From db345ea3224108705576a5dbfb41b86ee0ecff0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 27 Apr 2015 23:18:34 +0200 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- it/kicad.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 33 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/it/kicad.po b/it/kicad.po index ced67e10d3..0e28dc69f5 100644 --- a/it/kicad.po +++ b/it/kicad.po @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-26 20:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-26 20:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 23:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 23:18+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: Italiano\n" @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "Il file del C.S. \"%s\" è già aperto." msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "La scheda corrente è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" -#: pcbnew/files.cpp:419 eeschema/files-io.cpp:214 +#: pcbnew/files.cpp:419 eeschema/files-io.cpp:215 msgid "Save and Load" msgstr "Salva e carica" -#: pcbnew/files.cpp:420 eeschema/files-io.cpp:215 +#: pcbnew/files.cpp:420 eeschema/files-io.cpp:216 msgid "Load Without Saving" msgstr "Carica senza salvare" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr "Usare un percorso relativo a \"%s\"?" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:513 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:416 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 msgid "Path type" msgstr "Tipo di percorso" @@ -16005,16 +16005,16 @@ msgstr "Esporta" msgid "Clarify Selection" msgstr "Disambigua selezione" -#: eeschema/files-io.cpp:67 +#: eeschema/files-io.cpp:68 msgid "Schematic Files" msgstr "File di schema" -#: eeschema/files-io.cpp:97 +#: eeschema/files-io.cpp:98 #, c-format msgid "Could not save backup of file '%s'" msgstr "Impossibile salvare il file di backup \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:111 +#: eeschema/files-io.cpp:112 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:61 @@ -16022,31 +16022,31 @@ msgstr "Impossibile salvare il file di backup \"%s\"" msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:140 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:406 +#: eeschema/files-io.cpp:141 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:406 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "File %s salvato" -#: eeschema/files-io.cpp:145 +#: eeschema/files-io.cpp:146 msgid "File write operation failed." msgstr "Operazione di scrittura file fallita" -#: eeschema/files-io.cpp:199 +#: eeschema/files-io.cpp:200 #, c-format msgid "Schematic file '%s' is already open." msgstr "Il file schema \"%s\" è già aperto." -#: eeschema/files-io.cpp:212 +#: eeschema/files-io.cpp:213 msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Lo schema corrente è stato modificato. Salvare le modifiche?" -#: eeschema/files-io.cpp:245 +#: eeschema/files-io.cpp:246 #, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Lo schema \"%s\" non esiste. Volete crearlo?" -#: eeschema/files-io.cpp:267 +#: eeschema/files-io.cpp:268 #, c-format msgid "" "Ready\n" @@ -16055,11 +16055,11 @@ msgstr "" "Pronto\n" "Cartella progetto: \"%s\"\n" -#: eeschema/files-io.cpp:350 +#: eeschema/files-io.cpp:352 msgid "Import Schematic" msgstr "Importa schema" -#: eeschema/files-io.cpp:458 +#: eeschema/files-io.cpp:460 msgid "" "This operation cannot be undone. Besides, take into account that " "hierarchical sheets will not be appended.\n" @@ -16071,7 +16071,7 @@ msgstr "" "\n" "Si desidera salvare il documento prima di procedere?" -#: eeschema/files-io.cpp:482 +#: eeschema/files-io.cpp:484 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable" msgstr "Cartella \"%s\" non scrivibile" @@ -16963,16 +16963,17 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:19 msgid "" "This project uses symbols that no longer match the symbols in the system " -"libraries. Using this tool, you can rescue these cached symbols into a new " -"library.\n" +"libraries.\n" +"Using this tool, you can rescue these cached symbols into a new library.\n" "\n" "Choose \"Rescue\" for any parts you would like to save from this project's " "cache, or press Cancel to allow the symbols to be updated to the new " "versions." msgstr "" -"Questo progetto usa simboli che non corrispondono più i simboli presenti " -"nelle librerie di sistema. Usando questo strumento, è possibile recuperare " -"questi simboli dalla cache e inserirli in una nuova libreria.\n" +"Questo progetto usa simboli che non corrispondono più ai simboli presenti " +"nelle librerie di sistema.\n" +"Usando questo strumento, è possibile recuperare questi simboli dalla cache e " +"inserirli in una nuova libreria.\n" "\n" "Selezionare \"Recupera\" per ogni elemento che si desidera salvare dalla " "cache del progetto, o premere Annulla per permettere l'aggiornamento dei " @@ -17827,29 +17828,29 @@ msgstr "Coordinate X del testo relativo al componente" msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 #, c-format msgid "Project '%s'" msgstr "Progetto \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:314 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 msgid "Library files:" msgstr "File libreria:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 #, c-format msgid "'%s' : library already in use" msgstr "\"%s\": libreria già in uso" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:389 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 msgid "Default Path for Libraries" msgstr "Percorso predefinito per le librerie" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:416 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 msgid "Use a relative path?" msgstr "Usare un percorso relativo?" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:436 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 msgid "Path already in use" msgstr "Percorso già in uso" @@ -22439,6 +22440,10 @@ msgstr "Proprietà componente" msgid "Annotate Schematic" msgstr "Annota schema" +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 +msgid "Conflicts Checking" +msgstr "Controllo conflitti" + #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:93 msgid "Bill of Material" msgstr "Elenco materiali"