From da720374e6717e4743b8bd44a157a43695e15591 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Sun, 19 Feb 2023 12:10:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 98.5% (8017 of 8134 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 701 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 349 insertions(+), 352 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 74ae0bf11f..8d2ed73bd2 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:29-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-13 00:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 00:56+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Byggversions-info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" -msgstr "Biblioteksversions-info" +msgstr "Versionsinformation för bibliotek" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" @@ -2027,8 +2027,7 @@ msgstr "" "Ange namn och värde för varje miljövariabel. Grå poster är namn som har " "definierats externt på system- eller användarnivå. Miljövariabler som " "definierats på system- eller användarnivå har företräde framför de som " -"definieras i denna tabell. Detta innebär att värdena i denna tabell " -"ignoreras." +"definieras i denna tabell. Det innebär att värdena i denna tabell ignoreras." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" @@ -2194,7 +2193,7 @@ msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" -msgstr "Välj fil" +msgstr "Välj en fil" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" @@ -2238,11 +2237,11 @@ msgstr "en sida" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" -msgstr "Nuvarande Rutnät" +msgstr "Nuvarande rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" -msgstr "Användardefinierat Rutnät" +msgstr "Användardefinierat rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" @@ -2309,7 +2308,7 @@ msgstr "Urvalet innehåller %d låsta objekt." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." -msgstr "Dessa objekt hoppas över om du inte åsidosätter lås." +msgstr "Dessa objekt hoppas över om du inte åsidosätter låsningarna." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." @@ -2325,15 +2324,15 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" -msgstr "Åsidosätt lås" +msgstr "Åsidosätt låsningar" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" -"Åsidosätt lås och applicera operationen på alla valda objekt.\n" -"Alla låsta objekt förblir låsta tills operationen genomförts." +"Åsidosätt låsningar och applicera operationen på alla valda objekt.\n" +"Alla låsta objekt förblir låsta efter att operationen genomförts." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" @@ -2355,7 +2354,7 @@ msgstr "Importera inställningar från en tidigare version (ingen hittades)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" -msgstr "Välj Inställningssökväg" +msgstr "Välj sökväg för inställningar" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" @@ -2496,7 +2495,7 @@ msgstr "Landskap" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" -msgstr "Välj Ritningsarksfil" +msgstr "Välj ritningsarksfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" @@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr "Antal ark: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" -msgstr "Bladnummer: %d" +msgstr "Arknummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" @@ -2740,7 +2739,7 @@ msgstr "Ersätter referensbeteckningar med '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "Tilldela unika referensbeteckningar för inklistrade symboler" +msgstr "Tilldela unika referensbeteckningar till inklistrade symboler" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" @@ -2748,7 +2747,7 @@ msgstr "Behåll befintliga referensbeteckningar, även om de dupliceras" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "Rensa referensbeteckningarna på alla inklistrade symboler" +msgstr "Rensa referensbeteckningarna för alla inklistrade symboler" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" @@ -2770,7 +2769,7 @@ msgstr "Skriv ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 @@ -2814,7 +2813,7 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde.\n" +"Varning: Skalningsfaktorn är satt till ett mycket högt värde.\n" " Begränsat till %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 @@ -2823,7 +2822,7 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket litet värde.\n" +"Varning: Skalningsfaktorn är satt till ett mycket litet värde.\n" " Begränsat till %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 @@ -2834,7 +2833,7 @@ msgstr "Inget att skriva ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 msgid "Previous print job not yet complete." -msgstr "Tidigare utskriftsjobb ännu inte slutfört." +msgstr "Tidigare utskriftsjobb är ännu inte slutfört." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." @@ -2897,11 +2896,11 @@ msgstr "Anpassa till sida" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" -msgstr "Anpassning:" +msgstr "Anpassad:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ställ in X-skala för att justera exakt skala" +msgstr "Ställ in korrekturfaktor för X-skala, för att plotta i exakt skala" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" @@ -2931,7 +2930,7 @@ msgstr "Filtrera" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" -msgstr "Föremål:" +msgstr "Objekt:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" @@ -2977,11 +2976,11 @@ msgstr "Visa Förvalsväljare" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "Avslöja Teman i Finder" +msgstr "Visa teman i Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "New theme name:" -msgstr "Nytt temanamn:" +msgstr "Namn på nytt tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "Add Color Theme" @@ -3038,7 +3037,7 @@ msgstr "Öppna mappen som innehåller färgteman" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "Icon scale:" -msgstr "Ikonskala:" +msgstr "Ikonskalning:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 @@ -3047,7 +3046,7 @@ msgstr "Ikonskala:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 msgid "Automatic" -msgstr "Automatiskt" +msgstr "Automatisk" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:116 msgid "" @@ -3060,7 +3059,7 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" -"Ställ in skalan för duken.\n" +"Ställ in skalan för ritytan.\n" "\n" "På vissa plattformar kan KiCad inte bestämma skalningsfaktorn för skärmar " "med hög DPI. I så fall kan du behöva ställa in detta till ett värde som " @@ -3076,7 +3075,7 @@ msgid "" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" -"Använd ett automatiskt värde för canvasskalan.\n" +"Använd ett automatiskt värde för ritytans skala.\n" "\n" "På vissa plattformar är det automatiska värdet felaktigt och bör ställas in " "manuellt." @@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr "Textredigerare:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" -msgstr "Systemets standard PDF-visningsprogram" +msgstr "Systemets förvalda PDF-visningsprogram" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" @@ -3189,11 +3188,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Canvas scale:" -msgstr "Kanvasskala:" +msgstr "Ritytans skala:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "Tillämpa ikonskalning till typsnitt" +msgstr "Tillämpa ikonskalning på typsnitt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" @@ -3239,7 +3238,7 @@ msgstr "Redigering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Förflytta musen till det flyttade objektets ursprung" +msgstr "Förflytta musen till det flyttade objektets origo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" @@ -3279,8 +3278,8 @@ msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Fördröj efter den första ändringen för att skapa en säkerhetskopia av " -"kretskortet.\n" +"Fördröjning efter den första ändringen innan en säkerhetskopia av " +"mönsterkortet skapas på disk.\n" "Om värdet är 0 inaktiveras automatisk säkerhetskopiering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 @@ -3290,11 +3289,11 @@ msgstr "minuter" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 msgid "File history size:" -msgstr "Filhistorikstorlek:" +msgstr "Storlek på filhistorik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 msgid "3D cache file duration:" -msgstr "3D-cachefils varaktighet:" +msgstr "Varaktighet för 3D-cachefiler :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "" @@ -3332,8 +3331,8 @@ msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" -"Skapa säkerhetskopior när funktionen för automatisk spara är aktiverad. Om " -"det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil " +"Skapa säkerhetskopior när funktionen för att spara automatiskt är aktiverad. " +"Om det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil " "manuellt." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 @@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "Skriv filtertext" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" -msgstr "Ångra Alla Ändringar" +msgstr "Ångra alla Ändringar" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" @@ -3444,12 +3443,12 @@ msgstr "Importera Snabbtangenter..." msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" -"Importera snabbtangentdefinitioner från en extern fil och ersätt de aktuella " -"värdena" +"Importera snabbtangentsdefinitioner från en extern fil och ersätt de " +"aktuella värdena" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "Importera Snabbkommandofil:" +msgstr "Importera fil för snabbtangentsdefinitioner:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" @@ -3486,7 +3485,7 @@ msgstr "Bildskala:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" -msgstr "Cmd" +msgstr "Kommando" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 @@ -3497,7 +3496,7 @@ msgstr "Alternativ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" -msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje vertikal rullinställning" +msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje inställning för vertikal rullning" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" @@ -3520,8 +3519,8 @@ msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" -"När du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar dig " -"skärmkanten." +"Medan du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar " +"dig skärmkanten." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" @@ -3537,7 +3536,7 @@ msgstr "Zoomhastighet:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "Hur långt att zooma in för varje rotation av mushjulet" +msgstr "Hur mycket varje rotation av mushjulet zoomar in" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" @@ -3553,7 +3552,7 @@ msgstr "Hur snabbt panorering sker när ett objekt förflyttas över skärmkante #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" -msgstr "Drag-gester" +msgstr "Musgester" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" @@ -3569,7 +3568,7 @@ msgstr "Dra markerade objekt; annars rita urvalsrektangel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" -msgstr "Dra något objekt (vald eller ej)" +msgstr "Dra valfritt objekt (valt eller ej)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" @@ -3623,7 +3622,7 @@ msgstr "Rull-gester" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" -msgstr "Vertikal pekplatte- eller rullhjulsrörelse:" +msgstr "Vertikal pekplatte- eller mushjulsrörelse:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" @@ -3675,11 +3674,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden för Mus" +msgstr "Återställ till standardvärden för mus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden för Pekplatta" +msgstr "Återställ till standardvärden för pekplatta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 @@ -3739,7 +3738,7 @@ msgstr "Kragdiameter för via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Via plated hole diameter" -msgstr "Diameter för pläterat via" +msgstr "Diameter för viats genompläterade hål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Microvia pad diameter" @@ -3747,7 +3746,7 @@ msgstr "Kragdiameter för mikrovia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Microvia plated hole diameter" -msgstr "Diameter för pläterat mikrovia" +msgstr "Diameter för mikroviats genompläterade hål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Differential pair track width" @@ -3755,7 +3754,7 @@ msgstr "Ledarbredd för differentialpar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Differential pair gap" -msgstr "Mellanrum mellan differentialpar" +msgstr "Isolationsavstånd för differentialpar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire thickness" @@ -3810,32 +3809,32 @@ msgstr "Via-storlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" -msgstr "Via-hål" +msgstr "Viahål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" -msgstr "uVia-storlek" +msgstr "Mikroviastorlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" -msgstr "uVia-hål" +msgstr "Mikroviahål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" -msgstr "DP-bredd" +msgstr "Diff.pars bredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" -msgstr "DP-gap" +msgstr "Diff.pars gap" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" -msgstr "Trådtjocklek" +msgstr "Trådbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" -msgstr "Busstjocklek" +msgstr "Bussbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:940 @@ -3988,19 +3987,19 @@ msgstr "Fel vid skrivning av ritningsarksfil" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135 msgid "First Page Only" -msgstr "Endast Första Sidan" +msgstr "Endast första sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "Subsequent Pages" -msgstr "Efterföljande Sidor" +msgstr "Efterföljande sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "All Pages" -msgstr "Alla Sidor" +msgstr "Alla sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "First Page Option" -msgstr "Alternativ för Första Sidan" +msgstr "Alternativ för första sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" @@ -4082,7 +4081,7 @@ msgstr "Oavslutad avgränsad sträng" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken på ', \"eller $" +msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken av ', \"eller $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format @@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Insticksmoduls- och innehålls-hanterare" #: common/eda_base_frame.cpp:1208 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "Otillräckliga behörigheter till mappen '%s'." +msgstr "Otillräckliga behörigheter för mappen '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1249 #, c-format @@ -4279,7 +4278,8 @@ msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1266 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "Kunde inte byta namn på den autosparade filen till kortets filnamn." +msgstr "" +"Kunde inte byta namn på den autosparade filen till mönsterkortets filnamn." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" @@ -4315,11 +4315,11 @@ msgstr "Begränsa till H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:372 msgid "Edit User Grid..." -msgstr "Redigera användarnät ..." +msgstr "Redigera användardefinierat rutnät..." #: common/eda_draw_frame.cpp:524 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Automatisk zoom" #: common/eda_draw_frame.cpp:533 #, c-format @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Måttsättning" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1082 msgid "Leader" -msgstr "Ledare" +msgstr "Hänvisningslinje" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634 @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Ledare" #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:851 pcbnew/pcb_track.cpp:934 msgid "Via" -msgstr "via" +msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" @@ -4499,12 +4499,12 @@ msgstr "Ben" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" -msgstr "Stift (Blad)" +msgstr "Stift (Ark)" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Sheet" -msgstr "Blad" +msgstr "Ark" #: common/eda_item.cpp:379 msgid "SCH Screen" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Nummerruta" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1219 pcbnew/pad.cpp:1218 msgid "Rect" -msgstr "Rätt" +msgstr "Rektangel" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 @@ -4663,12 +4663,12 @@ msgstr "Start Y" #: common/eda_shape.cpp:1699 pcbnew/pcb_textbox.cpp:513 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1285 msgid "End X" -msgstr "Avsluta X" +msgstr "Slut X" #: common/eda_shape.cpp:1702 pcbnew/pcb_textbox.cpp:514 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1288 msgid "End Y" -msgstr "Avsluta Y" +msgstr "Slut Y" #: common/eda_shape.cpp:1706 common/stroke_params.cpp:214 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:515 @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "Grundsökvägen för 3D-former för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)." +msgstr "Grundsökvägen för 3D-modeller för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "" #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" -msgstr "Hela feltexten:" +msgstr "Fullständig felmeddelandetext:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Befintlig sökväg:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "Dåligt alias (dubblettnamn)" +msgstr "Felaktigt alias (dubblettnamn)" #: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 @@ -5020,11 +5020,11 @@ msgstr "Typsnitt '%s' hittades inte; ersätts med '%s'." #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363 msgid "Load Error" -msgstr "Fel vid Laddning" +msgstr "Fel vid inläsning" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "Fel uppstod vid laddning av fotavtryck:" +msgstr "Fel uppstod vid inläsning av fotavtryck:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Det gick inte att hitta en PDF-visare för '%s'." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." -msgstr "Problem under körning av PDF-visaren '%s'." +msgstr "Problem vid körning av PDF-visaren '%s'." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:517 eeschema/eeschema.cpp:552 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "Klipp ut" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "Rensa markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp" +msgstr "Töm markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "Klistra In" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Klistra in urklippsceller i matris vid aktuell cell" +msgstr "Klistra in celler i urklipp vid aktuell cell i matris" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Radera markerade celler" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 msgid "Select All" -msgstr "Markera Allt" +msgstr "Markera allt" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" @@ -5134,11 +5134,11 @@ msgstr "Panorera Upp/Ner" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Finish Drawing" -msgstr "Sluta Rita" +msgstr "Sluta rita" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" -msgstr "Lägg till i Markering" +msgstr "Lägg till i urval" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:569 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 @@ -5148,11 +5148,11 @@ msgstr "Markera nät" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" -msgstr "Ta Bort från Markering" +msgstr "Ta bort från markering" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" -msgstr "Ignorera Rutnätssnäpp" +msgstr "Ignorera fäst mot rutnät" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Projekthanterare" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +msgstr "Musgester" #: common/kiway.cpp:239 #, c-format @@ -5189,13 +5189,13 @@ msgid "" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"Fatal Installationsbugg. Fil:\n" +"Fatalt installationsfel. Fil:\n" "'%s'\n" -"kunde inte laddas\n" +"kunde inte läsas in\n" #: common/kiway.cpp:313 msgid "It is missing.\n" -msgstr "Den saknas.\n" +msgstr "Filen saknas.\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "" #: common/kiway.cpp:434 common/kiway.cpp:438 common/kiway.cpp:442 msgid "Error loading editor." -msgstr "Fel vid inläsning av redigeraren." +msgstr "Fel vid start av redigeraren." #: common/kiway.cpp:538 #, c-format @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Det går inte att byta språk till %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" -msgstr "Välj Språk" +msgstr "Välj språk" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Rescue" @@ -5408,22 +5408,20 @@ msgid "Page limits" msgstr "Ritningspapprets kontur" #: common/layer_id.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Operating point voltages" -msgstr "Driftpunkt" +msgstr "Driftpunktsspänningar" #: common/layer_id.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Operating point currents" -msgstr "Driftpunkt" +msgstr "Driftpunktsströmmar" #: common/layer_id.cpp:155 common/layer_id.cpp:153 msgid "Footprints front" -msgstr "Fotavtryck fram" +msgstr "Fotavtryck på framsida" #: common/layer_id.cpp:156 common/layer_id.cpp:154 msgid "Footprints back" -msgstr "Fotavtryck bak" +msgstr "Fotavtryck på baksida" #: common/layer_id.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 @@ -5452,15 +5450,15 @@ msgstr "Dold text" #: common/layer_id.cpp:161 common/layer_id.cpp:159 msgid "SMD pads front" -msgstr "Lödytor fram" +msgstr "Ytmonteringslödytor på framsida" #: common/layer_id.cpp:162 common/layer_id.cpp:160 msgid "SMD pads back" -msgstr "Lödytor bak" +msgstr "Ytmonteringslödytor på baksida" #: common/layer_id.cpp:163 common/layer_id.cpp:161 msgid "Through-hole pads" -msgstr "Kragar" +msgstr "Hålmonteringslödytor" #: common/layer_id.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -5537,19 +5535,19 @@ msgstr "Låsta objekts skuggning" #: common/layer_id.cpp:188 common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "Skuggad kollision mellan gårdsplaner" +msgstr "Skugga kollision mellan gårdsplaner" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Olagligt tecken hittades i det logiska biblioteksnamnet" +msgstr "Otillåtet tecken hittades i logikbibliotekets namn" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:45 common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 msgid "Activate selected" -msgstr "Aktivera vald" +msgstr "Aktivera vald(a)" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:48 common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 msgid "Deactivate selected" -msgstr "Deaktivera vald" +msgstr "Deaktivera vald(a)" #: common/lib_tree_model.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 @@ -5629,7 +5627,7 @@ msgstr "Ingen standardredigerare hittades, du måste välja en." #: common/pgm_base.cpp:217 common/pgm_base.cpp:219 msgid "Executable file" -msgstr "Körbar file" +msgstr "Körbar fil" #: common/pgm_base.cpp:229 msgid "Select Preferred Editor" @@ -5678,7 +5676,7 @@ msgstr "Sida %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:830 #, c-format msgid "%s (Page %s)" -msgstr "%s (sida %s)" +msgstr "%s (Sida %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1196 #, c-format @@ -5690,7 +5688,7 @@ msgstr "Visa sida %s" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "Öppna '%s'" +msgstr "Öppna %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #, c-format @@ -5744,7 +5742,7 @@ msgstr "Den valda filen är inte giltig eller kan vara skadad!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2615 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." -msgstr "Oväntat antal poäng i '%s'. Hittade %d men förväntade %d." +msgstr "Oväntat antal punkter i '%s'. Hittade %d men förväntade %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, c-format @@ -5952,7 +5950,7 @@ msgstr "Spara ändringar" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." -msgstr "Spara Som..." +msgstr "Spara som..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" @@ -5968,7 +5966,7 @@ msgstr "Spara en kopia av det aktuella dokumentet till en annan plats" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" -msgstr "Spara Alla" +msgstr "Spara alla" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" @@ -5976,7 +5974,7 @@ msgstr "Spara alla ändringar" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" -msgstr "Kasta bort förändringar" +msgstr "Kasta bort ändringar" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." @@ -6010,11 +6008,11 @@ msgstr "Avbryt nuvarande verktyg" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" -msgstr "Visa Kontextmeny" +msgstr "Visa kontextmeny" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" -msgstr "Utför höger musknappsåtgärd" +msgstr "Utför åtgärd för höger musknapp" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Undo" @@ -6034,11 +6032,11 @@ msgstr "Gör om den senaste redigeringen" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" +msgstr "Klipp ut valda objekt till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" -msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp" +msgstr "Kopiera valda objekt till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" @@ -6050,7 +6048,7 @@ msgstr "Välj alla objekt på skärmen" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." -msgstr "Klistra in Special..." +msgstr "Klistra in special..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" @@ -6062,15 +6060,15 @@ msgstr "Duplicera" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplicerar markerade objekt" +msgstr "Duplicerar valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Raderar markerade objekt" +msgstr "Raderar valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" -msgstr "Interaktivt Raderingsverktyg" +msgstr "Interaktivt raderingsverktyg" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" @@ -6113,7 +6111,7 @@ msgstr "Sök och ersätt text" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" -msgstr "Hitta Nästa" +msgstr "Hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Find next match" @@ -6124,9 +6122,8 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" #: common/tool/actions.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Find previous match" -msgstr "Sök föregående" +msgstr "Sök föregående träff" #: common/tool/actions.cpp:240 common/tool/actions.cpp:234 msgid "Find Next Marker" @@ -6134,7 +6131,7 @@ msgstr "Hitta Nästa Markör" #: common/tool/actions.cpp:246 common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace and Find Next" -msgstr "Byt Ut och Hitta Nästa" +msgstr "Ersätt och hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:246 common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace current match and find next" @@ -6142,7 +6139,7 @@ msgstr "Ersätt aktuell matchning och hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:252 common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace All" -msgstr "Ersätt Alla" +msgstr "Ersätt alla" #: common/tool/actions.cpp:252 common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace all matches" @@ -6154,23 +6151,23 @@ msgstr "Föregående Markör" #: common/tool/actions.cpp:263 common/tool/actions.cpp:257 msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "Gå till föregående markör i Kontrollfönstret" +msgstr "Gå till föregående markör i kontrollfönstret" #: common/tool/actions.cpp:269 common/tool/actions.cpp:263 msgid "Next Marker" -msgstr "Nästa Markör" +msgstr "Nästa markör" #: common/tool/actions.cpp:269 common/tool/actions.cpp:263 msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "Gå till nästa markör i Kontrollfönstret" +msgstr "Gå till nästa markör i kontrollfönstret" #: common/tool/actions.cpp:275 common/tool/actions.cpp:269 msgid "Exclude Marker" -msgstr "Exkludera Markör" +msgstr "Exkludera markör" #: common/tool/actions.cpp:275 common/tool/actions.cpp:269 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" -msgstr "Markera aktuell överträdelse i Kontrollfönstret som ett undantag" +msgstr "Markera aktuell överträdelse i kontrollfönstret som ett undantag" #: common/tool/actions.cpp:287 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 #: common/tool/actions.cpp:281 @@ -6179,7 +6176,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: common/tool/actions.cpp:298 common/tool/actions.cpp:292 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Zooma för att Passa" +msgstr "Zooma för att passa" #: common/tool/actions.cpp:303 common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom to Objects" @@ -6187,23 +6184,23 @@ msgstr "Zooma till objekt" #: common/tool/actions.cpp:314 common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom In at Cursor" -msgstr "Zooma In vid Markören" +msgstr "Zooma in vid markören" #: common/tool/actions.cpp:325 common/tool/actions.cpp:319 msgid "Zoom Out at Cursor" -msgstr "Zooma Ut vid Markören" +msgstr "Zooma ut vid markören" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1683 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 common/tool/actions.cpp:325 #: common/widgets/mathplot.cpp:1678 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma In" +msgstr "Zooma in" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1684 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 common/tool/actions.cpp:331 #: common/widgets/mathplot.cpp:1679 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma Ut" +msgstr "Zooma ut" #: common/tool/actions.cpp:343 common/widgets/mathplot.cpp:1681 #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1676 @@ -6212,23 +6209,23 @@ msgstr "Centrera på markören" #: common/tool/actions.cpp:349 common/tool/actions.cpp:343 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zooma till Markering" +msgstr "Zooma till valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:362 common/tool/actions.cpp:356 msgid "Cursor Up" -msgstr "Markör Upp" +msgstr "Markör upp" #: common/tool/actions.cpp:368 common/tool/actions.cpp:362 msgid "Cursor Down" -msgstr "Markör Ner" +msgstr "Markör ner" #: common/tool/actions.cpp:374 common/tool/actions.cpp:368 msgid "Cursor Left" -msgstr "Markör Vänster" +msgstr "Markör vänster" #: common/tool/actions.cpp:380 common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Right" -msgstr "Markör Höger" +msgstr "Markör höger" #: common/tool/actions.cpp:387 common/tool/actions.cpp:381 msgid "Cursor Up Fast" @@ -6268,15 +6265,15 @@ msgstr "Stift-bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:426 common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "Behåll biblioteket på toppen av listan" +msgstr "Behåll biblioteket högst upp på listan" #: common/tool/actions.cpp:430 common/tool/actions.cpp:424 msgid "Unpin Library" -msgstr "Lossa Biblioteket" +msgstr "Lossa biblioteket" #: common/tool/actions.cpp:431 common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "Behåll inte biblioteket på toppen av listan" +msgstr "Behåll inte biblioteket högst upp på listan" #: common/tool/actions.cpp:436 common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" @@ -6304,11 +6301,11 @@ msgstr "Byt till Snabbrutnät 2" #: common/tool/actions.cpp:471 common/tool/actions.cpp:465 msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "Byt till Nästa Rutnät" +msgstr "Byt till nästa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:475 common/tool/actions.cpp:469 msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "Byt till Föregående Rutnät" +msgstr "Byt till föregående rutnät" #: common/tool/actions.cpp:480 common/tool/actions.cpp:474 msgid "Set the grid origin point" @@ -6316,7 +6313,7 @@ msgstr "Ange rutnätets origo" #: common/tool/actions.cpp:493 common/tool/actions.cpp:487 msgid "Show Grid" -msgstr "Visa Rutnät" +msgstr "Visa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:493 common/tool/actions.cpp:487 msgid "Display background grid in the edit window" @@ -6368,7 +6365,7 @@ msgstr "Välj kolumner" #: common/tool/actions.cpp:529 common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch units" -msgstr "Växla måttenhet" +msgstr "Byt måttenhet" #: common/tool/actions.cpp:529 common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch between imperial and metric units" @@ -6376,7 +6373,7 @@ msgstr "Växla mellan brittiska och metriska måttenheter" #: common/tool/actions.cpp:534 common/tool/actions.cpp:528 msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polära Koordinater" +msgstr "Polära koordinater" #: common/tool/actions.cpp:534 common/tool/actions.cpp:528 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" @@ -6384,11 +6381,11 @@ msgstr "Växla mellan polärt och kartesiskt koordinatsystem" #: common/tool/actions.cpp:540 common/tool/actions.cpp:534 msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Återställ Lokala Koordinater" +msgstr "Återställ lokala koordinater" #: common/tool/actions.cpp:546 common/tool/actions.cpp:540 msgid "Always Show Cursor" -msgstr "Visa Alltid Markören" +msgstr "Visa alltid markören" #: common/tool/actions.cpp:546 common/tool/actions.cpp:540 msgid "Display crosshairs even in selection tool" @@ -6396,7 +6393,7 @@ msgstr "Visa hårkors även i markeringsverktyget" #: common/tool/actions.cpp:551 common/tool/actions.cpp:545 msgid "Full-Window Crosshairs" -msgstr "Korshår över Hela Fönstret" +msgstr "Korshår över hela fönstret" #: common/tool/actions.cpp:551 common/tool/actions.cpp:545 msgid "Switch display of full-window crosshairs" @@ -6420,7 +6417,7 @@ msgstr "Växla inaktiva lager mellan normala, nedtonade och dolda" #: common/tool/actions.cpp:570 common/tool/actions.cpp:564 msgid "Draw Bounding Boxes" -msgstr "Rita avgränsningsbox" +msgstr "Rita avgränsningsboxar" #: common/tool/actions.cpp:575 common/tool/actions.cpp:569 msgid "Select item(s)" @@ -6441,7 +6438,7 @@ msgstr "Visa 3D-visningsfönster" #: common/tool/actions.cpp:601 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1299 common/tool/actions.cpp:595 msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "Bläddrare för Symbolbibliotek" +msgstr "Bläddrare för symbolbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:601 common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" @@ -6466,25 +6463,25 @@ msgstr "Skapa, ta bort och redigera fotavtryck" #: common/tool/actions.cpp:622 common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "Uppdatera Mönsterkort från Schema..." +msgstr "Uppdatera mönsterkort från kretsschemat..." #: common/tool/actions.cpp:622 common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "Uppdatera mönsterkort med ändringar som gjorts i schemat" +msgstr "Uppdatera mönsterkort med ändringar som gjorts i kretsschemat" #: common/tool/actions.cpp:627 common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update Schematic from PCB..." -msgstr "Uppdatera Schema från Mönsterkort..." +msgstr "Uppdatera kretsschema från mönsterkort..." #: common/tool/actions.cpp:627 common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update schematic with changes made to PCB" -msgstr "Uppdatera schema med ändringar gjorda på mönsterkort" +msgstr "Uppdatera kretsschemat med ändringar gjorda på mönsterkortet" #: common/tool/actions.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Configure Paths..." -msgstr "Konfigurera Sökvägar..." +msgstr "Konfigurera sökvägar..." #: common/tool/actions.cpp:637 common/tool/actions.cpp:631 msgid "Edit path configuration environment variables" @@ -6492,7 +6489,7 @@ msgstr "Redigera miljövariabler för sökvägskonfiguration" #: common/tool/actions.cpp:642 common/tool/actions.cpp:636 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Hantera Symbolbibliotek..." +msgstr "Hantera symbolbibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:643 common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit the global and project symbol library lists" @@ -6529,15 +6526,15 @@ msgstr "Öppna produktdokumentation i en webbläsare" #: common/tool/actions.cpp:667 common/tool/actions.cpp:661 msgid "List Hotkeys..." -msgstr "Lista Snabbtangenter ..." +msgstr "Lista snabbtangenter ..." #: common/tool/actions.cpp:668 common/tool/actions.cpp:662 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "Visar aktuell snabbtangenttabell och motsvarande kommandon" +msgstr "Visar aktuell snabbtangentstabell och motsvarande kommandon" #: common/tool/actions.cpp:673 common/tool/actions.cpp:667 msgid "Get Involved" -msgstr "Engagera Dig" +msgstr "Engagera dig" #: common/tool/actions.cpp:674 common/tool/actions.cpp:668 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" @@ -6564,7 +6561,7 @@ msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:213 common/tool/common_control.cpp:233 msgid "File Not Found" -msgstr "Filen Hittades Inte" +msgstr "Filen hittades Inte" #: common/tool/common_control.cpp:230 #, c-format @@ -6605,15 +6602,15 @@ msgstr "Rutnät: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" -msgstr "Användarrutnät: %s (%s)" +msgstr "Användardefinierat rutnät: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" -msgstr "Välj & Alla\tA" +msgstr "Välj &Allt\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" -msgstr "& Expandera val E" +msgstr "&Expandera val\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format @@ -6640,7 +6637,7 @@ msgstr "'%s' är inte ett giltigt format för biblioteksidentifierare." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" -msgstr "Valideringsfel för Biblioteksidentifierare" +msgstr "Valideringsfel för biblioteksidentifierare" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" @@ -6696,7 +6693,7 @@ msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" -msgstr "Alternativ för Rutnät" +msgstr "Alternativ för rutnät" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" @@ -6712,11 +6709,11 @@ msgstr "Små kors" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" -msgstr "Stil på Rutnät" +msgstr "Stil på rutnät" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" -msgstr "Tjocklek på rutnät:" +msgstr "Rutnätets tjocklek:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 @@ -6726,11 +6723,11 @@ msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" -msgstr "Minsta rutavstånd:" +msgstr "Minsta rutnätsavstånd:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" -msgstr "Fäst mot Rutnät:" +msgstr "Fäst mot rutnät:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 @@ -6754,7 +6751,7 @@ msgstr "Aldrig" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" -msgstr "Alternativ för Markör" +msgstr "Alternativ för markör" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" @@ -6766,7 +6763,7 @@ msgstr "Hårkors över hela fönstret" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" -msgstr "Markörens Utseende" +msgstr "Markörens utseende" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" @@ -6778,7 +6775,7 @@ msgstr "Visa alltid hårkors" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" -msgstr "Välj en Fil" +msgstr "Välj en fil" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" @@ -6795,7 +6792,7 @@ msgstr "Centrera plottvy till denna position" #: common/widgets/mathplot.cpp:1682 common/widgets/mathplot.cpp:1677 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" -msgstr "Passa på Skärmen" +msgstr "Passa på skärmen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1682 common/widgets/mathplot.cpp:1677 msgid "Set plot view to show all items" @@ -6883,7 +6880,7 @@ msgstr "Aktuell tangent:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" -msgstr "Ange Snabbtangent" +msgstr "Ange snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format @@ -6896,15 +6893,15 @@ msgstr "Redigera..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" -msgstr "Ångra Ändringar" +msgstr "Ångra ändringar" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" -msgstr "Rensa Tilldelad Snabbtangent" +msgstr "Rensa tilldelad snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" -msgstr "Återställ Standard" +msgstr "Återställ standardvärden" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format @@ -6945,12 +6942,12 @@ msgstr "Varning:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" -msgstr "Info:" +msgstr "Information:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:957 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:850 msgid "Save Report to File" -msgstr "Spara Rapport till Fil" +msgstr "Spara rapport till fil" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format @@ -6959,7 +6956,7 @@ msgstr "Kan inte skriva rapporten till filen '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" -msgstr "Fel vid sparandet av fil" +msgstr "Fel vid sparande av fil" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" @@ -6994,6 +6991,7 @@ msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Handlingar" @@ -7025,7 +7023,7 @@ msgstr "Äldre KiCad symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 msgid "KiCad database library files" -msgstr "KiCad databas-biblioteksfiler" +msgstr "KiCad databasbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" @@ -7037,19 +7035,19 @@ msgstr "KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad legacy project files" -msgstr "KiCad äldre projektfiler" +msgstr "Äldre KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "All KiCad project files" -msgstr "Alla KiCad-projektfiler" +msgstr "Alla KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "All KiCad schematic files" -msgstr "Alla KiCad-schemafiler" +msgstr "Alla KiCad kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad legacy schematic files" -msgstr "KiCad äldre versioners kretsschemafiler" +msgstr "Äldre KiCad-versioners kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "KiCad s-expression schematic files" @@ -7081,12 +7079,12 @@ msgstr "OrcadPCB2 nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "KiCad netlist-filer" +msgstr "KiCad nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "KiCad-kretskortfiler" +msgstr "KiCad mönsterkortsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" @@ -7094,7 +7092,7 @@ msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "CADSTAR PCB-arkivfiler" +msgstr "CADSTAR PCB arkivfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" @@ -7118,11 +7116,11 @@ msgstr "Fabmaster PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "KiCad footprint-filer" +msgstr "KiCad fotavtrycksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" -msgstr "KiCad fotavtryck biblioteksökvägar" +msgstr "KiCad fotavtrycksbiblioteks sökvägar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" @@ -7134,11 +7132,11 @@ msgstr "Altium biblioteksfiler för mönsterkortsfotavtryck" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "Eagle ver. 6.x XML-biblioteksfiler" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML biblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "Geda PCB-fotavtryck biblioteksfiler" +msgstr "Geda PCB fotavtrycksbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Drawing sheet files" @@ -7150,7 +7148,7 @@ msgstr "KiCad symbol fotavtryck länkfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" -msgstr "Borr-filer" +msgstr "Borrfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" @@ -7174,7 +7172,7 @@ msgstr "PostScript-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" -msgstr "Rapport-filer" +msgstr "Rapportfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Component placement files" @@ -7186,7 +7184,7 @@ msgstr "VRML- och X3D-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" -msgstr "IDFv3-fotavtrycksfiler" +msgstr "IDFv3 fotavtrycksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" @@ -7206,15 +7204,15 @@ msgstr "Spice biblioteksfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "SPICE netlist-fil" +msgstr "SPICE nätlistefil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "CadStar netlist-fil" +msgstr "CadStar nätlistefil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "Associationsfiler för symbolfotavtryck" +msgstr "Associationsfiler för symboler till fotavtryck" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" @@ -7222,7 +7220,7 @@ msgstr "Zip-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" -msgstr "GenCAD 1.4 kort-filer" +msgstr "GenCAD 1.4 mönsterkortsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" @@ -7273,7 +7271,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna ekvivalensfilen '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Fel Vid Laddning av Ekvivalensfil" +msgstr "Fel vid inläsning av ekvivalensfil" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format @@ -7322,7 +7320,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" -msgstr "Tilldela Fotavtryck" +msgstr "Tilldela fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094 msgid "Footprint Libraries" @@ -7330,16 +7328,16 @@ msgstr "Fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" -msgstr "Symbol: Fotavtryckstilldelningar" +msgstr "Tilldelning av fotavtryck till symboler" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" -msgstr "Filtrerade Fotavtryck" +msgstr "Filtrerade fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "Verkställ, Spara Schemat && Fortsätt" +msgstr "Verkställ, spara kretsschemat && fortsätt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" @@ -7347,7 +7345,7 @@ msgstr "Ändringar av symbol till fotavtryck är inte sparade" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" -msgstr "Symbol till Fotavtryckslänkar har ändrats. Spara ändringar?" +msgstr "Länkning av symboler till fotavtryck har ändrats. Spara ändringar?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format @@ -7381,12 +7379,12 @@ msgstr "Söktext" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 msgid "No Filtering" -msgstr "Ingen Filtrering" +msgstr "Ingen filtrering" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" -msgstr "Filtrerad efter %s" +msgstr "Filtrerad enligt %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format @@ -7406,7 +7404,7 @@ msgstr "Biblioteksplats: okänd" msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -"Inga PCB-fotavtrycksbibliotek listas i den aktuella tabellen för " +"Inga fotavtrycksbibliotek listas i den aktuella tabellen för " "fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 @@ -7416,7 +7414,7 @@ msgstr "Inställningsfel" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:955 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Laddar Fotavtrycksbibliotek" +msgstr "Läser in fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format @@ -7424,7 +7422,7 @@ msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid inläsning av schema.\n" +"Fel vid inläsning av kretsschema.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 @@ -7441,7 +7439,7 @@ msgstr "Ingen textredigerare vald i KiCad. Vänligen välj en." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" -msgstr "Footprint Association-fil" +msgstr "Fotavtryckstilldelningsfil" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format @@ -7450,7 +7448,7 @@ msgstr "Filen '%s' finns redan i listan." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "Symbol Fotavtryck Association-filer (.equ)" +msgstr "Symbol-fotavtryckstilldelningsfiler (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:284 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532 @@ -7521,7 +7519,7 @@ msgstr "Sökvägstyp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "Referens" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" @@ -7545,7 +7543,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "Konflikter vid Tilldelning av Fotavtryck" +msgstr "Konflikter vid tilldelning av fotavtryck" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 @@ -7560,12 +7558,12 @@ msgstr "Zooma automatiskt vid byte av fotavtryck" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "Fotavtryck-ID '%s' är inte giltigt." +msgstr "Fotavtrycks-ID '%s' är inte giltigt." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "Bibliotek '%s' finns inte i tabellen för fotavtrycksbiblioteket." +msgstr "Bibliotek '%s' finns inte i tabellen för fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 @@ -7581,7 +7579,7 @@ msgstr "Fotavtryck: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "Lib: %s" +msgstr "Bibliotek: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" @@ -7599,12 +7597,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" -"Komponenten '%s' fotavtryck '%s' hittades inte i något bibliotek.\n" +"Komponent '%s' fotavtryck '%s' hittades inte i något bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "Komponent '%s' footprint '%s' hittades i flera bibliotek.\n" +msgstr "Komponent '%s' fotavtryck '%s' hittades i flera bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." @@ -7631,12 +7629,12 @@ msgid "" "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" -"Du måste tilldela dem om manuellt om du vill att de ska uppdateras korrekt " -"nästa gång du importerar nätlistan i Pcbnew." +"Du måste göra en ny tilldelning manuellt om du vill att de ska uppdateras " +"korrekt nästa gång du importerar nätlistan i Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" -msgstr "Schema sparat" +msgstr "Kretsschema sparat" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" @@ -7652,24 +7650,24 @@ msgstr "Visa det valda fotavtrycket i fotavtrycksvisaren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "Hantera Fotavtryck Association-filer" +msgstr "Hantera fotavtryckstilldelningsfiler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" -"Konfigurera lista över fotavtryckassociationsfil (.equ). Dessa filer används " -"för att automatiskt tilldela fotavtrycksnamn från symbolvärden." +"Konfigurera lista över fotavtryckassociationsfiler (.equ). Dessa filer " +"används för att automatiskt tilldela fotavtrycksnamn från symbolvärden." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" -msgstr "Spara till Schema" +msgstr "Spara till kretsschema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" -"Spara fotavtrycksassociationer i fälten för fotavtryck i kretsschemasymboler" +"Spara fotavtrycksassociationer i kretsschemasymbolernas fält för fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" @@ -7685,7 +7683,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" -msgstr "Välj nästa otilldelade symbol" +msgstr "Välj nästa icke tilldelade symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" @@ -7693,11 +7691,11 @@ msgstr "Välj nästa symbol som inte tilldelats fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" -msgstr "Välj föregående otilldelad symbol" +msgstr "Välj föregående icke tilldelade symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" -msgstr "Välj föregående symbol utan tilldelning av fotavtryck" +msgstr "Välj föregående symbol som inte tilldelats fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" @@ -7709,7 +7707,7 @@ msgstr "Tilldela fotavtryck till valda symboler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" -msgstr "Tilldela automatiskt fotavtryck" +msgstr "Tilldela fotavtryck automatiskt" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" @@ -7729,7 +7727,7 @@ msgstr "Ta bort alla fotavtrycksassociationer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "Använd symbolfotavtrycksfilter" +msgstr "Använd symbolens fotavtrycksfilter" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" @@ -7783,7 +7781,7 @@ msgstr "Numrerade %s som %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." -msgstr "Annotering slutförd." +msgstr "Numrering slutförd." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format @@ -7813,12 +7811,14 @@ msgstr "Nät %s är grafiskt anslutet till buss %s men ingår inte i den bussen" #: eeschema/connection_graph.cpp:3246 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "Arkstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti bladet" +msgstr "" +"Arkstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti kretsschemaarket" #: eeschema/connection_graph.cpp:3264 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "Hierarkisk etikett %s har inget matchande arkstift i föräldra-arket" +msgstr "" +"Hierarkisk etikett %s har inget matchande arkstift i det överordnade arket" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "Valt nät:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" -msgstr "Annotationsmeddelanden:" +msgstr "Numreringsmeddelanden:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" @@ -7866,18 +7866,18 @@ msgstr "Omfattning" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" -msgstr "Hela schemat" +msgstr "Hela kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" -msgstr "Endast nuvarande blad" +msgstr "Endast nuvarande ark" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" -msgstr "Markering" +msgstr "Valda objekt" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "Gå rekursivt in i underark" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" -msgstr "Ordning" +msgstr "Ordningsföljd" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 @@ -7900,11 +7900,11 @@ msgstr "Sortera symboler efter &Y-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" -msgstr "Behåll befintliga annoteringar" +msgstr "Behåll befintliga numreringar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" -msgstr "Återställ befintliga annoteringar" +msgstr "Återställ befintliga numreringar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 @@ -7919,16 +7919,16 @@ msgstr "Använd första lediga numret efter:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "Första lediga efter bladnummer X 100" +msgstr "Första lediga efter arknummer × 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "Första lediga efter bladnummer X 1000" +msgstr "Första lediga efter arknummer × 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" -msgstr "Rensa Annotering" +msgstr "Rensa numrering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" -msgstr "Generator smeknamn:" +msgstr "Generatorns smeknamn:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "Generatorfilens namn hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Hjälp för generering av materialförteckning" +msgstr "Hjälp för generering av komponentlista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" @@ -8209,31 +8209,31 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64 msgid "Change all symbols in schematic" -msgstr "Ändra alla symboler i schemat" +msgstr "Ersätt alla symboler i schemat" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65 msgid "Change Symbols" -msgstr "Ändra Symboler" +msgstr "Ersätt symboler" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74 msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "Ändra vald symbol(er)" +msgstr "Ersätt vald(a) symbol(er)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91 msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "Ändra symboler som matchar referensbeteckning:" +msgstr "Ersätt symboler som matchar referensbeteckning:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92 msgid "Change symbols matching value:" -msgstr "Ändra symboler som matchar värdet:" +msgstr "Ersätt symboler som matchar värdet:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "Ändra symboler som matchar biblioteksidentifieraren:" +msgstr "Ersätt symboler som matchar biblioteksidentifieraren:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130 msgid "Update Fields" -msgstr "Uppdatera Fält" +msgstr "Uppdatera fält" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131 msgid "Remove fields if not in new symbol" @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "Uppdatera fältstorlekar och stilar" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 msgid "Update field positions" -msgstr "Uppdatera fältpositioner" +msgstr "Uppdatera fältplacering" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 msgid "Update symbol attributes" @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "Uppdatera symbolattribut" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 msgid "Change" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ersätt" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "Uppdatera alla symboler i schemat" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 msgid "Update selected symbol(s)" -msgstr "Uppdatera vald symbol(er)" +msgstr "Uppdatera vald(a) symbol(er)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "Ny biblioteksidentifierare:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 msgid "Update/reset Fields" -msgstr "Uppdatera/Återställ Fält" +msgstr "Uppdatera/återställ fält" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 @@ -8370,17 +8370,17 @@ msgstr "Uppdatera/återställ fälttext" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 msgid "Update/reset field visibilities" -msgstr "Uppdatera/återställ fältsynlighet" +msgstr "Uppdatera/återställ fältens synlighet" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 msgid "Update/reset field sizes and styles" -msgstr "Uppdatera/återställ fältstorlekar och stilar" +msgstr "Uppdatera/återställ fältens storlekar och stilar" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 msgid "Update/reset field positions" -msgstr "Uppdatera/återställ fältpositioner" +msgstr "Uppdatera/återställ fältens placering" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 msgid "Update/reset symbol attributes" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "Uppdatera/återställ symbolattribut" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 msgid "Update Symbols from Library" -msgstr "Uppdatera Symboler från Biblioteket" +msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "Placera alla enheter i symbolen sekventiellt." #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "Fel vid inläsning av symbolen %s från biblioteket '%s'." +msgstr "Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436 msgid "No footprint specified" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid inläsning av symbol %s från biblioteket %s.\n" +"Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek %s.\n" "\n" "%s" @@ -8498,9 +8498,8 @@ msgid "" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" -"Om vissa komponenter är föräldralösa (den länkade symbolen finns " -"ingenstans),\n" -"försök hitta en kandidat med samma namn i ett av de laddade " +"Om vissa symboler är föräldralösa (den länkade symbolen finns ingenstans),\n" +"försök hitta en kandidat med samma namn i ett av de inlästa " "symbolbiblioteken." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 @@ -8513,7 +8512,7 @@ msgid "" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" "Ersätt nuvarande symbolfält med fält från det nya biblioteket.\n" -"Varning: fälten \"Värde\" och \"Fotavtryck\" kommer därför att ersättas." +"Varning: fälten \"Värde\" och \"Fotavtryck\" kommer därmed att ersättas." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" @@ -8525,7 +8524,7 @@ msgstr "Kör ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:151 msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "Visa dialogrutan Annotering" +msgstr "Visa dialogrutan för numrering" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:164 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." @@ -8541,20 +8540,20 @@ msgstr "Radera undantag också?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1133 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 msgid "Delete All Markers" -msgstr "Ta Bort Alla Markörer" +msgstr "Ta bort alla markörer" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301 msgid "Errors and Warnings Only" -msgstr "Endast Fel och Varningar" +msgstr "Endast fel och varningar" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" -msgstr "Fel, Varningar och Undantag" +msgstr "Fel, varningar och undantag" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" -msgstr "%d symbol(er) kräver annotering.

" +msgstr "%d symbol(er) kräver numrering.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" @@ -8587,15 +8586,15 @@ msgstr "Kontrollerar fotavtryck..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 msgid "Checking pins..." -msgstr "Kontrollerar stift ..." +msgstr "Kontrollerar stift..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 msgid "Checking labels..." -msgstr "Kontrollerar etiketter ..." +msgstr "Kontrollerar etiketter..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 msgid "Checking for unresolved variables..." -msgstr "Söker efter olösta variabler ..." +msgstr "Söker efter olösta variabler..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 msgid "Checking SPICE models..." @@ -8646,7 +8645,7 @@ msgstr "Det kommer att uteslutas från %s -listan" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:619 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" -msgstr "Ändra allvarlighetsgraden till Fel för alla överträdelser av '%s'" +msgstr "Ändra allvarlighetsgraden till fel för alla överträdelser av '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:628 @@ -8658,7 +8657,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:692 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" -msgstr "Ändra allvarlighetsgrad till Varning för alla överträdelser av '%s'" +msgstr "Ändra allvarlighetsgrad till varning för alla överträdelser av '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:632 #, c-format @@ -8728,12 +8727,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." -msgstr "Tester som körs ..." +msgstr "Kontroller utförs..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "Klicka på objekt för att markera dem på tavlan." +msgstr "Klicka på objekt för att markera dem på mönsterkortet." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107 @@ -8745,13 +8744,13 @@ msgstr "Överträdelser (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:149 #, c-format msgid "Ignored Tests (%s)" -msgstr "Ignorerade test (%s)" +msgstr "Ignorerade kontroller (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 msgid "Exclusions" -msgstr "Uteslutning" +msgstr "Uteslutningar" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209 @@ -8761,7 +8760,7 @@ msgstr "Ta bort markör" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Kontrollera elektriska regler" +msgstr "Kontrollera elektriska regler (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:260 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73 @@ -8807,41 +8806,39 @@ msgstr "Skriv ett direktiv för att spara alla strömmar (.probe alli)" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:305 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Save all power dissipations" -msgstr "Maximalt tillåten avvikelse:" +msgstr "Spara alla effektförluster" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306 -#, fuzzy msgid "" "Write directives to save power dissipation of all items (.probe p())" -msgstr "Skriv ett direktiv för att spara alla strömmar (.probe alli)" +msgstr "" +"Skriv direktiv för att spara effektförlusterna för alla objekt (.probe " +"p())" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Run external simulator command:" -msgstr "Externt simulatorkommando:" +msgstr "Kör externt simulatorkommando:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:314 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command line to run SPICE\n" "Usually ' \"%I\"'\n" "%I will be replaced by the netlist filepath" msgstr "" -"Ange kommandoraden för att köra Spice\n" -"Vanligtvis %I\n" -"%I kommer att ersättas med det faktiska namnet på Spice-nätlistan" +"Ange kommandoraden för att köra SPICE\n" +"Vanligtvis ' \"%I\"'\n" +"%I kommer att ersättas med den faktiska filsökvägen för Spice-nätlistan" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:387 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:446 msgid "Netlist command:" -msgstr "Netlist-kommando:" +msgstr "Nätlistekommando:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:433 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:490 msgid "Save Netlist File" -msgstr "Spara Netlist-fil" +msgstr "Spara nätlistefil" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:486 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:538 @@ -8856,46 +8853,46 @@ msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgstr "Export av nätlistan kräver ett fullständigt numrerat schema." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:560 -#, fuzzy msgid "external simulator not found" -msgstr "Externt simulatorkommando:" +msgstr "extern simulator hittades inte" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:561 msgid "" "Note: command line is usually: <path to SPICE binary> \"%I\"" msgstr "" +"Obs: kommandoraden är vanligen: <sökväg till SPICE-binär> \"%I\"" +"" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:567 msgid "external simulator has the wrong format or architecture" -msgstr "" +msgstr "den externa simulatorn har fel format eller arkitektur" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:572 -#, fuzzy msgid "permission denied" -msgstr "Tillståndsfel?" +msgstr "åtkomst nekades" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:707 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:697 msgid "This plugin already exists." -msgstr "Det här pluginet finns redan." +msgstr "Den här insticksmodulen finns redan." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:740 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:730 msgid "You must provide a netlist generator command string" -msgstr "Du måste tillhandahålla en kommandosträng för nätliste-generatorn" +msgstr "Du måste tillhandahålla en kommandorad för nätlistegeneratorn" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:746 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:736 msgid "You must provide a netlist generator title" -msgstr "Du måste tillhandahålla en titel till netläste-generatorn" +msgstr "Du måste tillhandahålla en titel för nätlistegeneratorn" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 msgid "Add Generator..." -msgstr "Lägg till generator ..." +msgstr "Lägg till generator..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55 msgid "Remove Generator" -msgstr "Ta bort generatorn" +msgstr "Ta bort generator" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 @@ -8912,26 +8909,26 @@ msgstr "Kommandorad för att köra generatorn:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118 msgid "Browse Generators..." -msgstr "Bläddra i generatorer ..." +msgstr "Bläddra bland generatorer..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112 msgid "Script Generator Properties" -msgstr "Skriptgeneratoregenskaper" +msgstr "Generatorskriptsegenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:188 msgid "Power symbol value field text cannot be changed." -msgstr "Fälttexten för kraftsymbolens värde kan inte ändras." +msgstr "Fälttexten för strömförsörjningssymbolens värde kan inte ändras." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:362 msgid "Illegal reference designator value!" -msgstr "Olagligt referensbeteckningsvärde!" +msgstr "Otillåtet värde på referensbeteckning!" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:489 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:486 msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." -msgstr "Bladets filnamn kan bara modifieras i dialogrutan för bladegenskaper." +msgstr "Arkets filnamn kan bara modifieras i dialogrutan för arkegenskaper." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:685 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:479 @@ -9138,7 +9135,7 @@ msgstr "Ledningar && ledningsetiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 msgid "Buses && bus labels" -msgstr "Bussar && buss etiketter" +msgstr "Bussar && bussetiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51 msgid "Label fields" @@ -9180,11 +9177,11 @@ msgstr "Filtrera objekt efter överordnad symboltyp:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Non-power symbols" -msgstr "Icke-kraftsymboler" +msgstr "Icke strömförsörjningssymboler" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Power symbols" -msgstr "Kraftsymbol" +msgstr "Strömförsörjningssymbol" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 @@ -9199,7 +9196,7 @@ msgstr "Inkludera bara valda objekt" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159 msgid "Set To" -msgstr "Satt till" +msgstr "Sätt till" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 msgid "Text color:" @@ -9220,11 +9217,11 @@ msgstr "Ner" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: include/widgets/ui_common.h:43 msgid "-- leave unchanged --" -msgstr "- lämna oförändrat -" +msgstr "-- lämna oförändrat --" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 msgid "H Align:" -msgstr "H Rikta in:" +msgstr "Hor. justering:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280 @@ -9235,7 +9232,7 @@ msgstr "(endast fält)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284 msgid "V Align:" -msgstr "V Justera:" +msgstr "Vert. justering:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 @@ -9253,7 +9250,7 @@ msgstr "Linjefärg:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172 msgid "Line style:" -msgstr "Stil för linje:" +msgstr "Linjestil:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265 @@ -9274,7 +9271,7 @@ msgstr "Knutpunktsfärg:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:102 msgid "Edit Text and Graphic Properties" -msgstr "Redigera text- och grafiska egenskaper" +msgstr "Redigera egenskaper för text och grafik" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32 msgid "symbol" @@ -9298,7 +9295,7 @@ msgstr "Välj en symbolbibliotekstabellfil." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:257 #, c-format msgid "File '%s' not found." -msgstr "Filen %s fanns ej." +msgstr "Filen '%s' hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97 #, c-format @@ -9354,7 +9351,7 @@ msgstr "Stiftlängd:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101 msgid "Global Label Properties" -msgstr "Globala etikettegenskaper" +msgstr "Egenskaper för globala etiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102 msgid "Hierarchical Label Properties" @@ -9363,7 +9360,7 @@ msgstr "Egenskaper för hierarkiska etiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118 msgid "Label Properties" -msgstr "Etikettegenskaper" +msgstr "Egenskaper för etiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104 msgid "Directive Label Properties" @@ -9371,11 +9368,11 @@ msgstr "Egenskaper för direktivetiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:105 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" -msgstr "Hierarkiska arks stiftegenskaper" +msgstr "Egenskaper för hierarkiska arks stift" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:457 msgid "Label can not be empty." -msgstr "Etikett kan inte utelämnas." +msgstr "Etikett kan inte vara tom." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:662 msgid "The first field is mandatory." @@ -9388,7 +9385,7 @@ msgstr "Etikett:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33 msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Ange texten som ska användas i schemat" +msgstr "Ange texten som ska användas i kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:159 @@ -9441,7 +9438,7 @@ msgstr "Visa namn" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 msgid "H Align" -msgstr "H justering" +msgstr "Hor. justering" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 @@ -9449,7 +9446,7 @@ msgstr "H justering" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 msgid "V Align" -msgstr "V justering" +msgstr "Vert. justering" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67 @@ -9593,7 +9590,7 @@ msgstr "Antal" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:159 eeschema/lib_pin.cpp:1162 #: eeschema/sch_pin.cpp:219 eeschema/sch_pin.cpp:218 msgid "Number" -msgstr "Siffra" +msgstr "Nummer" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90 @@ -9616,12 +9613,12 @@ msgstr "Grafisk stil" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 msgid "Number Text Size" -msgstr "Nummertextstorlek" +msgstr "Textstorlek för nummer" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94 msgid "Name Text Size" -msgstr "Namn Textstorlek" +msgstr "Textstorlek för namn" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 @@ -9634,7 +9631,7 @@ msgstr "De Morgan-standard" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:108 msgid "Read Only" -msgstr "Enbart läsrättighet" +msgstr "Skrivskyddad" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1168 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1475 @@ -11797,7 +11794,7 @@ msgstr "Uppdatera symbol från bibliotek ..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 msgid "Change Symbol..." -msgstr "Ändra symbol ..." +msgstr "Ersätt symbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236 msgid "Edit Symbol..." @@ -11857,9 +11854,9 @@ msgstr "" "som uppslagsmetod för att ladda bibliotekssymboler. KiCad kommer att försöka " "mappa de befintliga symbolerna för att använda den nya " "symbolbibliotekstabellen. Om mappning ändrar vissa projektfiler och " -"kretsscheman är kanske inte kompatibla med äldre versioner av KiCad. Alla " -"filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" i " -"projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " +"kretsscheman är de kanske inte längre kompatibla med äldre versioner av " +"KiCad. Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" " +"i projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " "att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om " "symbolerna." @@ -17960,7 +17957,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459 msgid "Change Symbols..." -msgstr "Ändra symboler..." +msgstr "Ersätt symboler..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 msgid "Assign different symbols from the library" @@ -22138,7 +22135,7 @@ msgstr "KiCad-ritningsarksredigerare" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "koord origo: Höger nedre sidhörn" +msgstr "koord. origo: Höger nedre sidhörn" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1471 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1474 @@ -22161,7 +22158,7 @@ msgstr "[inget ritningsark laddat]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:777 #, c-format msgid "coord origin: %s" -msgstr "koord origo: %s" +msgstr "koord. origo: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:918 msgid "New drawing sheet file is unsaved" @@ -27942,7 +27939,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 msgid "Use drill/place file origin as origin" -msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo" +msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo vid export" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 msgid "Save the origin coordinates in the file" @@ -30322,11 +30319,11 @@ msgstr "Återställ till aktuell Y-förskjutning från referenspositionen." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 msgid "Reference location: grid origin" -msgstr "Referensplats: rutnätets origo" +msgstr "Referenspunkt: rutnätets origo" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233 msgid "Reference location: local coordinates origin" -msgstr "Referensplats: origo för lokala koordinater" +msgstr "Referenspunkt: origo för lokala koordinater" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 msgid ""