From ed28915b140ff944eb7b6e202e40ddb4ddc3533f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Janek Date: Wed, 23 Dec 2020 01:04:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 18.6% (1214 of 6526 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sk/ --- translation/sk/kicad.po | 1224 ++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 500 insertions(+), 724 deletions(-) diff --git a/translation/sk/kicad.po b/translation/sk/kicad.po index b13c25c3dd..34e14a987c 100644 --- a/translation/sk/kicad.po +++ b/translation/sk/kicad.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-23 16:34+0000\n" "Last-Translator: Jakub Janek \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" @@ -145,9 +145,8 @@ msgid "failed to open file" msgstr "otvorenie súboru zlyhalo" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Build board outline" -msgstr "Obrysy dosky" +msgstr "Zostaviť obrys dosky" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448 msgid "Create layers" @@ -155,14 +154,15 @@ msgstr "Vytvoriť vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85 -#, fuzzy msgid "No footprint loaded." -msgstr "Puzdro nenájdené" +msgstr "Nenačítané púzdro." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483 msgid "" "Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis." msgstr "" +"Obrys púzdra je nesprávne tvarovaný. Spustite Footprint Checker pre úplnú " +"analýzu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:835 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "" +msgstr "Obrys dosky je nesprávne tvarovaný. Spustite DRC pre úplnú analýzu." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224 msgid "Create tracks and vias" @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:431 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" -msgstr "" +msgstr "Vaša verzia OpenGL nie je podporovaná. Požadovaná je minimálne 1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:552 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" -msgstr "" +msgstr "Čas renderovania %.0f ms (%.1f fps)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756 #, c-format @@ -212,9 +212,9 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:781 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "Trieda siete" +msgstr "Sieť %s\tTrieda spojov %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:500 msgid "Load OpenGL: board" @@ -225,9 +225,8 @@ msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "všetky medené vrstvy" +msgstr "Načítanie OpenGL: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:710 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:965 @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Načítanie 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1115 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Čas obnovenia %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:982 #, c-format @@ -252,36 +251,34 @@ msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "Voľby zobrazenia" +msgstr "Načítanie Raytracing: doska" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Load Raytracing: layers" -msgstr "všetky medené vrstvy" +msgstr "Načítanie Raytracing: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Čas renderovania %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:418 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "" +msgstr "Rennderovanie: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "" +msgstr "Renderovanie: následné spracovanie tieňov" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "" +msgstr "Exportovať aktuálny pohľad ako PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "" +msgstr "Exportovať aktuálny pohľad ako JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70 #: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949 @@ -290,9 +287,8 @@ msgid "3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Copy 3D Image" -msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" +msgstr "Kopírovať 3D obrázok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282 @@ -327,11 +323,11 @@ msgstr "Výber farieb" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Background Top Color..." -msgstr "" +msgstr "Farba pozadia Top..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Background Bottom Color..." -msgstr "" +msgstr "Farba pozadia Bot..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "Silkscreen Color..." @@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168 msgid "Solder Mask Color..." -msgstr "" +msgstr "Farba masky..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 msgid "Solder Paste Color..." @@ -351,7 +347,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Board Body Color..." -msgstr "Farba tela dosky" +msgstr "Farba tela dosky..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Get colors from physical stackup" @@ -371,9 +367,8 @@ msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" #: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "&Nastavenia" +msgstr "Predvoľba..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72 #: eeschema/menubar.cpp:265 @@ -382,7 +377,7 @@ msgstr "&Nastavenia" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435 msgid "Show preferences for all open tools" -msgstr "" +msgstr "Zobratiť predvoľby" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/menubar.cpp:281 @@ -421,7 +416,6 @@ msgid "Reload board" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" @@ -431,16 +425,15 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Rendrovať aktuálny pohľad pomocou Raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41 msgid "Realistic mode" -msgstr "" +msgstr "Realistický mód" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Show board body" -msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" +msgstr "Zobraziť telo dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59 msgid "Show filled areas in zones" @@ -465,71 +458,60 @@ msgid "" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "3D Model Visibility" -msgstr "Voľby viditeľnosti poľa" +msgstr "Viditeľnosť 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111 msgid "Show 3D through hole models" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť 3D model s vývodmi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120 msgid "Show 3D SMD models" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť SMD 3D modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" -msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" +msgstr "ZObraziť 3D virtuálne modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Board Layers" -msgstr "Triedy dosiek" +msgstr "Vrstvy doeisk" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Zobraziť vrstvy potlače" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" +msgstr "Zobraziť vrstvy masiek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Pohľad spredu" +msgstr "Zobraziť vrstvy pájkovacej pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Zobraziť vrstvy lepidla" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" -msgstr "" +msgstr "Užívateľské vrstvy (nezobrazujú sa v realistickom režime)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" +msgstr "Zobraziť vrstvy komentárov a kresieb" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Show ECO layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Zobraziť vrstvy ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Camera Options" -msgstr "Voľby papiera" +msgstr "Možnosti kamery" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Rotation Increment:" -msgstr "Uhol natočenia:" +msgstr "Prírastok rotácie:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243 #: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298 @@ -542,111 +524,94 @@ msgid "deg" msgstr "stup" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Enable animation" -msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" +msgstr "Povoliť animáciu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Animation speed:" -msgstr "Výber číslovania" +msgstr "Rýchlosť animácie:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 -#, fuzzy msgid "OpenGL Render Options" -msgstr "Nastavenie rendra" +msgstr "Nastavenia OpenGL renderovania" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" -msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" +msgstr "Zobraziť hranicu modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Show copper thickness" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Other Options" -msgstr "Ďalšie voľby:" +msgstr "Ďalšie možnosti" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Vyhladzovanie:" +msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Zapnuté" +msgstr "Zakázané" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 -#, fuzzy msgid "2x" -msgstr "2" +msgstr "2x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 -#, fuzzy msgid "4x" -msgstr "4" +msgstr "4x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 -#, fuzzy msgid "8x" -msgstr "8" +msgstr "8x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Selection color" -msgstr "Súbor listu" +msgstr "Výber farieb" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Disable anti-aliasing" -msgstr "Talianský" +msgstr "Zakázať anti-aliasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Disable thickness" -msgstr "Hrúbka položky:" +msgstr "Zakázať hrúbku" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Disable vias" -msgstr "Vyčistiť prechodky" +msgstr "Zakázať prekovy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390 msgid "Disable holes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406 -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "Otvoriť" +msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Raytracing Render Options" -msgstr "Voľby zobrazenia" +msgstr "Možnosti vykreslovania Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431 msgid "Procedural textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Add floor" -msgstr "Pridať nové puzdrá" +msgstr "Pridať referenčnú rovinu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 @@ -654,9 +619,8 @@ msgid "Post-processing" msgstr "následné spracovanie" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Number of Samples" -msgstr "Počet prvkov:" +msgstr "Počet vzoriek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 msgid "Spread Factor %" @@ -667,9 +631,8 @@ msgid "Recursive Level" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Vykresliť tiene" +msgstr "Tiene" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493 msgid "" @@ -685,7 +648,6 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Odrazy" @@ -701,9 +663,8 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Refractions" -msgstr "Odrazy" +msgstr "Refrakcie" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" @@ -715,35 +676,30 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 -#, fuzzy msgid "Lights configuration" -msgstr "&Nastavenie" +msgstr "Konfigurácia svetla" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Top Light" -msgstr "Vpravo" +msgstr "Svetlo zhora" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Bottom Light" -msgstr "Pohľad zdola" +msgstr "Svetlo zdola" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Elevation (degrees)" -msgstr "Otočenie tvaru (stupne):" +msgstr "Elevácia (stupne)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Azimuth (degrees)" -msgstr "Otočenie tvaru (stupne):" +msgstr "Azimut (stupne)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218 @@ -792,7 +748,6 @@ msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 -#, fuzzy msgid "3" msgstr "3" @@ -821,29 +776,24 @@ msgid "8" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785 -#, fuzzy msgid "Reset to defaults" -msgstr "Obnoviť na posledné" +msgstr "Obnoviť na predvolené hodnoty" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179 -#, fuzzy msgid "3D Display Options" -msgstr "Voľby zobrazenia:" +msgstr "Možnosti zobrazenia 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Farba pozadia" +msgstr "Farba pozadia, Dolná" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Background Color, Top" -msgstr "Farba pozadia" +msgstr "Farba pozadia, Horná" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:808 -#, fuzzy msgid "3D Image File Name" -msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" +msgstr "Názov súboru 3D obrázku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 #, c-format @@ -868,33 +818,28 @@ msgid "Can't save file" msgstr "Nemožno uložiť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Silkscreen Color" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Farba potlače" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:955 msgid "Solder Mask Color" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 -#, fuzzy msgid "Copper Color" -msgstr "Zóna bez medi" +msgstr "Farba medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1001 -#, fuzzy msgid "Board Body Color" -msgstr "Farba pozadia" +msgstr "Farba tela dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Solder Paste Color" -msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" +msgstr "Farba pájkovacej pasky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Center pivot rotation" -msgstr "nastaviť voľby vývodu" +msgstr "Stred otáčania" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" @@ -925,44 +870,36 @@ msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Otočiť Z proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Move board Left" -msgstr "Presunúť cieľ" +msgstr "Posunút dosku vĽavo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Move board Right" -msgstr "Posunúť vpravo ->" +msgstr "Posunúť dosku vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Move board Up" -msgstr "Posunúť vyššie" +msgstr "Posunúť dosku nahor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Move board Down" -msgstr "Posunúť nižšie" +msgstr "Posunúť dosku dole" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Home view" -msgstr "Náhľad" +msgstr "Základný pohľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Reset view" -msgstr "Obnoviť veľkosť" +msgstr "Obnoviť pohľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Flip Board" -msgstr "Otvoriť súbor dosky" +msgstr "Obrátiť dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Flip the board view" -msgstr "Otvoriť súbor dosky" +msgstr "Obrátiť pohľad na dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" @@ -973,56 +910,46 @@ msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 -#, fuzzy msgid "View Front" -msgstr "Predná" +msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132 -#, fuzzy msgid "View Back" -msgstr "Zadná" +msgstr "Pohľad zozadu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138 -#, fuzzy msgid "View Left" -msgstr "Zobraziť súbor" +msgstr "Pohľad zľava" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144 -#, fuzzy msgid "View Right" -msgstr "Vpravo" +msgstr "Pohľad zprava" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150 -#, fuzzy msgid "View Top" -msgstr "&Zobrazenie" +msgstr "Pohľad zhora" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 -#, fuzzy msgid "View Bottom" -msgstr "&Zobrazenie" +msgstr "Pohľad zo spodu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Bez 3D mriežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 -#, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D mriežka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 -#, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D mriežka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 -#, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D mriežka 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 -#, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D mriežka 1 mm" @@ -1059,7 +986,6 @@ msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Načítanie 3D modelov" @@ -1068,9 +994,8 @@ msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Toggle Virtual 3D models" -msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" +msgstr "Zobraziť 3D virtuálne modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" @@ -1119,39 +1044,32 @@ msgid "" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" -msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" +msgstr "Prepnúť na realistický režim" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Toggle board body display" -msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" +msgstr "Prepnúť zobrazenie tela dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Show 3D Axis" -msgstr "Zobraziť 3D m&riežky" +msgstr "Zobraziť 3D osi" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Toggle zone display" -msgstr "Sklon okraja" +msgstr "Prepnúť zobrazenie zóny" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Prepnúž zobrazenie lepidla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Prepnúť zobrazenie vrstiev lepidla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy @@ -1406,9 +1324,8 @@ msgid "bits" msgstr "bity" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Output Parameters" -msgstr "Parametre:" +msgstr "Výstupné parametre" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" @@ -1496,14 +1413,12 @@ msgid "Front solder mask" msgstr "Pohľad spredu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 -#, fuzzy msgid "User layer Eco1" -msgstr "Počet medených vrstiev:" +msgstr "Vlastná vrstva Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 -#, fuzzy msgid "User layer Eco2" -msgstr "Počet medených vrstiev:" +msgstr "Užívateľská vrstva Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #, fuzzy @@ -1551,14 +1466,12 @@ msgid "mils" msgstr "milov" #: common/base_units.cpp:494 -#, fuzzy msgid "sq. mils" -msgstr " milov" +msgstr "milov²" #: common/base_units.cpp:496 -#, fuzzy msgid "cu. mils" -msgstr " milov" +msgstr "milov³" #: common/base_units.cpp:506 msgid "in" @@ -1606,9 +1519,9 @@ msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" #: common/common.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" -msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!" +msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár \"%s\".\n" #: common/confirm.cpp:56 msgid "Do not show again" @@ -1717,9 +1630,8 @@ msgid "The official KiCad website - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Developer website - " -msgstr "Vývojári" +msgstr "Webová stránka vývojárov - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " @@ -1738,9 +1650,8 @@ msgid "KiCad users group and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 -#, fuzzy msgid "KiCad forum - " -msgstr "KiCad na webe" +msgstr "KiCad fórum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" @@ -1764,9 +1675,8 @@ msgid "Additional Contributions By" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Others" -msgstr "Ostatné:" +msgstr "Ostatné" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" @@ -1790,9 +1700,9 @@ msgid "Icons by" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "O programe" +msgstr "O %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 @@ -1906,14 +1816,12 @@ msgid "Red:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Grécky" +msgstr "Zelená:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Hodnota" +msgstr "Modrá:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 #, fuzzy @@ -1964,15 +1872,13 @@ msgstr "Obnoviť na posledné" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "Premenná prostredia" +msgstr "Názov premennej prostredia nemôže byť prázdne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." -msgstr "Premenná prostredia" +msgstr "Cesta premennej prostredia nemôže byť prázdna." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:284 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:326 @@ -2075,18 +1981,17 @@ msgid "Path" msgstr "Typ cesty" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "3D Search Paths" -msgstr "Hľadať:" +msgstr "Vyhľadávacie cesty 3D" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" -msgstr "Súbory knižníc puzdier" +msgstr "Konfigurácia globálnej tabulky knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format @@ -2111,9 +2016,9 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy custom global %s library table" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." +msgstr "Kopírovať vlastnú globálnu tabuľku %s knižníc" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format @@ -2122,9 +2027,9 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create an empty global %s library table" -msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" +msgstr "Vytvoriť prázdnu globálnu tabuľku knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format @@ -2133,9 +2038,9 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." +msgstr "Vybrať súbor tabuľky globálnych %s knižníc symbolov:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 @@ -2443,9 +2348,9 @@ msgid "Portrait" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." -msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." +msgstr "Súbor rozvrhnutia stránky \"%s\" nenájdený." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:593 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -2457,9 +2362,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:885 -#, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" -msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." +msgstr "Zvoliť súbor s popisom stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:902 #, c-format @@ -2487,9 +2391,8 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Custom paper size:" -msgstr "Vlastná šírka strany." +msgstr "Vlastný formát papieru:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 @@ -2627,9 +2530,8 @@ msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Revision:" -msgstr "Revízia" +msgstr "Revízia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431 @@ -2637,59 +2539,48 @@ msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Spoločnosť" +msgstr "Spoločnosť:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Comment1:" -msgstr "Komentár 1" +msgstr "Komentár 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Comment2:" -msgstr "Komentár 2" +msgstr "Komentár 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Comment3:" -msgstr "Komentár 3" +msgstr "Komentár 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Comment4:" -msgstr "Komentár 4" +msgstr "Komentár 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Comment5:" -msgstr "Komentár 1" +msgstr "Komentár 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Comment6:" -msgstr "Komentár 1" +msgstr "Komentár 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Comment7:" -msgstr "Komentár 1" +msgstr "Komentár 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Comment8:" -msgstr "Komentár 1" +msgstr "Komentár 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Comment9:" -msgstr "Komentár 1" +msgstr "Komentár 9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Page layout description file" -msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." +msgstr "Súbor rozvrhnutia stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." @@ -2738,18 +2629,22 @@ msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" -msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu" +msgstr "" +"Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu.\n" +" Obmedzené na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" -msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu" +msgstr "" +"Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu.\n" +" Obmedzené na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238 @@ -2763,9 +2658,8 @@ msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 -#, fuzzy msgid "There was a problem printing." -msgstr "Nastal problém pri tlačení" +msgstr "Nastal problém pri tlačení." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300 #, fuzzy @@ -2811,9 +2705,8 @@ msgid "Print border and title block" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Print Frame references." -msgstr "Tlačiť odkazy strany" +msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 @@ -2826,9 +2719,8 @@ msgid "Fit to page" msgstr "Na celú stranu" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Custom:" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastné:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" @@ -2836,9 +2728,8 @@ msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavenie strany" +msgstr "Nastavenie strany..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 @@ -2850,9 +2741,8 @@ msgstr "Menovka" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:119 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" @@ -2877,15 +2767,13 @@ msgid "Add Color Theme" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Theme already exists!" -msgstr "Cesta je už používaná" +msgstr "Téma už existuje!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225 -#, fuzzy msgid "New Theme..." -msgstr "Symbol napájania" +msgstr "Nová téma..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" @@ -2965,9 +2853,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Vyberte si zobrazovač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "&Auto save:" -msgstr "Automaticky umiestniť" +msgstr "&Automatické ukladanie:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" @@ -2995,9 +2882,8 @@ msgid "Days" msgstr "Dni" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Accelerated graphics:" -msgstr "Pridať grafiku" +msgstr "Akcelerovaná grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 @@ -3050,9 +2936,8 @@ msgid "Helper Applications" msgstr "Zmazať výber" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Text editor:" -msgstr "Textový editor" +msgstr "Textový editor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 #, fuzzy @@ -3061,9 +2946,8 @@ msgstr "Použiť predvolený zobrazovač PDF systému" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Other:" -msgstr "Iný" +msgstr "Ostatné:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 #, fuzzy @@ -3120,11 +3004,8 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Project Backup" -msgstr "" -"\n" -"Projekt:" +msgstr "Záloha projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 #, fuzzy @@ -3173,9 +3054,8 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" -msgstr "Min veľkosť via" +msgstr "Maximálna celková velkosť zálohy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "" @@ -3217,9 +3097,8 @@ msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." -msgstr "&Importovať kláv. skratky" +msgstr "Importovať kl. skratky..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "" @@ -3227,9 +3106,8 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "&Importovať kláv. skratky" +msgstr "Importovať súbor kl. skratiek:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 #, fuzzy @@ -3265,9 +3143,8 @@ msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Zoom speed:" -msgstr "Vystrediť" +msgstr "Rýchlosť zoomu:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" @@ -3278,9 +3155,8 @@ msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Auto pan speed:" -msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra" +msgstr "Rýchlosť automatického posúvania:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" @@ -3303,9 +3179,8 @@ msgstr "Vývod" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/tool/zoom_menu.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "Zväčšenie " +msgstr "Zväčšenie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 @@ -3360,9 +3235,8 @@ msgid "Alt" msgstr "A" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Zoom:" -msgstr "Zväčšenie: " +msgstr "Zväčšenie:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" @@ -3478,9 +3352,8 @@ msgid "DP Gap" msgstr "Pridať medzeru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Wire Thickness" -msgstr "Hrúbka položky:" +msgstr "Hrúbka drôtu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 #, fuzzy @@ -3511,9 +3384,8 @@ msgid "Net Class parameters" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Net Class Memberships" -msgstr "Členstvo:" +msgstr "Príslušnosť k triede sietí" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 #, fuzzy @@ -3521,15 +3393,13 @@ msgid "Filter Nets" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Net class filter:" -msgstr "Premenuje súbor" +msgstr "Filter tried sietí:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Net name filter:" -msgstr "Premenuje súbor" +msgstr "Filter men sietí:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 #, fuzzy @@ -3542,9 +3412,8 @@ msgid "Apply Filters" msgstr "Použiť filter" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Assign Net Class" -msgstr " (použiť NetClass)" +msgstr "Priradiť triedu spojov" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 #, fuzzy @@ -3584,9 +3453,8 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." -msgstr "Premenná prostredia" +msgstr "Názov premennej nemôže byť prázdny." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -3594,24 +3462,21 @@ msgid "Variable Name" msgstr "Meno siete" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Text Substitution" -msgstr "Zarovnanie textu:" +msgstr "Nahradenie textu" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Chyba" +msgstr "Chyba:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Varovanie" +msgstr "Varovanie:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 @@ -3626,9 +3491,9 @@ msgid "Save Report to File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" +msgstr "Nemožno zapísať hlásenie do súboru \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341 #, fuzzy @@ -3636,9 +3501,8 @@ msgid "File save error" msgstr "Chyba súboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -#, fuzzy msgid "Output Messages" -msgstr "Výstupný formát:" +msgstr "Výstupné správy" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 @@ -3693,19 +3557,19 @@ msgid "clipboard" msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting %s" -msgstr "Očakávané" +msgstr "Očakávam %s" #: common/dsnlexer.cpp:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "Očakávané" +msgstr "Očakávam '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected %s" -msgstr "Neočakávané" +msgstr "Neočakávané %s" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format @@ -3713,9 +3577,9 @@ msgid "%s is a duplicate" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "Neočakávané" +msgstr "Neočakávané '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, c-format @@ -3739,9 +3603,9 @@ msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #: common/eda_base_frame.cpp:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" was not found." -msgstr "Súbor %s nenájdený" +msgstr "Súbor \"%s\" nebol nájdený." #: common/eda_base_frame.cpp:790 #, fuzzy @@ -3769,9 +3633,9 @@ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." -msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." +msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru \"%s\" do zložky \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:852 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155 #, fuzzy, c-format @@ -3818,9 +3682,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Edit User Grid..." -msgstr "Nastaviť používateľskú mriežku" +msgstr "Nastaviť užívateľskú mriežku..." #: common/eda_draw_frame.cpp:362 #, fuzzy @@ -3828,9 +3691,9 @@ msgid "Zoom Auto" msgstr "Automatické zväčšenie" #: common/eda_draw_frame.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom %.2f" -msgstr "Zväčšenie: " +msgstr "Zväčšenie: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:496 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 @@ -3904,9 +3767,8 @@ msgid "Graphic Shape" msgstr "Grafická vrstva" #: common/eda_item.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Board Text" -msgstr "Strana dosky:" +msgstr "Text dosky" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy @@ -4093,7 +3955,7 @@ msgstr "Zložená čiara" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2111 msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" +msgstr "Bezierová krivka" #: common/eda_item.cpp:312 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122 #: eeschema/sch_pin.cpp:159 @@ -4101,9 +3963,8 @@ msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: common/eda_item.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Symbol Field" -msgstr "Systémové polia:" +msgstr "Polia symbolov" #: common/eda_item.cpp:315 #, fuzzy @@ -4281,9 +4142,8 @@ msgstr "Šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pad.cpp:863 pcbnew/pcb_shape.cpp:517 #: pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Výška:" +msgstr "Výška" #: common/eda_text.cpp:674 #, fuzzy @@ -4291,9 +4151,8 @@ msgid "Horizontal Justification" msgstr "Vodorovne opačne" #: common/eda_text.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Vertical Justification" -msgstr "Zarovnanie textu:" +msgstr "Vertikálne zarovnanie" #: common/env_vars.cpp:70 msgid "" @@ -4370,14 +4229,12 @@ msgid "3D model search path" msgstr "Používateľom definovaná cesta hľadania" #: common/filename_resolver.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Alias: " -msgstr "Alias" +msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:485 -#, fuzzy msgid "This path:" -msgstr "Cesta netlistu" +msgstr "Táto cesta:" #: common/filename_resolver.cpp:488 #, fuzzy @@ -4442,16 +4299,18 @@ msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Príkaz <%s> nebol nájdený" #: common/gestfich.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" -msgstr "Problém so spustením zobrazovača PDF" +msgstr "" +"Problém so spustením zobrazovača PDF\n" +"Príkaz je \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" -msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF" +msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF pre \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format @@ -4464,9 +4323,9 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:399 eeschema/eeschema.cpp:431 #: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" +msgstr "Nemožno kopírovať súbor \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1431 @@ -4507,9 +4366,8 @@ msgid "Select All" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/grid_tricks.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Select all cells" -msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" +msgstr "Vybrať všetky bunky" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" @@ -4535,9 +4393,8 @@ msgid "Add to Selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/hotkey_store.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Selection State" -msgstr "Výber púzdra:" +msgstr "Prepnúť stav výberu" #: common/hotkey_store.cpp:49 #, fuzzy @@ -4553,9 +4410,8 @@ msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Project Manager" -msgstr "Súbor projektu:" +msgstr "Manažér projektu" #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:63 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1238 @@ -4806,14 +4662,12 @@ msgid "User.Comments" msgstr "Komentár 1" #: common/layer_id.cpp:78 -#, fuzzy msgid "User.Eco1" -msgstr "Počet medených vrstiev:" +msgstr "User.Eco1" #: common/layer_id.cpp:79 -#, fuzzy msgid "User.Eco2" -msgstr "Počet medených vrstiev:" +msgstr "User.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 #, fuzzy @@ -4826,14 +4680,12 @@ msgid "Margin" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: common/layer_id.cpp:84 -#, fuzzy msgid "F.Courtyard" -msgstr "Vynechané oblasti ...\n" +msgstr "" #: common/layer_id.cpp:85 -#, fuzzy msgid "B.Courtyard" -msgstr "Vynechané oblasti ...\n" +msgstr "" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" @@ -4933,14 +4785,12 @@ msgid "Symbol reference" msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov" #: common/layer_id.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Symbol value" -msgstr "&Meno súčiastky:" +msgstr "Hodnota symbolu" #: common/layer_id.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Symbol fields" -msgstr "Systémové polia:" +msgstr "" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy @@ -4948,9 +4798,8 @@ msgid "Symbol body outline" msgstr "Obrysy dosky" #: common/layer_id.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Symbol body fill" -msgstr "Systémové polia:" +msgstr "Výplň tela symbolu" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" @@ -4998,9 +4847,8 @@ msgid "ERC warning" msgstr "Varovanie ERC" #: common/layer_id.cpp:130 -#, fuzzy msgid "ERC error" -msgstr " chyba" +msgstr "chyba ERC" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy @@ -5273,9 +5121,8 @@ msgid "All Pages" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142 -#, fuzzy msgid "First Page Option" -msgstr "Voľby súboru:" +msgstr "Možnosť prvej stránky" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145 #, fuzzy @@ -5299,9 +5146,9 @@ msgid "Comment" msgstr "Komentár 1" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text '%s'" -msgstr "Texty:" +msgstr "Text '%s'" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259 #, c-format @@ -5314,9 +5161,8 @@ msgid "Line, length %s" msgstr "Dĺžka siete" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Page Limits" -msgstr "Zobraziť hranice strany:" +msgstr "Okraje strany" #: common/pgm_base.cpp:166 msgid "No default editor found, you must choose it" @@ -5410,59 +5256,53 @@ msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: common/project/project_archiver.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Could not open archive file\n" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." +msgstr "Súbor archívu nejde otvoriť\n" #: common/project/project_archiver.cpp:99 msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "" #: common/project/project_archiver.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" -msgstr "Rozbaliť súbor <%s>" +msgstr "Rozbaliť súbor \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Error extracting file!\n" -msgstr "Error creating " +msgstr "Chyba rozbalovania súboru!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n" -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" +msgstr "Nemožno vytvoriť súbor archívu \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" -msgstr "Súbor archívu <%s>" +msgstr "Súbor archívu \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" -msgstr "Súbor archívu <%s>" +msgstr "Súbor archívu \"%s\": Zlyhalo!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n" -msgstr "" -"\n" -"Archív Zip <%s> vytvorený (%d bajtov)" +msgstr "Zip archív \"%s\" vytvorený (%s nekomprimované, %s komprimované)\n" #: common/rc_item.cpp:328 msgid "Excluded " msgstr "" #: common/rc_item.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Chyba" +msgstr "Chyba: " #: common/rc_item.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Warning: " -msgstr "Varovanie" +msgstr "Varovanie: " #: common/richio.cpp:171 #, fuzzy, c-format @@ -5686,9 +5526,8 @@ msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Kresliť do schránky" #: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikáty:" +msgstr "Duplikovať" #: common/tool/actions.cpp:181 #, fuzzy @@ -5759,9 +5598,8 @@ msgid "Find Next Marker" msgstr "Nájsť ďalšiu značku" #: common/tool/actions.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Replace and Find Next" -msgstr " nahradená v " +msgstr "Vymeniť a nájsť ďalšiu" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Replace current match and find next" @@ -6250,9 +6088,9 @@ msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Hodnota" #: common/tool/zoom_menu.cpp:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Zväčšenie: " +msgstr "Zväčšenie: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, fuzzy, c-format @@ -6278,9 +6116,8 @@ msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Chyba načítania knižnice" #: common/validators.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Invalid signal name" -msgstr "Meno súboru dosky:" +msgstr "Neplatné meno signálu" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" @@ -6336,14 +6173,12 @@ msgid "Small crosses" msgstr "Malý kríž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Grid Style" -msgstr "Veľkosť &mriežky:" +msgstr "Štýl mriežky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Grid thickness:" -msgstr "Hrúbka Cu" +msgstr "Hrúbka mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 @@ -6356,9 +6191,8 @@ msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Snap to Grid:" -msgstr "Na spojoch" +msgstr "Prichytiť k mriežke:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 @@ -6473,9 +6307,8 @@ msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Príkaz" +msgstr "Príkaz:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109 #, fuzzy @@ -6791,14 +6624,12 @@ msgid "Gerber job file" msgstr "Súbory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Specctra DSN file" -msgstr "Súbor Specctra DSN:" +msgstr "Súbor Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 -#, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files" -msgstr "Súbor netlist:" +msgstr "Súbory IPC-D-356 Test" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 #, fuzzy @@ -6806,9 +6637,8 @@ msgid "Workbook file" msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 -#, fuzzy msgid "PNG file" -msgstr " súbor <" +msgstr "PNG súbor" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 #, fuzzy @@ -6901,9 +6731,9 @@ msgstr "" "Uložiť pred ukončením?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid footprint." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "\"%s\" nie je platné púzdro." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/sch_component.cpp:1394 @@ -6940,9 +6770,9 @@ msgid "Filtered by %s" msgstr "Filter mien sietí" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis: %s; Kľúčové slová: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773 #, fuzzy, c-format @@ -6976,9 +6806,9 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: \"%s\"" -msgstr "Súbor projektu:" +msgstr "Súbor projektu: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101 #, fuzzy @@ -7098,9 +6928,9 @@ msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prehliadač púzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Púzdro ID \"%s\" nie je platné." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 #, fuzzy, c-format @@ -7114,14 +6944,14 @@ msgid "Footprint \"%s\" not found." msgstr "Púzdro „%s” nenájdené" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 pcbnew/footprint.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint: %s" -msgstr "Púzdro:" +msgstr "Púzdro: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "Knižnica:" +msgstr "Knižnica: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116 msgid "" @@ -7132,16 +6962,20 @@ msgid "" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" -msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." +msgstr "" +"Súčiastka \"%s\": púzdro \"%s \" nenájdené v žiadnej knižnici puzdier " +"projektu.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" -msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." +msgstr "" +"Súčiastka \"%s\": púzdro \"%s\" bola nájdená v niekoľkých knižniciach." +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." @@ -7153,12 +6987,13 @@ msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 -#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" -msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." +msgstr "" +"Pri pokuse o konverziu priradených púzdier došlo k nasledujúcim chybám:\n" +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" @@ -7173,9 +7008,8 @@ msgid "Schematic saved" msgstr "Veľkosť schémy" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Footprint Filters:" -msgstr "Filter puzdier" +msgstr "Filter púzdier:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" @@ -7281,9 +7115,8 @@ msgid "Filter footprint list by library" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Delete all associations?" -msgstr "Vymazať všetky priradenia" +msgstr "Vymazať všetky združenia?" #: eeschema/annotate.cpp:127 #, c-format @@ -7316,12 +7149,15 @@ msgid "Annotation complete." msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "" +"Skriptový súbor:\n" +"%s\n" +"nebol nájdený. Skript nie je k dispozícii." #: eeschema/class_library.cpp:53 #, fuzzy, c-format @@ -7342,7 +7178,7 @@ msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/class_library.cpp:513 msgid "Loading " -msgstr "Načítanie" +msgstr "Načítanie " #: eeschema/class_library.cpp:556 #, fuzzy, c-format @@ -7363,14 +7199,14 @@ msgstr "" "\\Chyba: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" +msgstr "Neočíslované položky: %s%s (časť %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" +msgstr "Neočíslované položky: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, c-format @@ -7385,9 +7221,9 @@ msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:600 #: eeschema/component_references_lister.cpp:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Násobiteľ" +msgstr "Viacnásobná položka %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:644 #, c-format @@ -7437,14 +7273,12 @@ msgid "Component %s not found" msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená" #: eeschema/cross-probing.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Selected net:" -msgstr "Vybrať sieť" +msgstr "Vybraná sieť:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Annotation Messages:" -msgstr "Radenie číslovania" +msgstr "Správy o anotácii:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100 #, fuzzy @@ -7452,9 +7286,8 @@ msgid "Annotate" msgstr "&Číslovať" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Entire schematic" -msgstr "celej schéme?" +msgstr "Celá schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy @@ -7502,9 +7335,8 @@ msgid "Numbering" msgstr "Číslo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Use first free number after:" -msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme" +msgstr "Použiť prvé voľné číslo po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" @@ -7542,9 +7374,8 @@ msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:561 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Generator files:" -msgstr "Generovať súbor vŕtania" +msgstr "Súbory generátorov:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:580 #, fuzzy @@ -7797,9 +7628,8 @@ msgid "Bus Aliases" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Alias Name" -msgstr "&Meno súboru:" +msgstr "Názov aliasu" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112 @@ -7818,9 +7648,8 @@ msgid "Member Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Bus Alias Name" -msgstr "&Meno súboru:" +msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184 #, fuzzy @@ -7843,9 +7672,8 @@ msgid "Change selected Symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "Odkaz" +msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89 #, fuzzy @@ -8061,9 +7889,9 @@ msgid "No symbol selected" msgstr "Nie je vybratý nástroj" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Identifikátor knižnice symbolov \"%s\" nie je platný." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:644 #, c-format @@ -8319,9 +8147,8 @@ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run." msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Delete exclusions too?" -msgstr "Zmazať výber" +msgstr "Zmazať taktiež vylúčenie?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:787 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 @@ -8633,9 +8460,8 @@ msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1225 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Save changes?" -msgstr "Vymazať všetky vrstvy" +msgstr "Uložiť zmeny?" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 #, fuzzy @@ -8729,9 +8555,8 @@ msgid "Filter items by parent reference designator:" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol library id:" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru " +msgstr "Filtrovanie položiek podľa ID nadradenej knižnice symbolov:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 #, fuzzy @@ -9021,9 +8846,8 @@ msgid "Pin Table" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)" -msgstr "Pole hodnoty nemôže byť prázdne! Nezmenené" +msgstr "(Text hodnoty symbolu napájania nejde zmeniť.)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233 @@ -9159,9 +8983,8 @@ msgid "Show pin name text" msgstr "Zobrazí te&xt názvu pinu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Pin name inside" -msgstr "Meno vývodu dnu " +msgstr "Meno vývodu vo vnútri" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74 #, fuzzy @@ -9185,9 +9008,8 @@ msgid "Aliased symbol must have a parent selected" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Delete extra units from symbol?" -msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" +msgstr "Zmazať navyše jednotky zo súčiastky?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" @@ -9381,9 +9203,8 @@ msgid "Show or hide pin names" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Place pin names inside" -msgstr "Meno vývodu dnu " +msgstr "Umiestniť názov vývodu do vnútra" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 msgid "" @@ -9540,9 +9361,8 @@ msgstr "Importuje súbory" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Schematic netlist not available" -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Netlist schémy nie je k dispozícii" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369 msgid "Reformat passive symbol values" @@ -9757,11 +9577,13 @@ msgstr "Vyberte výstupný adresár" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" -msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?" +msgstr "" +"Použiť relatívnu cestu k\n" +"\"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:201 @@ -10251,11 +10073,8 @@ msgstr "Kontrola ERC" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:649 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "" -"\n" -"Projekt:" +msgstr "Projekt" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88 @@ -10368,9 +10187,8 @@ msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Hierarchical path: " -msgstr "&Hierarchická menovka" +msgstr "Hierarchická cesta: " #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 #, fuzzy @@ -11336,14 +11154,14 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:452 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:468 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" +msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\".\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" +msgstr "Nepodarilo sa vytvorenie zložky zálohy \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy @@ -11411,15 +11229,14 @@ msgid "Update Schematic from PCB" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" -"Varovanie:\n" -"Niektoré položky majú rovnakú farbu ako pozadie\n" -"a nebude ich na obrazovke vidno" +"Niektoré položky majú rovnaku farbu ako pozadie\n" +"a nebudú vidieť na obrazovke. Naozaj\n" +"chete tieto farby použiť?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:203 #, fuzzy @@ -11502,11 +11319,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit cross-probed items" msgstr "" -"\n" -"Nemožno aktualizovať puzdro" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 @@ -11859,9 +11673,8 @@ msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 -#, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "Súčiastka nemá meno!" +msgstr "Nedá sa použiť čiarka v názve" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:409 #, fuzzy, c-format @@ -12105,9 +11918,9 @@ msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s nie je pripojený." #: eeschema/erc.cpp:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na " +msgstr "Vývod %s je pripojený k %s a %s" #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" @@ -12119,14 +11932,12 @@ msgid "Pin not connected" msgstr "Nepripojené" #: eeschema/erc_item.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Input pin not driven by any Output pins" -msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu" +msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" -msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu" +msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:58 eeschema/erc_item.cpp:62 msgid "Conflict problem between pins" @@ -12241,7 +12052,7 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/files-io.cpp:185 #, c-format msgid "File %s saved" -msgstr "File %s saved" +msgstr "Súbor %s uložený" #: eeschema/files-io.cpp:190 msgid "File write operation failed." @@ -12347,9 +12158,9 @@ msgid "Import Schematic" msgstr "Import schémy" #: eeschema/files-io.cpp:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." -msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" +msgstr "Adresár \"%s\" nie je zapisovateľný." #: eeschema/files-io.cpp:764 msgid "" @@ -12798,14 +12609,14 @@ msgstr "Kreslenie: %s OK\n" #: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:166 #: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:99 #: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor \"%s\".\n" #: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" +msgstr "Nemožno vytvoriť súbor \"%s\".\n" #: eeschema/project_rescue.cpp:193 #, fuzzy, c-format @@ -12899,23 +12710,21 @@ msgid "Missing parent" msgstr "Chýbajúce:" #: eeschema/sch_component.cpp:1380 -#, fuzzy msgid "Undefined!!!" -msgstr "nedefinované" +msgstr "Nedefinované!!!" #: eeschema/sch_component.cpp:1387 msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1408 -#, fuzzy msgid "No library defined!" -msgstr "Nebol zadaná knižnica." +msgstr "Žiadna knižnica nie je definovaná!" #: eeschema/sch_component.cpp:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol not found in %s!" -msgstr " nenájdené." +msgstr "Symbol nenájdený v %s!" #: eeschema/sch_component.cpp:1604 #, fuzzy, c-format @@ -12990,15 +12799,13 @@ msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1237 -#, fuzzy msgid "[no file]" -msgstr " [žiadny súbor]" +msgstr "[žiadny súbor]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1252 kicad/kicad_manager_frame.cpp:604 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:750 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1166 -#, fuzzy msgid "[Read Only]" -msgstr " [Len na čítanie]" +msgstr "[Len na čítanie]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1422 #, fuzzy, c-format @@ -13098,9 +12905,8 @@ msgid "from netclass" msgstr "Z netlistu" #: eeschema/sch_line.cpp:844 eeschema/sch_text.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Assigned Netclass" -msgstr " (použiť NetClass)" +msgstr "Priradená trieda spojov" #: eeschema/sch_marker.cpp:165 #, fuzzy @@ -13462,9 +13268,9 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1492 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Typ stránky \"%s\" nie je platný " #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730 #, c-format @@ -13538,9 +13344,8 @@ msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:428 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1031 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3030 -#, fuzzy msgid "unexpected end of line" -msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" +msgstr "Neočakávaný koniec súboru" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:358 msgid "expected unquoted string" @@ -13559,14 +13364,12 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1154 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1162 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2579 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" +msgstr "Neočakávaný koniec súboru" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1121 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file" -msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" +msgstr "Neočakávaný koniec súboru" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446 msgid "expected 'Italics' or '~'" @@ -13984,9 +13787,8 @@ msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/sheet.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Continue Load" -msgstr "Nahrávanie dokončené " +msgstr "Pokračovať v načítaní" #: eeschema/sheet.cpp:204 #, fuzzy @@ -14118,14 +13920,13 @@ msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot%u - " -msgstr "&Vykresliť" +msgstr "Kresliť%u - " #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined!\n" -msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" +msgstr "Chyba: typ simulácie nie je definovaný!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" @@ -14166,13 +13967,16 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Simulation results:\n" "\n" -msgstr "Nastavenia plôšky" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Výsledky simulácie:\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1586 #, fuzzy @@ -14367,9 +14171,9 @@ msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota Spice" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:78 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:95 @@ -14430,9 +14234,8 @@ msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" -msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" +msgstr "Pridať knižnicu do globálnej tabuľky knižníc?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:935 #, fuzzy @@ -14479,9 +14282,8 @@ msgid "%s from schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 -#, fuzzy msgid "[Read Only Library]" -msgstr " [Len na čítanie]" +msgstr "[Knižnica len na čítanie]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:91 #, fuzzy @@ -14642,9 +14444,8 @@ msgid "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Undefined!" -msgstr "nedefinované" +msgstr "Nedefinované!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1164 msgid "Convert" @@ -14708,9 +14509,8 @@ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Symbol not found." -msgstr " nenájdené." +msgstr "Symbol nenájdený." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:379 #, fuzzy, c-format @@ -14801,9 +14601,8 @@ msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Polia púzdra" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?" +msgstr "Zvoľte nastavenia viditeľnosti pola púzdra." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220 #, fuzzy @@ -14826,21 +14625,19 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' has no associated symbol." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Púzdro '%s' nemá priradený žiadny symbol." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Púzdra '%s' a '%s' sú spojené s rovnakým symbolom." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." -msgstr "" -"\n" -"Nemožno vložiť toto puzdro" +msgstr "Nie je možné nájsť symbol pre púzdro '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:286 #, fuzzy, c-format @@ -15443,9 +15240,8 @@ msgid "Update symbol to include any changes from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Assign Netclass..." -msgstr " (použiť NetClass)" +msgstr "Priradiť triedu spojov..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" @@ -15863,9 +15659,8 @@ msgid "Finish Bus" msgstr "Fínsky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Complete bus with current segment" -msgstr "v aktuálnom liste?" +msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 #, fuzzy @@ -16037,16 +15832,16 @@ msgid "Place Pin Anyway" msgstr "Vytvoriť súbor" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Errors reported by Eeschema:\n" -msgstr "Exportovať do Eeschema" +msgstr "Chyby hlásené Eeschema:\n" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Annotation not performed!\n" -msgstr "Nutné očíslovanie!" +msgstr "" +"\n" +"Očíslovanie nebolo vykonané!\n" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:421 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:859 @@ -16106,9 +15901,8 @@ msgid "Reached end of schematic." msgstr "Použiť &celú schému" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Reached end of sheet." -msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" +msgstr "Dosiahnutý koniec listu." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:447 msgid "Find again to wrap around to the start." @@ -16128,9 +15922,8 @@ msgid "Netclasses" msgstr "Trieda siete" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:941 -#, fuzzy msgid "Assign Netclass" -msgstr " (použiť NetClass)" +msgstr "Priradiť triedu spojov" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:942 #, fuzzy @@ -16534,9 +16327,9 @@ msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/files.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" -msgstr " (súbor nemožno otvoriť)" +msgstr "Súbor Zip \"%s\" nejde otvoriť" #: gerbview/files.cpp:495 #, c-format @@ -16549,9 +16342,9 @@ msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor \"%s\"\n" #: gerbview/files.cpp:578 #, c-format @@ -16633,7 +16426,7 @@ msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:340 msgid "Image name" -msgstr "Meno súboru obrázka:" +msgstr "Názov obrázku" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Graphic layer" @@ -17024,9 +16817,9 @@ msgid "D Codes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Zdrojový súbor \"%s\" nie je k dispozícii" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:179 msgid "No editor defined. Please select one" @@ -17171,7 +16964,7 @@ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: include/kiway_player.h:230 msgid "This file is already open." -msgstr "Tento súbor už je otvorený" +msgstr "Tento súborje už otvorený." #: include/lib_table_grid.h:184 msgid "Library Path" @@ -17179,7 +16972,7 @@ msgstr "Cesta knmižnice" #: include/lib_table_grid.h:187 msgid "Plugin Type" -msgstr "Typ zásuvného modulu:" +msgstr "Typ zásuvného modulu" #: include/lib_table_grid.h:190 #, fuzzy @@ -17297,11 +17090,13 @@ msgid "Load File to Edit" msgstr "Načítať súbor na úpravy" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" -msgstr "Súbor projektu:" +msgstr "" +"Názov projektu:\n" +"%s\n" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:689 msgid "Restoring session" @@ -17566,9 +17361,8 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Chyba" +msgstr "Chyba!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:543 @@ -17608,9 +17402,8 @@ msgid "Save Project To" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" +msgstr "Načítanie aplikácie sa nezdarilo:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:615 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1403 @@ -17625,14 +17418,14 @@ msgid "Application failed to load." msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr " skončené [pid=%d]\n" +msgstr "%s zatvorené [pid=%d]\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr " spustené [pid=%ld]\n" +msgstr "%s %s otvorené [pid=%ld]\n" #: kicad/tree_project_frame.cpp:255 #, fuzzy, c-format @@ -19311,14 +19104,12 @@ msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" +msgstr "Vout musí byť väčší ako Vref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Vref set to 0 !" -msgstr " Uref nastavené na 0 !" +msgstr "Vred nastavené na 0!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:313 msgid "Incorrect value for R1 R2" @@ -20298,9 +20089,8 @@ msgstr "Vráti poslednú akciu" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:542 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:784 -#, fuzzy msgid "(not a closed shape)" -msgstr " (nie je súbor Kicad)" +msgstr "(nie je uzavretý tvar)" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:814 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:826 @@ -20346,9 +20136,8 @@ msgid "Only selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Empty" -msgstr "Prázdny text!" +msgstr "Prázdny" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93 #, fuzzy @@ -20373,11 +20162,13 @@ msgid "PCB and schematic successfully reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." -msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" +msgstr "" +"\n" +"%s púzdra budú znovu očíslované." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309 #, c-format @@ -20387,25 +20178,30 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" -msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" +msgstr "" +"\n" +"Zamknuté púzdra nebudú očíslované" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" -msgstr "žiadne vývody so signálom %s" +msgstr "" +"\n" +"Púzdra vpredu začínajú na %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." -msgstr "žiadne vývody so signálom %s" +msgstr "" +"\n" +"Púzdra vzadu začínajú na %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328 #, fuzzy @@ -20480,12 +20276,15 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Excluding: %s from reannotation\n" "\n" -msgstr "Vymazať číslovanie" +msgstr "" +"\n" +"Vylúčené: %s z prečíslovania\n" +"\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 msgid "" @@ -20499,11 +20298,12 @@ msgid "will be ignored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 -#, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" -msgstr "Púzdra" +msgstr "" +"\n" +"Žiadne púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 #, c-format @@ -20523,11 +20323,13 @@ msgid "Reference Designator Coordinates" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Sort Code %d" -msgstr "Kód D" +msgstr "" +"\n" +"Zoraďovací kód %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579 #, c-format @@ -20556,31 +20358,36 @@ msgid "Reannotate anyway?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:661 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Reannotate failed!\n" -msgstr "Otočiť menovku" +msgstr "" +"\n" +"Opakované očíslovanie zlyhalo!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854 msgid "Aborted: too many errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" -msgstr "Tlačiť púzdro" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Horné púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:890 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" -msgstr "Púzdro" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zadné púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:961 #, fuzzy @@ -21797,9 +21604,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "1234 (mm)" -msgstr " (mm):" +msgstr "1234 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160 @@ -22031,9 +21837,9 @@ msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "Nastavenia vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" +msgstr "Súbor hlásenia '%s' vytvorený
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:614 #, fuzzy, c-format @@ -22050,9 +21856,8 @@ msgid "Delete exclusions" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:860 -#, fuzzy msgid "not run" -msgstr " nenájdené" +msgstr "nebeží" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" @@ -23625,9 +23430,8 @@ msgstr "Okraje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Courtyards" -msgstr "Vynechané oblasti ...\n" +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136 @@ -23836,9 +23640,8 @@ msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:383 -#, fuzzy msgid "The radius cannot be zero." -msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" +msgstr "Polomer nemôže byť nula." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389 #, fuzzy @@ -23879,7 +23682,7 @@ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92 msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" +msgstr "Vlastnosti grafickej položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 #, fuzzy @@ -24237,19 +24040,17 @@ msgid "Changes Applied To PCB" msgstr "Zmeniť na menovku" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" +msgstr "Čitam Netlistu \"%s\".\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Using reference designators to match components and footprints.\n" -msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match components and footprints.\n" -msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 #, fuzzy @@ -24315,7 +24116,7 @@ msgstr "Importovať vývody listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Outline style:" -msgstr "Štýl okraja" +msgstr "Štýl okraja:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75 #, fuzzy @@ -24471,9 +24272,8 @@ msgid "%s and %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Pad size must be greater than zero" -msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" +msgstr "Veľkosť plôšky musí byť väčšia než nula" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232 msgid "" @@ -25072,7 +24872,7 @@ msgstr "Súbor vykreslenia <%s> vytvorený" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" -msgstr "Formát vykreslenia" +msgstr "Formát vykreslenia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Postscript" @@ -25408,16 +25208,15 @@ msgstr "Zrušiť výber všetkých medených vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457 msgid "Select all Layers" -msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" +msgstr "Vybrať všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461 msgid "Deselect all Layers" -msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" +msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Trace gap must be greater than 0." -msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" +msgstr "Medzera spojov musí byť väčšia než nula." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 @@ -25988,9 +25787,8 @@ msgid "Continue" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" -msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" +msgstr "Veľkosť vrtáku prekovu musí byť menšia než priemer prekovu" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:419 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" @@ -26442,9 +26240,8 @@ msgid "Select %s Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:818 -#, fuzzy msgid "The following directories could not be opened: \n" -msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:" +msgstr "Nejde otvoriť nasledujúce adresáre: \n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:823 #, fuzzy @@ -26627,9 +26424,8 @@ msgid "Minimum through hole:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Hole to hole clearance:" -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "Rozstupy spojov:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:318 #, fuzzy @@ -27778,9 +27574,8 @@ msgid "Via diameter" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Padstack is not valid" -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Typ stránky nie je platný" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 #, fuzzy @@ -28014,24 +27809,20 @@ msgid "Gathering copper items..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Tessellating copper zones..." -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "Kontrola izolačnej medzery spoja & prekovu..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "Kontrola izolačnej medzery plôšky..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "Kontrola izolačnej medzery medzi zónami..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:299 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:374 @@ -28090,14 +27881,12 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Checking board edge clearances..." -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "Kontrola izolačnej medzery okraja dosky..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Checking hole to hole clearances..." -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "Kontrola izolačnej medzery diera k diere..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:79 #, fuzzy @@ -28258,9 +28047,9 @@ msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create file \"%s\"." -msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " +msgstr "Nebolo možné vytvoriť súbor \"%s\"." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:187 msgid "" @@ -28271,9 +28060,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:639 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:648 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:656 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1676 -#, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "Súbor s hlásením" +msgstr "IDF Export zlyhal:\n" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:864 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." @@ -28312,9 +28100,9 @@ msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full component count: %d\n" -msgstr "Puzdro nenájdené" +msgstr "Úplný počet púzdier: %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400 @@ -28347,9 +28135,9 @@ msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create file %s\n" -msgstr "Vytvoriť súbor" +msgstr "Vytvoriť súbor %s\n" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:150 #, fuzzy, c-format @@ -28541,9 +28329,8 @@ msgid "exclude from BOM" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "Stav" +msgstr "Stav: " #: pcbnew/footprint.cpp:777 #, fuzzy @@ -28766,9 +28553,9 @@ msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" -msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" +msgstr "Zmazať púzdra '%s' z knižnice '%s'?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:597 #, fuzzy, c-format @@ -28776,9 +28563,8 @@ msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:612 -#, fuzzy msgid "No footprints to export!" -msgstr " Žiadne púzdra na archiváciu!" +msgstr "Žiadne púzdra na export!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:788 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728 @@ -28969,9 +28755,8 @@ msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:275 -#, fuzzy msgid "No file selected!" -msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" +msgstr "Súbor nie je zvolený!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:286 #, fuzzy @@ -28979,9 +28764,8 @@ msgid "Please select a valid layer." msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Items in the imported file could not be handled properly." -msgstr "Niektoré súbory nenájdené!" +msgstr "Položky v importovanom súbore nejde správne spracovať." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:343 msgid "There is no plugin to handle this file type." @@ -29342,7 +29126,7 @@ msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:384 msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka" +msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396 msgid "Requested length too large" @@ -29424,11 +29208,9 @@ msgid "Add %s (footprint \"%s\")." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." -msgstr "" -"\n" -"Nemožno aktualizovať puzdro" +msgstr "Nie je možné aktualizovať %s (nepriradené púzdro)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:215 #, fuzzy, c-format @@ -29646,16 +29428,16 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "%s púzdro ID \"%s\" nie je platné." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" -msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." +msgstr "%s puzdro \"%s\" nenájdené v žiadnej knižnici v knižnici púzdier.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 #, fuzzy, c-format @@ -29857,9 +29639,9 @@ msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "File %s saved" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" -msgstr "Súbor nemožno otvoriť." +msgstr "Automaticky uložený súbor \"%s\" nejde odstrániť!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1065 msgid "PCB file changes are unsaved" @@ -29888,9 +29670,8 @@ msgid "Schematic file \"%s\" not found." msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" +msgstr "Eeschema sa nepodarilo načítať:\n" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1630 msgid "Export Hyperlynx Layout" @@ -30587,9 +30368,9 @@ msgid "Library Not Found" msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." -msgstr "Meno súboru nie je platné!" +msgstr "Názov súboru púzdra \"%s\" nie je platný." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2311 #, fuzzy, c-format @@ -30772,9 +30553,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is empty." -msgstr "Súbor je prázdny!" +msgstr "Súbor '%s' je prázdny." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3180 #, fuzzy, c-format @@ -30898,12 +30679,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269 msgid "Too long: " -msgstr "Príliš dlhé:" +msgstr "Príliš dlhé: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:402 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272 msgid "Too short: " -msgstr "Príliš krátke:" +msgstr "Príliš krátke: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:405 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275 @@ -31444,9 +31225,8 @@ msgid "Place via" msgstr "Umiestniť prechod" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Refilling all zones..." -msgstr "Vyplniť zóny...\n" +msgstr "Znova vyplnenie všetkých zón..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:215 #, fuzzy @@ -31494,9 +31274,8 @@ msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Nemožno ťahať tento segment: dva súbežné segmenty" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913 -#, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." -msgstr "Niektoré súbory nenájdené!" +msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1224 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 msgid "Flip" @@ -32455,9 +32234,8 @@ msgid "Remove Items" msgstr "Presunúť obrázok" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Remove items from group" -msgstr "Odstrániť všetky aliasy zo zoznamu?" +msgstr "Odstrániť položky zo skupiny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 msgid "Enter Group" @@ -33217,9 +32995,9 @@ msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" -msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok." +msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:476 #, c-format @@ -33227,9 +33005,8 @@ msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 -#, fuzzy msgid "No board problems found." -msgstr "Nenájdené žiadne púzdra!" +msgstr "Nenájdené žiadne problémy s doskou." #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:506 msgid "" @@ -33292,9 +33069,9 @@ msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone clearance: %s." -msgstr "Rozstupy spojov...\n" +msgstr "Izolačná medzera zóny: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:180 #, c-format @@ -34333,9 +34110,8 @@ msgid "Thermal Spoke Width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/zone_filler.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Building zone fills..." -msgstr "Vyplniť zóny...\n" +msgstr "Zostavovanie zón..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:305 msgid "Removing insulated copper islands..."