The " +"directory must have a .pretty file extension because the " +"format of the save is pretty.
" +msgstr "" +"此屬性設置為一個目錄,保存到這個庫時的腳印將被記為漂亮的封裝。 \n" +"任何保存優先級高於封裝在GitHub上的軟件庫相同的名稱。這些保存的封裝可以被發送" +"到庫的維護者的更新。 \n" +"由於保存的格式為.pretty,目錄必須 B>有一個 .pretty b>的文件擴展"
+"名。 P>"
+
+#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416
+#, c-format
+msgid ""
+"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory "
+"ending with '.pretty'."
+msgstr "選項 \"%s\"對於Github庫\"%s\" 必須指向一個以'.pretty'結尾的可寫目錄。"
+
+#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse URL:\n"
+"\"%s\""
+msgstr "無法解析 URL: \"%s\""
+
+#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
+"for library path: \"%s\".\n"
+"Reason: \"%s\""
+msgstr ""
+"%s 無法獲取/下載 Zip 存檔: \"%s\" \n"
+"用於庫路徑: \"%s\"。\n"
+"原因: \"%s\""
+
+#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot download library \"%s\".\n"
+"The library does not exist on the server"
+msgstr ""
+"無法下載庫 \"%s\"。\n"
+"伺服器上不存在庫"
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
+msgstr "無法轉換 \"%s\" 為整數"
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926
+#, c-format
+msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
+msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在"
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329
+#, c-format
+msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
+msgstr "庫 \"%s\" 中沒有封裝\"%s\"可刪除"
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400
+#, c-format
+msgid "unknown token \"%s\""
+msgstr "未知標記 \"%s\""
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Element token contains %d parameters."
+msgstr "元素 %d 參數。"
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206
+#, c-format
+msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
+msgstr "用戶無權刪除目錄 \"%s\""
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214
+#, c-format
+msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
+msgstr "庫目錄 \"%s\" 有額外的子目錄"
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233
+#, c-format
+msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
+msgstr "在庫路徑 \"%s\" 中找到額外的檔 \"%s\""
+
+#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251
+#, c-format
+msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
+msgstr "封裝庫\"%s\" 不能被刪除"
+
+#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105
+msgid "Undo last edition"
+msgstr "撤銷"
+
+#: pcbnew/help_common_strings.h:17
+msgid "Find components and text in current loaded board"
+msgstr "在當前電路板中查找元件和文本"
+
+#: pcbnew/help_common_strings.h:21
+msgid "Zoom to fit board or page"
+msgstr "縮放電路板至適合頁面"
+
+#: pcbnew/help_common_strings.h:22
+msgid "Redraw screen"
+msgstr "重繪螢幕"
+
+#: pcbnew/help_common_strings.h:26
+msgid ""
+"Show/hide microwave toolbar\n"
+"(Experimental feature)"
+msgstr ""
+"顯示/隱藏微波設計工具欄 \n"
+"(試驗功能)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:72
+msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
+msgstr "底層銅層"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:75
+msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
+msgstr ""
+"元件層(頂層銅層)\n"
+"层(顶层铜层)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:78
+msgid "Switch to Inner layer 1"
+msgstr "內層1"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:80
+msgid "Switch to Inner layer 2"
+msgstr "內層2"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:82
+msgid "Switch to Inner layer 3"
+msgstr "內層3"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:84
+msgid "Switch to Inner layer 4"
+msgstr "內層4"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:86
+msgid "Switch to Inner layer 5"
+msgstr "內層5"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:88
+msgid "Switch to Inner layer 6"
+msgstr "內層6"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:97
+msgid "Delete Track Segment"
+msgstr "刪除佈線段"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:98
+msgid "Add New Track"
+msgstr "添加新佈線"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:100
+msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)"
+msgstr "差分對佈線(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:102
+msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
+msgstr "調整單軌佈線(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:104
+msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
+msgstr "調整差分對長度(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:106
+msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
+msgstr "調整差分對偏斜(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:108
+msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
+msgstr "長度調整設置(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
+msgid "Increase meander spacing by one step."
+msgstr "一個步長增加彎曲間距。"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
+msgid "Decrease meander spacing by one step."
+msgstr "一個步長減少彎曲幅度。"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
+msgid "Increase meander amplitude by one step."
+msgstr "一個步長增加彎曲幅度。"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
+msgid "Decrease meander amplitude by one step."
+msgstr "一個步長降低曲折幅度。"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:120
+msgid "Add Through Via"
+msgstr "添加貫通過孔"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:121
+msgid "Select Layer and Add Through Via"
+msgstr "選擇層並添加貫通過孔"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:123
+msgid "Add MicroVia"
+msgstr "添加 微過孔"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:124
+msgid "Add Blind/Buried Via"
+msgstr "添加 盲/埋孔"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:125
+msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
+msgstr "選擇層並添加盲/埋孔"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
+msgid "Switch Track Posture"
+msgstr "切換佈線狀態"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:128
+msgid "Drag Track Keep Slope"
+msgstr "保持角度拖動佈線"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770
+msgid "Edit with Footprint Editor"
+msgstr "在封裝編輯器編輯"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:132
+msgid "Flip Item"
+msgstr "翻轉項目"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:134
+msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
+msgstr "順時針旋轉項(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:137
+msgid "Move Item Exactly"
+msgstr "精確移動項目"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:138
+msgid "Position Item Relative"
+msgstr "項目相対位置"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:139
+msgid "Duplicate Item"
+msgstr "重複項目"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:140
+msgid "Duplicate Item and Increment"
+msgstr "重複項與增量"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:143
+msgid "Copy Item"
+msgstr "複製項目"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:146
+msgid "Lock/Unlock Footprint"
+msgstr "鎖定/解鎖封裝"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:147
+msgid "Delete Track or Footprint"
+msgstr "刪除佈線或封裝"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:149
+msgid "Toggle High Contrast Mode"
+msgstr "切換高對比度模式"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
+msgid "Draw Line"
+msgstr "繪製線條"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
+msgid "Draw Graphic Polygon"
+msgstr "繪製圖形多邊形"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79
+msgid "Draw Circle"
+msgstr "繪製圓圈"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83
+msgid "Draw Arc"
+msgstr "繪製弧線"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87
+msgid "Add Text"
+msgstr "添加 文字"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
+msgid "Add Dimension"
+msgstr "添加 尺寸"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
+msgid "Add Filled Zone"
+msgstr "添加覆銅區域"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
+msgid "Add Vias"
+msgstr "添加 過孔"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
+msgid "Add Keepout Area"
+msgstr "添加禁布區"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
+msgid "Add a Zone Cutout"
+msgstr "添加挖空區域"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
+msgid "Add a Similar Zone"
+msgstr "添加相似覆銅"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:162
+msgid "Place DXF"
+msgstr "放置 DXF"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121
+msgid "Place the Footprint Anchor"
+msgstr "放置封裝錨點"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
+msgid "Increase Line Width"
+msgstr "增加線寬"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
+msgid "Decrease Line Width"
+msgstr "減小線寬"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:169
+msgid "Set Grid Origin"
+msgstr "設置網格原點"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:172
+msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
+msgstr "切換到舊式工具集 (並非所有功能都可用"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332
+msgid "Fill or Refill All Zones"
+msgstr "填充或重新填充所有覆銅"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/onrightclick.cpp:336
+msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
+msgstr "刪除所有填充區域"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:232
+msgid "Switch Track Width To Next"
+msgstr "切換下一個佈線寬度"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:235
+msgid "Switch Track Width To Previous"
+msgstr "切換上一個佈線寬度"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:239
+msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
+msgstr "切換為快速網格1"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:242
+msgid "Switch Grid To Fast Grid2"
+msgstr "切換為快速網格2"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:245
+msgid "Switch Grid To Next"
+msgstr "切換網格到下一個"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:248
+msgid "Switch Grid To Previous"
+msgstr "切換網格到上一個"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:253
+msgid "Track Display Mode"
+msgstr "佈線顯示模式"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
+msgid "Add Footprint"
+msgstr "添加 封裝"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:260
+msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
+msgstr "增加層透明度(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:263
+msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
+msgstr "減小層透明度(僅適用於現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:267
+msgid "Increment High Contrast"
+msgstr "增大高對比度"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:268
+msgid "Decrement High Contrast"
+msgstr "降低高對比度"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:270
+msgid "Select Trivial Connection"
+msgstr "選擇簡單連接"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:272
+msgid "Select Copper Connection"
+msgstr "選擇銅箔連接"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:274
+msgid "Routing Options"
+msgstr "佈線選項"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:276
+msgid "Custom Track/Via Size"
+msgstr "自定義佈線/過孔尺寸"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:280
+msgid "Increase Via Size"
+msgstr "增大幅度"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:282
+msgid "Decrease Via Size"
+msgstr "減小過孔尺寸"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:284
+msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
+msgstr "切換到所選網絡高亮(僅限現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:308
+msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
+msgstr "切換光標顯示(僅限現代工具箱)"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:497
+msgid "Board Editor"
+msgstr "電路板編輯"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235
+msgid "Open File"
+msgstr "打開文件"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259
+msgid "Error: No DXF filename!"
+msgstr "錯誤: 沒有 DXF 檔案名!"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
+msgid "Center of page"
+msgstr "頁面中心"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
+msgid "Upper left corner of page"
+msgstr "頁面左上角"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
+msgid "Center left side of page"
+msgstr "頁面左側居中"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
+msgid "Lower left corner of page"
+msgstr "頁面左下角"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
+msgid "User defined position"
+msgstr "使用者定義的位置"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44
+msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:"
+msgstr "放置DXF文件原點(0,0):"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54
+msgid "User defined position:"
+msgstr "使用者定義的位置:"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80
+msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
+msgstr "DXF原點在PCB網格上,X坐標"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100
+msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
+msgstr "DXF原點在PCB網格上,Y坐標"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115
+msgid "Select PCB grid units"
+msgstr "選擇PCB網格單位"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134
+msgid "Import parameters:"
+msgstr "導入參數:"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150
+msgid "Default line width:"
+msgstr "默認線寬:"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163
+msgid "Graphic layer:"
+msgstr "圖形圖層:"
+
+#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77
+msgid "Import DXF File"
+msgstr "導入 DXF 檔"
+
+#: pcbnew/initpcb.cpp:47
+msgid ""
+"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
+msgstr "當前電路板將丟失,此操作無法撤消。繼續嗎?"
+
+#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%d)"
+msgstr "未知 (%d)"
+
+#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302
+msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
+msgstr "剪貼簿內容不 KiCad 相容"
+
+#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
+msgstr "未能在網絡列表中找到元件參考編號 \"%s\"."
+
+#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid footprint ID in\n"
+"file: \"%s\"\n"
+"line: %d\n"
+"offset: %d"
+msgstr ""
+"無效的足跡ID在 \n"
+"文件: \"%s \"\n"
+"行:%d\n"
+"偏移量:%d"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
+msgstr "不能創建封裝庫路徑 \"%s\""
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
+msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 為唯讀"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
+msgstr "無法重命名臨時文件 \"%s\" 到封裝庫文件 \"%s\""
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
+msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
+#, c-format
+msgid "unknown pad type: %d"
+msgstr "未知焊盤類型: %d"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
+#, c-format
+msgid "unknown pad attribute: %d"
+msgstr "未知焊盤屬性: %d"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615
+#, c-format
+msgid "unknown via type %d"
+msgstr "未知過孔類型 %d"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753
+#, c-format
+msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
+msgstr "未知區域角平滑類型%d"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943
+msgid "this file does not contain a PCB"
+msgstr "此檔不包含 PCB"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076
+#, c-format
+msgid ""
+"Library \"%s\" does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
+"庫 \"%s\" 不存在。\n"
+"是否要創建它?"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079
+#, c-format
+msgid "Create new library \"%s\"?"
+msgstr "是否創建新庫 \"%s\"?"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108
+#, c-format
+msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
+msgstr "無效的封裝文件名稱 '%s'."
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114
+#, c-format
+msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
+msgstr "用戶沒有寫入權限來刪除文件 \"%s\" "
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite library path \"%s\""
+msgstr "無法覆蓋庫路徑 \"%s\""
+
+#: pcbnew/layer_widget.cpp:130
+msgid "Change Layer Color for "
+msgstr "更改圖層顏色 "
+
+#: pcbnew/layer_widget.cpp:182
+msgid "Change Render Color for "
+msgstr "更改渲染顏色 "
+
+#: pcbnew/layer_widget.cpp:334
+msgid ""
+"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
+msgstr "左按兩下或中間按一下以進行顏色更改, 按右鍵功能表"
+
+#: pcbnew/layer_widget.cpp:342
+msgid "Enable this for visibility"
+msgstr "啟用可見性"
+
+#: pcbnew/layer_widget.cpp:408
+msgid "Left double click or middle click for color change"
+msgstr "左按兩下或中間按一下以進行顏色更改"
+
+#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120
+msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
+msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的時間標記。"
+
+#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130
+msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
+msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的封裝名稱。"
+
+#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144
+msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
+msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的參考編號。"
+
+#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154
+msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
+msgstr "無法解析網絡列表的符號部分的值。"
+
+#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191
+msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
+msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的引腳名稱。"
+
+#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200
+msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
+msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的網絡名稱。"
+
+#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
+msgstr "無法在網絡列表封裝過濾中找到元件 \"%s\"。"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" is format version: %d.\n"
+"I only support format version <= %d.\n"
+"Please upgrade Pcbnew to load this file."
+msgstr ""
+"檔案 '%s' 格式版本是: %d.\n"
+"我只支持格式版本 <= %d.\n"
+"請升級 Pcbnew 後加載這個檔案."
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
+#, c-format
+msgid "unknown graphic type: %d"
+msgstr "未知圖形類型: %d"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730
+#, c-format
+msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
+msgstr "未知圖頁類型 '%s' 在線: %d"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374
+#, c-format
+msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
+msgstr "模組 \"%s\" 缺少 \"$EndMODULE\""
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426
+#, c-format
+msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
+msgstr "未知焊盤形狀'%c=0x%02x' 在 %d行 的封裝' '%s'"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632
+#, c-format
+msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
+msgstr "未知的 EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x ' 在%d行 的封裝: \"%s\""
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460
+#, c-format
+msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
+msgstr "複製網絡類名稱 \"%s\""
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553
+#, c-format
+msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
+msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" 的錯誤 ZAux"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570
+#, c-format
+msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
+msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" 的錯誤 ZSmoothing"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644
+#, c-format
+msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
+msgstr "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid float number in file: \"%s\"\n"
+"line: %d, offset: %d"
+msgstr ""
+"檔中的浮點數無效: \"%s\"\n"
+"行:%d, 偏移量:%d"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037
+#, c-format
+msgid ""
+"missing float number in file: \"%s\"\n"
+"line: %d, offset: %d"
+msgstr ""
+"檔中缺少浮點數: \"%s\"\n"
+"行:%d, 偏移量:%d"
+
+#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library"
+msgstr "文件 \"%s\"為空或不是一個舊版庫"
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432
+#, c-format
+msgid ""
+"No footprints could be read from library file(s):\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"in any of the library search paths. Verify your system is configured "
+"properly so the footprint libraries can be found."
+msgstr ""
+"在任何庫搜索路徑中都無法從庫檔:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"檢查你的系統是否配置正確,以便可以找到封裝庫。"
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Footprints [%d items]"
+msgstr "封裝 [%d 項]"
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501
+msgid "No footprint found."
+msgstr "沒有找到封裝."
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524
+msgid ""
+"\n"
+"Key words: "
+msgstr ""
+"\n"
+"關鍵字: "
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540
+#, c-format
+msgid "Footprints [%u items]"
+msgstr "封装 [%u 項]"
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Footprint \"%s\" saved"
+msgstr "封裝 '%s' 保存"
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
+msgstr "封裝庫 \"%s\"另存為 \"%s\"。"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58
+msgid "Set Acti&ve Library..."
+msgstr "設置活動庫(&V)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51
+msgid "Select active library"
+msgstr "選擇當前工作庫"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
+msgid "&New Footprint..."
+msgstr "新建封裝 (&N)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67
+msgid "Create new footprint"
+msgstr "創建新的封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70
+msgid "&Open Footprint..."
+msgstr "打開封裝(&O)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72
+msgid "Open a footprint from a library"
+msgstr "從庫中打開一個封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
+msgid "Save footprint"
+msgstr "保存封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
+msgid "Footprint from &Current Board..."
+msgstr "當前電路板封裝..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91
+msgid "Import a footprint from the current board"
+msgstr "從當前電路板導入封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95
+msgid "Footprint from &KiCad File..."
+msgstr "從KiCad的文件導入封裝(&K)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96
+msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
+msgstr "從現有封裝文件導入封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
+msgid "Footprint Outlines from &DXF File..."
+msgstr "DXF文件中的封裝輪廓(&D)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101
+msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer"
+msgstr "導入2D繪圖DXF文件到繪圖層的封裝編輯器"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113
+msgid "&Active Library..."
+msgstr "活動庫(&A)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114
+msgid "Export active library"
+msgstr "匯出活動庫"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118
+msgid "&Footprint..."
+msgstr "封裝(&F)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119
+msgid "Export current footprint to a file"
+msgstr "導出當前封裝到文件"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134
+msgid "Print current footprint"
+msgstr "列印當前封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142
+msgid "P&roperties..."
+msgstr "屬性(&R)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143
+msgid "Edit footprint properties"
+msgstr "編輯封裝屬性"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151
+msgid "Close footprint editor"
+msgstr "關閉封裝編輯器"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160
+msgid "Undo last action"
+msgstr "撤銷上一個操作"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166
+msgid "Redo last action"
+msgstr "重做上次操作"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174
+msgid "Cu&t"
+msgstr "剪下(&t)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495
+msgid "Delete items"
+msgstr "刪除項目"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591
+msgid "&Library Browser"
+msgstr "庫瀏覽器(&L)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592
+msgid "Open the Library Browser"
+msgstr "打開庫瀏覽器"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595
+msgid "&3D Viewer"
+msgstr "3D 檢視器(&3)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156
+msgid "Zoom to fit footprint"
+msgstr "縮放封裝至適合大小"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641
+msgid "Grid &Settings..."
+msgstr "網格設置(&S)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641
+msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
+msgstr "調整自定義網格尺寸"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671
+msgid "Full Window Crosshair"
+msgstr "全視窗十字線"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703
+msgid "Sketch &Pads"
+msgstr "焊盤草圖(&P)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
+msgid "Sketch Footprint &Edges"
+msgstr "封裝邊框草圖(&R)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
+msgid "Show footprint edges in outline mode"
+msgstr "在大綱模式下顯示封裝邊框"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
+msgid "Sketch Footprint Te&xt"
+msgstr "封裝文本草圖(&X)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
+msgid "Show footprint text in outline mode"
+msgstr "在大綱模式顯示封裝文本"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729
+msgid "&Drawing Mode"
+msgstr "繪圖模式 (&D)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758
+msgid "Select how items are displayed"
+msgstr "選擇項目的顯示方式"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736
+msgid "&High Contrast Mode"
+msgstr "高對比度模式(&H)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739
+msgid "Use high contrast display mode"
+msgstr "使用高對比度顯示模式"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744
+msgid "&Decrease Layer Opacity"
+msgstr "減小圖層不透明度(&D)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747
+msgid "Make the current layer more transparent"
+msgstr "使當前圖層更透明"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750
+msgid "&Increase Layer Opacity"
+msgstr "增大圖層不透明度(&I)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753
+msgid "Make the current layer less transparent"
+msgstr "使當前圖層不透明"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757
+msgid "&Contrast Mode"
+msgstr "對比度模式(&C)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175
+msgid "Te&xts and Drawings..."
+msgstr "文本和圖形(&X)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176
+msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
+msgstr "調整文本和圖形尺寸"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180
+msgid "Default &Pad Properties..."
+msgstr "默認焊盤屬性(&P)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346
+msgid "Edit settings for new pads"
+msgstr "編輯新焊盤設置"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354
+msgid "&Pad"
+msgstr "焊盤(&P)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360
+msgid "&Text"
+msgstr "文本 (&T)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362
+msgid "Add graphic text"
+msgstr "添加 圖形文本"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:378 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382
+msgid "&Line"
+msgstr "線(&L)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386
+msgid "&Polygon"
+msgstr "多邊形&P)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715
+msgid "Add graphic polygon"
+msgstr "添加多邊形"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392
+msgid "A&nchor"
+msgstr "錨點(&N)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185
+msgid "Place footprint reference anchor"
+msgstr "放置封裝參考編號標記"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
+msgid "&Grid Origin"
+msgstr "網格原點(&G)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
+msgid "Set grid origin point"
+msgstr "設置網格原點"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312
+msgid "&Measure"
+msgstr "測量&M)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417
+msgid "&Update Footprint on PCB"
+msgstr "更新封裝到PCB"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418
+msgid "Push updated footprint through to current board"
+msgstr "更新當前電路板封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422
+msgid "&Insert Footprint on PCB"
+msgstr "在電路板上插入封裝(&I)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423
+msgid "Insert footprint onto current board"
+msgstr "將封裝插入到當前電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429
+msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
+msgstr "刪除活動庫中的封裝(&D)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430
+msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
+msgstr "從活動庫中選擇並刪除封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336
+msgid "Manage Footprint Li&braries..."
+msgstr "管理封裝庫(&B)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445
+msgid "Configure footprint library table"
+msgstr "配置封裝庫表"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
+msgid "General &Settings..."
+msgstr "常規設置(&G)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
+msgid "Change footprint editor settings."
+msgstr "更改封裝編輯器設置。"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212
+msgid "&Display Options..."
+msgstr "顯示選項(&D)..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457
+msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings."
+msgstr "圖形加速,網格和光標設置。"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472
+msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
+msgstr "現代工具箱(回退&F)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492
+msgid "Open the Pcbnew Manual"
+msgstr "開啟 Pcbnew 手冊"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
+msgid "&Setup"
+msgstr "設置&S)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
+msgid "Ro&ute"
+msgstr "佈線(&U)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
+msgid "&Layers Setup..."
+msgstr "層設置(&L)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
+msgid "Enable and set layer properties"
+msgstr "啟用並設置層屬性"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
+msgid "&Design Rules..."
+msgstr "設計規則(&D)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
+msgid "Open design rules editor"
+msgstr "打開設計規則編輯器"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181
+msgid "Adjust default pad characteristics"
+msgstr "調整默認焊盤的屬性"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
+msgid "Pads to &Mask Clearance..."
+msgstr "焊盤與阻焊間隙(&M)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186
+msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
+msgstr "調整焊盤和阻焊掩膜之間的全局間隙"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190
+msgid "&Differential Pairs..."
+msgstr "差分對(&D)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191
+msgid "Define global gap/width for differential pairs."
+msgstr "定義差分對的全局間距/寬度。"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
+msgid "&General Settings"
+msgstr "常規設置(&G)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
+msgid "Select general options for Pcbnew"
+msgstr "選擇 Pcbnew 的常規選項"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213
+msgid ""
+"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline "
+"settings."
+msgstr "圖形加速、網格、游標、注釋和間隙輪廓設置。"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261
+msgid "&Single Track"
+msgstr "單軌佈線(&S)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
+msgid "Interactively route single track"
+msgstr "單軌交互式佈線"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267
+msgid "&Differential Pair"
+msgstr "差分對佈線(&D)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270
+msgid "Interactively route differential pair"
+msgstr "差分對交互佈線"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275
+msgid "&Tune Track Length"
+msgstr "調整佈線長度(&T)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278
+msgid "Tune length of single track"
+msgstr "調整單軌佈線長度"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281
+msgid "Tune Differential Pair &Length"
+msgstr "調整差分對長度(&L)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284
+msgid "Tune length of differential pair"
+msgstr "調整差分對佈線長度"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287
+msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
+msgstr "調整差分對歪斜/相位(&S)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290
+msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
+msgstr "調整差分對佈線歪斜/相位"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296
+msgid "&Interactive Router Settings..."
+msgstr "交互佈線設置(&I)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297
+msgid "Configure interactive router"
+msgstr "配置交互式佈線器"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308
+msgid "&List Nets"
+msgstr "網絡列表 (&L)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309
+msgid "View list of nets with names and IDs"
+msgstr "查看網絡的名稱和ID列表"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320
+msgid "&Design Rules Checker"
+msgstr "設計規則檢查(&D)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305
+msgid "Perform design rules check"
+msgstr "執行設計規則檢查"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337
+msgid "Edit the global and project footprint library lists"
+msgstr "編輯全局和項目足跡庫列表"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342
+msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
+msgstr "3D模型庫添加嚮導(&3)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343
+msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
+msgstr "從GitHub上下載的3D模型封裝庫"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354
+msgid "&Footprint"
+msgstr "封裝(&F)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358
+msgid "&Via"
+msgstr "過孔(&V)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359
+msgid "Add via"
+msgstr "添加過孔"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362
+msgid "&Zone"
+msgstr "覆銅(&Z)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363
+msgid "Add filled zone"
+msgstr "添加覆銅區域"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366
+msgid "&Keepout Area"
+msgstr "禁佈區 (&K)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367
+msgid "Add keepout area"
+msgstr "添加禁布區"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370
+msgid "Te&xt"
+msgstr "文本(&X)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484
+msgid "Add text on copper layers or graphic text"
+msgstr "添加文字銅層或圖形文字"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392
+msgid "&Dimension"
+msgstr "尺寸標註(&D)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396
+msgid "La&yer Alignment Target"
+msgstr "層齊標記(&Y)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
+msgid "Drill and &Place Offset"
+msgstr "鑽孔和放置偏移(&P)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403
+msgid "Place origin point for drill and place files"
+msgstr "為鑽孔和位置文件放置原點"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417
+msgid "Load &Netlist..."
+msgstr "載入網絡表(&N)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
+msgid "Read netlist and update board connectivity"
+msgstr "讀取網表並更新板連接信息"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424
+msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
+msgstr "由當前原理圖更新PCB設計(正向批註)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430
+msgid "Update Footprints from Library..."
+msgstr "從庫中更新封裝..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431
+msgid "Update footprints to include any changes from the library"
+msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何更改"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
+msgid "Set &Layer Pair..."
+msgstr "選擇圖層對(&L)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
+msgid "Change active layer pair"
+msgstr "更改活動圖層對"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442
+msgid "&Scripting Console"
+msgstr "腳本控制器((&S)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443
+msgid "Show/Hide the Python scripting console"
+msgstr "顯示/隱藏 Python 腳本主控台"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
+msgid "&External Plugins..."
+msgstr "外部插件(&E)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
+msgid "Execute or reload python action plugins"
+msgstr "執行或重新載入 python 操作外掛程式"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
+msgid "&Refresh Plugins"
+msgstr "刷新外掛程式(&R)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
+msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
+msgstr "重新載入所有 python 外掛程式並刷新外掛程式功能表"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484
+msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
+msgstr "顯示當前熱鍵清單和相應的命令"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610
+msgid "Edit All Tracks and Vias..."
+msgstr "編輯所有佈線和過孔..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548
+msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
+msgstr "設置封裝字段尺寸(&R)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549
+msgid "Set text size and width of footprint fields"
+msgstr "設置封裝字段文本的尺寸和寬度"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553
+msgid "Change Footprints..."
+msgstr "修改封裝..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554
+msgid "Assign different footprints from the library"
+msgstr "從庫中分配不同的封裝"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558
+msgid "&Move and Swap Layers..."
+msgstr "移動和交換層(&M)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559
+msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
+msgstr "將佈線或繪圖從一層移到另一層"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564
+msgid "&Global Deletions..."
+msgstr "全局刪除(&G)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565
+msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
+msgstr "在板上刪除佈線,封裝和圖形項目"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569
+msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
+msgstr "清除佈線和過孔(&C)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570
+msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
+msgstr "清除殘留,過孔,刪除斷點,或未連接的佈線"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581
+msgid "Show La&yers Manager"
+msgstr "顯示層管理(&Y)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586
+msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
+msgstr "顯示微波工具欄(&V)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597
+msgid "Show board in 3D viewer"
+msgstr "3D 檢視器顯示電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679
+msgid "Show Ratsnest"
+msgstr "顯示牽拉線"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142
+msgid "Show board ratsnest"
+msgstr "顯示線路板牽拉線"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689
+msgid "&Fill Zones"
+msgstr "填充區域(&F)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693
+msgid "&Wireframe Zones"
+msgstr "線框區域(&W)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389
+msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
+msgstr "顯示填充區域輪廓"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697
+msgid "&Sketch Zones"
+msgstr "草圖區域(&S)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386
+msgid "Do not show filled areas in zones"
+msgstr "不顯示填充區域"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707
+msgid "Sketch &Vias"
+msgstr "草圖過孔(&V)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152
+msgid "Show vias in outline mode"
+msgstr "在輪廓模式下顯示過孔"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710
+msgid "Sketch &Tracks"
+msgstr "草圖佈線(&T)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163
+msgid "Show tracks in outline mode"
+msgstr "在輪廓模式下顯示佈線"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
+msgid "Sketch &Graphic Items"
+msgstr "草圖圖形項目(&G)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
+msgid "Show graphic items in outline mode"
+msgstr "在輪廓模式下顯示圖形項目"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762
+msgid "Flip &Board View"
+msgstr "翻轉電路板(&B)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763
+msgid "Flip (mirror) the board view"
+msgstr "翻轉(鏡像)板視圖"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799
+msgid "Create new board"
+msgstr "創建新的電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249
+msgid "Open existing board"
+msgstr "打開已有的電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809
+msgid "Open recently opened board"
+msgstr "打開最近電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817
+msgid "Save current board"
+msgstr "保存當前的電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827
+msgid "Sa&ve As..."
+msgstr "另存為(&V)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829
+msgid "Save current board with new name"
+msgstr "用新名稱保存當前電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836
+msgid "Sa&ve Copy As..."
+msgstr "另存複製為(&V)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838
+msgid "Save copy of the current board"
+msgstr "保存當前板的副本"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845
+msgid "Resc&ue"
+msgstr "恢復 (&U)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846
+msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
+msgstr "清除電路板以便恢復最後的自動備份Pcnnew文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852
+msgid "&Append Board..."
+msgstr "添加PCB(&A)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853
+msgid "Append another board to currently loaded board"
+msgstr "追加另一塊電路板到當前加載的電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857
+msgid "Import Non-KiCad Board File..."
+msgstr "導入非KiCad的電路板文件..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858
+msgid "Import board file from other applications"
+msgstr "從其它應用程序中導入板文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863
+msgid "Revert to Las&t Backup"
+msgstr "恢復到上次備份(&T)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864
+msgid "Clear board and get previous backup version of board"
+msgstr "清除更改並恢復到以前版本"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873
+msgid "&Specctra Session..."
+msgstr "自動佈線會話(&S)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874
+msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
+msgstr "導入佈線器會話文件 (*.ses)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878
+msgid "&DXF File..."
+msgstr "DXF 文件(&D)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879
+msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer"
+msgstr "導入2D圖形DXF文件到Pcbnew的繪圖層"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893
+msgid "Export board"
+msgstr "導出電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899
+msgid "Footprint &Position (.pos) File..."
+msgstr "封裝位置文件(.pos)(&P)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900
+msgid "Generate footprint position file for pick and place"
+msgstr "生成封裝拾取和放置位置的文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904
+msgid "&Drill (.drl) File..."
+msgstr "鑽孔(.drl)文件(&D).."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905
+msgid "Generate excellon2 drill file"
+msgstr "生成 excellon2 鑽孔文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909
+msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
+msgstr "封裝報告(.rpt)(&F)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910
+msgid "Create report of all footprints from current board"
+msgstr "創建當前電路板所有封裝報告"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914
+msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
+msgstr "IPC-D-356 網絡列表文件..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915
+msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
+msgstr "創建IPC-D-356網絡文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919
+msgid "&BOM File..."
+msgstr "BOM文件(&B)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920
+msgid "Create bill of materials from current schematic"
+msgstr "從當前原理圖創建BOM"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924
+msgid "&Fabrication Outputs"
+msgstr "輸出加工文件(&F)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925
+msgid "Generate files for fabrication"
+msgstr "生成加工文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276
+msgid "Print board"
+msgstr "列印電路板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942
+msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
+msgstr "PLOT繪圖輸出(HPGL,PostScript,或GERBER RS-274X格式)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951
+msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
+msgstr "歸檔封裝到現有庫中(&A)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952
+msgid ""
+"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not "
+"remove other footprints in this library)"
+msgstr "在封裝庫表中存儲現有庫中的所有封裝(不要刪除此庫中其他的封裝)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957
+msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
+msgstr "創建庫並歸檔封裝(&C)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958
+msgid ""
+"Archive all footprints in new library\n"
+"(if the library already exists it will be deleted)"
+msgstr ""
+"歸檔所有的封裝到新庫 \n"
+"(如果這個庫已經存在,將會被刪除)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964
+msgid "Arc&hive Footprints"
+msgstr "歸檔封裝(&H)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965
+msgid "Archive or add all footprints in library file"
+msgstr "歸檔或添加所有封裝到庫文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969
+msgid "Close Pcbnew"
+msgstr "關閉Pcbnew"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977
+msgid "S&pecctra DSN..."
+msgstr "自動佈線DSN(&S)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978
+msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
+msgstr "將當前電路板導出為“Specctra DSN”文件"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
+msgid "&GenCAD..."
+msgstr "GenCAD(&G)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
+msgid "Export GenCAD format"
+msgstr "匯出 GenCAD 格式"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986
+msgid "&VRML..."
+msgstr "&VRML…"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987
+msgid "Export VRML board representation"
+msgstr "匯出 VRML板"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
+msgid "I&DFv3..."
+msgstr "IDFv3(&D)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
+msgid "IDFv3 board and symbol export"
+msgstr "IDFv3 板和符號匯出"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
+msgid "S&TEP..."
+msgstr "STEP(&T)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
+msgid "STEP export"
+msgstr "匯出 STEP"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999
+msgid "&SVG..."
+msgstr "SVG (&S)..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000
+msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
+msgstr "匯出電路板文件到SVG格式"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004
+msgid "&Footprint Association (.cmp) File..."
+msgstr "封裝關聯(.cmp)文件..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005
+msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
+msgstr "匯出封裝關聯文件(* .cmp)用於原理圖中反向批註"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:246
+msgid "Gap Size:"
+msgstr "間隙大小:"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:252
+msgid "Stub Size:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:259
+msgid "Arc Stub Radius Value:"
+msgstr "圓弧半徑值:"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288
+msgid "Create microwave module"
+msgstr "創建高頻模型"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:287
+msgid "Angle in degrees:"
+msgstr "鑽頭角度:"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:300
+msgid "Incorrect number, abort"
+msgstr "鑽頭角度"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:440
+msgid "Complex shape"
+msgstr "複合樣式"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:461
+msgid "Read Shape Description File..."
+msgstr "讀取樣式描述文件..."
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:466
+msgid "Symmetrical"
+msgstr "對稱"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:469
+msgid "Shape Option"
+msgstr "形狀選項"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:501
+msgid "Read descr shape file"
+msgstr "讀取樣式描述文件"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:516
+msgid "File not found"
+msgstr "文件未找到"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:604
+msgid "Shape has a null size!"
+msgstr "形狀的大小為空!"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:610
+msgid "Shape has no points!"
+msgstr "形狀沒有點!"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:706
+msgid "No pad for this footprint"
+msgstr "這個封裝沒有焊盤"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:714
+msgid "Only one pad for this footprint"
+msgstr "該封裝僅有一個焊盤"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:725
+msgid "Gap:"
+msgstr "間距:"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:725
+msgid "Create Microwave Gap"
+msgstr "創建高頻間距"
+
+#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310
+msgid "Length of Trace:"
+msgstr "佈線長度:"
+
+#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321
+msgid "Requested length < minimum length"
+msgstr "輸入長度值<最小長度"
+
+#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333
+msgid "Requested length too large"
+msgstr "輸入的長度值過大"
+
+#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339
+msgid "Component Value:"
+msgstr "元件值:"
+
+#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
+msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
+msgstr "無法拖動該線段: 連接的線段過多"
+
+#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785
+msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
+msgstr "無法拖動該線段: 因為是兩條重合的線段"
+
+#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
+msgid "Add Line"
+msgstr "添加線"
+
+#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144
+msgid "Add Gap"
+msgstr "添加間距"
+
+#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152
+msgid "Add Stub"
+msgstr "添加短線"
+
+#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
+msgid "Add Arc Stub"
+msgstr "添加圓弧短線"
+
+#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168
+msgid "Add Polynomial Shape"
+msgstr "添加多邊形圖形"
+
+#: pcbnew/netinfo_item.cpp:94
+msgid "Net Name"
+msgstr "網絡名稱"
+
+#: pcbnew/netinfo_item.cpp:97
+msgid "Net Code"
+msgstr "網絡代碼"
+
+#: pcbnew/netinfo_item.cpp:144
+msgid "Net Length"
+msgstr "網絡長度"
+
+#: pcbnew/netinfo_item.cpp:148
+msgid "On Board"
+msgstr "板載"
+
+#: pcbnew/netinfo_item.cpp:152
+msgid "In Package"
+msgstr "封裝"
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading netlist.\n"
+"%s"
+msgstr "網絡列表文件加載錯誤<%s>"
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:208
+msgid "Components"
+msgstr "元件"
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:254
+#, c-format
+msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
+msgstr "沒有為符號 \"%s\"定義封裝。 \n"
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist "
+"footprint \"%s\"\n"
+msgstr "符號 \"%s\" 的封裝發生了變化:電路板封裝 \"%s\",網表封裝 \"%s\"\n"
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
+msgstr "元件\"%s\" 封裝ID \"%s\" 無效.\n"
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the "
+"footprint library table.\n"
+msgstr "元件 \"%s\" 封裝 \"%s\" 在封裝庫列表中的任何庫都沒有找到.\n"
+
+#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid footprint ID in\n"
+"file: \"%s\"\n"
+"line: %d"
+msgstr ""
+"無效的封裝ID在 \n"
+"文件: <%s>\n"
+"行: %d"
+
+#: pcbnew/onleftclick.cpp:262
+msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
+msgstr "圖形不允許出現在銅層"
+
+#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651
+msgid "Tracks on Copper layers only"
+msgstr "佈線只能出現在銅層"
+
+#: pcbnew/onleftclick.cpp:345
+msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer"
+msgstr "文本不允許出現在邊界層"
+
+#: pcbnew/onleftclick.cpp:397
+msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
+msgstr "尺寸不允許出現在銅層或邊界層"
+
+#: pcbnew/onleftclick.cpp:450
+msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
+msgstr "在傳統工具箱中過孔工具不可用"
+
+#: pcbnew/onleftclick.cpp:455
+msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
+msgstr "測量工具在傳統工具箱中不可用"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:194
+msgid "Delete All Drawings on Layer"
+msgstr "刪除層上所有圖形"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:201
+msgid "Delete Zone Filling"
+msgstr "刪除 覆銅填充"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
+msgid "Close Zone Outline"
+msgstr "閉合 覆銅邊界"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:210
+msgid "Delete Last Corner"
+msgstr "刪除 最後的拐角"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:319
+msgid "Get and Move Footprint..."
+msgstr "獲取並移動封裝..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512
+msgid "Select Working Layer..."
+msgstr "選擇工作層..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
+msgid "Begin Track"
+msgstr "開始佈線"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:583
+msgid "Select Track Width"
+msgstr "選擇佈線寬度"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:370
+msgid "Select Layer Pair for Vias..."
+msgstr "選擇過孔圖層對..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
+msgid "Footprint Documentation"
+msgstr "封裝文檔文件"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
+msgid "Global Spread and Place"
+msgstr "打散和放置"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
+msgid "Spread out All Footprints"
+msgstr "打散放置全部封裝"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
+msgid "Spread out Footprints not Already on Board"
+msgstr "打散放置尚未在板子上出現過的封裝"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:404
+msgid "Unlock All Footprints"
+msgstr "解鎖全部封裝"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:406
+msgid "Lock All Footprints"
+msgstr "鎖定全部封裝"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862
+msgid "Flip"
+msgstr "翻轉"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:466
+msgid "Drag Via"
+msgstr "拖動過孔"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:481
+msgid "Drag Segments, Keep Slope"
+msgstr "拖拉線段(保持角度)"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
+msgid "Drag Segment"
+msgstr "拖拉 線段"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
+msgid "Create Track Array..."
+msgstr "創建佈線陣列..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122
+msgid "Break Track"
+msgstr "分割 佈線"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
+msgid "Place Node"
+msgstr "放置 節點"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143
+msgid "End Track"
+msgstr "結束 佈線"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150
+msgid "Place Through Via"
+msgstr "放置貫通過孔"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171
+msgid "Select Layer and Place Through Via..."
+msgstr "選擇層並添加貫通過孔..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157
+msgid "Place Blind/Buried Via"
+msgstr "放置盲過孔或埋過孔"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179
+msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
+msgstr "選擇層並放置..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:556
+msgid "Place Micro Via"
+msgstr "放置 微過孔"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
+msgid "Change Via Size and Drill"
+msgstr "修改過孔尺寸和鑽孔"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:573
+msgid "Change Segment Width"
+msgstr "更改段寬度"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
+msgid "Change Track Width"
+msgstr "調整佈線寬度"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
+msgid "Delete Via"
+msgstr "刪除過孔"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "刪除線段"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:599
+msgid "Delete Track"
+msgstr "刪除佈線"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:601
+msgid "Delete Net"
+msgstr "刪除網絡"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
+msgid "Set Flags"
+msgstr "設置標誌"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
+msgid "Locked: Yes"
+msgstr "鎖定: 是"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:619
+msgid "Locked: No"
+msgstr "鎖定: 否"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:628
+msgid "Track Locked: Yes"
+msgstr "佈線鎖定:是"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
+msgid "Track Locked: No"
+msgstr "佈線鎖定:否"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:631
+msgid "Net Locked: Yes"
+msgstr "網絡鎖定:是"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:632
+msgid "Net Locked: No"
+msgstr "網絡鎖定:否"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:646
+msgid "Place Edge Outline"
+msgstr "放置 邊框輪廓線"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:652
+msgid "Place Corner"
+msgstr "放置 拐角"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:655
+msgid "Place Zone"
+msgstr "放置 覆銅"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:662
+msgid "Keepout Area"
+msgstr "禁布區"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
+msgid "Create Corner"
+msgstr "建立 拐角"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
+msgid "Drag Outline Segment"
+msgstr "拖動 輪廓線段"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:684
+msgid "Add Similar Zone"
+msgstr "添加 相似覆铜"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:687
+msgid "Add Cutout Area"
+msgstr "添加 挖空區域"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
+msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
+msgstr "重複覆銅區域到層..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93
+msgid "Fill Zone"
+msgstr "填充 覆銅"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:701
+msgid "Remove Filled Areas in Zone"
+msgstr "刪除區域中的填充區域"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:704
+msgid "Move Zone"
+msgstr "移動 覆銅"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:707
+msgid "Move Zone Exactly..."
+msgstr "精確移動區域..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:712
+msgid "Edit Zone Properties..."
+msgstr "編輯區域屬性..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:722
+msgid "Delete Cutout"
+msgstr "刪除 挖空區域"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:725
+msgid "Delete Zone Outline"
+msgstr "刪除 覆銅邊界"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:765
+msgid "Edit Parameters..."
+msgstr "編輯參數..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
+msgid "Update Footprint..."
+msgstr "更新封裝..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
+msgid "Change Footprint..."
+msgstr "修改封裝..."
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:810
+msgid "Lock Footprint"
+msgstr "鎖定封裝"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:817
+msgid "Unlock Footprint"
+msgstr "解鎖封裝"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968
+msgid "Reset Size"
+msgstr "重置尺寸"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:904
+msgid "Drag Pad"
+msgstr "拖動焊盤"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:921
+msgid ""
+"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
+"footprints)"
+msgstr "將此焊盤的屬性複製到其封裝(或類似封裝)中的所有焊盤。"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:999
+msgid "Auto Width"
+msgstr "自動寬度"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000
+msgid ""
+"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track "
+"width"
+msgstr "在佈線開始時使用的佈線寬度,否則使用當前佈線寬度"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010
+msgid "Use Netclass Values"
+msgstr "使用網絡類值"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:1011
+msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
+msgstr "使用佈線和過孔的網絡類值"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "佈線 %s"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046
+msgid " uses NetClass"
+msgstr " 使用網絡類"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038
+#, c-format
+msgid "Via %s"
+msgstr "過孔 %s"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042
+#, c-format
+msgid "Via %s, drill %s"
+msgstr "過孔 %s;鑽孔 %s"
+
+#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
+msgstr "刪除焊盤(封裝 %s %s)?"
+
+#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192
+msgid "Error loading project footprint libraries"
+msgstr "加載工程封裝庫時出錯"
+
+#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613
+msgid "Display rectangular coordinates"
+msgstr "顯示座標"
+
+#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626
+msgid "Show pads in fill mode"
+msgstr "在填充模式下顯示焊盤"
+
+#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023
+msgid "Zoom "
+msgstr "縮放 "
+
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403
+msgid "Layers Manager"
+msgstr "層管理器"
+
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709
+#, c-format
+msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
+msgstr "無法刪除自動儲存檔 \"%s\"!"
+
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112
+msgid " [new file]"
+msgstr " [新文件]"
+
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116
+msgid "Pcbnew"
+msgstr "Pcbnew"
+
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227
+msgid ""
+"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
+"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
+"project manager and create a PCB project."
+msgstr ""
+"無法更新 PCB, 因為 Pcbnew 是在單機模式下打開的。為了從圖表中創建或更新多氯聯"
+"苯, 您需要啟動 KiCad 專案經理並創建一個 PCB 專案。"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97
+msgid "(not activated)"
+msgstr "(未啟用)"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
+msgid "Footprints Front"
+msgstr "封裝頂層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
+msgid "Show footprints that are on board's front"
+msgstr "在電路板頂層顯示封裝"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
+msgid "Footprints Back"
+msgstr "封裝底層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
+msgid "Show footprints that are on board's back"
+msgstr "顯示底層封裝"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
+msgid "Show footprint values"
+msgstr "顯示封裝值"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
+msgid "References"
+msgstr "參考編號"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
+msgid "Show footprint references"
+msgstr "顯示封裝參考編號"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
+msgid "Footprint Text Front"
+msgstr "電路板頂層顯示封裝文本"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
+msgid "Show footprint text on board's front"
+msgstr "電路板頂層顯示封裝文本"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
+msgid "Footprint Text Back"
+msgstr "電路板底層顯示封裝文本"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
+msgid "Show footprint text on board's back"
+msgstr "電路板底層顯示封裝文字"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
+msgid "Hidden Text"
+msgstr "隱藏文字"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
+msgid "Show footprint text marked as invisible"
+msgstr "顯示隱藏的封裝文本標記"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
+msgid "Pads Front"
+msgstr "頂層焊盤"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
+msgid "Show footprint pads on board's front"
+msgstr "電路板頂層顯示封裝焊盤"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
+msgid "Pads Back"
+msgstr "底層焊盤"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
+msgid "Show footprint pads on board's back"
+msgstr "電路板底層顯示封裝焊盤"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
+msgid "Through Hole Pads"
+msgstr "通孔焊盤"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
+msgid "Show through hole pads in specific color"
+msgstr "在特定顏色下顯示通孔焊盤"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
+msgid "Show tracks"
+msgstr "顯示佈線"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
+msgid "Show through vias"
+msgstr "顯示貫通過孔"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
+msgid "Bl/Buried Via"
+msgstr "盲/埋孔"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
+msgid "Show blind or buried vias"
+msgstr "顯示盲孔或埋孔"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
+msgid "Show micro vias"
+msgstr "顯示微過孔"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
+msgid "Non Plated Holes"
+msgstr "非電鍍孔"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
+msgid "Show non plated holes in specific color"
+msgstr "在特定顏色下顯示非電鍍孔"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
+msgid "Ratsnest"
+msgstr "牽拉線"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
+msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
+msgstr "顯示未連接的網絡牽拉線"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
+msgid "No-Connects"
+msgstr "未連接"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
+msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
+msgstr "在沒有網絡連接的焊盤上顯示一個標記"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
+msgid "Anchors"
+msgstr "錨點"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
+msgid "Show footprint and text origins as a cross"
+msgstr "在封裝和文字中央顯示一個小十字"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
+msgid "Worksheet"
+msgstr "工作表"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
+msgid "Show worksheet"
+msgstr "顯示工作表"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
+msgid "Cursor"
+msgstr "光標"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
+msgid "PCB Cursor"
+msgstr "PCB光標"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
+msgid "Aux items"
+msgstr "輔助項目"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
+msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
+msgstr "輔助項目(標尺,助手,坐標軸等)"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
+msgid "PCB Background"
+msgstr "PCB 背景"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172
+msgid "Show All Copper Layers"
+msgstr "顯示所有銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175
+msgid "Hide All Copper Layers But Active"
+msgstr "隱藏當前工作層外的所有銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178
+msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
+msgstr "總是隱藏當前工作層外的所有銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181
+msgid "Hide All Copper Layers"
+msgstr "隱藏所有銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187
+msgid "Show All Non Copper Layers"
+msgstr "顯示所有非銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190
+msgid "Hide All Non Copper Layers"
+msgstr "隱藏所有非銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202
+msgid "Show All Front Layers"
+msgstr "顯示所有層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205
+msgid "Show All Back Layers"
+msgstr "顯示所有支持層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505
+msgid "Front copper layer"
+msgstr "頂層銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509
+msgid "Back copper layer"
+msgstr "底層銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513
+msgid "Inner copper layer"
+msgstr "內部銅層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
+msgid "Adhesive on board's front"
+msgstr "頂層粘膠"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
+msgid "Adhesive on board's back"
+msgstr "底層粘膠"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
+msgid "Solder paste on board's front"
+msgstr "頂層錫膏"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
+msgid "Solder paste on board's back"
+msgstr "底層錫膏"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
+msgid "Silkscreen on board's front"
+msgstr "頂層絲印"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
+msgid "Silkscreen on board's back"
+msgstr "底層絲印"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
+msgid "Solder mask on board's front"
+msgstr "頂層阻焊"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
+msgid "Solder mask on board's back"
+msgstr "底層阻焊"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
+msgid "Explanatory drawings"
+msgstr "圖形說明"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546
+msgid "Explanatory comments"
+msgstr "描述性註釋"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
+msgid "User defined meaning"
+msgstr "用戶自定義"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
+msgid "Board's perimeter definition"
+msgstr "電路板邊界"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
+msgid "Board's edge setback outline"
+msgstr ""
+"邊界層機械 \n"
+"電路板邊界退回邊線"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
+msgid "Footprint courtyards on board's front"
+msgstr "頂層外框尺寸"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
+msgid "Footprint courtyards on board's back"
+msgstr "底層外框尺寸"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
+msgid "Footprint assembly on board's front"
+msgstr "製造頂層"
+
+#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
+msgid "Footprint assembly on board's back"
+msgstr "製造底層"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid floating point number in\n"
+"file: \"%s\"\n"
+"line: %d\n"
+"offset: %d"
+msgstr ""
+"無效的小數在 \n"
+"文件: <%s>\n"
+"行: %d\n"
+"位移: %d"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing floating point number in\n"
+"file: \"%s\"\n"
+"line: %d\n"
+"offset: %d"
+msgstr ""
+"無效的小數在 \n"
+"文件: <%s>\n"
+"行: %d\n"
+"偏移: %d"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Cannot interpret date code %d"
+msgstr "無法解釋日期代碼%d"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Unknown token \"%s\""
+msgstr "未知標記 \"%s\""
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Page type \"%s\" is not valid "
+msgstr "頁類型 \"%s\" 無效 "
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
+msgstr "層 '%s'在文件 '%s' 的 %d 行, 不是固定層散列"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:949
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid layer count"
+msgstr "%d 不是一個有效的層數"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer \"%s\" in file\n"
+"\"%s\"\n"
+"at line %d, position %d\n"
+"was not defined in the layers section"
+msgstr ""
+"層 '%s' 在文件\n"
+"'%s'\n"
+"在 %d 行, 位置 %d\n"
+"未在圖層部分定義"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366
+#, c-format
+msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
+msgstr "重複網絡類名稱 \"%s\" 在文件 <%s> 的 %d,行 位移 %d"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid footprint ID in\n"
+"file: \"%s\"\n"
+"line: %d\n"
+"offset: %d"
+msgstr ""
+"無效的封裝ID在 \n"
+"文件: <%s>\n"
+"行: %d\n"
+"偏移: %d"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053
+#, c-format
+msgid "Cannot handle footprint text type %s"
+msgstr "無法處理封裝文本類型 %s"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid net ID in\n"
+"file: \"%s\"\n"
+"line: %d\n"
+"offset: %d"
+msgstr ""
+"無效的網絡ID在 \n"
+"文件: <%s>\n"
+"行: %d\n"
+"位移: %d"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a zone that belongs to a not existing net\n"
+"\"%s\"\n"
+"you should verify and edit it (run DRC test)."
+msgstr ""
+"有個銅區屬於不存在的網絡 \n"
+"\"%s\"\n"
+"你應該驗證並編輯它(運行DRC測試)。"
+
+#: pcbnew/pcbnew.cpp:341
+msgid ""
+"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table "
+"method for finding footprints.\n"
+"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the "
+"kicad configuration folder.\n"
+"You must first configure the library table to include all footprint "
+"libraries you want to use.\n"
+"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew "
+"documentation for more information."
+msgstr ""
+"你首次使用新的封裝庫表方法來運行Pcbnew以查找封裝 \n"
+".Pcbnew已復制默認表或在kicad配置文件夾中創建一個空表。 \n"
+"你必須首先配置庫表以包含要使用的所有封裝庫。 \n"
+"有關更多信息,請參閱CvPcb或Pcbnew文檔的“封裝庫表”部分。"
+
+#: pcbnew/pcbnew.cpp:358
+msgid ""
+"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
+"Please edit this global footprint library table in Preferences menu"
+msgstr ""
+"試圖加載全局封裝庫表時出錯: \n"
+"請在首選項菜單中編輯這個全局封裝庫表"
+
+#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
+msgstr "電路板元件 %s 有一個不良的層編號"
+
+#: pcbnew/plugin.cpp:136
+msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
+msgstr "使用這個插件封裝*() 功能的 debug 日誌記錄."
+
+#: pcbnew/plugin.cpp:140
+msgid "Regular expression footprint name filter."
+msgstr "正則表達式 封裝名稱 過濾."
+
+#: pcbnew/plugin.cpp:161
+msgid ""
+"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
+msgstr "PLUGIN::Footprint*() 輸入已定義的Python函數模塊。"
+
+#: pcbnew/printout_controler.cpp:103
+msgid "Multiple Layers"
+msgstr "多層"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140
+msgid "New Track"
+msgstr "新佈線"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140
+msgid "Starts laying a new track."
+msgstr "開始新佈線。"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
+msgid "Stops laying the current meander."
+msgstr "當前轉折處停止佈線。"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
+msgid "Length Tuning Settings..."
+msgstr "長度優化設置..."
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
+msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
+msgstr "設置當前佈線項長度調整參數。"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
+msgid "Increase Spacing"
+msgstr "增加間距"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
+msgid "Decrease Spacing"
+msgstr "減小間距"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
+msgid "Increase Amplitude"
+msgstr "增加振幅"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
+msgid "Decrease Amplitude"
+msgstr "減小振幅"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93
+msgid "Length Tuner"
+msgstr "長度調整"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235
+msgid "Tune Trace Length"
+msgstr "調整佈線長度"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242
+msgid "Tune Diff Pair Length"
+msgstr "調整差分對長度"
+
+#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249
+msgid "Tune Diff Pair Skew"
+msgstr "調整差分對歪斜"
+
+#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450
+msgid ""
+"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
+"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
+msgstr "無法找到互補差分對網絡。請確保屬於差分對網絡的名稱以_N / _P或+/-結束。"
+
+#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
+msgid ""
+"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
+"differential pair make sure you are at the end. "
+msgstr "找不到合適的起點。如果從現有差分對開始,請確保你在終點. "
+
+#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
+msgstr "找不到耦合網路 \"%s\" 的合適起始點。"
+
+#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554
+msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
+msgstr "無法在空白區域開始差分對佈線。"
+
+#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581
+msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
+msgstr "該網絡的當前佈線/過孔間隙設置違反設計規則。"
+
+#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588
+msgid "Current track width setting violates design rules."
+msgstr "當前佈線寬度設置違反設計規則。"
+
+#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75
+#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
+msgid "Please select a track whose length you want to tune."
+msgstr "請選擇要調整長度的佈線。"
+
+#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92
+msgid ""
+"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
+"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
+"_N/_P or +/-."
+msgstr ""
+"無法找到互補差分對網絡進行長度調整。請確保屬於差分對的名稱以_N / _P或+/-結"
+"束。"
+
+#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
+#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
+msgid "Too long: "
+msgstr "過長: "
+
+#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371
+#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246
+msgid "Too short: "
+msgstr "太短: "
+
+#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374
+#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249
+msgid "Tuned: "
+msgstr "調整: "
+
+#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377
+#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252
+#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:797
+#, c-format
+msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
+msgstr "畸形的禁佈區在(%d, %d)"
+
+#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:800
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
+"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
+msgstr ""
+"%s \n"
+"無法通過“跟踪佈局”工具來處理此區域。 \n"
+"請驗證它不是自相交多邊形。"
+
+#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108
+msgid "Added a track"
+msgstr "新增了一條佈線"
+
+#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53
+msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
+msgstr "請選擇要調整的差分對走線。"
+
+#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72
+msgid ""
+"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
+"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
+"_N/_P or +/-."
+msgstr ""
+"無法找到互補差分對網絡進行長度調整。請確保屬於差分對的名稱以_N / _P或+/-結"
+"束。"
+
+#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
+msgid "Too long: skew "
+msgstr "太長:歪斜 "
+
+#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157
+msgid "Too short: skew "
+msgstr "太短:歪斜 "
+
+#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160
+msgid "Tuned: skew "
+msgstr "調整:歪斜 "
+
+#: pcbnew/router/pns_router.cpp:175
+msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline."
+msgstr "無法在禁止區或板框內開始佈線。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84
+msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
+msgstr "交互式佈線(單軌佈線)"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
+msgid "Run push & shove router (single tracks)"
+msgstr "運行推擠佈線(單軌佈線)"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89
+msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
+msgstr "交互式佈線(差分對)"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90
+msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
+msgstr "運行推擠佈線(差分對佈線)"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94
+msgid "Interactive Router Settings..."
+msgstr "交互式佈線設置..."
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95
+msgid "Open Interactive Router settings"
+msgstr "打開交互佈線設置"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99
+msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
+msgstr "差分對尺寸設置..."
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100
+msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
+msgstr "打開差分對尺寸設置"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105
+msgid "Tune length of a single track"
+msgstr "調整單軌佈線長度"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
+msgid "Tune length of a differential pair"
+msgstr "調整差分對佈線長度"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113
+msgid "Tune skew of a differential pair"
+msgstr "調整差分對佈線歪斜"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117
+msgid "Drag Track/Via"
+msgstr "拖拉 佈線/過孔"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117
+msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
+msgstr "拖動佈線和過孔而不中斷連接"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
+msgid ""
+"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
+msgstr "將佈線拆分為在光標位置連接的兩個段。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
+msgid "Drag (45 degree mode)"
+msgstr "拖動(45度模式)"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
+msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
+msgstr "在保持連接佈線45度的情況下拖動佈線段。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134
+msgid "Drag (free angle)"
+msgstr "拖動(自由角度)"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
+msgid ""
+"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
+msgstr "在不限制佈線角度的情況下,拖拽佈線中最近的連接點。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143
+msgid "Stops laying the current track."
+msgstr "停止當前佈線。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
+msgid "Auto-end Track"
+msgstr "自動結束佈線"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
+msgid "Automagically finishes currently routed track."
+msgstr "自動完成當前佈線。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
+msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
+msgstr "添加通孔過孔並結束當前佈線。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:158
+msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
+msgstr "添加埋盲孔過孔並結束當前佈線。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
+msgid "Place Microvia"
+msgstr "放置微過孔"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
+msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
+msgstr "添加微過孔並結束當前佈線。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
+msgid ""
+"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
+"track."
+msgstr "選擇一個圖層,然後在當前佈線的末尾添加過孔。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:180
+msgid ""
+"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
+"routed track."
+msgstr "選擇一個圖層,然後在當前佈線的末端添加一個盲孔或埋孔。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
+msgid "Custom Track/Via Size..."
+msgstr "自定義佈線/過孔尺寸..."
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:187
+msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
+msgstr "顯示修改導線寬度和過孔尺寸的會話。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
+msgid "Switches posture of the currently routed track."
+msgstr "切換當前佈線方向。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:208
+msgid "Select Track/Via Width"
+msgstr "選擇 佈線/過孔寬度"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218
+msgid "Custom Size"
+msgstr "自定義尺寸"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221
+msgid "Use Starting Track Width"
+msgstr "使用起始佈線寬度"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:222
+msgid "Route using the width of the starting track."
+msgstr "使用起始佈線寬度。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
+msgid "Use Net Class Values"
+msgstr "使用網絡類值"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225
+msgid "Use track and via sizes from the net class"
+msgstr "使用佈線和過孔的網絡類值"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:307
+msgid "Interactive Router"
+msgstr "交互佈線"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:527
+msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings."
+msgstr "盲/埋孔在設計設置中啟用。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:533
+msgid "Microvias have to be enabled in the design settings."
+msgstr "微過孔在設計設置中啟用。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:540
+msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
+msgstr "2層板僅允許通孔過孔被允許。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:547
+msgid ""
+"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
+"ones directly adjacent to them."
+msgstr "微過孔只能放在外層(F.Cu/B.Cu)。"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:822
+msgid "Route Track"
+msgstr "佈線"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:829
+msgid "Router Differential Pair"
+msgstr "佈線差分信號線對"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078
+msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
+msgstr "項目已鎖定,你要繼續嗎?"
+
+#: pcbnew/sel_layer.cpp:303
+msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
+msgstr "警告:頂層和底層相同。"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157
+msgid "BOARD exported OK."
+msgstr "電路板導出成功。"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162
+msgid "Unable to export, please fix and try again"
+msgstr "無法匯出, 請修復並重試"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
+msgstr "具有 \"%s\" 的值有空的參考ID。"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
+msgstr "多個符號使用了相同的參考編號 \"%s\"。"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78
+msgid "Merge Specctra Session file:"
+msgstr "合併佈線器會話文件:"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110
+msgid ""
+"Board may be corrupted, do not save it.\n"
+"Fix problem and try again"
+msgstr ""
+"板電路可能已經損壞 \n"
+"請不要保存"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140
+msgid "Session file imported and merged OK."
+msgstr "Session文件導入與合併完成"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
+msgstr "Session 文件使用了錯誤的層標識 \"%s\""
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264
+msgid "Session via padstack has no shapes"
+msgstr "Session 文件的過孔焊盤棧沒有包含任何樣式"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Unsupported via shape: %s"
+msgstr "不支持的過孔樣式: %s"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370
+msgid "Session file is missing the \"session\" section"
+msgstr "Session文件缺少“session”部分"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378
+msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
+msgstr "Session 文件缺少“佈線”部分"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381
+msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
+msgstr "Session 文件缺少“庫”部分"
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
+msgstr "Session文件中發現指向不存在元件參考編號\"%s\""
+
+#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546
+#, c-format
+msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
+msgstr "發現一個連線 - 過孔索引指向了丟失的焊盤棧 \"%s\""
+
+#: pcbnew/swap_layers.cpp:90
+msgid "Move Layers:"
+msgstr "移動圖層:"
+
+#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245
+#: pcbnew/swap_layers.cpp:322
+msgid "No Change"
+msgstr "無"
+
+#: pcbnew/swap_layers.cpp:279
+msgid "&OK"
+msgstr "確定(&O)"
+
+#: pcbnew/swap_layers.cpp:284
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
+
+#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76
+msgid "Exception on python action plugin code"
+msgstr "python 操作外掛程式代碼異常"
+
+#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88
+#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
+msgstr "未找到方法 \"%s\", 或無法調用"
+
+#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89
+#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
+msgid "Unknown Method"
+msgstr "未知方法"
+
+#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled"
+msgstr ""
+"(PCB_EDIT_FRAME:: OnActionPlugin) 需要工作: BOARD_ITEM 類型 (%d) 未處理"
+
+#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
+msgid "Exception on python footprint wizard code"
+msgstr "python封裝嚮導代碼中的異常"
+
+#: pcbnew/target_edit.cpp:155
+msgid "Modified alignment target"
+msgstr "修改對齊標記"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54
+msgid "Save footprint in active library"
+msgstr "保存封裝在當前工作庫"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58
+msgid "Create new library and save current footprint"
+msgstr "建立一個新的庫並保存當前封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266
+msgid "Open footprint viewer"
+msgstr "開啟封裝瀏覽器"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65
+msgid "Delete part from active library"
+msgstr "在當前庫刪除部件"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69
+msgid "New footprint"
+msgstr "新建封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74
+msgid "New footprint using footprint wizard"
+msgstr "使用封裝嚮導新建封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80
+msgid "Load footprint from library"
+msgstr "從庫載入封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85
+msgid "Load footprint from current board"
+msgstr "從當前電路板打開封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89
+msgid "Update footprint into current board"
+msgstr "更新當前電路板封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
+msgid "Insert footprint into current board"
+msgstr "插入封裝放置到當前電路板"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97
+msgid "Import footprint"
+msgstr "導入封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100
+msgid "Export footprint"
+msgstr "導出封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107
+msgid "Redo last undo command"
+msgstr "重做上一個撤銷命令"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112
+msgid "Footprint properties"
+msgstr "封裝屬性"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116
+msgid "Print footprint"
+msgstr "列印封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143
+msgid "Check footprint"
+msgstr "檢查封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219
+msgid "Display Polar Coord ON"
+msgstr "顯示極坐標:開啟"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243
+msgid "Show Pads Sketch"
+msgstr "顯示焊盤草圖"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247
+msgid "Show Texts Sketch"
+msgstr "顯示文本草圖"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251
+msgid "Show Edges Sketch"
+msgstr "顯示邊框草圖"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54
+msgid "Select library to browse"
+msgstr "選擇要瀏覽的庫"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58
+msgid "Select footprint to browse"
+msgstr "選擇封裝並查看"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64
+msgid "Display previous footprint"
+msgstr "顯示上一個封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68
+msgid "Display next footprint"
+msgstr "顯示下一個封裝"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103
+msgid "Insert footprint in board"
+msgstr "將封裝放置到電路板"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133
+msgid "Set Active Library..."
+msgstr "設置活動庫..."
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134
+msgid "Select library to be displayed"
+msgstr "選擇要顯示的庫"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140
+msgid "Close footprint viewer"
+msgstr "關閉封裝瀏覽器"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154
+msgid "&Fit on Screen"
+msgstr "適合屏幕(&F)"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166
+msgid "3&D Viewer"
+msgstr "3D檢視器(&D)"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176
+msgid "Open the Pcbnew manual"
+msgstr "開啟 Pcbnew 手冊"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187
+msgid "&About Pcbnew"
+msgstr "關於Pcbnew(&A)"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188
+msgid "About Pcbnew PCB designer"
+msgstr "關於PCBNew PCB設計"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55
+msgid ""
+"Show active layer selections\n"
+"and select layer pair for route and place via"
+msgstr ""
+"工作顯示中的層 \n"
+"選擇佈線過狀語從句:孔的連接層"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:247
+msgid "New board"
+msgstr "新建電路板"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:253
+msgid "Save board"
+msgstr "保存電路板"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257
+msgid "Page settings for paper size and texts"
+msgstr "頁面設置(尺寸,文字)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262
+msgid "Open footprint editor"
+msgstr "開啟封裝編輯器"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278
+msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
+msgstr "繪製(HPGL,PostScript或GERBER格式)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:303
+msgid "Read netlist"
+msgstr "讀取網絡表"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331
+msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
+msgstr "顯示/隱藏 Python 腳本主控台"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352
+msgid "Enable design rule checking"
+msgstr "啟用設計規則檢查"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450
+msgid "Display local ratsnest"
+msgstr "顯示局部牽拉線"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454
+msgid "Add footprints"
+msgstr "添加 封裝"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457
+msgid "Route tracks"
+msgstr "佈線"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685
+msgid "Add vias"
+msgstr "添加過孔"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463
+msgid "Add filled zones"
+msgstr "添加填充覆銅"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467
+msgid "Add keepout areas"
+msgstr "添加 禁佈區"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472
+msgid "Add graphic lines"
+msgstr "添加線段"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500
+msgid ""
+"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
+"and for drill and place files"
+msgstr ""
+"將輔助軸原點放置在某些繪圖文件格式中, \n"
+"對於鑽孔和放置文件"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506
+msgid "Set the origin point for the grid"
+msgstr "設置網格原點"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
+msgid "Create line of specified length for microwave applications"
+msgstr "創建指定長度的高頻設計線"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
+msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
+msgstr "創建指定長度的高頻設計缺口"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
+msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
+msgstr "創建指定長度的高頻設計短截線"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
+msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
+msgstr "創建指定長度的高頻設計短截線(圓弧)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556
+msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
+msgstr "創建高頻設計多項式形狀"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609
+msgid ""
+"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
+"otherwise, use current width setting"
+msgstr ""
+"自動佈線寬度:在開始現有的佈線時使用它的寬度, \n"
+"否則,使用當前的寬度設置"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
+msgstr "佈線 %.3f mm (%.2f mils)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
+msgstr "佈線: %.2f mils (%.3f mm)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)"
+msgstr "過孔: %.2f mm (%.1f mils)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)"
+msgstr "過孔: %.1f mils (%.2f mm)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708
+#, c-format
+msgid "%.2f mm (%.1f mils)"
+msgstr "%.2f mm (%.1f mils)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711
+#, c-format
+msgid "%.1f mils (%.2f mm)"
+msgstr "%.1f mils (%.2f mm)"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736
+msgid "+/- to switch"
+msgstr "+/- 切換"
+
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132
+msgid ""
+"Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
+"Toolset.\n"
+"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
+msgstr ""
+"當使用傳統工具箱佈線/編輯佈線時,禁用設計規則檢查 \n"
+"對於現代工具箱使用佈線>交互式佈線設置..."
+
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133
+msgid ""
+"Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
+"Toolset.\n"
+"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
+msgstr ""
+"當使用傳統工具箱佈線/編輯佈線時,\n"
+"啟用設計規則檢查 對於現代工具箱使用佈線>交互式佈線設置..."
+
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141
+msgid "Hide board ratsnest"
+msgstr "隱藏線路板牽拉線"
+
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153
+msgid "Show vias in fill mode"
+msgstr "過孔顯示填充模式"
+
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164
+msgid "Show tracks in fill mode"
+msgstr "在填充模式下顯示佈線"
+
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174
+msgid "Normal contrast display mode"
+msgstr "正常顯示模式"
+
+#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175
+msgid "High contrast display mode"
+msgstr "高對比度的顯示模式"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097
+msgid "Draw a line"
+msgstr "繪製 線"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
+msgid "Draw a graphic polygon"
+msgstr "繪製 多邊形"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278
+msgid "Draw a circle"
+msgstr "繪製 圓"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:310
+msgid "Draw an arc"
+msgstr "繪製 圓弧"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87
+msgid "Add a text"
+msgstr "添加 文本"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
+msgid "Add a dimension"
+msgstr "添加 尺寸"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
+msgid "Add a filled zone"
+msgstr "添加 填充區域"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
+msgid "Add free-standing vias"
+msgstr "添加 獨立的過孔"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
+msgid "Add a keepout area"
+msgstr "添加 禁佈區"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
+msgid "Add a cutout area of an existing zone"
+msgstr "添加 挖空區域"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
+msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
+msgstr "添加與現有區域具有相同設置的區域"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921
+msgid "Place the footprint anchor"
+msgstr "放置封裝錨點"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
+msgid "Increase the line width"
+msgstr "增加線寬"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
+msgid "Decrease the line width"
+msgstr "減少線寬"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
+msgid "Switch Arc Posture"
+msgstr "切換弧形態"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
+msgid "Switch the arc posture"
+msgstr "交換圓弧位置"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
+msgid "Delete Last Point"
+msgstr "刪除最後的點"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
+msgid "Delete the last point added to the current item"
+msgstr "刪除當前項目中添加的最後一個點"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
+msgid "Close the outline of a zone in progress"
+msgstr "閉合覆銅區域邊界"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241
+msgid "Draw a line segment"
+msgstr "畫一條線段"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
+msgid "Place a text"
+msgstr "放置文本"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619
+msgid "Draw a dimension"
+msgstr "繪製尺寸"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701
+msgid "Add zone cutout"
+msgstr "添加挖空區域"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725
+msgid "Add similar zone"
+msgstr "添加 相似覆铜"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898
+msgid "Place a DXF drawing"
+msgstr "放置 DXF 圖紙"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941
+msgid "Move the footprint reference anchor"
+msgstr "移動封裝參考錨點"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237
+msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
+msgstr "不允許自相交多邊形"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687
+msgid "Place via"
+msgstr "放置過孔"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82
+msgid "Open in Footprint Editor"
+msgstr "用封裝編輯打開"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83
+msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
+msgstr "在封裝編輯器中打開選擇的封裝"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88
+msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties"
+msgstr "複製焊盤屬性到默認焊盤屬性"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89
+msgid ""
+"Copies the properties of the selected pad to the default pad properties."
+msgstr "將選定焊盤的屬性複製到默認焊盤屬性中."
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
+msgid "Copy Default Pad Properties to Pads"
+msgstr "複製默認焊盤屬性到焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94
+msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)."
+msgstr "將默認的焊盤屬性複製到選定焊盤。"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98
+msgid "Push Pad Settings..."
+msgstr "推擠焊盤設置..."
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99
+msgid ""
+"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
+"similar footprints)."
+msgstr "將選定焊盤的屬性複製到其封裝(或類似封裝)中的所有焊盤。"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104
+msgid "Edit Activate"
+msgstr "編輯啟動"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
+msgid "Moves the selected item(s)"
+msgstr "移動所選項目"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112
+msgid "Duplicates the selected item(s)"
+msgstr "複製所選項目"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
+msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
+msgstr "複製所選項目, 增加焊盤編號"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120
+msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
+msgstr "精確移動選擇項"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
+msgid "Create array"
+msgstr "創建陣列"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
+msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
+msgstr "將選中的項目順時針旋轉"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
+msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
+msgstr "將選中的項目逆時針旋轉"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
+msgid "Flips selected item(s)"
+msgstr "翻轉選定項目"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143
+msgid "Mirrors selected item"
+msgstr "鏡像選定項目"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
+msgid "Deletes selected item(s)"
+msgstr "刪除選定項目"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
+msgid "Delete (Alternative)"
+msgstr "刪除 (替代)"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
+msgid "Update the footprint from the library"
+msgstr "從庫中更新封裝"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
+msgid "Assign a different footprint from the library"
+msgstr "從庫中分配不同的封裝"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
+msgid "Properties..."
+msgstr "屬性..."
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
+msgid "Displays item properties dialog"
+msgstr "顯示項目屬性對話框"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
+msgid "Measuring Tool"
+msgstr "測量工具"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
+msgid "Copy selected content to clipboard"
+msgstr "將所選內容複寫到剪貼簿"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
+msgid "Cut selected content to clipboard"
+msgstr "將選定內容剪切到剪貼簿"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635
+msgid "Edit track width/via size"
+msgstr "編輯佈線寬度/過孔尺寸"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662
+msgid "Edit track/via properties"
+msgstr "編輯佈線/過孔屬性"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957
+msgid "Move exact"
+msgstr "精確移動"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "Duplicated %d item(s)"
+msgstr "複製 %d 項目"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391
+msgid "Select reference point for the block being copied..."
+msgstr "為正在複製的塊選擇參考點..."
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
+msgid "Add Pad"
+msgstr "添加焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
+msgid "Add a pad"
+msgstr "添加焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472
+msgid "Create Pad from Selected Shapes"
+msgstr "從選定的形狀創建焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68
+msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
+msgstr "從一組選定的形狀創建自定義焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73
+msgid "Explode Pad to Graphic Shapes"
+msgstr "將焊盤分解成圖形形狀"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74
+msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes"
+msgstr "將自定義焊盤轉換為一組圖形形狀"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
+msgid "Renumber Pads..."
+msgstr "焊盤重新編號..."
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
+msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
+msgstr "按所需順序單擊它們重新編號"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114
+msgid "Add pads"
+msgstr "添加 焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118
+msgid "Place pad"
+msgstr "放置 焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152
+msgid "Click on successive pads to renumber them"
+msgstr "單擊連續的焊盤重新編號"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238
+msgid "Renumber pads"
+msgstr "焊盤重新編號"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313
+msgid "Explode pad to shapes"
+msgstr "將焊盤分解成形狀"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381
+msgid ""
+"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
+"selection contains more than one reference pad."
+msgstr ""
+"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n"
+"選擇中包含多個參考焊盤。"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389
+msgid ""
+"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
+"selection contains unsupported items.\n"
+"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
+msgstr ""
+"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n"
+"。中選擇所有遊戲有不受支持的項目 \n"
+"只網求允許圖形線條,圓形,弧形和多邊形。"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435
+msgid ""
+"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
+"unable to determine the anchor point position.\n"
+"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
+msgstr ""
+"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n"
+"。確定無法錨點位置 \n"
+"考慮在選擇中添加一個小錨點,然後重試。"
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458
+msgid ""
+"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
+"selected items do not form a single solid shape."
+msgstr ""
+"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n"
+"選定的項目不會形成單一的固定形狀。"
+
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
+msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
+msgstr "創建微波(高頻)設計多項式形狀"
+
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
+msgid "Add Microwave Line"
+msgstr "添加微波線"
+
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160
+msgid "Add Stub (Arc)"
+msgstr "添加圓弧短線"
+
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229
+msgid "Place microwave feature"
+msgstr "放置微波特徵"
+
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278
+msgid "Add microwave inductor"
+msgstr "添加微波電感器"
+
+#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300
+msgid "Add Microwave Inductor"
+msgstr "添加微波電感器"
+
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
+msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties"
+msgstr "將當前焊盤的屬性複製到默認焊盤屬性中"
+
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57
+msgid "Copy the default pad properties to the current pad"
+msgstr "複製默認焊盤屬性到當前焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
+msgid "Copy the current pad settings to other pads"
+msgstr "複製當前焊盤設置到其他焊盤"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
+msgid "Merge Zones"
+msgstr "合併區域"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752
+msgid "Merge zones"
+msgstr "合併區域"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
+msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
+msgstr "複製覆銅區域輪廓到不同的層上"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
+msgid "Add Layer Alignment Target"
+msgstr "添加層對齊標記"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
+msgid "Add a layer alignment target"
+msgstr "添加層對齊標記"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
+msgid "Add a footprint"
+msgstr "添加封裝"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130
+msgid "Unlock"
+msgstr "解鎖"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217
+msgid "Locking"
+msgstr "上鎖"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484
+msgid "Place a module"
+msgstr "放置模組"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636
+msgid "Place a layer alignment target"
+msgstr "放置層對齊標記"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807
+msgid "Duplicate zone"
+msgstr "重複區域"
+
+#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103
+msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
+msgstr "為局部牽拉線選擇元件"
+
+#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243
+msgid "Paste content from clipboard"
+msgstr "從剪貼簿粘貼內容"
+
+#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906
+msgid "Invalid clipboard contents"
+msgstr "剪貼簿內容無效"
+
+#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading board.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"電路板載入錯誤。 \n"
+"%s"
+
+#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127
+msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
+msgstr "OpenGL/Cairo繪圖模式下無法使用。"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42
+msgid "Align to Top"
+msgstr "與頂部對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43
+msgid "Aligns selected items to the top edge"
+msgstr "將所選項目與上邊緣對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47
+msgid "Align to Bottom"
+msgstr "與底部對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48
+msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
+msgstr "將所選項目與下邊緣對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52
+msgid "Align to Left"
+msgstr "向左對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53
+msgid "Aligns selected items to the left edge"
+msgstr "將所選項目與左邊緣對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57
+msgid "Align to Right"
+msgstr "向右對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58
+msgid "Aligns selected items to the right edge"
+msgstr "將所選項目與右邊緣對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62
+msgid "Align to Middle"
+msgstr "居中對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63
+msgid "Aligns selected items to the vertical center"
+msgstr "將所選項目與垂直居中對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
+msgid "Align to Center"
+msgstr "置中"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
+msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
+msgstr "將所選項目與水準中心對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72
+msgid "Distribute Horizontally"
+msgstr "水平分佈"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73
+msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
+msgstr "所選項目沿水平軸分佈"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77
+msgid "Distribute Vertically"
+msgstr "垂直分佈"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78
+msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
+msgstr "所選項目沿垂直軸分佈"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106
+msgid "Align/Distribute"
+msgstr "對齊/分佈"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728
+msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
+msgstr "選擇包含鎖定項,你要繼續嗎?"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286
+msgid "Align to top"
+msgstr "與頂部對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326
+msgid "Align to bottom"
+msgstr "與底部對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381
+msgid "Align to left"
+msgstr "向左對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436
+msgid "Align to right"
+msgstr "向右對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477
+msgid "Align to middle"
+msgstr "居中對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518
+msgid "Align to center"
+msgstr "居中對齊"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569
+msgid "Distribute horizontally"
+msgstr "水平分佈"
+
+#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656
+msgid "Distribute vertically"
+msgstr "垂直分布"
+
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
+msgid "Create a corner"
+msgstr "創建拐角"
+
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
+msgid "Remove Corner"
+msgstr "移除拐角"
+
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
+msgid "Remove corner"
+msgstr "移除拐角"
+
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358
+msgid "Drag a corner"
+msgstr "拖動拐角"
+
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945
+msgid "Add a zone corner"
+msgstr "添加覆銅區域拐角"
+
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984
+msgid "Split segment"
+msgstr "分割線段"
+
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057
+msgid "Remove a zone/polygon corner"
+msgstr "刪除區域/多邊形的拐角"
+
+#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44
+msgid "Position Relative To..."
+msgstr "相対位置..."
+
+#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45
+msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
+msgstr "精確移動選擇項目"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
+msgid "Trivial Connection"
+msgstr "簡單連接"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
+msgid "Selects a connection between two junctions."
+msgstr "選擇兩個結點之間的連接。"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
+msgid "Copper Connection"
+msgstr "銅箔連接"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
+msgid "Selects whole copper connection."
+msgstr "選擇完整銅箔連接。"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
+msgid "Expand Selected Connection"
+msgstr "展開選定的連接"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106
+msgid ""
+"Expands the current selection to select a connection between two junctions."
+msgstr "展開當前所選內容,以選擇兩個結點之間的連接。"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
+msgid "Whole Net"
+msgstr "整個網絡"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
+msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
+msgstr "選擇所有屬於同一網絡的佈線與過孔。"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
+msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet"
+msgstr "選擇原理圖頁中的所有模塊和佈線"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118
+msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
+msgstr "同一層次圖頁中的項目"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119
+msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet"
+msgstr "選擇同一原理圖頁中的所有模塊和佈線"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
+msgid "Find Item..."
+msgstr "查找項..."
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
+msgid "Searches the document for an item"
+msgstr "在文檔中搜索項目"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128
+msgid ""
+"Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving"
+msgstr "通過參考編號選擇一個封裝並將其放置在光標下移動"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133
+msgid "Filter Selection..."
+msgstr "過濾器選擇..."
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133
+msgid "Filter the types of items in the selection"
+msgstr "過濾選中的項目類型"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335
+msgid "Filter selection"
+msgstr "選擇過濾"
+
+#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130
+msgid "Track "
+msgstr "佈線 "
+
+#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133
+msgid "net class width"
+msgstr "網絡類寬度"
+
+#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146
+msgid "Via "
+msgstr "過孔 "
+
+#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150
+msgid "net class size"
+msgstr "網絡組尺寸"
+
+#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159
+msgid ", drill: default"
+msgstr ", 鑽孔: 默認"
+
+#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163
+msgid ", drill: "
+msgstr ", 鑽孔: "
+
+#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156
+msgid "Add a zone cutout"
+msgstr "添加挖空區域"
+
+#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171
+msgid "Add a zone"
+msgstr "添加覆銅"
+
+#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184
+msgid "Add a graphical polygon"
+msgstr "添加多邊形圖形"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
+msgid "Fill zone(s)"
+msgstr "填充 覆銅"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
+msgid "Fill All"
+msgstr "填充所有"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
+msgid "Fill all zones"
+msgstr "填充所有區域"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
+msgid "Unfill"
+msgstr "取消填充"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
+msgid "Unfill zone(s)"
+msgstr "取消填充區域"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
+msgid "Unfill All"
+msgstr "取消所有填充"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
+msgid "Unfill all zones"
+msgstr "取消所有填充區域"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
+msgid "Fill All Zones"
+msgstr "填充所有區域"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145
+msgid "Unfill Zone"
+msgstr "取消填充區域"
+
+#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163
+msgid "Unfill All Zones"
+msgstr "取消所有填充區域"
+
+#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741
+msgid "Board cleanup"
+msgstr "板清理"
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:114
+msgid "Checking zone fills..."
+msgstr "檢查填充區域..."
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:161
+msgid "Removing insulated copper islands..."
+msgstr "移除銅孤島..."
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:188
+msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?"
+msgstr "覆銅區域已失效,重新覆銅?"
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:215
+msgid "Performing polygon fills..."
+msgstr "執行多邊形填充..."
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:267
+msgid "Performing segment fills..."
+msgstr "執行分段填充..."
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:294
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "提交更改..."
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:301
+msgid "Fill Zone(s)"
+msgstr "填充區域"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139
+msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
+msgstr "重複區域不能與原始區域在同一層上。"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
+msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
+msgstr "複製區域不能與原始區域位於同一層。"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177
+msgid "Warning: The new zone fails DRC"
+msgstr "警告:新區域DRC失效"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831
+msgid "Area: DRC outline error"
+msgstr "區域:DRC輪廓錯誤"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553
+msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
+msgstr "錯誤:禁布區僅允許在銅層"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701
+msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
+msgstr "DRC錯誤:開始點位於另一區域之內或過於靠近另一區域"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769
+msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
+msgstr "DRC錯誤:關閉該區域導致與其他區域發生DRC錯誤"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991
+msgid "Modify zone properties"
+msgstr "修改區域屬性"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Refill %d Zones"
+msgstr "重新填充 %d 覆銅區域"
+
+#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120
+msgid "Checking Zones"
+msgstr "檢查區域"
+
+#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
+#~ msgstr "运行CvPcb分配封装与符号"
+
+#~ msgid "Figure out what's best"
+#~ msgstr "计算最优"
+
+#~ msgid "Track Len"
+#~ msgstr "布线长度"
+
+#~ msgid "Full Len"
+#~ msgstr "全长"
+
+#~ msgid "Pad to die"
+#~ msgstr "焊盘到晶粒(Die)"
+
+#~ msgid "Routing Options..."
+#~ msgstr "布线选项..."
+
+#~ msgid "Shows a dialog containing router options."
+#~ msgstr "显示布线设置会话。"
+
+#~ msgid "Differential Pair Dimensions..."
+#~ msgstr "差分对尺寸..."
+
+#~ msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair."
+#~ msgstr "设置当前布线差分对的宽度和间隙。"
+
+#~ msgid "Default Value"
+#~ msgstr "默认值"
+
+#~ msgid "Default Fields"
+#~ msgstr "默认字段"
+
+#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
+#~ msgstr "在库 %s 中找不到元件 \"%s\""
+
+#~ msgid "Illegal character found in LPID string"
+#~ msgstr "在 LPID 字符串中发现非法字符"
+
+#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
+#~ msgstr "在逻辑库中存在非法字符"
+
+#~ msgid "Illegal character found in category"
+#~ msgstr "在类别中存在非法字符"
+
+#~ msgid "Illegal character found in base name"
+#~ msgstr "在基本名称中存在非法字符"
+
+#~ msgid "invalid extends LPID"
+#~ msgstr "非法替代 LPID"
+
+#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
+#~ msgstr "'扩展' 本身可以没有任何继承"
+
+#~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
+#~ msgstr "超出最大允许延伸深度"
+
+#~ msgid "invalid alternates LPID"
+#~ msgstr "非法替代 LPID"
+
+#~ msgid "undefined pin"
+#~ msgstr "未定义引脚"
+
+#~ msgid "undefined pin %s"
+#~ msgstr "未定义引脚 %s"
+
+#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
+#~ msgstr "引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
+
+#~ msgid "no pins with signal %s"
+#~ msgstr "没有信号引脚 %s"
+
+#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
+#~ msgstr "信号引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
+
+#~ msgid "Unable to find property: %s"
+#~ msgstr "未找到属性: %s"
+
+#~ msgid "Sweet"
+#~ msgstr "甜蜜"
+
+#~ msgid "Visual Part"
+#~ msgstr "可视部件"
+
+#~ msgid "Parsing Errors"
+#~ msgstr "语法错误"
+
+#~ msgid "Append with Wizard"
+#~ msgstr "使用添加向导"
+
+#~ msgid "UNKNOWN"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "Downloading libraries"
+#~ msgstr "下载库"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "while downloading library:\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "错误:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "当下载库时:\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "请等待..."
+
+#~ msgid "Validating libraries"
+#~ msgstr "验证库"
+
+#~ msgid "NOT CHECKED"
+#~ msgstr "未检查"
+
+#~ msgid "INVALID"
+#~ msgstr "无效"
+
+#~ msgid "Validating libraries %d/%d"
+#~ msgstr "验证库 %d/%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select the source for the libraries to add:"
+#~ msgstr ""
+#~ "欢迎使用封装库添加向导\n"
+#~ "\n"
+#~ "请选择要添加库的位置:"
+
+#~ msgid "Files on my computer"
+#~ msgstr "我的计算机上的文件"
+
+#~ msgid "Github repository"
+#~ msgstr "Github网站资料库"
+
+#~ msgid "https://github.com/KiCad"
+#~ msgstr "https://github.com/KiCad"
+
+#~ msgid "Save a local copy to:"
+#~ msgstr "保存副本到:"
+
+#~ msgid "Select files or folders to add:"
+#~ msgstr "选择添加文件或文件夹:"
+
+#~ msgid "Review and confirm the changes to the libraries:"
+#~ msgstr "审阅和确认修改的库:"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "保存格式"
+
+#~ msgid "Where do you wish the new libraries to be added:"
+#~ msgstr "你想要在哪里添加新库:"
+
+#~ msgid "To global library configuration (visible by all projects)"
+#~ msgstr "全局库配置(所有工程可见)"
+
+#~ msgid "To the current project only"
+#~ msgstr "仅当前工程"
+
+#~ msgid "Add Footprint Libraries Wizard"
+#~ msgstr "封装库添加向导"
+
+#~ msgid "Loading incomplete; cancelled by user."
+#~ msgstr "加载不完整; 被用户取消。"
+
+#~ msgid "Add &Footprint Libraries Wizard..."
+#~ msgstr "封装库添加向导(&F)..."
+
+#~ msgid "Add footprint libraries with wizard"
+#~ msgstr "添加封装库向导"
+
+#~ msgid "&Add Footprint Libraries Wizard..."
+#~ msgstr "封装库添加向导(&A)..."
+
+#~ msgid "Add footprint libraries using wizard"
+#~ msgstr "使用向导添加封装库"
+
+#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
+#~ msgstr " * [信息] 载入失败: 输入行太长\n"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNExtensions')"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetModelExtension')"
+
+#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
+#~ msgstr "缺少函数 'GetModelExtension'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNFilters')"
+
+#~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
+#~ msgstr "缺少函数 'GetNFilters'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetFileFilter')"
+
+#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
+#~ msgstr "缺少函数 'GetFileFilter'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CanRender')"
+
+#~ msgid "missing function 'CanRender'"
+#~ msgstr "缺少函数 'CanRender'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'Load')"
+
+#~ msgid "missing function 'Load'"
+#~ msgstr "缺失函数 'Load'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginClass')"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetClassVersion')"
+
+#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
+#~ msgstr "缺少函数 'GetClassVersion'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CheckClassVersion')"
+
+#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
+#~ msgstr "缺少函数 'CheckClassVersion'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginName')"
+
+#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
+#~ msgstr "缺少函数 'GetKicadPluginName'"
+
+#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
+#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetVersion')"
+
+#~ msgid "missing function 'GetVersion'"
+#~ msgstr "缺少函数 'GetVersion'"
+
+#~ msgid "KiCad"
+#~ msgstr "KiCad"
+
+#~ msgid "EDA Suite"
+#~ msgstr "EDA套件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite."
+#~ msgstr "跨平台和开源电子设计自动化套件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
+#~ msgstr "这些程序处理原理图绘制,PCB设计和Gerber文件输出。"
+
+#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
+#~ msgstr "Eeschema 原理图编辑器"
+
+#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
+#~ msgstr "PcbNew PCB设计"
+
+#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
+#~ msgstr "PcbNew 3D查看器"
+
+#~ msgid "bitmap2component"
+#~ msgstr "Bitmap2Component 位图转换"
+
+#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
+#~ msgstr "从位图创建一个元件,用于KiCad"
+
+#~ msgid "eeschema"
+#~ msgstr "Eeschema"
+
+#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
+#~ msgstr "Eeschema(独立的)"
+
+#~ msgid "Electronic schematic capture"
+#~ msgstr "电子原理图绘制"
+
+#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
+#~ msgstr "KiCad电子原理图设计(独立的)"
+
+#~ msgid "gerbview"
+#~ msgstr "GerbView"
+
+#~ msgid "Gerber File Viewer"
+#~ msgstr "Gerber文件查看器"
+
+#~ msgid "View Gerber files"
+#~ msgstr "查看Gerber文件"
+
+#~ msgid "kicad"
+#~ msgstr "kicad"
+
+#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
+#~ msgstr "电子设计自动化套件"
+
+#~ msgid "pcbcalculator"
+#~ msgstr "PCB计算器"
+
+#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations"
+#~ msgstr "用于各种电子相关计算的计算器"
+
+#~ msgid "pcbnew"
+#~ msgstr "Pcbnew"
+
+#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
+#~ msgstr "Pcbnew(独立的)"
+
+#~ msgid "PCB layout"
+#~ msgstr "PCB设计"
+
+#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
+#~ msgstr "KiCad PCB设计(独立的)"
+
+#~ msgid "pcb_filename"
+#~ msgstr "pcb_filename"
+
+#~ msgid "output filename"
+#~ msgstr "输出文件名"
+
+#~ msgid "IGES output (default STEP)"
+#~ msgstr "IGES输出(默认步骤)"
+
+#~ msgid "overwrite output file"
+#~ msgstr "覆盖输出文件"
+
+#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
+#~ msgstr "使用网格原点输出原点"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
+#~ msgstr "用户指定的输出原点 ex.1x1in,1x1inch,25.4x25.4mm(默认mm)"
+
+#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
+#~ msgstr "排除具有“虚拟”属性元件的3D模型"
+
+#~ msgid "display this message"
+#~ msgstr "显示此消息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3D search path list is empty;\n"
+#~ "continue to write empty file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "3D搜索路径列表是空的;\n"
+#~ "继续写空文件?"
+
+#~ msgid "Rotate X <-"
+#~ msgstr "沿 X 轴正向旋转"
+
+#~ msgid "Rotate X ->"
+#~ msgstr "沿 X 轴逆向旋转"
+
+#~ msgid "Rotate Y <-"
+#~ msgstr "沿 Y 轴正向旋转"
+
+#~ msgid "Rotate Y ->"
+#~ msgstr "沿 Y 轴逆向旋转"
+
+#~ msgid "Rotate Z <-"
+#~ msgstr "沿 Z 轴正向旋转"
+
+#~ msgid "Rotate Z ->"
+#~ msgstr "沿 Z 轴逆向旋转"
+
+#~ msgid "Realistic Mode"
+#~ msgstr "平滑显示"
+
+#~ msgid "Show Board Bod&y"
+#~ msgstr "线路板(&Y)"
+
+#~ msgid "Show Zone &Filling"
+#~ msgstr "填充区域(&F)"
+
+#~ msgid "Show 3D M&odels"
+#~ msgstr "三维模型(&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Through Hole"
+#~ msgstr "通孔"
+
+#~ msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Through hole"
+#~ msgstr "封装属性 -> 放置类型 -> 通孔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface Mount"
+#~ msgstr "Segs 计数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount"
+#~ msgstr "封装属性 -> 属性 -> 普通(比如:插件元件)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Footprint Properties -> Placement type -> Virtual (eg: edge connectors, "
+#~ "test points, mechanical parts)"
+#~ msgstr "封装属性 -> 属性 -> 虚拟(比如:边缘连接件,测试点,机械元件)"
+
+#~ msgid "Show &Layers"
+#~ msgstr "显示/隐藏层(&L)"
+
+#~ msgid "Show &Adhesive Layers"
+#~ msgstr "粘合层(&A)"
+
+#~ msgid "Show &Silkscreen Layers"
+#~ msgstr "丝印层(&S)"
+
+#~ msgid "Show Solder &Mask Layers"
+#~ msgstr "阻焊层(&M)"
+
+#~ msgid "Show Solder &Paste Layers"
+#~ msgstr "助焊层(&P)"
+
+#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layers"
+#~ msgstr "显示元件和图纸层(&C)"
+
+#~ msgid "Show &Eco Layers"
+#~ msgstr "ECO层(&E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to "
+#~ "create your own project templates folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "KICAD_PTEMPLATES可选定义项,可以定义你所创建的自己的项目模板文件"
+#~ "夹。"
+
+#~ msgid "Save the current active library"
+#~ msgstr "另存当前当前工作库..."
+
+#~ msgid "Portable Templates"
+#~ msgstr "活动模板"
+
+#~ msgid "&FreeRoute"
+#~ msgstr "FreeRoute (&F)"
+
+#~ msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router"
+#~ msgstr "快速访问外部的FreeROUTE高级布线工具"
+
+#~ msgid "Footprint Builder Messages"
+#~ msgstr "封装生成信息:"
+
+#~ msgid "Center X"
+#~ msgstr "X轴中心"
+
+#~ msgid "Center Y"
+#~ msgstr "Y轴中心"
+
+#~ msgid "Point X"
+#~ msgstr "点 X"
+
+#~ msgid "Point Y"
+#~ msgstr "点 Y"
+
+#~ msgid "Start Point X"
+#~ msgstr "起点 X"
+
+#~ msgid "Start Point Y"
+#~ msgstr "起点 Y"
+
+#~ msgid "Error list"
+#~ msgstr "错误列表"
+
+#~ msgid "On new graphic item creation:"
+#~ msgstr "创建新的图形项:"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "位置:"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "旋转90度"
+
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "旋转180度"
+
+#~ msgid "Rotation 90 degree"
+#~ msgstr "旋转90度"
+
+#~ msgid "Rotation 180 degree"
+#~ msgstr "旋转180度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Clearance Values:"
+#~ msgstr "局部间距值"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anchor X:"
+#~ msgstr "锚点"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Anchor Item"
+#~ msgstr "选中项"
+
+#~ msgid "Point X:"
+#~ msgstr "点 X:"
+
+#~ msgid "Point Y:"
+#~ msgstr "点 Y:"
+
+#~ msgid "The arc angle must be greater than zero."
+#~ msgstr "圆弧角度必须大于零。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keepout area layers:"
+#~ msgstr "禁布区属性"
+
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "属性:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Any orientation"
+#~ msgstr "方向"
+
+#~ msgid "180, 90, and 45 degrees"
+#~ msgstr "180, 90, 和 45 度"
+
+#~ msgid "Keepout Options:"
+#~ msgstr "禁止布线选项:"
+
+#~ msgid "No tracks"
+#~ msgstr "禁止布线"
+
+#~ msgid "No vias"
+#~ msgstr "禁止过孔"
+
+#~ msgid "Text file ("
+#~ msgstr "文本文件 ("
+
+#~ msgid "Load project"
+#~ msgstr "载入工程"
+
+#~ msgid "New Prj From Template"
+#~ msgstr "从模板新建工程"
+
+#~ msgid "&Archive"
+#~ msgstr "压缩归档(&A)"
+
+#~ msgid "Archive project files in zip archive"
+#~ msgstr "zip压缩归档工程文件"
+
+#~ msgid "&Unarchive"
+#~ msgstr "恢复归档(&U)"
+
+#~ msgid "Run Library Editor"
+#~ msgstr "Library Editor 库编辑器"
+
+#~ msgid "Run Footprint Editor"
+#~ msgstr "Footprint Editor 元件封装编辑器"
+
+#~ msgid "Run Page Layout Editor"
+#~ msgstr "Page Layout Editor 图纸编辑器"
+
+#~ msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project."
+#~ msgstr "您可以使用文件菜单来新建或打开工程。"
+
+#~ msgid "&Rename file"
+#~ msgstr "重命名(&R)"
+
+#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
+#~ msgstr "逗号分隔符文件 (*.csv)|*.csv"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "链接"
+
+#~ msgid "Connections"
+#~ msgstr "连接"
+
+#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
+#~ msgstr "元件 '%s' 焊盘 '%s' 没有在封装 '%s'中找到\n"
+
+#~ msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
+#~ msgstr "铜区 (网络 '%s'): 网络没有焊盘连接."
+
+#~ msgid "Text Front"
+#~ msgstr "顶层文字"
+
+#~ msgid "Text Back"
+#~ msgstr "底层文字"
+
+#~ msgid "Render"
+#~ msgstr "渲染"
+
+#~ msgid " Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid " No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "remove vias on pads with a through hole"
+#~ msgstr "移除落在有孔焊盘上面的过孔"
+
+#~ msgid "D&elete unconnected tracks"
+#~ msgstr "未连接的布线(&E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated "
+#~ "copper islands. Are you sure ?"
+#~ msgstr "您选择了\"
"
+#~ msgstr "%s: 布线尺寸 < 最少布线尺寸
"
+
+#~ msgid "Membership:"
+#~ msgstr "成员:"
+
+#~ msgid "<< Select All"
+#~ msgstr "<< 全选"
+
+#~ msgid "Select All >>"
+#~ msgstr "全选 >>"
+
+#~ msgid "Via Options:"
+#~ msgstr "过孔设置:"
+
+#~ msgid "Do not allow blind/buried vias"
+#~ msgstr "不允许盲孔或埋孔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows or not blind/buried vias.\n"
+#~ "Do not allow is the usual selection.\n"
+#~ "Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here"
+#~ msgstr ""
+#~ "允许或不允许盲/埋孔\n"
+#~ "不允许是常用选择。\n"
+#~ "注意:微过孔是一种特殊类型的盲孔, 在这里不再管理"
+
+#~ msgid "Do not allow micro vias"
+#~ msgstr "不允许微过孔"
+
+#~ msgid "Allow micro vias"
+#~ msgstr "允许微过孔(Micro Via)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows or do not allow use of micro vias\n"
+#~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near "
+#~ "neightbour"
+#~ msgstr ""
+#~ "允许或不允许使用的微型过孔\n"
+#~ "他们是非常小的过孔只能从外部铜层附近neightbour"
+
+#~ msgid "Minimum Allowed Values:"
+#~ msgstr "允许的最小值:"
+
+#~ msgid "Min track width"
+#~ msgstr "最小布线宽度"
+
+#~ msgid "Min via diameter"
+#~ msgstr "最小过孔直径"
+
+#~ msgid "Min via drill dia"
+#~ msgstr "过孔钻孔最小直径"
+
+#~ msgid "Min uvia diameter"
+#~ msgstr "最小微过孔直径"
+
+#~ msgid "Min uvia drill dia"
+#~ msgstr "微过孔钻孔最小直径"
+
+#~ msgid "Text Width"
+#~ msgstr "文本宽度"
+
+#~ msgid "Text Height"
+#~ msgstr "文本高度"
+
+#~ msgid "Text Thickness"
+#~ msgstr "文本线宽"
+
+#~ msgid "Text Position X"
+#~ msgstr "文字X坐标位置"
+
+#~ msgid "Text Position Y"
+#~ msgstr "文字Y坐标位置"
+
+#~ msgid "Tracks and Vias:"
+#~ msgstr "导线和过孔:"
+
+#~ msgid "Show vias in sketch mode"
+#~ msgstr "草图模式显示过孔"
+
+#~ msgid "Routing Help:"
+#~ msgstr "布线帮助:"
+
+#~ msgid "Show text in sketch mode"
+#~ msgstr "草图模式显示文本"
+
+#~ msgid "Show pads in sketch mode"
+#~ msgstr "草图模式显示焊盘"
+
+#~ msgid "Other:"
+#~ msgstr "其它:"
+
+#~ msgid "Change Footprint(s)"
+#~ msgstr "更换封装"
+
+#~ msgid "Normal+Insert"
+#~ msgstr "普通+插入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old "
+#~ "ISA PC bus connector)"
+#~ msgstr ""
+#~ "该属性适于绘制于电路板上的 \"虚拟\" 元件\n"
+#~ " (如老式的 ISA PC 总线连接器)"
+
+#~ msgid "Doc"
+#~ msgstr "文档"
+
+#~ msgid "Component reference"
+#~ msgstr "元件参考"
+
+#~ msgid "Change footprint"
+#~ msgstr "更换封装"
+
+#~ msgid "Change footprints"
+#~ msgstr "修改封装"
+
+#~ msgid "Change footprints having same value"
+#~ msgstr "修改相同值的封装"
+
+#~ msgid "List Footprints"
+#~ msgstr "封装列表"
+
+#~ msgid "View Footprints"
+#~ msgstr "浏览封装"
+
+#~ msgid "Current footprint name (FPID)"
+#~ msgstr "当前封装名称 (FPID)"
+
+#~ msgid "New footprint name (FPID)"
+#~ msgstr "新封装名称 (FPID)"
+
+#~ msgid "Unable to create file '%s'"
+#~ msgstr "无法建立文件 %s"
+
+#~ msgid "File Name:"
+#~ msgstr "文件名称:"
+
+#~ msgid "X Ref:"
+#~ msgstr "X Ref:"
+
+#~ msgid "Y Ref:"
+#~ msgstr "Y Ref:"
+
+#~ msgid "<%s> found"
+#~ msgstr "找到 <%s> "
+
+#~ msgid "<%s> not found"
+#~ msgstr "未找到 <%s> "
+
+#~ msgid "Table:"
+#~ msgstr "列表:"
+
+#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?"
+#~ msgstr "你要重建连接数据吗?"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid "Info:"
+#~ msgstr "信息:"
+
+#~ msgid "Drill File"
+#~ msgstr "钻孔文件"
+
+#~ msgid "Map File"
+#~ msgstr "地图文件"
+
+#~ msgid "Report File"
+#~ msgstr "报告文件"
+
+#~ msgid "Full screen cursor"
+#~ msgstr "全屏幕光标"
+
+#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
+#~ msgstr "光标形状选择(小十字或全屏大光标)"
+
+#~ msgid "&Maximum links:"
+#~ msgstr "最大链接(&M):"
+
+#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
+#~ msgstr "调整显示鼠标最近的焊盘的飞线数量"
+
+#~ msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment."
+#~ msgstr "右键菜单和快捷键的封装旋转增量。"
+
+#~ msgid "&Delete unconnected tracks"
+#~ msgstr "删除未连接布线(&D)"
+
+#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
+#~ msgstr "创建布线,或移动项时允许自动平移."
+
+#~ msgid "NetClassName"
+#~ msgstr "网络类名称"
+
+#~ msgid "Pad Editor"
+#~ msgstr "焊盘编辑器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are "
+#~ "you sure?"
+#~ msgstr "该图形项将在铜层。这是非常危险的。你肯定吗?"
+
+#~ msgid "Full Hatched"
+#~ msgstr "完全阴影"
+
+#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
+#~ msgstr "图层名称重复"
+
+#~ msgid "Copper Layers"
+#~ msgstr "铜层"
+
+#~ msgid "x:"
+#~ msgstr "x:"
+
+#~ msgid "y:"
+#~ msgstr "y:"
+
+#~ msgid "Save contents of message window"
+#~ msgstr "信息内容保存窗口"
+
+#~ msgid "File Write Error"
+#~ msgstr "文件写入错误"
+
+#~ msgid "Footprint Selection"
+#~ msgstr "封装选择"
+
+#~ msgid "Unconnected Tracks"
+#~ msgstr "未连接的布线"
+
+#~ msgid "Save Messages to File"
+#~ msgstr "保存信息到文件"
+
+#~ msgid "Zone Edges Orient"
+#~ msgstr "轮廓线角度"
+
+#~ msgid "Outlines Appearence"
+#~ msgstr "边界线形状"
+
+#~ msgid "Trapezoid direction:"
+#~ msgstr "梯形方向:"
+
+#~ msgid "Corner size ( percent of width):"
+#~ msgstr "圆角尺寸(宽度百分比):"
+
+#~ msgid "Circular hole"
+#~ msgstr "圆孔"
+
+#~ msgid "Oval hole"
+#~ msgstr "椭圆孔"
+
+#~ msgid "Technical Layers"
+#~ msgstr "技术层"
+
+#~ msgid "Board side:"
+#~ msgstr "侧面:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "This pad is flipped on board.\n"
+#~ "Back and front layers will be swapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:\n"
+#~ "电路板焊盘翻转.\n"
+#~ "底层与顶层将被交换。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable plotting of pads on silkscreen layers\n"
+#~ "When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n"
+#~ "When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用在丝印层绘制焊盘\n"
+#~ "当禁用时,从不在丝印层绘制焊盘\n"
+#~ "当启用时,只有当他们出现在丝印层焊盘才被绘制"
+
+#~ msgid "Default line width"
+#~ msgstr "默认线宽"
+
+#~ msgid "Current solder mask settings:"
+#~ msgstr "当前阻焊设置:"
+
+#~ msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..."
+#~ msgstr "使用常规的Protel光绘扩展名 - .GBL, .GTL, etc..."
+
+#~ msgid "Automatic neckdown"
+#~ msgstr "自动减小宽度调整为颈缩(线)"
+
+#~ msgid "fit in page"
+#~ msgstr "适合页面"
+
+#~ msgid "Default pen size"
+#~ msgstr "默认画笔尺寸"
+
+#~ msgid "Style (OpenGL && Cairo)"
+#~ msgstr "样式 (OpenGL 和 Cairo)"
+
+#~ msgid "Use a relative path? "
+#~ msgstr "是否使用相对路径?"
+
+#~ msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
+#~ msgstr "无法写入绘图文件到文件夹 '%s'."
+
+#~ msgid "Technical Layers:"
+#~ msgstr "技术层:"
+
+#~ msgid "Print mode"
+#~ msgstr "打印模式"
+
+#~ msgid "Perform PCB Update"
+#~ msgstr "执行PCB更新"
+
+#~ msgid "http://github.com/KiCad"
+#~ msgstr "http://github.com/KiCad"
+
+#~ msgid "Compile ratsnest...\n"
+#~ msgstr "编译预拉线...\n"
+
+#~ msgid "Fill zones...\n"
+#~ msgstr "填充覆铜...\n"
+
+#~ msgid "Test zones...\n"
+#~ msgstr "测试区...\n"
+
+#~ msgid "File '%s' is not readable."
+#~ msgstr "文件 %s 不可读."
+
+#~ msgid "Unable to create '%s'"
+#~ msgstr "无法创建 '%s'"
+
+#~ msgid "Save Board As"
+#~ msgstr "另存电路板"
+
+#~ msgid "Load Board"
+#~ msgstr "载入电路板"
+
+#~ msgid "Switch to OpenGL Canvas"
+#~ msgstr "OpenGL绘图模式"
+
+#~ msgid "Switch to Cairo Canvas"
+#~ msgstr "Cairo绘图模式"
+
+#~ msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d"
+#~ msgstr "未知 PCB_FILE_T 值: %d"
+
+#~ msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
+#~ msgstr "库 '%s' 没有封装 '%s' 可删除"
+
+#~ msgid "File '%s' not found"
+#~ msgstr "文件 < %s > 未找到"
+
+#~ msgid "GPcb foot print files (*)|*"
+#~ msgstr "GPcb封装文件 (*)|*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "one of invalid chars '%s' found\n"
+#~ "in '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "错误:\n"
+#~ "找到一个无效字符 '%s'\n"
+#~ "在 '%s' 内"
+
+#~ msgid "Load Footprint From Current Li&brary"
+#~ msgstr "从当前库载入封装(&B)"
+
+#~ msgid "&Load Footprint"
+#~ msgstr "载入封装(&L)"
+
+#~ msgid "Load footprint"
+#~ msgstr "打开封装"
+
+#~ msgid "S&ave Footprint in New Library"
+#~ msgstr "保存封装到新库(&A)"
+
+#~ msgid "Create a new library and save current footprint into it"
+#~ msgstr "建立一个新的库并保存当前封装"
+
+#~ msgid "&Export Footprint"
+#~ msgstr "导出封装 (&E)"
+
+#~ msgid "Save currently loaded footprint into file"
+#~ msgstr "保存当前加载封装到文件"
+
+#~ msgid "&Import DXF File"
+#~ msgstr "导入 DXF 文件(&I)"
+
+#~ msgid "Delete objects with eraser"
+#~ msgstr "用橡皮擦删除对象"
+
+#~ msgid "&User Grid Size"
+#~ msgstr "自定义网格(&U)"
+
+#~ msgid "Adjust user grid"
+#~ msgstr "调整自定义网格"
+
+#~ msgid "&Size and Width"
+#~ msgstr "尺寸和宽度(&S)"
+
+#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
+#~ msgstr "调整文字和图形的宽度"
+
+#~ msgid "&Pad Setting"
+#~ msgstr "焊盘设置(&P)"
+
+#~ msgid "&Switch Canvas to Legacy"
+#~ msgstr "旧版绘图模式(&S)"
+
+#~ msgid "Switch the canvas implementation to Legacy"
+#~ msgstr "旧版绘图模式"
+
+#~ msgid "Switch Canvas to Open&GL"
+#~ msgstr "OpenGL绘图模式(&G)"
+
+#~ msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL"
+#~ msgstr "OpenGL绘图模式"
+
+#~ msgid "Switch Canvas to &Cairo"
+#~ msgstr "Cairo绘图模式(&C)"
+
+#~ msgid "Switch the canvas implementation to Cairo"
+#~ msgstr "Cairo绘图模式"
+
+#~ msgid "&Footprint Libraries Wizard"
+#~ msgstr "封装库向导(&F)"
+
+#~ msgid "Footprint Li&braries Manager"
+#~ msgstr "封装库管理(&B)"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "设置 (&S)"
+
+#~ msgid "Di&mensions"
+#~ msgstr "尺寸(&m)"
+
+#~ msgid "&New Board"
+#~ msgstr "新建电路板(&N)"
+
+#~ msgid "&Open Board"
+#~ msgstr "打开电路板(&O)"
+
+#~ msgid "Delete current board and load new board"
+#~ msgstr "放弃当前电路板并打开新的电路板"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only "
+#~ "when Pcbnew runs in stand alone mode"
+#~ msgstr "添加另一个Pcbnew的PCB到当前设计, 仅Pcbnew运行在一个实例时"
+
+#~ msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file"
+#~ msgstr "载入一个非KiCad电路板文件并转换为KiCad电路板文件"
+
+#~ msgid "Save the current board as..."
+#~ msgstr "把当前的电路板另存为.."
+
+#~ msgid "&Component (.cmp) File"
+#~ msgstr "元件链接(.cmp)文件(&C)"
+
+#~ msgid "Page s&ettings"
+#~ msgstr "页面设置(&E)"
+
+#~ msgid "&Track"
+#~ msgstr "布线(&T)"
+
+#~ msgid "&3D Shapes Libraries Downloader"
+#~ msgstr "3D形状库下载(&3)"
+
+#~ msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard"
+#~ msgstr "从Github下载3D形状库向导"
+
+#~ msgid "Hide La&yers Manager"
+#~ msgstr "隐藏层管理(&Y)"
+
+#~ msgid "Hide Microwa&ve Toolbar"
+#~ msgstr "隐藏高频设计工具栏(&V)"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "通用(&G)"
+
+#~ msgid "&Display"
+#~ msgstr "显示(&D)"
+
+#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
+#~ msgstr "选择多少项(如布线/文本/焊盘等)显示"
+
+#~ msgid "&Interactive Routing"
+#~ msgstr "交互布线设置(&I)"
+
+#~ msgid "G&rid"
+#~ msgstr "格点(&R)"
+
+#~ msgid "&Pads"
+#~ msgstr "焊盘(&P)"
+
+#~ msgid "Save dimension preferences"
+#~ msgstr "保存尺寸参数"
+
+#~ msgid "&Save Preferences"
+#~ msgstr "保存设置(&S)"
+
+#~ msgid "Save application preferences"
+#~ msgstr "保存设置"
+
+#~ msgid "Load Prefe&rences"
+#~ msgstr "载入设置(&R)"
+
+#~ msgid "Load application preferences"
+#~ msgstr "读取应用程序设置"
+
+#~ msgid "&Layer Pair"
+#~ msgstr "图层对(&L)"
+
+#~ msgid "&DRC"
+#~ msgstr "&DRC"
+
+#~ msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router"
+#~ msgstr "快速访问基于Web FreeROUTE的高级布线器"
+
+#~ msgid "D&imensions"
+#~ msgstr "尺寸设置(&I)"
+
+#~ msgid "Pad settings"
+#~ msgstr "焊盘设置"
+
+#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
+#~ msgstr "缩放块(拖动鼠标中键)"
+
+#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
+#~ msgstr "复制 块 (shift + 鼠标拖拉)"
+
+#~ msgid "Move Exactly"
+#~ msgstr "精确移动"
+
+#~ msgid "Global Pad Settings"
+#~ msgstr "全局焊盘设置"
+
+#~ msgid "Rotate Text"
+#~ msgstr "旋转 文字"
+
+#~ msgid "Duplicate Text"
+#~ msgstr "复制文本"
+
+#~ msgid "Create Text Array"
+#~ msgstr "创建文本阵列"
+
+#~ msgid "Move Text Exactly"
+#~ msgstr "精确移动文本"
+
+#~ msgid "Delete Text"
+#~ msgstr "删除 文字"
+
+#~ msgid "Move Edge"
+#~ msgstr "移动 边界"
+
+#~ msgid "Duplicate Edge"
+#~ msgstr "复制边界"
+
+#~ msgid "Move Edge Exactly"
+#~ msgstr "精确移动边界"
+
+#~ msgid "Create Edge Array"
+#~ msgstr "创建边界阵列"
+
+#~ msgid "Delete Edge"
+#~ msgstr "删除边界"
+
+#~ msgid "Footprint Editor "
+#~ msgstr "封装编辑器"
+
+#~ msgid "Footprint Editor (active library: "
+#~ msgstr "封装编辑器(当前工作库: "
+
+#~ msgid "Gap"
+#~ msgstr "间距"
+
+#~ msgid "Stub"
+#~ msgstr "残留"
+
+#~ msgid "Arc Stub"
+#~ msgstr "圆弧残留"
+
+#~ msgid "Automatically Place Footprint"
+#~ msgstr "自动放置封装"
+
+#~ msgid "Automatically Route Footprint"
+#~ msgstr "自动布线封装"
+
+#~ msgid "Move Drawing"
+#~ msgstr "移动图形"
+
+#~ msgid "Move Drawing Exactly"
+#~ msgstr "精确移动图形"
+
+#~ msgid "Create Drawing Array"
+#~ msgstr "创建图形阵列"
+
+#~ msgid "Edit Drawing"
+#~ msgstr "编辑图形"
+
+#~ msgid "Edit Dimension"
+#~ msgstr "编辑 尺寸标注"
+
+#~ msgid "Move Dimension Text"
+#~ msgstr "移动 尺寸文字"
+
+#~ msgid "Duplicate Dimension"
+#~ msgstr "复制尺寸"
+
+#~ msgid "Move Dimension Exactly"
+#~ msgstr "精确移动尺寸"
+
+#~ msgid "Delete Dimension"
+#~ msgstr "删除 尺寸标注"
+
+#~ msgid "Move Target"
+#~ msgstr "移动 层对齐标记"
+
+#~ msgid "Move Target Exactly"
+#~ msgstr "精确移动层对齐标记"
+
+#~ msgid "Duplicate Target"
+#~ msgstr "复制层对齐标记"
+
+#~ msgid "Edit Target"
+#~ msgstr "编辑 目标"
+
+#~ msgid "Delete Target"
+#~ msgstr "删除 目标"
+
+#~ msgid "Automatically Place All Footprints"
+#~ msgstr "自动放置全部封装"
+
+#~ msgid "Automatically Place New Footprints"
+#~ msgstr "自动放置新封装"
+
+#~ msgid "Automatically Place Next Footprints"
+#~ msgstr "自动放置下一个封装"
+
+#~ msgid "Autoroute"
+#~ msgstr "自动布线"
+
+#~ msgid "Automatically Route All Footprints"
+#~ msgstr "自动布线所有封装"
+
+#~ msgid "Flip Block"
+#~ msgstr "翻转 块 "
+
+#~ msgid "Rotate Block"
+#~ msgstr "旋转 块"
+
+#~ msgid "Move Node"
+#~ msgstr "移动 节点"
+
+#~ msgid "Move Track Exactly"
+#~ msgstr "精确移动布线"
+
+#~ msgid "Move Corner"
+#~ msgstr "移动 拐角"
+
+#~ msgid "Delete Corner"
+#~ msgstr "删除拐角"
+
+#~ msgid "Rotate +"
+#~ msgstr "正向旋转"
+
+#~ msgid "Rotate -"
+#~ msgstr "反向旋转"
+
+#~ msgid "Move Footprint Exactly"
+#~ msgstr "精确移动封装"
+
+#~ msgid "Exchange Footprint(s)"
+#~ msgstr "交换封装"
+
+#~ msgid "Copy Current Settings to this Pad"
+#~ msgstr "复制当前设置到该焊盘"
+
+#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
+#~ msgstr "将该焊盘参数设为当前设置"
+
+#~ msgid "Edit All Pads"
+#~ msgstr "编辑所有焊盘"
+
+#~ msgid "Automatically Route Pad"
+#~ msgstr "自动布线焊盘"
+
+#~ msgid "Automatically Route Net"
+#~ msgstr "自动布线网络"
+
+#~ msgid "Hide &Layers Manager"
+#~ msgstr "隐藏层管理(&L)"
+
+#~ msgid "Drags a track or a via."
+#~ msgstr "拖拉 布线或过孔."
+
+#~ msgid "Custom size"
+#~ msgstr "自定义尺寸"
+
+#~ msgid "Use net class values"
+#~ msgstr "使用网络类值"
+
+#~ msgid "Fix problem and try again."
+#~ msgstr "请修正错误后再试。"
+
+#~ msgid "Swap Layers:"
+#~ msgstr "交换层:"
+
+#~ msgid "Units in inches"
+#~ msgstr "单位 inch"
+
+#~ msgid "Units in millimeters"
+#~ msgstr "单位 mm"
+
+#~ msgid "Change Cursor Shape"
+#~ msgstr "改变光标形状"
+
+#~ msgid "Set Current Library"
+#~ msgstr "设置当前库"
+
+#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement"
+#~ msgstr "封装模式:手动和自动移动及布局"
+
+#~ msgid "Mode track: autorouting"
+#~ msgstr "布线模式: 自动布线"
+
+#~ msgid "Disable design rule checking"
+#~ msgstr "禁止设计规则检查"
+
+#~ msgid "Disable auto delete old track"
+#~ msgstr "禁止自动删除旧布线"
+
+#~ msgid "Find an item"
+#~ msgstr "查找项"
+
+#~ msgid "Copy pad settings to Current Settings"
+#~ msgstr "复制焊盘设置到当前设置"
+
+#~ msgid "Global Pad Edition"
+#~ msgstr "焊盘全局设置"
+
+#~ msgid "Changes pad properties globally."
+#~ msgstr "修改焊盘全局属性。"
+
+#~ msgid "Enumerate pads"
+#~ msgstr "枚举焊盘"
+
+#~ msgid "Align items to the top"
+#~ msgstr "顶部对齐项"
+
+#~ msgid "Align items to the bottom"
+#~ msgstr "底部对齐项"
+
+#~ msgid "Align items to the left"
+#~ msgstr "左侧对齐项"
+
+#~ msgid "Align items to the right"
+#~ msgstr "右侧对齐项"
+
+#~ msgid "Cannot delete component reference."
+#~ msgstr "不能删除元件参考编号。"
+
+#~ msgid "Cannot delete component value."
+#~ msgstr "不能删除元件值。"
+
+#~ msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them"
+#~ msgstr "按住鼠标左键移动光标在焊盘上一一列举"
+
+#~ msgid "Select reference point"
+#~ msgstr "选择参考点"
+
+#~ msgid "Copied %d item(s)"
+#~ msgstr "复制 %d 项"
+
+#~ msgid "Change footprint of '%s'"
+#~ msgstr "修改封装 %s "
+
+#~ msgid "Change footprints '%s'"
+#~ msgstr "修改封装 '%s'"
+
+#~ msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?"
+#~ msgstr "修改封装 %s -> %s (原值 = %s)?"
+
+#~ msgid "Change footprint %s -> %s ?"
+#~ msgstr "修改封装 %s -> %s ?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to change all footprints?"
+#~ msgstr "你确定要修改所有的封装吗?"
+
+#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..."
+#~ msgstr "填充区域 %d 用 %d (网络 %s)..."
+
+#~ msgid "Updating ratsnest..."
+#~ msgstr "更新牵拉线..."
+
+#~ msgid "PCB Library Tables"
+#~ msgstr "PCB库列表"
+
+#~ msgid "Drill Files Generation"
+#~ msgstr "生成钻孔文件"
+
+#~ msgid "Search for footprint"
+#~ msgstr "搜索封装"
+
+#~ msgid "Global Pads Edition"
+#~ msgstr "焊盘全局设置"
+
+#~ msgid "Grid Properties"
+#~ msgstr "格点属性"
+
+#~ msgid " mils"
+#~ msgstr " mils"
+
+#~ msgid " in"
+#~ msgstr " in"
+
+#~ msgid " mm"
+#~ msgstr " mm"
+
+#~ msgid " \""
+#~ msgstr " \""
+
+#~ msgid " deg"
+#~ msgstr "度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program cannot be closed\n"
+#~ "A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "程序无法关闭\n"
+#~ "请先关闭当前显示的对话框。"
+
+#~ msgid "Block Save"
+#~ msgstr "保存 块"
+
+#~ msgid "Win Zoom"
+#~ msgstr "放大选定范围"
+
+#~ msgid "Our official Repository for component and footprint libraries"
+#~ msgstr "元件和封装库的官方资源库"
+
+#~ msgid "Additional component libraries repository (kicadlib)"
+#~ msgstr "附加元件库(kicadlib)"
+
+#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)"
+#~ msgstr "附加元件库(smisioto)"
+
+#~ msgid "Invalid Input"
+#~ msgstr "无效输入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first character of an environment variable name cannot be a digit "
+#~ "(0-9)."
+#~ msgstr "环境变量名的第一个字符不能是数字(0-9)。"
+
+#~ msgid "Cannot have duplicate environment variable names."
+#~ msgstr "不允许重复环境变量名。"
+
+#~ msgid "Add a new entry to the table."
+#~ msgstr "在列表中添加一个新项。"
+
+#~ msgid "Remove the selected entry from the table."
+#~ msgstr "移除表中选择的条目。"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "错误: "
+
+#~ msgid "Warning: "
+#~ msgstr "警告: "
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "I信息: "
+
+#~ msgid "Save report to file..."
+#~ msgstr "保存报告文件..."
+
+#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
+#~ msgstr "封装库别名 '%s' 重复"
+
+#~ msgid "Call the hotkeys editor"
+#~ msgstr "打开快捷键编辑器"
+
+#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
+#~ msgstr "创建一个快捷键配置文件并导入到当前快捷键"
+
+#~ msgid "&Hotkeys"
+#~ msgstr "快捷键(&H)"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "语言"
+
+#~ msgid "Reset all"
+#~ msgstr "全部重置"
+
+#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
+#~ msgstr "KiCad s-expr PCB文件 (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
+
+#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
+#~ msgstr "元件-封装链接文件 (*.cmp)|*cmp"
+
+#~ msgid "default "
+#~ msgstr "默认"
+
+#~ msgid "Zoom select"
+#~ msgstr "缩放选择"
+
+#~ msgid "Grid Select"
+#~ msgstr "网格选择"
+
+#~ msgid "Path Configuration"
+#~ msgstr "路径设置"
+
+#~ msgid "The component library file name is not set."
+#~ msgstr "没有设置元件库名称。"
+
+#~ msgid "The file is empty!"
+#~ msgstr "文件为空!"
+
+#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
+#~ msgstr "不是Eeschema库文件!"
+
+#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
+#~ msgstr "缺少文件的标题,版本和时间标记信息。"
+
+#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
+#~ msgstr "读取标题时出现一个错误。"
+
+#~ msgid "Library '%s' component load error %s."
+#~ msgstr "库 '%s' 元器件载入错误 %s."
+
+#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?"
+#~ msgstr "批注仅批注未注释元件?"
+
+#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?"
+#~ msgstr "批注仅批注当前图页未注释元件?"
+
+#~ msgid "Use first free number in schematic"
+#~ msgstr "在原理图中使用可用顺序编号"
+
+#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
+#~ msgstr "使用100开始的可用顺序编号"
+
+#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
+#~ msgstr "使用1000开始的可用顺序编号"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "对话框"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "插件"
+
+#~ msgid "Description\n"
+#~ msgstr "描述\n"
+
+#~ msgid "Keywords\n"
+#~ msgstr "关键字\n"
+
+#~ msgid "Alias of "
+#~ msgstr "别名"
+
+#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
+#~ msgstr "别名 <%s> 正在编辑, 不能删除!"
+
+#~ msgid "Component Alias"
+#~ msgstr "元件别名"
+
+#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use."
+#~ msgstr "别名或元件名称 <%s> 已经在使用."
+
+#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
+#~ msgstr "别名或元件名称 <%s> 已经在库<%s>中存在."
+
+#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'"
+#~ msgstr "元件 '%s' 在库 '%s' 中找到"
+
+#~ msgid "However, some candidates are found:"
+#~ msgstr "找到其它候选:"
+
+#~ msgid "No Component Name!"
+#~ msgstr "没有元件名称!"
+
+#~ msgid "Component '%s' not found!"
+#~ msgstr "元件 [%s] 没有找到 !"
+
+#~ msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter"
+#~ msgstr "非法参考编号前缀。参考编号必须由字母开头"
+
+#~ msgid "Mirror ---"
+#~ msgstr "镜像 ---"
+
+#~ msgid "Mirror |"
+#~ msgstr "镜像 |"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "测试"
+
+#~ msgid "Reset to Library Defaults"
+#~ msgstr "重置为默认库"
+
+#~ msgid "Add Field"
+#~ msgstr "添加 字段"
+
+#~ msgid "Delete Field"
+#~ msgstr "删除 字段"
+
+#~ msgid "Horiz. Justify"
+#~ msgstr "水平对齐"
+
+#~ msgid "Vert. Justify"
+#~ msgstr "垂直对齐"
+
+#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schematic"
+#~ msgstr "当前选定字段文本的原理图中的样式"
+
+#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
+#~ msgstr "在原理图中当前选定字段的文本尺寸"
+
+#~ msgid "PosX"
+#~ msgstr "位置 X"
+
+#~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
+#~ msgstr "文本相对于元件的横坐标(Y)"
+
+#~ msgid "PosY"
+#~ msgstr "位置Y"
+
+#~ msgid "X Position"
+#~ msgstr "X 坐标"
+
+#~ msgid "Y Position"
+#~ msgstr "Y 坐标"
+
+#~ msgid "Project '%s'"
+#~ msgstr "工程 '%s'"
+
+#~ msgid "'%s' : library already in use"
+#~ msgstr "'%s' : 库已经被使用"
+
+#~ msgid "Component library files"
+#~ msgstr "元件库"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of active library files.\n"
+#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
+#~ "The order of this list is important:\n"
+#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "已启用的库文件列表.\n"
+#~ "仅列表中的库文件加载到Eeschema.\n"
+#~ "Eeschema会按此列表的顺序优先搜索给定元件。"
+
+#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
+#~ msgstr "在添加新库后, 选择并载入"
+
+#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
+#~ msgstr "在添加新库前, 选择并载入"
+
+#~ msgid "Unload the selected library"
+#~ msgstr "卸载选中的库"
+
+#~ msgid "User defined search path"
+#~ msgstr "自定义路径"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
+#~ "default KiCad paths."
+#~ msgstr "工程中使用的其他库路径。优先级高于默认KiCad库路径."
+
+#~ msgid "Current search path list"
+#~ msgstr "当前路径列表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
+#~ "doc files.\n"
+#~ "Sorted by decreasing priority order."
+#~ msgstr ""
+#~ "路径列表(系统路径和用户路径)\n"
+#~ "用于搜索和加载元件库中的文件和元件的说明文件.\n"
+#~ "按递减顺序排列."
+
+#~ msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic"
+#~ msgstr "载入原理图时检查缓存/库冲突"
+
+#~ msgid "Horizontal Justify"
+#~ msgstr "水平对齐"
+
+#~ msgid "Vertical Justify"
+#~ msgstr "垂直对齐"
+
+#~ msgid "Component &name:"
+#~ msgstr "元件名称 (&n):"
+
+#~ msgid "General Pin Settings"
+#~ msgstr "引脚常规设置"
+
+# NET作成して動作確認済み
+#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
+#~ msgstr "前缀引用的“U”和“IC”与“X”"
+
+#~ msgid "Use net number as net name"
+#~ msgstr "网络名称使用网络编号"
+
+#~ msgid "Force size A4"
+#~ msgstr "强制 A4 尺寸"
+
+#~ msgid "Page size A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "Page size A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "Page size A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "Page size A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "Page size A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "Page size A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Page size B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Page size C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "Page size D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Page size E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Center of the page"
+#~ msgstr "图纸中心"
+
+#~ msgid "Default line thickness"
+#~ msgstr "默认线宽"
+
+#~ msgid "Library Part:"
+#~ msgstr "库符号:"
+
+#~ msgid "Input Pin.........."
+#~ msgstr "输入引脚.........."
+
+#~ msgid "Output Pin........."
+#~ msgstr "输出引脚........."
+
+#~ msgid "Bidirectional Pin.."
+#~ msgstr "双向引脚.."
+
+#~ msgid "Tri-State Pin......"
+#~ msgstr "三态引脚......"
+
+#~ msgid "Passive Pin........"
+#~ msgstr "无源引脚........"
+
+#~ msgid "Unspecified Pin...."
+#~ msgstr "未指定引脚...."
+
+#~ msgid "Power Input Pin...."
+#~ msgstr "电源输入引脚...."
+
+#~ msgid "Power Output Pin..."
+#~ msgstr "电源输出引脚..."
+
+#~ msgid "Open Collector....."
+#~ msgstr "集电极开路....."
+
+#~ msgid "Open Emitter......."
+#~ msgstr "发射极开路......"
+
+#~ msgid "No Connection......"
+#~ msgstr "未连接......"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ready\n"
+#~ "Project dir: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "就绪\n"
+#~ "工程目录: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to find part '%s' in library"
+#~ msgstr "库中无法找到部件 '%s' "
+
+#~ msgid "Add Component"
+#~ msgstr "添加 元件"
+
+#~ msgid "Edit Component Value"
+#~ msgstr "编辑元件值"
+
+#~ msgid "Edit Component Reference"
+#~ msgstr "编辑元件参考编号"
+
+#~ msgid "Edit Component Footprint"
+#~ msgstr "编辑元件封装"
+
+#~ msgid "Copy Component or Label"
+#~ msgstr "复制元件或标签"
+
+#~ msgid "Save Block"
+#~ msgstr "保存 块"
+
+#~ msgid "Load Schematic"
+#~ msgstr "载入原理图"
+
+#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8"
+#~ msgstr "圆弧只有 %d 参数所需的8"
+
+#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
+#~ msgstr "贝塞尔曲线只有 %d 参数所需的4"
+
+#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
+#~ msgstr "贝塞尔曲线计算参数 %d 无效"
+
+#~ msgid "Bezier point %d X position not defined"
+#~ msgstr "贝塞尔曲线点 %d X 坐标未定义"
+
+#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined"
+#~ msgstr "贝塞尔曲线点 %d Y 坐标未定义"
+
+#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6"
+#~ msgstr "圆只有 %d 参数所需的6"
+
+#~ msgid "Import Component"
+#~ msgstr "导入元件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to import library '%s'. Error:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法导入库 '%s'. 错误:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Export Component"
+#~ msgstr "导出元件"
+
+#~ msgid "'%s' - OK"
+#~ msgstr "'%s' - 完成"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
+#~ "part of this project."
+#~ msgstr ""
+#~ "在Eeschema载入之前这个库不能使用。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果你想在这个工程中使用, 请修改Eeschema库配置。"
+
+#~ msgid "'%s' - Export OK"
+#~ msgstr "'%s' - 导出完成"
+
+#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4"
+#~ msgstr "多段线只有 %d 参数所需的4"
+
+#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid"
+#~ msgstr "多段线计算参数 %d 无效"
+
+#~ msgid "Polyline point %d X position not defined"
+#~ msgstr "多段线点 %d X 坐标未定义"
+
+#~ msgid "Polyline point %d Y position not defined"
+#~ msgstr "多段线点 %d Y 坐标未定义"
+
+#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7"
+#~ msgstr "矩形只有 %d 参数所需的7"
+
+#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8"
+#~ msgstr "文本只有 %d 参数所需的8"
+
+#~ msgid "Part Library Editor: "
+#~ msgstr "部件库编辑器"
+
+#~ msgid "The selected component is not in the active library."
+#~ msgstr "所选择的元件不在当前工作库中。"
+
+#~ msgid "Do you want to change the active library?"
+#~ msgstr "你要修改当前工作库吗?"
+
+#~ msgid "Include last component changes?"
+#~ msgstr "是否包含最后的元件更改 ?"
+
+#~ msgid "Part Library Name:"
+#~ msgstr "部件库名称:"
+
+#~ msgid "*** ERROR: ***"
+#~ msgstr "*** 错误: ***"
+
+#~ msgid "Library file '%s' OK"
+#~ msgstr "库文件 '%s' 完成"
+
+#~ msgid "Documentation file '%s' OK"
+#~ msgstr "文档文件 '%s' 完成"
+
+#~ msgid "Part"
+#~ msgstr "部件"
+
+#~ msgid "Part library '%s' is empty."
+#~ msgstr "元件库 <%s> 是空的."
+
+#~ msgid "Delete Entry Error"
+#~ msgstr "删除入口错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of %d components to delete\n"
+#~ "from library '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "共有 %d 个元件在 '%s' 库中\n"
+#~ "请选择一个要删除的元件并确定."
+
+#~ msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
+#~ msgstr "元件 \"%s\" 将从 \"%s\" 库中删除,确定吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
+#~ "Discard changes?"
+#~ msgstr "被删除的无件进行了修改。所有的修改将被丢失. 是否放弃所有的修改?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All changes to the current component will be lost!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clear the current component from the screen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "当前元件的所有修改将丢失\n"
+#~ "\n"
+#~ "是否从屏幕上清除当前元件?"
+
+#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
+#~ msgstr "元件 \"%s\" 已经存在. 是否覆盖吗?"
+
+#~ msgid "Move Arc"
+#~ msgstr "移动 圆弧"
+
+#~ msgid "Delete Arc"
+#~ msgstr "删除圆弧"
+
+#~ msgid "Move Circle"
+#~ msgstr "移动圆"
+
+#~ msgid "Delete Circle"
+#~ msgstr "删除圆"
+
+#~ msgid "Delete Rectangle"
+#~ msgstr "删除矩形"
+
+#~ msgid "Move Line"
+#~ msgstr "移动线"
+
+#~ msgid "Delete Line "
+#~ msgstr "删除 线"
+
+#~ msgid "Field Rotate"
+#~ msgstr "旋转 字段"
+
+#~ msgid "Field Edit"
+#~ msgstr "编辑 字段"
+
+#~ msgid "Move Pin "
+#~ msgstr "移动 引脚"
+
+#~ msgid "Edit Pin "
+#~ msgstr "编辑 引脚"
+
+#~ msgid "Rotate Pin "
+#~ msgstr "旋转 引脚"
+
+#~ msgid "Delete Pin "
+#~ msgstr "删除 引脚"
+
+#~ msgid "Mirror Block ||"
+#~ msgstr "镜像块 ||"
+
+#~ msgid "Mirror Block --"
+#~ msgstr "镜像块 --"
+
+#~ msgid "Save the changes in the library before closing?"
+#~ msgstr "在退出之前保存更改吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Library '%s' was modified!\n"
+#~ "Discard changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "库 '%s' 被修改\n"
+#~ "是否放弃修改?"
+
+#~ msgid "No part to save."
+#~ msgstr "没有部件被存储。"
+
+#~ msgid "Enter a name to create a new component based on this one."
+#~ msgstr "为基于当前元件的新元件输入名称."
+
+#~ msgid "Enter a new value for the %s field."
+#~ msgstr "为字段 %s 输入新的值."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library "
+#~ "'%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to replace the current component in the library with this one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "名称 '%s' 与当前的元件库 '%s 冲突'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "你想用这个替换当前元件库吗?"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "确认"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
+#~ msgstr ""
+#~ "当前元件已经存在别名 '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "你想从这个元件移除这个别名吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the "
+#~ "component library '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?"
+#~ msgstr ""
+#~ "新元件包含别名, 与元件库 '%s' 项目冲突\n"
+#~ "\n"
+#~ "你想从这个元件移除所有冲突别名吗?"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s'"
+#~ msgstr "打开字段 '%s'"
+
+#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!"
+#~ msgstr "'%s' 不是一个 Eeschema 文件!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
+#~ "correctly. Please consider updating!"
+#~ msgstr "'%s'由较新版本的Eeschema创建可能无法正确加载。请考虑更新!"
+
+#~ msgid ""
+#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
+#~ "new file format when you save this file again."
+#~ msgstr ""
+#~ "这个文件是由Eeschema旧版本创建 当您保存此文件,它会以新的文件格式存储。"
+
+#~ msgid "Eeschema file text load error at line %d"
+#~ msgstr "Eeschema 文件载入错误, 在文本 %d 行"
+
+#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted"
+#~ msgstr "Eeschema 文件未定义对象, 在 %d 行, 已终止"
+
+#~ msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted"
+#~ msgstr "Eeschema 文件无法加载对象, 在 %d 行, 已终止"
+
+#~ msgid "Done Loading <%s>"
+#~ msgstr "完成加载 <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Eeschema file dimension definition error line %d,\n"
+#~ "Abort reading file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eeschema 文件尺寸定义错误, 在 %d 行,\n"
+#~ "已终止读取文件.\n"
+
+#~ msgid "&New Schematic Project"
+#~ msgstr "新建原理图工程(&N)"
+
+#~ msgid "&Open Schematic Project"
+#~ msgstr "打开原理图工程(&O)"
+
+#~ msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content"
+#~ msgstr "导入原理图(&O)"
+
+#~ msgid "Pa&ge Settings"
+#~ msgstr "页面设置(&G)"
+
+#~ msgid "Pri&nt"
+#~ msgstr "打印(&N)"
+
+#~ msgid "&Plot"
+#~ msgstr "绘图(&P)"
+
+#~ msgid "Plot to C&lipboard"
+#~ msgstr "绘图至剪贴板(&L)"
+
+#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
+#~ msgstr "在HPGL绘图 原理图页 , PDF, SVG, DXF 或 HPGL 格式"
+
+#~ msgid "Import Footprint Selection"
+#~ msgstr "导入选择封装"
+
+#~ msgid "Navigate hierarchical sheets"
+#~ msgstr "浏览层次图页"
+
+#~ msgid "&Component"
+#~ msgstr "元件(&C)"
+
+#~ msgid "Component &Libraries"
+#~ msgstr "元件库(&L)"
+
+#~ msgid "Configure component libraries and paths"
+#~ msgstr "设置元件库和路径"
+
+#~ msgid "Schematic Editor &Options"
+#~ msgstr "原理图编辑设置 (&O)"
+
+#~ msgid "&Import and export"
+#~ msgstr "导入与导出(&I)"
+
+#~ msgid "Import and export settings"
+#~ msgstr "导入和导出设置"
+
+#~ msgid "&Rescue Old Components"
+#~ msgstr "旧版本元件恢复(&R)"
+
+#~ msgid "Generate the component netlist file"
+#~ msgstr "生成元件网络表文件"
+
+#~ msgid "A&ssign Component Footprints"
+#~ msgstr "指定元件封装(&S)"
+
+#~ msgid "Run CvPcb"
+#~ msgstr "运行 cvPcb"
+
+#~ msgid "Select working library"
+#~ msgstr "打开当前库"
+
+#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
+#~ msgstr "保存当前库(&S)\tCtrl+S"
+
+#~ msgid "Save Current Library &As"
+#~ msgstr "另存当前库(&A)"
+
+#~ msgid "Save current active library as..."
+#~ msgstr "另存当前当前工作库..."
+
+#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
+#~ msgstr "截屏显示元件保存为PNG图片"
+
+#~ msgid "Component Editor &Options"
+#~ msgstr "元件编辑器设置(&O)"
+
+#~ msgid "Move Component %s"
+#~ msgstr "移动元件 %s"
+
+#~ msgid "Drag Component"
+#~ msgstr "拖动 元件"
+
+#~ msgid "Mirror --"
+#~ msgstr "镜像 --"
+
+#~ msgid "Mirror ||"
+#~ msgstr "镜像 ||"
+
+#~ msgid "Orient Component"
+#~ msgstr "元件方向"
+
+#~ msgid "Copy Component"
+#~ msgstr "复制元件"
+
+#~ msgid "Delete Component"
+#~ msgstr "删除元件"
+
+#~ msgid "Edit Component"
+#~ msgstr "编辑元件"
+
+#~ msgid "Move Global Label"
+#~ msgstr "移动全局标签"
+
+#~ msgid "Drag Global Label"
+#~ msgstr "拖动全局标签"
+
+#~ msgid "Copy Global Label"
+#~ msgstr "复制全局标签"
+
+#~ msgid "Rotate Global Label"
+#~ msgstr "旋转全局标签"
+
+#~ msgid "Delete Global Label"
+#~ msgstr "删除全局标签"
+
+#~ msgid "Move Hierarchical Label"
+#~ msgstr "移动 层次标签"
+
+#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
+#~ msgstr "拖动 层次标签"
+
+#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
+#~ msgstr "复制 层次标签"
+
+#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
+#~ msgstr "旋转 层次标签"
+
+#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
+#~ msgstr "删除 层次标签"
+
+#~ msgid "Move Label"
+#~ msgstr "移动 标签"
+
+#~ msgid "Drag Label"
+#~ msgstr "拖动 标签"
+
+#~ msgid "Copy Label"
+#~ msgstr "复制 标签"
+
+#~ msgid "Rotate Label"
+#~ msgstr "旋转 标签"
+
+#~ msgid "Delete Label"
+#~ msgstr "删除 标签"
+
+#~ msgid "Copy Text"
+#~ msgstr "复制 文本"
+
+#~ msgid "Move Sheet"
+#~ msgstr "移动 分页"
+
+#~ msgid "Drag Sheet"
+#~ msgstr "拖动 分页"
+
+#~ msgid "Rotate Sheet CW"
+#~ msgstr "顺时针旋转电路图"
+
+#~ msgid "Rotate Sheet CCW"
+#~ msgstr "逆时针旋转电路图"
+
+#~ msgid "Orient Sheet"
+#~ msgstr "电路图角度"
+
+#~ msgid "Place Sheet"
+#~ msgstr "放置 l图页"
+
+#~ msgid "Resize Sheet"
+#~ msgstr "调整图页符号尺寸"
+
+#~ msgid "Delete Sheet"
+#~ msgstr "删除图页"
+
+#~ msgid "Move Sheet Pin"
+#~ msgstr "移动图页连接"
+
+#~ msgid "Edit Sheet Pin"
+#~ msgstr "编辑图页连接"
+
+#~ msgid "Delete Sheet Pin"
+#~ msgstr "删除图页连接"
+
+#~ msgid "Delete Image"
+#~ msgstr "删除 图片"
+
+#~ msgid " in part %c"
+#~ msgstr "子部件 %c"
+
+#~ msgid "Rescue %s as %s"
+#~ msgstr "恢复 %s 替换为 %s"
+
+#~ msgid "Key Words"
+#~ msgstr "关键字"
+
+#~ msgid "Component %s, %s"
+#~ msgstr "元件 %s, %s"
+
+#~ msgid "expected single character token"
+#~ msgstr "需要单字符的标记"
+
+#~ msgid "expecting opening quote"
+#~ msgstr "需要开放括号"
+
+#~ msgid "expected quoted string"
+#~ msgstr "将引用的字符串"
+
+#~ msgid "no closing quote for string found"
+#~ msgstr "没有找到字符串的关闭引号"
+
+#~ msgid "invalid page size"
+#~ msgstr "无效的页面大小"
+
+#~ msgid "invalid sheet pin type"
+#~ msgstr "无效的图页引脚类型"
+
+#~ msgid "invalid sheet pin side"
+#~ msgstr "无效的图页引脚侧边"
+
+#~ msgid "missing '$EndSheet`"
+#~ msgstr "缺少 '$EndSheet`"
+
+#~ msgid "invalid label type"
+#~ msgstr "无效的标签类型"
+
+#~ msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C"
+#~ msgstr "元件字段文本水平对齐方式必须是B,T,或C"
+
+#~ msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C"
+#~ msgstr "元件字段文本垂直对齐方式必须是B,T,或C"
+
+#~ msgid "component field text italics indicator must be I or N"
+#~ msgstr "元件字段文本斜休标识符必须为B或N"
+
+#~ msgid "component field text bold indicator must be B or N"
+#~ msgstr "元件字段文本加粗标识符必须为B或N"
+
+#~ msgid "component field orientation must be H or V"
+#~ msgstr "元件字段的方向必须是 H 或 V"
+
+#~ msgid "invalid component X1 transform value"
+#~ msgstr "无效的元件X1转换值"
+
+#~ msgid "invalid component Y1 transform value"
+#~ msgstr "无效的元件Y1转换值"
+
+#~ msgid "invalid component X2 transform value"
+#~ msgstr "无效的元件X2转换值"
+
+#~ msgid "invalid component Y2 transform value"
+#~ msgstr "无效的元件Y2转换值"
+
+#~ msgid "The %s field cannot contain leading and/or trailing white space."
+#~ msgstr "该 %s 字段不能包含前导和/或结尾空格。"
+
+#~ msgid "No tool selected"
+#~ msgstr "没有选择工具"
+
+#~ msgid "Descend or ascend hierarchy"
+#~ msgstr "进入退出分页"
+
+#~ msgid "Select Component"
+#~ msgstr "选择元件"
+
+#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
+#~ msgstr "文件名'%s'已经存在于当前的层次原理图中。"
+
+#~ msgid "A file named '%s' already exists."
+#~ msgstr "文件名称 <%s> 已经存在。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "您是否想要新建图页内容到这个文件?"
+
+#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
+#~ msgstr "一个文件名称 <%s> 已经存在于当前电路图层次中。"
+
+#~ msgid "A file named <%s> already exists."
+#~ msgstr "一个文件名称 <%s> 已经存在。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "你想替换这个文件图页与内容吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "图页在一个复杂的层次中使用了共享数据.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
+#~ msgstr "你想把它转换为简单的层次图页吗?"
+
+#~ msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'."
+#~ msgstr "错误 '%s' 载入部件文件 '%s' 时发生错误。"
+
+#~ msgid "No parts found in part file '%s'."
+#~ msgstr "部件文件 '%s' 内没有找到部件."
+
+#~ msgid "Save current library to disk"
+#~ msgstr "保存当前库"
+
+#~ msgid "Delete component in current library"
+#~ msgstr "在当前库中删除元件"
+
+#~ msgid "Create a new component from the current one"
+#~ msgstr "从当前元件新建"
+
+#~ msgid "Update current component in current library"
+#~ msgstr "更新当前库的组件"
+
+#~ msgid "Export component"
+#~ msgstr "导出元件"
+
+#~ msgid "Save current component to new library"
+#~ msgstr "保存元件到新库"
+
+#~ msgid "Redo the last command"
+#~ msgstr "重做最后操作"
+
+#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties"
+#~ msgstr "添加和删除字段,修改字段属性"
+
+#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)"
+#~ msgstr "编辑子部件或主体引脚样式(谨慎使用)"
+
+#~ msgid "New schematic project"
+#~ msgstr "新建原理图工程"
+
+#~ msgid "Open schematic project"
+#~ msgstr "打开原理图工程"
+
+#~ msgid "Save schematic project"
+#~ msgstr "保存原理图工程"
+
+#~ msgid "Cut selected item"
+#~ msgstr "剪切选中的项"
+
+#~ msgid "Ascend/descend hierarchy"
+#~ msgstr "进入/退出分图页"
+
+#~ msgid "Component Properties"
+#~ msgstr "元件属性"
+
+#~ msgid "Fit schematic sheet on screen"
+#~ msgstr "适合窗口"
+
+#~ msgid "Place component"
+#~ msgstr "放置 元件"
+
+#~ msgid "Library Browser - Browse components"
+#~ msgstr "库浏览-浏览元件"
+
+#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
+#~ msgstr "生成的BOM材料清单 和 交叉引用"
+
+#~ msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file"
+#~ msgstr "备份/导入元件封装字段过孔 CvPcb .cmp 文件"
+
+#~ msgid "Components: %d, unassigned: %d"
+#~ msgstr "元件: %d, 未赋值: %d"
+
+#~ msgid "Filter list: "
+#~ msgstr "过滤列表: "
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "名称"
+
+#~ msgid "Project: '%s'"
+#~ msgstr "工程 '%s'"
+
+#~ msgid "[no project]"
+#~ msgstr "[没有工程]"
+
+#~ msgid "Equ files:"
+#~ msgstr "Equ 文件:"
+
+#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)"
+#~ msgstr "封装/元件 equ 文件 (.equ 文件)"
+
+#~ msgid "Edit Equ File"
+#~ msgstr "编辑Equ文件"
+
+#~ msgid "Absolute path"
+#~ msgstr "绝对路径"
+
+#~ msgid "Path option:"
+#~ msgstr "路径设置:"
+
+#~ msgid "&Save Footprint Association\tCtrl+S"
+#~ msgstr "保存封装关系(&S)\tCtrl+S"
+
+#~ msgid "Edit &Equ Files List"
+#~ msgstr "编辑EQU文件列表(&E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup equ files list (.equ files)\n"
+#~ "They are files which give the footprint name from the component value"
+#~ msgstr ""
+#~ "设置Equ文件列表 (.equ files)\n"
+#~ "它们是从元件值给出封装名的文件"
+
+#~ msgid "&Keep Open On Save"
+#~ msgstr "保存后不要关闭(&K)"
+
+#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
+#~ msgstr "存储列表文件后继续 CvPcb"
+
+#~ msgid "&About Kicad"
+#~ msgstr "关于Kicad(&A)"
+
+#~ msgid "Footprint association sent to Eeschema"
+#~ msgstr "封装关系发送到Eeschema"
+
+#~ msgid "Display footprint documentation"
+#~ msgstr "封装文档文件"
+
+#~ msgid "Env Var"
+#~ msgstr "环境变量"
+
+#~ msgid "Config Env"
+#~ msgstr "配置环境变量"
+
+#~ msgid "3D Preview"
+#~ msgstr "3D预览"
+
+#~ msgid "[INFO] invalid scale values; setting invalid to 1.0"
+#~ msgstr "[信息]比例值非法;设定其为1.0"
+
+#~ msgid "problems encountered writing file"
+#~ msgstr "写入文件时遇到问题"
+
+#~ msgid "file exists; not overwriting"
+#~ msgstr "文件已存在;不能覆盖"
+
+#~ msgid "specified path is a directory"
+#~ msgstr "指定的路径是一个目录"
+
+#~ msgid "Therefore use the board boundary box."
+#~ msgstr "所以使用该电路板边界框。"
+
+#~ msgid "Create Image (png format)"
+#~ msgstr "另存图片 (*.png)"
+
+#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
+#~ msgstr "另存图片 (*.jpeg)"
+
+#~ msgid "Show Holes in Zones"
+#~ msgstr "填充区域"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation "
+#~ "time is longer"
+#~ msgstr "铜箔层的铜区域的孔会显示出来,但是计算时间较长"
+
+#~ msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal+Insert (eg: SMD parts)"
+#~ msgstr "封装属性 -> 属性 -> 普通+插入(比如:SMD元件)"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "全部显示"
+
+#~ msgid "Show None"
+#~ msgstr "全部不显示"
+
+#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal (eg: THT)"
+#~ msgstr "使用普通属性切换3D模式(比如:插件元件)"
+
+#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal+Insert (eg: SMD)"
+#~ msgstr "使用普通+插入属性切换3D模式(比如:贴片元件)"
+
+#~ msgid "Pad: '%s' (Cmp: '%s')"
+#~ msgstr "焊盘:'%s'(元件:'%s')"
+
+#~ msgid "Ref:"
+#~ msgstr "Ref:"
+
+#~ msgid "%d %s"
+#~ msgstr "%d %s"
+
+#~ msgid "Layers selection:"
+#~ msgstr "图层选择:"
+
+#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
+#~ msgstr "实际尺寸. 不显示页面限制"
+
+#~ msgid "METRIC command has no parameter"
+#~ msgstr "METRIC 命令没有参数"
+
+#~ msgid "INCH command has no parameter"
+#~ msgstr "INCH命令没有参数"
+
+#~ msgid "Load &EXCELLON Drill File"
+#~ msgstr "载入 EXCELLON 钻孔文件(&E)"
+
+#~ msgid "Load excellon drill file"
+#~ msgstr "载入 excellon 钻孔文件"
+
+#~ msgid "Clear &All"
+#~ msgstr "清除所有(&A)"
+
+#~ msgid "Print gerber"
+#~ msgstr "打印 gerber"
+
+#~ msgid "List and edit D-codes"
+#~ msgstr "列出和编辑D-codes"
+
+#~ msgid "&Text Editor"
+#~ msgstr "文本编辑器(&T)"
+
+#~ msgid "File <%s> not found"
+#~ msgstr "文件 < %s > 未找到"
+
+#~ msgid "Too many include files!!"
+#~ msgstr "包含的文件过多 !!"
+
+#~ msgid "No tool"
+#~ msgstr "没有工具"
+
+#~ msgid "Tool "
+#~ msgstr "工具"
+
+#~ msgid "Show spots in sketch mode"
+#~ msgstr "草图模式显示点位"
+
+#~ msgid "Show polygons in sketch mode"
+#~ msgstr "显示多边形草图模式"
+
+#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew"
+#~ msgstr "创建PcbNew封装"
+
+#~ msgid "Threshold Value:"
+#~ msgstr "阈值:"
+
+#~ msgid "User Layer Eco2"
+#~ msgstr "ECO2用户层"
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "参数"
+
+#~ msgid "Rho"
+#~ msgstr "Rho"
+
+#~ msgid "H_t"
+#~ msgstr "H_t"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "标签"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "5%"
+#~ msgstr "5%"
+
+#~ msgid "2%"
+#~ msgstr "2%"
+
+#~ msgid "1%"
+#~ msgstr "1%"
+
+#~ msgid "0.5%"
+#~ msgstr "0.5%"
+
+#~ msgid "0.25%"
+#~ msgstr "0.25%"
+
+#~ msgid "0.1%"
+#~ msgstr "0.1%"
+
+#~ msgid "0.05%"
+#~ msgstr "0.05%"
+
+#~ msgid "4rd Band"
+#~ msgstr "第四环"
+
+#~ msgid "Din"
+#~ msgstr "Din"
+
+#~ msgid "Electrical length"
+#~ msgstr "电气长度"
+
+#~ msgid "Pos X (mm)"
+#~ msgstr "X 位置 (mm)"
+
+#~ msgid "Pos Y (mm)"
+#~ msgstr "Y 位置 (mm)"
+
+#~ msgid "End X (mm)"
+#~ msgstr "结束 X (mm)"
+
+#~ msgid "End Y (mm)"
+#~ msgstr "结束 Y (mm)"
+
+#~ msgid "H justification"
+#~ msgstr "水平对齐"
+
+#~ msgid "V justification"
+#~ msgstr "垂直对齐"
+
+#~ msgid "Text Width (mm)"
+#~ msgstr "文本宽度 (mm)"
+
+#~ msgid "Text Height (mm)"
+#~ msgstr "文本高度 (mm)"
+
+#~ msgid "Max Size X (mm)"
+#~ msgstr "最大尺寸 X (mm)"
+
+#~ msgid "Max Size Y (mm)"
+#~ msgstr "最大尺寸 Y (mm)"
+
+#~ msgid "Text Size X (mm)"
+#~ msgstr "文本尺寸 X (mm)"
+
+#~ msgid "Text Size Y (mm)"
+#~ msgstr "文本尺寸 Y (mm)"
+
+#~ msgid "Line Thickness (mm)"
+#~ msgstr "线宽 (mm)"
+
+#~ msgid "Left Margin (mm)"
+#~ msgstr "左边距 (mm)"
+
+#~ msgid "Right Margin (mm)"
+#~ msgstr "右边距 (mm)"
+
+#~ msgid "Top Margin (mm)"
+#~ msgstr "上边距 (mm)"
+
+# orペア下層
+#~ msgid "Bottom Margin (mm)"
+#~ msgstr "下边距 (mm)"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "打开文件"
+
+#~ msgid "Create file"
+#~ msgstr "创建文件"
+
+#~ msgid "&New Page Layout Design"
+#~ msgstr "新建图纸(&N)"
+
+#~ msgid "Load Page Layout &File"
+#~ msgstr "打开图纸(&F)"
+
+#~ msgid "Load &Default Page Layout"
+#~ msgstr "打开默认图纸(&D)"
+
+#~ msgid "&Save Page Layout Design"
+#~ msgstr "保存图纸设计(&S)"
+
+#~ msgid "Save Page Layout Design &As"
+#~ msgstr "另存图纸(&A)"
+
+#~ msgid "Error when loading file '%s'"
+#~ msgstr "文件 '%s' 载入错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the changes in\n"
+#~ "<%s>\n"
+#~ "before closing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "关闭前是否保存更改到\n"
+#~ "<%s>"
+
+#~ msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted"
+#~ msgstr "打开图纸"
+
+#~ msgid " (%s):"
+#~ msgstr " (%s):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IO_ERROR: %s\n"
+#~ "from %s : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "IO_错误: %s\n"
+#~ "错误位置 %s : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot make path relative. The target volume is different from board "
+#~ "file volume!"
+#~ msgstr "无法使用相对路径。目标卷不同于从电路板文件卷!"
+
+#~ msgid "(DEFAULT)"
+#~ msgstr "(默认)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "${PROJDIR}"
+#~ msgstr "${PROJDIR}"
+
+#~ msgid "Current project directory"
+#~ msgstr "当前项目目录"
+
+#~ msgid "Offset (inches)"
+#~ msgstr "偏移(英寸)"
+
+#~ msgid "[INFO] invalid scale values; setting all to 1.0"
+#~ msgstr "[INFO]无效的比例值;所有设定为1.0"
+
+#~ msgid "Zoom: %3.1f"
+#~ msgstr "缩放: %3.1f"
+
+#~ msgid "Build time %.3f s"
+#~ msgstr "创建时间 %.3f s"
+
+#~ msgid "Build layer %s"
+#~ msgstr "创建层 %s"
+
+#~ msgid "Load 3D Shapes"
+#~ msgstr "载入3D模型"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to calculate the board outlines.\n"
+#~ "Therefore use the board boundary box."
+#~ msgstr ""
+#~ "电路板边界线定义错误.\n"
+#~ "因此使用电路板边界框."
+
+#~ msgid "Create Image (PNG format)"
+#~ msgstr "创建图片(PNG)"
+
+#~ msgid "Create Image (JPEG format)"
+#~ msgstr "创建图片(JPEG)"
+
+#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen"
+#~ msgstr "应用网格/云纹理到板,阻焊和丝印"
+
+#~ msgid "Render Smooth Normals"
+#~ msgstr "平滑渲染标准显示"
+
+#~ msgid "Use Model Normals"
+#~ msgstr "模型使用标准显示"
+
+#~ msgid "Render Material Properties"
+#~ msgstr "材质属性"
+
+#~ msgid "Show Copper &Thickness"
+#~ msgstr "铜箔厚度(&T)"
+
+#~ msgid "Show &Comments and Drawing Layers"
+#~ msgstr "元件和图形层(&C)"
+
+#~ msgid "&List Current Keys"
+#~ msgstr "当前快捷键列表(&L)"
+
+#~ msgid "Use middle mouse button to pan"
+#~ msgstr "使用鼠标中键平移"
+
+#~ msgid "Limit panning to scroll size"
+#~ msgstr "限制平移在图纸区域"
+
+#~ msgid "&Use middle mouse button to pan"
+#~ msgstr "使用鼠标中键平移(&U)"
+
+#~ msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
+#~ msgstr "使用中键拖动平移"
+
+#~ msgid "&Limit panning to scroll size"
+#~ msgstr "限制平移在图纸区域"
+
+#~ msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
+#~ msgstr "鼠标中键平移当前滚动条大小的限制"
+
+#~ msgid "&Delete Markers"
+#~ msgstr "删除标记(&D)"
+
+#~ msgid "&Run"
+#~ msgstr "运行 (&R)"
+
+#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
+#~ msgstr "DRC 报告文件 (.rpt)|*.rpt"
+
+#~ msgid "S&how footprint ratsnest"
+#~ msgstr "显示封装牵拉线(&H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
+#~ "it.\n"
+#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
+#~ msgstr "移动封装时,显示(或不显示)牵拉线."
+
+#~ msgid "Use middle mouse &button to pan"
+#~ msgstr "使用鼠标中键平移(&B)"
+
+#~ msgid "Limi&t panning to scroll size"
+#~ msgstr "限制平移在图纸区域"
+
+#~ msgid "Show footprint ratsnest when moving"
+#~ msgstr "移动封装时显示牵拉线"
+
+#~ msgid "Hide footprint ratsnest"
+#~ msgstr "隐藏封装牵拉线"
+
+#~ msgid "Show footprint ratsnest"
+#~ msgstr "显示封装牵拉线"
+
+#~ msgid "Executable file (%s)|%s"
+#~ msgstr "可执行文件 (%s)|%s"
+
+#~ msgid "Copy &Version Information"
+#~ msgstr "版本信息"
+
+#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
+#~ msgstr "复制版本信息字符串添加到BUG报告"
+
+#~ msgid "Version Information (copied to the clipboard)"
+#~ msgstr "版本信息(已复制到剪贴板)"
+
+#~ msgid "The original site of the KiCad project founder"
+#~ msgstr "KICAD创始人网站"
+
+#~ msgid "Repository with additional component libraries"
+#~ msgstr "存储与其它组件库"
+
+#~ msgid "Report bugs if you found any"
+#~ msgstr "报告错误或缺陷"
+
+#~ msgid "File an idea for improvement"
+#~ msgstr "改进建议"
+
+#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
+#~ msgstr "KiCad - 用户群,教程等"
+
+#~ msgid "Remove the selectect entry from the table."
+#~ msgstr "移除列表选择中的选择项."
+
+#~ msgid "Errors were encountered loading footprints"
+#~ msgstr "封装载入错误"
+
+#~ msgid "Preferred Editor:"
+#~ msgstr "默认编辑器:"
+
+#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
+#~ msgstr "KiCad 宏 (*.mcr)|*.mcr"
+
+#~ msgid "Do not center and warp cusor on zoom"
+#~ msgstr "缩放时光标不居中"
+
+#~ msgid "&Save Edits\tCtrl+S"
+#~ msgstr "保存编辑 (&S)\tCtrl+S"
+
+#~ msgid "Edits sent to Eeschema"
+#~ msgstr "编辑发送到Eeschema"
+
+#~ msgid "Filter footprint list by keywords"
+#~ msgstr "关键字过滤封装"
+
+#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
+#~ msgstr "在电路图中选定字段文本的样式"
+
+#~ msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter"
+#~ msgstr "非法参考编号前缀。参考编号必须由字母开头"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whitespace is not permitted inside references or values (symbol names in "
+#~ "lib).\n"
+#~ "The text you entered has been converted to use underscores: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "参考编号或值不允许包含空格 (库符号名称)\n"
+#~ "输入的文本已经转换到: %s"
+
+#~ msgid "Ma&ximum undo items:"
+#~ msgstr "最大撤消项(&X):"
+
+#~ msgid "(0 = unlimited)"
+#~ msgstr "( 0 表示不限制)"
+
+#~ msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):"
+#~ msgstr "最大撤消(0=不限制)"
+
+#~ msgid "actions"
+#~ msgstr "动作"
+
+#~ msgid "Illegal reference string! No change"
+#~ msgstr "非法参考编号字符串! 没有修改"
+
+#~ msgid "The reference field cannot be empty! No change"
+#~ msgstr "参考编号字段不能为空! 未修改"
+
+#~ msgid "The value field cannot be empty! No change"
+#~ msgstr "值字段不能为空! 未修改"
+
+#~ msgid "field"
+#~ msgstr "字段"
+
+#~ msgid "Rotate Block ccw"
+#~ msgstr "逆时针旋转块"
+
+#~ msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter"
+#~ msgstr "错误参考编号. 参考编号必须以字母开头"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library "
+#~ "'%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to replace the current component in library with this one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "名称 '%s' 与当前的元件库 '%s 冲突'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "你想用这个替换当前元件库吗?"
+
+#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
+#~ msgstr "原理图图页只能嵌套 %d 层深度。"
+
+#~ msgid "Layer %d (%s, %s, %s)"
+#~ msgstr "层 %d (%s, %s, %s)"
+
+#~ msgid "Layer %d (%s, %s)"
+#~ msgstr "层 %d (%s, %s)"
+
+#~ msgid "Layer %d *"
+#~ msgstr "层 %d*"
+
+#~ msgid "Files not found"
+#~ msgstr "文件没有找到"
+
+#~ msgid "Tool definition <%c> not supported"
+#~ msgstr "工具定义 <%c> 不支持"
+
+#~ msgid "Tool <%d> not defined"
+#~ msgstr "工具 <%d> 没有定义"
+
+#~ msgid "Layer %d not in use"
+#~ msgstr "%d 未使用"
+
+#~ msgid "Templates path"
+#~ msgstr "模板路径"
+
+#~ msgid "Select Preferred Pdf Browser"
+#~ msgstr "选择默认PDF浏览器"
+
+#~ msgid "&BackGround Black"
+#~ msgstr "黑色背景(&B)"
+
+#~ msgid "&BackGround White"
+#~ msgstr "白色背景(&B)"
+
+#~ msgid "Minimun thickness of filled areas."
+#~ msgstr "填充区域的最小线宽"
+
+#~ msgid "Numbering Direction"
+#~ msgstr "编号方向"
+
+#~ msgid "Restart numbering"
+#~ msgstr "重新开始编号"
+
+#~ msgid "Numbering Scheme"
+#~ msgstr "编号方式"
+
+#~ msgid "Numbering start:"
+#~ msgstr "编号开始:"
+
+#~ msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
"
+#~ msgstr "%s: 过孔直径 < 最小过孔直径
"
+
+#~ msgid "Defined holes"
+#~ msgstr "定义孔"
+
+#~ msgid "Show Via Holes:"
+#~ msgstr "显示通孔:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show or hide via holes.\n"
+#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "显示(或隐藏)通孔。\n"
+#~ "如果定义的孔被选中,只有非默认大小孔显示"
+
+#~ msgid "3D Shape:"
+#~ msgstr "3D外形:"
+
+#~ msgid "Use a path relative to '%s'?"
+#~ msgstr "是否使用相对路径 '%s'?"
+
+#~ msgid "Rotation (in 0.1 degrees):"
+#~ msgstr "旋转(0.1度):"
+
+#~ msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)"
+#~ msgstr "默认路径 (来自KISYS3DMOD环境变量)"
+
+#~ msgid "Shape Scale:"
+#~ msgstr "外形比例:"
+
+#~ msgid "Shape Offset (inch):"
+#~ msgstr "形状偏移 (inch):"
+
+#~ msgid "Shape Rotation (degrees):"
+#~ msgstr "形状旋转 (deg):"
+
+#~ msgid "3D settings"
+#~ msgstr "3D 设置"
+
+#~ msgid "Advanced/Developer"
+#~ msgstr "高级/开发"
+
+#~ msgid "Dump zone geometry to files when filling"
+#~ msgstr "填充时转储区域几何文件"
+
+#~ msgid "0.1 degree"
+#~ msgstr "0.1 度"
+
+#~ msgid "Text line width"
+#~ msgstr "文本线宽"
+
+#~ msgid "General options:"
+#~ msgstr "常规选项"
+
+#~ msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
+#~ msgstr "读取当前网络列表文件和列出缺少和多余的封装"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
+#~ msgstr "重新生成完整的预拉网路(使用完整的手工编辑的焊盘网路名的版本)"
+
+#~ msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
+#~ msgstr "确定设置封装方向为 %.1f 度吗 ?"
+
+#~ msgid "Bad value for footprints orientation"
+#~ msgstr "封装的方向值无效"
+
+#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
+#~ msgstr "新方向(0.1deg分辨率)"
+
+#~ msgid "Filter to select footprints by reference"
+#~ msgstr "通过引脚过滤选择封装"
+
+#~ msgid "Include Locked Footprints"
+#~ msgstr "包含 锁定封装"
+
+#~ msgid "Force locked footprints to be modified"
+#~ msgstr "强制锁定要修改的封装"
+
+#~ msgid "0.1 deg"
+#~ msgstr "0.1 deg"
+
+#~ msgid "Orientation (0.1 deg):"
+#~ msgstr "方向 (0.1 deg):"
+
+#~ msgid "Componment Placement File generation OK."
+#~ msgstr "元件布局文件生成完成."
+
+#~ msgid "Filter Net Names"
+#~ msgstr "过滤网络名称"
+
+#~ msgid "Net Filter"
+#~ msgstr "网络过滤"
+
+#~ msgid "Record Macro 0"
+#~ msgstr "录制 宏0"
+
+#~ msgid "Call Macro 0"
+#~ msgstr "调用 宏0"
+
+#~ msgid "Record Macro 1"
+#~ msgstr "录制 宏1"
+
+#~ msgid "Call Macro 1"
+#~ msgstr "调用 宏1"
+
+#~ msgid "Record Macro 2"
+#~ msgstr "录制 宏2"
+
+#~ msgid "Call Macro 2"
+#~ msgstr "调用 宏2"
+
+#~ msgid "Record Macro 3"
+#~ msgstr "录制 宏3"
+
+#~ msgid "Call Macro 3"
+#~ msgstr "调用 宏3"
+
+#~ msgid "Record Macro 4"
+#~ msgstr "录制 宏4"
+
+#~ msgid "Call Macro 4"
+#~ msgstr "调用 宏4"
+
+#~ msgid "Record Macro 5"
+#~ msgstr "录制 宏5"
+
+#~ msgid "Call Macro 5"
+#~ msgstr "调用 宏5"
+
+#~ msgid "Record Macro 6"
+#~ msgstr "录制 宏6"
+
+#~ msgid "Call Macro 6"
+#~ msgstr "调用 宏6"
+
+#~ msgid "Record Macro 7"
+#~ msgstr "录制 宏7"
+
+#~ msgid "Call Macro 7"
+#~ msgstr "调用 宏7"
+
+#~ msgid "Record Macro 8"
+#~ msgstr "录制 宏8"
+
+#~ msgid "Call Macro 8"
+#~ msgstr "调用 宏8"
+
+#~ msgid "Record Macro 9"
+#~ msgstr "录制 宏9"
+
+#~ msgid "Call Macro 9"
+#~ msgstr "调用 宏9"
+
+#~ msgid "Recording macro %d"
+#~ msgstr "录制宏 %d"
+
+#~ msgid "Macro %d recorded"
+#~ msgstr "宏 %d 录制"
+
+#~ msgid "Call macro %d"
+#~ msgstr "调用宏 %d"
+
+#~ msgid "Add key [%c] in macro %d"
+#~ msgstr "添加键[%c]到宏 %d"
+
+#~ msgid "Unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "无法打开文件 '%s'"
+
+#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only"
+#~ msgstr "旧版库文件 '%s' 为只读"
+
+#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
+#~ msgstr "无法打开或创建旧版的库文件 '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'"
+#~ msgstr "不能重命名临时文件 '%s' 到库文件 '%s'"
+
+#~ msgid "&Save macros"
+#~ msgstr "保存宏(&S)"
+
+#~ msgid "Save macros to file"
+#~ msgstr "保存宏文件"
+
+#~ msgid "&Read macros"
+#~ msgstr "读取宏(&R)"
+
+#~ msgid "Read macros from file"
+#~ msgstr "从文件读取宏"
+
+#~ msgid "Ma&cros"
+#~ msgstr "宏(&C)"
+
+#~ msgid "Macros save/read operations"
+#~ msgstr "宏保存和读取操作"
+
+#~ msgid "Create Target Array"
+#~ msgstr "创建层对齐标记阵列"
+
+#~ msgid "Orient All Footprints"
+#~ msgstr "对齐所有封装方向"
+
+#~ msgid "Read Macros File"
+#~ msgstr "打开宏文件"
+
+#~ msgid "Switches posture of the currenly routed track."
+#~ msgstr "切换当前布线方向。"
+
+#~ msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
+#~ msgstr "DRC错误: 关闭该区域导致与其他区域发生DRC错误"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "关于..."
+
+#~ msgid "Footprints Orientation"
+#~ msgstr "封装方向"
+
+#~ msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding."
+#~ msgstr "选择行并按新的快捷键进行设置"
+
+#~ msgid "Save changes to the project configuration file"
+#~ msgstr "保存修改到工程配置文件"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "隐藏"
+
+#~ msgid "&Default bus thickness:"
+#~ msgstr "默认总线宽度(&D):"
+
+#~ msgid "De&fault text size:"
+#~ msgstr "默认文本尺寸(&F):"
+
+#~ msgid "&Part id notation:"
+#~ msgstr "部件ID符号(&P):"
+
+#~ msgid "Sho&w hidden pins"
+#~ msgstr "显示隐藏引脚(&W)"
+
+#~ msgid "Pan while moving ob&ject"
+#~ msgstr "平移对象"
+
+#~ msgid "&Name"
+#~ msgstr "名称(&N):"
+
+#~ msgid "D&efault Value"
+#~ msgstr "默认值(&E)"
+
+#~ msgid "Template Field Names"
+#~ msgstr "模板字段名称"
+
+#~ msgid "Search the current &sheet onl&y"
+#~ msgstr "仅搜索当前图页(&S)"
+
+#~ msgid "Append schematic sheet to current project"
+#~ msgstr "追加原理图的图页到当前工程"
+
+#~ msgid "Set &Colors Scheme"
+#~ msgstr "颜色设置 (&C)"
+
+#~ msgid "A&ssign Component Footprint"
+#~ msgstr "指定元件封装(&S)"
+
+#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board"
+#~ msgstr "布局PCB(&L)"
+
+#~ msgid "Priority level:"
+#~ msgstr "优先级:"
+
+#~ msgid "HPGL pen overlay constrained."
+#~ msgstr "HPGL画笔覆盖限制。"
+
+#~ msgid "Pen overlay"
+#~ msgstr "画笔宽度"
+
+#~ msgid "Set plot overlay for filling"
+#~ msgstr "设置重合打印填充部分"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Cannot get/download data from: '%s'\n"
+#~ "Reason: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "无法从 '%s' 下载获取数据\n"
+#~ "原因: '%s'"
+
+#~ msgid "Switch to Default Canvas"
+#~ msgstr "切换到默认绘图模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "鼠标左键选择层\n"
+#~ "中键修改层颜色\n"
+#~ "右键显示菜单"
+
+#~ msgid "Middle click for color change"
+#~ msgstr "点击中键修改颜色"
+
+#~ msgid "&Switch Canvas to Default"
+#~ msgstr "默认绘图模式(&S)"
+
+#~ msgid "Switch the canvas implementation to default"
+#~ msgstr "切换到标准绘图模式"
+
+#~ msgid "EESchema Colors"
+#~ msgstr "EESchema 颜色管理"
+
+#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to Board, Solder Mask and Silkscreen"
+#~ msgstr "应用格点/云纹理到电路板,阻焊和丝印"
+
+#~ msgid "Show 3D F&ootprints"
+#~ msgstr "显示三维封装模型(&O)"
+
+#~ msgid "Show &Silkscreen Layer"
+#~ msgstr "丝印层(&S)"
+
+#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layer"
+#~ msgstr "注释和图纸(&C)"
+
+#~ msgid "Show component 3D shapes"
+#~ msgstr "元件三维形状"
+
+#~ msgid "File '%s' could not be created"
+#~ msgstr "无法创建文件 %s"
+
+#~ msgid "Create a lib file for Eeschema"
+#~ msgstr "创建Eeschema库"
+
+#~ msgid "Create a footprint file for PcbNew"
+#~ msgstr "创建PcbNew封装"
+
+#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad"
+#~ msgstr "KICAD创始人网址"
+
+#~ msgid "Project on Launchpad"
+#~ msgstr "Launchpad上的项目"
+
+#~ msgid "The new KiCad site"
+#~ msgstr "KICAD新网站"
+
+#~ msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version"
+#~ msgstr "GNU通用公共许可证(GPL)版本2或更高版本"
+
+#~ msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths."
+#~ msgstr "默认路径没有找到EQU文件 '%s' "
+
+#~ msgid "Error opening equ file '%s'."
+#~ msgstr "EQU文件 '%s'. 打开错误"
+
+#~ msgid "Equ files Load Error"
+#~ msgstr "EQU文件载入错误"
+
+#~ msgid "%d footprint/cmp equivalences found."
+#~ msgstr "%d 封装 / 元件 找到关联."
+
+#~ msgid "&CvPcb Manual"
+#~ msgstr "CvPcb 手册(&C)"
+
+#~ msgid "Open CvPcb manual"
+#~ msgstr "打开 CvPcb 手册"
+
+#~ msgid "&About CvPcb"
+#~ msgstr "关于 CvPcb (&A)"
+
+#~ msgid "About CvPcb footprint selector"
+#~ msgstr "关于CvPcb封装选择器"
+
+#~ msgid "No Connect Symbol"
+#~ msgstr "无连接符号"
+
+#~ msgid "Erc warning"
+#~ msgstr "ERC警告"
+
+#~ msgid "Erc error"
+#~ msgstr "ERC错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "Some items have the same color as the background\n"
+#~ "and they will not be seen on screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ "某些项具有相同的颜色作为背景\n"
+#~ "而且它们将不会在屏幕上可见"
+
+#~ msgid "Check for cache/library conflicts at schematic load"
+#~ msgstr "打开电路图时检查缓存/库冲突"
+
+#~ msgid "Polyline at (%s, %s) with %zu points"
+#~ msgstr "多段线在 (%s, %s) 用 %zu 点"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of %zu components to delete\n"
+#~ "from library '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "共有 %zu 个元件在 '%s' 库中\n"
+#~ "请选择一个要删除的元件并确定."
+
+#~ msgid "Eesc&hema Manual"
+#~ msgstr "Eeschema 手册(&E)"
+
+#~ msgid "&Contents"
+#~ msgstr "目录(&C)"
+
+#~ msgid "Open the Eeschema manual"
+#~ msgstr "打开Eeschema手册"
+
+#~ msgid "Net count = %zu"
+#~ msgstr "网络计数 = %zu"
+
+#~ msgid "OK to change the existing file ?"
+#~ msgstr "是否要更改已有的文件 ?"
+
+#~ msgid "Open the GerbView handbook"
+#~ msgstr "打开 GerbView 手册"
+
+#~ msgid "&About GerbView"
+#~ msgstr "关于 GerbView (&A)"
+
+#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
+#~ msgstr "关于 Gerber浏览器 和 drill 浏览器"
+
+#~ msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n"
+#~ msgstr "(%d 字节, 压缩 %d 字节)\n"
+
+#~ msgid "%s opened [pid=%ld]\n"
+#~ msgstr "%s 启动 [pid=%ld]\n"
+
+#~ msgid "About KiCad project manager"
+#~ msgstr "关于KiCad工程管理"
+
+#~ msgid "&About Page Layout Editor"
+#~ msgstr "关于Page Layout Editor(&A)"
+
+#~ msgid "About page layout description editor"
+#~ msgstr "关于页面图框编辑器"
+
+#~ msgid "Current general settings:
"
+#~ msgstr "基本设置:
"
+
+#~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n"
+#~ msgstr "布线宽度最小值: %s
\n"
+
+#~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n"
+#~ msgstr "过孔直径最小值: %s
\n"
+
+#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n"
+#~ msgstr "微过孔直径最小值: %s
\n"
+
+#~ msgid "Errors detected, Abort"
+#~ msgstr "检测到错误, 终止"
+
+#~ msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
+#~ msgstr "这个网络类已经存在, 无法再添加, 异常中止"
+
+#~ msgid "The default Netclass cannot be removed"
+#~ msgstr "默认网络类不能移除"
+
+#~ msgid "Tracks and vias:"
+#~ msgstr "布线和过孔:"
+
+#~ msgid "Tracks sketch mode"
+#~ msgstr "布线草图显示模式"
+
+#~ msgid "Vias sketch mode"
+#~ msgstr "过孔草图显示模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show (or not) via holes.\n"
+#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "显示(或不显示)通孔。\n"
+#~ "如果定义的孔被选中,只有非默认大小孔显示"
+
+#~ msgid "Routing help:"
+#~ msgstr "布线帮助:"
+
+#~ msgid "Show or not net names on pads and/or tracks"
+#~ msgstr "显示或不显示焊盘或布线网络名称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show( or not) tracks clearance area.\n"
+#~ "If New track is selected, track clearance area is shown only when "
+#~ "creating the track."
+#~ msgstr ""
+#~ "显示(或不显示)布线间距区域\n"
+#~ "如果选择新的布线,仅当创建布线时显示布线间距。"
+
+#~ msgid "Outlines sketch mode"
+#~ msgstr "草图模式显示轮廓"
+
+#~ msgid "Pads sketch mode"
+#~ msgstr "草图模式显示焊盘"
+
+#~ msgid "Show pad NoConnect"
+#~ msgstr "显示未连接的焊盘"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "其他:"
+
+#~ msgid "Top side"
+#~ msgstr "正面"
+
+#~ msgid "Bottom side"
+#~ msgstr "底面"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "侧面"
+
+#~ msgid "Lock module"
+#~ msgstr "锁定模块"
+
+#~ msgid "Auto Adjust"
+#~ msgstr "自动调整"
+
+#~ msgid "X ref:"
+#~ msgstr "X ref:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/disable the DRC control.\n"
+#~ "When DRC is disable, all connections are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁止 DRC 管理.\n"
+#~ "当DRC被禁用,允许任何连接。"
+
+#~ msgid "Clear Board"
+#~ msgstr "清空电路板"
+
+#~ msgid "Start point X"
+#~ msgstr "起点 X"
+
+#~ msgid "Start point Y"
+#~ msgstr "起点 Y"
+
+#~ msgid "End point X"
+#~ msgstr "结束点 X"
+
+#~ msgid "End point Y"
+#~ msgstr "结束点 Y"
+
+#~ msgid "Graphic segm Width"
+#~ msgstr "图形线段宽度"
+
+#~ msgid "Board Edges Width"
+#~ msgstr "板边宽度"
+
+#~ msgid "Copper Text Width"
+#~ msgstr "铜层文字线宽"
+
+#~ msgid "Text Size V"
+#~ msgstr "文本垂直尺寸"
+
+#~ msgid "Text Size H"
+#~ msgstr "文本水平尺寸"
+
+#~ msgid "Edges Width"
+#~ msgstr "板边宽度"
+
+#~ msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless"
+#~ msgstr "允许导线,过孔和焊盘在该禁布区。"
+
+#~ msgid "No Vias"
+#~ msgstr "禁止过孔"
+
+#~ msgid "No Copper Pour"
+#~ msgstr "禁止覆铜"
+
+#~ msgid "Circular shape"
+#~ msgstr "圆形"
+
+#~ msgid "Rectangular shape"
+#~ msgstr "矩形"
+
+#~ msgid "Trapezoidal shape"
+#~ msgstr "梯形"
+
+#~ msgid "Library Path (.pretty will be appended to folder)"
+#~ msgstr "库路径 (.pretty 将被添加到文件夹)"
+
+#~ msgid "Position Y"
+#~ msgstr "位置 Y"
+
+#~ msgid "Add module"
+#~ msgstr "组件"
+
+#~ msgid "No modules for automated placement."
+#~ msgstr "没有自动布局模块。"
+
+#~ msgid "Select previous editable item"
+#~ msgstr "选择上一个可编辑项"
+
+#~ msgid "Select next editable item"
+#~ msgstr "选择下一个可编辑项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid PFID in\n"
+#~ "file: <%s>\n"
+#~ "line: %d\n"
+#~ "offset: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的 PFID 在\n"
+#~ "文件: <%s>\n"
+#~ "行: %d\n"
+#~ "位移: %d"
+
+#~ msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'"
+#~ msgstr "未知焊盘形状 '%c=0x%02x' 在 %d行 的模型: '%s'"
+
+#~ msgid "OK to delete module %s in library '%s'"
+#~ msgstr "确定删除模块 %s (在库 %s 中)"
+
+#~ msgid "Modules [%d items]"
+#~ msgstr "模块 [%d 内容]"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "模块"
+
+#~ msgid "Create a new library and save current module into it"
+#~ msgstr "建立一个新的库保存当前的模块"
+
+#~ msgid "&Switch canvas to default"
+#~ msgstr "默认绘图模式(&S)"
+
+#~ msgid "Switch canvas to Open&GL"
+#~ msgstr "OpenGL(3D)绘图模式(&G)"
+
+#~ msgid "Switch canvas to &Cairo"
+#~ msgstr "Cairo(2D)绘图模式(&C)"
+
+#~ msgid "Select default parameters values in Footprint Editor"
+#~ msgstr "在封装编辑器中选择默认参数值"
+
+#~ msgid "P&cbnew Manual"
+#~ msgstr "Pcbnew手册(&C)"
+
+#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
+#~ msgstr "(重新)为CvPcb创建组件文件(*. CMP)"
+
+#~ msgid "I&DFv3 Export"
+#~ msgstr "导出 IDFv3 (&I)"
+
+#~ msgid "&Archive New Footprints"
+#~ msgstr "归档新封装(&A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this "
+#~ "lib)"
+#~ msgstr "将新焊盘归档于一个库文件(库中原有焊盘保留)"
+
+#~ msgid "&Create Footprint Archive"
+#~ msgstr "创建封装归档(&C)"
+
+#~ msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)"
+#~ msgstr "归档所有的封装到一个库 (旧版库将被删除)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to "
+#~ "pads and vias"
+#~ msgstr "清理残留, 过孔, 删除断点, 连接悬空布线"
+
+#~ msgid "&Reset Footprint Field Sizes"
+#~ msgstr "重置封装字段大小(&R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset text size and width of all footprint fields to current defaults"
+#~ msgstr "重置所有封装的字段文本尺寸和宽度为当前默认值"
+
+#~ msgid "Configure Interactive Routing."
+#~ msgstr "配置交互布线."
+
+#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
+#~ msgstr "快速访问基于Web的FreeROUTE高级布线工具"
+
+#~ msgid "Open the Pcbnew handbook"
+#~ msgstr "打开PCBnew手册"
+
+#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
+#~ msgstr "关于PCBnew印刷电路板设计"
+
+#~ msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?"
+#~ msgstr "是否删除模块 %s(值 %s)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid PFID in\n"
+#~ "file: <%s>\n"
+#~ "line: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的 PFID 在\n"
+#~ "文件: <%s>\n"
+#~ "行: %d"
+
+#~ msgid "cannot handle module text type %s"
+#~ msgstr "不能处理模型文本类型 %s"
+
+#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for module %s"
+#~ msgstr "板上的模型 %s 有一个错误的层编号"
+
+#~ msgid "Add modules"
+#~ msgstr "添加模块"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The duplicated zone is on the same layer as the initial zone, which has "
+#~ "no sense.\n"
+#~ "Please, choose an other layer for the new zone"
+#~ msgstr ""
+#~ "所复制的区域与原始区域在相同的层, 这是没有意义的\n"
+#~ "请为什么的区域选择一个其它的层."
+
+#~ msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
+#~ msgstr "复制的区域边线未通过DRC检查"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PARSE_ERROR: %s in input/source\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "line %d\n"
+#~ "offset %d\n"
+#~ "from %s : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "语法错误: %s in input/source\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "行 %d\n"
+#~ "位置 %d\n"
+#~ "%s : %s"
+
+#~ msgid "Footprint Wizards"
+#~ msgstr "封装向导"
+
+#~ msgid "Texts and Drawings"
+#~ msgstr "文本和图形"
+
+#~ msgid "Redraw the screen of the board"
+#~ msgstr "刷新电路板显示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show/hide the toolbar for microwave tools\n"
+#~ "This is a experimental feature (under development)"
+#~ msgstr ""
+#~ "显示/隐藏高频设计工具栏 \n"
+#~ "试验功能,开发中..."
+
+#~ msgid "Add footprint to board"
+#~ msgstr "添加封装到电路板"
+
+#~ msgid "Right top corner"
+#~ msgstr "右上角"
+
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "中间"
+
+# orペア下層
+#~ msgid "Right bottom corner"
+#~ msgstr "右下角"
+
+#~ msgid "Origin of DXF Coordinates"
+#~ msgstr "DXF坐标原点"
+
+#~ msgid "Board layer for import:"
+#~ msgstr "导入电路板层"
+
+#~ msgid "Import DXF file"
+#~ msgstr "导入 DXF 文件"
+
+#~ msgid "Cannot have duplicate environment variable name cannot be empty."
+#~ msgstr "不允许重复环境变量名称不能为空。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot have environment variable value cannot be empty."
+#~ msgstr "不允许环境变量值不能为空。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Cannot get/download json data from: '%s'\n"
+#~ "Reason: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "无法从 '%s' 获取/下载JSON数据 \n"
+#~ "原因: '%s'"
+
+#~ msgid "Path configuration name cannot be empty."
+#~ msgstr "路径配置名称不能为空。"
+
+#~ msgid "Path configuration value cannot be empty."
+#~ msgstr "路径配置值不能为空。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path configuration names cannot have a number as the first character."
+#~ msgstr "路径配置名称首字不能有数字."
+
+#~ msgid "Cannot have duplicate configuration names."
+#~ msgstr "不能复制配置名称."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the names and paths for each path.
Grey enteries are "
+#~ "names that have been defined externally as system or user level "
+#~ "environment variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "为每个路径输入名称和路径.
灰色项目名称是 已在外部已定义系统"
+#~ "或用户环境变量的名称。"
+
+#~ msgid "To avoid issues, names accept only upper case letters and digits."
+#~ msgstr "为了避免出现问题,名称只允许大写字母和数字。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KIGITHUB is often used in Kicad packages to define the URL "
+#~ "of the repository of our official libraries."
+#~ msgstr ""
+#~ "KIGITHUB是常用的kicad中包来定义我们的官方库资源库的URL。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KISYS3DMOD is the base path of footprint 3D shapes "
+#~ "(.3Dshapes folders)."
+#~ msgstr "KISYS3DMOD为封装3D外形的基础路径 (.3Dshapes文件夹)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KISYSMOD is the base path of local footprint libraries (."
+#~ "pretty folders)."
+#~ msgstr "KISYSMOD 是局部封装库的基础路径 (.pretty 文件夹)."
+
+#~ msgid "KIPRJMOD is the absolute path of the current project"
+#~ msgstr "KIPRJMOD 是当前工程的绝对路径"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty is the folder libs/"
+#~ "footprints.pretty located in the current project."
+#~ msgstr ""
+#~ "例如, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty 是文件夹 libs/footprints.pretty "
+#~ "位于当前工程."
+
+#~ msgid "Auxiliary environment variable name used by Kicad if exists:"
+#~ msgstr "是否存在使用辅助的kicad环境变量名:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KICAD_PTEMPLATES can be defined if you want to create and use "
+#~ "project templates (specific folders containing the template files) in a "
+#~ "given master folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "KICAD_PTEMPLATES 可以定义,如果你想创建,并在给定的主文件夹使用(包"
+#~ "含模板文件的特定文件夹)项目模板"
+
+#~ msgid "It is the base path of these project template folders"
+#~ msgstr "这是这些工程模板文件夹的基本路径"
+
+#~ msgid "Paths Definition"
+#~ msgstr "定义路径"
+
+#~ msgid "Measurement &units:"
+#~ msgstr "单位 (&U):"
+
+#~ msgid "Default &bus width:"
+#~ msgstr "默认总线宽度(&B):"
+
+#~ msgid "Default &line width:"
+#~ msgstr "默认线宽(&L):"
+
+#~ msgid "Default text &size:"
+#~ msgstr "默认文本大小(&S):"
+
+#~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
+#~ msgstr "重复项水平位移(&h):"
+
+#~ msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
+#~ msgstr "重复项垂直位移(&v):"
+
+#~ msgid "&Repeat label increment:"
+#~ msgstr "重复标签计数递增(&R):"
+
+#~ msgid "Auto save &time interval:"
+#~ msgstr "自动保存间隔时间:"
+
+#~ msgid "Part id notation:"
+#~ msgstr "部件ID表示"
+
+#~ msgid "Show gr&id"
+#~ msgstr "显示格点(&I)"
+
+#~ msgid "Show hi&dden pins"
+#~ msgstr "显示隐藏引脚 (&D)"
+
+#~ msgid "Do not center and &warp cursor on zoom"
+#~ msgstr "缩放时光标不居中 (&W)"
+
+#~ msgid "Use &middle mouse button to pan"
+#~ msgstr "使用鼠标中键平移"
+
+#~ msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
+#~ msgstr "总线和连线90度绘制(&O)"
+
+#~ msgid "Show p&age limits"
+#~ msgstr "显示页面范围 (&A)"
+
+#~ msgid "25"
+#~ msgstr "25"
+
+#~ msgid "Current graphic &line width:"
+#~ msgstr "当前图形线宽(&L):"
+
+#~ msgid "Current graphic text &size:"
+#~ msgstr "当前图形文字尺寸(&S):"
+
+#~ msgid "Current &pin lenght:"
+#~ msgstr "当前引脚长度 (&P)"
+
+#~ msgid "Current pin name size:"
+#~ msgstr "当前引脚名称尺寸"
+
+#~ msgid "Current pin number size:"
+#~ msgstr "当前引脚编号尺寸:"
+
+#~ msgid "&Repeat pin number increment:"
+#~ msgstr "重复引脚编号递增(&R):"
+
+#~ msgid "Default pin length:"
+#~ msgstr "默认引脚长度:"
+
+#~ msgid "Default pin num &size:"
+#~ msgstr "默认引脚编号寸(&X):"
+
+#~ msgid "Default pin &name size:"
+#~ msgstr "默认引脚名称尺寸(&N):"
+
+#~ msgid "Repeat pin displacement:"
+#~ msgstr "重复引脚位移:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid max values:\n"
+#~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n"
+#~ "400mil widths.\n"
+#~ "Maximum temperature rise of 100 deg C."
+#~ msgstr ""
+#~ "最大有效值:\n"
+#~ "外部导线 35A;内部导线 17.5A\n"
+#~ "400mil宽度 (100mil = 0.254cm) \n"
+#~ "最大温升100摄氏度"
+
+#~ msgid "Cu thickness"
+#~ msgstr "Cu厚度"
+
+#~ msgid "Track Characteristics (External Layers):"
+#~ msgstr "导线特性 (外层):"
+
+#~ msgid "Required trace width"
+#~ msgstr "走线宽度"
+
+#~ msgid "Loss"
+#~ msgstr "功耗"
+
+#~ msgid "Track Characteristics (Internal Layers):"
+#~ msgstr "导线特性 (内层):"
+
+#~ msgid "
The formula (from IPC 2221) is:"
+#~ msgstr "
计算公式 (来自《IPC-2221印制板通用设计标准》) 是:"
+
+#~ msgid "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725"
+#~ msgstr "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725"
+
+#~ msgid "
Internal traces : K = 0.024"
+#~ msgstr "
内部走线 : K = 0.024"
+
+#~ msgid "
External traces: K = 0.048"
+#~ msgstr "
外部走线: K = 0.048"
+
+#~ msgid "
where:"
+#~ msgstr "
其中:"
+
+#~ msgid "
I = maximum current in Amps"
+#~ msgstr "
I = 最大电流 (A)"
+
+#~ msgid "
dT = temperature rise above ambient in deg C"
+#~ msgstr "
dT = 相对温升 (摄氏度)"
+
+#~ msgid "
W,H = Width and Thickness in mils"
+#~ msgstr "
W,H = 线宽和宽度 (mils)"
+
+#~ msgid "Z0e (Zdiff)"
+#~ msgstr "Z0e (Zdiff)"
+
+#~ msgid "Even-Mode impedance (diff impedance)"
+#~ msgstr "偶模阻抗"
+
+#~ msgid "Z0o (Z0)"
+#~ msgstr "Z0o (Z0)"
+
+#~ msgid "Odd-Mode impedance"
+#~ msgstr "奇模阻抗"
+
+#~ msgid "Include text items"
+#~ msgstr "包含 文本项"
+
+#~ msgid "Include locked footprints"
+#~ msgstr "包含 锁定封装"
+
+#~ msgid "Include drawings"
+#~ msgstr "包含 图形"
+
+#~ msgid "Include tracks"
+#~ msgstr "包含 布线"
+
+#~ msgid "Include board outline layer"
+#~ msgstr "包含 电路板外形层"
+
+#~ msgid "Draw selected items while moving"
+#~ msgstr "移动时显示所选项"
+
+#~ msgid "Delete redundant vias"
+#~ msgstr "删除多余的过孔"
+
+#~ msgid "Change same footprint"
+#~ msgstr "更换相同的封装"
+
+#~ msgid "Ch. same footprint+value"
+#~ msgstr "更换名称, 数值均相同的"
+
+#~ msgid "Change all"
+#~ msgstr "更换所有"
+
+#~ msgid "Export .cmp List"
+#~ msgstr "导出.cmp列表"
+
+#~ msgid "Browse FP List"
+#~ msgstr "浏览 FP 列表"
+
+#~ msgid "FP Viewer"
+#~ msgstr "FP 浏览"
+
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "米"
+
+#~ msgid "Auto Save (minutes):"
+#~ msgstr "自动保存间隔(分钟):"
+
+#~ msgid "Maximum undo items:"
+#~ msgstr "最大撤消项:"
+
+#~ msgid "Rotation Angle:"
+#~ msgstr "旋转角度:"
+
+#~ msgid "Enforce design rules when routing"
+#~ msgstr "布线时执行设计规则"
+
+#~ msgid "Limit tracks to 45 degrees"
+#~ msgstr "限制布线45度角"
+
+#~ msgid "Limit graphic lines to 45 degrees"
+#~ msgstr "限制图形线45度角"
+
+#~ msgid "Use double segmented tracks"
+#~ msgstr "使用双线段布线"
+
+#~ msgid "Use legacy zone filling algorithm"
+#~ msgstr "使用旧版区域填充算法"
+
+#~ msgid "Graphic line width"
+#~ msgstr "图形线宽"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "文本宽度"
+
+#~ msgid "Text size V"
+#~ msgstr "文本垂直尺寸"
+
+#~ msgid "Text size H"
+#~ msgstr "文本水平尺寸"
+
+#~ msgid "Leave ref or value blank to use the footprint name as default text"
+#~ msgstr "保留参考编号或值为空白以使用封装名称作为默认文本"
+
+#~ msgid "Maximum undo items (0 = unlimited):"
+#~ msgstr "最大撤消项(0=不限制)"
+
+#~ msgid "Change modules %s -> %s (for value = %s)?"
+#~ msgstr "将模块 <%s> 更换为 <%s> (值 = %s) ? "
+
+#~ msgid "Change modules %s -> %s ?"
+#~ msgstr "将模块 <%s> 更换为 <%s> ?"
+
+#~ msgid "Change ALL modules ?"
+#~ msgstr "更换所有模块 ?"
+
+#~ msgid "Save Component Files"
+#~ msgstr "保存元件文件"
+
+#~ msgid "Exchange Footprints"
+#~ msgstr "交换封装"
+
+#~ msgid "No Modules!"
+#~ msgstr "没有模块!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the layer currently selected is not enabled for this board\n"
+#~ "You cannot use it"
+#~ msgstr ""
+#~ "板当前选择的层没有启用\n"
+#~ "你不能使用它"
+
+#~ msgid "Size X"
+#~ msgstr "X 尺寸"
+
+#~ msgid "Size Y"
+#~ msgstr "Y 尺寸"
+
+#~ msgid "Create .dsn File and Launch FreeRouter"
+#~ msgstr "创建 .dsn 文件并启动自动布线"
+
+#~ msgid "Create .dsn File"
+#~ msgstr "创建 .dsn 文件"
+
+#~ msgid "Polar"
+#~ msgstr "极性"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Messages filter:\n"
+#~ "If checked: show all messages when reading the netlist\n"
+#~ "If not checked: show only warning or error messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "消息过滤:\n"
+#~ "如果选中:读取网络表时显示所有消息\n"
+#~ "如果未选中:只显示警告或错误信息"
+
+#~ msgid "4.5 (unit mm)"
+#~ msgstr "4.5 (单位 mm)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " >> Errors ERC: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " >> 错误 ERC: %d\n"
+
+#~ msgid "Repeat pin displacement"
+#~ msgstr "重复脚位移"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "大"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the names and paths for each path.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Grey enteries are names that have been defined externally as system or "
+#~ "user level environment variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "输入名称和路径。\n"
+#~ "\n"
+#~ "灰色项目是由系统或用户已在外部被定义环境变量的名称。"
+
+#~ msgid "Open&GL Canvas"
+#~ msgstr "OpenGL画布(&G)"
+
+#~ msgid "&Cairo Canvas"
+#~ msgstr "Cairo画布(&C)"
+
+#~ msgid "Net Classes"
+#~ msgstr "网络类表"
+
+#~ msgid "&Archive Current Project"
+#~ msgstr "把当前工程打包存档(&A)"