diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 9720354b51..c43cff7235 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-19 14:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:13+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "mm³" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" -msgstr "mils" +msgstr "mils (1/1000 tum)" #: common/base_units.cpp:451 msgid "sq. mils" @@ -2250,15 +2250,15 @@ msgstr "Bildredigerare" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" -msgstr "Hoppa över låsta föremål" +msgstr "Hoppa över låsta objekt" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" -"Ta bort låsta föremål från urvalet och applicera operationen endast på " -"olåsta föremål (om det finns några)." +"Ta bort låsta objekt från urvalet och applicera operationen endast på olåsta " +"objekt (om det finns några)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format @@ -2290,12 +2290,12 @@ msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" -"Åsidosätt lås och applicera operationen på alla valda föremål.\n" -"Alla låsta element förblir låsta tills operationen genomförts." +"Åsidosätt lås och applicera operationen på alla valda objekt.\n" +"Alla låsta objekt förblir låsta tills operationen genomförts." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" -msgstr "Låsta föremål" +msgstr "Låsta objekt" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Sidinställningar..." #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524 msgid "MyLabel" -msgstr "MyLabel" +msgstr "MinEtikett" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:73 @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Panorera åt vänster/höger med horisontell rörelse" msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" -"Panorera duken till vänster och höger när du rullar vänster och höger på " +"Panorera ritytan till vänster och höger när du rullar vänster och höger på " "pekplattan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Återställ till standardvärden för Pekplatta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:625 #: pcbnew/zone.cpp:1446 msgid "Solid" -msgstr "Solid" +msgstr "Heldragen" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1640 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 @@ -3483,11 +3483,11 @@ msgstr "Prickad" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 msgid "Dash-Dot" -msgstr "Streck-Prickad" +msgstr "Punktstreckad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:440 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "Nätklass måste ha ett namn." +msgstr "Nätklassen måste ha ett namn." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:449 msgid "Netclass name already in use." @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Markör" #: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:328 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 common/eda_item.cpp:325 msgid "Dimension" -msgstr "Dimensioner" +msgstr "Måttsättning" #: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1075 #: common/eda_item.cpp:328 @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "User.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 msgid "Rescue" -msgstr "Rescue" +msgstr "Rädda" #: common/layer_id.cpp:105 msgid "Wires" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr "Rutnätsegenskaper..." #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Set grid dimensions" -msgstr "Ange rutnätsdimensioner" +msgstr "Ange rutnätets delning" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Use inches" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr "Använd tum" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Mils" -msgstr "Mils" +msgstr "Mils (1/1000 tum)" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Use mils" @@ -6873,9 +6873,9 @@ msgid "Hotkey file" msgstr "Snabbtangentsfil" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." -msgstr "Ekvivalensfilen '%s' kunde inte hittas i standardsökvägarna." +msgstr "Ekvivalensfilen '%s' kunde inte hittas." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "Ändra allvarlighetsgraden till Fel för alla överträdelser av '%s'" msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" "Överträdelsens allvarlighetsgrad kan också redigeras i dialogrutan " -"Mönsterkortsinställningar..." +"\"Mönsterkortsinställningar...\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:492 @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "Redigera allvarlighetsgraden för överträdelser..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "Öppna dialogrutan Kretsschema-inställningar..." +msgstr "Öppna dialogrutan \"Kretsschemainställningar...\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 @@ -9155,14 +9155,14 @@ msgstr "Visa" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:214 msgid "H Align" -msgstr "H Rikta in" +msgstr "H justering" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:215 msgid "V Align" -msgstr "V Rikta in" +msgstr "V justering" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57 @@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "Det gick inte att skriva plot-filer till mappen '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." -msgstr "Plottad till '%s'." +msgstr "Plottade till '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "Färdig." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" -msgstr "Plottad till '%s'.\n" +msgstr "Plottade till '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 msgid "Done" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "Färdig" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." -msgstr "Faller tillbaka till användarväg '%s'." +msgstr "Faller tillbaka på användardefinierad sökväg '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 @@ -13427,7 +13427,7 @@ msgstr "Anslutningens namn" #: eeschema/sch_connection.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:76 msgid "Net Code" -msgstr "Nettokod" +msgstr "Nätkod" #: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433 #, c-format @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "Gå till Sida %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:661 msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "Tillbaka till tidigare valt blad" +msgstr "Tillbaka till tidigare valt ark" #: eeschema/sch_field.cpp:689 msgid "Intersheet References" @@ -14744,7 +14744,6 @@ msgid "Cancel Load" msgstr "Avbryt belastning" #: eeschema/sheet.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " @@ -14752,9 +14751,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Det finns biblioteksnamn i den laddade kretsschemat som saknas i " -"projektbibliotektabellen. Detta kan resultera i brutna " -"symbolbibliotekslänkar för den laddade schemat. Vill du fortsätta?" +"Det finns biblioteksnamn i det valda kretsschemat som saknas i den nuvarande " +"projektbibliotekstabellen. Detta kan resultera i brutna " +"symbolbibliotekslänkar för det laddade schemat. \n" +"\n" +"Vill du fortsätta?" #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 #: eeschema/sheet.cpp:380 @@ -14776,7 +14777,6 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta?" #: eeschema/sheet.cpp:315 -#, fuzzy msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " @@ -14784,12 +14784,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Det finns biblioteksnamn i det laddade kretsschemat som saknas i den laddade " -"projektbibliotekstabellen för kretsschemat. Detta kan resultera i brutna " -"symbolbibliotekslänkar för kretsschemat. Vill du fortsätta?" +"Det finns symbolbiblioteksnamn i det valda kretsschemat som saknas i den " +"valda projektbibliotekstabellen för kretsschemat. Detta kan resultera i " +"brutna symbolbibliotekslänkar.\n" +"\n" +"Vill du fortsätta?" #: eeschema/sheet.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " @@ -14798,8 +14799,10 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Ett duplicerat biblioteksnamn som refererar till ett annat bibliotek finns i " -"den aktuella bibliotektabellen. Denna konflikt kan inte lösas och kan leda " -"till brutna symbolbibliotekslänkar för schemat. Vill du fortsätta?" +"den aktuella bibliotektabellen. Denna konflikt kan inte lösas och kan leda " +"till brutna symbolbibliotekslänkar.\n" +"\n" +"Vill du fortsätta?" #: eeschema/sheet.cpp:564 #, c-format @@ -15913,7 +15916,7 @@ msgstr "Redigera symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 msgid "Show selected symbol on editor canvas" -msgstr "Visa vald symbol på redigeringsduken" +msgstr "Visa vald symbol på redigerarens rityta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 msgid "Duplicate Symbol" @@ -16973,7 +16976,7 @@ msgstr "Nått slutet på arket." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." -msgstr "Hitta igen för att slå tillbaka till början." +msgstr "Sök igen för att gå tillbaka till början." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:988 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." @@ -17550,11 +17553,11 @@ msgstr "Bottenlager" #: gerbview/files.cpp:147 msgid "Bottom solder resist" -msgstr "Lödavvisande mask undersida" +msgstr "Lödmask undersida" #: gerbview/files.cpp:148 msgid "Top solder resist" -msgstr "Lödavvisande mask ovansida" +msgstr "Lödmask ovansida" #: gerbview/files.cpp:149 msgid "Bottom overlay" @@ -17682,22 +17685,22 @@ msgstr "AB-axel" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" -msgstr "Netto:" +msgstr "Nät:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:763 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" -msgstr "Cmp: %s Pad: %s" +msgstr "Komp: %s Lödyta: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" +msgstr "Komp: %s Lödyta: %s Funkt: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128 msgid "Cmp:" -msgstr "Cmp:" +msgstr "Komp:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036 #, c-format @@ -17718,11 +17721,11 @@ msgstr "Bildrot." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "X Justify" -msgstr "X Motivera" +msgstr "X Justering" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 msgid "Y Justify" -msgstr "Y Motivera" +msgstr "Y Justering" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:384 msgid "Image Justify Offset" @@ -18053,7 +18056,7 @@ msgstr "Visa lager i diff (jämför) -läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 msgid "Flip Gerber View" -msgstr "Vänd Gerber View" +msgstr "Spegelvänd Gerbervisning" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 msgid "Show as mirror image" @@ -18140,7 +18143,7 @@ msgstr "Visa negativa objekt i den här färgen" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Visa rutorna (x, y)" +msgstr "Visa rutnätspunkter (x, y)" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101 msgid "Show drawing sheet border and title block" @@ -20834,19 +20837,19 @@ msgstr "" "\n" "Det styrande värdet visas i fetstil.\n" "\n" -"Beräkningarna gäller för strömmar upp till 35 A (yttre lager) eller 17,5 A " -"(inre lager), temperaturhöjningar upp till 100 ° C och bredder upp till 400 " +"Beräkningarna gäller för strömmar upp till 35 A (yttre lager) eller 17,5 A (" +"inre lager), temperaturhöjningar upp till 100 ° C och bredder upp till 400 " "mil (10 mm).\n" "\n" "Formeln, från IPC 2221, är \n" -"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ " -"H)0.725___
\n" +"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ H)0." +"725___
\n" "där: \n" "___I___ är maximal ström i Ampere \n" "___ΔT___ är temperaturhöjning över omgivningstemperatur i °C \n" "___W___ är bredd i mils \n" "___H___ är tjocklek (höjd) i mils \n" -"___K___ är 0.024 för interna spår eller 0.048 för externa spår\n" +"___K___ är 0.024 för interna spår eller 0,048 för externa spår\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140 msgid "Dielectric Loss Factor" @@ -21310,11 +21313,11 @@ msgstr "Lodpasta ovansida" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:554 msgid "Top Solder Mask" -msgstr "Topplödmask" +msgstr "Ovansidans lödmask" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:598 msgid "Bottom Solder Mask" -msgstr "Bottenlödmask" +msgstr "Undersidans lödmask" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:606 msgid "Bottom Solder Paste" @@ -21374,7 +21377,7 @@ msgstr "Pläterad mönsterkortskant" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 msgid "Copper finish:" -msgstr "Kopparns ytfinish:" +msgstr "Oxidskydd på koppar:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 msgid "Edge card connectors:" @@ -21390,11 +21393,11 @@ msgstr "Alternativ för kantkortanslutningar." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128 msgid "Core" -msgstr "Kärna" +msgstr "Laminatbas" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129 msgid "PrePreg" -msgstr "PrePreg" +msgstr "Bindark" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 #, c-format @@ -21543,15 +21546,15 @@ msgstr "32" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37 msgid "Impedance controlled" -msgstr "Impedans kontrollerad" +msgstr "Impedansanpassat" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38 msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" -"Om impedanskontrollerat alternativ är inställt,\n" -"Loss tangent och EpsilonR kommer att läggas till begränsningar." +"Om alternativ impedansanpassat är valt, kommer\n" +"förlusttangent och EpsilonR kommer att läggas till begränsningarna." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 msgid "Add Dielectric Layer..." @@ -21588,7 +21591,7 @@ msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 msgid "HAL SnPb" -msgstr "HAL SnPb" +msgstr "HAL SnPb (varmluftsförtenning tenn/bly)" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 msgid "HAL lead-free" @@ -21880,7 +21883,7 @@ msgid "" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" "\n" -"Tillbaka fotavtryck som börjar med '%s' kommer att ta bort prefixet." +"Baksidans fotavtryck som börjar med '%s' kommer att få prefixet borttaget." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:359 #, c-format @@ -21889,7 +21892,7 @@ msgid "" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" "\n" -"Tillbaka fotavtryck har \"%s\" infogats som ett prefix." +"Baksidans fotavtryck kommer att få \"%s\" tillagt som ett prefix." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367 #, c-format @@ -22048,7 +22051,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tillbaka Fotavtryck" +"Baksidans fotavtryck" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:916 msgid "Footprint not found in changelist" @@ -23134,7 +23137,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280 msgid "Change dimension properties" -msgstr "Ändra dimensionens egenskaper" +msgstr "Ändra måttsättningens egenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20 msgid "Leader Format" @@ -23163,7 +23166,7 @@ msgstr "Lager:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87 msgid "Dimension Format" -msgstr "Dimensionsformat" +msgstr "Måttsättningsformat" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102 @@ -23196,8 +23199,8 @@ msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" -"Enheter av denna dimension (\"automatisk\" för att följa de enheter som " -"valts i redigeraren)" +"Enhet för detta mått (\"automatisk\" för att följa de enheter som valts i " +"redigeraren)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135 @@ -23252,7 +23255,7 @@ msgstr "Välj hur många precisionssiffror som ska visas" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 msgid "0.0" -msgstr "0.0" +msgstr "0,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 @@ -23289,7 +23292,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 msgid "Dimension Text" -msgstr "Dimensionstext" +msgstr "Måttsättningstext" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111 @@ -23347,7 +23350,7 @@ msgstr "180,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 msgid "Keep aligned with dimension" -msgstr "Håll dig i linje med dimensionen" +msgstr "Håll i linje med måttet" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" @@ -23392,7 +23395,7 @@ msgstr "Måttsättningslinje" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" -msgstr "Dimensionslinjernas tjocklek" +msgstr "Måttlinjernas tjocklek" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139 @@ -23411,7 +23414,7 @@ msgstr "Avstånd mellan de uppmätta punkterna och förlängningslinjernas start #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 msgid "Dimension Properties" -msgstr "Dimensionsegenskaper" +msgstr "Måttsättningens egenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86 msgid "Run DRC" @@ -23439,7 +23442,7 @@ msgstr "Kör avståndsupplösningsverktyget..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:513 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:505 msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "Öppna dialogrutan Mönsterkortsinställningar..." +msgstr "Öppna dialogrutan \"Mönsterkortsinställningar...\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:690 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:682 #, c-format @@ -23578,7 +23581,7 @@ msgstr "" "Uppdatera / återställ strängar: det finns två fall som dessa beskrivningar " "måste täcka: användaren har gjort ändringar i ett fotavtryck på " "mönsterkortet och vill ta bort dem, eller användaren har gjort ändringar i " -"bibliotekets fotavtryck och vill överföra dem tillbaka till mönsterkortet." +"bibliotekets fotavtryck och vill överföra dem till mönsterkortet." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375 #, c-format @@ -24285,7 +24288,7 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" -"Detta är det lokala avståndet mellan lödytorna och lödmasken för detta " +"Detta är den lokala frigången mellan lödytorna och lödmasken för detta " "fotavtryck.\n" "Det här värdet kan ersättas med ett lokalt värde per lödyta.\n" "Om 0 används det globala värdet." @@ -24382,9 +24385,8 @@ msgstr "Termisk avlastning" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "Åsidosättande och inställningar för isolationsavstånd" +msgstr "Lokala avstånd och inställningar" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438 msgid "" @@ -24431,10 +24433,11 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Detta är det lokala nätavståndet för alla lödytor med detta fotavtryck.\n" -"Om 0 används nätklass-värdena.\n" +"Detta är det lokala nätisolationsavståndet för alla lödytor i detta " +"fotavtryck.\n" +"Om 0 används värden från nätklassinställningarna.\n" "Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken\n" -"\"Lokala avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper." +"\"Lokala avstånd och inställningar\" i lödyte-egenskaper." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248 msgid "" @@ -24444,11 +24447,11 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Detta är det lokala spelrummet mellan dynorna och lödmasken för\n" +"Detta är den lokala frigången mellan lödytorna och lödmasken för\n" "detta fotavtryck.\n" "Om 0 används det globala värdet.\n" -"Detta värde kan åsidosättas pad för pad i Local\n" -"Fliken Clearance and Settings i Pad Properties." +"Detta värde kan åsidosättas för individuella lödytor i lödyteegenskapernas\n" +"flik för lokala avstånd och inställningar." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261 msgid "" @@ -25381,7 +25384,7 @@ msgstr "Total längd" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:84 pcbnew/netinfo_item.cpp:121 msgid "Net Length" -msgstr "Nettolängd" +msgstr "Nätets längd" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 @@ -25693,22 +25696,22 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "Varning: Negativa lokala avståndsvärden har ingen verkan." +msgstr "Varning: Negativa lokala värden för frigång har ingen verkan." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" -"Varning: Negativa lödmaskmarginaler är större än vissa primitiva former. " -"Resultaten kan bli oförutsägbara." +"Varning: Negativa värden för lödmaskens frigång är större än vissa primitiva " +"former. Resultaten kan bli oförutsägbara." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." msgstr "" -"Varning: Negativ marginal för lödmask är större än lödytan. Ingen lödmask " +"Varning: Negativ frigång för lödmask är större än lödytan. Ingen lödmask " "genereras." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 @@ -26028,7 +26031,7 @@ msgstr "Baksida silkskärm" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 msgid "Back solder mask" -msgstr "Baklödmask" +msgstr "Baksidans lödmask" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 msgid "Drafting notes" @@ -26112,8 +26115,8 @@ msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"Detta är det lokala avståndet mellan denna lödyta och lödmasken.\n" -"Om 0 används det lokala fotavtryckets värde eller det globala värdet." +"Detta är den lokala frigången mellan denna lödyta och lödmasken.\n" +"Om 0 används det fotavtryckets lokala värde eller det globala värdet." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 msgid "" @@ -26140,13 +26143,13 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Detta är den lokala relativa marginalen procent mellan denna lödyta och dess " -"lodpasta.\n" +"Detta är den lokala relativa marginalen i procent mellan denna lödyta och " +"dess lodpasta.\n" "Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek.\n" "Om 0, används värdet som är definierat för fotavtrycket, eller det globala " "värdet.\n" -"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta " -"marginalen.\n" +"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta marginalen." +"\n" "Ett negativt värde betyder att masköppningen för lodpasta är mindre än " "lödytan." @@ -26326,7 +26329,7 @@ msgstr "Rita lödytor på tillverkningslager" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" -msgstr "Inkludera pad konturer på F.Fab och B.Fab lager när du plottar" +msgstr "Inkludera lödytekonturer på lagren F.Fab och B.Fab när du plottar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Do not tent vias" @@ -26385,7 +26388,7 @@ msgstr "Skissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143 msgid "Mirrored plot" -msgstr "Speglad plot" +msgstr "Spegelvänd plot" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Negative plot" @@ -26398,7 +26401,7 @@ msgstr "Kontrollera fyllning av zoner innan plottning" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" -"Globalt minimi-bredd och/eller -marginal för lödmask är inte ställd till 0. " +"Global minimibredd och/eller frigång för lödmask är inte ställd till 0. " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 msgid "" @@ -27929,9 +27932,9 @@ msgid "" "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" -"Minsta avstånd mellan kopparelement som inte hör till samma nät. Om angiven " -"är detta ett absolut minimum som inte kan underskridas av nätklasser, " -"anpassade regler, eller andra inställningar." +"Minsta isolationsavstånd mellan kopparelement som inte hör till samma nät. " +"Om angivet är detta ett absolut minimum som inte kan underskridas av " +"nätklasser, anpassade regler, eller andra inställningar." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207 msgid "Minimum track width:" @@ -28210,7 +28213,7 @@ msgstr "SilkS_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "Om du vill ha ett lödmaskeringsskikt på framsidan av mönsterkortet" +msgstr "Om du vill ha ett lager för lödmask på framsidan av mönsterkortet" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 msgid "Mask_Front" @@ -28537,7 +28540,7 @@ msgstr "Skiktnamn på bakre (nedre) kopparskiktet" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "Om du vill ha ett lödmaskskikt på baksidan av mönsterkortet" +msgstr "Om du vill ha ett lager för lödmask på baksidan av mönsterkortet" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 msgid "SoldM_Back" @@ -28688,16 +28691,17 @@ msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -"Globalt utrymme mellan lödytor och lödmasken.\n" -"Detta värde kan ersättas av lokala värden för ett fotavtryck eller en lödyta." +"Globalt värde för frigång mellan lödytor och lödmasken.\n" +"Detta värde kan ersättas av lokalt definierade värden för ett fotavtryck " +"eller en lödyta." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" -"Positivt avstånd betyder område som är större än lödytan (vanligt för " -"lödmaskmarginal)." +"Positivt värde för frigång ger en öppning som är större än lödytan (vanligt " +"för lödmaskens frigång)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 msgid "Solder mask minimum web width:" @@ -28710,8 +28714,9 @@ msgid "" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" -"Min. distans mellan två lödytor.\n" -"Två lödytor närmare än detta värde slås samman under plottning.\n" +"Min. distans mellan två lödytors lödmasköppningar.\n" +"Två lödytors lödmasköppningar som är närmare varandra än detta värde slås " +"samman under plottning.\n" "Den här parametern används bara för att plotta lödmasklager.\n" "Lämna 0 om du inte vet vad du gör." @@ -28739,8 +28744,8 @@ msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." msgstr "" -"Med negativt avstånd menas en yta som är mindre än lödytan (vanligt för " -"marginal för lodpasta)." +"Negativt avstånd ger en yta som är mindre än lödytan (vanligt för marginal " +"för lodpasta)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110 msgid "" @@ -29004,13 +29009,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "Standardegenskaper för objekt för nya dimensioner:" +msgstr "Standardegenskaper för nya måttsättningsobjekt:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" -"Förinställda måttenheter för dimensioner (\"automatisk\" för att följa de " +"Förinställda måttenheter för måttsättning (\"automatisk\" för att följa de " "enheter som valts i användargränssnittet)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100 @@ -29019,7 +29024,7 @@ msgstr "Textposition:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" -msgstr "Var man placerar dimensionstexten relativt måttlinjen" +msgstr "Var man placerar måttsättningstexten relativt måttlinjen" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122 msgid "Keep text aligned" @@ -29027,7 +29032,7 @@ msgstr "Håll texten inriktad" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" -msgstr "När det är markerat hålls dimensionstexten i linje med måttlinjer" +msgstr "När det är markerat hålls måttsättningstexten i linje med måttlinjer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135 msgid "How many digits of precision to show" @@ -29751,8 +29756,7 @@ msgstr "(%s maxlängd: %s; faktisk: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:162 #, c-format msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" -msgstr "" -"(%s max skev: %s; faktisk: %s; genomsnittlig nettolängd: %s; faktisk: %s)" +msgstr "(%s max skev: %s; faktisk: %s; genomsnittlig nätlängd: %s; faktisk: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:191 #, c-format @@ -29828,7 +29832,7 @@ msgstr "Ändra zonegenskaper" #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:130 #, c-format msgid "Refill %d Zones" -msgstr "Påfyllning %d Zoner" +msgstr "Gör om fyllning av %d zoner" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:377 msgid "Export D-356 Test File" @@ -30101,7 +30105,7 @@ msgstr "Mönsterkortssida" #: pcbnew/footprint.cpp:948 msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Tillbaka (vänd)" +msgstr "Baksida (spegelvänd)" #: pcbnew/footprint.cpp:966 msgid "autoplaced" @@ -30484,7 +30488,7 @@ msgstr "Parameter" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "ModView: 3D-visare [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 msgid "Select wizard script to run" @@ -31440,9 +31444,8 @@ msgid "Pad To Die Length" msgstr "Längd lödyta till chip" #: pcbnew/pad.cpp:1724 -#, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" -msgstr "Lokal marginal för lödmask" +msgstr "Lokalt värde för lödmaskens frigång" #: pcbnew/pad.cpp:1738 msgid "Fabrication Property" @@ -31680,7 +31683,7 @@ msgstr "Min ringformad bredd: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:774 msgid "NetCode" -msgstr "NetCode" +msgstr "Nätkod" #: pcbnew/pcb_track.cpp:905 #, c-format @@ -31824,8 +31827,8 @@ msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Dimension hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i KiCad. " -"Den har flyttats till KiCad-lager Eco1_User." +"Måttsättning hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i " +"KiCad. Den har flyttats till KiCad-lager Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1330 msgid "Loading dimension drawings..." @@ -31835,7 +31838,7 @@ msgstr "Läser in måttritningar..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1358 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "Ignorerade dimension av typ %d (inte stödd ännu)." +msgstr "Ignorerade måttsättning av typ %d (stöds inte ännu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1400 msgid "No 3D-models will be imported." @@ -32193,8 +32196,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -"Dimension ID %s är en vinklad dimension som inte har någon KiCad-ekvivalent. " -"En anpassad dimension laddades istället." +"Måttsättning med ID %s är en vinklat mått som inte har någon KiCad-" +"ekvivalent. En horisontell/vertikal dimension laddades istället." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 #, c-format @@ -32736,7 +32739,7 @@ msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" -"Objekt som finns i odefinierade lager. Vill du\n" +"Objekt hittades på odefinierade lager. Vill du\n" "rädda dem till User.Comments-lagret?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:849 @@ -32855,7 +32858,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5092 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2498 msgid "Legacy Zone Warning" -msgstr "Legacy Zone Warning" +msgstr "Varning för gammal typ av zon (legacy)" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172 #, c-format @@ -34154,7 +34157,7 @@ msgstr "Placera via" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151 msgid "Refilling all zones..." -msgstr "Påfyllning av alla zoner ..." +msgstr "Gör om fyllning av alla zoner ..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." @@ -34361,7 +34364,7 @@ msgstr "Rita linje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw a line" -msgstr "Dra ett streck" +msgstr "Rita en linje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 msgid "Draw Graphic Polygon" @@ -34401,27 +34404,27 @@ msgstr "Lägg till en lageruppbyggnadstabell på ett grafiskt lager" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 msgid "Add Aligned Dimension" -msgstr "Lägg till inriktad dimension" +msgstr "Lägg till riktat mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 msgid "Add an aligned linear dimension" -msgstr "Lägg till en justerad linjär dimension" +msgstr "Lägg till ett riktat linjärt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 msgid "Add Center Dimension" -msgstr "Lägg till mittdimension" +msgstr "Lägg till centrummått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 msgid "Add a center dimension" -msgstr "Lägg till en mittdimension" +msgstr "Lägg till ett centrummått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 msgid "Add Orthogonal Dimension" -msgstr "Lägg till ortogonal dimension" +msgstr "Lägg till ortogonalt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 msgid "Add an orthogonal dimension" -msgstr "Lägg till en ortogonal dimension" +msgstr "Lägg till ett ortogonalt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add Leader" @@ -34429,7 +34432,7 @@ msgstr "Lägg till Leader" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add a leader dimension" -msgstr "Lägg till en ledardimension" +msgstr "Lägg till mått med hänvisningslinje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 msgid "Add Filled Zone" @@ -34653,7 +34656,7 @@ msgstr "Redigera fotavtryck" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:359 msgid "Show selected footprint on editor canvas" -msgstr "Visa markerat fotavtryck på redigeringsduken" +msgstr "Visa markerat fotavtryck på redigerarens rityta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 msgid "Delete Footprint from Library" @@ -35080,7 +35083,7 @@ msgstr "Förhindra att objekt flyttas och/eller skalas om på ritbordet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" -msgstr "Tillåt att objekt flyttas och/eller skalas om på duken" +msgstr "Tillåt att objekt flyttas och/eller skalas om på ritbordet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" @@ -35717,7 +35720,7 @@ msgstr "Mått för differentiellt par..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Öppna inställningarna för differentiell pardimension" +msgstr "Öppna måttinställningarna för differentiellt par" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340 msgid "Router Highlight Mode" @@ -35777,7 +35780,7 @@ msgstr "Ångra senaste segmentet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1390 msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "Går tillbaka med den aktuella ledaren ett segment." +msgstr "Går tillbaka ett segment längs den aktuella ledaren." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1395 msgid "" @@ -35930,7 +35933,7 @@ msgstr "Regler" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:143 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." -msgstr "Zonpåfyllningar kan vara felaktiga. DRC-regler innehåller fel." +msgstr "Zonfyllningar kan vara felaktiga. DRC-regler innehåller fel." #: pcbnew/undo_redo.cpp:535 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" @@ -35962,7 +35965,7 @@ msgstr "Visa fotavtryck som finns på mönsterkorets framsida" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Footprints Back" -msgstr "Fotavtryck tillbaka" +msgstr "Fotavtryck baksida" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show footprints that are on board's back" @@ -36132,7 +36135,7 @@ msgstr "Spegelvänd visningen av mönsterkortet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2352 msgid "Net Display Options" -msgstr "Alternativ för nettovisning" +msgstr "Alternativ för nätvisning" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2357 @@ -36143,7 +36146,7 @@ msgstr "Nätfärger (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2359 msgid "Net colors:" -msgstr "Netto färger:" +msgstr "Nät färger:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:678 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2362 @@ -36407,7 +36410,7 @@ msgstr "Visa endast bakre lager" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1739 msgid "Show Only Back Assembly Layers" -msgstr "Visa endast tillbaka monteringslager" +msgstr "Visa endast baksidans monteringslager" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2058 #, c-format @@ -36510,7 +36513,7 @@ msgstr "Endast %s" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 msgid "Locked items" -msgstr "Låsta föremål" +msgstr "Låsta objekt" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 @@ -36635,15 +36638,15 @@ msgstr "Ta bort isolerade kopparöar ..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:428 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" -msgstr "Zonfyllningar är inaktuella. Påfyllning?" +msgstr "Zonfyllningar är inaktuella. Fyll på nytt?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:430 msgid "Refill" -msgstr "Påfyllning" +msgstr "Gör om fyllning" #: pcbnew/zone_filler.cpp:430 msgid "Continue without Refill" -msgstr "Fortsätt utan påfyllning" +msgstr "Fortsätt utan att fylla om" #: pcbnew/zone_filler.cpp:447 msgid "Performing polygon fills..."