From e1adcc4e749c0a10126a961e2cff2dc887b2d5ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Tue, 6 Jul 2010 09:20:49 +0200 Subject: [PATCH] Fixed an error in eeschema English doc about pspice netlist, and added more info about it. --- fr/kicad.po | 4140 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2044 insertions(+), 2096 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 7f719644f1..aaf122c6cc 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-21 12:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-21 12:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-01 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:28+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -733,7 +733,6 @@ msgid "Adjust user grid" msgstr "Ajuster grille utilisateur" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" @@ -750,12 +749,10 @@ msgid "About pcbnew PCB designer" msgstr "Au sujet de Pcbnew, concption de PCB" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:363 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:75 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:363 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Visualisation du circuit en 3D" @@ -764,12 +761,10 @@ msgid "&Dimensions" msgstr "&Dimensions" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:80 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 msgid "&3D Display" msgstr "&3D Visu" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -899,451 +894,6 @@ msgstr "Couche Mod." msgid "Seg Layer" msgstr "Couche Seg." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:39 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:40 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:45 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:46 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:54 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Ouvrir &Recent" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:55 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Ouvrir un circuit impirmé récemment ouvert" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:59 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:60 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Ajouter un nouveau circuit imprimé au circuit courant" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:69 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "&Sauver\tCtrl S" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 -msgid "Save current board" -msgstr "Sauver le C.I. actuel" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:76 -msgid "Save as..." -msgstr "Sauver sous..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:77 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:86 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reprendre ancien" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:87 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version sauvegardée" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:92 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Secours" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:93 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 -msgid "&Modules Position" -msgstr "Fichier &Modules Position" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:105 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Générer le fichier de position des modules pour machine d'insersion" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:110 -msgid "&Drill File" -msgstr "&Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:111 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Créer Fichier de perçage Excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:117 -msgid "&Component File" -msgstr "Fichier de &Composants" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:118 -msgid "(Re)create components file for CvPcb" -msgstr "(Re)créer le fichier de composants *.cmp pour CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:124 -msgid "&BOM File" -msgstr "Liste du &Matériel" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Créer lune liste de matériel de la schématique" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:131 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Fichiers de Fabrication" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:132 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Générer des fichiers utiles pour la fabrication du circuit" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 -msgid "Import files" -msgstr "Importer fichiers" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:164 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:165 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:171 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:171 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Exporter en format GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "&Module Report" -msgstr "Rapport &Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Créer un fichier rapport de tous les modules du C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Exporter une représentation VRML du circuit" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 -msgid "Export board" -msgstr "Exporter le C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:197 -msgid "Print pcb board" -msgstr "Imprimer C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:202 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Impression S&VG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:203 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Tracer le circuit imprimé en format SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "&Plot" -msgstr "&Tracer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:209 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Tracer le circuit en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER RS-274X" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 -msgid "Add New Footprints" -msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Créer Archive des Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:223 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (l'ancienne librairie sera supprimée)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Archiver Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:229 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Quitter PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:252 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Défait dernière édition" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Refait la dernière commande défaite" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:269 -msgid "Find components and text in current loaded board" -msgstr "Recherche de composants et textes sur le circuit" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Effacements &Généraux" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:279 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Effacer pistes, modules, textes... sur le C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:285 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "&Permutte Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" -msgstr "Permutation de couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:315 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:316 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:322 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:323 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:329 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajuster à l'Ecran " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:333 -msgid "Zoom to fit the board on the screen" -msgstr "Zoom pour ajuster le circuit impriméà l'écran" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:341 -msgid "Redraw" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 -msgid "Redraw the screen of the board" -msgstr "Redessiner l'écran du circuit imprimé" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 -msgid "&List Nets" -msgstr "Liste Equipots" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 -msgid "&Library" -msgstr "&Librairie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389 -msgid "&General" -msgstr "&Général " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:390 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 -msgid "&Display" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Textes et Tracés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 -msgid "Pads" -msgstr "Pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Marge Masque des Pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauver" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Sauver les préférences de dimension" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Préférences générales de dimensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:455 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Sauver les préférences de l'application" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Lire les préférences de l'application" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 -msgid "Design Rules" -msgstr "Règles de Conception" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "&Options Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:490 -msgid "Open the PCBnew manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de PCPnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 -msgid "&About" -msgstr "&Au Sujet de" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:508 -msgid "&File" -msgstr "&Fichiers" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 -msgid "&Design Rules" -msgstr "&Règles de Conception" - #: pcbnew/class_pad.cpp:499 msgid "Unknown pad shape" msgstr "Forme pad inconnue" @@ -1425,11 +975,6 @@ msgstr "Pas de module pour placement automatisé" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:145 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:161 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:329 -#: pcbnew/files.cpp:378 -#: pcbnew/librairi.cpp:301 -#: pcbnew/librairi.cpp:447 -#: pcbnew/librairi.cpp:606 -#: pcbnew/librairi.cpp:809 msgid "Unable to create " msgstr "Impossible de créer " @@ -1667,6 +1212,7 @@ msgid "Library %s not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/librairi.cpp:525 +#: pcbnew/modules.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -1965,6 +1511,10 @@ msgstr "Contours_PCB" msgid "BAD INDEX" msgstr "BAD INDEX" +#: pcbnew/class_board.cpp:879 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + #: pcbnew/class_board.cpp:882 msgid "Vias" msgstr "Vias" @@ -2816,7 +2366,6 @@ msgid "PCB Text properties" msgstr "Propriétés du Texte PCB" #: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:107 -#: pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:101 msgid "Text:" msgstr "Texte:" @@ -2825,17 +2374,14 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:145 -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:81 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:180 -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:96 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:181 -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:98 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -3245,7 +2791,7 @@ msgstr "Imprimer" msgid "There was a problem printing" msgstr "Il y a un problème d'impression" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:29 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:31 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" @@ -3253,147 +2799,131 @@ msgstr "" "Affiche sélections couche active\n" "et sélection paire de couches pour routage et placement via" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:187 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:189 msgid "New board" msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:189 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:191 msgid "Open existing board" msgstr "Ouvrir C.I. existant" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:191 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 msgid "Save board" msgstr "Sauver Circuit Imprimé" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 msgid "Page settings (size, texts)" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:200 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:202 msgid "Open module editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:204 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:206 msgid "Cut selected item" msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:208 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:210 msgid "Copy selected item" msgstr "Copie des éléments sélectionnés" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:213 msgid "Paste" msgstr "Copie des éléments sauvegardés" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:222 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 msgid "Print board" msgstr "Imprimer C.I." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:226 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:227 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:237 -msgid "Redraw view" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom Automatique" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:248 -msgid "Find components and texts" -msgstr "Recherche de composants et textes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:256 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:258 msgid "Read netlist" msgstr "Lire Netliste" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:258 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:260 msgid "Perform design rules check" msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:273 msgid "Manual and automatic move or place of modules" msgstr "Mode module: déplacements ou placement manuel ou automatique des modules" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:275 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:277 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Mode Pistes et Autoroutage" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:281 -msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:283 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" msgstr "Acces rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:303 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Active le contrôle des règles de conception" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:305 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 msgid "Hide grid" msgstr "Ne pas afficher la grille" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:308 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:310 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Affichage coord polaires" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:311 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 msgid "Units in inches" msgstr "Unités en pouces" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:314 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 msgid "Units in millimeters" msgstr "Unités en millimètres" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:317 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:319 msgid "Change cursor shape" msgstr "Changer la forme du curseur" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:322 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:324 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Montrer le chevelu général" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 msgid "Show module ratsnest when moving" msgstr "Montrer le chevelu du module pendant le déplacement" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:331 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 msgid "Enable automatic track deletion" msgstr "Active l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:342 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Afficher uniquement les contours des surfaces remplies dans les zones" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:354 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Afficher pads en mode contour" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:356 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Afficher vias en mode contour" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:362 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Afficher pistes en mode contour" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "Active le mode d'affichage haut contraste" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:382 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383 msgid "" "Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" " This is a experimental feature (under development)" @@ -3401,87 +2931,87 @@ msgstr "" "Affiche/cache le toolbar vertical auxiliaire pour applications micro-ondes\n" "C'est un outil expérimental (en cours de développement)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:407 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:408 msgid "Highlight net" msgstr "Surbrillance net" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:412 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:413 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Afficher le chevelu local" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:418 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:419 msgid "Add modules" msgstr "Addition de Modules" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:422 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:423 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Ajouter pistes et vias" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:426 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:427 msgid "Add zones" msgstr "Addition de Zones" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:432 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:436 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:439 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:440 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:443 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:444 msgid "Add text" msgstr "Ajout de Texte" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:448 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:449 msgid "Add dimension" msgstr "Ajout des cotes" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:452 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:453 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:457 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:458 msgid "Delete items" msgstr "Suppression d'éléments" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:484 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:485 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Création de lignes de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:488 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:489 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Création de gaps de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:494 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:495 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Création de stub de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:498 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:499 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Création de stub (arc) de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:503 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:504 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Création de formes polynomiales pour applications micro-ondes" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:555 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:556 msgid "Current NetClass clearance value" msgstr "Valeur isolation NetClass courante" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:564 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:565 msgid "Name of the current NetClass" msgstr "Nom de la NetClass courante" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:573 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:574 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -3489,19 +3019,23 @@ msgstr "" "Largeur de piste automatique: si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur\n" " sinon utiliser la largeur courante" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:591 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:592 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:595 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:596 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:636 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:618 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:637 msgid "User Grid" msgstr "Grille perso" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:746 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:747 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- pour commuter" @@ -4457,12 +3991,10 @@ msgid "ErrType" msgstr "Type Err" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:84 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:87 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" @@ -4471,49 +4003,38 @@ msgstr "" "Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:90 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:116 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:126 msgid "Shape Scale:" msgstr "Echelle de la forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:130 msgid "Shape Offset:" msgstr "Offset forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:134 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Rot de la forme" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:381 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:254 msgid "3D Shape:" msgstr "Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:411 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:282 -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:334 msgid "Use a relative path?" msgstr "Utiliser un chemin relatif?" #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:412 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:283 -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:335 msgid "Path type" msgstr "Type de chemin" @@ -4859,6 +4380,155 @@ msgstr "Effacement contour" msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:24 +msgid "Drill Units:" +msgstr "Unités Perçage:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Decimal format" +msgstr "Format décimal" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Suppress leading zeros" +msgstr "Suppression zéros de tête" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Suppress trailing zeros" +msgstr "Suppression zéros de fin" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Keep zeros" +msgstr "Garder les zéros" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:30 +msgid "Zeros Format" +msgstr "Format des zéros" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:32 +msgid "Choose EXCELLON numbers notation" +msgstr "Choisir la notation des nombres en format EXCELLON" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:38 +msgid "Precision" +msgstr "Précision" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:40 +msgid "Choose EXCELLON numbers precision" +msgstr "Choisir la précision des nombres en format EXCELLON" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:44 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolu" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:44 +msgid "Auxiliary axis" +msgstr "Axe Auxiliaire" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:46 +msgid "Drill Origin:" +msgstr "Origine des coord de perçage:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:48 +msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "Choisir l'origine des coordonnées: absolue ou relative à l'axe auxiliaire" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:65 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (HPGL)" +msgstr "Plan de perçage (HPGL)" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (PostScript)" +msgstr "Plan de perçage (Postscript)" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (Gerber)" +msgstr "Plan de perçage (Gerber)" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (DXF)" +msgstr "Plan de perçage (DXF)" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:59 +msgid "Drill Sheet:" +msgstr "Plan de perçage:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:61 +msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or others formats" +msgstr "Créer un plan de perçage en format PS, HPGL ou autres" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:65 +msgid "Drill report" +msgstr "Rapport de perçage" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:67 +msgid "Drill Report:" +msgstr "Rapport de perçage:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:69 +msgid "Creates a plain text report" +msgstr "Créer un fichier rapport format texte" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:74 +msgid "HPGL plotter Options:" +msgstr "Options de Tracé HPGL:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:76 +msgid "Speed (cm/s)" +msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:83 +msgid "Pen Number" +msgstr "Numéro de plume" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:95 +msgid "Mirror y axis" +msgstr "Miroir sur axe Y" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:99 +msgid "Minimal header" +msgstr "Entête minimal" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:111 +msgid "Info:" +msgstr "Infos:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:113 +msgid "Default Vias Drill:" +msgstr "Perçage vias par Défaut" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:115 +msgid "Via Drill Value" +msgstr "Perçage Via" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:121 +msgid "Micro Vias Drill:" +msgstr "Perçage Micro Vias:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:123 +msgid "Micro Via Drill Value" +msgstr "Valeur Perçage Micro Via" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:130 +msgid "Holes Count:" +msgstr "Nb Trous" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:132 +msgid "Pads:" +msgstr "Pastilles:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:136 +msgid "Through Vias:" +msgstr "Via Traversantes:" + +#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:144 +msgid "Buried Vias:" +msgstr "Via Enterrées:" + #: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:147 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problème d'imprimante" @@ -5515,14 +5185,6 @@ msgstr "Echelle" msgid "Plot Mode" msgstr "Mode de Tracé" -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:103 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolu" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:103 -msgid "Auxiliary axis" -msgstr "Axe Auxiliaire" - #: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:105 msgid "Plot Origin" msgstr "Origine des Coord de Tracé" @@ -5861,7 +5523,7 @@ msgstr "Place Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:451 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "" +msgstr "Commuter Orientation" #: pcbnew/onrightclick.cpp:458 msgid "Place Micro Via" @@ -6690,147 +6352,6 @@ msgstr "Option Fichiers Formes 3D" msgid "Freeroute Help" msgstr "Aide Freeroute" -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:24 -msgid "Drill Units:" -msgstr "Unités Perçage:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Decimal format" -msgstr "Format décimal" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Suppression zéros de tête" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "Suppression zéros de fin" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Keep zeros" -msgstr "Garder les zéros" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:30 -msgid "Zeros Format" -msgstr "Format des zéros" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:32 -msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "Choisir la notation des nombres en format EXCELLON" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:38 -msgid "Precision" -msgstr "Précision" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:40 -msgid "Choose EXCELLON numbers precision" -msgstr "Choisir la précision des nombres en format EXCELLON" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:46 -msgid "Drill Origin:" -msgstr "Origine des coord de perçage:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:48 -msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" -msgstr "Choisir l'origine des coordonnées: absolue ou relative à l'axe auxiliaire" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:65 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (HPGL)" -msgstr "Plan de perçage (HPGL)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (PostScript)" -msgstr "Plan de perçage (Postscript)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (Gerber)" -msgstr "Plan de perçage (Gerber)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (DXF)" -msgstr "Plan de perçage (DXF)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:59 -msgid "Drill Sheet:" -msgstr "Plan de perçage:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:61 -msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or others formats" -msgstr "Créer un plan de perçage en format PS, HPGL ou autres" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:65 -msgid "Drill report" -msgstr "Rapport de perçage" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:67 -msgid "Drill Report:" -msgstr "Rapport de perçage:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:69 -msgid "Creates a plain text report" -msgstr "Créer un fichier rapport format texte" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:74 -msgid "HPGL plotter Options:" -msgstr "Options de Tracé HPGL:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:76 -msgid "Speed (cm/s)" -msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:83 -msgid "Pen Number" -msgstr "Numéro de plume" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:95 -msgid "Mirror y axis" -msgstr "Miroir sur axe Y" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:99 -msgid "Minimal header" -msgstr "Entête minimal" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:111 -msgid "Info:" -msgstr "Infos:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:113 -msgid "Default Vias Drill:" -msgstr "Perçage vias par Défaut" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:115 -msgid "Via Drill Value" -msgstr "Perçage Via" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:121 -msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "Perçage Micro Vias:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:123 -msgid "Micro Via Drill Value" -msgstr "Valeur Perçage Micro Via" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:130 -msgid "Holes Count:" -msgstr "Nb Trous" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:132 -msgid "Pads:" -msgstr "Pastilles:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:136 -msgid "Through Vias:" -msgstr "Via Traversantes:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:144 -msgid "Buried Vias:" -msgstr "Via Enterrées:" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:39 msgid "Select working library" msgstr "Sélection de la librairie de travail" @@ -6871,6 +6392,14 @@ msgstr "Importer Module" msgid "export module" msgstr "Exporter Module" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Défait dernière édition" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Refait la dernière commande défaite" + #: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 msgid "Module Properties" msgstr "Propriétés du Module" @@ -6879,6 +6408,22 @@ msgstr "Propriétés du Module" msgid "Print Module" msgstr "Imprimer Module" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:108 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:113 +msgid "Redraw view" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:118 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Zoom Automatique" + #: pcbnew/tool_modedit.cpp:131 msgid "Module Check" msgstr "Test module" @@ -6917,6 +6462,415 @@ msgstr "Grille %.1f" msgid "Grid %.3f" msgstr "Grille %.3f" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:47 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:56 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ouvrir &Recent" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:57 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Ouvrir un circuit impirmé récemment ouvert" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:61 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:62 +msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" +msgstr "Ajouter un nouveau circuit imprimé au circuit courant" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:71 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Sauver\tCtrl S" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +msgid "Save current board" +msgstr "Sauver le C.I. actuel" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:78 +msgid "Save as..." +msgstr "Sauver sous..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:79 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reprendre ancien" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version sauvegardée" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 +msgid "&Rescue" +msgstr "&Secours" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 +msgid "&Modules Position" +msgstr "Fichier &Modules Position" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Générer le fichier de position des modules pour machine d'insersion" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 +msgid "&Drill File" +msgstr "&Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Créer Fichier de perçage Excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 +msgid "&Component File" +msgstr "Fichier de &Composants" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +msgid "(Re)create components file for CvPcb" +msgstr "(Re)créer le fichier de composants *.cmp pour CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 +msgid "&BOM File" +msgstr "Liste du &Matériel" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Créer lune liste de matériel de la schématique" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "Fichiers de Fabrication" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Générer des fichiers utiles pour la fabrication du circuit" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +msgid "Import files" +msgstr "Importer fichiers" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Exporter en format GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:179 +msgid "&Module Report" +msgstr "Rapport &Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Créer un fichier rapport de tous les modules du C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:186 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Exporter une représentation VRML du circuit" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:192 +msgid "Export board" +msgstr "Exporter le C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:198 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 +msgid "Print pcb board" +msgstr "Imprimer C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 +msgid "Print S&VG" +msgstr "Impression S&VG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:205 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Tracer le circuit imprimé en format SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:210 +msgid "&Plot" +msgstr "&Tracer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:211 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Tracer le circuit en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER RS-274X" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 +msgid "Add New Footprints" +msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 +msgid "Create Footprint Archive" +msgstr "Créer Archive des Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (l'ancienne librairie sera supprimée)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:230 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "Archiver Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 +msgid "Quit PCBNew" +msgstr "Quitter PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:252 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:269 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:279 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "Effacements &Généraux" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Effacer pistes, modules, textes... sur le C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "&Permutte Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:294 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" +msgstr "Permutation de couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:316 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:323 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:330 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Ajuster à l'Ecran " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:341 +msgid "Redraw" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 +msgid "&List Nets" +msgstr "Liste Equipots" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 +msgid "&Library" +msgstr "&Librairie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 +#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:222 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389 +msgid "&General" +msgstr "&Général " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:390 +msgid "Select general options for PCBnew" +msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 +msgid "&Display" +msgstr "&Affichage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Textes et Tracés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Marge Masque des Pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauver" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Sauver les préférences de dimension" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Préférences générales de dimensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:455 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Sauver les préférences de l'application" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Lire les préférences de l'application" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 +msgid "Design Rules" +msgstr "Règles de Conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "&Options Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:490 +msgid "Open the PCBnew manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de PCPnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +msgid "&About" +msgstr "&Au Sujet de" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 +msgid "About PCBnew printed circuit board designer" +msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:508 +msgid "&File" +msgstr "&Fichiers" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 +msgid "&Design Rules" +msgstr "&Règles de Conception" + #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:225 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches" @@ -7084,6 +7038,122 @@ msgstr "Mode d'affichage contraste normal" msgid "High contrast display mode" msgstr "Mode d'affichage haut contraste" +#: eeschema/build_BOM.cpp:59 +msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst" +msgstr "Fichier Liste du Matériel (*.lst)|*.lst" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:103 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Liste du Matériel" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:188 +#: eeschema/build_BOM.cpp:225 +#: eeschema/build_BOM.cpp:261 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Erreur ouverture " + +#: eeschema/build_BOM.cpp:306 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:326 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#End List\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:656 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:665 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Référence )" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:668 +#: eeschema/build_BOM.cpp:888 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr "avec sub-composants" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:749 +#: eeschema/build_BOM.cpp:936 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#End Cmp\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:885 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Valeur )" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:964 +#, c-format +msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:984 +#, c-format +msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:999 +msgid "#End labels\n" +msgstr "#End labels\n" + +#: eeschema/class_drawsheet.cpp:649 +#, c-format +msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" +msgstr "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette page seront remplacées)?" + +#: eeschema/class_drawsheet.cpp:655 +msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" +msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" + +#: eeschema/class_drawsheet.cpp:663 +#, c-format +msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" +msgstr "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la feuille active, si c'est possible) ?" + +#: eeschema/class_drawsheet.cpp:685 +msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" +msgstr "Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe" + +#: eeschema/class_drawsheet.cpp:687 +msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" +msgstr "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement supprimer les données courantes)" + +#: eeschema/class_drawsheet.cpp:739 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom feuille" + +#: eeschema/class_drawsheet.cpp:740 +msgid "File name" +msgstr "Nom fichier" + #: eeschema/class_pin.cpp:30 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -7168,6 +7238,86 @@ msgstr "Pin" msgid "Number" msgstr "Numéro" +#: eeschema/erc.cpp:216 +msgid "Duplicate Sheet name" +msgstr "Nom de feuille en double" + +#: eeschema/erc.cpp:255 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Numérotation requise!" + +#: eeschema/erc.cpp:383 +msgid "ERC File" +msgstr "Fichier ERC" + +#: eeschema/erc.cpp:384 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" + +#: eeschema/erc.cpp:434 +#, c-format +msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" +msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel" + +#: eeschema/erc.cpp:439 +#, c-format +msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" +msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel" + +#: eeschema/erc.cpp:467 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" + +#: eeschema/erc.cpp:482 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:495 +msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" +msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" + +#: eeschema/erc.cpp:522 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à " + +#: eeschema/erc.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:694 +msgid "ERC report" +msgstr "Rapport d'erreur" + +#: eeschema/erc.cpp:706 +msgid "" +"\n" +"***** Sheet / (Root) \n" +msgstr "" +"\n" +"***** Feuille/ ( Racine)\n" + +#: eeschema/erc.cpp:711 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Feuille %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:730 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" >> Errors ERC: %d\n" +msgstr "" +"\n" +" >> Erreurs ERC: %d\n" + #: eeschema/backanno.cpp:141 msgid "Load Stuff File" msgstr "Charger Fichier d'échange" @@ -7185,54 +7335,235 @@ msgstr "Options d'affichage du Champ" msgid "Failed to open stuff file <%s>" msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>" +#: eeschema/libedit.cpp:26 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Editeur de Composants: " + +#: eeschema/libedit.cpp:33 +msgid "no library selected" +msgstr "Pas de librairie sélectionnée" + +#: eeschema/libedit.cpp:69 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Composant courant non sauvé.\n" +"\n" +"Perdre les changements en cours ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:99 +#, c-format +msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Composant ou alias \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:172 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:242 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:255 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" + +#: eeschema/libedit.cpp:275 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:275 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:287 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:288 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:289 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "***ERREUR:****" + +#: eeschema/libedit.cpp:294 +msgid "Library file \"" +msgstr "Fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:296 +msgid "Document file \"" +msgstr "Fichier de doc \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:319 +msgid "Part" +msgstr "Part" + +#: eeschema/libedit.cpp:326 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: eeschema/libedit.cpp:331 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: eeschema/libedit.cpp:334 +msgid "Convert" +msgstr "Convert" + +#: eeschema/libedit.cpp:338 +msgid "Body" +msgstr "Body" + +#: eeschema/libedit.cpp:341 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbole d'Alimentation" + +#: eeschema/libedit.cpp:343 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:353 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: eeschema/libedit.cpp:360 +msgid "Key words" +msgstr "Mots clé" + +#: eeschema/libedit.cpp:367 +msgid "Datasheet" +msgstr "Documentation" + +#: eeschema/libedit.cpp:403 +msgid "Please select a component library." +msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." + +#: eeschema/libedit.cpp:412 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" + +#: eeschema/libedit.cpp:414 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Erreur en suppression d'élément" + +#: eeschema/libedit.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" +"de la librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:423 +msgid "Delete Component" +msgstr "Suppression Composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:432 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:439 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:459 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" + +#: eeschema/libedit.cpp:514 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" +"\n" +"Supprimer le composant courant de l'écran?" + +#: eeschema/libedit.cpp:530 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" + +#: eeschema/libedit.cpp:542 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:612 +msgid "No component to save." +msgstr "Pas de composant à sauver." + +#: eeschema/libedit.cpp:621 +msgid "No library specified." +msgstr "Pas de librairie spécifiée." + +#: eeschema/libedit.cpp:631 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" +msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:649 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" + #: eeschema/annotate.cpp:286 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps replaced." msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." -#: eeschema/annotate.cpp:719 +#: eeschema/annotate.cpp:720 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "item non numéroté: %s%s" -#: eeschema/annotate.cpp:725 +#: eeschema/annotate.cpp:726 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "( Unité %d)" -#: eeschema/annotate.cpp:751 +#: eeschema/annotate.cpp:752 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Erreur item %s%s" -#: eeschema/annotate.cpp:754 +#: eeschema/annotate.cpp:755 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " unité %d et plus que %d parts" -#: eeschema/annotate.cpp:792 -#: eeschema/annotate.cpp:822 +#: eeschema/annotate.cpp:793 +#: eeschema/annotate.cpp:823 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Multipleélément %s%s" -#: eeschema/annotate.cpp:798 -#: eeschema/annotate.cpp:828 +#: eeschema/annotate.cpp:799 +#: eeschema/annotate.cpp:829 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " ( Unité %d)" -#: eeschema/annotate.cpp:852 +#: eeschema/annotate.cpp:853 #, c-format msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" -#: eeschema/annotate.cpp:862 +#: eeschema/annotate.cpp:863 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" -#: eeschema/annotate.cpp:904 +#: eeschema/annotate.cpp:905 #, c-format msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" @@ -7285,6 +7616,20 @@ msgstr "" "\n" "Cette opération supprimera l'annotation existante et ne peut être annulée." +#: eeschema/netform.cpp:69 +#: eeschema/netform.cpp:258 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Impossible de créer le fichier " + +#: eeschema/class_libentry.cpp:67 +msgid "none" +msgstr "rien" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:401 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." + #: eeschema/database.cpp:49 msgid "No components found matching " msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " @@ -7305,15 +7650,162 @@ msgstr "critère de recherche par clé <" msgid "Select Component" msgstr "Sélection Composant" +#: eeschema/netlist.cpp:88 +msgid "Building net list:" +msgstr "Construction de la netliste:" + +#: eeschema/netlist.cpp:105 +msgid "net count =" +msgstr "Nbnets =" + +#: eeschema/netlist.cpp:112 +msgid "connections" +msgstr "Connexions" + +#: eeschema/netlist.cpp:214 +#: eeschema/netlist.cpp:259 +#: eeschema/netlist.cpp:280 +msgid "done" +msgstr "fini" + +#: eeschema/netlist.cpp:220 +msgid "bus labels" +msgstr "labels de bus" + +#: eeschema/netlist.cpp:263 +msgid "hierarchy..." +msgstr "hiérarchie..." + #: eeschema/delsheet.cpp:43 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?" +#: eeschema/class_sch_component.cpp:172 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:160 msgid "U" msgstr "U" +#: eeschema/class_sch_component.cpp:1145 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbole d'alimentation" + +#: eeschema/class_sch_component.cpp:1153 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias de" + +#: eeschema/schedit.cpp:173 +msgid "Push/Pop Hierarchy" +msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" + +#: eeschema/schedit.cpp:177 +msgid "Add NoConnect Flag" +msgstr "Ajout de symboles de non connexion" + +#: eeschema/schedit.cpp:181 +msgid "Add Wire" +msgstr "Ajouter Fils" + +#: eeschema/schedit.cpp:185 +msgid "Add Bus" +msgstr "Addition de Bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:193 +msgid "Add Junction" +msgstr "Ajout jonctions" + +#: eeschema/schedit.cpp:197 +msgid "Add Label" +msgstr "Ajout Label" + +#: eeschema/schedit.cpp:201 +msgid "Add Global label" +msgstr "Ajout de labels globaux" + +#: eeschema/schedit.cpp:205 +msgid "Add Hierarchal label" +msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" + +#: eeschema/schedit.cpp:213 +msgid "Add Wire to Bus entry" +msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" + +#: eeschema/schedit.cpp:217 +msgid "Add Bus to Bus entry" +msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" + +#: eeschema/schedit.cpp:221 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Ajout de Feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:225 +msgid "Add PinSheet" +msgstr "Ajout Conn. hiérar." + +#: eeschema/schedit.cpp:229 +msgid "Import PinSheet" +msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" + +#: eeschema/schedit.cpp:233 +msgid "Add Component" +msgstr "Ajout Composant" + +#: eeschema/schedit.cpp:237 +msgid "Add Power" +msgstr "Ajouter Alims" + +#: eeschema/schedit.cpp:389 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:393 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet" +msgstr "Voulez vous nettoyer cette feuille" + +#: eeschema/sheet.cpp:77 +msgid "File name is not valid! Aborted" +msgstr "Nom de fichier non valide! Abandon" + +#: eeschema/sheet.cpp:94 +msgid "" +"Changing the sheet file name can change all the schematic structures and cannot be undone.\n" +"Ok to continue renaming?" +msgstr "" +"Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n" +"Ok pour renommer?" + +#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propriétés du Label Global" + +#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78 +msgid "Hierarchal Label Properties" +msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique" + +#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:82 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propriétés du label" + +#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:86 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propriétés du Texte" + +#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 +msgid " x W" +msgstr " x L" + +#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:205 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Texte vide" + +#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:307 +msgid "Library files:" +msgstr "Fichiers Librairies:" + #: eeschema/dialog_create_component.cpp:168 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -7322,10 +7814,6 @@ msgstr "Options" msgid "As Convert" msgstr "A une forme \"convertie\"" -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbole d'Alimentation" - #: eeschema/dialog_create_component.cpp:180 msgid "Parts are locked" msgstr "Les parts sont verrouillées" @@ -7462,50 +7950,6 @@ msgstr "Décalage:" msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:52 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Propriétés du Composant Librairie" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:56 -msgid "Properties for " -msgstr "Propriétés pour " - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:60 -msgid " (alias of " -msgstr " (alias de " - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propriétés du Label Global" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78 -msgid "Hierarchal Label Properties" -msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:82 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propriétés du label" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:86 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propriétés du Texte" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 -msgid " x W" -msgstr " x L" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:205 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Texte vide" - -#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:307 -msgid "Library files:" -msgstr "Fichiers Librairies:" - #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:275 #, c-format @@ -7582,85 +8026,37 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Sheet" msgstr "Feuille" -#: eeschema/erc.cpp:211 -msgid "Duplicate Sheet name" -msgstr "Nom de feuille en double" +#: eeschema/sheetlab.cpp:62 +msgid "PinSheet Properties:" +msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" -#: eeschema/erc.cpp:249 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Numérotation requise!" +#: eeschema/sheetlab.cpp:96 +msgid "Bidi" +msgstr "Bidi" -#: eeschema/erc.cpp:379 -msgid "ERC File" -msgstr "Fichier ERC" +#: eeschema/sheetlab.cpp:96 +msgid "TriState" +msgstr "3 états" -#: eeschema/erc.cpp:380 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" +#: eeschema/sheetlab.cpp:99 +msgid "PinSheet Shape:" +msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" -#: eeschema/erc.cpp:430 -#, c-format -msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" -msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel" +#: eeschema/sheetlab.cpp:341 +msgid "No new hierarchical labels found" +msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" -#: eeschema/erc.cpp:434 -#, c-format -msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" -msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:52 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Propriétés du Composant Librairie" -#: eeschema/erc.cpp:460 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:56 +msgid "Properties for " +msgstr "Propriétés pour " -#: eeschema/erc.cpp:475 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:488 -msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" -msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" - -#: eeschema/erc.cpp:515 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à " - -#: eeschema/erc.cpp:522 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:689 -msgid "ERC report" -msgstr "Rapport d'erreur" - -#: eeschema/erc.cpp:701 -msgid "" -"\n" -"***** Sheet / (Root) \n" -msgstr "" -"\n" -"***** Feuille/ ( Racine)\n" - -#: eeschema/erc.cpp:706 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Feuille %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:725 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" >> Errors ERC: %d\n" -msgstr "" -"\n" -" >> Erreurs ERC: %d\n" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:60 +msgid " (alias of " +msgstr " (alias de " #: eeschema/getpart.cpp:96 #, c-format @@ -7683,14 +8079,6 @@ msgstr "Navigateur" msgid "Root" msgstr "Racine" -#: eeschema/hotkeys.cpp:381 -msgid "Add Component" -msgstr "Ajout Composant" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:406 -msgid "Add Wire" -msgstr "Ajouter Fils" - #: eeschema/lib_export.cpp:44 msgid "Import Component" msgstr "Importer Composant" @@ -7739,182 +8127,42 @@ msgstr "Erreur en création de " msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:26 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Editeur de Composants: " +#: eeschema/symbedit.cpp:47 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importer Symbole de Dessin" -#: eeschema/libedit.cpp:33 -msgid "no library selected" -msgstr "Pas de librairie sélectionnée" - -#: eeschema/libedit.cpp:69 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Composant courant non sauvé.\n" -"\n" -"Perdre les changements en cours ?" - -#: eeschema/libedit.cpp:99 +#: eeschema/symbedit.cpp:65 #, c-format -msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Composant ou alias \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." +msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." +msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:172 +#: eeschema/symbedit.cpp:74 #, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." +msgid "No components found in symbol library <%s>." +msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:242 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" - -#: eeschema/libedit.cpp:255 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" - -#: eeschema/libedit.cpp:275 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:275 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:287 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:288 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:289 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "***ERREUR:****" - -#: eeschema/libedit.cpp:294 -msgid "Library file \"" -msgstr "Fichier librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:296 -msgid "Document file \"" -msgstr "Fichier de doc \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:319 -msgid "Part" -msgstr "Part" - -#: eeschema/libedit.cpp:326 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: eeschema/libedit.cpp:331 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: eeschema/libedit.cpp:334 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - -#: eeschema/libedit.cpp:338 -msgid "Body" -msgstr "Body" - -#: eeschema/libedit.cpp:343 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: eeschema/libedit.cpp:353 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: eeschema/libedit.cpp:360 -msgid "Key words" -msgstr "Mots clé" - -#: eeschema/libedit.cpp:367 -msgid "Datasheet" -msgstr "Documentation" - -#: eeschema/libedit.cpp:403 -msgid "Please select a component library." -msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." - -#: eeschema/libedit.cpp:412 +#: eeschema/symbedit.cpp:82 #, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" +msgid "More than one part in symbol file <%s>." +msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:414 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Erreur en suppression d'élément" +#: eeschema/symbedit.cpp:84 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#: eeschema/libedit.cpp:419 +#: eeschema/symbedit.cpp:133 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exporter Symbole de Dessin" + +#: eeschema/symbedit.cpp:153 #, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" -"de la librairie <%s>." +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" -#: eeschema/libedit.cpp:423 -msgid "Delete Component" -msgstr "Suppression Composant" - -#: eeschema/libedit.cpp:432 +#: eeschema/symbedit.cpp:159 #, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:439 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:459 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" - -#: eeschema/libedit.cpp:514 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" -"\n" -"Supprimer le composant courant de l'écran?" - -#: eeschema/libedit.cpp:530 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" - -#: eeschema/libedit.cpp:542 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:612 -msgid "No component to save." -msgstr "Pas de composant à sauver." - -#: eeschema/libedit.cpp:621 -msgid "No library specified." -msgstr "Pas de librairie spécifiée." - -#: eeschema/libedit.cpp:631 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" -msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?" - -#: eeschema/libedit.cpp:649 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" +msgid "Saving symbol in [%s]" +msgstr "Symbole sauvé en [%s]" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 msgid "Move Arc " @@ -8094,6 +8342,20 @@ msgstr "" msgid "No new text: no change" msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:97 +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:102 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Pas de nom de composant!" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Composant [%s] non trouvé!" + #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70 msgid "Failed to open " msgstr "Erreur ouverture " @@ -8115,416 +8377,618 @@ msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:383 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:381 msgid "Done Loading " msgstr "Chargement terminé " -#: eeschema/netform.cpp:69 -#: eeschema/netform.cpp:274 -#: eeschema/save_schemas.cpp:82 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Impossible de créer le fichier " - -#: eeschema/netlist_control.cpp:130 -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +#: eeschema/netlist_control.cpp:132 +#: eeschema/netlist_control.cpp:256 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +#: eeschema/netlist_control.cpp:143 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Examen Plugins" -#: eeschema/netlist_control.cpp:143 +#: eeschema/netlist_control.cpp:145 msgid "&Netlist" msgstr "&Netliste" -#: eeschema/netlist_control.cpp:156 +#: eeschema/netlist_control.cpp:158 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: eeschema/netlist_control.cpp:161 +#: eeschema/netlist_control.cpp:163 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#: eeschema/netlist_control.cpp:170 -#: eeschema/netlist_control.cpp:274 +#: eeschema/netlist_control.cpp:172 +#: eeschema/netlist_control.cpp:276 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" -#: eeschema/netlist_control.cpp:258 +#: eeschema/netlist_control.cpp:260 msgid "Use Net Names" msgstr "Utiliser nom de net" -#: eeschema/netlist_control.cpp:258 +#: eeschema/netlist_control.cpp:260 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Utiliser numéro de net" -#: eeschema/netlist_control.cpp:259 +#: eeschema/netlist_control.cpp:261 msgid "Netlist Options:" msgstr "Options de Netliste:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:268 +#: eeschema/netlist_control.cpp:270 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulateur commande:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:277 +#: eeschema/netlist_control.cpp:279 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Simulateur" -#: eeschema/netlist_control.cpp:315 +#: eeschema/netlist_control.cpp:317 msgid "Add Plugin" msgstr "Ajouter Plugin" -#: eeschema/netlist_control.cpp:335 +#: eeschema/netlist_control.cpp:337 msgid "Netlist command:" msgstr "Commande netliste:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:341 +#: eeschema/netlist_control.cpp:343 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:359 +#: eeschema/netlist_control.cpp:361 msgid "Plugin files:" msgstr "Fichiers Plugins:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:382 +#: eeschema/netlist_control.cpp:384 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" -#: eeschema/netlist_control.cpp:463 +#: eeschema/netlist_control.cpp:465 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" -#: eeschema/netlist_control.cpp:468 +#: eeschema/netlist_control.cpp:470 msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" -#: eeschema/netlist_control.cpp:479 +#: eeschema/netlist_control.cpp:481 msgid "Save Netlist Files" msgstr "Sauver Fichiers Netlistes" -#: eeschema/netlist_control.cpp:491 +#: eeschema/netlist_control.cpp:493 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:653 +#: eeschema/netlist_control.cpp:500 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:662 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" -#: eeschema/netlist_control.cpp:658 +#: eeschema/netlist_control.cpp:667 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" -#: eeschema/onrightclick.cpp:108 +#: eeschema/menubar.cpp:46 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" + +#: eeschema/menubar.cpp:47 +#: eeschema/tool_sch.cpp:32 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nouveau Projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" + +#: eeschema/menubar.cpp:63 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" + +#: eeschema/menubar.cpp:72 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:73 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:77 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" + +#: eeschema/menubar.cpp:78 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Sauver seulement la feuille active" + +#: eeschema/menubar.cpp:84 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" + +#: eeschema/menubar.cpp:85 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Sauver la feuille active sous ..." + +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "P&rint" +msgstr "Imp&rimer" + +#: eeschema/menubar.cpp:94 +#: eeschema/tool_sch.cpp:82 +msgid "Print schematic" +msgstr "Impression des feuilles de schéma" + +#: eeschema/menubar.cpp:101 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Tracé Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:102 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:107 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Tracé HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:108 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:113 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Tracé SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:114 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Tracé DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:128 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Tracé dans Presse papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:129 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:137 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:145 +msgid "Quit EESchema" +msgstr "Quitter EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:196 +msgid "Backannotate" +msgstr "Rétro Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:197 +msgid "Back annotated footprint fields" +msgstr "Rétroannotation des champs modules" + +#: eeschema/menubar.cpp:263 +msgid "&Component" +msgstr "&Composant" + +#: eeschema/menubar.cpp:269 +msgid "&Power port" +msgstr "Power Symbole" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "&Wire" +msgstr "&Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:281 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:288 +msgid "W&ire to bus entry" +msgstr "Entrées de bus (type fil vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:295 +msgid "B&us to bus entry" +msgstr "Entrées de bus (type bus vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:301 +msgid "No connect flag" +msgstr "Symbole de Non Connexion" + +#: eeschema/menubar.cpp:307 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: eeschema/menubar.cpp:313 +msgid "Global label" +msgstr "Label Global" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" +msgstr "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:320 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" + +#: eeschema/menubar.cpp:330 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:337 +msgid "Hierarchical sheet" +msgstr "Feuille Hiérrachique" + +#: eeschema/menubar.cpp:344 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Ajouter Pins de Hiérarchie dans feuille" + +#: eeschema/menubar.cpp:361 +msgid "Graphic line or polygon" +msgstr "Ligne ou polygone graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:368 +msgid "Graphic text" +msgstr "Texte graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:382 +msgid "Library preferences" +msgstr "Préférences pour Librairie" + +#: eeschema/menubar.cpp:387 +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:388 +msgid "Color preferences" +msgstr "Préférences de couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:393 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: eeschema/menubar.cpp:394 +msgid "Eeschema general options and preferences" +msgstr "Options et préférences générales de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:408 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: eeschema/menubar.cpp:414 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: eeschema/menubar.cpp:426 +msgid "Open the eeschema manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:434 +msgid "About eeschema schematic designer" +msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)" + +#: eeschema/menubar.cpp:447 +msgid "&Place" +msgstr "&Placer" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:99 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:123 +#: eeschema/onrightclick.cpp:114 msgid "Delete Noconn" msgstr "Supprimer Non Connexion" -#: eeschema/onrightclick.cpp:133 +#: eeschema/onrightclick.cpp:124 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Déplacer Entrée de Bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:141 +#: eeschema/onrightclick.cpp:130 msgid "Set Bus Entry /" msgstr "Entrée de Bus /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:144 +#: eeschema/onrightclick.cpp:132 msgid "Set Bus Entry \\" msgstr "Entrée de Bus \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:146 +#: eeschema/onrightclick.cpp:133 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Supprimer Entrée de Bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:243 +#: eeschema/onrightclick.cpp:227 msgid "Move Field" msgstr "Déplace Champ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:249 +#: eeschema/onrightclick.cpp:232 msgid "Rotate Field" msgstr "Rotation Champ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:254 +#: eeschema/onrightclick.cpp:234 msgid "Edit Field" msgstr "Editer Champ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:282 +#: eeschema/onrightclick.cpp:262 msgid "Move Component" msgstr "Déplace Composant" -#: eeschema/onrightclick.cpp:287 +#: eeschema/onrightclick.cpp:266 msgid "Drag Component" msgstr "Drag Composant" -#: eeschema/onrightclick.cpp:300 +#: eeschema/onrightclick.cpp:274 msgid "Mirror --" msgstr "Miroir--" -#: eeschema/onrightclick.cpp:303 +#: eeschema/onrightclick.cpp:276 msgid "Mirror ||" msgstr "Miroir ||" -#: eeschema/onrightclick.cpp:311 +#: eeschema/onrightclick.cpp:281 msgid "Orient Component" msgstr "Oriente Composant" -#: eeschema/onrightclick.cpp:321 +#: eeschema/onrightclick.cpp:289 msgid "Value " msgstr "Valeur " -#: eeschema/onrightclick.cpp:329 +#: eeschema/onrightclick.cpp:294 msgid "Footprint " msgstr "Empreinte: " -#: eeschema/onrightclick.cpp:345 +#: eeschema/onrightclick.cpp:309 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Unité %d %c" -#: eeschema/onrightclick.cpp:357 +#: eeschema/onrightclick.cpp:319 msgid "Edit Component" msgstr "Edite Composant" -#: eeschema/onrightclick.cpp:361 +#: eeschema/onrightclick.cpp:323 msgid "Copy Component" msgstr "Copie Composant" -#: eeschema/onrightclick.cpp:385 +#: eeschema/onrightclick.cpp:342 msgid "Move Global Label" msgstr "Déplacer Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:389 +#: eeschema/onrightclick.cpp:345 msgid "Copy Global Label" msgstr "Copier Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:395 +#: eeschema/onrightclick.cpp:350 msgid "Rotate Global Label" msgstr "Rot. Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:399 +#: eeschema/onrightclick.cpp:352 msgid "Edit Global Label" msgstr "Editer Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:403 +#: eeschema/onrightclick.cpp:354 msgid "Delete Global Label" msgstr "Supprimer Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:410 -#: eeschema/onrightclick.cpp:497 -#: eeschema/onrightclick.cpp:548 +#: eeschema/onrightclick.cpp:359 +#: eeschema/onrightclick.cpp:425 +#: eeschema/onrightclick.cpp:465 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Changer en Label Hiérarchique" -#: eeschema/onrightclick.cpp:412 -#: eeschema/onrightclick.cpp:454 -#: eeschema/onrightclick.cpp:545 +#: eeschema/onrightclick.cpp:361 +#: eeschema/onrightclick.cpp:392 +#: eeschema/onrightclick.cpp:463 msgid "Change to Label" msgstr "Change en Label" -#: eeschema/onrightclick.cpp:414 -#: eeschema/onrightclick.cpp:456 -#: eeschema/onrightclick.cpp:499 +#: eeschema/onrightclick.cpp:363 +#: eeschema/onrightclick.cpp:394 +#: eeschema/onrightclick.cpp:427 msgid "Change to Text" msgstr "Change en Texte" -#: eeschema/onrightclick.cpp:417 -#: eeschema/onrightclick.cpp:461 -#: eeschema/onrightclick.cpp:504 -#: eeschema/onrightclick.cpp:555 +#: eeschema/onrightclick.cpp:365 +#: eeschema/onrightclick.cpp:398 +#: eeschema/onrightclick.cpp:431 +#: eeschema/onrightclick.cpp:469 msgid "Change Type" msgstr "Change Type" -#: eeschema/onrightclick.cpp:428 +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 msgid "Move Hierarchical Label" msgstr "Déplacer Label Hiérarchique" -#: eeschema/onrightclick.cpp:433 +#: eeschema/onrightclick.cpp:379 msgid "Copy Hierarchical Label" msgstr "Copier Label Hiérarchique" -#: eeschema/onrightclick.cpp:439 +#: eeschema/onrightclick.cpp:383 msgid "Rotate Hierarchical Label" msgstr "Rot. Label Hiérarchique" -#: eeschema/onrightclick.cpp:443 +#: eeschema/onrightclick.cpp:385 msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "Editer Label Hiérarchique" -#: eeschema/onrightclick.cpp:447 +#: eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Delete Hierarchical Label" msgstr "Supprimer Label Hiérarchique" -#: eeschema/onrightclick.cpp:458 -#: eeschema/onrightclick.cpp:501 +#: eeschema/onrightclick.cpp:396 +#: eeschema/onrightclick.cpp:429 msgid "Change to Global Label" msgstr "Change en Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:472 +#: eeschema/onrightclick.cpp:409 msgid "Move Label" msgstr "Déplace Label" -#: eeschema/onrightclick.cpp:476 +#: eeschema/onrightclick.cpp:412 msgid "Copy Label" msgstr "Copier Label" -#: eeschema/onrightclick.cpp:482 +#: eeschema/onrightclick.cpp:416 msgid "Rotate Label" msgstr "Rot. Label" -#: eeschema/onrightclick.cpp:486 +#: eeschema/onrightclick.cpp:418 msgid "Edit Label" msgstr "Editer Label" -#: eeschema/onrightclick.cpp:490 +#: eeschema/onrightclick.cpp:420 msgid "Delete Label" msgstr "Supprimer Label" -#: eeschema/onrightclick.cpp:515 +#: eeschema/onrightclick.cpp:442 msgid "Move Text" msgstr "Déplacer Texte" -#: eeschema/onrightclick.cpp:520 +#: eeschema/onrightclick.cpp:445 msgid "Copy Text" msgstr "CopierTexte" -#: eeschema/onrightclick.cpp:526 +#: eeschema/onrightclick.cpp:450 msgid "Rotate Text" msgstr "Rot. Texte" -#: eeschema/onrightclick.cpp:530 +#: eeschema/onrightclick.cpp:452 msgid "Edit Text" msgstr "Editer Texte" -#: eeschema/onrightclick.cpp:534 +#: eeschema/onrightclick.cpp:454 msgid "Delete Text" msgstr "Effacer Texte" -#: eeschema/onrightclick.cpp:552 +#: eeschema/onrightclick.cpp:467 msgid "Change to Glabel" msgstr "Change en Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:571 -#: eeschema/onrightclick.cpp:618 +#: eeschema/onrightclick.cpp:483 +#: eeschema/onrightclick.cpp:521 msgid "Break Wire" msgstr "Briser Fil" -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 +#: eeschema/onrightclick.cpp:486 msgid "Delete Junction" msgstr "Supprimer Jonction" -#: eeschema/onrightclick.cpp:583 -#: eeschema/onrightclick.cpp:611 +#: eeschema/onrightclick.cpp:491 +#: eeschema/onrightclick.cpp:515 msgid "Delete Node" msgstr "Supprimer Noeud" -#: eeschema/onrightclick.cpp:585 -#: eeschema/onrightclick.cpp:614 +#: eeschema/onrightclick.cpp:492 +#: eeschema/onrightclick.cpp:516 msgid "Delete Connection" msgstr "Supprimer Connexion" -#: eeschema/onrightclick.cpp:599 +#: eeschema/onrightclick.cpp:506 msgid "Wire End" msgstr "Terminer Fil" -#: eeschema/onrightclick.cpp:603 +#: eeschema/onrightclick.cpp:510 msgid "Drag Wire" msgstr "Drag Fil" -#: eeschema/onrightclick.cpp:608 +#: eeschema/onrightclick.cpp:513 msgid "Delete Wire" msgstr "Supprimer Fil" -#: eeschema/onrightclick.cpp:623 -#: eeschema/onrightclick.cpp:655 -msgid "Add Junction" -msgstr "Ajout jonctions" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:625 -#: eeschema/onrightclick.cpp:657 -msgid "Add Label" -msgstr "Ajout Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:632 -#: eeschema/onrightclick.cpp:664 +#: eeschema/onrightclick.cpp:531 +#: eeschema/onrightclick.cpp:557 msgid "Add Global Label" msgstr "Ajout Label Global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:644 +#: eeschema/onrightclick.cpp:542 msgid "Bus End" msgstr "Terminer Bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:648 +#: eeschema/onrightclick.cpp:546 msgid "Delete Bus" msgstr "Supprimer Bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:651 +#: eeschema/onrightclick.cpp:548 msgid "Break Bus" msgstr "Briser Bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:675 +#: eeschema/onrightclick.cpp:567 msgid "Enter Sheet" msgstr "Entrer dans Feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:677 +#: eeschema/onrightclick.cpp:569 msgid "Move Sheet" msgstr "Déplacer Feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:682 +#: eeschema/onrightclick.cpp:573 msgid "Drag Sheet" msgstr "Drag Feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:690 +#: eeschema/onrightclick.cpp:579 msgid "Place Sheet" msgstr "Placer Feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:695 +#: eeschema/onrightclick.cpp:583 msgid "Edit Sheet" msgstr "Editer Feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:701 +#: eeschema/onrightclick.cpp:587 msgid "Resize Sheet" msgstr "Redimensionner Feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:704 +#: eeschema/onrightclick.cpp:590 msgid "Import PinSheets" msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie" -#: eeschema/onrightclick.cpp:708 +#: eeschema/onrightclick.cpp:594 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Nettoyage des Pins Hiérarchiques" -#: eeschema/onrightclick.cpp:710 +#: eeschema/onrightclick.cpp:597 msgid "Delete Sheet" msgstr "Supprimer Feuille" -#: eeschema/onrightclick.cpp:721 +#: eeschema/onrightclick.cpp:608 msgid "Move PinSheet" msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" -#: eeschema/onrightclick.cpp:727 +#: eeschema/onrightclick.cpp:613 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" -#: eeschema/onrightclick.cpp:731 +#: eeschema/onrightclick.cpp:616 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" -#: eeschema/onrightclick.cpp:745 +#: eeschema/onrightclick.cpp:628 msgid "Window Zoom" msgstr "Zoom sur Fenêtre" -#: eeschema/onrightclick.cpp:754 +#: eeschema/onrightclick.cpp:636 msgid "Save Block" msgstr "Sauver Bloc" -#: eeschema/onrightclick.cpp:757 +#: eeschema/onrightclick.cpp:638 msgid "Drag Block" msgstr "Drag Bloc" -#: eeschema/onrightclick.cpp:769 +#: eeschema/onrightclick.cpp:646 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copie dans Presse papier" @@ -8570,6 +9034,100 @@ msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" +#: eeschema/tool_lib.cpp:40 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Désélection outil courant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:70 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Positionner l'ancre du composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:75 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importer des dessins existants" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:79 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Exporter le dessin en cours" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:103 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Sauver la librairie courante sur disque" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:111 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "New component" +msgstr "Nouveau composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Select component to edit" +msgstr "Sélectionner le composant à éditer" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Mettre à jour le composant courant en librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:127 +msgid "Import component" +msgstr "Importer composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Export component" +msgstr "Exporter composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:134 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Sauver le composant courant dans une nouvelle librairie" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:137 +msgid "Undo last command" +msgstr "Défaire dernière édition" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:141 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Refaire la dernière commande défaite" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:149 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Editer propriétés du composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:153 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Ajouter, supprimer des champs et éditer leurs propriétés" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:158 +msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" +msgstr "Test pins doublées et hors grille" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:181 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:73 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Afficher sous représentation normale" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:185 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:190 +msgid "Edit document file" +msgstr "Editer fichier documentation" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:205 +msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" +msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:207 +msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" +msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:209 +msgid "Usual option = ON when parts are locked" +msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées" + #: eeschema/plothpgl.cpp:203 msgid "Sheet Size" msgstr "Dim. feuille" @@ -8701,6 +9259,75 @@ msgstr "Fichiers Schématiques" msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." +#: eeschema/tool_sch.cpp:35 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Ouvrir un Projet schématique" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:39 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Sauver le Projet schématique" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:43 +msgid "Page settings" +msgstr "Ajustage opt Page" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:47 +msgid "Library editor" +msgstr "Editeur de librairies" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:51 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:85 +msgid "Library browser" +msgstr "Visualisateur des librairies" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:56 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Navigateur de hiérarchie" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:86 +msgid "Run Cvpcb" +msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/modules)" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:89 +msgid "Run pcbnew" +msgstr "Appel de Pcbnew" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:119 +msgid "Netlist generation" +msgstr "Génération de la netliste" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:123 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Annotation de la schématique" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:126 +msgid "Schematic Electric Rules Check" +msgstr "Contrôle des règles électriques" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:129 +msgid "Bill of material and/or Cross references" +msgstr "Liste des composants ou/et références croisées" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:133 +msgid "Backannotate footprint" +msgstr "Rétroannotation module" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:157 +msgid "Hierarchy Push/Pop" +msgstr "Navigation dans la hiérarchie" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:251 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Ne pas afficher la grille" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:268 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Force affichage des pins invisibles" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:273 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" + #: eeschema/selpart.cpp:26 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "Pas de librairies de composants chargées." @@ -8714,342 +9341,12 @@ msgstr "Sélection 1 parmi %d librairies." msgid "Select Library" msgstr "Sélection Librairie" -#: eeschema/sheet.cpp:77 -msgid "File name is not valid! Aborted" -msgstr "Nom de fichier non valide! Abandon" - -#: eeschema/sheet.cpp:94 -msgid "" -"Changing the sheet file name can change all the schematic structures and cannot be undone.\n" -"Ok to continue renaming?" -msgstr "" -"Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n" -"Ok pour renommer?" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:63 -msgid "PinSheet Properties:" -msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:97 -msgid "Bidi" -msgstr "Bidi" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:97 -msgid "TriState" -msgstr "3 états" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:100 -msgid "PinSheet Shape:" -msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:367 -msgid "No new hierarchical labels found" -msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" - #: eeschema/symbdraw.cpp:945 #: eeschema/symbdraw.cpp:1033 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Arc %.1f deg" -#: eeschema/symbedit.cpp:47 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importer Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:65 -#, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:74 -#, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:82 -#, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:84 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: eeschema/symbedit.cpp:133 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exporter Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" - -#: eeschema/symbedit.cpp:159 -#, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Symbole sauvé en [%s]" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:38 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Désélection outil courant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:43 -msgid "Add pin" -msgstr "Addition de \"pins\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:47 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:51 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Ajout de rectangle" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:55 -msgid "Add circle" -msgstr "Ajout de cercle" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:59 -msgid "Add arc" -msgstr "Ajout d'arc" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:63 -msgid "Add lines and polygons" -msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:68 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Positionner l'ancre du composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:73 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importer des dessins existants" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:77 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Exporter le dessin en cours" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:101 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Sauver la librairie courante sur disque" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:109 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:114 -msgid "New component" -msgstr "Nouveau composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:118 -msgid "Select component to edit" -msgstr "Sélectionner le composant à éditer" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:122 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Mettre à jour le composant courant en librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:125 -msgid "Import component" -msgstr "Importer composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:128 -msgid "Export component" -msgstr "Exporter composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:132 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Sauver le composant courant dans une nouvelle librairie" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:135 -msgid "Undo last command" -msgstr "Défaire dernière édition" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:139 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Refaire la dernière commande défaite" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:147 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Editer propriétés du composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:151 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Ajouter, supprimer des champs et éditer leurs propriétés" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:156 -msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" -msgstr "Test pins doublées et hors grille" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:179 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Afficher sous représentation normale" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:183 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:188 -msgid "Edit document file" -msgstr "Editer fichier documentation" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:203 -msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" -msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:205 -msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:207 -msgid "Usual option = ON when parts are locked" -msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:30 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nouveau Projet schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:33 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Ouvrir un Projet schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:37 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Sauver le Projet schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:41 -msgid "Page settings" -msgstr "Ajustage opt Page" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:45 -msgid "Library editor" -msgstr "Editeur de librairies" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:49 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:85 -msgid "Library browser" -msgstr "Visualisateur des librairies" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:54 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Navigateur de hiérarchie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:80 -msgid "Print schematic" -msgstr "Impression des feuilles de schéma" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:84 -msgid "Run Cvpcb" -msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/modules)" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:87 -msgid "Run pcbnew" -msgstr "Appel de Pcbnew" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:117 -msgid "Netlist generation" -msgstr "Génération de la netliste" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:121 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Annotation de la schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:124 -msgid "Schematic Electric Rules Check" -msgstr "Contrôle des règles électriques" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Bill of material and/or Cross references" -msgstr "Liste des composants ou/et références croisées" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:131 -msgid "Backannotate footprint" -msgstr "Rétroannotation module" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:155 -msgid "Hierarchy Push/Pop" -msgstr "Navigation dans la hiérarchie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:160 -msgid "Place a component" -msgstr "Placer un Composant" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:164 -msgid "Place a power port" -msgstr "Placer un Symbole Power" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:169 -msgid "Place a wire" -msgstr "Placer un fil" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:173 -msgid "Place a bus" -msgstr "Placer un bus" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:177 -msgid "Place a wire to bus entry" -msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:181 -msgid "Place a bus to bus entry" -msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:186 -msgid "Place no connect flag" -msgstr "Placer symbole de non connexion" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:190 -msgid "Place net name" -msgstr "Place nom de net" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:194 -msgid "" -"Place a global label.\n" -"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" -msgstr "" -"Placer un label global.\n" -"Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:199 -msgid "Place a junction" -msgstr "Placer une jonction" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:204 -msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" -msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:209 -msgid "Place hierarchical sheet" -msgstr "Placer feuille hiérarchique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:213 -msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet" -msgstr "Placer une pin hiérarchique, importée du label hiérarchique correspondant dans la feuille." - -#: eeschema/tool_sch.cpp:218 -msgid "Place hierarchical pin to sheet" -msgstr "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:223 -msgid "Place graphic line or polygon" -msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:227 -msgid "Place graphic text (comment)" -msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:251 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Ne pas afficher la grille" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:268 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Force affichage des pins invisibles" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:273 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" - #: eeschema/tool_viewlib.cpp:34 msgid "Select library to browse" msgstr "Sélection de la librairie à examiner" @@ -9105,16 +9402,10 @@ msgid "O&rietation" msgstr "O&rientation" #: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:72 -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:76 -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:72 -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:76 -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 msgid "Bold Italic" msgstr "Gras Italique" @@ -9187,6 +9478,54 @@ msgstr "Alignement au sommet" msgid "Vert. Justify" msgstr "Justification Vert." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:45 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:51 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:52 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "&Créer Fichier SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:172 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:194 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Ligne ou Polygone" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 +msgid "Tickness of graphic lines, texts sizes and others" +msgstr "Epaisseur des lignes graphiques, taille des textes et autres" + #: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86 msgid "Fields" @@ -10083,10 +10422,26 @@ msgstr "" "Librairie \"%s\" modifiée!\n" "Perdre les changements ?" +#: eeschema/libeditframe.cpp:708 +msgid "Add pin" +msgstr "Addition de \"pins\"" + #: eeschema/libeditframe.cpp:712 msgid "Set pin options" msgstr "Choix options de pin" +#: eeschema/libeditframe.cpp:729 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Ajout de rectangle" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:733 +msgid "Add circle" +msgstr "Ajout de cercle" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:737 +msgid "Add arc" +msgstr "Ajout d'arc" + #: eeschema/libeditframe.cpp:741 msgid "Add line" msgstr "Addition de lignes" @@ -10201,422 +10556,6 @@ msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:" msgid "Save as Default" msgstr "Sauver comme Défaut" -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:248 -msgid "Ok to cleanup this sheet" -msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille" - -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:604 -#, c-format -msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" -msgstr "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette page seront remplacées)?" - -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:610 -msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" -msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" - -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:618 -#, c-format -msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" -msgstr "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la feuille active, si c'est possible) ?" - -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:640 -msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" -msgstr "Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe" - -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:642 -msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" -msgstr "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement supprimer les données courantes)" - -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:694 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom feuille" - -#: eeschema/class_drawsheet.cpp:695 -msgid "File name" -msgstr "Nom fichier" - -#: eeschema/schedit.cpp:173 -msgid "Push/Pop Hierarchy" -msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" - -#: eeschema/schedit.cpp:177 -msgid "Add NoConnect Flag" -msgstr "Ajout de symboles de non connexion" - -#: eeschema/schedit.cpp:185 -msgid "Add Bus" -msgstr "Addition de Bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:201 -msgid "Add Global label" -msgstr "Ajout de labels globaux" - -#: eeschema/schedit.cpp:205 -msgid "Add Hierarchal label" -msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" - -#: eeschema/schedit.cpp:213 -msgid "Add Wire to Bus entry" -msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/schedit.cpp:217 -msgid "Add Bus to Bus entry" -msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/schedit.cpp:221 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Ajout de Feuille" - -#: eeschema/schedit.cpp:225 -msgid "Add PinSheet" -msgstr "Ajout Conn. hiérar." - -#: eeschema/schedit.cpp:229 -msgid "Import PinSheet" -msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" - -#: eeschema/schedit.cpp:237 -msgid "Add Power" -msgstr "Ajouter Alims" - -#: eeschema/menubar.cpp:44 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:52 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" - -#: eeschema/menubar.cpp:61 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" - -#: eeschema/menubar.cpp:70 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:71 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:75 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" - -#: eeschema/menubar.cpp:76 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Sauver seulement la feuille active" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" - -#: eeschema/menubar.cpp:83 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Sauver la feuille active sous ..." - -#: eeschema/menubar.cpp:91 -msgid "P&rint" -msgstr "Imp&rimer" - -#: eeschema/menubar.cpp:99 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Tracé Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:100 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:105 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Tracé HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:111 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Tracé SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:112 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:117 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Tracé DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:118 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:126 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Tracé dans Presse papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:143 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Quitter EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:194 -msgid "Backannotate" -msgstr "Rétro Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:195 -msgid "Back annotated footprint fields" -msgstr "Rétroannotation des champs modules" - -#: eeschema/menubar.cpp:237 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 -msgid "Fit the schematic sheet on the screen" -msgstr "Ajuster la feuille de schéma à l'écran" - -#: eeschema/menubar.cpp:249 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:146 -msgid "Redraw the schematic view" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: eeschema/menubar.cpp:263 -msgid "&Component" -msgstr "&Composant" - -#: eeschema/menubar.cpp:264 -msgid "Place the component" -msgstr "Placer le Composant" - -#: eeschema/menubar.cpp:269 -msgid "&Power port" -msgstr "Power Symbole" - -#: eeschema/menubar.cpp:270 -msgid "Place the power port" -msgstr "Placer le Symbole Power" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "&Wire" -msgstr "&Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:276 -msgid "Place the wire" -msgstr "Place fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:281 -msgid "&Bus" -msgstr "&Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:282 -msgid "Place bus" -msgstr "Place bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:288 -msgid "W&ire to bus entry" -msgstr "Entrées de bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:295 -msgid "B&us to bus entry" -msgstr "Entrées de bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:301 -msgid "No connect flag" -msgstr "Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:302 -msgid "Place a no connect flag" -msgstr "Placer un Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:307 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: eeschema/menubar.cpp:313 -msgid "Global label" -msgstr "Label Global" - -#: eeschema/menubar.cpp:314 -msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" -msgstr "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:320 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:321 -msgid "Place junction" -msgstr "Place jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:330 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:338 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Feuille Hiérrachique" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -msgid "Create a hierarchical sheet" -msgstr "Créer une Feuille Hiérachique" - -#: eeschema/menubar.cpp:345 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:346 -msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" -msgstr "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique de la feuille" - -#: eeschema/menubar.cpp:353 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Ajouter Pins de Hiérarchie dans feuille" - -#: eeschema/menubar.cpp:354 -msgid "Place a hierarchical pin to sheet" -msgstr "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:364 -msgid "Graphic line or polygon" -msgstr "Ligne ou polygone graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Place graphic lines or polygons" -msgstr "Placer lignes ou polygones graphiques" - -#: eeschema/menubar.cpp:372 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 -msgid "Graphic text" -msgstr "Texte graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Place graphic text for comment" -msgstr "Placer textes graphiques en commentaire." - -#: eeschema/menubar.cpp:387 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:210 -msgid "Library preferences" -msgstr "Préférences pour Librairie" - -#: eeschema/menubar.cpp:392 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 -msgid "&Colors" -msgstr "&Couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:393 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 -msgid "Color preferences" -msgstr "Préférences de couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "&Options" -msgstr "&Options" - -#: eeschema/menubar.cpp:399 -msgid "Eeschema general options and preferences" -msgstr "Options et préférences générales de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:413 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:243 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:431 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:439 -msgid "About eeschema schematic designer" -msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)" - -#: eeschema/menubar.cpp:452 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 -msgid "&Place" -msgstr "&Placer" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "&Créer Fichier SVG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:159 -msgid "Add pins to the component" -msgstr "Ajouter des pins au composant" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 -msgid "Add graphic texts to the component body" -msgstr "Ajouter des textes graphiques au composant." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:173 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:174 -msgid "Add graphic rectangles to the component body" -msgstr "Ajouter des rectangles graphiques au dessin du composant" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:182 -msgid "Add circles to the component body" -msgstr "Ajouter des cercles au composantt" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:190 -msgid "Add arcs to the component body" -msgstr "Ajouter des arcs au composant" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Ligne ou Polygone" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:198 -msgid "Add lines and polygons to the component body" -msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 -msgid "Tickness of graphic lines, texts sizes and others" -msgstr "Epaisseur des lignes graphiques, taille des textes et autres" - #: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" msgstr "Imprimer ca&rtouche" @@ -10629,93 +10568,6 @@ msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" msgid "Page Setup" msgstr "Options Page" -#: eeschema/build_BOM.cpp:59 -msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst" -msgstr "Fichier Liste du Matériel (*.lst)|*.lst" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:103 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Liste du Matériel" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:188 -#: eeschema/build_BOM.cpp:225 -#: eeschema/build_BOM.cpp:261 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Erreur ouverture " - -#: eeschema/build_BOM.cpp:306 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" -"\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:326 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#End List\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:662 -#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:84 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:671 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Référence )" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:674 -#: eeschema/build_BOM.cpp:894 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr "avec sub-composants" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:755 -#: eeschema/build_BOM.cpp:942 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#End Cmp\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:891 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Valeur )" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:970 -#, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:990 -#, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:1005 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#End labels\n" - #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 msgid "No component" msgstr "Pas de composants" @@ -10725,61 +10577,10 @@ msgstr "Pas de composants" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" -#: eeschema/netlist.cpp:84 -msgid "Building net list:" -msgstr "Construction de la netliste:" - -#: eeschema/netlist.cpp:101 -msgid "net count =" -msgstr "Nbnets =" - -#: eeschema/netlist.cpp:108 -msgid "connections" -msgstr "Connexions" - -#: eeschema/netlist.cpp:210 -#: eeschema/netlist.cpp:255 -#: eeschema/netlist.cpp:276 -msgid "done" -msgstr "fini" - -#: eeschema/netlist.cpp:216 -msgid "bus labels" -msgstr "labels de bus" - -#: eeschema/netlist.cpp:259 -msgid "hierarchy..." -msgstr "hiérarchie..." - #: eeschema/eeschema.cpp:132 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" -#: eeschema/files-io.cpp:69 -msgid "Clear schematic hierarchy?" -msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?" - -#: eeschema/files-io.cpp:78 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Ouvrir Schématique" - -#: eeschema/files-io.cpp:134 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Prêt\n" -"Répertoire de travail: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:197 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Erreur" - -#: eeschema/files-io.cpp:207 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Fichier <%s> non trouvé" - #: eeschema/schframe.cpp:376 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" @@ -11062,39 +10863,6 @@ msgstr " trouvé en " msgid "No item found matching %s." msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." -#: eeschema/class_libentry.cpp:67 -msgid "none" -msgstr "rien" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:401 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." - -#: eeschema/class_sch_component.cpp:1145 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbole d'alimentation" - -#: eeschema/class_sch_component.cpp:1153 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:97 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:102 -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:163 -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Pas de nom de composant!" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Composant [%s] non trouvé!" - #: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:229 #, c-format msgid "" @@ -11194,6 +10962,31 @@ msgstr "Noms des Champs Modèles" msgid "Save Project Settings" msgstr "Sauver Options Projet" +#: eeschema/files-io.cpp:69 +msgid "Clear schematic hierarchy?" +msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?" + +#: eeschema/files-io.cpp:78 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Ouvrir Schématique" + +#: eeschema/files-io.cpp:134 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Prêt\n" +"Répertoire de travail: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:197 +msgid " ->Error" +msgstr " ->Erreur" + +#: eeschema/files-io.cpp:207 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Fichier <%s> non trouvé" + #: cvpcb/autosel.cpp:93 #, c-format msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -11674,126 +11467,130 @@ msgstr "Voulez vous réellement effacer" msgid "Delete File" msgstr "Supprimer Fichier" -#: kicad/commandframe.cpp:72 +#: kicad/commandframe.cpp:74 msgid "EESchema (Schematic editor)" msgstr "EESchema (Editeur de Schématique)" -#: kicad/commandframe.cpp:76 +#: kicad/commandframe.cpp:78 msgid "CVpcb (Components to modules)" msgstr "CVpcb ( Association Composants/ Modules)" -#: kicad/commandframe.cpp:80 +#: kicad/commandframe.cpp:82 msgid "PCBnew (PCB editor)" msgstr "PCBnew (Editeur de circuits imprimés)" -#: kicad/commandframe.cpp:84 +#: kicad/commandframe.cpp:86 msgid "GerbView (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" -#: kicad/menubar.cpp:90 +#: kicad/commandframe.cpp:90 +msgid "Bitmap2Component (Bitmap converter to create logos)" +msgstr "Bitmap2Component (Convertisseur de Bitmaps pour créer des logos)" + +#: kicad/menubar.cpp:91 msgid "Open an existing project" msgstr "Ouvrir un projet existant" -#: kicad/menubar.cpp:108 -#: kicad/menubar.cpp:314 +#: kicad/menubar.cpp:109 +#: kicad/menubar.cpp:315 msgid "Start a new project" msgstr "Créer un nouveau projet" -#: kicad/menubar.cpp:118 -#: kicad/menubar.cpp:324 +#: kicad/menubar.cpp:119 +#: kicad/menubar.cpp:325 msgid "Save current project" msgstr "Sauver le projet courrant" -#: kicad/menubar.cpp:130 +#: kicad/menubar.cpp:131 msgid "&Archive" msgstr "Archiver" -#: kicad/menubar.cpp:131 +#: kicad/menubar.cpp:132 msgid "Archive project files in zip archive" msgstr "Archive fichiers projet dans un fichier zip" -#: kicad/menubar.cpp:140 +#: kicad/menubar.cpp:141 msgid "&Unarchive" msgstr "&Désarchiver" -#: kicad/menubar.cpp:141 +#: kicad/menubar.cpp:142 msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Désarchiver les fichiers du projet" -#: kicad/menubar.cpp:154 +#: kicad/menubar.cpp:155 msgid "Quit KiCad" msgstr "Quitter KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:168 +#: kicad/menubar.cpp:169 msgid "Text E&ditor" msgstr "&Editeur de Texte" -#: kicad/menubar.cpp:169 +#: kicad/menubar.cpp:170 msgid "Open prefered text editor" msgstr "Lancer l'éditeur de texte préféré" -#: kicad/menubar.cpp:178 +#: kicad/menubar.cpp:179 msgid "&View File" msgstr "&Voir Fichier" -#: kicad/menubar.cpp:179 +#: kicad/menubar.cpp:180 msgid "View, read or edit file with a text editor" msgstr "Examiner, lire ou éditer des fichiers avec l'éditeur de texte" -#: kicad/menubar.cpp:195 +#: kicad/menubar.cpp:196 msgid "&Text Editor" msgstr "&Editeur de Texte" -#: kicad/menubar.cpp:196 +#: kicad/menubar.cpp:197 msgid "Select your prefered text editor" msgstr "Choisir son éditeur de texte préféré" -#: kicad/menubar.cpp:213 +#: kicad/menubar.cpp:214 msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" -#: kicad/menubar.cpp:227 +#: kicad/menubar.cpp:228 msgid "Favourite" msgstr "Visualisateur PDF préféré" -#: kicad/menubar.cpp:228 +#: kicad/menubar.cpp:229 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations" -#: kicad/menubar.cpp:242 -#: kicad/menubar.cpp:252 +#: kicad/menubar.cpp:243 +#: kicad/menubar.cpp:253 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualisateur PDF" -#: kicad/menubar.cpp:243 +#: kicad/menubar.cpp:244 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher les documents" -#: kicad/menubar.cpp:253 +#: kicad/menubar.cpp:254 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Préférences pour le visualisateur PDF" -#: kicad/menubar.cpp:268 +#: kicad/menubar.cpp:269 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" -#: kicad/menubar.cpp:280 +#: kicad/menubar.cpp:281 msgid "About kicad project manager" msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" -#: kicad/menubar.cpp:290 +#: kicad/menubar.cpp:291 msgid "&Browse" msgstr "&Examiner" -#: kicad/menubar.cpp:319 +#: kicad/menubar.cpp:320 msgid "Load existing project" msgstr "Ouvrir un projet existant" -#: kicad/menubar.cpp:332 +#: kicad/menubar.cpp:333 msgid "Archive all project files" msgstr "Archiver les fichiers du projet" -#: kicad/menubar.cpp:340 +#: kicad/menubar.cpp:341 msgid "Refresh project tree" msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" @@ -11806,11 +11603,11 @@ msgstr "" "Prêt\n" "Répertoire de travail: %s\n" -#: kicad/mainframe.cpp:228 +#: kicad/mainframe.cpp:233 msgid "Text file (" msgstr "Fichier Texte (" -#: kicad/mainframe.cpp:230 +#: kicad/mainframe.cpp:235 msgid "Load File to Edit" msgstr "Fichier à Editer" @@ -12192,6 +11989,11 @@ msgstr "Ext. &Fichiers" msgid "Set files extensions" msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" +#: gerbview/tool_gerber.cpp:82 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:325 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" + #: gerbview/tool_gerber.cpp:85 msgid "Select general options" msgstr " Sélection options générales" @@ -12309,6 +12111,14 @@ msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview" msgid "Too many include files!!" msgstr "Trop de fichiers inclus!!" +#: gerbview/gerbview.cpp:40 +msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" +msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" + +#: gerbview/gerbview.cpp:98 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" + #: gerbview/files.cpp:65 #, c-format msgid "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first delete an existing layer to load any new layers." @@ -12378,14 +12188,6 @@ msgstr "Ouvrir Fichier Gerber" msgid "Save Gerber File" msgstr "Sauver Fichier Gerber" -#: gerbview/gerbview.cpp:40 -msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" -msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" - -#: gerbview/gerbview.cpp:98 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" - #: common/basicframe.cpp:223 msgid " file <" msgstr " Fichier <" @@ -13041,6 +12843,18 @@ msgstr "Propriétés des Zones sur couches non cuivre" msgid "Global Delete" msgstr "Effacements Globaux" +#: pcbnew/help_common_strings.h:17 +msgid "Find components and text in current loaded board" +msgstr "Recherche de composants et textes sur le circuit" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:21 +msgid "Zoom to fit the board on the screen" +msgstr "Zoom pour ajuster le circuit impriméà l'écran" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:22 +msgid "Redraw the screen of the board" +msgstr "Redessiner l'écran du circuit imprimé" + #: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78 msgid "General settings" msgstr "Options Générales" @@ -13114,6 +12928,110 @@ msgstr "EESchema Tracé HPGL" msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema Tracé PS" +#: eeschema/help_common_strings.h:21 +msgid "Fit the schematic sheet on the screen" +msgstr "Ajuster la feuille de schéma à l'écran" + +#: eeschema/help_common_strings.h:22 +msgid "Redraw the schematic view" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: eeschema/help_common_strings.h:27 +msgid "Find components and texts" +msgstr "Recherche de composants et textes" + +#: eeschema/help_common_strings.h:29 +msgid "Place a component" +msgstr "Placer un Composant" + +#: eeschema/help_common_strings.h:30 +msgid "Place a power port" +msgstr "Placer un Symbole Power" + +#: eeschema/help_common_strings.h:31 +msgid "Place a wire" +msgstr "Placer un fil" + +#: eeschema/help_common_strings.h:32 +msgid "Place a bus" +msgstr "Placer un bus" + +#: eeschema/help_common_strings.h:33 +msgid "Place a wire to bus entry" +msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)" + +#: eeschema/help_common_strings.h:34 +msgid "Place a bus to bus entry" +msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)" + +#: eeschema/help_common_strings.h:35 +msgid "Place a no connect flag" +msgstr "Placer un Symbole de Non Connexion" + +#: eeschema/help_common_strings.h:37 +msgid "Place a net name (local label)" +msgstr "Place un nom de net (label local)" + +#: eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "" +"Place a global label.\n" +"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" +msgstr "" +"Placer un label global.\n" +"Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie" + +#: eeschema/help_common_strings.h:42 +msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" +msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole" + +#: eeschema/help_common_strings.h:44 +msgid "Place a junction" +msgstr "Placer une jonction" + +#: eeschema/help_common_strings.h:45 +msgid "Create a hierarchical sheet" +msgstr "Créer une Feuille Hiérachique" + +#: eeschema/help_common_strings.h:47 +msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet" +msgstr "Placer une pin hiérarchique, importée du label hiérarchique correspondant dans la feuille." + +#: eeschema/help_common_strings.h:48 +msgid "Place a hierarchical pin to sheet" +msgstr "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" + +#: eeschema/help_common_strings.h:49 +msgid "Place graphic lines or polygons" +msgstr "Placer lignes ou polygones graphiques" + +#: eeschema/help_common_strings.h:50 +msgid "Place graphic text (comment)" +msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)" + +#: eeschema/help_common_strings.h:54 +msgid "Add pins to the component" +msgstr "Ajouter des pins au composant" + +#: eeschema/help_common_strings.h:55 +msgid "Add graphic texts to the component body" +msgstr "Ajouter des textes graphiques au composant." + +#: eeschema/help_common_strings.h:56 +msgid "Add graphic rectangles to the component body" +msgstr "Ajouter des rectangles graphiques au dessin du composant" + +#: eeschema/help_common_strings.h:57 +msgid "Add circles to the component body" +msgstr "Ajouter des cercles au composantt" + +#: eeschema/help_common_strings.h:58 +msgid "Add arcs to the component body" +msgstr "Ajouter des arcs au composant" + +#: eeschema/help_common_strings.h:59 +msgid "Add lines and polygons to the component body" +msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant" + #: eeschema/dialog_edit_label_base.h:63 msgid "Text Editor" msgstr "Editeur de Texte" @@ -13258,6 +13176,36 @@ msgstr "Options d'Affichage" msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page" +#~ msgid "Add graphic text" +#~ msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" +#~ msgid "Add lines and polygons" +#~ msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" +#~ msgid "Place no connect flag" +#~ msgstr "Placer symbole de non connexion" +#~ msgid "Place hierarchical sheet" +#~ msgstr "Placer feuille hiérarchique" +#~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" +#~ msgstr "" +#~ "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" +#~ msgid "Place graphic line or polygon" +#~ msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" +#~ msgid "Place the component" +#~ msgstr "Placer le Composant" +#~ msgid "Place the power port" +#~ msgstr "Placer le Symbole Power" +#~ msgid "Place the wire" +#~ msgstr "Place fil" +#~ msgid "Place bus" +#~ msgstr "Place bus" +#~ msgid "Place junction" +#~ msgstr "Place jonction" +#~ msgid "" +#~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" +#~ msgstr "" +#~ "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique " +#~ "de la feuille" +#~ msgid "Place graphic text for comment" +#~ msgstr "Placer textes graphiques en commentaire." #~ msgid "field's name" #~ msgstr "nom de champ" #~ msgid "field's value"