From de48bf04bcc69c1b22fbfe413c4e5a37bdfa29c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Sun, 19 Feb 2023 10:52:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 99.9% (8006 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 218 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index fe365316d1..d771e26c55 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:28+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -1988,8 +1988,7 @@ msgstr "" "Ange namn och värde för varje miljövariabel. Grå poster är namn som har " "definierats externt på system- eller användarnivå. Miljövariabler som " "definierats på system- eller användarnivå har företräde framför de som " -"definieras i denna tabell. Detta innebär att värdena i denna tabell " -"ignoreras." +"definieras i denna tabell. Det innebär att värdena i denna tabell ignoreras." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" @@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" -msgstr "Välj fil" +msgstr "Välj en fil" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" @@ -2196,11 +2195,11 @@ msgstr "en sida" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" -msgstr "Nuvarande Rutnät" +msgstr "Nuvarande rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" -msgstr "Användardefinierat Rutnät" +msgstr "Användardefinierat rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" @@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr "Urvalet innehåller %d låsta objekt." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." -msgstr "Dessa objekt hoppas över om du inte åsidosätter lås." +msgstr "Dessa objekt hoppas över om du inte åsidosätter låsningarna." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." @@ -2282,15 +2281,15 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" -msgstr "Åsidosätt lås" +msgstr "Åsidosätt låsningar" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" -"Åsidosätt lås och applicera operationen på alla valda objekt.\n" -"Alla låsta objekt förblir låsta tills operationen genomförts." +"Åsidosätt låsningar och applicera operationen på alla valda objekt.\n" +"Alla låsta objekt förblir låsta efter att operationen genomförts." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" @@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr "Importera inställningar från en tidigare version (ingen hittades)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" -msgstr "Välj Inställningssökväg" +msgstr "Välj sökväg för inställningar" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" @@ -2453,7 +2452,7 @@ msgstr "Landskap" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" -msgstr "Välj Ritningsarksfil" +msgstr "Välj ritningsarksfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" @@ -2622,7 +2621,7 @@ msgstr "Antal ark: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" -msgstr "Bladnummer: %d" +msgstr "Arknummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" @@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr "Ersätter referensbeteckningar med '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "Tilldela unika referensbeteckningar för inklistrade symboler" +msgstr "Tilldela unika referensbeteckningar till inklistrade symboler" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" @@ -2704,7 +2703,7 @@ msgstr "Behåll befintliga referensbeteckningar, även om de dupliceras" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "Rensa referensbeteckningarna på alla inklistrade symboler" +msgstr "Rensa referensbeteckningarna för alla inklistrade symboler" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" @@ -2726,7 +2725,7 @@ msgstr "Skriv ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 @@ -2767,7 +2766,7 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde.\n" +"Varning: Skalningsfaktorn är satt till ett mycket högt värde.\n" " Begränsat till %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 @@ -2776,7 +2775,7 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket litet värde.\n" +"Varning: Skalningsfaktorn är satt till ett mycket litet värde.\n" " Begränsat till %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 @@ -2787,7 +2786,7 @@ msgstr "Inget att skriva ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 msgid "Previous print job not yet complete." -msgstr "Tidigare utskriftsjobb ännu inte slutfört." +msgstr "Tidigare utskriftsjobb är ännu inte slutfört." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." @@ -2849,11 +2848,11 @@ msgstr "Anpassa till sida" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" -msgstr "Anpassning:" +msgstr "Anpassad:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ställ in X-skala för att justera exakt skala" +msgstr "Ställ in korrekturfaktor för X-skala, för att plotta i exakt skala" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" @@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr "Filtrera" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" -msgstr "Föremål:" +msgstr "Objekt:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" @@ -2928,11 +2927,11 @@ msgstr "Visa Förvalsväljare" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "Avslöja Teman i Finder" +msgstr "Visa teman i Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "New theme name:" -msgstr "Nytt temanamn:" +msgstr "Namn på nytt tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "Add Color Theme" @@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "Öppna mappen som innehåller färgteman" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "Icon scale:" -msgstr "Ikonskala:" +msgstr "Ikonskalning:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 @@ -2998,7 +2997,7 @@ msgstr "Ikonskala:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 msgid "Automatic" -msgstr "Automatiskt" +msgstr "Automatisk" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:116 msgid "" @@ -3011,7 +3010,7 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" -"Ställ in skalan för duken.\n" +"Ställ in skalan för ritytan.\n" "\n" "På vissa plattformar kan KiCad inte bestämma skalningsfaktorn för skärmar " "med hög DPI. I så fall kan du behöva ställa in detta till ett värde som " @@ -3027,7 +3026,7 @@ msgid "" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" -"Använd ett automatiskt värde för canvasskalan.\n" +"Använd ett automatiskt värde för ritytans skala.\n" "\n" "På vissa plattformar är det automatiska värdet felaktigt och bör ställas in " "manuellt." @@ -3077,7 +3076,7 @@ msgstr "Textredigerare:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" -msgstr "Systemets standard PDF-visningsprogram" +msgstr "Systemets förvalda PDF-visningsprogram" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" @@ -3139,11 +3138,11 @@ msgstr "Välj ljusa eller mörka ikoner automatiskt baserat på systemets färgt #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Canvas scale:" -msgstr "Kanvasskala:" +msgstr "Ritytans skala:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "Tillämpa ikonskalning till typsnitt" +msgstr "Tillämpa ikonskalning på typsnitt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" @@ -3189,7 +3188,7 @@ msgstr "Redigering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Förflytta musen till det flyttade objektets ursprung" +msgstr "Förflytta musen till det flyttade objektets origo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" @@ -3229,8 +3228,8 @@ msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Fördröj efter den första ändringen för att skapa en säkerhetskopia av " -"kretskortet.\n" +"Fördröjning efter den första ändringen innan en säkerhetskopia av " +"mönsterkortet skapas på disk.\n" "Om värdet är 0 inaktiveras automatisk säkerhetskopiering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 @@ -3240,11 +3239,11 @@ msgstr "minuter" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 msgid "File history size:" -msgstr "Filhistorikstorlek:" +msgstr "Storlek på filhistorik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 msgid "3D cache file duration:" -msgstr "3D-cachefils varaktighet:" +msgstr "Varaktighet för 3D-cachefiler :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "" @@ -3282,8 +3281,8 @@ msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" -"Skapa säkerhetskopior när funktionen för automatisk spara är aktiverad. Om " -"det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil " +"Skapa säkerhetskopior när funktionen för att spara automatiskt är aktiverad. " +"Om det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil " "manuellt." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 @@ -3380,7 +3379,7 @@ msgstr "Skriv filtertext" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" -msgstr "Ångra Alla Ändringar" +msgstr "Ångra alla Ändringar" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" @@ -3394,12 +3393,12 @@ msgstr "Importera Snabbtangenter..." msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" -"Importera snabbtangentdefinitioner från en extern fil och ersätt de aktuella " -"värdena" +"Importera snabbtangentsdefinitioner från en extern fil och ersätt de " +"aktuella värdena" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "Importera Snabbkommandofil:" +msgstr "Importera fil för snabbtangentsdefinitioner:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" @@ -3436,7 +3435,7 @@ msgstr "Bildskala:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" -msgstr "Cmd" +msgstr "Kommando" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 @@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr "Alternativ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" -msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje vertikal rullinställning" +msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje inställning för vertikal rullning" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" @@ -3470,8 +3469,8 @@ msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" -"När du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar dig " -"skärmkanten." +"Medan du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar " +"dig skärmkanten." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" @@ -3487,7 +3486,7 @@ msgstr "Zoomhastighet:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "Hur långt att zooma in för varje rotation av mushjulet" +msgstr "Hur mycket varje rotation av mushjulet zoomar in" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" @@ -3503,7 +3502,7 @@ msgstr "Hur snabbt panorering sker när ett objekt förflyttas över skärmkante #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" -msgstr "Drag-gester" +msgstr "Musgester" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" @@ -3519,7 +3518,7 @@ msgstr "Dra markerade objekt; annars rita urvalsrektangel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" -msgstr "Dra något objekt (vald eller ej)" +msgstr "Dra valfritt objekt (valt eller ej)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" @@ -3571,7 +3570,7 @@ msgstr "Rull-gester" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" -msgstr "Vertikal pekplatte- eller rullhjulsrörelse:" +msgstr "Vertikal pekplatte- eller mushjulsrörelse:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" @@ -3623,11 +3622,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden för Mus" +msgstr "Återställ till standardvärden för mus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden för Pekplatta" +msgstr "Återställ till standardvärden för pekplatta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 @@ -3685,7 +3684,7 @@ msgstr "Kragdiameter för via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Via plated hole diameter" -msgstr "Diameter för pläterat via" +msgstr "Diameter för viats genompläterade hål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Microvia pad diameter" @@ -3693,7 +3692,7 @@ msgstr "Kragdiameter för mikrovia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Microvia plated hole diameter" -msgstr "Diameter för pläterat mikrovia" +msgstr "Diameter för mikroviats genompläterade hål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Differential pair track width" @@ -3701,7 +3700,7 @@ msgstr "Ledarbredd för differentialpar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Differential pair gap" -msgstr "Mellanrum mellan differentialpar" +msgstr "Isolationsavstånd för differentialpar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire thickness" @@ -3756,32 +3755,32 @@ msgstr "Via-storlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" -msgstr "Via-hål" +msgstr "Viahål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" -msgstr "uVia-storlek" +msgstr "Mikroviastorlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" -msgstr "uVia-hål" +msgstr "Mikroviahål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" -msgstr "DP-bredd" +msgstr "Diff.pars bredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" -msgstr "DP-gap" +msgstr "Diff.pars gap" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" -msgstr "Trådtjocklek" +msgstr "Trådbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" -msgstr "Busstjocklek" +msgstr "Bussbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:909 @@ -3926,19 +3925,19 @@ msgstr "Fel vid skrivning av ritningsarksfil" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135 msgid "First Page Only" -msgstr "Endast Första Sidan" +msgstr "Endast första sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "Subsequent Pages" -msgstr "Efterföljande Sidor" +msgstr "Efterföljande sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "All Pages" -msgstr "Alla Sidor" +msgstr "Alla sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "First Page Option" -msgstr "Alternativ för Första Sidan" +msgstr "Alternativ för första sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" @@ -4019,7 +4018,7 @@ msgstr "Oavslutad avgränsad sträng" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken på ', \"eller $" +msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken av ', \"eller $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format @@ -4195,7 +4194,7 @@ msgstr "Insticksmoduls- och innehålls-hanterare" #: common/eda_base_frame.cpp:1208 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "Otillräckliga behörigheter till mappen '%s'." +msgstr "Otillräckliga behörigheter för mappen '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1249 #, c-format @@ -4216,7 +4215,8 @@ msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1266 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "Kunde inte byta namn på den autosparade filen till kortets filnamn." +msgstr "" +"Kunde inte byta namn på den autosparade filen till mönsterkortets filnamn." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" @@ -4252,11 +4252,11 @@ msgstr "Begränsa till H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:372 msgid "Edit User Grid..." -msgstr "Redigera användarnät ..." +msgstr "Redigera användardefinierat rutnät..." #: common/eda_draw_frame.cpp:524 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Automatisk zoom" #: common/eda_draw_frame.cpp:533 #, c-format @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Måttsättning" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1082 msgid "Leader" -msgstr "Ledare" +msgstr "Hänvisningslinje" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634 @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Ledare" #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:851 pcbnew/pcb_track.cpp:934 msgid "Via" -msgstr "via" +msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" @@ -4430,12 +4430,12 @@ msgstr "Ben" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" -msgstr "Stift (Blad)" +msgstr "Stift (Ark)" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Sheet" -msgstr "Blad" +msgstr "Ark" #: common/eda_item.cpp:379 msgid "SCH Screen" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Nummerruta" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1218 msgid "Rect" -msgstr "Rätt" +msgstr "Rektangel" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 @@ -4589,12 +4589,12 @@ msgstr "Start Y" #: common/eda_shape.cpp:1699 pcbnew/pcb_textbox.cpp:513 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1285 msgid "End X" -msgstr "Avsluta X" +msgstr "Slut X" #: common/eda_shape.cpp:1702 pcbnew/pcb_textbox.cpp:514 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1288 msgid "End Y" -msgstr "Avsluta Y" +msgstr "Slut Y" #: common/eda_shape.cpp:1706 common/stroke_params.cpp:214 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:515 @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "Grundsökvägen för 3D-former för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)." +msgstr "Grundsökvägen för 3D-modeller för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "" #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" -msgstr "Hela feltexten:" +msgstr "Fullständig felmeddelandetext:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Befintlig sökväg:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "Dåligt alias (dubblettnamn)" +msgstr "Felaktigt alias (dubblettnamn)" #: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 @@ -4939,11 +4939,11 @@ msgstr "Typsnitt '%s' hittades inte; ersätts med '%s'." #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363 msgid "Load Error" -msgstr "Fel vid Laddning" +msgstr "Fel vid inläsning" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "Fel uppstod vid laddning av fotavtryck:" +msgstr "Fel uppstod vid inläsning av fotavtryck:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Det gick inte att hitta en PDF-visare för '%s'." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." -msgstr "Problem under körning av PDF-visaren '%s'." +msgstr "Problem vid körning av PDF-visaren '%s'." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:517 eeschema/eeschema.cpp:552 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "Klipp ut" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "Rensa markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp" +msgstr "Töm markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "Klistra In" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Klistra in urklippsceller i matris vid aktuell cell" +msgstr "Klistra in celler i urklipp vid aktuell cell i matris" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Radera markerade celler" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 msgid "Select All" -msgstr "Markera Allt" +msgstr "Markera allt" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" @@ -5053,11 +5053,11 @@ msgstr "Panorera Upp/Ner" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Finish Drawing" -msgstr "Sluta Rita" +msgstr "Sluta rita" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" -msgstr "Lägg till i Markering" +msgstr "Lägg till i urval" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 @@ -5067,11 +5067,11 @@ msgstr "Markera nät" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" -msgstr "Ta Bort från Markering" +msgstr "Ta bort från markering" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" -msgstr "Ignorera Rutnätssnäpp" +msgstr "Ignorera fäst mot rutnät" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" @@ -8071,27 +8071,27 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64 msgid "Change all symbols in schematic" -msgstr "Ändra alla symboler i schemat" +msgstr "Ersätt alla symboler i schemat" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65 msgid "Change Symbols" -msgstr "Ändra Symboler" +msgstr "Ersätt symboler" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74 msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "Ändra vald symbol(er)" +msgstr "Ersätt vald(a) symbol(er)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91 msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "Ändra symboler som matchar referensbeteckning:" +msgstr "Ersätt symboler som matchar referensbeteckning:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92 msgid "Change symbols matching value:" -msgstr "Ändra symboler som matchar värdet:" +msgstr "Ersätt symboler som matchar värdet:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "Ändra symboler som matchar biblioteksidentifieraren:" +msgstr "Ersätt symboler som matchar biblioteksidentifieraren:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130 msgid "Update Fields" @@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "Uppdatera symbolattribut" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 msgid "Change" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ersätt" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "Skriptgeneratoregenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:188 msgid "Power symbol value field text cannot be changed." -msgstr "Fälttexten för kraftsymbolens värde kan inte ändras." +msgstr "Fälttexten för strömförsörjningssymbolens värde kan inte ändras." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:362 msgid "Illegal reference designator value!" @@ -11483,7 +11483,7 @@ msgstr "Uppdatera symbol från bibliotek ..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 msgid "Change Symbol..." -msgstr "Ändra symbol ..." +msgstr "Ersätt symbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236 msgid "Edit Symbol..." @@ -11543,9 +11543,9 @@ msgstr "" "som uppslagsmetod för att ladda bibliotekssymboler. KiCad kommer att försöka " "mappa de befintliga symbolerna för att använda den nya " "symbolbibliotekstabellen. Om mappning ändrar vissa projektfiler och " -"kretsscheman är kanske inte kompatibla med äldre versioner av KiCad. Alla " -"filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" i " -"projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " +"kretsscheman är de kanske inte längre kompatibla med äldre versioner av " +"KiCad. Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" " +"i projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " "att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om " "symbolerna." @@ -17484,7 +17484,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459 msgid "Change Symbols..." -msgstr "Ändra symboler..." +msgstr "Ersätt symboler..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 msgid "Assign different symbols from the library" @@ -21472,7 +21472,7 @@ msgstr "KiCad-ritningsarksredigerare" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "koord origo: Höger nedre sidhörn" +msgstr "koord. origo: Höger nedre sidhörn" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1474 @@ -21495,7 +21495,7 @@ msgstr "[inget ritningsark laddat]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:777 #, c-format msgid "coord origin: %s" -msgstr "koord origo: %s" +msgstr "koord. origo: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:918 msgid "New drawing sheet file is unsaved" @@ -27236,7 +27236,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 msgid "Use drill/place file origin as origin" -msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo" +msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo vid export" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 msgid "Save the origin coordinates in the file" @@ -29612,11 +29612,11 @@ msgstr "Återställ till aktuell Y-förskjutning från referenspositionen." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 msgid "Reference location: grid origin" -msgstr "Referensplats: rutnätets origo" +msgstr "Referenspunkt: rutnätets origo" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233 msgid "Reference location: local coordinates origin" -msgstr "Referensplats: origo för lokala koordinater" +msgstr "Referenspunkt: origo för lokala koordinater" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 msgid ""