From e64143c66c112d235defe6ab7e25aa4332c4bba8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ElektroQuark Date: Mon, 8 Feb 2016 13:12:00 +0100 Subject: [PATCH] 96% Translated --- es/kicad.po | 227 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 42f36eb4a3..caca83bfab 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-04 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-08 12:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 13:06+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Variable de entorno Ayuda" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 eeschema/sch_sheet.cpp:812 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 eeschema/sch_sheet.cpp:809 msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -2868,7 +2868,8 @@ msgstr "Filtrar por librería" #: eeschema/annotate.cpp:87 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "Se han encontrado %d códigos de tiempo duplicados y se han replazado." +msgstr "" +"Se han encontrado %d códigos de tiempo duplicados y se han reemplazado." #: eeschema/backanno.cpp:224 msgid "Load Component Footprint Link File" @@ -6474,7 +6475,7 @@ msgstr "Zoom bloque (arrastrar botón central)" #: gerbview/onrightclick.cpp:76 pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 #: pcbnew/onrightclick.cpp:499 msgid "Place Block" -msgstr "Emplazar" +msgstr "Emplazar bloque" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 msgid "Select Items" @@ -7805,31 +7806,31 @@ msgstr "Línea %s de capa desconocida de (%s, %s) a (%s, %s)" msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Error de ERC" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:810 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:807 msgid "Sheet Name" msgstr "Nombre de hoja" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:811 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:808 msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:815 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:812 msgid "Hierarchy Type" msgstr "Tipo de jerarquía" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:816 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:813 msgid "Complex" msgstr "Compleja" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:816 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:813 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:820 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:817 msgid "Time Stamp" msgstr "Marca de tiempo" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1033 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1030 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hoja jerárquica %s" @@ -11982,7 +11983,7 @@ msgstr "Suministrador y ref" #: pcbnew/class_board.cpp:99 msgid "This is the default net class." -msgstr "Este es el tipo de red por defecto." +msgstr "Esta es la clase de red por defecto." #: pcbnew/class_board.cpp:964 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 @@ -13456,11 +13457,11 @@ msgstr "Nuevo nombre de clase de red:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:677 msgid "Duplicate net class names are not allowed." -msgstr "Los se permiten los nombres de tipos de red duplicados." +msgstr "No se permiten los nombres de clase de red duplicados." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:739 msgid "The default net class cannot be removed" -msgstr "No puede eliminarse el tipo de red por defecto." +msgstr "No puede eliminarse la clase de red por defecto." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:922 #, c-format @@ -13607,7 +13608,7 @@ msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista derecha" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Editor de tipos de red" +msgstr "Editor de clases de red" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163 msgid "Via Options:" @@ -15044,11 +15045,12 @@ msgstr "Invertir eje Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "" -"Not recommanded.\n" -"Used mostly by users who make themselves the boards." +"Not recommended.\n" +"Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" "No recomendado.\n" -"Utilizado principalmente por usuarios que fabrican sus propias placas." +"Utilizado principalmente por aquellos usuarios que fabrican sus propias " +"placas." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 msgid "Minimal header" @@ -15056,11 +15058,11 @@ msgstr "Encabezamiento mínimo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 msgid "" -"Not recommanded.\n" -"Use it only for board houses which do not accept fully featured headers." +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" "No recomendado.\n" -"A utilizar únicamente para fabricantes de placas que no aceptan " +"Utilizar únicamente para fabricantes de placas que no aceptan " "encabezamientos con todas las características." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 @@ -15069,13 +15071,13 @@ msgstr "Unificar agujeros con y sin plateado en un mismo archivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "" -"Not recommanded.\n" -"Use it only for board houses which ask for merged PTH and NPTH into onlu one " -"file" +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " +"file." msgstr "" "No recomendado.\n" -"Utilizado únicamente para fabricantes que exigen ambos tipos de agujeros en " -"un único archivo." +"Utilizar únicamente con fabricantes que exigen los agujeros pasantes " +"plateados y no plateados en un mismo archivo." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 msgid "Absolute" @@ -18699,7 +18701,7 @@ msgstr "" "Error al acceder a los datos JSON de la URL '%s'.\n" "Razón: '%s'" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:286 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:282 #, c-format msgid "" "Footprint\n" @@ -18712,7 +18714,7 @@ msgstr "" "no se encuentra en la parte editable de esta librería de Github\n" "'%s'" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:347 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:343 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as " "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " @@ -18728,7 +18730,7 @@ msgstr "" "como actualizaciones.

La carpeta debe tener la extensión ." "pretty ya que es el formato de almacenamiento.

" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:397 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:393 #, c-format msgid "" "option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " @@ -18737,7 +18739,7 @@ msgstr "" "la opción '%s' de la librería de Github '%s' debe apuntar a una carpeta con " "permiso de escritura terminada en '.pretty'." -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:524 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:520 #, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" @@ -18746,7 +18748,7 @@ msgstr "" "No puede interpretarse la URL:\n" "'%s'" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:546 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -18759,7 +18761,7 @@ msgstr "" "de la ruta de librería: '%s'.\n" "Razón: '%s'" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:561 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:560 #, c-format msgid "" "Cannot download library '%s'.\n" @@ -20833,7 +20835,7 @@ msgstr "Seleccionar capa y situar vía ciega/enterrada" # Pendiente de contexto #: pcbnew/onrightclick.cpp:610 pcbnew/router/router_tool.cpp:101 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Cambiar postura de pista" +msgstr "Cambiar posición de pista" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Place Micro Via" @@ -21393,9 +21395,9 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria para el afinado de la longitud. " -"Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par " -"terminan en _N/_P o +/-." +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " +"afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " +"pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:372 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:245 @@ -21428,34 +21430,37 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " +"afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " +"al mismo par terminan en _N/_P o +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:156 msgid "Too long: skew " -msgstr "" +msgstr "Demasiado largo: desvío " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:159 msgid "Too short: skew " -msgstr "" +msgstr "Demasiado corto: desvío " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:162 msgid "Tuned: skew " -msgstr "" +msgstr "Afinado: desvío " #: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 msgid "Routing Options..." -msgstr "" +msgstr "Opciones de enrutado..." #: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:62 msgid "Shows a dialog containing router options." -msgstr "" +msgstr "Muestra un diálogo con las opciones del enrutador." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 msgid "Stops laying the current track." -msgstr "" +msgstr "Detiene la disposición de la pista activa." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:70 msgid "Auto-end Track" -msgstr "" +msgstr "Finalizado de pista automático" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:70 msgid "Automagically finishes currently routed track." @@ -21463,11 +21468,11 @@ msgstr "Termina la pista en proceso de enrutado automágicamente." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 msgid "Drag Track/Via" -msgstr "" +msgstr "Arrastrar Pista/Vía" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 msgid "Drags a track or a via." -msgstr "" +msgstr "Arrastra una pista o vía." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:79 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." @@ -21479,59 +21484,59 @@ msgstr "Añade una vía ciega o enterrada al final de la pista enrutada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Place Microvia" -msgstr "" +msgstr "Colocar microvía" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Añade una microvía al final de la pista activa." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Custom Track/Via Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de Pista/Vía personalizado" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:96 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "" +msgstr "Muestra un diálogo para cambiar el tamaño de la pista y vía." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 msgid "Switches posture of the currenly routed track." -msgstr "" +msgstr "Cambia la posición de la pista activa." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "" +msgstr "Dimensiones de par diferencial..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." -msgstr "" +msgstr "Ajusta el ancho y espaciado del par diferencial activo." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño personalizado" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Use the starting track width" -msgstr "" +msgstr "Utilizar el ancho de la pista inicial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "" +msgstr "Enrutar utilizando el ancho de la pista de inicio." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:137 msgid "Use net class values" -msgstr "" +msgstr "Utilizar valores de la clase de red" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:138 msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "" +msgstr "Utilizar tamaños de pista y vía de la clase de red" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:205 msgid "Interactive Router" -msgstr "" +msgstr "Enrutador interactivo" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ancho de Pista/Vía" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:404 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." @@ -21539,25 +21544,27 @@ msgstr "Las vías ciegas/enterradas han de activarse en las opciones de diseño. #: pcbnew/router/router_tool.cpp:410 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." -msgstr "" +msgstr "Las microvías han de ser activadas en las opciones de diseño." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:417 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "" +msgstr "En placas de dos capas solo están permitidas vías pasantes." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:424 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" +"Las microvías solo pueden situarse entre capas externas (F.Cu/B.Cu) y las " +"inmediatamente adyacentes a ellas." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:649 msgid "Route Track" -msgstr "" +msgstr "Enrutar pista" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:656 msgid "Router Differential Pair" -msgstr "" +msgstr "Enrutar par diferencial" #: pcbnew/sel_layer.cpp:301 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." @@ -21584,6 +21591,10 @@ msgid "" "mm).\n" "Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" +"No puede encontrarse el siguiente segmento delimitador con un punto final en " +"(%s mm, %s mm).\n" +"Edite los gráficos del perímetro en Edge.Cuts, de forma que los polígonos " +"sean contínuos." #: pcbnew/specctra_export.cpp:1293 #, c-format @@ -21591,20 +21602,26 @@ msgid "" "Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" +"No puede encontrarse el siguiente segmento de zona restringida con un punto " +"final en (%s mm, %s mm).\n" +"Edite los gráficos del perímetro en Edge.Cuts, de forma que los polígonos " +"sean contínuos." #: pcbnew/specctra_export.cpp:1452 #, c-format msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgstr "" +"El componente de valor '%s' tiene el identificador de referencia vacío." #: pcbnew/specctra_export.cpp:1460 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." msgstr "" +"Múltiples componentes tienen el mismo identificador de referencia '%s'." #: pcbnew/specctra_import.cpp:84 msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "" +msgstr "Combinar archivo Spectra Session:" #: pcbnew/specctra_import.cpp:108 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." @@ -21612,17 +21629,18 @@ msgstr "La PLACA puede estar corrompida: no guardar" #: pcbnew/specctra_import.cpp:110 msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Arreglar el problema e intentarlo de nuevo" +msgstr "Arreglar el problema e intentarlo de nuevo." #: pcbnew/specctra_import.cpp:128 msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "" +msgstr "Archivo Session importado y combinado correctamente." #: pcbnew/specctra_import.cpp:200 pcbnew/specctra_import.cpp:312 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "El archivo Session utiliza un identificador de capa \"%s\" no válido" +# Pendiente #: pcbnew/specctra_import.cpp:253 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" @@ -21631,7 +21649,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:303 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "" +msgstr "Forma de vía no soportada: %s" #: pcbnew/specctra_import.cpp:359 msgid "Session file is missing the \"session\" section" @@ -21674,47 +21692,47 @@ msgstr " &Cancelar " #: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 msgid "Create new library and save current footprint" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 msgid "Open footprint viewer" -msgstr "" +msgstr "Abrir el visor de huellas" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 msgid "Delete part from active library" -msgstr "" +msgstr "Eliminar componente de la librería activa" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 msgid "New footprint" -msgstr "" +msgstr "Nueva huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 msgid "New footprint using the footprint wizard" -msgstr "" +msgstr "Nueva huella utilizando el asistente de huellas" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 msgid "Load footprint from library" -msgstr "" +msgstr "Cargar huella desde librería" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 msgid "Load footprint from current board" -msgstr "" +msgstr "Cargar huella desde la placa activa" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 msgid "Update footprint in current board" -msgstr "" +msgstr "Actualizar huella en la placa activa" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "" +msgstr "Insertar huella en la placa activa" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 msgid "Import footprint" -msgstr "" +msgstr "Importar huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 msgid "Export footprint" -msgstr "" +msgstr "Exportar huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 pcbnew/help_common_strings.h:15 msgid "Undo last edition" @@ -21722,24 +21740,24 @@ msgstr "Deshacer último cambio" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:116 msgid "Footprint properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de la huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 msgid "Print footprint" -msgstr "" +msgstr "Imprimir huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:144 msgid "Check footprint" -msgstr "" +msgstr "Comprobar huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 pcbnew/tools/common_actions.cpp:418 #: pcbnew/tools/module_tools.cpp:106 msgid "Add pads" -msgstr "" +msgstr "Añadir pads" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 msgid "Place the footprint reference anchor" -msgstr "" +msgstr "Situar el ancla de referencia de la huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 msgid "Display Polar Coord ON" @@ -21765,6 +21783,7 @@ msgstr "Mostrar huellas en modo boceto" msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "Activar modo de pantalla de alto contraste" +# Pendiente de contexto #: pcbnew/tool_modview.cpp:62 msgid "Select footprint to browse" msgstr "" @@ -21779,27 +21798,27 @@ msgstr "Mostrar la huella siguiente" #: pcbnew/tool_modview.cpp:104 msgid "Insert footprint in board" -msgstr "" +msgstr "Insertar huella en la placa" #: pcbnew/tool_modview.cpp:151 msgid "Close footprint viewer" -msgstr "" +msgstr "Cerrar visor de huellas" #: pcbnew/tool_modview.cpp:177 msgid "3&D Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visor 3&D" #: pcbnew/tool_modview.cpp:190 msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "" +msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" #: pcbnew/tool_modview.cpp:201 msgid "&About Pcbnew" -msgstr "" +msgstr "&Acerca de Pcbnew" #: pcbnew/tool_modview.cpp:202 msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "" +msgstr "Acerca del diseñador de placas Pcbnew" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 msgid "" @@ -22149,7 +22168,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:184 msgid "Switch the arc posture" -msgstr "" +msgstr "Cambia la posición del arco" #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:190 msgid "Zoom In" @@ -22981,6 +23000,30 @@ msgstr "" msgid "Import DXF File" msgstr "Importar archivo DXF" +#~ msgid "" +#~ "Not recommanded.\n" +#~ "Used mostly by users who make themselves the boards." +#~ msgstr "" +#~ "No recomendado.\n" +#~ "Utilizado principalmente por usuarios que fabrican sus propias placas." + +#~ msgid "" +#~ "Not recommanded.\n" +#~ "Use it only for board houses which do not accept fully featured headers." +#~ msgstr "" +#~ "No recomendado.\n" +#~ "A utilizar únicamente para fabricantes de placas que no aceptan " +#~ "encabezamientos con todas las características." + +#~ msgid "" +#~ "Not recommanded.\n" +#~ "Use it only for board houses which ask for merged PTH and NPTH into onlu " +#~ "one file" +#~ msgstr "" +#~ "No recomendado.\n" +#~ "Utilizado únicamente para fabricantes que exigen ambos tipos de agujeros " +#~ "en un único archivo." + #~ msgid "Search the current &sheet onl&y" #~ msgstr "Bu&scar únicamente en la hoja activa"