From ea72ef1497777415d3966909ace8c414587c9a5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Wed, 9 Mar 2022 12:30:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 98.6% (7356 of 7459 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 192 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 7b3956abd3..547311cc3a 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:57+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Färger" #: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1362 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 msgid "Schematic Editor" -msgstr "Schema-Redigerare" +msgstr "Kretsschemaredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1017 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Excellon-inställningar" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:543 msgid "Drawing Sheet Editor" -msgstr "Ritningsblads-redigerare" +msgstr "Ritningsbladsredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1106 #, c-format @@ -5545,7 +5545,7 @@ msgstr "Körbar file" #: common/pgm_base.cpp:202 msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Välj Önskad Redigerare" +msgstr "Välj önskad redigerare" #: common/pgm_base.cpp:222 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgstr "Sätt diametern till 0 för att använda schemats knutpunktsstorlek." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "Välj transparent färg för att använda schemaredigerarens färger." +msgstr "Välj transparent färg för att använda kretsschemaredigerarens färger." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 msgid "Junction Properties" @@ -11597,9 +11597,8 @@ msgid "Source" msgstr "Källa" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:938 -#, fuzzy msgid "Line model" -msgstr "Transmissionslinjemodell:" +msgstr "Transmissionslinjemodell" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:954 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149 @@ -12114,7 +12113,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." -msgstr "Uppdatera referenser för symboler som har ändrats i PCB-redigeraren." +msgstr "" +"Uppdatera referenser för symboler som har ändrats i mönsterkortsredigeraren." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 msgid "Footprint assignments" @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." -msgstr "Uppdatera symbolvärden som har ersatts i PCB-redigeraren." +msgstr "Uppdatera symbolvärden som har ersatts i mönsterkortsredigeraren." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgstr "Markera korsade nät" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:129 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "Markera nät när de är markerade i PCB-redigeraren" +msgstr "Markera nät när de är markerade i mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "Constrain buses and wires to H or V" @@ -12611,7 +12611,7 @@ msgstr "Färgtema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 msgid "Use schematic editor color theme" -msgstr "Använd schemaredigerarens färgtema" +msgstr "Använd kretsschemaredigerarens färgtema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 msgid "Use theme:" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgid "" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" "Denna fil måste tas bort manuellt, annars kommer autospar-\n" -"funktionen visas varje gång schema-redigeraren startas." +"funktionen visas varje gång kretsschemaredigeraren startas." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1409 msgid "Alias of" @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "Fel uppstod när symbolbiblioteket %s skapades." #: eeschema/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:65 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67 msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna de senaste" +msgstr "Öppna senaste" #: eeschema/menubar.cpp:93 #, fuzzy @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgstr "Följande bibliotek hittades inte:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 msgid "KiCad Schematic Editor" -msgstr "KiCads schemaredigerare" +msgstr "KiCads kretsschemaredigerare" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 #, fuzzy @@ -13923,9 +13923,9 @@ msgid "" "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." msgstr "" -"Det går inte att uppdatera kretskortet eftersom shcemaredigeraren är öppnad " -"i fristående läge. För att skapa/uppdatera kretskort från scheman, starta " -"Kicad-skalet och skapa ett projekt." +"Det går inte att uppdatera mönsterkortet eftersom kretsschemaredigeraren är " +"öppnad i fristående läge. För att skapa/uppdatera mönsterkort från scheman, " +"starta Kicad-skalet och skapa ett projekt." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1025 msgid "New Schematic" @@ -16849,7 +16849,7 @@ msgstr "Markera trådar och stift i ett nät" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "Redigera med Symbol Editor" +msgstr "Redigera med Symbolredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" @@ -16955,11 +16955,11 @@ msgstr "Exportera ritning av aktuellt ark till Urklipp" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 msgid "Switch to PCB Editor" -msgstr "Byt till PCB Editor" +msgstr "Byt till mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 msgid "Open PCB in board editor" -msgstr "Öppna PCB i kortredigeraren" +msgstr "Öppna mönsterkort i mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646 msgid "Export Netlist..." @@ -17056,7 +17056,7 @@ msgstr "Ange ark" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "Visa det valda bladets innehåll i schemaredigeraren" +msgstr "Visa det valda arkets innehåll i kretsschemaredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 msgid "Leave Sheet" @@ -17064,7 +17064,7 @@ msgstr "Lämna arket" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" -msgstr "Visa det överordnat bladet i schemaredigeraren" +msgstr "Visa det överordnat arket i kretsschemaredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 msgid "Hierarchy Navigator" @@ -18412,7 +18412,7 @@ msgstr "Visa källfil för det aktuella lagret" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Export to PCB Editor..." -msgstr "Exportera till PCB-redigerare..." +msgstr "Exportera till mönsterkortsredigerare..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:88 msgid "Export data as a KiCad PCB file" @@ -18929,7 +18929,7 @@ msgstr "Importera EAGLE CAD XML-schemat och kort" #: kicad/menubar.cpp:115 msgid "&Archive Project..." -msgstr "& Arkivprojekt ..." +msgstr "& Arkivera projektfiler..." #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "Archive all needed project files into zip archive" @@ -18937,7 +18937,7 @@ msgstr "Arkivera alla projektfiler som behövs i zip-arkivet" #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "& Ta bort arkivprojekt ..." +msgstr "& Packa upp arkiverat projekt..." #: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:227 msgid "Unarchive project files from zip archive" @@ -19449,7 +19449,7 @@ msgstr "Byt till detta projekt" #: kicad/project_tree_pane.cpp:691 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" -msgstr "Stäng alla redaktörer och växla till det valda projektet" +msgstr "Stäng alla redigerare och växla till det valda projektet" #: kicad/project_tree_pane.cpp:698 msgid "New Directory..." @@ -20064,7 +20064,7 @@ msgstr "Layoutfilen är skrivskyddat." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:94 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" -msgstr "KiCad-ritningsbladsredigerare" +msgstr "KiCad-ritningsarksredigerare" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -21302,18 +21302,18 @@ msgstr "" "\n" "Det styrande värdet visas i fetstil.\n" "\n" -"Beräkningarna gäller för strömmar upp till 35 A (yttre lager) eller 17,5 A " -"(inre lager), temperaturhöjningar upp till 100 ° C och bredder upp till 400 " +"Beräkningarna gäller för strömmar upp till 35 A (yttre lager) eller 17,5 A (" +"inre lager), temperaturhöjningar upp till 100 ° C och bredder upp till 400 " "mil (10 mm).\n" "\n" -"Formeln, från IPC 2221, är \n" -"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ " -"H)0.725___
\n" -"där: \n" -"___I___ är maximal ström i Ampere \n" -"___ΔT___ är temperaturhöjning över omgivningstemperatur i °C \n" -"___W___ är bredd i mils \n" -"___H___ är tjocklek (höjd) i mils \n" +"Formeln, från IPC 2221, är \n" +"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ H)0." +"725___
\n" +"där: \n" +"___I___ är maximal ström i Ampere \n" +"___ΔT___ är temperaturhöjning över omgivningstemperatur i °C \n" +"___W___ är bredd i mils \n" +"___H___ är tjocklek (höjd) i mils \n" "___K___ är 0.024 för interna spår eller 0.048 för externa spår\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140 @@ -22036,7 +22036,7 @@ msgstr "Förlust Tan" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 msgid "Board thickness from stackup:" -msgstr "Korttjocklek från kortuppbyggnad:" +msgstr "Mönsterkortstjocklek från lageruppbyggnad:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 msgid "Adjust Dielectric Thickness" @@ -23560,6 +23560,7 @@ msgid "Pad numbering skip:" msgstr "Hoppning av padnummerering:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Grid Array" msgstr "Grid Array" @@ -24826,7 +24827,8 @@ msgid "" msgstr "" "Detta är det lokala marginalförhållandet i procent mellan lödytor och " "lodpasta för detta fotavtryck.\n" -"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek.\n" +"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek " +"horisontellt respektive vertikalt.\n" "Det här värdet kan ersättas med ett individuellt värde per lödyta.\n" "Den slutliga marginalbredden är summan av detta värde och det absoluta " "marginalvärdet.\n" @@ -24982,11 +24984,12 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Detta är den lokala marginalen i procent mellan lödytor och\n" -"lodpasta för detta fotavtryck.\n" -"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek.\n" -"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta " -"marginalen.\n" +"Detta är den lokala marginalen mellan lödytor och lodpasta för detta " +"fotavtryck, angiven i procent av lödytans höjd respektive bredd.\n" +"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek " +"horisontellt respektive vertikalt.\n" +"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta marginalen." +"\n" "Ett negativt värde betyder att masköppningen för lodpasta är mindre än " "lödytan.\n" "Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken\n" @@ -25120,7 +25123,7 @@ msgstr "Välj ett GenCAD-exportfilnamn" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "Vänd ned fotplattorna för fotavtryck" +msgstr "Vänd kragstaplarna för undersidans fotavtryck" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate unique pin names" @@ -25458,6 +25461,7 @@ msgstr "Kopparlager" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Edge Cuts" @@ -25701,7 +25705,7 @@ msgstr "Ångra &markering" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49 msgid "Board layers and physical stackup" -msgstr "Kortlager och fysisk lageruppbyggnad" +msgstr "Mönsterkortslager och fysisk lageruppbyggnad" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52 msgid "Solder mask/paste defaults" @@ -27881,9 +27885,8 @@ msgid "Track & Via Properties" msgstr "Ledar- & Via-egenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Track and Via Dimensions" -msgstr "Fördefinierade ledar- och via-dimensioner:" +msgstr "Fördefinierade ledar- och viadimensioner" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147 msgid "Set Unused Pad Properties" @@ -30041,7 +30044,7 @@ msgstr "Via-diameter" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:128 msgid "Padstack is not valid" -msgstr "Padstack är inte giltigt" +msgstr "Kragstapeln är inte giltig" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:132 msgid "Micro via drill out of range" @@ -30575,7 +30578,7 @@ msgstr "Detekterar strimlor på kopparlager..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55 msgid "board setup solder mask min width" -msgstr "mönsterkortsinställning lödmaskens minsta bredd." +msgstr "mönsterkortsinställning lödmaskens minsta bredd" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:447 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:536 @@ -30771,7 +30774,7 @@ msgstr "Skapade Gerber-jobbfil '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:591 msgid "Board stackup settings not up to date." -msgstr "Kortets lageruppbyggnadsinställningar är inte up-to-date." +msgstr "Kortets lageruppbyggnadsinställningar är inte aktuella." #: pcbnew/files.cpp:146 msgid "All KiCad Board Files" @@ -31553,7 +31556,7 @@ msgstr "& Ladda fotavtryck från kretskort ..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" -msgstr "Ladda ett fotavtryck från det aktuella kortet i redigeraren" +msgstr "Ladda ett fotavtryck från det aktuella mönsterkortet i redigeraren" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 msgid "&Insert Footprint on PCB" @@ -31570,8 +31573,8 @@ msgstr "Rädda" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" -"Rensa mönsterkort och hämta senaste återhämtningsfil automatiskt sparad av " -"mönsterkortsredigeraren" +"Rensa mönsterkort och hämta mönsterkortsredigerarens senaste automatiskt " +"sparade återhämtningsfil" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Specctra Session..." @@ -32197,19 +32200,19 @@ msgstr "Fälla" #: pcbnew/pad.cpp:1144 msgid "Roundrect" -msgstr "Roundrect" +msgstr "Rundad rektangel" #: pcbnew/pad.cpp:1145 msgid "Chamferedrect" -msgstr "Chamferedrect" +msgstr "Fasad rektangel" #: pcbnew/pad.cpp:1146 msgid "CustomShape" -msgstr "CustomShape" +msgstr "Anpassad form" #: pcbnew/pad.cpp:1158 msgid "Conn" -msgstr "Conn" +msgstr "Kontakt" #: pcbnew/pad.cpp:1171 #, c-format @@ -32356,8 +32359,8 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"Kunde inte uppdatera kretskortet eftersom kortredigeraren är öppnad i " -"fristående läge. För att skapa eller uppdatera mönsterkort från scheman " +"Kunde inte uppdatera kretskortet eftersom mönsterkortsredigeraren är öppnad " +"i fristående läge. För att skapa eller uppdatera mönsterkort från scheman " "måste du starta KiCads projekthanterare och skapa ett projekt." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1577 @@ -32583,11 +32586,11 @@ msgstr "Origo Y" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1215 msgid "Layer Top" -msgstr "Layer Top" +msgstr "Övre lager" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1217 msgid "Layer Bottom" -msgstr "Lagerbotten" +msgstr "Undre lager" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1219 msgid "Via Type" @@ -32648,7 +32651,7 @@ msgstr "Okänd Record name-sträng: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223 #, c-format msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'." -msgstr "Okänd Extended Primitive Information-typ: '%s'" +msgstr "Okänd Extended Primitive Information-typ: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:774 #, c-format @@ -32688,7 +32691,7 @@ msgstr "'%s' lästes inte helt." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:781 #, c-format msgid "Record of unknown type: '%d'." -msgstr "Post av okänd typ: %d" +msgstr "Post av okänd typ: %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:873 msgid "Loading extended primitive information data..." @@ -32815,7 +32818,7 @@ msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d." #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" -"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex lödyte-stack, vilket " +"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex kragstapel, vilket " "inte stöds ännu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2546 @@ -32846,7 +32849,7 @@ msgstr "Kopparfri lödyta '%s' har ett hål, vilket inte stöds." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2652 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." -msgstr "Kopparfri lödyta %s har en komplex lödyte-stack (stöds inte ännu)." +msgstr "Kopparfri lödyta %s har en komplex kragstapel, vilket inte stöds ännu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2794 #, c-format @@ -32947,7 +32950,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511 #, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." -msgstr "Oväntat lager '%s' i lagerstapel." +msgstr "Oväntat lager '%s' i lageruppbyggnad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 #, c-format @@ -32982,9 +32985,9 @@ msgid "" "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" -"CADSTAR:s lödyte-definition '%s' är en komplex lödyte-uppsättning, vilket " -"inte stöds i KiCad. Vänligen se över de importerade lödytorna då de kan " -"behöva manuell rättning." +"CADSTAR:s lödyte-definition '%s' är en komplex kragstapel, vilket inte stöds " +"i KiCad. Vänligen kontrollera de importerade lödytorna då de kan behöva " +"manuell rättning." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1206 #, c-format @@ -33417,7 +33420,7 @@ msgstr "Ogiltigt format för id-sträng '%s' på anpassad lödyta rad %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007 #, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "Kunde inte sätta in grafiskt element %d i lödyte-stack '%s'." +msgstr "Kunde inte sätta in grafiskt element %d i kragstapel '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 #, c-format @@ -33782,7 +33785,7 @@ msgstr "Otillräckliga behörigheter för att radera '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2569 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "Kunde inte skriva över biblioteksökvägen '%s'." +msgstr "Kunde inte skriva över bibliotekssökvägen '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2621 #, c-format @@ -34460,7 +34463,7 @@ msgstr "Sessionsfilen använder ogiltigt lager-id '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Session via padstack har inga former" +msgstr "Sessionens kragstapel för via har inga former" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 #, c-format @@ -34498,7 +34501,7 @@ msgstr "Referens '%s' hittades inte." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 #, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "En wire_via refererar till en saknad padstack '%s'." +msgstr "En wire_via refererar till en saknad kragstapel '%s'." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221 #, c-format @@ -35224,9 +35227,9 @@ msgid "Special Tools" msgstr "Specialverktyg" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater." -msgstr "Kunde inte skala om bågformade ledare %.1f grader eller mer." +msgstr "Kunde inte skala om bågformade ledare på %s eller mer." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673 msgid "Drag Arc Track" @@ -35608,11 +35611,11 @@ msgstr "Visa fönstret för kontroll av designregler" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:244 msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Öppna i Footprint Editor" +msgstr "Öppna i fotavtrycksredigeraren" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:245 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:252 msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Öppnar det valda fotavtrycket i Footprint Editor" +msgstr "Öppnar det valda fotavtrycket i fotavtrycksredigeraren" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259 msgid "" @@ -36794,35 +36797,35 @@ msgstr "Öppna inställningarna för differentiell pardimension" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359 msgid "Router Highlight Mode" -msgstr "Router Highlight Mode" +msgstr "Routerläge framhäv kollisioner" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359 msgid "Switch router to highlight mode" -msgstr "Byt router till markeringsläge" +msgstr "Ställ om ledardragning till läge som framhäver kollisioner" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1364 msgid "Router Shove Mode" -msgstr "Router Shove Mode" +msgstr "Routerläge knuffa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1364 msgid "Switch router to shove mode" -msgstr "Byt router till shove-läge" +msgstr "Ställ om ledardragning till läge som knuffar andra objekt ur vägen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1369 msgid "Router Walkaround Mode" -msgstr "Router Walkaround-läge" +msgstr "Routerläge gå runt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1369 msgid "Switch router to walkaround mode" -msgstr "Byt router till walkaround-läge" +msgstr "Ställ om ledardragning till läge som går runt hinder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 msgid "Cycle Router Mode" -msgstr "Byt dragningsläge" +msgstr "Byt ledardragningsläge" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 msgid "Cycle router to the next mode" -msgstr "Byt till nästa dragningsläge" +msgstr "Byt till nästa ledardragningsläge" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1379 msgid "Set Layer Pair..." @@ -36929,9 +36932,8 @@ msgid "Select" msgstr "Markera" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1119 -#, fuzzy msgid "Select/Expand Connection..." -msgstr "Välj / Expandera anslutning" +msgstr "Välj / Expandera anslutning..." #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65 msgid "Align/Distribute" @@ -37726,7 +37728,7 @@ msgid "Corner Count" msgstr "Hörnräkning" #: pcbnew/zone.cpp:786 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Rule Area Cutout on %s" msgstr "Rule Area Cutout on %s" @@ -37819,7 +37821,7 @@ msgstr "bitmap2component" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" -msgstr "KiCad schemaredigerare (fristående)" +msgstr "KiCad kretsschemaredigerare (fristående)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 msgid "Schematic Capture Tool" @@ -37827,7 +37829,7 @@ msgstr "Kretsschemaredigerare" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "Fristående schemaredigerare för KiCad-scheman" +msgstr "Fristående kretsschemaredigerare för KiCad-scheman" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 msgid "eeschema" @@ -37868,7 +37870,7 @@ msgstr "Kalkylator för elektronikrelaterade beräkningar" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" -msgstr "KiCad PCB-redigerare (fristående)" +msgstr "KiCad mönsterkortsredigerare (fristående)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 msgid "PCB layout editor" @@ -37876,7 +37878,7 @@ msgstr "Mönsterkortsredigerare" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" -msgstr "Fristående kretskortsredigerare för KiCad-kort" +msgstr "Fristående mönsterkortsredigerare för KiCad-mönsterkort" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "pcbnew"