From ee8c46b99ee70dfe066149598a96e80612591cda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 20 Sep 2021 09:59:33 +0200 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- translation/pofiles/it.po | 1959 +++++-------------------------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 1729 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/it.po b/translation/pofiles/it.po index 94da939302..4bef598e4e 100644 --- a/translation/pofiles/it.po +++ b/translation/pofiles/it.po @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 09:48+0200\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -135,7 +135,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-17: scripts\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" @@ -499,38 +498,32 @@ msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Render della vista corrente con raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Environment Colors" -msgstr "Variabili ambiente" +msgstr "Colori ambiente" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Background gradient start:" -msgstr "Inizio riferimento retro:" +msgstr "Inizio gradiente sfondo:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Background gradient end:" -msgstr "Sfondo sopra:" +msgstr "Fine gradiente sfondo:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 msgid "Solder paste:" msgstr "Pasta salda:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Board Colors" -msgstr "Colore corpo scheda" +msgstr "Colori scheda" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Use board stackup colors" -msgstr "Inserisci tabella stack-up scheda" +msgstr "Usa i colori dello stack-up scheda" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Use colors:" -msgstr "Colori collegamenti:" +msgstr "Usa colori:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 msgid "Silkscreen top:" @@ -1069,30 +1062,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Commuta modelli 3D a via passanti" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" -msgstr "" -"Commuta la visualizzasione dei modelli 3D con attributo \"Via passante\"" +msgstr "Commuta modelli 3D del tipo componenti 'Foro passante'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Commuta modelli 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" -msgstr "" -"Commuta la visualizzazione dei modelli 3D con attributo \"Montaggio " -"superficiale\"" +msgstr "Commuta modelli 3D del tipo 'Montaggio superficiale'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Toggle Other 3D models" -msgstr "Commuta modelli 3D SMD" +msgstr "Commuta altri modelli 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" -msgstr "" +msgstr "Commuta modelli 3D del tipo 'Altro'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -1405,9 +1392,8 @@ msgid "Export to Clipboard" msgstr "Esporta sugli appunti" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" -msgstr "Simbolo (file .lib)" +msgstr "Simbolo (file .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" @@ -1617,13 +1603,12 @@ msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 -#, fuzzy msgid "File Open Error" -msgstr "Errore salvataggio file" +msgstr "Errore apertura file" #: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." -msgstr "" +msgstr "Salvataggi intrecciati possono condurre a risultati molto stani." #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:251 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 @@ -1632,9 +1617,8 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Open Anyway" -msgstr "Salva comunque" +msgstr "Apri comunque" #: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:209 msgid "Save Changes?" @@ -1678,9 +1662,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: common/confirm.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Conferma" +msgstr "Informazioni" #: common/confirm.cpp:317 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:425 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682 @@ -1879,7 +1862,7 @@ msgstr "Copia le info di versione di KiCad negli appunti" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapporto bug" +msgstr "&Segnala bug" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:652 msgid "Report a problem with KiCad" @@ -3726,7 +3709,6 @@ msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Imposta il colore a trasparente per usare il colore KiCad predefinito." @@ -4580,7 +4562,7 @@ msgstr "" msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." -msgstr "" +msgstr "Una cartella contenente plugin di terze parti, librerie e altro contenuto scaricabile." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -5515,9 +5497,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Nessun editor predefinito trovato, sceglierne uno" #: common/pgm_base.cpp:186 common/pgm_base.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Executable file" -msgstr "File eseguibili (" +msgstr "File eseguibile" #: common/pgm_base.cpp:198 msgid "Select Preferred Editor" @@ -5560,9 +5541,8 @@ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2348 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2647 -#, fuzzy msgid "File import cancelled by user." -msgstr "Apertura annullata dall'utente." +msgstr "Importazione file annullata dall'utente." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2365 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2383 @@ -8742,7 +8722,6 @@ msgid "-- leave unchanged --" msgstr "-- abbandona i cambiamenti --" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "H Align (fields only):" msgstr "Allineamento O (solo campi):" @@ -8751,7 +8730,6 @@ msgid "Visible (fields only)" msgstr "Visibile (solo campi)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 -#, fuzzy msgid "V Align (fields only):" msgstr "Allineamento V (solo campi):" @@ -8777,14 +8755,12 @@ msgid "Sheet background color:" msgstr "Colore di sfondo del foglio:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Junction size:" -msgstr "Dimensione punto giunzione:" +msgstr "Dimensione giunzione:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Junction color:" -msgstr "Colore selezione:" +msgstr "Colore giunzione:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 @@ -8856,10 +8832,8 @@ msgid "Color:" msgstr "Colore:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." -msgstr "" -"Imposta la larghezza a 0 per usare le larghezze dell'editor degli schemi." +msgstr "Imposta il diametro a 0 per usare la dimensione punto di giunzione dell'editor degli schemi." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 @@ -9514,10 +9488,8 @@ msgid "Style:" msgstr "Stile:" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." -msgstr "" -"Imposta la larghezza a 0 per usare le larghezze dell'editor degli schemi." +msgstr "Imposta la larghezza a 0 per usare le larghezze righe della netclass." #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 msgid "Line, Wire & Bus Properties" @@ -9673,26 +9645,24 @@ msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Nome pin alternativo" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new" -msgstr "Modalità modifica pin sincronizzata" +msgstr "Modalità modifica pin sincronizzati, e questo pin è nuovo" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146 msgid "" "Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not " "common to all units" -msgstr "" +msgstr "Pin simili verranno automaticamente aggiunti ad altre unità, se questo pin non è comune a tutte le unità" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode" -msgstr "Modalità modifica pin sincronizzata" +msgstr "Modalità modifica pin sincronizzati" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152 msgid "" "Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins " "will be not modified" -msgstr "" +msgstr "Pin simili nella stessa posizione verranno modificati. Il numero pin degli altri pin non verrà modificato" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 @@ -9701,17 +9671,19 @@ msgstr "Assegnazioni pin alternative non disponibili per i simboli DeMorgan." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:282 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." -msgstr "" +msgstr "Questo simbolo ha solo una unità. Questa opzione non ha effetto." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:284 msgid "" "Synchronized pin edit mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited, regardless this option." msgstr "" +"La modalità di modifica pin sincronizzati è abilitata.\n" +"Pin simili verranno modificati, indipendentemente da questa opzione." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287 msgid "If checked, this pin will exist in all units." -msgstr "" +msgstr "Se selezionata, questo pin esisterà in tutte le unità." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308 msgid "Alternate pin definitions must have a name." @@ -9731,7 +9703,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "info" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 msgid "Pin &name:" @@ -12728,18 +12700,14 @@ msgid "Schematic Files" msgstr "File di schema" #: eeschema/files-io.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" -msgstr "Crea nuovo progetto da questa scheda" +msgstr "Crea nuovo progetto per questo schema" #: eeschema/files-io.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" -msgstr "" -"Creando un progetto si abiliteranno caratteristiche come il controllo regole " -"di progettazione (DRC), le netclass e le preimpostazioni strati" +msgstr "Creando un progetto si abiliteranno caratteristiche come le variabili di testo, le netclass e le esclusioni ERC" #: eeschema/files-io.cpp:124 eeschema/files-io.cpp:1137 #, c-format @@ -13643,9 +13611,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "File magazzino non analizzato completamente (%d byte rimanenti)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Compile mask not currently supported." -msgstr "Il disegno di archi sullo schema non è attualmente supportato." +msgstr "La maschera di compilazione non è attualmente supportata." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:491 #, c-format @@ -13705,9 +13672,8 @@ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." msgstr "Proprietario rettangolo arrotondato (%d) non trovato." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Arcs on schematic not currently supported." -msgstr "Il disegno di archi sullo schema non è attualmente supportato." +msgstr "Gli archi sullo schema non sono attualmente supportati." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1329 #, c-format @@ -13715,7 +13681,6 @@ msgid "Arc's owner (%d) not found." msgstr "Proprietario arco (%d) non trovato." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees." msgstr "Gli archi nei simboli non possono eccedere i 180 gradi." @@ -15812,7 +15777,7 @@ msgstr "Crea un file SVG dal simbolo corrente" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" -msgstr "Modalità modifica pin sincronizzata" +msgstr "Modalità modifica pin sincronizzati" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 msgid "" @@ -17278,64 +17243,52 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "File Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Top layer" -msgstr "Allo strato:" +msgstr "Strato superiore" #: gerbview/files.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Bottom layer" -msgstr "Strato inferiore/retro:" +msgstr "Strato inferiore" #: gerbview/files.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Bottom solder resist" -msgstr "Pasta salda sotto" +msgstr "Maschera di saldatura inferiore" #: gerbview/files.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Top solder resist" -msgstr "Pasta salda sopra" +msgstr "Maschera di saldatura superiore" #: gerbview/files.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bottom overlay" -msgstr "Maschera di saldatura sotto" +msgstr "Overlay sotto" #: gerbview/files.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Top overlay" -msgstr "Maschera di saldatura sopra" +msgstr "Overlay sopra" #: gerbview/files.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bottom paste" -msgstr "Pasta salda sotto" +msgstr "Pasta salda inferiore" #: gerbview/files.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Top paste" -msgstr "Pasta salda sopra" +msgstr "Pasta salda superiore" #: gerbview/files.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Keep-out layer" -msgstr "Mantieni strati &esterni" +msgstr "Strato keep-out" #: gerbview/files.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Mechanical layers" -msgstr "Strati tecnici:" +msgstr "Strati meccanici" #: gerbview/files.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Top Pad Master" -msgstr "Pasta salda sopra" +msgstr "Master pad sopra" #: gerbview/files.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" -msgstr "Pasta salda sotto" +msgstr "Master pad sotto" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Open Gerber File(s)" @@ -17999,9 +17952,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "Reimposta tutte le impostazioni in questa pagina al predefinito" #: include/wxstream_helper.h:46 -#, fuzzy msgid "Failed to output data" -msgstr "Impossibile emettere i dati." +msgstr "Fallita emissione dati" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127 msgid "

Template Selector

" @@ -18071,7 +18023,7 @@ msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" -msgstr "" +msgstr "Gestisci pacchetti scaricabili da repository KiCad e di terze parti" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -18255,83 +18207,78 @@ msgstr "Apri la cartella del progetto nell'esploratore file" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 msgid "Please enter fully qualified repository url" -msgstr "" +msgstr "Prego inserire url assoluto repository" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Aggiungi filo ad un bus" +msgstr "Aggiungi repository" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Manage Repositores" -msgstr "Gestisci le definizioni dei bus" +msgstr "Gestisci repositori" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugins (%d)" -msgstr "Violazioni (%d)" +msgstr "Plugin (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries (%d)" -msgstr "Librerie" +msgstr "Librerie (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color themes (%d)" -msgstr "Tema colori:" +msgstr "Temi colori (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 #, c-format msgid "Repository (%d)" -msgstr "" +msgstr "Repository (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:76 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installa" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Disinstalla" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" -msgstr "Cancellare gli elementi selezionati?" +msgstr "Chiudere la gestione pacchetti ed annullare i cambiamenti pendenti?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Plugin gestore contenuto" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Choose package file" -msgstr "Scegli immagine" +msgstr "Scegli file pacchetto" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117 #, c-format msgid "Pending (%d)" -msgstr "" +msgstr "Pendenti (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60 #, c-format msgid "Installed (%d)" -msgstr "" +msgstr "Installati (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage" -msgstr "Gestione strati" +msgstr "Gestisci" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 @@ -18345,270 +18292,249 @@ msgid "Package" msgstr "Contenitore" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Segnala" +msgstr "Repository" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Discard action" -msgstr "Abbandona i cambiamenti" +msgstr "Abbandona azione" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Install from file..." -msgstr "Impossibile rinominare il file ... " +msgstr "Installa da file..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Apply changes" -msgstr "Salva i cambiamenti" +msgstr "Applica i cambiamenti" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr "Abbandona i cambiamenti" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73 msgid "Plugin And Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestione plugin e contenuto" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86 #, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "Scaricati %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150 msgid "All downloads finished" -msgstr "" +msgstr "Tutti gli scaricamenti terminati" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 msgid "Download progress" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento scaricamento" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "Caricamento..." +msgstr "In attesa..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Overall progress" -msgstr "Proprietà materiale:" +msgstr "Avanzamento generale" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 msgid "Applying package changes" -msgstr "" +msgstr "Applicazione cambiamenti pacchetti" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Pending install" -msgstr "Opzioni di rendering" +msgstr "Installazione pendente" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Pending uninstall" -msgstr "Motore di rendering" +msgstr "Disinstallazione pendente" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadati" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154 #, c-format msgid "Package identifier: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Identificatore pacchetto: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "License: %s\n" -msgstr "Licenza" +msgstr "Licenza: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169 #, c-format msgid "Tags: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Etichette: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autore" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Manutentore" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Scambia sorgenti" +msgstr "Risorse" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." -msgstr "" +msgstr "Scegli un pacchetto sul pannello di sinistra per visualizzarne la descrizione." #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342 msgid "Package download url is not specified" -msgstr "" +msgstr "URL di scaricamento pacchetto non specificato" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Error downloading package" -msgstr "Errore nel caricare l'editor." +msgstr "Errore nello scaricare il pacchetto" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Save package" -msgstr "Salva i cambiamenti" +msgstr "Salva pacchetto" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364 msgid "Downloading package" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento pacchetto" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380 msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" -msgstr "" +msgstr "Integrità del pacchetto scaricato non confermata; l'hash non corrisponde. Sicuri di voler tenere questo file?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Keep downloaded file" -msgstr "Riempimenti rame proibiti" +msgstr "Mantieni i file scaricati" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419 msgid "" "This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Questa versione pacchetto non è compatibile con la tua piattaforma o versione di KiCad. Sicuri di volerlo scaricare ugualmente?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Install package" -msgstr "Nel Contenitore" +msgstr "Installa pacchetto" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Show all versions" -msgstr "Mostra tutti i via" +msgstr "Mostra tutte le versioni" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Dl Size" -msgstr "Dim. X" +msgstr "Dim. sc" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Inst Size" -msgstr "Dim. testo" +msgstr "Dim. inst" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Comp" -msgstr "Azienda:" +msgstr "Comp" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Sotto" +msgstr "Scarica" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Versions" -msgstr "Versione" +msgstr "Versioni" #: kicad/pcm/pcm.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "schema file '%s' not found" -msgstr "File schema elettrico '%s' non trovato." +msgstr "file schema '%s' non trovato" #: kicad/pcm/pcm.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "Errore nel caricamento dello schema \"%s\"." +msgstr "Errore caricando lo schema: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" -msgstr "" -"Errore nel caricamento della netlist.\n" -"%s" +msgstr "Errore caricando l'elenco pacchetti installati: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:186 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/pcm.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Download is too large." -msgstr "Dimensione non valida %lld: troppo larga" +msgstr "Scaricamento troppo grande." #: kicad/pcm/pcm.cpp:225 msgid "Fetching repository" -msgstr "" +msgstr "Recupero repository" #: kicad/pcm/pcm.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Unable to load repository url" -msgstr "Impossibile caricare il file %s" +msgstr "Impossibile caricare url repository" #: kicad/pcm/pcm.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" "\n" "%s" -msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "" +"Impossibile analizzare repository:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:265 msgid "Fetching repository packages" -msgstr "" +msgstr "Recupero pacchetti repository" #: kicad/pcm/pcm.cpp:267 msgid "Unable to load repository packages url." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare l'URL repository pacchetti." #: kicad/pcm/pcm.cpp:275 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." -msgstr "" +msgstr "Gli hash dei pacchetti non corrispondono. Il repository potrebbe essere rovinato." #: kicad/pcm/pcm.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "" +"Impossibile analizzare i metadati:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:378 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." -msgstr "" +msgstr "La cache pacchetti per il repository corrente è rovinata, verrà ri-scaricata." #: kicad/pcm/pcm.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Downloading resources" -msgstr "Scambia sorgenti" +msgstr "Scaricamento risorse" #: kicad/pcm/pcm.cpp:442 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." -msgstr "" +msgstr "L'hash file risorse non corrisponde e non verrà usato. Il repository potrebbe essere rovinato." #: kicad/pcm/pcm.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Local file" -msgstr "Modifica file locale..." +msgstr "File locale" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Unable to create download directory!" -msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" +msgstr "Impossibile creare la cartella scaricamenti!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92 #, c-format @@ -18616,80 +18542,84 @@ msgid "" "Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." -msgstr "" +msgstr "L'hash arhiviazione scaricato per il pacchetto %s non corrisponde alla voce del repository. Potrebbe esserci un problema relativo al pacchetto; se il problema persiste segnalarlo ai responsabili del repository." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting package '%s'." -msgstr "Estrazione file \"%s\"." +msgstr "Estrazione pacchetto '%s'." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116 #, c-format msgid "Removing downloaded archive '%s'." -msgstr "" +msgstr "Rimozione archivio scaricato '%s'." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157 #, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Url scaricamento pacchetto: '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" -msgstr "Fallito caricamento di \"%s\"." +msgstr "" +"Fallito scaricamento url %s\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 msgid "Aborting package installation." -msgstr "" +msgstr "Annullamento installazione pacchetto." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Impossibile creare %s" +msgstr "" +"Impossibile analizzare i metadati del pacchetto:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "L'archivio non contiene un file metadata.json valido" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Archive metadata must have a single version defined" -msgstr "Un foglio deve avere un file specificato." +msgstr "I metadati archivio devono avere una singola versione definita" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326 #, c-format msgid "" "Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall " "this package." -msgstr "" +msgstr "Un pacchetto con identificatore %s è già installato, è necessario prima disinstallare questo pacchetto." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing directory %s" -msgstr "Rimozione collegamento piazzola singola %s." +msgstr "Rimozione cartella %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove directory %s" -msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" +msgstr "Fallita rimozione cartella %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376 #, c-format msgid "Package %s uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Pacchetto %s disinstallato" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445 msgid "Aborting remaining tasks." -msgstr "" +msgstr "Annullamento compiti rimanenti." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Fatto." #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" @@ -18935,7 +18865,7 @@ msgstr "Modifica squadratura foglio e riquadro iscrizioni" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Run Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Esegui Gestore pacchetti e contenuto" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 msgid "Open Text Editor" @@ -19146,40 +19076,36 @@ msgid "Printing" msgstr "In stampa" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Predefined Keywords" -msgstr "Larghezze predefinite:" +msgstr "Parolechiave predefinite" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557 msgid "Texts can include keywords." -msgstr "" +msgstr "I testi possono includere parolechiave." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558 msgid "Keyword notation is ${keyword}" -msgstr "" +msgstr "La notazione parolechiave è ${parolachiave}" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559 msgid "Keywords are replaced by they actual value in strings" -msgstr "" +msgstr "Le parolechiave vengono rimpiazzate dal loro valore corrente in stringhe" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560 msgid "These build-in keywords are always available:" -msgstr "" +msgstr "Queste parolechiave incorporate sono sempre disponibili:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:564 -#, fuzzy msgid "(sheet number)" -msgstr "Numero foglio: %d" +msgstr "(numero foglio)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565 -#, fuzzy msgid "(sheet count)" -msgstr "Conteggio ripetizione" +msgstr "(numero fogli)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:571 -#, fuzzy msgid "(paper size)" -msgstr "Dimensione foglio personalizzata:" +msgstr "(dimensione carta)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 msgid "Show on all pages" @@ -20032,6 +19958,8 @@ msgid "" "Zdiff =\n" "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" msgstr "" +"Zdiff =\n" +"2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:901 msgid "Zcommon = Zeven / 2" @@ -20550,9 +20478,8 @@ msgstr "" "Uscire ed abbandonare i cambiamenti?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" -msgstr "File dati calcolatrice C.S. (*.%s)|*.%s" +msgstr "File dati calcolatrice C.S." #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 msgid "Select PCB Calculator Data File" @@ -20885,9 +20812,8 @@ msgid "Dielectric losses (odd):" msgstr "Perdite dielettrico (odd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Differential Impedance (Zd):" -msgstr "Distanza coppia differenziale" +msgstr "Impedenza differenziale (Zd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Zeven" @@ -21164,14 +21090,12 @@ msgid "Loss Tg:" msgstr "Tg perd:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Common materials:" -msgstr "Comune a tutte le unità" +msgstr "Materiali comuni:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Dielectric Material Characteristics" -msgstr "Caratteristiche materiale dielettrico:" +msgstr "Caratteristiche materiale dielettrico" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Has castellated pads" @@ -21206,24 +21130,23 @@ msgid "PrePreg" msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" -msgstr "Inserire spessore scheda in %s" +msgstr "Inserire spessore scheda in %s:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" -msgstr "Inserire spessore scheda in %s (valore minimo %s)" +msgstr "Inserire spessore scheda previsto (valore min %s):" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" -msgstr "Regola strati spessore dielettrico non bloccati" +msgstr "Regola strati dielettrico non bloccati" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value too small (min value %s)." -msgstr "Valore troppo piccolo (valore minimo %s %s). Annullato" +msgstr "Valore troppo piccolo (valore min %s)." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228 msgid "All dielectric thickness layers are locked" @@ -21281,9 +21204,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" msgstr "Uno spessore strato è < 0. Sistemarlo" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Personalizzato" +msgstr "Personalizzato..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 @@ -21378,9 +21300,8 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Loss Tan" -msgstr "Tangente perdita" +msgstr "Tang perd" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 msgid "Board thickness from stackup:" @@ -21453,7 +21374,7 @@ msgstr "Blu" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Viola" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68 msgid "Black" @@ -23476,9 +23397,8 @@ msgid "Select a STEP export filename" msgstr "Seleziona un nome file per l'esportazione STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143 -#, fuzzy msgid "STEP files" -msgstr "File SVG" +msgstr "File STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 msgid "Non-unity scaled models:" @@ -23514,7 +23434,7 @@ msgstr "Esportazione STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "temp" -msgstr "" +msgstr "temp" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 msgid "Coordinates" @@ -24340,9 +24260,8 @@ msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Gerber (experimental)" -msgstr "Gerber (molto sperimentale)" +msgstr "Gerber (sperimentale)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "Format" @@ -24369,9 +24288,8 @@ msgstr "" "Creare un unico file contenente tutte le impronte da inserire\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints" -msgstr "Includi i&mpronte" +msgstr "Includi sono impronte SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 msgid "Exclude all footprints with through hole pads" @@ -27111,14 +27029,12 @@ msgid "End layer:" msgstr "Strato finale:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Annular rings:" -msgstr "Larghezza anello" +msgstr "Anelli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Start, end, and connected layers" -msgstr "%s, %s e strati connessi" +msgstr "Inizio, fine, e strati connessi" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 msgid "Track & Via Properties" @@ -27330,14 +27246,12 @@ msgstr "" "Se selezionato, le piazzole sono movibili rispetto al resto dell'impronta." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" -"Le azioni clic sinistro (e trascinamento) dipendono da 3 tasti " -"modificatori:\n" -"Alt, Maiusc e Ctrl." +"Le azioni clic sinistro (e trascinamento) dipendono da 2 tasti modificatori:\n" +"Maiusc e Ctrl." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 @@ -27351,9 +27265,8 @@ msgstr "Seleziona elementi." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Long Click" -msgstr "Clic" +msgstr "Clic lungo" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 msgid "Ctrl+Shift" @@ -27365,7 +27278,6 @@ msgid "Highlight net (for pads or tracks)." msgstr "Evidenzia net (per piazzole o piste)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." @@ -27779,7 +27691,6 @@ msgstr "" "ridotto da netclass, regole personalizzate o altre impostazioni." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Copper to hole clearance:" msgstr "Distanza foro rame:" @@ -27794,7 +27705,6 @@ msgstr "" "altre impostazioni." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Copper to edge clearance:" msgstr "Distanza bordo rame:" @@ -28514,9 +28424,8 @@ msgstr "" "distanza della maschera di saldatura)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Solder mask minimum web width:" -msgstr "Larghezza minima ponte maschera di saldatura:" +msgstr "Larghezza minima griglia maschera di saldatura:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 msgid "" @@ -28904,24 +28813,20 @@ msgid "board setup constraints" msgstr "vincoli impostazioni scheda" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 -#, fuzzy msgid "board setup constraints silk" -msgstr "vincoli impostazioni scheda" +msgstr "vincoli impostazioni scheda serigrafia" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181 -#, fuzzy msgid "board setup constraints hole" -msgstr "vincoli impostazioni scheda" +msgstr "vincoli impostazioni scheda fori" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 -#, fuzzy msgid "board setup constraints edge" -msgstr "vincoli impostazioni scheda" +msgstr "vincoli impostazioni scheda bordi" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191 -#, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" -msgstr "vincoli impostazioni scheda" +msgstr "vincoli impostazioni scheda ingombri" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 msgid "board setup micro-via constraints" @@ -28958,9 +28863,8 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "Superamento locale su %s; distanza: %s" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831 -#, fuzzy msgid "board minimum" -msgstr "larghezza minima scheda" +msgstr "minimi scheda" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834 #, c-format @@ -28968,17 +28872,16 @@ msgid "Board minimum clearance: %s." msgstr "Distanza minima scheda: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 -#, fuzzy msgid "board minimum hole" -msgstr "larghezza minima scheda" +msgstr "foro minimo scheda" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." -msgstr "Distanza minima scheda: %s." +msgstr "Distanza minima fori scheda: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." msgstr "Verifica %s; distanza: %s." @@ -28991,14 +28894,14 @@ msgid "undefined" msgstr "indefinito" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s %s: %s." -msgstr "Verifica %s." +msgstr "Verifica %s %s: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Riconnetti %s pin %s da %s a %s." +msgstr "Verifica %s: min %s; opz %s; max %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:929 #, c-format @@ -29233,14 +29136,13 @@ msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "Lunghezza coppia differenziale non accoppiata troppo lunga" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule: %s" -msgstr "Regole" +msgstr "Regola: %s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Local override" -msgstr "Distanza locale" +msgstr "Scavalcamento locale" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:137 #, c-format @@ -29328,9 +29230,9 @@ msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "Tipo vincolo mancante.| Era atteso %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." -msgstr "L'area regole \"%s\" non permette piste." +msgstr "La regola ha già un vincolo '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 msgid "Missing min value." @@ -29893,13 +29795,13 @@ msgstr "" "Fallita rinomina del file temporaneo '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "" "Scheda copiata su:\n" -"\"%s\"" +"%s" #: pcbnew/footprint.cpp:882 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1191 msgid "Last Change" @@ -30151,15 +30053,13 @@ msgid "No footprints to export!" msgstr "Nessuna impronta da esportare!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" -msgstr "Aggiorna tutte le impronte sulla scheda" +msgstr "Aggiornare tutte le impronte per riferirsi a %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Update footprints on board to refer to new library?" -msgstr "" -"Aggiorna le impronte per includere qualunque cambiamento dalla libreria" +msgstr "Aggiornare le impronte per riferirsi alla nuova libreria?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718 @@ -31339,7 +31239,7 @@ msgstr "Netlist Eeschema" msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." -msgstr "" +msgstr "Ricevuto errore durante la lettura della netlist. Prego trasmettere questo problema al team KiCad usando il menu Aiuto->Segnala bug." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488 #, c-format @@ -33642,9 +33542,8 @@ msgid "Cannot generate clearance report on empty group." msgstr "Impossibile generare rapporto distanze su un gruppo vuoto." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Zone connection resolution for:" -msgstr "Risoluzione distanza foro per:" +msgstr "Risoluzione connessione zona per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 #, c-format @@ -33687,9 +33586,8 @@ msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "Risoluzione distanza serigrafia per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Courtyard clearance resolution for:" -msgstr "Risoluzione distanza per:" +msgstr "Risoluzione distanza ingombro per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566 msgid "Hole clearance resolution for:" @@ -33697,7 +33595,7 @@ msgstr "Risoluzione distanza foro per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 msgid "Items share no relevant layers:" -msgstr "" +msgstr "Gli elementi non condividono strati rilevanti:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678 msgid "Select an item for a constraints resolution report." @@ -33712,9 +33610,9 @@ msgid "Track width resolution for:" msgstr "Risoluzione larghezza pista per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Vincoli larghezza: min %s max %s." +msgstr "Vincoli larghezza: min %s; opz %s; max %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749 msgid "Via Diameter" @@ -33725,9 +33623,9 @@ msgid "Via diameter resolution for:" msgstr "Risoluzione diametro via per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Vincoli diametro: min %s max %s." +msgstr "Vincoli diametro: min %s; opz %s; max %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769 msgid "Via Annular Width" @@ -33738,9 +33636,9 @@ msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "Risoluzione larghezza anello via per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Vincoli larghezza anello: min %s max %s." +msgstr "Vincoli larghezza anello: min %s; opz %s; max %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793 msgid "Hole Size" @@ -34838,13 +34736,12 @@ msgid "Lock or unlock selected items" msgstr "Blocca o sblocca gli elementi selezionati" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Toggle 45 Limit" -msgstr "Commuta evidenziazione net" +msgstr "Commuta limite 45" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Limit actions to 45 degrees from the starting point" -msgstr "" +msgstr "Limita le azioni a 45 gradi dal punto di partenza" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" @@ -36510,1399 +36407,3 @@ msgstr "Schema KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:25 msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Circuito stampato KiCad" - -#~ msgid "Zdiff = Zodd * 2" -#~ msgstr "Zdiff = Zodd * 2" - -#~ msgid "Shift+Alt" -#~ msgstr "Maiusc+Alt" - -#~ msgid "Alt+Cmd" -#~ msgstr "Alt+Cmd" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Show Clarify Selection Menu" -#~ msgstr "Mostra menu disambigua selezione" - -#~ msgid "Toggle Selection State" -#~ msgstr "Commuta stato selezione" - -#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints" -#~ msgstr "Ignorare vincoli O/V/45" - -#~ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -#~ msgstr "" -#~ "Non dimenticare di scegliere un titolo per questa pagina di controllo " -#~ "netlist" - -#, c-format -#~ msgid "Schematic file '%s' is already open." -#~ msgstr "Il file schema \"%s\" è già aperto." - -#~ msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" -#~ msgstr "L&imita le linee grafiche a O, V e 45 gradi" - -#~ msgid "" -#~ "When drawing graphic lines force to horizontal, vertical, or 45 degrees." -#~ msgstr "" -#~ "Durante il disegno di linee grafiche, forza orizzontale, verticale o 45 " -#~ "gradi." - -#~ msgid "Limit Lines to 45 deg" -#~ msgstr "Limita le linee a 45 gradi" - -#~ msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees" -#~ msgstr "Limita le linee grafiche a O, V e 45 gradi" - -#~ msgid "3D Model Visibility" -#~ msgstr "Visibilità modelli 3D" - -#~ msgid "Show 3D through hole models" -#~ msgstr "Mostra i modelli 3D a via passanti" - -#~ msgid "Show 3D SMD models" -#~ msgstr "Mostra modelli 3D SMD" - -#~ msgid "Show 3D virtual models" -#~ msgstr "Mostra modelli 3D virtuali" - -#~ msgid "Toggle Virtual 3D models" -#~ msgstr "Commuta modelli 3D virtuali" - -#~ msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" -#~ msgstr "" -#~ "Commuta la visualizzazione dei modelli 3D con attributo \"Virtuale\"" - -#~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." -#~ msgstr "Non ci sono pin senza riferimenti in questo foglio da eliminare." - -#, c-format -#~ msgid "Custom (%s)" -#~ msgstr "Personalizzato (%s)" - -#~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" -#~ msgstr "File STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" - -#, c-format -#~ msgid "The %s layer is mandatory." -#~ msgstr "Lo strato %s è necessario." - -#~ msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" -#~ msgstr "Se si desidera uno strato ingombro per il fronte della scheda" - -#~ msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" -#~ msgstr "Se si desidera uno strato ingombro per il retro della scheda" - -#~ msgid "If you want a board perimeter layer" -#~ msgstr "Se si desidera uno strato con l'ingombro della scheda" - -#, c-format -#~ msgid "pad %s" -#~ msgstr "piazzola %s" - -#~ msgid "All Files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -#~ msgstr "File eseguibile (*.exe)|*.exe" - -#~ msgid "Executable file (*)|*" -#~ msgstr "File eseguibile (*)|*" - -#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#~ msgstr "Strato superiore (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#~ msgstr "Strato inferiore (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#~ msgstr "Maschera di saldatura inferiore (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#~ msgstr "Maschera di saldatura superiore (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#~ msgstr "Serigrafia inferiore (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#~ msgstr "Serigrafia superiore (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#~ msgstr "Pasta salda inferiore (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#~ msgstr "Pasta salda superiore (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" - -#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#~ msgstr "Strato esclusione (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#~ msgstr "Strati meccanici (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#~ msgstr "Master strato componenti (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#~ msgstr "Master strato saldature (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" - -#~ msgid "Background bottom:" -#~ msgstr "Sfondo sotto:" - -#~ msgid "Load Colors from Board Stackup" -#~ msgstr "Carica colori dallo stackup scheda" - -#~ msgid "Text Editor" -#~ msgstr "Editor di testo" - -#~ msgid "Available materials:" -#~ msgstr "Materiali disponibili:" - -#~ msgid "Dielectric Materials" -#~ msgstr "Materiali dielettrici" - -#~ msgid "Outline smooth:" -#~ msgstr "Arrotondamento contorno:" - -#~ msgid "Solid shape" -#~ msgstr "Forma piena" - -#~ msgid "HatchBorder pattern" -#~ msgstr "Motivo tratteggio" - -#~ msgid "Smooth amount:" -#~ msgstr "Sforzo di smusso:" - -#~ msgid "Error: Corner size not a number." -#~ msgstr "Errore: la dimensione angolo non è un numero." - -#, c-format -#~ msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s." -#~ msgstr "Verifica %s; distanza ingombri: %s." - -#, c-format -#~ msgid "Checking %s; silk clearance: %s." -#~ msgstr "Verifica %s; distanza serigrafia: %s." - -#, c-format -#~ msgid "Checking %s; hole clearance: %s." -#~ msgstr "Verifica %s; distanza fori: %s." - -#, c-format -#~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s." -#~ msgstr "Verifica %s; distanza bordo: %s." - -#, c-format -#~ msgid "Zone connection type: %s." -#~ msgstr "Tipo connessione zona: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Overridden by %s; connection type: %s." -#~ msgstr "Scavalcato da %s; tipo connessione: %s." - -#, c-format -#~ msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s." -#~ msgstr "La piazzola non è passante; la connessione sarà: %s." - -#, c-format -#~ msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined." -#~ msgstr "%s non presente sullo strato %s. Nessuna distanza definita." - -#~ msgid "kicad" -#~ msgstr "kicad" - -#~ msgid "pcbcalculator" -#~ msgstr "pcbcalculator" - -#~ msgid "Shape Option" -#~ msgstr "Opzioni forma" - -#~ msgid "File \"%s\" not found" -#~ msgstr "File \"%s\" non trovato" - -#~ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. " -#~ msgstr "" -#~ "Impostazione identificatore libreria di simboli schema \"%s %s\" a \"%s" -#~ "\". " - -#~ msgid "Fill Zones" -#~ msgstr "Riempi zone" - -#~ msgid "Wireframe Zones" -#~ msgstr "Zone a reticolato" - -#~ msgid "Sketch Zones" -#~ msgstr "Schizza zone" - -#~ msgid "Show solid areas of zones in outline mode" -#~ msgstr "Mostra le aree piene delle zone in modalità contorno" - -#~ msgid "Bad or missing parameters!" -#~ msgstr "Parametri errati o mancanti!" - -#~ msgid "Read descr shape file" -#~ msgstr "Leggi file di descrione della forma" - -#~ msgid "Convert to Polygon" -#~ msgstr "Converti in poligono" - -#~ msgid "Convert to Zone" -#~ msgstr "Converti in zona" - -#~ msgid "Convert to Rule Area" -#~ msgstr "Converti in area regole" - -#~ msgid "Convert to Lines" -#~ msgstr "Converti in linee" - -#~ msgid "Convert to Arc" -#~ msgstr "Converti in arco" - -#~ msgid "Converts selected line segment to an arc" -#~ msgstr "Converte i segmenti di linea selezionati in un arco" - -#~ msgid "Convert to Tracks" -#~ msgstr "Converti in piste" - -#~ msgid "Converts selected graphic lines to tracks" -#~ msgstr "Converte le linee grafiche selezionate in piste" - -#~ msgid "Unable to create report file '%s'" -#~ msgstr "Impossibile creare il file rapporto \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Line width may not be 0 for shapes other than filled with body outline " -#~ "color." -#~ msgstr "" -#~ "La larghezza riga non può essere 0 per forme diverse da quelle riempite " -#~ "con il colore del contorno del corpo." - -#~ msgid "Run command:" -#~ msgstr "Esegui comando:" - -#~ msgid "Info messages:" -#~ msgstr "Messaggi informativi:" - -#~ msgid "Error messages:" -#~ msgstr "Messaggi d'errore:" - -#~ msgid "Pin has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "Pin ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Label has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "L'etichetta ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "La Bezier ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "La polilinea ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "Il poligono ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "Il rettangolo stondato ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic." -#~ msgstr "Il disegno di archi non è per ora possibile sugli schemi elettrici." - -#~ msgid "Arc has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "L'arco ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Line has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "La linea ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "Il rettangolo ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "Designator has non-existent ownerindex %d." -#~ msgstr "Il riferimento ha indice-proprietario %d inesistente." - -#~ msgid "You need to select the simulation settings first." -#~ msgstr "Bisogna prima selezionare le impostazioni di simulazione." - -#~ msgid "There was an error while opening the workbook file" -#~ msgstr "Errore durante l'apertura del file libretto di lavoro" - -#~ msgid "There was an error while saving the workbook file" -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore durante il salvataggio del file libretto di " -#~ "lavoro" - -#~ msgid "Unable to create \"%s\"" -#~ msgstr "Impossibile creare \"%s\"" - -#~ msgid "Hide nets matching:" -#~ msgstr "Nascondi piste corrispondenti:" - -#~ msgid "" -#~ "Pattern to filter net names in filtered list.\n" -#~ "Net names matching this pattern are not displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Modello di corrispondenza dei nomi dei collegamenti della lista " -#~ "filtrata.\n" -#~ "I nomi dei collegamenti che corrispondono con il modello non saranno " -#~ "mostrati." - -#~ msgid "Show nets matching:" -#~ msgstr "Mostra collegamenti corrispondenti:" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Show all nets" -#~ msgstr "Mostra tutti i collegamenti" - -#~ msgid "Unable to create report file '%s'
" -#~ msgstr "Impossibile creare il file rapporto \"%s\"
" - -#~ msgid "** Unable to create %s **\n" -#~ msgstr "** Impossibile creare %s **\n" - -#~ msgid "Report file %s created\n" -#~ msgstr "Il file di rapporto %s è stato creato\n" - -#~ msgid "" -#~ "Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points " -#~ "are required." -#~ msgstr "" -#~ "Il poligono ha solo %d punti estratti da %ld vertici. Sono richiesti " -#~ "almeno 2 punti." - -#~ msgid "" -#~ "ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least " -#~ "2 points are required." -#~ msgstr "" -#~ "ShapeBasedRegion ha solo %d punti estratti da %ld vertici. Sono richiesti " -#~ "almeno 2 punti." - -#~ msgid "Fill zone(s)" -#~ msgstr "Riempimento zone" - -#~ msgid "Fill All" -#~ msgstr "Riempi tutto" - -#~ msgid "Fill all zones" -#~ msgstr "Riempi tutte le zone" - -#~ msgid "Unfill" -#~ msgstr "Svuota" - -#~ msgid "Unfill zone(s)" -#~ msgstr "Svuota le zone" - -#~ msgid "Unfill All" -#~ msgstr "Svuota tutto" - -#~ msgid "Raytracing Options" -#~ msgstr "Opzioni raytracing" - -#~ msgid "Choose Colors" -#~ msgstr "Scegli i colori" - -#~ msgid "Background Top Color..." -#~ msgstr "Colore di sfondo in alto..." - -#~ msgid "Background Bottom Color..." -#~ msgstr "Colore di sfondo in fondo..." - -#~ msgid "Silkscreen Color..." -#~ msgstr "Colore serigrafia..." - -#~ msgid "Solder Mask Color..." -#~ msgstr "Colore maschera di saldatura..." - -#~ msgid "Solder Paste Color..." -#~ msgstr "Colore pasta salda..." - -#~ msgid "Copper/Surface Finish Color..." -#~ msgstr "Colore rame/finitura superficiale..." - -#~ msgid "Board Body Color..." -#~ msgstr "Colore corpo scheda..." - -#~ msgid "Set display options, and some layers visibility" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta le opzioni di visualizzazione, e la visibilità di alcuni strati" - -#~ msgid "OpenGL Render Options" -#~ msgstr "Opzioni di resa OpenGL" - -#~ msgid "Raytracing Render Options" -#~ msgstr "Opzioni render raytracing" - -#~ msgid "Post-processing" -#~ msgstr "Post-elaborazione" - -#~ msgid "1:" -#~ msgstr "1:" - -#~ msgid "5:" -#~ msgstr "5:" - -#~ msgid "2:" -#~ msgstr "2:" - -#~ msgid "6:" -#~ msgstr "6:" - -#~ msgid "3:" -#~ msgstr "3:" - -#~ msgid "7:" -#~ msgstr "7:" - -#~ msgid "4:" -#~ msgstr "4:" - -#~ msgid "8:" -#~ msgstr "8:" - -#~ msgid "Reset to defaults" -#~ msgstr "Reimposta ai predefiniti" - -#~ msgid "3D Display Options" -#~ msgstr "Opzioni visualizzazione 3D" - -#~ msgid "Background Color, Top" -#~ msgstr "Colore di sfondo, alto" - -#~ msgid "Copper Color" -#~ msgstr "Colore rame" - -#~ msgid "Solder Paste Color" -#~ msgstr "Colore pasta salda" - -#~ msgid "Use All Properties" -#~ msgstr "Usa tutte le proprietà" - -#~ msgid "Use Diffuse Only" -#~ msgstr "Usa solo diffusione" - -#~ msgid "CAD Color Style" -#~ msgstr "Stile colore CAD" - -#~ msgid "Procedural Textures" -#~ msgstr "Motivi procedurali" - -#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" -#~ msgstr "Applica motivi procedurali ai materiali (lento)" - -#~ msgid "Add Floor" -#~ msgstr "Aggiungi pavimento" - -#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -#~ msgstr "Aggiungi un piano di pavimento sotto la scheda (lento)" - -#~ msgid "Refractions" -#~ msgstr "Rifrazioni" - -#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" -#~ msgstr "" -#~ "Render dei materiali con proprietà di rifrazione sul render finale (lento)" - -#~ msgid "Reflections" -#~ msgstr "Riflessioni" - -#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" -#~ msgstr "" -#~ "Render dei materiali con proprietà di riflessione sul render finale " -#~ "(lento)" - -#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)" -#~ msgstr "Render con qualità migliorata sul render finale (lento)" - -#~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." -#~ msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella " -#~ "\"%s\"." - -#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." -#~ msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"." - -#~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." -#~ msgstr "Impossibile creare il percorso tabella librerie globale \"%s\"." - -#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"." -#~ msgstr "Impossibile copiare il file \"%s\"." - -#~ msgid "Illegal character found in revision" -#~ msgstr "Carattere non consentito trovato nella revisione" - -#~ msgid "%s is already running. Continue?" -#~ msgstr "%s è già in esecuzione. Continuare?" - -#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" -#~ msgstr "Archivia file \"%s\": fallito!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" -#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -#~ "schematic." -#~ msgstr "" -#~ "La libreria \"%s\" ha un nome elemento duplicato \"%s\".\n" -#~ "Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento di un " -#~ "componente in uno schema elettrico." - -#~ msgid "" -#~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fallito il caricamento della libreria di simboli \"%s\". Errore:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fallito il caricamento della libreria di simboli \"%s\".\n" -#~ "Errore: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore durante il caricamento del simbolo \"%s\" dalla libreria %s.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred loading global symbol library table.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore durante il caricamento della tabella librerie simboli globale:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Common to all &units in component" -#~ msgstr "Comune a tutte le &unità nel componente" - -#~ msgid "" -#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -#~ "body.\n" -#~ "A value from 10 to 40 is usually good." -#~ msgstr "" -#~ "Margine (in 0.001 di pollice) tra la posizione nome pin e il corpo del " -#~ "componente.\n" -#~ "Un valore tra 10 e 40 solitamente va bene." - -#~ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." -#~ msgstr "" -#~ "Le assegnazioni dei pin alternative non sono disponibili per i componenti " -#~ "DeMorgan." - -#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" -#~ msgstr "Tracciatura: \"%s\" OK.\n" - -#~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -#~ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\".\n" - -#~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n" -#~ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\".\n" - -#~ msgid "Library \"%s\" not found." -#~ msgstr "Libreria \"%s\" non trovata." - -#~ msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" -#~ msgstr "Fallita creazione file temporaneo \"%s\"" - -#~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" -#~ msgstr "Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " -#~ "load \n" -#~ "hierarchical sheet schematics." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare lo schema elettrico completo. Si sono verificati " -#~ "degli\n" -#~ "errori nel tentativo di caricare la gerarchia degli schemi elettrici." - -#~ msgid "Append Schematic" -#~ msgstr "Aggiungi schema" - -#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" -#~ msgstr "Fallito salvataggio file libreria simboli \"%s\"" - -#~ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" -#~ msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?" - -#~ msgid "[no file]" -#~ msgstr "[nessun file]" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome simbolo non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid library identifier in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Identificatore di libreria non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol extends name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome simbolo esteso non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol unit name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome unità simbolo non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Prefisso nome unità simbolo %s non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol unit number %s in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Numero unità simbolo %s non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol names definition in\n" -#~ "file: '%s'\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Definizione nome simbolo non valida in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid property name in\n" -#~ "file: '%s'\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome proprietà non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Empty property name in\n" -#~ "file: '%s'\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome proprietà vuoto in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid property value in\n" -#~ "file: '%s'\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Valore proprietà non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid pin name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome pin non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid pin number in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Numero pin non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid alternate pin name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome pin alternativo non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid text string in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Stringa di testo non valida in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid property name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome proprietà non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Empty property name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome proprietà vuoto in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid property value in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Valore proprietà non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid sheet pin name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome pin foglio non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Empty sheet pin name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome pin foglio vuoto in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol library name in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nome libreria di simboli non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid symbol library ID in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "ID libreria simboli non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" -#~ msgstr "" -#~ "la libreria di simboli \"%s\" esiste già, non ne verrà creata una nuova" - -#~ msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" -#~ msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"" - -#~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." -#~ msgstr "Errore durante il caricamento del file dello schema \"%s\"." - -#~ msgid "Library \"%s\" already exists" -#~ msgstr "La libreria \"%s\" esiste già" - -#~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Errore durante il caricamento del simbolo \"%s\" dalla libreria \"%s\"." - -#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" -#~ msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già nella libreria \"%s\"" - -#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." -#~ msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già nella libreria \"%s\"." - -#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." -#~ msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già in \"%s\"." - -#~ msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Sono richiesti i permessi di scrittura per salvare la libreria \"%s\"." - -#~ msgid "Errors were encountered loading symbols:" -#~ msgstr "Errori durante il caricamento di simboli:" - -#~ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare la libreria \"%s\" nella tabella librerie di simboli " -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" -#~ msgstr "Impossibile caricare il simbolo \"%s\" dalla libreria \"%s\" (%s)" - -#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Errore \"%s\" durante il salvataggio del simbolo \"%s\" sulla libreria " -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Cannot create file \"%s\"" -#~ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"" - -#~ msgid "Source file \"%s\" is not available" -#~ msgstr "Il file sorgente \"%s\" non è disponibile" - -#~ msgid "Make sure you have write permissions and try again." -#~ msgstr "" -#~ "La cartella \"%s\" non può essere creata.\n" -#~ "\n" -#~ "Assicurarsi di avere i permessi di scrittura e riprovare." - -#~ msgid "\"%s\" already exists." -#~ msgstr "\"%s\" esiste già." - -#~ msgid "" -#~ "Directory \"%s\" could not be created.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure you have write permissions and try again." -#~ msgstr "" -#~ "La cartella \"%s\" non può essere creata.\n" -#~ "\n" -#~ "Assicurarsi di avere i permessi di scrittura e riprovare." - -#~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"." -#~ msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"%s\"." - -#~ msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." -#~ msgstr "Controllare i permessi di accesso a questa cartella e riprovare." - -#~ msgid "Error when loading file \"%s\"" -#~ msgstr "Errore nel caricare il file \"%s\"" - -#~ msgid "no file selected" -#~ msgstr "nessun file selezionato" - -#~ msgid "Select dielectric layer to add to board stack up." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare lo strato dielettrico da aggiungere allo stackup scheda." - -#~ msgid "Dielectric Layers List" -#~ msgstr "Elenco strati dielettrici" - -#~ msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare lo strato dielettrico da rimuovere dallo stackup scheda." - -#~ msgid "Dielectric Layers" -#~ msgstr "Strati dielettrici" - -#~ msgid "Unable to create file \"%s\"" -#~ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"" - -#~ msgid "Drill and plot origin" -#~ msgstr "Origine forature e tracciatura" - -#~ msgid "Other options:" -#~ msgstr "Altre opzioni:" - -#~ msgid "Tolerance:" -#~ msgstr "Tolleranza:" - -#~ msgid "Unable to create file \"%s\"." -#~ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"." - -#~ msgid "\"%s\" not found" -#~ msgstr "\"%s\" non trovato" - -#~ msgid "\"%s\" found" -#~ msgstr "\"%s\" trovato" - -#~ msgid "File \"%s\" not found." -#~ msgstr "File \"%s\" non trovato." - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred loading global footprint library table:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore durante il caricamento della tabella librerie impronte globale:\n" -#~ "\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Plot file \"%s\" created." -#~ msgstr "File tracciatura \"%s\" creato." - -#~ msgid "Select user defined layer to add to board layer set" -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare lo strato definito dall'utente su cui aggiungere l'insieme " -#~ "strati scheda" - -#~ msgid "Could not create file \"%s\"." -#~ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"." - -#~ msgid "Unable to create \"%s\"." -#~ msgstr "Impossibile creare \"%s\"." - -#~ msgid "No access rights to write to file \"%s\"" -#~ msgstr "Nessun diritto di accesso durante la scrittura del file \"%s\"" - -#~ msgid "No access rights to write to file '%s'." -#~ msgstr "Nessun diritto di scrittura del file \"%s\"." - -#~ msgid "%s%s [from %s.%s]" -#~ msgstr "%s%s [da %s.%s]" - -#~ msgid "Unable to create or write file \"%s\"" -#~ msgstr "Impossibile creare o scrivere il file \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead" -#~ msgstr "" -#~ "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo" - -#~ msgid "" -#~ "Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "L'arco sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Mettilo su " -#~ "Eco1_User" - -#~ msgid "" -#~ "Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "La pista sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Mettila su " -#~ "Eco1_User" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row " -#~ "%zu" -#~ msgstr "" -#~ "Formato non valido per la stringa record_tag \"%s\" nella riga di " -#~ "definizione geometrica %zu" - -#~ msgid "Unhandled graphic item '%s' in Geometric definition row %zu" -#~ msgstr "" -#~ "Elemento grafico non gestito \"%s\" nella riga di definizione geometrica " -#~ "%zu" - -#~ msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste" - -#~ msgid "unknown token \"%s\"" -#~ msgstr "token sconosciuto \"%s\"" - -#~ msgid "Library \"%s\" is read only" -#~ msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura" - -#~ msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" -#~ msgstr "l'utente non ha i permessi per cancellare la cartella \"%s\"" - -#~ msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" -#~ msgstr "la cartella libreria \"%s\" ha sottocartelle inattese" - -#~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" -#~ msgstr "file inatteso \"%s\" trovato nel percorso libreria \"%s\"" - -#~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" -#~ msgstr "la libreria impronte \"%s\" non può essere cancellata" - -#~ msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)." -#~ msgstr "" -#~ "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste (o non è una cartella)." - -#~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Non si dispone dei permessi di scrittura necessari per cancellare il file " -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"." -#~ msgstr "L'utente non ha i permessi per cancellare la cartella \"%s\"." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid net ID in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Net ID non valido in\n" -#~ "file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d\n" -#~ "scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "invalid float number in file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d, offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "numero in virgola mobile non valido nel file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d, scostamento: %d" - -#~ msgid "" -#~ "missing float number in file: \"%s\"\n" -#~ "line: %d, offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "numero in virgola mobile mancante nel file: \"%s\"\n" -#~ "riga: %d, scostamento: %d" - -#~ msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -#~ msgstr "Solo via passanti sono consentiti su schede a due strati." - -#~ msgid "" -#~ "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " -#~ "ones directly adjacent to them." -#~ msgstr "" -#~ "I microvia possono essere piazzati solo tra gli strati esterni (F.Cu/B." -#~ "Cu) e quelli direttamente adiacenti a questi." - -#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found." -#~ msgstr "File di disposizione pagina \"%s\" non trovato." - -#~ msgid "Select Page Layout Description File" -#~ msgstr "Seleziona il file di disposizione pagina" - -#~ msgid "Page layout description file" -#~ msgstr "File di disposizione pagina" - -#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" -#~ msgstr "Subpixel Antialiasing (qualità alta)" - -#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" -#~ msgstr "Subpixel Antialiasing (qualità ultra)" - -#~ msgid "Supersampling (2x)" -#~ msgstr "Supercampionatura (2x)" - -#~ msgid "Supersampling (4x)" -#~ msgstr "Supercampionatura (4x)" - -#~ msgid "Balanced Antialiasing" -#~ msgstr "Antialiasing bilanciato" - -#~ msgid "Error writing page layout design file" -#~ msgstr "Errore durante la scrittura del file di disposizione pagina" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Componente" - -#~ msgid "Page layout design files" -#~ msgstr "File di disposizione pagina" - -#~ msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" -#~ msgstr "Cambiare il collegamento \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Error loading schematic \"%s\".\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore durante il caricamento dello schema \"%s\".\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s, %s, or %s" -#~ msgstr "%s, %s, o %s" - -#~ msgid "%s, %s, %s, or %s" -#~ msgstr "%s, %s, %s, o %s" - -#~ msgid "Failed to load schematic \"%s\"" -#~ msgstr "Impossibile caricare lo schema elettrico \"%s\"" - -#~ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" -#~ msgstr "Avvia la simulazione facendo clic sul pulsante Avvia simulazione" - -#~ msgid "Visibles" -#~ msgstr "Visibili" - -#~ msgid "Plugin Type" -#~ msgstr "Tipo plugin" - -#~ msgid "Template path:" -#~ msgstr "Percorso modelli:" - -#~ msgid "Failed to delete '%s'" -#~ msgstr "Impossibile cancellare \"%s\"" - -#~ msgid "Delete Directory" -#~ msgstr "Cancella cartella" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Cancella file" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -#~ msgstr "Confermi la cancellazione di \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete Multiple Items" -#~ msgstr "Elimina elementi multipli" - -#~ msgid "Template Error" -#~ msgstr "Errore modello" - -#~ msgid "Print Page Layout" -#~ msgstr "Stampa disposizione pagina" - -#~ msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore durante la stampa della disposizione pagina." - -#~ msgid "Page Layout Description File" -#~ msgstr "File di disposizione pagina" - -#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" -#~ msgstr "" -#~ "La pagina di disposizione corrente è stata modificata. Salvare le " -#~ "modifiche?" - -#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" -#~ msgstr "" -#~ "La pagina di disposizione corrente è stata modificata. Salvare le " -#~ "modifiche?" - -#~ msgid "New page layout file is unsaved" -#~ msgstr "Il nuovo file di disposizione pagina non è stato salvato" - -#~ msgid "Page layout changes are unsaved" -#~ msgstr "Cambiamenti disposizione pagina non salvati" - -#~ msgid "Thermal clearance:" -#~ msgstr "Distanza termica:" - -#~ msgid "&Run" -#~ msgstr "&Esegui" - -#~ msgid "Scripting Test Window" -#~ msgstr "Finestra di test script" - -#~ msgid "Thermal Width" -#~ msgstr "Larghezza termica" - -#~ msgid "Thermal Gap" -#~ msgstr "Spaziatura termica" - -#~ msgid "Highlight Ratsnest" -#~ msgstr "Evidenzia ratsnest" - -#~ msgid "Thermal Clearance" -#~ msgstr "Distanza termica" - -#~ msgid "Thermal Spoke Width" -#~ msgstr "Larghezza supporti termici" - -#~ msgid "" -#~ "Html or pdf help file \n" -#~ "%s\n" -#~ "or\n" -#~ "%s could not be found." -#~ msgstr "" -#~ "File guida HTML o PDF \n" -#~ "%s\n" -#~ "o\n" -#~ "%s non trovato." - -#~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" -#~ msgstr "Reimposta, ma mantieni l'ordine delle parti multiple" - -#~ msgid "Enable second source" -#~ msgstr "Abilita seconda sorgente" - -#~ msgid "DC source:" -#~ msgstr "Sorgente DC:" - -#~ msgid "Horizontal left" -#~ msgstr "Sinistra orizzontale" - -#~ msgid "Vertical up" -#~ msgstr "Su verticale" - -#~ msgid "Horizontal right" -#~ msgstr "Destra orizzontale" - -#~ msgid "Vertical down" -#~ msgstr "Giù verticale" - -#~ msgid "Welcome!" -#~ msgstr "Benvenuti!" - -#~ msgid "Open Workbook" -#~ msgstr "Apri libretto di lavoro" - -#~ msgid "Save Workbook" -#~ msgstr "Salva libretto di lavoro" - -#~ msgid "Close Simulation" -#~ msgstr "Chiudi simulazione" - -#~ msgid "Errors reported by Eeschema:\n" -#~ msgstr "Errori riportati da Eeschema:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Annotation not performed!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Annotazione non eseguita!\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The schematic will be updated." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lo schema verrà aggiornato." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The schematic will not be updated." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lo schema non verrà aggiornato." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Reannotate failed!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Riannotazione fallita!\n" - -#~ msgid "Update schematic" -#~ msgstr "Aggiorna schema" - -#~ msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -#~ msgstr "Stampa (o no) lo strato di taglio sugli altri strati" - -#~ msgid "One file per layer" -#~ msgstr "Un file per strato" - -#~ msgid "All layers in a single file" -#~ msgstr "Tutti gli strati in un file" - -#~ msgid "Pagination" -#~ msgstr "Paginazione" - -#~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -#~ msgstr "Abilita comandi da tastiera spostamento e autoposizionamento" - -#~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -#~ msgstr "Disabilita comandi da tastiera spostamento e autoposizionamento" - -#~ msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -#~ msgstr "" -#~ "Escludi il contenuto dello strato di bordo scheda dagli altri strati" - -#~ msgid "All layers on single page" -#~ msgstr "Tutti gli strati su una singola pagina" - -#~ msgid "Exclude PCB edge layer" -#~ msgstr "Escludi lo strato di bordo del C.S." - -#~ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -#~ msgstr "Esclude il contenuto dello strato Ingombro scheda" - -#~ msgid "Net Class parameters" -#~ msgstr "Parametri del gruppo di collegamenti" - -#~ msgid "locked" -#~ msgstr "bloccato" - -#~ msgid "" -#~ "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation " -#~ "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " -#~ "output." -#~ msgstr "" -#~ "KiCad è una suite Open Source e multipiattaforma di automazione della " -#~ "progettazione elettronica (EDA). I suoi programmi gestiscono il disegno " -#~ "dello schema elettrico e creazione del relativo Circuito Stampato con " -#~ "generazione di file Gerber." - -#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" -#~ msgstr "Eeschema editor schemi elettrici" - -#~ msgid "PcbNew PCB Layout" -#~ msgstr "PcbNew progettazione C.S." - -#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" -#~ msgstr "PcbNew visualizzatore 3D" - -#~ msgid "Eeschema (Standalone)" -#~ msgstr "Eeschema (autonomo)" - -#~ msgid "Electronic schematic capture" -#~ msgstr "Disegno schemi elettrici" - -#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" -#~ msgstr "KiCad progettazione schemi elettrici (autonomo)" - -#~ msgid "Electronic Design Automation suite" -#~ msgstr "Suite di progettazione circuiti elettronici (EDA)" - -#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" -#~ msgstr "Pcbnew (autonomo)" - -#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" -#~ msgstr "Progettazione circuiti stampati KiCad (autonomo)"