diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 92f77e4694..9e3f907b91 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-17 09:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 17:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-19 14:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-19 15:04+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +21,18 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"Erreur :\n" +"vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre dans les freins thermiques plus grande que 0,001 pouce (ou 0,0254 mm)" + +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" + #: pcbnew/automove.cpp:179 msgid "No modules found!" msgstr "Pas de modules!" @@ -85,92 +97,6 @@ msgstr "Pas de mémoire pour autoroutage" msgid "Place Cells" msgstr "Place Cells" -#: pcbnew/block.cpp:283 -msgid "Block Operation" -msgstr "Opération sur Bloc" - -#: pcbnew/edit.cpp:163 -msgid "Module Editor" -msgstr "Ouvrir Editeur de modules" - -#: pcbnew/edit.cpp:558 -#: pcbnew/edit.cpp:576 -#: pcbnew/edit.cpp:598 -#: pcbnew/edit.cpp:622 -#: pcbnew/edit.cpp:645 -#: pcbnew/edit.cpp:667 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" - -#: pcbnew/edit.cpp:695 -#: pcbnew/edit.cpp:712 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "Le module (%s) contenant le pad est verrouillé" - -#: pcbnew/edit.cpp:1212 -#: pcbnew/edit.cpp:1214 -msgid "Add tracks" -msgstr "Addition de pistes" - -#: pcbnew/edit.cpp:1224 -#: pcbnew/edit.cpp:1268 -msgid "Add module" -msgstr "Addition de modules" - -#: pcbnew/edit.cpp:1228 -msgid "Add zones" -msgstr "Addition de zones" - -#: pcbnew/edit.cpp:1231 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "Attention: affichage zones désactivé !!!" - -#: pcbnew/edit.cpp:1240 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Ajouter Mire de superposition" - -#: pcbnew/edit.cpp:1244 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Ajuster zéro" - -#: pcbnew/edit.cpp:1248 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Ajuster origine grille" - -#: pcbnew/edit.cpp:1252 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Addition de lignes graphiques" - -#: pcbnew/edit.cpp:1256 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" - -#: pcbnew/edit.cpp:1260 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" - -#: pcbnew/edit.cpp:1264 -msgid "Add text" -msgstr "Ajout de Texte" - -#: pcbnew/edit.cpp:1272 -msgid "Add dimension" -msgstr "Ajout des cotes" - -#: pcbnew/edit.cpp:1276 -msgid "Delete item" -msgstr "Suppression d'éléments" - -#: pcbnew/edit.cpp:1280 -msgid "Highlight net" -msgstr "Surbrillance net" - -#: pcbnew/edit.cpp:1284 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Sélection chevelus" - #: pcbnew/basepcbframe.cpp:241 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Affichage coord XY" @@ -203,6 +129,10 @@ msgstr "Auto" msgid "Zoom " msgstr "Zoom " +#: pcbnew/block.cpp:283 +msgid "Block Operation" +msgstr "Opération sur Bloc" + #: pcbnew/class_board.cpp:58 msgid "This is the default net class." msgstr "Ceci est la Netclass par défaut" @@ -327,503 +257,205 @@ msgstr "Contours_PCB" msgid "BAD INDEX" msgstr "BAD INDEX" -#: pcbnew/class_board.cpp:958 +#: pcbnew/class_board.cpp:957 msgid "Pads" msgstr "Pads" -#: pcbnew/class_board.cpp:961 +#: pcbnew/class_board.cpp:960 msgid "Vias" msgstr "Vias" -#: pcbnew/class_board.cpp:964 +#: pcbnew/class_board.cpp:963 msgid "trackSegm" msgstr "trackSegm" -#: pcbnew/class_board.cpp:967 +#: pcbnew/class_board.cpp:966 msgid "Nodes" msgstr "Noeuds" -#: pcbnew/class_board.cpp:970 +#: pcbnew/class_board.cpp:969 msgid "Nets" msgstr "Nets" -#: pcbnew/class_board.cpp:978 +#: pcbnew/class_board.cpp:977 msgid "Links" msgstr "Liens" -#: pcbnew/class_board.cpp:981 +#: pcbnew/class_board.cpp:980 msgid "Connect" msgstr "Connect" -#: pcbnew/class_board.cpp:984 +#: pcbnew/class_board.cpp:983 msgid "Unconnected" msgstr "Non connecté" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Pas de Modules!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Sauver Liste du Matériel" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Impossible de créer le fichier " - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Référence" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Boitier" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Désignation" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Fournisseur et réf." - -#: pcbnew/editedge.cpp:119 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" - -#: pcbnew/editedge.cpp:123 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Effacer Couche" - -#: pcbnew/clean.cpp:77 -msgid "Clean vias" -msgstr "Nettoyage vias" - -#: pcbnew/clean.cpp:86 -msgid "Reconnect pads" -msgstr "Reconnecter pads" - -#: pcbnew/clean.cpp:101 -msgid "Merge track segments" -msgstr "Compacter segments de piste" - -#: pcbnew/clean.cpp:108 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Suppression Pistes non connectées" - -#: pcbnew/clean.cpp:112 -msgid "Cleanup finished" -msgstr "Nettoyage terminé" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:21 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:22 -msgid "Rect" -msgstr "Rect" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:23 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:24 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:375 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:25 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Courbe de Bezier" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:133 -msgid "** undefined layer **" -msgstr "** couche indéfinie **" - -#: pcbnew/class_dimension.cpp:786 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimension" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:369 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:478 +#: pcbnew/class_track.cpp:1057 msgid "Type" msgstr "Type" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:371 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 msgid "Shape" msgstr "Forme" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:376 +#: pcbnew/class_pad.cpp:867 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:380 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:386 msgid "Curve" msgstr "Courbe" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:389 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:399 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:167 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 +#: pcbnew/class_pad.cpp:729 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:276 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:493 +#: pcbnew/class_track.cpp:1107 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:302 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:404 +#: pcbnew/class_track.cpp:1134 msgid "Width" msgstr "Epaisseur" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:503 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:553 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Pcb Graphic" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:504 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:554 +#: pcbnew/muonde.cpp:202 +#: pcbnew/class_track.cpp:1220 msgid "Length:" msgstr "Long.:" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:505 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:555 #: pcbnew/class_mire.cpp:246 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:343 +#: pcbnew/class_track.cpp:82 +#: pcbnew/class_track.cpp:125 +#: pcbnew/class_track.cpp:1219 msgid " on " msgstr " sur " -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Elément Graphique" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:288 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:290 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 -msgid "TimeStamp" -msgstr "TimeStamp" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Couche Mod." - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Couche Seg." - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:609 -msgid "Graphic" -msgstr "Graphique" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:611 -msgid " of " -msgstr " de " - -#: pcbnew/edgemod.cpp:190 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr?" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 -msgid "New Width:" -msgstr "Nouvelle Largeur:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 -msgid "Edge Width" -msgstr "Epaisseur Contour" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 -msgid "Marker" -msgstr "Marqueur" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Type Err" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:99 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> does not exist.\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Fichier <%s> non existant.\n" -"Ceci est normal pour un nouveau projet." - -#: pcbnew/files.cpp:26 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Circuit imprimé" - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid "Recovery file " -msgstr "Fichier de secours " - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid " not found." -msgstr " non trouvé." - -#: pcbnew/files.cpp:80 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" - -#: pcbnew/files.cpp:140 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous ignorer les changements?" - -#: pcbnew/files.cpp:165 -msgid "Open Board File" -msgstr "Ouvrir Fichier C.I." - -#: pcbnew/files.cpp:188 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" - -#: pcbnew/files.cpp:209 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!" - -#: pcbnew/files.cpp:214 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de PcbNew. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." - -#: pcbnew/files.cpp:327 -msgid "Save Board File" -msgstr "Sauver Fichier C.I." - -#: pcbnew/files.cpp:361 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " - -#: pcbnew/files.cpp:377 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de créer " - -#: pcbnew/files.cpp:396 -msgid "Backup file: " -msgstr "Fichier backup: " - -#: pcbnew/files.cpp:400 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Ecriture fichier CI: " - -#: pcbnew/files.cpp:402 -msgid "Failed to create " -msgstr "Impossible de créer fichier " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Monter Toutes les Couches Cuivre." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Cacher Toutes les Couches Cuivre" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 -msgid "Render" -msgstr "Autre" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Through Via" -msgstr "Via Traversante" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Show through vias" -msgstr "Afficher vias traversantes" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Via Av/Enterrée" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 -msgid "Micro Via" -msgstr "Micro Via" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Afficher micro vias" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Chevelu" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelu" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pad Dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pads Dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Text Front" -msgstr "Texte Dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Text Back" -msgstr "Texte Dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Texte Invisible" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Anchors" -msgstr "Ancres" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Afficher les points de grille" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "No-Connects" -msgstr "Non Connectés" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Modules Front" -msgstr "Modules Dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Modules Back" -msgstr "Modules Dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Afficher les valeurs des modules" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Afficher les références des modules" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Couche cuivre dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Couche interne" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Couche cuivre dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Couche adhésive sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Couche de pâte à souder sur dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Sérigraphie sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Sérigraphie sur le dessous du circuit imprimé " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Couche dessins explicatifs" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Couche commentaires" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé" +#: pcbnew/muonde.cpp:202 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: pcbnew/muonde.cpp:212 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" + +#: pcbnew/muonde.cpp:224 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Longueur demandée trop grande" + +#: pcbnew/muonde.cpp:585 +msgid "Gap" +msgstr "Gap" + +#: pcbnew/muonde.cpp:590 +msgid "Stub" +msgstr "Stub" + +#: pcbnew/muonde.cpp:596 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Arc Stub" + +#: pcbnew/muonde.cpp:608 +#: pcbnew/muonde.cpp:624 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Créer Module MicroOnde" + +#: pcbnew/muonde.cpp:623 +msgid "Angle (0.1deg):" +msgstr "Angle (0.1deg):" + +#: pcbnew/muonde.cpp:633 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Nombre incorrect, arrêt" + +#: pcbnew/muonde.cpp:752 +msgid "Complex shape" +msgstr "Forme complexe" + +#: pcbnew/muonde.cpp:769 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: pcbnew/muonde.cpp:772 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: pcbnew/muonde.cpp:777 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Lire Fichier de Description de Forme..." + +#: pcbnew/muonde.cpp:782 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: pcbnew/muonde.cpp:782 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Symétrique" + +#: pcbnew/muonde.cpp:783 +msgid "Mirrored" +msgstr "Miroir" + +#: pcbnew/muonde.cpp:785 +msgid "Shape Option" +msgstr "Option Forme" + +#: pcbnew/muonde.cpp:791 +msgid "Size" +msgstr "Taille " + +#: pcbnew/muonde.cpp:845 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Lire fichier de description de forme" + +#: pcbnew/muonde.cpp:860 +msgid "File not found" +msgstr "fichier non trouvé" + +#: pcbnew/muonde.cpp:971 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "La forme a une taille nulle" + +#: pcbnew/muonde.cpp:976 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "La forme n'a pas de points" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1080 +msgid "No pad for this module" +msgstr "Pas de pad dans ce module" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1086 +msgid "Only one pad for this module" +msgstr "Seulement un pad dans ce module" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1097 +msgid "Gap:" +msgstr "Gap:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1097 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Créer Gap MicroOnde " #: pcbnew/class_mire.cpp:246 msgid "Target" @@ -833,18 +465,15 @@ msgstr "Mire" msgid "size" msgstr "dimension" -#: pcbnew/controle.cpp:179 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Clarification de la Sélection" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:136 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Supprimer Net?" - #: pcbnew/class_pad.cpp:539 msgid "Unknown pad shape" msgstr "Forme pad inconnue" +#: pcbnew/class_pad.cpp:614 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:470 +msgid "Module" +msgstr "Module" + #: pcbnew/class_pad.cpp:616 msgid "RefP" msgstr "RefP" @@ -866,14 +495,17 @@ msgid "internal" msgstr "interne" #: pcbnew/class_pad.cpp:734 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507 msgid "H Size" msgstr "Taille H" #: pcbnew/class_pad.cpp:737 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510 msgid "V Size" msgstr "Taille V" #: pcbnew/class_pad.cpp:742 +#: pcbnew/class_track.cpp:1122 msgid "Drill" msgstr "Perçage" @@ -882,7 +514,7 @@ msgid "Drill X / Y" msgstr "Perçage X/Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:761 -#: pcbnew/class_module.cpp:848 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:501 msgid "Orient" msgstr "Orient" @@ -894,46 +526,252 @@ msgstr "X Pos" msgid "Y pos" msgstr "Y pos" -#: pcbnew/class_pad.cpp:864 +#: pcbnew/class_pad.cpp:772 +msgid "Length on die" +msgstr "Longueur sur chip" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:870 msgid "Oval" msgstr "Ovale" -#: pcbnew/class_pad.cpp:870 +#: pcbnew/class_pad.cpp:873 +msgid "Rect" +msgstr "Rect" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:876 msgid "Trap" msgstr "Trap" -#: pcbnew/class_pad.cpp:883 +#: pcbnew/class_pad.cpp:889 msgid "Std" msgstr "Std" -#: pcbnew/class_pad.cpp:886 +#: pcbnew/class_pad.cpp:892 msgid "Smd" msgstr "Smd" -#: pcbnew/class_pad.cpp:889 +#: pcbnew/class_pad.cpp:895 msgid "Conn" msgstr "Conn" -#: pcbnew/class_pad.cpp:892 +#: pcbnew/class_pad.cpp:898 msgid "Not Plated" msgstr "Non Métallisé" -#: pcbnew/class_pad.cpp:904 +#: pcbnew/class_pad.cpp:911 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: pcbnew/class_pad.cpp:907 +#: pcbnew/class_pad.cpp:914 msgid "all copper layers" msgstr "Toutes Couches Cuivre" -#: pcbnew/class_pad.cpp:913 +#: pcbnew/class_pad.cpp:920 msgid "???" msgstr "???" -#: pcbnew/class_pad.cpp:915 +#: pcbnew/class_pad.cpp:922 msgid ") of " msgstr ") de " +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 +msgid "DIMENSION" +msgstr "DIMENSION" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 +msgid "PCB Text" +msgstr "Texte PCB" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:481 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504 +msgid "Thickness" +msgstr "Epaisseur" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291 +msgid "Size X" +msgstr "Taille X" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294 +msgid "Size Y" +msgstr "Taille Y" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 +msgid "Pcb Text" +msgstr "Texte Pcb" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:473 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:484 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 +msgid " No" +msgstr "Non" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 +msgid " Yes" +msgstr "Oui" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:554 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 +msgid " of " +msgstr " de " + +#: pcbnew/class_track.cpp:68 +#: pcbnew/class_track.cpp:1051 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: pcbnew/class_track.cpp:79 +#: pcbnew/class_track.cpp:131 +#: pcbnew/class_track.cpp:1216 +msgid "** BOARD NOT DEFINED **" +msgstr "** PCB NON DEFINI **" + +#: pcbnew/class_track.cpp:100 +msgid "Via" +msgstr "Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:105 +msgid "Blind/Buried" +msgstr "Borgne/Aveugle" + +#: pcbnew/class_track.cpp:107 +msgid "Micro Via" +msgstr "Micro Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:117 +#: pcbnew/class_track.cpp:1219 +msgid "Net:" +msgstr "Net:" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1002 +msgid "Track Length" +msgstr "Long. Piste" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1009 +msgid "NC Name" +msgstr "NC Nom" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1010 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Isolation NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1013 +msgid "NC Width" +msgstr "NC largeur" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1016 +msgid "NC Via Size" +msgstr "NC Diam Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1019 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "NC Perçage Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1047 +#: pcbnew/class_track.cpp:1205 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1069 +msgid "NetName" +msgstr "NetName" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1073 +msgid "NetCode" +msgstr "NetCode" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1080 +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1092 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1115 +msgid "Diam" +msgstr "Diam" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1126 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Spécifique)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1128 +msgid "(Default)" +msgstr "(Défaut)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1141 +msgid "Segment Length" +msgstr "Long. Segment" + +#: pcbnew/clean.cpp:77 +msgid "Clean vias" +msgstr "Nettoyage vias" + +#: pcbnew/clean.cpp:86 +msgid "Reconnect pads" +msgstr "Reconnecter pads" + +#: pcbnew/clean.cpp:101 +msgid "Merge track segments" +msgstr "Compacter segments de piste" + +#: pcbnew/clean.cpp:108 +msgid "Delete unconnected tracks" +msgstr "Suppression Pistes non connectées" + +#: pcbnew/clean.cpp:112 +msgid "Cleanup finished" +msgstr "Nettoyage terminé" + +#: pcbnew/controle.cpp:177 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Clarification de la Sélection" + +#: pcbnew/deltrack.cpp:136 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Supprimer Net?" + #: pcbnew/drc.cpp:180 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "Calcul du chevelu...\n" @@ -996,207 +834,108 @@ msgstr "NETCLASS: '%s' a un diamètre de microvia: %s qui est plus petit que la msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un perçage de microvia: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:815 -msgid "Last Change" -msgstr "Dernier Changement" +#: pcbnew/edgemod.cpp:190 +msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr?" -#: pcbnew/class_module.cpp:820 -msgid "Netlist path" -msgstr "Chemin Netliste " +#: pcbnew/edgemod.cpp:229 +msgid "New Width:" +msgstr "Nouvelle Largeur:" -#: pcbnew/class_module.cpp:845 -msgid "Stat" -msgstr "Stat" +#: pcbnew/edgemod.cpp:229 +msgid "Edge Width" +msgstr "Epaisseur Contour" -#: pcbnew/class_module.cpp:855 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Pas de forme 3D" +#: pcbnew/edit.cpp:163 +#: pcbnew/editmod.cpp:43 +msgid "Module Editor" +msgstr "Ouvrir Editeur de modules" -#: pcbnew/class_module.cpp:857 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Forme 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:859 -msgid "Doc: " -msgstr "Doc: " - -#: pcbnew/class_module.cpp:860 -msgid "KeyW: " -msgstr "KeyW: " - -#: pcbnew/class_module.cpp:1011 -msgid "Footprint" -msgstr "Module" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 -msgid "Net Name" -msgstr "Nom Equipot" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 -msgid "Net Code" -msgstr "Net Code" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:174 -msgid "Net Length:" -msgstr "Long. Net:" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:178 -msgid "on pcb" -msgstr "sur pcb" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:182 -msgid "on die" -msgstr "dans C.I." - -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Propriétés des Cotes" - -#: pcbnew/dimension.cpp:97 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: pcbnew/dimension.cpp:100 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: pcbnew/dimension.cpp:103 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pcbnew/dimension.cpp:103 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - -#: pcbnew/dimension.cpp:104 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: pcbnew/dimension.cpp:115 -msgid "Size" -msgstr "Taille " - -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Couche:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:172 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 -msgid "DIMENSION" -msgstr "DIMENSION" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 -msgid "PCB Text" -msgstr "Texte PCB" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 -msgid "Thickness" -msgstr "Epaisseur" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291 -msgid "Size X" -msgstr "Taille X" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294 -msgid "Size Y" -msgstr "Taille Y" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Texte Pcb" - -#: pcbnew/netlist.cpp:201 +#: pcbnew/edit.cpp:568 +#: pcbnew/edit.cpp:586 +#: pcbnew/edit.cpp:608 +#: pcbnew/edit.cpp:632 +#: pcbnew/edit.cpp:655 +#: pcbnew/edit.cpp:677 #, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Netliste %s non trouvée" +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" -#: pcbnew/netlist.cpp:257 +#: pcbnew/edit.cpp:705 +#: pcbnew/edit.cpp:722 #, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Lecture Netliste \"%s\"" +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "Le module (%s) contenant le pad est verrouillé" -#: pcbnew/netlist.cpp:261 -#, c-format -msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" -msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\"" +#: pcbnew/edit.cpp:1222 +#: pcbnew/edit.cpp:1224 +msgid "Add tracks" +msgstr "Addition de pistes" -#: pcbnew/netlist.cpp:338 -msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" -msgstr "Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?" +#: pcbnew/edit.cpp:1234 +#: pcbnew/edit.cpp:1278 +msgid "Add module" +msgstr "Addition de modules" -#: pcbnew/netlist.cpp:602 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" +#: pcbnew/edit.cpp:1238 +msgid "Add zones" +msgstr "Addition de zones" -#: pcbnew/netlist.cpp:636 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Composant [%s] non trouvé" +#: pcbnew/edit.cpp:1241 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "Attention: affichage zones désactivé !!!" -#: pcbnew/netlist.cpp:699 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" +#: pcbnew/edit.cpp:1250 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Ajouter Mire de superposition" -#: pcbnew/netlist.cpp:721 -msgid "No Modules" -msgstr "Pas de Modules" +#: pcbnew/edit.cpp:1254 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Ajuster zéro" -#: pcbnew/netlist.cpp:730 -msgid "Components" -msgstr "Composants" +#: pcbnew/edit.cpp:1258 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Ajuster origine grille" -#: pcbnew/netlist.cpp:768 -msgid "No modules" -msgstr "Pas de Modules" +#: pcbnew/edit.cpp:1262 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Addition de lignes graphiques" -#: pcbnew/netlist.cpp:781 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Pas de modules en Netliste" +#: pcbnew/edit.cpp:1266 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" -#: pcbnew/netlist.cpp:786 -msgid "Duplicates" -msgstr "Doubles" +#: pcbnew/edit.cpp:1270 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" -#: pcbnew/netlist.cpp:808 -msgid "Missing:" -msgstr "Manquant:" +#: pcbnew/edit.cpp:1274 +msgid "Add text" +msgstr "Ajout de Texte" -#: pcbnew/netlist.cpp:830 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Pas en Netliste:" +#: pcbnew/edit.cpp:1282 +msgid "Add dimension" +msgstr "Ajout des cotes" -#: pcbnew/netlist.cpp:850 -msgid "Check Modules" -msgstr "Contrôle Modules" +#: pcbnew/edit.cpp:1286 +msgid "Delete item" +msgstr "Suppression d'éléments" -#: pcbnew/netlist.cpp:970 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des modules en lib." +#: pcbnew/edit.cpp:1290 +msgid "Highlight net" +msgstr "Surbrillance net" -#: pcbnew/netlist.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" +#: pcbnew/edit.cpp:1294 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Sélection chevelus" + +#: pcbnew/editedge.cpp:119 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" + +#: pcbnew/editedge.cpp:123 +msgid "Delete Layer " +msgstr "Effacer Couche" #: pcbnew/editmod.cpp:131 msgid "Text is REFERENCE!" @@ -1206,48 +945,9 @@ msgstr "Le texte est la REFERENCE!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:473 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 -msgid " No" -msgstr "Non" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 -msgid " Yes" -msgstr "Oui" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:554 -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trouvé" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trouvé" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s non trouvée" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s trouvée" +#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 +msgid "Drc error, canceled" +msgstr "Erreur DRC, annulation" #: pcbnew/editrack.cpp:793 msgid "Track Len" @@ -1257,26 +957,78 @@ msgstr "Long. Piste" msgid "Segs Count" msgstr "Nb Segms" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:357 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:687 -msgid "Visibles" -msgstr "Visibles" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:448 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:449 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:87 +#: pcbnew/files.cpp:377 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:152 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:168 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:348 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossible de créer " -#: pcbnew/pcbframe.cpp:486 -msgid "3D Frame already opened" -msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte" +#: pcbnew/files.cpp:26 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Circuit imprimé" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:490 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visu 3D" +#: pcbnew/files.cpp:74 +msgid "Recovery file " +msgstr "Fichier de secours " + +#: pcbnew/files.cpp:74 +msgid " not found." +msgstr " non trouvé." + +#: pcbnew/files.cpp:80 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" + +#: pcbnew/files.cpp:140 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous ignorer les changements?" + +#: pcbnew/files.cpp:165 +msgid "Open Board File" +msgstr "Ouvrir Fichier C.I." + +#: pcbnew/files.cpp:188 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/files.cpp:209 +msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!" + +#: pcbnew/files.cpp:214 +msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de PcbNew. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." + +#: pcbnew/files.cpp:327 +msgid "Save Board File" +msgstr "Sauver Fichier C.I." + +#: pcbnew/files.cpp:361 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " + +#: pcbnew/files.cpp:396 +msgid "Backup file: " +msgstr "Fichier backup: " + +#: pcbnew/files.cpp:400 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Ecriture fichier CI: " + +#: pcbnew/files.cpp:402 +msgid "Failed to create " +msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/find.cpp:112 msgid "Marker found" @@ -1316,150 +1068,92 @@ msgstr "Chercher Marqueur" msgid "Find Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Pads non connectés" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Pas de module pour placement automatisé" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Piste près d'un trou" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:138 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:335 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Selection du Répertoire de Sortie" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 -msgid "Track near pad" -msgstr "Piste près d'un pad" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Fichier placement côté composant:" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 -msgid "Track near via" -msgstr "Piste près d'une via" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Fichier placement côté cuivre:" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 -msgid "Via near via" -msgstr "Via proche d'une via" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Module count" +msgstr "Nb Modules" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 -msgid "Via near track" -msgstr "Via près d'une piste" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 +msgid "Module position files created:" +msgstr "Fichier position des modules créé:" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 -msgid "Two track ends" -msgstr "Deux extrémités de pistes" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 +msgid "Module Position File" +msgstr "Fichier Position des Modules" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 -msgid "This looks bad" -msgstr "Cela semble incorrect" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 +msgid "Module report file created:" +msgstr "Fichier rapport créé:" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Pistes se croisant" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Pad près d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Perçage via > diamètre" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacentes)" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Zone de cuivre à l'intérieur d'une zone de cuivre" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Les zones de cuivre se coupent ou sont trop proches" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 -msgid "Copper area has a non existent net name" -msgstr "La zone de cuivre a un nom de net non existant" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Trou près d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Hole near track" -msgstr "Trou près d'une piste" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 -msgid "Too small track width" -msgstr "Trop petite épaisseur de piste" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 -msgid "Too small via size" -msgstr "Trop petite dimension de via" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Trop petite dimension de microvia" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Largeur de piste en NetClass < limite globale" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Isolation en NetClass < limite globale" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Diamètre de via en NetClass < limite globale" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Perçage de via en < limite globale" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Diamètre uVia en NetClass < limite globale" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Diamètre de perçage de uVia en NetClassl < limite globale" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 +msgid "Module Report" +msgstr "Rapport sur Modules" #: pcbnew/gendrill.cpp:62 msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl" -#: pcbnew/gendrill.cpp:150 +#: pcbnew/gendrill.cpp:64 +msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichiers rapport de perçage (*.rpt)*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:160 msgid "Save Drill File" msgstr "Sauver Fichier de Perçage" -#: pcbnew/gendrill.cpp:564 +#: pcbnew/gendrill.cpp:171 +#, c-format +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier de perçage %s" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:595 msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" -#: pcbnew/gendrill.cpp:569 +#: pcbnew/gendrill.cpp:600 msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" -#: pcbnew/gendrill.cpp:574 +#: pcbnew/gendrill.cpp:605 msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" -#: pcbnew/gendrill.cpp:579 +#: pcbnew/gendrill.cpp:610 msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" -#: pcbnew/gendrill.cpp:592 +#: pcbnew/gendrill.cpp:623 msgid "Save Drill Plot File" msgstr "Sauver Plan de Perçage" -#: pcbnew/gendrill.cpp:603 +#: pcbnew/gendrill.cpp:634 msgid "Unable to create file" msgstr "Impossible de créer le fichier" -#: pcbnew/gendrill.cpp:627 -msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichiers rapport de perçage (.rpt)*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:633 +#: pcbnew/gendrill.cpp:663 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" +#: pcbnew/gendrill.cpp:674 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Impossible de créer le fichier " + #: pcbnew/initpcb.cpp:34 msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Le circuit actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" @@ -1481,222 +1175,32 @@ msgstr "" "Erreur lecture PcbPlotParams de %s:\n" "%s " -#: pcbnew/class_track.cpp:68 -#: pcbnew/class_track.cpp:1057 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: pcbnew/class_track.cpp:79 -#: pcbnew/class_track.cpp:131 -#: pcbnew/class_track.cpp:1222 -msgid "** BOARD NOT DEFINED **" -msgstr "** PCB NON DEFINI **" - -#: pcbnew/class_track.cpp:100 -msgid "Via" -msgstr "Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:105 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Borgne/Aveugle" - -#: pcbnew/class_track.cpp:117 -#: pcbnew/class_track.cpp:1225 -msgid "Net:" -msgstr "Net:" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1008 -msgid "Track Length" -msgstr "Long. Piste" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1015 -msgid "NC Name" -msgstr "NC Nom" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1016 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Isolation NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1019 -msgid "NC Width" -msgstr "NC largeur" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1022 -msgid "NC Via Size" -msgstr "NC Diam Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1025 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "NC Perçage Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1053 -#: pcbnew/class_track.cpp:1211 -msgid "Track" -msgstr "Piste" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1075 -msgid "NetName" -msgstr "NetName" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1079 -msgid "NetCode" -msgstr "NetCode" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1086 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1098 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1121 -msgid "Diam" -msgstr "Diam" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1132 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Spécifique)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1134 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1147 -msgid "Segment Length" -msgstr "Long. Segment" - -#: pcbnew/librairi.cpp:36 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Kicad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Importer Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:101 -msgid "Not a module file" -msgstr "N'est pas un fichier de Modules" - -#: pcbnew/librairi.cpp:172 -msgid "Create New Library" -msgstr "Créer une Nouvelle Librairie" - -#: pcbnew/librairi.cpp:172 -msgid "Export Module" -msgstr "Exporter Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:185 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 #, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Incapable de créer <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:211 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Module exporté en fichier <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:234 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:246 -#: pcbnew/librairi.cpp:475 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Librairie %s non trouvée" - -#: pcbnew/librairi.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s is not a Library file" -msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" - -#: pcbnew/librairi.cpp:270 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Module [%s] non trouvé" - -#: pcbnew/librairi.cpp:352 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:372 -msgid " No modules to archive!" -msgstr "Pas de Modules à archiver" - -#: pcbnew/librairi.cpp:379 -msgid "Library" -msgstr "Librairie" - -#: pcbnew/librairi.cpp:396 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:485 -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:485 -msgid "Save module" -msgstr "Sauver Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:505 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" - -#: pcbnew/librairi.cpp:516 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:530 msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." msgstr "" -"Module existe\n" -" Ligne: " +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"référence\"." -#: pcbnew/librairi.cpp:642 -msgid "Component " -msgstr "Composant " +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"valeur\"." -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -msgid " replaced in " -msgstr " remplacé dans " - -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -msgid " added in " -msgstr " ajouté dans " - -#: pcbnew/librairi.cpp:673 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Référence Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:674 -msgid "Module Creation" -msgstr "Création de Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:683 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Pas de référence, abandon" - -#: pcbnew/librairi.cpp:723 -msgid "Active Lib:" -msgstr "Librairie Active:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:730 -msgid "Module Editor (lib: " -msgstr "Editeur de modules (lib: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:742 -msgid "Library exists " -msgstr "Librairie existante " +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"texte module\" de %s." #: pcbnew/loadcmp.cpp:91 msgid "Place Module" @@ -1743,14 +1247,6 @@ msgstr "Modules [%d éléments]" msgid "No footprint found" msgstr "Aucun module trouvé" -#: pcbnew/specctra.cpp:235 -#: pcbnew/specctra.cpp:260 -#: pcbnew/specctra.cpp:3401 -#: pcbnew/specctra.cpp:3422 -#, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" - #: pcbnew/mirepcb.cpp:77 msgid "Target Properties" msgstr "Propriétés de la Mire" @@ -1767,10 +1263,6 @@ msgstr "Forme X" msgid "Target Shape:" msgstr "Forme Mire:" -#: pcbnew/solve.cpp:257 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Arrêter le routage?" - #: pcbnew/modedit.cpp:146 msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" @@ -1827,1197 +1319,13 @@ msgstr "Ajouter pastille" msgid "Pad settings" msgstr "Caract pads" -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Erreur DRC, annulation" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" - -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Search footprint" -msgstr "Cherche Module" - -#: pcbnew/modules.cpp:275 -#, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" - -#: pcbnew/muonde.cpp:202 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" - -#: pcbnew/muonde.cpp:212 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" - -#: pcbnew/muonde.cpp:224 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Longueur demandée trop grande" - -#: pcbnew/muonde.cpp:585 -msgid "Gap" -msgstr "Gap" - -#: pcbnew/muonde.cpp:590 -msgid "Stub" -msgstr "Stub" - -#: pcbnew/muonde.cpp:596 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Arc Stub" - -#: pcbnew/muonde.cpp:608 -#: pcbnew/muonde.cpp:624 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Créer Module MicroOnde" - -#: pcbnew/muonde.cpp:623 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "Angle (0.1deg):" - -#: pcbnew/muonde.cpp:633 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Nombre incorrect, arrêt" - -#: pcbnew/muonde.cpp:751 -msgid "Complex shape" -msgstr "Forme complexe" - -#: pcbnew/muonde.cpp:776 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Lire Fichier de Description de Forme..." - -#: pcbnew/muonde.cpp:781 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Symétrique" - -#: pcbnew/muonde.cpp:782 -msgid "Mirrored" -msgstr "Miroir" - -#: pcbnew/muonde.cpp:784 -msgid "Shape Option" -msgstr "Option Forme" - -#: pcbnew/muonde.cpp:844 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Lire fichier de description de forme" - -#: pcbnew/muonde.cpp:859 -msgid "File not found" -msgstr "fichier non trouvé" - -#: pcbnew/muonde.cpp:970 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "La forme a une taille nulle" - -#: pcbnew/muonde.cpp:975 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "La forme n'a pas de points" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1078 -msgid "No pad for this module" -msgstr "Pas de pad dans ce module" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1084 -msgid "Only one pad for this module" -msgstr "Seulement un pad dans ce module" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1095 -msgid "Gap:" -msgstr "Gap:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1095 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Créer Gap MicroOnde " - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Pas de module pour placement automatisé" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:138 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:335 -#: pcbnew/pcbplot.cpp:271 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Selection du Répertoire de Sortie" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Fichier placement côté composant:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Fichier placement côté cuivre:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 -msgid "Module count" -msgstr "Nb Modules" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 -msgid "Module position files created:" -msgstr "Fichier position des modules créé:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 -msgid "Module Position File" -msgstr "Fichier Position des Modules" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 -msgid "Module report file created:" -msgstr "Fichier rapport créé:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 -msgid "Module Report" -msgstr "Rapport sur Modules" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:415 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:430 -msgid "Delete module?" -msgstr "Effacer Module?" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 -msgid "New Module" -msgstr "Nouveau Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 -msgid "Create new module" -msgstr "Créer un nouveau module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 -msgid "Load from File (Import)" -msgstr "Cjharger à partir d'un Fichier (Importation)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Importer un module d'un fichier existant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 -msgid "Load from Library" -msgstr "A partir d'une Librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Charger une empreinte à partir d'une librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 -msgid "Load from current Board" -msgstr "Charger a partir du C.I. actuel" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Charger un module à partir du C.I. courant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 -msgid "&Load Module" -msgstr "&Charger Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Charger une empreinte" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "&Save Module in Current Lib" -msgstr "&Sauver Module en Librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 -msgid "Save Module in working library" -msgstr "Sauver Module en librairie de travail" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "Sauver Module dans une Nouvelle Librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 -msgid "&Export module" -msgstr "&Exporter Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Sauver le module courant dans un fichier sur disque" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:110 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 -msgid "Print the current module" -msgstr "Imprimer le module courant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Fermer l'éditeur de modules" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:132 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Défait dernière édition" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:140 -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Refait la dernière commande défaite" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Suppression d' éléments" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Editer les propriétés du module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Dims. et Epaiss." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Editer les réglages pour de nouveaux pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Dim Grille utilisteur" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Ajuster grille utilisateur" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Dimensions" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Editer les préférences de dimension" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Zoom in sur le module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:212 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Zoom out sur le module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajuster à l'Ecran " - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:231 -msgid "Redraw" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 -msgid "3D View" -msgstr "Visu 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:240 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Visualisation du circuit en 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Ligne ou Polygone" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:413 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancre" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 -msgid "&Contents" -msgstr "&Contenu" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -msgid "Open the PCBNew handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&Au sujet de PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 -msgid "&File" -msgstr "&Fichiers" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 -msgid "&Place" -msgstr "&Placer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:326 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Affiche sélections couche active\n" -"et sélection paire de couches pour routage et placement via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 -msgid "New board" -msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 -msgid "Open existing board" -msgstr "Ouvrir C.I. existant" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 -msgid "Save board" -msgstr "Sauver Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:203 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:207 -msgid "Open module editor" -msgstr "Ouvrir Editeur de modules" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:215 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Copie des éléments sélectionnés" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "Paste" -msgstr "Copie des éléments sauvegardés" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 -msgid "Print board" -msgstr "Imprimer C.I." - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 -msgid "Read netlist" -msgstr "Lire Netliste" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:254 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Mode module: déplacement ou placement manuel et automatique des modules" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Mode pistes: autoroutage" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Acces rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Active le contrôle des règles de conception" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 -msgid "Hide grid" -msgstr "Ne pas afficher la grille" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 -msgid "Units in inches" -msgstr "Unités en pouces" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:310 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Unités en millimètres" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Changer la forme du curseur" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu général" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Montrer le chevelu du module pendant le déplacement" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Active l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Afficher uniquement les contours des surfaces remplies dans les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Afficher vias en mode contour" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Afficher pistes en mode contour" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Active le mode d'affichage haut contraste" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Affiche/cache le toolbar vertical auxiliaire pour applications micro-ondes\n" -"C'est un outil expérimental (en cours de développement)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:399 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Afficher le chevelu local" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 -msgid "Add modules" -msgstr "Addition de Modules" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:406 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Ajouter pistes et vias" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:409 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Addition de zones remplies" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:422 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Ajouter du texte sur les couches cuivre ou les couches techniques" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 -msgid "Delete items" -msgstr "Suppression d'éléments" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Place point origine pour fichier de perçage et placement" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Définir le point origine pour la grille" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de lignes de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de gaps de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de stub de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de stub (arc) de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:483 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Création de formes polynomiales pour applications micro-ondes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:535 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Largeur de piste automatique: si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur\n" -" sinon utiliser la largeur courante" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 -msgid "Track " -msgstr "Piste " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 -msgid " *" -msgstr " *" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:605 -msgid "Via " -msgstr "Via " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- pour commuter" - -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre (max 13)\n" -"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:164 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "fichier %s non trouvé" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:177 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:287 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:294 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:355 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Change TOUS les modules ?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:417 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Change module %s (%s) " - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:580 -msgid "Component files (." -msgstr "Fichiers de composant (." - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:583 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Sauver Fichier Composant" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Filtrage Noms de Nets" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 -msgid "Net Filter" -msgstr "Filtre Equipot" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:55 -msgid "Select Net" -msgstr "Sélection Equipotentielle" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:216 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:985 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1248 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Contour de Zone" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:989 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1253 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Cutout)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1008 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1281 -msgid "Not Found" -msgstr " Non Trouvé" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1014 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Zone non Cuivre" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1024 -msgid "Corners" -msgstr "Sommets" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1027 -msgid "Segments" -msgstr "Segments" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1029 -msgid "Polygons" -msgstr "Polygones" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1030 -msgid "Fill mode" -msgstr "Mode de remplissage" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1034 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Lignes de Hachure" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1039 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Sommets en Liste de dessin" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1260 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Pas sur Couches Cuivre" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1275 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr " PAS de PCB DEFINI\"" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:638 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:641 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:768 -#, c-format -msgid "Plot file <%s> created" -msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:780 -msgid "No layer selected" -msgstr "Pas de couche sélectionnée" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:44 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:51 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Ouvrir &Recent" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Ouvrir un circuit impirmé récemment ouvert" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Ajouter un nouveau circuit imprimé au circuit courant" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "&Sauver\tCtrl S" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 -msgid "Save current board" -msgstr "Sauver le C.I. actuel" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 -msgid "Save as..." -msgstr "Sauver sous..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reprendre ancien" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version sauvegardée" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:103 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Secours" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "Fichier &Position desModules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:114 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Générer le fichier de position des modules pour machine d'insersion" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 -msgid "&Drill File" -msgstr "&Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Créer Fichier de perçage Excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 -msgid "&Component File" -msgstr "Fichier de &Composants" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Re)créer le fichier de composants (*.cmp) pour CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 -msgid "&BOM File" -msgstr "Liste du &Matériel" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Créer lune liste de matériel de la schématique" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Fichiers de Fabrication" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Générer des fichiers utiles pour la fabrication du circuit" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:151 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 -msgid "Import files" -msgstr "Importer fichiers" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Exporter en format GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 -msgid "&Module Report" -msgstr "Rapport &Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Créer un fichier rapport de tous les modules du C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Exporter une représentation VRML du circuit" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:193 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 -msgid "Export board" -msgstr "Exporter le C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 -msgid "&Page settings" -msgstr "Réglage page" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Impression S&VG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Tracer le circuit imprimé en format SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "&Plot" -msgstr "&Tracer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Tracer le circuit en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER RS-274X" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 -msgid "Archive New Footprints" -msgstr "Archiver Nouveaux Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Créer Archive des Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (l'ancienne librairie sera supprimée)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Archiver Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Quitter PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Effacements &Généraux" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Effacer pistes, modules, textes... sur le C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "&Permutte Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Permutation de pistes sur couches de cuivre ou d'éléments graphiques sur autres couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 -msgid "Reset Module &Reference Sizes" -msgstr "Réinitialise la Taille des &Références des Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 -msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" -msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les références des modules aux valeurs courantes par défaut" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320 -msgid "Reset Module &Value Sizes" -msgstr "Réinitialise la Taille des &Valeurs des Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 -msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" -msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les valeurs des modules aux valeurs courantes par défaut" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 -msgid "3D Display" -msgstr "3D Visu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 -msgid "&List Nets" -msgstr "Liste Equipots" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 -msgid "Layer alignment target" -msgstr "Mire de Superposition" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 -msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Origine des Coord de Perçage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Origine Grille" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 -msgid "&Library" -msgstr "&Librairie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Préférences..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 -msgid "&General" -msgstr "&Général " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 -msgid "&Display" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Textes et Tracés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Marge Masque des Pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauver" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Sauver les préférences de dimension" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Préférences générales de dimensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Sauver les préférences de l'application" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Lire les préférences de l'application" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 -msgid "Netlist" -msgstr "Netliste" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 -msgid "Layer Pair" -msgstr "Paire de Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "Change the active layer pair" -msgstr "Changer la paire de couches actives" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 -msgid "DRC" -msgstr "DRC" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 -msgid "FreeRoute" -msgstr "FreeRoute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 -msgid "Design Rules" -msgstr "Règles de Conception" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:633 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "&Options Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -msgid "&Design Rules" -msgstr "&Règles de Conception" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 -msgid "Add Line" -msgstr "Addition de lignes" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 -msgid "Add Gap" -msgstr "Ajouter gap" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 -msgid "Add Stub" -msgstr "Ajout de stub" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Ajout de stub (arc)" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Ajout Forme polynomiale" - #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:61 msgid "End Tool" msgstr "Fin Outil" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:376 msgid "Cancel Block" msgstr "Annuler Bloc" @@ -3026,6 +1334,7 @@ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 msgid "Place Block" msgstr "Place Bloc" @@ -3046,6 +1355,8 @@ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:782 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" @@ -3110,6 +1421,10 @@ msgid "Place edge" msgstr "Place contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:332 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:644 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 msgid "Edit" msgstr "Editer" @@ -3137,410 +1452,143 @@ msgstr "Effacement contour" msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:217 +msgid "Graphic Item" +msgstr "Elément Graphique" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:224 +msgid "TimeStamp" +msgstr "TimeStamp" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:226 +msgid "Mod Layer" +msgstr "Couche Mod." -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 -msgid "Read Project File" -msgstr "Lire Fichier Projet" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:229 +msgid "Seg Layer" +msgstr "Couche Seg." -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:91 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:419 +msgid "Graphic" +msgstr "Graphique" + +#: pcbnew/modules.cpp:38 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: pcbnew/modules.cpp:38 +msgid "Search footprint" +msgstr "Cherche Module" + +#: pcbnew/modules.cpp:275 #, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:170 -msgid "Save Project File" -msgstr "Sauver Fichier Projet" +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " -#: pcbnew/sel_layer.cpp:92 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Sélection couche:" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 +msgid "Add Line" +msgstr "Addition de lignes" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:135 -msgid "(Deselect)" -msgstr "(Désélection)" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 +msgid "Add Gap" +msgstr "Ajouter gap" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:224 -msgid "Less than two copper layers are being used." -msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilisées." +#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 +msgid "Add Stub" +msgstr "Ajout de stub" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:225 -msgid "Hence layer pairs cannot be specified." -msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas être spécifiées." +#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Ajout de stub (arc)" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:247 -msgid "Select Layer Pair:" -msgstr "Sélection paire de couches" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Ajout Forme polynomiale" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:282 -msgid "Top Layer" -msgstr "Couche Sup." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:290 -msgid "Bottom Layer" -msgstr "Couche Inf." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:330 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Attention: Les couches dessus et dessous sont les mêmes" - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 +#: pcbnew/netlist.cpp:202 #, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"référence\"." +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Netliste %s non trouvée" -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 +#: pcbnew/netlist.cpp:258 #, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"valeur\"." +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Lecture Netliste \"%s\"" -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 +#: pcbnew/netlist.cpp:262 #, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"texte module\" de %s." +msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" +msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\"" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:74 +#: pcbnew/netlist.cpp:339 +msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" +msgstr "Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:423 +msgid "Some footprints are not found in libraries" +msgstr "Quelque empreintes non trouvé en librairies" + +#: pcbnew/netlist.cpp:605 #, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Fichier Specctra DSN" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "PCB exporté Ok." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 +#: pcbnew/netlist.cpp:639 #, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Composant [%s] non trouvé" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 +#: pcbnew/netlist.cpp:702 #, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 +#: pcbnew/netlist.cpp:724 +msgid "No Modules" +msgstr "Pas de Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:733 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: pcbnew/netlist.cpp:771 +msgid "No modules" +msgstr "Pas de Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:784 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Pas de modules en Netliste" + +#: pcbnew/netlist.cpp:789 +msgid "Duplicates" +msgstr "Doubles" + +#: pcbnew/netlist.cpp:811 +msgid "Missing:" +msgstr "Manquant:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:833 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Pas en Netliste:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:853 +msgid "Check Modules" +msgstr "Contrôle Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:973 #, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des modules en lib." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Fichier Specctra Session à Fusionner:" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Le PCB peut être corrompu. Ne pas le sauver" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Fixer le problème et recommencer." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:126 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Fichier Session importé et fusionné correctement." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:202 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:310 +#: pcbnew/netlist.cpp:1085 #, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Le Fichier Session utilise une couche invalide n° \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:252 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Dans le fichier Session une via n'a pas de forme" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:259 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:277 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:301 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Forme via non supportée: %s" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:358 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:361 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"placement\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:393 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:537 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Cliquer sur bouton gauche pour sélectionner, du milieu pour changer la couleur, droit pour le menu" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Activer ceci pour activer la visibilité" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Clicquer sur bouton du milieu pour changer la couleur" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Permutation Couches:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:309 -msgid "No Change" -msgstr "Garder" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:255 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:260 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:299 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Désélectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:94 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Désactive le contrôle des règles de conception" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:103 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Ne pas montrer le chevelu général" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu du module" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:123 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Afficher vias en mode plein" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Afficher pistes en mode plein" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Mode d'affichage contraste normal" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:154 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Mode d'affichage haut contraste" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:133 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Remplissage zone %d sur %d (net %s)..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:139 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Remplissage des Zones" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Démarrage du remplissage de zones..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:163 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Mise à jour du chevelu..." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:36 -msgid "Select working library" -msgstr "Sélection de la librairie de travail" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 -msgid "Delete part in current library" -msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54 -msgid "Load module from lib" -msgstr "Charger un module à partir d'une librairie" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Charger module à partir du C.I." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Remplacer module dans le C.I." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:67 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Placer module dans le C.I." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 -msgid "import module" -msgstr "Importer Module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 -msgid "export module" -msgstr "Exporter Module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Défait dernière édition" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:81 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Refait la dernière commande défaite" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86 -msgid "Module Properties" -msgstr "Propriétés du Module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 -msgid "Print Module" -msgstr "Imprimer Module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 -msgid "Redraw view" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom Automatique" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:107 -msgid "Pad Settings" -msgstr "Caract pads" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 -msgid "Module Check" -msgstr "Test module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 -msgid "Add pads" -msgstr "Ajouter pastilles" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:146 -msgid "Add Text" -msgstr "Ajout de Texte" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:178 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Activer affichage coord Polaires" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Sélection de la forme du curseur" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Afficher Pads en Contour" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Afficher textes en contour" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:203 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Afficher Modules en contour" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Erreur :\n" -"vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre dans les freins thermiques plus grande que 0,001 pouce (ou 0,0254 mm)" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" #: pcbnew/onrightclick.cpp:127 msgid "Lock Module" @@ -3767,6 +1815,13 @@ msgstr "Change Largeur Segment" msgid "Change Track Width" msgstr "Change Largeur Piste" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:485 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:689 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:746 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:790 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + #: pcbnew/onrightclick.cpp:488 msgid "Delete Via" msgstr "Suppression Via" @@ -3980,6 +2035,2013 @@ msgstr "Via %s" msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "Via %s; (perçage %s)" +#: pcbnew/pcbframe.cpp:358 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:697 +msgid "Visibles" +msgstr "Visibles" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:449 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:450 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:500 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visu 3D" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:99 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Fichier <%s> non existant.\n" +"Ceci est normal pour un nouveau projet." + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:638 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:641 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:768 +#, c-format +msgid "Plot file <%s> created" +msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:770 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Incapable de créer <%s>" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:780 +msgid "No layer selected" +msgstr "Pas de couche sélectionnée" + +#: pcbnew/plotgerb.cpp:80 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:92 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Sélection couche:" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:135 +msgid "(Deselect)" +msgstr "(Désélection)" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:224 +msgid "Less than two copper layers are being used." +msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilisées." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:225 +msgid "Hence layer pairs cannot be specified." +msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas être spécifiées." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:247 +msgid "Select Layer Pair:" +msgstr "Sélection paire de couches" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:282 +msgid "Top Layer" +msgstr "Couche Sup." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:290 +msgid "Bottom Layer" +msgstr "Couche Inf." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:330 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Attention: Les couches dessus et dessous sont les mêmes" + +#: pcbnew/solve.cpp:257 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Arrêter le routage?" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Filtrage Noms de Nets" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Net Filter" +msgstr "Filtre Equipot" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:55 +msgid "Select Net" +msgstr "Sélection Equipotentielle" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Affiche sélections couche active\n" +"et sélection paire de couches pour routage et placement via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +msgid "New board" +msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 +msgid "Open existing board" +msgstr "Ouvrir C.I. existant" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 +msgid "Save board" +msgstr "Sauver Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:203 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:207 +msgid "Open module editor" +msgstr "Ouvrir Editeur de modules" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:215 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Copie des éléments sélectionnés" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 +msgid "Paste" +msgstr "Copie des éléments sauvegardés" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 +msgid "Print board" +msgstr "Imprimer C.I." + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 +msgid "Read netlist" +msgstr "Lire Netliste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:254 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 +msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" +msgstr "Mode module: déplacement ou placement manuel et automatique des modules" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Mode pistes: autoroutage" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Acces rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Active le contrôle des règles de conception" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 +msgid "Hide grid" +msgstr "Ne pas afficher la grille" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 +msgid "Units in inches" +msgstr "Unités en pouces" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:310 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Unités en millimètres" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Changer la forme du curseur" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu général" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 +msgid "Show module ratsnest when moving" +msgstr "Montrer le chevelu du module pendant le déplacement" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Active l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Afficher uniquement les contours des surfaces remplies dans les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Afficher vias en mode contour" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Afficher pistes en mode contour" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Active le mode d'affichage haut contraste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" +" This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Affiche/cache le toolbar vertical auxiliaire pour applications micro-ondes\n" +"C'est un outil expérimental (en cours de développement)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:399 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Afficher le chevelu local" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 +msgid "Add modules" +msgstr "Addition de Modules" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:406 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Ajouter pistes et vias" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:409 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Addition de zones remplies" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:413 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:422 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Ajouter du texte sur les couches cuivre ou les couches techniques" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 +msgid "Delete items" +msgstr "Suppression d'éléments" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Place point origine pour fichier de perçage et placement" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Définir le point origine pour la grille" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de lignes de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de gaps de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de stub de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de stub (arc) de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:483 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Création de formes polynomiales pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:535 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Largeur de piste automatique: si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur\n" +" sinon utiliser la largeur courante" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 +msgid "Track " +msgstr "Piste " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 +msgid " *" +msgstr " *" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:605 +msgid "Via " +msgstr "Via " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- pour commuter" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:164 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:177 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:287 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:294 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:355 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Change TOUS les modules ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:417 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Change module %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:573 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 +msgid "No Modules!" +msgstr "Pas de Modules!" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:580 +msgid "Component files (." +msgstr "Fichiers de composant (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:583 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Sauver Fichier Composant" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Sauver Liste du Matériel" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 +msgid "Designator" +msgstr "Référence" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 +msgid "Package" +msgstr "Boitier" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designation" +msgstr "Désignation" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Fournisseur et réf." + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 +msgid "Net Name" +msgstr "Nom Equipot" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +msgid "Net Code" +msgstr "Net Code" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:174 +msgid "Net Length:" +msgstr "Long. Net:" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:178 +msgid "on pcb" +msgstr "sur pcb" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:182 +msgid "on die" +msgstr "dans C.I." + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 +msgid "ErrType" +msgstr "Type Err" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:133 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Remplissage zone %d sur %d (net %s)..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:139 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Remplissage des Zones" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Démarrage du remplissage de zones..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:163 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Mise à jour du chevelu..." + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:94 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Désactive le contrôle des règles de conception" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:103 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Ne pas montrer le chevelu général" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu du module" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:123 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Afficher vias en mode plein" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Afficher pistes en mode plein" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Mode d'affichage contraste normal" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:154 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Mode d'affichage haut contraste" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 +msgid "Read Project File" +msgstr "Lire Fichier Projet" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:91 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:170 +msgid "Save Project File" +msgstr "Sauver Fichier Projet" + +#: pcbnew/class_module.cpp:819 +msgid "Last Change" +msgstr "Dernier Changement" + +#: pcbnew/class_module.cpp:824 +msgid "Netlist path" +msgstr "Chemin Netliste " + +#: pcbnew/class_module.cpp:849 +msgid "Stat" +msgstr "Stat" + +#: pcbnew/class_module.cpp:859 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Pas de forme 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:861 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Forme 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:863 +msgid "Doc: " +msgstr "Doc: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:864 +msgid "KeyW: " +msgstr "KeyW: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:1015 +msgid "Footprint" +msgstr "Module" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Cliquer sur bouton gauche pour sélectionner, du milieu pour changer la couleur, droit pour le menu" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Activer ceci pour activer la visibilité" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Clicquer sur bouton du milieu pour changer la couleur" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:550 +msgid "Render" +msgstr "Autre" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Permutation Couches:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:309 +msgid "No Change" +msgstr "Garder" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:255 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:260 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:299 +msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +msgstr "Désélectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1012 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1275 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Contour de Zone" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1016 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1280 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Cutout)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1035 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1308 +msgid "Not Found" +msgstr " Non Trouvé" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1041 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Zone non Cuivre" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1051 +msgid "Corners" +msgstr "Sommets" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1054 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1056 +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1057 +msgid "Fill mode" +msgstr "Mode de remplissage" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1061 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Lignes de Hachure" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1066 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Sommets en Liste de dessin" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1287 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Pas sur Couches Cuivre" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1302 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr " PAS de PCB DEFINI\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:44 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:51 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ouvrir &Recent" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Ouvrir un circuit impirmé récemment ouvert" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 +msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" +msgstr "Ajouter un nouveau circuit imprimé au circuit courant" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Sauver\tCtrl S" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 +msgid "Save current board" +msgstr "Sauver le C.I. actuel" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 +msgid "Save as..." +msgstr "Sauver sous..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reprendre ancien" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version sauvegardée" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:103 +msgid "&Rescue" +msgstr "&Secours" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +msgid "&Modules Position File" +msgstr "Fichier &Position desModules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:114 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Générer le fichier de position des modules pour machine d'insersion" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 +msgid "&Drill File" +msgstr "&Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Créer Fichier de perçage Excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 +msgid "&Component File" +msgstr "Fichier de &Composants" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Re)créer le fichier de composants (*.cmp) pour CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 +msgid "&BOM File" +msgstr "Liste du &Matériel" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Créer lune liste de matériel de la schématique" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "Fichiers de Fabrication" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Générer des fichiers utiles pour la fabrication du circuit" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:151 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +msgid "Import files" +msgstr "Importer fichiers" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Exporter en format GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 +msgid "&Module Report" +msgstr "Rapport &Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Créer un fichier rapport de tous les modules du C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Exporter une représentation VRML du circuit" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:193 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +msgid "Export board" +msgstr "Exporter le C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +msgid "&Page settings" +msgstr "Réglage page" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "&Print\tCtrl+P" +msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +msgid "Print S&VG" +msgstr "Impression S&VG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Tracer le circuit imprimé en format SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +msgid "&Plot" +msgstr "&Tracer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Tracer le circuit en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER RS-274X" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +msgid "Archive New Footprints" +msgstr "Archiver Nouveaux Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +msgid "Create Footprint Archive" +msgstr "Créer Archive des Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (l'ancienne librairie sera supprimée)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "Archiver Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Quit PCBNew" +msgstr "Quitter PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "Effacements &Généraux" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Effacer pistes, modules, textes... sur le C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "&Permutte Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Permutation de pistes sur couches de cuivre ou d'éléments graphiques sur autres couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 +msgid "Reset Module &Reference Sizes" +msgstr "Réinitialise la Taille des &Références des Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 +msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" +msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les références des modules aux valeurs courantes par défaut" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320 +msgid "Reset Module &Value Sizes" +msgstr "Réinitialise la Taille des &Valeurs des Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 +msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" +msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les valeurs des modules aux valeurs courantes par défaut" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:340 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:348 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Ajuster à l'Ecran " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 +msgid "Redraw" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 +msgid "3D Display" +msgstr "3D Visu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Visualisation du circuit en 3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 +msgid "&List Nets" +msgstr "Liste Equipots" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Ligne ou Polygone" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimension" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +msgid "Layer alignment target" +msgstr "Mire de Superposition" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +msgid "Drill and Place Offset" +msgstr "Origine des Coord de Perçage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Origine Grille" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +msgid "&Library" +msgstr "&Librairie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Préférences..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 +msgid "&General" +msgstr "&Général " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +msgid "Select general options for PCBnew" +msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 +msgid "&Display" +msgstr "&Affichage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Textes et Tracés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Marge Masque des Pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauver" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Sauver les préférences de dimension" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Préférences générales de dimensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Sauver les préférences de l'application" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Lire les préférences de l'application" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 +msgid "Netlist" +msgstr "Netliste" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +msgid "Layer Pair" +msgstr "Paire de Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Changer la paire de couches actives" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 +msgid "DRC" +msgstr "DRC" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 +msgid "FreeRoute" +msgstr "FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 +msgid "Design Rules" +msgstr "Règles de Conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:633 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "&Options Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:650 +msgid "Open the PCBNew handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "&Démarrer avec KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Getting Started in KiCad\" (Démarrer avec Kicad)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 +msgid "&About PCBNew" +msgstr "&Au sujet de PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 +msgid "About PCBnew printed circuit board designer" +msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 +msgid "&File" +msgstr "&Fichiers" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 +msgid "&Place" +msgstr "&Placer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:672 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:674 +msgid "&Design Rules" +msgstr "&Règles de Conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:675 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: pcbnew/dimension.cpp:79 +msgid "Dimension properties" +msgstr "Propriétés des Cotes" + +#: pcbnew/dimension.cpp:123 +msgid "Layer:" +msgstr "Couche:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:172 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Monter Toutes les Couches Cuivre." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Cacher Toutes les Couches Cuivre" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Through Via" +msgstr "Via Traversante" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Show through vias" +msgstr "Afficher vias traversantes" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Via Av/Enterrée" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Afficher micro vias" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Chevelu" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelu" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pad Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pads Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Text Front" +msgstr "Texte Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Text Back" +msgstr "Texte Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Texte Invisible" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Anchors" +msgstr "Ancres" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Afficher les points de grille" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "No-Connects" +msgstr "Non Connectés" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Modules Front" +msgstr "Modules Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Modules Back" +msgstr "Modules Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Afficher les valeurs des modules" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Afficher les références des modules" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Couche cuivre dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Couche interne" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Couche cuivre dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Couche adhésive sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Couche de pâte à souder sur dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Sérigraphie sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Sérigraphie sur le dessous du circuit imprimé " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Couche dessins explicatifs" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Couche commentaires" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:14 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:18 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Courbe de Bezier" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:19 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:58 +msgid "** undefined layer **" +msgstr "** couche indéfinie **" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s non trouvée" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s trouvée" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Pads non connectés" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Piste près d'un trou" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 +msgid "Track near pad" +msgstr "Piste près d'un pad" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 +msgid "Track near via" +msgstr "Piste près d'une via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 +msgid "Via near via" +msgstr "Via proche d'une via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 +msgid "Via near track" +msgstr "Via près d'une piste" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 +msgid "Two track ends" +msgstr "Deux extrémités de pistes" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 +msgid "This looks bad" +msgstr "Cela semble incorrect" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Pistes se croisant" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Pad près d'un pad" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Perçage via > diamètre" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacentes)" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Zone de cuivre à l'intérieur d'une zone de cuivre" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Les zones de cuivre se coupent ou sont trop proches" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 +msgid "Copper area has a non existent net name" +msgstr "La zone de cuivre a un nom de net non existant" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Trou près d'un pad" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Hole near track" +msgstr "Trou près d'une piste" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 +msgid "Too small track width" +msgstr "Trop petite épaisseur de piste" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 +msgid "Too small via size" +msgstr "Trop petite dimension de via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Trop petite dimension de microvia" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Largeur de piste en NetClass < limite globale" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Isolation en NetClass < limite globale" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Diamètre de via en NetClass < limite globale" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Perçage de via en < limite globale" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Diamètre uVia en NetClass < limite globale" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Diamètre de perçage de uVia en NetClassl < limite globale" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" + +#: pcbnew/specctra.cpp:235 +#: pcbnew/specctra.cpp:260 +#: pcbnew/specctra.cpp:3401 +#: pcbnew/specctra.cpp:3422 +#, c-format +msgid "Unable to open file \"%s\"" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +"Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre (max 13)\n" +"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Fichier Specctra DSN" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "PCB exporté Ok." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 +msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 +msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 +#, c-format +msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Fichier Specctra Session à Fusionner:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Le PCB peut être corrompu. Ne pas le sauver" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Fixer le problème et recommencer." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:126 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Fichier Session importé et fusionné correctement." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:202 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:310 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Le Fichier Session utilise une couche invalide n° \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:252 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Dans le fichier Session une via n'a pas de forme" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:259 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:277 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:301 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Forme via non supportée: %s" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:358 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:361 +msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"placement\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:393 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:537 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:415 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:430 +msgid "Delete module?" +msgstr "Effacer Module?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:36 +msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Kicad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Importer Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:101 +msgid "Not a module file" +msgstr "N'est pas un fichier de Modules" + +#: pcbnew/librairi.cpp:172 +msgid "Create New Library" +msgstr "Créer une Nouvelle Librairie" + +#: pcbnew/librairi.cpp:172 +msgid "Export Module" +msgstr "Exporter Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:211 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Module exporté en fichier <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:234 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:246 +#: pcbnew/librairi.cpp:475 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Librairie %s non trouvée" + +#: pcbnew/librairi.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s is not a Library file" +msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" + +#: pcbnew/librairi.cpp:270 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Module [%s] non trouvé" + +#: pcbnew/librairi.cpp:352 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:372 +msgid " No modules to archive!" +msgstr "Pas de Modules à archiver" + +#: pcbnew/librairi.cpp:379 +msgid "Library" +msgstr "Librairie" + +#: pcbnew/librairi.cpp:396 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:485 +msgid "Save module" +msgstr "Sauver Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:505 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" + +#: pcbnew/librairi.cpp:516 +#, c-format +msgid "File %s is not a eeschema library" +msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" + +#: pcbnew/librairi.cpp:530 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Module existe\n" +" Ligne: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:642 +msgid "Component " +msgstr "Composant " + +#: pcbnew/librairi.cpp:643 +msgid " replaced in " +msgstr " remplacé dans " + +#: pcbnew/librairi.cpp:643 +msgid " added in " +msgstr " ajouté dans " + +#: pcbnew/librairi.cpp:673 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Référence Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:674 +msgid "Module Creation" +msgstr "Création de Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:683 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Pas de référence, abandon" + +#: pcbnew/librairi.cpp:723 +msgid "Select Active Library:" +msgstr "Sélection Librairie Active" + +#: pcbnew/librairi.cpp:743 +msgid "Library exists " +msgstr "Librairie existante " + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 +msgid "New Module" +msgstr "Nouveau Module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 +msgid "Create new module" +msgstr "Créer un nouveau module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 +msgid "Load from File (Import)" +msgstr "Cjharger à partir d'un Fichier (Importation)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Importer un module d'un fichier existant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 +msgid "Load from Library" +msgstr "A partir d'une Librairie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Charger une empreinte à partir d'une librairie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 +msgid "Load from Current Board" +msgstr "Charger à partir du C.I. Actuel" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Charger un module à partir du C.I. courant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 +msgid "&Load Module" +msgstr "&Charger Module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Charger une empreinte" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "&Save Module in Active Library" +msgstr "&Sauver Module en Librairie Active" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 +msgid "Save module in active library" +msgstr "Sauver le module en librairie de travail" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 +msgid "&Save Module in a New Lib" +msgstr "Sauver Module dans une Nouvelle Librairie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 +msgid "&Export Module" +msgstr "&Exporter Module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Sauver le module courant dans un fichier sur disque" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 +msgid "Print the current module" +msgstr "Imprimer le module courant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Fermer l'éditeur de modules" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Défait dernière édition" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Refait la dernière commande défaite" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Suppression d' éléments" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Editer les propriétés du module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 +msgid "Sizes and Widths" +msgstr "Dims. et Epaiss." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 +msgid "Pad Settings" +msgstr "Caract pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Editer les réglages pour de nouveaux pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Dim Grille utilisteur" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Ajuster grille utilisateur" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Dimensions" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Editer les préférences de dimension" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Zoom in sur le module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Zoom out sur le module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 +msgid "3D View" +msgstr "Visu 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancre" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 +msgid "About PCBNew PCB designer" +msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:218 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:442 +msgid "Module Editor (no active library)" +msgstr "Editeur de modules (pas de librairie active) " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:444 +msgid "Module Editor (active library: " +msgstr "Editeur de modules (librairie active: " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:36 +msgid "Select active library" +msgstr "Selecion de la librarie active" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Supprimer composant de la librairie active" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 +msgid "New module" +msgstr "Nouveau module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54 +msgid "Load module from library" +msgstr "Charger un module à partir d'une librairie" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 +msgid "Load module from current board" +msgstr "Charger module à partir du C.I." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 +msgid "Update module in current board" +msgstr "Remplacer module dans le C.I." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:67 +msgid "Insert module into current board" +msgstr "Placer module dans le C.I." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 +msgid "Import module" +msgstr "Importer un module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 +msgid "Export module" +msgstr "Exporter le module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Défait dernière édition" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:81 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Refait la dernière commande défaite" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86 +msgid "Module properties" +msgstr "Propriétés du Module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 +msgid "Print module" +msgstr "Imprimer le module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 +msgid "Redraw view" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Zoom Automatique" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 +msgid "Check module" +msgstr "Contrôle du module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 +msgid "Add pads" +msgstr "Ajouter pastilles" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:146 +msgid "Add Text" +msgstr "Ajout de Texte" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:178 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Activer affichage coord Polaires" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Sélection de la forme du curseur" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Afficher Pads en Contour" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Afficher textes en contour" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:203 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Afficher Modules en contour" + #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -4048,14 +4110,6 @@ msgstr "Connecter aux pads" msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad ou une via, au centre du pad ou de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:201 -msgid "Create file " -msgstr "Créer Fichier " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:203 -msgid " error" -msgstr " erreur" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 msgid "Chamfer distance" msgstr "Distance de chanfreinage" @@ -4088,178 +4142,184 @@ msgstr "Pas de net sélectionné." msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" msgstr "Vous avez choisi l'option \"non connecté\". Cela créera des ilots de cuivre non connectés. Etes vous sûr ?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 +msgid "Net Filtering" +msgstr "Filtre Equipot" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:58 +msgid "Display:" +msgstr "Affichage:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24 -msgid "Drill Units:" -msgstr "Unités de Perçage:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Show all (alphabetical)" +msgstr "Tout afficher (alphabétique)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Decimal format" -msgstr "Format décimal" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Show all (advanced)" +msgstr "Tout afficher (avancé)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Suppression zéros de tête" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Filtered (alphabetical)" +msgstr "Filtré (alphabétique)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "Suppression zéros de fin" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 +msgid "Filtered (advanced)" +msgstr "Filtré (avancé)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Keep zeros" -msgstr "Garder les zéros" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:68 +msgid "Hidden net filter:" +msgstr "Filtre des nets à cacher:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:30 -msgid "Zeros Format" -msgstr "Format des zéros" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Net names matching this pattern are not displayed." +msgstr "" +"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" +"Les noms de net correspondant à ce modèle ne sont pas listés." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:32 -msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "Choisir la notation des nombres en format EXCELLON" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:77 +msgid "Visible net filter:" +msgstr "Filtre pour nets visibles:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:36 -msgid "2:3" -msgstr "2:3" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 +msgid "*" +msgstr "*" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:36 -msgid "2:4" -msgstr "2:4" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:82 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Only net names matching this pattern are displayed." +msgstr "" +"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" +"Seuls les noms de net correspondant à ce modèle seront listés." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:38 -msgid "Precision" -msgstr "Précision" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:86 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Appliquer Filtres" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:40 -msgid "Choose EXCELLON numbers precision" -msgstr "Choisir la précision des nombres en format EXCELLON" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 +msgid "Settings" +msgstr "Caractéristiques" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolu" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 +msgid "Clearance" +msgstr "Isolation" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -msgid "Auxiliary axis" -msgstr "Axe Auxiliaire" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 +msgid "Minimum width" +msgstr "Epaisseur minimum" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 -msgid "Drill Origin:" -msgstr "Origine des coord de perçage:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 +msgid "Minimun thickness of filled areas." +msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum des zones remplies" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48 -msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" -msgstr "Choisir l'origine des coordonnées: absolue ou relative à l'axe auxiliaire" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "Traitement des angles:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (HPGL)" -msgstr "Plan de perçage (HPGL)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 +msgid "Chamfer" +msgstr "Chanfrein" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (PostScript)" -msgstr "Plan de perçage (Postscript)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 +msgid "Fillet" +msgstr "Arrondi" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (Gerber)" -msgstr "Plan de perçage (Gerber)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 +msgid "Chamfer distance (mm):" +msgstr "Distance de chanfreinage (mm):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (DXF)" -msgstr "Plan de perçage (DXF)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 +msgid "Pad connection:" +msgstr "Connexion des pads:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 -msgid "Drill Sheet:" -msgstr "Plan de perçage:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +msgid "Solid" +msgstr "Solide" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 -msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "Créer un plan de perçage en format PS, HPGL ou autres" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +msgid "Thermal relief" +msgstr "Frein thermique" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 -msgid "Drill report" -msgstr "Rapport de perçage" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 +msgid "Thermal Reliefs" +msgstr "Freins thermiques" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 -msgid "Drill Report:" -msgstr "Rapport de perçage:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 +msgid "Antipad clearance" +msgstr "Isolation antipad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 -msgid "Creates a plain text report" -msgstr "Créer un fichier rapport format texte" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:155 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "Distance entre pads et la surface remplie" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -msgid "HPGL plotter Options:" -msgstr "Options du traceur HPGL:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:159 +msgid "Spoke width" +msgstr "Epaisseur frein" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 -msgid "Speed (cm/s)" -msgstr "Vitesse de la plume ( cm/s )" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "Définit l'épaisseur du cuivre dans les freins thermiques." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 -msgid "Pen Number" -msgstr "Numéro de plume" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:175 +msgid "Fill mode:" +msgstr "Mode de remplissage:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93 -msgid "Options:" -msgstr "Options :" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:185 +msgid "Segments / 360 deg:" +msgstr "Segments / 360 deg:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 -msgid "Mirror y axis" -msgstr "Miroir sur axe Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +msgid "16" +msgstr "16" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 -msgid "Minimal header" -msgstr "Entête minimal" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +msgid "32" +msgstr "32" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109 -msgid "Info:" -msgstr "Infos:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 +msgid "Outline slope:" +msgstr "Direction des Contours:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:111 -msgid "Default Vias Drill:" -msgstr "Perçage vias par Défaut:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 +msgid "Arbitrary" +msgstr "Quelconque" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:113 -msgid "Via Drill Value" -msgstr "Perçage Via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 +msgid "H, V, and 45 deg only" +msgstr "H, V et 45 deg seulement" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 -msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "Perçage Micro Vias:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 +msgid "Outline style:" +msgstr "Style des Contours:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:121 -msgid "Micro Via Drill Value" -msgstr "Valeur Perçage Micro Via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +msgid "Hatched" +msgstr "Hachuré" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 -msgid "Holes Count:" -msgstr "Nb Trous" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +msgid "Fully hatched" +msgstr "Pleinement hachuré" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 -msgid "Pads:" -msgstr "Pastilles:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 +msgid "Export Settings to Other Zones" +msgstr "Exporter Options vers Autres Zones" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:134 -msgid "Through Vias:" -msgstr "Via Traversantes:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 +msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." +msgstr "Exporter ces options vers les autres zones de cuivre (en excluant la couche et la sélection de net)." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 -msgid "Micro Vias:" -msgstr "Micro Vias:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 -msgid "Buried Vias:" -msgstr "Via Enterrées:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:49 msgid "Class" @@ -4364,154 +4424,265 @@ msgstr "Extra Via %d Taille %s ≤ Perçage Via. %s
" msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "Extra Via %d Taille%s > 25,4 mm!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes:" +msgstr "Classes d'Equipots:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Fichier rapport terminé" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +msgid "Track Width" +msgstr "Epais. Piste" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "Diamètre Via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "Perçage Via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 -msgid "Use this attribute for most non smd components" -msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "Diamètre µVia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 -msgid "" -"Use this attribute for smd components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Utiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" -"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +msgid "uVia Drill" +msgstr " Perçage µVia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 -msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 -msgid "Shape Scale:" -msgstr "Echelle de la forme:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 -msgid "Shape Offset:" -msgstr "Offset forme:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 -msgid "Shape Rotation:" -msgstr "Rot de la forme" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:263 -msgid "3D Shape:" -msgstr "Forme 3D:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:419 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:291 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Utiliser un chemin relatif?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:420 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:292 -msgid "Path type" -msgstr "Type de chemin" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:103 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:105 -msgid "Text:" -msgstr "Texte:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:133 -msgid "Use Netclasses values" -msgstr "Utiliser les valeurs des Netclass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:50 -msgid "Ok to delete selected items ?" -msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:60 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:154 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "Ajuster les tailles et perçage des vias et pistes du net courant aux valeurs courantes?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "Paramètres de NeClass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:165 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" -msgstr "Ajuster dimensions pistes et vias et perçacge vias à la valeur de la Netclass?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:74 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:174 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Ajuster toutes Pistes et Vias à la valeur en Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "Ajouter une autre NetClass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Ajuster Toutes les Vias à la Valeur en NetClass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:79 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Ajuster Toutes les Pistes à la Valeur en NetClass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +msgid "" +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" +msgstr "" +"Supprimer la NetClasse sélectionnée\n" +"La Netclasse Défaut ne peut être supprimée" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 +msgid "Move Up" +msgstr "Vers le haut ^" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +msgstr "Déplacer la NetClassl sélectionné de une ligne vers le haut" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 -msgid "Point X" -msgstr "Point X" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94 +msgid "Membership:" +msgstr "Membres:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:93 -msgid "Point Y" -msgstr "Point Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 -msgid "Start Point X" -msgstr "Start Point X" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:113 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "Déplacer les nets sélectionnés de la liste droite vers la liste gauche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:102 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Start Point Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:117 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:118 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "Déplacer les nets sélectionnés dans la liste de gauche vers la liste de droite" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:122 +msgid "<< Select All" +msgstr "<< Sélectionner Tout" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:123 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "Sélectionner tous les nets de la liste de gauche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:127 +msgid "Select All >>" +msgstr "Sélectionner Tout >>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "Sélectionner tous les nets de la liste de droite" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:152 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "Editeur de NetClasses" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:161 +msgid "Via Options:" +msgstr "Options Vias:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163 +msgid "Through via" +msgstr "Via traversante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163 +msgid "Blind or buried via" +msgstr "Via enterrée ou aveugle" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 +msgid "Default Via Type" +msgstr "Via par Défaut" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 +msgid "" +"Select the current via type.\n" +"Trough via is the usual selection" +msgstr "" +"Sélection du type de via courant.\n" +"Via traversante est la sélection usuelle." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 +msgid "Do not allow micro vias" +msgstr "Ne pas autoriser les micro vias" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 +msgid "Allow micro vias" +msgstr "Autoriser les micro vias" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:173 +msgid "Micro Vias:" +msgstr "Micro Vias:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 +msgid "" +"Allows or do not allow use of micro vias\n" +"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour" +msgstr "" +"Autorise ou non l'utilisation de micro vias\n" +"Ce sont de petites vias allant d'une couche externe à la plus proche couche interne uniquement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:182 +msgid "Minimum Allowed Values:" +msgstr "Valeurs Minimales Autorisées:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45 +msgid "Min track width" +msgstr "Largeur Min Piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:197 +msgid "Min via diameter" +msgstr "Diamètre Min Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:204 +msgid "Min via drill dia" +msgstr "Perçage Min Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:211 +msgid "Min uvia diameter" +msgstr "Diamètre Min uVia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:219 +msgid "Min uvia drill dia" +msgstr "Perçage min uVia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 +msgid "" +"Specific via diameters and track widths, which \n" +"can be used to replace default Netclass values \n" +"on demand, for arbitrary via or track segments." +msgstr "" +"Diamètres de vias et largeurs de pistes spécifiques, qui\n" +"peuvent être utilisées pour remplacer les valeurs par défault des Netclass\n" +"quand c'est nécessaire, pour des vias ou segments de pistes arbitraires." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:244 +msgid "Custom Via Sizes:" +msgstr "Tailles de Vias Spécifiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:246 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +msgstr "Perçage: blanc ou 0 => valeur par défaut de la Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:263 +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:270 +msgid "Via 1" +msgstr "Via 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:271 +msgid "Via 2" +msgstr "Via 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:272 +msgid "Via 3" +msgstr "Via 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:273 +msgid "Via 4" +msgstr "Via 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274 +msgid "Via 5" +msgstr "Via 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275 +msgid "Via 6" +msgstr "Via 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:276 +msgid "Via 7" +msgstr "Via 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 +msgid "Custom Track Widths:" +msgstr "Epais. Piste Spécifiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 +msgid "Track 1" +msgstr "Piste 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 +msgid "Track 2" +msgstr "Piste 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 +msgid "Track 3" +msgstr "Piste 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 +msgid "Track 4" +msgstr "Piste 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 +msgid "Track 5" +msgstr "Piste 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 +msgid "Track 6" +msgstr "Piste 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 +msgid "Track 7" +msgstr "Piste 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "Règles Générales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +msgid "Messages:" +msgstr "Messages:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 msgid "Tracks and vias:" @@ -4665,1998 +4836,28 @@ msgstr "Afficher autres éléments" msgid "Show page limits" msgstr " Afficher limites de page" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:69 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Aide Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:93 -msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -msgstr "Voulez vous recalculer le chevelu ?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:298 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:300 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:666 -msgid "Layer name may not be empty" -msgstr "Le nom d'une couche ne peut pas être vide" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:673 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "Le nom d'une couche contient un des caracteres interdit: '" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:680 -msgid "'signal' is a reserved layer name" -msgstr "'signal' est un nom de couche réservé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:689 -msgid "Layer name is a duplicate of another" -msgstr "Le nom de la couche est un double d'une autre couche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:39 -msgid "Project config has changed. Save it ?" -msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Sélection Netliste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 -msgid "Layers:" -msgstr "Couches:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Couches Cuivre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Couches Techniques:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Options d'impression SVG :" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 -msgid "Pen width mini" -msgstr "Epaiss plume mini" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 -msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." -msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum de plume pour tracer les éléments" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 -msgid "Black and White" -msgstr "Noir et Blanc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 -msgid "Print mode" -msgstr "Mode d'impression" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:37 -msgid "" -"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" -msgstr "" -"Choisir si vous voulez tracer la feuille telle qu'elle apparait à l'écran,\n" -"ou en noir et blanc, préférable pour l'imprimer lorsque l'on utilise des imprimantes monochromes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 -msgid "Print Frame Ref" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:58 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Imprimer (ou non) le cartouche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:62 -msgid "Print Board Edges" -msgstr "Imprimer les Contours du C.I." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 -msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" -msgstr "Imprimer (ou non) la couche contour avec les autres couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:74 -msgid "Print Selected" -msgstr "Imprimer la Sélection" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 -msgid "Print Board" -msgstr "Imprimer le C.I." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom Fichier:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:92 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" -"Entrez un nom de fichier si vous ne voulez pas utiliser les noms par défaut\n" -"Ne peut être utilisé que pour imprimer la feuille courante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Messages:" -msgstr "Messages:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 -msgid "Grid Size Units" -msgstr "Unités taille Grille" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 -msgid "User Grid Size X" -msgstr "Grille perso dim X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:41 -msgid "User Grid Size Y" -msgstr "Grille perso dim Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:59 -msgid "Grid origin X:" -msgstr "Origine grille X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:70 -msgid "Grid origin Y:" -msgstr "Origine grille Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Remise à 0 Origine Grille" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 #, c-format -msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" -msgstr "Ok pour ajuster l'orientation des modules à %f degrés ?" +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:156 -msgid "Bad value for footprints orientation" -msgstr "Mauvaise valeur pour l'orientation des empreintes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Fichier rapport terminé" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "fit in page" -msgstr "Ajustage en page" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 +msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Echelle 0,5" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Echelle 0,7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Echelle 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Echelle 1,4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 2" -msgstr "Echelle 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 3" -msgstr "Echelle 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 4" -msgstr "Echelle 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Echelle 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Echelle 16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Echelle approx.:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 -msgid "Black and white" -msgstr "Noir et blanc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35 -msgid "Print Mode" -msgstr "Mode d'impression" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46 -msgid "Page Options" -msgstr "Options Pages" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:49 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:192 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:623 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Net inconnu, pas de changement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:822 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:831 -msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:839 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:845 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 -msgid "Footprint library files" -msgstr "Fichiers librairies modules" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." -msgstr "" -"Liste des librairies actives.\n" -"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par Pcbnew.\n" -"L'ordre de cette liste est important:\n" -"Pcbnew cherche un module donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "Ajouter une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charger" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "Ajouter une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charger" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:95 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Décharger la librairie sélectionnée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 -msgid "Up" -msgstr "Haut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 -msgid "Down" -msgstr "Bas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 -msgid "Footprint documentation file" -msgstr "Fichier documentation des modules" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:67 -msgid "Browse" -msgstr "Examiner" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73 -msgid "User defined search paths" -msgstr "Chemins de recherche défini par l'utilisateur" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 -msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." -msgstr "Chemins additionnels utilisés dans ce projet. La priorité est plus haute que les chemins par défaut de Kicad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 -msgid "Current search path list" -msgstr "Liste des chemins de recherche courants" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 -msgid "" -"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Chemins (chemins système et chemins utilisateurs) utilisés pour chercher et charger les fichiers librairies et documentation des composants.\n" -"Triés par ordre de priorité décroissante." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 -msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" -msgstr "Exclure Couche Contours PCB" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:37 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "Echelle Appprox. 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "Echelle Précise 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 -msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Ajustage Echelle X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 -msgid "Y Scale Adjust" -msgstr "Ajustage Echelle Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 -msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 -msgid "Default pen size" -msgstr "Dimension plume par défaut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 -msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." -msgstr "" -"Diamètre de plume utilisé pour tracer les éléments qui n'ont pas de taille de trait spécifié.\n" -"Utilisé principalement pour tracer les éléments en mode contour." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "No drill mark" -msgstr "Pas de marque" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Small mark" -msgstr "Petite marque" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Real drill" -msgstr "Perçage réel" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -msgid "Pads Drill Opt" -msgstr "Options Perçage Pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 -msgid "1 Page per Layer" -msgstr "1 Page par couche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 -msgid "Single page" -msgstr "Page unique" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "Page Print" -msgstr "Imprimer Page" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Erreur Init info imprimante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:478 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:176 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prévisualisation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:545 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:227 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Il y a un problème d'impression" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 -msgid "Net Filtering" -msgstr "Filtre Equipot" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:119 -msgid "Display:" -msgstr "Affichage:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Show all (alphabetical)" -msgstr "Tout afficher (alphabétique)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Show all (advanced)" -msgstr "Tout afficher (avancé)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Filtered (alphabetical)" -msgstr "Filtré (alphabétique)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 -msgid "Filtered (advanced)" -msgstr "Filtré (avancé)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:68 -msgid "Hidden net filter:" -msgstr "Filtre des nets à cacher:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 -msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Net names matching this pattern are not displayed." -msgstr "" -"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" -"Les noms de net correspondant à ce modèle ne sont pas listés." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:77 -msgid "Visible net filter:" -msgstr "Filtre pour nets visibles:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:82 -msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Only net names matching this pattern are displayed." -msgstr "" -"Modèle en mode avancé, pour filtrer les noms de net en liste\n" -"Seuls les noms de net correspondant à ce modèle seront listés." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:86 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Appliquer Filtres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 -msgid "Settings" -msgstr "Caractéristiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 -msgid "Clearance" -msgstr "Isolation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 -msgid "Minimum width" -msgstr "Epaisseur minimum" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 -msgid "Minimun thickness of filled areas." -msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum des zones remplies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 -msgid "Corner smoothing:" -msgstr "Traitement des angles:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 -msgid "Chamfer" -msgstr "Chanfrein" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 -msgid "Fillet" -msgstr "Arrondi" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 -msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "Distance de chanfreinage (mm):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 -msgid "Pad connection:" -msgstr "Connexion des pads:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 -msgid "Solid" -msgstr "Solide" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 -msgid "Thermal relief" -msgstr "Frein thermique" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 -msgid "Thermal Reliefs" -msgstr "Freins thermiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 -msgid "Antipad clearance" -msgstr "Isolation antipad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:155 -msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Distance entre pads et la surface remplie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:159 -msgid "Spoke width" -msgstr "Epaisseur frein" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 -msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Définit l'épaisseur du cuivre dans les freins thermiques." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:175 -msgid "Fill mode:" -msgstr "Mode de remplissage:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:185 -msgid "Segments / 360 deg:" -msgstr "Segments / 360 deg:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -msgid "Outline slope:" -msgstr "Direction des Contours:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 -msgid "Arbitrary" -msgstr "Quelconque" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 -msgid "H, V, and 45 deg only" -msgstr "H, V et 45 deg seulement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 -msgid "Outline style:" -msgstr "Style des Contours:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 -msgid "Hatched" -msgstr "Hachuré" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 -msgid "Fully hatched" -msgstr "Pleinement hachuré" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 -msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "Exporter Options vers Autres Zones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 -msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." -msgstr "Exporter ces options vers les autres zones de cuivre (en excluant la couche et la sélection de net)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 -msgid "Plot format:" -msgstr "Format du tracé:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 -msgid "Gerber" -msgstr "Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 -msgid "DXF" -msgstr "DXF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -msgid "Output directory:" -msgstr "Répertoire de sortie:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 -msgid "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board file location." -msgstr "Répertoire pour fichiers de traçage. Le chemin peut être relatif au répertoire du projet ou absolu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 -msgid "Browse..." -msgstr "Examiner..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:66 -msgid "Layers" -msgstr "Couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:85 -msgid "Plot sheet reference on all layers" -msgstr "Imprimer cartouche sur toutes les couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -msgid "Plot pads on silkscreen" -msgstr "Tracer pads sur sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 -msgid "" -"Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" -"When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" -"When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" -msgstr "" -"Autorise/interdit le tracé des pads sur les couches de sérigraphie\n" -"Si interdit, les pads ne sont jamais tracés sur les couches de sérigraphie\n" -"Si autorisé, les pads sont traçés seulemnt s'ils apparaissent sur les couches de sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 -msgid "Plot module value on silkscreen" -msgstr "Tracer la valeur des modules sur sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 -msgid "Plot module reference on silkscreen" -msgstr "Tracer la référence module sur sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 -msgid "Plot other module texts on silkscreen" -msgstr "Tracer autres textes module sur sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100 -msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" -msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 -msgid "Plot invisible texts on silkscreen" -msgstr "Tracer les textes invisibles sur sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 -msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" -msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 -msgid "Do not tent vias" -msgstr "Ne pas épargner les vias" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 -msgid "Remove soldermask on vias." -msgstr "Supprimer masque de soudure sur vias" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "Mirrored plot" -msgstr "Tracé miroir" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 -msgid "Drill marks:" -msgstr "Marques de perçage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Actual size" -msgstr "Taille réelle" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 -msgid "Scaling:" -msgstr "Echelle:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 -msgid "1:1" -msgstr "1:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 -msgid "3:2" -msgstr "3:2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 -msgid "2:1" -msgstr "2:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 -msgid "3:1" -msgstr "3:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 -msgid "Plot mode:" -msgstr "Mode de tracé:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 -msgid "Default linewidth" -msgstr "Epaisseur ligne par défaut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:159 -msgid "Line width for, e.g., sheet references." -msgstr "Epaisseur de ligne pour, par ex. cartouche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 -msgid "Gerber Options" -msgstr "Options Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:171 -msgid "Use proper filename extensions" -msgstr "Utiliser extensions Gerber particulières" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 -msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." -msgstr "Utiliser les extensions GERBER spécifiques aux couches - .GBL, .GTL, etc..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 -msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:177 -msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" -msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:181 -msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "Soustraire masque de la couche sérigraphie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 -msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "Suprimer toute sérigraphie sur les plages d'accueil de soudure." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 -msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Utiliser axe auxiliaire comme origine" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:188 -msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in Gerber files." -msgstr "Utiliser l'axe auxiliaire comme origine des coordonnées dans les fichiers Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:194 -msgid "HPGL Options" -msgstr "Options HPGL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 -msgid "Pen size" -msgstr "Diam plume" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 -msgid "Pen overlay" -msgstr "Recouvrement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214 -msgid "Set plot overlay for filling" -msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 -msgid "Pen speed (cm/s):" -msgstr "Vitesse plume ( cm/s :)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 -msgid "Set pen speed in cm/s" -msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimètres par seconde" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238 -msgid "Postscript Options" -msgstr "Options Postscript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 -msgid "X scale:" -msgstr "Echelle X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 -msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Ajuster échelle globale X pour traçage PS à l'échelle exacte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 -msgid "Y scale:" -msgstr "Echelle Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 -msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Ajuster échelle globale Y pour traçage PS à l'échelle exacte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273 -msgid "Negative plot" -msgstr "Tracé en négatif" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:276 -msgid "Force A4 output" -msgstr "Force format A4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298 -msgid "Plot" -msgstr "Tracer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:302 -msgid "Generate Drill File" -msgstr "Créer Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:25 -msgid "Pad Num :" -msgstr "Num Pad :" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:32 -msgid "Pad Net Name :" -msgstr "NetName Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -msgid "Pad Geometry:" -msgstr "Géométrie du Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:47 -msgid "Pad pos X" -msgstr "Pad pos X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:295 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:317 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:330 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:187 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 -msgid "Inch" -msgstr "Pouce" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "Pad pos Y" -msgstr "Pad pos Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 -msgid "Pad Drill X" -msgstr "Perçage Pad X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:89 -msgid "Pad Drill Y" -msgstr "Perçage Pad Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 -msgid "Shape size X" -msgstr "Forme dim. X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 -msgid "Shape size Y" -msgstr "Forme dim. Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -msgid "Shape Offset X" -msgstr "Offset forme X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 -msgid "Shape Offset Y" -msgstr "Offset forme Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 -msgid "Shape Delta Dim" -msgstr "Delta Dim. Forme" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 -msgid "Trap. Direction" -msgstr "Trap. Direction" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:171 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:175 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 -msgid "Rot 0" -msgstr "Rot 0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -msgid "Trapezoidal" -msgstr "Trapézoidal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:200 -msgid "Pad Shape:" -msgstr "Forme Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 -msgid "Drill Shape:" -msgstr "Forme du perçage:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:217 -msgid "Pad Orient:" -msgstr "Orient pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221 -msgid "Pad Orient (0.1 deg)" -msgstr "Orient. Pad (0.1 deg)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:238 -msgid "Footprint orientation" -msgstr "Orientation du module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:254 -msgid "Board side:" -msgstr "Coté C.I.:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:258 -msgid "Front side" -msgstr "Dessus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264 -msgid "" -"Warning:\n" -"This pad is flipped on board.\n" -"Back and front layers will be swapped." -msgstr "" -"Attention\n" -"Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n" -"Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 -msgid "Clearances:" -msgstr "Isolations:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 -msgid "" -"Set these values to 0\n" -"to use Parent footprint or global values" -msgstr "" -"Mettre ces valeurs à 0\n" -"pour utiliser les valeurs du module parent ou les valeurs globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 -msgid "Net pad clearance" -msgstr "Isolation pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288 -msgid "" -"This is the local net clearance for pad.\n" -"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" -msgstr "" -"Ceci est l'isolation locale du pad\n" -"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:308 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 -msgid "Solder mask clearance:" -msgstr "Marge masque soudure des pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:310 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" -"If 0, the footprint local value or the global value is used" -msgstr "" -"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de soudure\n" -"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Marge masque pâte des pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:323 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" -"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 -msgid "Solder mask ratio clearance:" -msgstr "Coeff. masque soudure" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder paste.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Ceci est la valeur locale de la marge entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" -"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" -"Si 0 la valeur de l'empreinte ou la valeur globale est utilisée\n" -"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" -"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 -msgid "SMD" -msgstr "CMS" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 -msgid "Pad Type:" -msgstr "Type Pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 -msgid "Component layer" -msgstr "Couche composant" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368 -msgid "Copper layer" -msgstr "Couches Cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:374 -msgid "Adhesive Cmp" -msgstr "Adhesive Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 -msgid "Adhesive Copper" -msgstr "Adhesive Cu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 -msgid "Solder paste Cmp" -msgstr "Pâte à souder Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 -msgid "Solder paste Copper" -msgstr "Pâte à souder cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386 -msgid "Silkscreen Cmp" -msgstr "Sérigr Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -msgid "Silkscreen Copper" -msgstr "Sérigr Cu " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:392 -msgid "Solder mask Cmp" -msgstr "Masque soudure Cmp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 -msgid "Solder mask Copper" -msgstr "Masque soudure cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:398 -msgid "Draft layer" -msgstr "Couche dessin" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:401 -msgid "E.C.O.1 layer" -msgstr "couche E.C.O.1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 -msgid "E.C.O.2 layer" -msgstr "couche E.C.O.2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 -msgid "Zone Fill Options:" -msgstr "Options Remplissage Zone:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -msgid "Use polygons" -msgstr "Utiliser des polygones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -msgid "Use segments" -msgstr "Utiliser des segments" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:32 -msgid "Filling Mode:" -msgstr "Mode de Remplissage:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36 -msgid "Zone min thickness value" -msgstr "Valeur épaisseur min pour zone" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "Outlines Options:" -msgstr "Options des Contours:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "Any" -msgstr "Tout" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "H, V and 45 deg" -msgstr "H, V et 45 deg" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:50 -msgid "Zone Edges Orient" -msgstr "Direction contours zone" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Hatched Outline" -msgstr "Contour Hachuré" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Full Hatched" -msgstr "Pleinement Hachuré" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:56 -msgid "Outlines Appearence" -msgstr "Aspect des Contours" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 -msgid "Layer selection:" -msgstr "Sélection couche:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:23 -msgid "Vrml main file filename:" -msgstr "Nom fichier principal Vrml:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:27 -msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Sauver Fichier C.I. en VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:30 -msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" -msgstr "Sous-répertoire des fichier VRML formes 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 -msgid "Meter" -msgstr "Mètre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:44 -msgid "Units:" -msgstr "Unités:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 -msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" -msgstr "Copier Fichier Formes 3D dans un Sous-Répertoire" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 -msgid "Use Absolute Path in Vrml File " -msgstr "Utiliser des Chemins Absolus dans le Fichier Vrml" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:50 -msgid "3D Shapes Files Option:" -msgstr "Option Fichiers Formes 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 -msgid "from " -msgstr "De " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 -msgid "Footprint library files:" -msgstr "Fichiers Library Modules:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:298 -msgid "Library already in use" -msgstr "Librairie déjà en usage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:311 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Chemin par Défaut des Librairies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:360 -msgid "Path already in use" -msgstr "Chemin déjà en usage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:399 -msgid "Footprint document file:" -msgstr "Documentation des Modules:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 -msgid "Timestamp" -msgstr "Timestamp" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:27 -msgid "Module Selection:" -msgstr "Sélection module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:29 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" -"Choisir comment les empreintes sont reconnues:\n" -"par leur référence (U1, R3...) (réglage normal )\n" -"ou leur signature temporelle (réglage spécial après une réannotation complète de la schématique)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:54 -msgid "Keep" -msgstr "Garder" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -msgid "Change" -msgstr "Changer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 -msgid "Exchange Module:" -msgstr "Echange module:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" -msgstr "Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une empreinte différente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:48 -msgid "Bad Tracks Deletion:" -msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:50 -msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" -msgstr "Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:56 -msgid "Extra Footprints" -msgstr "Empreintes Supplémentaires" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:58 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n" -"Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 -msgid "Browse Netlist Files" -msgstr "Examen Fichiers Netlistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:70 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "Lire Netliste Courante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:76 -msgid "Footprints Test" -msgstr "Test Empreintes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77 -msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" -msgstr "Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et supplémentaires" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:81 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Recalculer les connexions du C.I." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:82 -msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" -msgstr "Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de net sur pad)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:96 -msgid "Netlist File:" -msgstr "Fichier Netliste:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 -#, c-format -msgid "Module %s (%s) orient %.1f" -msgstr "Module %s (%s) orient %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 -msgid "Reference:" -msgstr "Référence:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 -msgid "Offset X" -msgstr "Offset X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 -msgid "Offset Y" -msgstr "Offset Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 -msgid "vertical" -msgstr "Vertical" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:96 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:108 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:98 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes:" -msgstr "Classes d'Equipots:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 -msgid "Track Width" -msgstr "Epais. Piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "Diamètre Via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "Perçage Via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "Diamètre µVia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -msgid "uVia Drill" -msgstr " Perçage µVia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "Paramètres de NeClass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "Ajouter une autre NetClass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" -msgstr "" -"Supprimer la NetClasse sélectionnée\n" -"La Netclasse Défaut ne peut être supprimée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 -msgid "Move Up" -msgstr "Vers le haut ^" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "Déplacer la NetClassl sélectionné de une ligne vers le haut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94 -msgid "Membership:" -msgstr "Membres:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:113 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Déplacer les nets sélectionnés de la liste droite vers la liste gauche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:117 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:118 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "Déplacer les nets sélectionnés dans la liste de gauche vers la liste de droite" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:122 -msgid "<< Select All" -msgstr "<< Sélectionner Tout" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:123 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Sélectionner tous les nets de la liste de gauche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:127 -msgid "Select All >>" -msgstr "Sélectionner Tout >>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Sélectionner tous les nets de la liste de droite" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:152 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Editeur de NetClasses" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:161 -msgid "Via Options:" -msgstr "Options Vias:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163 -msgid "Through via" -msgstr "Via traversante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163 -msgid "Blind or buried via" -msgstr "Via enterrée ou aveugle" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 -msgid "Default Via Type" -msgstr "Via par Défaut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "" -"Select the current via type.\n" -"Trough via is the usual selection" -msgstr "" -"Sélection du type de via courant.\n" -"Via traversante est la sélection usuelle." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 -msgid "Do not allow micro vias" -msgstr "Ne pas autoriser les micro vias" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 -msgid "Allow micro vias" -msgstr "Autoriser les micro vias" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 -msgid "" -"Allows or do not allow use of micro vias\n" -"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour" -msgstr "" -"Autorise ou non l'utilisation de micro vias\n" -"Ce sont de petites vias allant d'une couche externe à la plus proche couche interne uniquement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:182 -msgid "Minimum Allowed Values:" -msgstr "Valeurs Minimales Autorisées:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:190 -msgid "Min track width" -msgstr "Largeur Min Piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:197 -msgid "Min via diameter" -msgstr "Diamètre Min Via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:204 -msgid "Min via drill dia" -msgstr "Perçage Min Via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:211 -msgid "Min uvia diameter" -msgstr "Diamètre Min uVia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:219 -msgid "Min uvia drill dia" -msgstr "Perçage min uVia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 -msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which \n" -"can be used to replace default Netclass values \n" -"on demand, for arbitrary via or track segments." -msgstr "" -"Diamètres de vias et largeurs de pistes spécifiques, qui\n" -"peuvent être utilisées pour remplacer les valeurs par défault des Netclass\n" -"quand c'est nécessaire, pour des vias ou segments de pistes arbitraires." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:244 -msgid "Custom Via Sizes:" -msgstr "Tailles de Vias Spécifiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:246 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "Perçage: blanc ou 0 => valeur par défaut de la Netclass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:263 -msgid "Diameter" -msgstr "Diamètre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:270 -msgid "Via 1" -msgstr "Via 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:271 -msgid "Via 2" -msgstr "Via 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:272 -msgid "Via 3" -msgstr "Via 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:273 -msgid "Via 4" -msgstr "Via 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274 -msgid "Via 5" -msgstr "Via 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275 -msgid "Via 6" -msgstr "Via 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:276 -msgid "Via 7" -msgstr "Via 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 -msgid "Custom Track Widths:" -msgstr "Epais. Piste Spécifiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 -msgid "Track 1" -msgstr "Piste 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 -msgid "Track 2" -msgstr "Piste 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 -msgid "Track 3" -msgstr "Piste 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 -msgid "Track 4" -msgstr "Piste 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 -msgid "Track 5" -msgstr "Piste 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 -msgid "Track 6" -msgstr "Piste 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 -msgid "Track 7" -msgstr "Piste 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "Règles Générales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:161 -msgid "Printer Problem!" -msgstr "Problème d'imprimante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:217 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Imprimer Module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 -msgid "Fields:" -msgstr "Champs:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -msgid "Top" -msgstr "Dessus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -msgid "Bottom" -msgstr "Dessous" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:50 -msgid "Side Select" -msgstr "Sélection Côté" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "+ 90.0" -msgstr "+90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "- 90.0" -msgstr "-90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "180.0" -msgstr "180,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:63 -msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" -msgstr "Orientation (en 0.1 degrés)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:73 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:75 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:82 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:95 -msgid "Change Module(s)" -msgstr "Change module(s)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 -msgid "Normal+Insert" -msgstr "Normal+Insert" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuel" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:88 -msgid "Attributs:" -msgstr "Attributs:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:94 -msgid "Move and Auto Place" -msgstr "Déplacement et Placement Automatique" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 -msgid "Auto Move and Place" -msgstr "Move et Place Automatiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -msgid "Rotation 90 degree" -msgstr "Rotation 90 degrés" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:116 -msgid "Rotation 180 degree" -msgstr "Rotation 180 degrés" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:128 -msgid "Masks clearances local values:" -msgstr "Valeurs locales pour marges sur masques:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:130 -msgid "Set these values to 0 to use global values" -msgstr "Mettre ces valeurs à 0 pour utiliser les valeurs globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 -msgid "All pads nets clearance" -msgstr "Isolation pour tous les pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:158 -msgid "" -"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" -"If 0, the Netclass values are used\n" -"This value can be superseded by a pad local value." -msgstr "" -"Ceci est l'isolation locale pour tous les pads de cette empreinte\n" -"Si 0, la valeur en Netclasse sera utilisée\n" -"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale d'un pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:163 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" -"for this footprint\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"If 0, the global value is used" -msgstr "" -"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de soudure\n" -"pour l'empreinte\n" -"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n" -"Si 0, la valeur globale sera utilisée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:176 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à souder\n" -"pour cette empreinte.\n" -"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad.\n" -"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" -"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:189 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à souder\n" -"pour cette empreinte\n" -"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" -"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n" -"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" -"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:231 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:214 -msgid "3D Shape Name" -msgstr "3D forme" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:224 -msgid "3D Scale and Pos" -msgstr "Echelle et Position 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:248 -msgid "Browse Shapes" -msgstr "Examen Fichiers de Formes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:231 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Ajout Forme 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Suppr. Forme 3D:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:264 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:244 -msgid "3D settings" -msgstr "3D Caract" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:27 -msgid "Doc" -msgstr "Doc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:36 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots Clés" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:72 -msgid "Footprint Name in Lib" -msgstr "Nom du Module en Librairie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:170 -msgid "inch" -msgstr "Pouce" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -msgid "Current Module" -msgstr "Module courant" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:32 -msgid "Current Value" -msgstr "Valeur courante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change module" -msgstr "Change module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change same modules" -msgstr "Change modules id." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Ch. same module+value" -msgstr "Ch. module+valeur id." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change all" -msgstr "Change tous" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:53 -msgid "Browse Libs modules" -msgstr "Liste modules" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:64 -msgid "Position X" -msgstr "Position X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 -msgid "Position Y" -msgstr "Position Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 -msgid "Select the layer on which text should lay." -msgstr "Sélectionner la couche sur laquelle le texte doit être mis" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:94 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 -msgid "Style:" -msgstr "Style:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:129 -msgid "Justification:" -msgstr "Justification:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Center" -msgstr "Centrer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 -msgid "Graphics:" -msgstr "Eléments graphiques;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic segm Width" -msgstr "Epaisseur segm graphique" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 -msgid "Board Edges Width" -msgstr "Epaiss. contour pcb" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 -msgid "Copper Text Width" -msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 -msgid "Text Size V" -msgstr "Hauteur texte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 -msgid "Text Size H" -msgstr "Largeur texte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:63 -msgid "Modules:" -msgstr "Modules: " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65 -msgid "Edges Module Width" -msgstr "Epaiss. contour module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:72 -msgid "Text Module Width" -msgstr "Epaisseur Texte Module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 -msgid "Text Module Size V" -msgstr "Hauteur Texte Module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86 -msgid "Text Module Size H" -msgstr "Largeur Texte Module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96 -msgid "General:" -msgstr "Général :" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:28 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:30 -msgid "" -"Note:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" -msgstr "" -"Note:\n" -"- une valeur positive signifie un masque plus grand que le pad\n" -"- une valeur négative signifie un masque plus petite que le pad\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:44 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." -msgstr "" -"Ceci est la marge globale entre pads et le vernis épargne masque de soudure\n" -"Cette valeur peut être remplacée par les valeurs locales de l'empreinte ou du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:57 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio" -msgstr "" -"Ceci est la marge globale entre pads et le masque de pâte à souder\n" -"Cette valeur peut être remplacée par les valeurs locales de l'empreinte ou du pad\n" -"La valeur finale est la somme de cette valeur et de la valeur liée au coefficient" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:70 -msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" -msgstr "" -"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à souder\n" -"pour cette empreinte\n" -"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" -"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n" -"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" -"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 +msgid "Options:" +msgstr "Options :" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 msgid "By Netclass" @@ -6746,6 +4947,618 @@ msgstr "Problèmes / Marqueurs" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Pour une liste de pads non connecté, clic droit pour ouvrir un menu" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 +msgid "Use this attribute for most non smd components" +msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 +msgid "" +"Use this attribute for smd components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Utiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" +"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 +msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" +msgstr "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 +msgid "Shape Scale:" +msgstr "Echelle de la forme:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 +msgid "Shape Offset:" +msgstr "Offset forme:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 +msgid "Shape Rotation:" +msgstr "Rot de la forme" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:263 +msgid "3D Shape:" +msgstr "Forme 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:291 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Utiliser un chemin relatif?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:420 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:292 +msgid "Path type" +msgstr "Type de chemin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 +msgid "Fields:" +msgstr "Champs:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 +msgid "Top" +msgstr "Dessus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 +msgid "Bottom" +msgstr "Dessous" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:50 +msgid "Side Select" +msgstr "Sélection Côté" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 +msgid "+ 90.0" +msgstr "+90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 +msgid "- 90.0" +msgstr "-90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 +msgid "180.0" +msgstr "180,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:63 +msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" +msgstr "Orientation (en 0.1 degrés)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:73 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:75 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:82 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:95 +msgid "Change Module(s)" +msgstr "Change module(s)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 +msgid "Normal+Insert" +msgstr "Normal+Insert" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuel" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:103 +msgid "Attributs:" +msgstr "Attributs:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:109 +msgid "Move and Auto Place" +msgstr "Déplacement et Placement Automatique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 +msgid "Auto Move and Place" +msgstr "Move et Place Automatiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 +msgid "Rotation 90 degree" +msgstr "Rotation 90 degrés" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 +msgid "Rotation 180 degree" +msgstr "Rotation 180 degrés" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Masks clearances local values:" +msgstr "Valeurs locales pour marges sur masques:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 +msgid "Set these values to 0 to use global values" +msgstr "Mettre ces valeurs à 0 pour utiliser les valeurs globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "All pads nets clearance" +msgstr "Isolation pour tous les pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:158 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"Ceci est l'isolation locale pour tous les pads de cette empreinte\n" +"Si 0, la valeur en Netclasse sera utilisée\n" +"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale d'un pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +msgid "Inch" +msgstr "Pouce" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 +msgid "Solder mask clearance:" +msgstr "Marge masque soudure des pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:180 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" +msgstr "" +"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de soudure\n" +"pour l'empreinte\n" +"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n" +"Si 0, la valeur globale sera utilisée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "Marge masque pâte des pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à souder\n" +"pour cette empreinte.\n" +"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad.\n" +"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" +"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 +msgid "Solder mask ratio clearance:" +msgstr "Coeff. masque soudure" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à souder\n" +"pour cette empreinte\n" +"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" +"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n" +"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" +"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:231 +msgid "3D Shape Name" +msgstr "3D forme" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 +msgid "3D Scale and Pos" +msgstr "Echelle et Position 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:248 +msgid "Browse Shapes" +msgstr "Examen Fichiers de Formes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:251 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "Ajout Forme 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "Suppr. Forme 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:264 +msgid "3D settings" +msgstr "3D Caract" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:27 +msgid "Doc" +msgstr "Doc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:36 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots Clés" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:72 +msgid "Footprint Name in Lib" +msgstr "Nom du Module en Librairie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:170 +msgid "inch" +msgstr "Pouce" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:103 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:105 +msgid "Text:" +msgstr "Texte:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 +#, c-format +msgid "Module %s (%s) orient %.1f" +msgstr "Module %s (%s) orient %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 +msgid "Reference:" +msgstr "Référence:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 +msgid "Offset X" +msgstr "Offset X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 +msgid "Offset Y" +msgstr "Offset Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 +msgid "vertical" +msgstr "Vertical" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:96 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:98 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +msgid "Current Module" +msgstr "Module courant" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:32 +msgid "Current Value" +msgstr "Valeur courante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Change module" +msgstr "Change module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Change same modules" +msgstr "Change modules id." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Ch. same module+value" +msgstr "Ch. module+valeur id." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 +msgid "Change all" +msgstr "Change tous" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:53 +msgid "Browse Libs modules" +msgstr "Liste modules" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:68 +msgid "Browse" +msgstr "Examiner" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:23 +msgid "Vrml main file filename:" +msgstr "Nom fichier principal Vrml:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:27 +msgid "Save VRML Board File" +msgstr "Sauver Fichier C.I. en VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:30 +msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" +msgstr "Sous-répertoire des fichier VRML formes 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 +msgid "Meter" +msgstr "Mètre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:44 +msgid "Units:" +msgstr "Unités:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 +msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" +msgstr "Copier Fichier Formes 3D dans un Sous-Répertoire" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 +msgid "Use Absolute Path in Vrml File " +msgstr "Utiliser des Chemins Absolus dans le Fichier Vrml" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:50 +msgid "3D Shapes Files Option:" +msgstr "Option Fichiers Formes 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:69 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Aide Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:93 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Voulez vous recalculer le chevelu ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 +msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" +msgstr "Exporter/importer vers/de FreeRoute:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 +msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" +msgstr "Exporter un fichier de conception Specctra (*.dsn)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 +msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" +msgstr "Exporter un fichier Specctra DSN (pour FreeRoute)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 +msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" +msgstr "Lancer FreeRouter via Java Web Start" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 +msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" +msgstr "Utiliser Java Web Start function pour lancer FreeRouter via Internet (ou votre Navigateur si non trouvé)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 +msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" +msgstr "Importer un Fichier Specctra Session (*.ses)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 +msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." +msgstr "Importer un fichier session créé par FreeRouter dans le C.I. courant." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:67 +msgid "FreeRoute Info:" +msgstr "Info Freeroute:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:82 +msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" +msgstr "Visiter le site FreeRouting.net" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:85 +msgid "FreeRouting.net URL" +msgstr "URL FreeRouting.net" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:90 +msgid "The URL of the FreeRouting.net website" +msgstr "L' URL du site FreeRouting.net" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:94 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24 +msgid "Drill Units:" +msgstr "Unités de Perçage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Decimal format" +msgstr "Format décimal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Suppress leading zeros" +msgstr "Suppression zéros de tête" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Suppress trailing zeros" +msgstr "Suppression zéros de fin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 +msgid "Keep zeros" +msgstr "Garder les zéros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:30 +msgid "Zeros Format" +msgstr "Format des zéros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:32 +msgid "Choose EXCELLON numbers notation" +msgstr "Choisir la notation des nombres en format EXCELLON" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:36 +msgid "2:3" +msgstr "2:3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:36 +msgid "2:4" +msgstr "2:4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:38 +msgid "Precision" +msgstr "Précision" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:40 +msgid "Choose EXCELLON numbers precision" +msgstr "Choisir la précision des nombres en format EXCELLON" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +msgid "Auxiliary axis" +msgstr "Axe Auxiliaire" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 +msgid "Drill Origin:" +msgstr "Origine des coord de perçage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48 +msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "Choisir l'origine des coordonnées: absolue ou relative à l'axe auxiliaire" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (HPGL)" +msgstr "Plan de perçage (HPGL)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (PostScript)" +msgstr "Plan de perçage (Postscript)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (Gerber)" +msgstr "Plan de perçage (Gerber)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Drill map (DXF)" +msgstr "Plan de perçage (DXF)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 +msgid "Drill Sheet:" +msgstr "Plan de perçage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 +msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" +msgstr "Créer un plan de perçage en format PS, HPGL ou autres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 +msgid "Drill report" +msgstr "Rapport de perçage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 +msgid "Drill Report:" +msgstr "Rapport de perçage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 +msgid "Creates a plain text report" +msgstr "Créer un fichier rapport format texte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +msgid "HPGL plotter Options:" +msgstr "Options du traceur HPGL:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 +msgid "Speed (cm/s)" +msgstr "Vitesse de la plume ( cm/s )" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 +msgid "Pen Number" +msgstr "Numéro de plume" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 +msgid "Mirror y axis" +msgstr "Miroir sur axe Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 +msgid "Minimal header" +msgstr "Entête minimal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109 +msgid "Info:" +msgstr "Infos:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:111 +msgid "Default Vias Drill:" +msgstr "Perçage vias par Défaut:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:113 +msgid "Via Drill Value" +msgstr "Perçage Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 +msgid "Micro Vias Drill:" +msgstr "Perçage Micro Vias:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:121 +msgid "Micro Via Drill Value" +msgstr "Valeur Perçage Micro Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 +msgid "Holes Count:" +msgstr "Nb Trous" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 +msgid "Plated Pads:" +msgstr "Pads Métallisés:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:134 +msgid "Not Plated Pads:" +msgstr "Pads Non Métallisés:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 +msgid "Through Vias:" +msgstr "Via Traversantes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146 +msgid "Buried Vias:" +msgstr "Via Enterrées:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 msgid "No Display" msgstr "Pas d'affichage" @@ -6895,6 +5708,10 @@ msgstr "Pistes Magnétiques" msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris passe sur une piste" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:50 +msgid "Ok to delete selected items ?" +msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:20 msgid "Items to delete" msgstr "Eléments à effacer" @@ -6943,6 +5760,26 @@ msgstr "Inclure Pistes Autoroutées" msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Inclure Pistes Verrouillées" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:154 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "Ajuster les tailles et perçage des vias et pistes du net courant aux valeurs courantes?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:165 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" +msgstr "Ajuster dimensions pistes et vias et perçacge vias à la valeur de la Netclass?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:174 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Ajuster toutes Pistes et Vias à la valeur en Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Ajuster Toutes les Vias à la Valeur en NetClass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Ajuster Toutes les Pistes à la Valeur en NetClass" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" msgstr "Ajustages Courants:" @@ -7035,10 +5872,125 @@ msgstr "Change Pads du Module" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "Change Pads des Modules id." +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 +msgid "Center X" +msgstr "Centre X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 +msgid "Center Y" +msgstr "Centre Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 +msgid "Point X" +msgstr "Point X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:93 +msgid "Point Y" +msgstr "Point Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 +msgid "Start Point X" +msgstr "Start Point X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:102 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Start Point Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 +msgid "Graphics:" +msgstr "Eléments graphiques;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic segm Width" +msgstr "Epaisseur segm graphique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 +msgid "Board Edges Width" +msgstr "Epaiss. contour pcb" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 +msgid "Copper Text Width" +msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 +msgid "Text Size V" +msgstr "Hauteur texte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 +msgid "Text Size H" +msgstr "Largeur texte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:63 +msgid "Modules:" +msgstr "Modules: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65 +msgid "Edges Module Width" +msgstr "Epaiss. contour module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:72 +msgid "Text Module Width" +msgstr "Epaisseur Texte Module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 +msgid "Text Module Size V" +msgstr "Hauteur Texte Module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86 +msgid "Text Module Size H" +msgstr "Largeur Texte Module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96 +msgid "General:" +msgstr "Général :" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 +msgid "Default pen size" +msgstr "Dimension plume par défaut" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +msgid "" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." +msgstr "" +"Diamètre de plume utilisé pour tracer les éléments qui n'ont pas de taille de trait spécifié.\n" +"Utilisé principalement pour tracer les éléments en mode contour." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:298 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:300 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:666 +msgid "Layer name may not be empty" +msgstr "Le nom d'une couche ne peut pas être vide" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:673 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "Le nom d'une couche contient un des caracteres interdit: '" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:680 +msgid "'signal' is a reserved layer name" +msgstr "'signal' est un nom de couche réservé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:689 +msgid "Layer name is a duplicate of another" +msgstr "Le nom de la couche est un double d'une autre couche" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:23 msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Groupes Prédéterminés de Couches" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 msgid "Two layers, parts on Front only" msgstr "2 couches, composants sur le Dessus uniquement" @@ -7095,6 +6047,10 @@ msgstr "12" msgid "14" msgstr "14" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:47 +msgid "Layers" +msgstr "Couches" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:68 msgid "Adhes_Front_later" msgstr "Adhes_Dessus_réserve" @@ -7331,6 +6287,214 @@ msgstr "Drawings_réserve" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Si vous voulez une couche de dessins pour documentation." +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:28 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensions:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:30 +msgid "" +"Note:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" +msgstr "" +"Note:\n" +"- une valeur positive signifie un masque plus grand que le pad\n" +"- une valeur négative signifie un masque plus petite que le pad\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:44 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +msgstr "" +"Ceci est la marge globale entre pads et le vernis épargne masque de soudure\n" +"Cette valeur peut être remplacée par les valeurs locales de l'empreinte ou du pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:57 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio" +msgstr "" +"Ceci est la marge globale entre pads et le masque de pâte à souder\n" +"Cette valeur peut être remplacée par les valeurs locales de l'empreinte ou du pad\n" +"La valeur finale est la somme de cette valeur et de la valeur liée au coefficient" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:70 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" +"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à souder\n" +"pour cette empreinte\n" +"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" +"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n" +"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" +"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:40 +msgid "Project config has changed. Save it ?" +msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Sélection Netliste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 +msgid "Timestamp" +msgstr "Timestamp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:27 +msgid "Module Selection:" +msgstr "Sélection module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:29 +msgid "" +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" +msgstr "" +"Choisir comment les empreintes sont reconnues:\n" +"par leur référence (U1, R3...) (réglage normal )\n" +"ou leur signature temporelle (réglage spécial après une réannotation complète de la schématique)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:54 +msgid "Keep" +msgstr "Garder" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +msgid "Exchange Module:" +msgstr "Echange module:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 +msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" +msgstr "Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une empreinte différente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:48 +msgid "Bad Tracks Deletion:" +msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:50 +msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" +msgstr "Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:56 +msgid "Extra Footprints" +msgstr "Empreintes Supplémentaires" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:58 +msgid "" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" +msgstr "" +"Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n" +"Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 +msgid "Browse Netlist Files" +msgstr "Examen Fichiers Netlistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:70 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "Lire Netliste Courante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:76 +msgid "Footprints Test" +msgstr "Test Empreintes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77 +msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" +msgstr "Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et supplémentaires" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:81 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "Recalculer les connexions du C.I." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:82 +msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" +msgstr "Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de net sur pad)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:96 +msgid "Netlist File:" +msgstr "Fichier Netliste:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 +msgid "Zone Fill Options:" +msgstr "Options Remplissage Zone:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +msgid "Use polygons" +msgstr "Utiliser des polygones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +msgid "Use segments" +msgstr "Utiliser des segments" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:32 +msgid "Filling Mode:" +msgstr "Mode de Remplissage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36 +msgid "Zone min thickness value" +msgstr "Valeur épaisseur min pour zone" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "Outlines Options:" +msgstr "Options des Contours:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Any" +msgstr "Tout" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "H, V and 45 deg" +msgstr "H, V et 45 deg" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:50 +msgid "Zone Edges Orient" +msgstr "Direction contours zone" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +msgid "Hatched Outline" +msgstr "Contour Hachuré" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +msgid "Full Hatched" +msgstr "Pleinement Hachuré" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:56 +msgid "Outlines Appearence" +msgstr "Aspect des Contours" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 +msgid "Layer selection:" +msgstr "Sélection couche:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:126 +#, c-format +msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" +msgstr "Ok pour ajuster l'orientation des modules à %f degrés ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:156 +msgid "Bad value for footprints orientation" +msgstr "Mauvaise valeur pour l'orientation des empreintes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:94 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientation:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:27 msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "Nouvelle orientation (0.1 degré de resolution)" @@ -7351,75 +6515,952 @@ msgstr "Inclure Modules Verrouillés" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Force Modules Verrouillés à être modifiés" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 -msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" -msgstr "Exporter/importer vers/de FreeRoute:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:194 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 -msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" -msgstr "Exporter un fichier de conception Specctra (*.dsn)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:652 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "Net inconnu, pas de changement" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 -msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" -msgstr "Exporter un fichier Specctra DSN (pour FreeRoute)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:873 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" -msgstr "Lancer FreeRouter via Java Web Start" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:882 +msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 -msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" -msgstr "Utiliser Java Web Start function pour lancer FreeRouter via Internet (ou votre Navigateur si non trouvé)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:886 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" +"if you do not want this pad plotted in gerber files" +msgstr "" +"Pour les pads à trou non métallisé, ajuster la taille du trou à la taille du pad,\n" +"si vous ne voulez pas ce pad tracé dans les fichiers gerber." -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 -msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" -msgstr "Importer un Fichier Specctra Session (*.ses)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 -msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." -msgstr "Importer un fichier session créé par FreeRouter dans le C.I. courant." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:903 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:67 -msgid "FreeRoute Info:" -msgstr "Info Freeroute:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:25 +msgid "Pad Num :" +msgstr "Num Pad :" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:82 -msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" -msgstr "Visiter le site FreeRouting.net" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:32 +msgid "Pad Net Name :" +msgstr "NetName Pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:85 -msgid "FreeRouting.net URL" -msgstr "URL FreeRouting.net" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 +msgid "Pad Geometry:" +msgstr "Géométrie du Pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:90 -msgid "The URL of the FreeRouting.net website" -msgstr "L' URL du site FreeRouting.net" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:47 +msgid "Pad pos X" +msgstr "Pad pos X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:94 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Pad pos Y" +msgstr "Pad pos Y" -#: eeschema/annotate.cpp:67 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 +msgid "Pad drill X" +msgstr "Perçage pad X" -#: eeschema/backanno.cpp:58 -msgid "Load Back Annotate File" -msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:89 +msgid "Pad drill Y" +msgstr "Perçage yad Y" -#: eeschema/backanno.cpp:69 -msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" -msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 +msgid "Shape size X" +msgstr "Forme dim. X" -#: eeschema/backanno.cpp:70 -msgid "Field Display Option" -msgstr "Options d'affichage du Champ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 +msgid "Shape size Y" +msgstr "Forme dim. Y" -#: eeschema/backanno.cpp:83 -#, c-format -msgid "Failed to open back annotate file <%s>" -msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "Shape offset X" +msgstr "Offset forme X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 +msgid "Shape offset Y" +msgstr "Offset forme Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 +msgid "Shape delta dim" +msgstr "Delta dim. forme" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 +msgid "Trap. direction" +msgstr "Trap. direction" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:171 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:175 +msgid "^" +msgstr "^" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 +msgid "Rot 0" +msgstr "Rot 0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:193 +msgid "Length die" +msgstr "Longueur sur chip" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 +msgid "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" +msgstr "Longueur de fil entre pad et chip ( utilisé pour calculer la longueur réelle de piste)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 +msgid "Trapezoidal" +msgstr "Trapézoidal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 +msgid "Pad Shape:" +msgstr "Forme Pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 +msgid "Drill Shape:" +msgstr "Forme du perçage:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 +msgid "Pad Orient:" +msgstr "Orient pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 +msgid "Pad Orient (0.1 deg)" +msgstr "Orient. Pad (0.1 deg)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 +msgid "Footprint orientation" +msgstr "Orientation du module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotation:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276 +msgid "Board side:" +msgstr "Coté C.I.:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 +msgid "Front side" +msgstr "Dessus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 +msgid "" +"Warning:\n" +"This pad is flipped on board.\n" +"Back and front layers will be swapped." +msgstr "" +"Attention\n" +"Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n" +"Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:295 +msgid "Clearances:" +msgstr "Isolations:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 +msgid "" +"Set these values to 0\n" +"to use Parent footprint or global values" +msgstr "" +"Mettre ces valeurs à 0\n" +"pour utiliser les valeurs du module parent ou les valeurs globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:308 +msgid "Net pad clearance" +msgstr "Isolation pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:310 +msgid "" +"This is the local net clearance for pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +msgstr "" +"Ceci est l'isolation locale du pad\n" +"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used" +msgstr "" +"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de soudure\n" +"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Ceci est la marge locale entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" +"Si 0, la valeur locale du module ou la valeur en Netclasse sera utilisée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Ceci est la valeur locale de la marge entre ce pad et le masque de pâte à souder\n" +"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du pad\n" +"Si 0 la valeur de l'empreinte ou la valeur globale est utilisée\n" +"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" +"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +msgid "SMD" +msgstr "CMS" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "Non Métallisé, Mécanique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 +msgid "Pad Type:" +msgstr "Type Pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 +msgid "Layers:" +msgstr "Couches:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Front Layer" +msgstr "Front Layer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Back Layer" +msgstr "Back Layer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "All Copper Layers" +msgstr "Toutes lCouches Cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "No Copper Layers" +msgstr "Aucune Couche Cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Couches Cuivre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Couches Techniques:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:396 +msgid "Adhesive Cmp" +msgstr "Adhesive Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 +msgid "Adhesive Copper" +msgstr "Adhesive Cu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 +msgid "Solder paste Cmp" +msgstr "Pâte à souder Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 +msgid "Solder paste Copper" +msgstr "Pâte à souder cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:408 +msgid "Silkscreen Cmp" +msgstr "Sérigr Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:411 +msgid "Silkscreen Copper" +msgstr "Sérigr Cu " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 +msgid "Solder mask Cmp" +msgstr "Masque soudure Cmp" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:417 +msgid "Solder mask Copper" +msgstr "Masque soudure cuivre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 +msgid "Draft layer" +msgstr "Couche dessin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 +msgid "E.C.O.1 layer" +msgstr "couche E.C.O.1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 +msgid "E.C.O.2 layer" +msgstr "couche E.C.O.2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:64 +msgid "Position X" +msgstr "Position X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 +msgid "Position Y" +msgstr "Position Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 +msgid "Select the layer on which text should lay." +msgstr "Sélectionner la couche sur laquelle le texte doit être mis" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 +msgid "Style:" +msgstr "Style:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:129 +msgid "Justification:" +msgstr "Justification:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Center" +msgstr "Centrer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 +msgid "from " +msgstr "De " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 +msgid "Footprint library files:" +msgstr "Fichiers Library Modules:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:298 +msgid "Library already in use" +msgstr "Librairie déjà en usage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:311 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Chemin par Défaut des Librairies" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:360 +msgid "Path already in use" +msgstr "Chemin déjà en usage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:399 +msgid "Footprint document file:" +msgstr "Documentation des Modules:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 +msgid "Footprint library files" +msgstr "Fichiers librairies modules" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." +msgstr "" +"Liste des librairies actives.\n" +"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par Pcbnew.\n" +"L'ordre de cette liste est important:\n" +"Pcbnew cherche un module donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "Ajouter une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charger" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "Ajouter une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charger" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "Décharger la librairie sélectionnée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 +#: eeschema/lib_pin.cpp:34 +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 +#: eeschema/lib_pin.cpp:35 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 +msgid "Footprint documentation file" +msgstr "Fichier documentation des modules" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73 +msgid "User defined search paths" +msgstr "Chemins de recherche défini par l'utilisateur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 +msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." +msgstr "Chemins additionnels utilisés dans ce projet. La priorité est plus haute que les chemins par défaut de Kicad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 +msgid "Current search path list" +msgstr "Liste des chemins de recherche courants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 +msgid "" +"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"Chemins (chemins système et chemins utilisateurs) utilisés pour chercher et charger les fichiers librairies et documentation des composants.\n" +"Triés par ordre de priorité décroissante." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 +msgid "Plot format:" +msgstr "Format du tracé:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 +msgid "Gerber" +msgstr "Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +msgid "Output directory:" +msgstr "Répertoire de sortie:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +msgid "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board file location." +msgstr "Répertoire pour fichiers de traçage. Le chemin peut être relatif au répertoire du projet ou absolu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 +msgid "Browse..." +msgstr "Examiner..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:85 +msgid "Plot sheet reference on all layers" +msgstr "Imprimer cartouche sur toutes les couches" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 +msgid "Plot pads on silkscreen" +msgstr "Tracer pads sur sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 +msgid "" +"Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" +"When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" +"When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" +msgstr "" +"Autorise/interdit le tracé des pads sur les couches de sérigraphie\n" +"Si interdit, les pads ne sont jamais tracés sur les couches de sérigraphie\n" +"Si autorisé, les pads sont traçés seulemnt s'ils apparaissent sur les couches de sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 +msgid "Plot module value on silkscreen" +msgstr "Tracer la valeur des modules sur sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 +msgid "Plot module reference on silkscreen" +msgstr "Tracer la référence module sur sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 +msgid "Plot other module texts on silkscreen" +msgstr "Tracer autres textes module sur sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100 +msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" +msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 +msgid "Plot invisible texts on silkscreen" +msgstr "Tracer les textes invisibles sur sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 +msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" +msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 +msgid "Do not tent vias" +msgstr "Ne pas épargner les vias" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 +msgid "Remove soldermask on vias." +msgstr "Supprimer masque de soudure sur vias" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 +msgid "Mirrored plot" +msgstr "Tracé miroir" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 +msgid "Drill marks:" +msgstr "Marques de perçage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Actual size" +msgstr "Taille réelle" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 +msgid "Scaling:" +msgstr "Echelle:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +msgid "3:1" +msgstr "3:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 +msgid "Plot mode:" +msgstr "Mode de tracé:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 +msgid "Default linewidth" +msgstr "Epaisseur ligne par défaut" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:159 +msgid "Line width for, e.g., sheet references." +msgstr "Epaisseur de ligne pour, par ex. cartouche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 +msgid "Gerber Options" +msgstr "Options Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:171 +msgid "Use proper filename extensions" +msgstr "Utiliser extensions Gerber particulières" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 +msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." +msgstr "Utiliser les extensions GERBER spécifiques aux couches - .GBL, .GTL, etc..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 +msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" +msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:177 +msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" +msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:181 +msgid "Subtract soldermask from silkscreen" +msgstr "Soustraire masque de la couche sérigraphie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 +msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" +msgstr "Suprimer toute sérigraphie sur les plages d'accueil de soudure." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Utiliser axe auxiliaire comme origine" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:188 +msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in Gerber files." +msgstr "Utiliser l'axe auxiliaire comme origine des coordonnées dans les fichiers Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:194 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Options HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 +msgid "Pen size" +msgstr "Diam plume" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 +msgid "Pen overlay" +msgstr "Recouvrement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214 +msgid "Set plot overlay for filling" +msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 +msgid "Pen speed (cm/s):" +msgstr "Vitesse plume ( cm/s :)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 +msgid "Set pen speed in cm/s" +msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimètres par seconde" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238 +msgid "Postscript Options" +msgstr "Options Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 +msgid "X scale:" +msgstr "Echelle X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 +msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "Ajuster échelle globale X pour traçage PS à l'échelle exacte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 +msgid "Y scale:" +msgstr "Echelle Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 +msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "Ajuster échelle globale Y pour traçage PS à l'échelle exacte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273 +msgid "Negative plot" +msgstr "Tracé en négatif" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:276 +msgid "Force A4 output" +msgstr "Force format A4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298 +msgid "Plot" +msgstr "Tracer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:302 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "Créer Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Erreur Init info imprimante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:161 +msgid "Printer Problem!" +msgstr "Problème d'imprimante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:478 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:217 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Imprimer Module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:545 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Il y a un problème d'impression" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "fit in page" +msgstr "Ajustage en page" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Echelle 0,5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Echelle 0,7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Echelle 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Echelle 1,4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 2" +msgstr "Echelle 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 3" +msgstr "Echelle 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 4" +msgstr "Echelle 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Echelle 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Echelle 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Echelle approx.:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +msgid "Black and white" +msgstr "Noir et blanc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 +msgid "Print Mode" +msgstr "Mode d'impression" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:51 +msgid "" +"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" +msgstr "" +"Choisir si vous voulez tracer la feuille telle qu'elle apparait à l'écran,\n" +"ou en noir et blanc, préférable pour l'imprimer lorsque l'on utilise des imprimantes monochromes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 +msgid "Page Options" +msgstr "Options Pages" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:534 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 +msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" +msgstr "Exclure Couche Contours PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:37 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Approx. Scale 1" +msgstr "Echelle Appprox. 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Accurate Scale 1" +msgstr "Echelle Précise 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 +msgid "X Scale Adjust" +msgstr "Ajustage Echelle X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 +msgid "Y Scale Adjust" +msgstr "Ajustage Echelle Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Imprimer cartouche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:58 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "Imprimer (ou non) le cartouche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "No drill mark" +msgstr "Pas de marque" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "Small mark" +msgstr "Petite marque" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "Real drill" +msgstr "Perçage réel" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +msgid "Pads Drill Opt" +msgstr "Options Perçage Pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 +msgid "1 Page per Layer" +msgstr "1 Page par couche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 +msgid "Single page" +msgstr "Page unique" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Page Print" +msgstr "Imprimer Page" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 +msgid "Grid Size Units" +msgstr "Unités taille Grille" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 +msgid "User Grid Size X" +msgstr "Grille perso dim X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:41 +msgid "User Grid Size Y" +msgstr "Grille perso dim Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:59 +msgid "Grid origin X:" +msgstr "Origine grille X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:70 +msgid "Grid origin Y:" +msgstr "Origine grille Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Remise à 0 Origine Grille" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:201 +msgid "Create file " +msgstr "Créer Fichier " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:203 +msgid " error" +msgstr " erreur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Options d'impression SVG :" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 +msgid "Pen width mini" +msgstr "Epaiss plume mini" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 +msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." +msgstr "Valeur de l'épaisseur minimum de plume pour tracer les éléments" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +msgid "Black and White" +msgstr "Noir et Blanc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +msgid "Print mode" +msgstr "Mode d'impression" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 +msgid "Print Frame Ref" +msgstr "Imprimer cartouche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:62 +msgid "Print Board Edges" +msgstr "Imprimer les Contours du C.I." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 +msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" +msgstr "Imprimer (ou non) la couche contour avec les autres couches" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:74 +msgid "Print Selected" +msgstr "Imprimer la Sélection" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 +msgid "Print Board" +msgstr "Imprimer le C.I." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom Fichier:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:92 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"Entrez un nom de fichier si vous ne voulez pas utiliser les noms par défaut\n" +"Ne peut être utilisé que pour imprimer la feuille courante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 +msgid "Use Netclasses values" +msgstr "Utiliser les valeurs des Netclass" #: eeschema/build_BOM.cpp:150 #, c-format @@ -7435,1063 +7476,6 @@ msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:256 -msgid "none" -msgstr "rien" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:424 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." - -#: eeschema/eeschema.cpp:112 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" - -#: eeschema/database.cpp:52 -msgid "No components found matching " -msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " - -#: eeschema/database.cpp:55 -msgid "name search criteria <" -msgstr "critère de recherche par nom <" - -#: eeschema/database.cpp:57 -msgid "and " -msgstr "et " - -#: eeschema/database.cpp:61 -msgid "key search criteria <" -msgstr "critère de recherche par clé <" - -#: eeschema/database.cpp:70 -msgid "Select Component" -msgstr "Sélection Composant" - -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Fichiers Schématiques" - -#: eeschema/files-io.cpp:79 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Impossible de créer le fichier " - -#: eeschema/files-io.cpp:90 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." - -#: eeschema/files-io.cpp:154 -msgid "Discard changes to the current schematic?" -msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?" - -#: eeschema/files-io.cpp:162 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Ouvrir Schématique" - -#: eeschema/files-io.cpp:220 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Prêt\n" -"Répertoire de travail: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" -"Erreur: %s" - -#: eeschema/files-io.cpp:284 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Erreur" - -#: eeschema/files-io.cpp:293 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Fichier <%s> non trouvé" - -#: eeschema/controle.cpp:138 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Clarification Sélection" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:392 -msgid "Add Component" -msgstr "Ajout Composant" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:402 -msgid "Add Power" -msgstr "Ajouter Alims" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:412 -msgid "Add Label" -msgstr "Ajout Label" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:422 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:432 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Ajout Label Global" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:442 -msgid "Add Junction" -msgstr "Ajout jonctions" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:452 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Fil vers Bus)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:462 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Bus vers Bus)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:472 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Ajout de Feuille" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:492 -msgid "Add Lines" -msgstr "Addition de lignes" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:503 -msgid "Add Bus" -msgstr "Addition de Bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:530 -msgid "Add Wire" -msgstr "Ajouter Fils" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:555 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Ajout de symbole de \"non connexion\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:972 -msgid "Add pin" -msgstr "Addition de \"pins\"" - -#: eeschema/eeredraw.cpp:75 -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:498 -msgid "Line width" -msgstr "Epaisseur ligne" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:503 -msgid "Bounding box" -msgstr "Rectangle d'encadrement" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:509 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre arc (%s, %s), rayon %s" - -#: eeschema/erc.cpp:198 -msgid "Duplicate Sheet name" -msgstr "Nom de feuille en double" - -#: eeschema/erc.cpp:251 -#, c-format -msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" -msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel" - -#: eeschema/erc.cpp:256 -#, c-format -msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" -msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel" - -#: eeschema/erc.cpp:284 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" - -#: eeschema/erc.cpp:299 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:311 -msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" -msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" - -#: eeschema/erc.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à " - -#: eeschema/erc.cpp:344 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:512 -msgid "ERC report" -msgstr "Rapport d'erreur" - -#: eeschema/erc.cpp:522 -msgid "" -"\n" -"***** Sheet / (Root) \n" -msgstr "" -"\n" -"***** Feuille/ ( Racine)\n" - -#: eeschema/erc.cpp:527 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Feuille %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:546 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" >> Errors ERC: %d\n" -msgstr "" -"\n" -" >> Erreurs ERC: %d\n" - -#: eeschema/class_library.cpp:26 -#, c-format -msgid "" -"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." -msgstr "" -"La librairie <%s> a une entrée dupliquée <%s>.\n" -"Ceci peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants en schématique." - -#: eeschema/class_library.cpp:224 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." -msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:410 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." - -#: eeschema/class_library.cpp:418 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." - -#: eeschema/class_library.cpp:424 -msgid "The file is empty!" -msgstr "Fichier vide!" - -#: eeschema/class_library.cpp:448 -msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !" - -#: eeschema/class_library.cpp:455 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle." - -#: eeschema/class_library.cpp:500 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." - -#: eeschema/class_library.cpp:530 -#, c-format -msgid "Library <%s> component load error %s." -msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:598 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file <%s>." -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:605 -#, c-format -msgid "Component document library file <%s> is empty." -msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." - -#: eeschema/class_library.cpp:613 -#, c-format -msgid "File <%s> is not a valid component library document file." -msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." - -#: eeschema/find.cpp:76 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Marqueur DRC trouvé en page %s à %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:82 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Pas de nouveaux marqueurs trouvés" - -#: eeschema/find.cpp:237 -msgid "Pin " -msgstr "Pin " - -#: eeschema/find.cpp:241 -msgid "Ref " -msgstr "Ref " - -#: eeschema/find.cpp:245 -msgid "Value " -msgstr "Valeur " - -#: eeschema/find.cpp:249 -msgid "Field " -msgstr "Champ " - -#: eeschema/find.cpp:259 -#: eeschema/find.cpp:263 -msgid " found" -msgstr " trouvé " - -#: eeschema/find.cpp:266 -#: eeschema/find.cpp:274 -msgid " not found" -msgstr " non trouvé" - -#: eeschema/find.cpp:335 -msgid " found in " -msgstr " trouvé en " - -#: eeschema/find.cpp:340 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Sauver Options Projet" - -#: eeschema/getpart.cpp:137 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" - -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Impossible de trouver le composant " - -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid " in library" -msgstr " en librairie" - -#: eeschema/lib_export.cpp:43 -msgid "Import Component" -msgstr "Importer Composant" - -#: eeschema/lib_export.cpp:63 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Le fichier de composants <%s> est vide." - -#: eeschema/lib_export.cpp:102 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Pas de composant sélectionné à sauver." - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "New Library" -msgstr "Nouvelle Librairie" - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "Export Component" -msgstr "Exporter Composant" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:138 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Cette nouvelle librairie sera disponible seulement si elle est chargée par eeschema\n" -"\n" -"Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet." - -#: eeschema/lib_export.cpp:143 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Export OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:146 -msgid "Error creating " -msgstr "Erreur en création de " - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" -"\n" -"You must create a new power component with the new value." -msgstr "" -"%s est un composant type ALIMENTATION, et sa valeur n'est pas modifiable\n" -"\n" -"Vous devez créer un nouveau composant alimentation avec cette valeur" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Edition Champ %s" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:192 -msgid "Illegal reference string! No change" -msgstr "Référence illégale! Changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:202 -msgid "The reference field cannot be empty! No change" -msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 -msgid "The value field cannot be empty! No change" -msgstr "Le champ valeur ne peut être vide! Changement refusé" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:487 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Item non numéroté: %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:493 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:560 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:587 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (unité %d)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Erreur item %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:518 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " unité %d et pas plus que %d parts" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:554 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:581 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Multiple élément %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:603 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%d (%s) et %s%d%d (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:613 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:647 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" - -#: eeschema/hierarch.cpp:116 -msgid "Navigator" -msgstr "Navigateur" - -#: eeschema/hierarch.cpp:126 -msgid "Root" -msgstr "Racine" - -#: eeschema/schedit.cpp:239 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille" - -#: eeschema/schedit.cpp:243 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Voulez vous nettoyer cette feuille?" - -#: eeschema/schedit.cpp:541 -msgid "No tool selected" -msgstr "Pas d'outil sélectionné" - -#: eeschema/schedit.cpp:545 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "Naviquer dans la hiérarchie" - -#: eeschema/schedit.cpp:549 -msgid "Add no connect" -msgstr "Placer un symbole de Non connexion" - -#: eeschema/schedit.cpp:553 -msgid "Add wire" -msgstr "Ajouter fils" - -#: eeschema/schedit.cpp:557 -msgid "Add bus" -msgstr "Addition de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:561 -msgid "Add lines" -msgstr "Addition de lignes" - -#: eeschema/schedit.cpp:565 -msgid "Add junction" -msgstr "Ajout jonction" - -#: eeschema/schedit.cpp:569 -msgid "Add label" -msgstr "Ajout label" - -#: eeschema/schedit.cpp:573 -msgid "Add global label" -msgstr "Ajouter label global" - -#: eeschema/schedit.cpp:577 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Ajouter label hiérarchique" - -#: eeschema/schedit.cpp:585 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Addition d'entrée de bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/schedit.cpp:589 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Addition d'entrée de bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/schedit.cpp:593 -msgid "Add sheet" -msgstr "Ajout de feuille" - -#: eeschema/schedit.cpp:597 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Ajout de pins de feuille" - -#: eeschema/schedit.cpp:601 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importer connecteur de hiérarchie" - -#: eeschema/schedit.cpp:605 -msgid "Add component" -msgstr "Ajout composant" - -#: eeschema/schedit.cpp:609 -msgid "Add power" -msgstr "Ajouter symboles d'alims" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 -msgid "Library " -msgstr "Librairie " - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 -msgid " loaded" -msgstr " chargé" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -msgid " error!" -msgstr " erreur!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" - -#: eeschema/libedit.cpp:28 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Editeur de Composants: " - -#: eeschema/libedit.cpp:35 -msgid "no library selected" -msgstr "Pas de librairie sélectionnée" - -#: eeschema/libedit.cpp:63 -#: eeschema/libedit.cpp:111 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Composant courant non sauvé.\n" -"\n" -"Perdre les changements en cours ?" - -#: eeschema/libedit.cpp:141 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Composant \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:196 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:270 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" - -#: eeschema/libedit.cpp:283 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" - -#: eeschema/libedit.cpp:303 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:303 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:315 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:315 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:316 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "***ERREUR:****" - -#: eeschema/libedit.cpp:321 -msgid "Library file \"" -msgstr "Fichier librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:323 -msgid "Document file \"" -msgstr "Fichier de doc \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:346 -msgid "Part" -msgstr "Part" - -#: eeschema/libedit.cpp:357 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: eeschema/libedit.cpp:362 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: eeschema/libedit.cpp:365 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - -#: eeschema/libedit.cpp:369 -msgid "Body" -msgstr "Graphique" - -#: eeschema/libedit.cpp:372 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbole d'Alimentation" - -#: eeschema/libedit.cpp:374 -#: eeschema/menubar.cpp:267 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: eeschema/libedit.cpp:377 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: eeschema/libedit.cpp:378 -msgid "Key words" -msgstr "Mots clé" - -#: eeschema/libedit.cpp:379 -msgid "Datasheet" -msgstr "Documentation" - -#: eeschema/libedit.cpp:415 -msgid "Please select a component library." -msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." - -#: eeschema/libedit.cpp:424 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" - -#: eeschema/libedit.cpp:425 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Erreur en suppression d'élément" - -#: eeschema/libedit.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" -"de la librairie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:433 -msgid "Delete Component" -msgstr "Suppression Composant" - -#: eeschema/libedit.cpp:442 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:449 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:467 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" - -#: eeschema/libedit.cpp:499 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" -"\n" -"Supprimer le composant courant de l'écran?" - -#: eeschema/libedit.cpp:515 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" - -#: eeschema/libedit.cpp:530 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:604 -msgid "No component to save." -msgstr "Pas de composant à sauver." - -#: eeschema/libedit.cpp:613 -msgid "No library specified." -msgstr "Pas de librairie spécifiée." - -#: eeschema/libedit.cpp:623 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Le composant \" %s\" existe déjà, Le changer ?" - -#: eeschema/libedit.cpp:640 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - -#: eeschema/menubar.cpp:49 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:50 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nouveau Projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:57 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" - -#: eeschema/menubar.cpp:72 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" - -#: eeschema/menubar.cpp:81 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:88 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" - -#: eeschema/menubar.cpp:89 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Sauver seulement la feuille active" - -#: eeschema/menubar.cpp:95 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" - -#: eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Sauver la feuille active sous ..." - -#: eeschema/menubar.cpp:105 -msgid "P&age Settings" -msgstr "&Ajustage Page" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Sélection de la dimension de la page et entrée des textes du cartouche" - -#: eeschema/menubar.cpp:112 -msgid "P&rint" -msgstr "Imp&rimer" - -#: eeschema/menubar.cpp:113 -msgid "Print schematic" -msgstr "Impression des feuilles de schéma" - -#: eeschema/menubar.cpp:121 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Tracé Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:122 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:128 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Tracé HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:129 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Tracé SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:136 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:142 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Tracé DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:143 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:150 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Tracé dans Presse papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:151 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:160 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:170 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Quitter EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:204 -msgid "&Backannotate" -msgstr "Rétro Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Rétroannotation des champs modules" - -#: eeschema/menubar.cpp:253 -msgid "H&ierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:254 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Navigateur de hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "Power port" -msgstr "Power symbole" - -#: eeschema/menubar.cpp:281 -msgid "Wire" -msgstr "Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:288 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:295 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Entrée de bus (fil vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:302 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Entrée de bus (bus vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:309 -msgid "No connect flag" -msgstr "Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: eeschema/menubar.cpp:322 -msgid "Global label" -msgstr "Label Global" - -#: eeschema/menubar.cpp:329 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -#: eeschema/menubar.cpp:341 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:349 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Feuille Hiérrachique" - -#: eeschema/menubar.cpp:358 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Ajouter Pins de Hiérarchie dans feuille" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Polyligne graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:380 -msgid "Graphic text" -msgstr "Texte graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:394 -msgid "Library preferences" -msgstr "Préférences pour Librairie" - -#: eeschema/menubar.cpp:400 -msgid "&Colors" -msgstr "&Couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "Color preferences" -msgstr "Préférences de couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:410 -msgid "&Options" -msgstr "&Options" - -#: eeschema/menubar.cpp:412 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Eeschema préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:427 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:434 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:444 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Visualisateur de &Librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:445 -msgid "Library browser" -msgstr "Visualisateur des librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:452 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Editeur de Librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:453 -msgid "Library editor" -msgstr "Editeur de librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:463 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Numéroter les composant en schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:469 -msgid "ER&C" -msgstr "ER&C" - -#: eeschema/menubar.cpp:470 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Génération Netliste" - -#: eeschema/menubar.cpp:477 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Génération de la netliste" - -#: eeschema/menubar.cpp:483 -msgid "Generate Bill of Materials" -msgstr "Générer Liste du Matériel" - -#: eeschema/menubar.cpp:484 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Générer la liste du matériel" - -#: eeschema/menubar.cpp:497 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:503 -msgid "&About EESchema" -msgstr "&Au Sujet de EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:504 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "Au sujet de EESchema (outil de conception schématique)" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:60 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:275 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:286 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre cercle (%s, %s), rayon %s" - #: eeschema/lib_pin.cpp:64 msgid "Inverted" msgstr "Inversé" @@ -8581,21 +7565,6 @@ msgstr "Numéro" msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Pin %s, %s, %s" -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:765 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: eeschema/lib_field.cpp:617 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Champ%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:676 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Champ %s %s" - #: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 msgid "Undefined" msgstr "Non Défini" @@ -8605,6 +7574,10 @@ msgstr "Non Défini" msgid "All" msgstr "Tout" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + #: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 msgid "no" msgstr "non" @@ -8613,341 +7586,397 @@ msgstr "non" msgid "yes" msgstr "oui" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "PolyLigne" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "Convert" +msgstr "Convert" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:72 +#: eeschema/class_library.cpp:26 #, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "la polyligne a seulement %d paramètres sur les 4 requis" +msgid "" +"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." +msgstr "" +"La librairie <%s> a une entrée dupliquée <%s>.\n" +"Ceci peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants en schématique." -#: eeschema/lib_polyline.cpp:77 +#: eeschema/class_library.cpp:224 #, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la polyligne est mauvais" +msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." +msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>." -#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 +#: eeschema/class_library.cpp:410 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." + +#: eeschema/class_library.cpp:418 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." + +#: eeschema/class_library.cpp:424 +msgid "The file is empty!" +msgstr "Fichier vide!" + +#: eeschema/class_library.cpp:448 +msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" +msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !" + +#: eeschema/class_library.cpp:455 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle." + +#: eeschema/class_library.cpp:500 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." + +#: eeschema/class_library.cpp:530 #, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "la position X du point %d de la polyligne n'est pas définie" +msgid "Library <%s> component load error %s." +msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s." -#: eeschema/lib_polyline.cpp:98 +#: eeschema/class_library.cpp:598 #, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "la position Y du point %d de la polyligne n'est pas définie" +msgid "Could not open component document library file <%s>." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>." -#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 +#: eeschema/class_library.cpp:605 #, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" -msgstr "Polyligne à (%s, %s) avec %u points" +msgid "Component document library file <%s> is empty." +msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." -#: eeschema/lib_text.cpp:112 +#: eeschema/class_library.cpp:613 #, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" +msgid "File <%s> is not a valid component library document file." +msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." -#: eeschema/lib_text.cpp:470 +#: eeschema/sch_field.cpp:446 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Champ %s" + +#: eeschema/annotate.cpp:67 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." + +#: eeschema/sch_text.cpp:639 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Texte graphique %s" +#: eeschema/sch_text.cpp:918 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Label %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1350 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Label Global %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1706 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Label Hiérarchique %s" + +#: eeschema/controle.cpp:138 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Clarification Sélection" + +#: eeschema/database.cpp:52 +msgid "No components found matching " +msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " + +#: eeschema/database.cpp:55 +msgid "name search criteria <" +msgstr "critère de recherche par nom <" + +#: eeschema/database.cpp:57 +msgid "and " +msgstr "et " + +#: eeschema/database.cpp:61 +msgid "key search criteria <" +msgstr "critère de recherche par clé <" + +#: eeschema/database.cpp:70 +msgid "Select Component" +msgstr "Sélection Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" +"\n" +"You must create a new power component with the new value." +msgstr "" +"%s est un composant type ALIMENTATION, et sa valeur n'est pas modifiable\n" +"\n" +"Vous devez créer un nouveau composant alimentation avec cette valeur" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Edition Champ %s" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:192 +msgid "Illegal reference string! No change" +msgstr "Référence illégale! Changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:202 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Le champ valeur ne peut être vide! Changement refusé" + +#: eeschema/eeschema.cpp:112 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" + +#: eeschema/erc.cpp:198 +msgid "Duplicate Sheet name" +msgstr "Nom de feuille en double" + +#: eeschema/erc.cpp:251 +#, c-format +msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" +msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel" + +#: eeschema/erc.cpp:256 +#, c-format +msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" +msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel" + +#: eeschema/erc.cpp:284 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" + +#: eeschema/erc.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:311 +msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" +msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" + +#: eeschema/erc.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à " + +#: eeschema/erc.cpp:344 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:512 +msgid "ERC report" +msgstr "Rapport d'erreur" + +#: eeschema/erc.cpp:522 +msgid "" +"\n" +"***** Sheet / (Root) \n" +msgstr "" +"\n" +"***** Feuille/ ( Racine)\n" + +#: eeschema/erc.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Feuille %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:546 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" >> Errors ERC: %d\n" +msgstr "" +"\n" +" >> Erreurs ERC: %d\n" + +#: eeschema/find.cpp:76 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Marqueur DRC trouvé en page %s à %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:82 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Pas de nouveaux marqueurs trouvés" + +#: eeschema/find.cpp:237 +msgid "Pin " +msgstr "Pin " + +#: eeschema/find.cpp:241 +msgid "Ref " +msgstr "Ref " + +#: eeschema/find.cpp:245 +msgid "Value " +msgstr "Valeur " + +#: eeschema/find.cpp:249 +msgid "Field " +msgstr "Champ " + +#: eeschema/find.cpp:259 +#: eeschema/find.cpp:263 +msgid " found" +msgstr " trouvé " + +#: eeschema/find.cpp:266 +#: eeschema/find.cpp:274 +msgid " not found" +msgstr " non trouvé" + +#: eeschema/find.cpp:335 +msgid " found in " +msgstr " trouvé en " + +#: eeschema/find.cpp:340 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." + +#: eeschema/getpart.cpp:137 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" + +#: eeschema/getpart.cpp:233 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Impossible de trouver le composant " + +#: eeschema/getpart.cpp:233 +msgid " in library" +msgstr " en librairie" + +#: eeschema/hierarch.cpp:116 +msgid "Navigator" +msgstr "Navigateur" + +#: eeschema/hierarch.cpp:126 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:392 +msgid "Add Component" +msgstr "Ajout Composant" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:402 +msgid "Add Power" +msgstr "Ajouter Alims" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:412 +#: eeschema/onrightclick.cpp:530 +#: eeschema/onrightclick.cpp:559 +msgid "Add Label" +msgstr "Ajout Label" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:422 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:432 +#: eeschema/onrightclick.cpp:535 +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Ajout Label Global" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:442 +#: eeschema/onrightclick.cpp:528 +#: eeschema/onrightclick.cpp:557 +msgid "Add Junction" +msgstr "Ajout jonctions" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:452 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Fil vers Bus)" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:462 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Bus vers Bus)" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:472 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Ajout de Feuille" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:492 +msgid "Add Lines" +msgstr "Addition de lignes" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:503 +msgid "Add Bus" +msgstr "Addition de Bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:530 +msgid "Add Wire" +msgstr "Ajouter Fils" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:555 +msgid "Add \"No Connect\" Flag" +msgstr "Ajout de symbole de \"non connexion\"" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:972 +msgid "Add pin" +msgstr "Addition de \"pins\"" + +#: eeschema/lib_export.cpp:43 +msgid "Import Component" +msgstr "Importer Composant" + +#: eeschema/lib_export.cpp:63 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "Le fichier de composants <%s> est vide." + +#: eeschema/lib_export.cpp:102 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Pas de composant sélectionné à sauver." + +#: eeschema/lib_export.cpp:109 +msgid "New Library" +msgstr "Nouvelle Librairie" + +#: eeschema/lib_export.cpp:109 +msgid "Export Component" +msgstr "Exporter Composant" + +#: eeschema/lib_export.cpp:137 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:138 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" +"\n" +"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." +msgstr "" +"Cette nouvelle librairie sera disponible seulement si elle est chargée par eeschema\n" +"\n" +"Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet." + +#: eeschema/lib_export.cpp:143 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Export OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:146 +msgid "Error creating " +msgstr "Erreur en création de " + #: eeschema/libarch.cpp:60 #, c-format msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>." -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:26 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:63 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "le rectangle a seulement %d paramètres sur les 7 requis" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:305 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Rectangle de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/libfield.cpp:36 -msgid "Component Name" -msgstr "Nom du Composant" - -#: eeschema/libfield.cpp:37 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Entrer un nom pour créer un nouveau composant à partir de celui ci." - -#: eeschema/libfield.cpp:41 -msgid "Edit Field" -msgstr "Editer Champ" - -#: eeschema/libfield.cpp:42 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour le champ %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr " le champ %s ne peut être vide." - -#: eeschema/libfield.cpp:67 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "Référence illégale.Une référence doit commencer par une lettre" - -#: eeschema/libfield.cpp:84 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Le nom <%s> est en conflit avec un autre composant dans la libairie <%s>.\n" -"\n" -"Voulez vous remplacer le composant courant en librairie par celui ci." - -#: eeschema/libfield.cpp:89 -#: eeschema/libfield.cpp:103 -#: eeschema/libfield.cpp:121 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: eeschema/libfield.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Le composant courant a déjà un alias nommé <%s>.\n" -"\n" -"Voulez vous supprimer cet alias du composant?" - -#: eeschema/libfield.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Le nouveau composant contient des alias qui sont en conflit avec des alias du composant en library <%s>.\n" -"\n" -"Voulez vous supprimer tous les alias en conflit de ce composant?" - -#: eeschema/schframe.cpp:400 -msgid "Schematic modified, Save before exit?" -msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" - -#: eeschema/schframe.cpp:536 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" - -#: eeschema/schframe.cpp:537 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" - -#: eeschema/schframe.cpp:546 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" - -#: eeschema/schframe.cpp:547 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Force affichage des pins invisibles" - -#: eeschema/schframe.cpp:645 -msgid "Schematic" -msgstr "Schématique" - -#: eeschema/schframe.cpp:725 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 -msgid "No component" -msgstr "Pas de composants" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" - -#: eeschema/pinedit.cpp:200 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:594 -msgid "No pins!" -msgstr "Pas de Pins!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:605 -msgid "Marker Information" -msgstr "Info Marqueur" - -#: eeschema/pinedit.cpp:624 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin dupliquée %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f) en conflit avec pin %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:637 -#: eeschema/pinedit.cpp:676 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " en composant %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:644 -#: eeschema/pinedit.cpp:683 -msgid " of converted" -msgstr " de converti" - -#: eeschema/pinedit.cpp:646 -#: eeschema/pinedit.cpp:685 -msgid " of normal" -msgstr " de normal" - -#: eeschema/pinedit.cpp:668 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:693 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:319 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Le composant a été modifié\n" -"Perdre les changements" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Librairie \"%s\" modifiée!\n" -"Perdre les changements ?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:431 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Composant %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1015 -msgid "Set pin options" -msgstr "Choix options de pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1028 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Ajout de rectangle" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1044 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ajuster Position Ancre" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1054 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: eeschema/netlist.cpp:93 -msgid "Building net list:" -msgstr "Construction de la netliste:" - -#: eeschema/netlist.cpp:111 -msgid "net count =" -msgstr "Nbnets =" - -#: eeschema/netlist.cpp:118 -msgid "connections" -msgstr "Connexions" - -#: eeschema/netlist.cpp:220 -#: eeschema/netlist.cpp:265 -#: eeschema/netlist.cpp:286 -msgid "done" -msgstr "fini" - -#: eeschema/netlist.cpp:226 -msgid "bus labels" -msgstr "labels de bus" - -#: eeschema/netlist.cpp:269 -msgid "hierarchy..." -msgstr "hiérarchie..." - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:51 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "&Créer Fichier SVG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:78 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Quitter Editeur de Librairie" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:156 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" - -#: eeschema/sch_component.cpp:206 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1450 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbole d'alimentation" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1460 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1687 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Composant %s, %s" - #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:90 msgid "Move Arc" msgstr "Déplacer Arc" @@ -9112,6 +8141,479 @@ msgstr "Miroir Bloc --" msgid "Rotate Block ccw" msgstr "Rotation Bloc ccw" +#: eeschema/libfield.cpp:36 +msgid "Component Name" +msgstr "Nom du Composant" + +#: eeschema/libfield.cpp:37 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Entrer un nom pour créer un nouveau composant à partir de celui ci." + +#: eeschema/libfield.cpp:41 +#: eeschema/onrightclick.cpp:217 +msgid "Edit Field" +msgstr "Editer Champ" + +#: eeschema/libfield.cpp:42 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour le champ %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr " le champ %s ne peut être vide." + +#: eeschema/libfield.cpp:67 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Référence illégale.Une référence doit commencer par une lettre" + +#: eeschema/libfield.cpp:84 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Le nom <%s> est en conflit avec un autre composant dans la libairie <%s>.\n" +"\n" +"Voulez vous remplacer le composant courant en librairie par celui ci." + +#: eeschema/libfield.cpp:89 +#: eeschema/libfield.cpp:103 +#: eeschema/libfield.cpp:121 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: eeschema/libfield.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Le composant courant a déjà un alias nommé <%s>.\n" +"\n" +"Voulez vous supprimer cet alias du composant?" + +#: eeschema/libfield.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Le nouveau composant contient des alias qui sont en conflit avec des alias du composant en library <%s>.\n" +"\n" +"Voulez vous supprimer tous les alias en conflit de ce composant?" + +#: eeschema/menubar.cpp:49 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" + +#: eeschema/menubar.cpp:50 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nouveau Projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:57 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" + +#: eeschema/menubar.cpp:72 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" + +#: eeschema/menubar.cpp:81 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:82 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:88 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" + +#: eeschema/menubar.cpp:89 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Sauver seulement la feuille active" + +#: eeschema/menubar.cpp:95 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" + +#: eeschema/menubar.cpp:96 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Sauver la feuille active sous ..." + +#: eeschema/menubar.cpp:105 +msgid "P&age Settings" +msgstr "&Ajustage Page" + +#: eeschema/menubar.cpp:106 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Sélection de la dimension de la page et entrée des textes du cartouche" + +#: eeschema/menubar.cpp:112 +msgid "P&rint" +msgstr "Imp&rimer" + +#: eeschema/menubar.cpp:113 +msgid "Print schematic" +msgstr "Impression des feuilles de schéma" + +#: eeschema/menubar.cpp:121 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Tracé Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:122 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:128 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Tracé HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:129 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:135 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Tracé SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:136 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:142 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Tracé DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:143 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:150 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Tracé dans Presse papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:151 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:160 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:170 +msgid "Quit EESchema" +msgstr "Quitter EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:204 +msgid "&Backannotate" +msgstr "Rétro Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Rétroannotation des champs modules" + +#: eeschema/menubar.cpp:253 +msgid "H&ierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:254 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Navigateur de hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:267 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "Power port" +msgstr "Power symbole" + +#: eeschema/menubar.cpp:281 +msgid "Wire" +msgstr "Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:288 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:295 +msgid "Wire to bus entry" +msgstr "Entrée de bus (fil vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:302 +msgid "Bus to bus entry" +msgstr "Entrée de bus (bus vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:309 +msgid "No connect flag" +msgstr "Symbole de Non Connexion" + +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: eeschema/menubar.cpp:322 +msgid "Global label" +msgstr "Label Global" + +#: eeschema/menubar.cpp:329 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" + +#: eeschema/menubar.cpp:339 +#: eeschema/menubar.cpp:341 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:349 +msgid "Hierarchical sheet" +msgstr "Feuille Hiérrachique" + +#: eeschema/menubar.cpp:358 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:365 +msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Ajouter Pins de Hiérarchie dans feuille" + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Graphic polyline" +msgstr "Polyligne graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:380 +msgid "Graphic text" +msgstr "Texte graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:394 +msgid "Library preferences" +msgstr "Préférences pour Librairie" + +#: eeschema/menubar.cpp:400 +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "Color preferences" +msgstr "Préférences de couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:410 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: eeschema/menubar.cpp:412 +msgid "EESchema preferences" +msgstr "Eeschema préférences" + +#: eeschema/menubar.cpp:427 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: eeschema/menubar.cpp:434 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Visualisateur de &Librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 +msgid "Library browser" +msgstr "Visualisateur des librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:452 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Editeur de Librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:453 +msgid "Library editor" +msgstr "Editeur de librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:463 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Numéroter les composant en schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "ER&C" +msgstr "ER&C" + +#: eeschema/menubar.cpp:470 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Génération Netliste" + +#: eeschema/menubar.cpp:477 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Génération de la netliste" + +#: eeschema/menubar.cpp:483 +msgid "Generate Bill of Materials" +msgstr "Générer Liste du Matériel" + +#: eeschema/menubar.cpp:484 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Générer la liste du matériel" + +#: eeschema/menubar.cpp:497 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:509 +msgid "&About EESchema" +msgstr "&Au Sujet de EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:510 +msgid "About EESchema schematic designer" +msgstr "Au sujet de EESchema (outil de conception schématique)" + +#: eeschema/netform.cpp:383 +#: eeschema/netform.cpp:1070 +#: eeschema/netform.cpp:1112 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Impossible de créer le fichier " + +#: eeschema/netlist.cpp:93 +msgid "Building net list:" +msgstr "Construction de la netliste:" + +#: eeschema/netlist.cpp:111 +msgid "net count =" +msgstr "Nbnets =" + +#: eeschema/netlist.cpp:118 +msgid "connections" +msgstr "Connexions" + +#: eeschema/netlist.cpp:220 +#: eeschema/netlist.cpp:265 +#: eeschema/netlist.cpp:286 +msgid "done" +msgstr "fini" + +#: eeschema/netlist.cpp:226 +msgid "bus labels" +msgstr "labels de bus" + +#: eeschema/netlist.cpp:269 +msgid "hierarchy..." +msgstr "hiérarchie..." + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +msgid "Default format" +msgstr "Format par défaut" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Examen Plugins" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +msgid "&Netlist" +msgstr "&Netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Prefixe references 'U' et 'IC' avec 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Utiliser nom de net" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Utiliser numéro de net" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Options de Netliste:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Simulateur commande:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:274 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Lancer Simulateur" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:310 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Ajouter Plugin" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:330 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Commande netliste:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:336 +msgid "Title:" +msgstr "Titre:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:353 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Fichiers Plugins:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:390 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:469 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Sauver Fichier Netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:483 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:488 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:500 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "Export %s" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:555 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Quelques composants ne sont pas numérotés\n" +"Voulez vous numéroter la schématique?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:570 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:702 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:708 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" + #: eeschema/onrightclick.cpp:103 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" @@ -9181,6 +8683,10 @@ msgstr "Edite Composant" msgid "Copy Component" msgstr "Copie Composant" +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Delete Component" +msgstr "Suppression Composant" + #: eeschema/onrightclick.cpp:332 msgid "Move Global Label" msgstr "Déplacer Label Global" @@ -9399,30 +8905,228 @@ msgstr "Drag Bloc" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copie dans Presse papier" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:58 -msgid "Failed to open " -msgstr "Erreur ouverture " +#: eeschema/pinedit.cpp:200 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:66 -msgid "Loading " -msgstr "Chargement " +#: eeschema/pinedit.cpp:594 +msgid "No pins!" +msgstr "Pas de Pins!" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:72 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " n'est PAS un fichier EESchema!" +#: eeschema/pinedit.cpp:605 +msgid "Marker Information" +msgstr "Info Marqueur" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:90 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!" +#: eeschema/pinedit.cpp:624 +#, c-format +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin dupliquée %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f) en conflit avec pin %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:99 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." +#: eeschema/pinedit.cpp:637 +#: eeschema/pinedit.cpp:676 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " en composant %c" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:231 -msgid "Done Loading " -msgstr "Chargement terminé " +#: eeschema/pinedit.cpp:644 +#: eeschema/pinedit.cpp:683 +msgid " of converted" +msgstr " de converti" + +#: eeschema/pinedit.cpp:646 +#: eeschema/pinedit.cpp:685 +msgid " of normal" +msgstr " de normal" + +#: eeschema/pinedit.cpp:668 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:693 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" + +#: eeschema/schedit.cpp:239 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:243 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Voulez vous nettoyer cette feuille?" + +#: eeschema/schedit.cpp:541 +msgid "No tool selected" +msgstr "Pas d'outil sélectionné" + +#: eeschema/schedit.cpp:545 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Naviquer dans la hiérarchie" + +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add no connect" +msgstr "Placer un symbole de Non connexion" + +#: eeschema/schedit.cpp:553 +msgid "Add wire" +msgstr "Ajouter fils" + +#: eeschema/schedit.cpp:557 +msgid "Add bus" +msgstr "Addition de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:561 +msgid "Add lines" +msgstr "Addition de lignes" + +#: eeschema/schedit.cpp:565 +msgid "Add junction" +msgstr "Ajout jonction" + +#: eeschema/schedit.cpp:569 +msgid "Add label" +msgstr "Ajout label" + +#: eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add global label" +msgstr "Ajouter label global" + +#: eeschema/schedit.cpp:577 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Ajouter label hiérarchique" + +#: eeschema/schedit.cpp:585 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Addition d'entrée de bus (type fil vers bus)" + +#: eeschema/schedit.cpp:589 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Addition d'entrée de bus (type bus vers bus)" + +#: eeschema/schedit.cpp:593 +msgid "Add sheet" +msgstr "Ajout de feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:597 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Ajout de pins de feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:601 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importer connecteur de hiérarchie" + +#: eeschema/schedit.cpp:605 +msgid "Add component" +msgstr "Ajout composant" + +#: eeschema/schedit.cpp:609 +msgid "Add power" +msgstr "Ajouter symboles d'alims" + +#: eeschema/selpart.cpp:27 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Pas de librairies de composants chargées." + +#: eeschema/selpart.cpp:33 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr "Sélection 1 parmi %d librairies." + +#: eeschema/selpart.cpp:35 +msgid "Select Library" +msgstr "Sélection Librairie" + +#: eeschema/sheet.cpp:64 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nom de fichier non valide!" + +#: eeschema/sheet.cpp:80 +#: eeschema/sheet.cpp:110 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Un fichier nommé \" %s\" existe déjà" + +#: eeschema/sheet.cpp:84 +#: eeschema/sheet.cpp:115 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr " dans la hiérarchie actuelle" + +#: eeschema/sheet.cpp:86 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Voulez vous créer une feuille avec le contenu de ce fichier?" + +#: eeschema/sheet.cpp:106 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Changer le nom du fichier associé à la feuille ne peut être défait." + +#: eeschema/sheet.cpp:117 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Voulez vous remplacer la feuille par le contenu de ce fichier?" + +#: eeschema/sheet.cpp:129 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:130 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Voulez vous la convertir en une feuille hiérarchique simple?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:190 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" + +#: eeschema/symbedit.cpp:48 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importer Symbole de Dessin" + +#: eeschema/symbedit.cpp:66 +#, c-format +msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." +msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:75 +#, c-format +msgid "No components found in symbol library <%s>." +msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:83 +#, c-format +msgid "More than one part in symbol file <%s>." +msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:85 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: eeschema/symbedit.cpp:134 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exporter Symbole de Dessin" + +#: eeschema/symbedit.cpp:154 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" + +#: eeschema/symbedit.cpp:160 +#, c-format +msgid "Saving symbol in [%s]" +msgstr "Symbole sauvé en [%s]" #: eeschema/tool_lib.cpp:39 msgid "Deselect current tool" @@ -9444,6 +9148,10 @@ msgstr "Exporter le dessin en cours" msgid "Save current library to disk" msgstr "Sauver la librairie courante sur disque" +#: eeschema/tool_lib.cpp:90 +msgid "Select working library" +msgstr "Sélection de la librairie de travail" + #: eeschema/tool_lib.cpp:93 msgid "Delete component in current library" msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" @@ -9527,81 +9235,6 @@ msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées" msgid "Turn grid off" msgstr "Ne pas afficher la grille" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Sélection de la librairie à examiner" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:40 -msgid "Select part to browse" -msgstr "Sélectionner composant à visualiser" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 -msgid "Display previous part" -msgstr "Afficher composant précédent" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 -msgid "Display next part" -msgstr "Afficher composant suivant" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:93 -msgid "View component documents" -msgstr "Voir documents des composants" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:102 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Placer composant en schématique" - -#: eeschema/sheet.cpp:64 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nom de fichier non valide!" - -#: eeschema/sheet.cpp:80 -#: eeschema/sheet.cpp:110 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Un fichier nommé \" %s\" existe déjà" - -#: eeschema/sheet.cpp:84 -#: eeschema/sheet.cpp:115 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr " dans la hiérarchie actuelle" - -#: eeschema/sheet.cpp:86 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Voulez vous créer une feuille avec le contenu de ce fichier?" - -#: eeschema/sheet.cpp:106 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Changer le nom du fichier associé à la feuille ne peut être défait." - -#: eeschema/sheet.cpp:117 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Voulez vous remplacer la feuille par le contenu de ce fichier?" - -#: eeschema/sheet.cpp:129 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:130 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Voulez vous la convertir en une feuille hiérarchique simple?" - #: eeschema/tool_sch.cpp:35 msgid "Open schematic project" msgstr "Ouvrir un Projet schématique" @@ -9646,244 +9279,77 @@ msgstr "Rétroannotation des empreintes des composants" msgid "Ascend or descend hierarchy" msgstr "Naviguer dansr la hiérarchie" +#: eeschema/tool_sch.cpp:226 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Force affichage des pins invisibles" + #: eeschema/tool_sch.cpp:231 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Sélection de la librairie à examiner" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:40 +msgid "Select part to browse" +msgstr "Sélectionner composant à visualiser" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 +msgid "Display previous part" +msgstr "Afficher composant précédent" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 +msgid "Display next part" +msgstr "Afficher composant suivant" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:93 +msgid "View component documents" +msgstr "Voir documents des composants" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:102 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Placer composant en schématique" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Composant %c" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83 #: eeschema/viewlibs.cpp:108 msgid "Library Browser" msgstr "Visualisateur de Librairies" -#: eeschema/sch_line.cpp:425 -msgid "Vert." -msgstr "Vert." +#: eeschema/viewlibs.cpp:115 +msgid "no library selected" +msgstr "Pas de librairie sélectionnée" -#: eeschema/sch_line.cpp:427 -msgid "Horiz." -msgstr "Horiz." +#: eeschema/viewlibs.cpp:305 +msgid "Part" +msgstr "Part" -#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#: eeschema/viewlibs.cpp:306 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:307 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:308 +msgid "Key words" +msgstr "Mots clé" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:86 +#: eeschema/class_libentry.cpp:256 +msgid "none" +msgstr "rien" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:424 #, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:436 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:440 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:444 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_field.cpp:446 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Champ %s" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:158 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:127 -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Default format" -msgstr "Format par défaut" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:139 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Examen Plugins" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 -msgid "&Netlist" -msgstr "&Netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:154 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:159 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:248 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Prefixe references 'U' et 'IC' avec 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Utiliser nom de net" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Utiliser numéro de net" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Options de Netliste:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:264 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Simulateur commande:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:274 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Lancer Simulateur" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:310 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Ajouter Plugin" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:330 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Commande netliste:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:336 -msgid "Title:" -msgstr "Titre:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:353 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Fichiers Plugins:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:390 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:469 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Sauver Fichier Netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:483 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:488 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:500 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "Export %s" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:555 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Quelques composants ne sont pas numérotés\n" -"Voulez vous numéroter la schématique?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:570 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:702 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:708 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom feuille" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:842 -msgid "File name" -msgstr "Nom fichier" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:846 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Signature Temporelle" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Feuille Hiérrachique " - -#: eeschema/sch_text.cpp:918 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Label %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1350 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Label Global %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1706 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Label Hiérarchique %s" - -#: eeschema/symbedit.cpp:48 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importer Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:66 -#, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:75 -#, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:83 -#, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:85 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: eeschema/symbedit.cpp:134 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exporter Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" - -#: eeschema/symbedit.cpp:160 -#, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Symbole sauvé en [%s]" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 -#, c-format -msgid "Graphic Polyline with %d Points" -msgstr "Polyligne Graphique avec %d Points" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 -#, c-format -msgid "Polyline Wire with %d Points" -msgstr "Fil PolyLigne avec %d Points" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 -#, c-format -msgid "Polyline Bus with %d Points" -msgstr "Bus Polyligne avec %d Points" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 -#, c-format -msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" -msgstr "Polyligne sur Couche Inconnue avec %d Points" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:190 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:151 #, c-format @@ -9895,23 +9361,18 @@ msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d nive msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/selpart.cpp:27 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Pas de librairies de composants chargées." - -#: eeschema/selpart.cpp:33 +#: eeschema/lib_text.cpp:112 #, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr "Sélection 1 parmi %d librairies." +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" -#: eeschema/selpart.cpp:35 -msgid "Select Library" -msgstr "Sélection Librairie" +#: eeschema/lib_text.cpp:404 +msgid "Line width" +msgstr "Epaisseur ligne" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Pins de Hiérarchie %s" +#: eeschema/sch_marker.cpp:158 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 msgid "ERC err unspecified" @@ -9945,26 +9406,635 @@ msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -msgid "&File name:" -msgstr "Nom &Fichier:" +#: eeschema/sch_component.cpp:206 +msgid "U" +msgstr "U" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 -msgid "Si&ze:" -msgstr "T&aille:" +#: eeschema/sch_component.cpp:1450 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbole d'alimentation" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:65 -msgid "units" -msgstr "unités" +#: eeschema/sch_component.cpp:1460 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias de" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "&Nom de la feuille:" +#: eeschema/sch_component.cpp:1687 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Composant %s, %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:58 -msgid "&Size:" -msgstr "T&aille:" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 +msgid "Library " +msgstr "Librairie " + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 +msgid " loaded" +msgstr " chargé" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:84 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" +"Erreur: %s" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 +msgid " error!" +msgstr " erreur!" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 +msgid "No component" +msgstr "Pas de composants" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:51 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "&Créer Fichier SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:78 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Quitter Editeur de Librairie" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:156 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:170 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 +msgid "Open the eeschema manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom feuille" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:842 +msgid "File name" +msgstr "Nom fichier" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:846 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Signature Temporelle" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 +msgid "Hierarchical Sheet " +msgstr "Feuille Hiérrachique " + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Pins de Hiérarchie %s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:487 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Item non numéroté: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:493 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:560 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:587 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (unité %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Erreur item %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:518 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " unité %d et pas plus que %d parts" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:554 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:581 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Multiple élément %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:603 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%d (%s) et %s%d%d (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:613 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:647 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:120 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:503 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:410 +#: eeschema/lib_circle.cpp:280 +msgid "Bounding box" +msgstr "Rectangle d'encadrement" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:509 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre arc (%s, %s), rayon %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:60 +#, c-format +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:275 +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:286 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre cercle (%s, %s), rayon %s" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "PolyLigne" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:72 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "la polyligne a seulement %d paramètres sur les 4 requis" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:77 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la polyligne est mauvais" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "la position X du point %d de la polyligne n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:98 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "la position Y du point %d de la polyligne n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" +msgstr "Polyligne à (%s, %s) avec %u points" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:63 +#, c-format +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "le rectangle a seulement %d paramètres sur les 7 requis" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:305 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Rectangle de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:425 +msgid "Vert." +msgstr "Vert." + +#: eeschema/sch_line.cpp:427 +msgid "Horiz." +msgstr "Horiz." + +#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:436 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:440 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:444 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 +#, c-format +msgid "Graphic Polyline with %d Points" +msgstr "Polyligne Graphique avec %d Points" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 +#, c-format +msgid "Polyline Wire with %d Points" +msgstr "Fil PolyLigne avec %d Points" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 +#, c-format +msgid "Polyline Bus with %d Points" +msgstr "Bus Polyligne avec %d Points" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 +#, c-format +msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" +msgstr "Polyligne sur Couche Inconnue avec %d Points" + +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17 +#: eeschema/lib_field.cpp:608 +msgid "Datasheet" +msgstr "Documentation" + +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:25 +#: eeschema/lib_field.cpp:82 +#: eeschema/lib_field.cpp:769 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: eeschema/backanno.cpp:102 +msgid "Load Back Annotate File" +msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation" + +#: eeschema/backanno.cpp:113 +msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" +msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?" + +#: eeschema/backanno.cpp:114 +msgid "Field Display Option" +msgstr "Options d'affichage du Champ" + +#: eeschema/backanno.cpp:127 +#, c-format +msgid "Failed to open back annotate file <%s>" +msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:309 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Le composant a été modifié\n" +"Perdre les changements" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Librairie \"%s\" modifiée!\n" +"Perdre les changements ?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:992 +msgid "Set pin options" +msgstr "Choix options de pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1005 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Ajout de rectangle" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1021 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ajuster Position Ancre" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1031 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: eeschema/lib_field.cpp:617 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Champ%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:680 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Champ %s %s" + +#: eeschema/eeredraw.cpp:75 +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" + +#: eeschema/eeredraw.cpp:96 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Lecture Seule]" + +#: eeschema/files-io.cpp:50 +msgid "Could not save backup of file <" +msgstr "Impossible de sauver le fichier backup <" + +#: eeschema/files-io.cpp:60 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Fichiers Schématiques" + +#: eeschema/files-io.cpp:94 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." + +#: eeschema/files-io.cpp:100 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "Fichier %s sauvé" + +#: eeschema/files-io.cpp:147 +msgid "Discard changes to the current schematic?" +msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?" + +#: eeschema/files-io.cpp:155 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Ouvrir Schématique" + +#: eeschema/files-io.cpp:214 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Prêt\n" +"Répertoire de travail: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:279 +msgid " ->Error" +msgstr " ->Erreur" + +#: eeschema/files-io.cpp:288 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Fichier <%s> non trouvé" + +#: eeschema/libedit.cpp:27 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Editeur de Composants: " + +#: eeschema/libedit.cpp:64 +#: eeschema/libedit.cpp:100 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Composant courant non sauvé.\n" +"\n" +"Perdre les changements en cours ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:132 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Composant \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:180 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:249 +#: eeschema/libedit.cpp:569 +msgid "No library specified." +msgstr "Pas de librairie spécifiée." + +#: eeschema/libedit.cpp:255 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:262 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:299 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "***ERREUR:****" + +#: eeschema/libedit.cpp:304 +msgid "Library file \"" +msgstr "Fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "Document file \"" +msgstr "Fichier de doc \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:347 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:33 +msgid "Body" +msgstr "Graphique" + +#: eeschema/libedit.cpp:350 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbole d'Alimentation" + +#: eeschema/libedit.cpp:379 +msgid "Please select a component library." +msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." + +#: eeschema/libedit.cpp:388 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" + +#: eeschema/libedit.cpp:389 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Erreur en suppression d'élément" + +#: eeschema/libedit.cpp:393 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" +"de la librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:406 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:413 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:431 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" + +#: eeschema/libedit.cpp:458 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" +"\n" +"Supprimer le composant courant de l'écran?" + +#: eeschema/libedit.cpp:474 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" + +#: eeschema/libedit.cpp:489 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:560 +msgid "No component to save." +msgstr "Pas de composant à sauver." + +#: eeschema/libedit.cpp:579 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Le composant \" %s\" existe déjà, Le changer ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:596 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:54 +msgid "Failed to open " +msgstr "Erreur ouverture " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:62 +msgid "Loading " +msgstr "Chargement " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:68 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105 +msgid " is NOT an EESchema file!" +msgstr " n'est PAS un fichier EESchema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:86 +msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:95 +msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:227 +msgid "Done Loading " +msgstr "Chargement terminé " + +#: eeschema/schframe.cpp:400 +msgid "Schematic modified, Save before exit?" +msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" + +#: eeschema/schframe.cpp:537 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" + +#: eeschema/schframe.cpp:538 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" + +#: eeschema/schframe.cpp:547 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" + +#: eeschema/schframe.cpp:646 +msgid "Schematic" +msgstr "Schématique" + +#: eeschema/schframe.cpp:726 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" #: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 msgid "Clear and annotate all of the components " @@ -10014,6 +10084,70 @@ msgstr "" "\n" "Cette opération supprimera l'annotation existante et ne peut être annulée." +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Liste du Matériel" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Erreur ouverture " + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:540 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#End List\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:656 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Référence )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:659 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:975 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr "avec sub-composants" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:794 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1035 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#End Cmp\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:972 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Valeur )" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 msgid "Library Component Properties" msgstr "Propriétés du Composant Librairie" @@ -10087,69 +10221,51 @@ msgstr "Filtrage Modules" msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Liste du Matériel" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:98 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Erreur ouverture " +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Pas de nom de composant!" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 #, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Composant [%s] non trouvé!" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" -"\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propriétés du Label Global" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:540 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#End List\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Propriétés de Label Hiérarchique" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:656 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Référence )" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propriétés du label" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:659 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:975 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr "avec sub-composants" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:794 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1035 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#End Cmp\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:92 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propriétés du Texte" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:972 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Valeur )" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 +msgid " x W" +msgstr " x L" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:210 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Texte vide" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 msgid "Net name" @@ -10176,6 +10292,8 @@ msgid "Pin name" msgstr "Nom pin" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 msgid "Fields" msgstr "Champs" @@ -10229,474 +10347,6 @@ msgstr "" "Quelques éléments ont la même couleur que le fond\n" "et ils ne seront pas vus ) l'écran" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:98 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:174 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Pas de nom de composant!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Composant [%s] non trouvé!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propriétés du Label Global" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propriétés de Label Hiérarchique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propriétés du label" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:92 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propriétés du Texte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid " x W" -msgstr " x L" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:210 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Texte vide" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:227 -msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" -msgstr "Référence de base illégale.Une référence doit commencer par une lettre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Un nouveau nom a été entré pour ce composant\n" -"Un alias %s existe déjà!\n" -"Ne peut mettre à jour ce composant" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:639 -msgid "Chip Name" -msgstr "Nom en librairie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 -msgid "Library files:" -msgstr "Fichiers Librairies:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 -msgid "B/W" -msgstr "N/B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 -msgid "Plot Mode:" -msgstr "Mode de Tracé:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 -msgid "Print page references" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 -msgid "&Plot Page" -msgstr "&Tracer Page" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 -msgid "Plot A&LL" -msgstr "&Tout Tracer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 -msgid "Messages :" -msgstr "Messages :" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:45 -msgid "Measurement &units:" -msgstr "&Unités de mesure:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Dim &Grille:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:88 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110 -msgid "mils" -msgstr "mils" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:70 -msgid "Default &line width:" -msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "Default text &size:" -msgstr "Dim. &texte par défaut:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 -msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" -msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 -msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" -msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 -msgid "&Repeat label increment:" -msgstr "Incrémentation des labels en répétition:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 -msgid "Show g&rid" -msgstr "Afficher g&rille" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 -msgid "Show hi&dden pins" -msgstr "Force affichage des pins &invisibles" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135 -msgid "Enable automatic &panning" -msgstr "Active le \"&panning\" automatique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 -msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" -msgstr "Autorise les bus et fils à être placés en &orientation H ou V uniquement" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:141 -msgid "Show p&age limits" -msgstr " Afficher limites de p&age" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:154 -msgid "General Options" -msgstr "Options Générales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "Noms de champs définis par l'utilisateur pour les composants schématiques" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:165 -msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." -msgstr "SVP entrer les noms des champs que vous voulez voir toujours apparaitre dans la zone Champs de l'éditeur de propriétés. Les noms ne doivent pas inclure les caractères (,), or \"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 -msgid "Custom field 1" -msgstr "Champ utilisateur 1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 -msgid "Custom field 2" -msgstr "Champ utilisateur 2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 -msgid "Custom field 3" -msgstr "Champ utilisateur 3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 -msgid "Custom field 4" -msgstr "Champ utilisateur 4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 -msgid "Custom field 5" -msgstr "Champ utilisateur 5" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 -msgid "Custom field 6" -msgstr "Champ utilisateur 6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 -msgid "Custom field 7" -msgstr "Champ utilisateur 7" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 -msgid "Custom field 8" -msgstr "Champ utilisateur 8" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:243 -msgid "Template Field Names" -msgstr "Noms des Champs Modèles" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Schematic size" -msgstr "Taille schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A4" -msgstr "Page A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A3" -msgstr "Page A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A2" -msgstr "Page A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A1" -msgstr "Page A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A0" -msgstr "Page A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A" -msgstr "Page A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size B" -msgstr "Page B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size C" -msgstr "Page C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size D" -msgstr "Page D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size E" -msgstr "Page E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 -msgid "Plot Page Size:" -msgstr "Format de la feuille:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 -msgid "Pen control:" -msgstr "Contrôle plume" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 -msgid "Pen Width" -msgstr "Epaisseur Plume" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 -msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 -msgid "Page offset:" -msgstr "Offset page:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 -msgid "Plot Offset X" -msgstr "Offset de tracé X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 -msgid "Plot Offset Y" -msgstr "Offset de tracé Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 -msgid "&Accept Offset" -msgstr "&Accepter Offset" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:27 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Chercher:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Remplacer &par:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:47 -msgid "Direction:" -msgstr "Direction:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:56 -msgid "F&orward" -msgstr "Vers la &fin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 -msgid "&Backward" -msgstr "&Vers le haut" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:70 -msgid "Match &whole word" -msgstr "&Mot entier seulement" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:73 -msgid "&Match case" -msgstr "&Respecter la casse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:76 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "Chercher en utilisant des caractères \"jocker\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:79 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "&Boucler" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:83 -msgid "Search all component &fields" -msgstr "Chercher dans tous les &champs des composants" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86 -msgid "Search all pin names and numbers" -msgstr "Chercher dans tous les noms et numéros de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 -msgid "Search the current sheet on&ly" -msgstr "Chercher dans la feuille &courante uniquement" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 -msgid "Do not warp cursor to found item" -msgstr "Ne pas déplacer le curseur sur l'élément trouvé" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:109 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout Remplacer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Numérotation requise!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 -msgid "ERC File" -msgstr "Fichier ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:374 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:276 -#, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Trace: %s " - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Sélection" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Utiliser la schématique &entière" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Utiliser la &feuille active uniquement" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Garder l'annotation existante" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "&Supprimer l'annotation existante" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Ordre de l'Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Trier les composants par position &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Trier les composants par position &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Choix Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Utiliser le premier nombre libre de la schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Démarrer à numéro de feuille *100 et utiliser le premier nombre libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Démarrer à numéro de feuille *1000 et utiliser le premier nombre libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Suppression Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 -msgid "Annotation" -msgstr "Annotation" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 -msgid "Erc File Report:" -msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 -msgid "Total Errors Count: " -msgstr "Nombre Total d'Erreurs: " - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 -msgid "Warnings Count:" -msgstr "Nombre de Warnings:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 -msgid "Errors Count:" -msgstr "Nombre d'erreurs:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 -msgid "&Test Erc" -msgstr "&Test ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 -msgid "&Del Markers" -msgstr "&Supprimer Marqueurs" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -msgid "Create ERC report" -msgstr "Créer Rapport d'erreur" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 -msgid "Markers:" -msgstr "Marqueurs:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 -msgid "Reset" -msgstr "Défaut" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" msgstr "1" @@ -10778,6 +10428,7 @@ msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Orientation (Degrés)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage." @@ -10790,9 +10441,14 @@ msgid "Mirror |" msgstr "Miroir |" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 +msgid "Chip Name" +msgstr "Nom en librairie" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant." @@ -10822,27 +10478,33 @@ msgstr "" "Les textes des champs ne sont pas modifiés." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter Champ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer Champ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Supprimer un des champs optionnels." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Align left" msgstr "Alignement à gauche" @@ -10850,57 +10512,72 @@ msgstr "Alignement à gauche" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align center" msgstr "Alignement au centre" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Align right" msgstr "Alignement à droite" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Justification Horiz." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align bottom" msgstr "Alignement en bas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align top" msgstr "Alignement au sommet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 msgid "Vert. Justify" msgstr "Justification Vert." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 msgid "Show" msgstr "Visible" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold Italic" msgstr "Gras Italique" @@ -10909,6 +10586,7 @@ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Field Name" msgstr "Nom Champ" @@ -10921,14 +10599,18 @@ msgstr "" "Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 msgid "Field Value" msgstr "Texte Champ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 msgid "Size(\")" msgstr "Taille(\")" @@ -10937,6 +10619,7 @@ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 msgid "PosX(\")" msgstr "PosX" @@ -10945,24 +10628,46 @@ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "La position X du texte relativement au composant" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 msgid "PosY(\")" msgstr "PosY" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "La position Y du texte relativement au composant" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimer ca&rtouche" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "&Texte:" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Enter le texte qui doit être utilisé dans la schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -msgid "Page Setup" -msgstr "Options Page" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:44 +msgid "&Size:" +msgstr "T&aille:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:54 +msgid "units" +msgstr "unités" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:67 +msgid "O&rientation" +msgstr "O&rientation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 +msgid "St&yle" +msgstr "St&yle" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +msgid "Tri-State" +msgstr "3 états" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +msgid "S&hape" +msgstr "&Forme" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 msgid " Text Options : " @@ -10984,22 +10689,9 @@ msgstr "Commun à converti" msgid "Text Shape:" msgstr "Aspect Texte:" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Impression Schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:217 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:230 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimer page %d" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 +msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Default Pen Size" @@ -11017,17 +10709,34 @@ msgstr "Imprimer Page Courante" msgid "Print All" msgstr "Imprimer Tout" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A4" -msgstr "Force page A4" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Impression Schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A" -msgstr "Force page A" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 -msgid "Default line width:" -msgstr "Epaiss. ligne par défaut:" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:217 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:230 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Imprimer page %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Imprimer ca&rtouche" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 +msgid "Page Setup" +msgstr "Options Page" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23 msgid "List items:" @@ -11137,37 +10846,74 @@ msgstr "Champ 8" msgid "All existing users fields" msgstr "Tous les champs existants" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Epaisseur" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 +msgid "Component library files" +msgstr "Fichiers librairies de composants" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 -msgid "Apply changes to all &parts in component" -msgstr "Apliquer les changements à toutes les &parts du composant" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Liste des librairies actives.\n" +"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" +"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 -msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Appliquer les changements à toutes les &représentations (DeMorgan)" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 +msgid "User defined search path" +msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 -msgid "Fill Style" -msgstr "Style de Remplissage" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 +msgid "Erc File Report:" +msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Pas de remplissage" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 +msgid "Total Errors Count: " +msgstr "Nombre Total d'Erreurs: " -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Remplissage en &avant plan" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 +msgid "0000" +msgstr "0000" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Fill &background" -msgstr "Remplissage en a&rrière plan" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 +msgid "Warnings Count:" +msgstr "Nombre de Warnings:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 -msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 +msgid "Errors Count:" +msgstr "Nombre d'erreurs:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 +msgid "&Test Erc" +msgstr "&Test ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 +msgid "&Del Markers" +msgstr "&Supprimer Marqueurs" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 +msgid "Create ERC report" +msgstr "Créer Rapport d'erreur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 +msgid "Markers:" +msgstr "Marqueurs:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 +msgid "Reset" +msgstr "Défaut" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 msgid "General :" @@ -11337,6 +11083,369 @@ msgstr "" "Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n" "(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)." +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings" +msgstr "Options Générales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nom du Composant:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"Ceci est le nom du composant en libairie,\n" +"et c'est aussi la valeur par défaut du composant lorsqu'il est chargé en schématique." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 +msgid "Default &reference designator:" +msgstr "Référence par défaut" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 +msgid "" +"This is the reference used in schematic for annotation.\n" +"Do not use digits in reference." +msgstr "" +"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n" +"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 +msgid "Number of &parts per package:" +msgstr "Nombre de &parts par boitier" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 +msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Créer un composant avec une forme &alternative (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 +msgid "Create component as power &symbol" +msgstr "Créer composant comme &symbole d'alimentation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 +msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" +msgstr "Les parts du boitier sont verrouillées (ne peuvent pas être interchangées)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 +msgid "Global Pin Settings" +msgstr "Paramètres Globaux des Pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 +msgid "Pin text position &offset:" +msgstr "Offset de position du texte de la pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110 +msgid "mils" +msgstr "mils" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 +msgid "Show pin n&umber text" +msgstr "Afficher le &numéro de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 +msgid "Show pin name te&xt" +msgstr "Afficher le N&om de Pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 +msgid "Pin name &inside" +msgstr "Nom de pin à l'&intérieur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Epaisseur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 +msgid "Apply changes to all &parts in component" +msgstr "Apliquer les changements à toutes les &parts du composant" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 +msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Appliquer les changements à toutes les &représentations (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 +msgid "Fill Style" +msgstr "Style de Remplissage" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Pas de remplissage" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Remplissage en &avant plan" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Fill &background" +msgstr "Remplissage en a&rrière plan" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Sélection" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Utiliser la schématique &entière" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Utiliser la &feuille active uniquement" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Garder l'annotation existante" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Supprimer l'annotation existante" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Ordre de l'Annotation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Trier les composants par position &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Trier les composants par position &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Choix Annotation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Utiliser le premier nombre libre de la schématique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Démarrer à numéro de feuille *100 et utiliser le premier nombre libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Démarrer à numéro de feuille *1000 et utiliser le premier nombre libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Suppression Annotation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotation" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:45 +msgid "Measurement &units:" +msgstr "&Unités de mesure:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Dim &Grille:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:70 +msgid "Default &line width:" +msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "Default text &size:" +msgstr "Dim. &texte par défaut:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 +msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" +msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 +msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" +msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 +msgid "&Repeat label increment:" +msgstr "Incrémentation des labels en répétition:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 +msgid "Show g&rid" +msgstr "Afficher g&rille" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 +msgid "Show hi&dden pins" +msgstr "Force affichage des pins &invisibles" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135 +msgid "Enable automatic &panning" +msgstr "Active le \"&panning\" automatique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 +msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" +msgstr "Autorise les bus et fils à être placés en &orientation H ou V uniquement" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:141 +msgid "Show p&age limits" +msgstr " Afficher limites de p&age" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:154 +msgid "General Options" +msgstr "Options Générales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "Noms de champs définis par l'utilisateur pour les composants schématiques" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:165 +msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." +msgstr "SVP entrer les noms des champs que vous voulez voir toujours apparaitre dans la zone Champs de l'éditeur de propriétés. Les noms ne doivent pas inclure les caractères (,), or \"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 +msgid "Custom field 1" +msgstr "Champ utilisateur 1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +msgid "Custom field 2" +msgstr "Champ utilisateur 2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 +msgid "Custom field 3" +msgstr "Champ utilisateur 3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 +msgid "Custom field 4" +msgstr "Champ utilisateur 4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 +msgid "Custom field 5" +msgstr "Champ utilisateur 5" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 +msgid "Custom field 6" +msgstr "Champ utilisateur 6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 +msgid "Custom field 7" +msgstr "Champ utilisateur 7" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 +msgid "Custom field 8" +msgstr "Champ utilisateur 8" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:243 +msgid "Template Field Names" +msgstr "Noms des Champs Modèles" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 +msgid "&File name:" +msgstr "Nom &Fichier:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 +msgid "Si&ze:" +msgstr "T&aille:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "&Nom de la feuille:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:27 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Chercher:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Remplacer &par:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:47 +msgid "Direction:" +msgstr "Direction:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:56 +msgid "F&orward" +msgstr "Vers la &fin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 +msgid "&Backward" +msgstr "&Vers le haut" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:70 +msgid "Match &whole word" +msgstr "&Mot entier seulement" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:73 +msgid "&Match case" +msgstr "&Respecter la casse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:76 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "Chercher en utilisant des caractères \"jocker\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:79 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "&Boucler" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:83 +msgid "Search all component &fields" +msgstr "Chercher dans tous les &champs des composants" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86 +msgid "Search all pin names and numbers" +msgstr "Chercher dans tous les noms et numéros de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 +msgid "Search the current sheet on&ly" +msgstr "Chercher dans la feuille &courante uniquement" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 +msgid "Do not warp cursor to found item" +msgstr "Ne pas déplacer le curseur sur l'élément trouvé" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:109 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout Remplacer" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 +msgid "Current graphic &line width:" +msgstr "Epaiss. &ligne courante:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 +msgid "Current graphic text &size:" +msgstr "Taille te&xte graphique courante:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 +msgid "Current &pin lenght:" +msgstr "Longueur de &pin courante:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 +msgid "Current pin name size:" +msgstr "Taille nom de pin courante:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 +msgid "Current pin number size:" +msgstr "Taille des numéros de pin courante:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 +msgid "&Repeat pin number increment:" +msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 +msgid "Save as Default" +msgstr "Sauver comme Défaut" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 msgid "Pin &name:" msgstr "Nom pi&n:" @@ -11397,146 +11506,136 @@ msgstr "Taille te&xte numéro:" msgid "&Length:" msgstr "&Longueur:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texte:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Schematic size" +msgstr "Taille schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Enter le texte qui doit être utilisé dans la schématique" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A4" +msgstr "Force page A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:67 -msgid "O&rientation" -msgstr "O&rientation" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A" +msgstr "Force page A" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 -msgid "St&yle" -msgstr "St&yle" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 +msgid "Plot Page Size:" +msgstr "Format de la feuille:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 -msgid "Tri-State" -msgstr "3 états" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 +msgid "B/W" +msgstr "N/B" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 -msgid "S&hape" -msgstr "&Forme" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 +msgid "Plot Mode:" +msgstr "Mode de Tracé:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 -msgid "Component library files" -msgstr "Fichiers librairies de composants" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 +msgid "Print page references" +msgstr "Imprimer cartouche" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Liste des librairies actives.\n" -"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" -"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 +msgid "&Plot Page" +msgstr "&Tracer Page" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 -msgid "User defined search path" -msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 +msgid "Plot A&LL" +msgstr "&Tout Tracer" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 +msgid "Default line width:" +msgstr "Epaiss. ligne par défaut:" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "Epaiss. &ligne courante:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 +msgid "Messages :" +msgstr "Messages :" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "Taille te&xte graphique courante:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:276 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:374 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 +#, c-format +msgid "Plot: %s " +msgstr "Trace: %s " -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "Longueur de &pin courante:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A4" +msgstr "Page A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "Taille nom de pin courante:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A3" +msgstr "Page A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "Taille des numéros de pin courante:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A2" +msgstr "Page A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A1" +msgstr "Page A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "Sauver comme Défaut" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A0" +msgstr "Page A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Options Générales" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A" +msgstr "Page A" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nom du Composant:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size B" +msgstr "Page B" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Ceci est le nom du composant en libairie,\n" -"et c'est aussi la valeur par défaut du composant lorsqu'il est chargé en schématique." +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size C" +msgstr "Page C" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 -msgid "Default &reference designator:" -msgstr "Référence par défaut" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size D" +msgstr "Page D" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 -msgid "" -"This is the reference used in schematic for annotation.\n" -"Do not use digits in reference." -msgstr "" -"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n" -"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence." +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size E" +msgstr "Page E" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 -msgid "Number of &parts per package:" -msgstr "Nombre de &parts par boitier" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 +msgid "Pen control:" +msgstr "Contrôle plume" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 -msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Créer un composant avec une forme &alternative (DeMorgan)" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 +msgid "Pen Width" +msgstr "Epaisseur Plume" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -msgid "Create component as power &symbol" -msgstr "Créer composant comme &symbole d'alimentation" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 +msgid "Pen Speed ( cm/s )" +msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 -msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" -msgstr "Les parts du boitier sont verrouillées (ne peuvent pas être interchangées)" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 +msgid "Page offset:" +msgstr "Offset page:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 -msgid "Global Pin Settings" -msgstr "Paramètres Globaux des Pins" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 +msgid "Plot Offset X" +msgstr "Offset de tracé X" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 -msgid "Pin text position &offset:" -msgstr "Offset de position du texte de la pin" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 +msgid "Plot Offset Y" +msgstr "Offset de tracé Y" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 -msgid "Show pin n&umber text" -msgstr "Afficher le &numéro de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 -msgid "Show pin name te&xt" -msgstr "Afficher le N&om de Pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 -msgid "Pin name &inside" -msgstr "Nom de pin à l'&intérieur" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 +msgid "&Accept Offset" +msgstr "&Accepter Offset" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 msgid "Text height:" @@ -11550,6 +11649,128 @@ msgstr "Epaisseur Texte" msgid "Connection type:" msgstr "Type de onnexion:" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:417 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Numérotation requise!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 +msgid "ERC File" +msgstr "Fichier ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:227 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "Référence de base illégale.Une référence doit commencer par une lettre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Un nouveau nom a été entré pour ce composant\n" +"Un alias %s existe déjà!\n" +"Ne peut mettre à jour ce composant" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 +msgid "Library files:" +msgstr "Fichiers Librairies:" + +#: cvpcb/autosel.cpp:87 +#, c-format +msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." +msgstr "Le fichier d'alias <%s> n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par défaut." + +#: cvpcb/autosel.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error opening alias library <%s>." +msgstr "Erreur en ouverture de librairie des alias <%s>." + +#: cvpcb/autosel.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d footprint aliases found." +msgstr "%d alias de modules trouvés." + +#: cvpcb/autosel.cpp:163 +#, c-format +msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." +msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé dans les librairies de modules du projet" + +#: cvpcb/autosel.cpp:167 +msgid "CVPcb Error" +msgstr "CVPcb Erreur" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:244 +msgid "" +"Net and component list modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Netlist et liste composants modifiés,\n" +"Sauver avant de quitter ?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:267 +msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:391 +msgid "Delete selections" +msgstr "Effacement des associations existantes" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:424 +msgid "Open Net List" +msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:573 +#, c-format +msgid "Components: %d (free: %d)" +msgstr "Composants: %d (libres: %d)" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:582 +#, c-format +msgid "Footprints (All): %d" +msgstr "Modules (Tous): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:585 +#, c-format +msgid "Footprints (filtered): %d" +msgstr "Modules (filtrés): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:607 +msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." +msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." + +#: cvpcb/cvframe.cpp:608 +msgid "Project File Error" +msgstr "Erreur en Fichier Projet" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:620 +msgid "Some files could not be found!" +msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:628 +msgid "Some files are invalid!" +msgstr "Certains fichiers sont invalides!" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 +msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Fichiers de rétroannotaion Kicad (*.stf)|*.stf" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 +msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Fichiers alias modules Kicad (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:89 +msgid "Cvpcb is already running, Continue?" +msgstr "Cvpcb est en cours d'exécution. Continuer ?" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:131 +msgid " [no file]" +msgstr " [pas de fichier]" + #: cvpcb/init.cpp:81 #, c-format msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." @@ -11575,14 +11796,6 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) " msgid "Unable to create net list file" msgstr "Impossible de créer le fichier netliste " -#: cvpcb/setvisu.cpp:47 -msgid "Footprint: " -msgstr "Module: " - -#: cvpcb/setvisu.cpp:50 -msgid "Lib: " -msgstr "Lib: " - #: cvpcb/loadcmp.cpp:48 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -11647,56 +11860,13 @@ msgstr " <%s>ne semble pas être une librairie de composants de Kicad valide." msgid "<%s> is an old version component file." msgstr "<%s> est un fichier composant de version ancienne." -#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 -#, c-format -msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" +#: cvpcb/setvisu.cpp:58 +msgid "Footprint: " +msgstr "Module: " -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Afficher textes en mode filaire" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Afficher contours en mode filaire" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:207 -msgid "Display options" -msgstr "Options d'affichage" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:212 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Zoom + (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:215 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Zoom - (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:218 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Redessin de l'écran (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:221 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Zoom Automatique (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:236 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Afficher textes en mode plein" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Afficher textes en mode contour" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Afficher contours en mode plein" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Afficher contours en mode contour" +#: cvpcb/setvisu.cpp:61 +msgid "Lib: " +msgstr "Lib: " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 msgid "Open a net list file" @@ -11746,72 +11916,56 @@ msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Montre la liste complète des modules" -#: cvpcb/cvframe.cpp:260 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Netlist et liste composants modifiés,\n" -"Sauver avant de quitter ?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:283 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:406 -msgid "Delete selections" -msgstr "Effacement des associations existantes" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:440 -msgid "Open Net List" -msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:585 +#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 #, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Composants: %d (libres: %d)" +msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" +msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" -#: cvpcb/cvframe.cpp:594 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Modules (Tous): %d" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:185 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Afficher textes en mode filaire" -#: cvpcb/cvframe.cpp:597 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Modules (filtrés): %d" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:248 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Afficher contours en mode filaire" -#: cvpcb/cvframe.cpp:618 -msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." -msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:203 +msgid "Display options" +msgstr "Options d'affichage" -#: cvpcb/cvframe.cpp:619 -msgid "Project File Error" -msgstr "Erreur en Fichier Projet" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:208 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Zoom + (F1)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:631 -msgid "Some files could not be found!" -msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:211 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Zoom - (F2)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:639 -msgid "Some files are invalid!" -msgstr "Certains fichiers sont invalides!" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:214 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Redessin de l'écran (F3)" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Fichiers de rétroannotaion Kicad (*.stf)|*.stf" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:217 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Zoom Automatique (Home)" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Fichiers alias modules Kicad (*.equ)|*.equ" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Afficher textes en mode plein" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:89 -msgid "Cvpcb is already running, Continue?" -msgstr "Cvpcb est en cours d'exécution. Continuer ?" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Afficher textes en mode contour" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:131 -msgid " [no file]" -msgstr " [pas de fichier]" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:249 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Afficher contours en mode plein" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:250 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Afficher contours en mode contour" #: cvpcb/menubar.cpp:43 msgid "&Open" @@ -11865,29 +12019,9 @@ msgstr "&Au sujet de CvPCB" msgid "About CvPCB schematic to pcb converter" msgstr "Au sujet de Cvpcb, schématique vers pcb interface" -#: cvpcb/autosel.cpp:87 -#, c-format -msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "Le fichier d'alias <%s> n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par défaut." - -#: cvpcb/autosel.cpp:98 -#, c-format -msgid "Error opening alias library <%s>." -msgstr "Erreur en ouverture de librairie des alias <%s>." - -#: cvpcb/autosel.cpp:130 -#, c-format -msgid "%d footprint aliases found." -msgstr "%d alias de modules trouvés." - -#: cvpcb/autosel.cpp:163 -#, c-format -msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." -msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé dans les librairies de modules du projet" - -#: cvpcb/autosel.cpp:167 -msgid "CVPcb Error" -msgstr "CVPcb Erreur" +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 +msgid "Project file: " +msgstr "Fichier Projet: " #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 msgid "Footprint alias files" @@ -11897,6 +12031,10 @@ msgstr "Fichier Alias Modules" msgid "Edges:" msgstr "Contours:" +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 +msgid "Pads:" +msgstr "Pastilles:" + #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 msgid "Fill &pad" msgstr "&Pad Plein" @@ -11905,67 +12043,6 @@ msgstr "&Pad Plein" msgid "Show pad &number" msgstr "Afficher le n° de &pad" -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 -msgid "Project file: " -msgstr "Fichier Projet: " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Impossible de déplacer le fichier " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Erreur de permission ?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Changer l'extension changera le type de fichier.\n" -"Voulez vous continuer ?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 -msgid "Rename File" -msgstr "Renommer Fichier" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Impossible de renommer le fichier... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Voulez vous réellement effacer" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 -msgid "Delete File" -msgstr "Supprimer Fichier" - -#: kicad/commandframe.cpp:75 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Editeur de Schématique)" - -#: kicad/commandframe.cpp:78 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb ( Association Composants/ Modules)" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Editeur de circuits imprimés)" - -#: kicad/commandframe.cpp:84 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (un outil pour générer un logo à partie d'un bitmap)\n" -"Crée un composant (pour Eeschema) ou une empreinte (pour Pcbnew) qui montre un dessin en N&B" - #: kicad/files-io.cpp:34 msgid "Kicad project file" msgstr "Fichier projet Kicad" @@ -12020,10 +12097,12 @@ msgstr "" "Zip archive <%s> créée" #: kicad/kicad.cpp:68 +#: kicad/prjconfig.cpp:126 msgid "Working dir: " msgstr "Répertoire de travail: " #: kicad/kicad.cpp:69 +#: kicad/prjconfig.cpp:127 msgid "" "\n" "Project: " @@ -12031,134 +12110,6 @@ msgstr "" "\n" "Projet: " -#: kicad/mainframe.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Prêt\n" -"Répertoire de travail: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:234 -msgid "Text file (" -msgstr "Fichier Texte (" - -#: kicad/mainframe.cpp:236 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Fichier à Editer" - -#: kicad/menubar.cpp:87 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Ouvrir un projet existant" - -#: kicad/menubar.cpp:108 -#: kicad/menubar.cpp:272 -msgid "Start a new project" -msgstr "Créer un nouveau projet" - -#: kicad/menubar.cpp:115 -#: kicad/menubar.cpp:282 -msgid "Save current project" -msgstr "Sauver le projet courant" - -#: kicad/menubar.cpp:122 -msgid "&Archive" -msgstr "Archiver" - -#: kicad/menubar.cpp:123 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Archive fichiers projet dans un fichier zip" - -#: kicad/menubar.cpp:129 -msgid "&Unarchive" -msgstr "&Désarchiver" - -#: kicad/menubar.cpp:130 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Désarchiver les fichiers du projet" - -#: kicad/menubar.cpp:140 -msgid "Quit KiCad" -msgstr "Quitter KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:149 -msgid "Text E&ditor" -msgstr "&Editeur de Texte" - -#: kicad/menubar.cpp:150 -msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Lancer l'éditeur de texte préféré" - -#: kicad/menubar.cpp:156 -msgid "&View File" -msgstr "&Voir Fichier" - -#: kicad/menubar.cpp:157 -msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Examiner, lire ou éditer des fichiers avec l'éditeur de texte" - -#: kicad/menubar.cpp:166 -msgid "&Text Editor" -msgstr "&Editeur de Texte" - -#: kicad/menubar.cpp:167 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Choisir son éditeur de texte préféré" - -#: kicad/menubar.cpp:177 -msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" - -#: kicad/menubar.cpp:189 -msgid "Favourite" -msgstr "Visualisateur PDF préféré" - -#: kicad/menubar.cpp:190 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations" - -#: kicad/menubar.cpp:203 -#: kicad/menubar.cpp:210 -msgid "PDF Viewer" -msgstr "Visualisateur PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:204 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher les documents" - -#: kicad/menubar.cpp:211 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Préférences pour le visualisateur PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:228 -msgid "Open the Kicad handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Kicad" - -#: kicad/menubar.cpp:237 -msgid "&About KiCad" -msgstr "&Au Sujet de KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:238 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" - -#: kicad/menubar.cpp:243 -msgid "&Browse" -msgstr "&Examiner" - -#: kicad/menubar.cpp:277 -msgid "Load existing project" -msgstr "Ouvrir un projet existant" - -#: kicad/menubar.cpp:290 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Archiver les fichiers du projet" - -#: kicad/menubar.cpp:298 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" - #: kicad/preferences.cpp:47 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option." @@ -12187,79 +12138,265 @@ msgstr "Ouvrir un Projet Existant" msgid "Kicad project file <" msgstr "Fichier projet Kicad <" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 msgid "New D&irectory" msgstr "&Nouveau Répertoire" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:143 msgid "Create a New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 msgid "&Rename file" msgstr "&Renommer fichier" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:161 msgid "&Rename directory" msgstr "&Renommer répertoire" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 msgid "Rename file" msgstr "Renommer fichier" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Editer avec un éditeur de Texte" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:172 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 msgid "&Delete File" msgstr "&Supprimer Fichier" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Supprimer le Répertoire" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 msgid "Delete the File" msgstr "Supprimer le fichier" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:183 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:346 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:347 msgid "Create New File" msgstr "Créer un Nouveau Fichier" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:347 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:348 msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:842 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:843 msgid "Change filename: " msgstr "Changer Nom Fichier: " -#: kicad/tree_project_frame.cpp:844 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:845 msgid "Change filename" msgstr "Changer Nom Fichier" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +msgid "Unable to move file ... " +msgstr "Impossible de déplacer le fichier " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Erreur de permission ?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Changer l'extension changera le type de fichier.\n" +"Voulez vous continuer ?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 +msgid "Rename File" +msgstr "Renommer Fichier" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Impossible de renommer le fichier... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete " +msgstr "Voulez vous réellement effacer" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 +msgid "Delete File" +msgstr "Supprimer Fichier" + +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "EESchema (Schematic editor)" +msgstr "EESchema (Editeur de Schématique)" + +#: kicad/commandframe.cpp:79 +msgid "CVpcb (Components to modules)" +msgstr "CVpcb ( Association Composants/ Modules)" + +#: kicad/commandframe.cpp:82 +msgid "PCBnew (PCB editor)" +msgstr "PCBnew (Editeur de circuits imprimés)" + +#: kicad/commandframe.cpp:85 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" + +#: kicad/commandframe.cpp:88 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (un outil pour générer un logo à partie d'un bitmap)\n" +"Crée un composant (pour Eeschema) ou une empreinte (pour Pcbnew) qui montre un dessin en N&B" + +#: kicad/commandframe.cpp:92 +msgid "Pcb calculator" +msgstr "Pcb Calculator" + +#: kicad/mainframe.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Prêt\n" +"Répertoire de travail: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:238 +msgid "Text file (" +msgstr "Fichier Texte (" + +#: kicad/mainframe.cpp:240 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Fichier à Editer" + +#: kicad/menubar.cpp:89 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ouvrir un projet existant" + +#: kicad/menubar.cpp:110 +#: kicad/menubar.cpp:279 +msgid "Start a new project" +msgstr "Créer un nouveau projet" + +#: kicad/menubar.cpp:117 +#: kicad/menubar.cpp:289 +msgid "Save current project" +msgstr "Sauver le projet courant" + +#: kicad/menubar.cpp:124 +msgid "&Archive" +msgstr "Archiver" + +#: kicad/menubar.cpp:125 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Archive fichiers projet dans un fichier zip" + +#: kicad/menubar.cpp:131 +msgid "&Unarchive" +msgstr "&Désarchiver" + +#: kicad/menubar.cpp:132 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Désarchiver les fichiers du projet" + +#: kicad/menubar.cpp:142 +msgid "Quit KiCad" +msgstr "Quitter KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:151 +msgid "Text E&ditor" +msgstr "&Editeur de Texte" + +#: kicad/menubar.cpp:152 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Lancer l'éditeur de texte préféré" + +#: kicad/menubar.cpp:158 +msgid "&View File" +msgstr "&Voir Fichier" + +#: kicad/menubar.cpp:159 +msgid "View, read or edit file with a text editor" +msgstr "Examiner, lire ou éditer des fichiers avec l'éditeur de texte" + +#: kicad/menubar.cpp:168 +msgid "&Text Editor" +msgstr "&Editeur de Texte" + +#: kicad/menubar.cpp:169 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Choisir son éditeur de texte préféré" + +#: kicad/menubar.cpp:179 +msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" + +#: kicad/menubar.cpp:191 +msgid "Favourite" +msgstr "Visualisateur PDF préféré" + +#: kicad/menubar.cpp:192 +msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations" + +#: kicad/menubar.cpp:205 +#: kicad/menubar.cpp:212 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Visualisateur PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:206 +msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher les documents" + +#: kicad/menubar.cpp:213 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Préférences pour le visualisateur PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:230 +msgid "Open the Kicad handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Kicad" + +#: kicad/menubar.cpp:244 +msgid "&About KiCad" +msgstr "&Au Sujet de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:245 +msgid "About kicad project manager" +msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" + +#: kicad/menubar.cpp:250 +msgid "&Browse" +msgstr "&Examiner" + +#: kicad/menubar.cpp:284 +msgid "Load existing project" +msgstr "Ouvrir un projet existant" + +#: kicad/menubar.cpp:297 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Archiver les fichiers du projet" + +#: kicad/menubar.cpp:305 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" + #: gerbview/block.cpp:252 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Ok pour effacer le bloc" #: gerbview/dcode.cpp:181 +#: gerbview/readgerb.cpp:46 msgid "File " msgstr "Fichier " -#: gerbview/gerbview.cpp:71 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" - #: gerbview/files.cpp:22 msgid "Gerber files" msgstr "Fichiers Gerber" @@ -12340,6 +12477,78 @@ msgstr "Fichiers Gerber DCODE" msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" +#: gerbview/gerbview.cpp:71 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:24 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Les données courante seront perdues ?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:60 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Effacer couche %d" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:57 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" + +#: gerbview/rs274x.cpp:364 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Commande \"IR\"valeur pour rotation non autorisée" + +#: gerbview/rs274x.cpp:455 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" +msgstr "RS274X: Commande KNOCKOUT ignorée par Gerbview" + +#: gerbview/rs274x.cpp:517 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Trop de fichiers inclus!!" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Couche %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 +msgid "Do not export" +msgstr "Ne pas exporter" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 +msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" +msgstr "Le circuit expotré n'a pas assez de couches cuivre pour gére les couches internes sélectionnées" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:77 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:86 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nom Fichier C.I.:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:109 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Afficher numéros de D-Code" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Monter Toutes les Couches" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Cacher Toutes les Couches" + #: gerbview/class_GERBER.cpp:329 msgid "Image name" msgstr "Nom Image" @@ -12374,6 +12583,71 @@ msgstr "Justification Y" msgid "Image Justify Offset" msgstr "Offset Image Justifiée" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Clear" +msgstr "Clair" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 +msgid "AB axis" +msgstr "Axes AB" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:244 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "Pas d'éditeur défini. SVP, sélectionnez en un" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:348 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "METRIC commande sans parametre" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:366 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "INCH commande sans parametre" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:421 +#, c-format +msgid "Tool definition <%c> not supported" +msgstr "Tool définition <%c> non supportée" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:469 +#, c-format +msgid "Tool <%d> not defined" +msgstr "Tool <%d> non defini" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "Excellon G Code: <%s> inconnu" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:445 +msgid "D Codes" +msgstr "D Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Couche %d non utilisée" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" + #: gerbview/menubar.cpp:40 msgid "Load &Gerber File" msgstr "Charger Fichier &Gerber" @@ -12494,93 +12768,6 @@ msgstr "Au sujet de GerbView" msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Clear" -msgstr "Clair" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Dark" -msgstr "Sombre" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 -msgid "AB axis" -msgstr "Axes AB" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Afficher numéros de D-Code" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Monter Toutes les Couches" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Cacher Toutes les Couches" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:189 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Couche %d" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:77 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:86 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nom Fichier C.I.:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:109 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:445 -msgid "D Codes" -msgstr "D Codes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Couche %d non utilisée" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 -msgid "File:" -msgstr "Fichier:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" - -#: gerbview/rs274x.cpp:364 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Commande \"IR\"valeur pour rotation non autorisée" - -#: gerbview/rs274x.cpp:455 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Commande KNOCKOUT ignorée par Gerbview" - -#: gerbview/rs274x.cpp:517 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Trop de fichiers inclus!!" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:57 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" - #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 msgid "Erase all layers" msgstr "Effacer toutes les couches" @@ -12649,51 +12836,58 @@ msgstr "Cacher le gestionnaire de couches" msgid "Show layers manager" msgstr "Afficher le gestionnaire de couches" -#: gerbview/initpcb.cpp:24 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Les données courante seront perdues ?" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 +msgid "Layers selection:" +msgstr "Sélection couches:" -#: gerbview/initpcb.cpp:60 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Effacer couche %d" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:54 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "Nombre de couches cuivre:" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:244 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Pas d'éditeur défini. SVP, sélectionnez en un" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:58 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 +msgid "2 Layers" +msgstr "2 Couches" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 -msgid "Do not export" -msgstr "Ne pas exporter" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 +msgid "4 Layers" +msgstr "4 Couches" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 -msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" -msgstr "Le circuit expotré n'a pas assez de couches cuivre pour gére les couches internes sélectionnées" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 +msgid "6 Layers" +msgstr "6 Couches" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:348 -msgid "METRIC command has no parameter" -msgstr "METRIC commande sans parametre" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 +msgid "8 Layers" +msgstr "8 Couches" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:366 -msgid "INCH command has no parameter" -msgstr "INCH commande sans parametre" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 +msgid "10 Layers" +msgstr "10 Couches" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:421 -#, c-format -msgid "Tool definition <%c> not supported" -msgstr "Tool définition <%c> non supportée" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 +msgid "12 Layers" +msgstr "12 Couches" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:469 -#, c-format -msgid "Tool <%d> not defined" -msgstr "Tool <%d> non defini" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 +msgid "14 Layers" +msgstr "14 Couches" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:596 -#, c-format -msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "Excellon G Code: <%s> inconnu" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 +msgid "16 Layers" +msgstr "16 Couches" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:77 +msgid "Store Choice" +msgstr "Mémoriser Choix" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "Utiliser Choix Mémorisé" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 +msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." +msgstr "Choisissez si vous voulez imprimer en couleur, ou forcer le mode noir et blanc." #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 #: common/common.cpp:263 @@ -12756,104 +12950,49 @@ msgstr " Afficher Limites de Page" msgid "Show D codes" msgstr "Montrer DCodes" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 -msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." -msgstr "Choisissez si vous voulez imprimer en couleur, ou forcer le mode noir et blanc." - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 -msgid "Layers selection:" -msgstr "Sélection couches:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:54 -msgid "Copper layers count:" -msgstr "Nombre de couches cuivre:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:58 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 -msgid "2 Layers" -msgstr "2 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 -msgid "4 Layers" -msgstr "4 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 -msgid "6 Layers" -msgstr "6 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 -msgid "8 Layers" -msgstr "8 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 -msgid "10 Layers" -msgstr "10 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 -msgid "12 Layers" -msgstr "12 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 -msgid "14 Layers" -msgstr "14 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 -msgid "16 Layers" -msgstr "16 Couches" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:77 -msgid "Store Choice" -msgstr "Mémoriser Choix" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 -msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Utiliser Choix Mémorisé" - #: common/base_struct.cpp:464 msgid "Bold+Italic" msgstr "Gras+Italique" -#: common/basicframe.cpp:243 -msgid " file <" -msgstr " Fichier <" +#: common/block_commande.cpp:47 +msgid "Block Move" +msgstr "Déplace Bloc" -#: common/basicframe.cpp:243 -msgid "> was not found." -msgstr "> non trouvé." +#: common/block_commande.cpp:51 +msgid "Block Drag" +msgstr "Drag Bloc" -#: common/basicframe.cpp:276 -#, c-format -msgid "Help file %s not found." -msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé." +#: common/block_commande.cpp:55 +msgid "Block Copy" +msgstr "Copie Bloc" -#: common/basicframe.cpp:284 -#, c-format -msgid "Help file %s could not be found." -msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé." +#: common/block_commande.cpp:59 +msgid "Block Delete" +msgstr "Efface Bloc" -#: common/basicframe.cpp:311 -msgid "Executable file (" -msgstr "Fichier exécutable (" +#: common/block_commande.cpp:63 +msgid "Block Save" +msgstr "Sauve Bloc" -#: common/basicframe.cpp:313 -msgid "Select Prefered Editor" -msgstr "Sélection Editeur Préféré" +#: common/block_commande.cpp:67 +msgid "Block Paste" +msgstr "Duplic. Bloc" -#: common/basicframe.cpp:344 -msgid "Copy &Version Information" -msgstr "Copier Infos de &Version" +#: common/block_commande.cpp:71 +msgid "Win Zoom" +msgstr "Win Zoom" -#: common/basicframe.cpp:345 -msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papier pour envoyer avec les rapports de bug" +#: common/block_commande.cpp:75 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Rotation Bloc" -#: common/basicframe.cpp:406 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour écrire les informations de version" +#: common/block_commande.cpp:79 +msgid "Block Flip" +msgstr "Retournement Bloc" -#: common/basicframe.cpp:407 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Erreur de presse-papier" +#: common/block_commande.cpp:84 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Bloc Miroir" #: common/common.cpp:64 msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" @@ -12921,47 +13060,18 @@ msgstr " mils" msgid " in" msgstr " in" -#: common/dsnlexer.cpp:83 -msgid "clipboard" -msgstr "Presse papier" +#: common/confirm.cpp:23 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: common/dsnlexer.cpp:281 -#: common/dsnlexer.cpp:289 -msgid "Expecting" -msgstr "Attendu" +#: common/eda_doc.cpp:150 +msgid "Doc File " +msgstr "Fichier de Doc " -#: common/dsnlexer.cpp:297 -#: common/dsnlexer.cpp:314 -msgid "Unexpected" -msgstr "Inattendu" - -#: common/dsnlexer.cpp:307 +#: common/eda_doc.cpp:191 #, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s est un doublon" - -#: common/dsnlexer.cpp:361 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "nécessite un NOMBRE pour '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:439 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" - -#: common/dsnlexer.cpp:597 -#: common/dsnlexer.cpp:612 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Ligne délimitée non terminée" - -#: common/richio.cpp:116 -#: common/richio.cpp:168 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Longueur de ligne dépassée" - -#: common/richio.cpp:386 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc <%s>" #: common/edaappl.cpp:112 msgid "French" @@ -13068,58 +13178,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour" -#: common/block_commande.cpp:47 -msgid "Block Move" -msgstr "Déplace Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:51 -msgid "Block Drag" -msgstr "Drag Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:55 -msgid "Block Copy" -msgstr "Copie Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:59 -msgid "Block Delete" -msgstr "Efface Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:63 -msgid "Block Save" -msgstr "Sauve Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:67 -msgid "Block Paste" -msgstr "Duplic. Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:71 -msgid "Win Zoom" -msgstr "Win Zoom" - -#: common/block_commande.cpp:75 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Rotation Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:79 -msgid "Block Flip" -msgstr "Retournement Bloc" - -#: common/block_commande.cpp:84 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Bloc Miroir" - -#: common/class_marker_base.cpp:175 -msgid "Marker Info" -msgstr "Info Marqueur" - -#: common/eda_doc.cpp:150 -msgid "Doc File " -msgstr "Fichier de Doc " - -#: common/eda_doc.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc <%s>" +#: common/selcolor.cpp:68 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" #: common/zoom.cpp:170 msgid "Zoom select" @@ -13133,10 +13194,6 @@ msgstr "Zoom: " msgid "Grid Select" msgstr "Sélection Grille" -#: common/drawframe.cpp:238 -msgid "Show grid" -msgstr "Afficher grille" - #: common/pcbcommon.cpp:61 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" @@ -13206,6 +13263,52 @@ msgstr "Hotkeys" msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Options et préférences générales des hotkeys" +#: common/class_marker_base.cpp:175 +msgid "Marker Info" +msgstr "Info Marqueur" + +#: common/dsnlexer.cpp:83 +msgid "clipboard" +msgstr "Presse papier" + +#: common/dsnlexer.cpp:281 +#: common/dsnlexer.cpp:289 +msgid "Expecting" +msgstr "Attendu" + +#: common/dsnlexer.cpp:297 +#: common/dsnlexer.cpp:314 +msgid "Unexpected" +msgstr "Inattendu" + +#: common/dsnlexer.cpp:307 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s est un doublon" + +#: common/dsnlexer.cpp:361 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "nécessite un NOMBRE pour '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:439 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" + +#: common/dsnlexer.cpp:597 +#: common/dsnlexer.cpp:612 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Ligne délimitée non terminée" + +#: common/richio.cpp:116 +#: common/richio.cpp:168 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Longueur de ligne dépassée" + +#: common/richio.cpp:386 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" + #: common/footprint_info.cpp:67 msgid " (file cannot be opened)" msgstr "(le fichier n'a pas pu être ouvert)" @@ -13219,14 +13322,6 @@ msgstr "<%s> n'est pas un fichier de module PCB Kicad valide." msgid " (Unexpected end of file)" msgstr "(Fin de fichier inattendue)" -#: common/confirm.cpp:23 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: common/selcolor.cpp:68 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - #: common/hotkey_grid_table.cpp:152 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -13235,6 +13330,188 @@ msgstr "Commande" msgid "Hotkey" msgstr "Hotkey" +#: common/drawframe.cpp:243 +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher grille" + +#: common/basicframe.cpp:243 +msgid " file <" +msgstr " Fichier <" + +#: common/basicframe.cpp:243 +msgid "> was not found." +msgstr "> non trouvé." + +#: common/basicframe.cpp:275 +#: common/basicframe.cpp:308 +#, c-format +msgid "Help file %s could not be found." +msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé." + +#: common/basicframe.cpp:300 +#, c-format +msgid "Help file %s not found." +msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé." + +#: common/basicframe.cpp:335 +msgid "Executable file (" +msgstr "Fichier exécutable (" + +#: common/basicframe.cpp:337 +msgid "Select Prefered Editor" +msgstr "Sélection Editeur Préféré" + +#: common/basicframe.cpp:368 +msgid "Copy &Version Information" +msgstr "Copier Infos de &Version" + +#: common/basicframe.cpp:369 +msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" +msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papier pour envoyer avec les rapports de bug" + +#: common/basicframe.cpp:430 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour écrire les informations de version" + +#: common/basicframe.cpp:431 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Erreur de presse-papier" + +#: common/basicframe.cpp:458 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture dans le répertoire <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:463 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier <%s> dans le répertoire <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:468 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier <%s>." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 +msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad sur le web" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "Le site de l'initiateur de Kicad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Projet sur Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 +msgid "Wiki on Sourceforge with many information" +msgstr "Wiki sur Sourceforge avec beaucoup d'information" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Contribuer à KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "Rapport de bugs" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "Donner une idée pour améliorations" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 +msgid "Developers" +msgstr "Développeurs" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Rédaction de Doc" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Titre" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Info Copyright" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Infos de Version" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Infos de version de librairie" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 +msgid "History list:" +msgstr "Historique:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:47 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "Chercher par Mot Clé" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:53 +msgid "List All" +msgstr "Liste tous" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:56 +msgid "Select by Browser" +msgstr "Sélection par Viewer" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 +msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" +msgstr "Touches spéciales seulement, Pour les autres, utiliser le clavier" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:199 +msgid "Select a key" +msgstr "Sélectionner une touche:" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:247 +msgid "Hotkey code not handled" +msgstr "Code de hotkey non géré" + +#: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 +msgid "Load Error!" +msgstr "Erreur de Chargement!" + #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" @@ -13311,130 +13588,72 @@ msgstr "Commentaire3:" msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" -#: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 -msgid "Load Error!" -msgstr "Erreur de Chargement!" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 -msgid "History list:" -msgstr "Historique:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:47 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "Chercher par Mot Clé" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:53 -msgid "List All" -msgstr "Liste tous" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:56 -msgid "Select by Browser" -msgstr "Sélection par Viewer" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 -msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" -msgstr "Touches spéciales seulement, Pour les autres, utiliser le clavier" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:199 -msgid "Select a key" -msgstr "Sélectionner une touche:" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:247 -msgid "Hotkey code not handled" -msgstr "Code de hotkey non géré" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 -msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad sur le web" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Le site de l'initiateur de Kicad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Projet sur Launchpad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 -msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "Wiki sur Sourceforge avec beaucoup d'information" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Contribuer à KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "Rapport de bugs" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "Donner une idée pour améliorations" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Titre" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Info Copyright" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Infos de Version" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Infos de version de librairie" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 -msgid "Developers" -msgstr "Développeurs" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Rédaction de Doc" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 -msgid "Translators" -msgstr "Traducteurs" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "Licence" - #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:187 msgid "Vertex " msgstr "Vertex " +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:341 +msgid "Zoom +" +msgstr "Zoom +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:346 +msgid "Zoom -" +msgstr "Zoom -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352 +msgid "Top View" +msgstr "Vue de dessus" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vue de dessous" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 +msgid "Right View" +msgstr "Vue à Droite" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 +msgid "Left View" +msgstr "Vue à Gauche" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:375 +msgid "Front View" +msgstr "Vue de face" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:380 +msgid "Back View" +msgstr "Vue arrière" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:386 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 +msgid "Move left <-" +msgstr "Vers la gauche <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:391 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 +msgid "Move right ->" +msgstr "Vers la droite ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:396 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Vers le haut ^" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:401 +msgid "Move Down" +msgstr "Vers le bas" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:624 +msgid "3D Image filename:" +msgstr "Nom fichier Image 3D:" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:676 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:690 +msgid "Can't save file" +msgstr "Impossible de sauver le fichier" + #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:27 msgid "Reload board" msgstr "Recharger Circuit Imprimé" @@ -13472,16 +13691,6 @@ msgstr "Rotation Z <-" msgid "Rotate Z ->" msgstr "Rotation Z ->" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:381 -msgid "Move left <-" -msgstr "Vers la gauche <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:386 -msgid "Move right ->" -msgstr "Vers la droite ->" - #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Move up ^" msgstr "Vers le haut ^" @@ -13538,58 +13747,6 @@ msgstr "Couche ECO1 On/Off" msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Couche ECO2 On/Off" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:336 -msgid "Zoom +" -msgstr "Zoom +" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:341 -msgid "Zoom -" -msgstr "Zoom -" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:347 -msgid "Top View" -msgstr "Vue de dessus" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vue de dessous" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:358 -msgid "Right View" -msgstr "Vue à Droite" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 -msgid "Left View" -msgstr "Vue à Gauche" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:370 -msgid "Front View" -msgstr "Vue de face" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:375 -msgid "Back View" -msgstr "Vue arrière" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:391 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Vers le haut ^" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:396 -msgid "Move Down" -msgstr "Vers le bas" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:616 -msgid "3D Image filename:" -msgstr "Nom fichier Image 3D:" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:667 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:682 -msgid "Can't save file" -msgstr "Impossible de sauver le fichier" - #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Recherche de composants et textes sur le circuit" @@ -13606,54 +13763,33 @@ msgstr "Redessiner l'écran du circuit imprimé" msgid "Cleaning options" msgstr "Options de Nettoyage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:71 -msgid "Drill Files Generation" -msgstr "Génération Fichiers de Perçage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 -msgid "Create SVG file" -msgstr "Créer Fichier SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:61 -msgid "Grid Origin and User Grid Size" -msgstr "Origine Grille et Dim Grille Utilisateur" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:121 msgid "Zone Properties" msgstr "Propriétés des Zones" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:155 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Propriétés du Pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:59 -msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Propriétés des Zones sur couches non cuivre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.h:54 -msgid "Vrml Board Export Options:" -msgstr "Options d'Exportation Vrml" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:118 -msgid "Module properties" -msgstr "Propriétés du Module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:63 -msgid "Footprint text properties" -msgstr "Propriétés du texte du module" - #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:111 msgid "Design Rules Editor" msgstr "Editeur de Règles de Conception" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:96 +msgid "DRC Control" +msgstr "Contrôle DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:63 +msgid "Footprint text properties" +msgstr "Propriétés du texte du module" + #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:59 msgid "Exchange Modules" msgstr "Echange modules:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:96 -msgid "DRC Control" -msgstr "Contrôle DRC" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.h:54 +msgid "Vrml Board Export Options:" +msgstr "Options d'Exportation Vrml" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:72 +msgid "Drill Files Generation" +msgstr "Génération Fichiers de Perçage" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78 msgid "General settings" @@ -13667,10 +13803,30 @@ msgstr "Edition Globale de Pistes et Vias" msgid "Layer Setup" msgstr "Options Couches" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:59 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "Propriétés des Zones sur couches non cuivre" + #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.h:52 msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientation des Modules" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:160 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Propriétés du Pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:61 +msgid "Grid Origin and User Grid Size" +msgstr "Origine Grille et Dim Grille Utilisateur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 +msgid "Create SVG file" +msgstr "Créer Fichier SVG" + +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Marqueur ERC" + #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" msgstr "Ajuster la feuille de schéma à l'écran" @@ -13775,42 +13931,22 @@ msgstr "Ajouter des arcs au composant" msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant" -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Marqueur ERC" - #: eeschema/sch_no_connect.h:97 msgid "No Connect" msgstr "Non Connection" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 -msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Propriétés de la Pin de Hierarchie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:53 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Propriétés de la Feuille de Hiérarchie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 -msgid "EESchema Colors" -msgstr "Couleurs dans EESchema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:95 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Propriétés des Pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Annotation de la Schématique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 -msgid "EESchema Erc" -msgstr "EESchema ERC" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 msgid "Component Properties" msgstr "Propriétés du Composant" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:64 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editeur de Texte" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Propriétés du Texte Librairie" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75 msgid "Fields Properties" msgstr "Propriétés des Champs" @@ -13819,30 +13955,46 @@ msgstr "Propriétés des Champs" msgid "List of Material" msgstr "Liste du Matériel" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Propriétés de l'Elément Graphique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Propriétés du Texte Librairie" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 +msgid "EESchema Erc" +msgstr "EESchema ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Propriétés du composant librairie" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:64 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editeur de Texte" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Propriétés de l'Elément Graphique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Annotation de la Schématique" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:104 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Options de l'Editeur de Schématique" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:53 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Propriétés de la Feuille de Hiérarchie" + #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 msgid "Library Editor Options" msgstr "Options de l'Editeur de librairies" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 +msgid "EESchema Colors" +msgstr "Couleurs dans EESchema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:95 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Propriétés des Pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Propriétés de la Pin de Hierarchie" + #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:57 msgid "Display Options" msgstr "Options d'Affichage" @@ -13851,28 +14003,44 @@ msgstr "Options d'Affichage" msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview Options " -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:92 -msgid "Page Settings" -msgstr "Ajustage opt Page" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +msgid "About..." +msgstr "Au Sujet de ..." #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:50 msgid "Hotkeys Editor" msgstr "Editeur de Hotkeys" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -msgid "About..." -msgstr "Au Sujet de ..." +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:92 +msgid "Page Settings" +msgstr "Ajustage opt Page" + +#~ msgid "Component layer" +#~ msgstr "Couche composant" +#~ msgid "Copper layer" +#~ msgstr "Couches Cuivre" +#~ msgid "Save Project Settings" +#~ msgstr "Sauver Options Projet" +#~ msgid "Active Lib:" +#~ msgstr "Librairie Active:" +#~ msgid "&Save Module in Current Lib" +#~ msgstr "&Sauver Module en Librairie" +#~ msgid "export module" +#~ msgstr "Exporter Module" +#~ msgid "Module Properties" +#~ msgstr "Propriétés du Module" +#~ msgid "Module Check" +#~ msgstr "Test module" +#~ msgid "3D Frame already opened" +#~ msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte" #, fuzzy #~ msgid "Text Item Properties" #~ msgstr "Propriétés du texte" - #~ msgid "Create error " #~ msgstr "Erreur en création " - #~ msgid "Text content:" #~ msgstr "Texte :" - #~ msgid "P&age settings" #~ msgstr "Ajustage Page" @@ -13883,239 +14051,162 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Library &browser" #~ msgstr "Visualisateur des librairies" - #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?" - #~ msgid "No connection" #~ msgstr "Pas de connexion" - #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Au Sujet de" - #~ msgid "Plot Postsript" #~ msgstr "Tracé Postscript" - #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Manque:" - #~ msgid "Filter for net names:" #~ msgstr "Filtre pour nets:" - #~ msgid "List Nets" #~ msgstr "Liste équipots" - #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Liste D-Codes" - #~ msgid "Open the on line PCBnew documentation" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" - #~ msgid "Micro Via Options:" #~ msgstr "Options Micro Vias:" - #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Options et préférences générales de Eeschema" - #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Configuration" - #~ msgid "Import PinSheets" #~ msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie" - #~ msgid "Move PinSheet" #~ msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Edit PinSheet" #~ msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Delete PinSheet" #~ msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Hierarchical Sheet Label %s" #~ msgstr "Label Hiérarchique de Feuille %s" - #~ msgid "No Field to move" #~ msgstr "Pas de champ à déplacer" - #~ msgid "Component reference" #~ msgstr "Référence composant" - #~ msgid "Component value" #~ msgstr "Valeur composant" - #~ msgid "Component footprint" #~ msgstr "Module du composant" - #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Charger Fichier d'échange" - #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Génération de la netliste" - #~ msgid "Schematic Electric Rules Check" #~ msgstr "Contrôle des règles électriques" - #~ msgid "Graphic Line " #~ msgstr "Ligne Graphique" - #~ msgid "Wire " #~ msgstr "Fil " - #~ msgid "Bus " #~ msgstr "Bus " - #~ msgid "Polyline Bus " #~ msgstr "PolyLigne Bus " - #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Afficher toutes couches cuivre" - #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Cacher Cu" - #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Pas de champ à éditer" - #~ msgid "Field: " #~ msgstr "Champ: " - #~ msgid "Value needed !, No change" #~ msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" - #~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" #~ msgstr "Ajout Symboles de \"Non Connexion\"" - #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Chercher DCodes" - #~ msgid "" #~ "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first clear an " #~ "existing layer to load any new layers." #~ msgstr "" #~ "GerbView accepte seulement %d couches au maximum. Vous devez effacer une " #~ "couche existante avant de charger une nouvelle couche." - #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "non encore disponible" - #~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" #~ msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" - #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" #~ msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" - #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Dialogue Netliste" - #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "EESchema Tracé HPGL" - #~ msgid "EESchema Plot PS" #~ msgstr "EESchema Tracé PS" - #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Tracé DXF" - #~ msgid "Net Class" #~ msgstr "Classe d'Equipot" - #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation NetClass courante" - #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Nom de la NetClass courante" - #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "NetClass: " - #~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" #~ msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" - #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "Ext. &Fichiers" - #~ msgid "Set files extensions" #~ msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" - #~ msgid "&Save Setup" #~ msgstr "&Sauver Options" - #~ msgid "Save GerbView Project File" #~ msgstr "Sauver Fichier Projet Gerbview" - #~ msgid "Save Cfg..." #~ msgstr "Sauver config..." - #~ msgid "Drill File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichier de perçage" - #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers Gerber" - #~ msgid "D code File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" - #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Nom Equipots:" - #~ msgid "No Net" #~ msgstr "No Net" - #~ msgid "Add Layer Alignment Target" #~ msgstr "Ajouter Mire de superposition" - #~ msgid "Add Graphic" #~ msgstr "Addition éléments graphiques" - #~ msgid "Add Modules" #~ msgstr "Addition de Modules" - #~ msgid "Add Dimension" #~ msgstr "Ajout de cotes" - #~ msgid "Net Highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" - #~ msgid "Local Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" - #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Ajout d'éléments graphiques" - #~ msgid "Grid %.1f" #~ msgstr "Grille %.1f" - #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Grille %.3f" - #~ msgid "Grid %f" #~ msgstr "Grille %f" - #~ msgid "Show pads in sketch mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode contour" - #~ msgid "Show pads in filled mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode plein" - #~ msgid "Push/Pop Hierarchy" #~ msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" - #~ msgid "Add PinSheet" #~ msgstr "Ajout Conn. hiérar." - #~ msgid "Import PinSheet" #~ msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" - #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s pin %s : Nets Différents" - #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Options Zone:" - #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" @@ -14125,13 +14216,10 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Selon la complexité et la taille de la zone,\n" #~ "quelquefois les polygones sont préférable et quelquefois les segments " #~ "sont préférable" - #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segments / 360 deg" - #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Approximations des arcs:" - #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" @@ -14141,37 +14229,26 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "remplissage\n" #~ "16 segments est plus rapide à calculer et pour redessiner l'écran\n" #~ "32 segments donnent une meilleure qualité" - #~ msgid "Include pads" #~ msgstr "Inclure pads" - #~ msgid "Exclude pads" #~ msgstr "Exclure pads" - #~ msgid "Pad in Zone:" #~ msgstr "Pad en Zone:" - #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Taille AntiPad" - #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "Définit l'espace autour du pad" - #~ msgid "Copper Width" #~ msgstr "Epaisseur Cuivre" - #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "H, V et 45 deg" - #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Direction contours zone:" - #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Contour hachuré" - #~ msgid "Outlines Appearance" #~ msgstr "Aspect des Contours" - #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" @@ -14182,19 +14259,14 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "- Ligne simple\n" #~ "- Hachures courtes\n" #~ "- Hachures sur toute la surface" - #~ msgid "Others Options:" #~ msgstr "Autres Options:" - #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation zone" - #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Options d'Affichage des Nets" - #~ msgid "Net list options:" #~ msgstr "Options de listage des nets:" - #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" @@ -14203,16 +14275,12 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Les équipotentielles peuvent être triées:\n" #~ "Par ordre alphabétique\n" #~ "Par nombre de pads dans les équipotentielles (avancé)" - #~ msgid "Filter: Hidden Nets" #~ msgstr "Filtre: Nest Cachés" - #~ msgid "Filter: Allowed Nets" #~ msgstr "Filtre: Nets Autorisés" - #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Erreur: l'isolation de zone est réglée à une valeur déraisonnable." - #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " @@ -14221,144 +14289,104 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Erreur :\n" #~ "vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre dans les freins " #~ "thermiques plus grande que l'épaisseur de cuivre minimum des zones" - #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Erreur: Vous devez choisir une équipotentielle" - #~ msgid "Fill Zones Options" #~ msgstr "Options de Remplissage de Zone" - #~ msgid "Force A4 paper size" #~ msgstr "Force page A4" - #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" - #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Couches Techniques" - #~ msgid "Apply Settings" #~ msgstr "Sauver Options" - #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr "(N'est pas un fichier Kicad)" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" - #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" - #~ msgid "" #~ "Default\n" #~ "linewidth" #~ msgstr "" #~ "Epaiss. ligne\n" #~ "défaut" - #~ msgid "S-expression string has newline" #~ msgstr "S-expression string has newline" - #~ msgid "Directory %s created.\n" #~ msgstr "Répertoire %s créé\n" - #~ msgid "Cannot create output directory!" #~ msgstr "Ne peut créer le répertoire!" - #~ msgid "Exclude pcb edge layer" #~ msgstr "Exclure couche contours PCB" - #~ msgid "Plot module value" #~ msgstr "Tracer valeur module" - #~ msgid "Force plot invisible texts" #~ msgstr "Force tracé textes invisibles" - #~ msgid "Hole Options" #~ msgstr "Options des Trous" - #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Echelle 1,5" - #~ msgid "Plot Mode" #~ msgstr "Mode de Tracé" - #~ msgid "Plot Origin" #~ msgstr "Origine des Coord de Tracé" - #~ msgid "DXF export" #~ msgstr "Export DXF" - #~ msgid "Plot negative" #~ msgstr "Tracé en Négatif" - #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Tracé Miroir" - #~ msgid "Vias on mask" #~ msgstr "Vias sur masque" - #~ msgid "Default Pen Size:" #~ msgstr "Dimension Plume par Défaut:" - #~ msgid "X Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle X:" - #~ msgid "Y Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y:" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Créer Archive zippée <%s>" - #~ msgid "Scale Opt" #~ msgstr "Echelle" - #~ msgid "X scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle X" - #~ msgid "Y scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y" - #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Sauver Options" - #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Compresse fichier" - #~ msgid "Field:" #~ msgstr "Champ:" - #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Champ de Composant" - #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" #~ "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette " #~ "page seront remplacées)?" - #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" #~ msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" - #~ msgid "" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" #~ "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la " #~ "feuille active, si c'est possible) ?" - #~ msgid "" #~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " #~ "sheet data)" #~ msgstr "" #~ "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement " #~ "supprimer les données courantes)" - #~ msgid "" #~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " #~ "cannot be undone.\n" @@ -14367,297 +14395,204 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et " #~ "ne pourra être annulée.\n" #~ "Ok pour renommer?" - #~ msgid "symbol|number" #~ msgstr "symbole|nombre" - #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Supprimer Non Connexion" - #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Change en Label Global" - #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" - #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( Unité %d)" - #~ msgid "Sort components by X position and use sheet &number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position X et utiliser le &numéro de feuille" - #~ msgid "Sort components by Y position and use &sheet number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position Y et utiliser le numéro de &feuille" - #~ msgid "Sort components by &value" #~ msgstr "Trier composants par &valeur" - #~ msgid "at offset" #~ msgstr "à l'offset" #, fuzzy #~ msgid "MyLabel" #~ msgstr "Label" - #~ msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" #~ msgstr "Epaisseur des lignes graphiques, taille des textes et autres" - #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Sauver Fichier Gerber" - #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" - #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #, fuzzy #~ msgid "Pads Hole Opt" #~ msgstr "Options Perçage Pads" - #~ msgid "PS Options:" #~ msgstr "Options PS:" - #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grand" - #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Editer Champ" - #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Lab Global" - #~ msgid "Netname" #~ msgstr "NetName" - #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Non Conn" - #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Body Bg" - #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Num Pin" - #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nom Pin" - #~ msgid "Sheetfile" #~ msgstr "Fichier feuille" - #~ msgid "SheetName" #~ msgstr "Nom feuille" - #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Label de feuille ( Pin de Feuille)" - #~ msgid "Device" #~ msgstr "Composant" - #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Feuilles" - #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Marqueur ERC" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" - #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Effacements des contours" - #~ msgid "PCB Text properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte PCB" - #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Effacements Globaux" - #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" - #~ msgid "Te&xt size:" #~ msgstr "Taille du te&xte:" - #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "&Taille du texte:" - #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte sur Module" - #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Suppression Pistes non connectées:" - #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" - #~ msgid "Clean Null Segments" #~ msgstr "Nettoyage segments nulls" - #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Fusion des Segments:" - #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Fusion" - #~ msgid "Merge: " #~ msgstr "Fusionner: " - #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Contrôle DRC:" - #~ msgid "NetCtr" #~ msgstr "NetCtr" - #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centre" - #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" - #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Pastilles: " - #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" - #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segm" - #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statique" - #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" - #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" - #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" - #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" - #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" - #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" - #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" - #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" - #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" - #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" - #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" - #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" - #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" - #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" - #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" - #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" - #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" - #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" - #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" - #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" - #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" - #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" - #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" - #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" - #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" - #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" - #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Parts par composant" - #~ msgid "Draw options" #~ msgstr "Options de Tracé" - #~ msgid "Show Pin Number" #~ msgstr "Montrer Numéro de Pin" - #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" - #~ msgid "PinSheet Properties:" #~ msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" - #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Bidi" - #~ msgid "TriState" #~ msgstr "3 états" - #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" - #~ msgid "Graphic text properties:" #~ msgstr "Propriétés du texte graphique:" - #~ msgid "Move Block" #~ msgstr "Déplacer Bloc" - #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Composant" - #~ msgid "&Wire" #~ msgstr "&Fil" - #~ msgid "&Bus" #~ msgstr "&Bus" - #~ msgid "Graphic line or polygon" #~ msgstr "Ligne ou polygone graphique" - #~ msgid "Footprints: %d" #~ msgstr "Modules: %d" - #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même " #~ "nom sont connectés dans toute la hiérarchie" - #~ msgid "" #~ "Component library <%s> failed to load.\n" #~ "\n" @@ -14666,39 +14601,28 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" #~ "\n" #~ "Erreur: %s" - #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Effacer Couche" - #~ msgid "Add New Footprints" #~ msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" - #~ msgid "Add filled zones on copper layers or technical layers" #~ msgstr "" #~ "Ajouter des zones remplies sur les couches cuivre ou les couches " #~ "techniques" - #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Eléments Graphiques" - #~ msgid "Place origin point for the grid" #~ msgstr "Définir le point origine pour la grille" - #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nouveau composant" - #~ msgid "Select component to edit" #~ msgstr "Sélectionner le composant à éditer" - #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D Visu" - #~ msgid "Component Name / Value:" #~ msgstr "Nom / Valeur du Composant:" - #~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted" #~ msgstr "Référence ou Valeur ne peut être vide. Annulé" - #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " @@ -14707,565 +14631,386 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Le nom de champ <%s> est un alias existant du composant%s>.\n" #~ "SVP choisir un autre nom qui n'est pas déjà existant dans la liste des " #~ "alias." - #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" - #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Epaiss plume (mils)" - #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Imprimer cartouche" - #~ msgid "Default Line Width" #~ msgstr "Epaiss. ligne par défaut" - #~ msgid "Arc %.1f deg" #~ msgstr "Arc %.1f deg" - #~ msgid "Move Text " #~ msgstr "Déplacer Texte" - #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Editer Texte" - #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Rot. Texte" - #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Supprimer Texte" - #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Supprimer Segment" - #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Déplace Champ" - #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Offset" - #~ msgid "Image rotation" #~ msgstr "Rotation Image" - #~ msgid "&Print" #~ msgstr "&Imprimer" - #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu" - #~ msgid "not found" #~ msgstr " non trouvé" - #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "Alias <%s> déjà existant et a une racine <%s>." - #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Conflit en librairie <%s>" - #~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>." #~ msgstr "et apparait sur la liste d'alias du composant courant <%s>." - #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Tous les anciens alias vont être supprimés. Continuer ?" - #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Copie Bloc (shift souris)" - #~ msgid "Mirror Block" #~ msgstr "Miroir Bloc" - #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "Format 2.3" - #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "Format 3.4" - #~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" #~ msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" - #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Ajouter un Fichier Gerber sur Couche Courante" - #~ msgid "Append a new Gerber file to the current layer" #~ msgstr "Ajouter un nouveau fichier Gerber sur couche courante" - #~ msgid "&Save Layers" #~ msgstr "&Sauver Couches" - #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" - #~ msgid "Save Layers As..." #~ msgstr "Sauver Couches sous..." - #~ msgid "Save current layers as.." #~ msgstr "Sauver couches courantes sous.." - #~ msgid "Select general options" #~ msgstr " Sélection options générales" - #~ msgid "Select how items are displayed" #~ msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" - #~ msgid "New world" #~ msgstr "Nouvelle photo" - #~ msgid "Open existing Layer" #~ msgstr "Ouvrir couche existante" - #~ msgid "Undelete" #~ msgstr "Annulation du dernier effacement" - #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Imprimer photo" - #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Options d'Affichage" - #~ msgid "Incorrect value for pad delta size: X or Y value must be NULL" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour delta de pad: perçageX ou Y doit être null" - #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Forme delta Y" - #~ msgid "Footprint %s is locked" #~ msgstr "Le module %s est verrouillé" - #~ msgid "Are you sure you want to cancel your edits?" #~ msgstr "Etes vous sûr que vous voules annuler les changements" - #~ msgid "Save Keys" #~ msgstr "Sauver Cles" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Undo changes" - #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Touches autorisées:\n" - #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Ouvrir Fichier Configuration des Hotkeys:" - #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Impossible de lire " - #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "(Re)créer Fichier Hotkeys" - #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Relire Fichiers Hotkeys" - #~ msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor" #~ msgstr "Editer les fichiers configuration des hotkeys" - #~ msgid "Home directory" #~ msgstr "Répertoire d'accueil (home)" - #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" - #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "kicad/template répertoire" - #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Emplacement" - #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Sélectionner l'emplacement du fichier fonfiguration des hotkeys:" - #~ msgid "Open the PCBNew pdf manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation pdf de PCPnew" - #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Imprimer C.I." - #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" - #~ msgid "Generic Export" #~ msgstr "Export Généric" - #~ msgid "System file error writing to file \"%s\"" #~ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" - #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" - #~ msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst" #~ msgstr "Fichier Liste du Matériel (*.lst)|*.lst" - #~ msgid "Create new library or module" #~ msgstr "Créer une nouvelle librairie ou composant" - #~ msgid "Open footprints" #~ msgstr "Charger module" - #~ msgid "&Save module" #~ msgstr "&Sauver Module" - #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Open the pcbnew manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" - #~ msgid "&About pcbnew" #~ msgstr "&Au sujet de Pcbnew" - #~ msgid "Bitmap2Component (Bitmap converter to create logos)" #~ msgstr "Bitmap2Component (Convertisseur de Bitmaps pour créer des logos)" - #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nouvelle largeur (1/10000\"):" - #~ msgid "Incorrect number, no change" #~ msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" - #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Longueur (pouces):" - #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Longueur (mm):" - #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" - #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (pouce):" - #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Gap (mm):" - #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Gap (inch):" - #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" - #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Nbr segm = %d, longueur = " - #~ msgid "O&rietation" #~ msgstr "O&rientation" - #~ msgid "??" #~ msgstr "??" - #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimètres" - #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Inconnu" - #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" - #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" - #~ msgid "Place no connect flag" #~ msgstr "Placer symbole de non connexion" - #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Placer feuille hiérarchique" - #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "" #~ "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" - #~ msgid "Place graphic line or polygon" #~ msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" - #~ msgid "Place the component" #~ msgstr "Placer le Composant" - #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Placer le Symbole Power" - #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Place fil" - #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Place bus" - #~ msgid "Place junction" #~ msgstr "Place jonction" - #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "" #~ "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique " #~ "de la feuille" - #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Placer textes graphiques en commentaire." - #~ msgid "field's name" #~ msgstr "nom de champ" - #~ msgid "field's value" #~ msgstr "valeur du champ" - #~ msgid "value" #~ msgstr "valeur" - #~ msgid "reference" #~ msgstr "référence" - #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "numéro de champ défini invalide" - #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "non nommé" - #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Ne peut incrémenter numéro de couche, compte maxi atteint" - #~ msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd" #~ msgstr "Fichiers Kicad PCB (*.brd)|*.brd" - #~ msgid "absolute" #~ msgstr "absolu" - #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Si activé, l'entête du fichier EXCELLON est minimal" - #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "COTATION" - #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" - #~ msgid "Netlist Selection:" #~ msgstr "Sélection de la netliste" - #~ msgid "Component Features" #~ msgstr "Propriétés du Composant" - #~ msgid " Symbol Text Size " #~ msgstr "Taille du Texte" - #~ msgid "Parts Count" #~ msgstr "Nb Parts" - #~ msgid "Pin Distance" #~ msgstr "Distance entre Pins" - #~ msgid "100" #~ msgstr "100" - #~ msgid "Pin Features" #~ msgstr "Propriétés des Pins" - #~ msgid "Default Pin Format" #~ msgstr "Format des Pins par Défaut" - #~ msgid "Pin Name Text Size" #~ msgstr "Taille du Texte Nom de Pin" - #~ msgid "Default Pin Type" #~ msgstr "Type Pin par Défaut" - #~ msgid "BiDir" #~ msgstr "Bidi" - #~ msgid "Power Input" #~ msgstr "Power Input" - #~ msgid "Power Output" #~ msgstr "Power Output" - #~ msgid "Open Colletor" #~ msgstr "Coll Ouvert" - #~ msgid "Open Emitter" #~ msgstr "Emetteur Ouv." - #~ msgid " Pin Number Text Size" #~ msgstr "Taille Texte Numéro de Pin" - #~ msgid "Pin Count" #~ msgstr "Nombre de Pins" - #~ msgid "Component Style" #~ msgstr "Style du Composant" - #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invert" - #~ msgid "Clock Invert" #~ msgstr "Clock Invert" - #~ msgid "Active Low Input" #~ msgstr "Entrée Active Bas" - #~ msgid "Clock Active Low" #~ msgstr "Clock Active Bas" - #~ msgid "Active Low Output" #~ msgstr "Sortie Active Bas" - #~ msgid "&Line" #~ msgstr "&Ligne" - #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Plein" - #~ msgid "&Sketch" #~ msgstr "&Contour" - #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "&Via Pleine" - #~ msgid "Display pad number" #~ msgstr "Afficher numéro des pads" - #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Appliquer" - #~ msgid "Component Builder" #~ msgstr "Générateur de Composant" - #~ msgid "NbItems" #~ msgstr "NbItems" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fini" - #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Labels" - #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Item dans &feuille" - #~ msgid "Item in &Hierarchy" #~ msgstr "Item dans &Hiérarchie" - #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Item &Suivant (F5)" - #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Chercher Marqueurs" - #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Marqueur Suivant (F5)" - #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Trouver Cmp. en &Libr." - #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Marqueur non trouvé" - #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Non trouvé" - #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trouvé " - #~ msgid " in library " #~ msgstr " en librairie " - #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr "trouvé seulement en cache" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Explore All Libraries?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Explorer toutes les Librairies?" - #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr " Rien trouvé" - #~ msgid " in lib " #~ msgstr " en libr. " - #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Forme GLabel" - #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Forme HLabel" - #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (\"):" - #~ msgid "EESchema Locate" #~ msgstr "Recherche" #, fuzzy #~ msgid "Warning: pad is not a through pad and has a hole; Continue?" #~ msgstr "Erreur: ce pad n'est pas tranversant et a un trou" - #~ msgid "in file" #~ msgstr "dans le fichier" - #~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" #~ msgstr "Entrée l'isolation" - #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Exécute&r" - #~ msgid "&Open the file in a Text Editor" #~ msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" - #~ msgid "New P&ython Script" #~ msgstr "Nouveau Script P&ython" - #~ msgid "noname" #~ msgstr "noname" - #~ msgid "noname." #~ msgstr "noname." - #~ msgid "no kicad files found in this directory" #~ msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" - #~ msgid "New &Text File" #~ msgstr "Nouveau Fichier &Texte" - #~ msgid "Create a New Txt File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" - #~ msgid "New &File" #~ msgstr "Nouveau &Fichier" - #~ msgid "Create a New File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier" - #~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Alias <%s> non trouvé pour le component <%s> en librairie <%s>." - #~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver sous...\tCtrl S" - #~ msgid "Save Current Sheet &as\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver Feuille Courante &sous\tShift+Ctrl+S" #, fuzzy #~ msgid "P&rint\tCtrl+P" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - #~ msgid "&Find\tCtrl+F" #~ msgstr "&Chercher\tCtrl+F" #, fuzzy #~ msgid "Undo\tCtrl+Z" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - #~ msgid "Find\tCtrl+F" #~ msgstr "Chercher\tCtrl+F" - #~ msgid "Redraw\tCtrl+R" #~ msgstr "Redessiner\tCtrl+R" @@ -15276,256 +15021,174 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom Out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" - #~ msgid "" #~ "Conflict in library <%s>: alias <%s> already has root name <%s> and will " #~ "not be assigned to root name <%s>." #~ msgstr "" #~ "Conflit en librairie <%s>: l'alias <%s> a déjà un composant racine <%s> " #~ "et ne peut prendre ce nom <%s>." - #~ msgid "&Browse Files" #~ msgstr "&Examen Fichiers" - #~ msgid "Default PDF Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF par défaut" - #~ msgid "Select Pdf Viewer" #~ msgstr "Sélection Visualisateur PDF" - #~ msgid "Pdf Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF" - #~ msgid "Grid: " #~ msgstr "Grille: " - #~ msgid "Show None" #~ msgstr "Rien Afficher" - #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Tout Afficher" - #~ msgid "Switch on all of the Gerber layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches Gerber" - #~ msgid "Switch off all of the Gerber layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches Gerber" - #~ msgid "Clear All and Load Gerber File" #~ msgstr "Effacer Tout et Charger Fichier Gerber" - #~ msgid "Select colors and display for layers" #~ msgstr "Sélection couleurs et affichage des couches" - #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sauver" - #~ msgid "page settings (size, texts)" #~ msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" - #~ msgid "Add flashes" #~ msgstr "Addition de flash" - #~ msgid "GerbView Layer Colors:" #~ msgstr "Gerbview: Couleur des couches" - #~ msgid "Layers 1-16" #~ msgstr "Couches 1-16" - #~ msgid "Layer 1" #~ msgstr "Couche 1" - #~ msgid "Layer 2" #~ msgstr "Couche 2" - #~ msgid "Layer 3" #~ msgstr "Couche 3" - #~ msgid "Layer 4" #~ msgstr "Couche 4" - #~ msgid "Layer 5" #~ msgstr "Couche 5" - #~ msgid "Layer 6" #~ msgstr "Couche 6" - #~ msgid "Layer 7" #~ msgstr "Couche 7" - #~ msgid "Layer 8" #~ msgstr "Couche 8" - #~ msgid "Layer 9" #~ msgstr "Couche 9" - #~ msgid "Layer 10" #~ msgstr "Couche 10" - #~ msgid "Layer 11" #~ msgstr "Couche 11" - #~ msgid "Layer 12" #~ msgstr "Couche 12" - #~ msgid "Layer 13" #~ msgstr "Couche 13" - #~ msgid "Layer 14" #~ msgstr "Couche 14" - #~ msgid "Layer 15" #~ msgstr "Couche 15" - #~ msgid "Layer 16" #~ msgstr "Couche 16" - #~ msgid "Layers 17-32" #~ msgstr "Couches 17-32" - #~ msgid "Layer 17" #~ msgstr "Couche 17" - #~ msgid "Layer 18" #~ msgstr "Couche 18" - #~ msgid "Layer 19" #~ msgstr "Couche 19" - #~ msgid "Layer 20" #~ msgstr "Couche 20" - #~ msgid "Layer 21" #~ msgstr "Couche 21" - #~ msgid "Layer 22" #~ msgstr "Couche 22" - #~ msgid "Layer 23" #~ msgstr "Couche 23" - #~ msgid "Layer 24" #~ msgstr "Couche 24" - #~ msgid "Layer 25" #~ msgstr "Couche 25" - #~ msgid "Layer 26" #~ msgstr "Couche 26" - #~ msgid "Layer 27" #~ msgstr "Couche 26" - #~ msgid "Layer 28" #~ msgstr "Couche 28" - #~ msgid "Layer 29" #~ msgstr "Couche 29" - #~ msgid "Layer 30" #~ msgstr "Couche 30" - #~ msgid "Layer 31" #~ msgstr "Couche 31" - #~ msgid "Layer 32" #~ msgstr "Couche 32" - #~ msgid "Others" #~ msgstr "Autres" - #~ msgid "D codes id." #~ msgstr "DCodes id." - #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Impression des feuilles de schéma" - #~ msgid "Current" #~ msgstr "Courant" - #~ msgid "Error initializing printer information." #~ msgstr "Erreur init info imprimante" - #~ msgid "Printer error!" #~ msgstr "Problème d'imprimante!" - #~ msgid "There was a problem printing." #~ msgstr "Il y a un problème d'impression." - #~ msgid "Layer modified, Continue ?" #~ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" - #~ msgid "Switch on all of the copper layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches cuivre" - #~ msgid "Switch off all of the copper layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches cuivre" - #~ msgid "&Colors and Visibility" #~ msgstr "&Couleurs et Visibilité" - #~ msgid "Select colors and visibility of layers and some items" #~ msgstr "" #~ "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains " #~ "éléments du C.I." - #~ msgid "Pcbnew Layer Colors:" #~ msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches" - #~ msgid "Tech Layers" #~ msgstr "Couches Tech." - #~ msgid "Pad Back" #~ msgstr "Pad Dessous" - #~ msgid "Pad Front" #~ msgstr "Pad Dessus" - #~ msgid "Text Module Back" #~ msgstr "Texte Module Dessous" - #~ msgid "Text Module Front" #~ msgstr "Texte Module Dessus" - #~ msgid "Text Module invisible" #~ msgstr "Texte Module invisible" - #~ msgid "Show Noconnect" #~ msgstr "Montrer Non Conn" - #~ msgid "Show Modules Front" #~ msgstr "Afficher Modules Dessus" - #~ msgid "Show Modules Back" #~ msgstr "Afficher Modules Dessous" - #~ msgid "Show invisible text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" - #~ msgid "Hide invisible text" #~ msgstr "Cacher textes invisibles" - #~ msgid "&Tracks and Vias Cleanup" #~ msgstr "&Nettoyage Pistes et Vias" - #~ msgid "Ratsnets" #~ msgstr "Chevelu" - #~ msgid "Show the ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu" - #~ msgid "Mod Text Hide" #~ msgstr "Cacher Textes Mod." - #~ msgid "RED" #~ msgstr "ROUGE" - #~ msgid "GREEN" #~ msgstr "VERT" - #~ msgid "BROWN" #~ msgstr "BRUN" - #~ msgid "BLUE" #~ msgstr "BLEU" @@ -15536,43 +15199,30 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" - #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Chercher" - #~ msgid "&Tracks" #~ msgstr "&Pistes" - #~ msgid "Show board in the 3D viewer" #~ msgstr "Visualisation du circuit en 3D" - #~ msgid "Click here to select this layer" #~ msgstr "Cliquer ici pour sélectionner cette couche" - #~ msgid "&Undo\t" #~ msgstr "&Undo\t" - #~ msgid "&Redo\t" #~ msgstr "&Redo\t" - #~ msgid "Graphic text (comment)" #~ msgstr "Textes graphiques (commentaires)" - #~ msgid "Quit Cvpcb" #~ msgstr "Quitter Cvpcb" - #~ msgid "&About cvpcb" #~ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" - #~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" #~ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" - #~ msgid "Always print pads" #~ msgstr "Toujours tracer pads" - #~ msgid "Force print/plot pads on ALL layers" #~ msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" - #~ msgid "Adjust pads shape, dimensions, layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads, les dimensions des " @@ -15581,133 +15231,94 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "PCBNew Board" #~ msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" - #~ msgid "Save &as..." #~ msgstr "S&auver Sous..." - #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "&Sauver Projet" - #~ msgid "Show the current hotkey configuration" #~ msgstr "Afficher la configuration actuelle des Hotkeys" - #~ msgid "(Re)create" #~ msgstr "(Re)créer" - #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recharger" - #~ msgid "&Load Board" #~ msgstr "Charger Circuit Imprimé" - #~ msgid "Add board to old board" #~ msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" - #~ msgid "&Previous Version" #~ msgstr "&Précédente Version" - #~ msgid "&Save Board\tCtrl-S" #~ msgstr "&Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" - #~ msgid "Save Board as..." #~ msgstr "Sauver C.I. sous.." - #~ msgid "Create a board report (footprint report)" #~ msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" - #~ msgid "Adjust User Grid" #~ msgstr "Ajuster Grille utilisateur" - #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Save options in current directory" #~ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" - #~ msgid "Create &Drill File" #~ msgstr "Créer &Fichier de Perçage" - #~ msgid "Create &Component File" #~ msgstr "Créer &Fichier Cmp" - #~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb" #~ msgstr "Recréer le fichier .csv pour CvPcb" - #~ msgid "P&ostprocess" #~ msgstr "P&ostprocesseurs" - #~ msgid "" #~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on " #~ "silk screen layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et " #~ "pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie" - #~ msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" - #~ msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" - #~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps" #~ msgstr "Fichiers Adobe post script (.ps)|*.ps" - #~ msgid "GERBER photo plot files (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" #~ msgstr "Fichiers photraçage GERBER (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" - #~ msgid "unable to create file " #~ msgstr "Impossible de créer fichier " - #~ msgid "" #~ "Gerber files (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| .gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;*." #~ "LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" #~ msgstr "" #~ "Fichiers Gerber (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| *.gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;" #~ "*.LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" - #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Nom:" - #~ msgid "N&umber:" #~ msgstr "N&ombre:" - #~ msgid "&Style:" #~ msgstr "&Style:" - #~ msgid "On-board, copper" #~ msgstr "PCB, cuivre" - #~ msgid "Single Side" #~ msgstr "Simple Face" - #~ msgid "Single Side, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" - #~ msgid "Two Layers, Parts on Front" #~ msgstr "2 couches, Composants sur le Dessus" - #~ msgid "Two Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "2 couches, Composants sur les 2 faces" - #~ msgid "Four Layers, Parts on Front" #~ msgstr "4 couches, Composants sur le Dessus" - #~ msgid "Four Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "4 couches, Composants sur les 2 faces" - #~ msgid "Delete zones?" #~ msgstr "Effacer zones ?" - #~ msgid "Delete tracks?" #~ msgstr "Effacer pistes ?" - #~ msgid "Delete pcb text?" #~ msgstr "Effacer textes pcb" - #~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" @@ -15715,246 +15326,168 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Use this Pad Settings as Current" #~ msgstr "" #~ "Copier les caractéristiques de ce pad vers les caractéristiques courantes" - #~ msgid "Edit Pads Global" #~ msgstr "Pads: Edition globale" - #~ msgid "Pad Settings..." #~ msgstr "Caract pad ..." - #~ msgid "Change ID Modules" #~ msgstr "Change Modules ident." - #~ msgid "Layer Filter" #~ msgstr "Filtre sur couche" - #~ msgid "Change Items :" #~ msgstr "Eléments à changer:" - #~ msgid "Change Size" #~ msgstr "Change Taille" - #~ msgid "Change Shape" #~ msgstr "Change Forme" - #~ msgid "Change Drill" #~ msgstr "Change Perçage" - #~ msgid "Change Orientation" #~ msgstr "Change Orientation" - #~ msgid "Single Sided" #~ msgstr "Simple Face" - #~ msgid "Single Sided, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" - #~ msgid "PinSheet" #~ msgstr "Pin de Feuille de Hiérarchie" - #~ msgid "Copper " #~ msgstr "Cuivre " - #~ msgid "Inner L1 " #~ msgstr "Interne 1" - #~ msgid "Inner L2 " #~ msgstr "Interne 2" - #~ msgid "Inner L3 " #~ msgstr "Interne 3" - #~ msgid "Inner L4 " #~ msgstr "Interne 4" - #~ msgid "Inner L5 " #~ msgstr "Interne 5" - #~ msgid "Inner L6 " #~ msgstr "Interne 6" - #~ msgid "Inner L7 " #~ msgstr "Interne 7" - #~ msgid "Inner L8 " #~ msgstr "Interne 8" - #~ msgid "Inner L9 " #~ msgstr "Interne 9" - #~ msgid "Inner L10" #~ msgstr "Interne 10" - #~ msgid "Inner L11" #~ msgstr "Interne 11" - #~ msgid "Inner L12" #~ msgstr "Interne 12" - #~ msgid "Inner L13" #~ msgstr "Interne 13" - #~ msgid "Inner L14" #~ msgstr "Interne 14" - #~ msgid "Adhes Cmp" #~ msgstr "Adhes Cmp" - #~ msgid "SoldP Cmp" #~ msgstr "SoldP Cmp" - #~ msgid "SilkS Cmp" #~ msgstr "Sérigr Cmp" - #~ msgid "Mask Cop " #~ msgstr "Masque Cu " - #~ msgid "Mask Cmp " #~ msgstr "Masque Cmp" - #~ msgid "Edges Pcb" #~ msgstr "Contour Pcb" - #~ msgid "Pad Cu" #~ msgstr "Pad Cu" - #~ msgid "Pad Cmp" #~ msgstr "Pad Cmp" - #~ msgid "Text Module Cmp" #~ msgstr "Texte Module Cmp" - #~ msgid "Show Modules Cmp" #~ msgstr "Afficher Modules Cmp" - #~ msgid "Initial pin position (%d, %d)" #~ msgstr "Position initiane de la pin (%d, %d)" - #~ msgid "3D part library <%s> could not be found." #~ msgstr "Le fichier 3D <%s> n'a pu être trouvé." - #~ msgid "Delta Step X" #~ msgstr "Incrément X" - #~ msgid "Delta Step Y" #~ msgstr "Incrément Y" - #~ msgid "Draw Options:" #~ msgstr "Options de Tracé:" - #~ msgid "Normal (50 mils)" #~ msgstr "Normal (50 mils)" - #~ msgid "Small (25 mils)" #~ msgstr "Petit (25 mils)" - #~ msgid "Very small (10 mils)" #~ msgstr "Très petit (10 mils)" - #~ msgid "Special (5 mils)" #~ msgstr "Spécial (5 mils)" - #~ msgid "Special (2 mils)" #~ msgstr "Spécial (2 mils)" - #~ msgid "Special (1 mil)" #~ msgstr "Spécial (1 mil)" - #~ msgid "Show alls" #~ msgstr "Tout Afficher" - #~ msgid "Show pins" #~ msgstr "Montrer Pins" - #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimètre" - #~ msgid "Horiz/Vertical" #~ msgstr "Horiz/Vertical" - #~ msgid "Wires - Bus orient" #~ msgstr "Fils-Bus Orient" - #~ msgid "Auto increment params" #~ msgstr "Auto incrément params" - #~ msgid "Default Label Size" #~ msgstr "Taille Label par défaut" - #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties" #~ msgstr "" #~ "Activer cete option pour les symboles d'alimentation.\n" #~ "Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques" - #~ msgid "Load Drill" #~ msgstr "Charger Fichier de Perçage" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Show" #~ msgstr "Ne pas montrer" - #~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" #~ msgstr "Lancer votre navigateur pour aller sur FreeRouting.net" - #~ msgid "Display Grid OFF" #~ msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" - #~ msgid "dialog_freeroute_exchange" #~ msgstr "dialog_freeroute_exchange" - #~ msgid "Drc OFF" #~ msgstr "Drc DESACTIVEE" - #~ msgid "Show General Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" - #~ msgid "Enable Auto Del Track" #~ msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" - #~ msgid "Show Vias Sketch" #~ msgstr "Afficher Vias en Contour" - #~ msgid "Show Tracks Sketch" #~ msgstr "Afficher Pistes en Contour" - #~ msgid "High Contrast Mode Display" #~ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" - #~ msgid "Show Invisible Text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" - #~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" #~ msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" - #~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" #~ msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" - #~ msgid "Polar coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" - #~ msgid "Display polar coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" - #~ msgid "Grid not show" #~ msgstr "Grille non montrée" - #~ msgid "Hide general ratsnest" #~ msgstr "Ne pas afficher le chevelu général" - #~ msgid "Show pads sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode contour" - #~ msgid "Show pads filled mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode plein" - #~ msgid "Show vias sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" - #~ msgid "Show tracks sketch mode" #~ msgstr "Afficher pistes en mode contour" - #~ msgid "" #~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " #~ "paste\n" @@ -15973,82 +15506,56 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" #~ "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le padCeci " #~ "est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pate à souder." - #~ msgid "Lines Width" #~ msgstr "Epaiss. Lignes" - #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Polar Coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" - #~ msgid "Display Polar Coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" - #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Afficher grille" - #~ msgid "Show Pads Sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en contour" - #~ msgid "Pad Position" #~ msgstr "Position Pad" - #~ msgid "Pad Size" #~ msgstr "Taille Pad" - #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" - #~ msgid "Pad drill" #~ msgstr "Diam perçage" - #~ msgid "Netclasses values" #~ msgstr "Valeurs NetClass" - #~ msgid "Via Min Size" #~ msgstr "Via Taille Min" - #~ msgid "Track Min Width" #~ msgstr "Epais.Mini Piste" - #~ msgid "MicroVia Min Size" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" - #~ msgid "Schematic hierarchy navigator" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" - #~ msgid "Show Hidden Pins" #~ msgstr "Force affichage des pins invisibles" - #~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..." #~ msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" - #~ msgid "Net highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" - #~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour perçage. Pas de changement pour la via" - #~ msgid "Enter new via diameter value:" #~ msgstr "Entrer une nouvelle valeur du diamètre de via" - #~ msgid "Incorrect entered value. Aborted" #~ msgstr "Valeur entrée incorrecte. Annulation" - #~ msgid "Too many values in list (max count reached). Aborted" #~ msgstr "trop de valeurs en liste (compte maxi. atteint). Abandon" - #~ msgid "Enter new track size value:" #~ msgstr "Entrer la nouvelle valeur le la largeur de piste:" - #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Vias:" - #~ msgid "Specific Via Drill" #~ msgstr "Perçage Spécifique" - #~ msgid "" #~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill " #~ "value,\n" @@ -16058,175 +15565,121 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "doivent avoir un perçage donné,\n" #~ "et mettre le trou de la via à cette valeur spécifique en utilisant le " #~ "menu popup." - #~ msgid "Tracks Custom Widths List:" #~ msgstr "Liste des Largeurs de Pistes Supplémentaires" - #~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias" #~ msgstr "Ajuster largeur des pistes et diamètre de vias" - #~ msgid "Open the PCBNEW manual" #~ msgstr "Ouvrir la Documentation de PCBNEW" - #~ msgid "&About PCBNEW" #~ msgstr "&Au Sujet de PCBNEW" - #~ msgid "Edit Via Drill" #~ msgstr "Editer Perçage Via" - #~ msgid "Set Via Hole to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut" - #~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur " #~ "spécifique est actuellement" - #~ msgid "Set Via Hole to Specific Value" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Valeur Spécifique" - #~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuste une valeur spécifique de perçage de la via. Cette valeur est " #~ "actuellement" - #~ msgid "Change the Current Specific Drill Value" #~ msgstr "Changer la Valeur du Perçage Spécifique Courant" - #~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value" #~ msgstr "Utiliser ce Perçage de Via comme Valeur Spécifique" - #~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" #~ msgstr "Exporte ce Perçage Via aux Autres Semblables." - #~ msgid "Set ALL Via Holes to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage TOUTES Vias à Défaut" - #~ msgid "Move Segment" #~ msgstr "Déplace Segment" - #~ msgid "Set Net to NetClass values" #~ msgstr "Ajuster le Net à la Valeur en NetClass" - #~ msgid "Set ALL Tracks and Vias to NetClass Values" #~ msgstr "Ajuster TOUTES Pistes et Vias aux Valeurs en NetClass" - #~ msgid "Track %.1f" #~ msgstr "Piste %.1f" - #~ msgid "Track %.3f" #~ msgstr "Piste %.3f" - #~ msgid "Via Min Drill" #~ msgstr "Via Perçage Min" - #~ msgid "MicroVia Min Diameter" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" - #~ msgid "MicroVia Min Drill" #~ msgstr "Micro Via Perçage Min" - #~ msgid "This layer name %s is already existing
" #~ msgstr "Ce nom de couche %s existe déjà
" - #~ msgid "Layers Count" #~ msgstr "Nombre de Couches" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Active" - #~ msgid "Inner 1" #~ msgstr "Interne 1" - #~ msgid "Remove the currently select Net Class" #~ msgstr "Supprimer la NetClass actuellement sélectionnée" - #~ msgid "" #~ "%s: MicroVia Diameter < Minimun MicroVia Diameter
" #~ msgstr "" #~ "%s: Diamètre MicroViaDiamètre MicroVia Minimum
" - #~ msgid "line" #~ msgstr "Ligne" - #~ msgid "invert" #~ msgstr "invert" - #~ msgid "clock" #~ msgstr "clock" - #~ msgid "clock inv" #~ msgstr "clock inv" - #~ msgid "low in" #~ msgstr "low in" - #~ msgid "low clock" #~ msgstr "low clock" - #~ msgid "low out" #~ msgstr "low out" - #~ msgid "Not visible" #~ msgstr "Invisible" - #~ msgid "Pin Name :" #~ msgstr "Nom de la pin :" - #~ msgid "Pin Num :" #~ msgstr "Num de la pin :" - #~ msgid " Pin Options :" #~ msgstr "Options Pin :" - #~ msgid "Pin Lenght" #~ msgstr "Longueur Pin" - #~ msgid "No Draw" #~ msgstr "Invisible" - #~ msgid "Pin Orient:" #~ msgstr "Pin Orient:" - #~ msgid "3 States" #~ msgstr "3 Etats" - #~ msgid "Power Out" #~ msgstr "Power Out" - #~ msgid "Open coll" #~ msgstr "Coll ouvert" - #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordre" - #~ msgid "Show Current Hotkey List" #~ msgstr "Afficher Liste Actuelle des Hotkeys" - #~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" #~ msgstr "" #~ "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys" - #~ msgid "Hotkey config location" #~ msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys" - #~ msgid "Select hotkey config file location (home directory or kicad tree)" #~ msgstr "" #~ "Sélection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou " #~ "répertoire kicad)" - #~ msgid "EESchema Annotation" #~ msgstr "Annotation des composants" - #~ msgid "Show Vias Sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" - #~ msgid "Show Vias in Sketch Mode" #~ msgstr "Afficher Vias en Mode Contour" - #~ msgid "Default Via Drill" #~ msgstr "Perçage vias par défaut" - #~ msgid "" #~ "Enter the default via drill diameter\n" #~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill " @@ -16235,409 +15688,278 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Entrer le preçage des vias par défault\n" #~ "Tous les perçages de vias non ajusté à une valeur spécifique auront cette " #~ "valeur de perçage." - #~ msgid "Copper &Layers" #~ msgstr "Couches &Cuivre." - #~ msgid "Select copper layers count and layers names" #~ msgstr "Sélection du nombre de couches cuivre et du nom des couches" - #~ msgid "Active copper layers count selection" #~ msgstr "Sélection su nombre de couches cuivre actives" - #~ msgid "Options :" #~ msgstr "Options :" - #~ msgid "Void" #~ msgstr "Sans" - #~ msgid "BgFilled" #~ msgstr "Fond Plein" - #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Remplissage:" - #~ msgid "Graphic shape properties" #~ msgstr "Propriétés du dessin" - #~ msgid "Create temporary file " #~ msgstr "Création fichier temporaire " - #~ msgid "Unable to find data file " #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " - #~ msgid "Reading autorouter data file " #~ msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" - #~ msgid "Global Autoroute" #~ msgstr "Autoroutage global" - #~ msgid "Global AutoRouter" #~ msgstr "Autorouteur Global" - #~ msgid "Read Global AutoRouter Data" #~ msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" - #~ msgid "Seg Len" #~ msgstr "Long. Seg." - #~ msgid "FileName" #~ msgstr "Nom Fichier" - #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" - #~ msgid "Pwr Symb" #~ msgstr "Symb Alim" - #~ msgid "Val" #~ msgstr "Val" - #~ msgid "RefLib" #~ msgstr "RefLib" - #~ msgid "Lib" #~ msgstr "Lib" - #~ msgid "By Lib Browser" #~ msgstr "Par Visualisateur libs" - #~ msgid "field %d does not have the correct number of parameters" #~ msgstr "le champ %d n'a pas le nombre correct de parametres" - #~ msgid "field %d text orientation parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre d'orientation de texte<%c> non valide" - #~ msgid "field %d text visible parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre de visibilité de texte<%c> non valide" - #~ msgid "Seg" #~ msgstr "Seg" - #~ msgid "Change track width (entire NET) ?" #~ msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" - #~ msgid "Edit All Via Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Vias" - #~ msgid "Edit All Track Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Pistes" - #~ msgid "Change Width" #~ msgstr "Change Largeur" - #~ msgid "Change Net" #~ msgstr "Change Net" #, fuzzy #~ msgid "Oriention" #~ msgstr "Orientation" - #~ msgid "Micro Via Size" #~ msgstr "Diamètre Micro Via" - #~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." #~ msgstr "Ceci est l'isolation entre pistes, vias et pads pour le calcul DRC." - #~ msgid "Create pins for convert items." #~ msgstr "Créér les pins des unitées converties." - #~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" #~ msgstr "Le composant a une représentation convertie" - #~ msgid "Component Creation" #~ msgstr "Création Composant" - #~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" #~ msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" - #~ msgid "TextPCB properties" #~ msgstr "Propriétés des textes PCB" - #~ msgid " Convert" #~ msgstr " Convert" - #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" - #~ msgid "Zoom page" #~ msgstr "Zoom page" - #~ msgid " Pins Test OK!" #~ msgstr " Test Pins OK!" - #~ msgid "Add Pin" #~ msgstr "Addition de \"pins\"" - #~ msgid "Add Rectangle" #~ msgstr "Addition de rectangles" - #~ msgid "Add Circle" #~ msgstr "Addition de cercle" - #~ msgid "Add Arc" #~ msgstr "Addition d' arc" - #~ msgid "Best zoom" #~ msgstr "Meilleur Zoom" - #~ msgid "zoom - (F2)" #~ msgstr "zoom - (F2)" - #~ msgid "redraw (F3)" #~ msgstr "Redessin (F3)" - #~ msgid "1:1 zoom" #~ msgstr "1:1 zoom" - #~ msgid "Add Pins" #~ msgstr "Addition de \"pins\"" - #~ msgid "The track minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La tracktaille minimum est plus grande que la taille
" - #~ msgid "The via minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La taille minimum deviaest plus grande que la taille
" - #~ msgid " Ok\n" #~ msgstr " Ok\n" - #~ msgid "List unconnected pads" #~ msgstr "Liste pads non connectés" - #~ msgid "Net classes:" #~ msgstr "Classes d'Equipotentielles:" - #~ msgid "Vias size" #~ msgstr "Diamètre via" - #~ msgid "Special" #~ msgstr "Special" - #~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part" #~ msgstr "Afficher sous représentation normale" - #~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part" #~ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" - #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Documents" - #~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" #~ msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" - #~ msgid "Error: Root Part <%s> not found" #~ msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" - #~ msgid "Current Part: <%s>" #~ msgstr "Cmp Courant: <%s>" - #~ msgid "" #~ "This name is an existing alias of the component\n" #~ "Aborting" #~ msgstr "" #~ "Ce nom est celui d'un alias existant du composant\n" #~ "Abandon." - #~ msgid "Ok to Delete Alias LIST" #~ msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" - #~ msgid "This is the Root Part" #~ msgstr "Ceci est le composant racine" - #~ msgid "Already in use" #~ msgstr "Déjà en usage" - #~ msgid " is Current Selected Alias!" #~ msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" - #~ msgid "New FootprintFilter:" #~ msgstr "Nouveau Filtre de Modules:" - #~ msgid " Part: " #~ msgstr "Composant " - #~ msgid " (Power Symbol)" #~ msgstr " (Symbole Alimentation)" - #~ msgid "Component \"" #~ msgstr "Composant \"" - #~ msgid "Component library <%s> does not have any entries to delete." #~ msgstr "La librairie de composants <%s> n'a aucun élément à supprimer" - #~ msgid "Delete component \"" #~ msgstr "Suppression Composant \"" - #~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" #~ msgstr "" #~ "Supprimer l'ancien composant de l'écran (les changements seront perdus)?" - #~ msgid "\" exists in library \"" #~ msgstr "\" existe en librairie \"" - #~ msgid "Failed to create archive lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " - #~ msgid "Failed to create doc lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" - -#~ msgid "could not open file" -#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier" - #~ msgid "header read error" #~ msgstr "erreur lecture entête" - #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Fichier vide" - #~ msgid "No Part to Save" #~ msgstr "Pas de composant à sauver" - #~ msgid "No Active Library" #~ msgstr "Pas de Librairie Active" - #~ msgid "Component not found" #~ msgstr "Composant non trouvé" - #~ msgid "Component %s saved in %s" #~ msgstr "Composant %s sauvé en %s" - #~ msgid "Select component (%d items)" #~ msgstr "Sélection composant (%d items)" - #~ msgid "Symbol File is void" #~ msgstr "Fichier Symbole vide" - #~ msgid "Library <%s> not found" #~ msgstr "Librairie %s non trouvée" - #~ msgid "File <%s> is empty!" #~ msgstr "Fichier <%s> vide!" - #~ msgid "> is empty!" #~ msgstr "> est vide" - #~ msgid "Library <" #~ msgstr "Librairie <" - #~ msgid "Segment is being edited" #~ msgstr "Segment en cours d'édition" - #~ msgid "Copper" #~ msgstr "Cuivre" - #~ msgid "Delete [%s]" #~ msgstr "Supprimer [%s]" - #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Echelle X" - #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Echelle Y" - #~ msgid "Block Invert" #~ msgstr "Inversion Bloc" - #~ msgid "Current Board will be lost ?" #~ msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" - #~ msgid "Delete Zones ?" #~ msgstr "Effacer Zones ?" - #~ msgid "Delete Board edges ?" #~ msgstr "Effacement contour PCB" - #~ msgid "Delete draw items?" #~ msgstr "Suppression éléments graphiques?" - #~ msgid "Delete Modules?" #~ msgstr "Effacement des Modules?" - #~ msgid "Delete zones" #~ msgstr "SuppressionZones" - #~ msgid "Block mirroring" #~ msgstr "Bloc Miroir" - #~ msgid "Sorting Nets" #~ msgstr "Tri des Nets" - #~ msgid "Bad Bus Label: " #~ msgstr "Mauvais label de Bus: " - #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library" #~ msgstr "<%s> n'est pas un fichier librairie module Kicad PCB valide." - #~ msgid "" #~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse de la librairie de modules " #~ "PCB <%s>." - #~ msgid "" #~ "The following mdc files could not be found:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The following fichiers mdc could not be found:\n" #~ "\n" - #~ msgid "sheet %s (loc X=%f, Y=%f): %s\n" #~ msgstr "feuille %s (pos X=%f, Y=%f): %s\n" - #~ msgid "ERC finished, no error\n" #~ msgstr "ERC finie, pas d'erreur\n" - #~ msgid "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connected to Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #~ msgstr "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" - #~ msgid "ERC control" #~ msgstr "Contrôle ERC" - #~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" #~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" - #~ msgid "Last Warnings: " #~ msgstr "-> Dern. Warnings: " - #~ msgid "Last Errors: " #~ msgstr "-> Dern. Erreurs: " - #~ msgid "erc" #~ msgstr "erc" - #~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier documentation de module <%s>." - #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" - #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err (%d): %s
  • %s: %s
" - #~ msgid "Org = Centre" #~ msgstr "Org = Centre" - #~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" #~ msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" - #~ msgid "unable to reopen file <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" - #~ msgid "Include Tests For:" #~ msgstr "Inclure Tests Pour:" - #~ msgid "Pad to pad" #~ msgstr "Pad à pad" - #~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads" #~ msgstr "Inclure test de l'isolation entre pads" - #~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" #~ msgstr "Inclure zones dans les test d'isolation et tests de nonconnexion" - #~ msgid "Pick a filename interactively" #~ msgstr "Choisir un nom de fichier interactivement" - #~ msgid "Doc:" #~ msgstr "Doc:" +