From d8ca6eda7e498bc26b8b4fad9d482d5954c8da55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrej Valek Date: Wed, 28 Feb 2024 09:00:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 55.1% (5060 of 9176 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sk/ --- translation/pofiles/sk.po | 526 ++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 216 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sk.po b/translation/pofiles/sk.po index 7e55278959..9cd29b5a32 100644 --- a/translation/pofiles/sk.po +++ b/translation/pofiles/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:26-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:16+0000\n" "Last-Translator: Andrej Valek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -76,9 +76,8 @@ msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Vytvoriť technickú vrstvu %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "Simplifying copper layer polygons" -msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev" +msgstr "Zjednodušenie polygónov medených vrstiev" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1038 msgid "Calculating plated copper" @@ -111,9 +110,9 @@ msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Čas renderovania %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" -msgstr "Sieť %s\tTrieda spojov %s" +msgstr "Sieť %s\tTriedy spojov %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 #, c-format @@ -429,7 +428,6 @@ msgid "Move board Down" msgstr "Posunúť dosku dole" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Home View" msgstr "Základný pohľad" @@ -446,7 +444,6 @@ msgid "Flip the board view" msgstr "Obrátiť pohľad na dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Prepnúť ortografickú projekciu" @@ -520,7 +517,7 @@ msgstr "Použiť všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 msgid "Render Solid Colors" -msgstr "Vykersliť plné farby" +msgstr "Vykresliť plné farby" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" @@ -553,7 +550,7 @@ msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 msgid "Show Unspecified 3D Models" -msgstr "Zobraziť Neurčené 3D Modely" +msgstr "Zobraziť nešpecifikované 3D modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" @@ -580,9 +577,8 @@ msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Zobraziť modelové ohraničovacie boxy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" -msgstr "Zobraziť hranicu modelu" +msgstr "Zobraziť ohraňujúci rámik 3D modelu v relálnom čase rendererovania" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 @@ -638,9 +634,8 @@ msgid "Solder Paste" msgstr "Spájkovacia pasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Show solder paste" -msgstr "Zobraziť vrstvy pájkovacej pasty" +msgstr "Zobraziť spájkovaciu pastu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "F.Silkscreen" @@ -688,9 +683,8 @@ msgid "User.Comments" msgstr "Používateľ. Poznámky" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Show user comments layer" -msgstr "Zobraziť vrstvy masiek" +msgstr "Zobraziť používateľskú vrstvu komentárov" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Eco1" @@ -710,15 +704,15 @@ msgstr "Zobraziť vrstvu ECO2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 msgid "Through-hole Models" -msgstr "Vývodové Modely" +msgstr "Vývodové modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "SMD Models" -msgstr "SMD Modely" +msgstr "SMD modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "Virtual Models" -msgstr "Virtuálne Modely" +msgstr "Virtuálne modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Models not in POS File" @@ -729,9 +723,8 @@ msgid "Models marked DNP" msgstr "Modely označené ako DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Model Bounding Boxes" -msgstr "Zobraziť modelové ohraničovacie boxy" +msgstr "Ohraničujúce rámiky modelov" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 @@ -745,7 +738,7 @@ msgstr "Hodnoty" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show footprint values" -msgstr "Zobraziť hodnoty stopy" +msgstr "Zobraziť hodnoty púzdier" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 @@ -755,17 +748,17 @@ msgstr "Referencia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint references" -msgstr "Zobraziť odkazy na stopy" +msgstr "Zobraziť referencie púzdier" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprint Text" -msgstr "Text stopy" +msgstr "Text púzdra" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show all footprint text" -msgstr "Zobraziť všetok text stopy" +msgstr "Zobraziť všetky texty púzdier" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Off-board Silkscreen" @@ -780,24 +773,20 @@ msgid "3D Axis" msgstr "3D Osi" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Background Start" -msgstr "Pozadie" +msgstr "Zčiatok pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Background gradient start color" -msgstr "Začiatok gradientu pozadia:" +msgstr "Začiatočná farba gradientu pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Background End" -msgstr "Pozadie" +msgstr "Koniec pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Background gradient end color" -msgstr "Koniec gradiendu pozadia:" +msgstr "Konečná farba gradientu pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 #, c-format @@ -836,9 +825,9 @@ msgstr "Zobraziť alebo skryť %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:537 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "(Ctrl + Tab)" +msgstr "Prednastavuje (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1469 @@ -868,9 +857,8 @@ msgstr "Uložiť predvoľbu vrstvy" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1632 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2033 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2673 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing preset?" -msgstr "Otvorí existujúci projekt" +msgstr "Prepísať existujúce prednastavenie?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:690 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1657 @@ -895,9 +883,9 @@ msgstr "Vybrať predvoľbu:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Okna (Alt + Tab):" +msgstr "Okná zobrazenia (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2817 @@ -916,38 +904,33 @@ msgstr "Názov oblasti pohľadu:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:797 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2867 -#, fuzzy msgid "Save Viewport" -msgstr "Uložiť súbor správy" +msgstr "Uložiť oblasť zobrazenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2906 -#, fuzzy msgid "Viewports" -msgstr "Prehľad" +msgstr "Oblasť zobrazenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:845 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2915 -#, fuzzy msgid "Delete Viewport" -msgstr "Odstrániť via" +msgstr "Odstrániť oblasť zobrazenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:846 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2916 -#, fuzzy msgid "Select viewport:" -msgstr "Vyberte predvoľbu:" +msgstr "Vybrať oblasť zobrazenia:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Presets (Ctrl+Tab):" -msgstr "(Ctrl + Tab)" +msgstr "Prednastavuje (Ctrl + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" -msgstr "Okna (Alt + Tab):" +msgstr "Zobrazenia (Alt + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 @@ -973,7 +956,7 @@ msgstr "Konfigurovať cesty" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" -msgstr "Výbrať 3D Model" +msgstr "Výbrať 3D model" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" @@ -1004,25 +987,22 @@ msgid "Material properties:" msgstr "Vlastnosti materiálu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Realistic" -msgstr "Realistický režim" +msgstr "Realistický" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Nepriehľadné farby" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "CAD colors" -msgstr "Farby" +msgstr "CAD farby" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Možnosti kamery" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Prírastok rotácie:" @@ -1101,7 +1081,7 @@ msgstr "Pri pohybe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" -msgstr "Zakázať anti-aliasing" +msgstr "Zakázať antialiasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" @@ -1205,15 +1185,13 @@ msgstr "Svetlo zdola:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Elevation (deg)" -msgstr "Elevácia (stupne)" +msgstr "Elevácia (st)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" -msgstr "Azimut (stupne)" +msgstr "Azimut (st)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" @@ -1399,9 +1377,9 @@ msgstr "Vytvoriť súbory výkresového listu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:532 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo vytvoriť." +msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo vytvoriť." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481 msgid "Create PostScript File" @@ -1597,14 +1575,12 @@ msgid "Black && White Picture" msgstr "Čierno && Biely obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Informácie o bitmape" +msgstr "Informácie o obrázku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Veľkosť stránky:" +msgstr "Veľkosť obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 @@ -1621,9 +1597,8 @@ msgid "pixels" msgstr "pixely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Bitmapový PPI:" +msgstr "PPI obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 @@ -1636,21 +1611,19 @@ msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" -msgstr "bity" +msgstr "bitov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Načítať zdrojový obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Výstupný vývod" +msgstr "Výstupná veľkosť" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" -msgstr "Pomer výšky a šírky zámku" +msgstr "Zamknúť pomer výška / šírka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 @@ -1682,9 +1655,8 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Prah čiernej / bielej:" +msgstr "Čierna / biela prahová hodnota:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" @@ -1770,12 +1742,12 @@ msgstr "Úlohy na pozadí" msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Rozšírenie premenných prostredia zlyhalo: chýba „%c“ na pozícii %u v „%s“." +"Rozšírenie premenných prostredia zlyhalo: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu „%s“ absolútne vzhľadom na „%s“." +msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu '%s' absolútne vzhľadom na '%s'." #: common/common.cpp:394 #, c-format @@ -1857,7 +1829,6 @@ msgid "Open Anyway" msgstr "Ajtak otvoriť" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Uložiť zmeny?" @@ -2022,9 +1993,8 @@ msgid "Additional Contributions By" msgstr "Ďalšie príspevky od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1139 -#, fuzzy msgid "Librarian Team" -msgstr "Tím knihovníkov KiCad" +msgstr "Tím knihovníkov" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1215 msgid "3D models by" @@ -2036,16 +2006,15 @@ msgstr "Symboly od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1234 msgid "Footprints by" -msgstr "Stopy od" +msgstr "Púzdra od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1247 msgid "Icons by" msgstr "Ikony podľa" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "Package Developers" -msgstr "Vývojári" +msgstr "Vývojári balíčkov" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format @@ -2121,7 +2090,7 @@ msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" -msgstr "& Kopírovať informácie o verzii" +msgstr "&Kopírovať informácie o verzii" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" @@ -2142,7 +2111,7 @@ msgstr "Financne podporit" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" -msgstr "Podporiť KiCade" +msgstr "Podporiť KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" @@ -2295,11 +2264,10 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" -"Pri ďalšom spustení KiCadu všetky cesty, ktoré už boli\n" -"boli definované, budú dodržané a všetky nastavenia definované v ceste\n" -"konfiguračné dialógy sú ignorované. Ak ste nemali v úmysle\n" -"toto správanie, buď premenujte všetky konfliktné položky, alebo ich " -"odstráňte\n" +"Pri ďalšom spustení KiCadu všetky cesty, ktoré už bolidefinované,\n" +"budú dodržané a všetky ostatné nastavenia definované v ceste\n" +"konfiguračného dialógu sú ignorované. Ak ste nemali v úmysle\n" +"toto správanie, premenujte všetky konfliktné položky, alebo odstráňte\n" "premenné externého prostredia z vášho systému." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 @@ -2393,11 +2361,10 @@ msgid "" msgstr "" "KiCad bol spustený po prvýkrát s použitím novej knižničnej tabuľky %s pre\n" "prístup do knižníc. Aby mohol KiCad pristupovať do %s knižníc,\n" -"musíte nakonfigurovať svoju globálnu %s tabuľku knižnice. Vyberte jednu z " -"možností\n" +"musíte nakonfigurovať svoju globálnu %s tabuľku knižníc. Vyberte jednu\n" "z nižšie uvedených možností. Ak si nie ste istí, ktorú možnosť zvoliť, " "prosím\n" -"použiť predvolený výber." +"použite predvolený výber." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format @@ -2522,9 +2489,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "(optional)" -msgstr "(voliteľné; predvolené 0)" +msgstr "(voliteľné)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 @@ -2610,13 +2576,12 @@ msgid "unit" msgstr "jednotka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Linked" -msgstr "Odkazy" +msgstr "Pripojené" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" -msgstr "Nastavenia mriežky" +msgstr "Nastavenie mriežky" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" @@ -2658,6 +2623,8 @@ msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" +"Odstrániť blokované prvky z výberu a použiť operáciu iba na odblokované " +"položky (pokiaľ existujú)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format @@ -2677,6 +2644,8 @@ msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" +"Zapamätať si vybranú možnosť pro zbytok tejto relácie.\n" +"Tento dialóg sa znova nezobrazí, pokiaľ nebude KiCad reštartovaný." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" @@ -2688,6 +2657,8 @@ msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" +"Prepísať zámky a aplikovať operáciu na všetkých vybraných položkách.\n" +"Všetky uzamknuté položky zostanú zamknuté po dokončení operácie." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" @@ -2709,47 +2680,43 @@ msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" -msgstr "Vyberte možnosť Cesta nastavenia" +msgstr "Vyberte cestu k nastaveniu" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" -msgstr "Ako by ste chceli nastavit KiCad?" +msgstr "Ako by ste chceli nastaviť KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Choose a different path" -msgstr "Nalaďte skosenie diferenciálneho páru" +msgstr "Vybrať inú cestu" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" -msgstr "Vybrata cesta neobsahuje platne nastavenia KiCad-u!" +msgstr "Vybratá cesta neobsahuje platné nastavenia KiCad-u!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Import library configuration from previous version" -msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)" +msgstr "Import konfigurácie knižnice z predošlej verzie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" -"Ak zaskrtnute, tak symboly a footprinty z predchadzajucej verzie budu " -"importovane do tejto verzie" +"Ak je zaškrtnuté, do tejto verze se importujú tabuľky knižníc symbolov a " +"púzdier z predošlej verzie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Start with default settings" -msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" +msgstr "Začať s pôvodným nastavením" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" -msgstr "Konfigurovať cesty" +msgstr "Nakonfigurovať cesty nastavenia KiCad-u" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" @@ -2781,31 +2748,31 @@ msgstr "8,5 x 11 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" -msgstr "B 11x17in" +msgstr "B 11x17 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" -msgstr "C 17x22in" +msgstr "C 17x22 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" -msgstr "D 22x34in" +msgstr "D 22x34 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" -msgstr "E 34x44in" +msgstr "E 34x44 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "USLetter 8,5x11in" +msgstr "USLetter 8,5x11 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" -msgstr "USLegal 8,5x14in" +msgstr "USLegal 8,5x14 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" -msgstr "USLedger 11x17in" +msgstr "USLedger 11x17 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" @@ -2840,9 +2807,9 @@ msgid "Title Block" msgstr "Blok pre Nazov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." +msgstr "Súbor listu kreslenia '%s' sa nenašiel." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 @@ -2855,9 +2822,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" -msgstr "Uchopiť list" +msgstr "Súbor výkresového listu" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" @@ -2932,9 +2898,8 @@ msgstr "Exportovať do ostatných listov" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet" -msgstr "Uchopiť list" +msgstr "Výkresový list" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 @@ -3027,24 +2992,23 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." -msgstr "Zmena referenčného označenia na '%s'." +msgstr "Nahradiť referenčné označenia na '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "Priraď unikátne referenčné označenia na vložené symboly." +msgstr "Priraď unikátne referenčné označenia na vložené symboly" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" -msgstr "Zachovať existujúce anotácie, aj keď sú duplikované" +msgstr "Zachovať existujúce referenčné označenia, aj keď sú duplikované" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "Vymaz referenčné označenia pre všetky vložené symboly" +msgstr "Vymaž referenčné označenia pre všetky vložené symboly" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" -msgstr "Možnosti prilepenia" +msgstr "Možnosti vloženia" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" @@ -3059,9 +3023,9 @@ msgstr "" "tlačidlo Pripojiť vybratú možnosť ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Možnosti pre knižnicu „%s“" +msgstr "Možnosti pre knižnicu '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" @@ -3106,7 +3070,7 @@ msgstr "Hodnota" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" -msgstr "Možnosti možností" +msgstr "Možnosti voľby" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" @@ -3114,7 +3078,7 @@ msgstr "Možnosti podporované aktuálnym doplnkom" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Pripojiť vybratú možnosť" +msgstr "<< Pripojiť vybratú možnosť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 @@ -3238,13 +3202,12 @@ msgstr "Čiernobiela" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Print drawing sheet" -msgstr "Uchopiť list" +msgstr "Tlačiť list výkresu" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." -msgstr "Odkazy na tlačový rám." +msgstr "Tlačit referenčný rám." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 @@ -3264,9 +3227,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Info text" -msgstr "Nájsť text" +msgstr "Text info" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 @@ -3277,26 +3239,23 @@ msgstr "Nastavenie strany..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" -msgstr "MojNazov" +msgstr "Moje označenie" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "X label:" -msgstr "menovka" +msgstr "Popis X:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Y label:" -msgstr "menovka" +msgstr "Popis Y:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Názov" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 -#, fuzzy msgid "Move Point to Location" -msgstr "umiestnenie stopy" +msgstr "Presunúť bod na miesto" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:265 @@ -3320,9 +3279,8 @@ msgid "Available:" msgstr "Dostupné:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Enabled:" -msgstr "Povoliť" +msgstr "Povoliť:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 @@ -3366,56 +3324,50 @@ msgstr "Zobraziť prepínač predvolieb" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Spojenia" +msgstr "Pripojenie" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Základné" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "&Kontrola ERC" +msgstr "Test" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Zarovnanie" +msgstr "Autorizácia" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Základný názov" +msgstr "Používateľské meno" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:440 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Žiadna zmena" +msgstr "Odoslať zmeny" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "&Názov súboru:" +msgstr "Súbor" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 @@ -3430,169 +3382,148 @@ msgstr "Stav" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:83 msgid "New" -msgstr "&Nový" +msgstr "Nový" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "Upravená skupina" +msgstr "Upravené" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Odstrániť" +msgstr "Odstránené" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Commit Message:" -msgstr "Chybové správy:" +msgstr "Správa comitu:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:115 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136 msgid "C&ommit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Commit message cannot be empty" -msgstr "Názov siete nemôže byť prázdny." +msgstr "Správa comitu nemôže byť prázdna" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 msgid "Enter the password for the SSH key" -msgstr "" +msgstr "Zadať heslo pro SSH kľúč" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Test connection" -msgstr "Vyberte Pripojenie" +msgstr "Test pripojenia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Connection successful" -msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." +msgstr "Pripojenie bolo úspešné" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to '%s' " -msgstr "Súbor archívu nejde otvoriť\n" +msgstr "Nie je možné pripojiť sa k '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open private key '%s'" -msgstr "Súbor archívu nejde otvoriť\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť súkromný kľúč '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Invalid SSH Key" -msgstr "Neplatné meno signálu" +msgstr "Neplatný SSH kľúč" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365 -#, fuzzy msgid "The selected file is not a valid SSH private key" -msgstr "Vybratý súbor je neplatný alebo môže byť poškodený!" +msgstr "Vybraný soubor nie je platným súkromným kľúčom SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open public key '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor z knižnice %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť verejný kľúč '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Missing information" -msgstr "Chýba stopa" +msgstr "Chýbajúca informácia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Please enter a name for the repository" -msgstr "Nie je možné načítať súbor %s" +msgstr "Prosím, zadajte názov repozitára" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Please enter a URL for the repository" -msgstr "Nie je možné načítať súbor %s" +msgstr "Zadajte adresu URL pre repozitár" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:434 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "SSH Key Password" -msgstr "Kľúčové slovo" +msgstr "Heslo kľúča SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Connection Type" -msgstr "Názov pripojenia" +msgstr "Typ pripojenia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Upraviť lokálny súbor ..." +msgstr "Miestny" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "SSH Private Key" -msgstr "Vytvoriť vrstvy" +msgstr "Privátny SSH kľúč" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Select SSH private key file" -msgstr "Vybrať súbor" +msgstr "Vybrať súbor súkromného kľúča SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Meno siete:" +msgstr "Používateľské meno" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 -#, fuzzy msgid "Git Repository" -msgstr "Prehľad" +msgstr "Git repozitár" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Git vetvu" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Select or enter a branch name:" -msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako" +msgstr "Vybrať alebo zadať meno vetvy:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Vetva" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" -msgstr "" +msgstr "Posledný comit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Last Updated" -msgstr "Aktualizované" +msgstr "Posledná aktualizácia" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Switch" -msgstr "Prepnite jednotky" +msgstr "Prepínač" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 @@ -3604,23 +3535,20 @@ msgid "Git Commit Data" msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Use default values" -msgstr "Použiť predvolené meno siete" +msgstr "Použiť predvolené hodnoty" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Author name:" -msgstr "Názov oblasti:" +msgstr "Meno autora:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" -msgstr "" +msgstr "E-mail autora:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Git Repositories" -msgstr "Spravujte definície autobusov" +msgstr "Git repozitáre" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 @@ -3631,23 +3559,20 @@ msgid "Active" msgstr "Aktívne" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Add new repository" -msgstr "Pridajte drôt na vstup zbernice" +msgstr "Pridať nový repozitár" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Edit repository properties" -msgstr "Upravte vlastnosti stopy" +msgstr "Upraviť nastavenia repozitára" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Remove Git Repository" -msgstr "Prehľad" +msgstr "Odstrániť Git repozitár" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "Odhaľte motívy vo vyhľadávači" +msgstr "Odhaliť motívy vo vyhľadávači" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:134 msgid "New theme name:" @@ -3700,11 +3625,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" -msgstr "Otvorte priečinok témy" +msgstr "Otvoriť priečinok témy" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" -msgstr "Otvorte priečinok obsahujúci farebné motívy" +msgstr "Otvoriť priečinok obsahujúci farebné motívy" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" @@ -3747,9 +3672,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Vyberte preferovaný zobrazovač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Antialiasing" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" @@ -3796,12 +3720,11 @@ msgstr "Používateľské rozhranie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" -msgstr "Zobraziť ikony v ponukách" +msgstr "Zobraziť ikony v menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" -msgstr "Zobraziť ikony v ponukách" +msgstr "Zobraziť posuvné lišty v editoroch" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." @@ -3809,13 +3732,15 @@ msgstr "Táto zmena sa prejaví po opätovnom spustení editora." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" -msgstr "" +msgstr "Fokus sleduje myš medzi editormi schém a DPS" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" +"Pokiaľ je kurzor myši presunúť na obrazovku okna editora schém alebo DPS, " +"toto okno je presunuté do popredia." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" @@ -3828,9 +3753,8 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Icon theme:" -msgstr "Farebná téma:" +msgstr "Motív ikon:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" @@ -3838,7 +3762,7 @@ msgstr "Svetlo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" -msgstr "Pouzit ikony navrhnute pre svetle pozadia okien" +msgstr "Pouziť ikony pre svetlé pozadie okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 @@ -3847,7 +3771,7 @@ msgstr "Tmavá" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" -msgstr "Pouzi ikony pre tmave pozadia okien" +msgstr "Pouziť ikony pre tmavé pozadie okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 @@ -3862,13 +3786,12 @@ msgstr "Automaticky" msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" -"Automaticky vyber svetle alebo tmave ikony na zaklade nastavenia farebnej " -"temy systemu" +"Automatický vybrať svetlé alebo tmavé ikony na základe nastavenia farebnej " +"témy systému" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Toolbar icon size:" -msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via" +msgstr "Veľkosť ikon nástrojovej lišty:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 @@ -3878,7 +3801,7 @@ msgstr "Malé" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Použiť kompaktné ikony v nástrojových lištách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:807 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1202 @@ -3889,36 +3812,36 @@ msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1782 msgid "Normal" -msgstr "Normálny" +msgstr "Normálne" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Použiť prednastavenú veľkost ikon KiCad-u v nástrojových lištách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" -msgstr "Veľká" +msgstr "Veľké" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Použiť väčšie ikony v nástrojových lištách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" -msgstr "Mierka plátna:" +msgstr "Mierka kresliacej plochy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "Pouzit mierku ikon na pismo" +msgstr "Použiť mierku ikon pre písma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" -msgstr "" +msgstr "(Toto núdzové riešenie zlepší určité problémy s písmom GTK HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" -msgstr "" +msgstr "Koeficient zatmenia v režime s vysokým kontrastom:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 @@ -3955,7 +3878,7 @@ msgstr "Editovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Deformovať myš na pôvod presunutého objektu" +msgstr "Umiestniť kurzor myši na začiatok presunutého objektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "First hotkey selects tool" @@ -3971,20 +3894,19 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" -msgstr "Sedenie" +msgstr "Relácia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "Pamätajte na otvorené súbory pre ďalšie spustenie projektu" +msgstr "Zapamätať si otvorené súbory v projekte" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 -#, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" -"Ak je začiarknuté toto políčko, spustením projektu sa tiež spustia nástroje " -"ako eeschema a pcbnew s predtým otvorenými súbormi" +"Ak je zaškrtnuté, spustia sa pri spustení projektu také nástroje, ako sú " +"editory schém a plošných spojov s predtým otvorenými súbormi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" @@ -4021,7 +3943,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dňov" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Project Backup" @@ -4116,17 +4038,15 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" -msgstr "" +msgstr "Súhlasím s odosielaním anonymných reportov" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Reset Unique Id" -msgstr "Obnoviť & nepoužívané" +msgstr "Obnoviť jedinečné ID" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Footprints/pads:" -msgstr "Púzdra:" +msgstr "Púzdra/plôšky:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 @@ -4135,29 +4055,26 @@ msgid "Tracks:" msgstr "Spoje:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:126 common/tool/grid_menu.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s)" -msgstr "Prejsť na stránku %s (%s)" +msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." -msgstr "„%s“ už existuje." +msgstr "Veľkosť mriežky '%s' už existuje." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:271 -#, fuzzy msgid "At least one grid size is required." -msgstr "Vyžaduje sa predvolená trieda siete." +msgstr "Je vyžadovaná najmenej jedna veľkosť mriežky." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Grids:" msgstr "Mriežka:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Fast Grid Switching" -msgstr "Rýchle prepínanie" +msgstr "Rýchle prepínanie mriežky" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" @@ -4166,32 +4083,28 @@ msgstr "Mriežka 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" -msgstr "(klávesová skratka)" +msgstr "(kl. skratka)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Mriežka 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:705 -#, fuzzy msgid "Grid Overrides" -msgstr "Prepísať" +msgstr "Prepísanie mriežky" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Connected items:" -msgstr "Nepripojené položky" +msgstr "Pripojené položky:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Wires:" -msgstr "Drôty" +msgstr "Drôty:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Vias:" -msgstr "Prechody" +msgstr "Via:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 @@ -4207,9 +4120,8 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Graphics:" -msgstr "Grafika" +msgstr "Grafika:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" @@ -4240,7 +4152,7 @@ msgstr "Importovať súbor kl. skratiek:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" -msgstr "" +msgstr "| Akcia | Prednastavená klávesová akratka | Popis" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" @@ -4264,18 +4176,16 @@ msgstr "" "palcov). Si si istý?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "Mierka" +msgstr "Mierka:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" -msgstr "" +msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Convert to Greyscale" -msgstr "Konvertovať na oblúk" +msgstr "Konvertovať na odtiene sivej" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 @@ -4285,6 +4195,7 @@ msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" +"Ku každému nastaveniu zvislého posúvania je možné priradiť iba jednu akciu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" @@ -4339,32 +4250,28 @@ msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Ako rýchlo sa dá posunúť pri posúvaní objektu od okraja obrazovky" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Drag Gestures" -msgstr "Gestá" +msgstr "Gestá potiahnutia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Left button drag:" -msgstr "Presun pravého tlačidla:" +msgstr "Potiahnutie lavým tlačidlom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" -msgstr "Nakreslite obdĺžnik" +msgstr "Nakresliť obdĺžnik výberu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" -msgstr "" +msgstr "Presunúť vybrané objekty; inak nakresliť obdlížnik výberu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" -msgstr "Presunie vybraté položky" +msgstr "Presunúť ľubovolný objekt (vybraný aj nie)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" -msgstr "Presunutie stredného tlačidla:" +msgstr "Potiahnutie stredným tlačidlom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 @@ -4406,12 +4313,11 @@ msgstr "Žiadny" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" -msgstr "Presun pravého tlačidla:" +msgstr "Potiahnutie pravým tlačidlom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Scroll Gestures" -msgstr "Gestá" +msgstr "Gestá posunu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #, fuzzy @@ -4432,7 +4338,7 @@ msgstr "-" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl+" +msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154