From ec02c63085fbb83ed8732b93ea3eeca120ca5ef7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo?= Date: Mon, 4 Sep 2017 09:02:18 +0200 Subject: [PATCH] es up to date --- es/kicad.po | 441 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 9d4ac8d69d..291c09a560 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-30 12:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 08:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-04 08:56+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/tool_viewlib.cpp:239 -#: gerbview/menubar.cpp:273 kicad/menubar.cpp:448 +#: gerbview/menubar.cpp:273 kicad/menubar.cpp:449 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:242 pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 pcbnew/tool_modview.cpp:203 msgid "&File" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "&Exit" msgstr "&Salir" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:133 -#: gerbview/menubar.cpp:274 kicad/menubar.cpp:450 +#: gerbview/menubar.cpp:274 kicad/menubar.cpp:451 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Restablecer los ajustes predeterminados" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:134 #: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:276 kicad/menubar.cpp:452 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:276 kicad/menubar.cpp:453 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 pcbnew/menubar_modedit.cpp:381 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 pcbnew/tool_modview.cpp:206 msgid "&Help" @@ -875,13 +875,13 @@ msgstr "A&yuda" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:556 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:252 -#: kicad/menubar.cpp:426 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 +#: kicad/menubar.cpp:427 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Listar teclas rápidas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 -#: gerbview/menubar.cpp:253 kicad/menubar.cpp:427 +#: gerbview/menubar.cpp:253 kicad/menubar.cpp:428 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" @@ -1472,13 +1472,13 @@ msgstr "Copiar bloque" msgid "Block Paste" msgstr "Pegar bBloque" -#: common/block_commande.cpp:97 eeschema/libeditframe.cpp:1157 -#: eeschema/schedit.cpp:539 eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127 +#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:55 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1157 eeschema/schedit.cpp:539 +#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127 #: gerbview/events_called_functions.cpp:221 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1444 #: pcbnew/modedit.cpp:934 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:266 -#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:56 msgid "Zoom to selection" msgstr "Zoom selección" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: common/confirm.cpp:89 kicad/prjconfig.cpp:140 +#: common/confirm.cpp:89 kicad/prjconfig.cpp:322 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1758,20 +1758,20 @@ msgstr "Empaquetadores" msgid "License" msgstr "Licencia" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:533 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:553 msgid "Version Info" msgstr "Información de la versión" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:545 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:565 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión." -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:546 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:566 msgid "Clipboard Error" msgstr "Error de portapapeles" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:555 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:575 msgid "Copied..." msgstr "Copiada..." @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" "%.1f - %.1f %s!\n" "Seleccione otro tamaño personalizado." -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Warning!" msgstr "¡Atención!" @@ -2967,6 +2967,11 @@ msgstr "Centrado" msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom auto" +#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:213 gerbview/hotkeys.cpp:66 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pcbnew/hotkeys.cpp:188 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Zoom selección" + #: common/tool/common_tools.cpp:38 msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "Activar Mostrar siempre el cursor" @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1407 -#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:815 pcbnew/pcbframe.cpp:1034 +#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:815 pcbnew/pcbframe.cpp:1034 msgid " [Read Only]" msgstr "[Solo lectura]" @@ -3743,7 +3748,7 @@ msgstr "" "esquema" #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:404 gerbview/menubar.cpp:178 -#: kicad/menubar.cpp:286 pagelayout_editor/menubar.cpp:113 +#: kicad/menubar.cpp:287 pagelayout_editor/menubar.cpp:113 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" @@ -3765,7 +3770,7 @@ msgstr "Configurar librerías de huellas" msgid "Configure &Paths" msgstr "Configurar rutas" -#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 +#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" @@ -3801,13 +3806,13 @@ msgstr "Abrir el manual de CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:550 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 eeschema/tool_viewlib.cpp:222 -#: kicad/menubar.cpp:420 pagelayout_editor/menubar.cpp:216 +#: kicad/menubar.cpp:421 pagelayout_editor/menubar.cpp:216 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 #: pcbnew/tool_modview.cpp:191 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Comenzando con KiCad" -#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:421 +#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:422 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes." @@ -3819,12 +3824,12 @@ msgstr "&Acerca de KiCad" #: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:570 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:295 gerbview/menubar.cpp:269 -#: kicad/menubar.cpp:444 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 +#: kicad/menubar.cpp:445 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 msgid "About KiCad" msgstr "Acerca de KiCad" -#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:259 pagelayout_editor/menubar.cpp:92 +#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:260 pagelayout_editor/menubar.cpp:92 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -4145,7 +4150,7 @@ msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d" -#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1331 +#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1337 #: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 msgid "Clarify Selection" msgstr "Clarificar la selección" @@ -7197,25 +7202,25 @@ msgstr "Desactivar componente para la simulación" msgid "Alternate node sequence:" msgstr "Secuencia alternativa de nodo:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:259 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302 #, c-format msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" msgstr "" "Se ha encontrado el caracter ilegal '%s' en el apodo: '%s' en la fila %d" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:273 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:316 msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "No utilizar los dos puntos en apodos" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:346 #, c-format msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" msgstr "Apodo duplicado: '%s' en las filas %d y %d" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:361 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "Por favor, elimine o modifique uno" @@ -7753,7 +7758,7 @@ msgstr "Zoom al centro" msgid "Zoom Redraw" msgstr "Actualizar vista" -#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:143 +#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:144 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pcbnew/hotkeys.cpp:193 msgid "Help (this window)" msgstr "Ayuda (esta ventana)" @@ -7937,12 +7942,6 @@ msgstr "Buscar elemento siguiente" msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "Buscar siguiente marcador de DRC" -#: eeschema/hotkeys.cpp:213 gerbview/hotkeys.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pcbnew/hotkeys.cpp:188 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:202 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zoom selección" - #: eeschema/hotkeys.cpp:216 msgid "Load Component" msgstr "Cargar componente" @@ -8665,7 +8664,7 @@ msgstr "Importar" #: eeschema/libeditframe.cpp:1222 eeschema/schedit.cpp:613 pcbnew/edit.cpp:1514 #: pcbnew/modedit.cpp:977 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:726 eeschema/help_common_strings.h:48 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:722 eeschema/help_common_strings.h:48 msgid "Delete item" msgstr "Eliminar elemento" @@ -8816,7 +8815,7 @@ msgstr "A&ñadir" msgid "P&references" msgstr "P&referencias" -#: eeschema/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:451 +#: eeschema/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:452 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" @@ -8941,7 +8940,7 @@ msgstr "Abrir pr&oyecto de esquema" msgid "Open existing schematic hierarchy" msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente" -#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:231 +#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:232 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir &reciente" @@ -9059,7 +9058,7 @@ msgstr "" msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Abrir Edit&or de placas" -#: eeschema/menubar.cpp:464 kicad/menubar.cpp:152 kicad/menubar.cpp:381 +#: eeschema/menubar.cpp:464 kicad/menubar.cpp:153 kicad/menubar.cpp:382 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Abrir Pcbnew" @@ -9137,7 +9136,7 @@ msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" #: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:435 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:436 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 msgid "Get &Involved" @@ -9148,7 +9147,7 @@ msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" #: eeschema/menubar.cpp:569 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 -#: kicad/menubar.cpp:443 pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 +#: kicad/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 msgid "&About KiCad" msgstr "&Acerca de KiCad" @@ -9316,7 +9315,7 @@ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:286 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -#: gerbview/menubar.cpp:262 kicad/menubar.cpp:436 +#: gerbview/menubar.cpp:262 kicad/menubar.cpp:437 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" @@ -12157,15 +12156,15 @@ msgstr "Título de la plantilla de proyecto" msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*.zip" -#: kicad/files-io.cpp:50 +#: kicad/files-io.cpp:49 msgid "KiCad project file" msgstr "Archivo de proyecto de KiCad" -#: kicad/files-io.cpp:76 +#: kicad/files-io.cpp:64 msgid "Unzip Project" msgstr "Descomprimir proyecto" -#: kicad/files-io.cpp:83 +#: kicad/files-io.cpp:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12174,52 +12173,52 @@ msgstr "" "\n" "Abrir '%s'\n" -#: kicad/files-io.cpp:86 +#: kicad/files-io.cpp:74 msgid "Target Directory" msgstr "Directorio destino" -#: kicad/files-io.cpp:93 +#: kicad/files-io.cpp:81 #, c-format msgid "Unzipping project in '%s'\n" msgstr "Descomprimiendo proyecto en '%s'\n" -#: kicad/files-io.cpp:117 +#: kicad/files-io.cpp:105 #, c-format msgid "Extract file '%s'" msgstr "Extraer archivo '%s'" -#: kicad/files-io.cpp:126 +#: kicad/files-io.cpp:114 msgid " OK\n" msgstr "Aceptar\n" -#: kicad/files-io.cpp:129 +#: kicad/files-io.cpp:117 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*ERROR*\n" -#: kicad/files-io.cpp:157 +#: kicad/files-io.cpp:145 msgid "Archive Project Files" msgstr "Archivos de proyecto archivado" -#: kicad/files-io.cpp:181 +#: kicad/files-io.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to create zip archive file '%s'" msgstr "No puede crearse el archivo zip '%s'" -#: kicad/files-io.cpp:207 +#: kicad/files-io.cpp:196 #, c-format msgid "Archive file <%s>" msgstr "Archivo <%s>" -#: kicad/files-io.cpp:221 +#: kicad/files-io.cpp:210 #, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%lu bytes, comprimidos %d bytes)\n" -#: kicad/files-io.cpp:227 +#: kicad/files-io.cpp:216 msgid " >>Error\n" msgstr " >>Error\n" -#: kicad/files-io.cpp:234 +#: kicad/files-io.cpp:223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12228,47 +12227,47 @@ msgstr "" "\n" "Archivo Zip <%s> creado (%d bytes)" -#: kicad/mainframe.cpp:249 +#: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s cerrado [pid=%d]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:280 +#: kicad/mainframe.cpp:284 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s abierto [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:312 +#: kicad/mainframe.cpp:316 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:313 kicad/mainframe.cpp:355 kicad/mainframe.cpp:381 -#: kicad/mainframe.cpp:428 +#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 +#: kicad/mainframe.cpp:431 msgid "KiCad Error" msgstr "Error de KiCad" -#: kicad/mainframe.cpp:354 +#: kicad/mainframe.cpp:358 msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "No ha podido cargarse el Editor de librerías de componentes de esquema:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:381 +#: kicad/mainframe.cpp:384 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:427 +#: kicad/mainframe.cpp:430 msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse el Editor de huellas:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:496 +#: kicad/mainframe.cpp:498 msgid "Text file (" msgstr "Archivo de texto (" -#: kicad/mainframe.cpp:499 +#: kicad/mainframe.cpp:501 msgid "Load File to Edit" msgstr "Abrir archivo para edición" -#: kicad/mainframe.cpp:552 +#: kicad/mainframe.cpp:550 #, c-format msgid "" "Project name:\n" @@ -12277,180 +12276,180 @@ msgstr "" "Nombre del proyecto:\n" "%s\n" -#: kicad/menubar.cpp:144 +#: kicad/menubar.cpp:145 msgid "Load project" msgstr "Cargar proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:145 +#: kicad/menubar.cpp:146 msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:146 kicad/menubar.cpp:251 +#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:252 msgid "New Project" msgstr "Nuevo proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:147 +#: kicad/menubar.cpp:148 msgid "New Prj From Template" msgstr "Nuevo proyecto desde plantilla" -#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:374 +#: kicad/menubar.cpp:151 kicad/menubar.cpp:375 msgid "Run Eeschema" msgstr "Abrir Eeschema" -#: kicad/menubar.cpp:151 +#: kicad/menubar.cpp:152 msgid "Run LibEdit" msgstr "Ejecutar Editor de librerías" -#: kicad/menubar.cpp:153 +#: kicad/menubar.cpp:154 msgid "Run FpEditor" msgstr "Ejecutar Editor de huellas" -#: kicad/menubar.cpp:154 kicad/menubar.cpp:389 +#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:390 msgid "Run Gerbview" msgstr "Abrir GerbView" -#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:393 +#: kicad/menubar.cpp:156 kicad/menubar.cpp:394 msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "Abrir Bitmap2Component" -#: kicad/menubar.cpp:157 +#: kicad/menubar.cpp:158 msgid "Run PcbCalculator" msgstr "Ejecutar Calculadora de placas" -#: kicad/menubar.cpp:159 +#: kicad/menubar.cpp:160 msgid "Run PlEditor" msgstr "Ejecutar Editor de hoja de trabajo" -#: kicad/menubar.cpp:175 +#: kicad/menubar.cpp:176 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "Atajos de KiCad Manager" -#: kicad/menubar.cpp:220 +#: kicad/menubar.cpp:221 msgid "&Open Project" msgstr "Abrir pr&oyecto" -#: kicad/menubar.cpp:222 kicad/menubar.cpp:498 +#: kicad/menubar.cpp:223 kicad/menubar.cpp:499 msgid "Open existing project" msgstr "Abrir un proyecto existente" -#: kicad/menubar.cpp:232 +#: kicad/menubar.cpp:233 msgid "Open recent schematic project" msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" -#: kicad/menubar.cpp:238 +#: kicad/menubar.cpp:239 msgid "&New Project" msgstr "&Nuevo proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:240 +#: kicad/menubar.cpp:241 msgid "Create new blank project" msgstr "Crear un nuevo proyecto en blanco" -#: kicad/menubar.cpp:243 +#: kicad/menubar.cpp:244 msgid "New Project from &Template" msgstr "Nuevo proyecto desde plan&tilla" -#: kicad/menubar.cpp:246 kicad/menubar.cpp:493 +#: kicad/menubar.cpp:247 kicad/menubar.cpp:494 msgid "Create new project from template" msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" -#: kicad/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:489 +#: kicad/menubar.cpp:253 kicad/menubar.cpp:490 msgid "Create new project" msgstr "Crear nuevo proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:503 +#: kicad/menubar.cpp:262 kicad/menubar.cpp:504 msgid "Save current project" msgstr "Guardar el proyecto activo" -#: kicad/menubar.cpp:269 +#: kicad/menubar.cpp:270 msgid "&Archive Current Project" msgstr "&Archivar proyecto activo" -#: kicad/menubar.cpp:270 +#: kicad/menubar.cpp:271 msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Comprimir todos los ficheros necesarios del proyecto en un archivo Zip" -#: kicad/menubar.cpp:276 +#: kicad/menubar.cpp:277 msgid "&Unarchive Project" msgstr "Desempaquetar proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:277 +#: kicad/menubar.cpp:278 msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Descomprimir los ficheros de un proyecto desde un archivo Zip." -#: kicad/menubar.cpp:287 +#: kicad/menubar.cpp:288 msgid "Close KiCad" msgstr "Cerrar KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:296 +#: kicad/menubar.cpp:297 msgid "Open Text E&ditor" msgstr "Abrir e&ditor de texto" -#: kicad/menubar.cpp:297 +#: kicad/menubar.cpp:298 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Abrir editor de texto preferido" -#: kicad/menubar.cpp:303 +#: kicad/menubar.cpp:304 msgid "&Open Local File" msgstr "Abrir archiv&o local" -#: kicad/menubar.cpp:304 +#: kicad/menubar.cpp:305 msgid "Edit local file" msgstr "Editar archivo local" -#: kicad/menubar.cpp:313 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 +#: kicad/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 msgid "Configure Pa&ths" msgstr "Configurar ru&tas" -#: kicad/menubar.cpp:320 +#: kicad/menubar.cpp:321 msgid "&Set Text Editor" msgstr "&Seleccionar editor de texto" -#: kicad/menubar.cpp:321 +#: kicad/menubar.cpp:322 msgid "Set your preferred text editor" msgstr "Seleccionar el editor de texto preferido" -#: kicad/menubar.cpp:329 +#: kicad/menubar.cpp:330 msgid "System &Default PDF Viewer" msgstr "Visor PDF &del sistema" -#: kicad/menubar.cpp:330 +#: kicad/menubar.cpp:331 msgid "Use system default PDF viewer" msgstr "Utilizar el visor de archivos PDF del sistema" -#: kicad/menubar.cpp:338 +#: kicad/menubar.cpp:339 msgid "&Favourite PDF Viewer" msgstr "Visor PDF &favorito" -#: kicad/menubar.cpp:339 +#: kicad/menubar.cpp:340 msgid "Use favourite PDF viewer" msgstr "Utilizar el visor de archivos PDF favorito" -#: kicad/menubar.cpp:349 +#: kicad/menubar.cpp:350 msgid "Set &PDF Viewer" msgstr "Seleccionar el visor &PDF" -#: kicad/menubar.cpp:350 +#: kicad/menubar.cpp:351 msgid "Set favourite PDF viewer" msgstr "Seleccionar el visor de archivos PDF favorito" -#: kicad/menubar.cpp:355 +#: kicad/menubar.cpp:356 msgid "&PDF Viewer" msgstr "Visor &PDF" -#: kicad/menubar.cpp:356 +#: kicad/menubar.cpp:357 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Preferencias del visor PDF" -#: kicad/menubar.cpp:377 +#: kicad/menubar.cpp:378 msgid "Run Library Editor" msgstr "Abrir Editor de librerías" -#: kicad/menubar.cpp:385 +#: kicad/menubar.cpp:386 msgid "Run Footprint Editor" msgstr "Abrir Editor de huellas" -#: kicad/menubar.cpp:396 +#: kicad/menubar.cpp:397 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "or Pcbnew elements" @@ -12458,39 +12457,39 @@ msgstr "" "Bitmap2Component - Convierte imágenes en mapa de bits\n" "a elementos de Eeschema o Pcbnew." -#: kicad/menubar.cpp:400 +#: kicad/menubar.cpp:401 msgid "Run Pcb Calculator" msgstr "Abrir Pcb Calculator" -#: kicad/menubar.cpp:402 +#: kicad/menubar.cpp:403 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "Pcb calculator - Calculadora para componentes, anchura de pistas, etc." -#: kicad/menubar.cpp:405 +#: kicad/menubar.cpp:406 msgid "Run Page Layout Editor" msgstr "Abrir Editor de hoja de trabajo" -#: kicad/menubar.cpp:407 +#: kicad/menubar.cpp:408 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "Editor Pl - Editor de la hoja de trabajo" -#: kicad/menubar.cpp:415 +#: kicad/menubar.cpp:416 msgid "KiCad &Manual" msgstr "&Manual de KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:416 +#: kicad/menubar.cpp:417 msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Abrir el manual de usuario de KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:449 +#: kicad/menubar.cpp:450 msgid "&Browse" msgstr "&Explorar" -#: kicad/menubar.cpp:511 +#: kicad/menubar.cpp:512 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivar todos los ficheros del proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:519 +#: kicad/menubar.cpp:520 msgid "Refresh project tree" msgstr "Actualizar proyecto" @@ -12506,64 +12505,121 @@ msgstr "Archivos ejecutables (" msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Seleccionar el lector de PDFs preferido" -#: kicad/prjconfig.cpp:108 +#: kicad/prjconfig.cpp:168 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:190 +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created.\n" +"\n" +"Please make sure you have write permissions and try again." +msgstr "" +"No puede crearse la carpeta '%s'.\n" +"\n" +"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo." + +#: kicad/prjconfig.cpp:222 +msgid "" +"The selected directory is not empty. It is recommended that you create " +"projects in their own empty directory.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda la creación de nuevos " +"proyectos en una carpeta vacía.\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:238 +msgid "New Project Folder" +msgstr "Nueva carpeta de proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:292 msgid "System Templates" msgstr "Plantillas del sistema" -#: kicad/prjconfig.cpp:114 +#: kicad/prjconfig.cpp:298 msgid "User Templates" msgstr "Plantillas de usuario" -#: kicad/prjconfig.cpp:128 +#: kicad/prjconfig.cpp:312 msgid "Portable Templates" msgstr "Plantillas transferibles" -#: kicad/prjconfig.cpp:138 +#: kicad/prjconfig.cpp:321 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" "No se ha seleccionado una plantilla. No puede generarse un nuevo proyecto." -#: kicad/prjconfig.cpp:151 -msgid "Problem whilst creating new project from template!" -msgstr "" -"¡Ha ocurrido un problema al crear un nuevo proyecto desde la plantilla!" +#: kicad/prjconfig.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot write to folder '%s'." +msgstr "No puede escribirse en la carpeta '%s'." -#: kicad/prjconfig.cpp:152 +#: kicad/prjconfig.cpp:340 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:341 +msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Por favor, compruebe sus permisos de acceso a esta carpeta e inténtelo de " +"nuevo." + +#: kicad/prjconfig.cpp:362 +msgid "Overwriting files:" +msgstr "Sobreescribiendo archivos:" + +#: kicad/prjconfig.cpp:370 +msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea sobreescribir los archivos en la carpeta de " +"destinoi?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescribir" + +#: kicad/prjconfig.cpp:389 +msgid "A problem occurred creating new project from template!" +msgstr "" +"¡A ocurrido un error al crear un proyecto nuevo a partir de la plantilla!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:390 msgid "Template Error" msgstr "Error de plantilla" -#: kicad/prjconfig.cpp:233 -msgid "Create New Project" -msgstr "Crear nuevo proyecto" +#: kicad/project_template.cpp:52 +msgid "Could open the template path! " +msgstr "¡Ha podido abrirse la ruta a la plantilla!" -#: kicad/prjconfig.cpp:238 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir proyecto" +#: kicad/project_template.cpp:57 +msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " +msgstr "¡No puede abrirse la carpeta con la información de esta plantilla!" -#: kicad/prjconfig.cpp:264 -msgid "" -"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " -"their own clean directory.\n" -"\n" -"Do you want to create a new empty directory for the project?" -msgstr "" -"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos en " -"su propia carpeta vacía.\n" -"\n" -"¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" +#: kicad/project_template.cpp:63 +msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" +msgstr "¡No puede encontrarse la información HTML de esta plantilla!" -#: kicad/prjconfig.cpp:307 +#: kicad/project_template.cpp:205 #, c-format -msgid "KiCad project file '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo de proyecto de KiCad '%s'" +msgid "Cannot create folder '%s'." +msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'." -#: kicad/prjconfig.cpp:320 -msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." -msgstr "Puede utilizar el menú Archivo para iniciar un nuevo proyecto." - -#: kicad/prjconfig.cpp:362 -msgid "New Project Folder" -msgstr "Nueva carpeta de proyecto" +#: kicad/project_template.cpp:227 +#, c-format +msgid "Cannot copy file '%s'." +msgstr "No puede copiarse al archivo '%s'." #: kicad/tree_project_frame.cpp:223 #, c-format @@ -14551,7 +14607,7 @@ msgstr "Zoom " msgid "Block Operation" msgstr "Operación en bloques" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2420 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2419 #, c-format msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "Añadiendo del nuevo componente \"%s:%s\" la huella \"%s\".\n" @@ -14567,7 +14623,7 @@ msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" msgstr "" "No puede añadirse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2429 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2428 #, c-format msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" @@ -14579,7 +14635,7 @@ msgstr "" msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" msgstr "Cambiar huella del componente %s de %s a %s.\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2463 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2462 #, c-format msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "Reemplazando del componente \"%s:%s\" la huella \"%s\" con \"%s\".\n" @@ -14590,7 +14646,7 @@ msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" msgstr "" "No puede modificarse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2474 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2473 #, c-format msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" @@ -14602,7 +14658,7 @@ msgstr "" msgid "Change component %s reference to %s.\n" msgstr "Cambiar la referencia del componente %s a %s.\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2527 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2526 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" la referencia a \"%s\".\n" @@ -14612,12 +14668,12 @@ msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" la referencia a \"%s\".\n" msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" msgstr "Cambiar el valor del componente %s de %s a %s.\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2543 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2542 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" el valor de \"%s\" a \"%s\".\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2560 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2559 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "Cambiando la ruta del componente de \"%s:%s\" a \"%s\".\n" @@ -14627,7 +14683,7 @@ msgstr "Cambiando la ruta del componente de \"%s:%s\" a \"%s\".\n" msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" msgstr "Desconectar del componente %s el pin %s.\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2584 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2583 #, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" @@ -14648,7 +14704,7 @@ msgstr "Reconectar del componente %s el pin %s desde la red %s a la red %s.\n" msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" msgstr "Conectar del componente %s el pin %s a la red %s.\n" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2603 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2602 #, c-format msgid "" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" @@ -14666,7 +14722,7 @@ msgstr "El componente %s está bloqueado, no se eliminará.\n" msgid "Remove component %s." msgstr "Eliminar el componente %s." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2655 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2654 #, c-format msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" msgstr "Eliminando el componente no utilizado \"%s:%s\".\n" @@ -14676,7 +14732,7 @@ msgstr "Eliminando el componente no utilizado \"%s:%s\".\n" msgid "Remove single pad net %s." msgstr "Eliminar la red de un único pad %s." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2718 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2717 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgstr "Eliminar la red \"%s\" de un solo pad en \"%s\" pad '%s'\n" @@ -14758,53 +14814,53 @@ msgstr "Identificación" msgid "Supplier and ref" msgstr "Suministrador y ref" -#: pcbnew/class_board.cpp:95 +#: pcbnew/class_board.cpp:94 msgid "This is the default net class." msgstr "Esta es la clase de red por defecto." -#: pcbnew/class_board.cpp:1101 pcbnew/class_module.cpp:551 +#: pcbnew/class_board.cpp:1100 pcbnew/class_module.cpp:551 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 msgid "Pads" msgstr "Pads" -#: pcbnew/class_board.cpp:1104 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 +#: pcbnew/class_board.cpp:1103 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 msgid "Vias" msgstr "Vías" -#: pcbnew/class_board.cpp:1107 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 +#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 msgid "Track Segments" msgstr "Segmentos de pista" -#: pcbnew/class_board.cpp:1110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 +#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" -#: pcbnew/class_board.cpp:1113 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 +#: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 msgid "Nets" msgstr "Redes" -#: pcbnew/class_board.cpp:1116 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 +#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 msgid "Unconnected" msgstr "No conectado" -#: pcbnew/class_board.cpp:2402 +#: pcbnew/class_board.cpp:2401 #, c-format msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "Comprobando la huella del componente de la red \"%s:%s:%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2762 +#: pcbnew/class_board.cpp:2761 #, c-format msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" msgstr "" "No se ha encontrado del componente '%s' el pad '%s' en la huella '%s'\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2780 +#: pcbnew/class_board.cpp:2779 #, c-format msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." msgstr "Zona de cobre (red '%s'): la red no tiene pads conectados." @@ -21683,7 +21739,7 @@ msgstr "Añadir marca de alineación" msgid "Adjust zero" msgstr "Ajustar el cero" -#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:635 +#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:631 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Ajustar origen de cuadrícula" @@ -25908,11 +25964,11 @@ msgstr "Duplicar zona" msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "Seleccionar componentes de la red local" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:709 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:705 msgid "Are you sure you want to delete item?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:789 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:785 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -25921,11 +25977,11 @@ msgstr "" "Error al cargar la placa.\n" "%s" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:846 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:842 msgid "Append a board" msgstr "Añadir placa" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:889 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:885 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo." @@ -26813,6 +26869,27 @@ msgstr "" msgid "Import DXF File" msgstr "Importar archivo DXF" +#~ msgid "Problem whilst creating new project from template!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Ha ocurrido un problema al crear un nuevo proyecto desde la plantilla!" + +#~ msgid "" +#~ "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +#~ "their own clean directory.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to create a new empty directory for the project?" +#~ msgstr "" +#~ "La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos " +#~ "en su propia carpeta vacía.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" + +#~ msgid "KiCad project file '%s' not found" +#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de proyecto de KiCad '%s'" + +#~ msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." +#~ msgstr "Puede utilizar el menú Archivo para iniciar un nuevo proyecto." + #~ msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" #~ msgstr "Archivo de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*kicad_wks"