Update simplified chinese translation
This commit is contained in:
parent
4839e9a4e5
commit
db9b286088
183
zh_CN/kicad.po
183
zh_CN/kicad.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KICAD\n"
|
"Project-Id-Version: KICAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 14:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 14:33+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -1088,14 +1088,12 @@ msgid "Show 3D through hole models"
|
||||||
msgstr "显示贯通过孔"
|
msgstr "显示贯通过孔"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show 3D SMD models"
|
msgid "Show 3D SMD models"
|
||||||
msgstr "三维模型"
|
msgstr "显示三维SMD模型"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show 3D virtual models"
|
msgid "Show 3D virtual models"
|
||||||
msgstr "三维模型"
|
msgstr "显示三维虚拟模型"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1602,9 +1600,8 @@ msgid "Restore Default"
|
||||||
msgstr "设置为默认"
|
msgstr "设置为默认"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Undo All Changes"
|
msgid "Undo All Changes"
|
||||||
msgstr "全局修改"
|
msgstr "撤销所有更改"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1709,9 +1706,8 @@ msgid "Small crosses"
|
||||||
msgstr "小十字"
|
msgstr "小十字"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid style:"
|
msgid "Grid style:"
|
||||||
msgstr "网格尺寸(&G):"
|
msgstr "网格风格:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2247,7 +2243,6 @@ msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "全选"
|
msgstr "全选"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/confirm.cpp:306
|
#: common/confirm.cpp:306
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unselect All"
|
msgid "Unselect All"
|
||||||
msgstr "取消全选"
|
msgstr "取消全选"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3411,9 +3406,8 @@ msgid "Exit without Save"
|
||||||
msgstr "关闭不保存"
|
msgstr "关闭不保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
|
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Output messages:"
|
msgid "Output messages:"
|
||||||
msgstr "提示信息:"
|
msgstr "输出信息:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
|
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3857,9 +3851,8 @@ msgstr "封装自动关联"
|
||||||
|
|
||||||
# what is associations
|
# what is associations
|
||||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete all footprint associations"
|
msgid "Delete all footprint associations"
|
||||||
msgstr "删除所有关联"
|
msgstr "删除所有封装关联"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -4714,14 +4707,12 @@ msgid "Add Junction"
|
||||||
msgstr "添加 连接点"
|
msgstr "添加 连接点"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Label..."
|
msgid "Add Label..."
|
||||||
msgstr "添加 标签"
|
msgstr "添加标签:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Global Label..."
|
msgid "Add Global Label..."
|
||||||
msgstr "添加 全局标签"
|
msgstr "添加全局标签..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:740 eeschema/hotkeys.cpp:129
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:740 eeschema/hotkeys.cpp:129
|
||||||
msgid "Begin Bus"
|
msgid "Begin Bus"
|
||||||
|
@ -5665,9 +5656,8 @@ msgid "Pin %s, %s, %s"
|
||||||
msgstr "引脚 %s, %s, %s"
|
msgstr "引脚 %s, %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:348
|
#: eeschema/sch_collectors.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Deleted Item)"
|
msgid "(Deleted Item)"
|
||||||
msgstr "删除项"
|
msgstr "(删除项)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:497
|
#: eeschema/sch_collectors.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6859,9 +6849,8 @@ msgid "History"
|
||||||
msgstr "历史记录"
|
msgstr "历史记录"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/getpart.cpp:152
|
#: eeschema/getpart.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Recently used items"
|
msgid "Recently used items"
|
||||||
msgstr "删除项"
|
msgstr "最近使用的项目"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/getpart.cpp:167
|
#: eeschema/getpart.cpp:167
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -6992,7 +6981,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" ** ERC 信息: %d 错误 %d 警告 %d\n"
|
" ** ERC 信息: %d 错误 %d 警告 %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:883
|
#: eeschema/erc.cpp:883
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
|
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
|
||||||
msgstr "全局标签 '%s' (图页 '%s') 是这样的:"
|
msgstr "全局标签 '%s' (图页 '%s') 是这样的:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7002,7 +6991,7 @@ msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
|
||||||
msgstr "局部标签 '%s' (图页 '%s') 是这样的:"
|
msgstr "局部标签 '%s' (图页 '%s') 是这样的:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:892
|
#: eeschema/erc.cpp:892
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
|
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
|
||||||
msgstr "全局标签 '%s' (图页'%s')"
|
msgstr "全局标签 '%s' (图页'%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7557,9 +7546,8 @@ msgid "Run Simulation"
|
||||||
msgstr "运行模拟器(&R)"
|
msgstr "运行模拟器(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add signals..."
|
msgid "Add signals..."
|
||||||
msgstr "添加 线"
|
msgstr "添加信号..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -7580,9 +7568,8 @@ msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "设置..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -7633,9 +7620,8 @@ msgid "Run/Stop Simulation"
|
||||||
msgstr "运行模拟器(&R)"
|
msgstr "运行模拟器(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Signals"
|
msgid "Add Signals"
|
||||||
msgstr "添加 线"
|
msgstr "添加信号"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -8194,9 +8180,8 @@ msgid "Library:Symbol"
|
||||||
msgstr "库"
|
msgstr "库"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/selpart.cpp:165
|
#: eeschema/selpart.cpp:165
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select Symbol"
|
msgid "Select Symbol"
|
||||||
msgstr "全选"
|
msgstr "选择符号"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:511
|
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:511
|
||||||
msgid "&Save Symbol [Read Only]"
|
msgid "&Save Symbol [Read Only]"
|
||||||
|
@ -9045,9 +9030,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please select a symbol library table file."
|
msgid "Please select a symbol library table file."
|
||||||
msgstr "请选择一个元件库."
|
msgstr "请选择一个符号库文件."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -10127,7 +10111,6 @@ msgid "Fields:"
|
||||||
msgstr "字段"
|
msgstr "字段"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete optional field"
|
msgid "Delete optional field"
|
||||||
msgstr "删除选择的字段"
|
msgstr "删除选择的字段"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10251,14 +10234,12 @@ msgid "Annotation Messages:"
|
||||||
msgstr "标注顺序"
|
msgstr "标注顺序"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
|
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
|
||||||
msgstr "清除并批注全部原理图所有元件?"
|
msgstr "清除并注释整个原理图中的所有符号?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
|
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
|
||||||
msgstr "清除并批注当前图页所有元件?"
|
msgstr "清除并批注当前图页所有符号?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11667,9 +11648,8 @@ msgstr "当前选择下移一行"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Path Substitutions:"
|
msgid "Path Substitutions:"
|
||||||
msgstr "替换路径"
|
msgstr "替换路径:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
|
||||||
|
@ -11698,9 +11678,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier."
|
||||||
msgstr "文件 <%s> 不是一个有效的元件库文档文件。"
|
msgstr "文件 <%s> 不是一个有效的元件库文档文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\""
|
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\""
|
||||||
msgstr "入口 '%s' 没有在库 '%s'中找到."
|
msgstr "在 “%s” 库中找不到符号 “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -11713,9 +11693,9 @@ msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!"
|
||||||
msgstr "页面类型 \"%s\" 无效"
|
msgstr "页面类型 \"%s\" 无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
|
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
|
||||||
msgstr "入口 '%s' 没有在库 '%s'中找到."
|
msgstr "在库\"%s\"中找不到符号\"%s\" !"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -11965,9 +11945,8 @@ msgid "Create, delete, and edit symbols"
|
||||||
msgstr "创建元件作为电源符号"
|
msgstr "创建元件作为电源符号"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/help_common_strings.h:78
|
#: eeschema/help_common_strings.h:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Browse symbol libraries"
|
msgid "Browse symbol libraries"
|
||||||
msgstr "全局库"
|
msgstr "浏览符号库"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/help_common_strings.h:79
|
#: eeschema/help_common_strings.h:79
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -12086,9 +12065,8 @@ msgid "Symbol Fields"
|
||||||
msgstr "移除字段"
|
msgstr "移除字段"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Symbol Libraries"
|
msgid "Symbol Libraries"
|
||||||
msgstr "全局库"
|
msgstr "符号库"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93
|
||||||
msgid "Library Editor Options"
|
msgid "Library Editor Options"
|
||||||
|
@ -12311,11 +12289,12 @@ msgstr "堆叠模式显示层(显示负项内容没有任何瑕疵,有时会
|
||||||
|
|
||||||
# pls translate more better.
|
# pls translate more better.
|
||||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show layers in transparency mode\n"
|
"Show layers in transparency mode\n"
|
||||||
"(show negative items without artifacts)"
|
"(show negative items without artifacts)"
|
||||||
msgstr "透明模式显示层(显示负项没有任何瑕疵,有时会比较慢)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"透明模式显示层\n"
|
||||||
|
"(显示负项没有任何瑕疵)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -12601,9 +12580,8 @@ msgid "Open a recently opened zip archive file"
|
||||||
msgstr "最近电路板钻孔文件"
|
msgstr "最近电路板钻孔文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:144
|
#: gerbview/menubar.cpp:144
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear &All Layers"
|
msgid "Clear &All Layers"
|
||||||
msgstr "清除层(&C)"
|
msgstr "清除所有层(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:145
|
#: gerbview/menubar.cpp:145
|
||||||
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
|
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
|
||||||
|
@ -12686,9 +12664,8 @@ msgid "Show in Differential Mode"
|
||||||
msgstr "焊盘填充模式"
|
msgstr "焊盘填充模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:268
|
#: gerbview/menubar.cpp:268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show in High Contrast"
|
msgid "Show in High Contrast"
|
||||||
msgstr "切换高对比度模式"
|
msgstr "显示为高对比度"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:268
|
#: gerbview/menubar.cpp:268
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -12696,9 +12673,8 @@ msgid "Show in high contrast mode"
|
||||||
msgstr "启用高对比度显示模式"
|
msgstr "启用高对比度显示模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:274
|
#: gerbview/menubar.cpp:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Normal Mode"
|
msgid "Show Normal Mode"
|
||||||
msgstr "三维模型"
|
msgstr "显示正常模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:277
|
#: gerbview/menubar.cpp:277
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -12775,9 +12751,8 @@ msgid "Show source file for the current layer"
|
||||||
msgstr "当前层显示源码"
|
msgstr "当前层显示源码"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:347
|
#: gerbview/menubar.cpp:347
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Clear Current Layer"
|
msgid "&Clear Current Layer"
|
||||||
msgstr "清除当前层"
|
msgstr "清除当前层(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:348
|
#: gerbview/menubar.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -14088,7 +14063,7 @@ msgid "Permission error ?"
|
||||||
msgstr "权限错误?"
|
msgstr "权限错误?"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/treeproject_item.cpp:132
|
#: kicad/treeproject_item.cpp:132
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
|
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
|
||||||
msgstr "确认删除 %s 吗?"
|
msgstr "确认删除 %s 吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14282,9 +14257,8 @@ msgid "Overwriting files:"
|
||||||
msgstr "文件 '%s' 写入时出错"
|
msgstr "文件 '%s' 写入时出错"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/prjconfig.cpp:406
|
#: kicad/prjconfig.cpp:406
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
|
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
|
||||||
msgstr "确定要删除整板吗?"
|
msgstr "您确定要覆盖目标文件夹中的文件吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/prjconfig.cpp:411
|
#: kicad/prjconfig.cpp:411
|
||||||
msgid "Overwrite"
|
msgid "Overwrite"
|
||||||
|
@ -14325,19 +14299,16 @@ msgid "Project Template Selector"
|
||||||
msgstr "选择工程模板"
|
msgstr "选择工程模板"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45
|
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Line..."
|
msgid "Add Line..."
|
||||||
msgstr "添加 线"
|
msgstr "添加线..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47
|
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Rectangle..."
|
msgid "Add Rectangle..."
|
||||||
msgstr "添加 矩形"
|
msgstr "添加矩形..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49
|
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Text..."
|
msgid "Add Text..."
|
||||||
msgstr "添加 文本"
|
msgstr "添加文本..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51
|
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -15050,7 +15021,6 @@ msgstr "介电损耗"
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Skin Depth:"
|
msgid "Skin Depth:"
|
||||||
msgstr "趋肤深度"
|
msgstr "趋肤深度"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16850,7 +16820,6 @@ msgid "Unfill zone(s)"
|
||||||
msgstr "取消填充区域"
|
msgstr "取消填充区域"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unfill All"
|
msgid "Unfill All"
|
||||||
msgstr "取消所有填充"
|
msgstr "取消所有填充"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16868,7 +16837,6 @@ msgid "Unfill Zone"
|
||||||
msgstr "填充 覆铜"
|
msgstr "填充 覆铜"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unfill All Zones"
|
msgid "Unfill All Zones"
|
||||||
msgstr "取消所有填充区域"
|
msgstr "取消所有填充区域"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16928,9 +16896,8 @@ msgid "Place microwave feature"
|
||||||
msgstr "创建高频模型"
|
msgstr "创建高频模型"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278
|
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add microwave inductor"
|
msgid "Add microwave inductor"
|
||||||
msgstr "添加 连接线入口"
|
msgstr "添加微波电感"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300
|
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -17433,7 +17400,6 @@ msgstr "铜箔连接"
|
||||||
msgid "Selects whole copper connection."
|
msgid "Selects whole copper connection."
|
||||||
msgstr "选择完整铜箔连接。"
|
msgstr "选择完整铜箔连接。"
|
||||||
|
|
||||||
# コネクション→一連のネットの意であればそのまま用語として残す
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:104
|
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:104
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Expand Selected Connection"
|
msgid "Expand Selected Connection"
|
||||||
|
@ -17502,9 +17468,8 @@ msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "选择包含锁定项, 你要继续吗?"
|
msgstr "选择包含锁定项, 你要继续吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1321
|
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1321
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter selection"
|
msgid "Filter selection"
|
||||||
msgstr "删除选择"
|
msgstr "选择过滤"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
|
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -17522,12 +17487,10 @@ msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
|
||||||
msgstr "复制层上区域"
|
msgstr "复制层上区域"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
|
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Layer Alignment Target"
|
msgid "Add Layer Alignment Target"
|
||||||
msgstr "添加层对齐标记"
|
msgstr "添加层对齐标记"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
|
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add a layer alignment target"
|
msgid "Add a layer alignment target"
|
||||||
msgstr "添加层对齐标记"
|
msgstr "添加层对齐标记"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17536,7 +17499,6 @@ msgid "Add Footprint"
|
||||||
msgstr "添加 封装"
|
msgstr "添加 封装"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
|
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add a footprint"
|
msgid "Add a footprint"
|
||||||
msgstr "添加封装"
|
msgstr "添加封装"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -18087,9 +18049,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "修改元件 \"%s:%s\" 引脚 \"%s\" 网络名称从 \"%s\" 到 \"%s\".\n"
|
msgstr "修改元件 \"%s:%s\" 引脚 \"%s\" 网络名称从 \"%s\" 到 \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2689 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562
|
#: pcbnew/class_board.cpp:2689 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n"
|
msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "删除未使用元件 \"%s:%s\".\n"
|
msgstr "删除未使用封装\"%s:%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2755 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635
|
#: pcbnew/class_board.cpp:2755 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -18247,9 +18209,8 @@ msgid "Enable and set layer properties"
|
||||||
msgstr "启用并设置层属性"
|
msgstr "启用并设置层属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Design Rules..."
|
msgid "&Design Rules..."
|
||||||
msgstr "设计规则(&D)"
|
msgstr "设计规则(&D)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -18380,9 +18341,8 @@ msgid "&Measure"
|
||||||
msgstr "测量(&M)"
|
msgstr "测量(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Design Rules Checker"
|
msgid "&Design Rules Checker"
|
||||||
msgstr "设计规则(&D)"
|
msgstr "设计规则检查(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:304
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:304
|
||||||
msgid "Perform design rules check"
|
msgid "Perform design rules check"
|
||||||
|
@ -18430,9 +18390,8 @@ msgid "&Via"
|
||||||
msgstr "过孔(&V)"
|
msgstr "过孔(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:360
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add via"
|
msgid "Add via"
|
||||||
msgstr "添加 图片"
|
msgstr "添加过孔"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363
|
||||||
msgid "&Zone"
|
msgid "&Zone"
|
||||||
|
@ -18448,7 +18407,6 @@ msgid "&Keepout Area"
|
||||||
msgstr "禁布区 (&K)"
|
msgstr "禁布区 (&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add keepout area"
|
msgid "Add keepout area"
|
||||||
msgstr "添加禁布区"
|
msgstr "添加禁布区"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -18498,9 +18456,8 @@ msgid "Set grid origin point"
|
||||||
msgstr "设置网格原点"
|
msgstr "设置网格原点"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load &Netlist..."
|
msgid "Load &Netlist..."
|
||||||
msgstr "网络表(&N)"
|
msgstr "载入网络表(&N)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -18620,9 +18577,8 @@ msgid "Move tracks or drawings from a layer to an other layer"
|
||||||
msgstr "交换铜层上的布线或其他层上的图形"
|
msgstr "交换铜层上的布线或其他层上的图形"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Global Deletions..."
|
msgid "&Global Deletions..."
|
||||||
msgstr "全局删除(&G)"
|
msgstr "全局删除(&G)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -18630,9 +18586,8 @@ msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
|
||||||
msgstr "在板上删除布线, 封装, 文本... "
|
msgstr "在板上删除布线, 封装, 文本... "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:574
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
|
msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
|
||||||
msgstr "清除过孔和布线(&C)"
|
msgstr "清除布线和过孔(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:575
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:575
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -18771,9 +18726,8 @@ msgid "Select how items are displayed"
|
||||||
msgstr "选择要显示的库"
|
msgstr "选择要显示的库"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:741 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:741 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&High Contrast Mode"
|
msgid "&High Contrast Mode"
|
||||||
msgstr "切换高对比度模式"
|
msgstr "高对比度模式(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -18801,9 +18755,8 @@ msgid "Make the current layer less transparent"
|
||||||
msgstr "另存当前当前工作库..."
|
msgstr "另存当前当前工作库..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Contrast Mode"
|
msgid "&Contrast Mode"
|
||||||
msgstr "切换高对比度模式"
|
msgstr "对比度模式(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -22192,7 +22145,7 @@ msgid "Recovery file \"%s\" not found."
|
||||||
msgstr "没有找到备份文件 '%s'."
|
msgstr "没有找到备份文件 '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/files.cpp:289
|
#: pcbnew/files.cpp:289
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\""
|
msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\""
|
||||||
msgstr "确认加载恢复文件或备份文件 '%s'"
|
msgstr "确认加载恢复文件或备份文件 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23078,7 +23031,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"读取网络列表前不显示警告信息"
|
"读取网络列表前不显示警告信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Netlist file:"
|
msgid "Netlist file:"
|
||||||
msgstr "网络表文件:"
|
msgstr "网络表文件:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23356,7 +23308,6 @@ msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees"
|
||||||
msgstr "限制图形线45度角(&I)"
|
msgstr "限制图形线45度角(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
|
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
|
||||||
"technical layers."
|
"technical layers."
|
||||||
|
@ -23462,7 +23413,6 @@ msgid "&Limit tracks to 45 degrees"
|
||||||
msgstr "限制布线45度角(&L)"
|
msgstr "限制布线45度角(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
|
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
|
||||||
msgstr "如果启用该功能,布线仅允许水平,垂直,45度绘制."
|
msgstr "如果启用该功能,布线仅允许水平,垂直,45度绘制."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23523,7 +23473,6 @@ msgstr "封装3D模型路径:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid reference point:"
|
msgid "Grid reference point:"
|
||||||
msgstr "网格参考点:"
|
msgstr "网格参考点:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23992,9 +23941,8 @@ msgstr "钻孔原点:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid origin"
|
msgid "Grid origin"
|
||||||
msgstr "网格原点(&G)"
|
msgstr "网格原点"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -24191,9 +24139,8 @@ msgid "Target length:"
|
||||||
msgstr "目标长度:"
|
msgstr "目标长度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Meandering:"
|
msgid "Meandering:"
|
||||||
msgstr "曲径"
|
msgstr "曲径:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
|
||||||
msgid "Min amplitude (Amin):"
|
msgid "Min amplitude (Amin):"
|
||||||
|
@ -24248,7 +24195,6 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Layer name may not be empty."
|
msgid "Layer name may not be empty."
|
||||||
msgstr "图层名称不能为空"
|
msgstr "图层名称不能为空"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -24933,9 +24879,8 @@ msgstr "开启/关闭 文档图形层"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
|
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
|
||||||
msgstr "确定要删除项吗?"
|
msgstr "你确定要覆盖现有的文件吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:140
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:140
|
||||||
|
@ -25605,9 +25550,8 @@ msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
||||||
msgstr "合并连成直线布线段, 移除空的线段"
|
msgstr "合并连成直线布线段, 移除空的线段"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete &dangling tracks"
|
msgid "Delete &dangling tracks"
|
||||||
msgstr "删除未连接布线"
|
msgstr "删除未连接布线(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -26501,9 +26445,8 @@ msgid "Number of pads"
|
||||||
msgstr "焊盘编号"
|
msgstr "焊盘编号"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid Origin:"
|
msgid "Grid Origin:"
|
||||||
msgstr "网格原点(&G)"
|
msgstr "网格原点:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -26974,9 +26917,8 @@ msgid "Drill:"
|
||||||
msgstr "钻孔:"
|
msgstr "钻孔:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Design rule vias:"
|
msgid "Design rule vias:"
|
||||||
msgstr "设计规则(&D)"
|
msgstr "过孔设计规则:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -28159,9 +28101,8 @@ msgid "Report file %s created\n"
|
||||||
msgstr "生成报告文件 %s\n"
|
msgstr "生成报告文件 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items to Delete:"
|
msgid "Items to Delete:"
|
||||||
msgstr "删除项"
|
msgstr "删除项:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
|
||||||
msgid "Board outlines"
|
msgid "Board outlines"
|
||||||
|
@ -28541,9 +28482,8 @@ msgid "Apply Filters"
|
||||||
msgstr "应用过滤"
|
msgstr "应用过滤"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Settings:"
|
msgid "Settings:"
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "设置:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -28587,9 +28527,8 @@ msgid "THT thermal"
|
||||||
msgstr "热风焊盘"
|
msgstr "热风焊盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Thermal Reliefs:"
|
msgid "Thermal Reliefs:"
|
||||||
msgstr "热风焊盘"
|
msgstr "热焊盘:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue