From e27e79ea1110637d9dfbcd97e7d6d84e4ac6d8a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: starfort-jp Date: Sat, 11 Aug 2018 02:02:56 +0900 Subject: [PATCH] Update Japanese Translation Based on 78ab5c3f07eac316b5472669ae4a13148d768d31 --- ja/kicad.po | 21577 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 11787 insertions(+), 9790 deletions(-) diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index fed7422f0d..51c9cba5fc 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-10 23:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-10 23:53+0900\n" "Last-Translator: starfort_jp \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: Source/kicad-source-mirror-master\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -29,178 +29,10 @@ msgstr "3D 設定ディレクトリーの作成に失敗しました" msgid "config directory" msgstr "コンフィグ ディレクトリー" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 -msgid "The given path does not exist" -msgstr "入力されたパスは存在しません" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476 -msgid "3D model search path" -msgstr "3D モデルの検索パス" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 -msgid "Alias: " -msgstr "エイリアス: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 -msgid "This path: " -msgstr "このパス: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 -msgid "Existing path: " -msgstr "存在するパス: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 -msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "不正なエイリアス (名前の重複)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 -msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "3D設定ディレクトリーが未定義です" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 -msgid "Write 3D search path list" -msgstr "3D 検索パスのリストを書き込み" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 -msgid "Could not open configuration file" -msgstr "設定ファイルを開くことができません" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 -msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "設定ファイルの書き込みで問題" - #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133 -msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" -msgstr "[BUG] 無効なリゾルバ; データは更新されません" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 -msgid "Update 3D search path list" -msgstr "3D 検索パスのリストを更新" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 -msgid "No entry selected" -msgstr "エントリーが未選択です" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 -msgid "Delete alias entry" -msgstr "エイリアス エントリーを削除" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280 -msgid "" -"Multiple entries selected; please\n" -"select only one entry" -msgstr "" -"複数のエントリーが選択されています; 一つのエントリー\n" -"だけを選択して下さい" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 -msgid "Move alias up" -msgstr "エイリアスを上へ移動" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 -msgid "Move alias down" -msgstr "エイリアスを下へ移動" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370 -msgid "" -"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " -"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." -msgstr "" -"各 3D エイリアス変数への名前とパスを入力
KiCad 環境変数とその他の変数は参" -"照のみで編集できません。" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374 -msgid "Alias names may not contain any of the characters " -msgstr "エイリアス名はいかなる文字も含んでいません " - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506 -msgid "Environment Variable Help" -msgstr "環境変数に関するヘルプ" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707 -#: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405 -#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241 -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54 -msgid "Configure Environment Variables" -msgstr "環境変数を設定" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 -#: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242 -msgid "Alias" -msgstr "エイリアス" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 -#: eeschema/libedit.cpp:700 eeschema/sch_component.cpp:1428 -#: eeschema/viewlibs.cpp:243 include/lib_table_grid.h:196 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:714 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:903 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 -msgid "Add Alias" -msgstr "エイリアスを追加" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 -msgid "Remove Alias" -msgstr "エイリアスを削除" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -msgid "Move Up" -msgstr "上に移動" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116 -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -msgid "Move Down" -msgstr "下へ移動" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62 -msgid "3D Search Path Configuration" -msgstr "3D 検索パスの設定" - #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 msgid "Select 3D Model" msgstr "3D モデルを選択" @@ -210,8 +42,7 @@ msgid "Paths:" msgstr "パス:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:71 msgid "Configure Paths" msgstr "パスを設定" @@ -224,158 +55,82 @@ msgstr "パスを設定" msgid "OK" msgstr "OK" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180 -#: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154 -#: eeschema/onrightclick.cpp:187 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:187 +#: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:153 +#: eeschema/onrightclick.cpp:186 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 msgid "Scale" msgstr "スケール" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:930 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1053 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 msgid "X:" msgstr "X:" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:82 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1066 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:92 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:136 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71 -msgid "Rotation (degrees)" -msgstr "回転 (度)" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597 +msgid "Rotation" +msgstr "回転" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:109 msgid "Offset" msgstr "オフセット" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:244 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:414 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:337 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:180 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "等角透視図法へ切り替え" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:203 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "基板と 3D モデルをリロード" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 -#: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 -msgid "inches" -msgstr "inch" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164 -#: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438 -#: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 -#: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150 -#, c-format -msgid "Offset (%s)" -msgstr "オフセット (%s)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641 -msgid "Invalid X scale" -msgstr "不正な X スケール値" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652 -msgid "Invalid Y scale" -msgstr "不正な Y スケール値" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663 -msgid "Invalid Z scale" -msgstr "不正な Z スケール値" - #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 msgid "no such file" msgstr "そのようなファイルはありません" @@ -475,6 +230,11 @@ msgstr "右へ移動 →" msgid "Move Up ^" msgstr "上へ移動 ↑" +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 +msgid "Move Down" +msgstr "下へ移動" + #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL をロード: 基板" @@ -522,11 +282,11 @@ msgstr "レンダリング: %.0f %%" msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "レンダリング: 後処理用シェーダー" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108 -#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:105 +#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:350 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:362 kicad/menubar.cpp:429 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:471 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&File" msgstr "ファイル (&F)" @@ -539,14 +299,14 @@ msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "現在のビューを JPEG としてエクスポート..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468 -#: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 +#: kicad/menubar.cpp:288 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 msgid "&Exit" msgstr "終了 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:351 pagelayout_editor/menubar.cpp:212 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 msgid "&Edit" msgstr "編集 (&E)" @@ -555,36 +315,36 @@ msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D 画像をコピー" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -#: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/tool_viewlib.cpp:201 +#: gerbview/menubar.cpp:363 kicad/menubar.cpp:430 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:473 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:179 msgid "&View" msgstr "表示 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180 -#: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 eeschema/tool_viewlib.cpp:152 +#: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:132 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン (&I)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184 -#: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:201 eeschema/tool_viewlib.cpp:156 +#: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:204 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:557 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:136 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト (&O)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:561 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "合わせてズーム (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 -#: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 eeschema/tool_viewlib.cpp:164 +#: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:217 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:144 msgid "&Redraw" msgstr "再描画 (&R)" @@ -636,8 +396,8 @@ msgstr "上へ移動↑" msgid "Move down" msgstr "下へ移動↓" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109 -#: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:106 +#: gerbview/menubar.cpp:365 kicad/menubar.cpp:433 msgid "&Preferences" msgstr "設定 (&P)" @@ -646,9 +406,9 @@ msgid "Use Touchpad to Pan" msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:58 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:205 gerbview/gerbview_config.cpp:69 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:939 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 msgid "Display Options" msgstr "表示オプション" @@ -842,75 +602,75 @@ msgstr "3Dグリッド 1mm" msgid "Reset to Default Settings" msgstr "デフォルト値にリセット" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110 -#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:107 +#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:202 gerbview/menubar.cpp:366 kicad/menubar.cpp:434 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:478 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ (&H)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:160 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "Pcbnew マニュアル (&M)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97 -#: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 kicad/menubar.cpp:445 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180 +#: eeschema/menubar.cpp:620 eeschema/menubar_libedit.cpp:327 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:182 kicad/menubar.cpp:404 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:449 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:165 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCad ことはじめ (&G)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98 -#: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 +#: eeschema/menubar.cpp:621 kicad/menubar.cpp:405 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル \"KiCad ことはじめ\" を開く" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:624 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:331 gerbview/menubar.cpp:343 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:411 msgid "&List Hotkeys..." msgstr "ホットキー リスト(&L)..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 -#: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:335 +#: gerbview/menubar.cpp:345 kicad/menubar.cpp:411 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:196 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216 -#: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:630 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:340 eeschema/tool_viewlib.cpp:188 +#: gerbview/menubar.cpp:352 kicad/menubar.cpp:419 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:200 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:462 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 msgid "Get &Involved" msgstr "参加する (&I)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217 -#: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:631 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:341 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 +#: gerbview/menubar.cpp:353 kicad/menubar.cpp:420 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "KiCadに貢献 (Web ブラウザーを開く)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103 -#: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351 -#: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:102 +#: eeschema/menubar.cpp:635 eeschema/menubar_libedit.cpp:347 +#: gerbview/menubar.cpp:359 kicad/menubar.cpp:426 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCad について (&A)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "KiCad について のダイアログを表示" @@ -931,26 +691,26 @@ msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "レイトレーシングを使って現在のビューをレンダリング" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:197 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:74 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:78 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:73 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 -#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71 -#: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 +#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:70 +#: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:81 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:77 msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:71 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:81 msgid "Redraw view" msgstr "ビューを再描画" @@ -983,7 +743,7 @@ msgid "Show model bounding boxes" msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:376 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を表示" @@ -1080,7 +840,7 @@ msgid "Solder Paste Color" msgstr "半田ペーストの色" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 -#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 +#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:152 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:230 msgid "Help (this window)" msgstr "ヘルプ (このウィンドウ)" @@ -1162,12 +922,12 @@ msgid "Viewer 3D" msgstr "ビューアー 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625 msgid "Choose Image" msgstr "イメージの選択" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:626 msgid "Image Files " msgstr "画像ファイル " @@ -1218,8 +978,6 @@ msgstr "ビットマップ情報:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" @@ -1236,6 +994,73 @@ msgstr "0000" msgid "pixels" msgstr "ピクセル" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:443 +#: common/draw_frame.cpp:587 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:129 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:456 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 +msgid "mm" +msgstr "mm" + #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "Bit/Pixel:" @@ -1262,7 +1087,7 @@ msgid "Load Bitmap" msgstr "ビットマップをロード" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1215 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:108 msgid "Export" msgstr "エクスポート" @@ -1291,7 +1116,6 @@ msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "タイトルブロック用ロゴ (.kicad_wksファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 msgid "Format:" msgstr "フォーマット:" @@ -1315,12 +1139,12 @@ msgid "Negative" msgstr "ネガ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 msgid "Front silk screen" msgstr "表面層シルク" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 msgid "Front solder mask" msgstr "表面層半田マスク" @@ -1343,9 +1167,11 @@ msgid "" "screen layer." msgstr "" "外形を配置する基板のレイヤーを選択する。\n" -"2つの不可視フィールド リファレンスと定数は常にシルク レイヤーへ置かれます。" +"2つの不可視フィールド リファレンスと値は常にシルク レイヤーへ置かれます。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9 +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "ビットマップ - コンポーネント変換" @@ -1378,66 +1204,38 @@ msgstr "" "グリッド ID %d がグリッド リストに見つかりません。グリッド サイズ ( %g, %g ) " "に戻します。" -#: common/base_units.cpp:162 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130 +#: common/base_units.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:108 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:162 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "mils" msgstr "mil" -#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492 +#: common/base_units.cpp:440 msgid "in" msgstr "inch" -#: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434 -#: common/preview_items/preview_utils.cpp:41 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503 -#: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 +#: common/base_units.cpp:449 common/preview_items/preview_utils.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1090 msgid "deg" msgstr "度" -#: common/base_units.cpp:469 -msgid "millimeters" -msgstr "mm" - -#: common/base_units.cpp:473 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 -msgid "units" -msgstr "単位" - -#: common/base_units.cpp:477 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 -msgid "degrees" -msgstr "角度" - #: common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Move" msgstr "ブロックを移動" @@ -1467,13 +1265,13 @@ msgid "Block Paste" msgstr "ブロックを貼り付け" #: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517 -#: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:240 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:312 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1162 +#: eeschema/schedit.cpp:517 eeschema/tool_lib.cpp:148 eeschema/tool_sch.cpp:127 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:230 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:138 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1479 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:995 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:88 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:286 msgid "Zoom to selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -1609,60 +1407,87 @@ msgstr "マゼンタ 4" msgid "Yellow 4" msgstr "黄色 4" -#: common/common.cpp:295 +#: common/common.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "環境変数の拡張失敗: '%c' の欠落、位置 %u ( '%s' 内)." + +#: common/common.cpp:429 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "絶対パス \"%s\" を \"%s\" について設定できません。" -#: common/common.cpp:313 +#: common/common.cpp:447 #, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "出力ディレクトリー \"%s\" が生成されました。\n" -#: common/common.cpp:322 +#: common/common.cpp:456 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "出力ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。\n" -#: common/confirm.cpp:125 +#: common/confirm.cpp:129 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: common/confirm.cpp:126 +#: common/confirm.cpp:130 msgid "Question" msgstr "質問" -#: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:1006 -#: eeschema/symbedit.cpp:105 +#: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:226 eeschema/symbedit.cpp:105 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303 +#: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:238 kicad/prjconfig.cpp:303 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:156 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: common/confirm.cpp:220 +#: common/confirm.cpp:186 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "保存しない場合、変更はすべて失われます。" + +#: common/confirm.cpp:187 eeschema/hotkeys.cpp:221 eeschema/libedit.cpp:391 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:741 pcbnew/hotkeys.cpp:290 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: common/confirm.cpp:255 msgid "Info" msgstr "情報" -#: common/confirm.cpp:235 +#: common/confirm.cpp:270 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:258 eeschema/lib_export.cpp:156 +#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/pinedit.cpp:211 +#: kicad/import_project.cpp:101 kicad/prjconfig.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:301 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:356 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:599 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:490 pcbnew/router/router_tool.cpp:1008 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1162 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:242 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:193 msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 -msgid "Select All" -msgstr "全て選択" - -#: common/confirm.cpp:306 -msgid "Unselect All" -msgstr "全て選択解除" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 +#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/libedit.cpp:378 eeschema/libedit.cpp:764 +#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:243 +#: include/lib_table_grid.h:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:921 +msgid "Description" +msgstr "説明" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" @@ -1812,38 +1637,57 @@ msgstr "クリップボードにバージョン情報をコピーします" msgid "About" msgstr "このソフトウェアについて" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:208 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:278 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "環境変数名は空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:216 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:280 +msgid "Environment variable path cannot be empty." +msgstr "環境変数パスは空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207 -msgid "Path already exists." -msgstr "パスは既に存在します。" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:243 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:285 +msgid "3D search path alias cannot be empty." +msgstr "3D 検索パス エイリアスは空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 -#, c-format -msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." -msgstr "環境変数 \"%s\" はリネームできません。" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:287 +msgid "3D search path cannot be empty." +msgstr "3D 検索パスは空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:300 msgid "" -"The selected environment variable name is required for KiCad functionality " -"and can not be renamed." +"This path was defined externally to the running process and\n" +"will only be temporarily overwritten." msgstr "" -"選択された環境変数名は KiCad を機能させるために必要であり、リネームすることが" -"できません。" +"このパスは実行プロセスの外部で定義されたもので、\n" +"一時的に上書きされるだけです。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:302 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" +"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" +"the external environment variable(s) from your system." +msgstr "" +"次に KiCad が起動された時には、定義済みパスが適用されて、\n" +"パス設定ダイアログで定義された全ての設定は無効になります。\n" +"もし、この動作が意図しないものであった場合には、衝突している\n" +"全てのエントリーをリネームするか、システムから外部環境変数を\n" +"削除して下さい。" + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:437 +msgid "File Browser..." +msgstr "ファイル ブラウザー..." + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:440 +msgid "Select Path" +msgstr "パスを選択" + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:520 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " @@ -1856,7 +1700,7 @@ msgstr "" "た環境変数は、このテーブルの定義に優先します。これは、このテーブルの定義が無" "視されることを意味します。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:526 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " @@ -1865,7 +1709,7 @@ msgstr "" "全てのプラットフォームで有効な環境変数名とするため、名前フィールドは大文字、" "数字、アンダースコアだけを受け付けます。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:529 msgid "" "KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " "libraries." @@ -1873,18 +1717,15 @@ msgstr "" "KICAD_SYMBOL_DIR は、ローカルにインストールされたシンボル ライブラリー" "のベース パスです。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:531 msgid "" "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " -"official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github " -"plugin is used to access footprint libraries" +"official KiCad footprint libraries." msgstr "" -"KIGITHUB は、オフィシャル KiCad フットプリント ライブラリーのリポジト" -"リの URL を定義し、KiCad によって使用されます。これは、Github プラグインが" -"フットプリント ライブラリーにアクセスするために使用されている場合にのみ必要と" -"なります。" +"KIGITHUB は 、公式 KiCad フットプリント ライブラリーのリポジトリの " +"URL を定義するためにKiCad で使用されます。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:534 msgid "" "KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " "folders)." @@ -1892,7 +1733,7 @@ msgstr "" "KISYS3DMOD は、フットプリント 3D シェイプ用のシステムの基本パスです " "(.3Dshapes フォルダー)。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:537 msgid "" "KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " "libraries (.pretty folders)." @@ -1900,7 +1741,7 @@ msgstr "" "KISYSMOD は、フットプリント ライブラリー用にローカルでインストールされ" "たシステムの基本パスです (.pretty フォルダー)。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:540 msgid "" "KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " "to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " @@ -1916,179 +1757,83 @@ msgstr "" "けられたプロジェクト固有のフットプリント ライブラリーを含むフォルダーとして定" "義できます。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:546 msgid "" -"KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project " -"templates installed with KiCad." +"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " +"your own project templates folder." msgstr "" -"KICAD_TEMPLATE_DIR は、必須であり、KiCad と共にインストールされたプロ" -"ジェクト テンプレートを含んだパスです。" +"KICAD_PTEMPLATES は、オプションです。独自のプロジェクト テンプレート " +"フォルダーを作りたい場合に定義します。" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322 -msgid "" -"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing any " -"user specific project templates." -msgstr "" -"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR は、必須であり、全てのユーザー定義プロジェク" -"ト テンプレートを含んだパスです。" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:549 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "環境変数に関するヘルプ" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432 -msgid "Select Path for Environment Variable" -msgstr "環境変数用にパスを選択" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:20 +msgid "Environment Variables" +msgstr "環境変数" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465 -msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "環境変数名は空欄にできません。" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:37 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:37 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:126 eeschema/lib_pin.cpp:1707 +#: eeschema/libedit.cpp:733 eeschema/sch_component.cpp:1418 +#: eeschema/sch_component.cpp:1454 eeschema/viewlibs.cpp:241 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472 -msgid "Environment variable value cannot be empty." -msgstr "環境変数値は空欄にできません。" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:38 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 +msgid "Path" +msgstr "パス" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480 -msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." -msgstr "環境変数名は数字 (0-9) で開始できません。" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:73 +msgid "3D Search Paths" +msgstr "3D 検索パス" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492 -msgid "" -"An environment variable is used for string substitutions.
Environment " -"variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " -"platforms.

If an environment variable is defined as MYLIBPATH " -"with a value e:/kicad_libs, then a library name ${MYLIBPATH}/mylib." -"lib gets expanded to e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:
Only characters ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are " -"allowed in environment variable names and the environment variable name " -"cannot start with a digit (0-9)." -msgstr "" -"環境変数は文字列の代わりとして用いられます。
環境変数は主に KiCad をプラッ" -"トホーム間で移動する場合のパスに使われます。

もし環境変数が e:/" -"kicad_libs という値を MYLIBPATH として定義していた場合、ライブラ" -"リー名 ${MYLIBPATH}/mylib.libe:/kicad_libs/mylib.libへと拡" -"張されます。

注:
環境変数名内で使用できる文字は " -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ だけで、環境変数名は数字 (0-9) " -"で始めることができません。" +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:91 eeschema/libedit.cpp:744 +#: eeschema/viewlibs.cpp:242 +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 -msgid "Add" -msgstr "追加" +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:28 +msgid "Save changes?" +msgstr "変更を保存しますか?" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29 -msgid "Add path prefix" -msgstr "パスの接頭辞を追加" +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:50 +msgid "Apply to all" +msgstr "全て適用" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 -msgid "Edit" -msgstr "編集" +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:56 eeschema/libedit.cpp:90 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:357 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:600 +msgid "Discard Changes" +msgstr "変更を破棄" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 -msgid "Edit selected path prefix" -msgstr "選択されたパスの接頭辞を編集" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 -msgid "Remove selected path prefix" -msgstr "選択されたパスの接頭辞を削除" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120 -msgid "Value:" -msgstr "定数:" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362 -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 -msgid "Browse" -msgstr "参照" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 -msgid "Environment Variable Configuration" -msgstr "環境変数設定" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 -msgid "Edit Environment Variable" -msgstr "環境変数を編集" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 -msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "保存しない場合、変更はすべて失われます。" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 -msgid "Save and Exit" -msgstr "保存して終了" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 -msgid "Exit without Save" -msgstr "保存しないで終了" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 -msgid "Double-click to edit" -msgstr "編集にはダブル クリック" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 -msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 -msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "ホットキー エディター" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:137 msgid "Incorrect scale number" msgstr "無効な倍率です" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 -msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "このイメージに対してスケール値が小さすぎます" +#, c-format +msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)" +msgstr "この拡大率ではイメージ サイズ (%.2f mm or %.1f mil) が小さすぎます。" -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 -msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "このイメージに対してスケール値が大きすぎます" +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?" +msgstr "" +"この拡大率ではイメージ サイズ (%.1f mm or %.2f in) が非常に大きくなります。宜" +"しいですか?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 msgid "Mirror X" @@ -2098,10 +1843,8 @@ msgstr "X軸で反転" msgid "Mirror Y" msgstr "Y軸で反転" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:717 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 pcbnew/onrightclick.cpp:960 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:709 msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -2113,140 +1856,109 @@ msgstr "グレースケール" msgid "Half Size" msgstr "半分のサイズ" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:48 msgid "Undo Last" msgstr "一つ前のコマンドを元に戻す" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:51 msgid "Image Scale:" msgstr "画像の倍率:" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:63 msgid "Image Editor" msgstr "イメージ エディター" -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 -msgid "Filter:" -msgstr "フィルター:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 -msgid "" -"Enter a string to filter items.\n" -"Only names containing this string will be listed" -msgstr "" -"アイテムを抽出するために文字列を入力してください。\n" -"入力した文字列を含む名前だけがリストされます" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "アイテム:" -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178 msgid "Messages:" msgstr "メッセージ:" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:78 msgid "User (Custom)" msgstr "ユーザー (カスタム)" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:272 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:690 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "縦向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:432 #, c-format -msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" -msgstr "図枠ファイル \"%s\" が見つかりませんでした。中断します" +msgid "Page layout description file \"%s\" not found." +msgstr "ページ レイアウト記述ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 -#, c-format -msgid "" -"Selected custom paper size\n" -"is out of the permissible limits\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"Select another custom paper size?" -msgstr "" -"選択された用紙サイズは\n" -"使用できる限界を超えています。\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"他の用紙サイズを選択しますか?" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369 -msgid "Warning!" -msgstr "警告!" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:506 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "用紙サイズの置き換えにはオリジナルの綴りを保存しなければなりません。" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:692 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "横向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:772 msgid "Select Page Layout Description File" -msgstr "図枠ファイルを選択" +msgstr "ページ レイアウト記述ファイルを選択" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:789 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" @@ -2255,7 +1967,7 @@ msgid "" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"図枠ファイル名は変更されています。\n" +"ページ レイアウト記述ファイルの名前は変更されています。\n" "相対パスを使用しますか? 相対パス:\n" "\"%s\"\n" "(以下に代わって\n" @@ -2270,156 +1982,318 @@ msgid "dummy text" msgstr "ダミーテキスト" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:146 msgid "Orientation:" -msgstr "角度:" +msgstr "向き:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 -msgid "Custom Size:" -msgstr "カスタムサイズ:" +msgid "Custom paper size:" +msgstr "カスタム用紙サイズ:" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:114 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:74 msgid "Custom paper height." -msgstr "カスタム用紙の高さです。" +msgstr "カスタム用紙の高さ" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:316 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:920 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:938 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:951 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:967 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:992 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1074 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 +msgid "unit" +msgstr "単位" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:91 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:95 msgid "Custom paper width." -msgstr "カスタム用紙の幅です。" +msgstr "カスタム用紙の幅" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Layout Preview" -msgstr "レイアウトプレビュー" +msgstr "レイアウト プレビュー" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:122 msgid "Title Block Parameters" -msgstr "図枠の設定" +msgstr "タイトル ブロック パラメーター" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "シートの数: %d" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:139 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "シート番号: %d" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:149 msgid "Issue Date" msgstr "変更日" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:161 msgid "<<<" msgstr "<<<" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:167 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:215 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:239 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:263 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:287 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:311 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:335 msgid "Export to other sheets" msgstr "他のシートへエクスポート" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:179 msgid "Revision" msgstr "リビジョン" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:227 msgid "Company" msgstr "会社名" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:251 msgid "Comment1" msgstr "コメント1" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:275 msgid "Comment2" msgstr "コメント2" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:299 msgid "Comment3" msgstr "コメント3" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:323 msgid "Comment4" msgstr "コメント4" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:347 msgid "Page layout description file" -msgstr "図枠ファイル" +msgstr "ページ レイアウト記述ファイル" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 +msgid "Browse..." +msgstr "参照..." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:120 msgid "Page Settings" msgstr "ページ設定" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:488 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1270 msgid "MyLabel" msgstr "マイラベル" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:159 +msgid "Executable files (" +msgstr "実行ファイル (" + +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:164 +msgid "Select Preferred PDF Browser" +msgstr "優先する PDF ビューアーを選択" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 +msgid "&Auto save:" +msgstr "自動保存(&A):" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:37 +msgid "minutes" +msgstr "分" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:45 +msgid "Text editor:" +msgstr "テキスト エディター:" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:60 +msgid "System default PDF viewer" +msgstr "システム デフォルト PDF ビューアー" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:167 +msgid "Other:" +msgstr "その他:" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "ユーザー インタフェース" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:91 +msgid "Icon scale:" +msgstr "アイコン スケール:" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 +msgid "Auto" +msgstr "自動倍率" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:117 +msgid "Show icons in menus" +msgstr "メニューにアイコンを表示" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "パンとズーム" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 +msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" +msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動 (&n)" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:127 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +msgid "Center the cursor on screen when zooming." +msgstr "ズーム時にスクリーン上のカーソル位置を中心にします。" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 +msgid "Use touchpad to pan" +msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:132 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "" +"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" +"+scroll)." +msgstr "" +"タッチパッド向きのコントロール (スクロール動作でパン、 Ctrl+スクロールでズー" +"ム) を有効にします。" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:136 +msgid "&Pan while moving object" +msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動 (&P)" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 +msgid "" +"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " +"display." +msgstr "" +"配線の作成またはアイテムの移動時、ディスプレイの端へ近づいた場合にパンしま" +"す。" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor_base.cpp:27 +msgid "Reset Hotkeys" +msgstr "ホットキーをリセット" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor_base.cpp:30 +msgid "Set to Defaults" +msgstr "デフォルトに設定" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor_base.cpp:36 +msgid "Import..." +msgstr "インポート..." + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor_base.cpp:39 +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート..." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:245 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:272 msgid "Error: " msgstr "エラー: " -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:249 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:274 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:253 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:276 msgid "Info: " msgstr "情報: " -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:377 msgid "Save Report to File" msgstr "レポートをファイルに保存" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:394 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "レポートをファイル \"%s\" に書き込むことができません。" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:396 msgid "File save error" msgstr "ファイル保存エラー" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -msgid "Output messages:" -msgstr "出力メッセージ:" +msgid "Output Messages" +msgstr "出力メッセージ" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 msgid "Show:" msgstr "表示:" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73 msgid "All" msgstr "全て" @@ -2429,46 +2303,65 @@ msgstr "全て" msgid "Errors" msgstr "エラー" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50 msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 -msgid "Infos" -msgstr "情報" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:58 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 -msgid "Save Report File" -msgstr "レポート ファイルを保存" +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:64 +msgid "Infos" +msgstr "情報" -#: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70 +msgid "Save..." +msgstr "保存..." + +#: common/displlst.cpp:58 common/widgets/lib_tree.cpp:123 +msgid "Filter" +msgstr "フィルター" + +#: common/draw_frame.cpp:200 common/draw_frame.cpp:583 +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31 msgid "Inches" msgstr "inch" -#: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:354 +#: common/draw_frame.cpp:425 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:244 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:347 msgid "Hide grid" msgstr "グリッドを非表示" -#: common/draw_frame.cpp:407 +#: common/draw_frame.cpp:425 msgid "Show grid" msgstr "グリッドの表示" -#: common/draw_frame.cpp:573 pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99 +#: common/draw_frame.cpp:591 +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:33 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307 msgid "Units" msgstr "単位" +#: common/draw_frame.cpp:1416 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:585 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 +msgid "Select Library" +msgstr "ライブラリーを選択" + +#: common/draw_frame.cpp:1416 +msgid "New Library" +msgstr "新規ライブラリ" + #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "クリップボード" @@ -2501,12 +2394,12 @@ msgstr "区切り文字で囲まれていません" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "区切り文字は\", \", か $の1文字にしてください" -#: common/eda_base_frame.cpp:436 +#: common/eda_base_frame.cpp:445 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:481 +#: common/eda_base_frame.cpp:490 #, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" @@ -2519,12 +2412,12 @@ msgstr "" " または\n" "\"%s\" が見つかりませんでした。" -#: common/eda_base_frame.cpp:498 +#: common/eda_base_frame.cpp:507 #, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:532 +#: common/eda_base_frame.cpp:524 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" @@ -2534,28 +2427,43 @@ msgstr "" "KiCad プロジェクトを支援する方法についての情報を取得するには、ここを訪問して" "ください:%s" -#: common/eda_base_frame.cpp:535 +#: common/eda_base_frame.cpp:527 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad に参加しよう" -#: common/eda_base_frame.cpp:567 +#: common/eda_base_frame.cpp:542 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: common/eda_base_frame.cpp:545 eeschema/hotkeys.cpp:343 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:21 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:502 +msgid "Common" +msgstr "共通" + +#: common/eda_base_frame.cpp:546 +msgid "Hotkeys" +msgstr "ホットキー" + +#: common/eda_base_frame.cpp:580 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "フォルダー \"%s\" への書き込み権限がありません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:572 +#: common/eda_base_frame.cpp:585 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" "ファイル \"%s\" をフォルダー \"%s\" に保存するための書き込み権限がありませ" "ん。" -#: common/eda_base_frame.cpp:577 +#: common/eda_base_frame.cpp:590 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" を保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:609 +#: common/eda_base_frame.cpp:622 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -2570,27 +2478,15 @@ msgstr "" "を修正した際に正しく保存されなかったようです。最後に行った編集内容を復元した" "いですか?" -#: common/eda_base_frame.cpp:637 +#: common/eda_base_frame.cpp:650 #, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "バックアップ ファイル \"%s\"を作成できませんでした" -#: common/eda_base_frame.cpp:645 +#: common/eda_base_frame.cpp:658 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "オート セーブ ファイルを基板ファイル名にリネームできませんでした。" -#: common/eda_base_frame.cpp:697 -msgid "Icons in Menus" -msgstr "メニューのアイコン" - -#: common/eda_base_frame.cpp:703 -msgid "Icons Options" -msgstr "アイコン オプション" - -#: common/eda_base_frame.cpp:704 -msgid "Select show icons in menus and icons sizes" -msgstr "メニューで表示するアイコンの種類とサイズを選択" - #: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 msgid "Doc Files" msgstr "ドキュメント ファイル" @@ -2605,56 +2501,46 @@ msgstr "ドキュメント ファイル \"%s\" が見つかりません" msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "ドキュメント ファイル \"%s\" の不明な MIME タイプ" -#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61 -#, c-format -msgid "Size%s" -msgstr "サイズ %s" +#: common/eda_size_ctrl.cpp:39 +msgid " X:" +msgstr " X:" -#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180 -msgid "Pos " -msgstr "座標 " +#: common/eda_size_ctrl.cpp:45 +msgid " Y:" +msgstr " Y:" -#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: common/eda_text.cpp:391 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:690 -#: eeschema/sch_text.cpp:664 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 -#: pcbnew/class_module.cpp:603 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: common/eda_text.cpp:391 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +#: eeschema/libedit.cpp:754 eeschema/sch_text.cpp:662 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353 gerbview/gerber_file_image.cpp:357 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 pcbnew/class_module.cpp:603 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Normal" msgstr "標準" #: common/eda_text.cpp:392 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:131 eeschema/sch_text.cpp:662 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90 msgid "Italic" msgstr "斜体字" #: common/eda_text.cpp:393 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:110 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/sch_text.cpp:662 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" msgstr "太字" @@ -2701,7 +2587,53 @@ msgstr "" "エラーの全文:\n" "%s" -#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 +#: common/filename_resolver.cpp:470 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547 +msgid "The given path does not exist" +msgstr "入力されたパスは存在しません" + +#: common/filename_resolver.cpp:473 +msgid "3D model search path" +msgstr "3D モデルの検索パス" + +#: common/filename_resolver.cpp:499 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576 +msgid "Alias: " +msgstr "エイリアス: " + +#: common/filename_resolver.cpp:502 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579 +msgid "This path: " +msgstr "このパス: " + +#: common/filename_resolver.cpp:505 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582 +msgid "Existing path: " +msgstr "存在するパス: " + +#: common/filename_resolver.cpp:507 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584 +msgid "Bad alias (duplicate name)" +msgstr "不正なエイリアス (名前の重複)" + +#: common/filename_resolver.cpp:629 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709 +msgid "3D configuration directory is unknown" +msgstr "3D設定ディレクトリーが未定義です" + +#: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657 +#: common/filename_resolver.cpp:682 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789 +msgid "Write 3D search path list" +msgstr "3D 検索パスのリストを書き込み" + +#: common/filename_resolver.cpp:654 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761 +msgid "Could not open configuration file" +msgstr "設定ファイルを開くことができません" + +#: common/filename_resolver.cpp:681 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788 +msgid "Problems writing configuration file" +msgstr "設定ファイルの書き込みで問題" + +#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 msgid "Load Error" msgstr "ロード エラー" @@ -2724,7 +2656,7 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" "fp-lib-table ファイルはニックネーム \"%s\" のライブラリーを含んでいません" -#: common/fp_lib_table.cpp:462 +#: common/fp_lib_table.cpp:458 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 #, c-format @@ -2750,82 +2682,50 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "\"%s\" を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした" -#: common/grid_tricks.cpp:176 +#: common/grid_tricks.cpp:186 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "切り取り\tCTRL+X" -#: common/grid_tricks.cpp:176 -msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" -msgstr "クリップボードへ元の内容を保存して、選択したセルをクリア" +#: common/grid_tricks.cpp:186 +msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" +msgstr "クリップボードに元の内容を保存して、選択したセルをクリア" -#: common/grid_tricks.cpp:177 +#: common/grid_tricks.cpp:187 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "コピー\tCTRL+C" -#: common/grid_tricks.cpp:177 +#: common/grid_tricks.cpp:187 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "選択範囲をコピー" -#: common/grid_tricks.cpp:178 +#: common/grid_tricks.cpp:188 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "ペースト\tCTRL+V" -#: common/grid_tricks.cpp:178 +#: common/grid_tricks.cpp:188 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードの内容を貼り付け" -#: common/grid_tricks.cpp:179 +#: common/grid_tricks.cpp:189 msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "全て選択\tCtrl+A" -#: common/grid_tricks.cpp:179 +#: common/grid_tricks.cpp:189 msgid "Select all cells" msgstr "すべてのセルを選択" -#: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486 +#: common/hotkeys_basic.cpp:470 common/hotkeys_basic.cpp:500 msgid "Hotkeys List" msgstr "ホットキー リスト" -#: common/hotkeys_basic.cpp:756 +#: common/hotkeys_basic.cpp:770 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "ホットキー設定ファイルを読込み:" -#: common/hotkeys_basic.cpp:788 +#: common/hotkeys_basic.cpp:802 msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "ホットキー設定ファイルを保存:" -#: common/hotkeys_basic.cpp:816 -msgid "&Edit Hotkeys..." -msgstr "ホットキーを編集(&E)..." - -#: common/hotkeys_basic.cpp:817 -msgid "Edit hotkeys list" -msgstr "ホットキー リストを編集" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708 -msgid "E&xport Hotkeys..." -msgstr "ホットキー設定をエクスポート(&x)" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709 -msgid "Export current hotkeys into configuration file" -msgstr "現在のホットキーを設定ファイルへエクスポート" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714 -msgid "&Import Hotkeys..." -msgstr "ホットキー設定をインポート(&I)..." - -#: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715 -msgid "Load existing hotkey configuration file" -msgstr "既存のホットキー設定ファイルをロード" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719 -msgid "&Hotkeys Options" -msgstr "ホットキー オプション (&H)" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720 -msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" -msgstr "ホットキーの設定 (配置と選択) を編集" - #: common/kiway.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." @@ -2866,19 +2766,43 @@ msgstr "" "コマンドラインから: argv[0]:\n" "\"" -#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 -msgid "Illegal character found in LIB_ID string" -msgstr "LIB_ID 文字列中に不正な文字があります" - -#: common/lib_id.cpp:310 +#: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります" -#: common/lib_id.cpp:327 +#: common/lib_id.cpp:301 new/sch_lpid.cpp:440 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" -#: common/marker_base.cpp:203 +#: common/lib_tree_model.cpp:136 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 +#: eeschema/libedit.cpp:749 eeschema/onrightclick.cpp:491 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 +msgid "Unit" +msgstr "ユニット" + +#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:180 +msgid "Item" +msgstr "アイテム" + +#: common/marker_base.cpp:212 msgid "Marker Info" msgstr "マーカーの情報" @@ -2887,153 +2811,126 @@ msgstr "マーカーの情報" msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "ファイル \"%s\" は全て読み込まれていません" -#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 +#: common/pgm_base.cpp:105 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Default" msgstr "標準" -#: common/pgm_base.cpp:129 +#: common/pgm_base.cpp:107 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: common/pgm_base.cpp:137 +#: common/pgm_base.cpp:108 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: common/pgm_base.cpp:145 +#: common/pgm_base.cpp:109 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: common/pgm_base.cpp:153 +#: common/pgm_base.cpp:110 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: common/pgm_base.cpp:161 +#: common/pgm_base.cpp:111 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: common/pgm_base.cpp:169 +#: common/pgm_base.cpp:112 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: common/pgm_base.cpp:177 +#: common/pgm_base.cpp:113 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: common/pgm_base.cpp:185 +#: common/pgm_base.cpp:114 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: common/pgm_base.cpp:193 +#: common/pgm_base.cpp:115 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: common/pgm_base.cpp:201 +#: common/pgm_base.cpp:116 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: common/pgm_base.cpp:209 +#: common/pgm_base.cpp:117 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: common/pgm_base.cpp:217 +#: common/pgm_base.cpp:118 msgid "Czech" msgstr "チェコスロバキア語" -#: common/pgm_base.cpp:225 +#: common/pgm_base.cpp:119 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: common/pgm_base.cpp:233 +#: common/pgm_base.cpp:120 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: common/pgm_base.cpp:241 +#: common/pgm_base.cpp:121 msgid "Chinese simplified" msgstr "簡体中国語" -#: common/pgm_base.cpp:249 +#: common/pgm_base.cpp:122 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: common/pgm_base.cpp:257 +#: common/pgm_base.cpp:123 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: common/pgm_base.cpp:265 +#: common/pgm_base.cpp:124 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: common/pgm_base.cpp:273 +#: common/pgm_base.cpp:125 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: common/pgm_base.cpp:281 +#: common/pgm_base.cpp:126 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: common/pgm_base.cpp:359 +#: common/pgm_base.cpp:201 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "" "デフォルトのエディターが見つかりません。エディターを指定する必要があります" -#: common/pgm_base.cpp:379 +#: common/pgm_base.cpp:221 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe" -#: common/pgm_base.cpp:381 +#: common/pgm_base.cpp:223 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "実行ファイル (*)|*" -#: common/pgm_base.cpp:391 +#: common/pgm_base.cpp:233 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "優先するエディターを選択" -#: common/pgm_base.cpp:412 +#: common/pgm_base.cpp:254 #, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "%s は既に実行中です。続けますか?" -#: common/pgm_base.cpp:923 +#: common/pgm_base.cpp:785 msgid "Set Language" msgstr "言語設定" -#: common/pgm_base.cpp:924 +#: common/pgm_base.cpp:786 msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "アプリケーションの言語を選択 (テスト用)" -#: common/pgm_base.cpp:999 -msgid "" -"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" -"externally to the running process and will be temporarily overwritten." -msgstr "" -"警告! あなたが設定したいくつかのパスは、実行中のプロセスへ\n" -"外部から定義され、現在のものを上書きします。" - -#: common/pgm_base.cpp:1001 -msgid "" -"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" -"been defined are honored and any settings defined in the path\n" -"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" -"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" -"external environment variable definition(s) from your system." -msgstr "" -"次に kiCad を起動する時、既に定義されたパスは\n" -"受け入れられ、パス設定ダイアログでの設定は全て\n" -"無視されます。このような動作を望まないので\n" -"あれば、衝突している項目をリネームし、システム\n" -"の環境変数定義を削除して下さい。" - -#: common/pgm_base.cpp:1008 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "二度とこのメッセージを表示しない。" +#: common/preview_items/preview_utils.cpp:41 +msgid "\"" +msgstr "\"" #: common/project.cpp:258 #, c-format @@ -3050,7 +2947,7 @@ msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" msgstr "" "プロジェクトファイル \"%s\" を作成できません (ディレクトリーは書き込み禁止)" -#: common/project.cpp:428 +#: common/project.cpp:425 msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリー テーブルのロード エラー" @@ -3081,7 +2978,7 @@ msgstr "\"%s\" ファイルの書き込み中のエラー" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー" -#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 +#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/eeschema_config.cpp:206 msgid "Colors" msgstr "カラー" @@ -3092,7 +2989,7 @@ msgstr "現在のツールをキャンセル" #: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 #: common/zoom.cpp:279 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:122 #: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "ズーム イン" @@ -3100,35 +2997,37 @@ msgstr "ズーム イン" #: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 #: common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:125 #: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222 msgid "Zoom Out" msgstr "ズーム アウト" #: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 -#: common/zoom.cpp:277 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: common/zoom.cpp:277 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:83 eeschema/fields_grid_table.cpp:91 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:290 eeschema/fields_grid_table.cpp:298 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:362 eeschema/fields_grid_table.cpp:373 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Center" msgstr "中央" -#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1304 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1074 msgid "Zoom Auto" msgstr "自動ズーム" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 gerbview/hotkeys.cpp:66 #: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:131 pcbnew/hotkeys.cpp:225 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:566 msgid "Zoom to Selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -3142,7 +3041,7 @@ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示 #: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "グリッド" @@ -3163,8 +3062,8 @@ msgstr "Y軸でのミラーリングは未だサポートされていません" msgid "Footprint not found" msgstr "フットプリントが見つかりません" -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:818 pcbnew/load_select_footprint.cpp:195 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" @@ -3182,8 +3081,8 @@ msgid " (not supported in Legacy Toolset)" msgstr " (レガシー ツールセットでは未サポート)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 -msgid "Accelerated Graphics:" -msgstr "アクセラレーター グラフィックス:" +msgid "Accelerated Graphics" +msgstr "アクセラレーター グラフィックス" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "No Antialiasing" @@ -3223,8 +3122,8 @@ msgid "Small crosses" msgstr "小さな十字" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 -msgid "Grid style:" -msgstr "グリッド スタイル:" +msgid "Grid Style" +msgstr "グリッド スタイル" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 msgid "Grid thickness:" @@ -3251,20 +3150,20 @@ msgstr "小さな十字線" msgid "Full window crosshair" msgstr "全画面十字線" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Cursor shape:" msgstr "カーソル形状:" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "描画、配置および移動ツール用のカーソル形状" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214 -msgid "Always display crosshairs" +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:213 +msgid "Always show crosshairs" msgstr "常に十字線を表示" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219 -msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:218 +msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" msgstr "常に十字線を表示 (レガシーを除く)" #: common/widgets/mathplot.cpp:1765 @@ -3288,6 +3187,16 @@ msgstr "プロット表示をズーム イン。" msgid "Zoom out plot view." msgstr "プロット表示をズーム アウト。" +#: common/widgets/unit_binder.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s must be larger than %s." +msgstr "%s は %s より大きくなければなりません。" + +#: common/widgets/unit_binder.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s must be smaller than %s." +msgstr "%s は %s より小さくなければなりません。" + #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "新しいホットキーを押すか、Esc を押してキャンセル..." @@ -3306,18 +3215,19 @@ msgstr "ホットキーを設定" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:526 -#: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598 -#: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817 -#: eeschema/onrightclick.cpp:848 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:295 eeschema/onrightclick.cpp:280 +#: eeschema/onrightclick.cpp:527 eeschema/onrightclick.cpp:563 +#: eeschema/onrightclick.cpp:599 eeschema/onrightclick.cpp:633 +#: eeschema/onrightclick.cpp:818 eeschema/onrightclick.cpp:849 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:858 pcbnew/onrightclick.cpp:964 msgid "Edit..." msgstr "編集..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 msgid "Undo Changes" msgstr "変更を元に戻す" @@ -3347,8 +3257,8 @@ msgid "Confirm change" msgstr "変更の確認" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 -msgid "Command" -msgstr "コマンド" +msgid "Command (double-click to edit)" +msgstr "コマンド (ダブル クリックで編集)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 msgid "Hotkey" @@ -3428,7 +3338,7 @@ msgstr "Geda PCB フットプリント ライブラリー ファイル (*.fp)|*. #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." -msgstr "図枠デザイン ファイル (*.kicad_wks)|*." +msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイル (*.kicad_wks)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." @@ -3534,11 +3444,11 @@ msgstr "Workbook ファイル (*.wbk)|*." msgid "PNG file (*.png)|*." msgstr "PNG ファイル (*.png)|*." -#: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:139 +#: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:146 msgid "Redraw View" msgstr "ビューを再描画" -#: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 +#: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 msgid "Zoom to Fit" msgstr "合わせてズーム" @@ -3546,28 +3456,26 @@ msgstr "合わせてズーム" msgid "Zoom: " msgstr "ズーム: " -#: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 +#: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:235 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:156 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:88 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:109 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -3639,101 +3547,94 @@ msgstr "" "グローバル フットプリント ライブラリー テーブルをロードしようとしたところ、エ" "ラーが発生しました" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Assign Footprints" msgstr "フットプリントを関連付け" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:164 +msgid "Symbol : Footprint Assignments" +msgstr "シンボル : フットプリント割り当て" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:169 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:785 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:704 +msgid "Footprint Libraries" +msgstr "フットプリント ライブラリー" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:175 +msgid "Filtered Footprints" +msgstr "フィルターされたフットプリント" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:207 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:103 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "適用して、回路図を保存 && 続行" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:277 msgid "" -"Component to Footprint links modified.\n" +"Symbol to Footprint links have been modified.\n" "Save before exit?" msgstr "" -"コンポーネントとフットプリントとの関連付けが変更されています。\n" -"終了前に保存しますか?" +"フットプリントのリンクされたシンボルが変更されました。\n" +"閉じる前に保存しますか?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:424 msgid "Delete selections" msgstr "選択の削除" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" -"グローバル フットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しまし" -"た:\n" -"\"%s\"\n" -"%s" +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:478 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 +msgid "View Footprint" +msgstr "フットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353 -#: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136 -msgid "File Save Error" -msgstr "ファイル保存エラー" +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:478 +msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer" +msgstr "フットプリント ビューアーで割り当てられたフットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the project footprint library table:\n" -"\"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" -"プロジェクト フットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しまし" -"た:\n" -"\"%s\"\n" -"%s" +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 +msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" +msgstr "フットプリント ビューアーで現在のフットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:655 msgid "key words" msgstr "キーワード" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:668 msgid "pin count" msgstr "ピン数" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 msgid "library" msgstr "ライブラリー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:686 msgid "search text" msgstr "テキストを検索" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690 msgid "No filtering" msgstr "絞り込みなし" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "フィルター: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "説明: %s; キーワード: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "現在の フットプリント ライブラリー テーブルには、 PCB フットプリント ライブラ" "リーがありません。" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:723 msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:777 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -3764,6 +3665,22 @@ msgstr "ファイル \"%s\" は既にリスト中に存在します" msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)|*." +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 +msgid "Move Up" +msgstr "上に移動" + #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "ファイルを編集" @@ -3773,22 +3690,24 @@ msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:695 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117 eeschema/lib_field.cpp:447 -#: eeschema/lib_field.cpp:630 eeschema/sch_component.cpp:1400 -#: eeschema/sch_component.cpp:1439 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:779 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:116 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:127 eeschema/lib_field.cpp:447 +#: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/sch_component.cpp:1413 +#: eeschema/sch_component.cpp:1452 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_text_mod.cpp:374 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 pcbnew/class_text_mod.cpp:374 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:106 msgid "Value" -msgstr "定数" +msgstr "値" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:92 msgid "Absolute" msgstr "絶対位置" @@ -3821,8 +3740,6 @@ msgid "Show pad &number" msgstr "パッド番号を表示 (&n)" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "Pan and Zoom:" msgstr "パンとズーム:" @@ -3830,39 +3747,10 @@ msgstr "パンとズーム:" msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "カーソルを中心にしてズーム" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 -msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "ズーム時にスクリーン上のカーソル位置を中心にします。" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 -msgid "Use touchpad to pan" -msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 -msgid "" -"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" -"+scroll)." -msgstr "" -"タッチパッド向きのコントロール (スクロール動作でパン、 Ctrl+スクロールでズー" -"ム) を有効にします。" - #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "Pan while moving object" msgstr "オブジェクト移動時にパン" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 -msgid "" -"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " -"display." -msgstr "" -"配線の作成またはアイテムの移動時、ディスプレイの端へ近づいた場合にパンしま" -"す。" - #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "リファレンス" @@ -3891,112 +3779,100 @@ msgstr "" msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "フットプリントの割り当て競合" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:86 msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューアー" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:238 gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 +msgid "Measure distance between two points" +msgstr "2点間の距離を計測" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:248 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:659 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:350 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:360 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:252 eeschema/tool_lib.cpp:226 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:197 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:353 msgid "Set units to inches" msgstr "単位を inch に設定" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256 eeschema/tool_lib.cpp:231 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:201 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:356 msgid "Set units to millimeters" msgstr "単位を mm に設定" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:213 -#: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:261 eeschema/menubar.cpp:213 +#: eeschema/tool_lib.cpp:236 eeschema/tool_sch.cpp:301 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:266 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:607 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:206 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:361 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソル形状を変更" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268 -#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:265 eeschema/tool_lib.cpp:240 +#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:612 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:210 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:365 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー ツールセットでは未サポート)" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:272 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:643 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:670 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:387 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:276 msgid "Show texts in line mode" msgstr "テキストをラインモードで表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:280 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "外形をラインモードで表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:295 msgid "Display options" msgstr "表示オプション" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:300 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "ズーム イン (F1)" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:303 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "ズーム アウト (F2)" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:306 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "ビューを再描画 (F3)" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:309 msgid "Zoom to fit footprint (Home)" msgstr "フットプリントに合わせてズーム (Home)" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:316 msgid "3D Display (Alt+3)" msgstr "3D表示 (Alt+3)" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "塗り潰しモードでテキストを表示" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "スケッチモードでテキストを表示" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "塗り潰しモードで外形を表示" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "スケッチモードで外形を表示" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:471 #, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "フットプリントID \"%s\" は有効ではありません。" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:498 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" msgstr "フットプリント \"%s\" が見つかりません" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:525 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "フットプリント: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:536 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "ライブラリー: %s" @@ -4005,19 +3881,21 @@ msgstr "ライブラリー: %s" msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "回路図を保存 (&S) \tCtrl+S" -#: cvpcb/menubar.cpp:67 -msgid "Configure &Paths..." -msgstr "パスを設定(&P)..." +#: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:328 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 +msgid "&Configure Paths..." +msgstr "パスを設定 (&C)..." -#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 +#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:643 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 kicad/menubar.cpp:329 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:262 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "パス設定の環境変数を編集" -#: cvpcb/menubar.cpp:72 -msgid "Manage Footprint &Libraries..." -msgstr "フットプリント ライブラリーを管理(&L)..." +#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:340 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:266 +msgid "Manage &Footprint Libraries..." +msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 (&F)..." #: cvpcb/menubar.cpp:72 msgid "Manage footprint libraries" @@ -4033,7 +3911,7 @@ msgid "" "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" "フットプリント関連付けファイル (.equ) リストを設定する。これらのファイルはシ" -"ンボルの定数からフットプリント名 (FPID) を自動的に割り当てるために使用されま" +"ンボルの値からフットプリント名 (FPID) を自動的に割り当てるために使用されま" "す。" #: cvpcb/menubar.cpp:91 @@ -4044,19 +3922,12 @@ msgstr "CvPcb マニュアル (&M)" msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "CvPcb マニュアルを開く" -#: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387 -#: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517 -msgid "About KiCad" -msgstr "KiCad について" - #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." msgstr "\"%s\" は有効な LIB_ID ではありません。" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:206 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " @@ -4068,7 +3939,7 @@ msgstr "" "か? (ノーを選択した場合、これらの配置は消去され、各々のフットプリントを手動" "で再配置する必要があります。)" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:239 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" @@ -4076,7 +3947,7 @@ msgstr "" "コンポーネント \"%s\" フットプリント \"%s\" がどのライブラリーからも見つか" "りませんでした\n" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:247 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" @@ -4084,15 +3955,15 @@ msgstr "" "コンポーネント \"%s\" フットプリント \"%s\" が複数のライブラリーから見" "つかりました\n" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "最初にフットプリント ライブラリー入力の内容を確認して下さい。" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:262 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "フットプリント ライブラリーのエラー" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" @@ -4101,7 +3972,7 @@ msgstr "" "フットプリントの割り当て処理中に下記のエラーが発生しました:\n" "\n" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:273 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " @@ -4111,46 +3982,63 @@ msgstr "" "次回 Pcbnew にネットリストをインポートする時に正しくアップデートされているた" "めには、手動で再配置する必要があります。" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:45 msgid "Edit footprint library table" msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "選択したフットプリントを見る" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:55 msgid "Select previous unlinked symbol" msgstr "前の関連付けされていないシンボルを選択" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:59 msgid "Select next unlinked symbol" msgstr "次の関連付けされていないシンボルを選択" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "フットプリントの関連付けを自動実行" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:68 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "全てのフットプリント関連付けを削除" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "回路図シンボルのキーワードでフットプリント リストを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "ピン数でフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:88 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "ライブラリーでフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "名前の一部またはパターンでフットプリント リストを絞込み" +#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 +msgid "Measure Tool" +msgstr "計測ツール" + +#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 +msgid "Interactively measure distance between points" +msgstr "2点間の距離をインタラクティブに計測" + +#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:171 +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:807 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:376 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:504 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 +msgid "Measure distance" +msgstr "距離を計測" + #: eeschema/annotate.cpp:112 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." @@ -4215,7 +4103,7 @@ msgstr "" msgid "No item to paste." msgstr "ペーストするアイテムがありません。" -#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313 +#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:468 eeschema/sheet.cpp:274 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " @@ -4225,11 +4113,7 @@ msgstr "" "シートの変更ができません。保存先のシートは、既にシート \"%s\" を持っている" "か、階層のどこかで親シートとしてサブシートの一つに持っています。" -#: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236 -msgid "none" -msgstr "なし" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:536 +#: eeschema/class_libentry.cpp:570 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -4252,8 +4136,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "プロジェクト \"%s\" をロードできません" -#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669 +#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1614 +#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリーをロード中" @@ -4279,69 +4163,6 @@ msgstr "" "シンボル ライブラリー \"%s\" のロードに失敗しました。エラー:\n" "%s" -#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -#: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 -msgid "Unit" -msgstr "ユニット" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading symbol library %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"シンボル ライブラリー %s をロードしようとしたところ、エラーが発生しました。\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385 -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"シンボル %s をライブラリー %s からロードしようとしたところ、エラーが発生しま" -"した。\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 -#, c-format -msgid "Loading library \"%s\"" -msgstr "ライブラリー \"%s\" をロード中" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697 -msgid "Symbol" -msgstr "シンボル" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221 -msgid "Desc" -msgstr "説明" - #: eeschema/component_references_lister.cpp:554 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" @@ -4374,16 +4195,16 @@ msgstr "複数アイテム %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:671 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "定数相違: %s%d%s (%s) と %s%d%s (%s)" +msgstr "値相違: %s%d%s (%s) と %s%d%s (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:704 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複タイムスタンプ: (%s) の %s%d と %s%d" -#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397 -#: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1411 +#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1359 +#: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:526 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択" @@ -4391,14 +4212,18 @@ msgstr "明示的な選択" msgid "Selected net: " msgstr "選択されたネット: " -#: eeschema/cross-probing.cpp:287 +#: eeschema/cross-probing.cpp:280 msgid "Schematic saved" msgstr "回路図を保存しました" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:107 msgid "Annotation Messages:" msgstr "アノテーション メッセージ:" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:111 +msgid "Annotate" +msgstr "アノテーション" + #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" msgstr "" @@ -4414,21 +4239,27 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +"This operation will change the current annotation and cannot \n" +"be undone." msgstr "" "\n" "\n" -"この操作は現在のアノテーションを変更し、取り消すことができません。" +"この操作は現在のアノテーションを変更し、取り消すことが\n" +"できません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:213 +msgid "Clear and Annotate" +msgstr "クリアとアノテート" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:252 msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" msgstr "全回路図の既存のアノテーションを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:254 msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" msgstr "現在のシートの既存のアノテーションを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:256 msgid "" "\n" "\n" @@ -4438,6 +4269,11 @@ msgstr "" "\n" "この操作は既存のアノテーションをクリアし、取り消すことができません。" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:259 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "アノテーションをクリア" + #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 msgid "Use the entire schematic" msgstr "全ての回路図を使用" @@ -4475,12 +4311,10 @@ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "リセット、ただし複数ユニット部品の順番はキープ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296 +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:47 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" msgstr "オプション:" @@ -4501,90 +4335,74 @@ msgstr "シート番号 X 100 以降の最初の空き番号" msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "シート番号 X 1000 以降の最初の空き番号" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124 -msgid "Keep this dialog open" -msgstr "ダイアログを自動的に閉じない" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 -msgid "Don't ask for confirmation" -msgstr "確認ダイアログを表示しない" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152 -msgid "Annotate" -msgstr "アノテーション" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "アノテーションをクリア" - #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 msgid "Annotate Schematic" msgstr "回路図をアノテーション" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 -#, c-format -msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "ファイル \"%s\" を開くことができませんでした" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 -msgid "Plugin name in plugin list" -msgstr "プラグイン リストにあるプラグイン名" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 -msgid "Plugin name" -msgstr "プラグイン名" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 -msgid "This name already exists. Abort" -msgstr "このファイル名は既に使用されています。中止します" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846 -msgid "Plugin files:" -msgstr "プラグイン ファイル:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646 -msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" -msgstr "" -"プラグイン ファイル名が見つかりませんでした。プラグイン ファイルの編集はでき" -"ません" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656 -msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "エディターが設定されていません。一つ選択してください" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661 -msgid "Bom Generation Help" -msgstr "部品表生成に関するヘルプ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -msgid "Plugins:" -msgstr "プラグイン:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:234 msgid "Generate" msgstr "生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:353 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"." +msgstr "ファイル \"%s\" を開くことができませんでした。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:464 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 +msgid "Plugin nickname:" +msgstr "プラグイン ニックネーム:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:464 msgid "Add Plugin" msgstr "プラグインを追加" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:474 +#, c-format +msgid "Nickname \"%s\" already in use." +msgstr "ニックネーム \"%s\" は既に使われています。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:502 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:845 +msgid "Plugin files:" +msgstr "プラグイン ファイル:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:619 +msgid "Plugin file name not found." +msgstr "プラグイン ファイル名が見つかりません。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:629 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." +msgstr "" +"KiCad で使用するテキスト エディターが設定されていません。一つ選択してください" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:635 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "部品表生成に関するヘルプ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 +msgid "BOM plugins:" +msgstr "BOM プラグイン:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 +msgid "Add a new plugin and its command line to the list" +msgstr "新しいプラグインとリストへのコマンド ラインを追加" + #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -msgid "Remove Plugin" -msgstr "プラグインを削除" +msgid "Remove the current plugin from list" +msgstr "リストから現在のプラグインを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -msgid "Edit Plugin File" -msgstr "プラグイン ファイルを編集" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 +msgid "Edit the plugin file in the text editor" +msgstr "テキスト エディターでプラグイン ファイルを編集" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line:" msgstr "コマンド ライン:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "コンソール ウィンドウを表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field.\n" @@ -4594,26 +4412,41 @@ msgstr "" "\"Plugin info\"フィールドに反映されます。コマンド実行のウィンドウを表示するに" "は、このオプションをセットします。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 -msgid "Plugin Information:" -msgstr "プラグイン情報:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" msgstr "部品表 (BOM)" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104 +msgid "Select with Browser" +msgstr "ブラウザーで選択" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:305 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:416 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"シンボル %s をライブラリー %s からロードしようとしたところ、エラーが発生しま" +"した。\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:329 msgid "No footprint specified" msgstr "指定されたフットプリントがありません" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:312 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:343 msgid "Invalid footprint specified" msgstr "不正なフットプリントが指定されました" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494 -msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" -msgstr "" -"ライブラリー ブラウザーからシンボルを選択するには、ここでダブルクリックします" +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:531 +msgid "No symbol selected" +msgstr "保存するシンボルが選択されていません" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 msgid "Library Component Properties" @@ -4717,14 +4550,12 @@ msgstr "フットプリント フィルタの編集" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 msgid "General:" msgstr "一般:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルを保持" +msgstr "代替シンボル (ド・モルガン) あり" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" @@ -4803,12 +4634,19 @@ msgstr "" "クしてください" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +#: include/lib_table_grid.h:195 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Options" msgstr "オプション" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/selpart.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:123 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -4823,7 +4661,7 @@ msgstr "" "ます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:130 msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" @@ -4868,30 +4706,31 @@ msgstr "" "それは独自のドキュメントとキーワードを持っています。\n" "同様のシンボルでライブラリーを拡張する手っ取り早い方法です。" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:406 -#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:564 -#: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/onrightclick.cpp:634 -#: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:851 -#: eeschema/onrightclick.cpp:939 pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:119 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/onrightclick.cpp:407 +#: eeschema/onrightclick.cpp:529 eeschema/onrightclick.cpp:565 +#: eeschema/onrightclick.cpp:601 eeschema/onrightclick.cpp:635 +#: eeschema/onrightclick.cpp:832 eeschema/onrightclick.cpp:852 +#: eeschema/onrightclick.cpp:940 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:80 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 pcbnew/onrightclick.cpp:588 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 pcbnew/onrightclick.cpp:777 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:868 pcbnew/onrightclick.cpp:925 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:190 pcbnew/onrightclick.cpp:255 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:441 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:589 pcbnew/onrightclick.cpp:671 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 pcbnew/onrightclick.cpp:869 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:926 pcbnew/onrightclick.cpp:972 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -4905,7 +4744,6 @@ msgid "Aliases" msgstr "エイリアス" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 msgid "Footprints:" msgstr "フットプリント:" @@ -4923,183 +4761,126 @@ msgstr "" msgid "Library Symbol Properties" msgstr "ライブラリー シンボル プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:359 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:208 +msgid "References must start with a letter." +msgstr "リファレンスは英字で始めなければなりません。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:371 +msgid "Library reference is not valid." +msgstr "ライブラリー リファレンスは有効ではありません。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:391 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." -msgstr "\"%s\" は有効なライブラリー シンボル識別子ではありません。" +msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:411 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:224 +msgid "Fields must have a name." +msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:591 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:378 #, c-format -msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません" +msgid "The first %d fields are mandatory." +msgstr "最初の %d フィールドは必須です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 -#, c-format -msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" -msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりました" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:22 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +msgid "Fields" +msgstr "フィールド" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 -#, c-format -msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" -msgstr "ライブラリー シンボル識別子 \"%s\" は有効ではありません!" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:617 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:86 +msgid "Show" +msgstr "表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390 -#, c-format -msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" -msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません!" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:129 +msgid "H Align" +msgstr "H 揃え" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 -msgid "Illegal reference. References must start with a letter" -msgstr "無効なリファレンスです。リファレンスは英字で始めなければなりません。" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:130 +msgid "V Align" +msgstr "V 揃え" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field " -"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " -"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "" -"フィールド名 \"%s\" は値を持っておらず、フィールド テンプレート リストにも定" -"義されていません。空のフィールド値は無効であり、コンポーネントから削除されま" -"す。これと残りの未定義フィールド全てを削除しますか?" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:133 +msgid "Text Size" +msgstr "テキスト サイズ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498 -msgid "Remove Fields" -msgstr "フィールドを削除" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:170 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1729 +#: eeschema/onrightclick.cpp:398 eeschema/onrightclick.cpp:809 +#: eeschema/sch_text.cpp:660 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 +msgid "Orientation" +msgstr "角度" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798 -msgid "Show Datasheet" -msgstr "データシートを表示" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 +msgid "X Position" +msgstr "X 位置" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 -msgid "" -"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " -"should bring it up in your webbrowser." -msgstr "" -"もし設定されているデータシートのパスが、http://から始まるリンクであった場合、" -"このボタンをクリックすることでブラウザーで表示させることができます。" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 +msgid "Y Position" +msgstr "Y 位置" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805 -msgid "Browse Footprints" -msgstr "フットプリントを表示" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:100 +msgid " Update Fields from Library... " +msgstr " ライブラリーからフィールドを更新... " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807 -msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." -msgstr "" -"フットプリントを選択して配置するためのフットプリント ブラウザーを開きます。" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:101 +msgid "Sets fields to the original library values" +msgstr "フィールドをオリジナル ライブラリーの値で設定します" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813 -msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." -msgstr "フットプリントとデータシートのフィールドにのみ使用します。" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:115 +#: eeschema/libedit.cpp:761 +msgid "Symbol" +msgstr "シンボル" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:123 +msgid "Library Reference:" +msgstr "ライブラリー リファレンス:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1145 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:131 +msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" +msgstr "このシンボルがリンクされているライブラリでのシンボル名です" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143 msgid "Unit:" msgstr "ユニット:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 -msgid "Interchangeable units:" -msgstr "交換可能なユニット:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:157 +msgid "Alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "代替シンボル (ド・モルガン)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 -msgid "+180" -msgstr "+180" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 -msgid "Orientation (degrees):" -msgstr "方向 (度):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 -msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" -msgstr "描画時にシンボルを回転させる場合に選択します" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 -msgid "Mirror around X axis" -msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 -msgid "Mirror around Y axis" -msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 -msgid "Aspect:" -msgstr "アスペクト:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 -msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" -msgstr "シンボルを表示する時に使用されるグラフィック変換を指定します" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64 -msgid "Convert shape" -msgstr "シェイプを変換" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:158 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" @@ -5107,303 +4888,139 @@ msgstr "" "このシンボルの代替シェイプを使用します。\n" "ゲートに対しては \"ド・モルガン\" 変換したものとなります" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 -msgid "Library Symbol:" -msgstr "ライブラリー シンボル:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151 +msgid "0" +msgstr "0" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 -msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" -msgstr "このシンボルがリンクされているライブラリでのシンボル名です" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:168 +msgid "+90" +msgstr "+90" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 -msgid "Validate" -msgstr "有効化" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:168 +msgid "+180" +msgstr "+180" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 -msgid "Change" -msgstr "変更" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153 +msgid "-90" +msgstr "-90" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 -msgid "Symbol ID:" -msgstr "シンボル ID:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:172 +msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" +msgstr "描画時にシンボルを回転させる場合に選択します" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 +msgid "Mirror around X axis " +msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 +msgid "Mirror around Y axis " +msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:178 +msgid "Aspect" +msgstr "アスペクト" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:180 +msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" +msgstr "シンボルを表示する時に使用されるグラフィック変換を指定します" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:197 +msgid "Unique ID:" +msgstr "固有ID:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:202 msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "シンボルを識別する固有ID" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 -msgid "Edit Spice Model" -msgstr "Spice モデルを編集" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:115 +msgid " Edit Spice Model... " +msgstr " Spice モデルを編集... " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 -msgid "Reset Field Properties" -msgstr "フィールド プロパティをリセット" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 -msgid "" -"Set position and style of fields and symbol orientation to default library " -"value.\n" -"Field values are not modified." -msgstr "" -"デフォルト ライブラリの値でフィールドの位置とスタイル、シンボルの方向を設定し" -"ます。\n" -"フィールドの値は変更されません。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112 -msgid "Update Field Values" -msgstr "フィールド値を更新" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 -msgid "Sets fields to the original library values" -msgstr "オリジナル ライブラリーの値をフィールドに設定します" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 -msgid "Fields:" -msgstr "フィールド:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 -msgid "Move the selected optional field up one position" -msgstr "選択されたオプション フィールドを一つ上へ移動" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Move the selected optional field down one position" -msgstr "選択されたオプション フィールドを一つ下へ移動" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 -msgid "Delete optional field" -msgstr "オプション フィールドを削除" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 -msgid "Create new custom field" -msgstr "新しいカスタム フィールドを作成" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align left" -msgstr "左寄せ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align center" -msgstr "中央寄せ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align right" -msgstr "右寄せ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 -msgid "Horizontal Position:" -msgstr "水平位置:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align top" -msgstr "上寄せ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align bottom" -msgstr "下寄せ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 -msgid "Vertical Position:" -msgstr "垂直位置:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -msgid "Visibility:" -msgstr "可視性:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:543 -msgid "Show" -msgstr "表示" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 -msgid "Make selected field visible" -msgstr "選択されたフィールドを可視化します" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 -msgid "Rotated 90 degrees the selected field" -msgstr "選択されたフィールドを90度回転します" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 -msgid "Bold and italic" -msgstr "斜太字" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 -msgid "Font Style:" -msgstr "フォント スタイル:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 -msgid "Field Name:" -msgstr "フィールド名:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 -msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" -msgstr "選択されたフォールドの名前。固定フィールド名は編集不可" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 -msgid "Field Value:" -msgstr "フィールド値:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233 -msgid "Open in Browser" -msgstr "ブラウザーで開く" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234 -msgid "" -"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " -"show in your browser by pressing this button." -msgstr "" -"もし設定されているデータシートのパスが、http://から始まるリンクや、完全なファ" -"イルパスであった場合、このボタンをクリックすることでブラウザーで表示させるこ" -"とができます。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 -msgid "Font size:" -msgstr "フォント サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 -msgid "Font Size of the selected field" -msgstr "選択されたフィールドのフォント サイズ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 -msgid "unit" -msgstr "単位" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 -msgid "Position X:" -msgstr "X位置:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 -msgid "X coordinate of the selected field" -msgstr "選択されたフィールドのX座標" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 -msgid "Position Y:" -msgstr "Y位置:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 msgid "Symbol Properties" msgstr "シンボル プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:568 #, c-format -msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" -msgstr "シンボル ライブラリー識別子 \"%s\" は行 %d では無効です!" +msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." +msgstr "ライブラリー シンボル識別子 \"%s\" は有効ではありません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:686 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "%s に対する利用可能な候補" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:690 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "候補数 %d " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:700 #, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" msgstr "%u リンク マップ、 %d が見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:704 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "全ての %u リンクが解決されました" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:727 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 msgid "Symbols" msgstr "シンボル" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38 msgid "Current Library Reference" msgstr "現在のライブラリー リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 msgid "New Library Reference" msgstr "新しいライブラリー リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 msgid "" -"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." +"Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it." msgstr "警告: このダイアログでの変更は閉じた後でやり直し出来ません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96 -msgid "Browse Libraries" -msgstr "ライブラリーを参照" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:76 msgid "Map Orphans" msgstr "孤立したコンポーネントをマップ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:77 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " @@ -5412,235 +5029,165 @@ msgstr "" "コンポーネントが孤立 (接続されたシンボルが見つからない) している場合、\n" "ロードされたシンボルライブラリ内にある同じ名前を持つ候補の検索を試みます" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:62 msgid "Symbol Library References" msgstr "シンボル ライブラリー リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:118 msgid "Global Label Properties" msgstr "グローバル ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:201 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:119 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "階層ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:120 msgid "Label Properties" msgstr "ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "階層シートピンのプロパティ。" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" +msgstr "階層シート ピンのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:94 msgid "Text Properties" msgstr "テキストのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:273 -#, c-format -msgid "H%s x W%s" -msgstr "高さ%s x 幅%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:310 msgid "Empty Text!" msgstr "空のテキスト !" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:24 -msgid "&Text:" -msgstr "テキスト (&T):" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +msgid "Label:" +msgstr "ラベル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "回路図内で使用されるテキストの入力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 -msgid "&Size:" -msgstr "サイズ (&S):" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 +msgid "Text:" +msgstr "テキスト:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58 +msgid "Text Size:" +msgstr "テキスト サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 +msgid "units" +msgstr "単位" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:92 eeschema/fields_grid_table.cpp:291 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:364 eeschema/lib_pin.cpp:116 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Right" msgstr "右" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:118 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:90 eeschema/fields_grid_table.cpp:289 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:360 eeschema/lib_pin.cpp:117 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Left" msgstr "左" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Down" msgstr "下へ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -msgid "O&rientation:" -msgstr "角度 (&r):" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +msgid "Bold and italic" +msgstr "斜太字" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 -msgid "St&yle:" -msgstr "スタイル (&y):" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 eeschema/lib_field.cpp:615 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1715 eeschema/sch_text.cpp:671 +msgid "Style" +msgstr "スタイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 -#: eeschema/sch_text.cpp:683 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:38 +#: eeschema/sch_text.cpp:681 msgid "Input" msgstr "入力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 -#: eeschema/sch_text.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:41 +#: eeschema/sch_text.cpp:682 msgid "Output" msgstr "出力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 -#: eeschema/sch_text.cpp:685 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:44 +#: eeschema/sch_text.cpp:683 msgid "Bidirectional" msgstr "双方向" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686 -msgid "Tri-State" -msgstr "トライステート" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:47 +msgid "Tri-state" +msgstr "トライ-ステート" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 -#: eeschema/sch_text.cpp:687 +#: eeschema/sch_text.cpp:685 msgid "Passive" msgstr "パッシブ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -msgid "S&hape:" -msgstr "シェイプ (&h):" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:95 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:446 +msgid "Shape" +msgstr "形状" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:73 msgid "Text Editor" msgstr "テキスト エディター" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280 -msgid "Illegal reference. References must start with a letter." -msgstr "無効なリファレンスです。リファレンスは英字で始める必要があります。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"コンポーネントに入力された新しい名前\n" -"エイリアス %s は既に存在します!\n" -"コンポーネントを更新できません" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:768 -msgid "Chip Name" -msgstr "シンボル名" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "選択したフィールドを削除" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "フィールドを新規追加" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 -msgid "Edit Spice model" -msgstr "Spice モデルを編集" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Horizontal Align:" -msgstr "横揃え:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -msgid "Bottom" -msgstr "下" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -msgid "Top" -msgstr "上" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Vertical Align:" -msgstr "縦揃え:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "このフィールドを可視化するならチェック" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "このフィールドのテキストを90度回転させたいならチェック" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/sch_text.cpp:664 -msgid "Bold Italic" -msgstr "斜太字" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 -msgid "Style:" -msgstr "スタイル:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "現在選択中のフィールドのテキスト (または値)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Show in Browser" -msgstr "ブラウザー内に表示" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 -msgid "" -"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "選択中のフィールドの文字の文字高さ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91 -msgid "X Position:" -msgstr "X 位置:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105 -msgid "Y Position:" -msgstr "Y 位置:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" -msgstr "シンボルのアンカー位置を原点とするテキストのY座標" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96 -msgid "Field Properties" -msgstr "フィールドのプロパティ" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:74 +msgid "Symbol Fields" +msgstr "シンボル フィールド" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 msgid "Color:" msgstr "カラー:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:569 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 msgid "Solid" msgstr "実線" @@ -5664,257 +5211,44 @@ msgstr "線のスタイル:" msgid "Line Style" msgstr "線のスタイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:217 msgid "Illegal reference field value!" msgstr "無効なリファレンス フィールドの値です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41 -msgid "&Grid size:" -msgstr "グリッド サイズ (&G):" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92 +msgid "Run" +msgstr "実行" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 -msgid "&Bus thickness:" -msgstr "バス線幅 (&B):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "線幅 (&L):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79 -msgid "&Part ID notation:" -msgstr "パーツ IDの表記方法 (&P):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -msgid ".A" -msgstr ".A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -msgid "-A" -msgstr "-A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -msgid ".1" -msgstr ".1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -msgid "_1" -msgstr "_1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 -msgid "Icon scale:" -msgstr "アイコン スケール:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "自動倍率" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173 -msgid "&Show grid" -msgstr "グリッドの表示 (&S)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 -msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "バス、配線を90度入力に制限 (&R)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 -msgid "S&how hidden pins" -msgstr "非表示ピンを表示 (&h)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 -msgid "Show page limi&ts" -msgstr "ページの境界を表示 (&t)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 -msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" -msgstr "シンボルの選択中にフットプリントをプレビュー (実験用)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 -msgid "Display" -msgstr "表示" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 -msgid "&Measurement units:" -msgstr "計測単位 (&M):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98 -msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "繰り返し配置の水平間隔 (&H):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109 -msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "繰り返し配置の垂直間隔 (&V):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134 -msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "繰り返しラベルの増分値 (&I):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 -msgid "Def&ault text size:" -msgstr "デフォルトのテキストサイズ (&a):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 -msgid "&Auto-save time interval:" -msgstr "自動保存の時間間隔 (&A):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 -msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" -"If set to 0, auto backup is disabled" -msgstr "" -"ディスク上に基板のバックアップ ファイルを作成するため、最初の変更後に待ち時間" -"を設定\n" -"0 がセットされた場合、自動バックアップは無効" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 -msgid "minutes" -msgstr "分" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 -msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "シンボル フィールドを自動配置 (&u)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237 -msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "揃えの変更によるフィールドの自動配置を許可 (&l)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 -msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "常に 50 mil グリッドへ自動配置フィールドを整列 (&w)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 -msgid "Editing" -msgstr "編集" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 -msgid "Hotkeys:" -msgstr "ホットキー:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 -msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動 (&t)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" -msgstr "ズーム時に現在のカーソル位置を保持する" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 -msgid "Use touchpa&d to pan" -msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用 (&d)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 -msgid "Use touchpad to pan canvas" -msgstr "キャンバスのパンにタッチパッドを使用" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 -msgid "&Pan while moving object" -msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動 (&P)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 -msgid "Controls" -msgstr "コントロール" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "回路図コンポーネントに定義されたフィールド名を使用します。 " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1724 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 -msgid "Visible" -msgstr "表示" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363 -msgid "&Add" -msgstr "追加 (&A)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366 -msgid "De&lete" -msgstr "削除 (&l)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379 -msgid "Field Name Templates" -msgstr "フィールド名テンプレート" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "回路図エディター オプション" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:241 msgid "Marker not found" msgstr "マーカーが見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:376 msgid "No error or warning" msgstr "エラー/警告無し" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:381 msgid "Generate warning" msgstr "警告を生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 msgid "Generate error" msgstr "エラーを生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 msgid "Annotation required!" msgstr "アノテーションの実行が必要です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:602 #, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "ピン %s (%s) が %s と %s の両方に接続されています" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:636 pcbnew/drc.cpp:531 msgid "Finished" msgstr "終了" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643 msgid "ERC File" msgstr "ERC ファイル" @@ -5939,41 +5273,37 @@ msgid "Create ERC file report" msgstr "ERC レポート ファイルを生成" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 -msgid "Error list:" +msgid "Error List:" msgstr "エラー リスト:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100 msgid "Delete Markers" msgstr "マーカーを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 -msgid "Run" -msgstr "実行" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:122 msgid "ERC" msgstr "ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 -msgid "Label to Label Connections:" -msgstr "ラベルとラベルの接続:" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:128 +msgid "Label to Label Connections" +msgstr "ラベルとラベルの接続" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 msgid "Test similar labels" msgstr "同様のラベルを確認" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" "同様のラベルとは、大文字/小文字だけが違っているような (シート内の) ラベルです" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135 msgid "Test single instances of global labels" msgstr "グローバル ラベルが単一インスタンスであることを確認" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." @@ -5981,53 +5311,94 @@ msgstr "" "グローバル ラベルは全ての階層に渡って信号を接続するために用いられます。\n" "これらは少なくとも2つのラベルが同じ名前であることを想定しています。" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -msgid "Pin to Pin Connections:" -msgstr "ピンとピンの接続:" - #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 -msgid "Initialize to Default" -msgstr "デフォルトへ初期化" +msgid "Pin to Pin Connections" +msgstr "ピンとピンの接続" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:149 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "デフォルト値にリセット" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェック(ERC)" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:542 -#: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:67 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:446 +msgid "Select Footprint..." +msgstr "フットプリントを選択..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:67 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:446 +msgid "Browse for footprint" +msgstr "フットプリントを参照" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:72 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:451 eeschema/menubar_libedit.cpp:276 +msgid "Show Datasheet" +msgstr "データシートを表示" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:72 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:451 +msgid "Show datasheet in browser" +msgstr "ブラウザーでデータシートを表示" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:212 +msgid "Qty" +msgstr "数量" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:616 +#: eeschema/lib_field.cpp:624 eeschema/lib_field.h:105 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "フィールド" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:544 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:618 msgid "Group By" msgstr "グループ化" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440 -#: eeschema/sch_component.cpp:1396 eeschema/sch_component.cpp:1436 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:778 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:112 eeschema/lib_field.cpp:440 +#: eeschema/sch_component.cpp:1409 eeschema/sch_component.cpp:1449 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:105 msgid "Reference" msgstr "リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:696 -#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1425 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 -#: pcbnew/class_module.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:713 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:484 -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:544 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:780 +#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1438 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 +#: pcbnew/class_module.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:721 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:364 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:697 -#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:781 +#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:766 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "データシート" +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:800 +msgid "New field name:" +msgstr "新しいフィールド名:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:800 +msgid "Add Field" +msgstr "フィールドを追加" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:809 +msgid "Field must have a name." +msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:817 +#, c-format +msgid "Field name \"%s\" already in use." +msgstr "フィールド名 \"%s\" は既に使われています。" + #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29 msgid "Group symbols" msgstr "シンボルをグループ化" @@ -6036,9 +5407,9 @@ msgstr "シンボルをグループ化" msgid "Group components together based on common properties" msgstr "共通のプロパティに基づいたコンポーネントをまとめてグループ化する" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72 -msgid "Symbol Fields" -msgstr "シンボル フィールド" +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:51 +msgid "Add Field..." +msgstr "フィールドを追加..." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89 #, c-format @@ -6165,171 +5536,248 @@ msgstr "ファイルを選択" msgid "Configure Global Symbol Library Table" msgstr "グローバル シンボル ライブラリー テーブル ファイルを編集" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "幅 (&W):" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25 +msgid "Line Width:" +msgstr "線幅:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 -msgid "Sharing:" -msgstr "共有:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Common to all &units in component" msgstr "コンポーネント内のすべてのパーツで共通化 (&u)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:147 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "全てのボディスタイル(ド・モルガン)で共有する (&S)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 -msgid "Fill Style:" -msgstr "塗り潰しスタイル:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 +msgid "Do not fill" +msgstr "塗り潰し無し" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "塗り潰し無し (&n)" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 +msgid "Fill foreground" +msgstr "前面色で塗り潰し" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "前面色で塗り潰し (&f)" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 +msgid "Fill background" +msgstr "背景色で塗り潰し" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 -msgid "Fill &background" -msgstr "背景色で塗り潰し (&b)" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:50 +msgid "Fill Style" +msgstr "塗り潰しのスタイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:50 msgid "Drawing Properties" msgstr "図形のプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" +"difficult to connect to in the schematic.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"このピンは %d mils のグリッド上に乗っておらず、\n" +"図面上での接続が困難となります。\n" +"続けてもよろしいですか?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34 msgid "Pin &name:" msgstr "ピン名 (&N):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 msgid "Pin n&umber:" msgstr "ピン番号 (&u):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "ピン番号: 1から4文字のASCII文字および数字" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 -msgid "&Orientation:" -msgstr "角度 (&O):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:50 msgid "&Electrical type:" msgstr "エレクトリック タイプ (&E):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:52 msgid "Used by the ERC." msgstr "ERCで使用します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "グラフィック スタイル (&S):" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 +msgid "Graphic style:" +msgstr "グラフィック スタイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "シンボル内の全てのユニットで共通化 (&u)" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 +msgid "X position:" +msgstr "X 位置:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 -msgid "Schematic Properties:" -msgstr "回路図プロパティ:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 +msgid "Y position:" +msgstr "Y 位置:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "&Visible" -msgstr "可視化 (&V)" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90 +msgid "&Orientation:" +msgstr "角度 (&O):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 +msgid "Pin length:" +msgstr "ピンの長さ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:108 msgid "N&ame text size:" msgstr "ピン名の文字サイズ (&A):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119 msgid "Number te&xt size:" msgstr "ピン番号の文字サイズ (&X):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 -msgid "&Length:" -msgstr "長さ (&L):" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:144 +msgid "Common to all &units in symbol" +msgstr "シンボル内の全てのユニットで共通化 (&u)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 -msgid "Pin Pos X:" -msgstr "ピン座標 X:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:153 +msgid "&Visible" +msgstr "可視化 (&V)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 -msgid "Pin Pos Y:" -msgstr "ピン座標 Y:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:102 msgid "Pin Properties" msgstr "ピンのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1709 msgid "Number" msgstr "ピン番号" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711 -#: eeschema/libedit.cpp:699 eeschema/sch_text.cpp:691 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 -#: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/class_track.cpp:1219 -#: pcbnew/class_track.cpp:1268 pcbnew/class_zone.cpp:825 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 +msgid "Electrical Type" +msgstr "エレクトリカル タイプ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759 -msgid "Position" -msgstr "ポジション" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 +msgid "Graphic Style" +msgstr "グラフィック スタイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 +msgid "Number Text Size" +msgstr "番号のテキスト サイズ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 +msgid "Name Text Size" +msgstr "名前のテキスト サイズ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1726 pcbnew/class_drawsegment.cpp:475 +#: pcbnew/class_track.cpp:1068 +msgid "Length" +msgstr "長さ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:85 +msgid "Group by name" +msgstr "名前によるグループ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96 +msgid "Pin numbers:" +msgstr "ピン番号:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:69 msgid "Pin Table" msgstr "ピン テーブル" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 -msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:37 +msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)" +msgstr "(電源シンボルの値フィールド テキストは変更できません。)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:141 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:32 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:145 msgid "Select" msgstr "選択" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 -msgid "Power symbol value text cannot be modified!" -msgstr "電源シンボルの定数テキストは変更できません!" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:38 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69 +msgid "Visible" +msgstr "表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:147 +msgid "Position X:" +msgstr "X位置:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:98 eeschema/fields_grid_table.cpp:308 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:387 eeschema/sch_text.cpp:640 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:99 eeschema/fields_grid_table.cpp:309 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:158 +msgid "Position Y:" +msgstr "Y位置:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:116 +msgid "H Align:" +msgstr "H 揃え:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 +msgid "Text size:" +msgstr "テキスト サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:146 +msgid "V Align:" +msgstr "V 揃え:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:82 eeschema/fields_grid_table.cpp:297 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:371 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:84 eeschema/fields_grid_table.cpp:299 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 msgid "Common to all units" msgstr "全てのユニットで統一化" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:165 msgid "Common to all body styles" msgstr "全てのボディスタイルで統一化" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 -msgid "Invisible" -msgstr "非表示" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "ライブラリー テキスト プロパティ" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:79 +msgid "Text Item Properties" +msgstr "テキスト アイテムのプロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 msgid "General Settings:" @@ -6345,7 +5793,7 @@ msgid "" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "これはライブラリーに於けるシンボル名であり、\n" -"回路図にロードされる時のデフォルトのコンポーネント定数でもあります。" +"回路図にロードされる時のデフォルトのコンポーネント値でもあります。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 msgid "Default reference designator:" @@ -6391,96 +5839,60 @@ msgstr "ピン名テキストの表示" msgid "Pin name inside" msgstr "ピン名を内側に配置" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54 -msgid "&Default line width:" -msgstr "デフォルトの線幅 (&D):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65 -msgid "D&efault pin length:" -msgstr "デフォルトのピン長さ (&e):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76 -msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "デフォルトのピン番号サイズ (&f):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87 -msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "デフォルトのピン名サイズ (&a):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120 -msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "繰り返しピンのピッチ (&P):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 -msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示 (&e)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター オプション" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:299 msgid "Default format" msgstr "デフォルトの出力形式に設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:396 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "受動部品シンボルの値を再フォーマット" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "受動部品シンボルの値を再フォーマット 例: 1M -> 1Meg" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 msgid "Simulator command:" msgstr "シミュレーター コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:416 msgid "&Run Simulator" msgstr "シミュレーターを実行 (&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 msgid "Netlist command:" msgstr "ネットリスト コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:469 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:550 msgid "Save Netlist File" msgstr "ネットリスト ファイルの保存" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:589 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "エクスポート %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:794 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "このプラグインは既に存在します。中止します" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:821 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "エラー: コマンド文字列を設定する必要があります" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:827 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "エラー タイトルを設定してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:879 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" -"このネットリストのコントロールページからタイトルを選択することを忘れないでく" +"このネットリストのコントロール ページからタイトルを選択することを忘れないでく" "ださい" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 @@ -6503,12 +5915,20 @@ msgstr "デフォルトのネット名を使用" msgid "Default Netlist Filename:" msgstr "デフォルトのネットリスト ファイル名:" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: eeschema/libedit.cpp:395 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:745 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 msgid "Browse Plugins" msgstr "プラグインを参照" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:79 msgid "Netlist" msgstr "ネットリスト" @@ -6516,16 +5936,24 @@ msgstr "ネットリスト" msgid "Plugin Properties" msgstr "プラグイン プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:79 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "全てのページをプロット" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:80 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "現在のページをプロット" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:304 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:319 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:193 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:628 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーを選択" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:329 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" @@ -6534,36 +5962,87 @@ msgstr "" "下記の相対パスを使用しますか?\n" "\"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:167 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:316 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:332 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:339 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:210 msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーをプロット" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:322 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:338 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "パスの関連付けを作成できません (ターゲット ボリュームが基板ファイルのボリュー" "ムと異なります)!" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:214 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "Schematic size" +msgstr "回路図の大きさ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:221 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:222 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:223 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:224 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:236 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:739 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:270 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "フォルダー \"%s\" へプロット ファイルを書き込めませんでした。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36 msgid "Output directory:" msgstr "出力ディレクトリー:" @@ -6575,124 +6054,76 @@ msgstr "" "プロット ファイルのターゲット ディレクトリーです。図面のファイル位置に対する" "相対パス、または絶対パスが使用できます。" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "DXF" msgstr "DXF" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 -msgid "Output Format:" -msgstr "出力フォーマット:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 -msgid "Paper Options:" -msgstr "用紙設定:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "Schematic size" -msgstr "回路図の大きさ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 -msgid "Page Size:" -msgstr "ページ サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269 -msgid "HPGL Options:" -msgstr "HPGL オプション:v" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:45 +msgid "Output Format" +msgstr "出力フォーマット" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 msgid "Page size:" msgstr "ページ サイズ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "E" -msgstr "E" - #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -msgid "Bottom left" -msgstr "左下" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -msgid "Center on page" -msgstr "ページの中央" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:77 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "境界線とタイトル ブロックをプロット" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 -msgid "Align:" -msgstr "文字揃え:" +msgid "Print the frame references." +msgstr "フレーム リファレンスを印刷" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 -msgid "Pen width:" -msgstr "ペン幅:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +msgid "Output mode:" +msgstr "出力モード:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 -msgid "General Options:" -msgstr "一般オプション:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135 +msgid "Color" +msgstr "カラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -msgid "Default line thickness:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 +msgid "Black and White" +msgstr "モノクロ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 +msgid "Default line width:" msgstr "デフォルトの線幅:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." @@ -6700,123 +6131,80 @@ msgstr "" "太さが0に設定されている場合、アイテムを描画するデフォルトのペンの太さを選択" "します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -msgid "Color" -msgstr "カラー" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 +msgid "HPGL Options" +msgstr "HPGL オプション" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -msgid "Black and white" -msgstr "モノクロ" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:112 +msgid "Position:" +msgstr "位置:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 -msgid "Output Mode:" -msgstr "出力モード:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -msgid "" -"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white " -"printers" -msgstr "" -"スクリーン表示のような作画や、モノクロモードで\n" -"モノクロのプリンター使用時に良い印刷をしたい場合に選択" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116 +msgid "Center on page" +msgstr "ページの中央" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 -msgid "Plot border and title block" -msgstr "シートの図枠をプロット" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:122 +msgid "Pen width:" +msgstr "ペン幅:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 -msgid "Print the frame references." -msgstr "図枠リファレンスを印刷" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 -msgid "Plot Current Page" -msgstr "現在のページをプロット" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 -msgid "Plot All Pages" -msgstr "全てのページをプロット" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:84 msgid "Plot Schematic Options" msgstr "図面オプションをプロット" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 -msgid "Print preview error!" -msgstr "印刷プレビューのエラー!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 -msgid "Print Schematic" -msgstr "回路図を印刷" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "回路図の印刷中にエラーが発生しました。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 -msgid "Printing" -msgstr "印刷中" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "印刷ページ %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print options:" -msgstr "印刷設定:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "シートのリファレンスとタイトル ブロックを印刷 (&r)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "図枠リファレンスを印刷します (またはしません)。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "モノクロ印刷 (&b)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "用紙設定" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 -#: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 +#: eeschema/hotkeys.cpp:224 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:436 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:86 pcbnew/hotkeys.cpp:292 msgid "Print" msgstr "印刷" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:290 +msgid "Print Schematic" +msgstr "回路図を印刷" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:299 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "回路図の印刷中にエラーが発生しました。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 +msgid "Printing" +msgstr "印刷中" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:322 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "印刷ページ %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "シートのリファレンスとタイトル ブロックを印刷 (&r)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "フレーム リファレンスを印刷します (またはしません)。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "モノクロ印刷 (&b)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:176 +msgid "Page Setup..." +msgstr "用紙設定..." + #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " @@ -6839,20 +6227,20 @@ msgstr "" msgid "Accept" msgstr "適用" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104 msgid "Symbol Name" msgstr "シンボル名" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 msgid "Action Taken" msgstr "取られたアクション" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:210 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "このシンボルのインスタンス (%d items):" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:319 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" @@ -6866,7 +6254,7 @@ msgstr "" "この設定は \"シンボル ライブラリー\" ダイアログから変更でき、 \n" "ツールは \"ツール\" メニューから有効化できます。" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:323 msgid "Rescue Symbols" msgstr "レスキュー シンボル" @@ -6882,38 +6270,34 @@ msgstr "このシンボルのインスタンス:" msgid "Cached Symbol:" msgstr "キャッシュされたシンボル" +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 +msgid "Library Symbol:" +msgstr "ライブラリー シンボル:" + #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 msgid "Never Show Again" msgstr "再表示しない" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 -#: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 +#: eeschema/project_rescue.cpp:536 eeschema/project_rescue.cpp:552 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "プロジェクト レスキュー ヘルパー" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 -msgid "Tri-state" -msgstr "トライ-ステート" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:42 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175 msgid "Text height:" msgstr "テキスト高:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:53 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:156 msgid "Text width:" msgstr "テキスト幅:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:64 msgid "Connection type:" msgstr "接続タイプ:" @@ -6921,14 +6305,19 @@ msgstr "接続タイプ:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "シート ピン プロパティ" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:88 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "ファイル名が不正です!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:98 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "シート名 \"%s\" は既に存在します。" + #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 msgid "&File name:" msgstr "ファイル名 (&F):" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 -msgid "Si&ze:" -msgstr "サイズ (&Z):" - #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 msgid "&Sheet name:" msgstr "シート名 (&S):" @@ -6937,12 +6326,12 @@ msgstr "シート名 (&S):" msgid "Unique timestamp:" msgstr "固有のタイムスタンプ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:56 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "回路図 シート プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 msgid "Find" msgstr "検索" @@ -6951,78 +6340,82 @@ msgstr "検索" msgid "Find and Replace" msgstr "検索と置換" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" msgstr "検索 (&S):" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 msgid "Text with optional wildcards" msgstr "検索文字列" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" msgstr "交換 (&W):" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" msgstr "向き:" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" msgstr "前へ (&o)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" msgstr "後へ (&B)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:80 msgid "Match whole wor&d" msgstr "全体一致のみ (&d)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "&Match case" msgstr "大文字/小文字を区別 (&M)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:87 msgid "Search &using simple wildcard matching" msgstr "ワイルドカードを使用 (&u)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90 msgid "Wrap around &end of search list" msgstr "先頭から検索 (&e)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "全てのコンポーネントフィールドを検索 (&p)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "全てのピン名と番号を検索 (&n)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:100 msgid "Search the current &sheet only" msgstr "現在のシートのみを検索 (&s)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:103 msgid "Replace componen&t reference designators" msgstr "コンポーネントのリファレンス記号の置換 (&t)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:108 msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "検索したアイテムにカーソルを移動しない (&o)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Find" msgstr "検索 (&F)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:124 msgid "&Replace" msgstr "置換 (&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:129 msgid "Replace &All" msgstr "全て置換 (&A)" +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:149 +msgid "Status..." +msgstr "ステータス..." + #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" msgstr "少なくとも1つのソースを有効にする必要があります" @@ -7223,8 +6616,6 @@ msgid "Load directives from schematic" msgstr "回路図から命令をロード" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -7270,6 +6661,12 @@ msgstr "インダクタ" msgid "Passive type" msgstr "パッシブ タイプ" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 +msgid "Value:" +msgstr "値:" + #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 msgid "Spice value in simulation" msgstr "シミュレーションにおける Spice の値" @@ -7398,6 +6795,7 @@ msgid "1e12" msgstr "1e12" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:106 msgid "Library:" msgstr "ライブラリー:" @@ -7620,147 +7018,6 @@ msgstr "代替ノード シーケンス:" msgid "Spice Model Editor" msgstr "Spice モデル エディター" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359 -#, c-format -msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" -msgstr "不正な文字 \"%c\" が、ニックネーム \"%s\" に見つかりました (%d列目)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373 -msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "ニックネーム中にコロン(:)は使用できません" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403 -#, c-format -msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" -msgstr "重複する別名(ニックネーム): \"%s\" %d 行目と %d 行目" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418 -msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "削除または修正して下さい" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 -msgid "Select Library" -msgstr "ライブラリーを選択" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656 -msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "警告: 重複したニックネーム" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657 -#, c-format -msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." -msgstr "ニックネーム \"%s\" のライブラリーは既に存在します。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658 -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659 -msgid "Skip All Remaining Duplicates" -msgstr "残りの重複を全てスキップ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660 -msgid "Add Anyway" -msgstr "強制的に追加" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -msgid "Libraries by Scope" -msgstr "スコープ別ライブラリー" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -msgid "Table Name" -msgstr "テーブル名" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -msgid "Global Libraries" -msgstr "グローバル ライブラリー" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 -msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "プロジェクト固有のライブラリー" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 -msgid "Browse Libraries..." -msgstr "ライブラリーを参照..." - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 -msgid "Append Library" -msgstr "ライブラリーを追加" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 -msgid "Add a symbol library row to this table" -msgstr "このテーブルにシンボル ライブラリーの行を追加" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 -msgid "Remove Library" -msgstr "ライブラリーを削除" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 -msgid "Remove a symbol library from this library table" -msgstr "このライブラリー テーブルからシンボル ライブラリーを削除" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 -msgid "Path Substitutions:" -msgstr "代替パス:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 -msgid "Environment Variable" -msgstr "環境変数" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -msgid "Path Segment" -msgstr "パス" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 -msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "これは固定された環境変数を表す、読み込み専用テーブルです。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 -msgid "Symbol Libraries" -msgstr "シンボル ライブラリー" - #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53 #, c-format msgid "" @@ -7884,34 +7141,309 @@ msgstr "プロジェクト ファイルのいくつかはバックアップさ msgid "Remap Symbols" msgstr "シンボルを再マップ" -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 -msgid "Select fields to update:" -msgstr "更新するフィールドを選択" +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:23 +msgid "Fields to Update:" +msgstr "更新するフィールド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:68 +msgid "Select All" +msgstr "全て選択" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:37 msgid "Select None" msgstr "選択なし" -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 -msgid "Remove extra fields" -msgstr "余分なフィールドを削除" +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:49 +msgid "Remove fields not in library" +msgstr "ライブラリーにないフィールドを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:102 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "オリジナル ライブラリー シンボルに存在しないフィールドを削除します" -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44 -msgid "Omit empty fields" -msgstr "空フィールドを省略" +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:54 +msgid "Reset fields which are empty in library" +msgstr "ライブラリー内で空のフィールドをリセット" -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:55 msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" msgstr "ライブラリー フィールドが空の場合、既存のエントリーをクリアしない" +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:62 +msgid "Reset field visibilities" +msgstr "フィールドの可視性をリセット" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:65 +msgid "Reset field text sizes and styles" +msgstr "フィールドのテキスト サイズとスタイルをリセット" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:68 +msgid "Reset field positions" +msgstr "フィールド位置をリセット" + #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 msgid "Update Symbol Fields" msgstr "シンボル フィールドを更新" +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:28 +msgid "&Grid size:" +msgstr "グリッド サイズ (&G):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:48 +msgid "&Bus thickness:" +msgstr "バス線幅 (&B):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "線幅 (&L):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:79 +msgid "&Part ID notation:" +msgstr "パーツ IDの表記方法 (&P):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 +msgid ".A" +msgstr ".A" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:41 +msgid "&Show grid" +msgstr "グリッドの表示 (&S)" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:101 +msgid "S&how hidden pins" +msgstr "非表示ピンを表示 (&h)" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:104 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "ページの境界を表示 (&t)" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:111 +msgid "Show footprint previews in symbol chooser (experimental)" +msgstr "シンボル選択中にフットプリントのプレビューを表示 (実験用)" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:32 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "計測単位 (&M):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:452 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 +msgid "millimeters" +msgstr "mm" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:45 +msgid "Def&ault text size:" +msgstr "デフォルトのテキストサイズ (&a):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:130 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "繰り返し配置の水平間隔 (&H):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:141 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "繰り返し配置の垂直間隔 (&V):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:166 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "繰り返しラベルの増分値 (&I):" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:94 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "バス、配線を90度入力に制限 (&R)" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:100 +msgid "A&utomatically place symbol fields" +msgstr "シンボル フィールドを自動配置 (&u)" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:103 +msgid "A&llow field autoplace to change justification" +msgstr "揃えの変更によるフィールドの自動配置を許可 (&l)" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:106 +msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +msgstr "常に 50 mil グリッドへ自動配置フィールドを整列 (&w)" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:59 +msgid "&Default line width:" +msgstr "デフォルトの線幅 (&D):" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:79 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "デフォルトのピン長さ (&e):" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:90 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "デフォルトのピン番号サイズ (&f):" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:101 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "デフォルトのピン名サイズ (&a):" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:112 +msgid "Show pin &electrical type" +msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示 (&e)" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:145 +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:156 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:152 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "繰り返しピンのピッチ (&P):" + +#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:156 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:391 +#, c-format +msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" +msgstr "不正な文字 '%c' のあるニックネーム: \"%s\"" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:402 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "ニックネーム中にコロン(:)は使用できません" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:305 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." +msgstr "重複したニックネーム: \"%s\"." + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:441 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "削除または修正して下さい" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:602 +msgid "Warning: Duplicate Nickname" +msgstr "警告: 重複したニックネーム" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:603 +#, c-format +msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." +msgstr "ニックネーム \"%s\" のライブラリーは既に存在します。" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:618 +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:618 +msgid "Add Anyway" +msgstr "強制的に追加" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:681 +msgid "Symbol Libraries" +msgstr "シンボル ライブラリー" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:698 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"Error saving global library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"グローバル ライブラリー テーブル保存中のエラー:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:699 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:713 eeschema/sch_base_frame.cpp:308 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:324 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:804 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:817 pcbnew/files.cpp:913 +msgid "File Save Error" +msgstr "ファイル保存エラー" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:712 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:816 +#, c-format +msgid "" +"Error saving project-specific library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"プロジェクト固有ライブラリー テーブル保存中のエラー:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:18 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:18 +msgid "Libraries by Scope" +msgstr "スコープ別ライブラリー" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:84 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "テーブル名" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:74 +msgid "Global Libraries" +msgstr "グローバル ライブラリー" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "プロジェクト固有のライブラリー" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:155 +msgid "Path Substitutions:" +msgstr "代替パス:" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:184 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." +msgstr "これは固定された環境変数を表す、読み込み専用テーブルです。" + #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" msgstr "不明なERCエラー" @@ -7921,9 +7453,8 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "与えられたシートの中でシート名が重複しています" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "" -"ピンは接続されていません (そして、このピンに接続するシンボルが見つかりません)" +msgid "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" +msgstr "ピン未接続 (このエラーを抑制するには \"未接続\" フラグを使用のこと)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" @@ -7942,8 +7473,8 @@ msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" msgstr "階層ラベルとピンシート間のミスマッチ" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "未接続シンボルが1つ以上のピンと接続しています" +msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" +msgstr "\"未接続\" フラグ付きピンが接続されています" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 msgid "Global label not connected to any other global label" @@ -7971,18 +7502,18 @@ msgstr "" "た" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:636 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:644 #, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "\"%s\" からイメージをロードできません" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 eeschema/libfield.cpp:58 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "フィールド %s の編集" -#: eeschema/eeschema.cpp:278 +#: eeschema/eeschema.cpp:285 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." @@ -7992,15 +7523,28 @@ msgstr "" "設定メニューで、このグローバル シンボル ライブラリー テーブルを編集して下さ" "い。" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:156 msgid "Load Project File" msgstr "プロジェクト ファイルをロード" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:204 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 +msgid "Eeschema" +msgstr "Eeschema" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:207 +msgid "Field Name Templates" +msgstr "フィールド名テンプレート" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:296 pcbnew/pcbnew_config.cpp:130 msgid "Save Project File" msgstr "プロジェクト ファイルの保存" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:617 +msgid "Symbol Editor" +msgstr "シンボル エディター" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:654 eeschema/files-io.cpp:516 #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "" @@ -8152,12 +7696,12 @@ msgstr "ローカル ラベル \"%s\" (シート \"%s\")" msgid "Schematic Files" msgstr "回路図ファイル" -#: eeschema/files-io.cpp:106 +#: eeschema/files-io.cpp:105 #, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" のバックアップを保存できません" -#: eeschema/files-io.cpp:125 +#: eeschema/files-io.cpp:124 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" @@ -8166,31 +7710,31 @@ msgstr "" "回路図保存中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:129 +#: eeschema/files-io.cpp:128 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "\"%s\" の保存に失敗しました" -#: eeschema/files-io.cpp:157 +#: eeschema/files-io.cpp:156 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "ファイル %s を保存しました" -#: eeschema/files-io.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:161 msgid "File write operation failed." msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779 +#: eeschema/files-io.cpp:209 eeschema/files-io.cpp:769 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "この回路図ファイル \"%s\" は既に開かれています。" -#: eeschema/files-io.cpp:232 +#: eeschema/files-io.cpp:227 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "回路図 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:302 +#: eeschema/files-io.cpp:296 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" @@ -8199,7 +7743,7 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようと\n" "したところ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882 +#: eeschema/files-io.cpp:310 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" @@ -8208,12 +7752,12 @@ msgstr "" "回路図ロード中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886 +#: eeschema/files-io.cpp:314 eeschema/files-io.cpp:875 #, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "\"%s\" のロードに失敗しました" -#: eeschema/files-io.cpp:335 +#: eeschema/files-io.cpp:329 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -8223,11 +7767,11 @@ msgstr "" "ルを修復するには回路図を保存して下さい。さもないと KiCad の別バージョンで使用" "できなくなる恐れがあります。" -#: eeschema/files-io.cpp:399 +#: eeschema/files-io.cpp:392 msgid "Append Schematic" msgstr "回路図を追加" -#: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276 +#: eeschema/files-io.cpp:440 msgid "" "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." @@ -8235,17 +7779,17 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようとしたとこ" "ろ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284 +#: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:245 #, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "回路図ファイル \"%s\" のロード中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287 +#: eeschema/files-io.cpp:451 eeschema/sheet.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:652 +#: eeschema/files-io.cpp:638 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -8255,84 +7799,83 @@ msgstr "" "\n" "続行する前に現在のドキュメントを保存しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:672 +#: eeschema/files-io.cpp:658 msgid "Import Schematic" msgstr "回路図をインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:703 +#: eeschema/files-io.cpp:693 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "ディレクトリー \"%s\" は書き込み禁止です。" -#: eeschema/files-io.cpp:912 -msgid "" -"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "現在の回路図は変更されています。変更を保存しますか?" - -#: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437 -msgid "Save and Load" -msgstr "保存してロード" - -#: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438 -msgid "Load Without Saving" -msgstr "保存しないでロード" - -#: eeschema/find.cpp:99 +#: eeschema/files-io.cpp:872 #, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgid "" +"Error loading schematic \"%s\".\n" +"%s" msgstr "" -"シート %s の %0.3f%s, %0.3f%s にデザイン ルール チェック マーカーが見つかりま" -"した" +"エラー 回路図のロード \"%s\".\n" +"%s" -#: eeschema/find.cpp:105 +#: eeschema/files-io.cpp:898 +msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" +msgstr "現在の回路図は変更されています。 保存しますか?" + +#: eeschema/find.cpp:95 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" +msgstr "" +"シート %s の %s, %s で、デザイン ルール チェック マーカーが見つかりました" + +#: eeschema/find.cpp:103 msgid "No more markers were found." msgstr "これ以上マーカーは見つかりませんでした。" -#: eeschema/find.cpp:244 +#: eeschema/find.cpp:242 msgid "component" msgstr "コンポーネント" -#: eeschema/find.cpp:248 +#: eeschema/find.cpp:246 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "ピン %s" -#: eeschema/find.cpp:252 +#: eeschema/find.cpp:250 #, c-format msgid "reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: eeschema/find.cpp:256 +#: eeschema/find.cpp:254 #, c-format msgid "value %s" -msgstr "定数 %s" +msgstr "値 %s" -#: eeschema/find.cpp:260 +#: eeschema/find.cpp:258 #, c-format msgid "field %s" msgstr "フィールド %s" -#: eeschema/find.cpp:268 +#: eeschema/find.cpp:266 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s %s が見つかりました" -#: eeschema/find.cpp:273 +#: eeschema/find.cpp:271 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s が見つかりましたが %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:279 +#: eeschema/find.cpp:277 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "コンポーネント %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:496 +#: eeschema/find.cpp:489 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "%s にマッチするアイテムは見つかりませんでした。" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1409 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1422 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" @@ -8344,25 +7887,21 @@ msgstr "キーワード:" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: eeschema/getpart.cpp:152 -msgid "History" -msgstr "履歴" +#: eeschema/getpart.cpp:155 pcbnew/load_select_footprint.cpp:210 +msgid "Recently Used" +msgstr "最近使用された" -#: eeschema/getpart.cpp:152 -msgid "Recently used items" -msgstr "最近使用したアイテム" - -#: eeschema/getpart.cpp:167 +#: eeschema/getpart.cpp:170 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "電源シンボルを選択 (%d アイテムがロードされています)" -#: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61 +#: eeschema/getpart.cpp:172 eeschema/viewlibs.cpp:62 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "シンボルを選択 (%d アイテムがロードされています)" -#: eeschema/getpart.cpp:408 +#: eeschema/getpart.cpp:412 #, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "" @@ -8385,10 +7924,10 @@ msgstr "回路図ページに合わせてズーム" msgid "Redraw schematic view" msgstr "回路図ビューを再描画" -#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1265 -#: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1576 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:984 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822 +#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227 +#: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1549 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1038 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:163 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:820 msgid "Delete item" msgstr "アイテムを削除" @@ -8554,7 +8093,7 @@ msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "ローカル座標をリセット" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146 -#: eeschema/onrightclick.cpp:206 +#: eeschema/onrightclick.cpp:205 msgid "Leave Sheet" msgstr "シートから抜ける" @@ -8568,11 +8107,11 @@ msgstr "マウスの左クリック" msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "マウスの左ダブルクリック" -#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690 +#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:691 msgid "Begin Wire" msgstr "配線の開始" -#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740 +#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:741 msgid "Begin Bus" msgstr "バスの開始" @@ -8592,8 +8131,8 @@ msgstr "階層ラベルを追加" msgid "Add Global Label" msgstr "グローバル ラベルを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721 -#: eeschema/onrightclick.cpp:759 +#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:722 +#: eeschema/onrightclick.cpp:760 msgid "Add Junction" msgstr "ジャンクションを追加" @@ -8643,7 +8182,7 @@ msgstr "アイテムを編集" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 msgid "Edit Symbol Value" -msgstr "シンボルの定数を編集" +msgstr "シンボル値を編集" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 msgid "Edit Symbol Reference" @@ -8681,8 +8220,8 @@ msgstr "最後のアイテムを繰り返し" msgid "Delete Item" msgstr "アイテムを削除" -#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674 -#: eeschema/onrightclick.cpp:708 +#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:675 +#: eeschema/onrightclick.cpp:709 msgid "Delete Node" msgstr "ノードを削除" @@ -8711,86 +8250,72 @@ msgstr "ピンを繰り返し" msgid "Move Library Item" msgstr "ライブラリー アイテムを移動" -#: eeschema/hotkeys.cpp:208 -msgid "Save All Libraries" -msgstr "全てのライブラリーを保存" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410 +#: eeschema/hotkeys.cpp:208 eeschema/onrightclick.cpp:411 msgid "Autoplace Fields" msgstr "フィールドを自動配置" -#: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 +#: eeschema/hotkeys.cpp:211 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57 msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "回路図から基板を更新" -#: eeschema/hotkeys.cpp:219 +#: eeschema/hotkeys.cpp:215 msgid "Highlight Connection" msgstr "接続をハイライト" -#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 +#: eeschema/hotkeys.cpp:219 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288 msgid "New" msgstr "新規" -#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135 +#: eeschema/hotkeys.cpp:220 pagelayout_editor/files.cpp:135 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:289 msgid "Open" msgstr "開く" -#: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 +#: eeschema/hotkeys.cpp:222 pagelayout_editor/files.cpp:172 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:242 #: pcbnew/hotkeys.cpp:291 msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" -#: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 +#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:294 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114 +#: eeschema/hotkeys.cpp:229 eeschema/hotkeys.cpp:231 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:111 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:297 #: pcbnew/hotkeys.cpp:299 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304 +#: eeschema/hotkeys.cpp:236 pcbnew/hotkeys.cpp:304 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954 +#: eeschema/hotkeys.cpp:237 eeschema/onrightclick.cpp:556 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:955 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 +#: eeschema/hotkeys.cpp:238 eeschema/tool_sch.cpp:88 pcbnew/hotkeys.cpp:306 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:496 -msgid "Common" -msgstr "共通" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:349 +#: eeschema/hotkeys.cpp:344 msgid "Schematic Editor" msgstr "回路図エディター" -#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207 +#: eeschema/hotkeys.cpp:345 eeschema/lib_edit_frame.cpp:195 msgid "Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター" -#: eeschema/hotkeys.cpp:790 +#: eeschema/hotkeys.cpp:785 msgid "Add Pin" msgstr "ピンを追加" @@ -8816,10 +8341,10 @@ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半 %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:458 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:767 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 msgid "Arc" msgstr "円弧" @@ -8827,9 +8352,8 @@ msgstr "円弧" msgid "Bezier" msgstr "ベジェ曲線" -#: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 +#: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:454 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:463 msgid "Radius" msgstr "半" @@ -8839,12 +8363,21 @@ msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "円 中心 (%s, %s) 半 %s" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 -#: pcbnew/class_pad.cpp:1157 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:451 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:104 msgid "Circle" msgstr "円" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711 +#: eeschema/libedit.cpp:763 eeschema/sch_text.cpp:689 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:444 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:100 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 +#: pcbnew/class_track.cpp:1165 pcbnew/class_track.cpp:1192 +#: pcbnew/class_track.cpp:1241 pcbnew/class_zone.cpp:825 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + #: eeschema/lib_draw_item.cpp:75 msgid "no" msgstr "いいえ" @@ -8857,110 +8390,92 @@ msgstr "はい" msgid "Converted" msgstr "変換済" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:336 +msgid "Libraries" +msgstr "ライブラリー" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:416 eeschema/onrightclick.cpp:477 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "ユニット %s" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 -msgid "&Save Symbol [Read Only]" -msgstr "シンボルを保存 (&S) [読み取り専用]" - -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 -msgid "&Save Symbol" -msgstr "シンボルを保存 (&S)" - -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 -msgid "&Save Library [Read Only]" -msgstr "ライブラリーを保存 (&S) [読み取り専用]" - -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 -msgid "&Save Library" -msgstr "ライブラリーを保存 (&S)" - -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 -msgid "Save All &Libraries..." -msgstr "全てのライブラリーを保存 (&L)..." - -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86 -msgid "Save All &Libraries" -msgstr "全てのライブラリーを保存 (&L)" - -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1170 msgid "Add pin" msgstr "ピンを追加" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1174 msgid "Set pin options" msgstr "ピン オプションを設定" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564 -#: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1185 eeschema/schedit.cpp:564 +#: pcbnew/edit.cpp:1537 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1013 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342 msgid "Add text" msgstr "テキストを追加" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1189 msgid "Add rectangle" msgstr "矩形を追加" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1193 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1009 msgid "Add circle" msgstr "円を追加" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1197 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1005 msgid "Add arc" msgstr "円弧を追加" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1201 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1001 msgid "Add line" msgstr "線を追加" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1205 msgid "Set anchor position" msgstr "アンカー位置を設定" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1209 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1535 #, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "ライブラリー \"%s\" は既に存在します" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1549 msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "" "ライブラリー ファイルを作成できません。書き込み権限を確認してください。" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1557 msgid "Could not open the library file." msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 -msgid "New Library" -msgstr "新規ライブラリ" +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1618 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:71 +#, c-format +msgid "Loading library \"%s\"" +msgstr "ライブラリー \"%s\" をロード中" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1713 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1658 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:434 msgid "Global" msgstr "グローバル" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1659 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:435 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716 -msgid "Select Symbol Library Table" -msgstr "シンボル ライブラリー テーブルを選択" +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1661 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:437 +msgid "Select Library Table" +msgstr "ライブラリー テーブルを選択" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717 -msgid "Choose the Library Table to add the library:" -msgstr "ライブラリーを追加するためのライブラリー テーブルを選択:" +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1662 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438 +msgid "Choose the Library Table to add the library to:" +msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1684 msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "ファイルへバックアップ ドキュメントを保存できませんでした " @@ -9000,24 +8515,31 @@ msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:155 #, c-format -msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "シンボル \"%s\" は既に存在します。上書きしますか?" +msgid "Symbol \"%s\" already exists." +msgstr "シンボル \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/lib_export.cpp:164 +#: eeschema/lib_export.cpp:157 kicad/prjconfig.cpp:367 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:491 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: eeschema/lib_export.cpp:167 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "ライブラリー \"%s\" を保存するためには書き込み権限が必要です。" -#: eeschema/lib_export.cpp:178 +#: eeschema/lib_export.cpp:181 msgid "Failed to create symbol library file " msgstr "シンボル ライブラリー ファイルを作成できませんでした " -#: eeschema/lib_export.cpp:180 +#: eeschema/lib_export.cpp:183 #, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー \"%s\" の作成エラー" -#: eeschema/lib_export.cpp:189 +#: eeschema/lib_export.cpp:192 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "シンボル \"%s\" をライブラリー \"%s\" へ保存しました。" @@ -9029,23 +8551,26 @@ msgstr "フィールド%d" #: eeschema/lib_field.cpp:537 #, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "フィールド %s %s" +msgid "Field %s \"%s\"" +msgstr "フィールド %s \"%s\"" -#: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717 -#: eeschema/sch_text.cpp:673 -msgid "Style" -msgstr "スタイル" - -#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455 -#: pcbnew/class_pad.cpp:727 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1207 -#: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 +#: eeschema/lib_field.cpp:618 pcbnew/class_drawsegment.cpp:496 +#: pcbnew/class_pad.cpp:735 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1180 +#: pcbnew/class_track.cpp:1207 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:131 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:87 msgid "Width" msgstr "幅" -#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730 +#: eeschema/lib_field.cpp:621 pcbnew/class_pad.cpp:738 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:88 msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -9074,27 +8599,29 @@ msgstr "エイリアスをライブラリー \"%s\" からロードできませ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" msgstr "シンボル \"%s\" を ライブラリー \"%s\" からロードできません" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436 -#: pcbnew/class_track.cpp:1095 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1718 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397 -#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662 -msgid "Orientation" -msgstr "角度" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1742 eeschema/lib_pin.cpp:1761 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1196 msgid "Pos X" msgstr "座標 X" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1745 eeschema/lib_pin.cpp:1764 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1197 msgid "Pos Y" msgstr "座標 Y" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1967 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1960 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "ピン %s, %s, %s" @@ -9121,10 +8648,10 @@ msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" msgid "Rectangle" msgstr "矩形" -#: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500 +#: eeschema/lib_text.cpp:362 eeschema/sch_text.cpp:499 #, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "図形テキスト %s" +msgid "Graphic Text \"%s\"" +msgstr "図形テキスト \"%s\"" #: eeschema/lib_text.h:70 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 @@ -9158,29 +8685,14 @@ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を保存できませんでした" #: eeschema/libedit.cpp:61 -msgid "Symbol Library Editor - " -msgstr "シンボル ライブラリー エディター - " +msgid "Symbol Library Editor" +msgstr "シンボル ライブラリー エディター" -#: eeschema/libedit.cpp:70 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[読み取り専用]" +#: eeschema/libedit.cpp:88 +msgid "The current symbol contains unsaved changes." +msgstr "現在のシンボルは保存されていない変更を含んでいます。" -#: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183 -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755 -msgid "no library selected" -msgstr "ライブラリーが未選択です" - -#: eeschema/libedit.cpp:96 -msgid "" -"The current symbol is not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"現在のシンボルは保存されていません。\n" -"\n" -"現在の変更を破棄しますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 +#: eeschema/libedit.cpp:115 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." @@ -9188,7 +8700,38 @@ msgstr "" "シンボル \"%s\" をライブラリー \"%s\" からロードしようとしたところ、エラーが" "発生しました。" -#: eeschema/libedit.cpp:259 +#: eeschema/libedit.cpp:262 +msgid "This new symbol has no name and cannot be created." +msgstr "この新しいシンボルは名前がなく、作成できませんでした。" + +#: eeschema/libedit.cpp:273 eeschema/libedit.cpp:440 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" +msgstr "シンボル \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します" + +#: eeschema/libedit.cpp:377 include/lib_table_grid.h:190 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:920 +msgid "Nickname" +msgstr "別名(ニックネーム)" + +#: eeschema/libedit.cpp:388 +msgid "Save Symbol As" +msgstr "名前を付けてシンボルを保存" + +#: eeschema/libedit.cpp:390 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:740 +msgid "Save in library:" +msgstr "ライブラリーに保存:" + +#: eeschema/libedit.cpp:422 +msgid "No library specified. Symbol could not be saved." +msgstr "ライブラリーが指定されていません。 シンボルを保存できません。" + +#: eeschema/libedit.cpp:433 +msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." +msgstr "シンボル名が指定されていません。 シンボルを保存できません。" + +#: eeschema/libedit.cpp:534 msgid "" "The revert operation cannot be undone!\n" "\n" @@ -9198,127 +8741,105 @@ msgstr "" "\n" "変更を元に戻しますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:294 -msgid "This new symbol has no name and cannot be created." -msgstr "この新しいシンボルは名前がなく、作成できませんでした。" - -#: eeschema/libedit.cpp:305 -#, c-format -msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "シンボル \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します" - -#: eeschema/libedit.cpp:491 +#: eeschema/libedit.cpp:571 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "シンボル名 \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません" -#: eeschema/libedit.cpp:521 +#: eeschema/libedit.cpp:601 msgid "No library specified." msgstr "指定されたライブラリーがありません。" -#: eeschema/libedit.cpp:538 +#: eeschema/libedit.cpp:618 #, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "名前を付けてライブラリー \"%s\" を保存..." -#: eeschema/libedit.cpp:576 +#: eeschema/libedit.cpp:656 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" へ変更を保存できませんでした" -#: eeschema/libedit.cpp:578 +#: eeschema/libedit.cpp:658 msgid "Error saving library" msgstr "ライブラリーを保存中にエラーが発生しました" -#: eeschema/libedit.cpp:585 +#: eeschema/libedit.cpp:665 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を保存しました" -#: eeschema/libedit.cpp:587 +#: eeschema/libedit.cpp:667 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgstr "シンボル ライブラリー ドキュメント ファイル \"%s\" を保存しました" -#: eeschema/libedit.cpp:631 -msgid "Save Libraries" -msgstr "ライブラリーを保存" +#: eeschema/libedit.cpp:695 +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" +msgstr "閉じる前に \"%s\" へ変更を保存しますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:632 -msgid "Select libraries to save" -msgstr "保存するライブラリーを選択" - -#: eeschema/libedit.cpp:633 -msgid "" -"Some libraries could not be saved to their original files.\n" -"\n" -"Do you want to save them to a new file?" -msgstr "" -"いくつかのライブラリーはオリジナルのファイルに保存することができません。\n" -"\n" -"それらを新しいファイルへ保存しますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228 +#: eeschema/libedit.cpp:736 eeschema/viewlibs.cpp:228 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:569 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "None" msgstr "なし" -#: eeschema/libedit.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:465 +#: eeschema/libedit.cpp:752 eeschema/onrightclick.cpp:466 msgid "Convert" msgstr "シンボル変換" -#: eeschema/libedit.cpp:692 +#: eeschema/libedit.cpp:756 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 msgid "Body" msgstr "ボディ形状" -#: eeschema/libedit.cpp:695 +#: eeschema/libedit.cpp:759 msgid "Power Symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430 +#: eeschema/libedit.cpp:765 eeschema/sch_component.cpp:1443 #: eeschema/viewlibs.cpp:244 msgid "Key words" msgstr "キーワード" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:158 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499 -#: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 +#: eeschema/onrightclick.cpp:196 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455 msgid "&Paste" msgstr "貼り付け (&P)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501 -#: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 +#: eeschema/onrightclick.cpp:198 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 -#: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550 -#: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622 -#: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843 -#: eeschema/onrightclick.cpp:920 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:290 +#: eeschema/onrightclick.cpp:514 eeschema/onrightclick.cpp:551 +#: eeschema/onrightclick.cpp:587 eeschema/onrightclick.cpp:623 +#: eeschema/onrightclick.cpp:781 eeschema/onrightclick.cpp:844 +#: eeschema/onrightclick.cpp:921 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164 #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:669 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:746 pcbnew/onrightclick.cpp:842 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:952 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -9351,11 +8872,11 @@ msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "矩形の端をドラッグ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383 -#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 -#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:384 +#: eeschema/onrightclick.cpp:525 eeschema/onrightclick.cpp:561 +#: eeschema/onrightclick.cpp:795 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:759 pcbnew/onrightclick.cpp:852 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "右回転" @@ -9371,80 +8892,81 @@ msgstr "線を終端" msgid "Edit Line Options..." msgstr "線のオプションを編集..." -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313 msgid "Push Pin Size to Selected Pin" msgstr "選択されたピンにピンのサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "その他にピンのサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317 msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "選択されたピンにピン名のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "その他にピン名のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:321 msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "選択されたピンにピン番号のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "その他にピン番号のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:861 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Cancel Block" msgstr "ブロックをキャンセル" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:336 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435 msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックを拡大" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:868 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:869 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255 #: pcbnew/onrightclick.cpp:437 msgid "Place Block" msgstr "ブロックを配置" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:345 msgid "Select Items" msgstr "アイテムを選択" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 eeschema/onrightclick.cpp:875 msgid "Cut Block" msgstr "ブロックを切り取り" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 eeschema/onrightclick.cpp:878 msgid "Copy Block" msgstr "ブロックをコピー" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:353 eeschema/onrightclick.cpp:881 msgid "Duplicate Block" msgstr "ブロックを複製" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:891 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "水平 (X) 軸に沿ってブロックをミラー" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:359 eeschema/onrightclick.cpp:888 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385 -#: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630 -#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:363 eeschema/onrightclick.cpp:386 +#: eeschema/onrightclick.cpp:597 eeschema/onrightclick.cpp:631 +#: eeschema/onrightclick.cpp:798 eeschema/onrightclick.cpp:926 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 +#: qa/common/mocks.cpp:322 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "左回転" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:886 msgid "Delete Block" msgstr "ブロックを削除" @@ -9463,13 +8985,8 @@ msgid "Can't save file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を保存できません" #: eeschema/libfield.cpp:56 -msgid "Component Name" -msgstr "コンポーネント名" - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -#, c-format -msgid "Edit Field %s" -msgstr "フィールドを編集 %s" +msgid "Edit Component Name" +msgstr "コンポーネント名を編集" #: eeschema/libfield.cpp:80 #, c-format @@ -9480,25 +8997,25 @@ msgstr "" " \"%s\" という名前はシンボル ライブラリー \"%s\" 内の既存エントリーと衝突しま" "す。" -#: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 +#: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:353 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:474 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 msgid "&Place" msgstr "配置 (&P)" -#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 +#: eeschema/menubar.cpp:118 eeschema/menubar_libedit.cpp:354 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "&Inspect" msgstr "検査 (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 +#: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:364 kicad/menubar.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:476 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "&Tools" msgstr "ツール (&T)" -#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 +#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:355 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:477 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 msgid "P&references" msgstr "設定 (&r)" @@ -9518,44 +9035,44 @@ msgstr "回路図の階層ナビゲータを表示" msgid "&Leave Sheet" msgstr "シートから抜ける (&L)" -#: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 +#: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:205 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208 msgid "&Zoom to Fit" msgstr "合わせてズーム (&Z)" #: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:141 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:577 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドを表示" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:238 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 msgid "&Imperial" msgstr "ヤードポンド法 (&I)" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:238 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 msgid "Use imperial units" msgstr "ヤードポンド法の単位を使用" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 msgid "&Metric" msgstr "メートル法 (&M)" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 msgid "Use metric units" msgstr "メートル法の単位を使用" #: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 msgid "&Units" msgstr "単位 (&U)" #: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:660 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:600 msgid "Select which units are displayed" msgstr "表示される単位を選択" @@ -9571,7 +9088,7 @@ msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー グラフィックスでは未 msgid "Show Hidden &Pins" msgstr "非表示ピンを表示 (&P)" -#: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 +#: eeschema/menubar.cpp:239 msgid "&Symbol" msgstr "シンボル (&S)" @@ -9648,7 +9165,7 @@ msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" msgstr "現在の回路図階層をクリアし、新しい回路図ルートシートを開始する" #: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:742 msgid "&Open..." msgstr "開く (&O)..." @@ -9656,8 +9173,8 @@ msgstr "開く (&O)..." msgid "Open existing schematic" msgstr "既存の回路図を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808 +#: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:237 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:75 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:748 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル (&R)" @@ -9665,9 +9182,12 @@ msgstr "最近開いたファイル (&R)" msgid "Open recently opened schematic" msgstr "最近開いた回路図を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 +#: eeschema/menubar.cpp:383 eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:56 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:74 kicad/menubar.cpp:245 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:755 msgid "&Save" msgstr "保存 (&S)" @@ -9681,7 +9201,7 @@ msgstr "現在のシートを保存 (&C)" #: eeschema/menubar.cpp:392 msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "現在の回路図シートのみ保存する" +msgstr "現在の回路図シートのみ保存" #: eeschema/menubar.cpp:397 msgid "Save C&urrent Sheet As..." @@ -9689,15 +9209,15 @@ msgstr "名前をつけて現在のシートを保存 (&u)..." #: eeschema/menubar.cpp:401 msgid "Save current schematic sheet with new name" -msgstr "新しい名前で現在の回路図シートを保存する" +msgstr "新しい名前で現在の回路図シートを保存" #: eeschema/menubar.cpp:408 -msgid "App&end Schematic Sheet..." +msgid "App&end Schematic Sheet Content..." msgstr "回路図シートの内容を追加 (&e)..." #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" -msgstr "現在のシートへ別のプロジェクトから回路図シートの内容をインポートする" +msgstr "現在のシートへ別のプロジェクトから回路図シートの内容をインポート" #: eeschema/menubar.cpp:413 msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." @@ -9705,19 +9225,17 @@ msgstr "KiCad以外の回路図ファイルをインポート (&I)..." #: eeschema/menubar.cpp:414 msgid "Import schematic file from other applications" -msgstr "他のアプリケーションから回路図ファイルをインポートする" +msgstr "他のアプリケーションから回路図ファイルをインポート" #: eeschema/menubar.cpp:423 msgid "&Footprint Association File..." msgstr "フットプリント関連付けファイル (&F)..." -#: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 +#: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:823 msgid "&Import" msgstr "インポート (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 +#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:824 msgid "Import files" msgstr "ファイルをインポート" @@ -9727,83 +9245,81 @@ msgstr "クリップボードにプロット (&l)" #: eeschema/menubar.cpp:439 msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "クリップボードに線画をエクスポートする" +msgstr "クリップボードへ線画をエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 +#: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:832 msgid "E&xport" msgstr "エクスポート (&x)" -#: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 +#: eeschema/menubar.cpp:445 msgid "Export files" -msgstr "エクスポート ファイル" +msgstr "ファイルをエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931 +#: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 msgid "Page S&ettings..." msgstr "ページ設定(&e)..." -#: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 +#: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Settings for sheet size and frame references" -msgstr "シート サイズと図枠リファレンスを設定する" +msgstr "シート サイズとフレーム リファレンスの設定" #: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:935 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:110 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882 msgid "&Print..." msgstr "印刷 (&P)..." #: eeschema/menubar.cpp:458 msgid "Print schematic sheet" -msgstr "回路図を印刷する" +msgstr "回路図を印刷" -#: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941 +#: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888 msgid "P&lot..." msgstr "プロット (&l)..." #: eeschema/menubar.cpp:462 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "" -"PostScript, PDF, SVG, DXF または HPGLフォーマットで回路図シートをプロットする" +"PostScript, PDF, SVG, DXF または HPGLフォーマットで回路図シートをプロット" #: eeschema/menubar.cpp:468 msgid "Close Eeschema" msgstr "Eeschema を終了" -#: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508 +#: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:138 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す (&U)" -#: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511 +#: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:145 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:133 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 msgid "&Redo" msgstr "やり直し (&R)" -#: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 +#: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 msgid "&Cut" msgstr "切り取り (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 +#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:145 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:447 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムを切り取ってクリップボードへ送る" -#: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 +#: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:146 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:450 msgid "&Copy" msgstr "コピー (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525 +#: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:148 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムをコピーしてクリップボードへ送る" -#: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 +#: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" -#: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540 +#: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:467 msgid "&Find..." msgstr "検索 (&F)..." @@ -9812,14 +9328,14 @@ msgid "Find and Re&place..." msgstr "検索と置換 (&p)..." #: eeschema/menubar.cpp:525 -msgid "Update Field Values..." -msgstr "フィールド値を更新..." +msgid "Update Fields from Library..." +msgstr "ライブラリーからフィールドを更新..." #: eeschema/menubar.cpp:526 msgid "Sets symbol fields to original library values" -msgstr "オリジナル ライブラリーの値でシンボルのフィールドを設定します" +msgstr "シンボル フィールドをオリジナル ライブラリーの値に設定" -#: eeschema/menubar.cpp:534 +#: eeschema/menubar.cpp:534 eeschema/menubar_libedit.cpp:282 msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェッカー(ERC) (&C)" @@ -9827,7 +9343,7 @@ msgstr "エレクトリカル ルール チェッカー(ERC) (&C)" msgid "Perform electrical rules check" msgstr "エレクトリカル ルールのチェックを実行" -#: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423 +#: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:353 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "回路図から基板を更新..." @@ -9835,312 +9351,334 @@ msgstr "回路図から基板を更新..." msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" -#: eeschema/menubar.cpp:555 +#: eeschema/menubar.cpp:553 msgid "&Open PCB Editor" msgstr "基板 (PCB) エディターを開く (&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148 +#: eeschema/menubar.cpp:554 kicad/menubar.cpp:139 msgid "Run Pcbnew" msgstr "プリント基板エディター(Pcbnew) を起動" -#: eeschema/menubar.cpp:563 +#: eeschema/menubar.cpp:559 msgid "Symbol Library &Editor" msgstr "シンボル ライブラリー エディター (&E)" -#: eeschema/menubar.cpp:568 +#: eeschema/menubar.cpp:563 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "シンボルをレスキュー (&R)..." -#: eeschema/menubar.cpp:569 +#: eeschema/menubar.cpp:564 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" "プロジェクトにある (キャッシュされた) 古いシンボルを探して、リネーム / レス" "キューする" -#: eeschema/menubar.cpp:574 +#: eeschema/menubar.cpp:567 msgid "Remap Symbols..." msgstr "シンボルをリマップ..." -#: eeschema/menubar.cpp:575 +#: eeschema/menubar.cpp:568 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" "以前の形式のライブラリー シンボルをシンボル ライブラリー テーブルに再マップす" "る" -#: eeschema/menubar.cpp:582 +#: eeschema/menubar.cpp:573 msgid "Edit Symbol Field&s..." msgstr "シンボル フィールドを編集(&s)..." -#: eeschema/menubar.cpp:587 +#: eeschema/menubar.cpp:577 msgid "Edit Symbol Library References..." msgstr "シンボル ライブラリー リファレンスを編集..." -#: eeschema/menubar.cpp:588 +#: eeschema/menubar.cpp:578 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" msgstr "回路図シンボルとライブラリー シンボル間のリンクを編集" -#: eeschema/menubar.cpp:595 +#: eeschema/menubar.cpp:583 msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "回路図をアノテーション (&A)..." -#: eeschema/menubar.cpp:600 +#: eeschema/menubar.cpp:587 msgid "Generate &Netlist File..." msgstr "ネットリスト ファイルを生成 (&N)..." -#: eeschema/menubar.cpp:601 +#: eeschema/menubar.cpp:588 msgid "Generate netlist file" msgstr "ネットリスト ファイルを生成" -#: eeschema/menubar.cpp:606 +#: eeschema/menubar.cpp:591 msgid "Generate Bill of &Materials..." msgstr "部品表を生成 (&M)..." -#: eeschema/menubar.cpp:615 +#: eeschema/menubar.cpp:598 msgid "A&ssign Footprints..." msgstr "フットプリントを関連付け (&s)" -#: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162 +#: eeschema/menubar.cpp:599 eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" msgstr "回路図シンボルへ PCB フットプリントを関連付けする" -#: eeschema/menubar.cpp:625 +#: eeschema/menubar.cpp:606 msgid "Simula&tor" msgstr "シミュレーター (&t)" -#: eeschema/menubar.cpp:625 +#: eeschema/menubar.cpp:607 msgid "Simulate circuit" msgstr "回路をシミュレート" -#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 +#: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/menubar_libedit.cpp:321 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:177 msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Eeschema マニュアル (&M)" -#: eeschema/menubar.cpp:637 +#: eeschema/menubar.cpp:617 msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 +#: eeschema/menubar.cpp:626 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "現在の ホットキー テーブル と割り付けコマンド を表示" -#: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291 -#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 +#: eeschema/menubar.cpp:642 msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "パスを設定(&t)..." -#: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 +#: eeschema/menubar.cpp:647 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "シンボル ライブラリーを管理..." -#: eeschema/menubar.cpp:681 +#: eeschema/menubar.cpp:648 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー リストを編集" -#: eeschema/menubar.cpp:690 -msgid "General &Options" -msgstr "一般オプション (&O)" +#: eeschema/menubar.cpp:652 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." -#: eeschema/menubar.cpp:691 -msgid "Edit Eeschema preferences" -msgstr "Eeschema の設定を編集" +#: eeschema/menubar.cpp:653 eeschema/menubar_libedit.cpp:309 +#: kicad/menubar.cpp:347 pagelayout_editor/menubar.cpp:176 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:414 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 +msgid "Show preferences for all open tools" +msgstr "開かれた全ツールの設定を表示" -#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245 +#: eeschema/menubar.cpp:664 msgid "&Save Project File..." msgstr "プロジェクト ファイルを保存 (&S)..." -#: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 +#: eeschema/menubar.cpp:665 msgid "Save project preferences into a project file" msgstr "プロジェクト ファイルへプロジェクト設定を保存" -#: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 +#: eeschema/menubar.cpp:668 msgid "Load P&roject File..." msgstr "プロジェクト ファイルをロード (&r)" -#: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 +#: eeschema/menubar.cpp:669 msgid "Load project preferences from a project file" msgstr "プロジェクト ファイルからプロジェクト設定をロード" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 -msgid "&New Library..." -msgstr "新規ライブラリー (&N)..." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:56 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 +msgid "New Library..." +msgstr "新規ライブラリー..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:57 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 msgid "Creates an empty library" msgstr "空のライブラリーを作成" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95 -msgid "&Add Library..." -msgstr "ライブラリーを追加 (&A)..." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:62 +msgid "Add Library..." +msgstr "ライブラリーを追加..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:63 msgid "Adds a previously created library" msgstr "以前に作成されたライブラリーを追加" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -msgid "Save the current library" -msgstr "現在のライブラリーを保存" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 -msgid "Save Library As..." -msgstr "名前を付けてライブラリーを保存..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 -msgid "Save the current library to a new file" -msgstr "新しい名前で現在のライブラリーを保存" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:87 -msgid "Save all library changes" -msgstr "ライブラリーの変更を全て保存" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 -msgid "Export Current View as &PNG..." -msgstr "現在のビューを PNG としてエクスポート(&P)..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 -msgid "Create a PNG file from the current view" -msgstr "現在のビューから PNG ファイルを作成する" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:103 -msgid "Create S&VG File..." -msgstr "SVGファイルを作成 (&V)..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:104 -msgid "Create a SVG file from the current symbol" -msgstr "現在のシンボルから SVG ファイルを作成" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 -msgid "&Quit" -msgstr "終了 (&Q)" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターの終了" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 -msgid "Undo last edit" -msgstr "一つ前の編集を元に戻す" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 -msgid "Zoom to fit symbol" -msgstr "シンボルに合わせてズーム" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 -msgid "&Search Tree" -msgstr "ツリーを検索 (&S)" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 -msgid "Toggles the search tree visibility" -msgstr "検索ツリーの可視性を切り替え" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:188 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 msgid "&New Symbol..." msgstr "新規シンボル(&N)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 -msgid "Create a new empty symbol" -msgstr "新しい空のシンボルを作成" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:70 +msgid "Create a new symbol" +msgstr "新しいシンボルを作成" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 -msgid "Saves the current symbol to the library" -msgstr "ライブラリーへ現在のシンボルを保存" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:82 +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 +msgid "Save &As..." +msgstr "名前を付けて保存(&A)..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 +msgid "Save to a new name and/or location" +msgstr "新しい名前と場所へ保存" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 +msgid "Save All" +msgstr "全て保存" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 +msgid "Save all library and symbol changes" +msgstr "全てのライブラリーとシンボルの変更を保存" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 +msgid "&Revert" +msgstr "元に戻す (&R)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:98 +msgid "Throw away changes" +msgstr "変更を破棄" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:105 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:66 msgid "&Import Symbol..." msgstr "シンボルをインポート (&I)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:106 msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "現在のライブラリーへシンボルをインポート" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 msgid "&Export Symbol..." msgstr "シンボルをエクスポート(&E)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:112 msgid "Export the current symbol" msgstr "現在のシンボルをエクスポート" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:117 +msgid "Export PNG..." +msgstr "PNG をエクスポート..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 +msgid "Create a PNG file from the current view" +msgstr "現在のビューから PNG ファイルを作成する" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 +msgid "Export SVG..." +msgstr "SVG をエクスポート..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:124 +msgid "Create a SVG file from the current symbol" +msgstr "現在のシンボルから SVG ファイルを作成" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 +msgid "&Quit" +msgstr "終了 (&Q)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:132 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターの終了" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:142 pcbnew/help_common_strings.h:15 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 +msgid "Undo last edit" +msgstr "一つ前の編集を元に戻す" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:149 pcbnew/help_common_strings.h:16 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:156 msgid "&Properties..." msgstr "プロパティ(&P)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:157 eeschema/tool_lib.cpp:154 msgid "Edit symbol properties" msgstr "シンボル プロパティを編集" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:162 msgid "&Fields..." msgstr "フィールド(&F)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 msgid "Edit field properties" msgstr "フィールド プロパティを編集" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 -msgid "Pi&n Table..." -msgstr "ピン テーブル(&n)..." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:168 +msgid "Pin &Table..." +msgstr "ピン テーブル (&T)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:169 eeschema/tool_lib.cpp:162 msgid "Show pin table" msgstr "ピン テーブルを表示" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170 -msgid "Check duplicate and off grid pins" -msgstr "重複とグリッドから外れたピンをテスト" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:177 eeschema/viewlib_frame.cpp:118 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 +msgid "Library Browser" +msgstr "ライブラリー ブラウザー" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:178 +msgid "Open the symbol viewer" +msgstr "シンボル ビューアーを開く" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 eeschema/tool_lib.cpp:142 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/tool_viewlib.cpp:161 +msgid "Zoom to fit symbol" +msgstr "シンボルに合わせてズーム" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 +msgid "&Search Tree" +msgstr "ツリーを検索 (&S)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 +msgid "Toggles the search tree visibility" +msgstr "検索ツリーの可視性を切り替え" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:232 msgid "&Pin" msgstr "ピン (&P)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:239 msgid "Graphic &Text" msgstr "図形テキスト (&T)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 msgid "&Rectangle" msgstr "矩形 (&R)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 msgid "&Circle" msgstr "円 (&C)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:333 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304 msgid "&Arc" msgstr "円弧 (&A)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 msgid "&Line or Polygon" msgstr "線 (ポリゴン) (&L)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:277 +msgid "Open associated datasheet in web browser" +msgstr "Web ブラウザーで関連付けられたデータシートを開く" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/tool_lib.cpp:171 +msgid "Check duplicate and off grid pins" +msgstr "重複とグリッドから外れたピンをテスト" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 kicad/menubar.cpp:334 +msgid "Manage &Symbol Libraries..." +msgstr "シンボル ライブラリーを管理 (&S)..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:300 msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:307 -msgid "General &Options..." -msgstr "一般オプション(&O)..." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:308 gerbview/menubar.cpp:289 +#: kicad/menubar.cpp:346 pagelayout_editor/menubar.cpp:175 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:414 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 +msgid "&Preferences..." +msgstr "設定 (&P)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:308 -msgid "Set Symbol Editor default values and options" -msgstr "シンボル エディターのデフォルト値とオプションを設定" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:324 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:322 msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:328 eeschema/tool_viewlib.cpp:183 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" @@ -10193,286 +9731,286 @@ msgstr "オブジェクトがありまs年" msgid "Net count = %d" msgstr "ネット数 = %d" -#: eeschema/onrightclick.cpp:100 +#: eeschema/onrightclick.cpp:99 msgid "Edit Text..." msgstr "テキストを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:106 +#: eeschema/onrightclick.cpp:105 msgid "Edit Label..." msgstr "ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:112 +#: eeschema/onrightclick.cpp:111 msgid "Edit Global Label..." msgstr "グローバル ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:119 +#: eeschema/onrightclick.cpp:118 msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "階層ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933 +#: eeschema/onrightclick.cpp:125 eeschema/onrightclick.cpp:934 msgid "Edit Image..." msgstr "イメージを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:220 +#: eeschema/onrightclick.cpp:219 msgid "Delete No Connect" msgstr "未接続を削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159 +#: eeschema/onrightclick.cpp:277 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" msgstr "描画ツールの終了" -#: eeschema/onrightclick.cpp:281 +#: eeschema/onrightclick.cpp:282 msgid "Delete Drawing" msgstr "図形を削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:314 +#: eeschema/onrightclick.cpp:315 msgid "Move Reference" msgstr "リファレンスを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:315 -msgid "Move Value" -msgstr "定数を移動" - #: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Move Value" +msgstr "値を移動" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Move Footprint Field" msgstr "フットプリント フィールドを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:317 +#: eeschema/onrightclick.cpp:318 msgid "Move Field" msgstr "フィールドを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:327 +#: eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Rotate Reference" msgstr "リファレンスを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:328 -msgid "Rotate Value" -msgstr "定数を回転" - #: eeschema/onrightclick.cpp:329 +msgid "Rotate Value" +msgstr "値を回転" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "フットプリント フィールドを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:330 +#: eeschema/onrightclick.cpp:331 msgid "Rotate Field" msgstr "フィールドを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453 +#: eeschema/onrightclick.cpp:343 eeschema/onrightclick.cpp:454 msgid "Edit Reference..." msgstr "リファレンスを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448 +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 eeschema/onrightclick.cpp:449 msgid "Edit Value..." -msgstr "定数を編集..." +msgstr "値を編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:350 +#: eeschema/onrightclick.cpp:351 msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "フットプリント フィールドを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:354 +#: eeschema/onrightclick.cpp:355 msgid "Edit Field..." msgstr "フィールドを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:374 +#: eeschema/onrightclick.cpp:375 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "%s を移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516 -#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 -#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:596 +#: eeschema/onrightclick.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:517 +#: eeschema/onrightclick.cpp:554 eeschema/onrightclick.cpp:590 +#: eeschema/onrightclick.cpp:785 pcbnew/onrightclick.cpp:750 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:588 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800 -#: eeschema/onrightclick.cpp:927 +#: eeschema/onrightclick.cpp:388 eeschema/onrightclick.cpp:801 +#: eeschema/onrightclick.cpp:928 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803 -#: eeschema/onrightclick.cpp:930 +#: eeschema/onrightclick.cpp:391 eeschema/onrightclick.cpp:804 +#: eeschema/onrightclick.cpp:931 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:393 +#: eeschema/onrightclick.cpp:394 msgid "Reset to Default" msgstr "デフォルト値にリセット" -#: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519 -#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 +#: eeschema/onrightclick.cpp:404 eeschema/onrightclick.cpp:520 +#: eeschema/onrightclick.cpp:592 eeschema/onrightclick.cpp:626 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169 #: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276 #: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:790 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: eeschema/onrightclick.cpp:414 +#: eeschema/onrightclick.cpp:415 msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" -#: eeschema/onrightclick.cpp:443 +#: eeschema/onrightclick.cpp:444 msgid "Edit Properties..." msgstr "プロパティを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:458 +#: eeschema/onrightclick.cpp:459 msgid "Edit Footprint..." msgstr "フットプリントを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:495 +#: eeschema/onrightclick.cpp:496 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターで編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272 +#: eeschema/onrightclick.cpp:503 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:142 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605 -#: eeschema/onrightclick.cpp:645 +#: eeschema/onrightclick.cpp:534 eeschema/onrightclick.cpp:606 +#: eeschema/onrightclick.cpp:646 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569 -#: eeschema/onrightclick.cpp:643 +#: eeschema/onrightclick.cpp:536 eeschema/onrightclick.cpp:570 +#: eeschema/onrightclick.cpp:644 msgid "Change to Label" msgstr "ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571 -#: eeschema/onrightclick.cpp:607 +#: eeschema/onrightclick.cpp:538 eeschema/onrightclick.cpp:572 +#: eeschema/onrightclick.cpp:608 msgid "Change to Text" msgstr "テキストに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575 -#: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649 +#: eeschema/onrightclick.cpp:540 eeschema/onrightclick.cpp:576 +#: eeschema/onrightclick.cpp:612 eeschema/onrightclick.cpp:650 msgid "Change Type" msgstr "タイプを変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609 -#: eeschema/onrightclick.cpp:647 +#: eeschema/onrightclick.cpp:574 eeschema/onrightclick.cpp:610 +#: eeschema/onrightclick.cpp:648 msgid "Change to Global Label" msgstr "グローバル ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:659 +#: eeschema/onrightclick.cpp:660 msgid "Delete Junction" msgstr "ジャンクションを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:665 +#: eeschema/onrightclick.cpp:666 msgid "Drag Junction" msgstr "ジャンクション (接続点) をドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716 +#: eeschema/onrightclick.cpp:669 eeschema/onrightclick.cpp:717 msgid "Break Wire" msgstr "配線を切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710 +#: eeschema/onrightclick.cpp:677 eeschema/onrightclick.cpp:711 msgid "Delete Connection" msgstr "コネクションを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:698 +#: eeschema/onrightclick.cpp:699 msgid "Wire End" msgstr "ワイヤを終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:703 +#: eeschema/onrightclick.cpp:704 msgid "Drag Wire" msgstr "ワイヤをドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:706 +#: eeschema/onrightclick.cpp:707 msgid "Delete Wire" msgstr "ワイヤを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761 +#: eeschema/onrightclick.cpp:724 eeschema/onrightclick.cpp:762 msgid "Add Label..." msgstr "ラベルを追加..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766 +#: eeschema/onrightclick.cpp:729 eeschema/onrightclick.cpp:767 msgid "Add Global Label..." msgstr "グローバル ラベルを追加..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:748 +#: eeschema/onrightclick.cpp:749 msgid "Bus End" msgstr "バスを終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:753 +#: eeschema/onrightclick.cpp:754 msgid "Delete Bus" msgstr "バスを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:756 +#: eeschema/onrightclick.cpp:757 msgid "Break Bus" msgstr "バスを切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:777 +#: eeschema/onrightclick.cpp:778 msgid "Enter Sheet" msgstr "シートに入る" -#: eeschema/onrightclick.cpp:788 +#: eeschema/onrightclick.cpp:789 msgid "Select Items On PCB" msgstr "基板上のアイテムを選択" -#: eeschema/onrightclick.cpp:813 +#: eeschema/onrightclick.cpp:814 msgid "Place" msgstr "配置" -#: eeschema/onrightclick.cpp:820 +#: eeschema/onrightclick.cpp:821 msgid "Resize" msgstr "リサイズ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:823 +#: eeschema/onrightclick.cpp:824 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "シート ピンをインポート" -#: eeschema/onrightclick.cpp:827 +#: eeschema/onrightclick.cpp:828 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "シート ピンをクリーンアップ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:866 +#: eeschema/onrightclick.cpp:867 msgid "Window Zoom" msgstr "ウィンドウ ズーム" -#: eeschema/onrightclick.cpp:882 +#: eeschema/onrightclick.cpp:883 msgid "Drag Block" msgstr "ブロックをドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:893 +#: eeschema/onrightclick.cpp:894 msgid "Rotate Block CCW" msgstr "ブロックを左回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:899 +#: eeschema/onrightclick.cpp:900 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979 +#: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:980 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカーを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981 +#: eeschema/onrightclick.cpp:910 pcbnew/onrightclick.cpp:982 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" -#: eeschema/onrightclick.cpp:951 +#: eeschema/onrightclick.cpp:952 msgid "Move Bus Entry" msgstr "バス エントリーを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:958 +#: eeschema/onrightclick.cpp:959 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "バス エントリー形状のセット /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:961 +#: eeschema/onrightclick.cpp:962 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "バス エントリー形状のセット \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:963 +#: eeschema/onrightclick.cpp:964 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "バス エントリーを削除" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Line" msgstr "ライン" @@ -10533,35 +10071,24 @@ msgstr "オープンエミッタ" msgid "Not connected" msgstr "未接続" -#: eeschema/pinedit.cpp:153 +#: eeschema/pinedit.cpp:208 #, c-format -msgid "" -"This pin is not on a %d mils grid\n" -"It will be not easy to connect in schematic\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"このピンは %d mil のグリッド上にありません\n" -"回路図上での接続が困難になります\n" -"続けますか?" +msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." +msgstr "ユニット %d 内で、この位置には既に他のピンがあります。" -#: eeschema/pinedit.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"この位置はユニット %d 内に既に他のピンがあります。\n" -"続けますか?" +#: eeschema/pinedit.cpp:212 +msgid "Create Pin Anyway" +msgstr "強制的にピンを作成" -#: eeschema/pinedit.cpp:697 +#: eeschema/pinedit.cpp:637 msgid "No pins!" msgstr "ピンがありません!" -#: eeschema/pinedit.cpp:707 +#: eeschema/pinedit.cpp:647 msgid "Marker Information" msgstr "マーカー情報" -#: eeschema/pinedit.cpp:728 +#: eeschema/pinedit.cpp:668 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " @@ -10570,41 +10097,41 @@ msgstr "" "重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 " "(%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:742 +#: eeschema/pinedit.cpp:682 #, c-format msgid " in units %c and %c" msgstr " ユニット %c と %c" -#: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790 +#: eeschema/pinedit.cpp:690 eeschema/pinedit.cpp:730 msgid " of converted" msgstr " 変換シンボル" -#: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792 +#: eeschema/pinedit.cpp:692 eeschema/pinedit.cpp:732 msgid " of normal" msgstr " 標準" -#: eeschema/pinedit.cpp:775 +#: eeschema/pinedit.cpp:715 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:784 +#: eeschema/pinedit.cpp:724 #, c-format msgid " in symbol %c" msgstr " シンボル %c 内" -#: eeschema/pinedit.cpp:801 +#: eeschema/pinedit.cpp:741 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませんでした。" -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176 +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:151 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 #, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "プロット: \"%s\" OK。\n" -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:156 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" @@ -10620,7 +10147,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。\n" msgid "Rename to %s" msgstr "ファイル名を %s へ変更" -#: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:421 +#: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:428 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." @@ -10628,35 +10155,35 @@ msgstr "" "どのライブラリーまたはキャッシュでも有効ではないシンボル %s をレスキューでき" "ません。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424 +#: eeschema/project_rescue.cpp:296 eeschema/project_rescue.cpp:431 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "キャッシュ ライブラリーにのみ見つかったシンボル %s を %s へレスキュー" -#: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427 +#: eeschema/project_rescue.cpp:299 eeschema/project_rescue.cpp:434 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "シンボル %s を %s へ変更してレスキュー" -#: eeschema/project_rescue.cpp:528 +#: eeschema/project_rescue.cpp:535 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "このプロジェクトにレスキューは必要ありません。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:544 +#: eeschema/project_rescue.cpp:551 msgid "No symbols were rescued." msgstr "レスキューするシンボルがありません。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:663 +#: eeschema/project_rescue.cpp:670 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を作成できませんでした" -#: eeschema/project_rescue.cpp:787 +#: eeschema/project_rescue.cpp:794 #, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "レスキュー ライブラリー %s を保存できませんでした。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:811 +#: eeschema/project_rescue.cpp:818 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" "プロジェクト固有のシンボル ライブラリー テーブルを保存中にエラーが発生しまし" @@ -10667,30 +10194,29 @@ msgstr "" msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "シンボル \"%s\" を ライブラリー \"%s\" からロードできませんでした.。" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:332 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:307 #, c-format msgid "" -"Error occurred saving the global symbol library table:\n" +"Error saving global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"グローバル シンボル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました:\n" +"グローバル フットプリント ライブラリー テーブル保存中のエラー:\n" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:350 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:323 #, c-format msgid "" -"Error occurred saving project specific symbol library table:\n" +"Error saving project-specific symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"プロジェクト固有のシンボル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しまし" -"た:\n" +"プロジェクト固有シンボル ライブラリー テーブル保存中のエラー:\n" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_bitmap.h:129 +#: eeschema/sch_bitmap.h:131 msgid "Image" msgstr "画像" @@ -10702,55 +10228,54 @@ msgstr "ワイヤ-バス エントリー" msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "バス-バス エントリー" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:348 +#: eeschema/sch_collectors.cpp:350 pcbnew/class_board.cpp:77 msgid "(Deleted Item)" msgstr "(削除されたアイテム)" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:497 +#: eeschema/sch_collectors.cpp:501 #, c-format -msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "子アイテム %s の親アイテム %s がシート %s 中にありません" +msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" +msgstr "一致 %i - %i: %s - %s シート %s" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:504 +#: eeschema/sch_collectors.cpp:510 #, c-format -msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "アイテム %s がシート%s 内に見つかりませんでした" +msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" +msgstr "一致 %i - %i: %s シート %s" -#: eeschema/sch_component.cpp:1400 +#: eeschema/sch_component.cpp:1413 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_component.cpp:1412 eeschema/sch_component.cpp:1414 -#: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1447 -#: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88 -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485 +#: eeschema/sch_component.cpp:1425 eeschema/sch_component.cpp:1427 +#: eeschema/sch_component.cpp:1430 eeschema/sch_component.cpp:1460 +#: eeschema/sch_component.cpp:1466 eeschema/selpart.cpp:88 msgid "Library" msgstr "ライブラリー" -#: eeschema/sch_component.cpp:1417 +#: eeschema/sch_component.cpp:1430 msgid "Undefined!!!" msgstr "未定義!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1423 +#: eeschema/sch_component.cpp:1436 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_component.cpp:1448 +#: eeschema/sch_component.cpp:1461 msgid "No library defined!!!" msgstr "ライブラリーが定義されていません!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1452 +#: eeschema/sch_component.cpp:1465 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "シンボルが %s に見つかりません!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1688 +#: eeschema/sch_component.cpp:1700 #, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "シンボル %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236 -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2317 #, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めません" @@ -10760,7 +10285,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めません" msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "インポートしたライブラリー内で %s を見つけることができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/board_connected_item.h:142 msgid "Not Found" msgstr "見つかりませんでした" @@ -10768,17 +10293,17 @@ msgstr "見つかりませんでした" msgid "The following libraries were not found:" msgstr "ライブラリーは見つかりませんでした:" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:658 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:228 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:633 #, c-format msgid "" -"Save the changes in\n" +"Save changes to\n" "\"%s\"\n" "before closing?" msgstr "" -"閉じる前に下記の変更を保存しますか?\n" +"閉じる前に\n" "\"%s\"\n" -" " +"へ変更を保存しますか?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788 msgid "Draw wires and buses in any direction" @@ -10832,12 +10357,8 @@ msgstr "CvPcb を開くことができません" msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "エラー: シンボルではない、またはシンボルがありません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 -msgid "Eeschema" -msgstr "Eeschema" - #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070 msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" @@ -10845,7 +10366,7 @@ msgstr " [読み取り専用]" msgid " [no file]" msgstr " [no file]" -#: eeschema/sch_field.cpp:432 +#: eeschema/sch_field.cpp:431 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "フィールド %s" @@ -10866,7 +10387,7 @@ msgstr "プラグイン タイプ \"%s\" が見つかりません。" msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "未知の SCH_FILE_T 値: %d" -#: eeschema/sch_junction.h:88 +#: eeschema/sch_junction.h:90 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "ジャンクション (接続点)" @@ -10875,8 +10396,8 @@ msgstr "ジャンクション (接続点)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:982 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2791 msgid "unexpected end of line" msgstr "予期しない行の終端" @@ -10884,98 +10405,98 @@ msgstr "予期しない行の終端" msgid "expected unquoted string" msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:782 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "\"%s\" は Eeschema のファイルではありません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:810 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "\"EELAYER END\" が見つかりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:858 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1120 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1128 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2343 msgid "unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1087 msgid "Unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1375 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "\"Italics\" or \"~\" を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1598 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "コンポーネント フィールド テキストの属性は、3文字幅でなければなりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2426 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "" "ユーザーはライブラリー ドキュメント ファイル \"%s\" の読み込み権限を持ってい" "ません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2434 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "シンボル ドキュメント ライブラリー ファイルが空です" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3904 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3939 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "ライブラリー %s はエイリアス %s を含んでいません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4122 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" "シンボル ライブラリー \"%s\" は既に存在します。新しいライブラリーを作成できま" "せん" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4150 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3463 #, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "ライブラリー \"%s\" が削除できませんでした" #: eeschema/sch_line.cpp:615 -msgid "Vert." +msgid "Vertical " msgstr "垂直" #: eeschema/sch_line.cpp:617 -msgid "Horiz." +msgid "Horizontal " msgstr "水平" #: eeschema/sch_line.cpp:622 #, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" +msgid "%sGraphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s" #: eeschema/sch_line.cpp:626 #, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s ワイヤ 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" +msgid "%sWire from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s ワイヤ 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" #: eeschema/sch_line.cpp:630 #, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s バス 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" +msgid "%sBus from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s バス 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" #: eeschema/sch_line.cpp:634 #, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s ライン 不明なレイヤー 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" +msgid "%sLine on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s 不明なレイヤー上のライン 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_marker.cpp:119 +#: eeschema/sch_marker.cpp:117 msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "エレクトロニクス ルール チェック(ERC) エラー" -#: eeschema/sch_marker.h:97 +#: eeschema/sch_marker.h:99 msgid "ERC Marker" msgstr "ERCマーカー" -#: eeschema/sch_no_connect.h:90 +#: eeschema/sch_no_connect.h:92 msgid "No Connect" msgstr "未接続" @@ -10987,7 +10508,7 @@ msgstr "この SCH_PLUGIN で Symbol*() 関数のdebugログを有効に msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "正規表現でsymbol nameを絞込みます。" -#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:145 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." @@ -10995,11 +10516,11 @@ msgstr "" "トランザクションのログを許可する。このオプションを有効にするだけでログを開始" "します。値の設定は必要ありません。" -#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:150 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "特別なライブラリーサーバーへ ログイン するためのユーザー名。" -#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:154 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "特別なライブラリーサーバーへ ログイン するためのパスワード。" @@ -11009,19 +10530,19 @@ msgid "" msgstr "" "SCH_PLUGIN::Symbol*() 関数が定義されている Python シンボルを入力して下さい。" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:661 msgid "Sheet Name" msgstr "シート名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:655 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:662 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:660 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:667 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:872 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:878 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" @@ -11031,129 +10552,139 @@ msgstr "階層シート %s" msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "階層シートピン %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:614 +#: eeschema/sch_text.cpp:612 msgid "Graphic Text" msgstr "図形テキスト" -#: eeschema/sch_text.cpp:618 +#: eeschema/sch_text.cpp:616 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:622 +#: eeschema/sch_text.cpp:620 msgid "Global Label" msgstr "グローバル ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:626 +#: eeschema/sch_text.cpp:624 msgid "Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:630 +#: eeschema/sch_text.cpp:628 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "階層シートピン" -#: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: eeschema/sch_text.cpp:646 +#: eeschema/sch_text.cpp:644 msgid "Vertical up" msgstr "下方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:650 +#: eeschema/sch_text.cpp:648 msgid "Horizontal invert" msgstr "水平反転" -#: eeschema/sch_text.cpp:654 +#: eeschema/sch_text.cpp:652 msgid "Vertical down" msgstr "上方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475 +#: eeschema/sch_text.cpp:662 +msgid "Bold Italic" +msgstr "斜太字" + +#: eeschema/sch_text.cpp:684 +msgid "Tri-State" +msgstr "トライステート" + +#: eeschema/sch_text.cpp:694 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:86 +#: pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: eeschema/sch_text.cpp:813 +#: eeschema/sch_text.cpp:810 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1182 +#: eeschema/sch_text.cpp:1177 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "グローバル ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1445 +#: eeschema/sch_text.cpp:1438 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "階層ラベル %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 -msgid "reference designator" -msgstr "リファレンス記号" +msgid "field name" +msgstr "フィールド名" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 -msgid "value" -msgstr "定数" +msgid "reference field" +msgstr "リファレンス フィールド" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 -msgid "footprint" -msgstr "フットプリント" +msgid "value field" +msgstr "値フィールド" #: eeschema/sch_validators.cpp:88 -msgid "data sheet" -msgstr "データ シート" +msgid "footprint field" +msgstr "フットプリント フィールド" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 -msgid "user defined" -msgstr "ユーザー定義" +msgid "datasheet field" +msgstr "データシート フィールド" -#: eeschema/sch_validators.cpp:97 +#: eeschema/sch_validators.cpp:90 +msgid "user defined field" +msgstr "ユーザー定義フィールド" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:98 #, c-format -msgid "The %s field cannot be empty." -msgstr "%s フィールドは空にできません。" +msgid "The %s cannot be empty." +msgstr "%s は空にできません。" -#: eeschema/sch_validators.cpp:105 +#: eeschema/sch_validators.cpp:106 msgid "carriage return" msgstr "復帰" -#: eeschema/sch_validators.cpp:107 +#: eeschema/sch_validators.cpp:108 msgid "line feed" msgstr "改行" -#: eeschema/sch_validators.cpp:109 +#: eeschema/sch_validators.cpp:110 msgid "tab" msgstr "タブ" -#: eeschema/sch_validators.cpp:111 +#: eeschema/sch_validators.cpp:112 msgid "space" msgstr "スペース" -#: eeschema/sch_validators.cpp:118 +#: eeschema/sch_validators.cpp:119 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "%s または %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:120 +#: eeschema/sch_validators.cpp:121 #, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, または %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:122 +#: eeschema/sch_validators.cpp:123 #, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, または %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:127 +#: eeschema/sch_validators.cpp:128 #, c-format -msgid "The %s field cannot contain %s characters." -msgstr "フィールド %s には文字 %s を含めることができません。" +msgid "The %s cannot contain %s characters." +msgstr "%s には文字 %s を含めることができません。" -#: eeschema/sch_validators.cpp:134 +#: eeschema/sch_validators.cpp:135 msgid "Field Validation Error" msgstr "フィールド検証エラー" @@ -11239,7 +10770,7 @@ msgstr "シミュレーターのプローブを追加" #: eeschema/schedit.cpp:619 msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "調整された定数を選択" +msgstr "調整された値を選択" #: eeschema/selpart.cpp:51 msgid "Invalid symbol library identifier!" @@ -11268,50 +10799,49 @@ msgstr "ライブラリー:シンボル" msgid "Select Symbol" msgstr "シンボルを選択" -#: eeschema/sheet.cpp:85 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "ファイル名が不正です!" - -#: eeschema/sheet.cpp:94 -#, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "シート名 \"%s\" は既に存在します。" - -#: eeschema/sheet.cpp:142 +#: eeschema/sheet.cpp:104 #, c-format msgid "\"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/sheet.cpp:143 +#: eeschema/sheet.cpp:105 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" msgstr "このファイルへ \"%s\" をリンクしますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:169 +#: eeschema/sheet.cpp:131 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" msgstr "\"%s\" リンクを \"%s\" から \"%s\" へ変更しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:171 +#: eeschema/sheet.cpp:133 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" msgstr "新しいファイル \"%s\" を \"%s\" の内容で作成しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:173 +#: eeschema/sheet.cpp:135 msgid "This action cannot be undone." msgstr "このアクションは元に戻せません。" -#: eeschema/sheet.cpp:239 +#: eeschema/sheet.cpp:201 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "回路図ファイル \"%s\" の保存中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/sheet.cpp:242 +#: eeschema/sheet.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "回路図 \"%s\" の保存に失敗しました" -#: eeschema/sheet.cpp:326 +#: eeschema/sheet.cpp:238 +msgid "" +"The entire schematic could not be loaded.\n" +"Errors occurred loading hierarchical sheets." +msgstr "" +"回路図全体を読み込めませんでした。 \n" +"階層シートをロードしようとしたところ、エラーが発生しました。" + +#: eeschema/sheet.cpp:287 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most " @@ -11321,7 +10851,7 @@ msgstr "" "回路図 \"%s\" はシンボル ライブラリー テーブルへの再マップが完了していませ" "ん。シンボルほぼ全てのライブラリー リンクは破壊されます。 続行しますか?" -#: eeschema/sheetlab.cpp:167 +#: eeschema/sheetlab.cpp:133 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "新しい階層ラベルが見つかりません。" @@ -11355,9 +10885,10 @@ msgstr "調整" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" -msgstr "コンポーネント定数を調整" +msgstr "コンポーネント値を調整" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:110 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -11422,7 +10953,7 @@ msgstr "プロット スクリーンから信号を消去" msgid "Hide Cursor" msgstr "カーソルを非表示" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1305 msgid "Show Cursor" msgstr "カーソルを表示" @@ -11464,7 +10995,7 @@ msgstr "回路図からプローブ" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 msgid "Tune component value" -msgstr "コンポーネント定数を調整" +msgstr "コンポーネント値を調整" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Show SPICE Netlist..." @@ -11501,8 +11032,8 @@ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "実行ボタンをクリックしてシミュレーションを開始します" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 msgid "a page" msgstr "ページ" @@ -11514,7 +11045,7 @@ msgstr "信号" msgid "Cursors" msgstr "カーソル" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:106 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice シミュレーター" @@ -11596,6 +11127,17 @@ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" "sym-lib-table ファイルはニックネーム \"%s\" のライブラリーを含んでいません" +#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"Error loading symbol library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"シンボル ライブラリー %s のロード エラー。\n" +"\n" +"%s" + #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Deselect current tool" msgstr "現在のツールの選択を外す" @@ -11613,46 +11155,30 @@ msgid "Export current drawing" msgstr "現在の図形をエクスポート" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 -msgid "Create a new library" -msgstr "新規ライブラリーを作成" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:120 -msgid "Add an existing library" -msgstr "既存のライブラリーを追加" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:124 -msgid "Save all libraries" -msgstr "全てのライブラリーを保存" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "Create new symbol" msgstr "新しいシンボルを作成" -#: eeschema/tool_lib.cpp:134 -msgid "Save current symbol" -msgstr "現在のシンボルを保存" +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Save all changes" +msgstr "全ての変更を保存" -#: eeschema/tool_lib.cpp:138 -msgid "Import symbol" -msgstr "シンボルをインポート" +#: eeschema/tool_lib.cpp:158 eeschema/tool_sch.cpp:168 +msgid "Edit symbol fields" +msgstr "シンボル フィールドを編集" -#: eeschema/tool_lib.cpp:142 -msgid "Export symbol" -msgstr "シンボルをエクスポート" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" -msgstr "\"ド・モルガン\" 標準シンボルとして表示" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" -msgstr "\"ド・モルガン\" 変換シンボルとして表示" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:205 +#: eeschema/tool_lib.cpp:168 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "関連するデータシートまたはドキュメントを表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:227 +#: eeschema/tool_lib.cpp:177 eeschema/tool_viewlib.cpp:88 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" +msgstr "\"ド・モルガン\" 標準シンボルとして表示" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:180 eeschema/tool_viewlib.cpp:93 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" +msgstr "\"ド・モルガン\" 変換シンボルとして表示" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:202 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " @@ -11664,16 +11190,16 @@ msgstr "" "します。\n" "交換可能なユニットを持つ複数ユニットの部品に対してはデフォルトで有効です。" -#: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 +#: eeschema/tool_lib.cpp:223 eeschema/tool_sch.cpp:288 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:249 msgid "Turn grid off" msgstr "グリッドを非表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:274 +#: eeschema/tool_lib.cpp:246 msgid "Show pins electrical type" msgstr "ピンのエレクトリカル タイプを表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:278 +#: eeschema/tool_lib.cpp:250 msgid "Toggles the search tree" msgstr "検索ツリーを切り替え" @@ -11717,16 +11243,12 @@ msgstr "フットプリント エディター - フットプリントの作成/ msgid "Generate netlist" msgstr "ネットリストを生成" -#: eeschema/tool_sch.cpp:168 -msgid "Edit symbol fields" -msgstr "シンボル フィールドを編集" - #: eeschema/tool_sch.cpp:177 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Pcbnew (プリント基板のレイアウト) を実行" -#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 +#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1553 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:439 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1044 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" @@ -11742,108 +11264,96 @@ msgstr "単位を mm に設定" msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "配線、バスの90度入力" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:53 msgid "Select symbol to browse" msgstr "参照するシンボルを選択" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:58 msgid "Display previous symbol" msgstr "前のシンボルを表示" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 msgid "Display next symbol" msgstr "次のシンボルを表示" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:106 msgid "View symbol documents" msgstr "シンボルのドキュメントを参照" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:115 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:114 msgid "Insert symbol in schematic" msgstr "回路図にシンボルを挿入" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:142 -#, c-format -msgid "Unit %c" -msgstr "ユニット %c" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:145 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:125 msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる (&o)" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:174 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146 msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "回路図シンボル ビューアーを閉じる" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:169 msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示 (&S)" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:178 msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Eeschema のマニュアルを開く" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:194 msgid "&About Eeschema" msgstr "Eeschema について (&A)" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:195 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Eeschema 回路図デザイナについて" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 -msgid "Library Browser" -msgstr "ライブラリー ブラウザー" +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:397 +#, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "ユニット %c" #: eeschema/viewlibs.cpp:182 #, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー -- %s" -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 -msgid "Revert Library" -msgstr "ライブラリーを元に戻す" +#: eeschema/viewlibs.cpp:183 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755 +msgid "no library selected" +msgstr "ライブラリーが未選択です" -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:52 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:91 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:96 +msgid "&New Library..." +msgstr "新規ライブラリー (&N)..." + +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:54 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:93 +msgid "&Add Library..." +msgstr "ライブラリーを追加 (&A)..." + +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:58 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 +msgid "Save As..." +msgstr "名前を付けて保存..." + +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 +msgid "Revert" +msgstr "元に戻す" + +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:64 msgid "New Sy&mbol..." msgstr "新規シンボル (&m)..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 -msgid "Paste Symbol" -msgstr "シンボルを貼り付け" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:70 msgid "&Edit Symbol" msgstr "シンボルを編集 (&E)" -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 -msgid "Remove Symbol" -msgstr "シンボルを削除" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:86 msgid "E&xport Symbol..." msgstr "シンボルをエクスポート (&x)..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 -msgid "Revert Symbol" -msgstr "シンボルを元に戻す" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84 -msgid "Cut Symbol" -msgstr "シンボルを切り取り" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86 -msgid "Copy Symbol" -msgstr "シンボルをコピー" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88 -msgid "Duplicate Symbol" -msgstr "シンボルを複製" - -#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:115 -msgid "Search" -msgstr "検索" - #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " msgstr " X " @@ -11861,7 +11371,6 @@ msgid "Global label" msgstr "グローバル ラベル" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 msgid "Net name" msgstr "ネット名" @@ -11885,13 +11394,9 @@ msgstr "ピン ナンバー" msgid "Pin name" msgstr "ピン名" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -msgid "Fields" -msgstr "フィールド" - #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 msgid "Sheet" msgstr "シート" @@ -11924,7 +11429,9 @@ msgid "Brightened" msgstr "高輝度" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 msgid "General" msgstr "一般設定" @@ -11956,7 +11463,6 @@ msgid "Clear layer %d?" msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 msgid "Layer selection:" msgstr "レイヤー選択:" @@ -12005,45 +11511,58 @@ msgstr "選択内容の保存" msgid "Get Stored Choice" msgstr "保存された選択を取得する" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 msgid "Layer Selection" msgstr "レイヤー選択" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 msgid "Error Init Printer info" msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_pad.cpp:721 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:493 pcbnew/class_pad.cpp:729 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 -#: pcbnew/class_track.cpp:1202 pcbnew/class_track.cpp:1229 -#: pcbnew/class_zone.cpp:871 +#: pcbnew/class_track.cpp:1175 pcbnew/class_track.cpp:1202 +#: pcbnew/class_zone.cpp:871 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:798 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:330 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:795 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:339 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:384 msgid "No layer selected" msgstr "レイヤーが未選択です" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:389 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" @@ -12052,9 +11571,7 @@ msgid "There was a problem printing" msgstr "印刷中に問題が発生しました" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 msgid "Layers:" msgstr "レイヤー:" @@ -12065,19 +11582,19 @@ msgstr "グラフィック レイヤー:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Fit to page" msgstr "ページに合わせる" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Scale 0.5" msgstr "0.5倍" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Scale 0.7" msgstr "0.7倍" @@ -12086,74 +11603,74 @@ msgid "Approximate scale 1" msgstr "概算スケール 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Accurate scale 1" msgstr "正確なスケール 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Scale 1.4" msgstr "1.4倍" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Scale 2" msgstr "2倍" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Scale 3" msgstr "3倍" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Scale 4" msgstr "4倍" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 msgid "Approximate Scale:" msgstr "概算スケール:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 msgid "X scale:" msgstr "X スケール:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "実際の作画倍率にXスケールを調整" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 msgid "Y scale:" msgstr "Y スケール:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:90 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "実際に作画倍率にYスケールを調整" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:829 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:827 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135 +msgid "Black and white" +msgstr "モノクロ" + #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 msgid "Print Mode:" msgstr "印刷モード:" @@ -12165,7 +11682,6 @@ msgstr "シートをカラーまたは強制的にモノクロで印刷したい #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 msgid "Page Options" msgstr "ページ オプション" @@ -12179,160 +11695,118 @@ msgstr "レイヤー選択:" msgid "Do not export" msgstr "エクスポートできません" -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size without page limits" -msgstr "フルサイズ、ページ区切りなし" +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:29 +msgid "Annotations" +msgstr "アノテーション" -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Full size" -msgstr "フルサイズ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A4" -msgstr "A4サイズ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A3" -msgstr "A3サイズ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A2" -msgstr "A2サイズ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A" -msgstr "Aサイズ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size B" -msgstr "Bサイズ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size C" -msgstr "Cサイズ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "ページの境界を表示:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 -msgid "Page Borders" -msgstr "ページ境界線" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 -msgid "Cartesian coordinates" -msgstr "直交座標" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "極座標" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 -msgid "Coordinates:" -msgstr "座標:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 -msgid "Millimeters" -msgstr "mm" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 -msgid "Units:" -msgstr "単位:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 -msgid "Sketch" -msgstr "スケッチ" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 -msgid "Filled" -msgstr "塗り潰し" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 -msgid "Flashed items:" -msgstr "フラッシュ アイテム:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 -msgid "Lines:" -msgstr "線:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -msgid "Polygons:" -msgstr "ポリゴン:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 msgid "Show D codes" msgstr "Dコード表示" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Full size without limits" -msgstr "フルサイズ、ページ区切り/非表示" +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 +msgid "Drawing Mode" +msgstr "描画モード" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 -msgid "Page:" -msgstr "ページ:" +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 +msgid "Sketch flashed items" +msgstr "フラッシュ アイテムをスケッチ表示" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 -msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "ズーム時にカーソルを中心へ移動させない" +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 +msgid "Sketch lines" +msgstr "線をスケッチ表示" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 -msgid "User Interface:" -msgstr "ユーザー インタフェース" +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 +msgid "Sketch polygons" +msgstr "ポリゴンをスケッチ表示" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Gerbview オプション" +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23 +msgid "Cartesian coordinates" +msgstr "直交座標" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:246 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593 +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "極座標" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:25 +msgid "Coordinates" +msgstr "座標" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31 +msgid "Millimeters" +msgstr "mm" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 +msgid "Full size" +msgstr "フルサイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 +msgid "Size A4" +msgstr "A4サイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 +msgid "Size A3" +msgstr "A3サイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 +msgid "Size A2" +msgstr "A2サイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 +msgid "Size A" +msgstr "Aサイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 +msgid "Size B" +msgstr "Bサイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 +msgid "Size C" +msgstr "Cサイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:36 +msgid "Page Size" +msgstr "ページ サイズ" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:42 +msgid "Show page limits" +msgstr "ページの境界を表示" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:236 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:483 pcbnew/edit.cpp:1566 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "このキャンバスでの未サポート ツール" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:388 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:378 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "ソース ファイル \"%s\" は利用できません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:396 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:386 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "エディターが定義されていません。一つ選択してください" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:401 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:391 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "アクティブなレイヤー%d上にファイルがロードされていません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:435 gerbview/gerbview_frame.cpp:159 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:306 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:702 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1001 msgid "Visibles" msgstr "表示" @@ -12340,7 +11814,7 @@ msgstr "表示" msgid "No room to load file" msgstr "ファイルをロードできません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "ファイル %s が見つかりません" @@ -12366,12 +11840,12 @@ msgstr "ツール定義 shape が見つかりません" msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "ツール定義 \"%c\" はサポートされていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:558 #, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "ツール %d は定義されていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:705 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "不明な Excellon G Code です : <%s>" @@ -12509,7 +11983,9 @@ msgid "Open Zip File" msgstr "Zip ファイルを開く" #: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" @@ -12526,10 +12002,6 @@ msgstr "属性情報がありません" msgid "Graphic Layer" msgstr "グラフィック レイヤー" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597 -msgid "Rotation" -msgstr "回転" - #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Clear" msgstr "クリア" @@ -12546,9 +12018,8 @@ msgstr "極性" msgid "AB axis" msgstr "AB軸" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:23 msgid "Net:" msgstr "ネット:" @@ -12595,7 +12066,11 @@ msgstr "イメージのオフセット" msgid "Graphic layer %d" msgstr "グラフィック レイヤー %d" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468 +#: gerbview/gerbview_config.cpp:68 +msgid "Gerbview" +msgstr "GerbView" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:211 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:447 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -12615,76 +12090,98 @@ msgstr "" "後で選択する場合は、表示メニューにあるモダン ツールセット (アクセラレーター) " "を選択して下さい。" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:454 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "グラフィックス アクセラレーターを有効化" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:220 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:457 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "アクセラレーターを有効化 (&E)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:220 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:457 msgid "&No Thanks" msgstr "無効化 (&N)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:656 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:650 msgid "D Codes" msgstr "D コード" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:759 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "描画レイヤー %d は未使用です" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:771 +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 msgid "GerbView" msgstr "GerbView" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:779 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:773 msgid " (with X2 attributes)" msgstr " (X2属性付き)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:787 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:781 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "イメージ名: \"%s\", レイヤー: \"%s\"" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:801 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:797 msgid "X2 attr" msgstr "X2 属性" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1284 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1309 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1079 +msgid "Zoom " +msgstr "ズーム " + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:46 pcbnew/layer_widget.cpp:497 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 msgid "Items" msgstr "アイテム:" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "(x,y) グリッドのドットを表示" - -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 msgid "DCodes" msgstr "Dコード" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 msgid "Show DCodes identification" msgstr "Dコード表を表示" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118 -msgid "Neg. Obj." +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "Negative Objects" msgstr "ネガ オブジェクト" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "ネガ オブジェクトをこの色で表示します" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "(x,y) グリッドのドットを表示" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +msgid "Worksheet" +msgstr "ワークシート" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +msgid "Show worksheet" +msgstr "ワークシートを表示" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 +msgid "PCB Background" +msgstr "PCB の背景" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:196 msgid "Show All Layers" msgstr "全てのレイヤーを表示" @@ -12696,7 +12193,7 @@ msgstr "アクティブでない全てのレイヤーを隠す" msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "アクティブでない全てのレイヤーを隠す" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:194 msgid "Hide All Layers" msgstr "全てのレイヤーを非表示" @@ -12855,11 +12352,11 @@ msgstr "Pcbnew へエクスポート(&x)..." msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Pcbnew フォーマットでデータのエクスポート" -#: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 +#: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "Print layers" msgstr "レイヤーを印刷" -#: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104 +#: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:100 msgid "&Close" msgstr "閉じる (&C)" @@ -12875,7 +12372,8 @@ msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&L)" msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "レイヤー マネージャーの表示/非表示" -#: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 +#: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:85 msgid "Zoom to fit" msgstr "合わせてズーム" @@ -12883,8 +12381,8 @@ msgstr "合わせてズーム" msgid "Refresh screen" msgstr "画面を再描画" -#: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 +#: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:585 msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "極座標表示 (&P)" @@ -12892,8 +12390,8 @@ msgstr "極座標表示 (&P)" msgid "Sketch F&lashed Items" msgstr "フラッシュ アイテムをスケッチ表示 (&l)" -#: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 +#: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:277 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:558 msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフラッシュ アイテムを表示" @@ -12901,8 +12399,8 @@ msgstr "アウトライン モードでフラッシュ アイテムを表示" msgid "Sketch &Lines" msgstr "線をスケッチ表示 (&L)" -#: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 +#: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:281 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:570 msgid "Show lines in outline mode" msgstr "アウトライン モードで線を表示" @@ -12910,8 +12408,8 @@ msgstr "アウトライン モードで線を表示" msgid "Sketch Pol&ygons" msgstr "ポリゴンをスケッチ表示 (&y)" -#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 +#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:582 msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "アウトライン モードでポリゴンを表示" @@ -12927,7 +12425,7 @@ msgstr "Dコードの表示/非表示" msgid "Show &Negative Objects" msgstr "ネガ オブジェクトを表示 (&N)" -#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 +#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:606 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" @@ -12935,7 +12433,7 @@ msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" msgid "Show in Differential Mode" msgstr "差動モードで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 +#: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:618 msgid "Show layers in differential mode" msgstr "差動モードでレイヤーを表示" @@ -12951,7 +12449,7 @@ msgstr "ハイ コントラスト表示モードで表示" msgid "Show Normal Mode" msgstr "ノーマル モードで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 +#: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:617 msgid "Show layers in normal mode" msgstr "ノーマル モードでレイヤーを表示" @@ -12971,89 +12469,69 @@ msgstr "透過モードで表示" msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "透過モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:292 -msgid "&Options" -msgstr "オプション (&O)" - -#: gerbview/menubar.cpp:293 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "描画アイテムにオプションを設定する" - -#: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 +#: gerbview/menubar.cpp:296 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:419 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:161 msgid "Legacy Tool&set" msgstr "レガシー ツールセット (&s)" -#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 +#: gerbview/menubar.cpp:298 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "レガシー ツールセットを使用する (全ての機能は使用できません)" -#: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 +#: gerbview/menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:424 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:167 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "モダン ツールセット (アクセラレーター &A)" -#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225 +#: gerbview/menubar.cpp:303 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:426 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:170 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" "モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) を使用す" "る (推奨)" -#: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 +#: gerbview/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:173 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &c)" -#: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 +#: gerbview/menubar.cpp:308 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) を使用する (代替)" -#: gerbview/menubar.cpp:332 -msgid "&List DCodes" -msgstr "Dコード・リスト (&L)" +#: gerbview/menubar.cpp:320 +msgid "&List DCodes..." +msgstr "Dコード リスト (&L)..." -#: gerbview/menubar.cpp:333 +#: gerbview/menubar.cpp:321 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "ガーバー ファイル内で定義されている D-codes をリスト表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:338 -msgid "&Show Source" -msgstr "ソース表示 (&S)" +#: gerbview/menubar.cpp:325 +msgid "&Show Source..." +msgstr "ソース表示 (&S)..." -#: gerbview/menubar.cpp:339 +#: gerbview/menubar.cpp:326 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "現在のレイヤーのソースファイルを表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:347 -msgid "&Clear Current Layer" -msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)" +#: gerbview/menubar.cpp:332 +msgid "&Clear Current Layer..." +msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)..." -#: gerbview/menubar.cpp:348 +#: gerbview/menubar.cpp:333 msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "現在選択中のグラフィック レイヤーを消去する" -#: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182 -msgid "Set &Text Editor..." -msgstr "テキスト エディターを設定 (&T)..." - -#: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "優先するテキスト エディターを選択する" - -#: gerbview/menubar.cpp:364 +#: gerbview/menubar.cpp:339 msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Gerbview マニュアル (&M)" -#: gerbview/menubar.cpp:365 +#: gerbview/menubar.cpp:340 msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Gerbview マニュアルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:394 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "その他 (&M)" - #: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" @@ -13073,7 +12551,7 @@ msgstr "アパーチャ タイプ \"%s\" をハイライト表示" msgid "Clear Highlight" msgstr "ハイライトをクリア" -#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 +#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません" @@ -13123,55 +12601,43 @@ msgstr "" msgid "Clear all layers" msgstr "全てのレイヤーをクリア" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 -msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" -msgstr "フレームリファレンスの表示/非表示 及び 印刷用紙サイズ" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:120 +msgid "Highlight items belonging to this component" +msgstr "このコンポーネントに属しているアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 -msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" -msgstr "" -"コンポーネントを選択し、このコンポーネントに接続されたアイテムをハイライト表" -"示する" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121 msgid "Cmp: " msgstr "コンポーネント: " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 -msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" -msgstr "ネット名を選択し、このネットに属する図形アイテムをハイライト表示する" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132 +msgid "Highlight items belonging to this net" +msgstr "このネットに属しているアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 -msgid "" -"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " -"attribute" -msgstr "アパーチャ属性を選択し、この属性を持つ図形アイテムをハイライト表示する" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 +msgid "Highlight items with this aperture attribute" +msgstr "このドリル属性を持つアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145 msgid "Attr:" msgstr "属性:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:156 msgid "DCode:" msgstr "Dコード:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 -msgid "Measure distance between two points" -msgstr "2点間の距離を計測" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:253 msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "極座標表示に切替" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:290 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:295 msgid "Show dcode number" msgstr "Dコード番号を表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:303 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " @@ -13181,7 +12647,7 @@ msgstr "" " (複数のガーバー ファイルを表示する際に反転アイテムで問題を生じる可能性があり" "ます)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:308 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" @@ -13189,7 +12655,7 @@ msgstr "" "積み重ね (stacked) モードでレイヤーを表示\n" "(加工なしで反転アイテムを表示します)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:313 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" @@ -13197,68 +12663,68 @@ msgstr "" "透過 (transparency) モードでレイヤーを表示\n" " (加工なしで反転アイテムを表示します)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:321 msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:326 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:229 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:400 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:336 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "レイヤー マネージャー ツールバーの表示/非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:344 msgid "" msgstr "<選択なし>" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:546 msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示に切替" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:547 msgid "Turn on polar coordinates" msgstr "極座標表示に切替" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:559 msgid "Show flashed items in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでフラッシュ アイテムを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:571 msgid "Show lines in fill mode" msgstr "塗り潰しモードで線を表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:583 msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでポリゴンを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:594 msgid "Hide DCodes" msgstr "Dコードを非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:594 msgid "Show DCodes" msgstr "Dコードを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:605 msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "ノーマル色でネガ オブジェクトを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:629 msgid "Disable high contrast mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードを無効化" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:630 msgid "Enable high contrast mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードを有効化" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:641 msgid "Hide layers manager" msgstr "レイヤー マネージャを非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:643 msgid "Show layers manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示" @@ -13274,57 +12740,22 @@ msgstr "コンポーネントをハイライト" msgid "Highlight Attribute" msgstr "属性情報をハイライト" -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 -msgid "Measure Tool" -msgstr "計測ツール" - -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 -msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "2点間の距離をインタラクティブに計測" - #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 msgid "Highlight" msgstr "ハイライト" -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664 +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:639 msgid "Clarify selection" msgstr "明示的な選択" -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179 -msgid "Measure distance" -msgstr "距離を計測" - #: include/confirm.h:55 msgid "Do not show again" msgstr "再表示しない" -#: include/drc_item.h:174 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" -msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s
" - -#: include/drc_item.h:187 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" -msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" - -#: include/drc_item.h:195 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" -msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
" - -#: include/kiway_player.h:274 +#: include/kiway_player.h:276 msgid "This file is already open." msgstr "このファイルは既に開かれています。" -#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 -msgid "Nickname" -msgstr "別名(ニックネーム)" - #: include/lib_table_grid.h:191 msgid "Library Path" msgstr "ライブラリーのパス" @@ -13385,6 +12816,18 @@ msgstr "テンプレートディレクトリーの選択" msgid "Template path:" msgstr "テンプレートのパス:" +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 +msgid "Browse" +msgstr "参照" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 +msgid "Validate" +msgstr "有効化" + #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 msgid "Project Template Title" msgstr "プロジェクト テンプレート タイトル" @@ -13484,43 +12927,45 @@ msgstr "" "\n" "このプロジェクトのために新しい空のディレクトリーを作成しますか?" -#: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316 +#: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:318 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1252 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema のロード エラー:\n" -#: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170 -#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389 -#: kicad/mainframe.cpp:436 +#: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173 +#: kicad/mainframe.cpp:319 kicad/mainframe.cpp:366 kicad/mainframe.cpp:391 +#: kicad/mainframe.cpp:438 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1223 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1253 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad エラー" -#: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389 +#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/mainframe.cpp:391 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "Pcbnew はロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:253 +#: kicad/mainframe.cpp:255 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s の終了 [pid=%d]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:284 +#: kicad/mainframe.cpp:286 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %sの開始 [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:363 +#: kicad/mainframe.cpp:365 msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターはロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:435 +#: kicad/mainframe.cpp:437 msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "フットプリント ライブラリー エディターはロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:502 +#: kicad/mainframe.cpp:497 msgid "Load File to Edit" msgstr "編集するファイルをロード" -#: kicad/mainframe.cpp:551 +#: kicad/mainframe.cpp:546 #, c-format msgid "" "Project name:\n" @@ -13529,224 +12974,192 @@ msgstr "" "プロジェクト名:\n" "%s\n" -#: kicad/menubar.cpp:143 +#: kicad/menubar.cpp:134 msgid "New Project From Template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:145 +#: kicad/menubar.cpp:136 msgid "Refresh Project Tree" msgstr "プロジェクト ツリーを更新" -#: kicad/menubar.cpp:146 +#: kicad/menubar.cpp:137 msgid "Run Eeschema" -msgstr "回路図エディター(Eeschema) を起動" +msgstr "回路図エディター (Eeschema) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:147 +#: kicad/menubar.cpp:138 msgid "Run LibEdit" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター を起動" -#: kicad/menubar.cpp:149 +#: kicad/menubar.cpp:140 msgid "Run FpEditor" msgstr "フットプリント エディター を起動" -#: kicad/menubar.cpp:150 +#: kicad/menubar.cpp:141 msgid "Run Gerbview" -msgstr "ガーバー ビューアー(GerbView) を起動" +msgstr "ガーバー ビューアー (GerbView) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:151 +#: kicad/menubar.cpp:142 msgid "Run Bitmap2Component" -msgstr "画像変換ツール(Bitmap2Component) を起動" +msgstr "画像変換ツール (Bitmap2Component) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:153 +#: kicad/menubar.cpp:144 msgid "Run PcbCalculator" -msgstr "電気計算ツール(PcbCalculator) を起動" +msgstr "電気計算ツール (PcbCalculator) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:155 +#: kicad/menubar.cpp:146 msgid "Run PlEditor" -msgstr "図枠エディター(Pl_Editor) を起動" +msgstr "ページ レイアウト エディター (Pl_Editor) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:158 +#: kicad/menubar.cpp:149 msgid "New Project" msgstr "新規プロジェクト" -#: kicad/menubar.cpp:159 +#: kicad/menubar.cpp:150 msgid "Open Project" msgstr "プロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:160 +#: kicad/menubar.cpp:151 msgid "Save Project" msgstr "プロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:182 +#: kicad/menubar.cpp:173 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "KiCad ホットキー マネージャー" -#: kicad/menubar.cpp:219 +#: kicad/menubar.cpp:210 msgid "&Project..." msgstr "プロジェクト (&P)..." -#: kicad/menubar.cpp:221 +#: kicad/menubar.cpp:212 msgid "Create new blank project" msgstr "空のプロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:223 +#: kicad/menubar.cpp:214 msgid "Project from &Template..." msgstr "テンプレートからプロジェクトを作成 (&T)..." -#: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 +#: kicad/menubar.cpp:217 kicad/menubar.cpp:468 msgid "Create new project from template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 +#: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:737 msgid "&New" msgstr "新規 (&N)" -#: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508 +#: kicad/menubar.cpp:222 kicad/menubar.cpp:464 msgid "Create new project" msgstr "新規プロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:235 +#: kicad/menubar.cpp:226 msgid "&Open Project..." msgstr "プロジェクトを開く (&O)..." -#: kicad/menubar.cpp:237 +#: kicad/menubar.cpp:228 msgid "Open an existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:247 +#: kicad/menubar.cpp:238 msgid "Open a recent project" msgstr "最近開いたプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525 +#: kicad/menubar.cpp:247 kicad/menubar.cpp:481 msgid "Save current project" msgstr "現在のプロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:263 +#: kicad/menubar.cpp:254 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "EAGLE CAD..." -#: kicad/menubar.cpp:264 +#: kicad/menubar.cpp:255 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "EAGLE CAD XML 回路図と基板図をインポート" -#: kicad/menubar.cpp:270 +#: kicad/menubar.cpp:261 msgid "Import Project" msgstr "プロジェクトをインポート" -#: kicad/menubar.cpp:271 +#: kicad/menubar.cpp:262 msgid "Import project files from other software" msgstr "他のソフトウェアからプロジェクト・ファイルをインポート" -#: kicad/menubar.cpp:280 +#: kicad/menubar.cpp:271 msgid "&Archive Project..." msgstr "プロジェクトをアーカイブ (&A)..." -#: kicad/menubar.cpp:281 +#: kicad/menubar.cpp:272 msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "zip アーカイブへ全ての必要なプロジェクト ファイルをアーカイブ" -#: kicad/menubar.cpp:287 +#: kicad/menubar.cpp:278 msgid "&Unarchive Project..." msgstr "プロジェクトを展開 (&U)..." -#: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538 +#: kicad/menubar.cpp:279 kicad/menubar.cpp:494 msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "zip アーカイブからプロジェクト ファイルを解凍" -#: kicad/menubar.cpp:298 +#: kicad/menubar.cpp:289 msgid "Close KiCad" msgstr "KiCad の終了" -#: kicad/menubar.cpp:305 +#: kicad/menubar.cpp:296 msgid "&Refresh" msgstr "更新 (&R)" -#: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545 +#: kicad/menubar.cpp:298 kicad/menubar.cpp:501 msgid "Refresh project tree" msgstr "プロジェクト ツリーをリフレッシュ" -#: kicad/menubar.cpp:320 +#: kicad/menubar.cpp:311 msgid "Open Text E&ditor" msgstr "テキスト エディターを開く (&d)" -#: kicad/menubar.cpp:321 +#: kicad/menubar.cpp:312 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "優先されたテキスト エディターを起動" -#: kicad/menubar.cpp:327 +#: kicad/menubar.cpp:318 msgid "&Open Local File..." msgstr "ローカル ファイルを開く(&O)..." -#: kicad/menubar.cpp:328 +#: kicad/menubar.cpp:319 msgid "Edit local file" msgstr "ローカル ファイルの編集" -#: kicad/menubar.cpp:344 -msgid "&Set Text Editor..." -msgstr "テキスト エディターを設定(&S)..." +#: kicad/menubar.cpp:335 +msgid "Edit the global and project symbol library tables" +msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:345 -msgid "Set your preferred text editor" -msgstr "優先するテキスト エディターを設定" +#: kicad/menubar.cpp:341 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409 +msgid "Configure footprint library table" +msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:353 -msgid "System &Default PDF Viewer" -msgstr "システム デフォルト PDF ビューアー (&D)" - -#: kicad/menubar.cpp:354 -msgid "Use system default PDF viewer" -msgstr "システム デフォルトの PDF ビューアーを使用" - -#: kicad/menubar.cpp:362 -msgid "&Favorite PDF Viewer" -msgstr "お気に入り PDF ビューアー (&F)" - -#: kicad/menubar.cpp:363 -msgid "Use favorite PDF viewer" -msgstr "お気に入りの PDF ビューアーを使用" - -#: kicad/menubar.cpp:373 -msgid "Set &PDF Viewer..." -msgstr "PDF ビューアーを設定(&P)..." - -#: kicad/menubar.cpp:374 -msgid "Set favorite PDF viewer" -msgstr "お気に入りの PDF ビューアーを設定" - -#: kicad/menubar.cpp:379 -msgid "&PDF Viewer" -msgstr "PDF ビューアー (&P)" - -#: kicad/menubar.cpp:380 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "PDF ビューアーの設定" - -#: kicad/menubar.cpp:399 +#: kicad/menubar.cpp:358 msgid "Edit Schematic" msgstr "回路図を編集" -#: kicad/menubar.cpp:402 +#: kicad/menubar.cpp:361 msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "回路図シンボルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:406 +#: kicad/menubar.cpp:365 msgid "Edit PCB Layout" -msgstr "プリント基板(PCB)レイアウトを編集" +msgstr "プリント基板 (PCB) レイアウトを編集" -#: kicad/menubar.cpp:410 +#: kicad/menubar.cpp:369 msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "PCB フットプリントを編集" -#: kicad/menubar.cpp:414 +#: kicad/menubar.cpp:373 msgid "View Gerber Files" msgstr "ガーバー ファイルを閲覧" -#: kicad/menubar.cpp:418 +#: kicad/menubar.cpp:377 msgid "Convert Image" msgstr "イメージを変換" -#: kicad/menubar.cpp:421 +#: kicad/menubar.cpp:380 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" "or PCB elements" @@ -13754,58 +13167,46 @@ msgstr "" "Bitmap2Component - ビットマップ イメージから回路図\n" "または基板要素への変換" -#: kicad/menubar.cpp:425 +#: kicad/menubar.cpp:384 msgid "Run PCB Calculator" -msgstr "電気計算ツール(PcbCalculator) を起動" +msgstr "電気計算ツール (PcbCalculator) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:427 +#: kicad/menubar.cpp:386 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." -msgstr "Pcb calculator - コンポーネント、配線幅などの計算" +msgstr "Pcb Calculator - コンポーネント、配線幅などの計算" -#: kicad/menubar.cpp:430 +#: kicad/menubar.cpp:389 msgid "Edit Page Layout" -msgstr "図枠ファイルを編集" +msgstr "ページ レイアウトを編集" -#: kicad/menubar.cpp:432 +#: kicad/menubar.cpp:391 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" -msgstr "Pl editor - 図枠エディター" +msgstr "Pl Editor - ワークシート レイアウト エディター" -#: kicad/menubar.cpp:440 +#: kicad/menubar.cpp:399 msgid "KiCad &Manual" msgstr "KiCad マニュアル (&M)" -#: kicad/menubar.cpp:441 +#: kicad/menubar.cpp:400 msgid "Open KiCad user manual" msgstr "KiCad ユーザーズ マニュアルを開く" -#: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211 +#: kicad/menubar.cpp:410 pagelayout_editor/menubar.cpp:194 msgid "&List Hotkeys" msgstr "ホットキー リスト (&L)" -#: kicad/menubar.cpp:476 +#: kicad/menubar.cpp:432 msgid "&Browse" msgstr "ブラウズ (&B)" -#: kicad/menubar.cpp:517 +#: kicad/menubar.cpp:473 msgid "Open existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:533 +#: kicad/menubar.cpp:489 msgid "Archive all project files" msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブ" -#: kicad/preferences.cpp:63 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "このオプションを使用する前に、PDF ビューアーを指定する必要があります。" - -#: kicad/preferences.cpp:75 -msgid "Executable files (" -msgstr "実行ファイル (" - -#: kicad/preferences.cpp:80 -msgid "Select Preferred PDF Browser" -msgstr "優先する PDF ビューアーを選択" - #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" msgstr "既存プロジェクトを開く" @@ -13876,23 +13277,15 @@ msgstr "このフォルダーへのアクセス権限を確認後、再実行し msgid "Overwriting files:" msgstr "上書きされたファイル:" -#: kicad/prjconfig.cpp:367 -msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" -msgstr "転送先フォルダーにあるファイルを本当に上書きしても宜しいですか?" +#: kicad/prjconfig.cpp:364 +msgid "Similar files already exist in the destination folder." +msgstr "フォルダーには既に同名ファイルが存在しています。" -#: kicad/prjconfig.cpp:372 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: kicad/prjconfig.cpp:372 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "上書き禁止" - -#: kicad/prjconfig.cpp:386 +#: kicad/prjconfig.cpp:382 msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "テンプレートから新しいプロジェクトを作成する時に問題が発生しました!" -#: kicad/prjconfig.cpp:387 +#: kicad/prjconfig.cpp:383 msgid "Template Error" msgstr "テンプレート エラー" @@ -13919,7 +13312,7 @@ msgstr "フォルダ \"%s\" を作成できません。" msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" をコピーできません。" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:234 #, c-format msgid "" "Current project directory:\n" @@ -13928,52 +13321,60 @@ msgstr "" "現在の作業ディレクトリー:\n" "%s" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:221 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:235 msgid "Create New Directory" msgstr "新規ディレクトリーを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +msgid "&Switch to this Project" +msgstr "このプロジェクトに切り替え (&S)" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:701 +msgid "Close all editors, and switch to the selected project" +msgstr "全てのエディターを閉じて、選択されたプロジェクトへ切り替え" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:706 kicad/tree_project_frame.cpp:713 msgid "New D&irectory..." msgstr "新規ディレクトリー(&i)..." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:707 kicad/tree_project_frame.cpp:714 msgid "Create a New Directory" msgstr "新規ディレクトリーを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:717 msgid "&Delete Directory" msgstr "ディレクトリー削除 (&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:718 kicad/tree_project_frame.cpp:733 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "ディレクトリーを中身ごと削除" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:724 msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "テキスト エディターで編集(&E)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:701 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:725 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "テキスト エディターでファイルを開く" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:728 msgid "&Rename File..." msgstr "ファイル名を変更(&R)..." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:705 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:729 msgid "Rename file" msgstr "ファイル名変更" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:708 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:732 msgid "&Delete File" msgstr "ファイル削除 (&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:758 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:782 #, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "ファイル名変更: \"%s\"" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:761 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:785 msgid "Change filename" msgstr "ファイル名変更" @@ -14006,6 +13407,86 @@ msgstr "本当に \"%s\" を削除してもよろしいですか?" msgid "Delete File" msgstr "ファイルの削除" +#: new/sch_lib.cpp:237 +#, c-format +msgid "part \"%s\" not found in lib %s" +msgstr "パーツ \"%s\" はライブラリー %s 中に見つかりませんでした" + +#: new/sch_lpid.cpp:208 +msgid "Illegal character found in LPID string" +msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります" + +#: new/sch_lpid.cpp:375 +msgid "Illegal character found in logical lib name" +msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります" + +#: new/sch_lpid.cpp:406 +msgid "Illegal character found in category" +msgstr "カテゴリに不正な文字があります" + +#: new/sch_lpid.cpp:417 +msgid "Illegal character found in base name" +msgstr "ベース名に不正な文字があります" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:338 +msgid "invalid extends LPID" +msgstr "不正な拡張 LPID" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:354 +msgid "'extends' may not have self as any ancestor" +msgstr "\"extends\" はいかなる先祖も持っていないようです" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:364 +msgid "max allowed extends depth exceeded" +msgstr "深度が超過しています" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:392 +msgid "invalid alternates LPID" +msgstr "不正な代替 LPID" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748 +#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790 +#: new/sch_sweet_parser.cpp:821 +msgid "undefined pin" +msgstr "未定義のピン" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949 +#, c-format +msgid "undefined pin %s" +msgstr "未定義のピン %s" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959 +#, c-format +msgid "pin %s already in pin_merge group %s" +msgstr "ピン %s は既にピングループ %s に存在します" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:903 +#, c-format +msgid "no pins with signal %s" +msgstr "信号 %s のピンがありません" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:915 +#, c-format +msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" +msgstr "信号ピン %s は既にピングループ %s に存在します" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:998 +#, c-format +msgid "Unable to find property: %s" +msgstr "プロパティが見つかりませんでした: %s" + +#: new/sweet_editor_panel.cpp:31 +msgid "Sweet" +msgstr "Sweet" + +#: new/sweet_editor_panel.cpp:42 +msgid "Visual Part" +msgstr "可視部分" + +#: new/sweet_editor_panel.cpp:59 +msgid "Parsing Errors" +msgstr "構文エラー" + #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" msgstr "Y 始点:" @@ -14063,11 +13544,11 @@ msgstr "新規アイテム" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 msgid "Print Page Layout" -msgstr "図枠の印刷" +msgstr "ページ レイアウトを印刷" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "図枠の印刷中にエラーが発生しました。" +msgstr "ページ レイアウトの印刷中にエラーが発生しました。" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 msgid "Page 1 option:" @@ -14127,11 +13608,9 @@ msgid "End Y:" msgstr "終点 Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:981 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Thickness:" msgstr "太さ:" @@ -14140,9 +13619,7 @@ msgid "Set to 0 to use default" msgstr "0を設定すると、デフォルト値が使用されます" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1079 msgid "Rotation:" msgstr "回転:" @@ -14179,12 +13656,13 @@ msgid "Default Values:" msgstr "デフォルト値:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:140 msgid "Line thickness:" msgstr "線幅:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 msgid "Text thickness:" msgstr "テキストの太さ:" @@ -14213,19 +13691,20 @@ msgid "Bottom:" msgstr "下:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "全般 オプション" #: pagelayout_editor/files.cpp:48 msgid "Page Layout Description File" -msgstr "図枠ファイル" +msgstr "ページ レイアウト記述ファイル" #: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" msgstr "" -"現在の図枠は変更されています。\n" +"現在のページ レイアウトは変更されています。\n" "変更を破棄しますか?" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 @@ -14235,7 +13714,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込みました" #: pagelayout_editor/files.cpp:108 msgid "Append Existing Page Layout File" -msgstr "既存の図枠ファイルを追加" +msgstr "既存のページ レイアウト ファイルを追加" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 #, c-format @@ -14257,15 +13736,15 @@ msgstr "\"%s\" を書き込めません" msgid "File \"%s\" written" msgstr "ファイル \"%s\" を書き込みました" -#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 +#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:256 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:650 #, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" を作成できません" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:68 pcbnew/hotkeys.cpp:136 msgid "Move Item" msgstr "アイテムの移動" @@ -14282,85 +13761,81 @@ msgstr "始点を移動" msgid "Move End Point" msgstr "終点を移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 msgid "Page Layout Editor" -msgstr "図枠エディター" +msgstr "ページ レイアウト エディター" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 msgid "Create new page layout design" -msgstr "新しい図枠デザインを作成" +msgstr "新しいページ レイアウト デザインを作成" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 msgid "Open an existing page layout design file" -msgstr "既存の図枠デザイン ファイルを開く" +msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを開く" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 msgid "Open recent page layout design file" -msgstr "最近開いた図枠デザイン ファイルを開く" +msgstr "最近開いたページ レイアウト デザイン ファイルを開く" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 msgid "Save current page layout design file" -msgstr "現在の図枠デザイン ファイルを保存" +msgstr "現在のページ レイアウト デザイン ファイルを保存" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 -msgid "Save &As..." -msgstr "名前を付けて保存(&A)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:90 msgid "Save current page layout design file with a different name" -msgstr "現在の図枠デザイン ファイルを別の名前で保存" +msgstr "現在のページ レイアウト デザイン ファイルを別の名前で保存" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:96 msgid "Print Pre&view..." msgstr "印刷プレビュー (&v)..." -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:105 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:101 msgid "Close Page Layout Editor" -msgstr "図枠エディターを閉じる" +msgstr "ページ レイアウト エディターを閉じる" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:146 -msgid "&Line..." -msgstr "線 (&L)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 -msgid "&Rectangle..." -msgstr "矩形 (&R)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 -msgid "&Text..." -msgstr "テキスト (&T)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 -msgid "&Bitmap..." -msgstr "ビットマップ (&B)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 -msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "既存の図枠デザイン ファイルを追加 (&A)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 -msgid "Append an existing page layout design file to current file" -msgstr "現在のファイルに既存の図枠デザイン ファイルを追加" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 msgid "&Background Black" msgstr "背景色を黒に変更 (&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 msgid "&Background White" msgstr "背景色を白に変更 (&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:141 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 msgid "Hide &Grid" msgstr "グリッドを非表示" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 -msgid "Page Layout Editor &Manual" -msgstr "図枠エディター マニュアル (&M)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 +msgid "&Line..." +msgstr "線 (&L)..." -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 +msgid "&Rectangle..." +msgstr "矩形 (&R)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 +msgid "&Text..." +msgstr "テキスト (&T)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:162 +msgid "&Bitmap..." +msgstr "ビットマップ (&B)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 +msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." +msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加 (&A)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:168 +msgid "Append an existing page layout design file to current file" +msgstr "現在のファイルに既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 +msgid "Page Layout Editor &Manual" +msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアル (&M)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:187 msgid "Open the Page Layout Editor Manual" -msgstr "図枠エディター マニュアルを開く" +msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアルを開く" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 msgid "Add Line..." @@ -14380,72 +13855,72 @@ msgstr "ビットマップを追加..." #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 msgid "Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "既存の図枠デザイン ファイルを追加..." +msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加..." #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "図枠デザイン ファイルの書き込みエラー" +msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイルの書き込みエラー" -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:147 msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "図枠エディターは既に実行中です。続けますか?" +msgstr "ページ レイアウト エディターは既に実行中です。続けますか?" -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:182 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:203 #, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" をロード中のエラー" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:117 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "原点位置: 用紙の左下角" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:149 msgid "Design" msgstr "デザイン" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 -msgid "Save changes in a new file before closing?" -msgstr "終了前に、変更を新規ファイルに保存しますか?" +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:226 +msgid "Save changes before closing?" +msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335 msgid "no file selected" msgstr "ファイルが未選択です" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:445 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" -msgstr "ページサイズ: 幅 %.4g 高さ %.4g" +msgstr "ページ サイズ: 幅 %.4g 高さ %.4g" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:490 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "原点位置: %s" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:719 msgid "(start or end point)" msgstr "(始点または終点)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:723 msgid "(start point)" msgstr "(始点)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:726 msgid "(end point)" msgstr "(終点)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:736 msgid "Selection Clarification" msgstr "明示的な選択" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 msgid "New page layout design" -msgstr "新規図枠" +msgstr "新規ページ レイアウト デザイン" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 msgid "Save page layout design" -msgstr "図枠の保存" +msgstr "ページ レイアウト デザインを保存" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" @@ -14453,7 +13928,7 @@ msgstr "ページ設定" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 msgid "Print page layout" -msgstr "図枠の印刷" +msgstr "ページ レイアウトを印刷" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 msgid "Delete selected item" @@ -14675,7 +14150,7 @@ msgid "3 Terminal Type" msgstr "三端子タイプ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1119 msgid "Calculate" msgstr "計算" @@ -14721,7 +14196,7 @@ msgid "Regulators" msgstr "レギュレーター" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1069 msgid "Parameters:" msgstr "パラメーター:" @@ -14776,7 +14251,6 @@ msgstr "断面積:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 @@ -14790,6 +14264,7 @@ msgstr "断面積:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" @@ -14825,7 +14300,7 @@ msgid "Internal layer traces:" msgstr "内層配線:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Track Width" msgstr "配線幅" @@ -14981,7 +14456,6 @@ msgstr "εr:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160 msgid "..." msgstr "..." @@ -15073,198 +14547,199 @@ msgstr "prm2" msgid "prm3" msgstr "prm3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:899 msgid "Analyze" msgstr "分析" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:902 msgid "Synthesize" msgstr "合成" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:917 msgid "Electrical Parameters:" msgstr "電気的パラメーター:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:925 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Z" msgstr "Z" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 -#: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:949 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:460 pcbnew/class_drawsegment.cpp:481 +#: pcbnew/class_pad.cpp:763 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:968 msgid "Results:" msgstr "結果:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1045 msgid "TransLine" msgstr "伝送線路" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "PI" msgstr "パイ型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Tee" msgstr "T型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Bridged Tee" msgstr "ブリッジT型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Resistive Splitter" msgstr "抵抗分割型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1055 msgid "Attenuators:" msgstr "アッテネータ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1077 msgid "Attenuation" msgstr "減衰量" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 msgid "dB" msgstr "dB" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 msgid "Zin" msgstr "Zin" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1106 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1146 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1157 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "Ohms" msgstr "Ω" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1099 msgid "Zout" msgstr "Zout" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1131 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Values" msgstr "値" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1139 msgid "R1" msgstr "R1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 msgid "R2" msgstr "R2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1161 msgid "R3" msgstr "R3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1189 msgid "Formula" msgstr "計算式" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1201 msgid "RF Attenuators" msgstr "RFアッテネータ" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 msgid "10% / 5%" msgstr "10% / 5%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 msgid "<= 2%" msgstr "<= 2%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1208 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1237 msgid "Tolerance" msgstr "誤差" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 msgid "1st Band" msgstr "第1帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1221 msgid "2nd Band" msgstr "第2帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1225 msgid "3rd Band" msgstr "第3帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 msgid "4th Band" msgstr "第4帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1233 msgid "Multiplier" msgstr "乗数" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1266 msgid "Color Code" msgstr "カラーコード" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1279 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "注: 値は最小値です" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298 msgid "Class 1" msgstr "クラス 1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1299 msgid "Class 2" msgstr "クラス 2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1300 msgid "Class 3" msgstr "クラス 3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301 msgid "Class 4" msgstr "クラス 4" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302 msgid "Class 5" msgstr "クラス 5" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303 msgid "Class 6" msgstr "クラス 6" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310 msgid "Lines width" msgstr "配線幅" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1311 msgid "Min clearance" msgstr "最小クリアランス" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1312 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "ビア: (直径 - ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1313 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "メッキありパッド: (直径 - ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "メッキなしパッド: (直径 - ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1333 msgid "Board Classes" msgstr "ボード クラス" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9 +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10 msgid "PCB Calculator" msgstr "PCB Calculator" @@ -15722,7 +15197,7 @@ msgstr "ケーブル長" msgid "Error loading board in AppendBoardFile" msgstr "AppendBoardFileでの基板ロード エラー" -#: pcbnew/array_creator.cpp:113 +#: pcbnew/array_creator.cpp:118 msgid "Create an array" msgstr "配列を作成" @@ -15776,13 +15251,13 @@ msgid "Place Cells" msgstr "セルの配置" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -#: pcbnew/edit.cpp:1289 +#: pcbnew/edit.cpp:1262 msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "" "基板内側のロックしていないフットプリントは移動されます。よろしいですか?" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -#: pcbnew/edit.cpp:1295 +#: pcbnew/edit.cpp:1268 msgid "No footprint found!" msgstr "フットプリントが見つかりません!" @@ -15798,172 +15273,172 @@ msgstr "フットプリントを自動配置できません。基板外形が検 msgid "Block Operation" msgstr "ブロックの操作" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 #, c-format -msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -msgstr "新しいシンボル \"%s:%s\" フットプリント \"%s\" を追加しています。\n" +msgid "Add symbol %s, footprint: %s." +msgstr "シンボル %s, フットプリント: %s を追加します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:130 #, c-format -msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" -msgstr "シンボル %s, フットプリント: %s を追加します。\n" +msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\"." +msgstr "新しいシンボル \"%s:%s\" フットプリント \"%s\" を追加しています。" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153 #, c-format -msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" +msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s." msgstr "" -"シンボル %s を追加できませんでした。これは フットプリント %s が見つからなかっ" -"たことに起因します。\n" +"シンボル %s を追加できませんでした。フットプリント %s が見つからなかったこと" +"が原因です。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:158 #, c-format -msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\"." msgstr "" -"新しいシンボル \"%s:%s\" を追加できませんでした。これは フットプリント \"%s" -"\" が見つからなかったことに起因します。\n" +"新しいシンボル \"%s:%s\" を追加できませんでした。フットプリント \"%s\" が見つ" +"からなかったことが原因です。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:183 #, c-format -msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" -msgstr "シンボル %s のフットプリントを %s から %s へ変更します。\n" +msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s." +msgstr "シンボル %s のフットプリントを %s から %s へ変更します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:189 #, c-format -msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\"." msgstr "" -"シンボル \"%s:%s\" のフットプリント \"%s\" を \"%s\" で置換しています。\n" +"シンボル \"%s:%s\" のフットプリント \"%s\" を \"%s\" で置換しています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:217 pcbnew/class_board.cpp:2579 #, c-format -msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" +msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." msgstr "" -"シンボル %s のフットプリントを変更できませんでした。これはフットプリント %s " -"が見つからなかったことに起因します。\n" +"シンボル %s のフットプリントを変更できませんでした。フットプリント %s が見つ" +"からなかったことが原因です。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:222 #, c-format -msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\"." msgstr "" -"シンボル \"%s:%s\" を置換できませんでした。これは フットプリント \"%s\" が見" -"つからなかったことに起因します。\n" +"シンボル \"%s:%s\" を置換できませんでした。フットプリント \"%s\" が見つからな" +"かったことが原因です。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:249 #, c-format -msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" -msgstr "シンボル %s のリファレンスを %s に変更します。\n" +msgid "Change symbol %s reference to %s." +msgstr "シンボル %s のリファレンスを %s に変更します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:254 #, c-format -msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "シンボル \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変更しています。\n" +msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\"." +msgstr "シンボル \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変更しています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:270 #, c-format -msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" -msgstr "シンボル %s の定数を %s から %s に変更します。\n" +msgid "Change symbol %s value from %s to %s." +msgstr "シンボル %s の定数を %s から %s に変更します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:276 #, c-format -msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "シンボル \"%s:%s\" の定数を \"%s\" から \"%s\" に変更しています。\n" +msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "シンボル \"%s:%s\" の定数を \"%s\" から \"%s\" に変更しています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:293 #, c-format -msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "シンボルのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。\n" +msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." +msgstr "シンボルのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:332 #, c-format -msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" -msgstr "シンボル %s ピン %s の接続を削除します。\n" +msgid "Disconnect symbol %s pin %s." +msgstr "シンボル %s ピン %s の接続を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:337 #, c-format -msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "シンボル \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名をクリアしています。\n" +msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name." +msgstr "シンボル \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名をクリアしています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:377 #, c-format msgid "Add net %s.\n" msgstr "ネット %s を追加します。\n" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:383 +#, c-format +msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s." +msgstr "シンボル %s ピン %s をネット %s からネット %s に接続変更します。" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:391 +#, c-format +msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s." +msgstr "シンボル %s ピン %s をネット %s へ接続します。" + #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398 #, c-format -msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" -msgstr "シンボル %s ピン %s をネット %s からネット %s に接続変更します。\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405 -#, c-format -msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" -msgstr "シンボル %s ピン %s をネット %s へ接続します。\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413 -#, c-format -msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" "シンボル \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名を \"%s\" から \"%s\" に変更していま" -"す。\n" +"す。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:481 #, c-format -msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." -msgstr "導体ゾーンをネット \"%s\" からネット \"%s\" へ再接続します。" +msgid "Reconnect copper zone from net %s to net %s." +msgstr "導体ゾーンをネット %s からネット %s へ再接続します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:485 #, c-format msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "導体ゾーンのネット名を \"%s\" から \"%s\" へ変更しています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:505 pcbnew/class_board.cpp:2898 #, c-format -msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." -msgstr "導体ゾーン (ネット \"%s\") はパッドへの接続がありません。" +msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected." +msgstr "導体ゾーン (ネット %s) はパッドへの接続がありません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:536 #, c-format -msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" -msgstr "フットプリント %s はロックされており、削除をスキップしています。\n" +msgid "Footprint %s is locked, skipping removal." +msgstr "フットプリント %s はロックされており、削除をスキップしています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:542 #, c-format -msgid "Remove footprint %s." -msgstr "フットプリント %s を削除します。" +msgid "Remove unused footprint %s." +msgstr "未使用のフットプリント %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:546 #, c-format -msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" -msgstr "未使用のフットプリント \"%s:%s\" を削除しています。\n" +msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\"." +msgstr "未使用のフットプリント \"%s:%s\" を削除しています。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:611 pcbnew/class_board.cpp:2818 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "孤立したパッドのネット %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:615 #, c-format -msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" -msgstr "孤立したパッドを削除:ネット \"%s\" / \"%s\" パッド \"%s\"\n" +msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"." +msgstr "孤立したパッドを削除:ネット \"%s\" / \"%s\" パッド \"%s\"" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680 #, c-format -msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" -msgstr "コンポーネント %s パッド %s がフットプリント %s に見つかりません\n" +msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s." +msgstr "コンポーネント %s パッド %s がフットプリント %s に見つかりません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:711 #, c-format -msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "コンポーネント \"%s:%s:%s\" を処理中です。\n" +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"." +msgstr "コンポーネント \"%s:%s:%s\" を処理中です。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:751 msgid "Update netlist" msgstr "ネットリストを更新" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:760 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "合計警告数: %d、エラー数: %d" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:765 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board " "will not be consistent with the schematics." @@ -15971,7 +15446,7 @@ msgstr "" "ネットリストの更新中にエラーが発生しました。これらを修正しなければ、あなたの" "基板は回路図との一貫性を保てません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:773 msgid "Netlist update successful!" msgstr "ネットリストの更新に成功!" @@ -16013,93 +15488,107 @@ msgstr "名称" msgid "Supplier and ref" msgstr "Supplier and ref" -#: pcbnew/class_board.cpp:102 +#: pcbnew/class_board.cpp:136 msgid "This is the default net class." msgstr "これはデフォルトのネット クラスです。" -#: pcbnew/class_board.cpp:1133 pcbnew/class_module.cpp:584 +#: pcbnew/class_board.cpp:1206 pcbnew/class_module.cpp:584 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:75 msgid "Pads" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_board.cpp:1136 +#: pcbnew/class_board.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:69 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337 msgid "Vias" msgstr "ビア数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 +#: pcbnew/class_board.cpp:1212 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 msgid "Track Segments" msgstr "配線セグメント数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 +#: pcbnew/class_board.cpp:1215 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 msgid "Nodes" msgstr "ノード数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59 +#: pcbnew/class_board.cpp:1218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:57 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346 msgid "Nets" msgstr "ネット数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 +#: pcbnew/class_board.cpp:1221 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 msgid "Unrouted" msgstr "未配線" -#: pcbnew/class_board.cpp:2442 +#: pcbnew/class_board.cpp:2516 #, c-format -msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" +msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"." msgstr "" -"ネットリスト、シンボル、フットプリント \"%s:%s:%s\" をチェックしています。\n" +"ネットリスト、シンボル、フットプリント \"%s:%s:%s\" をチェックしています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2566 +#: pcbnew/class_board.cpp:2534 #, c-format -msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "フットプリント \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変更しています。\n" +msgid "Adding new symbol %s footprint %s." +msgstr "新しいシンボル %s フットプリント %s を追加しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2582 +#: pcbnew/class_board.cpp:2541 #, c-format -msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s." msgstr "" -"フットプリント \"%s:%s\" の定数を \"%s\" から \"%s\" に変更しています。\n" +"新しいシンボル %s を追加できませんでした。フットプリント %s が見つからなかっ" +"たことが原因です。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2599 +#: pcbnew/class_board.cpp:2571 #, c-format -msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。\n" +msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s." +msgstr "シンボル %s のフットプリントを %s から %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2623 +#: pcbnew/class_board.cpp:2630 #, c-format -msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "コンポーネント \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名をクリアしています。\n" +msgid "Changing footprint %s reference to %s." +msgstr "フットプリント %s のリファレンスを %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2642 +#: pcbnew/class_board.cpp:2645 #, c-format -msgid "" -"Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" -"プットプリント \"%s:%s\" パッド \"%s\" のネット名を \"%s\" から \"%s\" に変更" -"しています。\n" +msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." +msgstr "フットプリント %s の定数を %s から %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2799 +#: pcbnew/class_board.cpp:2661 #, c-format -msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" -msgstr "" -"コンポーネント \"%s\" のパッド \"%s\" がフットプリント \"%s\" に見つかりませ" -"んでした。\n" +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." +msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2836 +#: pcbnew/class_board.cpp:2685 #, c-format -msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." -msgstr "導体ゾーン (ネット名 \"%s\") をネット名 \"%s\" へ更新しています。" +msgid "Clearing component %s pin %s net." +msgstr "コンポーネント %s ピン %s のネットをクリアしています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2842 +#: pcbnew/class_board.cpp:2703 #, c-format -msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." -msgstr "導体ゾーン (ネット名 \"%s\") はパッドへの接続がありません。" +msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s." +msgstr "プットプリント %s パッド %s のネットを %s から %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163 +#: pcbnew/class_board.cpp:2753 +#, c-format +msgid "Removing unused footprint %s." +msgstr "未使用のフットプリント %s を削除しています。" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2855 +#, c-format +msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" +msgstr "シンボル %s パッド %s がフットプリント %s に見つかりません。\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2892 +#, c-format +msgid "Updating copper zone from net %s to %s." +msgstr "導体ゾーンをネット %s から %s へ更新しています。" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1172 msgid "Rect" msgstr "矩形" @@ -16107,67 +15596,61 @@ msgstr "矩形" msgid "Bezier Curve" msgstr "ベジェ曲線" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:491 +#: pcbnew/class_dimension.cpp:490 #, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "寸法 \"%s\" - %s" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 msgid "Drawing" msgstr "図形" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407 -msgid "Shape" -msgstr "形状" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:467 msgid "Curve" msgstr "曲線" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:472 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:761 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:807 #, c-format -msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "基板上の図形: %s, 長さ %s (レイヤー %s)" +msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s" +msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:288 msgid "TimeStamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289 msgid "Footprint Layer" msgstr "フットプリント レイヤー" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:299 #, c-format -msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "図形 (%s) / %s , %s" +msgid "Graphic %s of %s on %s" +msgstr "図形 %s - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:100 msgid "Marker" msgstr "マーカー" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:102 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "エラータイプ (%d)- %s:" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:129 #, c-format -msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "マーカ @(%d,%d)" +msgid "Marker @(%s, %s)" +msgstr "マーカー @(%s, %s)" #: pcbnew/class_module.cpp:565 msgid "Last Change" @@ -16178,6 +15661,7 @@ msgid "Netlist Path" msgstr "ネットリストのパス" #: pcbnew/class_module.cpp:571 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:183 msgid "Board Side" msgstr "配置面" @@ -16186,11 +15670,11 @@ msgid "Back (Flipped)" msgstr "裏面 (裏返し)" #: pcbnew/class_module.cpp:572 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 msgid "Front" msgstr "表面" -#: pcbnew/class_module.cpp:594 pcbnew/class_track.cpp:1184 +#: pcbnew/class_module.cpp:594 pcbnew/class_track.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -16200,8 +15684,8 @@ msgid "Insert" msgstr "挿入" #: pcbnew/class_module.cpp:611 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:185 msgid "Virtual" msgstr "仮想" @@ -16227,88 +15711,94 @@ msgstr "ドキュメント: %s" msgid "Key Words: %s" msgstr "キーワード: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:873 +#: pcbnew/class_module.cpp:875 +msgid "" +msgstr "<リファレンスなし>" + +#: pcbnew/class_module.cpp:877 #, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "フットプリント %s - %s" -#: pcbnew/class_pad.cpp:714 +#: pcbnew/class_pad.cpp:722 msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 +#: pcbnew/class_pad.cpp:725 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208 msgid "Net" msgstr "ネット" -#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1297 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 +#: pcbnew/class_pad.cpp:744 pcbnew/class_track.cpp:1268 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:87 msgid "Drill" msgstr "ドリル" -#: pcbnew/class_pad.cpp:744 +#: pcbnew/class_pad.cpp:751 msgid "Drill X / Y" msgstr "ドリル X/Y" -#: pcbnew/class_pad.cpp:764 +#: pcbnew/class_pad.cpp:768 +msgid "Position" +msgstr "ポジション" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:773 msgid "Length in package" msgstr "パッケージ内の長さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1169 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:282 msgid "Oval" msgstr "楕円" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1166 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1175 msgid "Trap" msgstr "トラップ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1169 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1178 msgid "Roundrect" msgstr "角を丸めた長方形" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1172 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1181 msgid "CustomShape" msgstr "カスタム形状" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1185 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1194 msgid "Std" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1197 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1191 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1200 msgid "Conn" msgstr "コネクタ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1194 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1203 msgid "Not Plated" msgstr "メッキなし" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1210 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1215 #, c-format -msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "パッド %s - %s" +msgid "Pad of %s on %s" +msgstr "パッド %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1216 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1221 #, c-format -msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "パッド %s (%s) - %s" +msgid "Pad %s of %s on %s" +msgstr "パッド %s - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1364 -msgid "No layers" -msgstr "レイヤーがありません" +#: pcbnew/class_pad.cpp:1380 +msgid " & others" +msgstr " & その他" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1384 -msgid "Internal" -msgstr "内層" +#: pcbnew/class_pad.cpp:1386 +msgid "no layers" +msgstr "レイヤーなし" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1387 -msgid "Non-copper" -msgstr "非導体層" - -#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 +#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:189 #, c-format msgid "Target size %s" msgstr "ターゲット サイズ %s" @@ -16322,10 +15812,13 @@ msgid "PCB Text" msgstr "PCBテキスト" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89 msgid "Thickness" msgstr "太さ" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:183 #, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "基板上のテキスト \"%s\" (%s)" @@ -16334,127 +15827,127 @@ msgstr "基板上のテキスト \"%s\" (%s)" msgid "Ref." msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:422 #, c-format msgid "Reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:426 #, c-format msgid "Value %s of %s" -msgstr "定数 %s (%s)" +msgstr "値 %s (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:433 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:431 #, c-format -msgid "Text \"%s\" on %s of %s" -msgstr "テキスト \"%s\" (%s - %s)" +msgid "Text \"%s\" of %s on %s" +msgstr "テキスト \"%s\" - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:145 +#: pcbnew/class_track.cpp:125 #, c-format -msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" -msgstr "ゾーン (%08lX) [%s] - %s" +msgid "Zone [%s] on %s" +msgstr "ゾーン [%s] ( %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:182 +#: pcbnew/class_track.cpp:158 #, c-format -msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "ブラインド/ベリッドビア %s, ネット[%s] (%d) レイヤー %s/%s" +msgid "Blind/Buried Via %s %s on %s - %s" +msgstr "ブラインド/ベリッド ビア %s %s ( %s - %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:185 +#: pcbnew/class_track.cpp:161 #, c-format -msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "マイクロビア %s, ネット [%s] (%d) - レイヤー %s/%s" +msgid "Micro Via %s %s on %s - %s" +msgstr "マイクロ ビア %s %s ( %s - %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:189 +#: pcbnew/class_track.cpp:165 #, c-format -msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "ビア %s ネット[%s] (%d) - レイヤー %s/%s" +msgid "Via %s %s on %s - %s" +msgstr "ビア %s %s ( %s - %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1100 +#: pcbnew/class_track.cpp:1073 msgid "Full Length" msgstr "全長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1103 +#: pcbnew/class_track.cpp:1076 msgid "Pad To Die Length" msgstr "パッドからダイまでの長さ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1111 +#: pcbnew/class_track.cpp:1084 msgid "NC Name" msgstr "ネットクラス名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1112 +#: pcbnew/class_track.cpp:1087 msgid "NC Clearance" msgstr "ネットクラス クリアランス" -#: pcbnew/class_track.cpp:1115 +#: pcbnew/class_track.cpp:1090 msgid "NC Width" msgstr "ネットクラス 幅" -#: pcbnew/class_track.cpp:1118 +#: pcbnew/class_track.cpp:1093 msgid "NC Via Size" msgstr "ネットクラス ビア サイズ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1121 +#: pcbnew/class_track.cpp:1096 msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル" -#: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856 +#: pcbnew/class_track.cpp:1114 pcbnew/class_zone.cpp:856 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1145 pcbnew/class_zone.cpp:860 +#: pcbnew/class_track.cpp:1118 pcbnew/class_zone.cpp:860 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" -#: pcbnew/class_track.cpp:1192 +#: pcbnew/class_track.cpp:1165 msgid "Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/class_track.cpp:1211 pcbnew/class_track.cpp:1238 +#: pcbnew/class_track.cpp:1184 pcbnew/class_track.cpp:1211 msgid "Segment Length" msgstr "セグメント長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1219 +#: pcbnew/class_track.cpp:1192 msgid "Zone " msgstr "ゾーン " -#: pcbnew/class_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 +#: pcbnew/class_track.cpp:1227 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" msgstr "マイクロビア" -#: pcbnew/class_track.cpp:1259 +#: pcbnew/class_track.cpp:1232 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1264 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/class_track.cpp:1237 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" msgstr "貫通ビア" -#: pcbnew/class_track.cpp:1290 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 +#: pcbnew/class_track.cpp:1263 msgid "Diameter" msgstr "直径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1320 +#: pcbnew/class_track.cpp:1291 msgid "(Specific)" msgstr "(固有値)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1322 +#: pcbnew/class_track.cpp:1293 msgid "(NetClass)" msgstr "(ネットクラス)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1635 -msgid "Not found" -msgstr "見つかりませんでした" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1643 +#: pcbnew/class_track.cpp:1592 #, c-format -msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" -msgstr "配線 %s, ネット [%s] (%d) レイヤー %s, 配線長: %s" +msgid "Track %s %s on %s, length: %s" +msgstr "配線 %s %s ( %s 上、長さ: %s )" #: pcbnew/class_zone.cpp:817 msgid "Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠" -#: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055 +#: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1053 msgid "(Cutout)" msgstr "(切り抜き)" @@ -16510,26 +16003,22 @@ msgstr "ハッチングライン" msgid "Corner Count" msgstr "角の数" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1058 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1056 msgid "(Keepout)" msgstr "(キープアウト(禁止))" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1078 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** 基板が定義されていません **" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1090 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1060 #, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "ゾーンの外枠 %s - %s" -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360 -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:414 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:598 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "%s はサポートされていないDRAWSEGMENTタイプです" -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:442 #, c-format msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " @@ -16538,7 +16027,7 @@ msgstr "" "終点 (%s mm, %s mm) で次の境界線が見つけられません。図形の外形線は隣接した閉" "じたポリゴンで形作られなければなりません。" -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:626 #, c-format msgid "" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" @@ -16580,125 +16069,6 @@ msgstr "Eeschema ネットリスト" msgid "Delete NET?" msgstr "NETを削除しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "相対パスを使用しますか?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203 -msgid "" -"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" -msgstr "" -"パスの関連付けを作成できません (ターゲット ボリュームが基板ファイルのボリュー" -"ムと異なります)!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304 -#, c-format -msgid "Plot: \"%s\" OK." -msgstr "プロット: \"%s\" OK。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 -#, c-format -msgid "Unable to create file \"%s\"." -msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" -"デフォルトのファイル名でないものを使いたい場合、ファイル名を入力してくださ" -"い。\n" -"これは現在のシートを印刷するときにのみ使用されます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 -msgid "Browse..." -msgstr "参照..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Copper layers:" -msgstr "導体レイヤー:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 -msgid "Technical layers:" -msgstr "テクニカル レイヤー:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 -msgid "Print SVG Options:" -msgstr "印刷 SVG オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Default pen size:" -msgstr "デフォルトのペン サイズ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 -msgid "" -"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " -"specified." -msgstr "" -"ペン サイズが指定されていないアイテムを描画するのに使用されるペン サイズの選" -"択。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Full page with frame ref" -msgstr "図枠付きフルページ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Current page size" -msgstr "現在の用紙サイズ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Board area only" -msgstr "基板の範囲のみ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 -msgid "SVG Page Size:" -msgstr "SVGページ サイズ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 -msgid "Print board edges" -msgstr "基板外形を出力" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 -msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "基板外形レイヤーを他のレイヤーに印刷する" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 -msgid "Print mirrored" -msgstr "反転印刷" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 -msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "水平反転してレイヤーを印刷" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "One file per layer" -msgstr "レイヤーごとにファイルを出力する" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "All in one file" -msgstr "全てを1つのファイルへまとめる" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 -msgid "File Option:" -msgstr "ファイル オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144 -msgid "Plot" -msgstr "製造ファイル出力" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75 -msgid "Export SVG File" -msgstr "SVG ファイルをエクスポート" - #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 msgid "Include &footprints" msgstr "フットプリントを含む (&f)" @@ -16739,6 +16109,41 @@ msgstr "非表示レイヤーのアイテムを含む (&i)" msgid "Draw &selected items while moving" msgstr "移動中に選択したアイテムを描画 (&s)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:33 +msgid "Board Setup" +msgstr "基板セットアップ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:33 +msgid "Import Settings..." +msgstr "インポート設定..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44 +msgid "Text & Graphics" +msgstr "テキストと図形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 +msgid "Design Rules" +msgstr "デザイン ルール" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:23 +msgid "Net Classes" +msgstr "ネットクラス" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:48 +msgid "Tracks & Vias" +msgstr "配線とビア" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:49 +msgid "Solder Mask/Paste" +msgstr "ハンダ マスク/ペースト" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:227 +msgid "No footprint selected" +msgstr "フットプリントが選択されていません" + #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 msgid "Delete &track segments connecting different nets" msgstr "異なるネットに接続されている配線セグメントを削除 (&t)" @@ -16779,187 +16184,106 @@ msgstr "少なくとも1つの浮いている終端を持つ配線を削除" msgid "Cleaning Options" msgstr "削除設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 -#, c-format -msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "クリアランスは %f\" / %f mm より小さい必要があります。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 +msgid "Chamfer distance:" +msgstr "面取り長さ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406 -#, c-format -msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "最小幅は %f\" / %f mm より太い必要があります。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:196 +msgid "Fillet radius:" +msgstr "フィレット半径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446 -msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "サーマル リリーフのスポーク幅は最小幅より太くなければなりません。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 +msgid "" +"The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon " +"fill? " +msgstr "" +"旧形式のセグメント塗り潰しモードは推奨されません。領域をポリゴン塗り潰しへと" +"変換しますか? " -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:231 +msgid "Legacy Warning" +msgstr "旧形式の警告" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:310 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:428 msgid "No layer selected." msgstr "レイヤーが未選択です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 -msgid "No net selected." -msgstr "ネットが未選択です。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:54 +msgid "Hide nets matching:" +msgstr "ネット マッチングを非表示:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "面取り長さ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 -msgid "Fillet radius" -msgstr "フィレット半" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116 -msgid "Layer:" -msgstr "レイヤー:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 -msgid "Net Filtering:" -msgstr "ネット フィルター:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 -msgid "Display:" -msgstr "表示:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -msgid "Show all (alphabetical)" -msgstr "全て表示 (アルファベット順)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -msgid "Show all (pad count)" -msgstr "全て表示 (パッド数)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -msgid "Filtered (alphabetical)" -msgstr "フィルタあり (アルファベット順)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -msgid "Filtered (pad count)" -msgstr "フィルタあり (パッド数)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76 -msgid "Hidden net filter:" -msgstr "非表示ネットフィルタ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:59 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" -"リスト内のネット名をフィルタするパターン,\n" +"リスト内のネット名をフィルターするパターン,\n" "このパターンに適合するネット名は表示されません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85 -msgid "Visible net filter:" -msgstr "表示ネットフィルタ:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 +msgid "Show nets matching:" +msgstr "ネット マッチングを表示:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:68 msgid "*" msgstr "*" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" -"リスト内のネット名をフィルタするパターン,\n" +"リスト内のネット名をフィルターするパターン,\n" "このパターンに適合するネット名のみ表示されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:142 msgid "Apply Filters" -msgstr "フィルタ適用" +msgstr "フィルター適用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 -msgid "Settings:" -msgstr "設定:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:79 +msgid "Show all nets" +msgstr "全てのネットを表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 -msgid "Clearance:" -msgstr "クリアランス:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85 +msgid "Sort nets by pad count" +msgstr "パッド数でネットを並び替え" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 -msgid "Minimum width:" -msgstr "最小幅:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:93 +msgid "" +"No net will result\n" +"in an unconnected \n" +"copper island." +msgstr "" +"\"ネットなし\"は未接続の\n" +"孤立した導体部分を\n" +"発生させる原因となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 -msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "塗り潰しエリアの最小幅。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45 +msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" +msgstr "外形を水平、垂直、45度に制限" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 msgid "Corner smoothing:" msgstr "コーナーのスムージング:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 msgid "Chamfer" msgstr "面取り" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 msgid "Fillet" msgstr "フィレット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 -msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "面取り長さ(mm):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 -msgid "Default pad connection:" -msgstr "デフォルトのパッド接続:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 -msgid "" -"Default pad connection type to zone.\n" -"This setting can be overridden by local pad settings" -msgstr "" -"デフォルトのパッド接続タイプはゾーンです。\n" -"この設定はローカル パッド設定で上書きできます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 -msgid "Thermal relief" -msgstr "サーマルリリーフ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -msgid "THT thermal" -msgstr "THTサーマル" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 -msgid "Thermal Reliefs:" -msgstr "サーマル リリーフ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 -msgid "Antipad clearance:" -msgstr "パッド抜きのクリアランス:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 -msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "同一ネット内のパッドと塗り潰しエリアのクリアランス。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172 -msgid "Spoke width:" -msgstr "スポーク幅:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 -msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "サーマル リリーフ内のブリッジ幅。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 msgid "Zone priority level:" msgstr "ゾーン優先度:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" @@ -16973,64 +16297,79 @@ msgstr "" "* その優先度が高い場合、その外形は別のゾーンから取り除かれます。\n" "* その優先度が等しい場合、DRC エラーがセットされます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 -msgid "Fill mode:" -msgstr "塗り潰しモード:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Outline display:" +msgstr "外形表示:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 -msgid "Boundary mode:" -msgstr "境界線モード:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -msgid "Low Resolution" -msgstr "低解像度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -msgid "High Resolution" -msgstr "高解像度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 -msgid "Outline slope:" -msgstr "外枠の角度:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 -msgid "Arbitrary" -msgstr "任意角度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 -msgid "H, V, and 45 deg only" -msgstr "0 , 45 , 90度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 -msgid "Outline style:" -msgstr "外枠のスタイル:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched" msgstr "ハッチング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Fully hatched" msgstr "全てハッチング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250 -msgid "" -"No net will result\n" -"in an unconnected \n" -"copper island." -msgstr "\"ネットなし\"は未接続の孤立した導体部分の発生原因となります。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:35 +msgid "Clearance:" +msgstr "クリアランス:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 +msgid "Minimum width:" +msgstr "最小幅:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 +msgid "Minimum thickness of filled areas." +msgstr "塗り潰しエリアの最小幅。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 +msgid "Pad connections:" +msgstr "パッド接続:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 +msgid "" +"Default pad connection type to zone.\n" +"This setting can be overridden by local pad settings" +msgstr "" +"デフォルトのパッド接続タイプはゾーンです。\n" +"この設定はローカル パッド設定で上書きできます" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 +msgid "Thermal reliefs" +msgstr "サーマル リリーフ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 +msgid "Reliefs for PTH only" +msgstr "PTH のみリリーフ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 +msgid "Thermal clearance:" +msgstr "サーマル クリアランス:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "同一ネット内のパッドと塗り潰しエリアのクリアランス。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:222 +msgid "Thermal spoke width:" +msgstr "サーマル スポーク幅:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "サーマル リリーフ内のブリッジ幅。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:246 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "他のゾーンに設定をエクスポートする" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." @@ -17038,32 +16377,32 @@ msgstr "" "このゾーンの設定 (レイヤーとネットの設定を除く) を他の全ての導体ゾーンにエク" "スポートします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:128 msgid "Copper Zone Properties" msgstr "導体ゾーンのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "数値 (0,1,2,...,9,10)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:61 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "16進数値 (0,1,...,F,10,...)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:62 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "アルファベット, IOSQXY以外の文字" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:63 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "アルファベット, 26文字全て" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:212 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" msgstr "認識できないナンバリング方式: %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:226 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " @@ -17072,32 +16411,32 @@ msgstr "" "\"%s\" から始まるナンバリングを実行できません: 期待される値は英文字 \"%s\" で" "の一貫性が必要です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:253 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "%s に対する不正な数値: %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:274 msgid "horizontal count" msgstr "横方向の数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:275 msgid "vertical count" msgstr "縦方向の数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:283 msgid "stagger" msgstr "配置シフトの間隔" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:329 msgid "point count" msgstr "ピン数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:340 msgid "numbering start" msgstr "ナンバリングの開始" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:366 msgid "Bad parameters" msgstr "不正なパラメーター" @@ -17109,6 +16448,9 @@ msgstr "横(X)方向の数:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:143 msgid "5" msgstr "5" @@ -17139,7 +16481,11 @@ msgstr "配置シフトの間隔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1112 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:139 msgid "1" msgstr "1" @@ -17172,17 +16518,17 @@ msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "行/列ごとにナンバリングの方向を反転" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 msgid "Use first free number" msgstr "最初の空き番号から使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 msgid "From start value" msgstr "開始値から" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:266 msgid "Initial Pad Number:" msgstr "最初のパッド番号:" @@ -17223,569 +16569,132 @@ msgid "Vertical center:" msgstr "縦(Y)方向の中心:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:956 msgid "Radius:" msgstr "半:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 -msgid "0 mm" -msgstr "0 mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:127 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" "正の角度は左回りを意味します。 角度 0 は完全な円を \"Count\" で等分割します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 msgid "Count:" msgstr "数:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:142 msgid "4" msgstr "4" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 msgid "How many items in the array." msgstr "配列中のアイテム数。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 msgid "Rotate:" msgstr "回転:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "複数の選択アイテムを動かすのと同様、回転は一緒になって回転します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 msgid "Pad Numbering Options:" msgstr "パッド ナンバリングのオプション:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 msgid "Pad numbering start value:" msgstr "パッド ナンバリングの開始値:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290 msgid "Circular Array" msgstr "円配列" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:115 pcbnew/hotkeys.cpp:142 msgid "Create Array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 -msgid "Class" -msgstr "クラス" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:106 +msgid "Run DRC" +msgstr "DRC を実行" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (全て)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:107 +msgid "List Unconnected" +msgstr "未結線情報リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708 -msgid "Design Rule Setting Error" -msgstr "デザイン ルール設定エラー" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "新規ネットクラス名:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755 -msgid "Duplicate net class names are not allowed." -msgstr "重複したネットクラス名は許可されていません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 -msgid "The default net class cannot be removed" -msgstr "デフォルトのネットクラスは削除できません" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 -#, c-format -msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" -msgstr " - 配線 サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 -#, c-format -msgid "" -" - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " -"%s)
" -msgstr "" -" - 差動ペア サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 -#, c-format -msgid "" -" - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" -msgstr " - ビア直径 (%f %s) < 最小ビア直径 (%f %s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 -#, c-format -msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" -msgstr " - ビア ドリル (%f %s) ≥ ビア直径 (%f %s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 -#, c-format -msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" -msgstr " - ビア ドリル (%f %s) < 最小ビア ドリル (%f %s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 -#, c-format -msgid "" -" - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " -"%s)
" -msgstr "" -" - マイクロビア直径 (%f %s) < 最小マイクロビア直径 (%f " -"%s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 -#, c-format -msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" -msgstr "" -" - マイクロビア ドリル (%f %s) ≥ マイクロビア直径 (%f " -"%s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 -#, c-format -msgid "" -" - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" -msgstr "" -" - マイクロビア ドリル (%f %s) < 最小マイクロビア ドリル " -"(%f %s)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 -#, c-format -msgid "Netclass: %s
" -msgstr "ネットクラス: %s
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s < 最小配線サイズ
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s > 1 inch!
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s < 最小ビア サイズ
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 -#, c-format -msgid "No via drill size define in row %d
" -msgstr "ビアのドリル サイズが定義されていません (行 %d)
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" -msgstr "追加 ビア %d ドリル %s < 最小 ビア ドリル %s
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s ≤ ドリル サイズ %s
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s > 1 inch!
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes:" -msgstr "ネットクラス:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 -msgid "Clearance" -msgstr "クリアランス" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "ビア直径" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "ビア ドリル" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "uVia 直径" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 -msgid "uVia Drill" -msgstr "uVia ドリル" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 -msgid "Diff Pair Width" -msgstr "差動ペアの配線幅" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 -msgid "Diff Pair Gap" -msgstr "差動ペアのギャップ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "ネット クラスのパラメーター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "別のネット クラスを追加" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 -msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" -msgstr "" -"現在選択中のネットクラスを削除\n" -"デフォルトのネットクラスは削除できません" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "現在選択中のネットを一行上のクラスに移動" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 -msgid "Net Class Membership:" -msgstr "ネット クラスのメンバー:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "左のリストの全てのネットを選択" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "右のリストで選択したネットを左のリストへ移動" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "左のリストで選択したネットを右のリストへ移動" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "右のリストの全てのネットを選択" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "ネットクラス エディター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 -msgid "Routing Options:" -msgstr "配線オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 -msgid "Minimum track width:" -msgstr "最小配線幅:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 -msgid "Minimum via diameter:" -msgstr "最小ビア直径:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 -msgid "Minimum via drill:" -msgstr "最小ビア ドリル:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 -msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "ブラインド/ベリッドビアを許可" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 -msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "マイクロビア (uVias) を許可" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 -msgid "Minimum uVia diameter:" -msgstr "最小 uVia 直径:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 -msgid "Minimum uVia drill:" -msgstr "最小 uVia ドリル:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 -msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " -"default Netclass values on demand,\n" -"for arbitrary vias or track segments." -msgstr "" -"カスタム ビア直径とカスタム配線幅、必要に応じてデフォルトのネットクラスから切" -"り替えて、\n" -"任意のビアと配線用に使用できます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 -msgid "Custom Via Sizes:" -msgstr "カスタム ビア サイズ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "ドリルの値: 空か0の場合は、デフォルトのネットクラス値が使用されます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 -msgid "Via 1" -msgstr "ビア 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 -msgid "Via 2" -msgstr "ビア 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 -msgid "Via 3" -msgstr "ビア 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 -msgid "Via 4" -msgstr "ビア 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 -msgid "Via 5" -msgstr "ビア 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 -msgid "Via 6" -msgstr "ビア 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 -msgid "Via 7" -msgstr "ビア 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 -msgid "Via 8" -msgstr "ビア8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 -msgid "Via 9" -msgstr "ビア9" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 -msgid "Via 10" -msgstr "ビア10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 -msgid "Via 11" -msgstr "ビア11" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 -msgid "Via 12" -msgstr "ビア12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 -msgid "Custom Track Widths:" -msgstr "カスタム配線幅:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 -msgid "Track 1" -msgstr "配線 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 -msgid "Track 2" -msgstr "配線 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 -msgid "Track 3" -msgstr "配線 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 -msgid "Track 4" -msgstr "配線 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 -msgid "Track 5" -msgstr "配線 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 -msgid "Track 6" -msgstr "配線 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 -msgid "Track 7" -msgstr "配線 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 -msgid "Track 8" -msgstr "配線8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 -msgid "Track 9" -msgstr "配線9" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 -msgid "Track 10" -msgstr "配線10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 -msgid "Track 11" -msgstr "配線11" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 -msgid "Track 12" -msgstr "配線12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "グローバル デザインルール" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "デザイン ルール エディター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 -msgid "Text position X:" -msgstr "テキスト位置 X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 -msgid "Text position Y:" -msgstr "テキスト位置 Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 -msgid "Dimension Properties" -msgstr "寸法線のプロパティ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Annotations:" -msgstr "アノテーション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 -msgid "Do not show" -msgstr "非表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 -msgid "On pads" -msgstr "パッド上" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 -msgid "On tracks" -msgstr "配線上" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "パッドと配線上" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 -msgid "Show net names:" -msgstr "ネット名を表示:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "パッドや配線のネット名を表示または非表示にします。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -msgid "Show pad numbers" -msgstr "パッド番号を表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "ネット未接続パッドのインジケータを表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "Clearance Outlines:" -msgstr "外形を除去:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 -msgid "Never" -msgstr "非表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "New track" -msgstr "新規配線のみ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "New track with via area" -msgstr "新規配線とビアエリア" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "New and edited tracks with via area" -msgstr "新規および編集配線 (ビア領域を使用)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 -msgid "Always" -msgstr "常時" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "Show track clearance:" -msgstr "配線のクリアランスを表示:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 -msgid "" -"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " -"track clearance area is shown only when creating the track." -msgstr "" -"配線とビア (穴) のクリアランス エリアを表示または非表示にします。もし \"新し" -"い配線\" が選択されていた場合、配線のクリアランス エリアは配線が作成された時" -"のみ表示されます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "パッド クリアランスを表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:266 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:335 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "レポートファイル \"%s\" が作成されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:267 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:336 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "レポートファイルを作成しました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:341 #, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "レポート ファイル \"%s\" を作成できません " -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:362 msgid "Save DRC Report File" msgstr "DRCレポートファイルの保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 -msgid "By Netclass" -msgstr "ネットクラスを使用" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:39 +msgid "by Netclass" +msgstr "ネットクラスによる" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:50 +msgid "Minimum track width:" +msgstr "最小配線幅:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:58 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "配線に許可する最小幅を入力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 msgid "Minimum via size:" msgstr "最小ビア サイズ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:73 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" msgstr "標準ビアに許可する最小直径を入力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Minimum uVia size:" msgstr "最小 uVia サイズ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:88 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" msgstr "マイクロ ビアに許可する最小直径を入力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:98 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "DRC 実行前に全てのゾーンを再塗り潰し" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Report all errors for tracks (slower)" msgstr "配線のエラーを全てレポート (遅い)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" @@ -17799,94 +16708,70 @@ msgstr "" "非選択の場合には、各配線の接続に関して最初に見つかった DRC 違反のみがレポート" "されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 -msgid "Check footprint courtyard overlap" -msgstr "フットプリント・コートヤードのオーバーラップをチェック" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 -msgid "Check courtyard missing in footprints" -msgstr "フットプリントで見つからないコートヤードをチェック" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 -msgid "Create Report File:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:133 +msgid "Create report file:" msgstr "レポートファイルを作成:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:134 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "このファイルにレポートを書き込みを許可" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 msgid "Enter the report filename" msgstr "レポートファイル名を入力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 -msgid "Start DRC" -msgstr "DRCの開始" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 -msgid "Start the Design Rule Checker" -msgstr "デザイン ルール チェックを開始します" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 -msgid "List Unconnected" -msgstr "未結線情報リスト" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 -msgid "List unconnected pads or tracks" -msgstr "未接続のパッドど配線を列挙" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "全マーカーを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 -msgid "Delete every marker" -msgstr "全てのマーカーを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 -msgid "Delete Current Marker" -msgstr "現在のマーカーを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 -msgid "Delete the marker selected in the list box below" -msgstr "下記のリストで選択されたマーカーを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 -msgid "Error Messages:" -msgstr "エラーメッセージ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 -msgid "Marker count:" -msgstr "マーカ カウント:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234 -msgid "Unconnected count:" -msgstr "未配線カウント:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 msgid "" "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "" "マーカー, ダブルクリックするとPCBの該当箇所に飛びます, 右クリックでメニューが" "出ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260 -msgid "Problems / Markers" -msgstr "問題 / マーカー" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 +#, c-format +msgid "Problems / Markers (%d)" +msgstr "問題 / マーカー (%d)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:181 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "未接続パッドのリスト, 右クリックでメニューが出ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274 -msgid "Unconnected" -msgstr "未配線" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 +#, c-format +msgid "Unconnected Items (%d)" +msgstr "未配線アイテム (%d)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "全マーカーを削除" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:105 msgid "DRC Control" msgstr "DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:285 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" +"コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できます。コンポーネントの" +"パッドは、任意に選択でき、編集可能です。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:287 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" +"コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できますが、コンポーネントの" +"パッドは、選択/編集できません。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:289 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" +"コンポーネントはロックされています。自由に動かしたり、自動配置はできません。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232 msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" @@ -17895,8 +16780,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つフットプリントはフットプリント座標リスト ファイルに出力さ" "れません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:234 msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" @@ -17905,7 +16790,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つフットプリントのみがフットプリント座標リスト ファイルに出" "力されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:236 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" @@ -17913,224 +16799,174 @@ msgstr "" "エッジコネクタ (古い ISA-PC バスなど) のような基板上に\n" "描画される \"バーチャル\" フットプリントに対し、この属性を使用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " -"and edit component's pads." -msgstr "" -"コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できます。コンポーネントの" -"パッドは、任意に選択でき、編集可能です。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:417 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:341 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "不正なファイル名: %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " -"selected or edited." -msgstr "" -"コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できますが、コンポーネントの" -"パッドは、選択/編集できません。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:558 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:501 +msgid "Text items must have some content." +msgstr "テキスト アイテムは内容を持っていなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388 -msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." -msgstr "" -"コンポーネントはロックされています。自由に動かしたり、自動配置はできません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386 -msgid "Invalid filename: " -msgstr "不正なファイル名: " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388 -msgid "Edit 3D file name" -msgstr "3D ファイル名を編集" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 -msgid "Error: invalid footprint parameter" -msgstr "エラー: 不正なフットプリントのパラメーター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619 -msgid "Error: invalid 3D parameter" -msgstr "エラー: 不正な 3D のパラメーター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 -msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" -msgstr "エラー: 不正または存在しないフットプリントのパラメーター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645 -msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" -msgstr "エラー: 不正または存在しない 3D のパラメーター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505 -msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" -msgstr "エラー: フットプリントのローカル ネット クリアランス < 0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:699 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:606 msgid "Modify module properties" msgstr "モジュールのプロパティを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -msgid "Reference:" -msgstr "リファレンス:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:754 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:652 +msgid "Reference and value are mandatory." +msgstr "リファレンスと値は必須です。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:85 +msgid "Text Items" +msgstr "テキスト アイテム" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 +msgid "Keep Upright" +msgstr "直立を維持" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 +msgid "X Offset" +msgstr "X オフセット" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 -msgid "Back" -msgstr "裏面" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y オフセット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65 -msgid "Board Side:" -msgstr "基板側::" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:155 msgid "0.0" msgstr "0.0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 -msgid "+90.0" -msgstr "+90.0" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:158 +msgid "90.0" +msgstr "90.0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:161 msgid "-90.0" msgstr "- 90.0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:164 msgid "180.0" msgstr "180.0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:852 +msgid "Back" +msgstr "裏面" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75 -msgid "Rotation (-360 to 360):" -msgstr "回転角 (-360 ~ 360):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125 -msgid "Sheet path:" -msgstr "シートのパス:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 -msgid "" -"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" -"This is an alternate identifier to the reference." -msgstr "" -"コンポーネントを識別するために、固有ID (タイムスタンプ情報) を使用します。\n" -"これはリファレンスを管理する際に使用される情報です。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142 -msgid "Update Footprint from Library" -msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148 -msgid "Change Footprint" -msgstr "フットプリントの変更" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:498 -msgid "Footprint Editor" -msgstr "フットプリント エディター" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 -msgid "Through hole" -msgstr "スルーホール" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 -msgid "Surface mount" -msgstr "表面実装" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 -msgid "Placement Type:" -msgstr "配置タイプ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:143 msgid "Free" msgstr "フリー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:193 msgid "Lock pads" msgstr "パッドをロック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:143 msgid "Lock footprint" msgstr "フットプリントをロック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113 -msgid "Move and Place:" -msgstr "移動/配置:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145 +msgid "Move and Place" +msgstr "移動/配置" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121 -msgid "Auto Place:" -msgstr "自動配置:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:150 +msgid "Auto-placement Rules" +msgstr "自動配置ルール" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 -msgid "Allow 90 degree rotation:" -msgstr "90度回転を許可:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 -msgid "Allow 180 degree rotation:" -msgstr "180度回転を許可:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153 -msgid "Local Settings:" -msgstr "ローカル設定:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160 -msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "パッドをゾーンへ接続:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:155 +msgid "Allow 90 degree rotated placement:" +msgstr "90度回転での配置を許可:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 -msgid "Use zone setting" -msgstr "ゾーンの設定を利用" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176 -msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." -msgstr "ネットクラスの値を使用するため、クリアランスを0に設定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182 -msgid "" -"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." -msgstr "" -"正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。(通常はハンダ マスク用)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:170 +msgid "Allow 180 degree rotated placement:" +msgstr "180度回転での配置を許可:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188 -msgid "" -"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)." -msgstr "" -"負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はハンダ ペースト用)" +msgid "Update Footprint from Library..." +msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:247 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:804 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 +msgid "Change Footprint..." +msgstr "フットプリントを変更..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:250 +msgid "Footprint Editor..." +msgstr "フットプリント エディター..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:185 +msgid "Through hole" +msgstr "スルーホール" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:185 +msgid "Surface mount" +msgstr "表面実装" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 +msgid "Fabrication Attributes" +msgstr "基板製造用属性:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 +msgid "Clearances" +msgstr "クリアランス" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283 +msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." +msgstr "基板セットアップの値を使用するため、値を0に設定" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:23 +msgid "" +"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." +msgstr "" +"正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。(通常はマスク クリアラン" +"ス用)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29 +msgid "" +"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " +"clearance)." +msgstr "" +"負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はペーストのクリアラ" +"ンス)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "Pad clearance:" msgstr "パッド クリアランス:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:309 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:232 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" @@ -18140,15 +16976,167 @@ msgstr "" "0ならば、ネットクラスの値が使用されます。\n" "パッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:44 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "半田マスクのクリアランス:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:322 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask for this " +"footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used." +msgstr "" +"これはフットプリントのパッドとハンダ マスク間のローカル クリアランスです。\n" +"この値よりもパッドのローカル値が優先されます。\n" +"0ならば、グローバル値が使用されます" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:476 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:79 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "半田ペーストのクリアランス:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:335 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste for this " +"footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"これはフットプリントのパッドとハンダ ペースト間のローカル クリアランスで" +"す。\n" +"この値よりもパッドのローカル値が優先されます。\n" +"最終的なクリアランス値はこの値とクリアランス率の合算です\n" +"マイナス値ならば、パッド サイズよりも小さなマスクが使用されます" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:346 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:491 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "半田ペーストのクリアランス比:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:348 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder " +"paste for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"これはフットプリントのパッドとハンダ ペースト間のローカル クリアランス率を" +"パーセント指定したものです。\n" +"これが10のとき、クリアランスの値はパッドの10%になります。\n" +"パッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" +"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになりま" +"す。\n" +"負値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:515 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:111 +msgid "" +"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." +msgstr "" +"注: ハンダ マスクとペーストの値は導体レイヤー上のパッドにのみ使用されます。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:556 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 +msgid "Connection to Copper Zones" +msgstr "導体ゾーンへの接続" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:374 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "パッドをゾーンへ接続:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 +msgid "Use zone setting" +msgstr "ゾーンの設定を利用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:569 +msgid "Thermal relief" +msgstr "サーマルリリーフ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:391 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:653 +msgid "Local Clearance and Settings" +msgstr "ローカル クリアランスと設定" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:336 +msgid "3D Model(s)" +msgstr "3D モデル" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:452 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:369 +msgid "Configure Paths..." +msgstr "設定パス..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:470 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:387 +msgid "3D Settings" +msgstr "3D 設定" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:482 +msgid "Library reference:" +msgstr "ライブラリー リファレンス:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:494 +msgid "Schematic sheet:" +msgstr "回路図シート:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:116 +msgid "Footprint Properties" +msgstr "フットプリントのプロパティ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:226 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:227 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:479 +msgid "Footprint must have a name." +msgstr "フットプリントは名前を持たなければなりません。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:481 +#, c-format +msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." +msgstr "フットプリント名には \"%s\" を含めることができません。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61 +msgid "Unconstrained" +msgstr "制限なし" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:115 +msgid "Footprint name:" +msgstr "フットプリント名:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206 +msgid "Set values to 0 to use netclass values." +msgstr "ネットクラスの値を使用するため、値を0に設定" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:245 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" @@ -18159,15 +17147,7 @@ msgstr "" "この値よりもパッドのローカル値が優先されます。\n" "0ならば、グローバル値が使用されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "半田ペーストのクリアランス:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:258 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -18181,15 +17161,7 @@ msgstr "" "最終的なクリアランス値はこの値とクリアランス率の合算です\n" "マイナス値ならば、パッド サイズよりも小さなマスクが使用されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 -msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "半田ペーストのクリアランス比:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:271 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" @@ -18207,154 +17179,6 @@ msgstr "" "す。\n" "負値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 -msgid "" -"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." -msgstr "" -"注: ハンダ マスクとペーストの値は導体レイヤー上のパッドにのみ使用されます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 -msgid "3D Shape Name:" -msgstr "3Dシェイプ名:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "3Dシェイプを追加" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "3Dシェイプを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304 -msgid "Edit Filename" -msgstr "ファイル名を編集" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328 -msgid "3D Settings" -msgstr "3D 設定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 -msgid "Footprint Properties" -msgstr "フットプリントのプロパティ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 -msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" -msgstr "殆どの非表面実装部品フットプリント用にこの属性を使用" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" -"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" -msgstr "" -"エッジコネクタ (古い ISA-PC バスなど) のような基板上に\n" -"描画される \"バーチャル\" フットプリント用にこの属性を使用" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 -msgid "Filepath:" -msgstr "ファイルパス:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 -msgid "Edit 3D Shape Name" -msgstr "3Dシェイプ名を編集" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars \"%s\" found\n" -"in \"%s\"" -msgstr "" -"エラー: \n" -"不正な文字 \"%s\" が見つかりました。\n" -"(\"%s\")" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 -msgid "Document link:" -msgstr "ドキュメント リンク:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80 -msgid "Footprint name in library:" -msgstr "ライブラリーでのフットプリント名:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87 -msgid "Library nickname:" -msgstr "ライブラリーのニックネーム:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31 -msgid "Locked" -msgstr "ロック" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278 -msgid "3D Shape Names:" -msgstr "3Dシェイプ名:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" -msgstr "" -"アイテムのレイヤー ID が不正です。\n" -"表のシルク面へ強制的に置かれました。修正して下さい" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "文字太さが文字サイズに比べて太過ぎます。文字は潰れてしまうでしょう" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 -msgid "Modify module text" -msgstr "モジュールのテキストを変更" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25 -#, c-format -msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" -msgstr "フットプリント %s(%s) の角度 %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74 -msgid "Offset X:" -msgstr "オフセット X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81 -msgid "Offset Y:" -msgstr "オフセット Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125 -msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" -msgstr "回転 (-180.0 to 180.0)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132 -msgid "Unlock text orientation" -msgstr "テキスト方向をアンロック" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133 -msgid "" -"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " -"edge of the board." -msgstr "" -"方向がロックされている場合、テキストは常に基板の下端または右端に近い方へと向" -"きます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78 -msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" - #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "パッド名は4文字までに制限されています(パッド番号を含む)。" @@ -18371,50 +17195,33 @@ msgstr "最初のパット番号:" msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "パッド列挙の設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:61 msgid "Update Footprints from Library" msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:61 msgid "Change Footprints" msgstr "フットプリントを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "Update" msgstr "更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:395 +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:394 #, c-format -msgid "File \"%s\" created\n" -msgstr "ファイル \"%s\" が生成されました\n" +msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" +msgstr "%s フットプリント \"%s\" ( \"%s\" から) \"%s\" へ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350 -#, c-format -msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" -msgstr "** ファイル \"%s\" を生成できませんでした ***\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434 -#, c-format -msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" -msgstr "フットプリント \"%s\" の値を \"%s\" から \"%s\" に変更" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 -msgid "footprint not found" -msgstr "フットプリントが見つかりません" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 -msgid "No footprints!" -msgstr "フットプリントがありません!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545 -msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "フットプリント関連付けファイルを保存" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556 -#, c-format -msgid "Could not create file \"%s\"" -msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:404 +msgid "*** footprint not found ***" +msgstr "*** フットプリントが見つかりません ***" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, c-format @@ -18446,29 +17253,38 @@ msgstr "%s フットプリントと値:" msgid "%s footprints with identifier:" msgstr "%s フットプリントと識別子:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:76 msgid "New footprint identifier:" msgstr "新しいフットプリント識別子:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 -msgid "Export Footprint Associations" -msgstr "フットプリントの関連付けをエクスポート" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:99 +msgid "Update Options" +msgstr "更新オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127 -msgid "Apply" -msgstr "適用" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 +msgid "Remove text items which are not in library footprint" +msgstr "ライブラリー フットプリントにないテキスト アイテムを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:106 +msgid "Reset text layers and visibilities" +msgstr "テキストのレイヤーと可視性をリセット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:109 +msgid "Reset text sizes, styles and positions" +msgstr "テキスト サイズ、スタイルと位置をリセット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:85 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 -msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "本当に既存のファイルを上書きしてもよろしいですか?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:125 +#, c-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "ファイル %s は既に存在します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:227 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " msgstr "作成できません " @@ -18492,17 +17308,16 @@ msgstr "グリッドの基準点:" msgid "Adjust automatically" msgstr "自動調整" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 -msgid "X position:" -msgstr "X 位置:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 -msgid "Y position:" -msgstr "Y 位置:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:61 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 +msgid "Units:" +msgstr "単位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 msgid "Mils" msgstr "Mil" @@ -18562,7 +17377,6 @@ msgid "Drill and plot origin" msgstr "ドリルとプロット座標の原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 msgid "Grid origin" msgstr "グリッド原点" @@ -18590,6 +17404,133 @@ msgstr "仮想コンポーネントを無視" msgid "Export STEP" msgstr "STEP をエクスポート" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:230 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:200 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "相対パスを使用しますか?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:240 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 +msgid "" +"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +msgstr "" +"パスの関連付けを作成できません (ターゲット ボリュームが基板ファイルのボリュー" +"ムと異なります)!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:290 +#, c-format +msgid "Exported \"%s\"." +msgstr "\"%s\" をエクスポートしました。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:850 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:346 +#, c-format +msgid "Unable to create file \"%s\"." +msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"デフォルトのファイル名でないものを使いたい場合、ファイル名を入力してくださ" +"い。\n" +"これは現在のシートを印刷するときにのみ使用されます" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:34 +msgid "Copper layers:" +msgstr "導体レイヤー:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +msgid "Technical layers:" +msgstr "テクニカル レイヤー:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 +msgid "Default pen size:" +msgstr "デフォルトのペン サイズ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:87 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "" +"ペン サイズが指定されていないアイテムを描画するのに使用されるペン サイズの選" +"択。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103 +msgid "Print Mode" +msgstr "印刷モード" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +msgid "" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" +msgstr "" +"スクリーン表示のような作画や、モノクロモードで\n" +"モノクロのプリンター使用時に良い印刷をしたい場合に選択" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 +msgid "Page with frame and title block" +msgstr "フレームとタイトルブロック付きページ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 +msgid "Current page size" +msgstr "現在の用紙サイズ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 +msgid "Board area only" +msgstr "基板の範囲のみ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:111 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "SVGページ サイズ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115 +msgid "Print board edges" +msgstr "基板外形を出力" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:117 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "基板外形レイヤーを他のレイヤーに印刷する" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:147 +msgid "Print mirrored" +msgstr "反転印刷" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:122 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "水平反転してレイヤーを印刷" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 +msgid "One file per layer" +msgstr "レイヤーごとにファイルを出力する" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 +msgid "All layers in a single file" +msgstr "単一ファイルに全レイヤー" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:160 +msgid "Pagination" +msgstr "ページ付け" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:74 +msgid "Export SVG File" +msgstr "SVG ファイルをエクスポート" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 +msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" +msgstr "本当に既存のファイルを上書きしてもよろしいですか?" + #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "VRML 基板ファイルの保存" @@ -18607,24 +17548,21 @@ msgid "0.1 Inch" msgstr "0.1 inch" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:456 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:486 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:586 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:599 msgid "Inch" msgstr "inch" @@ -18710,31 +17648,7 @@ msgstr "フットプリント作成ツール" msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "Python スクリプト エラーのトレースバック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74 -msgid "All supported library formats|" -msgstr "サポートされている全てのライブラリーフォーマット|" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 -msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "表中にPCBライブラリーの行を追加" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 -msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "このライブラリー テーブルからPCBライブラリーを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 -msgid "Options Editor" -msgstr "オプション" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 -msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "選択されている行の詳細を設定します" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 -msgid "Footprint Libraries" -msgstr "フットプリント ライブラリー" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:36 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." @@ -18742,55 +17656,31 @@ msgstr "" "追加するオプションの選択に表示されているリストより選択し、選択した" "オプションの追加ボタンをクリックしてください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:61 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" msgstr "ライブラリー \"%s\" のオプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -msgid "Plugin Options:" -msgstr "プラグイン設定:" +msgid "Plugin Options" +msgstr "プラグイン オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:41 msgid "Option" msgstr "オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -msgid "Append" -msgstr "追加" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +msgid "Option Choices" +msgstr "オプション選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -msgid "Append a blank row" -msgstr "空行を追加" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -msgid "Delete the selected row" -msgstr "選択した行を削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -msgid "Option Choices:" -msgstr "追加するオプションの選択:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:75 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "現在のプラグインにより、次のオプションがサポートされています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:79 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< 選択したオプションを追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 -msgid "Option Specific Help:" -msgstr "オプション指定ヘルプ:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101 msgid "Freeroute Help" msgstr "Freerouter のヘルプ" @@ -18843,8 +17733,9 @@ msgstr "Specctra Session ファイル (*.ses) をバックインポート" msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "現在の基板に Freerouter が作成したセッション ファイルをマージします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." @@ -18852,27 +17743,31 @@ msgstr "" "プロット ファイルのターゲット ディレクトリーです。基板ファイルの位置に対する" "相対または絶対パスを使用できます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 -msgid "One file per side" -msgstr "基板面ごとに一つのファイル" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "フォーマット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 +msgid "Separate files for front and back" +msgstr "前面と裏面で別ファイル" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 msgid "Single file for board" -msgstr "基板で単一のファイル" +msgstr "基板で単一ファイル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 -msgid "Files:" -msgstr "ファイル:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:68 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:70 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" @@ -18880,34 +17775,11 @@ msgstr "" "2ファイルを生成: 基板面ごとにファイルを生成するか、\n" "配置するための全てのフットプリントを含んだ1つのファイルを生成します\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "属性情報の挿入" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 +msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" +msgstr "面実装としてマークされていなくても、SMD パッドをフットプリントに含む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "全ての表面実装フットプリントへ属性情報を強制挿入" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "フットプリント選択:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90 -msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." -msgstr "" -"INSERT オプションを持つフットプリントだけが、配置ファイルにリストされます。\n" -"このオプションは表面実装パッドを持つ全てのフットプリントへ強制適用できま" -"す。\n" -"警告: このオプションは基板へ変更を加えます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101 -msgid "Generate File" -msgstr "ファイルを生成" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:65 msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "フットプリント位置座標ファイルを生成" @@ -18915,53 +17787,51 @@ msgstr "フットプリント位置座標ファイルを生成" msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "GenCAD 設定へエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "ファイル %s は既に存在します。上書きしますか?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:141 msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "フットプリント パッドスタックの底を反転" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:142 msgid "Generate unique pin names" msgstr "固有のピン名を生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:143 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" "各フットプリントのインスタンス用に新しい形状を生成 (形状を再利用しない)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "原点に補助座標を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:145 msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "ファイルに原点座標を保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:159 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "GenCAD 基板ファイルの保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 -msgid "Use Netclass values" -msgstr "ネットクラスの値を使用" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:86 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:87 +msgid "Generate Map File" +msgstr "マップ ファイルを生成" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:390 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" "フォルダー \"%s\" へドリルまたはマップ ファイルを書き込めませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:437 msgid "Save Drill Report File" msgstr "ドリル レポート ファイルの保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:463 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 @@ -18969,89 +17839,28 @@ msgstr "ドリル レポート ファイルの保存" msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "** %s を作成できません **\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:468 #, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "レポートファイル \"%s\" が作成されました\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -msgid "Output Directory:" -msgstr "出力ディレクトリー:" +msgid "Output folder:" +msgstr "出力フォルダー:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 +msgid "Drill File Format" +msgstr "ドリル ファイル フォーマット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 -msgid "Gerber X2 (experimental)" -msgstr "Gerber X2 (実験用)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45 -msgid "File Format:" -msgstr "ファイル形式:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 -msgid "Drill Units:" -msgstr "ドリルの単位:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -msgid "Decimal format" -msgstr "小数点フォーマット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "先頭ゼロ省略 (リーディング ゼロ サプレス)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "後方ゼロ省略 (トレイリング ゼロ サプレス)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -msgid "Keep zeros" -msgstr "ゼロを保持" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Zeros Format:" -msgstr "ゼロのフォーマット:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 -msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "Excellon データの精度を選択" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 -msgid "Precision:" -msgstr "精度:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 -msgid "Precision" -msgstr "精度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "Gerber" -msgstr "ガーバー" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 -msgid "Drill Map File Format:" -msgstr "ドリルマップ ファイルフォーマット:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 -msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "PostScript、HPGL、その他の形式でドリル マップを作成" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 -msgid "Excellon Drill File Options:" -msgstr "Excellon ドリル ファイル オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Y軸でミラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." @@ -19059,11 +17868,11 @@ msgstr "" "推奨されません。\n" "基板自体を作成したユーザーが使用して下さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Minimal header" msgstr "最小のヘッダー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." @@ -19071,11 +17880,11 @@ msgstr "" "推奨されません。\n" "フル機能のヘッダを受け付けない基板メーカー用にのみ使用して下さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 -msgid "PTH and NPTH holes in single file" -msgstr "PTHとNPTH穴を一つのファイルにマージ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64 +msgid "PTH and NPTH in single file" +msgstr "PTHとNPTHを一つのファイルにマージ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " @@ -19085,268 +17894,120 @@ msgstr "" "PTHとNPTH穴データを一つのファイルにマージしたものを受け付ける基板メーカー用に" "のみ使用して下さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:72 +msgid "Gerber X2 (experimental)" +msgstr "Gerber X2 (実験用)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 +msgid "Gerber" +msgstr "ガーバー" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:80 +msgid "Map File Format" +msgstr "マップ ファイル フォーマット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 +msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" +msgstr "PostScript、HPGL、その他の形式でドリル マップを作成" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:92 msgid "Auxiliary axis" msgstr "補助座標" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117 -msgid "Drill Origin:" -msgstr "ドリル原点:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:94 +msgid "Drill Origin" +msgstr "ドリル原点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "座標原点の選択: 絶対位置または補助座標からの相対位置" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 -msgid "Default Via Drill:" -msgstr "デフォルトのビア ドリル:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 +msgid "Drill Units" +msgstr "ドリル単位" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 -msgid "Via Drill Value" -msgstr "ビア ドリルの値" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 +msgid "Decimal format" +msgstr "小数点フォーマット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 +msgid "Suppress leading zeros" +msgstr "先頭ゼロ省略 (リーディング ゼロ サプレス)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 +msgid "Suppress trailing zeros" +msgstr "後方ゼロ省略 (トレイリング ゼロ サプレス)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 +msgid "Keep zeros" +msgstr "ゼロを保持" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 +msgid "Zeros Format" +msgstr "ゼロの扱い" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 +msgid "Choose EXCELLON numbers notation" +msgstr "Excellon データの精度を選択" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:120 +msgid "Precision:" +msgstr "精度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124 +msgid "Precision" +msgstr "精度" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 -msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "マイクロ ビア ドリル:" +msgid "Hole Counts" +msgstr "ホール数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140 -msgid "Micro via drill size" -msgstr "マイクロ ビア ドリルの値" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148 -msgid "Holes Count:" -msgstr "穴の数:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:145 msgid "Plated pads:" msgstr "メッキありパッド:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 msgid "Non-plated pads:" msgstr "非メッキのパッド:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161 msgid "Through vias:" msgstr "貫通ビア:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169 msgid "Micro vias:" msgstr "マイクロ ビア:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177 msgid "Buried vias:" msgstr "ベリード ビア:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210 -msgid "Generate Drill File" -msgstr "ドリル ファイルを生成" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 -msgid "Generate Map File" -msgstr "マップ ファイルを生成" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217 msgid "Generate Report File" msgstr "レポート ファイルを生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:89 msgid "Generate Drill Files" msgstr "ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 -msgid "&Auto save (minutes):" -msgstr "自動保存(分) (&A):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 -msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " -"If set to 0, auto backup is disabled." -msgstr "" -"最初の変更からディスク上に基板のバックアップ ファイルを作成するまでの待ち時間" -"を設定します。もし 0 がセットされた場合、自動バックアップは無効となります。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 -msgid "Show icons in menus" -msgstr "メニューにアイコンを表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 -msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動 (&n)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93 -msgid "" -"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " -"polar (angle/distance)." -msgstr "" -"相対 (dx/dy) 座標の表示を直交座標 (直交軸) または極座標 (角度 / 距離) に切り" -"替えます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101 -msgid "Set units used to display dimensions and positions." -msgstr "寸法と位置の表示で使われる単位をセットします。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 -msgid "&Show ratsnest" -msgstr "ラッツネストを表示 (&S)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 -msgid "Show the full ratsnest." -msgstr "全てのラッツネストを表示します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 -msgid "Show page limits" -msgstr "ページの境界を表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178 -msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "グラフィック ラインの角度を45度単位に制限 (&i)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179 -msgid "" -"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " -"technical layers." -msgstr "" -"テクニカル層への描画する場合、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的" -"に線セグメントを配置します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 -msgid "Edit action changes track width" -msgstr "配線幅を変更するアクションを編集" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 -msgid "" -"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " -"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " -msgstr "" -"有効の場合、編集のホットキーを押すか、配線またはビアをダブルクリックすること" -"で、メイン ツールバーで選択されたものの幅/を変更します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183 -msgid "Prefer selection to dragging" -msgstr "ドラッグより選択を優先" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184 -msgid "" -"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " -"box, even if there are items under the cursor that could be immediately " -"dragged." -msgstr "" -"有効で何も選択されていない場合、カーソル下にすぐドラッグされるようなアイテム" -"があったとしてもドラッグで選択ボックスを描画します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 -msgid "&Rotation angle:" -msgstr "回転角度 (&R):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 -msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." -msgstr "" -"コンテキスト メニューとホットキー の回転用に値 (単位は度) をインクリメントし" -"ます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 -msgid "When creating tracks" -msgstr "配線入力時" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 -msgid "Magnetic Pads:" -msgstr "マグネティック パッド:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 -msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." -msgstr "" -"マウス カーソルがパッド エリア内に入った時、カーソルをパッド中心に引き込みま" -"す。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 -msgid "Magnetic Tracks:" -msgstr "マグネティック配線:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 -msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." -msgstr "マウス カーソルが配線内に入った時にカーソルを配線に引き込みます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 -msgid "Legacy Routing Options:" -msgstr "以前の配線オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 -msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "ルーティング中にデザインルール チェックを実行 (&E)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 -msgid "" -"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " -"allowed." -msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 -msgid "Auto-delete old tracks" -msgstr "古い配線を自動削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 -msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." -msgstr "配線を引き直した時に配線の自動削除を有効にします。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 -msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "配線時の角度を45度単位に制限 (&L)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 -msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." -msgstr "" -"配線の作成中、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的に配線します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 -msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "ダブル セグメント配線を使用 (&U)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 -msgid "" -"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " -"new track " -msgstr "" -"新しい配線を作成する場合、間の配線に 45度の角度を持つ2つのセグメントを使用し" -"ます。 " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95 -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32 -msgid "History list:" -msgstr "履歴リスト:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "キーワードで検索" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50 -msgid "List All" -msgstr "全てのリスト" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53 -msgid "Select by Browser" -msgstr "ブラウザーで選択" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62 -msgid "Choose Footprint" -msgstr "フットプリントを選択" +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:39 +msgid "Reference:" +msgstr "リファレンス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" msgstr "利用可能なモード:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:131 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "フットプリントの検索と移動" @@ -19363,7 +18024,7 @@ msgid "Items to Delete:" msgstr "削除するアイテム:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:663 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" @@ -19380,6 +18041,9 @@ msgid "Footprints" msgstr "フットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Tracks" msgstr "配線" @@ -19436,313 +18100,211 @@ msgstr "現在のレイヤー:" msgid "Delete Items" msgstr "アイテムを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147 -#, c-format -msgid "net %.3d" -msgstr "ネット %.3d" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 +msgid "Silk Layers" +msgstr "シルク レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "現在のネット配線とビア サイズとドリルを現在の値に設定しますか?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 +msgid "Copper Layers" +msgstr "導体レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 -msgid "" -"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " -"value?" -msgstr "" -"現在のネット配線とビア サイズとドリルをネットクラスのデフォルト値に設定します" -"か?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 +msgid "Edges & Courtyards" +msgstr "基板外形とコートヤード" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "全ての配線とビアをネットクラスの値に設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 +msgid "Other Layers" +msgstr "その他のレイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "全てのビアをネットクラスの値に設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 +msgid "Line Thickness" +msgstr "線の太さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "全ての配線をネットクラスの値に設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 +msgid "Text Width" +msgstr "テキストの幅" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 +msgid "Text Height" +msgstr "テキストの高さ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 +msgid "Text Thickness" +msgstr "テキストの太さ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:192 +msgid "Upright" +msgstr "直立" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 -msgid "Current Settings:" -msgstr "現在の設定:" +msgid "Scope" +msgstr "スコープ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:44 -msgid "Current Net:" -msgstr "現在のネット:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 +msgid "Footprint references" +msgstr "フットプリント リファレンス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:54 -msgid "Current NetClass:" -msgstr "現在のネットクラス:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 +msgid "PCB text items" +msgstr "PCB テキスト アイテム" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 -msgid "unknown" -msgstr "不明" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 +msgid "Footprint values" +msgstr "フットプリント値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 -msgid "Track size" -msgstr "配線の大きさ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 +msgid "PCB graphic items" +msgstr "PCB 図形アイテム" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87 -msgid "Via diameter" -msgstr "ビア" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 +msgid "Other footprint fields" +msgstr "その他のフットプリント フィールド:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49 +msgid "Footprint graphic items" +msgstr "フットプリント図形アイテム" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 +msgid "Filter items by layer:" +msgstr "レイヤーでフィルターされたアイテム:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:76 +msgid "Filter items by parent footprint:" +msgstr "親フットプリントでフィルターされたアイテム:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:95 +msgid "Set to specified values:" +msgstr "指定された値に設定:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:123 +msgid "Layer:" +msgstr "レイヤー:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 +msgid "Keep upright" +msgstr "直立を維持" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 +msgid "Set to layer default values:" +msgstr "レイヤーのデフォルト値に設定:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:91 +msgid "Edit Text and Graphic Properties" +msgstr "テキストと図形のプロパティーを編集" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:179 +msgid "Track width" +msgstr "配線幅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:180 +msgid "Via size" +msgstr "ビア サイズ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:181 msgid "Via drill" msgstr "ビア ドリル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:182 msgid "uVia size" msgstr "マイクロ ビア サイズ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:97 -msgid "Netclass value" -msgstr "ネットクラスの値" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 +msgid "uVia drill" +msgstr "マイクロ ビア ドリル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:98 -msgid "Current value" -msgstr "現在の値" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:55 +msgid "Filter items by net:" +msgstr "ネットでフィルターされたアイテム:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:122 -msgid "Global Edition Option:" -msgstr "グローバル編集のオプション:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:66 +msgid "Filter items by net class:" +msgstr "ネット クラスでフィルターされたアイテム:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141 -msgid "" -"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" -msgstr "現在のネットの配線とビアを選択中のユーザー設定値に設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118 +msgid "Set to net class values:" +msgstr "ネット クラスの値に設定:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145 -msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" -msgstr "現在のネットの配線とビアをネットクラスの値に設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 +msgid "Set Track and Via Properties" +msgstr "配線とビアのプロパティを設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148 -msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" -msgstr "全ての配線とビアをネットクラスの値に設定する" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 -msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" -msgstr "全てのビア (配線は除く) をネットクラスの値に設定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154 -msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" -msgstr "全ての配線 (ビアは除く) をネットクラスの値に設定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 -msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "配線とビアのグローバル編集" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26 -msgid "Footprint Fields:" -msgstr "フットプリント フィールド:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 -msgid "Reference designator" -msgstr "リファレンス記号" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 -msgid "User defined" -msgstr "ユーザー定義" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40 -msgid "Footprint filter:" -msgstr "フットプリント フィルター:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42 -msgid "" -"A string to filter footprints to edit.\n" -"If not void, footprint names should match this filter.\n" -"A filter can be something like SM* (case insensitive)" -msgstr "" -"編集するフットプリントの絞り込みに使用するフィルタ文字列です。\n" -"空欄ではない場合、このフィルタ条件にマッチしたフットプリント名のみが表示され" -"ます。\n" -"フィルタは、SM* のように指定します。(*はワイルドカード)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56 -msgid "Current Text Dimensions:" -msgstr "現在のテキスト寸法:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61 -msgid "Set Text Size" -msgstr "テキストのサイズを設定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 -msgid "Pad Filter :" -msgstr "パッド フィルター:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 -msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "異なった形状を持つパッドを変更しない" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 -msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "異なったレイヤーを持つパッドを変更しない" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 -msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "異なった角度を持つパッドを変更しない" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 -msgid "Pad Properties..." -msgstr "パッドのプロパティ..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "フットプリント上のパッドを変更する" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "特定のフットプリント上のパッドを変更する" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56 -msgid "Push Pad Properties" -msgstr "パッドのプロパティをプッシュ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 msgid "Circle Properties" msgstr "円のプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 msgid "Center X:" msgstr "中心 X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 msgid "Center Y:" msgstr "中心 Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:165 msgid "Arc Properties" msgstr "円弧のプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 msgid "Start Point X:" msgstr "始点 X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 msgid "Start Point Y:" msgstr "始点 Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:175 msgid "Polygon Properties" msgstr "ポリゴン プロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:180 msgid "Line Segment Properties" msgstr "配線セグメントのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:220 msgid "" -"This item was on a not allowed or non existing layer.\n" -"It has been moved to the first allowed layer.\n" -"\n" -"Please fix it." +"This item was on a forbidden or non-existing layer.\n" +"It has been moved to the first allowed layer." msgstr "" "このアイテムは許容されていない或いは存在していないレイヤー上に配置されていま" "す。\n" -"そのため最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。\n" -"\n" -"修正して下さい。" +"そのため最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296 -msgid "Modify drawing properties" -msgstr "図形のプロパティを変更" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336 -msgid "The arc angle cannot be zero." -msgstr "円弧の角度は0にできません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344 -msgid "The radius must be greater than zero." -msgstr "半は0より大きくなければなりません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356 -msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "始点と終点は同じにはできません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370 -msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." -msgstr "ポリゴン外形線の太さは 0 以上にする必要があります。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373 -msgid "The item thickness must be greater than zero." -msgstr "アイテムの太さは0より大きくなければなりません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379 -msgid "The default thickness must be greater than zero." -msgstr "デフォルトの太さは0より大きくなければなりません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383 -msgid "Error List" -msgstr "エラー リスト" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44 -msgid "Start point X:" -msgstr "始点 X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 -msgid "Start point Y:" -msgstr "始点 Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 -msgid "End point X:" -msgstr "終点 X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77 -msgid "End point Y:" -msgstr "終点 Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 -msgid "Arc angle:" -msgstr "円弧角:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 -msgid "Item thickness:" -msgstr "アイテムの太さ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 -msgid "Default thickness:" -msgstr "デフォルトの太さ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "図形アイテムのプロパティ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." -msgstr "" -"このアイテムは不明なレイヤー上にあります。\n" -"表面シルクレイヤーに移動しました。適宜修正してください。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:242 msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" @@ -19752,71 +18314,145 @@ msgstr "" "DRCで扱えないため、これは大変危険です。\n" "本当に実行しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphics:" -msgstr "図形:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 +msgid "Modify drawing properties" +msgstr "図形のプロパティを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 -msgid "Graphic segment width:" -msgstr "グラフィック セグメント幅:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:324 +msgid "The arc angle cannot be zero." +msgstr "円弧の角度は0にできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 -msgid "Board edge width:" -msgstr "基板の輪郭線幅:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "半は0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 -msgid "Copper text thickness:" -msgstr "導体層テキストの太さ:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:339 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "始点と終点は同じにはできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 -msgid "Edge width:" -msgstr "輪郭線幅:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:351 +msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." +msgstr "ポリゴン外形線の太さは 0 以上にする必要があります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." -msgstr "" -"ペン サイズは描画するアイテムにペン サイズが指定されていない場合に使われま" -"す。\n" -"主にスケッチ モードでアイテムを描画するために使われます。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:356 +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr "アイテムの太さは0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 -msgid "Text and Drawings" -msgstr "テキストと線画" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:361 +msgid "Error List" +msgstr "エラー リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249 -msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 +msgid "Start point X:" +msgstr "始点 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:58 +msgid "Start point Y:" +msgstr "始点 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:69 +msgid "End point X:" +msgstr "終点 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80 +msgid "End point Y:" +msgstr "終点 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:73 +msgid "Bezier point C1 X:" +msgstr "ベジェ制御点 C1 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:84 +msgid "Bezier point C1 Y:" +msgstr "ベジェ制御点 C1 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:95 +msgid "Bezier point C2 X:" +msgstr "ベジェ制御点 C2 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:106 +msgid "Bezier point C2 Y:" +msgstr "ベジェ制御点 C2 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 +msgid "Arc angle:" +msgstr "円弧角:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:87 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "図形アイテムのプロパティ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:62 +msgid "Import Settings" +msgstr "インポート設定" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:61 +msgid "Import Settings From" +msgstr "インポート設定元" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:73 +msgid "File not found." +msgstr "ファイルが見つかりません。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 +msgid "Import from:" +msgstr "インポート元:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:44 +msgid "Import:" +msgstr "インポート:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:48 +msgid "Layers setup" +msgstr "レイヤー セットアップ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 +msgid "Text && Graphics default properties" +msgstr "テキストと図形のデフォルト プロパティ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 +msgid "Solder Mask/Paste defaults" +msgstr "ハンダ マスク/ペースト デフォルト" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:127 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect." msgstr "" "配線、ビア、パッドは許容されています。キープアウト(禁止)は意味がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:133 msgid "No layers selected." msgstr "レイヤーが未選択です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39 -msgid "Keepout tracks" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38 +msgid "Keep out tracks" msgstr "配線禁止" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 -msgid "Keepout vias" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41 +msgid "Keep out vias" msgstr "ビア禁止" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45 -msgid "Keepout copper pours" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44 +msgid "Keep out copper pours" msgstr "銅箔塗りつぶし禁止" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:50 +msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" +msgstr "外形を水平、垂直、45度に制限" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:60 msgid "Keepout Area Properties" msgstr "キープアウト(禁止)エリア プロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:123 msgid "Top/Front layer:" msgstr "上面/表面レイヤー:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164 msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "下面/裏面レイヤー:" @@ -19824,927 +18460,139 @@ msgstr "下面/裏面レイヤー:" msgid "Select Layer" msgstr "レイヤーを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "導体ペア レイヤー選択:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 +msgid "Select Copper Layer Pair" +msgstr "導体レイヤー ペアを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 -msgid "Enabled" -msgstr "有効化" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:81 +msgid "Rotate around item anchor" +msgstr "アイテムのアンカーを中心に回転" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 -#, c-format -msgid "Board thickness %s is out of range." -msgstr "板厚 %s が範囲を超えています。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:84 +msgid "Rotate around selection center" +msgstr "選択範囲の中央を中心に回転" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 -#, c-format -msgid "" -"Footprints have some items on removed layers:\n" -"%s\n" -"These items will be no longer accessible\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"フットプリントのアイテムが存在する削除されたレイヤー:\n" -"%s\n" -"これらのアイテムは呼び出すことが出来なくなります\n" -"続行してもよろしいですか?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:87 +msgid "Rotate around user origin" +msgstr "ユーザー原点を中心に回転" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 -msgid "" -"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " -"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"アイテムが削除されたレイヤー上に見つかりました。この操作は削除されたレイヤー" -"から全てのアイテムを削除し、取り消すことができません。続行したいですか?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:90 +msgid "Rotate around drill/place origin" +msgstr "ドリル/配置の原点を中心に回転" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 -msgid "Layer name may not be empty." -msgstr "レイヤー名は空にできません。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "レイヤー名に不正な文字が含まれています。例: \"" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 -msgid "Layer name 'signal' is reserved." -msgstr "レイヤー名 \"signal\" は予約されています。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 -msgid "Duplicate layer names are not permitted." -msgstr "重複したレイヤー名は禁止されています。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "Preset Layer Groupings:" -msgstr "プリセット レイヤー グループ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -msgid "Two layers, parts on Front only" -msgstr "2レイヤー、表面のみ部品実装" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -msgid "Two layers, parts on Back only" -msgstr "2レイヤー、裏面のみ部品実装" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -msgid "Two layers, parts on Front and Back" -msgstr "2レイヤー、両面実装" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -msgid "Four layers, parts on Front only" -msgstr "4レイヤー、表面のみ部品実装" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -msgid "Four layers, parts on Front and Back" -msgstr "4レイヤー、両面実装" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -msgid "All layers on" -msgstr "全レイヤー オン" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "導体レイヤー:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "24" -msgstr "24" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "26" -msgstr "26" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "28" -msgstr "28" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 -msgid "Board Thickness:" -msgstr "基板厚:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118 -msgid "CrtYd_Front_later" -msgstr "CrtYd_Front_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132 -msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" -msgstr "基板表面にコートヤード レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578 -msgid "Off-board, testing" -msgstr "Off-board、テスト用" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149 -msgid "Fab_Front_later" -msgstr "Fab_Front_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 -msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" -msgstr "基板表面に基板製造用レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 -msgid "Off-board, manufacturing" -msgstr "Off-board、製造用" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174 -msgid "Adhes_Front_later" -msgstr "Adhes_Front_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185 -msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "基板表面に実装用ボンドのテンプレートを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528 -msgid "On-board, non-copper" -msgstr "On-board、非導体層" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 -msgid "SoldP_Front_later" -msgstr "SoldP_Front_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210 -msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" -msgstr "基板表面に半田ペースト レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224 -msgid "SilkS_Front_later" -msgstr "SilkS_Front_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235 -msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" -msgstr "基板表面にシルク スクリーン レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249 -msgid "Mask_Front_later" -msgstr "Mask_Front_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 -msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "基板表面に半田マスク レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 -msgid "Front_later" -msgstr "Front_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283 -msgid "Layer name of front (top) copper layer" -msgstr "表面 (最上面) の導体層の名称" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295 -msgid "If you want a front copper layer" -msgstr "基板表面に導体層を使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 -msgid "signal" -msgstr "信号" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 -msgid "power" -msgstr "電源" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 -msgid "mixed" -msgstr "混在" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 -msgid "jumper" -msgstr "ジャンパー" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428 -msgid "" -"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " -"Freerouter's layer menus." -msgstr "" -"Freerouter 用の導体レイヤー。電源レイヤーは Freerouter のレイヤーメニューで削" -"除されます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313 -msgid "In1" -msgstr "In1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349 -msgid "In2" -msgstr "In2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385 -msgid "In3" -msgstr "In3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421 -msgid "In4" -msgstr "In4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457 -msgid "In5" -msgstr "In5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 -msgid "In6" -msgstr "In6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529 -msgid "In7" -msgstr "In7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565 -msgid "In8" -msgstr "In8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601 -msgid "In9" -msgstr "In9" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637 -msgid "In10" -msgstr "In10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673 -msgid "In11" -msgstr "In11" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709 -msgid "In12" -msgstr "In12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745 -msgid "In13" -msgstr "In13" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781 -msgid "In14" -msgstr "In14" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817 -msgid "In15" -msgstr "In15" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853 -msgid "In16" -msgstr "In16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889 -msgid "In17" -msgstr "In17" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925 -msgid "In18" -msgstr "In18" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961 -msgid "In19" -msgstr "In19" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997 -msgid "In20" -msgstr "In20" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033 -msgid "In21" -msgstr "In21" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069 -msgid "In22" -msgstr "In22" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105 -msgid "In23" -msgstr "In23" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141 -msgid "In24" -msgstr "In24" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 -msgid "In25" -msgstr "In25" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213 -msgid "In26" -msgstr "In26" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249 -msgid "In27" -msgstr "In27" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285 -msgid "In28" -msgstr "In28" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321 -msgid "In29" -msgstr "In29" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357 -msgid "In30" -msgstr "In30" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 -msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" -msgstr "裏面 (最背面) の導体層の名称" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414 -msgid "If you want a back copper layer" -msgstr "基板裏面に導体層を使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432 -msgid "Mask_Back_later" -msgstr "Mask_Back_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 -msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "基板裏面に半田マスク レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 -msgid "SilkS_Back_later" -msgstr "SilkS_Back_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468 -msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" -msgstr "基板裏面にシルク スクリーン レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482 -msgid "SoldP_Back_later" -msgstr "SoldP_Back_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493 -msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" -msgstr "基板裏面に半田ペースト レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507 -msgid "Adhes_Back_later" -msgstr "Adhes_Back_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518 -msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "基板裏面に実装用ボンド レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532 -msgid "Fab_Back_later" -msgstr "Fab_Back_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 -msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" -msgstr "基板裏面に基板製造用レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 -msgid "CrtYd_Back_later" -msgstr "CrtYd_Back_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568 -msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" -msgstr "基板裏面にコートヤード レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582 -msgid "PCB_Edges_later" -msgstr "PCB_Edges_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593 -msgid "If you want a board perimeter layer" -msgstr "基板外周レイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603 -msgid "Board contour" -msgstr "基板外形" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607 -msgid "Margin_later" -msgstr "Margin_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626 -msgid "Edge_Cuts setback" -msgstr "Edge.Cutsのオフセット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630 -msgid "Eco1_later" -msgstr "Eco1_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722 -msgid "Auxiliary" -msgstr "補助" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653 -msgid "Eco2_later" -msgstr "Eco2_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676 -msgid "Comments_later" -msgstr "Comments_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687 -msgid "If you want a separate layer for comments or notes" -msgstr "コメントや注意書き用のレイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701 -msgid "Drawings_later" -msgstr "Drawings_later" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712 -msgid "If you want a layer for documentation drawings" -msgstr "ドキュメント用のレイヤーを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415 -msgid "Layer Setup" -msgstr "レイヤー セットアップ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 -msgid "" -"Note: for clearance values:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad." -msgstr "" -"注意: クリアランスの値:\n" -"- 正の数はパッドよりマスクが大きいことを示します\n" -"- 負の数はパッドよりマスクが小さいことを示します" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31 -msgid "" -"These global values are used only to build the mask shape\n" -"of pads on copper layers." -msgstr "" -"これらのクローバル値は、導体レイヤー上にあるパッドのマスク形状を\n" -"作成するためにのみ使用されます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." -msgstr "" -"これはパッドと半田マスク間のグローバル クリアランスです。\n" -"フットプリントやパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59 -msgid "Solder mask min width:" -msgstr "半田マスクの最小幅:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61 -msgid "" -"Min dist between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" -"This parameter is used only to plot solder mask layers." -msgstr "" -"2 つのパッド間の最小距離。\n" -"この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます。\n" -"このパラメーターは半田マスク レイヤーのプロットにのみ適用されます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio" -msgstr "" -"これはパッドと半田ペースト間のグローバル クリアランスです。\n" -"フットプリントまたはパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" -"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス率の合算となります" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96 -msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" -msgstr "" -"これはパッドと半田ペースト間の寸法比 (%表記) です。\n" -"10 とした場合、寸法比はパッド サイズの10%となります。\n" -"フットプリントやパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" -"最終的な値はこの値とローカル値の合算となります" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "パッド - レジストのクリアランス" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28 -msgid "Default Values for New Graphic Items" -msgstr "新規グラフィック アイテムのデフォルト値" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 -msgid "&Graphic line width:" -msgstr "図形ライン幅 (&G):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 -msgid "&Text line width:" -msgstr "テキスト線幅 (&T):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 -msgid "Text &height:" -msgstr "テキスト高 (&h):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 -msgid "Text &width:" -msgstr "テキスト幅 (&w):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91 -msgid "Coordinates" -msgstr "座標" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 -msgid "Default Values for New Footprints" -msgstr "新規フットプリントのデフォルト値" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 -msgid "&Reference:" -msgstr "リファレンス (&R):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122 -msgid "" -"Default text for reference\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" -"リファレンスにデフォルトのテキストとして\n" -"フットプリント名を使うには空白のままにします" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 -msgid "SilkScreen" -msgstr "シルク" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 -msgid "Fab. Layer" -msgstr "Fab. レイヤー" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 -msgid "V&alue:" -msgstr "定数 (&a):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143 -msgid "" -"Default text for value\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" -"定数にデフォルトのテキストとして\n" -"フットプリント名を使うには空白のままにします" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162 -msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." -msgstr "" -"フットプリント名に使うには、リファレンスまたは定数を空白のままにします。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 -msgid "Editing Options" -msgstr "編集オプション" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172 -msgid "Magnetic pads" -msgstr "マグネティック パッド" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83 -msgid "Footprint Editor Options" -msgstr "フットプリント エディター オプション" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:126 msgid "Distance:" msgstr "距離:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 -msgid "Move vector X:" -msgstr "横(X)方向へ移動:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 +msgid "Move X:" +msgstr "移動 X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 -msgid "Move vector Y:" -msgstr "縦(Y)方向へ移動:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 +msgid "Move Y:" +msgstr "移動 Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +msgid "Rotate around center of selection" +msgstr "選択範囲の中央を中心に回転" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +msgid "Rotate around User Origin" +msgstr "ユーザー原点を中心に回転" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +msgid "Rotate around Drill/Place Origin" +msgstr "ドリル/配置の原点を中心に回転" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:92 msgid "Use polar coordinates" msgstr "極座標を使用する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 -msgid "Item rotation:" -msgstr "アイテムの回転:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:95 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:66 +msgid "Changes To Be Applied" +msgstr "適用された変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Current position" -msgstr "現在位置" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:76 +msgid "Update PCB" +msgstr "基板を更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "User origin" -msgstr "ユーザー定義原点" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 +msgid "Rebuild Ratsnest" +msgstr "ラッツネストを再構築" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Drill/Place origin" -msgstr "ドリル/配置の原点" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Sheet origin" -msgstr "シート原点" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 -msgid "Move Relative To:" -msgstr "相対で移動:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 -msgid "Override default footprint anchor with:" -msgstr "デフォルトのフットプリント アンカーをオーバーライド:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 -msgid "Top left pad" -msgstr "左上のパッド" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 -msgid "Footprint center" -msgstr "フットプリントの中心" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 -msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" -msgstr "プロジェクトの設定が変更されました、保存しますか?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:135 msgid "Select Netlist" msgstr "ネットリストを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 -msgid "Please, choose a valid netlist file" -msgstr "有効なネットリスト ファイルを選択して下さい" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 +msgid "Please, choose a valid netlist file." +msgstr "有効なネットリスト ファイルを選択して下さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 -msgid "The netlist file does not exist" -msgstr "ネットリスト ファイルがありません" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:306 +msgid "The netlist file does not exist." +msgstr "ネットリスト ファイルがありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:163 msgid "" -"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " -"want to read the netlist?" -msgstr "" -"ネットリスト読み込みによる変更は取り消すことができません。本当にネットリスト" -"を読み込みますか?" +"The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" +msgstr "変更は取り消すことができません。 本当に基板を更新しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 -#, c-format -msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:201 +msgid "Changes Applied To PCB" +msgstr "基板への変更を適用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 -msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" -msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにタイムスタンプを使用\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:177 +msgid "No footprints." +msgstr "フットプリントがありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 -msgid "Using references to match components and footprints.\n" -msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにリファレンスを使用\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 -msgid "No footprints" -msgstr "フットプリントなし" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:201 msgid "No duplicate." msgstr "重複はありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:204 msgid "Duplicates:" msgstr "重複:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:228 msgid "No missing footprints." msgstr "欠落したフットプリントはありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:231 msgid "Missing:" msgstr "欠落:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:247 msgid "No extra footprints." msgstr "追加のフットプリントはありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:250 msgid "Not in Netlist:" msgstr "ネットリストに含まれていません:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:275 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "大量のエラー: いくつか省略されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:279 msgid "Check footprints" msgstr "フットプリントをチェック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:362 pcbnew/netlist.cpp:89 #, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "ネットリスト ファイル \"%s\" を開くことができません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:363 pcbnew/netlist.cpp:90 msgid "Netlist Load Error." msgstr "ネットリストのロード エラー。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:372 #, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" @@ -20753,312 +18601,218 @@ msgstr "" "ネットリスト ファイルのロード エラー:\n" "%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:373 pcbnew/netlist.cpp:101 msgid "Netlist Load Error" msgstr "ネットリストのロード エラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 -msgid "Timestamp" -msgstr "タイムスタンプ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:440 +#, c-format +msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" +msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 -msgid "Footprint Selection:" -msgstr "フットプリントの選択:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:444 +msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" +msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにタイムスタンプを使用\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" -"フットプリントの認識方法を選択:\n" -"- リファレンス(U1, R3, ...)で認識(標準)\n" -"- タイムスタンプで認識(再アノテーションなどで回路図上のリファレンスが変わった" -"場合)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:446 +msgid "Using references to match components and footprints.\n" +msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにリファレンスを使用\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 -msgid "Keep" -msgstr "保持" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 +msgid "Netlist file:" +msgstr "ネットリスト ファイル:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 -msgid "Exchange Footprint:" -msgstr "フットプリントを交換:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 +msgid "Keep existing symbol to footprint associations" +msgstr "既存のシンボルとフットプリントの関連付けを保持" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 +msgid "Re-associate footprints by reference" +msgstr "リファレンスでフットプリントを再関連付け" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match Method" +msgstr "マッチング方法" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 msgid "" -"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " -"footprint" +"Select whether to update footprint references to match their currently-" +"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " +"current references." msgstr "" -"ネットリストが基板上のフットプリントと異なるフットプリントを指定した場合" -"に、\n" -"既存のフットプリントを保持するか指定されたものへ変更するか" +"現在の割り当て済シンボルと一致するフットプリントのリファレンスを更新するか、" +"現在のリファレンスに一致するシンボルにフットプリントを再割り当てするかを選択" +"する。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:35 +msgid "Update footprints" +msgstr "フットプリントを更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 -msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" -msgstr "複数のネットに接続されている配線:" +msgid "Delete tracks shorting multiple nets" +msgstr "複数のネットを短絡している配線を削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 -msgid "" -"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " -"netlist change" -msgstr "" -"ネットリスト変更後に2つのネット間に作られた短絡した回路の配線を保存あるいは" -"削除する" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38 +msgid "Delete extra footprints" +msgstr "余分なフットプリントを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 -msgid "Extra Footprints:" -msgstr "追加のフットプリント:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:41 +msgid "Delete single-pad nets" +msgstr "孤立したパッドのネットを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"基板にあってネットリストにないフットプリントを削除\n" -"注: ロックされていないフットプリントのみ削除されます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 -msgid "Single Pad Nets:" -msgstr "孤立したパッドやネット:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "現在のネットリストを読み込む" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "" -"現在のネットリストを読み込み、コネクションとコネクションの情報を更新する" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:84 msgid "Test Footprints" msgstr "フットプリントのテスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85 msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "" "現在のネットリスト ファイルを読み込み、見つからないか余分なフットプリントをリ" "スト表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "基板結線情報の再構築" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 -msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" -msgstr "全てのラッツネストを再構築 (手作業でネット名を編集した後に便利です)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 -msgid "Dry run. Only report changes in message panel" -msgstr "" -"ドライ ラン。メッセージパネルへの変更点の表示のみ (実際には変更されません)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 -msgid "" -"Dry Run:\n" -"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" -"Changes are only reported in message panel, for info" -msgstr "" -"ドライ ラン:\n" -"ネットリストを読み込みますが、実際の基板上に変更を加えません。\n" -"変更点は情報として、メッセージパネルに表示されます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 -msgid "Silent mode" -msgstr "サイレント モード" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 -msgid "" -"Silent mode:\n" -"Do not show the warning message before reading the netlist" -msgstr "" -"サイレント モード:\n" -"ネットリストを読み込む前の警告メッセージを表示しません" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 -msgid "Netlist file:" -msgstr "ネットリスト ファイル:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"エラー :\n" -"配線幅は 0.001 inch (0.0254 mm)より太くする必要があります" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "エラー : レイヤーを選択してください" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 -msgid "Outlines Options:" -msgstr "アウトライン オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "Any" -msgstr "* (全て)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "H, V and 45 deg" -msgstr "0 , 45 , 90度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "ゾーン エッジの方向:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Hatched outline" -msgstr "アウトラインをハッチング" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Full hatched" -msgstr "全てハッチング" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Outline Appearance:" -msgstr "外形の外観:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 -msgid "Zone min thickness value:" -msgstr "ゾーンの最小幅:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:60 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038 -msgid "degree" -msgstr "度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:102 msgid "Ring" msgstr "リング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 -msgid "corners count" -msgstr "角の数" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 +msgid "Center:" +msgstr "中心:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 -msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" -msgstr "不正なポリゴン: 角が 3 未満です" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:272 +msgid "Polygon must have at least 3 corners" +msgstr "ポリゴンは少なくとも3点を持つ必要があります" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 -msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" -msgstr "不正なポリゴン: 単純化後の角が少な過ぎます" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293 +msgid "" +"Polygon must have at least 3 corners\n" +" after simplification" +msgstr "" +"ポリゴンは単純化後、少なくとも3点を\n" +"持つ必要があります" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 -msgid "Incorrect polygon: self intersecting" -msgstr "不正なポリゴン: 自己交差しています" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299 +msgid "Polygon may not be self-intersecting" +msgstr "ポリゴンが自己交差しているかも知れません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 -msgid "Polygon:" -msgstr "ポリゴン:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:317 +msgid "Note: redundant corners removed" +msgstr "注: 冗長な角は削除されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 -msgid "Polygon: redundant corners removed" -msgstr "ポリゴン: 冗長な角は削除されました" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:343 +msgid "Select a corner to add the new corner after." +msgstr "新しい角を追加する前に角を選択する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 -msgid "Select a corner before adding a new corner" -msgstr "新しい角を追加する前に角を選択" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "裏面 (フットプリントは反転)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 -msgid "Front side" -msgstr "表面" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:377 +msgid "Select a corner to delete." +msgstr "削除する角を選択する。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537 -msgid "No footprint" -msgstr "フットプリントなし" +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:268 +msgid "back side (mirrored)" +msgstr "裏面 (反転)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:268 +msgid "front side" +msgstr "表面" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:538 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s)," +msgstr "フットプリント %s (%s)," + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:539 +#, c-format +msgid "%s, rotated %.1f deg" +msgstr "%s, 回転 %.1f 度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755 #, c-format msgid "width %s" msgstr "幅 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:762 msgid "from " msgstr "from " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763 msgid "to " msgstr "to " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768 msgid "center " msgstr "中心" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:769 msgid "start " msgstr "開始" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770 #, c-format msgid "angle %s" msgstr "角度 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:775 msgid "ring" msgstr "リング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:777 msgid "circle" msgstr "円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:780 #, c-format msgid "radius %s" msgstr "半 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:786 #, c-format msgid "corners count %d" msgstr "角の数 %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1083 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "パッドサイズは0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1089 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド サイズよりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1096 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "パッドのローカル クリアランスは0または0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" "パッドのローカル 半田マスク クリアランスは0または0より大きくなければなりま" "せん" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1115 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" "パッドのローカル 半田マスク クリアランスは %s より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1130 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "エラー:パッドにレイヤー情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1137 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤー上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1142 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -21066,19 +18820,19 @@ msgstr "" "NPTH(メッキなし貫通穴)用として、このパッドをガーバー ファイルに出力したくない" "場合、ドリルの値をパッド サイズの値に設定してください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1167 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1176 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル直径に0が設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1181 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" @@ -21086,160 +18840,163 @@ msgstr "" "エラー: コネクタのパッドが半田ペースト レイヤーにありません\n" "代わりにSMDパッドを使用してください" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1190 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" "エラー: SMD またはコネクタのパッドは、外層銅箔層のどちらか一つにのみ配置でき" "ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1202 msgid "Incorrect corner size value" msgstr "無効なコーナー サイズ値です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "不正な (負の) コーナー サイズ 値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1208 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "コーナーサイズは 50% より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "不正なパッド形状: 形状は一つのポリゴンでなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1221 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "不明なネット名、ネット名は変更されていません" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1532 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1497 msgid "Modify pad" msgstr "パッドを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2016 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2051 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1784 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1921 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1956 msgid "No shape selected" msgstr "形状が未選択です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 -msgid "ring/circle" -msgstr "リング / 円" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 +msgid "Ring/Circle" +msgstr "リング/円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 -msgid "polygon" -msgstr "ポリゴン" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1875 +msgid "Shape type:" +msgstr "形状タイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967 -msgid "Select shape type:" -msgstr "形状タイプを選択:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1875 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:686 +msgid "Add Primitive" +msgstr "基本要素を追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:41 msgid "Pad number:" msgstr "パッド番号:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52 msgid "Net name:" msgstr "ネット名:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:63 msgid "Pad type:" msgstr "パッド形状:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Through-hole" msgstr "スルーホール" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Connector" msgstr "コネクタ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "NPTH(メッキなし貫通穴), 機構穴" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Aperture" +msgstr "アパーチャ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "形状:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:282 msgid "Circular" msgstr "円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Rectangular" msgstr "四角" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Trapezoidal" msgstr "台形" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "角を丸めた長方形" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Custom (Circ. Anchor)" msgstr "カスタム形状 (円形アンカー)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Custom (Rect. Anchor)" msgstr "カスタム形状 (矩形アンカー)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:68 msgid "Size X:" msgstr "サイズ X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 msgid "Size Y:" msgstr "サイズ Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152 msgid "90" msgstr "90" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154 msgid "180" msgstr "180" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:160 msgid "Shape offset X:" msgstr "形状のX方向オフセット:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:173 msgid "Shape offset Y:" msgstr "形状のY方向オフセット:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:186 msgid "Pad to die length:" msgstr "パッドからダイまでの長さ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "パッドからチップのダイまでの配線長(実配線長の計算に使用されます)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201 msgid "Trapezoid delta:" msgstr "台形のデルタ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 msgid "Trapezoid axis:" msgstr "台形の軸:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 msgid "Corner size:" msgstr "コーナー サイズ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" @@ -21249,7 +19006,7 @@ msgstr "" "幅はサイズ X、Y のうち小さい方の値となります。\n" "最大値は 50 %です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 msgid "Corner radius:" msgstr "コーナー半:" @@ -21265,7 +19022,7 @@ msgstr "" "幅はサイズ X、Y のうち小さい方の値となります。\n" "注: IPC 標準での最大値 = 0.25mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" @@ -21277,19 +19034,19 @@ msgstr "" "幅はサイズ X, Y の間でより小さな値をとる\n" "Note: IPC 標準での最大値 = 0.25mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 msgid "Hole shape:" msgstr "穴形状:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:293 msgid "Hole size X:" msgstr "穴サイズ X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:306 msgid "Hole size Y:" msgstr "穴サイズ Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." @@ -21297,384 +19054,309 @@ msgstr "" "基板上の親フットプリントが裏返されています。\n" "レイヤーは逆になるでしょう。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 msgid "Copper:" msgstr "導体:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 msgid "Front layer" msgstr "表面レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 msgid "Back layer" msgstr "裏面レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 msgid "All copper layers" msgstr "全ての導体レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 msgid "Front adhesive" msgstr "表面の接着剤層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 msgid "Back adhesive" msgstr "裏面の接着剤層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 msgid "Front solder paste" msgstr "表面の半田ペースト層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 msgid "Back solder paste" msgstr "裏面の半田ペースト層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 msgid "Back silk screen" msgstr "裏面のシルク層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 msgid "Back solder mask" msgstr "裏面の半田マスク層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388 msgid "Drafting notes" msgstr "注釈" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 msgid "E.C.O.1" msgstr "E.C.O.1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 msgid "E.C.O.2" msgstr "E.C.O.2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:419 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "親フットプリントまたはネットクラスの値を使用するため、値を0に設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:449 msgid "" -"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." +"This is the local net clearance for this pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" -"正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。(通常はマスク クリアラン" -"ス用)" +"これはこのパッドについてのローカル ネット クリアランスです。\n" +"0とした場合、フットプリントのローカル値かネットクラスの値が使用されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:464 msgid "" -"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " -"clearance)." +"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はペーストのクリアラ" -"ンス)" +"これはこのパッドとハンダ マスク間のローカル クリアランスです\n" +"0とした場合、フットプリントのローカル値かグローバル値が使用されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 -msgid "Clearances" -msgstr "クリアランス" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 -msgid "Net pad clearance:" -msgstr "ネット-パッド間のクリアランス:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 -msgid "" -"This is the local net clearance for pad.\n" -"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" -msgstr "" -"これはパッドについての局所的なネットのクリアランスです。\n" -"0にした場合、フットプリントかネットクラスの値が使用されます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" -"If 0, the footprint local value or the global value is used" -msgstr "" -"これはパッドと半田マスク間の局所的なクリアランスです\n" -"0にした場合、フットプリントかグローバルの値が使用されます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"これはパッドと半田ペースト間のローカル クリアランスです。\n" -"0ならばグローバル値が使用されます。\n" -"最終的なクリアランス値はこの値とクリアランス率の合算となります。\n" -"マイナス値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " -"solder paste.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"これはこのパッドと半田ペースト間のローカル クリアランス率をパーセント指定した" -"ものです。\n" -"これが10のとき、クリアランスの値はパッドの10%になります。\n" -"0のときはフットプリントの値かグローバル値が使用されます。\n" +"これはこのパッドとハンダ ペースト間のローカル クリアランスです\n" +"0とした場合、フットプリント値かグローバル値が使用されます。\n" +"最終的なクリアランス値はこの値とクリアランス率の合算となります。\n" +"負値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:494 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " +"paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" +"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"これはこのパッドとハンダ ペースト間のローカル クリアランス率をパーセント指定" +"したものです。\n" +"10のとき、クリアランスの値はパッド サイズの10%になります。\n" +"0とした場合、フットプリント値かグローバル値が使用されます。\n" "最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになりま" "す。\n" -"マイナス値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなりま" -"す。" +"負値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 -msgid "Connection to Copper Zones" -msgstr "導体ゾーンへの接続" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:564 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618 msgid "Pad connection:" msgstr "パッド接続:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:569 msgid "From parent footprint" msgstr "親のフットプリントから" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 -msgid "Thermal relief width:" -msgstr "サーマル リリーフの幅:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:578 +msgid "Thermal relief spoke width:" +msgstr "サーマル リリーフ スポーク幅:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "サーマル リリーフのギャップ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "ゾーン中のカスタム パッド形状" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:634 msgid "Use pad shape" msgstr "パッド形状を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:634 msgid "Use pad convex hull" msgstr "パッドの凸包を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 -msgid "Local Clearance and Settings" -msgstr "ローカル クリアランスと設定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:657 msgid "Primitives list" msgstr "基本要素リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "座標はアンカー パッドへの相対で、方向は 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 msgid "Delete Primitive" msgstr "基本要素を削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:683 msgid "Edit Primitive" msgstr "基本要素を編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652 -msgid "Add Primitive" -msgstr "基本要素を追加" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:689 msgid "Duplicate Primitive" msgstr "基本要素を複製" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:698 msgid "Geometry Transform" msgstr "ジオメトリ変換" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701 msgid "Import Primitives" msgstr "基本要素をインポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:714 msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "カスタム形状の基本要素" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692 -msgid "Parent Footprint Orientation" -msgstr "親フットプリントの方向" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:724 +msgid "Footprint name" +msgstr "フットプリント名" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731 +msgid "side and rotation" +msgstr "側面と回転" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 msgid "Show pad in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 -msgid "" -"Filled circle: set thickness to 0\n" -"Ring: set thickness to the width of the ring" -msgstr "" -"塗り潰された円: 太さを 0 に設定\n" -"輪: 太さを輪の幅に設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:894 +msgid "Start point" +msgstr "始点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 -msgid "Start point:" -msgstr "始点:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:925 +msgid "End point" +msgstr "終点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 -msgid "End point:" -msgstr "終点:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1003 +msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." +msgstr "塗りつぶし円にするには太さに 0 を設定する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000 -msgid "Move vector:" -msgstr "ベクトルを移動:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1048 +msgid "Move vector" +msgstr "ベクトルを移動" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1104 msgid "Scaling factor:" msgstr "倍率:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1127 +msgid "Duplicate:" +msgstr "複製:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 -msgid "Duplicate count:" -msgstr "重複カウント:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120 -msgid "Incorrect polygon" -msgstr "不正なポリゴン" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1234 msgid "Outline thickness:" msgstr "外形線の太さ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 -msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" -msgstr "(外形線の太さには通常 0 をセットします)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1299 +msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." +msgstr "座標はアンカー パッド、回転角 0.0 度への相対です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1306 +msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." +msgstr "塗りつぶしポリゴンにするには太さに 0 を設定する。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:215 msgid "Pad Properties" msgstr "パッド プロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:290 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "パッドのカスタム形状ジオメトリ変換" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:330 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "基本形状ポリゴン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242 -msgid "No layer selected, Please select the text layer" -msgstr "レイヤーが未選択です。テキスト レイヤーを選択してください。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139 +msgid "Plot" +msgstr "製造ファイル出力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 -msgid "Change text properties" -msgstr "テキストのプロパティを変更" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "選択されたレイヤー上に置くテキストを入力します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 -#: pcbnew/microwave.cpp:466 -msgid "Mirrored" -msgstr "反転" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 -msgid "Justification:" -msgstr "位置合わせ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 -msgid "Orientation (deg):" -msgstr "方向 (度):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:54 msgid "Generate Drill Files..." msgstr "ドリル ファイルを生成..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:591 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGL ペンサイズは制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:602 msgid "Default line width constrained." msgstr "デフォルトの線幅は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:615 msgid "X scale constrained." msgstr "拡大率 (X) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:629 msgid "Y scale constrained." msgstr "拡大率 (Y) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:642 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " -"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." +"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." msgstr "" "幅の補正は制限されています。妥当な幅の補正値は、現在のデザイン ルールの設定で" -"は [%+f; %+f] (%s) の範囲でなければなりません。" +"は [%s; %s] (%s) の範囲でなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:726 msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "レイヤーが未選択なので、何もプロットしません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:845 #, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "プロット ファイル \"%s\" が作成されました。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" msgstr "出力フォーマット:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -msgid "Included Layers:" -msgstr "含まれるレイヤー:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:23 +msgid "Included Layers" +msgstr "含まれるレイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 -msgid "Plot sheet reference on all layers" -msgstr "全てのレイヤーにシートリファレンスをプロット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 msgid "Plot footprint values" -msgstr "フットプリントの定数をプロット" +msgstr "フットプリント値をプロット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86 msgid "Plot footprint references" msgstr "フットプリントのリファレンスをプロット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -msgid "Force plotting of invisible values/references" -msgstr "非表示の定数/リファレンスを強制的にプロット" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 +msgid "Force plotting of invisible values / refs" +msgstr "非表示の値/リファレンスを強制的にプロット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 msgid "Force plot invisible values and/or references" -msgstr "非表示の定数/リファレンスを強制的にプロット" +msgstr "非表示の値とリファレンスを強制的にプロット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 -msgid "Do not tent vias" -msgstr "ビアのテンティングを禁止" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 -msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "ビア上の半田マスクを削除" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "基板外形レイヤーのデータを他のレイヤーから除外" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "他のレイヤー上に基板外形レイヤーの内容をプロットしない。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100 msgid "Exclude pads from silkscreen" msgstr "シルクからパッドを除外" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." @@ -21684,96 +19366,98 @@ msgstr "" "シルクスクリーン レイヤーからアセンブリ図を作成したい場合は、このチェックを外" "すこと。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 +msgid "Do not tent vias" +msgstr "ビアのテンティングを禁止" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 +msgid "Remove soldermask on vias" +msgstr "ビア上の半田マスクを削除" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "プロットの原点に補助座標を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 -msgid "Mirrored plot" -msgstr "横軸に対して反転してプロット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 -msgid "Negative plot" -msgstr "ネガ出力プロット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 -msgid "Check zone fills before plotting" -msgstr "プロット前にゾーンの塗り潰しをチェック" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Drill marks:" msgstr "ドリルマーク:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Small" msgstr "小" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Actual size" msgstr "実際の大きさ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 msgid "Scaling:" msgstr "倍率:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "1:1" msgstr "1:1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:2" msgstr "3:2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:135 msgid "Plot mode:" msgstr "出力モード:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 -msgid "Line width:" -msgstr "線幅:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 +msgid "Filled" +msgstr "塗り潰し" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 +msgid "Sketch" +msgstr "スケッチ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:110 +msgid "" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." +msgstr "" +"ペン サイズは描画するアイテムにペン サイズが指定されていない場合に使われま" +"す。\n" +"主にスケッチ モードでアイテムを描画するために使われます。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 +msgid "Line width for, e.g., sheet references." +msgstr "シート リファレンス等で使用される線幅。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +msgid "Mirrored plot" +msgstr "横軸に対して反転してプロット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164 +msgid "Negative plot" +msgstr "ネガ出力プロット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 +msgid "Check zone fills before plotting" +msgstr "プロット前にゾーンの塗り潰しをチェック" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 -msgid "Line width for, e.g., sheet references." -msgstr "図枠リファレンス等で使用される線幅。" +msgid "Gerber Options" +msgstr "ガーバー オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 -msgid "Solder Mask Options:" -msgstr "半田マスク オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 -msgid "Margin between pads and solder mask" -msgstr "パッドと半田マスク間のマージン" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 -msgid "val" -msgstr "値" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 -msgid "" -"Minimum distance between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" -msgstr "" -"2 つのパッド間の最小距離。\n" -"この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 -msgid "Gerber Options:" -msgstr "ガーバー オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:186 msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Protelの拡張子を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" @@ -21781,35 +19465,11 @@ msgstr "" "Protel ガーバー 拡張子を使用 ( .GBL, .GTL, など…)\n" "推奨されません。正式な拡張子は .gbr" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 -msgid "Include extended (X2) attributes" -msgstr "拡張 X2 属性を含む" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 -msgid "" -"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" -"Mainly File Format attributes." -msgstr "" -"ガーバー ファイルに拡張属性を含む (X2 ガーバー ファイル フォーマット)。\n" -"主要なファイルフォーマット属性。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 -msgid "Include advanced X2 features" -msgstr "拡張 X2 機能を含む" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 -msgid "" -"Only available in X2 Gerber files format.\n" -"Include netlist metadata and aperture attributes." -msgstr "" -"X2 ガーバー ファイル フォーマットでのみ有効。\n" -"ネットリスト メタデータとドリルの属性を含む。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 msgid "Generate Gerber job file" msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:193 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" @@ -21817,57 +19477,77 @@ msgstr "" "基板に関する情報および生成されたガーバー プロット ファイルのリスト\n" "を含んだガーバー ジョブ ファイルを生成します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "シルクをレジストで抜く" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "レジスト剥離エリアに重なるシルクスクリーンを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 +msgid "Coordinate format:" +msgstr "座標フォーマット:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "4.5, unit mm" msgstr "4.5, 単位 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "4.6, unit mm" msgstr "4.6, 単位 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 -msgid "Coordinate Format" -msgstr "座標フォーマット" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 +msgid "Include extended (X2) attributes" +msgstr "拡張 X2 属性を含む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 msgid "" -"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" -"Use the higher value if possible." +"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" +"Mainly File Format attributes." msgstr "" -"ガーバー ファイル座標軸の解像度。\n" -"できるだけ高い値を使うこと。" +"ガーバー ファイルに拡張属性を含む (X2 ガーバー ファイル フォーマット)。\n" +"主要なファイルフォーマット属性。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 -msgid "Pen size:" -msgstr "ペン サイズ:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 +msgid "Include advanced X2 features" +msgstr "拡張 X2 機能を含む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 -msgid "Postscript Options:" -msgstr "PostScriptオプション:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218 +msgid "" +"Only available in X2 Gerber files format.\n" +"Include netlist metadata and aperture attributes." +msgstr "" +"X2 ガーバー ファイル フォーマットでのみ有効。\n" +"ネットリスト メタデータとドリル属性を含む。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 +msgid "Postscript Options" +msgstr "PostScriptオプション" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 +msgid "X scale factor:" +msgstr "X 拡大率:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "正確なスケールでPostscript出力をするためグローバルXスケールを設定します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271 +msgid "Y scale factor:" +msgstr "Y 拡大率:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:276 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "正確なスケールでPostscript出力をするためグローバルYスケールを設定します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 -msgid "Width correction:" -msgstr "幅の修正:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 +msgid "Track width correction:" +msgstr "配線幅の補正:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " @@ -21875,25 +19555,25 @@ msgid "" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" -"正確な幅で postscript 出力をするためグローバル修正幅を設定。\n" -"これらの修正幅は配線幅やパッドとビアのサイズの誤差を補正するためのもので" +"正確な幅で postscript 出力をするためグローバル補正幅を設定。\n" +"これらの補正幅は配線幅やパッドとビアのサイズの誤差を補正するためのもので" "す。\n" "妥当な幅の補正値は次の範囲でなければなりません。 [-(最小配線幅-1), +(最小クリ" "アランス-1)] (0.1 mil 単位)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 msgid "Force A4 output" msgstr "強制的にA4で出力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 -msgid "DXF options:" -msgstr "DXF オプション:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 +msgid "DXF Options" +msgstr "DXF オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" msgstr "アウトライン (ポリゴン) モードで全てのレイヤーをプロット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:309 msgid "" "DXF only:\n" "Check to plot all layers in polygon mode.\n" @@ -21908,11 +19588,11 @@ msgstr "" "またポリゴン モードで他のレイヤー (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask) をプロット" "する場合はチェックしない" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" msgstr "テキストのプロットに Pcbnew のフォントを使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" @@ -21921,27 +19601,27 @@ msgstr "" "編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックしな" "い (DXF フォントを使用)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Run DRC..." msgstr "DRC を実行..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:363 msgid "Select Fab Layers" msgstr "製造に関連するレイヤーを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367 msgid "Select all Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:371 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを選択解除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375 msgid "Select all Layers" msgstr "全てのレイヤーを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 msgid "Deselect all Layers" msgstr "全てのレイヤーを選択解除" @@ -21962,19 +19642,19 @@ msgstr "ビアの間隔を配線の間隔と同一にする" msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "差動ペアの寸法" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:78 msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "単線(シングル)長の調整" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:84 msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "差動ペア長の調整" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:90 msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "差動ペア遅延(スキュー)の調整" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:92 msgid "Target skew: " msgstr "ターゲット遅延(スキュー): " @@ -22038,7 +19718,7 @@ msgstr "円弧" msgid "Miter radius (r):" msgstr "折り返し部の半 (r):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:76 msgid "Trace Length Tuning" msgstr "配線長の調整" @@ -22195,32 +19875,33 @@ msgstr "高" msgid "Interactive Router Settings" msgstr "インタラクティブ ルーターの設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144 -msgid "Distance from anchor:" -msgstr "アンカーからの距離:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 +msgid "Offset X:" +msgstr "オフセット X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151 -msgid "Position from anchor X:" -msgstr "アンカー X からの位置:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 +msgid "Offset Y:" +msgstr "オフセット Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152 -msgid "Position from anchor Y:" -msgstr "アンカー Y からの位置:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161 +msgid "Reference item: " +msgstr "リファレンス アイテム:: <選択にはキャンバス上のアイテムをクリック>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82 -msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." -msgstr "アンカー位置は変換のための座標原点です。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168 +msgid "" +msgstr "<選択なし>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 -msgid "Anchor position X:" -msgstr "アンカー位置 X:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:176 +msgid "Reference item: " +msgstr "リファレンス アイテム:: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105 -msgid "Select Anchor Position" -msgstr "アンカー位置を選択" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 +msgid "Reference item: " +msgstr "リファレンス アイテム:: <選択なし>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:33 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." @@ -22228,10 +19909,9 @@ msgstr "" "クリックして基板のアイテムを選択する。\n" "アンカー位置は選択されたアイテムの位置となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78 -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 -msgid "Position Relative" -msgstr "相対位置" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:67 +msgid "Position Relative To Reference Item" +msgstr "リファレンス アイテムへの相対位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98 msgid "An error occurred initializing the printer information." @@ -22242,7 +19922,7 @@ msgid "Print Footprint" msgstr "フットプリントの印刷" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:446 msgid "There was a problem printing." msgstr "印刷に関して問題があります。" @@ -22258,67 +19938,98 @@ msgstr "8倍" msgid "Scale 16" msgstr "16倍" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "PCB 外形レイヤーを除外" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "基板外形レイヤーのデータを他の全てのレイヤーから削除します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Approx. scale 1" msgstr "概算スケール 1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:72 +msgid "Approximate Scale" +msgstr "概算スケール" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:76 msgid "X scale adjust:" msgstr "Xスケールの調整:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 msgid "Y scale adjust:" msgstr "Yスケールの調整:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 -msgid "Generic Options:" -msgstr "全般オプション:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 -msgid "Print frame ref" -msgstr "フレームリファレンスを作画" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 -msgid "Print Frame references." -msgstr "図枠リファレンスを印刷する。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:125 msgid "No drill mark" msgstr "ドリルマークなし" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:125 msgid "Small mark" msgstr "小マーク" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:125 msgid "Real drill" msgstr "実ドリル形状" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 -msgid "Pads Drill Options:" -msgstr "パッド ドリル オプション:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -msgid "1 Page per layer" -msgstr "レイヤー毎に1ページ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -msgid "Single page" -msgstr "シングル ページ" +msgid "Print border and title block" +msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 -msgid "Page Print:" -msgstr "ページ印刷:" +msgid "Print Frame references." +msgstr "フレーム リファレンスを印刷する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:158 +msgid "One page per layer" +msgstr "レイヤー毎に1ページ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:158 +msgid "All layers on single page" +msgstr "シングル ページに全レイヤー" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:48 +msgid "Change Pads on Current Footprint" +msgstr "現在のフットプリント上のパッドを変更" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:53 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "特定のフットプリント上のパッドを変更" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "異なった形状を持つパッドを変更しない" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "異なったレイヤーを持つパッドを変更しない" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "異なった角度を持つパッドを変更しない" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 +msgid "Push Pad Properties" +msgstr "パッドのプロパティをプッシュ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:98 +msgid "Pad Count" +msgstr "パッド数" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:143 +#, c-format +msgid "%.3d" +msgstr "%.3d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147 +#, c-format +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:121 msgid "Net name filter:" msgstr "ネット名フィルター:" @@ -22326,173 +20037,171 @@ msgstr "ネット名フィルター:" msgid "Show zero pad nets" msgstr "ゼロ パッド ネットを表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 -msgid "Number of pads" -msgstr "パッドの数" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 -msgid "" -"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" -"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." -msgstr "" -"フットプリント ライブラリーは、.prettyで終わる名前のフォルダーです。\n" -"フットプリントは、そのフォルダーに格納された .kicad_mod ファイルとなります。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -msgid "Path base:" -msgstr "パスのベース:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 -msgid "Select a folder" -msgstr "フォルダーを指定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 -msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" -msgstr "" -"ライブラリー フォルダー (見つからなければ、.pretty が名前に付加されます):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 -msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "フットプリント ライブラリーのフォルダーを指定" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 -#, c-format -msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" -"不正なグリッド原点 (座標は %.3f mm 以上、且つ %.3f mm 以下でなければなりませ" -"ん)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 -#, c-format -msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" -"不正なグリッドサイズ (サイズは %.3f mm 以上、且つ %.3f mm 以下でなければなり" -"ません)" - #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "Grid Origin:" -msgstr "グリッド原点:" +msgid "Grid Origin" +msgstr "グリッド原点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:170 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "グリッド原点をリセット" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:60 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "ユーザー定義グリッド" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 -msgid "User Defined Grid:" -msgstr "ユーザー定義グリッド:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 +msgid "Fast Switching" +msgstr "高速切替" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 -msgid "Fast Switching:" -msgstr "高速切替:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:108 msgid "Grid 1:" msgstr "グリッド1:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:117 msgid "Grid 2:" msgstr "グリッド2:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:135 pcbnew/hotkeys.cpp:170 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "グリッド原点をリセット" + #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 msgid "Grid Settings" msgstr "グリッド設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:52 +msgid "Move To:" +msgstr "移動先:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "+" -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54 msgid "Target Properties" msgstr "ターゲットのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 -msgid "Invalid track width" -msgstr "不正な配線幅" +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:68 +msgid "Dimension Text Properties" +msgstr "寸法線テキストのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89 -msgid "Invalid via diameter" -msgstr "不正なビア直径" +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 +msgid "Footprint Text Properties" +msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96 -msgid "Invalid via drill size" -msgstr "不正なビア ドリル サイズ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:265 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" +msgstr "フットプリント %s (%s), %s, 回転 %.1f 度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103 -msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:310 +msgid "No layer selected, Please select the text layer" +msgstr "レイヤーが未選択です。テキスト レイヤーを選択してください。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:383 +msgid "" +"The text thickness is too large for the text size.\n" +"It will be clamped." +msgstr "" +"文字の太さが文字サイズに比べて太過ぎます。\n" +"文字は潰れるでしょう" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:415 +msgid "Change text properties" +msgstr "テキストのプロパティを変更" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:29 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "選択されたレイヤー上に置くテキストを入力します。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:54 +msgid "Dimension text:" +msgstr "寸法線テキスト:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:125 +msgid "Justification:" +msgstr "位置合わせ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 pcbnew/microwave.cpp:466 +msgid "Mirrored" +msgstr "反転" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 +msgid "Parent footprint description" +msgstr "親フットプリントの説明" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:302 +msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" msgstr "ビアのドリル サイズはビアの直径より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:311 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "ビアの開始レイヤーと終了レイヤーは同じにできません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 -msgid "Common:" -msgstr "共通:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:461 +msgid "Edit track/via properties" +msgstr "配線/ビアのプロパティを編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27 msgid "Combo!" msgstr "コンボ!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 -msgid "Tracks:" -msgstr "配線" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:33 +msgid "Locked" +msgstr "ロック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105 msgid "Use net class width" msgstr "ネットクラスの幅を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 -msgid "Vias:" -msgstr "ビア" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169 +msgid "Design rules:" +msgstr "デザイン ルール" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:182 msgid "Diameter:" msgstr "直径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 msgid "Drill:" msgstr "ドリル:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191 -msgid "Design rule vias:" -msgstr "デザイン ルール ビア:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 -msgid "Via type:" -msgstr "ビア タイプ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -msgid "Through" -msgstr "貫通" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -msgid "Micro" -msgstr "マイクロ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -msgid "Blind/buried" -msgstr "ブラインド/ベリッド" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219 -msgid "Start layer:" -msgstr "開始レイヤー:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 -msgid "End layer:" -msgstr "終了レイヤー:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 msgid "Use net class size" msgstr "ネットクラスのサイズを使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:225 +msgid "Via type:" +msgstr "ビア タイプ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 +msgid "Through" +msgstr "貫通" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 +msgid "Micro" +msgstr "マイクロ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 +msgid "Blind/buried" +msgstr "ブラインド/ベリッド" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 +msgid "Start layer:" +msgstr "開始レイヤー:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:250 +msgid "End layer:" +msgstr "終了レイヤー:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:104 msgid "Track & Via Properties" msgstr "配線とビアのプロパティ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +msgstr "ビアのドリル サイズはビアの直径より小さくなければなりません" + #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 msgid "Track width:" msgstr "配線幅:" @@ -22509,11 +20218,7 @@ msgstr "ビア ドリル:" msgid "Track Width and Via Size" msgstr "配線幅とビア サイズ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50 -msgid "Changes to be applied:" -msgstr "適用された変更:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:125 msgid "" "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " "PCBNew configuration. The PCB will not update completely." @@ -22521,21 +20226,1190 @@ msgstr "" "1つ以上のフットプリントのロードに失敗しました。 Pcbnew の設定で見つからない" "ライブラリーを追加して下さい。基板は完全には更新されません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159 -msgid "Update complete" -msgstr "更新の終了" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 +msgid "" +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" +msgstr "" +"フットプリントの認識方法を選択:\n" +"- リファレンス(U1, R3, ...)で認識(標準)\n" +"- タイムスタンプで認識(再アノテーションなどで回路図上のリファレンスが変わった" +"場合)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173 -msgid "Changes applied to the PCB:" -msgstr "基板への変更を適用:" +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:81 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "サポートされている全てのライブラリーフォーマット|" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 -msgid "Match footprints by:" -msgstr "一致するフットプリント:" +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:200 +msgid "Options Editor..." +msgstr "オプション エディター..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58 -msgid "Update PCB" -msgstr "基板を更新" +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:200 +msgid "Edit options" +msgstr "編集オプション" + +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:431 +#, c-format +msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"." +msgstr "重複したニックネーム \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:150 +msgid "" +"Text will not be readable with a thickness greater than\n" +"1/4 its width or height." +msgstr "" +"文字の幅または高さの1/4を超える値の太さでは、\n" +"テキストは判読不能になるでしょう。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22 +msgid "Default values for new footprints:" +msgstr "新規フットプリントのデフォルト値:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:32 +msgid "&Reference:" +msgstr "リファレンス (&R):" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:37 +msgid "" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" +"リファレンスにデフォルトのテキストとして\n" +"フットプリント名を使うには空白のままにします" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63 +msgid "SilkScreen" +msgstr "シルク" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63 +msgid "Fab. Layer" +msgstr "Fab. レイヤー" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69 +msgid "Invisible" +msgstr "非表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:53 +msgid "V&alue:" +msgstr "値 (&a):" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:58 +msgid "" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" +"値にデフォルトのテキストとして\n" +"フットプリント名を使うには空白のままにします" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:81 +msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." +msgstr "フットプリント名に使うには、リファレンスまたは値を空白のままにします。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 +msgid "Default properties for new graphic items:" +msgstr "新規グラフィック アイテムのデフォルト値:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:65 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "ネット クラスのパラメーター" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:27 +msgid "" +"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " +"polar (angle/distance)." +msgstr "" +"相対 (dx/dy) 座標の表示を直交座標 (直交軸) または極座標 (角度 / 距離) に切り" +"替えます。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:35 +msgid "Set units used to display dimensions and positions." +msgstr "寸法と位置の表示で使われる単位をセットします。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:40 +msgid "Editing Options" +msgstr "編集オプション" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:45 +msgid "Magnetic pads" +msgstr "マグネティック パッド" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:46 +msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" +msgstr "グラフィック ラインの角度を45度単位に制限 (&i)" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:47 +msgid "" +"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " +"technical layers." +msgstr "" +"テクニカル層への描画する場合、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的" +"に線セグメントを配置します。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:56 +msgid "Prefer selection to dragging" +msgstr "ドラッグより選択を優先" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:57 +msgid "" +"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " +"box, even if there are items under the cursor that could be immediately " +"dragged." +msgstr "" +"有効で何も選択されていない場合、カーソル下にすぐドラッグされるようなアイテム" +"があったとしてもドラッグで選択ボックスを描画します。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Do not show" +msgstr "非表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 +msgid "On pads" +msgstr "パッド上" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 +msgid "On tracks" +msgstr "配線上" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "パッドと配線上" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:33 +msgid "Net Names" +msgstr "ネット名" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:35 +msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." +msgstr "パッドや配線のネット名を表示または非表示にします。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:39 +msgid "Show pad numbers" +msgstr "パッド番号を表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:43 +msgid "Show pad no net connection indicator" +msgstr "ネット未接続パッドのインジケータを表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:51 +msgid "Clearance Outlines" +msgstr "外形を除去" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show when creating tracks" +msgstr "配線の作成時に表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show with via clearance at end" +msgstr "最後にビア クリアランスを表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show when creating and editing tracks" +msgstr "配線の作成および編集時に表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show always" +msgstr "常に表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:55 +msgid "Track Clearance" +msgstr "配線クリアランス" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:57 +msgid "" +"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " +"track clearance area is shown only when creating the track." +msgstr "" +"配線とビア (穴) のクリアランス エリアを表示または非表示にします。もし \"新し" +"い配線\" が選択されていた場合、配線のクリアランス エリアは配線が作成された時" +"のみ表示されます。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:61 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "パッド クリアランスを表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:51 +msgid "Edit action changes track width" +msgstr "配線幅を変更するアクションを編集" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:52 +msgid "" +"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " +"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " +msgstr "" +"有効の場合、編集のホットキーを押すか、配線またはビアをダブルクリックすること" +"で、メイン ツールバーで選択されたものの幅/を変更します。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:67 +msgid "&Rotation angle:" +msgstr "回転角度 (&R):" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:72 +msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." +msgstr "" +"コンテキスト メニューとホットキー の回転用に値 (単位は度) をインクリメントし" +"ます。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96 +msgid "Never" +msgstr "非表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96 +msgid "When creating tracks" +msgstr "配線入力時" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96 +msgid "Always" +msgstr "常時" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:90 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr "マグネティック パッド" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:92 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." +msgstr "" +"マウス カーソルがパッド エリア内に入った時、カーソルをパッド中心に引き込みま" +"す。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:98 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "マグネティック配線" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:100 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." +msgstr "マウス カーソルが配線内に入った時にカーソルを配線に引き込みます。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:105 +msgid "Legacy Toolset Routing Options" +msgstr "旧ツールセット配線オプション" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:107 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "ルーティング中にデザインルール チェックを実行 (&E)" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:109 +msgid "" +"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " +"allowed." +msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:113 +msgid "Auto-delete old tracks" +msgstr "古い配線を自動削除" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:115 +msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." +msgstr "配線を引き直した時に配線の自動削除を有効にします。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:119 +msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" +msgstr "配線時の角度を45度単位に制限 (&L)" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:121 +msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." +msgstr "" +"配線の作成中、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的に配線します。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:125 +msgid "&Use double segmented tracks" +msgstr "ダブル セグメント配線を使用 (&U)" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:127 +msgid "" +"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " +"new track " +msgstr "" +"新しい配線を作成する場合、間の配線に 45度の角度を持つ2つのセグメントを使用し" +"ます。 " + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 +msgid "Allow blind/buried vias" +msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを許可" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:23 +msgid "Allow micro vias (uVias)" +msgstr "マイクロビア (uVias) を許可" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:29 +msgid "Require courtyard definitions in footprints" +msgstr "フットプリントでのコートヤード定義を要求" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32 +msgid "Prohibit overlapping courtyards" +msgstr "オーバーラップしたコートヤードを禁止" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:72 +msgid "Minimum via diameter:" +msgstr "最小ビア直径:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:83 +msgid "Minimum via drill:" +msgstr "最小ビア ドリル:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:103 +msgid "Minimum uVia diameter:" +msgstr "最小 uVia 直径:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:114 +msgid "Minimum uVia drill:" +msgstr "最小 uVia ドリル:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:134 +msgid "Minimum hole to hole:" +msgstr "最小穴間隔:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:443 +#, c-format +msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers." +msgstr "導体レイヤーの番号変更に \"%s\" コントロールを使用" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:458 +#, c-format +msgid "The %s layer is mandatory." +msgstr "%s レイヤーは必須です。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Footprints have some items on removed layers:\n" +"%s\n" +"These items will be no longer accessible\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"フットプリントのアイテムが存在する削除されたレイヤー:\n" +"%s\n" +"これらのアイテムは呼び出すことが出来なくなります\n" +"続行してもよろしいですか?" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:529 +msgid "" +"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " +"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"アイテムが削除されたレイヤー上に見つかりました。この操作は削除されたレイヤー" +"から全てのアイテムを削除し、取り消すことができません。続行したいですか?" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:664 +msgid "Layer must have a name." +msgstr "レイヤーは名前を持たなければなりません。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670 +#, c-format +msgid "\"%s\" are forbidden in layer names." +msgstr "\"%s\" はレイヤー名では禁止されています。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:677 +msgid "Layer name \"signal\" is reserved." +msgstr "レイヤー名 \"signal\" は予約されています。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:685 +#, c-format +msgid "Layer name \"%s\" is already in use." +msgstr "レイヤー名 \"%s\" は既に使われています。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Custom layer set" +msgstr "カスタム レイヤー セット" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Two layers, parts on Front" +msgstr "2レイヤー、表面のみ部品実装" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Two layers, parts on Back" +msgstr "2レイヤー、裏面のみ部品実装" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Two layers, parts on Front & Back" +msgstr "2レイヤー、両面実装" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Four layers, parts on Front" +msgstr "4レイヤー、表面のみ部品実装" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Four layers, parts on Front & Back" +msgstr "4レイヤー、両面実装" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "All layers on" +msgstr "全レイヤー オン" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:144 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:146 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "24" +msgstr "24" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "26" +msgstr "26" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "28" +msgstr "28" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:38 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:44 +msgid "PCB thickness:" +msgstr "基板厚" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:80 +msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" +msgstr "基板表面にコートヤード レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84 +msgid "CrtYd_Front_layer" +msgstr "CrtYd_Front_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:947 +msgid "Off-board, testing" +msgstr "Off-board、テスト用" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:97 +msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" +msgstr "基板表面に基板製造用レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101 +msgid "Fab_Front_layer" +msgstr "Fab_Front_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:934 +msgid "Off-board, manufacturing" +msgstr "Off-board、製造用" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 +msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" +msgstr "基板表面に実装用ボンドのテンプレートを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:114 +msgid "Adhes_Front_layer" +msgstr "Adhes_Front_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:882 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:895 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:908 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:921 +msgid "On-board, non-copper" +msgstr "On-board、非導体層" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123 +msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" +msgstr "基板表面に半田ペースト レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 +msgid "SoldP_Front_layer" +msgstr "SoldP_Front_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 +msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" +msgstr "基板表面にシルク スクリーン レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:140 +msgid "SilkS_Front_layer" +msgstr "SilkS_Front_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:149 +msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" +msgstr "基板表面に半田マスク レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:153 +msgid "Mask_Front_layer" +msgstr "Mask_Front_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:162 +msgid "If you want a front copper layer" +msgstr "基板表面に導体層を使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166 +msgid "Front_layer" +msgstr "Front_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:175 +msgid "Layer name of front (top) copper layer" +msgstr "表面 (最上面) の導体層の名称" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:443 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:487 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:531 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:663 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:751 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:795 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:817 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:865 +msgid "signal" +msgstr "信号" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:443 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:487 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:531 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:663 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:751 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:795 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:817 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:865 +msgid "power" +msgstr "電源" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:443 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:487 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:531 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:663 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:751 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:795 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:817 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:865 +msgid "mixed" +msgstr "混在" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:443 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:487 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:531 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:663 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:751 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:795 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:817 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:865 +msgid "jumper" +msgstr "ジャンパー" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:249 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:359 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:403 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:425 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:447 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:469 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:513 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:579 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:601 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:623 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:667 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:689 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:711 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:755 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:777 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:799 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:821 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:843 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:869 +msgid "" +"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " +"Freerouter's layer menus." +msgstr "" +"Freerouter 用の導体レイヤー。電源レイヤーは Freerouter のレイヤーメニューで削" +"除されます。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:190 +msgid "In1" +msgstr "In1" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 +msgid "In2" +msgstr "In2" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 +msgid "In3" +msgstr "In3" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:256 +msgid "In4" +msgstr "In4" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:278 +msgid "In5" +msgstr "In5" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 +msgid "In6" +msgstr "In6" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:322 +msgid "In7" +msgstr "In7" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:344 +msgid "In8" +msgstr "In8" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 +msgid "In9" +msgstr "In9" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 +msgid "In10" +msgstr "In10" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:410 +msgid "In11" +msgstr "In11" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:432 +msgid "In12" +msgstr "In12" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 +msgid "In13" +msgstr "In13" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:476 +msgid "In14" +msgstr "In14" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:498 +msgid "In15" +msgstr "In15" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 +msgid "In16" +msgstr "In16" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 +msgid "In17" +msgstr "In17" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:564 +msgid "In18" +msgstr "In18" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586 +msgid "In19" +msgstr "In19" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 +msgid "In20" +msgstr "In20" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:630 +msgid "In21" +msgstr "In21" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:652 +msgid "In22" +msgstr "In22" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:674 +msgid "In23" +msgstr "In23" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:696 +msgid "In24" +msgstr "In24" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:718 +msgid "In25" +msgstr "In25" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740 +msgid "In26" +msgstr "In26" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762 +msgid "In27" +msgstr "In27" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:784 +msgid "In28" +msgstr "In28" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:806 +msgid "In29" +msgstr "In29" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:828 +msgid "In30" +msgstr "In30" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:848 +msgid "If you want a back copper layer" +msgstr "基板裏面に導体層を使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:861 +msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" +msgstr "裏面 (最背面) の導体層の名称" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:874 +msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" +msgstr "基板裏面に半田マスク レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:878 +msgid "Mask_Back_layer" +msgstr "Mask_Back_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:887 +msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" +msgstr "基板裏面にシルク スクリーン レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:891 +msgid "SilkS_Back_layer" +msgstr "SilkS_Back_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:900 +msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" +msgstr "基板裏面に半田ペースト レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:904 +msgid "SoldP_Back_layer" +msgstr "SoldP_Back_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:913 +msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" +msgstr "基板裏面に実装用ボンド レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:917 +msgid "Adhes_Back_layer" +msgstr "Adhes_Back_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:926 +msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" +msgstr "基板裏面に基板製造用レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:930 +msgid "Fab_Back_layer" +msgstr "Fab_Back_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:939 +msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" +msgstr "基板裏面にコートヤード レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:943 +msgid "CrtYd_Back_layer" +msgstr "CrtYd_Back_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:952 +msgid "If you want a board perimeter layer" +msgstr "基板外周レイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:956 +msgid "PCB_Edges_layer" +msgstr "PCB_Edges_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:960 +msgid "Board contour" +msgstr "基板外形" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:967 +msgid "Margin_layer" +msgstr "Margin_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:971 +msgid "Edge_Cuts setback" +msgstr "Edge.Cutsのオフセット" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:978 +msgid "Eco1_layer" +msgstr "Eco1_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:982 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:993 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:1006 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:1019 +msgid "Auxiliary" +msgstr "補助" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:989 +msgid "Eco2_layer" +msgstr "Eco2_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:998 +msgid "If you want a separate layer for comments or notes" +msgstr "コメントや注意書き用のレイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:1002 +msgid "Comments_layer" +msgstr "Comments_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:1011 +msgid "If you want a layer for documentation drawings" +msgstr "ドキュメント用のレイヤーを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:1015 +msgid "Drawings_layer" +msgstr "Drawings_layer" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:46 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +msgstr "" +"これはパッドと半田マスク間のグローバル クリアランスです。\n" +"フットプリントやパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:57 +msgid "Solder mask minimum width:" +msgstr "ハンダ マスクの最小幅:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:59 +msgid "" +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." +msgstr "" +"2 つのパッド間の最小距離。\n" +"この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます。\n" +"このパラメーターは半田マスク レイヤーのプロットにのみ適用されます。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:81 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" +msgstr "" +"これはパッドと半田ペースト間のグローバル クリアランスです。\n" +"フットプリントまたはパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" +"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス率の合算となります" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" +"これはパッドと半田ペースト間の寸法比 (%表記) です。\n" +"10 とした場合、寸法比はパッド サイズの10%となります。\n" +"フットプリントやパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" +"最終的な値はこの値とローカル値の合算となります" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:270 +msgid "Netclass must have a name." +msgstr "ネットクラスは名前を持たなければなりません。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:279 +msgid "Netclass name already in use." +msgstr "ネットクラス名は既に使われています。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:333 +msgid "The default net class is required." +msgstr "デフォルトのネットクラスが必要です。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:191 +#, c-format +msgid "Track width less than minimum track width (%s)." +msgstr "最小配線幅 (%s) 未満の配線幅。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 +#, c-format +msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)." +msgstr "最小配線幅 (%s) 未満の作動ペアの幅。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:511 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:208 +#, c-format +msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." +msgstr "最小ビア径 (%s) 未満のビア径。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:519 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:234 +msgid "Via drill larger than via diameter." +msgstr "ビア ドリルはビアの直径より大きくなければなりません。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:526 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:225 +#, c-format +msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)." +msgstr "最小ビア ドリル (%s) 未満のビア ドリル。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:535 +#, c-format +msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." +msgstr "最小マイクロ ビア径 (%s) 未満のマイクロ ビア径。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 +msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." +msgstr "" +"マイクロ ビア ドリルはマイクロ ビアの直径より大きくなければなりません。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:550 +#, c-format +msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." +msgstr "最小マイクロ ビア ドリル (%s) 未満のマイクロ ビア ドリル。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 +msgid "Clearance" +msgstr "クリアランス" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 +msgid "Via Size" +msgstr "ビア サイズ" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 +msgid "Via Drill" +msgstr "ビア ドリル" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 +msgid "uVia Size" +msgstr "uVia サイズ" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 +msgid "uVia Drill" +msgstr "uVia ドリル" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 +msgid "dPair Width" +msgstr "dPair 幅" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 +msgid "dPair Gap" +msgstr "dPair ギャップ" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:93 +msgid "Net Class Memberships" +msgstr "ネット クラスのメンバー" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:99 +msgid "Filter Nets" +msgstr "ネットをフィルター" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:104 +msgid "Net class filter:" +msgstr "ネット クラス フィルター:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 +msgid "Show All Nets" +msgstr "全てのネットを表示" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:152 +msgid "Assign Net Class" +msgstr "ネット クラスを指定" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:157 +msgid "New net class:" +msgstr "新規ネットクラス:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:174 +msgid "Assign To Listed Nets" +msgstr "リスト表示されたネットに割り当て" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:180 +msgid "Assign To Selected Nets" +msgstr "選択されたネットに割り当て" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:209 +msgid "Net Class" +msgstr "ネット クラス" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:218 +msgid "No via drill defined." +msgstr "ビア ドリルが未定義です。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 +msgid "Pre-defined track and via dimensions:" +msgstr "定義されている配線とビアの寸法:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:141 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:145 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 +msgid "Differential Pairs" +msgstr "差動ペア" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:132 +msgid "Gap" +msgstr "ギャップ" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:133 +msgid "Via Gap" +msgstr "ビア ギャップ" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" @@ -22607,79 +21481,55 @@ msgstr "ローカル ライブラリー フォルダー:" msgid "3D shape libraries to be downloaded:" msgstr "ダウンロードによる 3D シェイプ ライブラリー:" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 -msgid "Libraries" -msgstr "ライブラリー" - #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "3D シェイプ ライブラリーの追加ウイザード" -#: pcbnew/dimension.cpp:150 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" -msgstr "" -"このアイテムは不正なレイヤーIDを持っています。\n" -"現在、強制的に線画レイヤーとなっています。適宜修正してください。" - -#: pcbnew/dimension.cpp:170 -msgid "" -"The layer currently selected is not enabled for this board\n" -"You cannot use it" -msgstr "" -"現在選択されているレイヤーはこの基板で有効になっていません。\n" -"現在使用することができません" - -#: pcbnew/dimension.cpp:214 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "文字の太さが文字サイズに比べて太過ぎます。文字は潰れるでしょう" - -#: pcbnew/dimension.cpp:233 -msgid "Modified dimensions properties" -msgstr "寸法線のプロパティを変更" - -#: pcbnew/drc.cpp:416 +#: pcbnew/drc.cpp:404 msgid "Aborting\n" msgstr "停止割り込み中\n" -#: pcbnew/drc.cpp:429 +#: pcbnew/drc.cpp:417 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "パッドのクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:439 +#: pcbnew/drc.cpp:427 +msgid "Drill clearances...\n" +msgstr "ドリル クリアランス...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:436 msgid "Track clearances...\n" msgstr "配線のクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:451 +#: pcbnew/drc.cpp:448 msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "全てのゾーンを再塗り潰し...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:458 +#: pcbnew/drc.cpp:455 msgid "Checking zone fills...\n" msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:466 +#: pcbnew/drc.cpp:463 msgid "Zone to zone clearances...\n" msgstr "ゾーンとゾーンのクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:477 +#: pcbnew/drc.cpp:474 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "未接続パッド...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:489 +#: pcbnew/drc.cpp:486 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "キープアウト(禁止)エリア...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:499 +#: pcbnew/drc.cpp:496 msgid "Test texts...\n" msgstr "テストテキスト...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:510 +#: pcbnew/drc.cpp:508 msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "コートヤード領域...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:522 +#: pcbnew/drc.cpp:520 msgid "Items on disabled layers...\n" msgstr "無効なレイヤー上のアイテム...\n" @@ -22715,139 +21565,114 @@ msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia 直径: %s がグローバル: %s よ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia ドリル :%s がグローバル :%s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:737 +#: pcbnew/drc.cpp:810 msgid "Track clearances" msgstr "配線のクリアランス" -#: pcbnew/drc.cpp:1035 -#, c-format -msgid "\"%s\" is on a disabled layer" -msgstr "\"%s\" は無効なレイヤー上にあります" - -#: pcbnew/drc.cpp:1261 -#, c-format -msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" -msgstr "フットプリント \"%s\" は不正なコートヤードを持っています" - -#: pcbnew/drc.cpp:1278 -#, c-format -msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" -msgstr "フットプリント \"%s\" は定義されたコートヤードを持っていません" - -#: pcbnew/drc.cpp:1317 -#, c-format -msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" -msgstr "" -"フットプリント \"%s\" と \"%s\" は前面 (表面) レイヤーでオーバーラップして " -"(重なって) います" - -#: pcbnew/drc.cpp:1354 -#, c-format -msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" -msgstr "" -"フットプリント \"%s\" と \"%s\" は背面 (裏面) レイヤーでオーバーラップして " -"(重なって) います" - -#: pcbnew/drc_item.cpp:43 +#: pcbnew/drc_item.cpp:41 msgid "Unconnected items" msgstr "未配線アイテム" -#: pcbnew/drc_item.cpp:45 +#: pcbnew/drc_item.cpp:43 msgid "Track near thru-hole" msgstr "配線がスルーホールに近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:47 +#: pcbnew/drc_item.cpp:45 msgid "Track near pad" msgstr "配線がパッドに近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:49 +#: pcbnew/drc_item.cpp:47 msgid "Track near via" msgstr "配線がビアに近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:51 +#: pcbnew/drc_item.cpp:49 msgid "Via near via" msgstr "ビアが他のビアに近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:53 +#: pcbnew/drc_item.cpp:51 msgid "Via near track" msgstr "ビアが配線に近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:63 +#: pcbnew/drc_item.cpp:61 msgid "Two track ends too close" msgstr "2点の配線端が近すぎます" -#: pcbnew/drc_item.cpp:65 +#: pcbnew/drc_item.cpp:63 msgid "Two parallel track segments too close" msgstr "2本の並行配線が近すぎます" -#: pcbnew/drc_item.cpp:67 +#: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Tracks crossing" msgstr "配線が交差しています" -#: pcbnew/drc_item.cpp:69 +#: pcbnew/drc_item.cpp:67 msgid "Pad near pad" msgstr "パッドが他のパッドに近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:71 +#: pcbnew/drc_item.cpp:69 msgid "Via hole > diameter" msgstr "ビア穴 > 直径" -#: pcbnew/drc_item.cpp:73 +#: pcbnew/drc_item.cpp:71 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "マイクロ ビア: 不正なレイヤー ペアです (隣接していない)" -#: pcbnew/drc_item.cpp:75 +#: pcbnew/drc_item.cpp:73 msgid "Micro Via: not allowed" msgstr "マイクロ ビア: 禁止" -#: pcbnew/drc_item.cpp:77 +#: pcbnew/drc_item.cpp:75 msgid "Buried Via: not allowed" msgstr "ベリード ビア: 禁止" -#: pcbnew/drc_item.cpp:79 +#: pcbnew/drc_item.cpp:77 msgid "Item on a disabled layer" msgstr "無効なレイヤー上のアイテム" -#: pcbnew/drc_item.cpp:81 +#: pcbnew/drc_item.cpp:79 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "導体エリア内の導体エリア" -#: pcbnew/drc_item.cpp:83 +#: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "導体エリアが交わっているか、非常に接近しています" -#: pcbnew/drc_item.cpp:86 +#: pcbnew/drc_item.cpp:84 msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" msgstr "導体ゾーンはパッドがないネットに属しています。これは奇妙なことです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:89 +#: pcbnew/drc_item.cpp:87 msgid "Hole near pad" msgstr "穴がパッドに近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:91 +#: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole near track" msgstr "穴が配線に近いです" -#: pcbnew/drc_item.cpp:93 +#: pcbnew/drc_item.cpp:91 msgid "Too small track width" msgstr "配線の幅が細過ぎます" -#: pcbnew/drc_item.cpp:95 +#: pcbnew/drc_item.cpp:93 msgid "Too small via size" msgstr "ビアが小さすぎます" -#: pcbnew/drc_item.cpp:97 +#: pcbnew/drc_item.cpp:95 msgid "Too small micro via size" msgstr "マイクロ ビアのサイズが小さ過ぎます" -#: pcbnew/drc_item.cpp:99 +#: pcbnew/drc_item.cpp:97 msgid "Too small via drill" msgstr "ビアのドリルが小さすぎます" -#: pcbnew/drc_item.cpp:101 +#: pcbnew/drc_item.cpp:99 msgid "Too small micro via drill" msgstr "マイクロ ビアのドリルが小さ過ぎます" +#: pcbnew/drc_item.cpp:101 +msgid "Drilled holes too close together" +msgstr "ドリル穴の間隔が近すぎます" + #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "NetClass Track Width < global limit" msgstr "ネットクラス 配線幅 < グローバル リミット" @@ -22909,18 +21734,23 @@ msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" "フットプリントは不正なコートヤードを持っています (閉じられていない形状)" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826 +#: pcbnew/drc_item.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown DRC error code %d" +msgstr "不明な DRC エラー コード %d" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:821 #, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "" " の名前:\"%s\" が、Eagleの 名と重複しています:\"%s\"" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:893 #, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "パッケージ \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりませんでした" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1402 #, c-format msgid "" "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" @@ -22929,7 +21759,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm) における導体レイヤー上の線\n" "線画 ユーザー レイヤーへ移動中" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1523 #, c-format msgid "" "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" @@ -22938,7 +21768,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s における導体レイヤー上のサポートされていないテキスト。\n" "線画 ユーザー レイヤーへ移動中" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1637 #, c-format msgid "" "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" @@ -22947,7 +21777,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s における導体レイヤー上のサポートされていない矩形。\n" "線画 ユーザー レイヤーへ移動中" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1680 #, c-format msgid "" "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" @@ -22956,7 +21786,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s における導体レイヤー上のサポートされていないポリゴン。\n" "線画 ユーザー レイヤーへ移動中" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1765 #, c-format msgid "" "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" @@ -22965,13 +21795,13 @@ msgstr "" "パッケージ %s における導体レイヤー上のサポートされていない円。\n" "線画 ユーザー レイヤーへ移動中" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2222 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" "サポートされていない Eagle レイヤー '%s' (%d)、線画 ユーザー レイヤーへ変換中" -#: pcbnew/edgemod.cpp:214 +#: pcbnew/edgemod.cpp:208 msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" @@ -22979,91 +21809,83 @@ msgstr "" "図形アイテムが導体レイヤー上に配置されます。\n" "これは非常に危険ですが、続行しますか?" -#: pcbnew/edgemod.cpp:255 -msgid "New Width:" -msgstr "新しい幅:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:255 -msgid "Edge Width" -msgstr "エッジの幅" - -#: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763 -#: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847 +#: pcbnew/edit.cpp:697 pcbnew/edit.cpp:719 pcbnew/edit.cpp:745 +#: pcbnew/edit.cpp:773 pcbnew/edit.cpp:801 pcbnew/edit.cpp:829 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "フットプリント %s はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944 +#: pcbnew/edit.cpp:907 pcbnew/edit.cpp:926 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515 +#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/edit.cpp:1488 msgid "Add tracks" msgstr "配線を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 +#: pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/edit.cpp:1541 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 msgid "Add footprint" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681 +#: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:682 msgid "Add zones" msgstr "ゾーンを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1528 +#: pcbnew/edit.cpp:1501 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691 +#: pcbnew/edit.cpp:1509 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:692 msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 +#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:327 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 +#: pcbnew/edit.cpp:1517 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:888 msgid "Adjust zero" msgstr "ゼロ調整" -#: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 +#: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 msgid "Adjust grid origin" msgstr "グリッド原点を調整" -#: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169 +#: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:347 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:313 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:142 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:233 msgid "Add graphic line" msgstr "図形ラインを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:302 +#: pcbnew/edit.cpp:1529 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:335 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:305 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:148 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:302 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1560 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 +#: pcbnew/edit.cpp:1533 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:341 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:145 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 msgid "Add graphic circle" msgstr "円を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1572 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:508 +#: pcbnew/edit.cpp:1545 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:323 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:509 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1584 +#: pcbnew/edit.cpp:1557 msgid "Select rats nest" msgstr "ラッツネストを選択" -#: pcbnew/editedge.cpp:152 +#: pcbnew/editedge.cpp:151 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "導体層はグローバル削除できません!" -#: pcbnew/editedge.cpp:157 +#: pcbnew/editedge.cpp:156 #, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "レイヤー %s 上の全てを削除しますか?" @@ -23076,6 +21898,15 @@ msgstr "セグメント数" msgid "Export D-356 Test File" msgstr "D-356テストファイルの出力" +#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:71 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "フットプリント関連付けファイルを保存" + +#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:81 +#, c-format +msgid "Could not create file \"%s\"." +msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。" + #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 msgid "IDF Export Failed:\n" @@ -23091,47 +21922,51 @@ msgstr "基板の外形を計算できません; バウンダリーボックス msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "VRML エクスポート エラー: 外形へ穴を追加できませんでした。" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:108 +msgid "Generate Position File" +msgstr "座標ファイルを生成" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:257 msgid "No footprint for automated placement." msgstr "自動配置するフットプリントがありません。" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "\"%s\" を作成できません。" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #, c-format msgid "Place file: \"%s\"." msgstr "ファイルの配置: \"%s\"." -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:313 #, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." msgstr "部品面 (表面) に配置されたファイル: \"%s\"." -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:317 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:358 #, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "コンポーネントの数: %d." -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:322 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:370 msgid "Component Placement File generation OK." msgstr "コンポーネント 配置 ファイルの生成 - OK。" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:355 #, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." msgstr "半田面 (裏面) に配置されたファイル: \"%s\"." -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366 #, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "全体のフットプリント数: %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:643 #, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" @@ -23140,7 +21975,7 @@ msgstr "" "フットプリント レポートを生成しました:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:645 msgid "Footprint Report" msgstr "フットプリント レポート" @@ -23192,21 +22027,21 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "名前なし" -#: pcbnew/files.cpp:425 +#: pcbnew/files.cpp:423 #, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "PCBファイル \"%s\" は既に開かれています。" -#: pcbnew/files.cpp:435 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "現在の基板は変更されています。変更を保存しますか?" +#: pcbnew/files.cpp:430 +msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" +msgstr "現在の基板は変更されています。 保存しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:461 +#: pcbnew/files.cpp:457 #, c-format -msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?" +msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。 新規作成しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:526 +#: pcbnew/files.cpp:521 #, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" @@ -23215,7 +22050,7 @@ msgstr "" "基板ファイルのロード エラー:\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:548 +#: pcbnew/files.cpp:559 msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." @@ -23223,17 +22058,17 @@ msgstr "" "このファイルは古いバージョンの Pcbnew で作成されています。\n" "次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" -#: pcbnew/files.cpp:629 +#: pcbnew/files.cpp:646 #, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "警告: バックアップ ファイル \"%s\" を作成できません" -#: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749 +#: pcbnew/files.cpp:673 pcbnew/files.cpp:766 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "\"%s\" ファイルへの書き込み権限がありません" -#: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774 +#: pcbnew/files.cpp:712 pcbnew/files.cpp:791 #, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" @@ -23242,22 +22077,22 @@ msgstr "" "基板保存中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:701 +#: pcbnew/files.cpp:718 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました" -#: pcbnew/files.cpp:727 +#: pcbnew/files.cpp:744 #, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "バックアップファイル: \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:729 +#: pcbnew/files.cpp:746 #, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "基板ファイルに書き込みました: \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:783 +#: pcbnew/files.cpp:800 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" @@ -23266,8 +22101,7 @@ msgstr "" "基板をコピーしました コピー先:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132 +#: pcbnew/files.cpp:910 #, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" @@ -23279,25 +22113,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:513 msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "終了前にフットプリントへ変更を保存しますか?" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 -msgid "no active library" -msgstr "アクティブなライブラリーがありません" +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:773 +msgid "Footprint Library Editor" +msgstr "フットプリント ライブラリー エディター" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"グローバル フットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しまし" -"た:\n" -"\n" -"%s" +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:790 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[読み取り専用]" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:796 +msgid "[Unsaved]" +msgstr "[未保存]" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:842 +msgid "Updating Footprint Libraries" +msgstr "フットプリント ライブラリーを更新" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:938 pcbnew/hotkeys.cpp:504 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "フットプリント エディター" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:940 +msgid "Default Values" +msgstr "デフォルト値" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" @@ -23323,8 +22165,8 @@ msgstr "数値を指定してブロックを移動..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174 #: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:785 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:846 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Move Exactly..." msgstr "数値を指定して移動..." @@ -23336,24 +22178,24 @@ msgstr "フットプリントを編集" msgid "Transform Footprint" msgstr "フットプリントを変換" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:903 msgid "Move Pad" msgstr "パッドを移動" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:908 msgid "Edit Pad..." msgstr "パッドを編集..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:913 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 msgid "Copy Pad Properties" msgstr "パッド プロパティをコピー" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387 -msgid "Apply Pad Properties" -msgstr "パッド プロパティを適用" +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:917 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 +msgid "Paste Pad Properties" +msgstr "ペースト パッド プロパティ" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 msgid "Delete Pad" @@ -23371,14 +22213,14 @@ msgstr "数値を指定してパッドを移動..." msgid "Create Pad Array..." msgstr "パッド配列を作成..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:921 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 msgid "Push Pad Properties..." msgstr "パッド プロパティをプッシュ..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:795 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 msgid "Create Array..." msgstr "配列を作成..." @@ -23402,11 +22244,7 @@ msgstr "アイテムの幅を変更" msgid "Change Body Items Layer..." msgstr "ボディ アイテムのレイヤーを変更..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477 -msgid "Set Line Width..." -msgstr "線幅を設定..." - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:182 msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" @@ -23414,24 +22252,20 @@ msgstr "" "現在のフットプリントの変更は破棄され、この操作は取り消すことができません。続" "けますか?" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102 -msgid "" -"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue ?" -msgstr "" -"現在のフットプリントは失われ、この操作は取り消すことができません。続けます" -"か?" +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:300 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:355 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:598 +msgid "The current footprint contains unsaved changes." +msgstr "現在のフットプリントは保存されていない変更を含んでいます。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:406 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:474 msgid "No board currently open." msgstr "開いている基板がありません。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:431 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:499 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "メイン基板からフットプリントのソースを見つけられません" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:432 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:500 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" @@ -23439,11 +22273,11 @@ msgstr "" "\n" "フットプリントを更新できません" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:441 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:509 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "メイン基板上からフットプリントのソースを見つけました" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:442 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:510 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" @@ -23451,123 +22285,96 @@ msgstr "" "\n" "このフットプリントを挿入できません" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:963 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 msgid "Place anchor" msgstr "アンカーの配置" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:167 msgid "Set grid origin" msgstr "グリッドの原点を設定" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1027 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:138 msgid "Add pad" msgstr "パッドを追加" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1031 msgid "Pad properties" msgstr "パッドのプロパティ" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1071 msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "リファレンスは削除できません!" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1075 msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" +msgstr "部品値は削除することが出来ません!" -#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 +#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:138 msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリをフェッチ" -#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157 +#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 msgid "Loading Footprints" msgstr "フットプリントをロード中" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 -#, c-format -msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" -msgstr "ライブラリー \"%s\" は既に存在します。置換してもよろしいですか?" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 -msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" -msgstr "" -"新しくライブラリーのフォルダー (.prettyフォルダーはライブラリー) を作成" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:59 #, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "" "フットプリント \"%s\" (ライブラリー \"%s\" )を削除してもよろしいですか?" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60 msgid "Import Footprint" msgstr "フットプリントをインポート" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 msgid "Not a footprint file" msgstr "フットプリント ファイルではありません" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "" "フットプリント \"%s\" をライブラリー パス \"%s\" からロードあるいは見つけるこ" "とが出来ませんでした" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" -msgstr "フットプリントをパス \"%s\" からロードすることができませんでした" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 -#, c-format -msgid "" -"The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." -msgstr "" -"フットプリント ライブラリー \"%s\" はデフォルト検索パス内に存在しません。" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 msgid "Export Footprint" msgstr "フットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 msgid "Save Footprint" msgstr "フットプリントの保存" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 msgid "Enter footprint name:" msgstr "フットプリント名:" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "フットプリントをファイル \"%s\" へエクスポートしました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "フットプリント \"%s\" をライブラリー \"%s\" から削除しました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:71 msgid "New Footprint" msgstr "新規フットプリント" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 -#, c-format -msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "フットプリント \"%s\" は既にライブラリー \"%s\" 内に既に存在します" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 msgid "No footprint name defined." msgstr "フットプリント名が定義されていません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" @@ -23581,7 +22388,7 @@ msgstr "" "に\n" "保存して、フットプリント lib テーブルを更新してください" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:83 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" @@ -23593,56 +22400,77 @@ msgstr "" "フットプリントを削除する前に\n" "フットプリント lib テーブルを更新してください" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:397 #, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を作成/書込みできません" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:489 +#, c-format +msgid "Library %s already exists." +msgstr "ライブラリー %s は既に存在します" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:551 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:958 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2056 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2137 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:585 msgid "No footprints to archive!" msgstr "アーカイブにフットプリントがありません!" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727 -msgid "Library Filter:" -msgstr "ライブラリー フィルター:" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728 -msgid "Save in Library:" -msgstr "ライブラリーに保存:" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744 -msgid "Footprint Name:" -msgstr "フットプリント名:" - -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:776 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:786 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "フットプリント名が指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:827 #, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に置き換えました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:828 #, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に追加しました" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:51 +msgid "New &Library..." +msgstr "新規ライブラリー (&L)..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:59 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:81 +msgid "Save a Copy As..." +msgstr "名前をつけてコピーを保存..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:67 +msgid "New &Footprint..." +msgstr "新規フットプリント (&F)..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:69 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 +msgid "&Create Footprint..." +msgstr "フットプリントを生成 (&C)..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:71 +msgid "&Import Footprint..." +msgstr "フットプリントをインポート (&I)..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75 +msgid "&Edit Footprint" +msgstr "フットプリントを編集 (&E)..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:91 +msgid "E&xport Footprint..." +msgstr "フットプリントをエクスポート (&x)..." + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:126 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:469 #, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" @@ -23653,9 +22481,39 @@ msgstr "" "\n" "エラー %s." +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:620 +#, c-format +msgid "" +"The current configuration does not include a library with the\n" +"nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n" +"to edit the configuration." +msgstr "" +"現在の設定はニックネーム \"%s\" のライブラリーを含んでいません。\n" +"設定を編集するには\n" +"フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:623 +msgid "Footprint library not found." +msgstr "フットプリント ライブラリーが見つかりません。" + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" +"in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n" +"edit the configuration." +msgstr "" +"ニックネーム \"%s\" のライブラリーは現在の設定では有効に\n" +"なっていません。設定を編集するには\n" +"フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:630 +msgid "Footprint library not enabled." +msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。" + #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:479 msgid "3D Viewer" msgstr "3D ビューアー" @@ -23690,12 +22548,12 @@ msgid "Select next parameters page" msgstr "次のパラメーター ページを選択" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:184 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:69 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:152 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "フットプリントを3D ビューアーで表示" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:84 msgid "Zoom auto" msgstr "自動ズーム" @@ -23711,6 +22569,25 @@ msgstr "ウィザードが未選択です" msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードのリロードに失敗しました" +#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 +msgid "Keywords" +msgstr "キーワード" + +#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42 +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメント" + +#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Error loading footprint %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"フットプリント %s のライブラリー %s からのロード エラー。\n" +"\n" +"%s" + #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format msgid "" @@ -23803,52 +22680,48 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "\"%s\" を整数に変換できません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:231 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:876 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:320 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "ライブラリー \"%s\" には削除するフットプリント \"%s\" がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:350 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "未知のトークン \"%s\"" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:357 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "要素トークンは %d パラメーターを含んでいます。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:977 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "現在のユーザーには、ディレクトリ \"%s\" を削除する権限がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:985 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2189 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" "ライブラリーのディレクトリー \"%s\" は予期しないサブ ディレクトリーを含んでい" "ます" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1004 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2208 #, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "予期しないファイル \"%s\" がライブラリー パス \"%s\" に見つかりました" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1022 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2226 #, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" は削除できません" -#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 -msgid "Undo last edition" -msgstr "一つ前の編集を元に戻す" - #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "現在ロードされている基板にあるコンポーネントとテキストを検索" @@ -23929,19 +22802,19 @@ msgstr "差動ペアのスキューを調整 (モダン ツールセットのみ msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "長さ調整の設定 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "間隔を1ステップ広げます。" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "間隔を1ステップ狭めます。" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "振幅を1ステップ大きくします。" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "1ステップ振幅を小さくします。" @@ -23963,10 +22836,10 @@ msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)を追加" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" -msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッドビアを追加" +msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを追加" #: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "Switch Track Posture" msgstr "配線の姿勢を変更" @@ -23974,7 +22847,7 @@ msgstr "配線の姿勢を変更" msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "配線のドラッグ移動 (角度保持)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:771 msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディターで編集" @@ -24034,7 +22907,7 @@ msgstr "円を描画" msgid "Draw Arc" msgstr "円弧を描画" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:154 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 msgid "Add Text" msgstr "テキストを追加" @@ -24175,7 +23048,11 @@ msgstr "選択されたネットのハイライト表示を切替 (モダン ツ msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "カーソル表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:497 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:313 +msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" +msgstr "角を追加 (モダン ツールセットのみ)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:503 msgid "Board Editor" msgstr "基板エディター" @@ -24187,6 +23064,14 @@ msgstr "ファイルを開く" msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "エラー: DXF ファイル名がありません!" +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:299 +msgid "Please, select a valid layer " +msgstr "有効なレイヤーを選択してください " + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:317 +msgid "Not Handled DXF Items" +msgstr "処理できない DXF アイテム" + #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Center of page" msgstr "ページの中央" @@ -24231,10 +23116,6 @@ msgstr "基板グリッドの単位を選択" msgid "Import parameters:" msgstr "パラメーター インポート:" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 -msgid "Default line width:" -msgstr "デフォルトの線幅:" - #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 msgid "Graphic layer:" msgstr "グラフィック レイヤー:" @@ -24248,6 +23129,14 @@ msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "現在の基板は失われ、この操作は取り消すことができません。続けますか?" +#: pcbnew/initpcb.cpp:102 +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "" +"現在のフットプリントは失われ、この操作は取り消すことができません。続けます" +"か?" + #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" @@ -24277,53 +23166,53 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:192 #, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" を生成できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:198 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "フットプリント ライブラリー パス \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:237 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "" "一時ファイル \"%s\" のファイル名は、フットプリント ライブラリー ファイル \"%s" "\" に対しては変更できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:264 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1262 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "未知のパッド形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1275 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "未知のパッド属性です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1583 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "未知のビア形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1721 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知のゾーンのコーナー用スムージング タイプ %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1911 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "このファイルは基板 (PCB) を含んでいません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" @@ -24332,23 +23221,21 @@ msgstr "" "ライブラリー \"%s\" は存在しません。\n" "作成しますか?" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 -#, c-format -msgid "Create new library \"%s\"?" -msgstr "新規ライブラリー \"%s\" を作成しますか?" +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2048 +msgid "Library Not Found" +msgstr "ライブラリー が見つかりません。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2087 #, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "フットプリント ファイル名 \"%s\" は不正です。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2093 #, c-format -msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " -msgstr "" -"現在のユーザーはファイル \"%s\" を削除するための書き込み権限を持っていません " +msgid "No write permissions to delete file \"%s\" " +msgstr "削除するファイル \"%s\" への書き込み権限がありません " -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2156 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "ライブラリー パス \"%s\" は上書きできません" @@ -24391,7 +23278,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "ネットリストのシンボル セクションにある定数を解釈できません。" +msgstr "ネットリストのシンボル セクションにある値を解釈できません。" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." @@ -24430,42 +23317,42 @@ msgstr "未知のグラフィック タイプ: %d" msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "未知のシート タイプ \"%s\" : %d 行目" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1377 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "モジュール \"%s\" に対する '$EndMODULE' が見つかりません" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1429 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "未知のパッド形状 '%c=0x%02x' 、行: %d 、フットプリント: \"%s\"" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1635 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "不明な EDGE_MODULE タイプ:'%c=0x%02x' 、行:%d 、フットプリント:\"%s\"" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2463 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "重複したネットクラス名 \"%s\"" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2545 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2556 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZAux" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2573 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZSmoothing" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2647 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZClearance パッド オプション" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2995 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3032 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" @@ -24474,7 +23361,7 @@ msgstr "" "ファイル中の不正な浮動小数点数: \"%s\" \n" "%d行目, %d文字目" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3004 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3040 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" @@ -24488,874 +23375,758 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "ファイル \"%s\" は空であるか、以前の形式のライブラリーです" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:218 #, c-format -msgid "" -"No footprints could be read from library file(s):\n" -"\n" -"%s\n" -"in any of the library search paths. Verify your system is configured " -"properly so the footprint libraries can be found." -msgstr "" -"ライブラリー ファイルからフットプリントを読み込めませんでした:\n" -"\n" -"%s \n" -"ライブラリー検索パス内でフットプリント ライブラリーが見つけられるよう、システ" -"ムが正しく設定されていることを確認してください。" +msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" +msgstr "コンポーネントを選択 (%d アイテム ロード済)" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487 -#, c-format -msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "フットプリント [%d アイテム]" - -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501 -msgid "No footprint found." -msgstr "フットプリントが見つかりません。" - -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523 -msgid "Description: " -msgstr "説明: " - -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524 -msgid "" -"\n" -"Key words: " -msgstr "" -"\n" -"キーワード: " - -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:360 #, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "フットプリント [%u アイテム]" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:426 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "フットプリント \"%s\" を保存しました" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:437 #, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" を \"%s\" へ保存しました。" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 -msgid "Set Acti&ve Library..." -msgstr "アクティブなライブラリーを設定(&v)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 -msgid "Select active library" -msgstr "アクティブなライブラリーを選択" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 msgid "&New Footprint..." msgstr "新規フットプリント(&N)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 -msgid "Create new footprint" +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 +msgid "Create a new footprint" msgstr "新規フットプリントを作成" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 -msgid "&Open Footprint..." -msgstr "フットプリントを開く (&O)..." +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:75 +msgid "Create a new footprint using the footprint wizard" +msgstr "フットプリント ウィザードを使用して新しいフットプリントを作成" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 -msgid "Open a footprint from a library" -msgstr "ライブラリーからフットプリントを開く" +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:86 +msgid "Save a Copy &As..." +msgstr "名前をつけてコピーを保存 (&A)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 -msgid "Save footprint" -msgstr "フットプリントを保存" +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:87 +msgid "Save a copy to a new name and/or location" +msgstr "新しい名前と場所へコピーを保存" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 -msgid "Footprint from &Current Board..." -msgstr "現在の基板からのフットプリント (&C)..." +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:93 +msgid "Import Footprint from &KiCad File..." +msgstr "KiCad ファイルからフットプリントをインポート (&K)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 -msgid "Import a footprint from the current board" -msgstr "現在の基板からフットプリントをインポート" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 -msgid "Footprint from &KiCad File..." -msgstr "KiCad ファイルからのフットプリント (&K)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94 msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "既存のフットプリント ファイルからフットプリントをインポート" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 -msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." -msgstr "DXF ファイルからのフットプリント外形 (&D)..." +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:98 +msgid "Import Outlines from &DXF File..." +msgstr "DXF ファイルから外形をインポート (&D)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:99 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" "線画レイヤー上のフットプリント エディターへ 2D 図面 DXF ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 -msgid "&Active Library..." -msgstr "アクティブなライブラリー (&A)..." +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:103 +msgid "&Export Footprint..." +msgstr "フットプリントをエクスポート(&E)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 -msgid "Export active library" -msgstr "アクティブなライブラリーをエクスポート" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 -msgid "&Footprint..." -msgstr "フットプリント (&F)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:104 msgid "Export current footprint to a file" msgstr "ファイルへ現在のフットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:112 msgid "Print current footprint" msgstr "現在のフットプリントを印刷" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 -msgid "P&roperties..." -msgstr "プロパティー (&r)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 -msgid "Edit footprint properties" -msgstr "フットプリントのプロパティを編集" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:120 msgid "Close footprint editor" msgstr "フットプリント エディターを閉じる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:129 msgid "Undo last action" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 msgid "Redo last action" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 msgid "Cu&t" msgstr "切り取り (&t)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 -msgid "Delete items" -msgstr "アイテムを削除" +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 +msgid "&Footprint Properties..." +msgstr "フットプリント プロパティ (&F)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "フットプリントのプロパティを編集" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:163 +msgid "Default Pad Properties..." +msgstr "デフォルト パッド プロパティ..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 +msgid "Edit default pad properties" +msgstr "デフォルトのパッド プロパティを編集" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:170 +msgid "&Delete Footprint from Library" +msgstr "ライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:171 +msgid "Delete the current footprint" +msgstr "現在のフットプリントを削除" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:531 msgid "&Library Browser" msgstr "ライブラリー ブラウザー (&L)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:532 msgid "Open the Library Browser" msgstr "ライブラリー ブラウザーを開く" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 msgid "&3D Viewer" msgstr "3D ビューアー (&3)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:210 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:141 msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "フットプリントに合わせてズーム" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 msgid "Grid &Settings..." msgstr "グリッド設定 (&S)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "カスタム ユーザー定義グリッドの寸法を調整" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:606 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:611 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "全画面十字線" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:643 msgid "Sketch &Pads" msgstr "パッドをスケッチ表示 (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:272 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "フットプリントのエッジをスケッチ表示 (&E)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:272 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントの外形線を表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "フットプリントのテキストをスケッチ表示 (&x)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:279 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:669 msgid "&Drawing Mode" msgstr "描画モード (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:280 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:308 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:670 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698 msgid "Select how items are displayed" msgstr "アイテムの表示方法を選択" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:676 msgid "&High Contrast Mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モード (&H)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:289 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 msgid "Use high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを使用" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:294 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:684 msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を減少 (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:687 msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を増加させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:300 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:690 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を増加 (&I)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:303 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を減少させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 msgid "&Contrast Mode" msgstr "コントラスト表示モード (&C)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 -msgid "Te&xts and Drawings..." -msgstr "テキストと線画(&x)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "テキストと線画の寸法を調整" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 -msgid "Default &Pad Properties..." -msgstr "デフォルトのパッド プロパティ(&P)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 -msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "新規パッドの設定を編集" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 msgid "&Pad" msgstr "パッド (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:327 msgid "&Text" msgstr "テキスト (&T)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329 msgid "Add graphic text" msgstr "図形テキストを追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:378 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 msgid "&Line" msgstr "線 (&L)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:351 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:316 msgid "&Polygon" msgstr "ポリゴン (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:353 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:317 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:151 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:716 msgid "Add graphic polygon" msgstr "図形ポリゴンを追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:359 msgid "A&nchor" msgstr "アンカー (&n)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:158 msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を配置" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 msgid "&Grid Origin" msgstr "グリッド原点 (&G)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:367 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:338 msgid "Set grid origin point" msgstr "グリッド原点をセット" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:242 msgid "&Measure" msgstr "計測 (&M)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:383 +msgid "&Load Footprint from PCB..." +msgstr "基板からフットプリントをロード (&L)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 +msgid "Load a footprint from the current board into the editor" +msgstr "現在の基板からエディターへフットプリントをロード" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 msgid "&Update Footprint on PCB" msgstr "基板上のフットプリントを更新 (&U)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:389 msgid "Push updated footprint through to current board" msgstr "現在の基板に更新されたフットプリントを適用" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:393 msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 -msgid "&Delete a Footprint in Active Library" -msgstr "アクティブなライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 -msgid "Choose and delete a footprint from the active library" -msgstr "アクティブなライブラリーからフットプリントを選択して削除" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 -msgid "Manage Footprint Li&braries..." -msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 (&b)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 -msgid "Configure footprint library table" -msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 -msgid "General &Settings..." -msgstr "一般設定(&S)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 -msgid "Change footprint editor settings." -msgstr "フットプリント エディター の設定を変更" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 -msgid "&Display Options..." -msgstr "表示オプション (&D)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457 -msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." -msgstr "グラフィック アクセラレーター、グリッドおよびカーソルの設定。" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &F)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 -msgid "&Setup" -msgstr "セットアップ (&S)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "Ro&ute" msgstr "配線 (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 -msgid "&Layers Setup..." -msgstr "レイヤー セットアップ(&L)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "レイヤー プロパティの設定と有効化" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 -msgid "&Design Rules..." -msgstr "デザイン ルール(&D)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 -msgid "Open design rules editor" -msgstr "デザイン ルール エディター を開く" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "デフォルトのパッド属性を調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 -msgid "Pads to &Mask Clearance..." -msgstr "パッド-マスクのクリアランス(&M)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 -msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" -msgstr "パッドと半田レジスト マスク間のグローバル クリアランスを調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 -msgid "&Differential Pairs..." -msgstr "差動ペア(&D)..." - #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 -msgid "Define global gap/width for differential pairs." -msgstr "差動ペア配線のギャップ/幅のグローバル設定を定義" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 -msgid "&General Settings" -msgstr "一般設定 (&G)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 -msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Pcbnew の一般オプションを選択" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 -msgid "" -"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " -"settings." -msgstr "" -"グラフィック アクセラレーター、グリッド、カーソル、アノテーションおよび外形ク" -"リアランスの設定。" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 msgid "&Single Track" msgstr "単線(シングル) (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:194 msgid "Interactively route single track" msgstr "単線(シングル) の インタラクティブ配線" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:197 msgid "&Differential Pair" msgstr "差動ペア (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:200 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "差動ペア の インタラクティブ配線" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:205 msgid "&Tune Track Length" msgstr "配線長の調整 (&T)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:208 msgid "Tune length of single track" msgstr "単線の配線長を調整" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:211 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "差動ペアの配線長の調整 (&L)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:214 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:217 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整 (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:220 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "差動ペア配線の遅延(スキュー)/位相を調整" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:226 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "インタラクティブ ルーター設定 (&I)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:227 msgid "Configure interactive router" msgstr "インタラクティブ ルーター を設定" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:238 msgid "&List Nets" msgstr "ネット リスト (&L)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:239 msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 msgid "&Design Rules Checker" msgstr "デザイン ルール チェッカー (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 msgid "Perform design rules check" msgstr "デザインルール チェックを実行" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "グローバルとプロジェクトのフットプリント ライブラリー リストを編集" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:272 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "3D シェイプ ライブラリー追加ウィザード (&3)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:273 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "GitHub から3D シェイプ ライブラリーをダウンロード" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 msgid "&Footprint" msgstr "フットプリント (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:288 msgid "&Via" msgstr "ビア (&V)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:289 msgid "Add via" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:292 msgid "&Zone" msgstr "ゾーン (&Z)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:293 msgid "Add filled zone" msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296 msgid "&Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア (&K)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 msgid "Add keepout area" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:300 msgid "Te&xt" msgstr "テキスト (&x)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:477 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:322 msgid "&Dimension" msgstr "寸法線 (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326 msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "層合わせターゲット (&y)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "ドリルと配置のオフセット (&P)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:333 msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "ドリルおよび実装ファイル用の原点を設定" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 msgid "Load &Netlist..." msgstr "ネットリストをロード(&N)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:348 msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "ネットリストを読み込み、基板の結線情報を更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:360 msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:361 msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "ライブラリーから全ての変更を含めてフットプリントを更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "レイヤペア設定(&L)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 msgid "Change active layer pair" msgstr "アクティブなレイヤーペアを変更" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 msgid "&Scripting Console" msgstr "スクリプト コンソール (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:373 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 msgid "&External Plugins..." msgstr "外部プラグイン(&E)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:384 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "python アクション プラグインを実行またはリロード" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:388 msgid "&Refresh Plugins" msgstr "プラグイン更新 (&R)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:389 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "全ての python プラグインをリロードしてプラグイン メニューを更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414 msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610 -msgid "Edit All Tracks and Vias..." -msgstr "全ての配線とビアを編集..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 +msgid "Delete items" +msgstr "アイテムを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 -msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." -msgstr "フットプリント フィールド サイズを設定(&r)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 +msgid "Edit &Track && Via Properties..." +msgstr "配線/ビアのプロパティを編集..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 -msgid "Set text size and width of footprint fields" -msgstr "フットプリント フィールドのテキスト サイズと幅をセット" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 +msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." +msgstr "テキストと図形のプロパティーを編集..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 -msgid "Change Footprints..." -msgstr "フットプリントを変更..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 +msgid "Change &Footprints..." +msgstr "フットプリントを変更 (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479 msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 -msgid "&Move and Swap Layers..." -msgstr "交換したレイヤーへ移動(&M)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:483 +msgid "&Swap Layers..." +msgstr "レイヤーを入れ替え(&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "レイヤーから別のレイヤーへ配線または線画を移動" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:489 +msgid "Fill &All Zones" +msgstr "全ゾーンを塗り潰し (&A)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:492 +msgid "Fill all zones on the board" +msgstr "基板上の全ゾーンを塗り潰し" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:495 +msgid "&Unfill All Zones" +msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除 (&U)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 +msgid "Remove fill from all zones on the board" +msgstr "基板上の全ゾーンから塗り潰しを削除" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:504 msgid "&Global Deletions..." msgstr "広域削除(&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:505 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "基板から配線、フットプリント、図形アイテムを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:509 msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "配線とビアをクリーンアップ(&C)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "スタブ、ビアをクリーンにして、切断点や未接続配線を削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:521 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&y)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:526 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "高周波設計支援のツールバーを表示 (&v)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:537 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "3D ビューアーで基板を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:619 msgid "Show Ratsnest" msgstr "ラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:620 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 msgid "Show board ratsnest" msgstr "基板のラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629 msgid "&Fill Zones" msgstr "ゾーンを塗りつぶし表示 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:633 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "ゾーンをワイヤーフレーム表示 (&W)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:633 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:382 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域をアウトラインで表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 msgid "&Sketch Zones" msgstr "ゾーンをスケッチ表示 (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を非表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 msgid "Sketch &Vias" msgstr "ビアをスケッチ表示 (&V)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:391 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "アウトライン モードでビアを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:650 msgid "Sketch &Tracks" msgstr "配線をスケッチ表示 (&T)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:653 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:395 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "アウトライン モードで配線を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:657 msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&G)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:657 msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "スケッチモードで図形アイテムを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 msgid "Flip &Board View" msgstr "基板ビュー反転 (&B)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "基板ビューを反転 (ミラーリング)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 msgid "Create new board" msgstr "新規基板を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:252 msgid "Open existing board" msgstr "既存の基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:749 msgid "Open recently opened board" msgstr "最近開いた基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 msgid "Save current board" msgstr "現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 msgid "Sa&ve As..." msgstr "名前をつけて保存(&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:769 msgid "Save current board with new name" msgstr "新しい名前で現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:776 msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "名前をつけてコピーを保存(&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:778 msgid "Save copy of the current board" msgstr "現在の基板のコピーを保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785 msgid "Resc&ue" msgstr "レスキュー (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:786 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "基板をクリアし、直近のレスキューファイルを取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:792 msgid "&Append Board..." msgstr "基板を追加(&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:793 msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:798 msgid "Import board file from other applications" msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "最後のバックアップへ復帰 (&t)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "基板をクリアし、一つ前に保存されたバージョンの基板を取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:813 msgid "&Specctra Session..." msgstr "Specctra セッション(&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:814 msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "配線済みの \"Specctra Session\" ファイル (*.ses) をインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:818 msgid "&DXF File..." msgstr "DXF ファイル(&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:819 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "Pcbnew の線画レイヤー へ 2D 図面 DXF ファイル を インポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:833 msgid "Export board" msgstr "基板をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:839 msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "フットプリントと位置情報のファイル(.pos) (&P)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:840 msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "部品実装用のフットプリント座標ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:844 msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "excellon2 ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:849 msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "フットプリント レポート(.rpt) (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:850 msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "現在の基板から全てのフットプリントのレポートを作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:854 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "IPC-D-356形式ネットリスト ファイル..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:855 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356形式ネットリストを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:859 msgid "&BOM File..." msgstr "BOM ファイル(&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:860 msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "現在の回路図から BOM(部品表)を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "各種製造用ファイル出力 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:865 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "アセンブリのためのファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:871 +msgid "&Board Setup..." +msgstr "基板セットアップ (&B)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872 +msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" +msgstr "" +"レイヤー、デザイン ルール、様々なデフォルト値を含む、基板のセットアップを編集" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 msgid "Print board" msgstr "基板を印刷" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "HPGL, PostScript, またはガーバー(RS-274X フォーマット)で基板をプロット" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:898 msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "既存のライブラリーにフットプリントをアーカイブ(&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" @@ -25363,11 +24134,11 @@ msgstr "" "フットプリント ライブラリー テーブルにある既存のライブラリーに全てのフットプ" "リントをアーカイブ (このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "新規ライブラリーの作成とフットプリントのアーカイブ(&C)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" @@ -25375,71 +24146,71 @@ msgstr "" "新しいライブラリーに全てのフットプリントをアーカイブ\n" "(ライブラリーが既に存在していた場合は削除されます)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:911 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "フットプリントのアーカイブ (&h)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:912 msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "ライブラリー ファイル中の全てのフットプリントをアーカイブまたは追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 msgid "Close Pcbnew" msgstr "Pcbnew の終了" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "Specctra DSN (&p)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925 msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "現在の基板を \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929 msgid "&GenCAD..." msgstr "GenCAD(&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929 msgid "Export GenCAD format" msgstr "GenCAD フォーマットでエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:933 msgid "&VRML..." msgstr "VRML(&V)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 msgid "Export VRML board representation" msgstr "VRML 基板表現でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:938 msgid "I&DFv3..." msgstr "IDFv3(&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:938 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "IDFv3 基板とシンボルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 msgid "S&TEP..." msgstr "STEP(&T)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 msgid "STEP export" msgstr "STEP でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:946 msgid "&SVG..." msgstr "SVG (&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Scalable Vector Graphics 形式で基板ファイルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル(&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" "回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ" @@ -25485,35 +24256,35 @@ msgstr "対称" msgid "Shape Option" msgstr "形状オプション" -#: pcbnew/microwave.cpp:501 +#: pcbnew/microwave.cpp:502 msgid "Read descr shape file" msgstr "形状記述ファイルを読み込み" -#: pcbnew/microwave.cpp:516 +#: pcbnew/microwave.cpp:517 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: pcbnew/microwave.cpp:604 +#: pcbnew/microwave.cpp:605 msgid "Shape has a null size!" msgstr "形状が無効なサイズです!" -#: pcbnew/microwave.cpp:610 +#: pcbnew/microwave.cpp:611 msgid "Shape has no points!" msgstr "形状に点がありません!" -#: pcbnew/microwave.cpp:706 +#: pcbnew/microwave.cpp:707 msgid "No pad for this footprint" msgstr "このフットプリントにはパッドがありません" -#: pcbnew/microwave.cpp:714 +#: pcbnew/microwave.cpp:715 msgid "Only one pad for this footprint" msgstr "このフットプリントには1つだけパッドがあります" -#: pcbnew/microwave.cpp:725 +#: pcbnew/microwave.cpp:726 msgid "Gap:" msgstr "ギャップ:" -#: pcbnew/microwave.cpp:725 +#: pcbnew/microwave.cpp:726 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "高周波用ギャップを作成" @@ -25531,7 +24302,7 @@ msgstr "指定された長さは長過ぎます" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 msgid "Component Value:" -msgstr "コンポーネントの定数:" +msgstr "コンポーネント値:" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" @@ -25546,12 +24317,12 @@ msgid "Add Line" msgstr "線の追加" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:125 msgid "Add Gap" msgstr "ギャップを追加" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:133 msgid "Add Stub" msgstr "スタブを追加" @@ -25560,7 +24331,7 @@ msgid "Add Arc Stub" msgstr "円弧スタブを追加" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:149 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "多項式による形状を追加" @@ -25593,6 +24364,10 @@ msgstr "" "ネットリストをロード中のエラーです。\n" "%s" +#: pcbnew/netlist.cpp:185 +msgid "No footprints" +msgstr "フットプリントなし" + #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" msgstr "コンポーネント" @@ -25640,7 +24415,7 @@ msgstr "" msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "図形は導体レイヤーに配置できません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:726 msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "配線は導体レイヤーのみです" @@ -25692,7 +24467,7 @@ msgid "Begin Track" msgstr "配線を開始" #: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:583 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:584 msgid "Select Track Width" msgstr "配線幅を選択" @@ -25724,9 +24499,9 @@ msgstr "全てのフットプリントをアンロック" msgid "Lock All Footprints" msgstr "全てのフットプリントをロック" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:760 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:866 qa/common/mocks.cpp:273 msgid "Flip" msgstr "裏返す" @@ -25746,7 +24521,7 @@ msgstr "セグメントをドラッグ移動" msgid "Create Track Array..." msgstr "配線配列を作成..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Break Track" msgstr "配線を切断" @@ -25754,24 +24529,24 @@ msgstr "配線を切断" msgid "Place Node" msgstr "ノードを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "End Track" msgstr "配線を終了" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "Place Through Via" msgstr "貫通ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:170 msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "レイヤーを指定してスルーホールを配置..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)を配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:178 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを配置..." @@ -25791,143 +24566,143 @@ msgstr "セグメント幅を変更" msgid "Change Track Width" msgstr "配線幅を変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 msgid "Delete Via" msgstr "ビアを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメントを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:599 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:600 msgid "Delete Track" msgstr "配線を削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:601 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:602 msgid "Delete Net" msgstr "ネットを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:616 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:611 +msgid "Set Track and Via Sizes..." +msgstr "トラック幅とビアサイズ..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:617 msgid "Set Flags" msgstr "フラグをセット" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Locked: Yes" msgstr "セグメントロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:619 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:620 msgid "Locked: No" msgstr "セグメントロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:628 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "配線のロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:629 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:630 msgid "Track Locked: No" msgstr "配線のロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "ネットのロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:632 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:633 msgid "Net Locked: No" msgstr "ネットのロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:647 msgid "Place Edge Outline" msgstr "エッジを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 msgid "Place Corner" msgstr "角を配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:656 msgid "Place Zone" msgstr "ゾーンを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:663 msgid "Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:676 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create Corner" msgstr "角を作成" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:676 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:677 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "外枠セグメントをドラッグ" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 msgid "Add Similar Zone" msgstr "同様のゾーンを追加" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:687 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:688 msgid "Add Cutout Area" msgstr "切り抜きを追加" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:691 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "レイヤー上にゾーンを複製..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:696 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 msgid "Fill Zone" msgstr "ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:701 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:702 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "ゾーン内の塗り潰しエリアを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:704 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:705 msgid "Move Zone" msgstr "ゾーンを移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:707 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:708 msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "数値を指定してゾーンを移動..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:712 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:713 msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "ゾーン プロパティを編集..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:722 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:723 msgid "Delete Cutout" msgstr "切り抜きを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:725 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:726 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "ゾーン外枠を削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 msgid "Edit Parameters..." msgstr "パラメーターを編集..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:801 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 msgid "Update Footprint..." msgstr "フットプリントを更新..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 -msgid "Change Footprint..." -msgstr "フットプリントを変更..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:810 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:811 msgid "Lock Footprint" msgstr "フットプリントをロック" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:818 msgid "Unlock Footprint" msgstr "フットプリントをアンロック" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:862 pcbnew/onrightclick.cpp:969 msgid "Reset Size" msgstr "サイズをリセット" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:904 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:905 msgid "Drag Pad" msgstr "パッドをドラッグ" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:921 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:922 msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" @@ -25935,82 +24710,94 @@ msgstr "" "このパッドの設定をこのフットプリント (及び同様のフットプリント) 内の全ての" "パッドにコピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:999 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 msgid "Auto Width" msgstr "自動幅" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1001 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "現在の配線幅ではなく、通常時の配線幅を使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1009 msgid "Use Netclass Values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1011 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "ネットクラスの値から配線とビア サイズを使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1016 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "配線 %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1019 pcbnew/onrightclick.cpp:1041 msgid " uses NetClass" msgstr " ネットクラスを使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1033 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "ビア %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1037 #, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "ビア %s, ドリル %s" -#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 +#: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:164 #, c-format -msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" msgstr "パッドを削除しますか(フットプリント %s %s) ?" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:193 msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリーのロード エラー" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:658 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:671 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでパッドを表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023 -msgid "Zoom " -msgstr "ズーム " +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:687 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "塗り潰しモードで外形を表示" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:688 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "スケッチモードで外形を表示" + +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:700 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "塗り潰しモードでテキストを表示" + +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:701 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "スケッチモードでテキストを表示" + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382 msgid "Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャー" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:680 #, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "自動保存ファイル \"%s\" は削除できませんでした!" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112 -msgid " [new file]" -msgstr " [新規ファイル]" +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1072 +msgid " [Unsaved]" +msgstr " [未保存]" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1074 pcbnew/pcbnew_config.cpp:98 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1184 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " @@ -26020,6 +24807,11 @@ msgstr "" "(PCB) を更新できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad プロ" "ジェクト マネージャーを起動して、PCB プロジェクトを作成する必要があります。" +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Schematic file \"%s\" not found." +msgstr "回路図ファイル \"%s\" が見つかりません。" + #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" msgstr "(アクティブではありません)" @@ -26042,7 +24834,7 @@ msgstr "基板裏面にフットプリントを表示" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Show footprint values" -msgstr "フットプリントの定数を表示" +msgstr "フットプリント値を表示" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" @@ -26152,14 +24944,6 @@ msgstr "アンカー" msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 -msgid "Worksheet" -msgstr "ワークシート" - -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 -msgid "Show worksheet" -msgstr "ワークシートを表示" - #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" @@ -26176,123 +24960,115 @@ msgstr "補助アイテム" msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "補助アイテム (定規、アシスタント、座標軸など)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 -msgid "PCB Background" -msgstr "PCB の背景" - -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:171 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:174 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "アクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:177 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "常にアクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:180 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:186 msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "全ての非導体レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:189 msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "全ての非導体レイヤーを非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:201 msgid "Show All Front Layers" msgstr "全ての表面レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:204 msgid "Show All Back Layers" msgstr "全ての裏面レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:506 msgid "Front copper layer" msgstr "表面の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:510 msgid "Back copper layer" msgstr "裏面の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:514 msgid "Inner copper layer" msgstr "内部の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "基板表面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "基板裏面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "基板表面の半田ペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "基板裏面の半田ペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "基板表面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "基板裏面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "基板表面の半田マスク" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "基板裏面の半田マスク" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 msgid "Explanatory drawings" msgstr "説明用の図" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 msgid "Explanatory comments" msgstr "説明用のコメント" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 msgid "User defined meaning" msgstr "ユーザー定義" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "基板外形の定義" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "基板の辺をアウトライン内へ後退させる" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "基板表面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:555 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "基板裏面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:556 msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "基板表面のフットプリントの実装" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:557 msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "基板裏面のフットプリントの実装" @@ -26335,7 +25111,7 @@ msgstr "未知のトークン \"%s\"" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 #, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " -msgstr "ページタイプ \"%s\" は不正です " +msgstr "ページ タイプ \"%s\" は不正です " #: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 #, c-format @@ -26362,12 +25138,12 @@ msgstr "" "、行 %d、位置 %d) \n" "はレイヤー セクションで定義されていません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1371 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "重複したネットクラス名 \"%s\"、ファイル \"%s\"、行 %d、オフセット %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1814 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" @@ -26380,14 +25156,14 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2065 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "フットプリント テキスト タイプ %s は使用できません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2490 pcbnew/pcb_parser.cpp:2496 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2725 pcbnew/pcb_parser.cpp:2807 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2871 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" @@ -26400,7 +25176,7 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3197 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" @@ -26411,7 +25187,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "に属しています。確認して修正して下さい。(DRC テストを実施)" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:341 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:363 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" @@ -26431,7 +25207,7 @@ msgstr "" "詳細は、CvPcb か Pcbnewのドキュメントにある \"フットプリント ライブラリー " "テーブル\" の章を参照してください。" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:358 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:380 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" @@ -26446,16 +25222,16 @@ msgstr "" msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgstr "基板にフットプリント %s に対して不正なレイヤー番号があります" -#: pcbnew/plugin.cpp:136 +#: pcbnew/plugin.cpp:137 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" "このプラグインで Footprint*() 関数のデバッグ ログを有効にします。" -#: pcbnew/plugin.cpp:140 +#: pcbnew/plugin.cpp:141 msgid "Regular expression footprint name filter." msgstr "正規表現でフットプリント名を絞り込みます。" -#: pcbnew/plugin.cpp:161 +#: pcbnew/plugin.cpp:162 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" @@ -26465,43 +25241,43 @@ msgstr "" msgid "Multiple Layers" msgstr "複数のレイヤー" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "New Track" msgstr "新規配線" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Starts laying a new track." msgstr "新規に配線を開始します。" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 msgid "Stops laying the current meander." msgstr "現在の配線を終了します。" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "配線長の調整設定..." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "作業中の配線長の調整パラメーターを設定します。" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 msgid "Increase Spacing" msgstr "間隔を広げる" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease Spacing" msgstr "間隔を狭める" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase Amplitude" msgstr "振幅を大きく" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "振幅を小さく" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:94 msgid "Length Tuner" msgstr "配線長調整" @@ -26603,7 +25379,7 @@ msgstr "" "このゾーンは配線ツールでは扱えません。\n" "自己干渉したポリゴンではないことを確認して下さい。" -#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108 +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1125 msgid "Added a track" msgstr "配線を追加" @@ -26637,109 +25413,109 @@ msgstr "調整済: 遅延(スキュー) " msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "禁止エリア内または基板外形で配線を開始することはできません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "インタラクティブ ルーター (単線)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "押しのけ配線を実行(単線(シングル))" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "インタラクティブ ルーター (差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "押しのけ配線を実行(差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "インタラクティブ ルーターの設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "インタラクティブ ルーター設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "差動ペアの寸法設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "差動ペアの寸法設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Tune length of a single track" msgstr "単線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drag Track/Via" msgstr "配線/ビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "接続を保持したままで配線パターンとビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "配線セグメントをカーソル位置で連結された2つのセグメントに分離します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "ドラッグ (45 度モード)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "接続された配線を45度の角度に保ちながら配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Drag (free angle)" msgstr "ドラッグ (自由角度)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "配線の角度を制限することなく最も近い接続点に配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "Stops laying the current track." msgstr "現在の配線パターンを終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Auto-end Track" msgstr "配線パターンを自動的に終了" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "現在の配線パターンを自動的に終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後に貫通ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:158 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にブラインド/ベリッドビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Place Microvia" msgstr "マイクロビアを配置" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にマイクロビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." @@ -26747,7 +25523,7 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にスルーホール ビアを追加し" "ます。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:180 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." @@ -26755,15 +25531,15 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にブラインド ビアかベリー" "ド ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "カスタム配線幅/ビアサイズ..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:187 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "配線幅とビア サイズを変更するための設定ダイアログを表示します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。" @@ -26771,43 +25547,91 @@ msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。" msgid "Select Track/Via Width" msgstr "配線/ビア幅を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 -msgid "Custom Size" -msgstr "カスタム サイズ" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 msgid "Use Starting Track Width" msgstr "開始トラック幅を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:222 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "配線開始時の配線幅でパターンの引き回しを行います。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:232 pcbnew/router/router_tool.cpp:350 msgid "Use Net Class Values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスで定義されている配線とビアのサイズを使用します" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:307 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:237 pcbnew/router/router_tool.cpp:355 +msgid "Use Custom Values..." +msgstr "カスタム値を使用..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 +msgid "Specify custom track and via sizes" +msgstr "カスタム配線幅とビア サイズを指定" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:249 +msgid "Track netclass width" +msgstr "配線ネットクラス幅" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 +msgid "Track " +msgstr "配線 " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:265 +msgid "Via netclass values" +msgstr "ビア ネットクラス値" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:268 +msgid "Via " +msgstr "ビア " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 +msgid ", drill " +msgstr ", ドリル " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:334 +msgid "Select Differential Pair Dimensions" +msgstr "差動ペア寸法を選択" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:351 +msgid "Use differential pair dimensions from the net class" +msgstr "ネットクラスにある差動ペア寸法を使用" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356 +msgid "Specify custom differential pair dimensions" +msgstr "カスタム差動ペア寸法を指定" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:369 +msgid "Width " +msgstr "幅 " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:372 +msgid ", gap " +msgstr ", ギャップ " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:375 +msgid ", via gap " +msgstr ", ビア ギャップ " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:424 msgid "Interactive Router" msgstr "インタラクティブ ルーター" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:527 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:599 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:533 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:605 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:540 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:612 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "貫通穴のみが2層基板で有効です。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:547 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:619 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -26815,20 +25639,24 @@ msgstr "" "マイクロ ビアは外層レイヤー (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置でき、直接それらに隣接" "したものです。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:822 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:902 msgid "Route Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:909 msgid "Router Differential Pair" msgstr "差動ペアの配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078 -msgid "The item is locked. Do you want to continue?" -msgstr "アイテムはロックされています。続けますか?" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1008 pcbnew/router/router_tool.cpp:1162 +msgid "The selected item is locked." +msgstr "選択されたアイテムはロックされています。" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:303 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1010 pcbnew/router/router_tool.cpp:1164 +msgid "Drag Anyway" +msgstr "強制的にドラッグ" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:275 +msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "警告: 表面層と裏面層が同じです。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 @@ -26842,7 +25670,7 @@ msgstr "エクスポートできません。問題点を修正してやり直し #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "定数 \"%s\" のシンボルはリファレンスIDが空です。" +msgstr "値 \"%s\" のシンボルはリファレンスIDが空です。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, c-format @@ -26904,23 +25732,6 @@ msgstr "セッション ファイルが存在しないシンボル \"%s\" を参 msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "wire_via が失われたパッドスタック \"%s\" を参照しています" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:90 -msgid "Move Layers:" -msgstr "レイヤーを移動:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:322 -msgid "No Change" -msgstr "変更なし" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:279 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 -msgid "&Cancel" -msgstr "キャンセル (&C)" - #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "python アクション プラグイン コードの例外" @@ -26947,143 +25758,111 @@ msgstr "" msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "python フットプリント ウィザード コードの例外" -#: pcbnew/target_edit.cpp:155 +#: pcbnew/target_edit.cpp:143 msgid "Modified alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを変更" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 -msgid "Save footprint in active library" -msgstr "アクティブなライブラリーへフットプリントを保存" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 -msgid "Create new library and save current footprint" -msgstr "新規ライブラリーを作成して現在のフットプリントを保存" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266 -msgid "Open footprint viewer" -msgstr "フットプリント ビューアーを開く" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "アクティブなライブラリーからパーツを削除" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 msgid "New footprint" msgstr "新規フットプリント" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:56 msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードを使用した新しいフットプリント" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 -msgid "Load footprint from library" -msgstr "ライブラリーからフットプリントをロード" +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 +msgid "Save footprint in existing library" +msgstr "既存のライブラリーにフットプリントを保存" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85 -msgid "Load footprint from current board" -msgstr "現在の基板からフットプリントをロード" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 -msgid "Update footprint into current board" -msgstr "現在の基板でフットプリントを更新" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 -msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 -msgid "Import footprint" -msgstr "フットプリントをインポート" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 -msgid "Export footprint" -msgstr "フットプリントをエクスポート" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 -msgid "Redo last undo command" -msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 -msgid "Footprint properties" -msgstr "フットプリントのプロパティ" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:66 msgid "Print footprint" msgstr "フットプリントを印刷" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:72 +msgid "Redo last undo command" +msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 +msgid "Footprint properties" +msgstr "フットプリントのプロパティ" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 +msgid "Default pad properties" +msgstr "デフォルト パッド プロパティ" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:102 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "現在の基板からフットプリントをロード" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106 +msgid "Update footprint into current board" +msgstr "現在の基板でフットプリントを更新" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:110 +msgid "Insert footprint into current board" +msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 msgid "Check footprint" msgstr "フットプリントの確認" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:193 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "極座標表示 ON" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:217 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "パッドのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:221 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "テキストのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:225 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "エッジのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 -msgid "Select library to browse" -msgstr "参照するライブラリーを選択" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:53 msgid "Select footprint to browse" msgstr "参照するパーツの選択" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:59 msgid "Display previous footprint" msgstr "前のフットプリントの表示" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:63 msgid "Display next footprint" msgstr "次のフットプリントを表示" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:94 msgid "Insert footprint in board" msgstr "基板へフットプリントを挿入" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 -msgid "Set Active Library..." -msgstr "アクティブなライブラリーをセット..." - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 -msgid "Select library to be displayed" -msgstr "参照するライブラリーを選択" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:126 msgid "Close footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーを閉じる" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 msgid "&Fit on Screen" msgstr "スクリーンにフィット (&F)" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:151 msgid "3&D Viewer" msgstr "3D ビューアー (&D)" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:161 msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Pcbnew のマニュアルを開く" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:172 msgid "&About Pcbnew" msgstr "Pcbnew について (&A)" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:173 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Pcbnew PCBデザイナーについて" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:56 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" @@ -27091,67 +25870,83 @@ msgstr "" "ペア レイヤー設定\n" "配線及びビア配置に使用するペア層を選択します" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:247 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:251 msgid "New board" msgstr "新規基板" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:253 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:255 msgid "Save board" msgstr "基板の保存" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:258 +msgid "Board setup" +msgstr "基板セットアップ" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:261 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "ページ設定 (用紙サイズ 及び テキスト)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 -msgid "Open footprint editor" -msgstr "フットプリント エディターを開く" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:263 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "プロット (HGPL, PostScript, GERBER フォーマット)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:303 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:289 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "フットプリント エディターを開く" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:290 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "フットプリント ビューアーを開く" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293 msgid "Read netlist" msgstr "ネットリストの読み込み" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:294 +msgid "Update PCB from schematic" +msgstr "回路図から基板を更新" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:313 +msgid "Open schematic in Eeschema" +msgstr "Eeschemaで回路図を開く" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:323 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:345 msgid "Enable design rule checking" msgstr "デザイン ルール チェックを有効化" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:443 msgid "Display local ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネストの表示" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:447 msgid "Add footprints" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450 msgid "Route tracks" msgstr "配線" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:453 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1697 msgid "Add vias" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:456 msgid "Add filled zones" msgstr "塗り潰しゾーンを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 msgid "Add keepout areas" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465 msgid "Add graphic lines" msgstr "図形ラインを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:493 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" @@ -27159,31 +25954,31 @@ msgstr "" "いくつかのプロット ファイル フォーマット、ドリルと部品配置ファイル用に\n" "補助軸の原点を配置" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "グリッドの原点をセット" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:527 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長の線を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:532 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のギャップを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:544 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブ (円弧) を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:549 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波基板用に多項式による形状を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:602 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -27192,41 +25987,26 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:647 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "配線: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:650 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "配線: %.2f mils (%.3f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:697 #, c-format -msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "ビア: %.2f mm (%.1f mils)" +msgid "Via: %s (%s)" +msgstr "ビア: %s (%s)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695 -#, c-format -msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "ビア: %.1f mils (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708 -#, c-format -msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711 -#, c-format -msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:718 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチ" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:104 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" @@ -27236,7 +26016,7 @@ msgstr "" "モダン ツールセットを使用するには、配線 > インタラクティブ ルーター設定...を" "使います。" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:105 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" @@ -27246,27 +26026,27 @@ msgstr "" "モダン ツールセットを使用するには、配線 > インタラクティブ ルーター設定...を" "使います。" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "基板のラッツネストを非表示" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:125 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでビアを表示" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "塗り潰しモードで配線を表示" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 msgid "High contrast display mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モード" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1107 msgid "Draw a line" msgstr "図形線を描画" @@ -27310,7 +26090,7 @@ msgstr "既存のゾーンに切り抜き領域を追加" msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "既存のゾーンと同じ設定でゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:931 msgid "Place the footprint anchor" msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を配置" @@ -27346,35 +26126,35 @@ msgstr "作成中のゾーンの外形を閉じる" msgid "Draw a line segment" msgstr "配線セグメントを描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:449 msgid "Place a text" msgstr "テキストを配置" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:618 msgid "Draw a dimension" msgstr "寸法線を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:702 msgid "Add zone cutout" msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:726 msgid "Add similar zone" msgstr "同様のゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:908 msgid "Place a DXF drawing" msgstr "DXF 図形要素を配置" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:951 msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を移動" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1338 pcbnew/tools/point_editor.cpp:251 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "自己交差したポリゴンは禁止されています" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1699 msgid "Place via" msgstr "ビアを配置" @@ -27440,15 +26220,15 @@ msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動" msgid "Create array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "選択したアイテムを右回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 qa/common/mocks.cpp:322 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "選択したアイテムを左回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 qa/common/mocks.cpp:273 msgid "Flips selected item(s)" msgstr "選択したアイテムを反転" @@ -27472,11 +26252,11 @@ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "プロパティダイアログにアイテムを表示" @@ -27492,24 +26272,20 @@ msgstr "選択した内容をコピーしてクリップボードへ送る" msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "選択した内容を切り取ってクリップボードへ送る" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:627 msgid "Edit track width/via size" msgstr "配線幅/ビアのサイズを編集" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662 -msgid "Edit track/via properties" -msgstr "配線/ビアのプロパティを編集" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:981 msgid "Move exact" msgstr "数値を指定して移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1056 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "重複した %d アイテム" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1421 msgid "Select reference point for the block being copied..." msgstr "コピーされるブロックから参照点を選択..." @@ -27522,7 +26298,7 @@ msgid "Add a pad" msgstr "パッドを追加" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:479 msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "選択された形状からパッドを作成" @@ -27566,7 +26342,7 @@ msgstr "パッドをリナンバー" msgid "Explode pad to shapes" msgstr "パッドを形状に展開" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:388 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." @@ -27574,7 +26350,7 @@ msgstr "" "アイテムをカスタム形状パッドへ変換できません: \n" "選択部分は複数のリファレンス パッドを含んでいます。 " -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:396 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" @@ -27584,7 +26360,7 @@ msgstr "" "選択部分はサポートされていないアイテムを含んでいます。\n" "選択できるのは、図形のライン、円、円弧、ポリゴンだけです。" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:442 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" @@ -27594,7 +26370,7 @@ msgstr "" "アンカー位置を決定できません。\n" "選択部分に小さなアンカー パッドを追加することを考慮し、再実行して下さい。" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:465 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." @@ -27610,33 +26386,33 @@ msgstr "高周波基板用に多項式による形状を作成する" msgid "Add Microwave Line" msgstr "マイクロ波ラインを追加" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:141 msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "スタブ (円弧) を追加" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:210 msgid "Place microwave feature" msgstr "マイクロ波の要素を配置" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:260 msgid "Add microwave inductor" msgstr "マイクロ波用インダクタを追加" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:282 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "マイクロ波用インダクタを追加" -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 -msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" -msgstr "現在のパッド プロパティをデフォルトのパッド プロパティにコピー" +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 +msgid "Copy current pad's properties" +msgstr "現在のパッド プロパティをコピー" -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 -msgid "Copy the default pad properties to the current pad" -msgstr "デフォルトのパッド プロパティを現在のパッドにコピー" +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 +msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" +msgstr "現在のパッド プロパティを以前にコピーしたもので置換" -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 -msgid "Copy the current pad settings to other pads" -msgstr "別のパッドに現在の設定をコピー" +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 +msgid "Copy the current pad's properties to other pads" +msgstr "現在のパッド プロパティを別のパッドにコピー" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 msgid "Merge Zones" @@ -27687,7 +26463,7 @@ msgstr "層合わせターゲット マークを配置" msgid "Duplicate zone" msgstr "ゾーンを複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1102 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネスト用にコンポーネントを選択" @@ -27695,11 +26471,13 @@ msgstr "ローカル ラッツネスト用にコンポーネントを選択" msgid "Paste content from clipboard" msgstr "クリップボードから内容を貼り付け" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:904 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "不正なクリップボードのデータ" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1087 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 +#: qa/polygon_generator/test_polygon_generator.cpp:50 +#: qa/polygon_triangulation/test_polygon_triangulation.cpp:210 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -27708,111 +26486,115 @@ msgstr "" "基板ロード中のエラー \n" "%s" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1125 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "OpenGL(3D)/Cairo(2D) キャンバスでは無効。" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Align to Top" msgstr "上寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:44 msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "選択したアイテムを上辺へ整列" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Align to Bottom" msgstr "下寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:49 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "選択したアイテムを下辺へ整列" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 msgid "Align to Left" msgstr "左寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:54 msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "選択したアイテムを左辺へ整列" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Align to Right" msgstr "右寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:59 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "選択したアイテムを右辺へ整列" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Align to Middle" msgstr "中央寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "選択したアイテムを垂直中央に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Align to Center" msgstr "中央寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:69 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "選択したアイテムを水平中央に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distribute Horizontally" msgstr "水平方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:74 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "選択したアイテムを水平方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distribute Vertically" msgstr "垂直方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:79 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "選択したアイテムを垂直方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:107 msgid "Align/Distribute" msgstr "整列/均等配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:241 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:732 msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "ロックされたアイテムを含んで選択しています。続けますか?" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:243 +msgid "Continue" +msgstr "続行" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:290 msgid "Align to top" msgstr "上端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330 msgid "Align to bottom" msgstr "下端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385 msgid "Align to left" msgstr "左端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440 msgid "Align to right" msgstr "右端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:481 msgid "Align to middle" msgstr "中寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:522 msgid "Align to center" msgstr "中央寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:572 msgid "Distribute horizontally" msgstr "水平方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:658 msgid "Distribute vertically" msgstr "垂直方向に配置" @@ -27828,133 +26610,113 @@ msgstr "角を削除" msgid "Remove corner" msgstr "角を削除" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:372 msgid "Drag a corner" msgstr "コーナーをドラッグ" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:999 msgid "Add a zone corner" msgstr "ゾーンのコーナーを追加" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1038 msgid "Split segment" msgstr "セグメントを分割" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1111 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "ゾーン/ポリゴンのコーナーを削除" -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Position Relative To..." msgstr "相対位置..." -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:46 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "他への相対値による選択されたアイテムの位置" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:154 +msgid "Position Relative" +msgstr "相対位置" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 msgid "Trivial Connection" msgstr "自明な接続" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 msgid "Selects a connection between two junctions." msgstr "2つのジャンクション(接続点)間の接続を選択します。" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 msgid "Copper Connection" msgstr "導体の接続" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 msgid "Selects whole copper connection." msgstr "全てのコネクションを選択します。" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 msgid "Expand Selected Connection" msgstr "選択された接続を拡張" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." msgstr "現在の選択を2つのジャンクション間の接続選択に拡張する。" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 msgid "Whole Net" msgstr "ネット全体" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択します。" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" msgstr "回路図にある全ての部品と配線を選択します" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "同じ階層シートにあるアイテム" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "同じ回路図に含まれる全てのモジュールと配線を選択します" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "Find Item..." msgstr "アイテム検索..." -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "Searches the document for an item" msgstr "アイテムのドキュメントを検索します" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "リファレンスでフットプリントを選択し、移動用にカーソル直下に配置する。" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137 msgid "Filter Selection..." msgstr "フィルター選択..." -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137 msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "選択されているアイテムの種類をフィルタリングします" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1339 msgid "Filter selection" msgstr "フィルター 選択" -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130 -msgid "Track " -msgstr "配線 " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133 -msgid "net class width" -msgstr "ネット クラスの幅" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146 -msgid "Via " -msgstr "ビア " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150 -msgid "net class size" -msgstr "ネット クラスのサイズ" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159 -msgid ", drill: default" -msgstr ", ドリル: デフォルト" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163 -msgid ", drill: " -msgstr ", ドリル: " - -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:141 msgid "Add a zone cutout" msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:179 msgid "Add a zone" msgstr "ゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:194 msgid "Add a graphical polygon" msgstr "図形ポリゴンを追加" @@ -28014,60 +26776,68 @@ msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中..." msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "孤立した導体部分を削除中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:188 -msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" +#: pcbnew/zone_filler.cpp:192 +msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "ゾーンの塗り潰しは古いままです。再度塗り潰しますか?" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:215 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:194 +msgid "Refill" +msgstr "再塗り潰し" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:194 +msgid "Continue without Refill" +msgstr "再塗り潰しせずに続行" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:217 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "ポリゴンの塗り潰しを実行中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:267 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:269 msgid "Performing segment fills..." msgstr "セグメントの塗り潰しを実行中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:294 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:296 msgid "Committing changes..." msgstr "変更を適用中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:301 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:303 msgid "Fill Zone(s)" msgstr "ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:136 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "複製したゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "複製したゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:170 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "警告: 新しいゾーンは DRC に違反しています" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:368 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:427 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:818 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "エリア: DRCアウトライン エラー" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:542 msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "エラー: キープアウト(禁止)エリアは導体レイヤー上のみに配置できます" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:689 msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "DRCエラー: 開始点が内部にあるか、他のエリアに近すぎます" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:756 msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" msgstr "DRCエラー: この領域を閉じると他のエリアとのDRCエラーが発生します" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:914 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978 msgid "Modify zone properties" msgstr "ゾーンのプロパティを変更" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:969 #, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "%d ゾーンを再塗り潰し" @@ -28076,252 +26846,3610 @@ msgstr "%d ゾーンを再塗り潰し" msgid "Checking Zones" msgstr "ゾーンをチェック中" -#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s" -#~ msgstr "パーツ \"%s\" はライブラリー %s 中に見つかりませんでした" +#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191 +msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" +msgstr " * [INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n" -#~ msgid "Illegal character found in LPID string" -#~ msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" +msgstr "" +"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNExtensions' が見つかりません)" -#~ msgid "Illegal character found in logical lib name" -#~ msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" +msgstr "" +"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません)" -#~ msgid "Illegal character found in category" -#~ msgstr "カテゴリに不正な文字があります" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126 +msgid "missing function 'GetModelExtension'" +msgstr "ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません" -#~ msgid "Illegal character found in base name" -#~ msgstr "ベース名に不正な文字があります" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" +msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません)" -#~ msgid "invalid extends LPID" -#~ msgstr "不正な拡張 LPID" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147 +msgid "missing function 'GetNFilters'" +msgstr "ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません" -#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor" -#~ msgstr "\"extends\" はいかなる先祖も持っていないようです" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" +msgstr "" +"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません)" -#~ msgid "max allowed extends depth exceeded" -#~ msgstr "深度が超過しています" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168 +msgid "missing function 'GetFileFilter'" +msgstr "ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません" -#~ msgid "invalid alternates LPID" -#~ msgstr "不正な代替 LPID" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180 +msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" +msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CanRender' が見つかりません)" -#~ msgid "undefined pin" -#~ msgstr "未定義のピン" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189 +msgid "missing function 'CanRender'" +msgstr "ファンクション 'CanRender' が見つかりません" -#~ msgid "undefined pin %s" -#~ msgstr "未定義のピン %s" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201 +msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" +msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'Load' が見つかりません)" -#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s" -#~ msgstr "ピン %s は既にピングループ %s に存在します" +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209 +msgid "missing function 'Load'" +msgstr "ファンクション 'Load' が見つかりません" -#~ msgid "no pins with signal %s" -#~ msgstr "信号 %s のピンがありません" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" +msgstr "" +"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginClass' が見つかりませ" +"ん)" -#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" -#~ msgstr "信号ピン %s は既にピングループ %s に存在します" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" +msgstr "" +"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません)" -#~ msgid "Unable to find property: %s" -#~ msgstr "プロパティが見つかりませんでした: %s" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114 +msgid "missing function 'GetClassVersion'" +msgstr "ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません" -#~ msgid "Sweet" -#~ msgstr "Sweet" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126 +msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" +msgstr "" +"互換性のないプラグイン (ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません)" -#~ msgid "Visual Part" -#~ msgstr "可視部分" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135 +msgid "missing function 'CheckClassVersion'" +msgstr "ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません" -#~ msgid "Parsing Errors" -#~ msgstr "構文エラー" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" +msgstr "" +"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません)" -#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" -#~ msgstr " * [INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156 +msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" +msgstr "ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" +msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetVersion' が見つかりません)" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176 +msgid "missing function 'GetVersion'" +msgstr "ファンクション 'GetVersion' が見つかりません" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6 +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10 +msgid "KiCad" +msgstr "KiCad" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9 +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11 +msgid "EDA Suite" +msgstr "EDA Suite" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21 +msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." +msgstr "クロス・プラットホームでオープン・ソースな設計自動化支援ツール" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22 +msgid "" +"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." +msgstr "" +"このプログラムは、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31 +msgid "Eeschema Schematic Editor" +msgstr "Eeschema 回路図エディター" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36 +msgid "PcbNew PCB Layout" +msgstr "PcbNew 基板レイアウト" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41 +msgid "PcbNew 3D Viewer" +msgstr "PcbNew 3D ビューアー" + +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5 +msgid "bitmap2component" +msgstr "bitmap2component" + +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12 +msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" +msgstr "bitmap から KiCad 用コンポーネントを作成" + +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5 +msgid "eeschema" +msgstr "eeschema" + +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10 +msgid "Eeschema (Standalone)" +msgstr "Eeschema (スタンドアロン)" + +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11 +msgid "Electronic schematic capture" +msgstr "回路図入力" + +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14 +msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" +msgstr "KiCad 回路図設計 (スタンドアロン)" + +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5 +msgid "gerbview" +msgstr "gerbview" + +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11 +msgid "Gerber File Viewer" +msgstr "ガーバー ファイル ビューアー" + +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13 +msgid "View Gerber files" +msgstr "ガーバー ファイルの閲覧" + +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5 +msgid "kicad" +msgstr "kicad" + +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13 +msgid "Electronic Design Automation suite" +msgstr "回路設計自動化 (EDA) ツール" + +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5 +msgid "pcbcalculator" +msgstr "pcbcalculator" + +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11 +msgid "Calculator for various electronics-related computations" +msgstr "様々な電気関係の計算用ツール" + +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5 +msgid "pcbnew" +msgstr "pcbnew" + +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10 +msgid "Pcbnew (Standalone)" +msgstr "Pcbnew (スタンドアロン)" + +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11 +msgid "PCB layout" +msgstr "プリント基板レイアウト" + +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13 +msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" +msgstr "KiCad プリント基板レイアウト (スタンドアロン)" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62 +msgid "pcb_filename" +msgstr "pcb_filename" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64 +msgid "output filename" +msgstr "出力ファイル名" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67 +msgid "IGES output (default STEP)" +msgstr "IGES 出力 (デフォルトは STEP)" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70 +msgid "overwrite output file" +msgstr "出力ファイルで上書き" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72 +msgid "Use Drill Origin for output origin" +msgstr "出力の原点にドリル原点を使用" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74 +msgid "Use Grid Origin for output origin" +msgstr "出力の原点にグリッド原点を使用" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77 +msgid "" +"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" +msgstr "" +"ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80 +msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" +msgstr "\"仮想 (virtual)\" 属性を持つコンポーネントの 3D モデルを除く" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83 +msgid "" +"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 " +"mm)" +msgstr "分離した点として扱う最小間隔 (デフォルトは 0.01mm)" + +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:85 +msgid "display this message" +msgstr "このメッセージを表示" + +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732 +msgid "" +"3D search path list is empty;\n" +"continue to write empty file?" +msgstr "" +"3D 検索パス リストが空です;\n" +"空ファイルを書き込んで続行しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNExtensions' が見つかりません)" +#~ "グローバル フットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しま" +#~ "した:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "%s" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" +#~ msgid "" +#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりませ" +#~ "プロジェクト フットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生し" +#~ "ました:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "なし" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred saving the global symbol library table:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "グローバル シンボル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred saving project specific symbol library table:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "プロジェクト固有のシンボル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しま" +#~ "した:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error saving the global footprint library table:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "グローバル フットプリント ライブラリー テーブルの保存エラー:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error saving project specific footprint library table:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "プロジェクト固有のフットプリント ライブラリー テーブルの保存エラー:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "グローバル フットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しま" +#~ "した:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unselect All" +#~ msgstr "全て選択解除" + +#~ msgid "Save the changes before closing?" +#~ msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?" + +#~ msgid "Save and Exit" +#~ msgstr "保存して終了" + +#~ msgid "Exit without Save" +#~ msgstr "保存しないで終了" + +#~ msgid "Scale is too small for this image" +#~ msgstr "このイメージに対してスケール値が小さすぎます" + +#~ msgid "Scale is too large for this image" +#~ msgstr "このイメージに対してスケール値が大きすぎます" + +#~ msgid "" +#~ "Component to Footprint links modified.\n" +#~ "Save before exit?" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネントとフットプリントとの関連付けが変更されています。\n" +#~ "終了前に保存しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred loading symbol library %s.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "シンボル ライブラリー %s をロードしようとしたところ、エラーが発生しまし" +#~ "た。\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Desc" +#~ msgstr "説明" + +#~ msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" +#~ msgstr "" +#~ "ライブラリー ブラウザーからシンボルを選択するには、ここでダブルクリックし" +#~ "ます" + +#~ msgid "Skip All Remaining Duplicates" +#~ msgstr "残りの重複を全てスキップ" + +#~ msgid "" +#~ "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +#~ msgstr "現在の回路図は変更されています。変更を保存しますか?" + +#~ msgid "Save and Load" +#~ msgstr "保存してロード" + +#~ msgid "Load Without Saving" +#~ msgstr "保存しないでロード" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "履歴" + +#~ msgid "Recently used items" +#~ msgstr "最近使用したアイテム" + +#~ msgid "Select Symbol Library Table" +#~ msgstr "シンボル ライブラリー テーブルを選択" + +#~ msgid "Choose the Library Table to add the library:" +#~ msgstr "ライブラリーを追加するためのライブラリー テーブルを選択:" + +#~ msgid "Save Libraries" +#~ msgstr "ライブラリーを保存" + +#~ msgid "Select libraries to save" +#~ msgstr "保存するライブラリーを選択" + +#~ msgid "" +#~ "Some libraries could not be saved to their original files.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save them to a new file?" +#~ msgstr "" +#~ "いくつかのライブラリーはオリジナルのファイルに保存することができません。\n" +#~ "\n" +#~ "それらを新しいファイルへ保存しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "Save the changes in\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "before closing?" +#~ msgstr "" +#~ "閉じる前に下記の変更を保存しますか?\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ " " + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "検索" + +#~ msgid "Save changes in a new file before closing?" +#~ msgstr "終了前に、変更を新規ファイルに保存しますか?" + +#~ msgid "History list:" +#~ msgstr "履歴リスト:" + +#~ msgid "Search by Keyword" +#~ msgstr "キーワードで検索" + +#~ msgid "List All" +#~ msgstr "全てのリスト" + +#~ msgid "Select by Browser" +#~ msgstr "ブラウザーで選択" + +#~ msgid "Choose Footprint" +#~ msgstr "フットプリントを選択" + +#~ msgid "" +#~ "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +#~ "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +#~ msgstr "" +#~ "フットプリント ライブラリーは、.prettyで終わる名前のフォルダーです。\n" +#~ "フットプリントは、そのフォルダーに格納された .kicad_mod ファイルとなりま" +#~ "す。" + +#~ msgid "Path base:" +#~ msgstr "パスのベース:" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "フォルダーを指定" + +#~ msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" +#~ msgstr "" +#~ "ライブラリー フォルダー (見つからなければ、.pretty が名前に付加されます):" + +#~ msgid "Select Footprint Library Folder" +#~ msgstr "フットプリント ライブラリーのフォルダーを指定" + +#~ msgid "" +#~ "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +#~ msgstr "現在の基板は変更されています。変更を保存しますか?" + +#~ msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" +#~ msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?" + +#~ msgid "Create new library \"%s\"?" +#~ msgstr "新規ライブラリー \"%s\" を作成しますか?" + +#~ msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " +#~ msgstr "" +#~ "現在のユーザーはファイル \"%s\" を削除するための書き込み権限を持っていませ" +#~ "ん " + +#~ msgid "" +#~ "No footprints could be read from library file(s):\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "in any of the library search paths. Verify your system is configured " +#~ "properly so the footprint libraries can be found." +#~ msgstr "" +#~ "ライブラリー ファイルからフットプリントを読み込めませんでした:\n" +#~ "\n" +#~ "%s \n" +#~ "ライブラリー検索パス内でフットプリント ライブラリーが見つけられるよう、シ" +#~ "ステムが正しく設定されていることを確認してください。" + +#~ msgid "Footprints [%d items]" +#~ msgstr "フットプリント [%d アイテム]" + +#~ msgid "No footprint found." +#~ msgstr "フットプリントが見つかりません。" + +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "説明: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Key words: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "キーワード: " + +#~ msgid "&Create..." +#~ msgstr "新規作成 (&C)..." + +#~ msgid "Open a footprint from a library" +#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントを開く" + +#~ msgid "Save footprint to a new name and/or new library" +#~ msgstr "新しい名前または新しいライブラリーにフットプリントを保存" + +#~ msgid " [new file]" +#~ msgstr " [新規ファイル]" + +#~ msgid "Select library to browse" +#~ msgstr "参照するライブラリーを選択" + +#~ msgid "Set Active Library..." +#~ msgstr "アクティブなライブラリーをセット..." + +#~ msgid "Select library to be displayed" +#~ msgstr "参照するライブラリーを選択" + +#~ msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" +#~ msgstr "[BUG] 無効なリゾルバ; データは更新されません" + +#~ msgid "Update 3D search path list" +#~ msgstr "3D 検索パスのリストを更新" + +#~ msgid "No entry selected" +#~ msgstr "エントリーが未選択です" + +#~ msgid "Delete alias entry" +#~ msgstr "エイリアス エントリーを削除" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple entries selected; please\n" +#~ "select only one entry" +#~ msgstr "" +#~ "複数のエントリーが選択されています; 一つのエントリー\n" +#~ "だけを選択して下さい" + +#~ msgid "Move alias up" +#~ msgstr "エイリアスを上へ移動" + +#~ msgid "Move alias down" +#~ msgstr "エイリアスを下へ移動" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " +#~ "variables and their values are shown for reference only and cannot be " +#~ "edited." +#~ msgstr "" +#~ "各 3D エイリアス変数への名前とパスを入力
KiCad 環境変数とその他の変数は" +#~ "参照のみで編集できません。" + +#~ msgid "Alias names may not contain any of the characters " +#~ msgstr "エイリアス名はいかなる文字も含んでいません " + +#~ msgid "Configure Environment Variables" +#~ msgstr "環境変数を設定" + +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "エイリアスを追加" + +#~ msgid "Remove Alias" +#~ msgstr "エイリアスを削除" + +#~ msgid "3D Search Path Configuration" +#~ msgstr "3D 検索パスの設定" + +#~ msgid "Rotation (degrees)" +#~ msgstr "回転 (度)" + +#~ msgid "Offset (%s)" +#~ msgstr "オフセット (%s)" + +#~ msgid "Invalid X scale" +#~ msgstr "不正な X スケール値" + +#~ msgid "Invalid Y scale" +#~ msgstr "不正な Y スケール値" + +#~ msgid "Invalid Z scale" +#~ msgstr "不正な Z スケール値" + +#~ msgid "degrees" +#~ msgstr "角度" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "パス:" + +#~ msgid "Path already exists." +#~ msgstr "パスは既に存在します。" + +#~ msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." +#~ msgstr "環境変数 \"%s\" はリネームできません。" + +#~ msgid "" +#~ "The selected environment variable name is required for KiCad " +#~ "functionality and can not be renamed." +#~ msgstr "" +#~ "選択された環境変数名は KiCad を機能させるために必要であり、リネームするこ" +#~ "とができません。" + +#~ msgid "" +#~ "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of " +#~ "the official KiCad footprint libraries. This is only required if the " +#~ "Github plugin is used to access footprint libraries" +#~ msgstr "" +#~ "KIGITHUB は、オフィシャル KiCad フットプリント ライブラリーのリポジ" +#~ "トリの URL を定義し、KiCad によって使用されます。これは、Github プラグイン" +#~ "がフットプリント ライブラリーにアクセスするために使用されている場合にのみ" +#~ "必要となります。" + +#~ msgid "" +#~ "KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the " +#~ "project templates installed with KiCad." +#~ msgstr "" +#~ "KICAD_TEMPLATE_DIR は、必須であり、KiCad と共にインストールされたプ" +#~ "ロジェクト テンプレートを含んだパスです。" + +#~ msgid "" +#~ "KICAD_USER_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing any " +#~ "user specific project templates." +#~ msgstr "" +#~ "KICAD_USER_TEMPLATE_DIR は、必須であり、全てのユーザー定義プロジェ" +#~ "クト テンプレートを含んだパスです。" + +#~ msgid "Select Path for Environment Variable" +#~ msgstr "環境変数用にパスを選択" + +#~ msgid "Environment variable value cannot be empty." +#~ msgstr "環境変数値は空欄にできません。" + +#~ msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." +#~ msgstr "環境変数名は数字 (0-9) で開始できません。" + +#~ msgid "" +#~ "An environment variable is used for string substitutions.
Environment " +#~ "variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " +#~ "platforms.

If an environment variable is defined as MYLIBPATH with a value e:/kicad_libs, then a library name ${MYLIBPATH}/" +#~ "mylib.lib gets expanded to e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:
Only characters " +#~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are allowed in environment " +#~ "variable names and the environment variable name cannot start with a " +#~ "digit (0-9)." +#~ msgstr "" +#~ "環境変数は文字列の代わりとして用いられます。
環境変数は主に KiCad をプ" +#~ "ラットホーム間で移動する場合のパスに使われます。

もし環境変数が " +#~ "e:/kicad_libs という値を MYLIBPATH として定義していた場合、" +#~ "ライブラリー名 ${MYLIBPATH}/mylib.libe:/kicad_libs/mylib." +#~ "libへと拡張されます。

注:
環境変数名内で使用できる文" +#~ "字は ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ だけで、環境変数名は数" +#~ "字 (0-9) で始めることができません。" + +#~ msgid "Add path prefix" +#~ msgstr "パスの接頭辞を追加" + +#~ msgid "Edit selected path prefix" +#~ msgstr "選択されたパスの接頭辞を編集" + +#~ msgid "Remove selected path prefix" +#~ msgstr "選択されたパスの接頭辞を削除" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "ヘルプ" + +#~ msgid "Environment Variable Configuration" +#~ msgstr "環境変数設定" + +#~ msgid "Edit Environment Variable" +#~ msgstr "環境変数を編集" + +#~ msgid "Double-click to edit" +#~ msgstr "編集にはダブル クリック" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "デフォルト" + +#~ msgid "Hotkeys Editor" +#~ msgstr "ホットキー エディター" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "フィルター:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a string to filter items.\n" +#~ "Only names containing this string will be listed" +#~ msgstr "" +#~ "アイテムを抽出するために文字列を入力してください。\n" +#~ "入力した文字列を含む名前だけがリストされます" + +#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" +#~ msgstr "図枠ファイル \"%s\" が見つかりませんでした。中断します" + +#~ msgid "" +#~ "Selected custom paper size\n" +#~ "is out of the permissible limits\n" +#~ "%.1f - %.1f %s!\n" +#~ "Select another custom paper size?" +#~ msgstr "" +#~ "選択された用紙サイズは\n" +#~ "使用できる限界を超えています。\n" +#~ "%.1f - %.1f %s!\n" +#~ "他の用紙サイズを選択しますか?" + +#~ msgid "Warning!" +#~ msgstr "警告!" + +#~ msgid "Custom Size:" +#~ msgstr "カスタムサイズ:" + +#~ msgid "Output messages:" +#~ msgstr "出力メッセージ:" + +#~ msgid "Save Report File" +#~ msgstr "レポート ファイルを保存" + +#~ msgid "Icons in Menus" +#~ msgstr "メニューのアイコン" + +#~ msgid "Icons Options" +#~ msgstr "アイコン オプション" + +#~ msgid "Select show icons in menus and icons sizes" +#~ msgstr "メニューで表示するアイコンの種類とサイズを選択" + +#~ msgid "Size%s" +#~ msgstr "サイズ %s" + +#~ msgid "Pos " +#~ msgstr "座標 " + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" +#~ msgstr "クリップボードへ元の内容を保存して、選択したセルをクリア" + +#~ msgid "&Edit Hotkeys..." +#~ msgstr "ホットキーを編集(&E)..." + +#~ msgid "Edit hotkeys list" +#~ msgstr "ホットキー リストを編集" + +#~ msgid "E&xport Hotkeys..." +#~ msgstr "ホットキー設定をエクスポート(&x)" + +#~ msgid "Export current hotkeys into configuration file" +#~ msgstr "現在のホットキーを設定ファイルへエクスポート" + +#~ msgid "&Import Hotkeys..." +#~ msgstr "ホットキー設定をインポート(&I)..." + +#~ msgid "Load existing hotkey configuration file" +#~ msgstr "既存のホットキー設定ファイルをロード" + +#~ msgid "&Hotkeys Options" +#~ msgstr "ホットキー オプション (&H)" + +#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" +#~ msgstr "ホットキーの設定 (配置と選択) を編集" + +#~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string" +#~ msgstr "LIB_ID 文字列中に不正な文字があります" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +#~ "externally to the running process and will be temporarily overwritten." +#~ msgstr "" +#~ "警告! あなたが設定したいくつかのパスは、実行中のプロセスへ\n" +#~ "外部から定義され、現在のものを上書きします。" + +#~ msgid "" +#~ "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +#~ "been defined are honored and any settings defined in the path\n" +#~ "configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +#~ "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +#~ "external environment variable definition(s) from your system." +#~ msgstr "" +#~ "次に kiCad を起動する時、既に定義されたパスは\n" +#~ "受け入れられ、パス設定ダイアログでの設定は全て\n" +#~ "無視されます。このような動作を望まないので\n" +#~ "あれば、衝突している項目をリネームし、システム\n" +#~ "の環境変数定義を削除して下さい。" + +#~ msgid "Do not show this message again." +#~ msgstr "二度とこのメッセージを表示しない。" + +#~ msgid "Accelerated Graphics:" +#~ msgstr "アクセラレーター グラフィックス:" + +#~ msgid "Grid style:" +#~ msgstr "グリッド スタイル:" + +#~ msgid "Always display crosshairs" +#~ msgstr "常に十字線を表示" + +#~ msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" +#~ msgstr "常に十字線を表示 (レガシーを除く)" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "コマンド" + +#~ msgid "Configure &Paths..." +#~ msgstr "パスを設定(&P)..." + +#~ msgid "Manage Footprint &Libraries..." +#~ msgstr "フットプリント ライブラリーを管理(&L)..." + +#~ msgid "About KiCad" +#~ msgstr "KiCad について" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "この操作は現在のアノテーションを変更し、取り消すことができません。" + +#~ msgid "Keep this dialog open" +#~ msgstr "ダイアログを自動的に閉じない" + +#~ msgid "Don't ask for confirmation" +#~ msgstr "確認ダイアログを表示しない" + +#~ msgid "Failed to open file \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" を開くことができませんでした" + +#~ msgid "Plugin name in plugin list" +#~ msgstr "プラグイン リストにあるプラグイン名" + +#~ msgid "Plugin name" +#~ msgstr "プラグイン名" + +#~ msgid "This name already exists. Abort" +#~ msgstr "このファイル名は既に使用されています。中止します" + +#~ msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +#~ msgstr "" +#~ "プラグイン ファイル名が見つかりませんでした。プラグイン ファイルの編集はで" +#~ "きません" + +#~ msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +#~ msgstr "エディターが設定されていません。一つ選択してください" + +#~ msgid "Plugins:" +#~ msgstr "プラグイン:" + +#~ msgid "Remove Plugin" +#~ msgstr "プラグインを削除" + +#~ msgid "Edit Plugin File" +#~ msgstr "プラグイン ファイルを編集" + +#~ msgid "Plugin Information:" +#~ msgstr "プラグイン情報:" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." +#~ msgstr "\"%s\" は有効なライブラリー シンボル識別子ではありません。" + +#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" +#~ msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません" + +#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" +#~ msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりました" + +#~ msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" +#~ msgstr "ライブラリー シンボル識別子 \"%s\" は有効ではありません!" + +#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" +#~ msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません!" + +#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter" +#~ msgstr "" +#~ "無効なリファレンスです。リファレンスは英字で始めなければなりません。" + +#~ msgid "" +#~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the " +#~ "field template list. Empty field values are invalid an will be removed " +#~ "from the component. Do you wish to remove this and all remaining " +#~ "undefined fields?" +#~ msgstr "" +#~ "フィールド名 \"%s\" は値を持っておらず、フィールド テンプレート リストにも" +#~ "定義されていません。空のフィールド値は無効であり、コンポーネントから削除さ" +#~ "れます。これと残りの未定義フィールド全てを削除しますか?" + +#~ msgid "Remove Fields" +#~ msgstr "フィールドを削除" + +#~ msgid "" +#~ "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +#~ "should bring it up in your webbrowser." +#~ msgstr "" +#~ "もし設定されているデータシートのパスが、http://から始まるリンクであった場" +#~ "合、このボタンをクリックすることでブラウザーで表示させることができます。" + +#~ msgid "Browse Footprints" +#~ msgstr "フットプリントを表示" + +#~ msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." +#~ msgstr "" +#~ "フットプリントを選択して配置するためのフットプリント ブラウザーを開きま" +#~ "す。" + +#~ msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." +#~ msgstr "フットプリントとデータシートのフィールドにのみ使用します。" + +#~ msgid "Interchangeable units:" +#~ msgstr "交換可能なユニット:" + +#~ msgid "Orientation (degrees):" +#~ msgstr "方向 (度):" + +#~ msgid "Mirror around X axis" +#~ msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" + +#~ msgid "Mirror around Y axis" +#~ msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" + +#~ msgid "Aspect:" +#~ msgstr "アスペクト:" + +#~ msgid "Convert shape" +#~ msgstr "シェイプを変換" + +#~ msgid "Symbol ID:" +#~ msgstr "シンボル ID:" + +#~ msgid "Edit Spice Model" +#~ msgstr "Spice モデルを編集" + +#~ msgid "Reset Field Properties" +#~ msgstr "フィールド プロパティをリセット" + +#~ msgid "" +#~ "Set position and style of fields and symbol orientation to default " +#~ "library value.\n" +#~ "Field values are not modified." +#~ msgstr "" +#~ "デフォルト ライブラリの値でフィールドの位置とスタイル、シンボルの方向を設" +#~ "定します。\n" +#~ "フィールドの値は変更されません。" + +#~ msgid "Update Field Values" +#~ msgstr "フィールド値を更新" + +#~ msgid "Fields:" +#~ msgstr "フィールド:" + +#~ msgid "Move the selected optional field up one position" +#~ msgstr "選択されたオプション フィールドを一つ上へ移動" + +#~ msgid "Move the selected optional field down one position" +#~ msgstr "選択されたオプション フィールドを一つ下へ移動" + +#~ msgid "Delete optional field" +#~ msgstr "オプション フィールドを削除" + +#~ msgid "Create new custom field" +#~ msgstr "新しいカスタム フィールドを作成" + +#~ msgid "Align left" +#~ msgstr "左寄せ" + +#~ msgid "Align center" +#~ msgstr "中央寄せ" + +#~ msgid "Align right" +#~ msgstr "右寄せ" + +#~ msgid "Horizontal Position:" +#~ msgstr "水平位置:" + +#~ msgid "Align top" +#~ msgstr "上寄せ" + +#~ msgid "Align bottom" +#~ msgstr "下寄せ" + +#~ msgid "Vertical Position:" +#~ msgstr "垂直位置:" + +#~ msgid "Visibility:" +#~ msgstr "可視性:" + +#~ msgid "Make selected field visible" +#~ msgstr "選択されたフィールドを可視化します" + +#~ msgid "Rotated 90 degrees the selected field" +#~ msgstr "選択されたフィールドを90度回転します" + +#~ msgid "Font Style:" +#~ msgstr "フォント スタイル:" + +#~ msgid "Field Name:" +#~ msgstr "フィールド名:" + +#~ msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" +#~ msgstr "選択されたフォールドの名前。固定フィールド名は編集不可" + +#~ msgid "Field Value:" +#~ msgstr "フィールド値:" + +#~ msgid "Open in Browser" +#~ msgstr "ブラウザーで開く" + +#~ msgid "" +#~ "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +#~ "show in your browser by pressing this button." +#~ msgstr "" +#~ "もし設定されているデータシートのパスが、http://から始まるリンクや、完全な" +#~ "ファイルパスであった場合、このボタンをクリックすることでブラウザーで表示さ" +#~ "せることができます。" + +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "フォント サイズ:" + +#~ msgid "Font Size of the selected field" +#~ msgstr "選択されたフィールドのフォント サイズ" + +#~ msgid "X coordinate of the selected field" +#~ msgstr "選択されたフィールドのX座標" + +#~ msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" +#~ msgstr "シンボル ライブラリー識別子 \"%s\" は行 %d では無効です!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." +#~ msgstr "警告: このダイアログでの変更は閉じた後でやり直し出来ません。" + +#~ msgid "Browse Libraries" +#~ msgstr "ライブラリーを参照" + +#~ msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +#~ msgstr "階層シートピンのプロパティ。" + +#~ msgid "H%s x W%s" +#~ msgstr "高さ%s x 幅%s" + +#~ msgid "&Text:" +#~ msgstr "テキスト (&T):" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "サイズ (&S):" + +#~ msgid "O&rientation:" +#~ msgstr "角度 (&r):" + +#~ msgid "St&yle:" +#~ msgstr "スタイル (&y):" + +#~ msgid "S&hape:" +#~ msgstr "シェイプ (&h):" + +#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter." +#~ msgstr "無効なリファレンスです。リファレンスは英字で始める必要があります。" + +#~ msgid "" +#~ "A new name is entered for this component\n" +#~ "An alias %s already exists!\n" +#~ "Cannot update this component" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネントに入力された新しい名前\n" +#~ "エイリアス %s は既に存在します!\n" +#~ "コンポーネントを更新できません" + +#~ msgid "Chip Name" +#~ msgstr "シンボル名" + +#~ msgid "Delete one of the optional fields" +#~ msgstr "選択したフィールドを削除" + +#~ msgid "Add a new custom field" +#~ msgstr "フィールドを新規追加" + +#~ msgid "Edit Spice model" +#~ msgstr "Spice モデルを編集" + +#~ msgid "Horizontal Align:" +#~ msgstr "横揃え:" + +#~ msgid "Vertical Align:" +#~ msgstr "縦揃え:" + +#~ msgid "Check if you want this field visible" +#~ msgstr "このフィールドを可視化するならチェック" + +#~ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +#~ msgstr "このフィールドのテキストを90度回転させたいならチェック" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "スタイル:" + +#~ msgid "The text (or value) of the currently selected field" +#~ msgstr "現在選択中のフィールドのテキスト (または値)" + +#~ msgid "Show in Browser" +#~ msgstr "ブラウザー内に表示" + +#~ msgid "" +#~ "The vertical height of the currently selected field's text in the " +#~ "schematic" +#~ msgstr "選択中のフィールドの文字の文字高さ" + +#~ msgid "X Position:" +#~ msgstr "X 位置:" + +#~ msgid "Y Position:" +#~ msgstr "Y 位置:" + +#~ msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" +#~ msgstr "シンボルのアンカー位置を原点とするテキストのY座標" + +#~ msgid "Field Properties" +#~ msgstr "フィールドのプロパティ" + +#~ msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" +#~ msgstr "シンボルの選択中にフットプリントをプレビュー (実験用)" + +#~ msgid "&Auto-save time interval:" +#~ msgstr "自動保存の時間間隔 (&A):" + +#~ msgid "" +#~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on " +#~ "disk.\n" +#~ "If set to 0, auto backup is disabled" +#~ msgstr "" +#~ "ディスク上に基板のバックアップ ファイルを作成するため、最初の変更後に待ち" +#~ "時間を設定\n" +#~ "0 がセットされた場合、自動バックアップは無効" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "編集" + +#~ msgid "Hotkeys:" +#~ msgstr "ホットキー:" + +#~ msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" +#~ msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動 (&t)" + +#~ msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" +#~ msgstr "ズーム時に現在のカーソル位置を保持する" + +#~ msgid "Use touchpa&d to pan" +#~ msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用 (&d)" + +#~ msgid "Use touchpad to pan canvas" +#~ msgstr "キャンバスのパンにタッチパッドを使用" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "コントロール" + +#~ msgid "User defined field names for schematic components. " +#~ msgstr "回路図コンポーネントに定義されたフィールド名を使用します。 " + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "追加 (&A)" + +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "削除 (&l)" + +#~ msgid "Schematic Editor Options" +#~ msgstr "回路図エディター オプション" + +#~ msgid "Error list:" +#~ msgstr "エラー リスト:" + +#~ msgid "Label to Label Connections:" +#~ msgstr "ラベルとラベルの接続:" + +#~ msgid "Pin to Pin Connections:" +#~ msgstr "ピンとピンの接続:" + +#~ msgid "Initialize to Default" +#~ msgstr "デフォルトへ初期化" + +#~ msgid "&Width:" +#~ msgstr "幅 (&W):" + +#~ msgid "Sharing:" +#~ msgstr "共有:" + +#~ msgid "Fill Style:" +#~ msgstr "塗り潰しスタイル:" + +#~ msgid "Do ¬ fill" +#~ msgstr "塗り潰し無し (&n)" + +#~ msgid "Fill &foreground" +#~ msgstr "前面色で塗り潰し (&f)" + +#~ msgid "Fill &background" +#~ msgstr "背景色で塗り潰し (&b)" + +#~ msgid "Graphic &Style:" +#~ msgstr "グラフィック スタイル (&S):" + +#~ msgid "Schematic Properties:" +#~ msgstr "回路図プロパティ:" + +#~ msgid "&Length:" +#~ msgstr "長さ (&L):" + +#~ msgid "Pin Pos X:" +#~ msgstr "ピン座標 X:" + +#~ msgid "Pin Pos Y:" +#~ msgstr "ピン座標 Y:" + +#~ msgid "Power symbol value text cannot be modified!" +#~ msgstr "電源シンボルの定数テキストは変更できません!" + +#~ msgid "Library Text Properties" +#~ msgstr "ライブラリー テキスト プロパティ" + +#~ msgid "Library Editor Options" +#~ msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター オプション" + +#~ msgid "Output Format:" +#~ msgstr "出力フォーマット:" + +#~ msgid "Paper Options:" +#~ msgstr "用紙設定:" + +#~ msgid "Page Size:" +#~ msgstr "ページ サイズ:" + +#~ msgid "HPGL Options:" +#~ msgstr "HPGL オプション:v" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "文字揃え:" + +#~ msgid "General Options:" +#~ msgstr "一般オプション:" + +#~ msgid "Default line thickness:" +#~ msgstr "デフォルトの線幅:" + +#~ msgid "Output Mode:" +#~ msgstr "出力モード:" + +#~ msgid "Print preview error!" +#~ msgstr "印刷プレビューのエラー!" + +#~ msgid "Print options:" +#~ msgstr "印刷設定:" + +#~ msgid "Page Setup" +#~ msgstr "用紙設定" + +#~ msgid "Si&ze:" +#~ msgstr "サイズ (&Z):" + +#~ msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" +#~ msgstr "不正な文字 \"%c\" が、ニックネーム \"%s\" に見つかりました (%d列目)" + +#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" +#~ msgstr "重複する別名(ニックネーム): \"%s\" %d 行目と %d 行目" + +#~ msgid "Browse Libraries..." +#~ msgstr "ライブラリーを参照..." + +#~ msgid "Append Library" +#~ msgstr "ライブラリーを追加" + +#~ msgid "Add a symbol library row to this table" +#~ msgstr "このテーブルにシンボル ライブラリーの行を追加" + +#~ msgid "Remove Library" +#~ msgstr "ライブラリーを削除" + +#~ msgid "Remove a symbol library from this library table" +#~ msgstr "このライブラリー テーブルからシンボル ライブラリーを削除" + +#~ msgid "Move the currently selected row up one position" +#~ msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" + +#~ msgid "Move the currently selected row down one position" +#~ msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" + +#~ msgid "Environment Variable" +#~ msgstr "環境変数" + +#~ msgid "Path Segment" +#~ msgstr "パス" + +#~ msgid "Select fields to update:" +#~ msgstr "更新するフィールドを選択" + +#~ msgid "Remove extra fields" +#~ msgstr "余分なフィールドを削除" + +#~ msgid "Omit empty fields" +#~ msgstr "空フィールドを省略" + +#~ msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +#~ msgstr "" +#~ "ピンは接続されていません (そして、このピンに接続するシンボルが見つかりませ" #~ "ん)" -#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'" -#~ msgstr "ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません" +#~ msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +#~ msgstr "未接続シンボルが1つ以上のピンと接続しています" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" +#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" #~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません)" +#~ "シート %s の %0.3f%s, %0.3f%s にデザイン ルール チェック マーカーが見つか" +#~ "りました" -#~ msgid "missing function 'GetNFilters'" -#~ msgstr "ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません" +#~ msgid "Save All Libraries" +#~ msgstr "全てのライブラリーを保存" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" +#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]" +#~ msgstr "シンボルを保存 (&S) [読み取り専用]" + +#~ msgid "&Save Symbol" +#~ msgstr "シンボルを保存 (&S)" + +#~ msgid "&Save Library [Read Only]" +#~ msgstr "ライブラリーを保存 (&S) [読み取り専用]" + +#~ msgid "&Save Library" +#~ msgstr "ライブラリーを保存 (&S)" + +#~ msgid "Save All &Libraries..." +#~ msgstr "全てのライブラリーを保存 (&L)..." + +#~ msgid "Save All &Libraries" +#~ msgstr "全てのライブラリーを保存 (&L)" + +#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" +#~ msgstr "シンボル \"%s\" は既に存在します。上書きしますか?" + +#~ msgid "Field %s %s" +#~ msgstr "フィールド %s %s" + +#~ msgid "Graphic Text %s" +#~ msgstr "図形テキスト %s" + +#~ msgid "Symbol Library Editor - " +#~ msgstr "シンボル ライブラリー エディター - " + +#~ msgid "" +#~ "The current symbol is not saved.\n" +#~ "\n" +#~ "Discard current changes?" #~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません)" +#~ "現在のシンボルは保存されていません。\n" +#~ "\n" +#~ "現在の変更を破棄しますか?" -#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'" -#~ msgstr "ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません" +#~ msgid "Component Name" +#~ msgstr "コンポーネント名" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" +#~ msgid "Edit Field %s" +#~ msgstr "フィールドを編集 %s" + +#~ msgid "App&end Schematic Sheet..." +#~ msgstr "回路図シートの内容を追加 (&e)..." + +#~ msgid "Update Field Values..." +#~ msgstr "フィールド値を更新..." + +#~ msgid "General &Options" +#~ msgstr "一般オプション (&O)" + +#~ msgid "Edit Eeschema preferences" +#~ msgstr "Eeschema の設定を編集" + +#~ msgid "Save the current library" +#~ msgstr "現在のライブラリーを保存" + +#~ msgid "Save Library As..." +#~ msgstr "名前を付けてライブラリーを保存..." + +#~ msgid "Save the current library to a new file" +#~ msgstr "新しい名前で現在のライブラリーを保存" + +#~ msgid "Save all library changes" +#~ msgstr "ライブラリーの変更を全て保存" + +#~ msgid "Export Current View as &PNG..." +#~ msgstr "現在のビューを PNG としてエクスポート(&P)..." + +#~ msgid "Create S&VG File..." +#~ msgstr "SVGファイルを作成 (&V)..." + +#~ msgid "Create a new empty symbol" +#~ msgstr "新しい空のシンボルを作成" + +#~ msgid "Saves the current symbol to the library" +#~ msgstr "ライブラリーへ現在のシンボルを保存" + +#~ msgid "Pi&n Table..." +#~ msgstr "ピン テーブル(&n)..." + +#~ msgid "General &Options..." +#~ msgstr "一般オプション(&O)..." + +#~ msgid "Set Symbol Editor default values and options" +#~ msgstr "シンボル エディターのデフォルト値とオプションを設定" + +#~ msgid "" +#~ "This pin is not on a %d mils grid\n" +#~ "It will be not easy to connect in schematic\n" +#~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CanRender' が見つかりません)" +#~ "このピンは %d mil のグリッド上にありません\n" +#~ "回路図上での接続が困難になります\n" +#~ "続けますか?" -#~ msgid "missing function 'CanRender'" -#~ msgstr "ファンクション 'CanRender' が見つかりません" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" -#~ msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'Load' が見つかりません)" - -#~ msgid "missing function 'Load'" -#~ msgstr "ファンクション 'Load' が見つかりません" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" +#~ msgid "" +#~ "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" +#~ "Continue?" #~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginClass' が見つかりま" +#~ "この位置はユニット %d 内に既に他のピンがあります。\n" +#~ "続けますか?" + +#~ msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +#~ msgstr "子アイテム %s の親アイテム %s がシート %s 中にありません" + +#~ msgid "Item %s found in sheet %s" +#~ msgstr "アイテム %s がシート%s 内に見つかりませんでした" + +#~ msgid "Vert." +#~ msgstr "垂直" + +#~ msgid "Horiz." +#~ msgstr "水平" + +#~ msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" +#~ msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" + +#~ msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +#~ msgstr "%s ワイヤ 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" + +#~ msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +#~ msgstr "%s バス 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" + +#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +#~ msgstr "%s ライン 不明なレイヤー 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" + +#~ msgid "reference designator" +#~ msgstr "リファレンス記号" + +#~ msgid "value" +#~ msgstr "定数" + +#~ msgid "footprint" +#~ msgstr "フットプリント" + +#~ msgid "data sheet" +#~ msgstr "データ シート" + +#~ msgid "user defined" +#~ msgstr "ユーザー定義" + +#~ msgid "The %s field cannot be empty." +#~ msgstr "%s フィールドは空にできません。" + +#~ msgid "The %s field cannot contain %s characters." +#~ msgstr "フィールド %s には文字 %s を含めることができません。" + +#~ msgid "Create a new library" +#~ msgstr "新規ライブラリーを作成" + +#~ msgid "Add an existing library" +#~ msgstr "既存のライブラリーを追加" + +#~ msgid "Save all libraries" +#~ msgstr "全てのライブラリーを保存" + +#~ msgid "Save current symbol" +#~ msgstr "現在のシンボルを保存" + +#~ msgid "Import symbol" +#~ msgstr "シンボルをインポート" + +#~ msgid "Export symbol" +#~ msgstr "シンボルをエクスポート" + +#~ msgid "Revert Library" +#~ msgstr "ライブラリーを元に戻す" + +#~ msgid "Paste Symbol" +#~ msgstr "シンボルを貼り付け" + +#~ msgid "Remove Symbol" +#~ msgstr "シンボルを削除" + +#~ msgid "Revert Symbol" +#~ msgstr "シンボルを元に戻す" + +#~ msgid "Cut Symbol" +#~ msgstr "シンボルを切り取り" + +#~ msgid "Copy Symbol" +#~ msgstr "シンボルをコピー" + +#~ msgid "Duplicate Symbol" +#~ msgstr "シンボルを複製" + +#~ msgid "Full size without page limits" +#~ msgstr "フルサイズ、ページ区切りなし" + +#~ msgid "Show Page Limits:" +#~ msgstr "ページの境界を表示:" + +#~ msgid "Page Borders" +#~ msgstr "ページ境界線" + +#~ msgid "Coordinates:" +#~ msgstr "座標:" + +#~ msgid "Flashed items:" +#~ msgstr "フラッシュ アイテム:" + +#~ msgid "Lines:" +#~ msgstr "線:" + +#~ msgid "Polygons:" +#~ msgstr "ポリゴン:" + +#~ msgid "Full size without limits" +#~ msgstr "フルサイズ、ページ区切り/非表示" + +#~ msgid "Page:" +#~ msgstr "ページ:" + +#~ msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +#~ msgstr "ズーム時にカーソルを中心へ移動させない" + +#~ msgid "User Interface:" +#~ msgstr "ユーザー インタフェース" + +#~ msgid "Gerbview Options" +#~ msgstr "Gerbview オプション" + +#~ msgid "Neg. Obj." +#~ msgstr "ネガ オブジェクト" + +#~ msgid "&Options" +#~ msgstr "オプション (&O)" + +#~ msgid "Set options to draw items" +#~ msgstr "描画アイテムにオプションを設定する" + +#~ msgid "&List DCodes" +#~ msgstr "Dコード・リスト (&L)" + +#~ msgid "&Show Source" +#~ msgstr "ソース表示 (&S)" + +#~ msgid "&Clear Current Layer" +#~ msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)" + +#~ msgid "Set &Text Editor..." +#~ msgstr "テキスト エディターを設定 (&T)..." + +#~ msgid "Select your preferred text editor" +#~ msgstr "優先するテキスト エディターを選択する" + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "その他 (&M)" + +#~ msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +#~ msgstr "フレームリファレンスの表示/非表示 及び 印刷用紙サイズ" + +#~ msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネントを選択し、このコンポーネントに接続されたアイテムをハイライト" +#~ "表示する" + +#~ msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" +#~ msgstr "" +#~ "ネット名を選択し、このネットに属する図形アイテムをハイライト表示する" + +#~ msgid "" +#~ "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " +#~ "attribute" +#~ msgstr "" +#~ "アパーチャ属性を選択し、この属性を持つ図形アイテムをハイライト表示する" + +#~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" +#~ msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s
" + +#~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" +#~ msgstr "" +#~ "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" + +#~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" +#~ msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
" + +#~ msgid "&Set Text Editor..." +#~ msgstr "テキスト エディターを設定(&S)..." + +#~ msgid "Set your preferred text editor" +#~ msgstr "優先するテキスト エディターを設定" + +#~ msgid "System &Default PDF Viewer" +#~ msgstr "システム デフォルト PDF ビューアー (&D)" + +#~ msgid "Use system default PDF viewer" +#~ msgstr "システム デフォルトの PDF ビューアーを使用" + +#~ msgid "&Favorite PDF Viewer" +#~ msgstr "お気に入り PDF ビューアー (&F)" + +#~ msgid "Use favorite PDF viewer" +#~ msgstr "お気に入りの PDF ビューアーを使用" + +#~ msgid "Set &PDF Viewer..." +#~ msgstr "PDF ビューアーを設定(&P)..." + +#~ msgid "Set favorite PDF viewer" +#~ msgstr "お気に入りの PDF ビューアーを設定" + +#~ msgid "&PDF Viewer" +#~ msgstr "PDF ビューアー (&P)" + +#~ msgid "PDF viewer preferences" +#~ msgstr "PDF ビューアーの設定" + +#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +#~ msgstr "" +#~ "このオプションを使用する前に、PDF ビューアーを指定する必要があります。" + +#~ msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" +#~ msgstr "転送先フォルダーにあるファイルを本当に上書きしても宜しいですか?" + +#~ msgid "Do Not Overwrite" +#~ msgstr "上書き禁止" + +#~ msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" +#~ msgstr "新しいシンボル \"%s:%s\" フットプリント \"%s\" を追加しています。\n" + +#~ msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" +#~ msgstr "シンボル %s, フットプリント: %s を追加します。\n" + +#~ msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "シンボル %s を追加できませんでした。これは フットプリント %s が見つからな" +#~ "かったことに起因します。\n" + +#~ msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "新しいシンボル \"%s:%s\" を追加できませんでした。これは フットプリント " +#~ "\"%s\" が見つからなかったことに起因します。\n" + +#~ msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" +#~ msgstr "シンボル %s のフットプリントを %s から %s へ変更します。\n" + +#~ msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "シンボル \"%s:%s\" のフットプリント \"%s\" を \"%s\" で置換しています。\n" + +#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "シンボル %s のフットプリントを変更できませんでした。これはフットプリント " +#~ "%s が見つからなかったことに起因します。\n" + +#~ msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "シンボル \"%s:%s\" を置換できませんでした。これは フットプリント \"%s\" が" +#~ "見つからなかったことに起因します。\n" + +#~ msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" +#~ msgstr "シンボル %s のリファレンスを %s に変更します。\n" + +#~ msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +#~ msgstr "シンボル \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変更しています。\n" + +#~ msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" +#~ msgstr "シンボル %s の定数を %s から %s に変更します。\n" + +#~ msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +#~ msgstr "シンボル \"%s:%s\" の定数を \"%s\" から \"%s\" に変更しています。\n" + +#~ msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +#~ msgstr "シンボルのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。\n" + +#~ msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" +#~ msgstr "シンボル %s ピン %s の接続を削除します。\n" + +#~ msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +#~ msgstr "シンボル \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名をクリアしています。\n" + +#~ msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" +#~ msgstr "シンボル %s ピン %s をネット %s からネット %s に接続変更します。\n" + +#~ msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" +#~ msgstr "シンボル %s ピン %s をネット %s へ接続します。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "シンボル \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名を \"%s\" から \"%s\" に変更して" +#~ "います。\n" + +#~ msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." +#~ msgstr "導体ゾーンをネット \"%s\" からネット \"%s\" へ再接続します。" + +#~ msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." +#~ msgstr "導体ゾーン (ネット \"%s\") はパッドへの接続がありません。" + +#~ msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" +#~ msgstr "フットプリント %s はロックされており、削除をスキップしています。\n" + +#~ msgid "Remove footprint %s." +#~ msgstr "フットプリント %s を削除します。" + +#~ msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" +#~ msgstr "未使用のフットプリント \"%s:%s\" を削除しています。\n" + +#~ msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" +#~ msgstr "孤立したパッドを削除:ネット \"%s\" / \"%s\" パッド \"%s\"\n" + +#~ msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" +#~ msgstr "コンポーネント %s パッド %s がフットプリント %s に見つかりません\n" + +#~ msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" +#~ msgstr "コンポーネント \"%s:%s:%s\" を処理中です。\n" + +#~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "ネットリスト、シンボル、フットプリント \"%s:%s:%s\" をチェックしていま" +#~ "す。\n" + +#~ msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "フットプリント \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変更しています。\n" + +#~ msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "フットプリント \"%s:%s\" の定数を \"%s\" から \"%s\" に変更しています。\n" + +#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +#~ msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。\n" + +#~ msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名をクリアしています。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "プットプリント \"%s:%s\" パッド \"%s\" のネット名を \"%s\" から \"%s\" に" +#~ "変更しています。\n" + +#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント \"%s\" のパッド \"%s\" がフットプリント \"%s\" に見つかりま" +#~ "せんでした。\n" + +#~ msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." +#~ msgstr "導体ゾーン (ネット名 \"%s\") をネット名 \"%s\" へ更新しています。" + +#~ msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." +#~ msgstr "導体ゾーン (ネット名 \"%s\") はパッドへの接続がありません。" + +#~ msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" +#~ msgstr "基板上の図形: %s, 長さ %s (レイヤー %s)" + +#~ msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +#~ msgstr "図形 (%s) / %s , %s" + +#~ msgid "Marker @(%d,%d)" +#~ msgstr "マーカ @(%d,%d)" + +#~ msgid "Pad on %s of %s" +#~ msgstr "パッド %s - %s" + +#~ msgid "Pad %s on %s of %s" +#~ msgstr "パッド %s (%s) - %s" + +#~ msgid "No layers" +#~ msgstr "レイヤーがありません" + +#~ msgid "Internal" +#~ msgstr "内層" + +#~ msgid "Non-copper" +#~ msgstr "非導体層" + +#~ msgid "Text \"%s\" on %s of %s" +#~ msgstr "テキスト \"%s\" (%s - %s)" + +#~ msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" +#~ msgstr "ゾーン (%08lX) [%s] - %s" + +#~ msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" +#~ msgstr "ブラインド/ベリッドビア %s, ネット[%s] (%d) レイヤー %s/%s" + +#~ msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" +#~ msgstr "マイクロビア %s, ネット [%s] (%d) - レイヤー %s/%s" + +#~ msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" +#~ msgstr "ビア %s ネット[%s] (%d) - レイヤー %s/%s" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "見つかりませんでした" + +#~ msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" +#~ msgstr "配線 %s, ネット [%s] (%d) レイヤー %s, 配線長: %s" + +#~ msgid "** NO BOARD DEFINED **" +#~ msgstr "** 基板が定義されていません **" + +#~ msgid "Plot: \"%s\" OK." +#~ msgstr "プロット: \"%s\" OK。" + +#~ msgid "Print SVG Options:" +#~ msgstr "印刷 SVG オプション:" + +#~ msgid "Full page with frame ref" +#~ msgstr "図枠付きフルページ" + +#~ msgid "SVG Page Size:" +#~ msgstr "SVGページ サイズ:" + +#~ msgid "All in one file" +#~ msgstr "全てを1つのファイルへまとめる" + +#~ msgid "File Option:" +#~ msgstr "ファイル オプション:" + +#~ msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +#~ msgstr "クリアランスは %f\" / %f mm より小さい必要があります。" + +#~ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." +#~ msgstr "最小幅は %f\" / %f mm より太い必要があります。" + +#~ msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +#~ msgstr "サーマル リリーフのスポーク幅は最小幅より太くなければなりません。" + +#~ msgid "No net selected." +#~ msgstr "ネットが未選択です。" + +#~ msgid "Chamfer distance" +#~ msgstr "面取り長さ" + +#~ msgid "Fillet radius" +#~ msgstr "フィレット半" + +#~ msgid "Net Filtering:" +#~ msgstr "ネット フィルター:" + +#~ msgid "Display:" +#~ msgstr "表示:" + +#~ msgid "Show all (alphabetical)" +#~ msgstr "全て表示 (アルファベット順)" + +#~ msgid "Show all (pad count)" +#~ msgstr "全て表示 (パッド数)" + +#~ msgid "Filtered (alphabetical)" +#~ msgstr "フィルタあり (アルファベット順)" + +#~ msgid "Filtered (pad count)" +#~ msgstr "フィルタあり (パッド数)" + +#~ msgid "Hidden net filter:" +#~ msgstr "非表示ネットフィルタ:" + +#~ msgid "Visible net filter:" +#~ msgstr "表示ネットフィルタ:" + +#~ msgid "Settings:" +#~ msgstr "設定:" + +#~ msgid "Chamfer distance (mm):" +#~ msgstr "面取り長さ(mm):" + +#~ msgid "Default pad connection:" +#~ msgstr "デフォルトのパッド接続:" + +#~ msgid "THT thermal" +#~ msgstr "THTサーマル" + +#~ msgid "Thermal Reliefs:" +#~ msgstr "サーマル リリーフ:" + +#~ msgid "Antipad clearance:" +#~ msgstr "パッド抜きのクリアランス:" + +#~ msgid "Spoke width:" +#~ msgstr "スポーク幅:" + +#~ msgid "Fill mode:" +#~ msgstr "塗り潰しモード:" + +#~ msgid "Boundary mode:" +#~ msgstr "境界線モード:" + +#~ msgid "Low Resolution" +#~ msgstr "低解像度" + +#~ msgid "High Resolution" +#~ msgstr "高解像度" + +#~ msgid "Outline slope:" +#~ msgstr "外枠の角度:" + +#~ msgid "Arbitrary" +#~ msgstr "任意角度" + +#~ msgid "H, V, and 45 deg only" +#~ msgstr "0 , 45 , 90度" + +#~ msgid "Outline style:" +#~ msgstr "外枠のスタイル:" + +#~ msgid "0 mm" +#~ msgstr "0 mm" + +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "クラス" + +#~ msgid "* (Any)" +#~ msgstr "* (全て)" + +#~ msgid "Design Rule Setting Error" +#~ msgstr "デザイン ルール設定エラー" + +#~ msgid "New Net Class Name:" +#~ msgstr "新規ネットクラス名:" + +#~ msgid "Duplicate net class names are not allowed." +#~ msgstr "重複したネットクラス名は許可されていません。" + +#~ msgid "The default net class cannot be removed" +#~ msgstr "デフォルトのネットクラスは削除できません" + +#~ msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" +#~ msgstr "" +#~ " - 配線 サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" + +#~ msgid "" +#~ " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " +#~ "%s)
" +#~ msgstr "" +#~ " - 差動ペア サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" + +#~ msgid "" +#~ " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f " +#~ "%s)
" +#~ msgstr " - ビア直径 (%f %s) < 最小ビア直径 (%f %s)
" + +#~ msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" +#~ msgstr " - ビア ドリル (%f %s) ≥ ビア直径 (%f %s)
" + +#~ msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" +#~ msgstr "" +#~ " - ビア ドリル (%f %s) < 最小ビア ドリル (%f %s)
" + +#~ msgid "" +#~ " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " +#~ "%s)
" +#~ msgstr "" +#~ " - マイクロビア直径 (%f %s) < 最小マイクロビア直径 (%f " +#~ "%s)
" + +#~ msgid "" +#~ " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" +#~ msgstr "" +#~ " - マイクロビア ドリル (%f %s) ≥ マイクロビア直径 (%f " +#~ "%s)
" + +#~ msgid "" +#~ " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f " +#~ "%s)
" +#~ msgstr "" +#~ " - マイクロビア ドリル (%f %s) < 最小マイクロビア ドリル " +#~ "(%f %s)
" + +#~ msgid "Netclass: %s
" +#~ msgstr "ネットクラス: %s
" + +#~ msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +#~ msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s < 最小配線サイズ
" + +#~ msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +#~ msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s > 1 inch!
" + +#~ msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +#~ msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s < 最小ビア サイズ
" + +#~ msgid "No via drill size define in row %d
" +#~ msgstr "ビアのドリル サイズが定義されていません (行 %d)
" + +#~ msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" +#~ msgstr "追加 ビア %d ドリル %s < 最小 ビア ドリル %s
" + +#~ msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +#~ msgstr "" +#~ "エクストラ ビア %d サイズ %s ≤ ドリル サイズ %s
" + +#~ msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +#~ msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s > 1 inch!
" + +#~ msgid "Net Classes:" +#~ msgstr "ネットクラス:" + +#~ msgid "Via Dia" +#~ msgstr "ビア直径" + +#~ msgid "uVia Dia" +#~ msgstr "uVia 直径" + +#~ msgid "Diff Pair Width" +#~ msgstr "差動ペアの配線幅" + +#~ msgid "Diff Pair Gap" +#~ msgstr "差動ペアのギャップ" + +#~ msgid "Add another Net Class" +#~ msgstr "別のネット クラスを追加" + +#~ msgid "" +#~ "Remove the currently select Net Class\n" +#~ "The default Net Class cannot be removed" +#~ msgstr "" +#~ "現在選択中のネットクラスを削除\n" +#~ "デフォルトのネットクラスは削除できません" + +#~ msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +#~ msgstr "現在選択中のネットを一行上のクラスに移動" + +#~ msgid "Net Class Membership:" +#~ msgstr "ネット クラスのメンバー:" + +#~ msgid "Select all nets in the left list" +#~ msgstr "左のリストの全てのネットを選択" + +#~ msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +#~ msgstr "右のリストで選択したネットを左のリストへ移動" + +#~ msgid ">>>" +#~ msgstr ">>>" + +#~ msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +#~ msgstr "左のリストで選択したネットを右のリストへ移動" + +#~ msgid "Select all nets in the right list" +#~ msgstr "右のリストの全てのネットを選択" + +#~ msgid "Net Classes Editor" +#~ msgstr "ネットクラス エディター" + +#~ msgid "Routing Options:" +#~ msgstr "配線オプション:" + +#~ msgid "" +#~ "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " +#~ "default Netclass values on demand,\n" +#~ "for arbitrary vias or track segments." +#~ msgstr "" +#~ "カスタム ビア直径とカスタム配線幅、必要に応じてデフォルトのネットクラスか" +#~ "ら切り替えて、\n" +#~ "任意のビアと配線用に使用できます。" + +#~ msgid "Custom Via Sizes:" +#~ msgstr "カスタム ビア サイズ:" + +#~ msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +#~ msgstr "ドリルの値: 空か0の場合は、デフォルトのネットクラス値が使用されます" + +#~ msgid "Via 1" +#~ msgstr "ビア 1" + +#~ msgid "Via 2" +#~ msgstr "ビア 2" + +#~ msgid "Via 3" +#~ msgstr "ビア 3" + +#~ msgid "Via 4" +#~ msgstr "ビア 4" + +#~ msgid "Via 5" +#~ msgstr "ビア 5" + +#~ msgid "Via 6" +#~ msgstr "ビア 6" + +#~ msgid "Via 7" +#~ msgstr "ビア 7" + +#~ msgid "Via 8" +#~ msgstr "ビア8" + +#~ msgid "Via 9" +#~ msgstr "ビア9" + +#~ msgid "Via 10" +#~ msgstr "ビア10" + +#~ msgid "Via 11" +#~ msgstr "ビア11" + +#~ msgid "Via 12" +#~ msgstr "ビア12" + +#~ msgid "Custom Track Widths:" +#~ msgstr "カスタム配線幅:" + +#~ msgid "Track 1" +#~ msgstr "配線 1" + +#~ msgid "Track 2" +#~ msgstr "配線 2" + +#~ msgid "Track 3" +#~ msgstr "配線 3" + +#~ msgid "Track 4" +#~ msgstr "配線 4" + +#~ msgid "Track 5" +#~ msgstr "配線 5" + +#~ msgid "Track 6" +#~ msgstr "配線 6" + +#~ msgid "Track 7" +#~ msgstr "配線 7" + +#~ msgid "Track 8" +#~ msgstr "配線8" + +#~ msgid "Track 9" +#~ msgstr "配線9" + +#~ msgid "Track 10" +#~ msgstr "配線10" + +#~ msgid "Track 11" +#~ msgstr "配線11" + +#~ msgid "Track 12" +#~ msgstr "配線12" + +#~ msgid "Global Design Rules" +#~ msgstr "グローバル デザインルール" + +#~ msgid "Design Rules Editor" +#~ msgstr "デザイン ルール エディター" + +#~ msgid "Text position X:" +#~ msgstr "テキスト位置 X:" + +#~ msgid "Text position Y:" +#~ msgstr "テキスト位置 Y:" + +#~ msgid "Dimension Properties" +#~ msgstr "寸法線のプロパティ" + +#~ msgid "Annotations:" +#~ msgstr "アノテーション:" + +#~ msgid "Show net names:" +#~ msgstr "ネット名を表示:" + +#~ msgid "Clearance Outlines:" +#~ msgstr "外形を除去:" + +#~ msgid "New track" +#~ msgstr "新規配線のみ" + +#~ msgid "New track with via area" +#~ msgstr "新規配線とビアエリア" + +#~ msgid "New and edited tracks with via area" +#~ msgstr "新規および編集配線 (ビア領域を使用)" + +#~ msgid "Show track clearance:" +#~ msgstr "配線のクリアランスを表示:" + +#~ msgid "By Netclass" +#~ msgstr "ネットクラスを使用" + +#~ msgid "Check footprint courtyard overlap" +#~ msgstr "フットプリント・コートヤードのオーバーラップをチェック" + +#~ msgid "Check courtyard missing in footprints" +#~ msgstr "フットプリントで見つからないコートヤードをチェック" + +#~ msgid "Create Report File:" +#~ msgstr "レポートファイルを作成:" + +#~ msgid "Start DRC" +#~ msgstr "DRCの開始" + +#~ msgid "Start the Design Rule Checker" +#~ msgstr "デザイン ルール チェックを開始します" + +#~ msgid "List unconnected pads or tracks" +#~ msgstr "未接続のパッドど配線を列挙" + +#~ msgid "Delete every marker" +#~ msgstr "全てのマーカーを削除" + +#~ msgid "Delete Current Marker" +#~ msgstr "現在のマーカーを削除" + +#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below" +#~ msgstr "下記のリストで選択されたマーカーを削除" + +#~ msgid "Error Messages:" +#~ msgstr "エラーメッセージ:" + +#~ msgid "Marker count:" +#~ msgstr "マーカ カウント:" + +#~ msgid "Unconnected count:" +#~ msgstr "未配線カウント:" + +#~ msgid "Problems / Markers" +#~ msgstr "問題 / マーカー" + +#~ msgid "Unconnected" +#~ msgstr "未配線" + +#~ msgid "Invalid filename: " +#~ msgstr "不正なファイル名: " + +#~ msgid "Edit 3D file name" +#~ msgstr "3D ファイル名を編集" + +#~ msgid "Error: invalid footprint parameter" +#~ msgstr "エラー: 不正なフットプリントのパラメーター" + +#~ msgid "Error: invalid 3D parameter" +#~ msgstr "エラー: 不正な 3D のパラメーター" + +#~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" +#~ msgstr "エラー: 不正または存在しないフットプリントのパラメーター" + +#~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" +#~ msgstr "エラー: 不正または存在しない 3D のパラメーター" + +#~ msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" +#~ msgstr "エラー: フットプリントのローカル ネット クリアランス < 0" + +#~ msgid "Board Side:" +#~ msgstr "基板側::" + +#~ msgid "+90.0" +#~ msgstr "+90.0" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "その他" + +#~ msgid "Rotation (-360 to 360):" +#~ msgstr "回転角 (-360 ~ 360):" + +#~ msgid "Sheet path:" +#~ msgstr "シートのパス:" + +#~ msgid "" +#~ "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +#~ "This is an alternate identifier to the reference." +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネントを識別するために、固有ID (タイムスタンプ情報) を使用しま" +#~ "す。\n" +#~ "これはリファレンスを管理する際に使用される情報です。" + +#~ msgid "Update Footprint from Library" +#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" + +#~ msgid "Change Footprint" +#~ msgstr "フットプリントの変更" + +#~ msgid "Placement Type:" +#~ msgstr "配置タイプ:" + +#~ msgid "Move and Place:" +#~ msgstr "移動/配置:" + +#~ msgid "Auto Place:" +#~ msgstr "自動配置:" + +#~ msgid "Allow 90 degree rotation:" +#~ msgstr "90度回転を許可:" + +#~ msgid "Allow 180 degree rotation:" +#~ msgstr "180度回転を許可:" + +#~ msgid "Local Settings:" +#~ msgstr "ローカル設定:" + +#~ msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." +#~ msgstr "ネットクラスの値を使用するため、クリアランスを0に設定" + +#~ msgid "" +#~ "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." +#~ msgstr "" +#~ "正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。(通常はハンダ マスク" +#~ "用)" + +#~ msgid "" +#~ "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder " +#~ "paste)." +#~ msgstr "" +#~ "負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はハンダ ペースト" +#~ "用)" + +#~ msgid "3D Shape Name:" +#~ msgstr "3Dシェイプ名:" + +#~ msgid "Add 3D Shape" +#~ msgstr "3Dシェイプを追加" + +#~ msgid "Remove 3D Shape" +#~ msgstr "3Dシェイプを削除" + +#~ msgid "Edit Filename" +#~ msgstr "ファイル名を編集" + +#~ msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" +#~ msgstr "殆どの非表面実装部品フットプリント用にこの属性を使用" + +#~ msgid "" +#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" +#~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" +#~ msgstr "" +#~ "エッジコネクタ (古い ISA-PC バスなど) のような基板上に\n" +#~ "描画される \"バーチャル\" フットプリント用にこの属性を使用" + +#~ msgid "Filepath:" +#~ msgstr "ファイルパス:" + +#~ msgid "Edit 3D Shape Name" +#~ msgstr "3Dシェイプ名を編集" + +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "one of invalid chars \"%s\" found\n" +#~ "in \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "エラー: \n" +#~ "不正な文字 \"%s\" が見つかりました。\n" +#~ "(\"%s\")" + +#~ msgid "Document link:" +#~ msgstr "ドキュメント リンク:" + +#~ msgid "Footprint name in library:" +#~ msgstr "ライブラリーでのフットプリント名:" + +#~ msgid "Library nickname:" +#~ msgstr "ライブラリーのニックネーム:" + +#~ msgid "3D Shape Names:" +#~ msgstr "3Dシェイプ名:" + +#~ msgid "" +#~ "This item has an illegal layer id.\n" +#~ "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +#~ msgstr "" +#~ "アイテムのレイヤー ID が不正です。\n" +#~ "表のシルク面へ強制的に置かれました。修正して下さい" + +#~ msgid "" +#~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +#~ msgstr "文字太さが文字サイズに比べて太過ぎます。文字は潰れてしまうでしょう" + +#~ msgid "Modify module text" +#~ msgstr "モジュールのテキストを変更" + +#~ msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +#~ msgstr "フットプリント %s(%s) の角度 %.1f" + +#~ msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" +#~ msgstr "回転 (-180.0 to 180.0)" + +#~ msgid "Unlock text orientation" +#~ msgstr "テキスト方向をアンロック" + +#~ msgid "" +#~ "If orientation is locked, the text will always face near the bottom or " +#~ "right edge of the board." +#~ msgstr "" +#~ "方向がロックされている場合、テキストは常に基板の下端または右端に近い方へと" +#~ "向きます。" + +#~ msgid "File \"%s\" created\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" が生成されました\n" + +#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" +#~ msgstr "** ファイル \"%s\" を生成できませんでした ***\n" + +#~ msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" +#~ msgstr "フットプリント \"%s\" の値を \"%s\" から \"%s\" に変更" + +#~ msgid "footprint not found" +#~ msgstr "フットプリントが見つかりません" + +#~ msgid "No footprints!" +#~ msgstr "フットプリントがありません!" + +#~ msgid "Could not create file \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" + +#~ msgid "Export Footprint Associations" +#~ msgstr "フットプリントの関連付けをエクスポート" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "適用" + +#~ msgid "Add a PCB library row to this table" +#~ msgstr "表中にPCBライブラリーの行を追加" + +#~ msgid "Remove a PCB library from this library table" +#~ msgstr "このライブラリー テーブルからPCBライブラリーを削除" + +#~ msgid "Options Editor" +#~ msgstr "オプション" + +#~ msgid "Zoom into the options table for current row" +#~ msgstr "選択されている行の詳細を設定します" + +#~ msgid "Plugin Options:" +#~ msgstr "プラグイン設定:" + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "追加" + +#~ msgid "Append a blank row" +#~ msgstr "空行を追加" + +#~ msgid "Delete the selected row" +#~ msgstr "選択した行を削除" + +#~ msgid "Move the selected row up one position" +#~ msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" + +#~ msgid "Move the selected row down one position" +#~ msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" + +#~ msgid "Option Choices:" +#~ msgstr "追加するオプションの選択:" + +#~ msgid "Option Specific Help:" +#~ msgstr "オプション指定ヘルプ:" + +#~ msgid "One file per side" +#~ msgstr "基板面ごとに一つのファイル" + +#~ msgid "Files:" +#~ msgstr "ファイル:" + +#~ msgid "With INSERT attribute set" +#~ msgstr "属性情報の挿入" + +#~ msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +#~ msgstr "全ての表面実装フットプリントへ属性情報を強制挿入" + +#~ msgid "Footprints Selection:" +#~ msgstr "フットプリント選択:" + +#~ msgid "" +#~ "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +#~ "This option can force this option for all footprints having only SMD " +#~ "pads.\n" +#~ "Warning: this options will modify the board." +#~ msgstr "" +#~ "INSERT オプションを持つフットプリントだけが、配置ファイルにリストされま" +#~ "す。\n" +#~ "このオプションは表面実装パッドを持つ全てのフットプリントへ強制適用できま" +#~ "す。\n" +#~ "警告: このオプションは基板へ変更を加えます。" + +#~ msgid "Generate File" +#~ msgstr "ファイルを生成" + +#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" +#~ msgstr "ファイル %s は既に存在します。上書きしますか?" + +#~ msgid "Use Netclass values" +#~ msgstr "ネットクラスの値を使用" + +#~ msgid "Output Directory:" +#~ msgstr "出力ディレクトリー:" + +#~ msgid "File Format:" +#~ msgstr "ファイル形式:" + +#~ msgid "Drill Units:" +#~ msgstr "ドリルの単位:" + +#~ msgid "Zeros Format:" +#~ msgstr "ゼロのフォーマット:" + +#~ msgid "Drill Map File Format:" +#~ msgstr "ドリルマップ ファイルフォーマット:" + +#~ msgid "Excellon Drill File Options:" +#~ msgstr "Excellon ドリル ファイル オプション:" + +#~ msgid "PTH and NPTH holes in single file" +#~ msgstr "PTHとNPTH穴を一つのファイルにマージ" + +#~ msgid "Drill Origin:" +#~ msgstr "ドリル原点:" + +#~ msgid "Default Via Drill:" +#~ msgstr "デフォルトのビア ドリル:" + +#~ msgid "Via Drill Value" +#~ msgstr "ビア ドリルの値" + +#~ msgid "Micro Vias Drill:" +#~ msgstr "マイクロ ビア ドリル:" + +#~ msgid "Micro via drill size" +#~ msgstr "マイクロ ビア ドリルの値" + +#~ msgid "Holes Count:" +#~ msgstr "穴の数:" + +#~ msgid "&Auto save (minutes):" +#~ msgstr "自動保存(分) (&A):" + +#~ msgid "" +#~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on " +#~ "disk. If set to 0, auto backup is disabled." +#~ msgstr "" +#~ "最初の変更からディスク上に基板のバックアップ ファイルを作成するまでの待ち" +#~ "時間を設定します。もし 0 がセットされた場合、自動バックアップは無効となり" +#~ "ます。" + +#~ msgid "&Show ratsnest" +#~ msgstr "ラッツネストを表示 (&S)" + +#~ msgid "Show the full ratsnest." +#~ msgstr "全てのラッツネストを表示します。" + +#~ msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" +#~ msgstr "グラフィック ラインの角度を45度単位に制限 (&i)" + +#~ msgid "Magnetic Pads:" +#~ msgstr "マグネティック パッド:" + +#~ msgid "Magnetic Tracks:" +#~ msgstr "マグネティック配線:" + +#~ msgid "Legacy Routing Options:" +#~ msgstr "以前の配線オプション:" + +#~ msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +#~ msgstr "配線時の角度を45度単位に制限 (&L)" + +#~ msgid "General Settings" +#~ msgstr "一般設定" + +#~ msgid "net %.3d" +#~ msgstr "ネット %.3d" + +#~ msgid "" +#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +#~ msgstr "現在のネット配線とビア サイズとドリルを現在の値に設定しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +#~ "value?" +#~ msgstr "" +#~ "現在のネット配線とビア サイズとドリルをネットクラスのデフォルト値に設定し" +#~ "ますか?" + +#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +#~ msgstr "全ての配線とビアをネットクラスの値に設定" + +#~ msgid "Set All Via to Netclass value" +#~ msgstr "全てのビアをネットクラスの値に設定" + +#~ msgid "Set All Track to Netclass value" +#~ msgstr "全ての配線をネットクラスの値に設定" + +#~ msgid "Current Settings:" +#~ msgstr "現在の設定:" + +#~ msgid "Current Net:" +#~ msgstr "現在のネット:" + +#~ msgid "Current NetClass:" +#~ msgstr "現在のネットクラス:" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "不明" + +#~ msgid "Track size" +#~ msgstr "配線の大きさ" + +#~ msgid "Via diameter" +#~ msgstr "ビア" + +#~ msgid "Netclass value" +#~ msgstr "ネットクラスの値" + +#~ msgid "Current value" +#~ msgstr "現在の値" + +#~ msgid "Global Edition Option:" +#~ msgstr "グローバル編集のオプション:" + +#~ msgid "" +#~ "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" +#~ msgstr "現在のネットの配線とビアを選択中のユーザー設定値に設定" + +#~ msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" +#~ msgstr "現在のネットの配線とビアをネットクラスの値に設定" + +#~ msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" +#~ msgstr "全ての配線とビアをネットクラスの値に設定する" + +#~ msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" +#~ msgstr "全てのビア (配線は除く) をネットクラスの値に設定" + +#~ msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" +#~ msgstr "全ての配線 (ビアは除く) をネットクラスの値に設定" + +#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +#~ msgstr "配線とビアのグローバル編集" + +#~ msgid "Footprint Fields:" +#~ msgstr "フットプリント フィールド:" + +#~ msgid "Reference designator" +#~ msgstr "リファレンス記号" + +#~ msgid "User defined" +#~ msgstr "ユーザー定義" + +#~ msgid "Footprint filter:" +#~ msgstr "フットプリント フィルター:" + +#~ msgid "" +#~ "A string to filter footprints to edit.\n" +#~ "If not void, footprint names should match this filter.\n" +#~ "A filter can be something like SM* (case insensitive)" +#~ msgstr "" +#~ "編集するフットプリントの絞り込みに使用するフィルタ文字列です。\n" +#~ "空欄ではない場合、このフィルタ条件にマッチしたフットプリント名のみが表示さ" +#~ "れます。\n" +#~ "フィルタは、SM* のように指定します。(*はワイルドカード)" + +#~ msgid "Current Text Dimensions:" +#~ msgstr "現在のテキスト寸法:" + +#~ msgid "Set Text Size" +#~ msgstr "テキストのサイズを設定" + +#~ msgid "Pad Filter :" +#~ msgstr "パッド フィルター:" + +#~ msgid "Pad Properties..." +#~ msgstr "パッドのプロパティ..." + +#~ msgid "Change Pads on Footprint" +#~ msgstr "フットプリント上のパッドを変更する" + +#~ msgid "" +#~ "This item was on a not allowed or non existing layer.\n" +#~ "It has been moved to the first allowed layer.\n" +#~ "\n" +#~ "Please fix it." +#~ msgstr "" +#~ "このアイテムは許容されていない或いは存在していないレイヤー上に配置されてい" +#~ "ます。\n" +#~ "そのため最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。\n" +#~ "\n" +#~ "修正して下さい。" + +#~ msgid "The default thickness must be greater than zero." +#~ msgstr "デフォルトの太さは0より大きくなければなりません。" + +#~ msgid "Item thickness:" +#~ msgstr "アイテムの太さ:" + +#~ msgid "Default thickness:" +#~ msgstr "デフォルトの太さ:" + +#~ msgid "" +#~ "This item was on an unknown layer.\n" +#~ "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." +#~ msgstr "" +#~ "このアイテムは不明なレイヤー上にあります。\n" +#~ "表面シルクレイヤーに移動しました。適宜修正してください。" + +#~ msgid "Graphics:" +#~ msgstr "図形:" + +#~ msgid "Graphic segment width:" +#~ msgstr "グラフィック セグメント幅:" + +#~ msgid "Board edge width:" +#~ msgstr "基板の輪郭線幅:" + +#~ msgid "Copper text thickness:" +#~ msgstr "導体層テキストの太さ:" + +#~ msgid "Edge width:" +#~ msgstr "輪郭線幅:" + +#~ msgid "Text and Drawings" +#~ msgstr "テキストと線画" + +#~ msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +#~ msgstr "" +#~ "配線、ビア、パッドは許容されています。キープアウト(禁止)は意味がありません" + +#~ msgid "Keepout tracks" +#~ msgstr "配線禁止" + +#~ msgid "Keepout vias" +#~ msgstr "ビア禁止" + +#~ msgid "Keepout copper pours" +#~ msgstr "銅箔塗りつぶし禁止" + +#~ msgid "Select Copper Layer Pair:" +#~ msgstr "導体ペア レイヤー選択:" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "有効化" + +#~ msgid "Board thickness %s is out of range." +#~ msgstr "板厚 %s が範囲を超えています。" + +#~ msgid "Layer name may not be empty." +#~ msgstr "レイヤー名は空にできません。" + +#~ msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +#~ msgstr "レイヤー名に不正な文字が含まれています。例: \"" + +#~ msgid "Layer name 'signal' is reserved." +#~ msgstr "レイヤー名 \"signal\" は予約されています。" + +#~ msgid "Duplicate layer names are not permitted." +#~ msgstr "重複したレイヤー名は禁止されています。" + +#~ msgid "Preset Layer Groupings:" +#~ msgstr "プリセット レイヤー グループ:" + +#~ msgid "Two layers, parts on Front only" +#~ msgstr "2レイヤー、表面のみ部品実装" + +#~ msgid "Two layers, parts on Back only" +#~ msgstr "2レイヤー、裏面のみ部品実装" + +#~ msgid "Two layers, parts on Front and Back" +#~ msgstr "2レイヤー、両面実装" + +#~ msgid "Four layers, parts on Front only" +#~ msgstr "4レイヤー、表面のみ部品実装" + +#~ msgid "Four layers, parts on Front and Back" +#~ msgstr "4レイヤー、両面実装" + +#~ msgid "Copper Layers:" +#~ msgstr "導体レイヤー:" + +#~ msgid "Board Thickness:" +#~ msgstr "基板厚:" + +#~ msgid "CrtYd_Front_later" +#~ msgstr "CrtYd_Front_later" + +#~ msgid "Fab_Front_later" +#~ msgstr "Fab_Front_later" + +#~ msgid "Adhes_Front_later" +#~ msgstr "Adhes_Front_later" + +#~ msgid "SoldP_Front_later" +#~ msgstr "SoldP_Front_later" + +#~ msgid "SilkS_Front_later" +#~ msgstr "SilkS_Front_later" + +#~ msgid "Mask_Front_later" +#~ msgstr "Mask_Front_later" + +#~ msgid "Front_later" +#~ msgstr "Front_later" + +#~ msgid "Mask_Back_later" +#~ msgstr "Mask_Back_later" + +#~ msgid "SilkS_Back_later" +#~ msgstr "SilkS_Back_later" + +#~ msgid "SoldP_Back_later" +#~ msgstr "SoldP_Back_later" + +#~ msgid "Adhes_Back_later" +#~ msgstr "Adhes_Back_later" + +#~ msgid "Fab_Back_later" +#~ msgstr "Fab_Back_later" + +#~ msgid "CrtYd_Back_later" +#~ msgstr "CrtYd_Back_later" + +#~ msgid "PCB_Edges_later" +#~ msgstr "PCB_Edges_later" + +#~ msgid "Margin_later" +#~ msgstr "Margin_later" + +#~ msgid "Eco1_later" +#~ msgstr "Eco1_later" + +#~ msgid "Eco2_later" +#~ msgstr "Eco2_later" + +#~ msgid "Comments_later" +#~ msgstr "Comments_later" + +#~ msgid "Drawings_later" +#~ msgstr "Drawings_later" + +#~ msgid "Layer Setup" +#~ msgstr "レイヤー セットアップ" + +#~ msgid "" +#~ "Note: for clearance values:\n" +#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" +#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad." +#~ msgstr "" +#~ "注意: クリアランスの値:\n" +#~ "- 正の数はパッドよりマスクが大きいことを示します\n" +#~ "- 負の数はパッドよりマスクが小さいことを示します" + +#~ msgid "" +#~ "These global values are used only to build the mask shape\n" +#~ "of pads on copper layers." +#~ msgstr "" +#~ "これらのクローバル値は、導体レイヤー上にあるパッドのマスク形状を\n" +#~ "作成するためにのみ使用されます。" + +#~ msgid "Solder mask min width:" +#~ msgstr "半田マスクの最小幅:" + +#~ msgid "Pads Mask Clearance" +#~ msgstr "パッド - レジストのクリアランス" + +#~ msgid "Default Values for New Graphic Items" +#~ msgstr "新規グラフィック アイテムのデフォルト値" + +#~ msgid "&Graphic line width:" +#~ msgstr "図形ライン幅 (&G):" + +#~ msgid "&Text line width:" +#~ msgstr "テキスト線幅 (&T):" + +#~ msgid "Text &height:" +#~ msgstr "テキスト高 (&h):" + +#~ msgid "Text &width:" +#~ msgstr "テキスト幅 (&w):" + +#~ msgid "Default Values for New Footprints" +#~ msgstr "新規フットプリントのデフォルト値" + +#~ msgid "Footprint Editor Options" +#~ msgstr "フットプリント エディター オプション" + +#~ msgid "Move vector X:" +#~ msgstr "横(X)方向へ移動:" + +#~ msgid "Move vector Y:" +#~ msgstr "縦(Y)方向へ移動:" + +#~ msgid "Item rotation:" +#~ msgstr "アイテムの回転:" + +#~ msgid "Current position" +#~ msgstr "現在位置" + +#~ msgid "User origin" +#~ msgstr "ユーザー定義原点" + +#~ msgid "Drill/Place origin" +#~ msgstr "ドリル/配置の原点" + +#~ msgid "Sheet origin" +#~ msgstr "シート原点" + +#~ msgid "Move Relative To:" +#~ msgstr "相対で移動:" + +#~ msgid "Override default footprint anchor with:" +#~ msgstr "デフォルトのフットプリント アンカーをオーバーライド:" + +#~ msgid "Top left pad" +#~ msgstr "左上のパッド" + +#~ msgid "Footprint center" +#~ msgstr "フットプリントの中心" + +#~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" +#~ msgstr "プロジェクトの設定が変更されました、保存しますか?" + +#~ msgid "Please, choose a valid netlist file" +#~ msgstr "有効なネットリスト ファイルを選択して下さい" + +#~ msgid "The netlist file does not exist" +#~ msgstr "ネットリスト ファイルがありません" + +#~ msgid "" +#~ "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure " +#~ "you want to read the netlist?" +#~ msgstr "" +#~ "ネットリスト読み込みによる変更は取り消すことができません。本当にネットリス" +#~ "トを読み込みますか?" + +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "タイムスタンプ" + +#~ msgid "Footprint Selection:" +#~ msgstr "フットプリントの選択:" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "保持" + +#~ msgid "Exchange Footprint:" +#~ msgstr "フットプリントを交換:" + +#~ msgid "" +#~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +#~ "footprint" +#~ msgstr "" +#~ "ネットリストが基板上のフットプリントと異なるフットプリントを指定した場合" +#~ "に、\n" +#~ "既存のフットプリントを保持するか指定されたものへ変更するか" + +#~ msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" +#~ msgstr "複数のネットに接続されている配線:" + +#~ msgid "" +#~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " +#~ "netlist change" +#~ msgstr "" +#~ "ネットリスト変更後に2つのネット間に作られた短絡した回路の配線を保存あるい" +#~ "は削除する" + +#~ msgid "Extra Footprints:" +#~ msgstr "追加のフットプリント:" + +#~ msgid "" +#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +#~ "Note: only not locked footprints will be removed" +#~ msgstr "" +#~ "基板にあってネットリストにないフットプリントを削除\n" +#~ "注: ロックされていないフットプリントのみ削除されます" + +#~ msgid "Single Pad Nets:" +#~ msgstr "孤立したパッドやネット:" + +#~ msgid "Read Current Netlist" +#~ msgstr "現在のネットリストを読み込む" + +#~ msgid "" +#~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +#~ msgstr "" +#~ "現在のネットリストを読み込み、コネクションとコネクションの情報を更新する" + +#~ msgid "Rebuild Board Connectivity" +#~ msgstr "基板結線情報の再構築" + +#~ msgid "" +#~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" +#~ msgstr "全てのラッツネストを再構築 (手作業でネット名を編集した後に便利です)" + +#~ msgid "Dry run. Only report changes in message panel" +#~ msgstr "" +#~ "ドライ ラン。メッセージパネルへの変更点の表示のみ (実際には変更されません)" + +#~ msgid "" +#~ "Dry Run:\n" +#~ "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" +#~ "Changes are only reported in message panel, for info" +#~ msgstr "" +#~ "ドライ ラン:\n" +#~ "ネットリストを読み込みますが、実際の基板上に変更を加えません。\n" +#~ "変更点は情報として、メッセージパネルに表示されます" + +#~ msgid "Silent mode" +#~ msgstr "サイレント モード" + +#~ msgid "" +#~ "Silent mode:\n" +#~ "Do not show the warning message before reading the netlist" +#~ msgstr "" +#~ "サイレント モード:\n" +#~ "ネットリストを読み込む前の警告メッセージを表示しません" + +#~ msgid "" +#~ "Error :\n" +#~ "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 " +#~ "mm)" +#~ msgstr "" +#~ "エラー :\n" +#~ "配線幅は 0.001 inch (0.0254 mm)より太くする必要があります" + +#~ msgid "Error : you must choose a layer" +#~ msgstr "エラー : レイヤーを選択してください" + +#~ msgid "Outlines Options:" +#~ msgstr "アウトライン オプション:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "* (全て)" + +#~ msgid "H, V and 45 deg" +#~ msgstr "0 , 45 , 90度" + +#~ msgid "Zone Edge Orientation:" +#~ msgstr "ゾーン エッジの方向:" + +#~ msgid "Hatched outline" +#~ msgstr "アウトラインをハッチング" + +#~ msgid "Full hatched" +#~ msgstr "全てハッチング" + +#~ msgid "Outline Appearance:" +#~ msgstr "外形の外観:" + +#~ msgid "Zone min thickness value:" +#~ msgstr "ゾーンの最小幅:" + +#~ msgid "degree" +#~ msgstr "度" + +#~ msgid "corners count" +#~ msgstr "角の数" + +#~ msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" +#~ msgstr "不正なポリゴン: 角が 3 未満です" + +#~ msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" +#~ msgstr "不正なポリゴン: 単純化後の角が少な過ぎます" + +#~ msgid "Incorrect polygon: self intersecting" +#~ msgstr "不正なポリゴン: 自己交差しています" + +#~ msgid "Polygon:" +#~ msgstr "ポリゴン:" + +#~ msgid "Polygon: redundant corners removed" +#~ msgstr "ポリゴン: 冗長な角は削除されました" + +#~ msgid "Select a corner before adding a new corner" +#~ msgstr "新しい角を追加する前に角を選択" + +#~ msgid "Back side (footprint is mirrored)" +#~ msgstr "裏面 (フットプリントは反転)" + +#~ msgid "Front side" +#~ msgstr "表面" + +#~ msgid "No footprint" +#~ msgstr "フットプリントなし" + +#~ msgid "Unknown netname, netname not changed" +#~ msgstr "不明なネット名、ネット名は変更されていません" + +#~ msgid "ring/circle" +#~ msgstr "リング / 円" + +#~ msgid "polygon" +#~ msgstr "ポリゴン" + +#~ msgid "Select shape type:" +#~ msgstr "形状タイプを選択:" + +#~ msgid "Net pad clearance:" +#~ msgstr "ネット-パッド間のクリアランス:" + +#~ msgid "" +#~ "This is the local net clearance for pad.\n" +#~ "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +#~ msgstr "" +#~ "これはパッドについての局所的なネットのクリアランスです。\n" +#~ "0にした場合、フットプリントかネットクラスの値が使用されます" + +#~ msgid "" +#~ "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +#~ "If 0, the footprint local value or the global value is used" +#~ msgstr "" +#~ "これはパッドと半田マスク間の局所的なクリアランスです\n" +#~ "0にした場合、フットプリントかグローバルの値が使用されます" + +#~ msgid "" +#~ "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +#~ "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance " +#~ "value ratio\n" +#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size" +#~ msgstr "" +#~ "これはパッドと半田ペースト間のローカル クリアランスです。\n" +#~ "0ならばグローバル値が使用されます。\n" +#~ "最終的なクリアランス値はこの値とクリアランス率の合算となります。\n" +#~ "マイナス値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります" + +#~ msgid "" +#~ "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " +#~ "solder paste.\n" +#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +#~ "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance " +#~ "value\n" +#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size." +#~ msgstr "" +#~ "これはこのパッドと半田ペースト間のローカル クリアランス率をパーセント指定" +#~ "したものです。\n" +#~ "これが10のとき、クリアランスの値はパッドの10%になります。\n" +#~ "0のときはフットプリントの値かグローバル値が使用されます。\n" +#~ "最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになりま" +#~ "す。\n" +#~ "マイナス値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなりま" +#~ "す。" + +#~ msgid "Thermal relief width:" +#~ msgstr "サーマル リリーフの幅:" + +#~ msgid "Parent Footprint Orientation" +#~ msgstr "親フットプリントの方向" + +#~ msgid "" +#~ "Filled circle: set thickness to 0\n" +#~ "Ring: set thickness to the width of the ring" +#~ msgstr "" +#~ "塗り潰された円: 太さを 0 に設定\n" +#~ "輪: 太さを輪の幅に設定" + +#~ msgid "Start point:" +#~ msgstr "始点:" + +#~ msgid "End point:" +#~ msgstr "終点:" + +#~ msgid "Move vector:" +#~ msgstr "ベクトルを移動:" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Duplicate count:" +#~ msgstr "重複カウント:" + +#~ msgid "Incorrect polygon" +#~ msgstr "不正なポリゴン" + +#~ msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" +#~ msgstr "(外形線の太さには通常 0 をセットします)" + +#~ msgid "Orientation (deg):" +#~ msgstr "方向 (度):" + +#~ msgid "" +#~ "Width correction constrained. The reasonable width correction value must " +#~ "be in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." +#~ msgstr "" +#~ "幅の補正は制限されています。妥当な幅の補正値は、現在のデザイン ルールの設" +#~ "定では [%+f; %+f] (%s) の範囲でなければなりません。" + +#~ msgid "Included Layers:" +#~ msgstr "含まれるレイヤー:" + +#~ msgid "Plot sheet reference on all layers" +#~ msgstr "全てのレイヤーにシートリファレンスをプロット" + +#~ msgid "Force plotting of invisible values/references" +#~ msgstr "非表示の定数/リファレンスを強制的にプロット" + +#~ msgid "Line width:" +#~ msgstr "線幅:" + +#~ msgid "Solder Mask Options:" +#~ msgstr "半田マスク オプション:" + +#~ msgid "Margin between pads and solder mask" +#~ msgstr "パッドと半田マスク間のマージン" + +#~ msgid "val" +#~ msgstr "値" + +#~ msgid "" +#~ "Minimum distance between 2 pad areas.\n" +#~ "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" +#~ msgstr "" +#~ "2 つのパッド間の最小距離。\n" +#~ "この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます" + +#~ msgid "Gerber Options:" +#~ msgstr "ガーバー オプション:" + +#~ msgid "Coordinate Format" +#~ msgstr "座標フォーマット" + +#~ msgid "" +#~ "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" +#~ "Use the higher value if possible." +#~ msgstr "" +#~ "ガーバー ファイル座標軸の解像度。\n" +#~ "できるだけ高い値を使うこと。" + +#~ msgid "Pen size:" +#~ msgstr "ペン サイズ:" + +#~ msgid "Postscript Options:" +#~ msgstr "PostScriptオプション:" + +#~ msgid "Width correction:" +#~ msgstr "幅の修正:" + +#~ msgid "DXF options:" +#~ msgstr "DXF オプション:" + +#~ msgid "Distance from anchor:" +#~ msgstr "アンカーからの距離:" + +#~ msgid "Position from anchor X:" +#~ msgstr "アンカー X からの位置:" + +#~ msgid "Position from anchor Y:" +#~ msgstr "アンカー Y からの位置:" + +#~ msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." +#~ msgstr "アンカー位置は変換のための座標原点です。" + +#~ msgid "Anchor position X:" +#~ msgstr "アンカー位置 X:" + +#~ msgid "Select Anchor Position" +#~ msgstr "アンカー位置を選択" + +#~ msgid "Generic Options:" +#~ msgstr "全般オプション:" + +#~ msgid "Print frame ref" +#~ msgstr "フレームリファレンスを作画" + +#~ msgid "Pads Drill Options:" +#~ msgstr "パッド ドリル オプション:" + +#~ msgid "1 Page per layer" +#~ msgstr "レイヤー毎に1ページ" + +#~ msgid "Single page" +#~ msgstr "シングル ページ" + +#~ msgid "Page Print:" +#~ msgstr "ページ印刷:" + +#~ msgid "Number of pads" +#~ msgstr "パッドの数" + +#~ msgid "" +#~ "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +#~ msgstr "" +#~ "不正なグリッド原点 (座標は %.3f mm 以上、且つ %.3f mm 以下でなければなりま" #~ "せん)" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" +#~ msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" #~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません)" +#~ "不正なグリッドサイズ (サイズは %.3f mm 以上、且つ %.3f mm 以下でなければな" +#~ "りません)" -#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'" -#~ msgstr "ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません" +#~ msgid "Grid Origin:" +#~ msgstr "グリッド原点:" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" -#~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりませ" -#~ "ん)" +#~ msgid "User Defined Grid:" +#~ msgstr "ユーザー定義グリッド:" -#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'" -#~ msgstr "ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません" +#~ msgid "Fast Switching:" +#~ msgstr "高速切替:" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" -#~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりませ" -#~ "ん)" +#~ msgid "Invalid track width" +#~ msgstr "不正な配線幅" -#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" -#~ msgstr "ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません" +#~ msgid "Invalid via diameter" +#~ msgstr "不正なビア直径" -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" -#~ msgstr "" -#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetVersion' が見つかりません)" +#~ msgid "Invalid via drill size" +#~ msgstr "不正なビア ドリル サイズ" -#~ msgid "missing function 'GetVersion'" -#~ msgstr "ファンクション 'GetVersion' が見つかりません" +#~ msgid "Common:" +#~ msgstr "共通:" -#~ msgid "KiCad" -#~ msgstr "KiCad" +#~ msgid "Tracks:" +#~ msgstr "配線" -#~ msgid "EDA Suite" -#~ msgstr "EDA Suite" +#~ msgid "Vias:" +#~ msgstr "ビア" + +#~ msgid "Design rule vias:" +#~ msgstr "デザイン ルール ビア:" + +#~ msgid "Changes to be applied:" +#~ msgstr "適用された変更:" + +#~ msgid "Update complete" +#~ msgstr "更新の終了" + +#~ msgid "Changes applied to the PCB:" +#~ msgstr "基板への変更を適用:" + +#~ msgid "Match footprints by:" +#~ msgstr "一致するフットプリント:" #~ msgid "" -#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." -#~ msgstr "クロス・プラットホームでオープン・ソースな設計自動化支援ツール" - -#~ msgid "" -#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." +#~ "This item has an illegal layer id.\n" +#~ "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" #~ msgstr "" -#~ "このプログラムは、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。" - -#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" -#~ msgstr "Eeschema 回路図エディター" - -#~ msgid "PcbNew PCB Layout" -#~ msgstr "PcbNew 基板レイアウト" - -#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" -#~ msgstr "PcbNew 3D ビューアー" - -#~ msgid "bitmap2component" -#~ msgstr "bitmap2component" - -#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" -#~ msgstr "bitmap から KiCad 用コンポーネントを作成" - -#~ msgid "eeschema" -#~ msgstr "eeschema" - -#~ msgid "Eeschema (Standalone)" -#~ msgstr "Eeschema (スタンドアロン)" - -#~ msgid "Electronic schematic capture" -#~ msgstr "回路図入力" - -#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" -#~ msgstr "KiCad 回路図設計 (スタンドアロン)" - -#~ msgid "gerbview" -#~ msgstr "gerbview" - -#~ msgid "Gerber File Viewer" -#~ msgstr "ガーバー ファイル ビューアー" - -#~ msgid "View Gerber files" -#~ msgstr "ガーバー ファイルの閲覧" - -#~ msgid "kicad" -#~ msgstr "kicad" - -#~ msgid "Electronic Design Automation suite" -#~ msgstr "回路設計自動化 (EDA) ツール" - -#~ msgid "pcbcalculator" -#~ msgstr "pcbcalculator" - -#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations" -#~ msgstr "様々な電気関係の計算用ツール" - -#~ msgid "pcbnew" -#~ msgstr "pcbnew" - -#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" -#~ msgstr "Pcbnew (スタンドアロン)" - -#~ msgid "PCB layout" -#~ msgstr "プリント基板レイアウト" - -#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" -#~ msgstr "KiCad プリント基板レイアウト (スタンドアロン)" - -#~ msgid "pcb_filename" -#~ msgstr "pcb_filename" - -#~ msgid "output filename" -#~ msgstr "出力ファイル名" - -#~ msgid "IGES output (default STEP)" -#~ msgstr "IGES 出力 (デフォルトは STEP)" - -#~ msgid "overwrite output file" -#~ msgstr "出力ファイルで上書き" - -#~ msgid "Use Drill Origin for output origin" -#~ msgstr "出力の原点にドリル原点を使用" - -#~ msgid "Use Grid Origin for output origin" -#~ msgstr "出力の原点にグリッド原点を使用" +#~ "このアイテムは不正なレイヤーIDを持っています。\n" +#~ "現在、強制的に線画レイヤーとなっています。適宜修正してください。" #~ msgid "" -#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" +#~ "The layer currently selected is not enabled for this board\n" +#~ "You cannot use it" #~ msgstr "" -#~ "ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)" - -#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" -#~ msgstr "\"仮想 (virtual)\" 属性を持つコンポーネントの 3D モデルを除く" +#~ "現在選択されているレイヤーはこの基板で有効になっていません。\n" +#~ "現在使用することができません" #~ msgid "" -#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default " -#~ "0.01 mm)" -#~ msgstr "分離した点として扱う最小間隔 (デフォルトは 0.01mm)" +#~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +#~ msgstr "文字の太さが文字サイズに比べて太過ぎます。文字は潰れるでしょう" -#~ msgid "display this message" -#~ msgstr "このメッセージを表示" +#~ msgid "Modified dimensions properties" +#~ msgstr "寸法線のプロパティを変更" -#~ msgid "" -#~ "3D search path list is empty;\n" -#~ "continue to write empty file?" +#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer" +#~ msgstr "\"%s\" は無効なレイヤー上にあります" + +#~ msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" +#~ msgstr "フットプリント \"%s\" は不正なコートヤードを持っています" + +#~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" +#~ msgstr "フットプリント \"%s\" は定義されたコートヤードを持っていません" + +#~ msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" #~ msgstr "" -#~ "3D 検索パス リストが空です;\n" -#~ "空ファイルを書き込んで続行しますか?" +#~ "フットプリント \"%s\" と \"%s\" は前面 (表面) レイヤーでオーバーラップし" +#~ "て (重なって) います" + +#~ msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" +#~ msgstr "" +#~ "フットプリント \"%s\" と \"%s\" は背面 (裏面) レイヤーでオーバーラップし" +#~ "て (重なって) います" + +#~ msgid "New Width:" +#~ msgstr "新しい幅:" + +#~ msgid "Edge Width" +#~ msgstr "エッジの幅" + +#~ msgid "no active library" +#~ msgstr "アクティブなライブラリーがありません" + +#~ msgid "Apply Pad Properties" +#~ msgstr "パッド プロパティを適用" + +#~ msgid "Set Line Width..." +#~ msgstr "線幅を設定..." + +#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" +#~ msgstr "ライブラリー \"%s\" は既に存在します。置換してもよろしいですか?" + +#~ msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +#~ msgstr "" +#~ "新しくライブラリーのフォルダー (.prettyフォルダーはライブラリー) を作成" + +#~ msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" +#~ msgstr "フットプリントをパス \"%s\" からロードすることができませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search " +#~ "paths." +#~ msgstr "" +#~ "フットプリント ライブラリー \"%s\" はデフォルト検索パス内に存在しません。" + +#~ msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" +#~ msgstr "フットプリント \"%s\" は既にライブラリー \"%s\" 内に既に存在します" + +#~ msgid "Library Filter:" +#~ msgstr "ライブラリー フィルター:" + +#~ msgid "Save in Library:" +#~ msgstr "ライブラリーに保存:" + +#~ msgid "Footprint Name:" +#~ msgstr "フットプリント名:" + +#~ msgid "Undo last edition" +#~ msgstr "一つ前の編集を元に戻す" + +#~ msgid "Set Acti&ve Library..." +#~ msgstr "アクティブなライブラリーを設定(&v)..." + +#~ msgid "Select active library" +#~ msgstr "アクティブなライブラリーを選択" + +#~ msgid "Create new footprint" +#~ msgstr "新規フットプリントを作成" + +#~ msgid "&Open Footprint..." +#~ msgstr "フットプリントを開く (&O)..." + +#~ msgid "Save footprint" +#~ msgstr "フットプリントを保存" + +#~ msgid "Footprint from &Current Board..." +#~ msgstr "現在の基板からのフットプリント (&C)..." + +#~ msgid "Import a footprint from the current board" +#~ msgstr "現在の基板からフットプリントをインポート" + +#~ msgid "Footprint from &KiCad File..." +#~ msgstr "KiCad ファイルからのフットプリント (&K)..." + +#~ msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." +#~ msgstr "DXF ファイルからのフットプリント外形 (&D)..." + +#~ msgid "&Active Library..." +#~ msgstr "アクティブなライブラリー (&A)..." + +#~ msgid "Export active library" +#~ msgstr "アクティブなライブラリーをエクスポート" + +#~ msgid "&Footprint..." +#~ msgstr "フットプリント (&F)..." + +#~ msgid "P&roperties..." +#~ msgstr "プロパティー (&r)..." + +#~ msgid "Te&xts and Drawings..." +#~ msgstr "テキストと線画(&x)..." + +#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +#~ msgstr "テキストと線画の寸法を調整" + +#~ msgid "Default &Pad Properties..." +#~ msgstr "デフォルトのパッド プロパティ(&P)..." + +#~ msgid "Edit settings for new pads" +#~ msgstr "新規パッドの設定を編集" + +#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library" +#~ msgstr "アクティブなライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" + +#~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library" +#~ msgstr "アクティブなライブラリーからフットプリントを選択して削除" + +#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..." +#~ msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 (&b)..." + +#~ msgid "General &Settings..." +#~ msgstr "一般設定(&S)..." + +#~ msgid "Change footprint editor settings." +#~ msgstr "フットプリント エディター の設定を変更" + +#~ msgid "&Display Options..." +#~ msgstr "表示オプション (&D)..." + +#~ msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." +#~ msgstr "グラフィック アクセラレーター、グリッドおよびカーソルの設定。" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "セットアップ (&S)" + +#~ msgid "&Layers Setup..." +#~ msgstr "レイヤー セットアップ(&L)..." + +#~ msgid "Enable and set layer properties" +#~ msgstr "レイヤー プロパティの設定と有効化" + +#~ msgid "&Design Rules..." +#~ msgstr "デザイン ルール(&D)..." + +#~ msgid "Open design rules editor" +#~ msgstr "デザイン ルール エディター を開く" + +#~ msgid "Adjust default pad characteristics" +#~ msgstr "デフォルトのパッド属性を調整" + +#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..." +#~ msgstr "パッド-マスクのクリアランス(&M)..." + +#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" +#~ msgstr "パッドと半田レジスト マスク間のグローバル クリアランスを調整" + +#~ msgid "&Differential Pairs..." +#~ msgstr "差動ペア(&D)..." + +#~ msgid "Define global gap/width for differential pairs." +#~ msgstr "差動ペア配線のギャップ/幅のグローバル設定を定義" + +#~ msgid "&General Settings" +#~ msgstr "一般設定 (&G)" + +#~ msgid "Select general options for Pcbnew" +#~ msgstr "Pcbnew の一般オプションを選択" + +#~ msgid "" +#~ "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "グラフィック アクセラレーター、グリッド、カーソル、アノテーションおよび外" +#~ "形クリアランスの設定。" + +#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..." +#~ msgstr "全ての配線とビアを編集..." + +#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." +#~ msgstr "フットプリント フィールド サイズを設定(&r)..." + +#~ msgid "Set text size and width of footprint fields" +#~ msgstr "フットプリント フィールドのテキスト サイズと幅をセット" + +#~ msgid "Change Footprints..." +#~ msgstr "フットプリントを変更..." + +#~ msgid "&Move and Swap Layers..." +#~ msgstr "交換したレイヤーへ移動(&M)..." + +#~ msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +#~ msgstr "パッドを削除しますか(フットプリント %s %s) ?" + +#~ msgid "Custom Size" +#~ msgstr "カスタム サイズ" + +#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?" +#~ msgstr "アイテムはロックされています。続けますか?" + +#~ msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +#~ msgstr "警告: 表面層と裏面層が同じです。" + +#~ msgid "Move Layers:" +#~ msgstr "レイヤーを移動:" + +#~ msgid "No Change" +#~ msgstr "変更なし" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "キャンセル (&C)" + +#~ msgid "Save footprint in active library" +#~ msgstr "アクティブなライブラリーへフットプリントを保存" + +#~ msgid "Create new library and save current footprint" +#~ msgstr "新規ライブラリーを作成して現在のフットプリントを保存" + +#~ msgid "Delete part from active library" +#~ msgstr "アクティブなライブラリーからパーツを削除" + +#~ msgid "Load footprint from library" +#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントをロード" + +#~ msgid "Import footprint" +#~ msgstr "フットプリントをインポート" + +#~ msgid "Export footprint" +#~ msgstr "フットプリントをエクスポート" + +#~ msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +#~ msgstr "ビア: %.2f mm (%.1f mils)" + +#~ msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +#~ msgstr "ビア: %.1f mils (%.2f mm)" + +#~ msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +#~ msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" + +#~ msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +#~ msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" + +#~ msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" +#~ msgstr "現在のパッド プロパティをデフォルトのパッド プロパティにコピー" + +#~ msgid "Copy the default pad properties to the current pad" +#~ msgstr "デフォルトのパッド プロパティを現在のパッドにコピー" + +#~ msgid "Copy the current pad settings to other pads" +#~ msgstr "別のパッドに現在の設定をコピー" + +#~ msgid "net class width" +#~ msgstr "ネット クラスの幅" + +#~ msgid "net class size" +#~ msgstr "ネット クラスのサイズ" + +#~ msgid ", drill: default" +#~ msgstr ", ドリル: デフォルト" + +#~ msgid ", drill: " +#~ msgstr ", ドリル: " + +#~ msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" +#~ msgstr "ゾーンの塗り潰しは古いままです。再度塗り潰しますか?" #~ msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" #~ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示を切り替える" @@ -28424,9 +30552,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" #~ msgstr "追加するライブラリー:" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "フォーマット" - #~ msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" #~ msgstr "新しいライブラリーをどのように追加しますか:" @@ -28452,20 +30577,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Add footprint libraries using wizard" #~ msgstr "ウィザードを使用してフットプリント ライブラリーを追加" -#~ msgid "" -#~ "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of " -#~ "the official KiCad footprint libraries." -#~ msgstr "" -#~ "KIGITHUB は 、公式 KiCad フットプリント ライブラリーのリポジトリの " -#~ "URL を定義するためにKiCad で使用されます。" - -#~ msgid "" -#~ "KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to " -#~ "create your own project templates folder." -#~ msgstr "" -#~ "KICAD_PTEMPLATES は、オプションです。独自のプロジェクト テンプレー" -#~ "ト フォルダーを作りたい場合に定義します。" - #~ msgid "Portable Templates" #~ msgstr "移動可能テンプレート" @@ -28609,9 +30720,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Annotated %s (unit %d) as %s" #~ msgstr "%s をアノテート(ユニット %d) %s として" -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "位置:" - #~ msgid "Rotate 90 degrees" #~ msgstr "90度回転" @@ -28790,12 +30898,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Draw Options" #~ msgstr "描画オプション" -#~ msgid "Pan and Zoom" -#~ msgstr "パンとズーム" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "スコープ" - #~ msgid "Order" #~ msgstr "順番" @@ -28811,9 +30913,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Pin Name Position Offset" #~ msgstr "ピン名の位置オフセット" -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "キーワード" - #~ msgid "Documentation File Name" #~ msgstr "ドキュメントファイル名" @@ -28847,27 +30946,12 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Field Value" #~ msgstr "フィールド値" -#~ msgid "X Position" -#~ msgstr "X 位置" - -#~ msgid "Y Position" -#~ msgstr "Y 位置" - #~ msgid "&Auto-save time interval" #~ msgstr "自動保存の時間間隔 (&A)" -#~ msgid "Label to Label Connections" -#~ msgstr "ラベルとラベルの接続" - -#~ msgid "Pin to Pin Connections" -#~ msgstr "ピンとピンの接続" - #~ msgid "Sharing" #~ msgstr "共有" -#~ msgid "Fill Style" -#~ msgstr "塗り潰しのスタイル" - #~ msgid "Schematic Properties" #~ msgstr "回路図上のプロパティ" @@ -28880,18 +30964,9 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "General Pin Settings" #~ msgstr "一般ピン設定" -#~ msgid "Output Format" -#~ msgstr "出力フォーマット" - #~ msgid "Paper Options" #~ msgstr "用紙設定" -#~ msgid "Page Size" -#~ msgstr "ページ サイズ" - -#~ msgid "HPGL Options" -#~ msgstr "HPGL オプション" - #~ msgid "Align" #~ msgstr "文字揃え" @@ -29012,9 +31087,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Y scale adjust" #~ msgstr "Yスケール調整" -#~ msgid "Print Mode" -#~ msgstr "印刷モード" - #~ msgid "Flashed items" #~ msgstr "アイテムをフラッシュ" @@ -29084,9 +31156,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Line Thickness (mm)" #~ msgstr "線幅(mm)" -#~ msgid "Text Thickness" -#~ msgstr "テキストの太さ" - #~ msgid "Page Margins" #~ msgstr "ページ余白" @@ -29273,9 +31342,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Default pen size" #~ msgstr "デフォルト ペン サイズ" -#~ msgid "SVG Page Size" -#~ msgstr "SVGページ サイズ" - #~ msgid "Net Filtering" #~ msgstr "ネット フィルター" @@ -29320,9 +31386,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Pad Numbering Options" #~ msgstr "パッド ナンバリングのオプション" -#~ msgid "Net Classes" -#~ msgstr "ネットクラス" - #~ msgid "Net Class Membership" #~ msgstr "ネット クラスのメンバー" @@ -29362,12 +31425,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Text position Y" #~ msgstr "テキスト位置 Y" -#~ msgid "Annotations" -#~ msgstr "アノテーション" - -#~ msgid "Clearance Outlines" -#~ msgstr "外形を除去" - #~ msgid "Minimum via size" #~ msgstr "最小ビア サイズ" @@ -29380,9 +31437,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Placement Type" #~ msgstr "配置タイプ" -#~ msgid "Move and Place" -#~ msgstr "移動/配置" - #~ msgid "Auto Place" #~ msgstr "自動配置" @@ -29407,15 +31461,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "3D Shape Names" #~ msgstr "3Dシェイプ名" -#~ msgid "Zeros Format" -#~ msgstr "ゼロの扱い" - -#~ msgid "Magnetic Pads" -#~ msgstr "マグネティック パッド" - -#~ msgid "Magnetic Tracks" -#~ msgstr "マグネティック配線" - #~ msgid "Legacy Routing Options" #~ msgstr "以前の配線オプション" @@ -29443,9 +31488,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Preset Layer Groupings" #~ msgstr "プリセットレイヤーのグループ" -#~ msgid "Copper Layers" -#~ msgstr "配線層数" - #~ msgid "Board Thickness" #~ msgstr "基板厚" @@ -29491,15 +31533,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Outline Appearance" #~ msgstr "外形の外観" -#~ msgid "Start point" -#~ msgstr "始点" - -#~ msgid "End point" -#~ msgstr "終点" - -#~ msgid "Move vector" -#~ msgstr "ベクトルを移動" - #~ msgid "Scaling factor" #~ msgstr "倍率:" @@ -29515,15 +31548,9 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Solder Mask Options" #~ msgstr "半田マスク オプション" -#~ msgid "Gerber Options" -#~ msgstr "ガーバー オプション" - #~ msgid "Pen size" #~ msgstr "ペン サイズ" -#~ msgid "Postscript Options" -#~ msgstr "PostScriptオプション" - #~ msgid "Width correction" #~ msgstr "幅の修正" @@ -29548,12 +31575,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Approx. Scale" #~ msgstr "概算スケール" -#~ msgid "Included Layers" -#~ msgstr "含まれるレイヤー" - -#~ msgid "Approximate Scale" -#~ msgstr "概算スケール" - #~ msgid "Generic Options" #~ msgstr "全般オプション" @@ -29569,15 +31590,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" #~ msgstr "ライブラリー フォルダー (.pretty が名前に付加されます。)" -#~ msgid "Grid Origin" -#~ msgstr "グリッド原点" - -#~ msgid "User Defined Grid" -#~ msgstr "ユーザー定義グリッド" - -#~ msgid "Fast Switching" -#~ msgstr "高速切替" - #~ msgid "Load Footprint" #~ msgstr "フットプリントをロード" @@ -29949,9 +31961,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Zoom to fit board on screen" #~ msgstr "スクリーン上の基板に合わせてズーム" -#~ msgid "&Swap Layers..." -#~ msgstr "レイヤーを入れ替え(&S)..." - #~ msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" #~ msgstr "配線層の配線や他の描画層の図形を交換" @@ -30006,9 +32015,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid " (not supported in Legacy graphics)" #~ msgstr " (レガシー グラフィックスでは未サポート)" -#~ msgid "Grid Style" -#~ msgstr "グリッド スタイル" - #~ msgid "Cursor Shape" #~ msgstr "カーソル形状" @@ -30356,9 +32362,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Show pad number" #~ msgstr "パッド番号を表示" -#~ msgid "Other:" -#~ msgstr "その他:" - #~ msgid "Show graphic items in sketch mode" #~ msgstr "スケッチモードで図形アイテムを表示" @@ -30518,9 +32521,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Create new library and save current footprint in it" #~ msgstr "新規ライブラリー を作成して現在の フットプリント を保存" -#~ msgid "&Export Footprint..." -#~ msgstr "フットプリントをエクスポート(&E)..." - #~ msgid "Save currently loaded footprint into file" #~ msgstr "現在ロードされているフットプリントをファイルに保存" @@ -31121,9 +33121,6 @@ msgstr "ゾーンをチェック中" #~ msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" #~ msgstr "PCBエッジレイヤーの内容を他のレイヤーから除外" -#~ msgid "Run DRC" -#~ msgstr "DRC を実行" - #~ msgid "Move Block Exactly" #~ msgstr "数値を指定してブロックを移動"