diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 4e0af16837..f65af20850 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-07 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-07 22:55+0000\n" "Last-Translator: pominglee \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "顯示銅層和技術層厚度 (非常慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" -msgstr "翻轉時高亮顯示條目" +msgstr "翻轉時高亮顯示項目" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" @@ -2583,22 +2583,22 @@ msgstr "選擇要匯入的專案" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" -msgstr "跳過鎖定項" +msgstr "跳過鎖定項目" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." -msgstr "從選擇中移除鎖定的專案,並只對未鎖定專案(如果有的話)進行操作。" +msgstr "從選擇中移除鎖定的項目,並只對未鎖定項目(如果有的話)進行操作。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." -msgstr "選中部分含 %d 個鎖定專案。" +msgstr "選中部分含 %d 個鎖定項目。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." -msgstr "除非您覆蓋鎖定,否則跳過這些專案。" +msgstr "這些項目將被跳過,除非您覆蓋鎖定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." @@ -2622,12 +2622,12 @@ msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" -"無視鎖定並對選定的所有項應用操作。\n" -"任何鎖定的專案將在操作完成後保持鎖定。" +"覆蓋鎖定並將操作應用於所有選定的項目。\n" +"操作完成後,任何已鎖定的項目將保持鎖定狀態。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" -msgstr "鎖定項" +msgstr "被鎖定項目" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" @@ -3579,13 +3579,13 @@ msgstr "主題:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" -msgstr "覆蓋單個專案的顏色" +msgstr "覆蓋單個項目的顏色" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." -msgstr "即使屬性中設定了特定的顏色,也以其預設顏色顯示所有專案。" +msgstr "即使屬性中設定了特定的顏色,也以其預設顏色顯示所有項目。" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" @@ -3868,8 +3868,8 @@ msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"在第一次更改後延遲建立磁碟上的備份檔案。\n" -"如果設定為 0,則禁用自動備份" +"在第一次更改後延遲建立磁碟上的電路板備份檔案。\n" +"如果設定為 0,則停用自動備份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "移動物件時自動平移" msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." -msgstr "當繪製佈線或移動專案時, 在接近顯示器邊緣時平移畫布。" +msgstr "當繪製佈線或移動項目時, 在接近顯示器邊緣時進行平移。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1379 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "自動儲存檔案不能重新命名為電路板檔名稱。" +msgstr "自動儲存檔案不能重新命名為電路板檔名。" #: common/eda_base_frame.cpp:1619 msgid "Set Language" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "敷銅" #: common/eda_item.cpp:365 msgid "ItemList" -msgstr "專案列表" +msgstr "項目列表" #: common/eda_item.cpp:366 msgid "NetInfo" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Gerber 佈局" #: common/eda_item.cpp:406 msgid "Draw Item" -msgstr "繪製專案" +msgstr "繪製項目" #: common/eda_shape.cpp:66 msgid "Thermal Spoke" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "剪下" #: common/grid_tricks.cpp:355 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "將原始內容儲存到剪貼簿並清除所選單元格" +msgstr "清除所選儲存格,將原始內容放置在剪貼板上" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "複製" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "複製選中的單元格到剪貼簿" +msgstr "複製選中的儲存格到剪貼簿" #: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2189 @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "貼上" #: common/grid_tricks.cpp:359 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "將剪貼簿內容貼上到當前單元格位置" +msgstr "將剪貼簿內容貼上到當前儲存格位置" #: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1460 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "錨點" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" -msgstr "輔助項" +msgstr "輔助項目" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2642 @@ -6701,15 +6701,15 @@ msgstr "游標" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hovered items" -msgstr "懸停專案" +msgstr "懸停項目" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" -msgstr "高亮專案" +msgstr "強調顯示的項目" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" -msgstr "隱藏專案" +msgstr "隱藏項目" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgstr "網格軸" #: common/layer_id.cpp:191 msgid "Locked item shadow" -msgstr "鎖定的專案陰影" +msgstr "鎖定項目陰影" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "單位" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" -msgstr "專案" +msgstr "項目" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "屬性的未知父級" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" -msgstr "無法識別的專案 '%s'" +msgstr "無法識別的項目 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 @@ -7307,19 +7307,19 @@ msgstr "重做上一次編輯" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" -msgstr "將所選專案剪下到剪貼簿" +msgstr "將所選項目剪下到剪貼簿" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" -msgstr "將所選專案複製到剪貼簿" +msgstr "將所選項目複製到剪貼簿" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" -msgstr "從剪貼簿貼上專案" +msgstr "從剪貼簿貼上項目" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" -msgstr "選擇螢幕上的所有專案" +msgstr "選擇螢幕上的所有項目" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "特殊貼上..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "使用註釋選項從剪貼簿貼上專案" +msgstr "使用註釋選項從剪貼簿貼上項目" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:911 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2685 @@ -7344,11 +7344,11 @@ msgstr "建立副本" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "建立所選項的副本" +msgstr "建立所選項目的副本" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "刪除選擇項" +msgstr "刪除選擇項目" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "互動式刪除工具" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" -msgstr "刪除單擊的專案" +msgstr "刪除單擊的項目" #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2469 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2122 @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "X 對齊" #: common/tool/actions.cpp:284 msgid "Left-justify fields and text items" -msgstr "" +msgstr "將字段和文本項目靠左對齊" #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124 @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "X 對齊" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Center-justify fields and text items" -msgstr "" +msgstr "將字段和文本項目靠中對齊" #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126 @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr "X 對齊" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Right-justify fields and text items" -msgstr "" +msgstr "將字段和文本項目靠右對齊" #: common/tool/actions.cpp:304 #, fuzzy @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr "繪製邊界框" #: common/tool/actions.cpp:934 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" -msgstr "選擇專案" +msgstr "選擇項目" #: common/tool/actions.cpp:944 msgid "Measure Tool" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "適應螢幕" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "設定繪製檢視以顯示所有專案" +msgstr "設定繪製檢視以顯示所有的項目" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:372 @@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" -msgstr "%s 和 %s 都連線到同一根導線上;選擇 %s 作為用於網路列表的標籤" +msgstr "%s 和 %s 都附加在相同的項目上;將使用 %s 在網表中" #: eeschema/connection_graph.cpp:3257 #, c-format @@ -10226,7 +10226,7 @@ msgstr "圖框" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:31 msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "單擊專案以在板上高亮它們。" +msgstr "單擊項目以在電路板上突出顯示它們。" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:110 @@ -10300,10 +10300,9 @@ msgid "Save all power dissipations" msgstr "儲存所有的功耗" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "Write directives to save power dissipation of all items (.probe p())" -msgstr "編寫指令以儲存所有電流 (.probe alli)" +msgstr "撰寫指令以儲存所有項目的功率消耗(.probe p())" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:326 #, fuzzy @@ -10592,7 +10591,7 @@ msgstr "適用於所有主體樣式" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88 msgid "Text Item Properties" -msgstr "文字項屬性" +msgstr "文字項目屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:598 msgid "Edit Text and Graphics" @@ -10638,15 +10637,15 @@ msgstr "按名稱篩選專案:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 msgid "Filter items by parent reference designator:" -msgstr "按父級位號過濾專案:" +msgstr "按照父參考設計符號篩選項目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 msgid "Filter items by parent symbol library id:" -msgstr "按父級符號庫 ID 篩選專案:" +msgstr "按照父符號庫 ID 篩選項目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113 msgid "Filter items by parent symbol type:" -msgstr "按父級符號型別篩選專案:" +msgstr "按照父符號類型篩選項目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Non-power symbols" @@ -10660,7 +10659,7 @@ msgstr "電源符號" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 msgid "Filter items by net:" -msgstr "按網路篩選專案:" +msgstr "按網路篩選項目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102 @@ -11323,7 +11322,7 @@ msgstr "新建符號" #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72 msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." -msgstr "注意:單獨專案顏色在首選項中被覆蓋。" +msgstr "注意:個別項目顏色在偏好設定中被覆蓋。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:207 @@ -12121,10 +12120,9 @@ msgstr "跳過符號恢復" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:234 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "此符號的例項(%d 項):" +msgstr "此符號的實例(%d 項):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 -#, fuzzy msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" @@ -12132,10 +12130,10 @@ msgid "" "This setting can be changed from the \"Preferences\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"確定不再顯示恢復助手工具嗎?\n" -"不會做任何變更。\n" +"停止顯示此工具?\n" +"不會進行任何更改。\n" "\n" -"該設定可以從“符號庫”對話方塊進行變更,\n" +"該設定可以從“偏好設定”對話方塊進行變更,\n" "並且可以從 “工具” 選單手動啟用該工具。" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 @@ -12201,7 +12199,7 @@ msgstr "匯入:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 msgid "Formatting preferences" -msgstr "格式偏好設定" +msgstr "格式化偏好設定" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 msgid "Field name templates" @@ -12410,7 +12408,7 @@ msgstr "無標題圖框" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:386 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." -msgstr "注意:專案配色在當前配色主題中被覆蓋。" +msgstr "注意:項目配色在當前配色主題中被覆蓋。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:388 #, c-format @@ -12418,8 +12416,8 @@ msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Schematic Editor > Colors." msgstr "" -"要檢視單個項目的顏色\"%s\"\n" -"請在偏好設定 > 原理圖編輯器 > 顏色中取消選擇 。" +"要檢視個別項目的顏色\"%s\"\n" +"請在偏好設定 > 原理圖編輯器 > 顏色中取消勾選 。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439 #, c-format @@ -13184,7 +13182,7 @@ msgstr "電源符號" #: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:174 #, c-format msgid " (%d items loaded)" -msgstr " 選擇符號(共 %d 項)" +msgstr " ( %d 項目載入)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:74 msgid "Place repeated copies" @@ -13279,9 +13277,8 @@ msgid "The Quantity column cannot be grouped by." msgstr "無法隱藏“位號”列。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:853 -#, fuzzy msgid "The Item Number column cannot be grouped by." -msgstr "無法隱藏“位號”列。" +msgstr "無法按項目編號列進行分組。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1200 #, fuzzy @@ -14002,9 +13999,9 @@ msgid "" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" -"有些專案的顏色與背景相同,\n" +"有些項目的顏色與背景相同,\n" "在螢幕上它們將不可見。\n" -"你確定要使用這些顏色嗎?" +"您確定要使用這些顏色嗎?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:204 msgid "(symbol editor only)" @@ -14064,7 +14061,7 @@ msgstr "選擇&&高亮" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94 msgid "Draw selected child items" -msgstr "繪製選定的子項" +msgstr "繪製選定的子項目" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:97 msgid "Fill selected shapes" @@ -14099,7 +14096,7 @@ msgstr "高亮對應所選封裝的符號" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:136 msgid "Center view on cross-probed items" -msgstr "將被交叉探測專案居中顯示" +msgstr "將視圖居中於十字標探索的項目上" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:153 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" @@ -14108,7 +14105,7 @@ msgstr "確保交叉探測符號在當前檢視中可見" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:142 msgid "Zoom to fit cross-probed items" -msgstr "縮放檢視至適合被交叉探測的專案" +msgstr "將視圖縮放以適應十字標探索的項目" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:146 @@ -14229,7 +14226,7 @@ msgstr "從選單中明確選擇。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:210 msgid "Add item(s) to selection" -msgstr "增加專案到選中敷銅。" +msgstr "將項目添加到選擇中" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:143 @@ -14241,7 +14238,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:220 msgid "Remove item(s) from selection" -msgstr "從選區刪除專案。" +msgstr "從選擇中移除項目" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:171 @@ -14276,7 +14273,7 @@ msgstr "自動放置欄位對齊到 50mil 網格 (&W)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104 msgid "Repeated Items" -msgstr "重複項" +msgstr "重複項目" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296 msgid "&Horizontal pitch:" @@ -15327,7 +15324,7 @@ msgstr "匯流排以圖形方式連線,但不共享匯流排成員" #: eeschema/erc_item.cpp:127 msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "匯流排和網路專案之間的連線無效" +msgstr "匯流排和網路項目之間的連接無效" #: eeschema/erc_item.cpp:131 pcbnew/drc/drc_item.cpp:197 msgid "Unresolved text variable" @@ -15795,7 +15792,7 @@ msgstr "沒有選中的檔案!" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:265 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:295 msgid "Items in the imported file could not be handled properly." -msgstr "無法正確處理匯入檔案中的專案。" +msgstr "無法正確處理匯入檔案中的項目。" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:275 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:305 @@ -16042,7 +16039,7 @@ msgstr "單位計數不一致。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:324 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:730 msgid "Graphic item count differs." -msgstr "圖形物件計數不一致。" +msgstr "圖形項目計數不一致。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:336 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:744 @@ -16811,8 +16808,8 @@ msgstr "CADSTAR 設計包含沒有 KiCad 等效項的變體。僅主變體 ('%s' msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." -msgstr "" -"CADSTAR 設計包含沒有 KiCad 等效項的分組專案。所有分組的專案都已取消分組。" +msgstr "CADSTAR 設計包含了在 KiCad " +"中沒有對應的已分組項目。任何已分組項目已被解除分組。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:383 #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160 @@ -16897,8 +16894,7 @@ msgstr "符號 '%s' 引用在庫中找不到的元件 '%s'。未載入符號" msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" -msgstr "" -"符號 ID '%s' 引用庫符號 '%s',在庫中找不到。您是否匯出了設計的所有專案?" +msgstr "符號 ID '%s' 引用庫符號 '%s',在庫中找不到。您是否匯出了設計的所有項目?" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:837 #, c-format @@ -17698,12 +17694,12 @@ msgstr "無法寫入繪製檔案到資料夾 \"%s\"。" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:674 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" -msgstr "未批註專案: %s%s (單元 %d)" +msgstr "項目未進行標註:%s%s(單位 %d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:681 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "未批註專案: %s%s" +msgstr "項目未進行標註:%s%s" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:699 #, c-format @@ -17713,12 +17709,12 @@ msgstr "錯誤:符號 %s%s%s(單元 %d) 超出定義的單元 (%d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:738 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" -msgstr "重複專案 %s%s%s\n" +msgstr "重複項目%s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:763 #, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" -msgstr "專案 %s%s%s 和 %s%s%s 的不同單位計數\n" +msgstr "項目%s%s%s和%s%s%s的單位數不同\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:779 #, c-format @@ -17813,7 +17809,7 @@ msgstr "背景顏色" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:415 msgid "(Deleted Item)" -msgstr "(刪除項)" +msgstr "(已刪除項目)" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:338 #, c-format @@ -20402,7 +20398,7 @@ msgstr "選擇節點" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:115 msgid "Select a connection item under the cursor" -msgstr "選擇游標下的連線項" +msgstr "在游標下選擇一個連接項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Select Connection" @@ -20607,7 +20603,7 @@ msgstr "新增文字" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:64 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:175 msgid "Add a text item" -msgstr "新增文字項" +msgstr "新增文字項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1885 @@ -20781,14 +20777,12 @@ msgid "Add global labels" msgstr "新增全域性標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Draw text items" -msgstr "其他文字專案" +msgstr "繪製文字項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Draw text box items" -msgstr "新增文字框專案" +msgstr "繪製文字框項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190 #, fuzzy @@ -20838,11 +20832,11 @@ msgstr "新增圖片" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:615 msgid "Repeat Last Item" -msgstr "重複最後項" +msgstr "重複最後項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 msgid "Duplicates the last drawn item" -msgstr "複製最後繪製的專案" +msgstr "複製上一個繪製的項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535 msgid "Rotate Clockwise" @@ -20850,7 +20844,7 @@ msgstr "順時針旋轉" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "將選中的專案順時針旋轉" +msgstr "將選中的項目順時針旋轉" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:630 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:546 msgid "Rotate Counterclockwise" @@ -20858,7 +20852,7 @@ msgstr "逆時針旋轉" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" -msgstr "逆時針旋轉所選專案" +msgstr "將選中的項目逆時針旋轉" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:571 msgid "Mirror Vertically" @@ -20866,7 +20860,7 @@ msgstr "垂直映象" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:640 msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" -msgstr "從上到下翻轉選定的專案" +msgstr "從上到下翻轉選中的項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:648 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564 msgid "Mirror Horizontally" @@ -20874,7 +20868,7 @@ msgstr "水平映象" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 msgid "Flips selected item(s) from left to right" -msgstr "從左到右翻轉選定的專案" +msgstr "從左到右翻轉選中的項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:146 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579 @@ -20883,7 +20877,7 @@ msgstr "交換" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 msgid "Swaps selected items' positions" -msgstr "交換所選專案的位置" +msgstr "交換所選項目的位置" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675 msgid "Properties..." @@ -20891,7 +20885,7 @@ msgstr "屬性..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:666 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "顯示項屬性對話方塊" +msgstr "顯示項目屬性對話方塊" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674 msgid "Edit Reference Designator..." @@ -20992,7 +20986,7 @@ msgstr "修改為標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:765 msgid "Change existing item to a label" -msgstr "將現有專案更改為標籤" +msgstr "將現有項目更改為標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773 msgid "Change to Directive Label" @@ -21000,7 +20994,7 @@ msgstr "修改為指令標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 msgid "Change existing item to a directive label" -msgstr "將現有專案更改為指令標籤" +msgstr "將現有項目更改為指令標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:782 msgid "Change to Hierarchical Label" @@ -21008,7 +21002,7 @@ msgstr "修改為層次標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:783 msgid "Change existing item to a hierarchical label" -msgstr "將現有專案更改為分層標籤" +msgstr "將現有項目更改為分層標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791 msgid "Change to Global Label" @@ -21016,7 +21010,7 @@ msgstr "修改為全域性標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 msgid "Change existing item to a global label" -msgstr "將現有專案更改為全域性標籤" +msgstr "將現有項目更改為全域性標籤" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:800 msgid "Change to Text" @@ -21024,7 +21018,7 @@ msgstr "改為註釋文字" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:801 msgid "Change existing item to a text comment" -msgstr "將現有專案更改為文字註釋" +msgstr "將現有項目更改為文字註釋" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:809 msgid "Change to Text Box" @@ -21032,7 +21026,7 @@ msgstr "改為文字框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:810 msgid "Change existing item to a text box" -msgstr "將現有專案更改為文字框" +msgstr "將現有項目更改為文字框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:818 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2563 msgid "Cleanup Sheet Pins" @@ -21410,7 +21404,7 @@ msgstr "在 PCB 上選擇" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1119 msgid "Select corresponding items in PCB editor" -msgstr "在印刷電路板編輯器中選擇相應專案" +msgstr "在印刷電路板編輯器中選擇相應項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1138 #, fuzzy @@ -21642,7 +21636,7 @@ msgstr "移動" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1375 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456 msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "移動選擇項" +msgstr "移動所選項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1384 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:383 msgid "Drag" @@ -21650,12 +21644,11 @@ msgstr "拖動" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1385 msgid "Drags the selected item(s)" -msgstr "拖動所選專案" +msgstr "拖曳所選項目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1392 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1760 -#, fuzzy msgid "Align Items to Grid" -msgstr "將元素與網格對齊" +msgstr "將項目對齊到網格線" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1400 msgid "Save Current Sheet Copy As..." @@ -21826,7 +21819,7 @@ msgstr "庫: " #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:371 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1563 msgid "Library item: " -msgstr "庫篩選器: " +msgstr "庫項目: " #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:381 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1581 @@ -21896,7 +21889,7 @@ msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖片。" #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:680 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1718 msgid "No graphic items found in file." -msgstr "在檔案中沒找到圖形項。" +msgstr "在檔案中沒找到圖形項目。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:833 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:915 @@ -21913,7 +21906,7 @@ msgstr "結點位置不包含可連線的電線和/或引腳。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1493 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:181 msgid "Press to cancel item creation." -msgstr "按下 取消專案建立。" +msgstr "按下 取消項目建立。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1578 msgid "Click over a sheet." @@ -21941,9 +21934,8 @@ msgstr "按下 取消圖框建立。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2497 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2503 -#, fuzzy msgid "Modify sch item" -msgstr "已修改" +msgstr "修改原理圖項目" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81 msgid "Symbol Unit" @@ -21989,9 +21981,8 @@ msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "標籤值不能小於零" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1343 -#, fuzzy msgid "Repeat Item" -msgstr "重複項" +msgstr "重複項目" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1560 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1563 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:558 @@ -22284,21 +22275,21 @@ msgstr "僅 %s" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:183 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 msgid "All items" -msgstr "所有專案" +msgstr "所有項目" #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:192 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:22 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 msgid "Locked items" -msgstr "鎖定專案" +msgstr "已鎖定項目" #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:193 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:25 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 msgid "Allow selection of locked items" -msgstr "允許選中鎖定專案" +msgstr "允許選擇已鎖定的項目" #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:199 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:45 @@ -22319,7 +22310,7 @@ msgstr "圖片" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 msgid "Other items" -msgstr "其他專案" +msgstr "其他項目" #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:47 #, fuzzy @@ -22633,7 +22624,7 @@ msgstr "繪圖模式" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60 msgid "Sketch flashed items" -msgstr "專案快速草圖" +msgstr "閃爍草稿項目" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63 msgid "Sketch lines" @@ -23155,7 +23146,7 @@ msgid "" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "警告:此檔案沒有 D 程式碼定義\n" -"因此,某些專案的大小未定義" +"因此某些項目的大小未定義" #: gerbview/readgerb.cpp:93 msgid "" @@ -23163,7 +23154,7 @@ msgid "" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "警告:此檔案缺少一些 D 程式碼定義\n" -"因此,某些專案的大小未定義" +"因此某些項目的大小未定義" #: gerbview/rs274d.cpp:413 msgid "Invalid Code Number" @@ -23193,11 +23184,11 @@ msgstr "RS274X: GerbView 命令反相被忽略" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:131 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "高亮顯示屬於此元件的專案" +msgstr "突顯屬於該元件的項目" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "高亮顯示屬於此網路的專案" +msgstr "突顯屬於該網路的項目" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 msgid "Attr:" @@ -23205,7 +23196,7 @@ msgstr "屬性:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 msgid "Highlight items with this aperture attribute" -msgstr "高亮顯示含此光圈(Aperture)屬性的專案" +msgstr "突出顯示具有此孔徑屬性的項目" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 msgid "DCode:" @@ -23364,11 +23355,11 @@ msgstr "在輪廓模式下顯示線" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Sketch Flashed Items" -msgstr "專案快速草圖" +msgstr "閃爍草稿項目" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:202 msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "在輪廓模式下顯示焊盤" +msgstr "以輪廓模式顯示閃爍的項目" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:210 msgid "Sketch Polygons" @@ -23444,12 +23435,12 @@ msgstr "沒有檔案載入到活躍層 %d。" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" -msgstr "高亮元件 \"%s\" 的專案" +msgstr "突出顯示元件 '%s' 的項目" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 #, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" -msgstr "高亮網路 \"%s\" 的專案" +msgstr "突出顯示網路 '%s' 的項目" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, c-format @@ -23476,7 +23467,7 @@ msgstr "層" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:556 msgid "Items" -msgstr "專案" +msgstr "項目" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 msgid "Show DCodes identification" @@ -23967,7 +23958,7 @@ msgstr "排除值文字" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332 msgid "Plot graphic items using their contours" -msgstr "使用輪廓繪製圖形專案" +msgstr "使用它們的輪廓繪製圖形項目" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:58 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:52 @@ -25746,7 +25737,7 @@ msgstr "終點 Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69 msgid "New Item" -msgstr "新建項" +msgstr "新項目" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234 msgid "Print Drawing Sheet" @@ -25897,7 +25888,7 @@ msgstr "應用" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459 msgid "Item Properties" -msgstr "專案屬性" +msgstr "項目屬性" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 @@ -26047,8 +26038,8 @@ msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" -"該項示範顯示為第一頁,或後續頁。\n" -"這並非所有圖框上都顯示" +"模擬第1頁或其他頁面,\n" +"以顯示未在所有頁面上的項目如何顯示" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:45 msgid "Add Line" @@ -26084,7 +26075,7 @@ msgstr "顯示設計檢查器" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:106 msgid "Show the list of items in the drawing sheet" -msgstr "顯示圖紙中專案的列表" +msgstr "顯示圖紙中的項目列表" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:112 msgid "Page Preview Settings..." @@ -27308,11 +27299,11 @@ msgstr "新增穩壓器" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "在當前列表中輸入新的可用穩壓器項" +msgstr "在當前列表中輸入新的可用穩壓器項目" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "刪除當前列表中可用的穩壓器的項" +msgstr "刪除當前列表中可用的穩壓器的項目" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119 @@ -30322,7 +30313,7 @@ msgstr "點數" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 msgid "Items Spacing" -msgstr "物件間距" +msgstr "項目間距" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 msgid "Horizontal spacing:" @@ -30441,16 +30432,15 @@ msgid "Grid Array" msgstr "網格陣列" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Items to Duplicate" -msgstr "要複製的物件" +msgstr "要複製的項目" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:288 msgid "" "This is the position of the selected item,\n" "or the position of the group to duplicate" msgstr "" -"這是所選物件的位置\n" +"這是所選項目的位置\n" "或要複製的群組的位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:298 @@ -30513,7 +30503,7 @@ msgstr "正角表示一個逆時針旋轉。 0° 角將產生一個平分到“ #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:450 msgid "Item count:" -msgstr "物件數量:" +msgstr "項目數量:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:455 msgid "How many items in the array." @@ -46321,7 +46311,7 @@ msgstr "開啟偏好設定" msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." -msgstr "自動補充區域可以在首選項中關閉,如果它變得太慢。" +msgstr "自動補充區域可以在偏好設定中關閉,如果它變得太慢。" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:347 msgid "Fill Zone"