diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index 09f868fab1..ddaed6f73e 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 17:30+0000\n" "Last-Translator: Mark Hämmerling \n" "Language-Team: German \n" @@ -3094,8 +3094,8 @@ msgstr "Symbolskalierung auf Schriftarten anwenden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" -"(Diese Abhilfe verbessert einige GTK-Schriftskalierungsprobleme bei Anzeigen " -"mit hoher Auflösung.)" +"(Dies verbessert einige GTK-Schriftskalierungsprobleme bei Anzeigen mit " +"hoher Auflösung.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "Sicherungskopien erstellen wenn das automatische Speichern erfolgt" +msgstr "Sicherungskopien erstellen, wenn das automatische Speichern erfolgt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263 msgid "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgid "" "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Backups erstellen, wenn die automatische Speicherfunktion aktiviert ist. " -"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Sicherungen nur erstellt wenn " +"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Sicherungen nur erstellt, wenn " "Sie eine Datei manuell speichern." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267 @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Bildschwenk und Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "Zentriere und positioniere den Cursor neu beim Zoomen" +msgstr "Cursor beim Zoomen zentrieren und positionieren" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." @@ -3313,16 +3313,15 @@ msgstr "Hält beim Zoomen den Cursor an seiner aktuellen Position." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" -msgstr "Zeichenfläche mitziehen während ein Objekt bewegt wird" +msgstr "Zeichenfläche mitziehen beim Verschieben von Objekten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" -"Wenn Sie eine Leiterbahn zeichnen oder ein Objekt verschieben, wird der " -"Bildausschnitt automatisch verschoben wenn Sie sich dem Rand des Displays " -"nähern." +"Beim Zeichnen einer Leiterbahn oder Verschieben eines Objekts wird der " +"Bildausschnitt bei Annäherung an den Bildrand automatisch verschoben." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" @@ -3330,7 +3329,7 @@ msgstr "Zoom-Beschleunigung verwenden" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" -msgstr "Schneller zoomen, wenn Sie schnell scrollen" +msgstr "Schneller zoomen, wenn schnell gescrollt wird" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" @@ -3351,7 +3350,7 @@ msgstr "Automatische Schwenkgeschwindigkeit:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" -"Wie schnell der Bildausschnitt verschoben wird wenn ein Objekt über den " +"Wie schnell der Bildausschnitt verschoben wird, wenn ein Objekt über den " "Bildrand geschoben wird" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 @@ -3454,22 +3453,22 @@ msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "Pan up/down:" -msgstr "Oben/Unten schwenken:" +msgstr "Hoch/runter schwenken:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 msgid "Pan left/right:" -msgstr "Links/Rechts schwenken:" +msgstr "Links/rechts schwenken:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 msgid "Pan left/right with horizontal movement" -msgstr "Links/Rechts mit Horizontalbewegung schwenken" +msgstr "Links/rechts mit Horizontalbewegung schwenken" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" -"Zeichenfläche nach links und rechts verschieben, wenn Sie auf dem Touchpad " -"von links nach rechts scrollen" +"Zeichenfläche nach links und rechts verschieben, wenn auf dem Touchpad von " +"links nach rechts gescrollt wird" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" @@ -3647,7 +3646,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" -msgstr "Filter Netze" +msgstr "Netze filtern" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" @@ -3661,7 +3660,7 @@ msgstr "Filter Netzname:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896 msgid "Show All Nets" -msgstr "Zeige alle Netze" +msgstr "Alle Netze anzeigen" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" @@ -3733,7 +3732,7 @@ msgstr "Hinweis:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:740 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:647 msgid "Save Report to File" -msgstr "Speichere Protokoll in Datei" +msgstr "Protokoll in Datei speichern" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:347 #, c-format @@ -3742,11 +3741,11 @@ msgstr "Kann Protokoll nicht in Datei \"%s\" schreiben." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:349 msgid "File save error" -msgstr "Fehler beim Dateischreibvorgang" +msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" -msgstr "Infomeldungen" +msgstr "Ausgabemeldungen" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 @@ -3790,8 +3789,7 @@ msgstr "Speichern..." #: common/draw_panel_gal.cpp:251 common/draw_panel_gal.cpp:413 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" -"OpenGL Modus kann nicht verwendet werden, alternativ wird Software-Rendering " -"verwendet" +"OpenGL Modus kann nicht verwendet werden; Software-Rendering wird verwendet" #: common/draw_panel_gal.cpp:257 common/draw_panel_gal.cpp:420 msgid "Could not use OpenGL" @@ -3910,7 +3908,7 @@ msgstr "Linie, Länge %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 msgid "Page Limits" -msgstr "Seitenlimit" +msgstr "Seitenbegrenzungen" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" @@ -3952,9 +3950,7 @@ msgstr "Getrennte Zeichenkette ist nicht abgeschlossen" #: common/dsnlexer.cpp:725 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "" -"Das Zeichenketten Trennsymbol muss eines der folgenden Zeichen sein, ', \", " -"oder $" +msgstr "Das Trennsymbol für Zeichenketten muss ', \", oder $ lauten" #: common/eda_base_frame.cpp:473 msgid "&About KiCad" @@ -3967,7 +3963,7 @@ msgstr "&Hilfe" #: common/eda_base_frame.cpp:960 #, c-format msgid "File '%s' was not found." -msgstr "Datei '%s' nicht gefunden." +msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden." #: common/eda_base_frame.cpp:1003 msgid "Preferences" @@ -4000,11 +3996,11 @@ msgid "" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" -"Nun, das ist möglicherweise peinlich!\n" +"Huch, das tut uns leid!\n" "Es scheint, dass die Datei\n" "%s\n" -"nach dem letzten Editieren nicht ordnungsgemäß gespeichert wurde. Möchten " -"Sie die letzten Änderungen wiederherstellen?" +"nach der letzten Bearbeitung nicht ordnungsgemäß gespeichert wurde. Möchten " +"Sie die letzten gespeicherten Änderungen wiederherstellen?" #: common/eda_base_frame.cpp:1121 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -4071,7 +4067,7 @@ msgstr "Einheiten" #: common/eda_draw_frame.cpp:976 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1262 msgid "Select Library" -msgstr "Wähle Bibliothek" +msgstr "Bibliothek wählen" #: common/eda_draw_frame.cpp:976 msgid "New Library" @@ -4090,12 +4086,12 @@ msgid "" msgstr "" "KiCad kann ihre Grafikkarte verwenden, um ein flüssigeres und schnelleres " "Arbeiten zu ermöglichen. Diese Option ist standardmäßig deaktiviert, da sie " -"nicht mit allen Computern kompatibel ist.\n" +"nicht mit allen Systemen kompatibel ist.\n" "\n" "Möchten Sie versuchen, die Grafikbeschleunigung zu nutzen?\n" "\n" -"Wenn Sie sich später dafür entscheiden möchten, wählen Sie \"Beschleunigte " -"Grafik\" in den Anzeigeoptionen des Einstellungsmenüs." +"Wenn Sie sich später dafür entscheiden möchten, wählen Sie bitte " +"\"Beschleunigte Grafik\" in den Anzeigeoptionen des Einstellungsmenüs." #: common/eda_draw_frame.cpp:1117 msgid "Enable Graphics Acceleration" @@ -4382,7 +4378,7 @@ msgstr "Ende Y" #: common/eda_shape.cpp:1613 msgid "Line Width" -msgstr "Leiterbreite" +msgstr "Linienbreite" #: common/eda_text.cpp:512 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 @@ -4541,12 +4537,12 @@ msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" -"Der Basispfad von lokal installierten System-Footprintbibliotheken (.pretty " +"Der Basispfad von lokal installierten System-Footprintbibliotheken (.pretty-" "Ordner)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "Der Basispfad der System-Footprint-3D-Formen (.3Dshapes Ordner)." +msgstr "Der Basispfad von System-Footprint-3D-Formen (.3Dshapes-Ordner)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." @@ -4555,16 +4551,16 @@ msgstr "Der Basispfad von lokal installierten Symbolbibliotheken." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" -"Der Pfad zu den Projekt Vorlagen die zusammen mit KiCad installiert worden " -"sind." +"Ein Verzeichnis, das Projektvorlagen enthält, die zusammen mit KiCad " +"installiert worden sind." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" -"Optional. Kann definiert werden, wenn Sie ihren eigenen " -"Projektvorlagenordner erstellen wollen." +"Optional. Kann definiert werden, wenn Sie Ihren eigenen " +"Projektvorlagenordner erstellen möchten." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" @@ -4583,22 +4579,23 @@ msgid "" "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Intern durch KiCad definiert (kann nicht verändert werden) und auf den " -"absoluten Pfad vom aktuell geladenen Projekt gesetzt. Diese " -"Umgebungsvariable kann benutzt werden um Dateien und Pfade zu definieren die " -"sich relativ auf das aktuelle Projekt beziehen. Zum Beispiel, ${KIPRJMOD}/" -"libs/footprints.pretty kann als eine Projekt spezifische Footprintbibliothek " -"definiert werden die footprints.pretty benannt ist." +"absoluten Pfad des aktuell geladenen Projekts gesetzt. Diese " +"Umgebungsvariable kann verwendet werden, um Dateien und Pfade relativ zum " +"aktuellen Projekt zu definieren. Z.B. kann ${KIPRJMOD}/libs/" +"footprints.pretty als ein Ordner definiert werden, welcher die " +"projektspezifische Footprintbibliothek footprints.pretty enthält." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" -"Ein Verzeichnis mit systemweiten Skripten, die mit KiCad installiert sind" +"Ein Verzeichnis mit systemweiten Skripten, die mit KiCad installiert worden " +"sind" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Ein Verzeichnis mit benutzerspezifischen Skripten, die mit KiCad installiert " -"sind" +"worden sind" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." @@ -4639,11 +4636,11 @@ msgid "" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"KiCad konnte diese Datei nicht öffnen, da sie mit einer neueren Version " -"erstellt wurde als die, die Sie verwenden.\n" +"KiCad konnte diese Datei nicht öffnen, da sie mit einer Version erstellt " +"wurde, die neuer ist als die aktuell laufende.\n" "\n" -"Um sie zu öffnen, müssen Sie KiCad auf eine Version mit dem Datum %s oder " -"höher aktualisieren." +"Um die Datei zu öffnen, müssen Sie KiCad auf eine Version mit dem Datum %s " +"oder neuer aktualisieren." #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" @@ -4684,7 +4681,7 @@ msgstr "3D-Konfigurationsverzeichnis ist unbekannt" #: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 #: common/filename_resolver.cpp:667 msgid "Write 3D search path list" -msgstr "3D-Suchpfad schreiben" +msgstr "3D-Suchpfadliste schreiben" #: common/filename_resolver.cpp:632 msgid "Could not open configuration file" @@ -4692,7 +4689,7 @@ msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden" #: common/filename_resolver.cpp:666 msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Es traten Probleme beim Schreiben der Konfiguration auf" +msgstr "Es traten Probleme beim Schreiben der Konfigurationsdatei auf" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 @@ -4767,7 +4764,7 @@ msgstr "Kopieren" #: common/grid_tricks.cpp:280 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Den Inhalt selektierter Zellen in die Zwischenablage kopieren" +msgstr "Ausgewählte Zellen in die Zwischenablage kopieren" #: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste" @@ -4804,11 +4801,11 @@ msgstr "Alle Zellen auswählen" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" -msgstr "Links/Rechts schwenken" +msgstr "Links/rechts schwenken" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "Oben/Unten schwenken" +msgstr "Hoch/runter schwenken" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 msgid "Finish Drawing" @@ -4876,8 +4873,7 @@ msgstr "Konnte die kiface-Bibliothek \"%s\" nicht laden." #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" -"Konnte Instanznamen- und Version nicht von der kiface-Bibliothek \"%s\" " -"lesen." +"Konnte Instanznamen und Version nicht von der kiface-Bibliothek \"%s\" lesen." #: common/kiway.cpp:298 #, c-format @@ -4896,7 +4892,7 @@ msgstr "Datei ist nicht vorhanden.\n" #: common/kiway.cpp:304 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Eventuell fehlt eine Bibliothek (.dll oder .so).\n" +msgstr "Eventuell fehlt eine dynamische Bibliothek (.dll oder .so).\n" #: common/kiway.cpp:306 msgid "" @@ -5365,7 +5361,7 @@ msgstr "Vias (Durchkontaktierungen)" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Bl/Buried vias" -msgstr "Blinde/Vergrabene Vias" +msgstr "Blinde/vergrabene Vias" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Micro-vias" @@ -5452,11 +5448,11 @@ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 msgid "Unknown parent of function parameters" -msgstr "Unbekanntes übergeordnetes Element von Funktionsparametern" +msgstr "Unbekanntes Elternelement von Funktionsparametern" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of property" -msgstr "Unbekannter Elternteil des Eigentums" +msgstr "Unbekanntes Elternelement von Eigenschaft" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 @@ -5470,7 +5466,7 @@ msgstr "Nicht erkanntes Element '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" -msgstr "Nicht erkanntes Eigentum '%s'" +msgstr "Nicht erkannte Eigenschaft '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, c-format @@ -5494,7 +5490,7 @@ msgstr "Typkonflikt zwischen %lf und '%s'" #: common/pgm_base.cpp:168 msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "Kein Standardeditor gefunden, bitte auswählen." +msgstr "Kein Standardeditor gefunden, bitte einen auswählen." #: common/pgm_base.cpp:188 common/pgm_base.cpp:190 msgid "Executable file" @@ -5502,11 +5498,11 @@ msgstr "Ausführbare Datei" #: common/pgm_base.cpp:200 msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Auswahl des bevorzugten Editors" +msgstr "Bevorzugten Editor wählen" #: common/pgm_base.cpp:220 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." -msgstr "Umgebungsvariable HOME ist leer. Kann nicht fortfahren." +msgstr "Umgebungsvariable HOME ist leer. Kann nicht fortfahren." #: common/pgm_base.cpp:431 msgid "This language is not supported by the operating system." @@ -5532,12 +5528,12 @@ msgstr "Einheit '%s' endet nicht auf 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "\"%s\" kann nicht in eine Double konvertiert werden." +msgstr "\"%s\" kann nicht in einen Double-Wert konvertiert werden." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 @@ -5555,7 +5551,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Datei ist ungültig oder möglicherweise beschädigt!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." -msgstr "Unerwartete Anzahl von Punkten in '%s'. Gefunden %d aber erwartet %d." +msgstr "Unerwartete Anzahl von Punkten in '%s'. %d gefunden, aber %d erwartet." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, c-format @@ -10020,7 +10016,7 @@ msgstr "Plot Hintergrundfarbe" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot the background color if the output format supports it" -msgstr "Plotten der Hintergrundfarbe wenn durch das Ausgabenformat unterstützt" +msgstr "Plotten der Hintergrundfarbe, wenn durch das Ausgabenformat unterstützt" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 msgid "Color theme:" @@ -11905,7 +11901,7 @@ msgstr "Kreuzreferenzierte Netze hervorheben" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "Netze hervorheben wenn sie im Platinen-Editor hervorgehoben sind" +msgstr "Netze hervorheben, wenn sie im Platinen-Editor hervorgehoben sind" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "Constrain buses and wires to H or V" @@ -16712,7 +16708,7 @@ msgstr "Zu Seite navigieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:686 msgid "Add Junctions to Selection where needed" -msgstr "Fügt Knotenpunkte zur Auswahl hinzu wenn nötig" +msgstr "Fügt Knotenpunkte zur Auswahl hinzu, wenn nötig" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694 msgid "Add Wire" @@ -23896,7 +23892,7 @@ msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"Vergebe einen Dateinamen wenn nicht der voreingestellte Dateiname verwendet " +"Vergebe einen Dateinamen, wenn nicht der voreingestellte Dateiname verwendet " "werden soll\n" "Kann nur angewandt werden, wenn der aktuelle Schaltplan gedruckt wird" @@ -26279,7 +26275,7 @@ msgstr "Individuelle Grundformen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:961 msgid "Preview pad in sketch mode" -msgstr "Pad-Vorschau in Skizzenmodus" +msgstr "Pad-Vorschau im Skizzenmodus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1119 msgid "Start point" @@ -26692,10 +26688,10 @@ msgid "" "Choose 6 if you are not sure." msgstr "" "Wie groß eine SVG-Benutzereinheit ist.\n" -"Die Zahl definiert, wie viele Ziffern exportiert werden, die unter 1 mm oder " +"Die Zahl bestimmt, wie viele Ziffern exportiert werden, die unter 1 mm oder " "1 Zoll liegen.\n" -"Die Benutzereinheit ist 10 ^ - mm oder 10 ^ - Zoll.\n" -"Wählen Sie 6, wenn Sie sich nicht sicher sind." +"Die Benutzereinheit ist 10^- mm oder 10^- Zoll.\n" +"Verwenden Sie 6, wenn Sie sich nicht sicher sind." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 msgid "Run DRC..." @@ -27954,7 +27950,7 @@ msgid "" "approximate it.\n" "The error max defines the number of segments of this polygon." msgstr "" -"Dies ist der maximale Abstand zwischen einem Kreis und der Polygonform wenn " +"Dies ist der maximale Abstand zwischen einem Kreis und der Polygonform, wenn " "diese Formen angeglichen werden.\n" "Die maximale Fehleranzahl definiert die Anzahl der Segmente dieses Polygons." @@ -28833,7 +28829,7 @@ msgstr "" "Zwei Padflächen, welche sich näher sind als dieser Wert, werden beim Plotten " "zusammengefasst.\n" "Dieser Parameter wird nur fürs Plotten der Lötstoppmaskenlage genutzt.\n" -"Belassen Sie den Wert bei 0 wenn Sie unschlüssig sind." +"Belassen Sie den Wert bei 0, wenn Sie unschlüssig sind." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 msgid ""