From dda0708f20e69dab7b531af2db860e6b90358a27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kerusey Karyu Date: Fri, 21 Feb 2014 17:49:22 +0100 Subject: [PATCH] Polish GUI update (based on BZR4711 source) --- pl/kicad.po | 879 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 514 insertions(+), 365 deletions(-) diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index b47836291d..27ce465d96 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-13 17:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-21 17:46+0100\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Kerusey Karyu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: D:/Programy/BAZAAR/KICADSRC\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" @@ -57,38 +57,36 @@ msgid "Delete File" msgstr "Usuń plik" #: kicad/commandframe.cpp:67 -msgid "Eeschema (Schematic editor)" -msgstr "Eeschema (Edytor Schematów)" +msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" +msgstr "Eeschema - Zaawansowany edytor schematów elektronicznych" #: kicad/commandframe.cpp:70 -msgid "CvPcb (Components to modules)" -msgstr "CvPcb (Kojarzenie komponentów i footprintów)" +msgid "CvPcb - Associate footprint to components" +msgstr "CvPcb - Przypisuje footprinty komponentom ze schematu" #: kicad/commandframe.cpp:73 -msgid "Pcbnew (PCB editor)" -msgstr "Pcbnew (Edytor Obwodów Drukowanych)" +msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" +msgstr "Pcbnew - Edytor obwodów drukowanych" #: kicad/commandframe.cpp:76 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" +msgid "GerbView - Gerber viewer" +msgstr "GerbView - Przeglądarka plików Gerber" #: kicad/commandframe.cpp:80 msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a " -"B&W picture" +"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" +"or Pcbnew elements." msgstr "" -"Bitmap2Component - Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych.\n" -"Tworzy czarno-białe symbole (dla Eeschema lub PL_Editor-a) lub footprinty " -"(dla Pcbnew), które można później wstawiać do projektu." +"Bitmap2Component - Konwertuje obrazy bitmapowe na elementy\n" +"dla programu Eeschema lub Pcbnew." #: kicad/commandframe.cpp:84 -msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..." -msgstr "PCB Calculator, taki Szwajcarski scyzoryk..." +msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." +msgstr "PCB Calculator - Kalkulator elementów, szerokości ścieżek, itp." #: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "pl_editor, the page layout and title block shape editor" -msgstr "PL_Editor - Edytor układu strony i ramki tytułowej" +msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" +msgstr "PL Editor - Edytor układu ramek arkuszy roboczych" #: kicad/files-io.cpp:52 msgid "KiCad project file" @@ -157,8 +155,8 @@ msgstr "" "Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone" #: kicad/kicad.cpp:75 kicad/prjconfig.cpp:281 eeschema/libedit.cpp:62 -#: eeschema/schframe.cpp:1028 pcbnew/moduleframe.cpp:631 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1141 cvpcb/cvframe.cpp:781 +#: eeschema/schframe.cpp:1015 pcbnew/moduleframe.cpp:631 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1144 cvpcb/cvframe.cpp:785 msgid " [Read Only]" msgstr " [Tyko do odczytu]" @@ -190,44 +188,44 @@ msgstr "" "Projekt: %s\n" #: kicad/menubar.cpp:126 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Otwórz\tCtrl+O" +msgid "&Open Project\tCtrl+O" +msgstr "&Otwórz projekt\tCtrl+O" -#: kicad/menubar.cpp:127 -msgid "Open an existing project" +#: kicad/menubar.cpp:127 kicad/menubar.cpp:323 +msgid "Open existing project" msgstr "Otwórz istniejący projekt" -#: kicad/menubar.cpp:136 eeschema/menubar.cpp:95 +#: kicad/menubar.cpp:136 eeschema/menubar.cpp:92 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 cvpcb/menubar.cpp:83 msgid "Open &Recent" msgstr "Ostatnio otwie&rane" -#: kicad/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Otwiera listę ostatnio otwieranych schematów" +#: kicad/menubar.cpp:137 +msgid "Open recent schematic project" +msgstr "Otwiera ostatnio otwierany projekt" #: kicad/menubar.cpp:143 -msgid "&Blank\tCtrl+N" -msgstr "Pusty\tCtrl+N" +msgid "&Blank Project\tCtrl+N" +msgstr "Pusty projekt\tCtrl+N" #: kicad/menubar.cpp:144 -msgid "Start a blank project" -msgstr "Rozpoczyna od pusteogo projektu" +msgid "Create blank project" +msgstr "Tworzy pusty projekt" #: kicad/menubar.cpp:148 -msgid "New from &Template\tCtrl+T" +msgid "Project from &Template\tCtrl+T" msgstr "Nowy na bazie szablonu\tCtrl+T" #: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:318 -msgid "Start a new project from a template" -msgstr "Rozpoczyna nowy projekt na podstawie szablonu" +msgid "Create new project from template" +msgstr "Tworzy nowy projekt na podstawie szablonu" #: kicad/menubar.cpp:154 msgid "New" msgstr "Nowy" #: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:314 -msgid "Start a new project" +msgid "Create new project" msgstr "Utwórz nowy projekt" #: kicad/menubar.cpp:161 cvpcb/menubar.cpp:93 @@ -254,7 +252,7 @@ msgstr "Rozpak&uj projekt" msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki projektu z archiwum Zip" -#: kicad/menubar.cpp:186 eeschema/menubar.cpp:187 +#: kicad/menubar.cpp:186 eeschema/menubar.cpp:184 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:264 #: cvpcb/menubar.cpp:106 msgid "&Quit" @@ -265,7 +263,7 @@ msgid "Quit KiCad" msgstr "Zakończ pracę w programie KiCad" #: kicad/menubar.cpp:196 -msgid "Text E&ditor" +msgid "Open Text E&ditor" msgstr "E&dytor tekstu" #: kicad/menubar.cpp:197 @@ -273,45 +271,43 @@ msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Uruchom preferowany edytor tekstu" #: kicad/menubar.cpp:203 -msgid "&View File" -msgstr "Wyświetl plik" +msgid "&Open Local File" +msgstr "Otwórz plik lokalny" #: kicad/menubar.cpp:204 -msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Przeglądaj lub edytuj plik w edytorze tekstu" +msgid "Edit local file" +msgstr "Edycja lokalnego pliku" -#: kicad/menubar.cpp:213 gerbview/menubar.cpp:209 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:130 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Edytor &tekstu" +#: kicad/menubar.cpp:213 +msgid "&Set Text Editor" +msgstr "Wybierz edytor tekstu" -#: kicad/menubar.cpp:214 gerbview/menubar.cpp:210 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:131 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Wybierz preferowany edytor tekstu" +#: kicad/menubar.cpp:214 +msgid "Set your preferred text editor" +msgstr "Ustawia preferowany edytor tekstu" #: kicad/menubar.cpp:222 -msgid "&Default" -msgstr "&Domyślny" +msgid "System &Default PDF Viewer" +msgstr "Domyślna przeglądarka PDF" #: kicad/menubar.cpp:223 -msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" +msgid "Use system default PDF viewer" msgstr "Użyj systemowej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji" #: kicad/menubar.cpp:231 -msgid "&Favourite" -msgstr "Ulubione" +msgid "&Favourite PDF Viewer" +msgstr "Preferowana przeglądarka PDF" #: kicad/menubar.cpp:232 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgid "Use favourite PDF viewer" msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji" #: kicad/menubar.cpp:242 -msgid "Select &PDF Viewer" -msgstr "Wybierz przeglądarkę &PDF" +msgid "Set &PDF Viewer" +msgstr "Wybierz przeglądarkę PDF" #: kicad/menubar.cpp:243 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgid "Set favourite PDF viewer" msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania dokumentacji" #: kicad/menubar.cpp:248 @@ -322,27 +318,22 @@ msgstr "Przeglądarka &PDF" msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Ustawienia przeglądarki PDF" -#: kicad/menubar.cpp:264 eeschema/menubar.cpp:523 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 cvpcb/menubar.cpp:147 -#: gerbview/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:149 -msgid "&Contents" -msgstr "&Zawartość" +#: kicad/menubar.cpp:264 +msgid "KiCad Manual" +msgstr "Podręcznik programu KiCad" #: kicad/menubar.cpp:265 -msgid "Open the KiCad handbook" +msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:269 eeschema/menubar.cpp:529 +#: kicad/menubar.cpp:269 eeschema/menubar.cpp:526 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 pcbnew/menubar_modedit.cpp:277 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "Pierwsze kroki w pro&gramie KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:530 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:636 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +#: kicad/menubar.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:527 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "" "Otwiera przewodnik dla początkujących zatytułowany \"Pierwsze kroki w " "programie KiCad\"" @@ -355,7 +346,7 @@ msgstr "O progr&amie KiCad" msgid "About KiCad project manager" msgstr "O programie Menedżer projektu KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:542 +#: kicad/menubar.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:539 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 pcbnew/menubar_modedit.cpp:289 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 cvpcb/menubar.cpp:158 #: gerbview/menubar.cpp:234 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 @@ -372,17 +363,13 @@ msgstr "P&odgląd" msgid "&Preferences" msgstr "&Ustawienia" -#: kicad/menubar.cpp:286 eeschema/menubar.cpp:548 +#: kicad/menubar.cpp:286 eeschema/menubar.cpp:545 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 cvpcb/menubar.cpp:160 #: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" -#: kicad/menubar.cpp:323 -msgid "Load existing project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" - #: kicad/menubar.cpp:336 msgid "Archive all project files" msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" @@ -391,15 +378,15 @@ msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" msgid "Refresh project tree" msgstr "Odśwież drzewo projektu" -#: kicad/preferences.cpp:71 +#: kicad/preferences.cpp:67 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." -#: kicad/preferences.cpp:86 +#: kicad/preferences.cpp:82 msgid "Executable files (" msgstr "Pliki wykonywalne (" -#: kicad/preferences.cpp:91 +#: kicad/preferences.cpp:87 msgid "Select Preferred Pdf Browser" msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" @@ -580,7 +567,7 @@ msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" msgid "none" msgstr "bez_nazwy" -#: eeschema/class_libentry.cpp:463 +#: eeschema/class_libentry.cpp:464 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -682,6 +669,10 @@ msgstr "Różne wartości dla %s%d%s (%s) i %s%d%s (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d" +#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:185 +msgid "Unit " +msgstr "Część " + #: eeschema/controle.cpp:164 eeschema/libeditframe.cpp:1169 msgid "Clarify Selection" msgstr "Sprecyzuj Wybór" @@ -709,7 +700,7 @@ msgstr "Nie znaleziono symboli pasujących do klucza '%s'" msgid "No components found matching" msgstr "Nie znaleziono pasujących symboli" -#: eeschema/database.cpp:117 eeschema/libedit.cpp:488 +#: eeschema/database.cpp:117 eeschema/libedit.cpp:490 #: eeschema/sch_component.cpp:1470 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 msgid "Component" @@ -803,7 +794,7 @@ msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" #: eeschema/eeschema.cpp:164 eeschema/files-io.cpp:301 pcbnew/files.cpp:280 -#: pcbnew/pcbnew.cpp:210 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:214 msgid "This file is already open." msgstr "Ten plik jest już otwarty." @@ -1095,12 +1086,16 @@ msgstr "Symbol %s nie został znaleziony" msgid "No item found matching %s." msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s" -#: eeschema/getpart.cpp:108 -#, c-format -msgid "Component selection (%d items loaded):" -msgstr "Wybór symbolu (wczytano %d elementów):" +#: eeschema/getpart.cpp:117 +msgid "-- History --" +msgstr "-- Ostatnio użyte --" -#: eeschema/getpart.cpp:185 eeschema/getpart.cpp:227 +#: eeschema/getpart.cpp:122 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Wybór symbolu (wczytano %d elementów)" + +#: eeschema/getpart.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to find part <%s> in library" msgstr "Nie można znaleźć elementu <%s> w bibliotece" @@ -1122,7 +1117,7 @@ msgstr "Dodaj pin" msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgstr "Wystąpił błąd przy próbie zapisania symbolu w bibliotece <%s>." -#: eeschema/libarch.cpp:110 eeschema/libedit.cpp:391 +#: eeschema/libarch.cpp:110 eeschema/libedit.cpp:393 #, c-format msgid "Failed to create component library file <%s>" msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku liblioteki <%s>" @@ -1146,71 +1141,71 @@ msgstr "" "\n" "Porzucić zmiany?" -#: eeschema/libedit.cpp:166 +#: eeschema/libedit.cpp:168 msgid "The selected component is not in the active library" msgstr "Wybrany element nie pochodzi z aktywnej biblioteki" -#: eeschema/libedit.cpp:168 +#: eeschema/libedit.cpp:170 msgid "Do you want to change the active library?" msgstr "Czy chcesz zmienić aktywną bibliotekę?" -#: eeschema/libedit.cpp:177 +#: eeschema/libedit.cpp:179 #, c-format msgid "Component name %s not found in library %s" msgstr "Nazwa symbolu %s nie została znaleziona w %s." -#: eeschema/libedit.cpp:227 +#: eeschema/libedit.cpp:229 #, c-format msgid "Could not create copy of component <%s> in library <%s>." msgstr "Nie można stworzyć kopii symbolu '%s' w bibliotece '%s'." -#: eeschema/libedit.cpp:310 eeschema/libedit.cpp:705 +#: eeschema/libedit.cpp:312 eeschema/libedit.cpp:707 msgid "No library specified." msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." -#: eeschema/libedit.cpp:316 +#: eeschema/libedit.cpp:318 msgid "Include last component changes?" msgstr "Dołączyć ostatnie zmiany w symbolu?" -#: eeschema/libedit.cpp:323 +#: eeschema/libedit.cpp:325 msgid "Component Library Name:" msgstr "Nazwa pliku biblioteki symboli:" -#: eeschema/libedit.cpp:343 +#: eeschema/libedit.cpp:345 #, c-format msgid "Modify library file <%s> ?" msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki <%s>?" -#: eeschema/libedit.cpp:381 +#: eeschema/libedit.cpp:383 #, c-format msgid "Error occurred while saving library file <%s>" msgstr "Błąd podczas zapisu pliku biblioteki <%s>" -#: eeschema/libedit.cpp:383 eeschema/libedit.cpp:424 +#: eeschema/libedit.cpp:385 eeschema/libedit.cpp:426 msgid "*** ERROR: ***" msgstr "*** BŁĄD: ***" -#: eeschema/libedit.cpp:422 +#: eeschema/libedit.cpp:424 #, c-format msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" msgstr "Błąd podczas zapisiu pliku dokumentacji biblioteki <%s>" -#: eeschema/libedit.cpp:432 +#: eeschema/libedit.cpp:434 #, c-format msgid "Failed to create component document library file <%s>" msgstr "Nie można utworzyc pliku dokumentacji biblioteki <%s>" -#: eeschema/libedit.cpp:438 +#: eeschema/libedit.cpp:440 #, c-format msgid "Library file <%s> OK" msgstr "Plik biblioteki <%s> Zapisano poprawnie" -#: eeschema/libedit.cpp:441 +#: eeschema/libedit.cpp:443 #, c-format msgid "Documentation file <%s> OK" msgstr "Plik dokumentacji <%s> Zapisano poprawnie" -#: eeschema/libedit.cpp:460 eeschema/lib_pin.cpp:1840 +#: eeschema/libedit.cpp:462 eeschema/lib_pin.cpp:1840 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36 @@ -1219,7 +1214,7 @@ msgstr "Plik dokumentacji <%s> Zapisano poprawnie" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: eeschema/libedit.cpp:463 eeschema/viewlibs.cpp:292 +#: eeschema/libedit.cpp:465 eeschema/viewlibs.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 @@ -1230,12 +1225,12 @@ msgstr "Nazwa" msgid "None" msgstr "Brak" -#: eeschema/libedit.cpp:471 eeschema/viewlibs.cpp:305 +#: eeschema/libedit.cpp:473 eeschema/viewlibs.cpp:305 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: eeschema/libedit.cpp:476 eeschema/lib_draw_item.cpp:71 +#: eeschema/libedit.cpp:478 eeschema/lib_draw_item.cpp:71 #: eeschema/onrightclick.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:38 @@ -1247,13 +1242,13 @@ msgstr "Alias" msgid "Unit" msgstr "Część" -#: eeschema/libedit.cpp:479 eeschema/lib_draw_item.cpp:82 +#: eeschema/libedit.cpp:481 eeschema/lib_draw_item.cpp:82 #: eeschema/onrightclick.cpp:450 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 msgid "Convert" msgstr "Skonwertowany" -#: eeschema/libedit.cpp:481 eeschema/onrightclick.cpp:389 +#: eeschema/libedit.cpp:483 eeschema/onrightclick.cpp:389 #: eeschema/sch_text.cpp:767 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 @@ -1274,15 +1269,15 @@ msgstr "Skonwertowany" msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: eeschema/libedit.cpp:483 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:52 +#: eeschema/libedit.cpp:485 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:52 msgid "Body" msgstr "Obrys" -#: eeschema/libedit.cpp:486 +#: eeschema/libedit.cpp:488 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbol zasilania" -#: eeschema/libedit.cpp:490 eeschema/lib_draw_item.cpp:64 +#: eeschema/libedit.cpp:492 eeschema/lib_draw_item.cpp:64 #: eeschema/lib_pin.cpp:1849 eeschema/sch_text.cpp:794 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:323 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:353 pcbnew/class_track.cpp:1093 @@ -1294,7 +1289,7 @@ msgstr "Symbol zasilania" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: eeschema/libedit.cpp:491 eeschema/sch_component.cpp:1486 +#: eeschema/libedit.cpp:493 eeschema/sch_component.cpp:1486 #: eeschema/viewlibs.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 @@ -1305,30 +1300,30 @@ msgstr "Typ" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: eeschema/libedit.cpp:492 eeschema/sch_component.cpp:1487 +#: eeschema/libedit.cpp:494 eeschema/sch_component.cpp:1487 #: eeschema/viewlibs.cpp:307 msgid "Key words" msgstr "Słowa kluczowe" -#: eeschema/libedit.cpp:493 eeschema/lib_field.cpp:613 +#: eeschema/libedit.cpp:495 eeschema/lib_field.cpp:613 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:17 msgid "Datasheet" msgstr "Dokumentacja" -#: eeschema/libedit.cpp:515 +#: eeschema/libedit.cpp:517 msgid "Please select a component library." msgstr "Proszę wybrać bibliotekę symboli." -#: eeschema/libedit.cpp:524 +#: eeschema/libedit.cpp:526 #, c-format msgid "Component library <%s> is empty." msgstr "Biblioteka symboli <%s> jest pusta." -#: eeschema/libedit.cpp:525 +#: eeschema/libedit.cpp:527 msgid "Delete Entry Error" msgstr "Błąd przy usuwaniu wpisu" -#: eeschema/libedit.cpp:529 +#: eeschema/libedit.cpp:531 #, c-format msgid "" "Select 1 of %d components to delete\n" @@ -1337,21 +1332,21 @@ msgstr "" "Wybierz jeden z %d symboli do usunięcia\n" "z biblioteki <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:401 +#: eeschema/libedit.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:401 msgid "Delete Component" msgstr "Usuń symbol" -#: eeschema/libedit.cpp:542 +#: eeschema/libedit.cpp:544 #, c-format msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." msgstr "Wpisz <%s> nie został znaleziony w <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:549 +#: eeschema/libedit.cpp:551 #, c-format msgid "Delete component %s from library %s?" msgstr "Usunąć symbol %s z biblioteki %s?" -#: eeschema/libedit.cpp:567 +#: eeschema/libedit.cpp:569 msgid "" "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " "Discard changes?" @@ -1359,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Symbol który został skasowany został zmodyfikowany. Wszystkie zmiany zostaną " "utracone. Porzucić zmiany?" -#: eeschema/libedit.cpp:595 +#: eeschema/libedit.cpp:597 msgid "" "All changes to the current component will be lost!\n" "\n" @@ -1369,25 +1364,25 @@ msgstr "" "\n" "Usunąć symbol z pola edycji?" -#: eeschema/libedit.cpp:611 +#: eeschema/libedit.cpp:613 msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" msgstr "Ten nowy symbol nie ma nazwy i nie może zostać utworzony. Przerwano" -#: eeschema/libedit.cpp:626 +#: eeschema/libedit.cpp:628 #, c-format msgid "Component %s already exists in library %s" msgstr "Symbol %s istnieje już w bibliotece %s" -#: eeschema/libedit.cpp:696 +#: eeschema/libedit.cpp:698 msgid "No component to save." msgstr "Brak symbolu do zapisania." -#: eeschema/libedit.cpp:715 +#: eeschema/libedit.cpp:717 #, c-format msgid "Component %s already exists. Change it?" msgstr "Symbol %s istnieje, zamienić go?" -#: eeschema/libedit.cpp:732 +#: eeschema/libedit.cpp:734 #, c-format msgid "Component %s saved in library %s" msgstr "Symbol %s został zapisany w bibliotece %s" @@ -1419,7 +1414,7 @@ msgid "Set pin options" msgstr "Ustaw opcje pinu" #: eeschema/libeditframe.cpp:1046 eeschema/schedit.cpp:537 -#: pcbnew/edit.cpp:1427 pcbnew/modedit.cpp:860 +#: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/modedit.cpp:860 msgid "Add text" msgstr "Dodaj tekst" @@ -1452,7 +1447,8 @@ msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: eeschema/libeditframe.cpp:1088 eeschema/schedit.cpp:573 -#: pcbnew/edit.cpp:1439 pcbnew/modedit.cpp:885 +#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/modedit.cpp:885 +#: eeschema/help_common_strings.h:24 msgid "Delete item" msgstr "Usuń element" @@ -1760,18 +1756,18 @@ msgstr "Łuk" msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "Łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" -#: eeschema/lib_arc.cpp:558 eeschema/lib_bezier.cpp:416 -#: eeschema/lib_circle.cpp:274 eeschema/lib_polyline.cpp:404 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:254 eeschema/lib_text.cpp:428 +#: eeschema/lib_arc.cpp:560 eeschema/lib_bezier.cpp:416 +#: eeschema/lib_circle.cpp:275 eeschema/lib_polyline.cpp:405 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:255 eeschema/lib_text.cpp:428 msgid "Line width" msgstr "Szerokość linii" -#: eeschema/lib_arc.cpp:563 eeschema/lib_bezier.cpp:421 -#: eeschema/lib_circle.cpp:282 eeschema/lib_polyline.cpp:409 +#: eeschema/lib_arc.cpp:565 eeschema/lib_bezier.cpp:421 +#: eeschema/lib_circle.cpp:283 eeschema/lib_polyline.cpp:410 msgid "Bounding box" msgstr "Bryła brzegowa" -#: eeschema/lib_arc.cpp:569 +#: eeschema/lib_arc.cpp:571 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "Łuk o centrum w (%s, %s), promień %s" @@ -1811,11 +1807,11 @@ msgstr "Okrąg" msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" msgstr "Okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" -#: eeschema/lib_circle.cpp:277 +#: eeschema/lib_circle.cpp:278 msgid "Radius" msgstr "Promień" -#: eeschema/lib_circle.cpp:288 +#: eeschema/lib_circle.cpp:289 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s" @@ -2152,7 +2148,7 @@ msgstr "Punkt X pozycji %d lini łamanej nie jest ustalona" msgid "Polyline point %d Y position not defined" msgstr "Punkt Y pozycji %d lini łamanej nie jest ustalona" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:415 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:416 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %zu points" msgstr "Linia łamana na poz. (%s, %s) złożona z %zu węzłów" @@ -2166,7 +2162,7 @@ msgstr "Prostokąt" msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:327 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:328 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Prostokąt od (%s, %s) do (%s, %s)" @@ -2252,343 +2248,354 @@ msgstr "" "Błędna definicja rozmiaru w pliku, w linii %d. \n" "Przerwano odczyt pliku.\n" -#: eeschema/menubar.cpp:72 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: eeschema/menubar.cpp:73 eeschema/tool_sch.cpp:54 -msgid "New schematic project" +#: eeschema/menubar.cpp:69 +msgid "&New Schematic Project" msgstr "Nowy projekt schematu" -#: eeschema/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:71 cvpcb/menubar.cpp:69 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz " +#: eeschema/menubar.cpp:70 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +msgstr "" +"Usuwa obecną hierarchię schematów i rozpoczyna od nowego arkusza nadrzędnego" -#: eeschema/menubar.cpp:80 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt schematu" +#: eeschema/menubar.cpp:74 +msgid "&Open Schematic Sheet" +msgstr "Otwórz schemat" -#: eeschema/menubar.cpp:101 -msgid "&Append Schematic" -msgstr "Dołącz schemat" +#: eeschema/menubar.cpp:77 +msgid "Open an existing schematic sheet" +msgstr "Otwórz istniejący arkusz schematu" -#: eeschema/menubar.cpp:102 -msgid "Append another schematic project to the current loaded schematic" +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Otwiera listę ostatnio otwieranych schematów" + +#: eeschema/menubar.cpp:98 +msgid "&Append Schematic Sheet" +msgstr "Dołącz arkusz schematu" + +#: eeschema/menubar.cpp:99 +msgid "Append schematic sheet to current project" msgstr "Dołącz inny projekt schematu do obecnie załadowanego schematu" -#: eeschema/menubar.cpp:109 -msgid "&Save Whole Schematic Project" -msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu" +#: eeschema/menubar.cpp:106 +msgid "&Save Schematic Project" +msgstr "Zapisz projekt schematu" -#: eeschema/menubar.cpp:113 -msgid "Save all sheets in the schematic project" +#: eeschema/menubar.cpp:110 +msgid "Save all sheets in schematic project" msgstr "Zapisz wszystkie arkusze schematów projektu" -#: eeschema/menubar.cpp:119 +#: eeschema/menubar.cpp:116 msgid "Save &Current Sheet Only" msgstr "Zapisz tylko bieżą&cy arkusz" -#: eeschema/menubar.cpp:120 +#: eeschema/menubar.cpp:117 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Zapisuje tylko bieżący arkusz" -#: eeschema/menubar.cpp:126 +#: eeschema/menubar.cpp:123 msgid "Save Current Sheet &As" msgstr "Zapisz bieżący &arkusz jako..." -#: eeschema/menubar.cpp:127 +#: eeschema/menubar.cpp:124 msgid "Save current schematic sheet as..." msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." -#: eeschema/menubar.cpp:136 +#: eeschema/menubar.cpp:133 msgid "Pa&ge Settings" msgstr "Ustawienia strony" -#: eeschema/menubar.cpp:137 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Ustawienia rozmiaru strony i informacje" +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Setting for sheet size and frame references" +msgstr "Ustawienia rozmiaru strony i zawartość tabliczki tytułowej" -#: eeschema/menubar.cpp:143 +#: eeschema/menubar.cpp:140 msgid "Pri&nt" msgstr "Drukuj" -#: eeschema/menubar.cpp:144 eeschema/tool_sch.cpp:74 -msgid "Print schematic" +#: eeschema/menubar.cpp:141 +msgid "Print schematic sheet" msgstr "Drukuj schemat" -#: eeschema/menubar.cpp:152 eeschema/menubar.cpp:166 eeschema/menubar.cpp:175 +#: eeschema/menubar.cpp:149 eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar.cpp:172 msgid "&Plot" msgstr "Rysuj" -#: eeschema/menubar.cpp:153 +#: eeschema/menubar.cpp:150 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "" "Rysuj schemat zapisując go w formacie Postscript, PDF, SVG, DXF lub HPGL" -#: eeschema/menubar.cpp:160 +#: eeschema/menubar.cpp:157 msgid "Plot to &Clipboard" msgstr "Rysuj i umieść w s&chowku" -#: eeschema/menubar.cpp:161 +#: eeschema/menubar.cpp:158 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Eksportuj rysunki do schowka." -#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar.cpp:176 +#: eeschema/menubar.cpp:164 eeschema/menubar.cpp:173 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Rysuj schemat w formacie HPGL, Postscript, DXF lub SVG" -#: eeschema/menubar.cpp:188 +#: eeschema/menubar.cpp:185 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Zakończ Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:195 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 +#: eeschema/menubar.cpp:192 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:271 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" -#: eeschema/menubar.cpp:200 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 +#: eeschema/menubar.cpp:197 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:155 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 msgid "&Redo" msgstr "&Ponów" -#: eeschema/menubar.cpp:207 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 +#: eeschema/menubar.cpp:204 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:162 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: eeschema/menubar.cpp:212 +#: eeschema/menubar.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 msgid "&Find" msgstr "Znajdź" -#: eeschema/menubar.cpp:216 +#: eeschema/menubar.cpp:213 msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" msgstr "Wyszukaj i zamień\tCtrl+Shift+F" -#: eeschema/menubar.cpp:222 +#: eeschema/menubar.cpp:219 msgid "Import Footprint Selection" msgstr "Importuj dane o footprintach" -#: eeschema/menubar.cpp:245 eeschema/menubar_libedit.cpp:161 +#: eeschema/menubar.cpp:242 eeschema/menubar_libedit.cpp:161 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 msgid "Zoom &In" msgstr "Pow&iększ" -#: eeschema/menubar.cpp:250 eeschema/menubar_libedit.cpp:165 +#: eeschema/menubar.cpp:247 eeschema/menubar_libedit.cpp:165 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:203 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:347 msgid "Zoom &Out" msgstr "P&omniejsz" -#: eeschema/menubar.cpp:255 eeschema/menubar_libedit.cpp:169 +#: eeschema/menubar.cpp:252 eeschema/menubar_libedit.cpp:169 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:208 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:352 msgid "&Fit on Screen" msgstr "Dopasuj do ekranu" -#: eeschema/menubar.cpp:265 -msgid "&Hierarchy" -msgstr "&Hierarchia" +#: eeschema/menubar.cpp:262 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "Pokaż okno nawigacji w hierarchii schematów" -#: eeschema/menubar.cpp:266 eeschema/tool_sch.cpp:130 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" +#: eeschema/menubar.cpp:263 +msgid "Navigate hierarchical sheets" +msgstr "" +"Otwiera okno umożliwiające na szybkie przemieszczanie się po hierarchii " +"schematów" -#: eeschema/menubar.cpp:270 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 +#: eeschema/menubar.cpp:267 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 msgid "&Redraw" msgstr "Odśwież widok" -#: eeschema/menubar.cpp:278 +#: eeschema/menubar.cpp:275 msgid "&Component" msgstr "Symbol" -#: eeschema/menubar.cpp:285 +#: eeschema/menubar.cpp:282 msgid "&Power Port" msgstr "&Port zasilania" -#: eeschema/menubar.cpp:292 +#: eeschema/menubar.cpp:289 msgid "&Wire" msgstr "Połączenie" -#: eeschema/menubar.cpp:299 +#: eeschema/menubar.cpp:296 msgid "&Bus" msgstr "Magistrala" -#: eeschema/menubar.cpp:306 +#: eeschema/menubar.cpp:303 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "Dodaj w&ejścia połączeń do magistrali" -#: eeschema/menubar.cpp:313 +#: eeschema/menubar.cpp:310 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "Wejście magis&trali do magistrali" -#: eeschema/menubar.cpp:320 +#: eeschema/menubar.cpp:317 msgid "&No Connect Flag" msgstr "Flaga \"&Niepołączone\"" -#: eeschema/menubar.cpp:325 +#: eeschema/menubar.cpp:322 msgid "&Label" msgstr "Etykieta" -#: eeschema/menubar.cpp:332 +#: eeschema/menubar.cpp:329 msgid "Gl&obal Label" msgstr "Etykieta gl&obalna" -#: eeschema/menubar.cpp:339 +#: eeschema/menubar.cpp:336 msgid "&Junction" msgstr "Węzeł" -#: eeschema/menubar.cpp:349 +#: eeschema/menubar.cpp:346 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "Etykieta &hierarchiczna" -#: eeschema/menubar.cpp:357 +#: eeschema/menubar.cpp:354 msgid "H&ierarchical &Sheet" msgstr "Arku&sz hierarchiczny" -#: eeschema/menubar.cpp:366 +#: eeschema/menubar.cpp:363 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "I&mportuj hierarchiczną etykietę" -#: eeschema/menubar.cpp:373 +#: eeschema/menubar.cpp:370 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "Dodaj hierarchiczny pi&n do arkusza" -#: eeschema/menubar.cpp:381 +#: eeschema/menubar.cpp:378 msgid "Graphic Polyline" msgstr "Linia łamana (grafika)" -#: eeschema/menubar.cpp:388 +#: eeschema/menubar.cpp:385 msgid "Graphic Text" msgstr "Tekst (grafika)" -#: eeschema/menubar.cpp:395 eeschema/sch_bitmap.h:127 +#: eeschema/menubar.cpp:392 eeschema/sch_bitmap.h:127 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: eeschema/menubar.cpp:405 eeschema/menubar_libedit.cpp:230 -msgid "&Library" -msgstr "&Biblioteka" +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "Set &Library Path" +msgstr "Ustaw ścieżkę do bibliotek" -#: eeschema/menubar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:231 -msgid "Library preferences" +#: eeschema/menubar.cpp:403 +msgid "Set library preferences" msgstr "Ustawienia bibliotek" -#: eeschema/menubar.cpp:412 eeschema/menubar_libedit.cpp:237 -msgid "&Colors" -msgstr "&Kolory" +#: eeschema/menubar.cpp:409 +msgid "Set &Colors Scheme" +msgstr "Wybierz schemat kolorów" -#: eeschema/menubar.cpp:413 eeschema/menubar_libedit.cpp:238 -msgid "Color preferences" +#: eeschema/menubar.cpp:410 +msgid "Set color preferences" msgstr "Ustawienia kolorów" -#: eeschema/menubar.cpp:423 gerbview/menubar.cpp:164 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcje" +#: eeschema/menubar.cpp:420 +msgid "Schematic Editor &Options" +msgstr "Opcje edytora schematów" -#: eeschema/menubar.cpp:424 -msgid "Eeschema preferences" +#: eeschema/menubar.cpp:421 +msgid "Set Eeschema preferences" msgstr "Ustawienia Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:441 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +#: eeschema/menubar.cpp:438 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Zapisz ustawienia" -#: eeschema/menubar.cpp:442 eeschema/menubar_libedit.cpp:254 +#: eeschema/menubar.cpp:439 eeschema/menubar_libedit.cpp:254 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:563 msgid "Save application preferences" msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" -#: eeschema/menubar.cpp:448 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +#: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 msgid "&Read Preferences" msgstr "W&czytaj ustawienia" -#: eeschema/menubar.cpp:449 eeschema/menubar_libedit.cpp:261 +#: eeschema/menubar.cpp:446 eeschema/menubar_libedit.cpp:261 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:569 msgid "Read application preferences" msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" -#: eeschema/menubar.cpp:458 +#: eeschema/menubar.cpp:455 msgid "Library &Editor" msgstr "&Edytor bibliotek" -#: eeschema/menubar.cpp:464 +#: eeschema/menubar.cpp:461 msgid "Library &Browser" msgstr "Przeglądarka &bibliotek" -#: eeschema/menubar.cpp:473 -msgid "&Annotate" -msgstr "Numer&acja schematu" +#: eeschema/menubar.cpp:470 +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "Numeruj schemat" -#: eeschema/menubar.cpp:479 -msgid "ER&C" -msgstr "ER&C" +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Electric Rules &Checker" +msgstr "Sprawdź poprawność elektryczną (ERC)" -#: eeschema/menubar.cpp:480 +#: eeschema/menubar.cpp:477 msgid "Perform electrical rule check" msgstr "Przeprowadź kontrolę reguł projektowych" -#: eeschema/menubar.cpp:486 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Ge&nerowanie listy sieci" +#: eeschema/menubar.cpp:483 +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Generowanie listy sieci" -#: eeschema/menubar.cpp:487 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Generuj listę sieci" +#: eeschema/menubar.cpp:484 +msgid "Generate the component netlist file" +msgstr "Generuje listę sieci w celu dalszego jej przetwarzania" -#: eeschema/menubar.cpp:493 +#: eeschema/menubar.cpp:490 msgid "Generate Bill of &Materials" msgstr "Generuj listę &materiałową" -#: eeschema/menubar.cpp:503 +#: eeschema/menubar.cpp:500 msgid "A&ssign Component Footprints" msgstr "Przypi&sz footprinty komponentom" -#: eeschema/menubar.cpp:504 +#: eeschema/menubar.cpp:501 msgid "Run CvPcb" msgstr "Uruchom CvPcb" -#: eeschema/menubar.cpp:510 +#: eeschema/menubar.cpp:507 msgid "&Layout Printed Circuit Board" msgstr "Stwórz obwód drukowany" -#: eeschema/menubar.cpp:511 +#: eeschema/menubar.cpp:508 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Uruchom Pcbnew" -#: eeschema/menubar.cpp:524 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Otwórz podręcznik programu Eesschema" +#: eeschema/menubar.cpp:520 +msgid "Eesc&hema Manual" +msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:537 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 +#: eeschema/menubar.cpp:521 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Otwiera podręcznik do programu Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:534 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 msgid "&About Eeschema" msgstr "O progr&amie Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:538 eeschema/menubar_libedit.cpp:289 +#: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/menubar_libedit.cpp:289 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Informacje o programie edytora schematów Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:543 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 +#: eeschema/menubar.cpp:540 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:290 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:650 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" -#: eeschema/menubar.cpp:544 eeschema/menubar_libedit.cpp:295 +#: eeschema/menubar.cpp:541 eeschema/menubar_libedit.cpp:295 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 msgid "&View" msgstr "&Widok" -#: eeschema/menubar.cpp:545 eeschema/menubar_libedit.cpp:296 +#: eeschema/menubar.cpp:542 eeschema/menubar_libedit.cpp:296 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 msgid "&Place" msgstr "&Dodaj" -#: eeschema/menubar.cpp:546 eeschema/menubar_libedit.cpp:297 +#: eeschema/menubar.cpp:543 eeschema/menubar_libedit.cpp:297 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:653 msgid "P&references" msgstr "Ustawienia" -#: eeschema/menubar.cpp:547 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 +#: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 msgid "&Tools" msgstr "Narzędzia" @@ -2641,7 +2648,7 @@ msgid "Undo last edit" msgstr "Cofnij ostatnią edycję" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 pcbnew/tool_modedit.cpp:117 -#: eeschema/help_common_strings.h:17 pcbnew/help_common_strings.h:16 +#: pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" @@ -2672,6 +2679,22 @@ msgstr "Łuk" msgid "&Line or Polygon" msgstr "&Linia lub wielokąt (grafika)" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 +msgid "&Library" +msgstr "&Biblioteka" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 +msgid "Library preferences" +msgstr "Ustawienia bibliotek" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 +msgid "Color preferences" +msgstr "Ustawienia kolorów" + #: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 msgid "&Save preferences" msgstr "&Zapisz ustawienia" @@ -2680,10 +2703,23 @@ msgstr "&Zapisz ustawienia" msgid "&Read preferences" msgstr "W&czytaj ustawienia" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 cvpcb/menubar.cpp:147 +#: gerbview/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:149 +msgid "&Contents" +msgstr "&Zawartość" + #: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 msgid "Open the Eeschema manual" msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:636 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "" +"Otwiera przewodnik dla początkujących zatytułowany \"Pierwsze kroki w " +"programie KiCad\"" + #: eeschema/netlist.cpp:108 msgid "No Objects" msgstr "Brak obiektów" @@ -3236,7 +3272,7 @@ msgstr "Dodaj symbol" msgid "Add power" msgstr "Dodaj port zasilania" -#: eeschema/schframe.cpp:452 pcbnew/pcbframe.cpp:675 +#: eeschema/schframe.cpp:453 pcbnew/pcbframe.cpp:675 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 #, c-format msgid "" @@ -3248,31 +3284,31 @@ msgstr "" "<%s>\n" "przed zamknięciem?" -#: eeschema/schframe.cpp:607 +#: eeschema/schframe.cpp:597 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" -#: eeschema/schframe.cpp:608 +#: eeschema/schframe.cpp:598 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" -#: eeschema/schframe.cpp:617 +#: eeschema/schframe.cpp:607 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" -#: eeschema/schframe.cpp:618 eeschema/tool_sch.cpp:298 +#: eeschema/schframe.cpp:608 eeschema/tool_sch.cpp:298 msgid "Show hidden pins" msgstr "Pokaż ukryte piny" -#: eeschema/schframe.cpp:724 +#: eeschema/schframe.cpp:714 msgid "Schematic" msgstr "Schemat" -#: eeschema/schframe.cpp:794 +#: eeschema/schframe.cpp:786 msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli" -#: eeschema/schframe.cpp:1031 cvpcb/cvframe.cpp:786 +#: eeschema/schframe.cpp:1018 cvpcb/cvframe.cpp:790 msgid " [no file]" msgstr " [brak pliku]" @@ -3632,7 +3668,7 @@ msgstr "Eksportuj symbol" msgid "Save current component to new library" msgstr "Zapisz bieżący symbol w nowej bibliotece" -#: eeschema/tool_lib.cpp:150 +#: eeschema/tool_lib.cpp:150 eeschema/help_common_strings.h:16 msgid "Undo last command" msgstr "Cofnij ostatnią operację" @@ -3691,6 +3727,10 @@ msgstr "Jednostki w milimetrach" msgid "Change cursor shape" msgstr "Zmień kształt kursora" +#: eeschema/tool_sch.cpp:54 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nowy projekt schematu" + #: eeschema/tool_sch.cpp:57 msgid "Open schematic project" msgstr "Otwórz projekt schematu" @@ -3703,6 +3743,10 @@ msgstr "Zapisz projekt schematu" msgid "Page settings" msgstr "Ustawienia strony" +#: eeschema/tool_sch.cpp:74 +msgid "Print schematic" +msgstr "Drukuj schemat" + #: eeschema/tool_sch.cpp:81 msgid "Cut selected item" msgstr "Wytnij zaznaczony element" @@ -3719,6 +3763,10 @@ msgstr "Wklej" msgid "Find and replace text" msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst" +#: eeschema/tool_sch.cpp:130 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" + #: eeschema/tool_sch.cpp:150 msgid "Perform electric rules check" msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" @@ -3739,7 +3787,7 @@ msgstr "Uruchom Pcbnew - Stwórz obwód drukowany" msgid "Ascend or descend hierarchy" msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca" -#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:67 +#: eeschema/tool_sch.cpp:254 msgid "Add a bitmap image" msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy" @@ -4015,6 +4063,14 @@ msgstr "Edytuj plik wtyczki" msgid "Command line:" msgstr "Polecenie:" +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:190 +msgid "Description\n" +msgstr "Opis\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:201 +msgid "Keywords\n" +msgstr "Słowa kluczowe\n" + #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 msgid "Wire" msgstr "Połączenie" @@ -6392,7 +6448,7 @@ msgstr "Elementy graficzne" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:268 pcbnew/class_module.cpp:527 #: pcbnew/class_pad.cpp:575 pcbnew/class_text_mod.cpp:347 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 pcbnew/loadcmp.cpp:500 cvpcb/cvframe.cpp:924 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 pcbnew/loadcmp.cpp:500 cvpcb/cvframe.cpp:928 msgid "Module" msgstr "Footprint" @@ -7181,65 +7237,65 @@ msgstr "Znaleziono footprint %s, ale jest on zablokowany" msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Element nadrzędny (%s) dla wyprowadzenia jest zablokowany" -#: pcbnew/edit.cpp:1372 pcbnew/edit.cpp:1374 +#: pcbnew/edit.cpp:1378 pcbnew/edit.cpp:1380 msgid "Add tracks" msgstr "Dodaj ścieżki" -#: pcbnew/edit.cpp:1384 pcbnew/edit.cpp:1431 +#: pcbnew/edit.cpp:1390 pcbnew/edit.cpp:1437 msgid "Add module" msgstr "Dodaj footprint" -#: pcbnew/edit.cpp:1388 +#: pcbnew/edit.cpp:1394 msgid "Add zones" msgstr "Dodaj strefy" -#: pcbnew/edit.cpp:1391 +#: pcbnew/edit.cpp:1397 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1399 +#: pcbnew/edit.cpp:1405 msgid "Add keepout" msgstr "Dodaj strefę chronioną" -#: pcbnew/edit.cpp:1403 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 +#: pcbnew/edit.cpp:1409 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" -#: pcbnew/edit.cpp:1407 +#: pcbnew/edit.cpp:1413 msgid "Adjust zero" msgstr "Ustaw zero" -#: pcbnew/edit.cpp:1411 +#: pcbnew/edit.cpp:1417 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Dostosuj punkt bazowy siatki" -#: pcbnew/edit.cpp:1415 +#: pcbnew/edit.cpp:1421 msgid "Add graphic line" msgstr "Dodaj linię (grafika)" -#: pcbnew/edit.cpp:1419 pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +#: pcbnew/edit.cpp:1425 pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:456 msgid "Add graphic arc" msgstr "Dodaj łuk (grafika)" -#: pcbnew/edit.cpp:1423 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/edit.cpp:1429 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:435 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:453 msgid "Add graphic circle" msgstr "Dodaj okrąg (grafika)" -#: pcbnew/edit.cpp:1435 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:448 +#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:448 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 msgid "Add dimension" msgstr "Dodaj wymiar" -#: pcbnew/edit.cpp:1443 pcbnew/tool_pcb.cpp:428 +#: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/tool_pcb.cpp:428 msgid "Highlight net" msgstr "Podświetl sieć" -#: pcbnew/edit.cpp:1447 +#: pcbnew/edit.cpp:1453 msgid "Select rats nest" msgstr "Wybierz połączenia wspomagające" @@ -7910,7 +7966,7 @@ msgstr "Footprinty [%d pozycji]" msgid "No footprint found." msgstr "Nie znaleziono footprintów." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:479 cvpcb/cvframe.cpp:706 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:479 cvpcb/cvframe.cpp:710 msgid "Description: " msgstr "Opis:" @@ -8133,10 +8189,18 @@ msgstr "O programie Pcbnew" msgid "Di&mensions" msgstr "Wy&miary" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:67 msgid "Clear current board and initialize a new one" msgstr "Usuwa stary projekt PCB i tworzy nowy" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:71 cvpcb/menubar.cpp:69 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz " + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 msgid "Delete current board and load new board" msgstr "Usuń starą płytkę i otwórz nową" @@ -8368,7 +8432,7 @@ msgid "Quit Pcbnew" msgstr "Zakończ Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 eeschema/help_common_strings.h:24 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 msgid "Delete items" msgstr "Usuń elementy" @@ -9004,7 +9068,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku listy sieci \"%s\"." msgid "Netlist Load Error." msgstr "Błąd odczytu listy sieci." -#: pcbnew/netlist.cpp:87 cvpcb/cvframe.cpp:850 +#: pcbnew/netlist.cpp:87 cvpcb/cvframe.cpp:854 #, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" @@ -9014,7 +9078,7 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/netlist.cpp:88 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:427 -#: cvpcb/cvframe.cpp:851 +#: cvpcb/cvframe.cpp:855 msgid "Netlist Load Error" msgstr "Błąd odczytu listy sieci" @@ -9539,7 +9603,7 @@ msgstr "Przelotka %s, wiercenie %s" msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Usuń pole lutownicze (footprint %s %s) " -#: pcbnew/pcbframe.cpp:417 pcbnew/pcbframe.cpp:1074 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:417 pcbnew/pcbframe.cpp:1077 #: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:140 msgid "Visibles" msgstr "Widoczność" @@ -9561,11 +9625,11 @@ msgstr "" msgid "The auto save file <%s> could not be removed!" msgstr "Plik automatycznej kopii zapasowej <%s> nie może zostac usunięty!" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1145 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1148 msgid " [new file]" msgstr " [nowy plik]" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:200 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:204 #, c-format msgid "" "Pcbnew file <%s> has a wrong extension.\n" @@ -9574,11 +9638,11 @@ msgstr "" "Plik Pcbnew <%s> posiada niepoprawne rozszerzenie.\n" "Zostaje zmienione na .%s." -#: pcbnew/pcbnew.cpp:217 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:221 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew jest już uruchomiony. Kontynuować?" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:287 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:291 #, c-format msgid "" "File <%s> does not exist.\n" @@ -9591,7 +9655,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz go otworzyć?\n" "Zostanie on następnie zapisany w nowym formacie." -#: pcbnew/pcbnew.cpp:318 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:322 #, c-format msgid "" "File <%s> does not exist.\n" @@ -9612,7 +9676,7 @@ msgstr "Ukryj menadżera warstw" msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Pokaż menadżera warstw" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 cvpcb/cvframe.cpp:523 cvpcb/cvframe.cpp:544 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 cvpcb/cvframe.cpp:527 cvpcb/cvframe.cpp:548 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" @@ -9624,7 +9688,7 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 pcbnew/pcbnew_config.cpp:122 -#: cvpcb/cvframe.cpp:525 cvpcb/cvframe.cpp:546 +#: cvpcb/cvframe.cpp:529 cvpcb/cvframe.cpp:550 msgid "File Save Error" msgstr "Błąd zapisu pliku" @@ -9983,8 +10047,7 @@ msgstr "Importuj footprint" msgid "Export module" msgstr "Eksportuj footprint" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 eeschema/help_common_strings.h:16 -#: pcbnew/help_common_strings.h:15 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 pcbnew/help_common_strings.h:15 msgid "Undo last edition" msgstr "Cofnij ostatnią edycję" @@ -14721,7 +14784,7 @@ msgstr "Pliki płytek GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:681 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:682 msgid "" "Unable to calculate the board outlines;\n" "fall back to using the board boundary box." @@ -14729,7 +14792,7 @@ msgstr "" "Nie można obliczyć obrysu płytki.\n" "Użyte zostanie pole obliczone na podstawie zawartości płytki." -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:703 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:704 msgid "" "VRML Export Failed:\n" "Could not add outline to contours." @@ -14737,7 +14800,7 @@ msgstr "" "Eksportowanie do VRML się nie powiodło:\n" "Nie można dodać obrysu do konturów." -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:735 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:736 msgid "" "VRML Export Failed:\n" "Could not add holes to contours." @@ -14994,51 +15057,51 @@ msgstr "Usuń zaznaczone" msgid "Open Net List" msgstr "Otwórz plik netlisty" -#: cvpcb/cvframe.cpp:675 +#: cvpcb/cvframe.cpp:679 #, c-format msgid "Components: %d, unassigned: %d" msgstr "Komponenty: %d, nieprzydzielone: %d" -#: cvpcb/cvframe.cpp:693 +#: cvpcb/cvframe.cpp:697 msgid "Filter list: " msgstr "Filtruj listę wg: " -#: cvpcb/cvframe.cpp:709 +#: cvpcb/cvframe.cpp:713 msgid "Key words: " msgstr "Słowa kluczowe:" -#: cvpcb/cvframe.cpp:719 +#: cvpcb/cvframe.cpp:723 msgid "key words" msgstr "słów kluczowych" -#: cvpcb/cvframe.cpp:726 +#: cvpcb/cvframe.cpp:730 msgid "pin count" msgstr "ilości wyprowadzeń" -#: cvpcb/cvframe.cpp:734 +#: cvpcb/cvframe.cpp:738 msgid "library" msgstr "bibliotek" -#: cvpcb/cvframe.cpp:738 +#: cvpcb/cvframe.cpp:742 msgid "No filtering" msgstr "Bez filtracji" -#: cvpcb/cvframe.cpp:740 +#: cvpcb/cvframe.cpp:744 msgid "Filtered by " msgstr "Filtrowane według " -#: cvpcb/cvframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvframe.cpp:758 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Brak wyszczególnionych bibliotek footprintów w bieżącym pliku z tabelą " "bibliotek." -#: cvpcb/cvframe.cpp:755 +#: cvpcb/cvframe.cpp:759 msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd Konfiguracji" -#: cvpcb/cvframe.cpp:846 +#: cvpcb/cvframe.cpp:850 msgid "Unknown netlist format." msgstr "Nieznany format listy sieci" @@ -15525,6 +15588,10 @@ msgstr "&Zakończ" msgid "Quit GerbView" msgstr "Zakończ GerbView" +#: gerbview/menubar.cpp:164 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + #: gerbview/menubar.cpp:165 msgid "Set options to draw items" msgstr "Wybierz opcje rysowania elementów" @@ -15553,6 +15620,14 @@ msgstr "Wy&czyść Warstwę" msgid "Clear current layer" msgstr "Wyczyść bieżącą warstwę" +#: gerbview/menubar.cpp:209 pagelayout_editor/menubar.cpp:130 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Edytor &tekstu" + +#: gerbview/menubar.cpp:210 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Wybierz preferowany edytor tekstu" + #: gerbview/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 msgid "Open the GerbView handbook" msgstr "Otwórz podręcznik GerbView" @@ -18845,16 +18920,20 @@ msgstr "Górny margines (mm)" msgid "Bottom Margin (mm)" msgstr "Margines dolny (mm)" +#: eeschema/help_common_strings.h:17 +msgid "Redo last command" +msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" + #: eeschema/help_common_strings.h:21 -msgid "Fit the schematic sheet on the screen" +msgid "Fit schematic sheet on screen" msgstr "Dopasuj wymiary schematu do rozmiarów ekranu" #: eeschema/help_common_strings.h:22 -msgid "Redraw the schematic view" +msgid "Redraw schematic view" msgstr "Odśwież widok schematu" #: eeschema/help_common_strings.h:27 -msgid "Find components and texts" +msgid "Find components and text" msgstr "Znajdź symbole i teksty" #: eeschema/help_common_strings.h:28 @@ -18862,42 +18941,42 @@ msgid "Find and replace text in schematic items" msgstr "Szuka i zamienia tekst w elementach na schemacie" #: eeschema/help_common_strings.h:29 -msgid "Place a component" +msgid "Place component" msgstr "Dodaj symbol" #: eeschema/help_common_strings.h:30 -msgid "Place a power port" +msgid "Place power port" msgstr "Dodaj port zasilania" #: eeschema/help_common_strings.h:31 -msgid "Place a wire" +msgid "Place wire" msgstr "Dodaj połączenie" #: eeschema/help_common_strings.h:32 -msgid "Place a bus" +msgid "Place bus" msgstr "Dodaj magistralę" #: eeschema/help_common_strings.h:33 -msgid "Place a wire to bus entry" -msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" +msgid "Place wire to bus entry" +msgstr "Dodaj wejście połączeń do magistrali" #: eeschema/help_common_strings.h:34 -msgid "Place a bus to bus entry" +msgid "Place bus to bus entry" msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" #: eeschema/help_common_strings.h:35 -msgid "Place a no connect flag" +msgid "Place not-connected flag" msgstr "Dodaj flagę \"Niepołączone\"" #: eeschema/help_common_strings.h:37 -msgid "Place a net name (local label)" +msgid "Place net name - local label" msgstr "Dodaj nazwę sieci (lokalna)" #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "" -"Place a global label.\n" -"Warning: all global labels with the same name are connected in whole " -"hierarchy" +"Place global label.\n" +"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " +"connected" msgstr "" "Dodaj etykietę globalną.\n" "Ostrzeżenie: Wszystkie etykiety globalne o tej samej nazwie są połączone w " @@ -18905,30 +18984,29 @@ msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:42 msgid "" -"Place a hierarchical label. This label will be seen as a hierarchical pin in " -"the sheet symbol" +"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " +"sheet symbol" msgstr "" "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako pin w symbolu " "arkusza" #: eeschema/help_common_strings.h:44 -msgid "Place a junction" +msgid "Place junction" msgstr "Dodaj węzeł" #: eeschema/help_common_strings.h:45 -msgid "Create a hierarchical sheet" +msgid "Create hierarchical sheet" msgstr "Utwórz arkusz hierarchiczny" #: eeschema/help_common_strings.h:47 msgid "" -"Place a hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label " -"in sheet" +"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "" "Dodaj pin hierarchiczny zaimportowany z odpowiedniej etykiety hierarchicznej " -"znajdującej się w arkuszu" +"znajdującej się w arkuszu podrzędnym" #: eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Place a hierarchical pin in sheet" +msgid "Place hierarchical pin in sheet" msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" #: eeschema/help_common_strings.h:49 @@ -18936,57 +19014,58 @@ msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Dodaj linie lub wielokąty (grafika)" #: eeschema/help_common_strings.h:50 -msgid "Place graphic text (comment)" +msgid "Place graphic text/comment" msgstr "Dodaj tekst-komentarz (grafika)" #: eeschema/help_common_strings.h:52 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Ponumeruj komponenty na schemacie" +msgid "Annotate schematic components" +msgstr "Numeruje elementy na schemcie" #: eeschema/help_common_strings.h:53 -msgid "Library editor - Create and edit components" +msgid "Library Editor - Create/edit components" msgstr "Edytor bibliotek - Tworzenie i modyfikacja symboli" #: eeschema/help_common_strings.h:54 -msgid "Library browser - Browse components" -msgstr "Przeglądarka bibliotek - Przeglądanie symboli" +msgid "Library Browser - Browse components" +msgstr "Przeglądarka bibliotek - Przeglądanie symboli z bibliotek" #: eeschema/help_common_strings.h:55 msgid "Generate bill of materials and/or cross references" msgstr "Generuje listę materiałów i/lub referencje" #: eeschema/help_common_strings.h:57 -msgid "" -"Import the footprint selection from CvPcb (the .cmp file)\n" -"in component footprint fields" +msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file" msgstr "" -"Importuje dane o wybranych footprintach z CvPcb (plik .cmp)\n" -"do pól \"Footprint\" symboli" +"Importuje nazwy footprintów do schematu z pliku .CMP tworzonego przez CvPcb" -#: eeschema/help_common_strings.h:61 -msgid "Add pins to the component" +#: eeschema/help_common_strings.h:60 +msgid "Add pins to component" msgstr "Dodaj wyprowadzenia do symbolu" -#: eeschema/help_common_strings.h:62 -msgid "Add graphic texts to the component body" +#: eeschema/help_common_strings.h:61 +msgid "Add text to component body" msgstr "Dodaj tekst (grafika) do ciała symbolu" -#: eeschema/help_common_strings.h:63 -msgid "Add graphic rectangles to the component body" +#: eeschema/help_common_strings.h:62 +msgid "Add graphic rectangle to component body" msgstr "Dodaj prostokąt (grafika) do ciała symbolu" -#: eeschema/help_common_strings.h:64 -msgid "Add circles to the component body" +#: eeschema/help_common_strings.h:63 +msgid "Add circles to component body" msgstr "Dodaj okrąg (grafika) do ciała symbolu" -#: eeschema/help_common_strings.h:65 -msgid "Add arcs to the component body" +#: eeschema/help_common_strings.h:64 +msgid "Add arcs to component body" msgstr "Dodaj łuk (grafika) do ciała symbolu" -#: eeschema/help_common_strings.h:66 -msgid "Add lines and polygons to the component body" +#: eeschema/help_common_strings.h:65 +msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "Dodaj linie i wielokąty (grafika) do ciała symbolu" +#: eeschema/help_common_strings.h:66 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy" + #: eeschema/sch_marker.h:104 msgid "ERC Marker" msgstr "Znacznik ERC" @@ -19254,6 +19333,76 @@ msgstr "Kalkulator PCB" msgid "New Item" msgstr "Nowy element" +#~ msgid "CvPcb (Components to modules)" +#~ msgstr "CvPcb (Kojarzenie komponentów i footprintów)" + +#~ msgid "Pcbnew (PCB editor)" +#~ msgstr "Pcbnew (Edytor Obwodów Drukowanych)" + +#~ msgid "" +#~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +#~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows " +#~ "a B&W picture" +#~ msgstr "" +#~ "Bitmap2Component - Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych.\n" +#~ "Tworzy czarno-białe symbole (dla Eeschema lub PL_Editor-a) lub footprinty " +#~ "(dla Pcbnew), które można później wstawiać do projektu." + +#~ msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..." +#~ msgstr "PCB Calculator, taki Szwajcarski scyzoryk..." + +#~ msgid "pl_editor, the page layout and title block shape editor" +#~ msgstr "PL_Editor - Edytor układu strony i ramki tytułowej" + +#~ msgid "Start a new project" +#~ msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#~ msgid "&View File" +#~ msgstr "Wyświetl plik" + +#~ msgid "View, read or edit file with a text editor" +#~ msgstr "Przeglądaj lub edytuj plik w edytorze tekstu" + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "&Domyślny" + +#~ msgid "&Favourite" +#~ msgstr "Ulubione" + +#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +#~ msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania dokumentacji" + +#~ msgid "Open the KiCad handbook" +#~ msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad" + +#~ msgid "Load existing project" +#~ msgstr "Otwórz istniejący projekt" + +#~ msgid "&Save Whole Schematic Project" +#~ msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu" + +#~ msgid "&Hierarchy" +#~ msgstr "&Hierarchia" + +#~ msgid "&Annotate" +#~ msgstr "Numer&acja schematu" + +#~ msgid "ER&C" +#~ msgstr "ER&C" + +#~ msgid "Open the Eeschema handbook" +#~ msgstr "Otwórz podręcznik programu Eesschema" + +#~ msgid "Annotate the components in the schematic" +#~ msgstr "Ponumeruj komponenty na schemacie" + +#~ msgid "" +#~ "Import the footprint selection from CvPcb (the .cmp file)\n" +#~ "in component footprint fields" +#~ msgstr "" +#~ "Importuje dane o wybranych footprintach z CvPcb (plik .cmp)\n" +#~ "do pól \"Footprint\" symboli" + #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "Folder roboczy: "