diff --git a/translation/pofiles/fr.po b/translation/pofiles/fr.po index 65493beeae..1d454daff6 100644 --- a/translation/pofiles/fr.po +++ b/translation/pofiles/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 08:33-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 09:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-27 18:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 18:03+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" "Language: fr_FR\n" @@ -2626,6 +2626,7 @@ msgid "Revision:" msgstr "Révision:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:385 msgid "Title:" msgstr "Titre:" @@ -2730,6 +2731,7 @@ msgstr "Prévisualisation" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 @@ -3629,7 +3631,7 @@ msgstr "Style de Ligne" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1015 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1038 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -4637,11 +4639,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour '%s'." #: common/gestfich.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." -msgstr "" -"Problème en lançant le visualisateur PDF.\n" -"La commande est '%s'." +msgstr "Problème en lançant le visualisateur PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:299 #, c-format @@ -7565,7 +7565,8 @@ msgstr "Ajouter Générateur" msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà." -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist - +#: new.cpp:709 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683 msgid "Generator File" msgstr "Fichier Générateur" @@ -8568,9 +8569,8 @@ msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Contrôle des Règles Electriques" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Power symbol value field text cannot be changed." -msgstr "(Le texte de la valeur des symboles Power ne peut pas être modifié.)" +msgstr "Le texte de la valeur des symboles Power ne peut pas être modifié." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246 msgid "Illegal reference designator value!" @@ -8581,9 +8581,10 @@ msgid "Value may not be empty." msgstr "La valeur ne peut pas être vide." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." -msgstr "Re-Remplir Zones après Dialogue Propriétés de Zone" +msgstr "" +"Le nom du fichier de feuille ne peut être modifié que dans le dialogue des " +"propriétés de feuille." #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 msgid "Other symbol fields" @@ -9399,9 +9400,9 @@ msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s)" -msgstr " (%s)" +msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233 @@ -9519,27 +9520,33 @@ msgstr "Accepter Nom" msgid "Migrate Buses" msgstr "Migration des Bus" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69 msgid "Export Netlist" msgstr "Exporter Netliste" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgstr "La simulation nécessite un schéma complètement numéroté." +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:323 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:324 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:324 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs, par exemple 1M-> 1Meg" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:329 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329 msgid "External simulator command:" msgstr "Commande simulateur externe :" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:330 msgid "" "Enter the command line to run spice\n" @@ -9550,38 +9557,46 @@ msgstr "" "Habituellement %I\n" "%I sera remplacé par le nom réel de la netliste spice" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:344 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" msgstr "Créer la Netlist et Exécuter la commande de simulation" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:395 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:395 msgid "Netlist command:" msgstr "Commande netliste:" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:441 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441 msgid "Save Netlist File" msgstr "Sauver Fichier Netliste" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:499 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "Export %s" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:528 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:503 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgstr "" "L'exportation de la net liste nécessite un schéma complètement numéroté." +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:652 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626 msgid "This plugin already exists." msgstr "Ce plugin existe déjà." +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:685 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659 msgid "You must provide a netlist generator command string" msgstr "" "Vous devez fournir une ligne de commande pour le générateur de netliste" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:691 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:665 msgid "You must provide a netlist generator title" msgstr "Vous devez fournir un titre pour le générateur de netliste" @@ -12706,6 +12721,7 @@ msgid "Bus Entry needed" msgstr "Entrée de Bus nécessaire" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/files-io.cpp:783 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 msgid "Schematic Files" msgstr "Fichiers Schématiques" @@ -13053,15 +13069,13 @@ msgstr "Non" #: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/lib_text.cpp:364 #: eeschema/sch_field.cpp:505 -#, fuzzy msgid "H Justification" -msgstr "Justification" +msgstr "Justification H" #: eeschema/lib_field.cpp:456 eeschema/lib_text.cpp:373 #: eeschema/sch_field.cpp:514 -#, fuzzy msgid "V Justification" -msgstr "Justification" +msgstr "Justification V" #: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184 #: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:759 @@ -16695,6 +16709,15 @@ msgstr "Activation Déplacement Symbole" msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Aligner Eléments sur Grille" +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 +msgid "Save Current Sheet Copy As..." +msgstr "Sauver une Copie de la Feuille Courante Sous..." + +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 +msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" +msgstr "" +"Enregistrer une copie de la feuille active dans un autre emplacement ou nom" + #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282 #, c-format msgid "" @@ -16897,44 +16920,44 @@ msgstr "Entrez le numéro de page pour le chemin hiérarchique de la feuille %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Editer Numéro de Page de la Feuille" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:489 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:512 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Fin de la schématique atteinte." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:490 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:513 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Fin de la feuille atteinte." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:494 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:517 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Rechercher à nouveau pour reprendre au début." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:882 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:905 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "Erreur : noms de sous-feuilles dupliqués trouvés dans la feuille courante." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:973 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Le net doit être étiqueté pour être attribué à une netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:979 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1002 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Le Bus n’a pas de membre à qui attribuer une netclasse." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1012 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1035 msgid "Netclasses" msgstr "Classes d'Equipots" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1025 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1048 msgid "Assign Netclass" msgstr "Assigner NetClasse" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1026 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1049 msgid "Select netclass:" msgstr "Sélection netclasse:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1620 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1643 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -27377,17 +27400,14 @@ msgid "Clearance Outlines" msgstr "Contours d'Isolation" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing" msgstr "Montrer en création de pistes" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing w/ via clearance at end" -msgstr "Montrer avec isolation via en extrémité" +msgstr "Montrer en création de pistes avec via en extrémité" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing and editing" msgstr "Montrer en création et édition de pistes" @@ -27396,9 +27416,8 @@ msgid "Show always" msgstr "Montrer toujours" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Track && Via Clearances" -msgstr "Isolation Piste" +msgstr "Isolation Pistes et Vias" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 msgid "" @@ -27414,9 +27433,8 @@ msgid "Show pad clearance" msgstr "Montrer isolation" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Scroll cross-probed items into view" -msgstr "Centrer la vue sur les éléments sélectionnés" +msgstr "Zoom optimal sur éléments télé-sélectionnés" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" @@ -29583,9 +29601,8 @@ msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "Longueur de Paire non couplée trop longue" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Footprint type doesn't match footprint pads" -msgstr "Éditeur de librairie - Créer et éditer les composants" +msgstr "Le type d’empreinte ne correspond pas aux type de pads" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327 #, c-format @@ -30326,19 +30343,19 @@ msgid "Footprint %s" msgstr "Empreinte %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" -msgstr "Pad traversant %s de %s" +msgstr "Type \"Pad traversant\" attendu mais défini comme \"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:2095 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Type \"SMD\" attendu mais défini comme \"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:2099 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Type \"Autre\" attendu mais défini comme \"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416 msgid "Clearance Override" @@ -34188,9 +34205,8 @@ msgid "Loss Tangent" msgstr "Tg Perte" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Dielectric" -msgstr "Diélectrique %d" +msgstr "Diélectrique" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:366 msgid "Insert board stackup table" @@ -34237,14 +34253,12 @@ msgid "Plated Board Edge: " msgstr "Contour du PCB Métallisé: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Edge card connectors: " -msgstr "Connecteurs de bord de cartes:" +msgstr "Connecteurs de bord de cartes: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Yes, Bevelled" -msgstr "Oui, biseauté" +msgstr "Oui, Biseauté" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 msgid "Select Via Size" @@ -36782,6 +36796,11 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne d’entrée trop longue\n" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 +msgid "bitmap2component" +msgstr "bitmap2component" + #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Convertisseur d'Image KiCad" @@ -36792,9 +36811,10 @@ msgstr "" "Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec " "KiCad" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 -msgid "bitmap2component" -msgstr "bitmap2component" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 +msgid "eeschema" +msgstr "eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" @@ -36808,9 +36828,10 @@ msgstr "Outil de Capture Schématique" msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 -msgid "eeschema" -msgstr "eeschema" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 +msgid "gerbview" +msgstr "gerbview" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 msgid "Gerber File Viewer" @@ -36820,9 +36841,9 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" msgid "View Gerber files" msgstr "Visualiser fichiers Gerber" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 -msgid "gerbview" -msgstr "gerbview" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:5 +msgid "kicad" +msgstr "kicad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 @@ -36837,6 +36858,10 @@ msgstr "Suite CAO Electronique" msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:5 +msgid "pcbcalculator" +msgstr "pcbcalculator" + #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 msgid "KiCad PCB Calculator" msgstr "Calculateur pour PCB KiCad" @@ -36845,6 +36870,11 @@ msgstr "Calculateur pour PCB KiCad" msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 +msgid "pcbnew" +msgstr "pcbnew" + #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)" @@ -36857,10 +36887,6 @@ msgstr "Éditeur de circuit imprimé" msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 -msgid "pcbnew" -msgstr "pcbnew" - #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés" @@ -36917,19 +36943,16 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Validation" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Your footprint has plated through hole pads but its type is set to \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Votre empreinte a des trous traversants, mais son type est défini comme " #~ "\"%s\"" -#, c-format #~ msgid "Your footprint has SMD pads but its type is set to \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Votre empreinte a des pads CMS, mais son type est défini comme \"%s\"" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Your footprint has no SMD or plated through hole pads but its type is set " #~ "to \"%s\"" @@ -36940,12 +36963,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuer" -#~ msgid "kicad" -#~ msgstr "kicad" - -#~ msgid "pcbcalculator" -#~ msgstr "pcbcalculator" - #~ msgid "Component:" #~ msgstr "Composant:" @@ -44735,9 +44752,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" #~ msgid "Save only the current sheet" #~ msgstr "Sauver seulement la feuille active" -#~ msgid "Save C&urrent Sheet As..." -#~ msgstr "Sauver la Feuille Co&urante Sous..." - #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Impression des feuilles de schéma"