10 +4276,6 @@ msgstr "" "Dzieje się tak gdy części są różne w tym elemencie.\n" "Gdy ta opcja nie jest zaznaczona, EESchema automatycznie wybierze części z elementu by zminimalizować ilość elementów" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:109 msgid "Description:" msgstr "Oznaczenie:" @@ -3640,11 +4330,6 @@ msgstr "" "Posiada własną dokumentację i słowa kluczowe.\n" "Szybki sposób na rozszerzenie listy z podobnych elementów" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:172 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:208 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 msgid "Delete All" @@ -3664,556 +4349,59 @@ msgstr "" "Nazwy modułów mogą używać masek.\n" "(jak na przykład \"sm*\" by pozwolić na nazwy modułów zaczynających się na \"sm\")." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia główne" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:98 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:103 -msgid "Pos " -msgstr "Pozycja " +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nazwa elementu:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:104 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Brak nazwy elementu!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:165 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "21" -msgstr "21" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "23" -msgstr "23" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "24" -msgstr "24" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "25" -msgstr "25" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "26" -msgstr "26" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -msgid "Orientation (Degrees)" -msgstr "Orientacja (stopnie)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 -msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -msgstr "Zaznacz jeśli element jest obrócony podczas przeciągania" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -msgid "Mirror ---" -msgstr "Odbij poziomo ---" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -msgid "Mirror |" -msgstr "Odbij pionowo |" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54 -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" -msgstr "Pobierz transformację graficzną wykorzystaną podczas wyświetlania elementu, jeśli istnieje" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:638 -msgid "Chip Name" -msgstr "Nazwa elementu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 -msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" -msgstr "Nazwa symbolu w bibliotece, z której został on pobrany" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 msgid "" -"Use the alternate shape of this component.\n" -"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" -"Użyj anlternatywnego kształtu dla tego elementu.\n" -"Dla bramek, jest to konwersja \"De Morgan-a\"" +"Jest to nazwa elementu w bibliotece,\n" +"a zarazem wartość domyślna przy ładowaniu go do schematu." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82 -msgid "Reset to Library Defaults" -msgstr "Resetuj do standardu biblioteki" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 +msgid "Default &reference designator:" +msgstr "Domyślne oznaczenie:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" -"Fields texts are not modified." +"This is the reference used in schematic for annotation.\n" +"Do not use digits in reference." msgstr "" -"Ustal położenie i styl pól oraz orientację elementów na wartość domyślną z biblioteki.\n" -"Pola tekstowe nie są modyfikowane." +"Jest to odnośnik używany w schematach podczas numeracji elementów.\n" +"Cyfry nie mogą być używane w odnośnikach." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Add Field" -msgstr "Dodaj pole" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 +msgid "Number of &parts per package:" +msgstr "Liczba części w elemencie:" -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "Dodaj nowe pole dowolne" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 +msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Twórz element z alternatywnym stylem DeMorgan-a." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Delete Field" -msgstr "Usuń pole" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 +msgid "Create component as power &symbol" +msgstr "Utwórz element jako &symbol zasilania" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Usuń jedno z pól dodatkowych" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 +msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" +msgstr "Części składowe elementu zostały zablokowane (nie można zamienić)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 -msgid "Move Up" -msgstr "Przesuń w górę" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 +msgid "Global Pin Settings" +msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Move the selected optional fields up one position" -msgstr "Przesuń zaznaczone pola dodatkowe o jedną pozycję w górę" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 -msgid "Align left" -msgstr "Wyrównaj do lewej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Align center" -msgstr "Wyrównaj do środka" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 -msgid "Align right" -msgstr "Wyrównaj do prawej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Wyrównanie w poziomie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Align bottom" -msgstr "Wyrównaj do dołu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Align top" -msgstr "Wyrównaj do góry" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "Wyrównanie w pionie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72 -msgid "Visibility" -msgstr "Widoczność" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby to pole było widoczne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 -msgid "Rotate" -msgstr "Obrót" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby tekst tego pola był obrócony o 90 stopni" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubiony" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Pogrubiona kursywa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91 -msgid "Style:" -msgstr "Styl:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159 -msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" -msgstr "Styl aktualnie zaznaczonego na schemacie pola tekstowego" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 -msgid "Field Name" -msgstr "Nazwa pola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173 -msgid "" -"The name of the currently selected field\n" -"Some fixed fields names are not editable" -msgstr "" -"Nazwa aktualnie zaznaczonego pola\n" -"Niektóre stałe nazwy pól są nieedytowalne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 -msgid "Field Value" -msgstr "Wartość pola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "Tekst (lub wartość) aktualnie zaznaczonego pola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 -msgid "Size(\")" -msgstr "Rozmiar(\")" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:201 -msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "Rozmiar aktualnie zaznaczonego na schemacie pola tekstowego" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 -msgid "PosX(\")" -msgstr "PozX(\")" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218 -msgid "The X coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Pozycja X tekstu relatywnie do elementu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 -msgid "PosY(\")" -msgstr "PozY(\")" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Pozycja Y tekstu relatywnie do elementu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety globalnej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 -msgid "Hierarchal Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety hierarchicznej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 -msgid "Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 -msgid "Text Properties" -msgstr "Właściwości tekstu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:143 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:143 -msgid " x W" -msgstr " x W" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:206 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Pusty tekst!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Wpisz tekst, który zostanie użyty na schemacie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:44 -msgid "&Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:54 -msgid "units" -msgstr "jednostki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:67 -msgid "O&rientation" -msgstr "Orientacja" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 -msgid "St&yle" -msgstr "Styl" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 -msgid "Tri-State" -msgstr "Trójstanowy" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 -msgid "S&hape" -msgstr "Kształt" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:237 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n" -"Alias %s już istnieje!\n" -"Nie można uaktualnić tego elementu." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 -msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "Wysokość pionowa obecnie wybranego pola tekstowego na schemacie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:38 -msgid "from " -msgstr "z " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 -msgid "Library files:" -msgstr "Pliki bibliotek:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:310 -msgid "Library already in use" -msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:322 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Użyć ścieżki względnej?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 -msgid "Path type" -msgstr "Typ ścieżki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 -msgid "Path already in use" -msgstr "Jest już w użyciu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 -msgid "Component library files" -msgstr "Plik biblioteki elementów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Lista aktywnych plików bibliotek.\n" -"Tylko biblioteki umieszczone na tej liście są ładowane przez EESchema.\n" -"Kolejność wystąpień na liście jest istotny:\n" -"EEShema wyszukuje elementy posługując się kolejnością wpisów." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:32 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "Dodaj nową bibliotekę po zaznaczonej i załaduj ją" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 -msgid "Insert" -msgstr "Wstaw" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:37 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "Dodaj nową bibliotekę przed zaznaczoną i załaduj ją" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:41 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:74 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:42 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Usuń wybraną bibliotekę z pamięci" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 -msgid "User defined search path" -msgstr "Ścieżka przeszukiwań zdefiniowana przez użytkownika" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:60 -msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." -msgstr "Dodatkowe ścieżki dostępu używane w projekcie. Ich priorytet jest wyższy niż ścieżki KiCAD-a." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:82 -msgid "Current search path list" -msgstr "Bieżąca lista przeglądanych ścieżek" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:85 -msgid "" -"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Ścieżki dostępu (systemowe i użytkownika) używane w wyszukiwaniu i ładowaniu plików bibliotek oraz plików dokumentacyjnych.\n" -"Posortowane według coraz niższych priorytetów." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 -msgid "Measurement &units:" -msgstr "Jednostki miary:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Rozmiar siatki:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 +msgid "Pin text position &offset:" +msgstr "Przesunięcie p&ozycji tekstu w opisie pinu:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:85 @@ -4230,6 +4418,111 @@ msgstr "Rozmiar siatki:" msgid "mils" msgstr "milsy" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 +msgid "Show pin n&umber text" +msgstr "Pokaż n&umer pola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 +msgid "Show pin name te&xt" +msgstr "Pokaż nazwę pinu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 +msgid "Pin name &inside" +msgstr "Nazwa p&inu wewnątrz" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 +msgid "Apply changes to all &parts in component" +msgstr "Zachowaj zmiany do wszystkich części w elemencie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 +msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Zachowaj zmiany do wszystkich stylów (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 +msgid "Fill Style" +msgstr "Styl wypełnienia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "&Nie wypełniony" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Wypełnienie pierwszoplanowe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Fill &background" +msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Zakres" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Użyj całego &schematu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Użyj tylko &bieżącą stronę" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Pozostaw bieżącą numerację" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Resetuj bieżącą numerację" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Porządek numeracji" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Sortuj elementy wg pozycji w osi &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 +msgid "Sort components by X position and use sheet &number" +msgstr "Sortuj elementy wg pozycji w osi X wraz z &numerem arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:91 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Sortuj elementy wg pozycji w osi &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 +msgid "Sort components by Y position and use &sheet number" +msgstr "Sortuj elementy wg pozycji w osi Y wraz z numerem arku&sza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 +msgid "Sort components by &value" +msgstr "Sortuj elementy wg wartości" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:141 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Usuń numerację" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:144 +msgid "Annotation" +msgstr "Numeruj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 +msgid "Measurement &units:" +msgstr "Jednostki miary:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Rozmiar siatki:" + #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 msgid "Default &line width:" msgstr "Domyślna szerokość &linii:" @@ -4330,465 +4623,17 @@ msgstr "Pole użytkownika 8" msgid "Template Field Names" msgstr "Wzorce nazw pól" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:421 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Wymagana numeracja elementów!" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 +msgid "&File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 -msgid "ERC File" -msgstr "Plik ERC" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Rozmiar:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 -msgid "Erc File Report:" -msgstr "Plik raportu ERC:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 -msgid "Total Errors Count: " -msgstr "Ogółem błędów: " - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 -msgid "Warnings Count:" -msgstr "Ogółem ostrzeżeń: " - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 -msgid "Errors Count:" -msgstr "Liczba błędów:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 -msgid "Messages:" -msgstr "Wiadomości:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 -msgid "&Test Erc" -msgstr "&Test ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 -msgid "&Del Markers" -msgstr "&Usuń znaczniki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "&Close" -msgstr "&Zamknij" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -msgid "Create ERC report" -msgstr "Utwórz plik raportu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 -msgid "Markers:" -msgstr "Znaczniki:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "Bieżąca szerokość &linii:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "Bieżący rozmiar tek&stu (grafika):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "Długość bieżącego &pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "Długość nazwy bieżącego pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "Rozmiar numeru pinu bieżącego:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "Zmieniaj nume&r etykiety co:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "Zapisz jako domyślny" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 -msgid "Apply changes to all &parts in component" -msgstr "Zachowaj zmiany do wszystkich części w elemencie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 -msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Zachowaj zmiany do wszystkich stylów (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 -msgid "Fill Style" -msgstr "Styl wypełnienia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "&Nie wypełniony" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Wypełnienie pierwszoplanowe" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Fill &background" -msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:30 -msgid "Pin &name:" -msgstr "&Nazwa pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Rozmiar n&azwy:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "N&umer pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Numer pinu: 1 do 4 liter kodu ASCII i/lub cyfr" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:63 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Rozmiar numeru pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:74 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientacja:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:84 -msgid "&Length:" -msgstr "Długość:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Typ &elektryczny:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Używane przez ERC." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:116 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "&Styl grafiki:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 -msgid "Add to all &parts in package" -msgstr "Dodaj do wszystkich części w paczce" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:140 -msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" -msgstr "Dodaj do wszystkich alternatwynych stylów (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:143 -msgid "&Visible" -msgstr "&Widoczny" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 -msgid " Text Options : " -msgstr " Opcje tekstu: " - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 -msgid "Common to Units" -msgstr "Wspólny dla części" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68 -msgid "Common to convert" -msgstr "Wspólny dla skonwertowanych" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -msgid "Text Shape:" -msgstr "Kształt tekstu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia główne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nazwa elementu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Jest to nazwa elementu w bibliotece,\n" -"a zarazem wartość domyślna przy ładowaniu go do schematu." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 -msgid "Default &reference designator:" -msgstr "Domyślne oznaczenie:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 -msgid "" -"This is the reference used in schematic for annotation.\n" -"Do not use digits in reference." -msgstr "" -"Jest to odnośnik używany w schematach podczas numeracji elementów.\n" -"Cyfry nie mogą być używane w odnośnikach." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 -msgid "Number of &parts per package:" -msgstr "Liczba części w elemencie:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 -msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Twórz element z alternatywnym stylem DeMorgan-a." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -msgid "Create component as power &symbol" -msgstr "Utwórz element jako &symbol zasilania" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 -msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" -msgstr "Części składowe elementu zostały zablokowane (nie można zamienić)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 -msgid "Global Pin Settings" -msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 -msgid "Pin text position &offset:" -msgstr "Przesunięcie p&ozycji tekstu w opisie pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 -msgid "Show pin n&umber text" -msgstr "Pokaż n&umer pola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 -msgid "Show pin name te&xt" -msgstr "Pokaż nazwę pinu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 -msgid "Pin name &inside" -msgstr "Nazwa p&inu wewnątrz" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:219 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:362 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:266 -msgid "Unable to create " -msgstr "Nie mogę utworzyć " - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:369 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:273 -#, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Rysuj: %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 -msgid "B/W" -msgstr "Czarno-biały" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 -msgid "Color" -msgstr "Kolorowy" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 -msgid "Plot Mode:" -msgstr "Tryb rysunku" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 -msgid "Print page references" -msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 -msgid "&Plot Page" -msgstr "&Rysuj stronę" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 -msgid "Plot A&LL" -msgstr "Rysuj &wszystko" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 -msgid "Messages :" -msgstr "Wiadomości:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Schematic size" -msgstr "Rozmiar schematu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A4" -msgstr "Rozmiar strony A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A3" -msgstr "Rozmiar strony A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A2" -msgstr "Rozmiar stront A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A1" -msgstr "Rozmiar strony A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A0" -msgstr "Rozmiar strony A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A" -msgstr "Rozmiar strony A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size B" -msgstr "Rozmiar strony B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size C" -msgstr "Rozmiar strony C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size D" -msgstr "Rozmiar strony D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size E" -msgstr "Rozmiar strony E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 -msgid "Plot Page Size:" -msgstr "Rozmiar strony rysunku:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 -msgid "Pen control:" -msgstr "Kontrola pisaka:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 -msgid "Pen Width" -msgstr "Szerokość pisaka" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 -msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:57 -msgid "Pen Number" -msgstr "Numer pisaka" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 -msgid "Page offset:" -msgstr "Przesunięcie strony:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 -msgid "Plot Offset X" -msgstr "Przesunięcie rysunku X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 -msgid "Plot Offset Y" -msgstr "Przesunięcie rysunku Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 -msgid "&Accept Offset" -msgstr "&Zatwierdź przesunięcie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A4" -msgstr "Wymuś rozmiar A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A" -msgstr "Wymuś rozmiar A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 -msgid "Default line width:" -msgstr "Domyślna szerokość &linii:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:171 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:206 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Drukuj schemat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydruku schematu." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:212 -msgid "Printing" -msgstr "Drukuj" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Drukuj stronę %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Drukuj opis a&rkusza i tabliczkę" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Drukuj (lub nie) oznaczenia arkusza." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Drukuj jako czarno-&biały" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -msgid "Page Setup" -msgstr "Ustawienia strony" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "Nazwa arku&sza:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 msgid "Find" @@ -4850,6 +4695,217 @@ msgstr "Zamień" msgid "Replace &All" msgstr "Z&amień wszystkie" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 +msgid "Current graphic &line width:" +msgstr "Bieżąca szerokość &linii:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 +msgid "Current graphic text &size:" +msgstr "Bieżący rozmiar tek&stu (grafika):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 +msgid "Current &pin lenght:" +msgstr "Długość bieżącego &pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 +msgid "Current pin name size:" +msgstr "Długość nazwy bieżącego pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 +msgid "Current pin number size:" +msgstr "Rozmiar numeru pinu bieżącego:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 +msgid "&Repeat pin number increment:" +msgstr "Zmieniaj nume&r etykiety co:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 +msgid "Save as Default" +msgstr "Zapisz jako domyślny" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:30 +msgid "Pin &name:" +msgstr "&Nazwa pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Rozmiar n&azwy:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "N&umer pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Numer pinu: 1 do 4 liter kodu ASCII i/lub cyfr" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:63 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Rozmiar numeru pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:74 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientacja:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:84 +msgid "&Length:" +msgstr "Długość:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Typ &elektryczny:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Używane przez ERC." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:116 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "&Styl grafiki:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 +msgid "Add to all &parts in package" +msgstr "Dodaj do wszystkich części w paczce" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:140 +msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" +msgstr "Dodaj do wszystkich alternatwynych stylów (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:143 +msgid "&Visible" +msgstr "&Widoczny" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Schematic size" +msgstr "Rozmiar schematu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A4" +msgstr "Wymuś rozmiar A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A" +msgstr "Wymuś rozmiar A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 +msgid "Plot Page Size:" +msgstr "Rozmiar strony rysunku:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 +msgid "B/W" +msgstr "Czarno-biały" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 +msgid "Plot Mode:" +msgstr "Tryb rysunku" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 +msgid "Print page references" +msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 +msgid "&Plot Page" +msgstr "&Rysuj stronę" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 +msgid "Plot A&LL" +msgstr "Rysuj &wszystko" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 +msgid "Default line width:" +msgstr "Domyślna szerokość &linii:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 +msgid "Messages :" +msgstr "Wiadomości:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:266 +msgid "Unable to create " +msgstr "Nie mogę utworzyć " + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:273 +#, c-format +msgid "Plot: %s " +msgstr "Rysuj: %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A4" +msgstr "Rozmiar strony A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A3" +msgstr "Rozmiar strony A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A2" +msgstr "Rozmiar stront A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A1" +msgstr "Rozmiar strony A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A0" +msgstr "Rozmiar strony A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A" +msgstr "Rozmiar strony A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size B" +msgstr "Rozmiar strony B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size C" +msgstr "Rozmiar strony C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size D" +msgstr "Rozmiar strony D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size E" +msgstr "Rozmiar strony E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 +msgid "Pen control:" +msgstr "Kontrola pisaka:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 +msgid "Pen Width" +msgstr "Szerokość pisaka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 +msgid "Pen Speed ( cm/s )" +msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:57 +msgid "Pen Number" +msgstr "Numer pisaka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 +msgid "Page offset:" +msgstr "Przesunięcie strony:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 +msgid "Plot Offset X" +msgstr "Przesunięcie rysunku X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 +msgid "Plot Offset Y" +msgstr "Przesunięcie rysunku Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 +msgid "&Accept Offset" +msgstr "&Zatwierdź przesunięcie" + #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -4866,79 +4922,17 @@ msgstr "Szerokość tekstu:" msgid "Connection type:" msgstr "Typ połączenia:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -msgid "&File name:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "Nazwa arku&sza:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:142 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:166 -msgid "Create file " -msgstr "Utwórz plik " - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:169 -msgid " error" -msgstr " błąd" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Opcje drukowania SVG:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Default Pen Size" -msgstr "Domyślny rozmiar pisaka" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 -msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." -msgstr "Wybór domyślnego rozmiaru pisaka używanego do rysowania elementów, których rozmiar jest ustawiony na 0." - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 -msgid "Black and White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 -msgid "Print mode" -msgstr "Tryb wydruku" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 msgid "" -"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" -"Wybierz jeśli chcesz narysować arkusz tak jak jest przedstawiony na ekranie\n" -"lub w trybie czarno-białym, lepszym do druku na drukarkach monochromatycznych" +"BŁĄD :\n" +"dla minimalnej grubości miedzi musisz wybrać wartość większą niż 0,001 cala (lub 0,0254 mm)" -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:42 -msgid "Print Frame Ref" -msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:53 -msgid "Print Current" -msgstr "Drukuj bieżącą" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:56 -msgid "Print All" -msgstr "Drukuj wszystko" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:60 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:72 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" -"Wpisz nazwę pliku jeśli nie chcesz używać domyślnych nazw plików\n" -"Mogą być używane tylko podczas drukowania bieżącego arkusza" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę" #: pcbnew/automove.cpp:182 msgid "No modules found!" @@ -4958,7 +4952,7 @@ msgstr "Obudowy NIE ZABLOKOWANE będą przesunięte" #: pcbnew/autoplac.cpp:108 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "Obudowy, które nie zostały dodane będą przesunięte" +msgstr "Obudowy NIE USTAWIONE będą przesunięte" #: pcbnew/autoplac.cpp:387 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" @@ -4974,7 +4968,7 @@ msgstr "Linie" #: pcbnew/autoplac.cpp:414 msgid "Cells." -msgstr "Komórki" +msgstr "Komórek." #: pcbnew/autoplac.cpp:477 msgid "Loop" @@ -5008,46 +5002,6 @@ msgstr "Dodaj komórki" msgid "Block Operation" msgstr "Operacje na blokach" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Brak modułów!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Zapisz listę materiałów" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku " - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Oznaczenie" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Obudowa" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Ilość" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Oznaczenie" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Dostawca i numer artykułu" - #: pcbnew/class_board.cpp:57 msgid "This is the default net class." msgstr "To jest domyślna klasa połączeń." @@ -5174,18 +5128,16 @@ msgstr "BŁĘDNY INDEKS" #: pcbnew/class_board.cpp:886 #: pcbnew/class_module.cpp:839 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:151 msgid "Pads" msgstr "Pola lutownicze" #: pcbnew/class_board.cpp:889 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:166 msgid "Vias" msgstr "Przelotki" #: pcbnew/class_board.cpp:892 msgid "trackSegm" -msgstr "trackSegm" +msgstr "Segmenty" #: pcbnew/class_board.cpp:895 msgid "Nodes" @@ -5207,257 +5159,14 @@ msgstr "Połączone" msgid "Unconnected" msgstr "Niepołączone" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:24 -msgid "Rect" -msgstr "Prostokąt" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:27 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Krzywa Beziera" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:56 -msgid "Pad" -msgstr "Pole lutownicze" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:59 -msgid "all copper layers" -msgstr "wszystkie warstwy ścieżek" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:65 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 -msgid ") of " -msgstr ") z " - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:71 -msgid "Pcb Graphic" -msgstr "Grafika PCB" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:73 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:125 -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:74 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:83 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:123 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:159 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:175 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:203 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid " on " -msgstr " na " - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:78 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Tekst PCB" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:100 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:110 -msgid " of " -msgstr " z " - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:107 -msgid "Graphic" -msgstr "Grafika" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:117 -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:124 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:195 -msgid "Net:" -msgstr "Sieć:" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Obrys strefy" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:134 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Obszar odcięty)" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:144 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Nie na warstwie ścieżek" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:157 -msgid "Not Found" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:163 -msgid "Zone" -msgstr "Strefa" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:181 -msgid "Via" -msgstr "Przelotka" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Ślepa/zagrzebana" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:187 -msgid "Micro Via" -msgstr "Mikroprzelotka" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:210 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 -msgid "Marker" -msgstr "Znacznik" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 -msgid "Dimension" -msgstr "Wymiar" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid "Target" -msgstr "Element pozycjonujący" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 -msgid "size" -msgstr "rozmiar" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 -msgid "Shape" -msgstr "Kształt" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:393 -msgid "Angle" -msgstr "Kąt" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:396 -msgid "Curve" -msgstr "Krzywa" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 -#: pcbnew/class_module.cpp:827 -msgid "Layer" -msgstr "Warstwy sygnałowe" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:414 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:314 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Pola niepołączone" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Ścieżka blisko otworu na wylot" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 -msgid "Track near pad" -msgstr "Ścieżka blisko pola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 -msgid "Track near via" -msgstr "Ścieżka blisko przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 -msgid "Via near via" -msgstr "Przelotka blisko przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 -msgid "Via near track" -msgstr "Przelotka blisko ścieżki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 -msgid "Two track ends" -msgstr "Dwa końce ścieżki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 -msgid "This looks bad" -msgstr "To wygląda źle" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Skrzyżowanie ścieżek" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Pole blisko pola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Otwór przelotki > średnica" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Mikroprzeltoka: nieprawidłowa para warstw (nie przylegają)" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Obszar miedzi w obszarze miedzi" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 -msgid "Copper area has a non existent net name" -msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Otwór blisko pola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Hole near track" -msgstr "Otwór blisko ścieżki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 -msgid "Too small track width" -msgstr "Szerokość ścieżki jest za mała" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 -msgid "Too small via size" -msgstr "Za mały wymiarr przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Za mały wymiar mikro przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Szerokość ścieżki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Prześwit w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Średnica przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Średnica otworu przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Średnica mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Średnica otworu mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 msgid "Graphic Item" msgstr "Elementy graficzne" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:300 #: pcbnew/class_module.cpp:854 +#: pcbnew/class_pad.cpp:603 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:480 msgid "Module" msgstr "Moduł" @@ -5473,9 +5182,10 @@ msgstr "Warstwa modułu" msgid "Seg Layer" msgstr "Warstwa segmentu" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Typ błędu" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:314 +#: pcbnew/class_track.cpp:1109 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" #: pcbnew/class_module.cpp:819 msgid "Last Change" @@ -5485,11 +5195,22 @@ msgstr "Ostatnia zmiana" msgid "Netlist path" msgstr "Ścieżka netlisty" +#: pcbnew/class_module.cpp:827 +#: pcbnew/class_pad.cpp:718 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:235 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 +#: pcbnew/class_track.cpp:1082 +msgid "Layer" +msgstr "Warstwy sygnałowe" + #: pcbnew/class_module.cpp:849 msgid "Stat" msgstr "Status" #: pcbnew/class_module.cpp:852 +#: pcbnew/class_pad.cpp:755 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:244 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:511 msgid "Orient" msgstr "Orientacja" @@ -5509,18 +5230,6 @@ msgstr "Dokumentacja: " msgid "KeyW: " msgstr "Słowo kluczowe: " -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 -msgid "Net Name" -msgstr "Nazwa sieci" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 -msgid "Net Code" -msgstr "Kod sieci" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:169 -msgid "Net Length" -msgstr "Długość sieci" - #: pcbnew/class_pad.cpp:521 msgid "Unknown pad shape" msgstr "Nieznany kształt pola lutowniczego" @@ -5574,199 +5283,6 @@ msgstr "Pozycja X" msgid "Y pos" msgstr "Pozycja Y" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Through Via" -msgstr "Przelotka na wylot" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show through vias" -msgstr "Pokaż przelotki na wylot" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Pokaź mikroprzelotki" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pady na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pady na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Text Front" -msgstr "Tekst na stroni górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Text Back" -msgstr "Tekst na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Tekst ukryty" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Anchors" -msgstr "Zakotwiczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "No-Connects" -msgstr "Niepołączone" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Modules Front" -msgstr "Moduły na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Modules Back" -msgstr "Moduły na stronie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Pokaż wartości dla modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "References" -msgstr "Oznaczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 -msgid "Show All Cu" -msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 -msgid "Hide All Cu" -msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:210 -msgid "Render" -msgstr "Pokaż" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Górna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Dolna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Warstwa kleju na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Warstwa kleju na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Cynowania na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Warstwa opisowa na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Opisu dolna" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Rysunkowa dodatkowa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Komentarzy" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definicja obwodu płytki" - #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:231 msgid "DIMENSION" msgstr "WYMIAR" @@ -5785,7 +5301,6 @@ msgid "Ref." msgstr "Oznaczenie" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:494 -#: pcbnew/dimension.cpp:104 msgid "Display" msgstr "Pokazuj" @@ -5801,13 +5316,19 @@ msgstr " Tak" msgid "Track Length" msgstr "Długość ścieżki" +#: pcbnew/class_track.cpp:1022 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1026 +msgid "Zone" +msgstr "Strefa" + #: pcbnew/class_track.cpp:1044 -#: pcbnew/class_zone.cpp:949 msgid "NetName" msgstr "Nazwa sieci" #: pcbnew/class_track.cpp:1048 -#: pcbnew/class_zone.cpp:956 msgid "NetCode" msgstr "Kod sieci" @@ -5839,34 +5360,6 @@ msgstr "Klasy połączeń" msgid "Segment Length" msgstr "Długość segmentu" -#: pcbnew/class_zone.cpp:952 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Strefa bez pola miedzi" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:962 -msgid "Corners" -msgstr "Narożniki" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:965 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:967 -msgid "Polygons" -msgstr "Wielokąty" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:968 -msgid "Fill mode" -msgstr "Tryb wypełnienia" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:972 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Linie kreskowe" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:977 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Narożniki w liście rysunkowej" - #: pcbnew/clean.cpp:77 msgid "Clean vias" msgstr "Wyczyść przelotki" @@ -5891,43 +5384,10 @@ msgstr "Ukończono porządkowanie" msgid "Selection Clarification" msgstr "Precyzowanie wyboru" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:60 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "Znaleziono %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pinu %s w %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:115 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "Znaleziono pin %s w %s" - #: pcbnew/deltrack.cpp:144 msgid "Delete NET?" msgstr "Usunąć sieć?" -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Właściwości wymiaru" - -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Warstwa:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:171 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Grubość lini tekstu jest nieproporcjonalna do jego rozmiaru. Zostanie zmniejszona" - #: pcbnew/drc.cpp:180 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "Kompilacja połączeń wspomagających...\n" @@ -6194,6 +5654,22 @@ msgstr "Znajdź znacznik" msgid "Find Next Marker" msgstr "Znajdź następny znacznik" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:174 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:182 +msgid "Module count" +msgstr "Liczba modułów" + #: pcbnew/gendrill.cpp:62 msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" msgstr "Pliki owiertów (*.drl)|*.drl" @@ -6202,6 +5678,11 @@ msgstr "Pliki owiertów (*.drl)|*.drl" msgid "Save Drill File" msgstr "Zapisz plik wierceń" +#: pcbnew/gendrill.cpp:161 +#: pcbnew/gendrill.cpp:644 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku " + #: pcbnew/gendrill.cpp:564 msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" msgstr "Pliki rysunków HPGL (.plt)|*.plt" @@ -6234,35 +5715,6 @@ msgstr "Plik raportu wierceń (.rpt)|*.rpt" msgid "Save Drill Report File" msgstr "Zapisz plik raportu wierceń" -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:261 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -" Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n" -"Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:174 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:182 -msgid "Module count" -msgstr "Liczba modułów" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:406 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:420 -msgid "Delete module?" -msgstr "Usunąć moduł?" - #: pcbnew/initpcb.cpp:34 msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofnięta. Kontynuować?" @@ -6275,18 +5727,6 @@ msgstr "Bieżący moduł zostanie utracony i ta operacja nie może zostać cofni msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Kliknij lewym by zaznaczyć, środkowym by zmienić kolor, prawym by wywołać menu" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Włącz by była widoczna" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" - #: pcbnew/librairi.cpp:33 msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCAD (*.emp)|*.emp" @@ -6457,575 +5897,6 @@ msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" msgid "Modules [%d items]" msgstr "Moduły [%d elementów]" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 -msgid "New Module" -msgstr "Nowy moduł" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40 -msgid "Create new module" -msgstr "Utwórz nowy moduł" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50 -msgid "from File (Import)" -msgstr "Z pliku (Import)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Importuj moduł z istniejącego pliku" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 -msgid "Load from Library" -msgstr "Załaduj z biblioteki" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Otwórz moduł z biblioteki" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 -msgid "Load from current Board" -msgstr "Wczytaj z bieżącej płytki" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:72 -msgid "&Load Module" -msgstr "Załaduj moduł" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Załaduj moduł" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 -msgid "&Save Module in Current Lib" -msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:78 -msgid "Save Module in working library" -msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "Zapi&sz moduł w nowej bibliotece" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:85 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zapisz bieżący moduł" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 -msgid "&Export module" -msgstr "Eksportuj moduł" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Zapisz obecnie wczytany moduł do pliku" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "Drukuj\tCtrl+P" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 -msgid "Print the current module" -msgstr "Drukuj bieżący moduł" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:109 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Zamknij edytor modułów" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Cofnij ostatnią edycję" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Usuwa obiekty za pomocą narzędzia gumki" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:147 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Właściwości modułu" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Ustawienia rozmiarów grafiki" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Dostosuj szerokość dla tekstów i rysunków" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 -msgid "Pad settings" -msgstr "Właściwości pól lutowniczych" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Edycja opcji dla nowych pól lutowniczych" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:174 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Rozmiar siatki użytkownika" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Wymiary" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Przybliż na tym module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Oddal na tym module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Powiększ by moduł zmieścił się w oknie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Odśwież widok w oknie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 -msgid "3D View" -msgstr "Podgląd 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:352 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Pokaż płytkę w przeglądarce 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 -msgid "Add Pads" -msgstr "Dodaj pola lutownicze" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:252 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Dodaj okrąg (grafika)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Dodaj linię lub wielokąt (grafika)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:268 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Dodaj łuk (grafika)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Dodaj tekst (grafika)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 -msgid "Anchor" -msgstr "Zakotwiczenie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Ustaw punkt zakotwiczenia modułu" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 -msgid "Open the PCBNew manual" -msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&O programie Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "O programie PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Usuwa stary projekt PCB i tworzy nowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Usuń starą płytkę i otwórz nową" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:59 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 -msgid "&Append Board" -msgstr "Dołącz płytkę" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Dołącz inną płytkę z programu PCBNew do biężącej płytki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:76 -msgid "Save current board" -msgstr "Zapisz bieżącą płytkę" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 -msgid "Save as..." -msgstr "Zapisz jako..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Zapisz bieżącą płytkę jako..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 -msgid "&Revert" -msgstr "P&rzywróć" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:91 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z poprzedniej wersji płytki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Odzyskaj" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z ostatniego pliku kopii zapasowej" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "Plik położeń &Modułów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Generuj plik położeń modułów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 -msgid "&Drill File" -msgstr "Plik wierceń" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Generuj plik wierceń EXCELLON2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 -msgid "&Component File" -msgstr "Plik &elementów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Od)Twórz plik elementów (*.cmp) dla CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 -msgid "&BOM File" -msgstr "Plik materiałowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Utwórz listę materiałową ze schematu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Pliki produkcyjne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Tworzenie plików produkcyjnych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "Sesja &Specctra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importuj plik \"Specctra Session\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 -msgid "Import files" -msgstr "Importuj pliki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Eksportuj bieżącą płytkę do pliku \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Eksportuj w formacie GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 -msgid "&Module Report" -msgstr "&Lista modułów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:170 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Generuj raport o wykorzystaniu modułów na bieżącym PCB" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Eksportuj postać VRML płytki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "Export board" -msgstr "Eksportuj płytkę" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 -msgid "Print board" -msgstr "Wydrukuj płytkę" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Drukuj S&VG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:197 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Kreśl schemat w formacie SVG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Rysuj PCB (Format HPGL, PostScript lub Gerber RS-274X)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 -msgid "Archive New Footprints" -msgstr "Archiwizuj obudowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Zapisz tylko nowe obudowy w bibliotece (zachowaj pozostałe obudowy w tej bibliotece)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Utwórz archiwum obudów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Zapisz wszystkie obudowy w bibliotece (stara biblioteka zostanie usunięta)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Archiwizuj obudowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archiwizuje lub dodaje obudowy do pliku biblioteki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Zakończ PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 -msgid "Delete items" -msgstr "Usuń elementy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:276 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "&Usuwanie globalne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Usuń ścieżki, moduły, tekst... na płytce" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Wy&czyść ścieżki i przelotki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń punkty przerw lub połącz dyndające ścieżki do pól i przelotek" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "&Zamień warstwy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:351 -msgid "3D Display" -msgstr "Widok 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:358 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Lista sieci" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 -msgid "Add modules" -msgstr "Dodaj moduły" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Dodaj ścieżki i przelotki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Dodaj strefy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Dołącz tekst na warstwach rysunkowych lub ścieżek" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 -msgid "Add dimension" -msgstr "Dodaj wymiar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 -msgid "Layer alignment target" -msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 -msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Przesunięcie dla wierceń i ustawień elementów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Wstaw punkt bazowy dla plików wierceń lub rozkładu elementów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Punkt bazowy siatki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:447 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Ustaw punkt bazowy dla siatki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Ustawienia bibliotek, katalogów i pozostałych..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:465 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Ukryj menadżera warstw" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:472 -msgid "&General" -msgstr "&Główne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Główne ustawienia dla PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 -msgid "&Display" -msgstr "&Wyświetlanie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:490 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Teksty i rysunki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Zmieniaj szerokość dla tekstów i rysunków" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ustaw domyslne właściwości pól lutowniczych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Prześwit maski" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Ustaw globalne ustawienia prześwitów pól lut. i maski lutowniczej" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 -msgid "&Save" -msgstr "&Zapisz" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:520 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Wy&miary" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Właściwości ogólne rozmiarów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Zapisz ustawienia" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "W&czytaj ustawienia" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 -msgid "Design Rules" -msgstr "Reguły projektowe" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Otwórz edytor reguł projektowych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "&Opcje warstw" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 -msgid "Open the on line PCBnew documentation" -msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "O programie PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Reguły projektowe" - #: pcbnew/mirepcb.cpp:76 msgid "Target Properties" msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" @@ -7228,13 +6099,9 @@ msgstr "Usunąć moduł %s (wartość %s)?" msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" +#: pcbnew/muonde.cpp:203 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" #: pcbnew/muonde.cpp:213 msgid "Requested length < minimum length" @@ -7412,18 +6279,6 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj netlisty do wybrania biblioteki modułu msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:205 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:228 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:337 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:130 msgid "Lock Module" msgstr "Zablokuj moduł" @@ -7615,7 +6470,7 @@ msgstr "Dodaj przelotkę" #: pcbnew/onrightclick.cpp:456 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Przełącz postawę ścieżki" +msgstr "Zmiana kierunku łamania ścieżki" #: pcbnew/onrightclick.cpp:463 msgid "Place Micro Via" @@ -7844,11 +6699,6 @@ msgstr "" "Plik <%s> nie istnieje\n" "Jest to normalne w przypadku nowych projektów." -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s" - #: pcbnew/pcbplot.cpp:341 msgid "Select Output Directory" msgstr "Wybierz katalog wyjściowy" @@ -7883,11 +6733,6 @@ msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony" msgid "No layer selected" msgstr "Nie wybrano warstwy" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:75 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku %s : Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego" - #: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 #, c-format msgid "" @@ -7915,6 +6760,11 @@ msgstr "" "Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n" "dla tekstu \"tekst modułu\"=%s" +#: pcbnew/plotgerb.cpp:75 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku %s : Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego" + #: pcbnew/sel_layer.cpp:94 msgid "Select Layer:" msgstr "Wybierz warstwę:" @@ -7951,6 +6801,1517 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same." msgid "Abort routing?" msgstr "Przerwać routowanie?" +#: pcbnew/surbrill.cpp:34 +msgid "Filter for net names:" +msgstr "Filtr dla nazw sieci:" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:34 +msgid "Net Filter" +msgstr "Filtr sieci" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:42 +msgid "List Nets" +msgstr "Lista sieci" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:42 +msgid "Save Module in working library" +msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zapisz bieżący moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:52 +msgid "Delete part in current library" +msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:57 +msgid "New Module" +msgstr "Nowy moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:61 +msgid "Load module from lib" +msgstr "Wczytaj moduł z biblioteki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 +msgid "Load module from current board" +msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 +msgid "Update module in current board" +msgstr "Uaktualnij moduł na bieżącej płytce" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 +msgid "Insert module into current board" +msgstr "Wstaw moduł do bieżącej płytki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +msgid "import module" +msgstr "Importuj moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 +msgid "export module" +msgstr "Eksportuj moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:95 +msgid "Module Properties" +msgstr "Właściwości modułu" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 +msgid "Print Module" +msgstr "Drukuj moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:130 +msgid "Module Check" +msgstr "Sprawdzenie modułu" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:153 +msgid "Add Pads" +msgstr "Dodaj pola lutownicze" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:158 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Dodaj linię lub wielokąt (grafika)" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:162 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Dodaj okrąg (grafika)" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Dodaj łuk (grafika)" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:175 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Ustaw punkt zakotwiczenia modułu" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:181 +msgid "Delete items" +msgstr "Usuń elementy" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:185 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Ustaw punkt bazowy dla siatki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Pokazywanie współrzędnych polarnych włączone" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Zmień kształt kursora" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:225 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Pokaż zarys tekstów" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:235 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Pokaż zarys krawędzi" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:267 +msgid "Auto" +msgstr "Dopasuj powiększenie" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:272 +msgid "Zoom " +msgstr "Powiększenie " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:308 +#, c-format +msgid "Grid %.1f" +msgstr "Siatka %.1f" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:312 +#, c-format +msgid "Grid %.3f" +msgstr "Siatka %.3f" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:316 +#, c-format +msgid "Grid %f" +msgstr "Siatka %f" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:322 +msgid "User Grid" +msgstr "Siatka użytkownika" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Pokaż wybór aktualnej warstwy\n" +"i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:191 +msgid "New board" +msgstr "Nowa płytka" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 +msgid "Open existing board" +msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +msgid "Save board" +msgstr "Zapisz płytkę" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 +msgid "Page settings (size, texts)" +msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:204 +msgid "Open module editor" +msgstr "Otwórz edytor modułów" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:230 +msgid "Print board" +msgstr "Wydrukuj płytkę" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:232 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:264 +msgid "Read netlist" +msgstr "Wczytaj netlistę" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:266 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:284 +msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" +msgstr "Tryb ręcznego i automatycznego przesuwania oraz ustawiania modułów" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:288 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Tryb ścieżek i autoroutingu" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Szybki dostęp do zaawansowanego routera FreeRoute na stronie WWW" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Włącz kontrolę reguł projektowych PCB" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Pokaż połączenia wspomagające płytki" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:340 +msgid "Show module ratsnest when moving" +msgstr "Pokaż połączenia wspomagające modułów w trakcie przesuwania" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Włącz automatyczne kasowanie starych ścieżek" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Pokaż wypełnione obszary w strefach" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Nie pokazuj wypełnionych obszarów w strefach" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:362 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Pokaż zarys wypełnień tylko w strefach" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:367 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Pokaż pola lutownicze jako zarys" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Pokaż przelotki jako zarys" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:375 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Pokaż ścieżki jako zarys" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:396 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" +" This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Pokaż pasek narzędzi mikrofalowych\n" +"Funkcja eksperymentalna (nadal rozwijana)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:423 +msgid "Highlight net" +msgstr "Podświetl sieć" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:428 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Pokaż lokalne połączenia wspomagające (pole lutownicze lub moduł)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:434 +msgid "Add modules" +msgstr "Dodaj moduły" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:438 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Dodaj ścieżki i przelotki" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Dodaj strefy" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:459 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Dołącz tekst na warstwach rysunkowych lub ścieżek" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 +msgid "Add dimension" +msgstr "Dodaj wymiar" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Wstaw punkt bazowy dla plików wierceń lub rozkładu elementów" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:506 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Utwórz linię zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:510 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Utwórz przerwę zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:516 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Utwórz odcinek o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:520 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "Utwórz wycinek łuku o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:525 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Utwórz wielokątny kształt dla aplikacji mikrofalowej" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:577 +msgid "Current NetClass clearance value" +msgstr "Bieżąca wartość prześwitu dla klasy połączeń" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:586 +msgid "Name of the current NetClass" +msgstr "Nazwa bieżącej klasy połączeń" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:595 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Automatyczna szerokość ścieżki: gdy zaczynasz na istniejącej ścieżce użyj jej szerokości,\n" +" w przeciwnym wypadku użyj bieżących ustawień szerokości" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:704 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- aby zmienić" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:165 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:178 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:288 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:295 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:418 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Zamień moduł %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:574 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 +msgid "No Modules!" +msgstr "Brak modułów!" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:581 +msgid "Component files (." +msgstr "Pliki komponentów (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:584 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Zapisz plik komponentów" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Zapisz listę materiałów" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 +msgid "Designator" +msgstr "Oznaczenie" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 +msgid "Package" +msgstr "Obudowa" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designation" +msgstr "Oznaczenie" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Dostawca i numer artykułu" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 +msgid "Net Name" +msgstr "Nazwa sieci" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 +msgid "Net Code" +msgstr "Kod sieci" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:169 +msgid "Net Length" +msgstr "Długość sieci" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 +msgid "Marker" +msgstr "Znacznik" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 +msgid "ErrType" +msgstr "Typ błędu" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:128 +msgid "No Net" +msgstr "Brak sieci" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:40 +msgid " mils" +msgstr " milsy" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:42 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:55 +msgid "NetClass: " +msgstr "Klasy połączeń:" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:64 +msgid "Clearance" +msgstr "Prześwit" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:96 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:116 +msgid " *" +msgstr "*" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:109 +msgid "Via" +msgstr "Przelotka" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:198 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Wyłącz kontrolę reguł projektowania" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:226 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Ukryj połączenia wspomagające płytki" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:233 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "Ukryj połączenia wspomagające modułów" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:234 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "Pokaż połączenia wspomagające modułów" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:241 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Wyłącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:242 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Włącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:250 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Pokaż pola lutownicze jako pełne" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:258 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Pokaż przelotki jako pełne" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:266 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Pokaż ścieżki jako pełne" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:272 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:273 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Kliknij lewym by zaznaczyć, środkowym by zmienić kolor, prawym by wywołać menu" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Włącz by była widoczna" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:494 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:210 +msgid "Render" +msgstr "Pokaż" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Zamień warstwy:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:308 +msgid "No Change" +msgstr "Bez zmian" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:255 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:298 +msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +msgstr "Odznacz tą warstwę, aby przywrócić ją do stanu \"Bez zmian\"" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40 +msgid "Create new module" +msgstr "Utwórz nowy moduł" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50 +msgid "from File (Import)" +msgstr "Z pliku (Import)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Importuj moduł z istniejącego pliku" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 +msgid "Load from Library" +msgstr "Załaduj z biblioteki" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Otwórz moduł z biblioteki" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +msgid "Load from current Board" +msgstr "Wczytaj z bieżącej płytki" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:72 +msgid "&Load Module" +msgstr "Załaduj moduł" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Załaduj moduł" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +msgid "&Save Module in Current Lib" +msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 +msgid "&Save Module in a New Lib" +msgstr "Zapi&sz moduł w nowej bibliotece" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 +msgid "&Export module" +msgstr "Eksportuj moduł" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Zapisz obecnie wczytany moduł do pliku" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 +msgid "&Print\tCtrl+P" +msgstr "Drukuj\tCtrl+P" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Print the current module" +msgstr "Drukuj bieżący moduł" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:109 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Zamknij edytor modułów" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Cofnij ostatnią edycję" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Usuwa obiekty za pomocą narzędzia gumki" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:147 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Właściwości modułu" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 +msgid "Sizes and Widths" +msgstr "Ustawienia rozmiarów grafiki" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Dostosuj szerokość dla tekstów i rysunków" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Pad settings" +msgstr "Właściwości pól lutowniczych" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Edycja opcji dla nowych pól lutowniczych" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:174 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Rozmiar siatki użytkownika" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Wymiary" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Przybliż na tym module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Oddal na tym module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Powiększ by moduł zmieścił się w oknie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Odśwież widok w oknie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 +msgid "3D View" +msgstr "Podgląd 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:352 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Pokaż płytkę w przeglądarce 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:240 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:56 +msgid "Pad" +msgstr "Pole lutownicze" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Dodaj tekst (grafika)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 +msgid "Anchor" +msgstr "Zakotwiczenie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +msgid "Open the PCBNew manual" +msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 +msgid "&About PCBNew" +msgstr "&O programie PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 +msgid "About PCBNew PCB designer" +msgstr "O programie PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Usuwa stary projekt PCB i tworzy nowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Usuń starą płytkę i otwórz nową" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:59 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 +msgid "&Append Board" +msgstr "Dołącz płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" +msgstr "Dołącz inną płytkę z programu PCBnew do biężącej płytki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:76 +msgid "Save current board" +msgstr "Zapisz bieżącą płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 +msgid "Save as..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Zapisz bieżącą płytkę jako..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 +msgid "&Revert" +msgstr "P&rzywróć" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:91 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z poprzedniej wersji płytki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 +msgid "&Rescue" +msgstr "&Odzyskaj" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z ostatniego pliku kopii zapasowej" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 +msgid "&Modules Position File" +msgstr "Plik położeń &Modułów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Generuj plik położeń modułów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 +msgid "&Drill File" +msgstr "Plik wierceń" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Generuj plik wierceń EXCELLON2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 +msgid "&Component File" +msgstr "Plik &elementów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Od)Twórz plik elementów (*.cmp) dla CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 +msgid "&BOM File" +msgstr "Plik materiałowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Utwórz listę materiałową ze schematu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "Pliki produkcyjne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Tworzenie plików produkcyjnych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "Sesja &Specctra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importuj plik \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 +msgid "Import files" +msgstr "Importuj pliki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Eksportuj bieżącą płytkę do pliku \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Eksportuj w formacie GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 +msgid "&Module Report" +msgstr "&Lista modułów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:170 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Generuj raport o wykorzystaniu modułów na bieżącym PCB" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Eksportuj postać VRML płytki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "Export board" +msgstr "Eksportuj płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 +msgid "Print S&VG" +msgstr "Drukuj S&VG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:197 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Kreśl schemat w formacie SVG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Rysuj PCB (Format HPGL, PostScript lub Gerber RS-274X)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 +msgid "Archive New Footprints" +msgstr "Archiwizuj obudowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Zapisz tylko nowe obudowy w bibliotece (zachowaj pozostałe obudowy w tej bibliotece)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 +msgid "Create Footprint Archive" +msgstr "Utwórz archiwum obudów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Zapisz wszystkie obudowy w bibliotece (stara biblioteka zostanie usunięta)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "Archiwizuj obudowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Archiwizuje lub dodaje obudowy do pliku biblioteki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 +msgid "Quit PCBNew" +msgstr "Zakończ PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:276 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "&Usuwanie globalne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Usuń ścieżki, moduły, tekst... na płytce" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Wy&czyść ścieżki i przelotki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń punkty przerw lub połącz dyndające ścieżki do pól i przelotek" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "&Zamień warstwy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:351 +msgid "3D Display" +msgstr "Widok 3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:358 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Lista sieci" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:424 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 +msgid "Dimension" +msgstr "Wymiar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 +msgid "Layer alignment target" +msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 +msgid "Drill and Place Offset" +msgstr "Przesunięcie dla wierceń i ustawień elementów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Punkt bazowy siatki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Ustawienia bibliotek, katalogów i pozostałych..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:465 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Ukryj menadżera warstw" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:472 +msgid "&General" +msgstr "&Główne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 +msgid "Select general options for PCBnew" +msgstr "Główne ustawienia dla PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +msgid "&Display" +msgstr "&Wyświetlanie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:490 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Teksty i rysunki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Zmieniaj szerokość dla tekstów i rysunków" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ustaw domyslne właściwości pól lutowniczych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Prześwit maski" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Ustaw globalne ustawienia prześwitów pól lut. i maski lutowniczej" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:520 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Wy&miary" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Właściwości ogólne rozmiarów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Zapisz ustawienia" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "W&czytaj ustawienia" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 +msgid "Design Rules" +msgstr "Reguły projektowe" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Otwórz edytor reguł projektowych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "&Opcje warstw" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +msgid "Open the on line PCBnew documentation" +msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "About PCBnew printed circuit board designer" +msgstr "O programie PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Reguły projektowe" + +#: pcbnew/dimension.cpp:79 +msgid "Dimension properties" +msgstr "Właściwości wymiaru" + +#: pcbnew/dimension.cpp:123 +msgid "Layer:" +msgstr "Warstwa:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:171 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Grubość lini tekstu jest nieproporcjonalna do jego rozmiaru. Zostanie zmniejszona" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Through Via" +msgstr "Przelotka na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Show through vias" +msgstr "Pokaż przelotki na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:187 +msgid "Micro Via" +msgstr "Mikroprzelotka" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Pokaź mikroprzelotki" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pady na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pady na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Text Front" +msgstr "Tekst na stroni górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Text Back" +msgstr "Tekst na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Tekst ukryty" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Anchors" +msgstr "Zakotwiczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "No-Connects" +msgstr "Niepołączone" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "Modules Front" +msgstr "Moduły na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Modules Back" +msgstr "Moduły na stronie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Pokaż wartości dla modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "References" +msgstr "Oznaczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 +msgid "Show All Cu" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 +msgid "Hide All Cu" +msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Górna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Dolna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Warstwa kleju na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Warstwa kleju na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Cynowania na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Warstwa opisowa na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Opisu dolna" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Rysunkowa dodatkowa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Komentarzy" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Definicja obwodu płytki" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:24 +msgid "Rect" +msgstr "Prostokąt" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:27 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Krzywa Beziera" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:59 +msgid "all copper layers" +msgstr "wszystkie warstwy ścieżek" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:65 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 +msgid ") of " +msgstr ") z " + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:71 +msgid "Pcb Graphic" +msgstr "Grafika PCB" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:74 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:83 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:123 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:159 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:175 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:203 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 +msgid " on " +msgstr " na " + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:78 +msgid "Pcb Text" +msgstr "Tekst PCB" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:100 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:110 +msgid " of " +msgstr " z " + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:107 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafika" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:124 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:195 +msgid "Net:" +msgstr "Sieć:" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 +#: pcbnew/class_zone.cpp:923 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Obrys strefy" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:134 +#: pcbnew/class_zone.cpp:927 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Obszar odcięty)" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:144 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Nie na warstwie ścieżek" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:157 +#: pcbnew/class_zone.cpp:946 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 +msgid "Blind/Buried" +msgstr "Ślepa/zagrzebana" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 +msgid "Target" +msgstr "Element pozycjonujący" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 +msgid "size" +msgstr "rozmiar" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:205 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:228 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:337 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:60 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "Znaleziono %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Nie znaleziono %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pinu %s w %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:115 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "Znaleziono pin %s w %s" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Pola niepołączone" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Ścieżka blisko otworu na wylot" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 +msgid "Track near pad" +msgstr "Ścieżka blisko pola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 +msgid "Track near via" +msgstr "Ścieżka blisko przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 +msgid "Via near via" +msgstr "Przelotka blisko przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 +msgid "Via near track" +msgstr "Przelotka blisko ścieżki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 +msgid "Two track ends" +msgstr "Dwa końce ścieżki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 +msgid "This looks bad" +msgstr "To wygląda źle" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Skrzyżowanie ścieżek" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Pole blisko pola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Otwór przelotki > średnica" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Mikroprzeltoka: nieprawidłowa para warstw (nie przylegają)" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Obszar miedzi w obszarze miedzi" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 +msgid "Copper area has a non existent net name" +msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Otwór blisko pola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Hole near track" +msgstr "Otwór blisko ścieżki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 +msgid "Too small track width" +msgstr "Szerokość ścieżki jest za mała" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 +msgid "Too small via size" +msgstr "Za mały wymiarr przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Za mały wymiar mikro przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Szerokość ścieżki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Prześwit w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Średnica przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Średnica otworu przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Średnica mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Średnica otworu mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:952 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Strefa bez pola miedzi" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:962 +msgid "Corners" +msgstr "Narożniki" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:965 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:967 +msgid "Polygons" +msgstr "Wielokąty" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:968 +msgid "Fill mode" +msgstr "Tryb wypełnienia" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:972 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Linie kreskowe" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:977 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Narożniki w liście rysunkowej" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:310 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:373 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:585 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:649 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" + #: pcbnew/specctra.cpp:684 #: pcbnew/specctra.cpp:713 #: pcbnew/specctra.cpp:3857 @@ -7959,6 +8320,30 @@ msgstr "Przerwać routowanie?" msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:393 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:396 +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:261 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +" Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n" +"Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń" + #: pcbnew/specctra_export.cpp:77 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Plik Specctra DSN:" @@ -7974,7 +8359,7 @@ msgstr "Nie mogę eksportować. Napraw błędy i spróbuj ponownie." #: pcbnew/specctra_export.cpp:852 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "Niewspierany typ SEGMENTURYSUNKOWEGO %s" +msgstr "Nieobsługiwany typ DRAWSEGMENT %s" #: pcbnew/specctra_export.cpp:868 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " @@ -8053,414 +8438,10 @@ msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\"" msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Filter for net names:" -msgstr "Filtr dla nazw sieci:" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Net Filter" -msgstr "Filtr sieci" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:42 -msgid "List Nets" -msgstr "Lista sieci" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Zamień warstwy:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:308 -msgid "No Change" -msgstr "Bez zmian" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:255 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:298 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Odznacz tą warstwę, aby przywrócić ją do stanu \"Bez zmian\"" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:40 -msgid " mils" -msgstr " milsy" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:42 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:55 -msgid "NetClass: " -msgstr "Klasy połączeń:" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:64 -msgid "Clearance" -msgstr "Prześwit" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:96 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:116 -msgid " *" -msgstr "*" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:198 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Wyłącz kontrolę reguł projektowania" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:199 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Włącz kontrolę reguł projektowych PCB" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:226 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Ukryj połączenia wspomagające płytki" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:227 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Pokaż połączenia wspomagające płytki" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:233 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Ukryj połączenia wspomagające modułów" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:234 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Pokaż połączenia wspomagające modułów" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:241 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Wyłącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:242 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Włącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:249 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:367 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Pokaż pola lutownicze jako zarys" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:250 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Pokaż pola lutownicze jako pełne" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:257 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Pokaż przelotki jako zarys" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:258 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Pokaż przelotki jako pełne" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:265 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:375 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Pokaż ścieżki jako zarys" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:266 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Pokaż ścieżki jako pełne" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:272 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:273 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:52 -msgid "Delete part in current library" -msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:61 -msgid "Load module from lib" -msgstr "Wczytaj moduł z biblioteki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Uaktualnij moduł na bieżącej płytce" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Wstaw moduł do bieżącej płytki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "import module" -msgstr "Importuj moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 -msgid "export module" -msgstr "Eksportuj moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:95 -msgid "Module Properties" -msgstr "Właściwości modułu" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 -msgid "Print Module" -msgstr "Drukuj moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:130 -msgid "Module Check" -msgstr "Sprawdzenie modułu" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Pokazywanie współrzędnych polarnych włączone" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Zmień kształt kursora" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:225 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Pokaż zarys tekstów" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:235 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Pokaż zarys krawędzi" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:267 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 -msgid "Auto" -msgstr "Dopasuj powiększenie" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:272 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:617 -msgid "Zoom " -msgstr "Powiększenie " - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:308 -#, c-format -msgid "Grid %.1f" -msgstr "Siatka %.1f" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:312 -#, c-format -msgid "Grid %.3f" -msgstr "Siatka %.3f" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:316 -#, c-format -msgid "Grid %f" -msgstr "Siatka %f" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:322 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:675 -msgid "User Grid" -msgstr "Siatka użytkownika" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Pokaż wybór aktualnej warstwy\n" -"i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:191 -msgid "New board" -msgstr "Nowa płytka" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 -msgid "Open existing board" -msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 -msgid "Save board" -msgstr "Zapisz płytkę" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 -msgid "Page settings (size, texts)" -msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:204 -msgid "Open module editor" -msgstr "Otwórz edytor modułów" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:232 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:264 -msgid "Read netlist" -msgstr "Wczytaj netlistę" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:266 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:284 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Tryb ręcznego i automatycznego przesuwania oraz ustawiania modułów" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:288 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Tryb ścieżek i autoroutingu" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Szybki dostęp do zaawansowanego routera FreeRoute na stronie WWW" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:340 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Pokaż połączenia wspomagające modułów w trakcie przesuwania" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Włącz automatyczne kasowanie starych ścieżek" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Pokaż wypełnione obszary w strefach" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Nie pokazuj wypełnionych obszarów w strefach" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:362 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Pokaż zarys wypełnień tylko w strefach" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:396 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Pokaż pasek narzędzi mikrofalowych\n" -"Funkcja eksperymentalna (nadal rozwijana)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:423 -msgid "Highlight net" -msgstr "Podświetl sieć" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:428 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Pokaż lokalne połączenia wspomagające (pole lutownicze lub moduł)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:506 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Utwórz linię zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:510 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Utwórz przerwę zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:516 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Utwórz odcinek o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:520 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Utwórz wycinek łuku o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:525 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Utwórz wielokątny kształt dla aplikacji mikrofalowej" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:577 -msgid "Current NetClass clearance value" -msgstr "Bieżąca wartość prześwitu dla klasy połączeń" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:586 -msgid "Name of the current NetClass" -msgstr "Nazwa bieżącej klasy połączeń" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:595 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Automatyczna szerokość ścieżki: gdy zaczynasz na istniejącej ścieżce użyj jej szerokości,\n" -" w przeciwnym wypadku użyj bieżących ustawień szerokości" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:704 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- aby zmienić" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:165 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:178 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:288 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:295 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:418 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Zamień moduł %s (%s) " - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:581 -msgid "Component files (." -msgstr "Pliki komponentów (." - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:584 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Zapisz plik komponentów" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:310 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:373 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:585 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:649 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:128 -msgid "No Net" -msgstr "Brak sieci" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"BŁĄD :\n" -"dla minimalnej grubości miedzi musisz wybrać wartość większą niż 0,001 cala (lub 0,0254 mm)" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:406 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:420 +msgid "Delete module?" +msgstr "Usunąć moduł?" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:22 msgid "Include Modules" @@ -8904,7 +8885,7 @@ msgstr "Przesuń zaznaczoną klasę sieci o jedną pozycję w górę" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94 msgid "Membership:" -msgstr "Lista przynależności:" +msgstr "Przynależność:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114 msgid "<<<" @@ -8944,7 +8925,7 @@ msgstr "Edytor klas połączeń" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 msgid "Via Options:" -msgstr "Opcje przelotki:" +msgstr "Opcje przelotek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 msgid "Through via" @@ -8964,7 +8945,7 @@ msgid "" "Trough via is the usual selection" msgstr "" "Wybież bieżący typ przelotki.\n" -"Przelotka na wylot jest najczęściej użytwana" +"Przelotka na wylot jest najczęściej używana" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:181 msgid "Min via diameter" @@ -9021,9 +9002,9 @@ msgid "" "can be used to replace default Netclass values \n" "on demand, for arbitrary via or track segments." msgstr "" -"Lista średnic przelotek i szerokości ścieżek, które \n" -"mogą być użyte do zastąpienia domyślnych wartości z klas połączeń \n" -"na żądanie, dla wybranych segmentów ścieżek i przelotek." +"Lista dostępnych średnic przelotek i szerokości ścieżek, które mogą być\n" +"na żądanie użyte zamiennie z domyślnymi wartościami z klas połączeń\n" +"dla wybranych segmentów ścieżek i przelotek." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:269 msgid "Custom Via Sizes:" @@ -9887,7 +9868,7 @@ msgstr "Arkusz wierceń:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "Tworzy mapę wierceń w formacie PS lub HPGL" +msgstr "Tworzy mapę wierceń w formacie PS, HPGL lub innym" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Drill report" @@ -10220,7 +10201,7 @@ msgstr "Bieżąca wartość" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:114 msgid "Global Edition Option:" -msgstr "Ogólne opcje edycyjne:" +msgstr "Opcje edycyjne ogólne:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131 msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value" @@ -10270,6 +10251,32 @@ msgstr "Zmień pola lut. w module" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "Zamień pola lut. w tych samych modułach" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 +msgid "Center X" +msgstr "Wyśrodkuj w poziomie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 +msgid "Center Y" +msgstr "Wyśrodkuj w pionie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 +msgid "Point X" +msgstr "Punkt X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 +msgid "Point Y" +msgstr "Punkt Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 +msgid "Start Point X" +msgstr "Pozycja początkowa X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Pozycja początkowa Y" + #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" @@ -10330,32 +10337,6 @@ msgstr "" "Rozmiar pisaka używanego do rysowania elementów nie posiadających ustawień pisaka.\n" "Używane do rysowania elementów w trybie szkicu." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 -msgid "Center X" -msgstr "Wyśrodkuj w poziomie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 -msgid "Center Y" -msgstr "Wyśrodkuj w pionie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 -msgid "Point X" -msgstr "Punkt X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 -msgid "Point Y" -msgstr "Punkt Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 -msgid "Start Point X" -msgstr "Pozycja początkowa X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Pozycja początkowa Y" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:300 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" @@ -11120,6 +11101,26 @@ msgstr "Dodatkowa dolna" msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "Dodatkowa górna" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:19 +msgid "Text content:" +msgstr "Zawartość tekstowa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Wpisz tekst jaki umieścić na wybranej warstwie." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:56 +msgid "Position X" +msgstr "Pozycja X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:63 +msgid "Position Y" +msgstr "Pozycja Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 +msgid "Select the layer on which text should lay." +msgstr "Wybierz warstwę, na której ma znaleźć się tekst." + #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:256 msgid "Footprint library files:" msgstr "Pliki bibliotek modułów:" @@ -11152,26 +11153,6 @@ msgstr "Plik dokumentacji obudów" msgid "User defined search paths" msgstr "Ścieżki poszukiwań zdefiniowane przez użytkownika" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:19 -msgid "Text content:" -msgstr "Zawartość tekstowa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Wpisz tekst jaki umieścić na wybranej warstwie." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:56 -msgid "Position X" -msgstr "Pozycja X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:63 -msgid "Position Y" -msgstr "Pozycja Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 -msgid "Select the layer on which text should lay." -msgstr "Wybierz warstwę, na której ma znaleźć się tekst." - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 @@ -11602,50 +11583,6 @@ msgstr "Element %s: Nie znaleziono obudowy %s w żadnej z bibliotek." msgid "CVPcb Error" msgstr "Błąd CVPcb" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:219 -msgid "Display Options" -msgstr "Opcje wyświetlania" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:225 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Powiększ (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Pomniejsz (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Odśwież widok (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Dopasuj powiększenie (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:287 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Pokaż tekst jako zarys" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:288 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Pokaż tekst jako wypełniony" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:289 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Pokaż tylko zarys tekstu" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:300 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Pokaż zarys w trybie linii" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:301 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Pokaż zarys w trybie wypełnień" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:302 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Pokaż zarys linii" - #: cvpcb/cvframe.cpp:261 msgid "" "Net and component list modified.\n" @@ -11691,7 +11628,7 @@ msgstr "Pliki aliasów modułów (*.equ)|*.equ" #: cvpcb/cvpcb.cpp:103 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" -msgstr "Cvpcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" +msgstr "CVPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" #: cvpcb/cvpcb.cpp:145 msgid " [no file]" @@ -11775,63 +11712,6 @@ msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu Kicad PCB." msgid "Module %s not found" msgstr "Nie znaleziono modułu %s" -#: cvpcb/menubar.cpp:36 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz " - -#: cvpcb/menubar.cpp:37 -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:28 -msgid "Open a net list file" -msgstr "Otwórz plik netlisty" - -#: cvpcb/menubar.cpp:45 -msgid "Open a recent opened netlist document" -msgstr "Otwórz często otwierany dokumenty netlist" - -#: cvpcb/menubar.cpp:52 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Zapisz jako..." - -#: cvpcb/menubar.cpp:53 -msgid "Save new net list and footprint list files" -msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy modułów" - -#: cvpcb/menubar.cpp:61 -msgid "Quit CvPCB" -msgstr "Zakończ CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:68 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Konfiguracja" - -#: cvpcb/menubar.cpp:69 -msgid "Set libraries and library search paths" -msgstr "Wybierz biblioteki i ścieżkę poszukiwań bibliotek" - -#: cvpcb/menubar.cpp:76 -msgid "Keep Open On Save" -msgstr "Pozostaw otwarte okno po zapisie" - -#: cvpcb/menubar.cpp:77 -msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Zablokuj zamknięcie CVPcb po zapisaniu pliku netlisty" - -#: cvpcb/menubar.cpp:82 -msgid "&Save Project File" -msgstr "Zapi&sz plik projektu" - -#: cvpcb/menubar.cpp:83 -msgid "Save changes to the project file" -msgstr "Zapisz zmiany w projekcie" - -#: cvpcb/menubar.cpp:93 -msgid "Open the cvpcb manual" -msgstr "Otwórz podręcznik CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:102 -msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" -msgstr "O programie CVPcb" - #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:111 msgid "File <" msgstr "Plik <" @@ -11877,6 +11757,11 @@ msgstr "Obudowa: " msgid "Lib: " msgstr "Biblioteka: " +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:28 +#: cvpcb/menubar.cpp:37 +msgid "Open a net list file" +msgstr "Otwórz plik netlisty" + #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32 msgid "Save net list and footprint files" msgstr "Zapisz netlistę i plik modułów" @@ -11926,6 +11811,102 @@ msgstr "Pokaż pełną listę obudów (bez filtrowania)" msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "Element %s %s pin %s : Różne sieci" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:219 +msgid "Display Options" +msgstr "Opcje wyświetlania" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:225 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Powiększ (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Pomniejsz (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Odśwież widok (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Dopasuj powiększenie (Home)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:287 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Pokaż tekst jako linie" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:288 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Pokaż tekst jako wypełniony" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:289 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Pokaż tylko zarys tekstu" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:300 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Pokaż szkic jako linie" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:301 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Pokaż szkic jako wypełniony" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:302 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Pokaż tylko zarys szkicu" + +#: cvpcb/menubar.cpp:36 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz " + +#: cvpcb/menubar.cpp:45 +msgid "Open a recent opened netlist document" +msgstr "Otwórz często otwierany dokumenty netlist" + +#: cvpcb/menubar.cpp:52 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Zapisz jako..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:53 +msgid "Save new net list and footprint list files" +msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy modułów" + +#: cvpcb/menubar.cpp:61 +msgid "Quit CvPCB" +msgstr "Zakończ CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:68 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Konfiguracja" + +#: cvpcb/menubar.cpp:69 +msgid "Set libraries and library search paths" +msgstr "Wybierz biblioteki i ścieżkę poszukiwań bibliotek" + +#: cvpcb/menubar.cpp:76 +msgid "Keep Open On Save" +msgstr "Pozostaw otwarte okno po zapisie" + +#: cvpcb/menubar.cpp:77 +msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Zablokuj zamknięcie CVPcb po zapisaniu pliku netlisty" + +#: cvpcb/menubar.cpp:82 +msgid "&Save Project File" +msgstr "Zapi&sz plik projektu" + +#: cvpcb/menubar.cpp:83 +msgid "Save changes to the project file" +msgstr "Zapisz zmiany w projekcie" + +#: cvpcb/menubar.cpp:93 +msgid "Open the cvpcb manual" +msgstr "Otwórz podręcznik CVPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:102 +msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" +msgstr "O programie CVPcb" + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 msgid "Project file: " msgstr "Plik projektu:" @@ -11950,102 +11931,11 @@ msgstr "Pokaż &numery pól" msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Czy usunąć blok?" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:328 -msgid "Image name" -msgstr "Nazwa obrazu" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:333 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:600 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Warstwa grafiki" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:337 -msgid "Img Rot." -msgstr "Obróć obraz" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:340 -msgid "Negative" -msgstr "Negatyw" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Polarity" -msgstr "Polaryzacja" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:344 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkuj" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 -msgid "X Justify" -msgstr "Wyrównanie w pionie" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 -msgid "Y Justify" -msgstr "Wyrównanie w pionie" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Przesunięcie obrazu dla wyśrodkowania" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Dark" -msgstr "Ciemniej" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 -msgid "AB axis" -msgstr "oś AB" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:65 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:65 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Pokaż identyfikatory DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:132 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:135 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Ukryj wszystkie warstwy" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:185 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Warstwa %d" - #: gerbview/dcode.cpp:181 +#: gerbview/readgerb.cpp:46 msgid "File " msgstr "Plik" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Żadna z warstw Gerbera nie zawiera danych" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nazwa pliku płytki:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "Czy zmienić istniejący plik?" - #: gerbview/files.cpp:63 #, c-format msgid "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first delete an existing layer to load any new layers." @@ -12112,11 +12002,13 @@ msgid "Open Gerber File" msgstr "Otwórz plik Gerbera" #: gerbview/files.cpp:208 +#: gerbview/readgerb.cpp:177 #, c-format msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" msgstr "Pliki Gerber DCODE (%s)|*.%s" #: gerbview/files.cpp:214 +#: gerbview/readgerb.cpp:182 msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Wczytaj plik DCODE Gerber " @@ -12146,10 +12038,6 @@ msgstr "Pliki projektów GerbView (.cnf)|*.cnf" msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?" -#: gerbview/gerbview_config.cpp:92 -msgid "Save GerbView Project File" -msgstr "Zapisz plik projektu GerbView" - #: gerbview/initpcb.cpp:25 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?" @@ -12159,12 +12047,132 @@ msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?" msgid "Clear layer %d?" msgstr "Wyczyścić warstwę %d?" +#: gerbview/onrightclick.cpp:52 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" + +#: gerbview/rs274x.cpp:364 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Wartość w poleceniu obrotu \"IR\" jest niedozwolona" + +#: gerbview/rs274x.cpp:455 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" +msgstr "RS274X: Polecenie KNOCKOUT ignorowane przez Gerbview" + +#: gerbview/rs274x.cpp:517 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:212 +msgid "Layer " +msgstr "Warstwa " + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:254 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:350 +msgid "Do not export" +msgstr "Nie eksportuj" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Żadna z warstw Gerbera nie zawiera danych" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nazwa pliku płytki:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "Czy zmienić istniejący plik?" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:65 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:65 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Pokaż identyfikatory DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:132 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:135 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Ukryj wszystkie warstwy" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:185 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Warstwa %d" + +#: gerbview/gerbview_config.cpp:92 +msgid "Save GerbView Project File" +msgstr "Zapisz plik projektu GerbView" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:328 +msgid "Image name" +msgstr "Nazwa obrazu" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:333 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:600 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Warstwa grafiki" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:337 +msgid "Img Rot." +msgstr "Obróć obraz" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:340 +msgid "Negative" +msgstr "Negatyw" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Polarity" +msgstr "Polaryzacja" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:344 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 +msgid "X Justify" +msgstr "Wyrównanie w pionie" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 +msgid "Y Justify" +msgstr "Wyrównanie w pionie" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Przesunięcie obrazu dla wyśrodkowania" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemniej" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 +msgid "AB axis" +msgstr "oś AB" + #: gerbview/menubar.cpp:31 msgid "Load Gerber File" msgstr "Otwórz plik Gerbera" #: gerbview/menubar.cpp:32 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:45 msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Wczytaj nowy plik Gerbera na bieżącą warstwę. Poprzednie dane zostaną usunięte" @@ -12229,7 +12237,6 @@ msgid "Set files extensions" msgstr "Ustaw rozszerzenia plików" #: gerbview/menubar.cpp:70 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Pokaż/Ukryj pasek menadżera warstw" @@ -12281,32 +12288,6 @@ msgstr "O przeglądarce plików GerberView" msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Różne" -#: gerbview/onrightclick.cpp:52 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" - -#: gerbview/rs274x.cpp:364 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Wartość w poleceniu obrotu \"IR\" jest niedozwolona" - -#: gerbview/rs274x.cpp:455 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Polecenie KNOCKOUT ignorowane przez Gerbview" - -#: gerbview/rs274x.cpp:517 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:212 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 -msgid "Layer " -msgstr "Warstwa " - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:254 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:350 -msgid "Do not export" -msgstr "Nie eksportuj" - #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:41 msgid "Erase all layers" msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy" @@ -12377,7 +12358,7 @@ msgstr "Plik wierceń:" #: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:113 msgid "Gerber File Ext:" -msgstr "Plik Gerbera:" +msgstr "Plik Gerber:" #: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:118 msgid "D code File Ext:" @@ -12684,10 +12665,6 @@ msgstr "Przerzuć blok" msgid "Block Mirror" msgstr "Odbij blok" -#: common/class_marker_base.cpp:175 -msgid "Marker Info" -msgstr "Znacznik" - #: common/common.cpp:64 msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" @@ -12736,40 +12713,14 @@ msgstr " \"" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: common/dsnlexer.cpp:82 -msgid "clipboard" -msgstr "schowek" +#: common/eda_doc.cpp:150 +msgid "Doc File " +msgstr "Plik dokumentacji " -#: common/dsnlexer.cpp:256 -msgid "on line" -msgstr "w linii" - -#: common/dsnlexer.cpp:257 -msgid "at offset" -msgstr "na pozycji" - -#: common/dsnlexer.cpp:265 -#: common/dsnlexer.cpp:273 -msgid "Expecting" -msgstr "Spodziewano się" - -#: common/dsnlexer.cpp:281 -#: common/dsnlexer.cpp:289 -msgid "Unexpected" -msgstr "Niespodziewany" - -#: common/dsnlexer.cpp:324 -msgid "symbol|number" -msgstr "symbol|numer" - -#: common/dsnlexer.cpp:399 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" - -#: common/dsnlexer.cpp:514 -#: common/dsnlexer.cpp:527 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Niezakończony separator tekstu" +#: common/eda_doc.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Nieznany typ MIME pliku dokumentacji <%s>" #: common/edaappl.cpp:108 msgid "French" @@ -12839,15 +12790,6 @@ msgstr "Język" msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" -#: common/eda_doc.cpp:150 -msgid "Doc File " -msgstr "Plik dokumentacji " - -#: common/eda_doc.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Nieznany typ MIME pliku dokumentacji <%s>" - #: common/gestfich.cpp:449 #, c-format msgid "Command <%s> could not found" @@ -12877,6 +12819,34 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF dla" +#: common/selcolor.cpp:68 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: common/zoom.cpp:205 +msgid "Zoom select" +msgstr "Wybór powiększenia" + +#: common/zoom.cpp:224 +msgid "Zoom: " +msgstr "Powiększenie: " + +#: common/zoom.cpp:235 +msgid "Grid Select" +msgstr "Wybór siatki" + +#: common/pcbcommon.cpp:61 +msgid "??? Via" +msgstr "Przelotka ???" + +#: common/pcbcommon.cpp:64 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" + +#: common/pcbcommon.cpp:82 +msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCAD (*.mod)|*.mod" + #: common/hotkeys_basic.cpp:336 msgid "" "Current hotkey list:\n" @@ -12934,25 +12904,41 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" +#: common/class_marker_base.cpp:175 +msgid "Marker Info" +msgstr "Znacznik" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Hotkey" -msgstr "Skróty klawiszowe" +#: common/dsnlexer.cpp:82 +msgid "clipboard" +msgstr "schowek" -#: common/pcbcommon.cpp:61 -msgid "??? Via" -msgstr "Przelotka ???" +#: common/dsnlexer.cpp:254 +#: common/dsnlexer.cpp:262 +msgid "Expecting" +msgstr "Spodziewano się" -#: common/pcbcommon.cpp:64 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" +#: common/dsnlexer.cpp:270 +#: common/dsnlexer.cpp:285 +msgid "Unexpected" +msgstr "Niespodziewany" -#: common/pcbcommon.cpp:82 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCAD (*.mod)|*.mod" +#: common/dsnlexer.cpp:279 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s jest zdublowany" + +#: common/dsnlexer.cpp:320 +msgid "symbol|number" +msgstr "symbol|numer" + +#: common/dsnlexer.cpp:395 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" + +#: common/dsnlexer.cpp:510 +#: common/dsnlexer.cpp:523 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Niezakończony separator tekstu" #: common/richio.cpp:116 #: common/richio.cpp:167 @@ -12967,21 +12953,101 @@ msgstr "Ciąg S-expression posiada nową linię" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu" -#: common/selcolor.cpp:68 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" -#: common/zoom.cpp:205 -msgid "Zoom select" -msgstr "Wybór powiększenia" +#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +msgid "Hotkey" +msgstr "Skróty klawiszowe" -#: common/zoom.cpp:224 -msgid "Zoom: " -msgstr "Powiększenie: " +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 +msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "KiCad EDA Suite jest zespłem aplikacji o otwartym kodzie, służącym do tworzenia schematów elektronicznych i projektowania płytek drukowanych." -#: common/zoom.cpp:235 -msgid "Grid Select" -msgstr "Wybór siatki" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad w sieci" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "Strona Web założyciela projektu KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Projekt na Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 +msgid "Wiki on Sourceforge with many information" +msgstr "Strona Wiki na Sourceforge z wieloma informacjami" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "Repozytorium dodatkowych bibliotek elementów" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Skomentuj KiCAD-a" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "Raportuj znalezione błędy" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "Zaproponuj unowocześnienie" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "Odnośniki do grup użytkowników, samouczków i innych" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "Kompletny Pakiet KiCad EDA jest rozpowszechniany na podstawie" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 +msgid "Developers" +msgstr "Twórcy oprogramowania" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Twórcy dokumentacji" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 +msgid "Artists" +msgstr "Artyści" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 +msgid "Translators" +msgstr "Tłumacze" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Tytuł" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Informacja o kompilacji" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Informacja o wersji biblioteki" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 msgid "History list:" @@ -13091,93 +13157,113 @@ msgstr "Komentarz 3:" msgid "Comment4:" msgstr "Komentarz 4:" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 -msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "KiCad EDA Suite jest zespłem aplikacji o otwartym kodzie, służącym do tworzenia schematów elektronicznych i projektowania płytek drukowanych." +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wybierz obraz" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad w sieci" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:169 +msgid "Image Files " +msgstr "Pliki obrazów" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Strona Web założyciela projektu KiCad" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:191 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Nie mogę załadować obrazu z <%s>" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Projekt na Launchpad" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:284 +msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" +msgstr "Pliki bibliotek elementów (*.lib)|*.lib" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 -msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "Strona Wiki na Sourceforge z wieloma informacjami" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:285 +msgid "Create a lib file for Eeschema" +msgstr "Utwórz bibliotekę dla EESchema" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "Repozytorium dodatkowych bibliotek elementów" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:299 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 +#, c-format +msgid "File %s could not be created" +msgstr "Plik %s nie może zostać utworzony." -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Skomentuj KiCAD-a" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:315 +msgid "Footprint file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Pliki bibliotek modułów (*.mod)|*.mod" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "Raportuj znalezione błędy" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:316 +msgid "Create a footprint file for PcbNew" +msgstr "Utwórz plik modułów dla PCBNew" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "Zaproponuj unowocześnienie" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 +msgid "Original Picture" +msgstr "Obraz oryginalny" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "Odnośniki do grup użytkowników, samouczków i innych" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 +msgid "Greyscale Picture" +msgstr "Skala szarości" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "Kompletny Pakiet KiCad EDA jest rozpowszechniany na podstawie" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 +msgid "Black&&White Picture" +msgstr "Czarno-biały" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 +msgid "Bitmap Info:" +msgstr "Informacja:" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:48 +msgid "Size X:" +msgstr "Rozmiar X:" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 -msgid "Developers" -msgstr "Twórcy oprogramowania" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:56 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:68 +msgid "pixels" +msgstr "piksele" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Twórcy dokumentacji" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:60 +msgid "Size Y:" +msgstr "Rozmiar Y:" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 -msgid "Artists" -msgstr "Artyści" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:72 +msgid "BPP:" +msgstr "Bitów:" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 -msgid "Translators" -msgstr "Tłumacze" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:80 +msgid "bits" +msgstr "bitów" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "Licencja" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:88 +msgid "Load Bitmap" +msgstr "Załaduj obraz" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Tytuł" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:91 +msgid "Export to Eeschema" +msgstr "Eksportuj do EESchema" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Prawa autorskie" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:92 +msgid "" +"Create a library file for Eeschema\n" +"This library contains only one component: logo" +msgstr "" +"Tworzy plik biblioteki dla EESchema\n" +"Biblioteka będzie zawierać tylko jeden element: logo" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Informacja o kompilacji" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:96 +msgid "Export to Pcbnew" +msgstr "Eksportuj do PCBNew" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Informacja o wersji biblioteki" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 +msgid "" +"Create a footprint file for PcbNew\n" +"This footprint contains only one footprint: logo" +msgstr "" +"Tworzy plik biblioteki dla PCBnew\n" +"Biblioteka będzie zawierać tylko jeden element: logo" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 +msgid "Threshold Value:" +msgstr "Poziom odcięcia:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:112 +msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." +msgstr "Ustawia poziom odniesienia dla konwersji obrazów w skali szarości na obrazy czarno-białe" #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" @@ -13283,22 +13369,6 @@ msgstr "Dodaj łuk (grafika) do ciała elementu" msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Dodaj linie i wielokąty (grafika) do ciała elementu" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:77 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Numeruj schemat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 -msgid "List of Material" -msgstr "Lista materiałów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:58 -msgid "EESchema Colors" -msgstr "Kolory Eeschema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 -msgid "Lib Component Properties" -msgstr "Właściwości elementu biblioteki" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 msgid "Component Properties" msgstr "Właściwości elementu" @@ -13307,57 +13377,73 @@ msgstr "Właściwości elementu" msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Właściwości tekstów biblioteki" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75 msgid "Fields Properties" msgstr "Właściwości pola" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Opcje edytora schematów" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:65 +msgid "Create SVG file" +msgstr "Utwórz plik SVG" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 +msgid "List of Material" +msgstr "Lista materiałów" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 msgid "EESchema Erc" -msgstr "ERC Eeschema" +msgstr "ERC EESchema" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Opcje Edytora bibliotek" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 +msgid "Lib Component Properties" +msgstr "Właściwości elementu biblioteki" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 msgid "Drawing Properties" msgstr "Właściwości rysowania" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Właściwości pinu" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:84 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Numeruj schemat" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Właściwości tekstów biblioteki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.h:55 -msgid "EESchema Plot DXF" -msgstr "Rysowanie w DXF przez Eeschema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.h:70 -msgid "EESchema Plot HPGL" -msgstr "Rysowanie w HPGL Eeschema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.h:58 -msgid "EESchema Plot PS" -msgstr "Rysowanie w Postscripcie Eeschema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 -msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Właściwości arkusza pinów" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Opcje edytora schematów" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:53 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Właściwości arkusza schematów" -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:65 -msgid "Create SVG file" -msgstr "Utwórz plik SVG" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Opcje Edytora bibliotek" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:58 +msgid "EESchema Colors" +msgstr "Kolory EESchema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Właściwości pinu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.h:58 +msgid "EESchema Plot PS" +msgstr "Rysowanie w Postscripcie EESchema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.h:70 +msgid "EESchema Plot HPGL" +msgstr "Rysowanie w HPGL EESchema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.h:55 +msgid "EESchema Plot DXF" +msgstr "Rysowanie w DXF przez EESchema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Właściwości arkusza pinów" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" @@ -13391,8 +13477,8 @@ msgstr "Opcje wyświetlania" msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:118 msgid "Module properties" msgstr "Właściwości modułu" @@ -13450,7 +13536,11 @@ msgstr "Położenie i rozmiar siatki użytkownika" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 msgid "Gerbview Options" -msgstr "Opcje Gerbview" +msgstr "Opcje GerbView" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +msgid "About..." +msgstr "&O programie..." #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:49 msgid "Hotkeys Editor" @@ -13460,9 +13550,15 @@ msgstr "Edytor skrótów klawiszowych" msgid "Page Settings" msgstr "Ustawienia strony" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -msgid "About..." -msgstr "&O programie..." +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:77 +msgid "Bitmap to Component Converter" +msgstr "Konwerter obrazów" + +#~ msgid "on line" +#~ msgstr "w linii" + +#~ msgid "at offset" +#~ msgstr "na pozycji" #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Kolor rysunku:" @@ -14116,10 +14212,6 @@ msgstr "&O programie..." #~ msgid "&New Board" #~ msgstr "&Nowa płytka" -#, fuzzy -#~ msgid "&Load Board" -#~ msgstr "Przeładuj płytkę" - #~ msgid "Add board to old board" #~ msgstr "Dołącz płytkę do starej"