From d729d8032d33d3a2548e0a9b23c915f285065dda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ssantos Date: Sun, 9 May 2021 20:54:06 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 60.5% (4208 of 6954 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/ --- translation/pofiles/pt.po | 1355 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 672 insertions(+), 683 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pt.po b/translation/pofiles/pt.po index 8f992d3206..ea73c90dd4 100644 --- a/translation/pofiles/pt.po +++ b/translation/pofiles/pt.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under GNU Free Documentation License. # http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html # Hildo Guillardi Júnior , 2020. -# ssantos , 2020. +# ssantos , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-15 09:44-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-10 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-09 22:09+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:59 msgid "All Files (*.*)|*.*" -msgstr "Todos arquivos (*.*)|*.*" +msgstr "Todos ficheiros (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Disponível:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "Locais dos Arquivos" +msgstr "Locais dos Ficheiros" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Exibir preferências para todas as ferramentas abertas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:238 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:450 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "&Ficheiro" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:85 #: eeschema/menubar.cpp:281 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Cor do fundo superior" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:821 msgid "3D Image File Name" -msgstr "Nome do Arquivo de Imagem 3D" +msgstr "Nome do ficheiro de Imagem 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:842 #, c-format @@ -804,8 +804,8 @@ msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" -"Permissões de gravação são necessárias para salvar a biblioteca\n" -"\"%s\"" +"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" +"%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:843 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:269 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Falha ao copiar imagem para a área de transferência" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:887 msgid "Can't save file" -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo" +msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:939 msgid "Silkscreen Color" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Usar Todas as Propriedades" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "Usar todas as propriedades materiais de cada arquivo de modelo 3D" +msgstr "Usar todas as propriedades de materiais de cada ficheiro de modelo 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Usar Apenas Difusão" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "Utilizar apenas a propriedade difusa da cor do modelo do arquivo 3D" +msgstr "Utilizar apenas a propriedade difusa da cor do modelo do ficheiro 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Não foi possível exportar para a Área de Transferência" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:732 msgid "Create Logo File" -msgstr "Criar Arquivo de Logotipo" +msgstr "Criar ficheiro de logotipo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:750 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:790 @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "Criar Arquivo de Logotipo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:868 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." -msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser criado." +msgstr "O ficheiro \"%s\" não pode ser criado." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:770 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" -msgstr "Criar arquivo Postscript" +msgstr "Criar ficheiro Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:810 msgid "Create Symbol Library" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Carregar Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" -msgstr "Exportar para Arquivo" +msgstr "Exportar para ficheiro" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:142 @@ -1375,17 +1375,17 @@ msgstr "Símbolos" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" -msgstr "Pcbnew (arquivo .kicad_mod)" +msgstr "Pcbnew (ficheiro .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" -msgstr "Postscript (arquivo .ps)" +msgstr "Postscript (ficheiro .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Worksheet (.kicad_wks file)" -msgstr "Logo para legenda (arquivo .kicad_wks)" +msgstr "Logo para legenda (ficheiro .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 @@ -1643,8 +1643,8 @@ msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" -"O pacote KiCad EDA é um conjunto de aplicativos de código aberto para a " -"criação de esquemas eletrônicos e placas de circuito impresso." +"O pacote KiCad EDA é um conjunto de aplicações de código aberto para a " +"criação de esquemas eletrónicos e placas de circuito impresso." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "KiCad on the web" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Copiar informações da versão do KiCad para a área de transferência" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" -msgstr "Arquivo de relatório" +msgstr "Ficheiro de relatório" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:637 #, fuzzy @@ -1923,9 +1923,9 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" -"A próxima vez que o Kicad for iniciado, quaisquer locais de arquivo que já\n" +"A próxima vez que o Kicad for iniciado, quaisquer locais de ficheiro que já\n" "tenham sido definidos serão honrados e qualquer configuração realizada\n" -"na caixa de diálogo de configuração de locais de arquivos será ignorada.\n" +"na caixa de diálogo de configuração de locais de ficheiros será ignorada.\n" "Se você não quiser este comportamento, renomeie quaisquer entradas " "conflitantes\n" "ou remova as variáveis de ambiente externas do seu sistema." @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "O nome %s é reservado e não pode ser usado aqui" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:496 msgid "File Browser..." -msgstr "Navegador de Arquivos..." +msgstr "Navegador de Ficheiros..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:499 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:399 @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgid "" "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" -"Entre com o nome e o valor de cada variável de ambiente. Entradas em cinza " -"são de nomes definidos externamente pelo sistema ou utilizador. Variáveis " -"de ambiente definidas pelo sistema ou utilizador tem precedência em relação " -"às definidas nesta tabela, isto significa que, neste caso, os valores desta " -"tabela serão ignorados." +"Entre com o nome e o valor de cada variável de ambiente. Entradas em " +"cinzento são de nomes definidos externamente pelo sistema ou utilizador. " +"Variáveis de ambiente definidas pelo sistema ou utilizador tem precedência " +"em relação às definidas nesta tabela, isto significa que, neste caso, os " +"valores desta tabela serão ignorados." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:584 msgid "" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Copiar tabela de biblioteca %s global personalizada" msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" -"Selecione esta opção para copiar um arquivo de tabela de biblioteca %s " +"Selecione esta opção para copiar um ficheiro de tabela de biblioteca %s " "diferente do padrão" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "Selecione o arquivo da tabela da biblioteca %s global:" +msgstr "Selecione o ficheiro da tabela da biblioteca %s global:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "fictício" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar um ficheiro" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Voltar Ajustes Padrão" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" -msgstr "Locais dos Arquivos" +msgstr "Locais dos Ficheiros" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:52 msgid "A5 148x210mm" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Retrato" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:464 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." -msgstr "Arquivo de descrição de layout de página \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro de descrição de layout de página \"%s\" não encontrado." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:535 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Paisagem" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:779 msgid "Select Page Layout Description File" -msgstr "Selecionar Arquivo de Descrição de Layout de Página" +msgstr "Selecionar ficheiro de descrição de layout de página" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 #, c-format @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgid "" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"O nome do arquivo de descrição do layout de página foi mudado.\n" +"O nome do ficheiro de descrição do layout de página foi mudado.\n" "Gostaria de usar o caminho relativo:\n" "\"%s\"\n" "ao invés de\n" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Comentário9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 msgid "Page layout description file" -msgstr "Arquivo de descrição de layout de página" +msgstr "Ficheiro de descrição de layout de página" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:305 msgid "Executable files (" -msgstr "Arquivos executáveis (" +msgstr "Ficheiros executáveis (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:310 #, fuzzy @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Intervalo após a primeira alteração para a criação do arquivo de backup da " +"Intervalo após a primeira alteração para a criação do ficheiro de backup da " "placa de circuito em disco.\n" "Se definido em 0, o backup automático será desativado" @@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr "minutos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" -msgstr "Tamanho do histórico de arquivos:" +msgstr "Tamanho do histórico de ficheiros:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "3D cache file duration:" -msgstr "Retenção dos arquivos de cache 3D:" +msgstr "Retenção dos ficheiros de cache 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Suavização de Alta Qualidade" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 msgid "Helper Applications" -msgstr "Aplicativos Auxiliares" +msgstr "Aplicações Auxiliares" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105 msgid "Text editor:" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Editando" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Relocar o mouse na origem do objeto movido" +msgstr "Relocar o rato na origem do objeto movido" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 msgid "First hotkey selects tool" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Habilitar backup automático do projeto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" -msgstr "Criar arquivos de backup do projeto atual ao salvá-lo" +msgstr "Criar arquivo de backup do projeto atual ao salvá-lo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:248 msgid "Create backups when auto save occurs" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Número máximo de backup a manter:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" -msgstr "Quantidade de arquivos de backup a manter (use 0 para sem limite)" +msgstr "Quantidade de ficheiros de backup a manter (use 0 para sem limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "Maximum backups per day:" @@ -3225,8 +3225,8 @@ msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" -"Se o tamanho total dos arquivos de backup cresce acima deste limite, os " -"backups antigos serão excluídos (use 0 para desativar)" +"Se o tamanho total dos ficheiros de backup cresce acima deste limite, os " +"backups antigos serão apagados (use 0 para desativar)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:293 msgid "MB" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Sessão" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:306 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "Lembrar arquivos para próximo carregamento de projeto" +msgstr "Lembrar ficheiros para próximo carregamento de projeto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:308 msgid "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "" "pcbnew with previously open files" msgstr "" "Se marcado, o lançamento de um projeto também iniciará Eeschema e PCBnew com " -"arquivos abertos anteriormente" +"ficheiros abertos anteriormente" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:76 msgid "Type filter text" @@ -3268,12 +3268,12 @@ msgstr "Importar Teclas de Atalho…" msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" -"Importar definições de teclas de atalho de um arquivo externo, substituindo " +"Importar definições de teclas de atalho de um ficheiro externo, substituindo " "os valores atuais" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:192 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "Importar Arquivo de Teclas de Atalho:" +msgstr "Importar ficheiro de teclas de atalho:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Ce&ntralizar e posicionar no cursor ao aplicar zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "Centralizar o cursor na tela ao aplicar zoom." +msgstr "Centralizar o cursor no ecrã ao aplicar zoom." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 #, fuzzy @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "&Ativar Aceleração" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" -msgstr "Zoom rápido quando usar scrool do mouse" +msgstr "Zoom rápido quando usar scroll do rato" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Velocidade do zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "Quão longe para aumentar o zoom para cada rotação da roda do mouse" +msgstr "Quão longe para aumentar o zoom para cada rotação da roda do rato" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Velocidade do Auto-posicionando:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" -msgstr "Quão rápido para se deslocar ao mover um objeto fora da borda da tela" +msgstr "Quão rápido para se deslocar ao mover um objeto fora da borda do ecrã" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 #, fuzzy @@ -3574,12 +3574,12 @@ msgstr "Espessura do &Barramento:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" -msgstr "Arquivos de esquema" +msgstr "Ficheiros de esquema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" -msgstr "Arquivos de esquema" +msgstr "Ficheiros de esquema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:534 msgid "The default net class is required." @@ -3749,16 +3749,16 @@ msgstr "Informação:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:329 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:615 msgid "Save Report to File" -msgstr "Salvar Relatório para Arquivo" +msgstr "Salvar relatório para ficheiro" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível gravar relatório no arquivo \"%s\"." +msgstr "Não foi possível gravar relatório no ficheiro \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:348 msgid "File save error" -msgstr "Erro ao salvar arquivo" +msgstr "Erro ao salvar ficheiro" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 msgid "Output Messages" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:844 #, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" -msgstr "O arquivo \"%s\" não foi lido completamente" +msgstr "O ficheiro \"%s\" não foi lido completamente" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:394 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:654 @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Imagem" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "Erro gravando arquivo de desenho de layout de página" +msgstr "Erro gravando ficheiro de desenho de layout de página" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Comentário" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Text '%s'" -msgstr "Arquivos de texto" +msgstr "Ficheiros de texto" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:279 #, fuzzy, c-format @@ -3955,8 +3955,7 @@ msgstr "String delimitada não terminada" #: common/dsnlexer.cpp:696 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "" -"Delimitador de string precisa ser um único caractere podendo ser ', \", ou $" +msgstr "Delimitador de cadeia precisa ser um único caractere: ', \", ou $" #: common/eda_base_frame.cpp:430 msgid "&About KiCad" @@ -3969,7 +3968,7 @@ msgstr "&Ajuda" #: common/eda_base_frame.cpp:851 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." -msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro \"%s\" não encontrado." #: common/eda_base_frame.cpp:896 msgid "Preferences" @@ -3982,7 +3981,7 @@ msgstr "Comum" #: common/eda_base_frame.cpp:901 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Mouse e Touchpad" +msgstr "Rato e touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:904 msgid "Hotkeys" @@ -3997,13 +3996,13 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita na pasta \"%s\"." #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" -"Você não tem permissão de escrita para salvar o arquivo \"%s\" na pasta \"%s" -"\"." +"Você não tem permissão de escrita para salvar o ficheiro \"%s\" na pasta \"%" +"s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:958 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1202 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." -msgstr "Você não tem permissão de escrita para salvar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Você não tem permissão de escrita para salvar o ficheiro \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:988 #, c-format @@ -4015,7 +4014,7 @@ msgid "" "made?" msgstr "" "Bem, isto é potencialmente embaraçoso!\n" -"Aparentemente, a última vez que você editou o arquivo\n" +"Aparentemente, a última vez que você editou o ficheiro\n" "%s\"\n" "ele não foi salvo corretamente. Gostaria de restaurar as últimas alterações " "salvas?" @@ -4023,22 +4022,22 @@ msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1004 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" -"O arquivo de recuperação automático não pôde ser renomeado para o nome de " -"arquivo da placa." +"O ficheiro de recuperação automático não pôde ser renomeado para o nome de " +"ficheiro da placa." #: common/eda_doc.cpp:143 msgid "Doc Files" -msgstr "Arquivos Doc" +msgstr "Ficheiros Doc" #: common/eda_doc.cpp:158 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" -msgstr "Arquivo Doc \"%s\" não encontrado" +msgstr "Ficheiro Doc \"%s\" não encontrado" #: common/eda_doc.cpp:201 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" -msgstr "Tipo MIME desconhecido para o arquivo doc \"%s\"" +msgstr "Tipo MIME desconhecido para o ficheiro doc \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:134 common/tool/actions.cpp:482 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:154 @@ -4263,7 +4262,7 @@ msgstr "Rótulo Hierárquico" #: common/eda_item.cpp:277 #, fuzzy msgid "Schematic Field" -msgstr "Arquivos de esquema" +msgstr "Ficheiros de esquema" #: common/eda_item.cpp:278 msgid "Component" @@ -4546,8 +4545,8 @@ msgid "" "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Definido internamente pelo KiCad (não pode ser editado) e tem como valor o " -"caminho absoluto do arquivo de projeto atual. Esta variável de ambiente " -"pode ser utilizada para definir arquivos e pastas relativos ao projeto " +"caminho absoluto do ficheiro de projeto atual. Esta variável de ambiente " +"pode ser utilizada para definir ficheiros e pastas relativos ao projeto " "atual. Por exemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty pode ser definido " "como uma pasta contendo uma biblioteca de footprint chamada de footprints." "pretty." @@ -4603,7 +4602,7 @@ msgid "" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" -"O KiCad não conseguiu abrir este arquivo, ele foi criado em uma versão mais " +"O KiCad não conseguiu abrir este ficheiro, ele foi criado em uma versão mais " "recente da que está sendo executada.\n" "Para abri-lo, atualize o KiCad para uma versão mais recente.\n" "\n" @@ -4615,7 +4614,7 @@ msgstr "" #: common/filehistory.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" -msgstr "Arquivos Doc" +msgstr "Ficheiros Doc" #: common/filename_resolver.cpp:451 msgid "The given path does not exist" @@ -4653,11 +4652,11 @@ msgstr "Gravar lista de caminhos de busca 3D" #: common/filename_resolver.cpp:634 msgid "Could not open configuration file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração" #: common/filename_resolver.cpp:661 msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Problemas ao gravar o arquivo de configuração" +msgstr "Problemas ao gravar o ficheiro de configuração" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:94 @@ -4675,14 +4674,14 @@ msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" -"Apelido duplicado \"%s\" encontrado no arquivo da tabela de bibliotecas de " +"Apelido duplicado \"%s\" encontrado no ficheiro da tabela de bibliotecas de " "footprint linha %d" #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "" -"os arquivos fp-lib-table não contém nenhuma biblioteca com o apelido \"%s\"" +"os ficheiros fp-lib-table não contém nenhuma biblioteca com o apelido \"%s\"" #: common/fp_lib_table.cpp:492 eeschema/symbol_lib_table.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 @@ -4719,14 +4718,14 @@ msgid "" msgstr "" "Não é possível imprimir '%s'.\n" "\n" -"Tipo de arquivo desconhecido." +"Tipo de ficheiro desconhecido." #: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:404 eeschema/eeschema.cpp:436 #: gerbview/gerbview.cpp:231 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:476 #, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." -msgstr "Não é possível copiar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível copiar o ficheiro \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:152 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1936 @@ -4866,10 +4865,9 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"Erro Fatal de Instalação. Arquivo:\n" +"Erro Fatal de Instalação. Ficheiro:\n" "\"%s\"\n" "não pôde ser carregado\n" -"\n" #: common/kiway.cpp:288 msgid "It is missing.\n" @@ -5253,7 +5251,7 @@ msgstr "Excluir campo" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet file names" -msgstr "Nome do arquivo de desenho" +msgstr "Nome do ficheiro de desenho" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 @@ -5536,11 +5534,11 @@ msgstr "Editor padrão não encontrado, você deve escolhê-lo" #: common/pgm_base.cpp:196 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Arquivo executável (*.exe)|*.exe" +msgstr "Ficheiro executável (*.exe)|*.exe" #: common/pgm_base.cpp:198 msgid "Executable file (*)|*" -msgstr "Arquivo executável (*)|*" +msgstr "Ficheiro executável (*)|*" #: common/pgm_base.cpp:208 msgid "Select Preferred Editor" @@ -5562,13 +5560,13 @@ msgstr "Essa linguagem não é suportada pelo sistema operacional." #: common/pgm_base.cpp:662 common/pgm_base.cpp:700 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." -msgstr "O arquivo KiCad para essa linguagem não está instalado." +msgstr "O ficheiro KiCad para essa linguagem não está instalado." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2315 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Não é possível abrir o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2331 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2349 @@ -5576,7 +5574,7 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo \"%s\"." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2371 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2377 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" -msgstr "O arquivo selecionado é inválido ou pode estar corrompido!" +msgstr "O ficheiro selecionado é inválido ou pode estar corrompido!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2476 #, c-format @@ -5629,31 +5627,31 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de biblioteca\n" #: common/project/project_archiver.cpp:99 msgid "Invalid archive file format\n" -msgstr "Impossível arquivar o formado de arquivo\n" +msgstr "Formato de arquivo inválido\n" #: common/project/project_archiver.cpp:110 #, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" -msgstr "Extraing arquivo \"%s\"\n" +msgstr "Extraing ficheiro \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:146 msgid "Error extracting file!\n" -msgstr "Erro ao gravar no arquivo \"%s\"!\n" +msgstr "Erro ao gravar no ficheiro \"%s\"!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:203 #, c-format msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip \"%s\"\n" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de arquivo zip \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:249 #, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" -msgstr "Arquivo \"%s\"\n" +msgstr "Ficheiro de arquivos \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:259 #, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" -msgstr "Arquivo \"%s\": Falha!\n" +msgstr "Ficheiro de arquivos \"%s\": Falha!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:285 #, c-format @@ -5675,7 +5673,7 @@ msgstr "Atenção: " #: common/richio.cpp:171 #, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro \"%s\" para leitura" #: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -5822,7 +5820,7 @@ msgstr "Exibir Menu de Contexto" #: common/tool/actions.cpp:126 msgid "Perform the right-mouse-button action" -msgstr "Executar a ação do botão-direito-do-mouse" +msgstr "Executar a ação do botão-direito-do-rato" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo" @@ -5881,11 +5879,11 @@ msgstr "Apaga o(s) iten(s) selecionado(s)" #: common/tool/actions.cpp:195 msgid "Interactive Delete Tool" -msgstr "Ferramenta de Exclusão Interativa" +msgstr "Ferramenta de apagar interativa" #: common/tool/actions.cpp:195 msgid "Delete clicked items" -msgstr "Excluir itens clicados" +msgstr "Apagar itens clicados" #: common/tool/actions.cpp:202 #, fuzzy @@ -6292,11 +6290,11 @@ msgstr "Configurar Caminhos..." #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Editar variáveis de ambiente de configurações de locais de arquivos" +msgstr "Editar variáveis de ambiente de configurações de locais de ficheiros" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Símbolos..." +msgstr "Gerir bibliotecas de símbolos..." #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Edit the global and project symbol library lists" @@ -6304,7 +6302,7 @@ msgstr "Editar as listas de bibliotecas de símbolos globais e do projeto" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Manage Footprint Libraries..." -msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Footprint…" +msgstr "Gerir bibliotecas de footprint…" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Edit the global and project footprint library lists" @@ -6325,7 +6323,7 @@ msgstr "Ajuda" #: common/tool/actions.cpp:613 msgid "Open product documentation in a web browser" -msgstr "Abre a documentação do produto em um navegador web" +msgstr "Abre a documentação do produto num navegador web" #: common/tool/actions.cpp:619 msgid "List Hotkeys..." @@ -6341,7 +6339,7 @@ msgstr "Participe" #: common/tool/actions.cpp:626 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" -msgstr "Abre \"Contribuir com o KiCad\" em um navegador web" +msgstr "Abre \"Contribuir com o KiCad\" num navegador web" #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Donate" @@ -6355,7 +6353,7 @@ msgstr "Abre \"Contribuir com o KiCad\" em um navegador web" #: common/tool/actions.cpp:636 #, fuzzy msgid "Report Bug" -msgstr "Arquivo de relatório" +msgstr "Ficheiro de relatório" #: common/tool/common_control.cpp:199 #, c-format @@ -6365,7 +6363,7 @@ msgid "" "or\n" "%s could not be found." msgstr "" -"O arquivo de ajuda html ou pdf \n" +"O ficheiro de ajuda html ou pdf \n" "%s\n" "ou\n" "%s não foi encontrado." @@ -6373,7 +6371,7 @@ msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:213 #, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." -msgstr "Arquivo de ajuda \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não foi encontrado." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format @@ -6575,8 +6573,9 @@ msgid "Always show crosshairs" msgstr "Sempre exibir o alvo" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:369 +#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Selecionar um Arquivo" +msgstr "Selecionar um ficheiro" #: common/widgets/mathplot.cpp:1759 msgid "Center plot view to this position" @@ -6584,7 +6583,7 @@ msgstr "Centralizar visão de plotagem para esta posição" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajustar à tela" +msgstr "Ajustar ao ecrã" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Set plot view to show all items" @@ -6690,118 +6689,115 @@ msgstr "Tecla de Atalho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:177 msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" +msgstr "Todos os ficheiros" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183 msgid "KiCad drawing symbol files" -msgstr "Arquivos de símbolos de desenho do KiCad" +msgstr "Ficheiros de símbolos de desenho do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 msgid "KiCad symbol library files" -msgstr "Arquivos de biblioteca de símbolos do KiCad" +msgstr "Ficheiros de biblioteca de símbolos do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" -msgstr "Arquivos de biblioteca de símbolos do KiCad" +msgstr "Ficheiros de biblioteca de símbolos do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" -msgstr "Arquivos de biblioteca de símbolos do KiCad" +msgstr "Ficheiros de biblioteca de símbolos do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 msgid "KiCad project files" -msgstr "Arquivo de projeto KiCad" +msgstr "Ficheiro de projeto KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" -msgstr "Arquivo de projeto KiCad" +msgstr "Ficheiro de projeto KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" -msgstr "Arquivo de projeto KiCad" +msgstr "Ficheiro de projeto KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" -msgstr "Arquivos esquemáticos do KiCad" +msgstr "Ficheiros esquemáticos do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" -msgstr "Arquivos esquemáticos do KiCad" +msgstr "Ficheiros esquemáticos do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:237 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" -msgstr "Arquivos esquemáticos do KiCad" +msgstr "Ficheiros esquemáticos do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:243 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" -msgstr "Arquivos esquemáticos do KiCad" +msgstr "Ficheiros de arquivos esquemáticos do CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" -msgstr "Arquivo \"%s\"" +msgstr "Ficheiros de arquivos CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "Eagle XML schematic files" -msgstr "Arquivos XML esquemáticos do Eagle" +msgstr "Ficheiros XML esquemáticos do Eagle" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 msgid "Eagle XML files" -msgstr "Arquivos XML do Eagle" +msgstr "Ficheiros XML do Eagle" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "Arquivos netlist do KiCad" +msgstr "Ficheiros netlist do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 gerbview/files.cpp:47 msgid "Gerber files" -msgstr "Arquivos Gerber" +msgstr "Ficheiros Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "Arquivos de placa de circuito impresso do KiCad" +msgstr "Ficheiros de placa de circuito impresso do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" -msgstr "Arquivos de PCI em XML ver. 6.x do Eagle" +msgstr "Ficheiros de PCI em XML ver. 6.x do Eagle" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:290 -#, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "Arquivo \"%s\"" +msgstr "Ficheiros de arquivos CADSTAR PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" -msgstr "Arquivos de PCI em ASCII do P-Cad 200x" +msgstr "Ficheiros de PCI em ASCII do P-Cad 200x" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:300 msgid "Altium Designer PCB files" -msgstr "Arquivo de design do Altium" +msgstr "Ficheiro de design do Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:305 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" -msgstr "Arquivo circuito estúdio do Altium" +msgstr "Ficheiro circuito estúdio do Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" -msgstr "Arquivo maker do Altium" +msgstr "Ficheiro maker do Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:315 msgid "Fabmaster PCB files" -msgstr "Arquivos Fabmaster" +msgstr "Ficheiros Fabmaster" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "Arquivos de footprint do KiCad" +msgstr "Ficheiros de footprint do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "KiCad footprint library paths" @@ -6809,51 +6805,51 @@ msgstr "Locais de bibliotecas de footprint do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338 msgid "Legacy footprint library files" -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint legados" +msgstr "Ficheiros de biblioteca de footprint legados" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:344 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "Arquivos de biblioteca em XML ver. 6.x do Eagle" +msgstr "Ficheiros de biblioteca em XML ver. 6.x do Eagle" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:350 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint PCB do Geda" +msgstr "Ficheiros de biblioteca de footprint PCB do Geda" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 msgid "Page layout design files" -msgstr "Arquivos de desenho de layout de página" +msgstr "Ficheiros de desenho de layout de página" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "KiCad symbol footprint link files" -msgstr "Arquivos de ligação entre símbolos e footprints do KiCad" +msgstr "Ficheiros de ligação entre símbolos e footprints do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:370 gerbview/files.cpp:66 msgid "Drill files" -msgstr "Arquivos de furação" +msgstr "Ficheiros de furação" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 msgid "SVG files" -msgstr "Arquivos SVG" +msgstr "Ficheiros SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382 msgid "HTML files" -msgstr "Arquivos HTML" +msgstr "Ficheiros HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "CSV Files" -msgstr "Arquivos CSV" +msgstr "Ficheiros CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 msgid "Portable document format files" -msgstr "Arquivos de formato de documentos portáveis" +msgstr "Ficheiros de formato de documentos portáveis" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "PostScript files" -msgstr "Arquivos PostScript" +msgstr "Ficheiros PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Report files" -msgstr "Arquivos de relatório" +msgstr "Ficheiros de relatório" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 #, fuzzy @@ -6862,93 +6858,93 @@ msgstr "Parâmetros do Componente:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418 msgid "VRML and X3D files" -msgstr "Arquivos VRML e X3D" +msgstr "Ficheiros VRML e X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424 msgid "IDFv3 footprint files" -msgstr "Arquivos de footprint IDFv3" +msgstr "Ficheiros de footprint IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430 msgid "Text files" -msgstr "Arquivos de texto" +msgstr "Ficheiros de texto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436 msgid "Legacy footprint export files" -msgstr "Arquivos de exportação de footprint legados" +msgstr "Ficheiros de exportação de footprint legados" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" -msgstr "Arquivo de checagem de regas eletrônicas" +msgstr "Ficheiro de checagem de regas eletrônicas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448 msgid "Spice library file" -msgstr "Arquivo de biblioteca Spice" +msgstr "Ficheiro de biblioteca Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "Arquivo de netlist SPICE" +msgstr "Ficheiro de netlist SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "Arquivo de netlist CadStar" +msgstr "Ficheiro de netlist CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "Arquivos de associação entre símbolo e footprint" +msgstr "Ficheiros de associação entre símbolo e footprint" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472 msgid "Zip file" -msgstr "Arquivo ZIP" +msgstr "Ficheiro ZIP" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478 msgid "GenCAD 1.4 board files" -msgstr "Arquivos de placa GenCAD 1.4" +msgstr "Ficheiros de placa GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484 msgid "DXF Files" -msgstr "Arquivos DXF" +msgstr "Ficheiros DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 msgid "Gerber job file" -msgstr "Arquivo de trabalho Gerber" +msgstr "Ficheiro de trabalho Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 msgid "Specctra DSN file" -msgstr "Arquivo Specctra DSN" +msgstr "Ficheiro Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:502 msgid "IPC-D-356 Test Files" -msgstr "Arquivos de Teste IPC-D-356" +msgstr "Ficheiros de Teste IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:508 msgid "Workbook file" -msgstr "Arquivo Workbook" +msgstr "Ficheiro Workbook" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:514 msgid "PNG file" -msgstr "Arquivo PNG" +msgstr "Ficheiro PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:520 msgid "Jpeg file" -msgstr "Arquivo Jpeg" +msgstr "Ficheiro Jpeg" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "" -"O arquivo de equivalência \"%s\" não foi encontrado nos caminhos de busca " +"O ficheiro de equivalência \"%s\" não foi encontrado nos caminhos de busca " "padrão." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." -msgstr "Erro ao abrir arquivo de equivalência \"%s\"." +msgstr "Erro ao abrir ficheiro de equivalência \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Erro Carregando Arquivo de Equivalência" +msgstr "Erro Carregando Ficheiro de Equivalência" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, fuzzy, c-format @@ -7018,7 +7014,7 @@ msgstr "Aplicar, Salvar Esquema && Continuar" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "Arquivos de associação entre símbolo e footprint" +msgstr "Ficheiros de associação entre símbolo e footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:384 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" @@ -7104,7 +7100,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49 #, c-format msgid "Project file: \"%s\"" -msgstr "Arquivo de projeto: \"%s\"" +msgstr "Ficheiro de projeto: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." @@ -7112,16 +7108,16 @@ msgstr "Nenhum editor definido no KiCat. Por favor escolha." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:247 msgid "Footprint Association File" -msgstr "Arquivo de Associação de Footprint" +msgstr "Ficheiro de Associação de Footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:291 #, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" -msgstr "Arquivo \"%s\" já existe na lista" +msgstr "Ficheiro \"%s\" já existe na lista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "Arquivos de Associação entre Símbolo e Footprint (.equ)" +msgstr "Ficheiros de Associação entre Símbolo e Footprint (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 @@ -7151,7 +7147,7 @@ msgstr "Mover para Baixo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" -msgstr "Editar Arquivo" +msgstr "Editar Ficheiro" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" @@ -7201,7 +7197,7 @@ msgstr "Atribuição do esquema" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Atribuição do arquivo Cmp" +msgstr "Atribuição do ficheiro Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" @@ -7211,7 +7207,7 @@ msgid "" "Please choose the assignment." msgstr "" "Há um conflito entre as atribuições de footprint contidas na netlist do " -"esquema e o arquivo de associação de símbolos de footprint (.cmp).\n" +"esquema e o ficheiro de associação de símbolos de footprint (.cmp).\n" "\n" "Favor escolher a atribuição correta." @@ -7326,15 +7322,15 @@ msgstr "Visualizar o footprint selecionado no visualizador de footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "Gerenciar Arquivos de Associação de Footprint" +msgstr "Gerir ficheiros de associação de footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" -"Configura a lista de arquivos de associação de footprint (.equ). Estes " -"arquivos são utilizados para atribuir automaticamente o nome do footprint " +"Configura a lista de ficheiros de associação de footprint (.equ). Estes " +"ficheiros são utilizados para atribuir automaticamente o nome do footprint " "partindo do valor do símbolo." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 @@ -7390,7 +7386,7 @@ msgstr "Executar associação de footprint automática" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Delete association" -msgstr "Excluir associação" +msgstr "Apagar associação" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Delete selected footprint associations" @@ -7403,7 +7399,7 @@ msgstr "Apagar todas as associações de footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "Arquivos de ligação entre símbolos e footprints do KiCad" +msgstr "Ficheiros de ligação entre símbolos e footprints do KiCad" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 #, fuzzy @@ -7467,7 +7463,7 @@ msgid "" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" -"Arquivo de script:\n" +"Ficheiro de script:\n" "%s\n" "não encontrado. Script não disponível." @@ -7711,11 +7707,11 @@ msgstr "Apelido \"%s\" já em uso." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:419 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:681 msgid "Generator files:" -msgstr "Arquivos do gerador:" +msgstr "Ficheiros do gerador:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:438 msgid "Generator file name not found." -msgstr "Nome do arquivo de gerador não encontrado." +msgstr "Nome do ficheiro de gerador não encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." @@ -7737,7 +7733,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" -msgstr "Edite o arquivo de script no editor de texto" +msgstr "Edite o ficheiro de script no editor de texto" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" @@ -8689,14 +8685,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created\n" -msgstr "" -"Arquivo de relatório %s criado\n" -"\n" +msgstr "Ficheiro de relatório %s criado\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file '%s'" -msgstr "Não é possível criar o arquivo de relatório \"%s\"" +msgstr "Não é possível criar o ficheiro de relatório \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773 #, c-format @@ -9008,19 +9002,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar arquivo vazio de tabela de biblioteca de " -"símbolos.\n" +"Ocorreu um erro ao gravar ficheiro vazio de tabela de biblioteca de símbolos." +"\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Por favor, selecione um arquivo de tabela de biblioteca de símbolos." +msgstr "Por favor, selecione um ficheiro de tabela de biblioteca de símbolos." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' not found." -msgstr "Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Ficheiro %s não encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 #, fuzzy, c-format @@ -9029,7 +9023,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"O arquivo \"%s\" não é um arquivo de biblioteca de símbolo válido.\n" +"O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de biblioteca de símbolo válido.\n" "\n" "%s" @@ -9043,8 +9037,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." msgstr "" -"Não é possível copiar o arquivo da tabela da biblioteca de símbolos " -"globais:\n" +"Não é possível copiar o ficheiro da tabela da biblioteca de símbolos globais:" +"\n" "\n" "  \"%s\"\n" "\n" @@ -9378,7 +9372,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:276 msgid "Delete extra units from symbol?" -msgstr "Excluir unidades extras do símbolo?" +msgstr "Apagar unidades extras do símbolo?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:282 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" @@ -9471,7 +9465,7 @@ msgstr "Mover para baixo" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101 msgid "Delete field" -msgstr "Excluir campo" +msgstr "Apagar campo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115 @@ -9661,7 +9655,7 @@ msgstr "Editar filtro de footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 msgid "Delete footprint filter" -msgstr "Excluir filtro de footprint" +msgstr "Apagar filtro de footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 msgid "Footprint Filters" @@ -9687,7 +9681,7 @@ msgstr "Novo Rótulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/fp_text.cpp:281 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:497 pcbnew/pcb_text.cpp:116 pcbnew/track.cpp:774 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215 msgid "Updated" @@ -9761,7 +9755,7 @@ msgstr "Comando Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:442 msgid "Save Netlist File" -msgstr "Salvar Arquivo Netlist" +msgstr "Salvar Ficheiro Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:481 #, c-format @@ -9780,7 +9774,7 @@ msgstr "Este plugin já existe." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:658 msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Erro. Você precisa prover uma String de comando" +msgstr "Erro. Precisa prover uma cadeia de comando" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:664 msgid "Error. You must provide a Title" @@ -10031,7 +10025,7 @@ msgstr "Esquema" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:350 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "Não foi possível gravar arquivos de plotagem na pasta \"%s\"." +msgstr "Não foi possível gravar ficheiros de plotagem na pasta \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 @@ -10045,8 +10039,8 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" -"Diretório de destino para arquivos de plotagem. Pode ser absoluto ou " -"relativo ao local do arquivo principal do esquema." +"Diretório de destino para ficheiros de plotagem. Pode ser absoluto ou " +"relativo ao local do ficheiro principal do esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 @@ -10288,7 +10282,7 @@ msgstr "Importar Configurações De" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127 msgid "File not found." -msgstr "Arquivo não encontrado." +msgstr "Ficheiro não encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 @@ -10303,8 +10297,8 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" -"Diretório de destino para arquivos de plotagem. Pode ser absoluto ou " -"relativo ao local do arquivo da placa." +"Diretório de destino para ficheiros de plotagem. Pode ser absoluto ou " +"relativo ao local do ficheiro da placa." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45 @@ -10449,7 +10443,7 @@ msgstr "Classes de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:94 #, fuzzy msgid "Text Variables" -msgstr "Arquivos de texto" +msgstr "Ficheiros de texto" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:136 @@ -10499,12 +10493,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:364 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid schematic file." -msgstr "\"%s\" não parece ser um arquivo do Eeschema" +msgstr "\"%s\" não parece ser um ficheiro do Eeschema" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366 #, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" -msgstr "Arquivos de esquema" +msgstr "Ficheiros de esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:419 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:522 @@ -10515,7 +10509,7 @@ msgstr "\"%s\" já existe." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:420 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" -msgstr "Ligar \"%s\" neste arquivo?" +msgstr "Ligar \"%s\" neste ficheiro?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:445 #, c-format @@ -10525,7 +10519,7 @@ msgstr "Alterar o link \"%s\" de \"%s\" para \"%s\"?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:449 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" -msgstr "Criar um novo arquivo \"%s\" com o conteúdo de \"%s\"?" +msgstr "Criar um novo ficheiro \"%s\" com o conteúdo de \"%s\"?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:452 msgid "This action cannot be undone." @@ -10534,7 +10528,7 @@ msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." -msgstr "Erro ao salvar o arquivo de esquema \"%s\"." +msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de esquema \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 #, c-format @@ -11042,7 +11036,7 @@ msgstr "Biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 msgid "Select file..." -msgstr "Selecionar arquivo…" +msgstr "Selecionar ficheiro…" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 msgid "Model:" @@ -11510,18 +11504,18 @@ msgstr "" "Este esquema utiliza atualmente o método de busca na lista de bibliotecas de " "símbolos do projeto para carregar símbolos de biblioteca. O KiCad tentará " "mapear os símbolos existentes para usarem a nova tabela de biblioteca de " -"símbolos. O remapeamento mudará alguns arquivos do projeto, e esquemas " +"símbolos. O remapeamento mudará alguns ficheiros do projeto, e esquemas " "podem não ser mais compatíveis com versões anteriores do KiCad. Todos os " -"arquivos que forem alterados serão antes copiados para a pasta \"remap_backup" -"\" na pasta do projeto, caso precise reverter as alterações. Se optar por " -"ignorar esta etapa, será responsável por realizar o remapeamento dos " -"símbolos manualmente." +"ficheiros que forem alterados serão antes copiados para a pasta " +"\"remap_backup\" na pasta do projeto, caso precise reverter as alterações. " +"Se optar por ignorar esta etapa, será responsável por realizar o " +"remapeamento dos símbolos manualmente." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" -"Adicionando a biblioteca \"%s\", arquivo \"%s\" à tabela de bibliotecas de " +"Adicionando a biblioteca \"%s\", ficheiro \"%s\" à tabela de bibliotecas de " "símbolo do projeto." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:219 @@ -11587,7 +11581,7 @@ msgstr "Abortar a Recuperação" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:478 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." -msgstr "Realizando o backup do arquivo \"%s\" no arquivo \"%s\"." +msgstr "Realizando o backup do ficheiro \"%s\" no ficheiro \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:417 @@ -11597,7 +11591,7 @@ msgstr "Realizando o backup do arquivo \"%s\" no arquivo \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:486 #, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" -msgstr "Falha ao realizar o backup do arquivo \"%s\".\n" +msgstr "Falha ao realizar o backup do ficheiro \"%s\".\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:409 #, c-format @@ -11606,7 +11600,7 @@ msgstr "Falha ao criar o diretório para backup \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:492 msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "Alguns dos arquivos do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 @@ -11694,7 +11688,7 @@ msgid "" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Alguns itens têm a mesma cor que o fundo\n" -"e eles não serão vistos na tela. Está\n" +"e eles não serão vistos no ecrã. Está\n" "certo de utilizar estas cores?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:206 @@ -11797,12 +11791,11 @@ msgstr "&Restringir fios e barramentos à orientação Horizontal ou Vertical" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 msgid "Mouse drag performs drag (G) operation" -msgstr "Arrastar o mouse executa a operação de arrastar (G)" +msgstr "Arrastar o rato executa a operação de arrastar (G)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" -msgstr "" -"Se desmarcado, o arrasto do mouse executará a operação de movimento (M)" +msgstr "Se desmarcado, o arrasto do rato executará a operação de movimento (M)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 #, fuzzy @@ -12263,7 +12256,7 @@ msgstr "Biblioteca \"%s\" não encontrada." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:758 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "Falha ao salvar o arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falha ao salvar o ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:990 msgid "" @@ -12299,7 +12292,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1068 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1081 msgid "File Save Error" -msgstr "Erro ao Salvar Arquivo" +msgstr "Erro ao Salvar Ficheiro" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1039 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 @@ -12349,7 +12342,7 @@ msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Símbolos..." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 msgid "Path Substitutions:" -msgstr "Substituições de Locais de Arquivos:" +msgstr "Substituições de Locais de Ficheiros:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 @@ -12600,7 +12593,7 @@ msgstr "Notação de unidade do símbolo:" #: eeschema/erc_item.cpp:142 #, fuzzy msgid "Symbol has more units than are defined" -msgstr "Arquivos de associação entre símbolo e footprint" +msgstr "Ficheiros de associação entre símbolo e footprint" #: eeschema/erc_item.cpp:146 #, fuzzy @@ -12614,7 +12607,7 @@ msgstr "Designador de referência padrão:" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:133 eeschema/files-io.cpp:98 msgid "Schematic Files" -msgstr "Arquivos de esquema" +msgstr "Ficheiros de esquema" #: eeschema/files-io.cpp:136 #, c-format @@ -12622,13 +12615,13 @@ msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" -"Erro salvando arquivo de esquema \"%s\".\n" +"Erro salvando ficheiro de esquema \"%s\".\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" -msgstr "Falhou ao criar arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falhou ao criar ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:156 #, fuzzy, c-format @@ -12636,28 +12629,28 @@ msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "Failed to rename temporary file %s" msgstr "" -"Erro salvando arquivo de esquema \"%s\".\n" +"Erro salvando ficheiro de esquema \"%s\".\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:161 pcbnew/files.cpp:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" -msgstr "Falhou ao criar arquivo \"%s\"" +msgstr "Falhou ao criar ficheiro \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:195 pagelayout_editor/files.cpp:160 #: pagelayout_editor/files.cpp:174 pagelayout_editor/files.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Arquivo %s salvo" +msgstr "Ficheiro %s salvo" #: eeschema/files-io.cpp:200 msgid "File write operation failed." -msgstr "Operação de gravação de arquivo falhou." +msgstr "Operação de gravação de ficheiro falhou." #: eeschema/files-io.cpp:263 eeschema/files-io.cpp:971 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." -msgstr "O arquivo de esquema \"%s\" já está aberto." +msgstr "O ficheiro de esquema \"%s\" já está aberto." #: eeschema/files-io.cpp:282 #, c-format @@ -12667,7 +12660,7 @@ msgstr "O esquema \"%s\"não existe. Deseja criá-lo?" #: eeschema/files-io.cpp:371 #, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" -msgstr "Arquivo de esquema \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não encontrado." #: eeschema/files-io.cpp:401 msgid "" @@ -12684,7 +12677,7 @@ msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao carregar o arquivo de esquema \"%s\".\n" +"Erro ao carregar o ficheiro de esquema \"%s\".\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:418 eeschema/files-io.cpp:1042 @@ -12699,13 +12692,13 @@ msgid "" "usable with other versions of KiCad." msgstr "" "Foi encontrado um erro ao carregar o esquema que foi corrigido " -"automaticamente. Por favor, salve o esquema para reparar o arquivo quebrado, " -"ou ele pode não ser utilizável em outras versões do KiCad." +"automaticamente. Por favor, salve o esquema para reparar o ficheiro " +"quebrado, ou ele pode não ser utilizável em outras versões do KiCad." #: eeschema/files-io.cpp:469 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "" -"Entrada ilegal encontrada na lista de biblioteca de símbolo do arquivo de " +"Entrada ilegal encontrada na lista de biblioteca de símbolo do ficheiro de " "projeto." #: eeschema/files-io.cpp:470 @@ -12721,7 +12714,7 @@ msgid "" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" "Bibliotecas de símbolos definidas na lista de biblioteca de símbolos do " -"arquivo de projeto não são mais suportadas e serão\n" +"ficheiro de projeto não são mais suportadas e serão\n" "removidas. Isto pode causar a quebra de links de biblioteca de símbolos em " "determinadas condições." @@ -12732,7 +12725,7 @@ msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo novamente." #: eeschema/files-io.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." -msgstr "Falha ao salvar o arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falha ao salvar o ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:508 msgid "" @@ -12758,14 +12751,14 @@ msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" -"Este arquivo foi criado por uma versão mais antiga do Pcbnew.\n" -"Ele será armazenado no novo formato de arquivo quando você salvar esse " -"arquivo novamente." +"Este ficheiro foi criado por uma versão mais antiga do Pcbnew.\n" +"Ele será armazenado no novo formato de ficheiro quando você salvar esse " +"ficheiro novamente." #: eeschema/files-io.cpp:609 #, fuzzy msgid "Schematic file is read only." -msgstr "O arquivo de esquema \"%s\" já está aberto." +msgstr "O ficheiro de esquema \"%s\" já está aberto." #: eeschema/files-io.cpp:634 msgid "Append Schematic" @@ -12793,7 +12786,7 @@ msgstr "Importar Esquema" #: eeschema/files-io.cpp:797 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." -msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o arquivo existente?" +msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o ficheiro existente?" #: eeschema/files-io.cpp:798 #, fuzzy @@ -12810,12 +12803,12 @@ msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" #: eeschema/files-io.cpp:802 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" -msgstr "Sobrescrevendo arquivos:" +msgstr "Sobrescrevendo ficheiros:" #: eeschema/files-io.cpp:803 #, fuzzy msgid "Abort Project Save" -msgstr "Carregar Arquivo de Projeto" +msgstr "Carregar Ficheiro de Projeto" #: eeschema/files-io.cpp:1039 #, c-format @@ -12969,7 +12962,7 @@ msgstr "Texto Gráfico \"%s\"" #: eeschema/libarch.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." -msgstr "Falha ao adicionar o símbolo \"%s\" no arquivo de biblioteca \"%s\"." +msgstr "Falha ao adicionar o símbolo \"%s\" no ficheiro de biblioteca \"%s\"." #: eeschema/libarch.cpp:108 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -12988,7 +12981,7 @@ msgstr "Ocorreram erros ao criar a biblioteca de símbolos %s." #: eeschema/libarch.cpp:151 eeschema/libarch.cpp:157 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" -msgstr "Falha ao salvar o arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falha ao salvar o ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:66 @@ -13080,12 +13073,12 @@ msgstr "P&referências" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" -msgstr "Falhou ao criar arquivo \"%s\"" +msgstr "Falhou ao criar ficheiro \"%s\"" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:104 #, c-format msgid "Could not find library file %s" -msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de biblioteca %s" +msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:123 msgid "Run command:" @@ -13190,14 +13183,12 @@ msgstr "" #: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:123 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -msgstr "" -"Impossível criar arquivo \"%s\"\n" -"\n" +msgstr "Impossível criar ficheiro \"%s\"\n" #: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:89 #, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" -msgstr "Impossível criar o arquivo \"%s\".\n" +msgstr "Impossível criar o ficheiro \"%s\".\n" #: eeschema/project_rescue.cpp:193 #, fuzzy, c-format @@ -13235,7 +13226,7 @@ msgstr "Nenhum símbolo foi recuperado." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" -msgstr "Falhou ao criar arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falhou ao criar ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/project_rescue.cpp:807 #, c-format @@ -13321,7 +13312,7 @@ msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:300 #, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" -msgstr "Arquivo de esquema \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não encontrado." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:643 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1109 @@ -13349,7 +13340,7 @@ msgstr "Novo Esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:950 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists." -msgstr "O arquivo de esquema \"%s\" já existe." +msgstr "O ficheiro de esquema \"%s\" já existe." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:971 msgid "Open Schematic" @@ -13367,7 +13358,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1249 #, fuzzy msgid "[no file]" -msgstr " [sem arquivo]" +msgstr "[sem ficheiro]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1266 kicad/kicad_manager_frame.cpp:616 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:777 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1241 @@ -13387,7 +13378,7 @@ msgstr "Rede destacada: %s" #: eeschema/sch_field.cpp:186 msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" +msgstr "Ficheiro:" #: eeschema/sch_field.cpp:489 #, fuzzy @@ -13539,7 +13530,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Não é possível abrir o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476 #, fuzzy, c-format @@ -13772,7 +13763,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2779 #, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" -msgstr "Incapaz de ler o arquivo \"%s\"" +msgstr "Incapaz de ler o ficheiro \"%s\"" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161 #, fuzzy, c-format @@ -13780,7 +13771,7 @@ msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" -"Erro ao analisar arquivo Eagle. Instância \"%s\" no foi encontrada mas está " +"Erro ao analisar ficheiro Eagle. Instância \"%s\" no foi encontrada mas está " "referenciada no esquemático." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192 @@ -13809,7 +13800,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13822,7 +13813,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13835,7 +13826,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13848,7 +13839,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13861,7 +13852,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13874,7 +13865,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de footprint inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13887,7 +13878,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13900,7 +13891,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13913,7 +13904,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13926,7 +13917,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13940,7 +13931,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13954,7 +13945,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante ausente em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13967,7 +13958,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13980,7 +13971,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -13993,7 +13984,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14006,7 +13997,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14019,7 +14010,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14032,7 +14023,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14045,7 +14036,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14058,7 +14049,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14077,7 +14068,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14090,7 +14081,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14103,7 +14094,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14116,7 +14107,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14129,7 +14120,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14142,7 +14133,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14155,7 +14146,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -14163,7 +14154,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2562 #, c-format msgid "Library file \"%s\" not found." -msgstr "Arquivo de biblioteca \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro de biblioteca \"%s\" não encontrado." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2045 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4166 @@ -14206,7 +14197,7 @@ msgstr "string sem aspas esperada" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:811 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" -msgstr "\"%s\" não parece ser um arquivo do Eeschema" +msgstr "\"%s\" não parece ser um ficheiro do Eeschema" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:838 msgid "Missing 'EELAYER END'" @@ -14217,11 +14208,11 @@ msgstr "Faltando 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1162 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2576 msgid "unexpected end of file" -msgstr "fim inesperado do arquivo" +msgstr "fim inesperado do ficheiro" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1121 msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Fim de arquivo inesperado" +msgstr "Fim de ficheiro inesperado" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446 msgid "expected 'Italics' or '~'" @@ -14235,12 +14226,12 @@ msgstr "atributos de texto do campo do componente devem ter 3 caracteres" #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "" -"utilizador não tem permissão para ler o arquivo de documento da biblioteca " +"utilizador não tem permissão para ler o ficheiro de documento da biblioteca " "\"%s\"" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2669 msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "arquivo da biblioteca de documentos de símbolo está vazio" +msgstr "ficheiro da biblioteca de documentos de símbolo está vazio" #: eeschema/sch_screen.cpp:556 #, fuzzy, c-format @@ -14290,7 +14281,7 @@ msgstr "Nome da folha" #: eeschema/sch_sheet.cpp:58 #, fuzzy msgid "Sheet file" -msgstr "Arquivo de Folha de Desenho" +msgstr "Ficheiro de Folha de Desenho" #: eeschema/sch_sheet.cpp:707 msgid "Sheet Name" @@ -14303,7 +14294,7 @@ msgstr "Rótulo Hierárquico" #: eeschema/sch_sheet.cpp:717 msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Nome do ficheiro" #: eeschema/sch_sheet.cpp:926 #, c-format @@ -14686,7 +14677,7 @@ msgstr "Utilizar esquema parcial" #: eeschema/sheet.cpp:159 #, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo de esquema \"%s\"." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro de esquema \"%s\"." #: eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format @@ -14860,7 +14851,7 @@ msgstr "Abrir pasta de trabalho de simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1048 msgid "There was an error while opening the workbook file" -msgstr "Houve um erro ao abrir o arquivo de pasta de trabalho" +msgstr "Houve um erro ao abrir o ficheiro de pasta de trabalho" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1057 msgid "Save Simulation Workbook" @@ -14868,7 +14859,7 @@ msgstr "Salvar Pasta de Trabalho de Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1066 msgid "There was an error while saving the workbook file" -msgstr "Houve um erro ao salvar o arquivo de pasta de trabalho" +msgstr "Houve um erro ao salvar o ficheiro de pasta de trabalho" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1075 msgid "Save Plot as Image" @@ -14898,7 +14889,7 @@ msgstr "Ocultar Sinal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1605 msgid "Erase the signal from plot screen" -msgstr "Apagar o sinal da tela de plotagem" +msgstr "Apagar o sinal do ecrã de plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1611 msgid "Hide Cursor" @@ -14926,7 +14917,7 @@ msgstr "Salvar como Imagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 msgid "Save as .csv File" -msgstr "Salvar como Arquivo .csv" +msgstr "Salvar como Ficheiro .csv" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 msgid "Close Simulation" @@ -14935,7 +14926,7 @@ msgstr "Fechar Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 msgid "File" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Ficheiro" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 msgid "Add Signals..." @@ -15184,13 +15175,13 @@ msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Check write permission." msgstr "" -"Não foi possível criar o arquivo de biblioteca '%s'.\n" +"Não foi possível criar o ficheiro de biblioteca '%s'.\n" "Verifique a permissão de gravação." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:837 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:202 msgid "Could not open the library file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de biblioteca." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:908 #, fuzzy, c-format @@ -15425,7 +15416,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:741 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Delete Symbol" -msgstr "Excluir símbolo" +msgstr "Apagar símbolo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:742 #, fuzzy @@ -15455,7 +15446,7 @@ msgstr "Salvar Biblioteca \"%s\" Como..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1037 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" -msgstr "Falha ao salvar alterações no arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falha ao salvar alterações no ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1039 msgid "Error saving library" @@ -15464,7 +15455,7 @@ msgstr "Erro salvando a biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1082 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" -msgstr "Arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\" salvo" +msgstr "Ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\" salvo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1183 #, fuzzy @@ -15503,7 +15494,7 @@ msgstr "Não é possível importar a biblioteca de símbolos \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:84 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." -msgstr "O arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\" está vazio." +msgstr "O ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\" está vazio." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:94 #, c-format @@ -15522,7 +15513,8 @@ msgstr "Exportar Símbolo" #, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar o ficheiro de biblioteca de símbolos \"%" +"s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:150 #, c-format @@ -15606,7 +15598,7 @@ msgstr "" msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Apelido de biblioteca duplicado \"%s\" encontrado no arquivo de tabela de " +"Apelido de biblioteca duplicado \"%s\" encontrado no ficheiro de tabela de " "bibliotecas de símbolo, linha %d" #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 @@ -15628,7 +15620,7 @@ msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114 #, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Viewer" -msgstr "Arquivos de biblioteca de símbolos do KiCad" +msgstr "Ficheiros de biblioteca de símbolos do KiCad" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #, c-format @@ -15659,7 +15651,7 @@ msgstr "Referências de símbolo" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204 msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Carregar Arquivo de Associação entre Símbolo Esquemático e Footprint" +msgstr "Carregar Ficheiro de Associação entre Símbolo Esquemático e Footprint" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215 msgid "Keep existing footprint field visibility" @@ -15684,7 +15676,7 @@ msgstr "Alterar Visibilidade" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" -msgstr "Falha ao abrir o arquivo de vínculos componente-footprint \"%s\"" +msgstr "Falha ao abrir o ficheiro de vínculos componente-footprint \"%s\"" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:72 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -15751,7 +15743,7 @@ msgstr "Alterar o valor %s de %s para %s." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo netlist \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro netlist \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:531 #, fuzzy, c-format @@ -15792,7 +15784,7 @@ msgstr "Simular circuito no SPICE" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Opens the datasheet in a browser" -msgstr "Abre a ficha técnica em um navegador" +msgstr "Abre a ficha técnica num navegador" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1128 msgid "Create Corner" @@ -15888,7 +15880,7 @@ msgstr "Exportar..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 msgid "Export a symbol to a new library file" -msgstr "Exporta um símbolo para um novo arquivo de biblioteca" +msgstr "Exporta um símbolo para um novo ficheiro de biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 #, fuzzy @@ -15927,7 +15919,7 @@ msgstr "Exportar Visualização como PNG…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Create PNG file from the current view" -msgstr "Cria um arquivo PNG a partir da vista atual" +msgstr "Cria um ficheiro PNG a partir da vista atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Export Symbol as SVG..." @@ -15935,7 +15927,7 @@ msgstr "Exportar Símbolo como SVG…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Create SVG file from the current symbol" -msgstr "Cria um arquivo SVG a partir do símbolo atual" +msgstr "Cria um ficheiro SVG a partir do símbolo atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" @@ -15948,9 +15940,9 @@ msgid "" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" "Modo de Edição Sincronizada de Pinos\n" -"Quando habilitado, propaga todas as alterações (exceto números de pino) para " +"Quando ativado, propaga todas as alterações (exceto números de pino) para " "outras unidades.\n" -"Habilitado por padrão para peças de várias unidades com unidades " +"Ativado por padrão para peças de várias unidades com unidades " "intercambiáveis." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 @@ -16077,7 +16069,7 @@ msgstr "Adicionar Entrada de Fio em Barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "Adiciona uma entrada de fio em um barramento" +msgstr "Adiciona uma entrada de fio num barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 msgid "Add Label" @@ -16324,7 +16316,7 @@ msgstr "Mudar para texto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 msgid "Change existing item to a text comment" -msgstr "Transforma o item existente em um comentário de texto" +msgstr "Transforma o item existente num comentário de texto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "Cleanup Sheet Pins" @@ -16443,7 +16435,7 @@ msgstr "Importar Atribuições de Footprint..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" msgstr "" -"Importa atribuições de footprint de símbolos do arquivo .cmp criado pelo " +"Importa atribuições de footprint de símbolos do ficheiro .cmp criado pelo " "Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576 @@ -16501,7 +16493,7 @@ msgstr "Definições de Barramento..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:604 msgid "Manage bus definitions" -msgstr "Gerenciar definições de barramento" +msgstr "Gerir definições de barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:609 msgid "Export Drawing to Clipboard" @@ -16526,7 +16518,7 @@ msgstr "Exportar Netlist…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" -msgstr "Exportar arquivo contendo uma netlist em um dos vários formatos" +msgstr "Exportar ficheiro que contem uma netlist num dos vários formatos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624 msgid "Generate BOM..." @@ -16876,7 +16868,7 @@ msgstr "Não há pinos não referênciados nesta folha para remover." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1760 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" -msgstr "Deseja excluir pinos não referenciados desta folha?" +msgstr "Deseja apagar pinos não referenciados desta folha?" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1820 #, fuzzy, c-format @@ -16959,16 +16951,16 @@ msgstr "Nenhum símbolo para exportar" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:396 msgid "Image File Name" -msgstr "Nome do Arquivo de Imagem" +msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:407 #, c-format msgid "Can't save file \"%s\"." -msgstr "Não é possível salvar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível salvar o ficheiro \"%s\"." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436 msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Nome do ficheiro:" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:520 #, fuzzy @@ -17214,16 +17206,16 @@ msgstr "Visíveis" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "File %s not found." -msgstr "Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Ficheiro %s não encontrado" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273 #, fuzzy msgid "No empty layers to load file into." -msgstr "Não há espaço para carregar o arquivo" +msgstr "Não há espaço para carregar o ficheiro" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280 msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "Erro de leitura no arquivo de perfuração EXCELLON" +msgstr "Erro de leitura no ficheiro de perfuração EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420 #, c-format @@ -17252,14 +17244,14 @@ msgstr "G Code Excellon Desconhecido: <%s>" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar o arquivo \"%s\"" +msgstr "Impossível criar o ficheiro \"%s\"" #: gerbview/files.cpp:39 #, fuzzy msgid "No more available layers in GerbView to load files" msgstr "" "Nenhuma camada gráfica livre disponível no Gerbview para carregar " -"arquivos" +"ficheiros" #: gerbview/files.cpp:40 #, c-format @@ -17272,15 +17264,15 @@ msgstr "" #: gerbview/files.cpp:85 msgid "Zip files" -msgstr "Arquivos zip" +msgstr "Ficheiros zip" #: gerbview/files.cpp:103 msgid "Job files" -msgstr "Arquivos de trabalho" +msgstr "Ficheiros de trabalho" #: gerbview/files.cpp:136 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Arquivos Gerber (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Ficheiros Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:142 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" @@ -17332,15 +17324,15 @@ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" #: gerbview/files.cpp:171 msgid "Open Gerber File(s)" -msgstr "Abrir Arquivo(s) Gerber" +msgstr "Abrir Ficheiro(s) Gerber" #: gerbview/files.cpp:228 msgid "File not found:" -msgstr "Arquivo não encontrado:" +msgstr "Ficheiro não encontrado:" #: gerbview/files.cpp:240 msgid "Loading Gerber files..." -msgstr "Carregando Arquivos Gerber…" +msgstr "Carregando Ficheiros Gerber…" #: gerbview/files.cpp:242 gerbview/files.cpp:247 #, fuzzy, c-format @@ -17354,36 +17346,36 @@ msgstr "" #: gerbview/files.cpp:356 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" -msgstr "Abrir Arquivo(s) de Perfuração NC (Excellon)" +msgstr "Abrir Ficheiro(s) de Perfuração NC (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:453 #, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" -msgstr "O arquivo zip \"%s\" não pode ser aberto" +msgstr "O ficheiro zip \"%s\" não pode ser aberto" #: gerbview/files.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" -msgstr "Info: arquivo ignorado \"%s\" (tipo desconhecido)\n" +msgstr "Info: ficheiro ignorado \"%s\" (tipo desconhecido)\n" #: gerbview/files.cpp:507 #, fuzzy, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n" -msgstr "Info: arquivo ignorado \"%s\" (tipo desconhecido)\n" +msgstr "Info: ficheiro ignorado \"%s\" (tipo desconhecido)\n" #: gerbview/files.cpp:548 #, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"\n" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário \"%s\"\n" #: gerbview/files.cpp:578 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "erro de leitura no arquivo descompactado %s\n" +msgstr "erro de leitura no ficheiro descompactado %s\n" #: gerbview/files.cpp:613 msgid "Open Zip File" -msgstr "Abrir Arquivo Zip" +msgstr "Abrir Ficheiro Zip" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:672 #, fuzzy @@ -17479,33 +17471,33 @@ msgstr "Camada gráfica %d" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:124 #, fuzzy msgid "Clear Recent Zip Files" -msgstr "Abrir Arquivo de Perfuração Recente" +msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Clear Recent Drill Files" -msgstr "Abrir Arquivo de Perfuração Recente" +msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Clear Recent Job Files" -msgstr "Abrir Arquivo de &Trabalho Gerber Recente" +msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber Recente" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:93 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10 #, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" -msgstr "Arquivos Gerber" +msgstr "Ficheiros Gerber" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:162 msgid "Layers Manager" -msgstr "Gerenciador de Camadas" +msgstr "Gestor de camadas" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:609 gerbview/gerbview_frame.cpp:628 #: gerbview/menubar.cpp:145 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:88 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" -msgstr "Arquivos Gerber" +msgstr "Ficheiros Gerber" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:614 #, c-format @@ -17534,25 +17526,25 @@ msgstr "GerbView" #, fuzzy msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." msgstr "" -"Este arquivo de trabalho usa um formato desatualizado. Favor recriá-lo." +"Este ficheiro de trabalho usa um formato desatualizado. Favor recriá-lo." #: gerbview/job_file_reader.cpp:191 msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Abrir Arquivo de Trabalho Gerber" +msgstr "Abrir Ficheiro de Trabalho Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber File" -msgstr "Abrir Arquivo de &Trabalho Gerber Recente" +msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber Recente" #: gerbview/menubar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Clear Recent Gerber Files" -msgstr "Abrir Arquivo de &Trabalho Gerber Recente" +msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber Recente" #: gerbview/menubar.cpp:84 msgid "Open Recent Drill File" -msgstr "Abrir Arquivo de Perfuração Recente" +msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" #: gerbview/menubar.cpp:102 #, fuzzy @@ -17567,7 +17559,7 @@ msgstr "Abrir Zip Recente" #: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:247 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado" +msgstr "Ficheiro \"%s\" não encontrado" #: gerbview/readgerb.cpp:85 #, fuzzy @@ -17575,8 +17567,8 @@ msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" -"Atenção: este arquivo não tem definições de D-code\n" -"É talvez um arquivo RS274D antigo\n" +"Atenção: este ficheiro não tem definições de D-code\n" +"É talvez um ficheiro RS274D antigo\n" "Portanto, o tamanho dos itens é indefinido" #: gerbview/readgerb.cpp:88 @@ -17585,8 +17577,8 @@ msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" -"Atenção: este arquivo não tem definições de D-code\n" -"É talvez um arquivo RS274D antigo\n" +"Atenção: este ficheiro não tem definições de D-code\n" +"É talvez um ficheiro RS274D antigo\n" "Portanto, o tamanho dos itens é indefinido" #: gerbview/rs274d.cpp:645 @@ -17602,7 +17594,7 @@ msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:232 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "O arquivo GERBER \"%s\" pode não ser exibido como pretendido." +msgstr "O ficheiro GERBER \"%s\" pode não ser exibido como pretendido." #: gerbview/rs274x.cpp:540 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" @@ -17639,55 +17631,55 @@ msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open Gerber Plot File(s)..." -msgstr "Abrir Arquivo(s) &Gerber..." +msgstr "Abrir Ficheiro(s) &Gerber..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" -"Abra o(s) arquivo(s) Gerber na camada atual. Os dados anteriores serão " +"Abra o(s) ficheiro(s) Gerber na camada atual. Os dados anteriores serão " "excluídos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)..." -msgstr "Abrir Arquivo(s) de Perfuração &Excellon..." +msgstr "Abrir Ficheiro(s) de Perfuração &Excellon..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" -"Abrir arquivo(s) de perfuração Excellon na camada atual. Os dados anteriores " -"serão excluídos" +"Abrir ficheiro(s) de perfuração Excellon na camada atual. Os dados " +"anteriores serão apagados" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." -msgstr "Abrir Arquivo de &Trabalho Gerber..." +msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" -msgstr "Abre um arquivo de trabalho Gerber e seus arquivos gerber associados" +msgstr "Abre um ficheiro de trabalho Gerber e seus ficheiros gerber associados" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Open Zip Archive File..." -msgstr "Abrir Arquivo &Zip..." +msgstr "Abrir ficheiro de arquivo Zip..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "Abrir um arquivo zipado (Gerber e Perfuração)" +msgstr "Abrir um ficheiro de ficheiro zipado (Gerber e Perfuração)" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 msgid "Show Layers Manager" -msgstr "Exibir Gerenciador de Camadas" +msgstr "Exibir gestor de camadas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "Exibir ou ocultar o gerenciador de camadas" +msgstr "Exibir ou ocultar o gestor de camadas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 #, fuzzy @@ -17696,7 +17688,7 @@ msgstr "&Listar DCodes…" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "Listar D-codes definidos em arquivos Gerber" +msgstr "Listar D-codes definidos em ficheiros Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 #, fuzzy @@ -17731,7 +17723,7 @@ msgstr "Limpar &Todas as Camadas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Limpar todas as camadas. Todos os dados serão excluídos" +msgstr "Limpar todas as camadas. Todos os dados serão apagados" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 msgid "Reload All Layers" @@ -17830,7 +17822,7 @@ msgstr "Nenhuma das camadas Gerber contém dados" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:117 msgid "Board File Name" -msgstr "Nome do Arquivo de Placa" +msgstr "Nome do Ficheiro de Placa" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:144 msgid "D Codes" @@ -17839,7 +17831,7 @@ msgstr "Códigos D" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" -msgstr "Arquivo fonte : \"%s\" não disponível" +msgstr "Ficheiro fonte : \"%s\" não disponível" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:182 msgid "No editor defined. Please select one" @@ -17848,7 +17840,7 @@ msgstr "Nenhum editor definido. Por favor selecione um" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:188 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "Nenhum arquivo carregado na camada ativa %d" +msgstr "Nenhum ficheiro carregado na camada ativa %d" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" @@ -17991,11 +17983,11 @@ msgstr "Definir todas as teclas de atalho para o padrão do KiCad" #: include/filehistory.h:54 #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Abrir Arquivo de Perfuração Recente" +msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" #: include/kiway_player.h:222 msgid "This file is already open." -msgstr "Este arquivo já está aberto." +msgstr "Este ficheiro já está aberto." #: include/lib_table_grid.h:184 msgid "Library Path" @@ -18077,7 +18069,7 @@ msgstr "Editar as listas de bibliotecas de footprint globais e do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:117 #, fuzzy msgid "Preview Gerber files" -msgstr "Visualizar Arquivos Gerber" +msgstr "Visualizar Ficheiros Gerber" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:121 #, fuzzy @@ -18096,7 +18088,7 @@ msgstr "" #: kicad/files-io.cpp:45 msgid "KiCad project file" -msgstr "Arquivo de projeto KiCad" +msgstr "Ficheiro de projeto KiCad" #: kicad/files-io.cpp:65 msgid "Unzip Project" @@ -18122,7 +18114,7 @@ msgstr "Descompactando projeto em \"%s\"\n" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid "Archive Project Files" -msgstr "Compactar arquivos do projeto" +msgstr "Arquivar ficheiros do projeto" #: kicad/import_project.cpp:73 msgid "KiCad Project Destination" @@ -18155,25 +18147,24 @@ msgid "" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" -msgstr "Compactar arquivos do projeto" +msgstr "Importar ficheiros de arquivos do projeto CADSTAR" #: kicad/import_project.cpp:229 msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Importar Arquivos de Projeto Eagle" +msgstr "Importar Ficheiros de Projeto Eagle" #: kicad/kicad.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s'\n" "does not appear to be a valid KiCad project file." -msgstr "\"%s\" não parece ser um arquivo do Eeschema" +msgstr "\"%s\" não parece ser um ficheiro do Eeschema" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:156 #, fuzzy msgid "Project Files" -msgstr "Salvar arquivo de projeto" +msgstr "Salvar ficheiro de projeto" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:160 #, fuzzy @@ -18182,7 +18173,7 @@ msgstr "&Editar" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:550 msgid "Load File to Edit" -msgstr "Carregar Arquivo para Edição" +msgstr "Carregar Ficheiro para Edição" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:660 #, fuzzy, c-format @@ -18206,7 +18197,7 @@ msgstr "Abrir um projeto recente" #: kicad/menubar.cpp:91 #, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Project..." -msgstr "Importar Arquivo de Placa não KiCad..." +msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad..." #: kicad/menubar.cpp:94 #, fuzzy @@ -18228,39 +18219,39 @@ msgstr "Importar esquema eletrônico e placa no formato XML EAGLE CAD" #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "&Archive Project..." -msgstr "&Compactar Projeto…" +msgstr "&Arquivar projeto…" #: kicad/menubar.cpp:108 msgid "Archive all needed project files into zip archive" -msgstr "Armazenar projeto em um arquivo zip" +msgstr "Arquivar todos os ficheiros de projeto necessários no arquivo zip" #: kicad/menubar.cpp:112 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "&Descompactar Projeto…" +msgstr "&Desarquivar projeto…" #: kicad/menubar.cpp:113 kicad/menubar.cpp:215 msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "Recuperar projeto de um arquivo zip" +msgstr "Desarquivar ficheiros de projeto do arquivo zip" #: kicad/menubar.cpp:128 msgid "Browse Project Files" -msgstr "Procurar Arquivos de Projeto" +msgstr "Procurar Ficheiros de Projeto" #: kicad/menubar.cpp:129 msgid "Open project directory in file browser" -msgstr "Abre a pasta do projeto no navegador de arquivos" +msgstr "Abre a pasta do projeto no navegador de ficheiros" #: kicad/menubar.cpp:154 msgid "Edit Local File..." -msgstr "Editar Arquivo Local..." +msgstr "Editar Ficheiro Local..." #: kicad/menubar.cpp:155 msgid "Edit local file in text editor" -msgstr "Edita um arquivo local no editor de texto" +msgstr "Edita um ficheiro local no editor de texto" #: kicad/menubar.cpp:211 msgid "Archive all project files" -msgstr "Armazenar projeto em um arquivo zip" +msgstr "Arquivar todos os ficheiros do projeto" #: kicad/menubar.cpp:224 #, fuzzy @@ -18269,7 +18260,7 @@ msgstr "Abre o diretório do projeto no Finder" #: kicad/menubar.cpp:226 msgid "Open project directory in file explorer" -msgstr "Abrir pasta do projeto no navegador de arquivos" +msgstr "Abrir pasta do projeto no navegador de ficheiros" #: kicad/project_template.cpp:52 #, fuzzy @@ -18284,7 +18275,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir a pasta com meta informações para este modelo #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" -"Não foi possível localizar o arquivo de informação meta HTML para este " +"Não foi possível localizar o ficheiro de informação meta HTML para este " "modelo!" #: kicad/project_template.cpp:224 @@ -18297,16 +18288,16 @@ msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" +"Alterar a extensão do ficheiro irá alterar o tipo de ficheiro.\n" "Você quer continuar?" #: kicad/project_tree_item.cpp:112 msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Arquivo" +msgstr "Renomear Ficheiro" #: kicad/project_tree_item.cpp:120 msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Impossível renomerar arquivo ... " +msgstr "Impossível renomerar ficheiro ... " #: kicad/project_tree_item.cpp:120 msgid "Permission error?" @@ -18355,11 +18346,11 @@ msgstr "Revela o diretório em uma janela do Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:719 #, fuzzy msgid "Open Directory in File Explorer" -msgstr "&Abrir Pasta no Explorador de Arquivos" +msgstr "&Abrir Pasta no Explorador de Ficheiros" #: kicad/project_tree_pane.cpp:720 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 msgid "Opens the directory in the default system file manager" -msgstr "Abre o diretório no gerenciador de arquivos padrão do sistema" +msgstr "Abre o diretório no gestor de ficheiros padrão do sistema" #: kicad/project_tree_pane.cpp:727 #, fuzzy @@ -18369,21 +18360,21 @@ msgstr "Revela o diretório em uma janela do Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:729 #, fuzzy msgid "Open Directories in File Explorer" -msgstr "&Abrir Pasta no Explorador de Arquivos" +msgstr "&Abrir Pasta no Explorador de Ficheiros" #: kicad/project_tree_pane.cpp:730 #, fuzzy msgid "Opens the directories in the default system file manager" -msgstr "Abre o diretório no gerenciador de arquivos padrão do sistema" +msgstr "Abre o diretório no gerenciador de ficheiros padrão do sistema" #: kicad/project_tree_pane.cpp:741 msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto" +msgstr "Abrir o ficheiro num Editor de Texto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:743 #, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" -msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto" +msgstr "Abrir o ficheiro em um Editor de Texto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:745 #, fuzzy @@ -18393,34 +18384,34 @@ msgstr "&Abrir em um Editor de Texto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:753 #, fuzzy msgid "Rename File..." -msgstr "&Renomear Arquivo..." +msgstr "&Renomear Ficheiro..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:754 msgid "Rename file" -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Renomear ficheiro" #: kicad/project_tree_pane.cpp:758 #, fuzzy msgid "Rename Files..." -msgstr "&Renomear Arquivo..." +msgstr "&Renomear Ficheiro..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:759 #, fuzzy msgid "Rename files" -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Renomear ficheiro" #: kicad/project_tree_pane.cpp:768 msgid "Delete the file and its content" -msgstr "Excluir o arquivo e seu conteúdo" +msgstr "Apagar o ficheiro e conteúdo dele" #: kicad/project_tree_pane.cpp:770 #, fuzzy msgid "Delete the files and their contents" -msgstr "Excluir o arquivo e seu conteúdo" +msgstr "Excluir o ficheiro e seu conteúdo" #: kicad/project_tree_pane.cpp:794 msgid "Print the contents of the file" -msgstr "Imprime o conteúdo do arquivo" +msgstr "Imprime o conteúdo do ficheiro" #: kicad/project_tree_pane.cpp:836 #, fuzzy @@ -18429,12 +18420,12 @@ msgstr "&Apagar Pasta" #: kicad/project_tree_pane.cpp:836 msgid "Delete File" -msgstr "Excluir" +msgstr "Apagar o ficheiro" #: kicad/project_tree_pane.cpp:837 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "Tem certeza que deseja excluir '%s'?" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar '%s'?" #: kicad/project_tree_pane.cpp:842 #, fuzzy, c-format @@ -18449,11 +18440,11 @@ msgstr "Excluir itens clicados" #: kicad/project_tree_pane.cpp:876 #, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" -msgstr "Alterar o nome do arquivo: \"%s\"" +msgstr "Alterar o nome do ficheiro: \"%s\"" #: kicad/project_tree_pane.cpp:878 msgid "Change filename" -msgstr "Alterar nome de arquivo" +msgstr "Alterar nome de ficheiro" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1193 msgid "Network path: not monitoring folder changes" @@ -18519,7 +18510,7 @@ msgstr "Editar Footprints da PCI" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:88 #, fuzzy msgid "Preview Gerber output files" -msgstr "Visualizar Arquivos Gerber" +msgstr "Visualizar Ficheiros Gerber" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:94 #, fuzzy @@ -18622,11 +18613,11 @@ msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:249 msgid "Overwriting files:" -msgstr "Sobrescrevendo arquivos:" +msgstr "Sobrescrevendo ficheiros:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:254 msgid "Similar files already exist in the destination folder." -msgstr "Arquivos semelhantes já existem na pasta de destino." +msgstr "Ficheiros semelhantes já existem na pasta de destino." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:272 msgid "A problem occurred creating new project from template!" @@ -18643,7 +18634,7 @@ msgstr "Abrir Projeto Existente" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:466 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder \"%s\"." -msgstr "Não é possível copiar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível copiar o ficheiro \"%s\"." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:509 #, fuzzy @@ -18662,7 +18653,7 @@ msgstr "Novo projeto a partir de modelo" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:621 msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "Falha ao carregar o aplicativo:\n" +msgstr "Falha ao carregar a aplicação:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:621 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:628 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1466 @@ -18952,7 +18943,7 @@ msgstr "Configurações" #: pagelayout_editor/files.cpp:52 msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Arquivo de Descrição de Layout de Página" +msgstr "Ficheiro de Descrição de Layout de Página" #: pagelayout_editor/files.cpp:58 msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" @@ -18961,7 +18952,7 @@ msgstr "O layout da página atual foi modificado. Salvar as alterações?" #: pagelayout_editor/files.cpp:71 #, c-format msgid "File \"%s\" loaded" -msgstr "Arquivo \"%s\" carregado" +msgstr "Ficheiro \"%s\" carregado" #: pagelayout_editor/files.cpp:99 msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" @@ -18970,17 +18961,17 @@ msgstr "O layout da página atual foi modificado. Salvar as alterações?" #: pagelayout_editor/files.cpp:118 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet" -msgstr "Anexar Arquivo de Layout de Página Existente" +msgstr "Anexar Ficheiro de Layout de Página Existente" #: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154 #, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:136 #, c-format msgid "File \"%s\" inserted" -msgstr "Arquivo \"%s\" inserido" +msgstr "Ficheiro \"%s\" inserido" #: pagelayout_editor/files.cpp:144 msgid "Open" @@ -19021,7 +19012,7 @@ msgstr "Propriedades" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:320 #, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" -msgstr "Erro carregando o arquivo \"%s\"" +msgstr "Erro carregando o ficheiro \"%s\"" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:430 msgid "Error Init Printer info" @@ -19029,7 +19020,7 @@ msgstr "Erro na inicialização da Impressora" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:540 msgid "no file selected" -msgstr "nenhum arquivo selecionado" +msgstr "nenhum ficheiro selecionado" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:748 #, c-format @@ -19044,7 +19035,7 @@ msgstr "Novo desenho de layout de página" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:892 #, fuzzy msgid "Page layout changes are unsaved" -msgstr "Arquivos de desenho de layout de página" +msgstr "Ficheiros de desenho de layout de página" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 #, fuzzy @@ -19078,7 +19069,7 @@ msgstr "Canto Superior Esquerdo da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "Coordenadas de origem exibidas na barra de status" +msgstr "Coordenadas de origem exibidas na barra de estado" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "Page 1" @@ -19115,7 +19106,7 @@ msgstr "Adicionar uma imagem bitmap" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet..." -msgstr "Anexar Arquivo de Layout de Página Existente..." +msgstr "Anexar Ficheiro de Layout de Página Existente..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 #, fuzzy @@ -19232,7 +19223,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:73 msgid "Data file error." -msgstr "Erro no arquivo de dados." +msgstr "Erro no ficheiro de dados." #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:33 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:174 @@ -19342,12 +19333,13 @@ msgstr "Regulador:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 msgid "Regulators data file:" -msgstr "Arquivo de dados de reguladores:" +msgstr "Ficheiro de dados de reguladores:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:206 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" -"O nome do arquivo de dados que armazena parâmetros de reguladores conhecidos." +"O nome do ficheiro de dados que armazena parâmetros de reguladores " +"conhecidos." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Edit Regulator" @@ -20123,7 +20115,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256 #, fuzzy msgid "Write Data Failed" -msgstr "Erro Gravando Arquivo de Dados" +msgstr "Erro Gravando Ficheiro de Dados" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:260 #, fuzzy @@ -20131,7 +20123,7 @@ msgid "" "No data filename to save modifications.\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" -"Dados modificados e nenhum nome de arquivo de dados para salvar " +"Dados modificados e nenhum nome de ficheiro de dados para salvar " "modificações\n" "Você quer sair e cancelar as alterações?" @@ -20141,28 +20133,28 @@ msgid "" "Unable to write file '%s'\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" -"Impossível gravar arquivo \"%s\"\n" +"Impossível gravar ficheiro \"%s\"\n" "Gostaria de sair e cancelar as alterações?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:126 #, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -msgstr "Arquivo de dados da Calculadora de PCI (*%s)|*.%s" +msgstr "Ficheiro de dados da Calculadora de PCI (*%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Selecione o arquivo de dados da Calculadora de PCI" +msgstr "Selecione o ficheiro de dados da Calculadora de PCI" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:145 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" -"Gostaria de carregar este arquivo e sobrescrever a lista atual de " +"Gostaria de carregar este ficheiro e sobrescrever a lista atual de " "reguladores?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:161 #, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" -msgstr "Impossível ler o arquivo de dados \"%s\"" +msgstr "Impossível ler o ficheiro de dados \"%s\"" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:193 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -21096,7 +21088,7 @@ msgstr "Salvar lista de Materiais" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo \"%s\"" +msgstr "Impossível criar ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 msgid "Designator" @@ -21215,7 +21207,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #, fuzzy msgid "Only selected" -msgstr "nenhum arquivo selecionado" +msgstr "nenhum ficheiro selecionado" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94 #, fuzzy @@ -21742,7 +21734,7 @@ msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao carregar o arquivo de placa:\n" +"Erro ao carregar o ficheiro de placa:\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:89 @@ -21844,7 +21836,7 @@ msgstr "Furo Mecânico (NPTH):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:626 msgid "Save Report File" -msgstr "Salvar Arquivo de Relatório" +msgstr "Salvar Ficheiro de Relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647 #, fuzzy @@ -21882,12 +21874,12 @@ msgstr "Componentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:718 #, fuzzy msgid "Drill holes" -msgstr "Arquivos de furação" +msgstr "Ficheiros de furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725 #, c-format msgid "Error writing to file \"%s\"" -msgstr "Erro ao gravar no arquivo \"%s\"" +msgstr "Erro ao gravar no ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -21933,12 +21925,12 @@ msgstr "Trocar Camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Drill Holes" -msgstr "Arquivos de furação" +msgstr "Ficheiros de furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 msgid "Generate Report File..." -msgstr "Gerar Arquivo de Relatório..." +msgstr "Gerar Ficheiro de Relatório..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66 msgid "Board Statistics" @@ -22910,14 +22902,12 @@ msgstr "Configuração da Placa..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "" -"Arquivo de relatório %s criado\n" -"\n" +msgstr "Ficheiro de relatório %s criado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file '%s'
" -msgstr "Não é possível criar o arquivo de relatório \"%s\"" +msgstr "Não é possível criar o ficheiro de relatório \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:865 #, fuzzy @@ -23104,7 +23094,7 @@ msgstr "%s footprints com identificador:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "New footprint library id:" -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint legados" +msgstr "Ficheiros de biblioteca de footprint legados" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 msgid "Remove text items which are not in library footprint" @@ -23138,7 +23128,7 @@ msgstr "Atualizar Footprints a partir da Biblioteca" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #, c-format msgid "File %s already exists." -msgstr "O arquivo %s já existe." +msgstr "O ficheiro %s já existe." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #, fuzzy, c-format @@ -23149,11 +23139,11 @@ msgstr "Incapaz de criar \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Nome do ficheiro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Selecione um nome de arquivo de exportação do IDF" +msgstr "Selecione um nome de ficheiro de exportação do IDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" @@ -23202,7 +23192,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:280 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "Arquivo '%s' já existe. Deseja sobrescrever este arquivo?" +msgstr "Ficheiro '%s' já existe. Deseja sobrescrever este ficheiro?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:283 msgid "STEP Export" @@ -23210,11 +23200,11 @@ msgstr "Exportar STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportação do STEP" +msgstr "Selecione um nome de ficheiro para exportação do STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" -msgstr "Arquivos STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" +msgstr "Ficheiros STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 @@ -23256,7 +23246,7 @@ msgstr "Ignorar componentes virtuais" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Overwrite old file" -msgstr "Sobrescrevendo arquivos:" +msgstr "Sobrescrevendo ficheiros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 #, fuzzy @@ -23303,7 +23293,7 @@ msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" "Não foi possível tornar o caminho relativo (volume de destino diferente do " -"volume do arquivo da placa)!" +"volume do ficheiro da placa)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:259 #, c-format @@ -23315,14 +23305,14 @@ msgstr "Exportado \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:427 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"Entre um nome de arquivo se não desejar usar os nomes padrão\n" +"Entre um nome de ficheiro se não desejar usar os nomes padrão\n" "Pode ser utilizado somente ao imprimir a folha atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63 @@ -23369,11 +23359,11 @@ msgstr "Imprimir a(s) camada(s) espelhadas horizontalmente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 msgid "One file per layer" -msgstr "Um arquivo por camada" +msgstr "Um ficheiro por camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 msgid "All layers in a single file" -msgstr "Todas as camadas em um único arquivo" +msgstr "Todas as camadas num único ficheiro" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:243 @@ -23382,20 +23372,20 @@ msgstr "Paginação" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:70 msgid "Export SVG File" -msgstr "Exportar arquivo SVG" +msgstr "Exportar ficheiro SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o arquivo existente?" +msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o ficheiro existente?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo \"%s\"" +msgstr "Impossível criar ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Salvar arquivo VRML Board" +msgstr "Salvar ficheiro VRML Board" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" @@ -23403,7 +23393,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Local de arquivos de Footprint 3D:" +msgstr "Local de ficheiros de Footprint 3D:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "meter" @@ -23419,7 +23409,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "Copiar arquivos de modelo 3D para a pasta de modelos 3D" +msgstr "Copiar ficheiros de modelo 3D para a pasta de modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 msgid "" @@ -23430,14 +23420,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" -"Utilize caminhos relativos para os arquivos de modelo no arquivo VRML da " +"Utilize caminhos relativos para os ficheiros de modelo no ficheiro VRML da " "placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" -"Utilize caminhos para arquivos de modelo no arquivo VRML da placa relativos " -"ao arquivo vrml" +"Utilize caminhos para ficheiros de modelo no ficheiro VRML da placa " +"relativos ao ficheiro vrml" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67 msgid "VRML Export Options" @@ -23579,7 +23569,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:391 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" +msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:639 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:582 @@ -24083,24 +24073,23 @@ msgstr "Formato" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Separate files for front, back" -msgstr "Arquivos separados para frente e verso" +msgstr "Ficheiros separados para frente e verso" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 msgid "Single file for board" -msgstr "Arquivo único para a placa" +msgstr "Ficheiro único para a placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62 msgid "Files" -msgstr "Arquivos" +msgstr "Ficheiros" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" -"Cria 2 arquivos: um para cada lado da placa ou\n" -"Criar apenas um arquivo contendo todos os footprints a serem colocados\n" -"\n" +"Cria 2 ficheiros: um para cada lado da placa ou\n" +"Criar apenas um ficheiro contendo todos os footprints a serem colocados\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 #, fuzzy @@ -24115,7 +24104,7 @@ msgstr "Incluir camada do contorno da &placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72 #, fuzzy msgid "Generate Placement Files" -msgstr "Gerar Arquivo de Mapeamento" +msgstr "Gerar Ficheiro de Mapeamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40 msgid "Export to GenCAD settings" @@ -24123,7 +24112,7 @@ msgstr "Configurações de Exportação para GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:48 msgid "Select a GenCAD export filename" -msgstr "Selecione um nome de arquivo de exportação GenCAD" +msgstr "Selecione um nome de ficheiro de exportação GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 msgid "Flip bottom footprint padstacks" @@ -24144,31 +24133,31 @@ msgstr "Origem do Furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 msgid "Save the origin coordinates in the file" -msgstr "Salvar as coordenadas da origem no arquivo" +msgstr "Salvar as coordenadas da origem no ficheiro" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 msgid "Generate Drill File" -msgstr "Gerar Arquivo de Furação" +msgstr "Gerar Ficheiro de Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:74 msgid "Generate Map File" -msgstr "Gerar Arquivo de Mapeamento" +msgstr "Gerar Ficheiro de Mapeamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "Não é possível tornar o caminho relativo (volume de destino diferente do " -"volume do arquivo)!" +"volume do ficheiro)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:382 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" -"Não foi possível salvar a furação e/ou mapear arquivos para a pasta \"%s\"." +"Não foi possível salvar a furação e/ou mapear ficheiros para a pasta \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:431 msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Salvar arquivo relatório de furação" +msgstr "Salvar ficheiro relatório de furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:116 @@ -24181,9 +24170,7 @@ msgstr "** Não foi possível criar %s **\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:462 #, c-format msgid "Report file %s created\n" -msgstr "" -"Arquivo de relatório %s criado\n" -"\n" +msgstr "Ficheiro de relatório %s criado\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 msgid "Output folder:" @@ -24191,7 +24178,7 @@ msgstr "Pasta de saída:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42 msgid "Drill File Format" -msgstr "Formato do Arquivo de Furação" +msgstr "Formato do Ficheiro de Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Excellon" @@ -24224,7 +24211,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "PTH and NPTH in single file" -msgstr "Furos mecânicos e revestidos em um único arquivo" +msgstr "Furos mecânicos e revestidos num único ficheiro" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 msgid "" @@ -24233,7 +24220,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" "Não recomendado.\n" -"Utilize apenas para fábricas que solicitem o PTH e NPTH em um único arquivo." +"Utilize apenas para fábricas que solicitem o PTH e NPTH num único ficheiro." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use route command (recommended)" @@ -24277,7 +24264,7 @@ msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 msgid "Map File Format" -msgstr "Formato do Arquivo de Mapeamento" +msgstr "Formato do Ficheiro de Mapeamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" @@ -24351,7 +24338,7 @@ msgstr "Vias encobertas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 msgid "Generate Drill Files" -msgstr "Gerar Arquivos de Furação" +msgstr "Gerar Ficheiros de Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66 @@ -24472,7 +24459,7 @@ msgstr "Camada atual:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:74 msgid "Delete Items" -msgstr "Excluir Itens" +msgstr "Apagar Itens" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 @@ -24620,19 +24607,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar arquivo vazio de tabela de biblioteca de " +"Ocorreu um erro ao gravar ficheiro vazio de tabela de biblioteca de " "footprint.\n" "\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a footprint library table file." -msgstr "Por favor, selecione um arquivo de tabela de biblioteca de footprint." +msgstr "Por favor, selecione um ficheiro de tabela de biblioteca de footprint." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84 #, c-format msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro \"%s\" não encontrado." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:98 #, c-format @@ -24641,7 +24628,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"O arquivo \"%s\" não é um arquivo de biblioteca de footprint válido.\n" +"O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de biblioteca de footprint válido.\n" "\n" "%s" @@ -24656,7 +24643,7 @@ msgid "" "\n" "\"%s\"." msgstr "" -"Não foi possível copiar o arquivo global de tabela de biblioteca de " +"Não foi possível copiar o ficheiro global de tabela de biblioteca de " "footprint:\n" "\n" "  \"%s\"\n" @@ -25005,7 +24992,7 @@ msgstr "O nome de camada \"%s\" já está em uso." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1851 #, fuzzy msgid "Rename Net" -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Renomear ficheiro" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1864 #, fuzzy @@ -25025,7 +25012,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1981 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1982 msgid "Report file" -msgstr "Arquivo de relatório" +msgstr "Ficheiro de relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44 msgid "Show zero pad nets" @@ -25071,11 +25058,11 @@ msgstr "Selecionar Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 msgid "Please, choose a valid netlist file." -msgstr "Por favor, escolha um arquivo netlist válido." +msgstr "Por favor, escolha um ficheiro netlist válido." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:155 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 msgid "The netlist file does not exist." -msgstr "O arquivo netlist não existe." +msgstr "O ficheiro netlist não existe." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:141 @@ -25086,7 +25073,7 @@ msgstr "Alterações aplicadas a PCI" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:225 #, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "Lendo o arquivo netlist \"%s\".\n" +msgstr "Lendo o ficheiro netlist \"%s\".\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:229 #, fuzzy @@ -25101,7 +25088,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 msgid "Netlist file:" -msgstr "Arquivo netlist:" +msgstr "Ficheiro netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #, fuzzy @@ -25140,17 +25127,17 @@ msgstr "Excluir footprints sem símbolo associado" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 msgid "Delete tracks shorting multiple nets" -msgstr "Excluir trilhas em curto com diversas redes" +msgstr "Apagar trilhas em curto com diversas redes" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46 msgid "Delete nets containing only a single pad" -msgstr "Excluir redes contendo apenas uma única ilha" +msgstr "Apagar redes contendo apenas uma única ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Generate warnings for pads with no net" -msgstr "Gerar arquivos para fabricação" +msgstr "Gerar ficheiros para fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53 @@ -25226,7 +25213,7 @@ msgstr "Selecione um canto para adicionar o novo canto após." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:429 msgid "Select a corner to delete." -msgstr "Selecione um canto para excluir." +msgstr "Selecione um canto para apagar." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:480 #, fuzzy, c-format @@ -25555,7 +25542,7 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" -"Raio do canto em porcentagem da largura da ilha.\n" +"Raio do canto em percentagem da largura da ilha.\n" "A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y.\n" "O valor máximo é 50 por cento." @@ -25588,7 +25575,7 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" -"Tamanho do chanfro em porcentagem da largura da ilha.\n" +"Tamanho do chanfro em percentagem da largura da ilha.\n" "A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y.\n" "O valor máximo é 50 por cento." @@ -25913,7 +25900,7 @@ msgstr "Polígono de Forma Básica" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:64 msgid "Generate Drill Files..." -msgstr "Criar Arquivo de Furação…" +msgstr "Criar Ficheiro de Furação…" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:670 msgid "HPGL pen size constrained." @@ -25934,7 +25921,7 @@ msgid "" "in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." msgstr "" "Correção de largura restrita. O valor de correção de largura razoável deve " -"estar em um intervalo de [%s; %s] (%s) para as regras de desenho atuais." +"estar num intervalo de [%s; %s] (%s) para as regras de desenho atuais." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:791 msgid "No layer selected, Nothing to plot" @@ -25951,7 +25938,7 @@ msgstr "Atenção: Opção de escala definida para um valor muito grande" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:897 #, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." -msgstr "Arquivo de plotagem \"%s\" criado." +msgstr "Ficheiro de plotagem \"%s\" criado." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" @@ -26015,7 +26002,7 @@ msgstr "Origem do Furo" msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" msgstr "" -"Utilizar o eixo auxiliar como origem de coordenadas em arquivos de plotagem" +"Utilizar o eixo auxiliar como origem de coordenadas em ficheiros de plotagem" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:229 @@ -26096,7 +26083,7 @@ msgstr "Opções Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Utilizar nome de extensões de arquivo Protel" +msgstr "Utilizar nome de extensões de ficheiro Protel" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 msgid "" @@ -26108,15 +26095,16 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 msgid "Generate Gerber job file" -msgstr "Criar arquivo de trabalho Gerber" +msgstr "Criar ficheiro de trabalho Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" -"Criar um arquivo de trabalho Gerber que contenha informações sobre a placa,\n" -"e a lista de arquivos de plotagem Gerber gerados" +"Criar um ficheiro de trabalho Gerber que contenha informações sobre a placa," +"\n" +"e a lista de ficheiros de plotagem Gerber gerados" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" @@ -26146,10 +26134,10 @@ msgid "" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" -"Utiliza o formato de arquivo X2 Gerber.\n" +"Utiliza o formato de ficheiro X2 Gerber.\n" "Inclue principalmente atributos X2 nos cabeçalhos Gerber.\n" "Se não estiver marcado, utiliza o formato X1.\n" -"No formato X1, estes atributos são incluídos como comentários nos arquivos." +"No formato X1, estes atributos são incluídos como comentários nos ficheiros." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "Include netlist attributes" @@ -26161,7 +26149,7 @@ msgid "" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"Inclui metadados netlist e atributos de abertura em arquivos Gerber.\n" +"Inclui metadados netlist e atributos de abertura em ficheiros Gerber.\n" "No formato X1, eles serão comentários.\n" "Utilizado para verificar a conectividade em ferramentas CAM e visualizadores " "Gerber." @@ -26261,7 +26249,7 @@ msgstr "Exportar unidades:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362 msgid "The units to use for the exported DXF file" -msgstr "Unidades para usar para o arquivo DXF exportado" +msgstr "Unidades para usar para o ficheiro DXF exportado" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372 #, fuzzy @@ -26451,7 +26439,7 @@ msgstr "Modelo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" -msgstr "Comportamento ao arrastar o mouse:" +msgstr "Comportamento ao arrastar o rato:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Move item" @@ -26486,7 +26474,7 @@ msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" -"Quando habilitado, o roteador tenta mover os traços em colisão para trás de " +"Quando ativado, o roteador tenta mover os traços em colisão para trás de " "obstáculos sólidos (ex. ilhas) ao invés de \"refletir\" de volta a colisão" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 @@ -26526,7 +26514,7 @@ msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" -"Quando ativado, o roteador tenta mesclar vários segmentos irregulares em um " +"Quando ativado, o roteador tenta mesclar vários segmentos irregulares num " "único reto (modo arrastar)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 @@ -27087,7 +27075,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Generate warnings for pads with no nets" -msgstr "Gerar arquivos para fabricação" +msgstr "Gerar ficheiros para fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 msgid "Update PCB from Schematic" @@ -27269,7 +27257,7 @@ msgstr "Alinhar em Ilhas:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:278 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" -msgstr "Captura o cursor quando o mouse entrar em uma área de ilha" +msgstr "Captura o cursor quando o rato entrar numa área de ilha" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:288 @@ -27283,7 +27271,7 @@ msgstr "Alinhar em trilhas:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" -msgstr "Captura o cursor quando o mouse aproximar-se de uma trilha" +msgstr "Captura o cursor quando o rato aproximar-se de uma trilha" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 msgid "Snap to graphics:" @@ -27293,7 +27281,7 @@ msgstr "Alinhar em gráficos:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306 msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "" -"Captura o cursor quando o mouse aproximar-se de um ponto de controle gráfico" +"Captura o cursor quando o rato aproximar-se de um ponto de controle gráfico" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:319 msgid "Always show selected ratsnest" @@ -27421,7 +27409,7 @@ msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:829 #, fuzzy msgid "Failed to open directories to look for libraries" -msgstr "Falha ao salvar alterações no arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falha ao salvar alterações no ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:855 #, fuzzy @@ -27436,7 +27424,7 @@ msgstr "Adicionar Cota" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Path Substitutions" -msgstr "Substituições de Locais de Arquivos:" +msgstr "Substituições de Locais de Ficheiros:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" @@ -29449,16 +29437,16 @@ msgstr "Recarregar %d Zonas" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exportar Arquivo de Teste D-356" +msgstr "Exportar Ficheiro de Teste D-356" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:71 msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Salvar Arquivo de Associação de Footprint" +msgstr "Salvar Ficheiro de Associação de Footprint" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:81 #, c-format msgid "Could not create file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro \"%s\"." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:188 msgid "" @@ -29466,7 +29454,7 @@ msgid "" "(Supported shapes are oval, rectangle, circle.)\n" "They have been exported as oval pads." msgstr "" -"O arquivo contém formas de ilha não suportadas pelo exportador Hyperlynx\n" +"O ficheiro contém formas de ilha não suportadas pelo exportador Hyperlynx\n" "(Formas suportadas são oval, retângulo e círculo)\n" "Estas foram exportadas como ilhas ovais." @@ -29490,7 +29478,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 msgid "Generate Position File" -msgstr "Gerar Arquivo de Posicionamento" +msgstr "Gerar Ficheiro de Posicionamento" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:270 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:384 @@ -29502,7 +29490,7 @@ msgstr "Não foi possível criar \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Front (top side) placement file: \"%s\"." -msgstr "Arquivo de posicionamento do lado frontal (superior): \"%s\"." +msgstr "Ficheiro de posicionamento do lado frontal (superior): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:279 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:301 @@ -29516,7 +29504,7 @@ msgstr "Contagem de componentes: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: \"%s\"." -msgstr "Arquivo de posicionamento do lado de trás (inferior): \"%s\"." +msgstr "Ficheiro de posicionamento do lado de trás (inferior): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:306 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:447 @@ -29529,7 +29517,7 @@ msgstr "Contador de componente completo: %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:451 #, fuzzy msgid "File generation successful." -msgstr "O arquivo STEP foi criado com sucesso." +msgstr "O ficheiro STEP foi criado com sucesso." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:334 msgid "No footprint for automated placement." @@ -29538,7 +29526,7 @@ msgstr "Nenhum footprint para posicionamento automático." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Placement file: \"%s\"." -msgstr "Arquivo de posicionamento: \"%s\"." +msgstr "Ficheiro de posicionamento: \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:522 #, c-format @@ -29546,7 +29534,7 @@ msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Arquivo de relatório de footprint criado:\n" +"Ficheiro de relatório de footprint criado:\n" "\"%s\"" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:523 @@ -29558,17 +29546,17 @@ msgstr "Relatório de Footprint" #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:112 #, c-format msgid "Create file %s\n" -msgstr "Criar arquivo %s\n" +msgstr "Criar ficheiro %s\n" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:150 #, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo de trabalho \"%s\"" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de trabalho \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:156 #, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" -msgstr "Criar arquivo de trabalho Gerber \"%s\"" +msgstr "Criar ficheiro de trabalho Gerber \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:573 msgid "" @@ -29581,15 +29569,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:138 #, fuzzy msgid "All KiCad Board Files" -msgstr "Importar Arquivo de Placa não KiCad" +msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad" #: pcbnew/files.cpp:179 msgid "Open Board File" -msgstr "Abrir Arquivo de placa" +msgstr "Abrir Ficheiro de placa" #: pcbnew/files.cpp:179 msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "Importar Arquivo de Placa não KiCad" +msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad" #: pcbnew/files.cpp:206 #, fuzzy @@ -29604,7 +29592,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:248 msgid "Save Board File As" -msgstr "Salvar Arquivo de Placa Como" +msgstr "Salvar Ficheiro de Placa Como" #: pcbnew/files.cpp:276 msgid "Printed circuit board" @@ -29613,12 +29601,12 @@ msgstr "Imprimir Placa" #: pcbnew/files.cpp:340 #, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." -msgstr "Arquivo de recuperação \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não encontrado." #: pcbnew/files.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery file \"%s\"" -msgstr "OK para carregar a recuperação ou o arquivo de backup \"%s\"" +msgstr "OK para carregar a recuperação ou o ficheiro de backup \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:368 #, fuzzy, c-format @@ -29659,7 +29647,7 @@ msgstr "Alerta de Isolamento de Borda" #: pcbnew/files.cpp:572 #, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." -msgstr "O arquivo de PCI \"%s\" já está aberto." +msgstr "O ficheiro de PCI \"%s\" já está aberto." #: pcbnew/files.cpp:579 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" @@ -29693,13 +29681,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:926 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" -msgstr "Sem permissões de acesso para gravar no arquivo \"%s\"" +msgstr "Sem permissões de acesso para gravar no ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:949 pcbnew/files.cpp:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." msgstr "" -"Erro ao salvar o arquivo de placa de circuito \"%s\".\n" +"Erro ao salvar o ficheiro de placa de circuito \"%s\".\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:980 pcbnew/files.cpp:1082 @@ -29708,13 +29696,13 @@ msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar o arquivo de placa de circuito \"%s\".\n" +"Erro ao salvar o ficheiro de placa de circuito \"%s\".\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." -msgstr "Falhou ao criar arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Falhou ao criar ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:997 #, fuzzy, c-format @@ -29722,18 +29710,18 @@ msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "Failed to rename temporary file \"%s\"" msgstr "" -"Erro ao salvar o arquivo de placa de circuito \"%s\".\n" +"Erro ao salvar o ficheiro de placa de circuito \"%s\".\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1035 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." -msgstr "Arquivo %s salvo" +msgstr "Ficheiro %s salvo" #: pcbnew/files.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "No access rights to write to file '%s'." -msgstr "Sem permissões de acesso para gravar no arquivo \"%s\"" +msgstr "Sem permissões de acesso para gravar no ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:1108 #, c-format @@ -29860,7 +29848,7 @@ msgstr "sem camadas" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:241 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279 #, fuzzy msgid "Selection Filter" -msgstr "Selecionar um Arquivo" +msgstr "Selecionar um Ficheiro" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:289 #, fuzzy @@ -29887,12 +29875,12 @@ msgstr "Nenhum footprint selecionado." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1123 msgid "Footprint Image File Name" -msgstr "Nome do Arquivo de Imagem de Footprint" +msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem de Footprint" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:208 #, fuzzy msgid "Edit Zone" -msgstr "Editar Arquivo" +msgstr "Editar Ficheiro" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:281 #, fuzzy, c-format @@ -29937,10 +29925,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" -"Não é permitido escrever/modificar bibliotecas legadas (arquivos .mod)\n" +"Não é permitido escrever/modificar bibliotecas legadas (ficheiros .mod)\n" "Por favor, salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" "e atualize sua tabela de bibliotecas de footprint\n" -"para salvar seu footprint (um arquivo .kicad_mod) na pasta da biblioteca ." +"para salvar seu footprint (um ficheiro .kicad_mod) na pasta da biblioteca ." "pretty" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 @@ -29950,7 +29938,7 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" -"Não é permitida a modificação de bibliotecas legadas (arquivos .mod)\n" +"Não é permitida a modificação de bibliotecas legadas (ficheiros .mod)\n" "Por favor, salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" "e atualize sua tabela de bibliotecas de footprint\n" "antes de excluir um footprint" @@ -29961,7 +29949,7 @@ msgstr "Importar Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:259 msgid "Not a footprint file" -msgstr "Não é um arquivo de footprint" +msgstr "Não é um ficheiro de footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:271 #, fuzzy, c-format @@ -29976,12 +29964,12 @@ msgstr "Exportar Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:357 #, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" -msgstr "Não é possível criar ou gravar arquivo \"%s\"" +msgstr "Não é possível criar ou gravar ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:371 #, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" -msgstr "Footprint exportado para o arquivo \"%s\"" +msgstr "Footprint exportado para o ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:445 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2446 @@ -30229,11 +30217,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250 msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" +msgstr "Abrir Ficheiro" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:275 msgid "No file selected!" -msgstr "Nenhum arquivo selecionado!" +msgstr "Nenhum ficheiro selecionado!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:286 msgid "Please select a valid layer." @@ -30242,11 +30230,11 @@ msgstr "Por favor, selecione uma camada válida." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:335 #, fuzzy msgid "Items in the imported file could not be handled properly." -msgstr "Alguns dos arquivos do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:343 msgid "There is no plugin to handle this file type." -msgstr "Não há um plugin para tratar este tipo de arquivo." +msgstr "Não há um plugin para tratar este tipo de ficheiro." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31 @@ -30313,7 +30301,7 @@ msgstr "Padrões" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87 msgid "Import Vector Graphics File" -msgstr "Importar Arquivo de Gráficos Vetoriais" +msgstr "Importar Ficheiro de Gráficos Vetoriais" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1337 msgid "Invalid spline definition encountered" @@ -30380,7 +30368,7 @@ msgstr "Exportar Visualização como &PNG…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:82 msgid "Create a PNG file from the current view" -msgstr "Criar um arquivo PNG a partir da vista atual" +msgstr "Criar um ficheiro PNG a partir da vista atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:153 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:258 msgid "&Drawing Mode" @@ -30414,7 +30402,7 @@ msgstr "Rec&uperar" #, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" -"Limpar placa e resgatar o último arquivo de recuperação automaticamente " +"Limpar placa e resgatar o último ficheiro de recuperação automaticamente " "salvo pelo Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 @@ -30424,11 +30412,11 @@ msgstr "Specctra Session..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115 #, fuzzy msgid "Non-KiCad Board File..." -msgstr "Importar Arquivo de Placa não KiCad..." +msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 msgid "Import board file from other applications" -msgstr "Importar arquivo de placa de outros aplicativos" +msgstr "Importar ficheiro de placa de outras aplicações" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:128 msgid "Specctra DSN..." @@ -30476,12 +30464,12 @@ msgstr "Exporta uma representação da placa em SVG" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "Arquivo de Associação de Footprint (.cmp)…" +msgstr "Ficheiro de Associação de Footprint (.cmp)…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" -"Exportar arquivo de associação de footprint (*.cmp) para a anotação reversa " +"Exportar ficheiro de associação de footprint (*.cmp) para a anotação reversa " "do esquema" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 @@ -30610,7 +30598,7 @@ msgstr "Forma complexa" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Ler Arquivo de Descrição de Forma..." +msgstr "Ler Ficheiro de Descrição de Forma..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 msgid "Symmetrical" @@ -30622,11 +30610,11 @@ msgstr "Opção de Forma" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168 msgid "Read descr shape file" -msgstr "Ler arquivo de descrição de forma" +msgstr "Ler ficheiro de descrição de forma" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:183 msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Ficheiro não encontrado" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272 #, fuzzy @@ -30910,7 +30898,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de footprint inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -30958,7 +30946,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66 #, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo netlist \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro netlist \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 msgid "Netlist Load Error." @@ -31012,7 +31000,7 @@ msgid "" "line: %d" msgstr "" "ID de footprint inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d" #: pcbnew/pad.cpp:689 @@ -31229,12 +31217,12 @@ msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:338 #, fuzzy msgid "New PCB file is unsaved" -msgstr "Arquivo %s salvo" +msgstr "Ficheiro %s salvo" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:867 #, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" -msgstr "O arquivo de salvamento automático \"%s\" não pôde ser removido!" +msgstr "O ficheiro de salvamento automático \"%s\" não pôde ser removido!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1095 #, fuzzy @@ -31268,7 +31256,7 @@ msgstr "Netlist Eeschema" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1465 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" not found." -msgstr "Arquivo de esquema \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não encontrado." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1496 msgid "Eeschema failed to load:\n" @@ -31282,7 +31270,7 @@ msgstr "Regras de Desenho" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1696 #, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1732 msgid "Export Hyperlynx Layout" @@ -31439,7 +31427,7 @@ msgstr "Insira o módulo python que implemente as funções PLUGIN::Footprint*() #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s'" -msgstr "Arquivo não encontrado:" +msgstr "Ficheiro não encontrado:" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:775 #, fuzzy, c-format @@ -31922,7 +31910,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76 #, fuzzy msgid "Could not read file " -msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro \"%s\". " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:232 #, c-format @@ -31941,7 +31929,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find column label %s" -msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de biblioteca %s" +msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:338 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:419 @@ -32041,7 +32029,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2289 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find custom pad named %s" -msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de biblioteca %s" +msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2483 #, c-format @@ -32051,7 +32039,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "Não foi possível converter \"%s\" em um número inteiro" +msgstr "Não foi possível converter \"%s\" num número inteiro" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:227 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875 @@ -32063,7 +32051,7 @@ msgstr "caminho da biblioteca de footprint \"%s\" não existe" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:294 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" -msgstr "a biblioteca \"%s\" não tem nenhum footprint \"%s\" para excluir" +msgstr "a biblioteca \"%s\" não tem nenhum footprint \"%s\" para apagar" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:345 #, c-format @@ -32084,7 +32072,7 @@ msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:980 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" -msgstr "o utilizador não tem permissão para excluir o diretório \"%s\"" +msgstr "o utilizador não tem permissão para apagar o diretório \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988 #, c-format @@ -32094,7 +32082,7 @@ msgstr "diretório da biblioteca \"%s\" tem subdiretórios inesperados" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007 #, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" -msgstr "arquivo inesperado \"%s\" foi encontrado no local da biblioteca \"%s\"" +msgstr "ficheiro inesperado \"%s\" foi encontrado no local da biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1025 #, c-format @@ -32115,7 +32103,7 @@ msgstr "O diretório da biblioteca de footprint \"%s\" é somente para leitura" #, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "" -"Não foi possível renomear o arquivo temporário \"%s\" para o arquivo de " +"Não foi possível renomear o ficheiro temporário \"%s\" para o ficheiro de " "biblioteca de footprint \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:237 @@ -32158,7 +32146,7 @@ msgstr "tipo de suavização de canto de zona desconhecido %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2195 msgid "this file does not contain a PCB" -msgstr "este arquivo não contém uma PCI" +msgstr "este ficheiro não contém uma PCI" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2346 #, c-format @@ -32176,12 +32164,12 @@ msgstr "Biblioteca Não Encontrada" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2389 #, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." -msgstr "O nome do arquivo de footprint \"%s\" não é válido." +msgstr "O nome do ficheiro de footprint \"%s\" não é válido." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2395 #, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" -msgstr "Sem permissões de gravação para excluir o arquivo \"%s\"" +msgstr "Sem permissões de gravação para apagar o ficheiro \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2465 #, fuzzy, c-format @@ -32201,7 +32189,7 @@ msgstr "diretório da biblioteca \"%s\" tem subdiretórios inesperados" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2517 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"." -msgstr "arquivo inesperado \"%s\" foi encontrado no local da biblioteca \"%s\"" +msgstr "ficheiro inesperado \"%s\" foi encontrado no local da biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2533 #, fuzzy, c-format @@ -32236,7 +32224,7 @@ msgstr "Camadas indefinidas:" #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" -"A camada \"%s\" no arquivo \"%s\" na linha %d, não está no hash de camada " +"A camada \"%s\" no ficheiro \"%s\" na linha %d, não está no hash de camada " "fixado" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1508 @@ -32248,7 +32236,7 @@ msgstr "%d não é uma contagem de camada válida" #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" -"Nome de Classe de Rede duplicado \"%s\" no arquivo \"%s\" na linha %d, " +"Nome de Classe de Rede duplicado \"%s\" no ficheiro \"%s\" na linha %d, " "posição %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3241 @@ -32266,7 +32254,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -32279,7 +32267,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -32294,7 +32282,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "ID de rede inválido em\n" -"arquivo: \"%s\"\n" +"ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -32367,7 +32355,7 @@ msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"número de ponto flutuante inválido no arquivo: \"%s\"\n" +"número de ponto flutuante inválido no ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d, posição: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2933 @@ -32377,18 +32365,18 @@ msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"número de ponto flutuante faltando no arquivo: \"%s\"\n" +"número de ponto flutuante faltando no ficheiro: \"%s\"\n" "linha: %d, posição: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3111 #, c-format msgid "File '%s' is empty." -msgstr "O arquivo '%s' está vazio." +msgstr "O ficheiro '%s' está vazio." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3114 #, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." -msgstr "O arquivo '%s' não é uma biblioteca legada." +msgstr "O ficheiro '%s' não é uma biblioteca legada." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:49 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:59 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:69 @@ -32431,7 +32419,7 @@ msgstr "Aumentar Espaçamento" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "Aumentar o espaçamento da sinuosidade em um passo." +msgstr "Aumentar o espaçamento da sinuosidade por um passo." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease Spacing" @@ -32439,7 +32427,7 @@ msgstr "Diminuir Espaçamento" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "Diminuir o espaçamento da sinuosidade em um passo." +msgstr "Diminuir o espaçamento da sinuosidade por um passo." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 msgid "Increase Amplitude" @@ -32447,7 +32435,7 @@ msgstr "Aumentar Amplitude" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "Aumentar a amplitude da sinuosidade em um passo." +msgstr "Aumentar a amplitude da sinuosidade por um passo." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:81 msgid "Decrease Amplitude" @@ -32455,7 +32443,7 @@ msgstr "Diminuir Amplitude" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:81 msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "Diminuir a amplitude da sinuosidade em um passo." +msgstr "Diminuir a amplitude da sinuosidade por um passo." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:103 msgid "Length Tuner" @@ -32892,13 +32880,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:92 msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Arquivo Session importado e agregado OK." +msgstr "Ficheiro Session importado e agregado OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:167 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:278 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Arquivo Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" +msgstr "Ficheiro Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218 msgid "Session via padstack has no shapes" @@ -32913,20 +32901,20 @@ msgstr "Forma de via não suportada: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:324 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Está faltando a seção \"session\" no arquivo de seção" +msgstr "Está faltando a seção \"session\" no ficheiro de seção" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:327 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Está faltando a seção \"routes\" no arquivo de seção" +msgstr "Está faltando a seção \"routes\" no ficheiro de seção" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:330 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Está faltando a seção \"library_out\" no arquivo de seção" +msgstr "Está faltando a seção \"library_out\" no ficheiro de seção" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s' not found." -msgstr "Arquivo de recuperação \"%s\" não encontrado." +msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não encontrado." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:499 #, c-format @@ -33039,7 +33027,7 @@ msgstr "Anexar aquivo Specctra Session:" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:397 msgid "Specctra DSN File" -msgstr "Arquivo Specctra DSN" +msgstr "Ficheiro Specctra DSN" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:421 #, fuzzy @@ -33049,7 +33037,7 @@ msgstr "Exportar Netlist" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422 #, fuzzy msgid "KiCad board netlist files" -msgstr "Arquivos netlist do KiCad" +msgstr "Ficheiros netlist do KiCad" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:436 #, fuzzy, c-format @@ -33425,7 +33413,7 @@ msgstr "Imprimir bordas da placa" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select Via Size" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar um ficheiro" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:271 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1558 msgid "Draw a line segment" @@ -33459,7 +33447,7 @@ msgstr "Desenhar uma cota" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1103 msgid "No graphic items found in file to import" -msgstr "Nenhum item gráfico encontrado no arquivo de importação" +msgstr "Nenhum item gráfico encontrado no ficheiro de importação" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1224 msgid "Place a DXF_SVG drawing" @@ -33524,7 +33512,7 @@ msgstr "Editar largura da trilha / tamanho da via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1159 #, fuzzy msgid "At least two straight track segments must be selected." -msgstr "Alguns dos arquivos do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1163 #, fuzzy @@ -33551,7 +33539,7 @@ msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." -msgstr "Alguns dos arquivos do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1735 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 #, fuzzy @@ -33839,7 +33827,7 @@ msgstr "&Importar Gráficos..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:186 msgid "Import 2D drawing file" -msgstr "Importar arquivo de desenho 2D" +msgstr "Importar ficheiro de desenho 2D" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:192 msgid "Place the Footprint Anchor" @@ -33880,7 +33868,7 @@ msgstr "Apagar Último Ponto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "Excluir o último ponto adicionado ao item atual" +msgstr "Apagar o último ponto adicionado ao item atual" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 #, fuzzy @@ -34004,7 +33992,7 @@ msgstr "Apagar Trilha Inteira" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321 msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" -msgstr "Exclui o(s) item(s) selecionado(s) e conexões de cobre" +msgstr "Apaga o(s) item(s) selecionado(s) e conexões de cobre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:335 msgid "Show Footprint Tree" @@ -34041,7 +34029,7 @@ msgstr "Mostrar footprint selecionado na tela do editor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:361 msgid "Delete Footprint from Library" -msgstr "Excluir Footprint da Biblioteca" +msgstr "Apagar Footprint da Biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:366 msgid "Cut Footprint" @@ -34062,7 +34050,7 @@ msgstr "Importar Footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:381 #, fuzzy msgid "Import footprint from file" -msgstr "Importar Footprint de um arquivo &KiCad..." +msgstr "Importar Footprint de um ficheiro &KiCad..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386 msgid "Export Footprint..." @@ -34311,7 +34299,7 @@ msgstr "Specctra Session..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557 msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" -msgstr "Importar arquivo de seção Specctra roteado (*.ses)" +msgstr "Importar ficheiro de seção Specctra roteado (*.ses)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 #, fuzzy @@ -34332,11 +34320,11 @@ msgstr "Gerar Gerbers para fabricação" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:572 msgid "Drill Files (.drl)..." -msgstr "Arquivos de Furação (.drl)..." +msgstr "Ficheiros de Furação (.drl)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:572 msgid "Generate Excellon drill file(s)" -msgstr "Gerar arquivo(s) de perfuração Excellon" +msgstr "Gerar ficheiro(s) de perfuração Excellon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:577 #, fuzzy @@ -34347,7 +34335,8 @@ msgstr "Parâmetros do Componente:" #, fuzzy msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" msgstr "" -"Gerar arquivo de posicionamento de footprint para equipamentos pick and place" +"Gerar ficheiro de posicionamento de footprint para equipamentos pick and " +"place" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:583 msgid "Footprint Report (.rpt)..." @@ -34359,11 +34348,11 @@ msgstr "Criar relatório de todos os footprints da placa atual" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "Arquivo de Netlist IPC-D-356…" +msgstr "Ficheiro de Netlist IPC-D-356…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Gerar arquivo netlist IPC-D-356" +msgstr "Gerar ficheiro netlist IPC-D-356" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594 msgid "BOM..." @@ -34446,7 +34435,7 @@ msgstr "Origem do Furo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 #, fuzzy msgid "Place origin point for drill files and component placement files" -msgstr "Definir ponto de origem para arquivos de furação e posicionamento" +msgstr "Definir ponto de origem para ficheiros de furação e posicionamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:652 msgid "Toggle Lock" @@ -34495,7 +34484,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 #, fuzzy msgid "Enter the group to edit items" -msgstr "Insira o nome do arquivo de relatório" +msgstr "Insira o nome do ficheiro de relatório" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 msgid "Leave Group" @@ -35963,7 +35952,7 @@ msgstr "Mostrar Inspetor de Design" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Configure net classes" -msgstr "Locais dos Arquivos" +msgstr "Locais dos Ficheiros" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 #, fuzzy @@ -35992,7 +35981,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "All items" -msgstr "Todos os arquivos" +msgstr "Todos os ficheiros" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 #, fuzzy @@ -36188,7 +36177,7 @@ msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "Schematic Capture Tool" -msgstr "Arquivos de esquema" +msgstr "Ficheiros de esquema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" @@ -36202,12 +36191,12 @@ msgstr "Eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Arquivos Gerber" +msgstr "Ficheiros Gerber" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "View Gerber files" -msgstr "Visualizar Arquivos Gerber" +msgstr "Visualizar Ficheiros Gerber" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 #, fuzzy @@ -36288,17 +36277,17 @@ msgstr "Desenvolvedores" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Gerber file" -msgstr "Arquivos Gerber" +msgstr "Ficheiros Gerber" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26 #, fuzzy msgid "Excellon drill file" -msgstr "Gerar arquivo(s) de perfuração Excellon" +msgstr "Gerar ficheiro(s) de perfuração Excellon" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 #, fuzzy msgid "KiCad Project" -msgstr "Arquivo de projeto KiCad" +msgstr "Ficheiro de projeto KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11 #, fuzzy @@ -36308,7 +36297,7 @@ msgstr "Editar Esquema Eletrônico" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:23 #, fuzzy msgid "KiCad Printed Circuit Board" -msgstr "Arquivos de placa de circuito impresso do KiCad" +msgstr "Ficheiros de placa de circuito impresso do KiCad" #, fuzzy #~ msgid "Eeschema Schematic Editor"