From efd6fc186222dd0b214628cc05f8adbc0b9611c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrey Fedorushkov Date: Fri, 8 Apr 2011 08:33:57 +0400 Subject: [PATCH] Russian translation update --- ru/kicad.po | 4659 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2323 insertions(+), 2336 deletions(-) diff --git a/ru/kicad.po b/ru/kicad.po index e852499d0b..0809be95a7 100644 --- a/ru/kicad.po +++ b/ru/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 18:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 18:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 08:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:32+0300\n" "Last-Translator: faa \n" "Language-Team: KiCAD russian team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -277,56 +277,15 @@ msgstr "Файл <%s> не является файлом документаци msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d дубликаты временных меток и найдены и заменены." -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:38 -msgid "No Field to move" -msgstr "Нет поля для перемещения" +#: eeschema/class_libentry.cpp:86 +#: eeschema/class_libentry.cpp:251 +msgid "none" +msgstr "нет имени" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:103 -msgid "" -"The component is a POWER, it's value cannot be modified!\n" -"\n" -"You must create a new power component with the value." -msgstr "" -"Элемент является символом питания (POWER), значение не может быть изменено!\n" -"\n" -"Вы можете создать новый символ питания (POWER) с этим знечением." - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:120 -#: eeschema/find.cpp:249 -msgid "Field " -msgstr "Поле" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:154 -msgid "The reference field cannot be empty! No change" -msgstr "Поле обозначения не может быть пустым! Не изменено" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:158 -msgid "The value field cannot be empty! No change" -msgstr "Поле значения не может быть пустым! Не изменено" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:295 -msgid "Reference" -msgstr "Обозначение" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:295 -msgid "Component reference" -msgstr "Обозначение компонента" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:342 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:342 -msgid "Component value" -msgstr "Значение компонента" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:383 -msgid "Footprint" -msgstr "Посадочное место" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:383 -msgid "Component footprint" -msgstr "Посадочное место компонента" +#: eeschema/class_libentry.cpp:419 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." #: eeschema/database.cpp:52 msgid "No components found matching " @@ -348,32 +307,43 @@ msgstr "критерий поиска ключевого слова <" msgid "Select Component" msgstr "Выбрать компонент" -#: eeschema/getpart.cpp:100 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Выбор компонента (загружено %d шт.):" - -#: eeschema/getpart.cpp:196 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Не удалось найти элемент " - -#: eeschema/getpart.cpp:196 -msgid " in library" -msgstr " в библиотеке" +#: eeschema/eeschema.cpp:118 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" #: eeschema/delsheet.cpp:41 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Лист %s (файл %s) изменен. Сохранить его?" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" +"\n" +"You must create a new power component with the new value." +msgstr "" +"%s является компонентом питания (POWER), значение не может быть изменено!\n" +"\n" +"Вы можете создать новый компонент питания (POWER) с новым значением." + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Правка %s поля" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:193 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Поле обозначения не может быть пустым! Не изменено" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:197 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Поле значения не может быть пустым! Не изменено" + #: eeschema/eeredraw.cpp:75 msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: eeschema/eeschema.cpp:130 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" - #: eeschema/erc.cpp:198 msgid "Duplicate Sheet name" msgstr "Имя листа дублировано" @@ -509,6 +479,10 @@ msgstr "Ref " msgid "Value " msgstr "Значение" +#: eeschema/find.cpp:249 +msgid "Field " +msgstr "Поле" + #: eeschema/find.cpp:259 #: eeschema/find.cpp:263 msgid " found" @@ -528,66 +502,6 @@ msgstr " найдено в" msgid "No item found matching %s." msgstr "Ничего не найдено для %s." -#: eeschema/hotkeys.cpp:390 -msgid "Add Component" -msgstr "Добавить компонент" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:400 -msgid "Add Power" -msgstr "Добавить питание" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:410 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавить метку" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:420 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Добавить иерарх. метку " - -#: eeschema/hotkeys.cpp:430 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Добавить глобальную метку" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:440 -msgid "Add Junction" -msgstr "Добавить соединение" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:450 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Добавить ввод проводника в шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:460 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Добавить ввод шины в шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:470 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Добавить лист" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:480 -msgid "Add Text" -msgstr "Добавить текст" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:490 -msgid "Add Lines" -msgstr "Добавить линию" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:501 -msgid "Add Bus" -msgstr "Добавить шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:528 -msgid "Add Wire" -msgstr "Добавить проводник" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:553 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Добавить флаг \"Не Соединено\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:995 -msgid "Add pin" -msgstr "Добавить вывод" - #: eeschema/hierarch.cpp:116 msgid "Navigator" msgstr "Навигатор" @@ -596,142 +510,22 @@ msgstr "Навигатор" msgid "Root" msgstr "Основной лист" -#: eeschema/lib_pin.cpp:32 -msgid "Right" -msgstr "Вправо" +#: eeschema/lib_arc.cpp:64 +msgid "Arc" +msgstr "Дуга" -#: eeschema/lib_pin.cpp:33 -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:34 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:35 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:62 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:63 -msgid "Inverted" -msgstr "Инверсный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Clock" -msgstr "Динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Инверсный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Input low" -msgstr "Негативный вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Clock low" -msgstr "Негативный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Output low" -msgstr "Негативный выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Тактовый по заднему фронту" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:70 -msgid "NonLogic" -msgstr "Не логический" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:108 -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Output" -msgstr "Выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двунаправленный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Tri-state" -msgstr "Трёхстабильный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Passive" -msgstr "Пассивный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не определено" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Power input" -msgstr "Вход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Power output" -msgstr "Выход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Open collector" -msgstr "Открытый коллектор" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Open emitter" -msgstr "Открытый эмиттер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:118 -msgid "Not connected" -msgstr "Не подсоединён" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:175 -msgid "Pin" -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1725 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1732 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1738 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1740 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1742 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1743 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1750 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1888 +#: eeschema/lib_arc.cpp:120 #, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Вывод %s, %s, %s" +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:486 +msgid "Line width" +msgstr "Толщина линии" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:491 +msgid "Bounding box" +msgstr "Рабочее поле" #: eeschema/lib_export.cpp:43 msgid "Import Component" @@ -866,7 +660,7 @@ msgid "Power Symbol" msgstr "Символ питания" #: eeschema/libedit.cpp:344 -#: eeschema/menubar.cpp:241 +#: eeschema/menubar.cpp:268 msgid "Component" msgstr "Компонент" @@ -879,7 +673,6 @@ msgid "Key words" msgstr "Ключевые слова" #: eeschema/libedit.cpp:349 -#: eeschema/lib_field.cpp:591 msgid "Datasheet" msgstr "Документация" @@ -1175,8 +968,8 @@ msgstr "" "Желаете заместить компонент в библиотеке?" #: eeschema/libfield.cpp:79 -#: eeschema/libfield.cpp:94 -#: eeschema/libfield.cpp:112 +#: eeschema/libfield.cpp:93 +#: eeschema/libfield.cpp:111 msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение" @@ -1191,7 +984,7 @@ msgstr "" "\n" "Удалить этот псевдоним компонента?" -#: eeschema/libfield.cpp:107 +#: eeschema/libfield.cpp:106 #, c-format msgid "" "The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" @@ -1227,453 +1020,42 @@ msgstr " создан в старой версии EESchema. При сохран msgid "Done Loading " msgstr "Загрузка завершена " -#: eeschema/menubar.cpp:46 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "Новый\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "New schematic project" -msgstr "Новый проект схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:53 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "Oткрыть\tCtrl+O" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Выбрать существующий проект схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:62 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Последние файлы" - -#: eeschema/menubar.cpp:63 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Открыть недавние проекты схем" - -#: eeschema/menubar.cpp:70 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить весь проект схемы\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:71 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Сохранить все листы проекта схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:75 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Сохранить текущий лист схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:76 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Сохранить только текущий лист схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Сохранить текущий лист схемы как" - -#: eeschema/menubar.cpp:83 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..." - -#: eeschema/menubar.cpp:90 -msgid "P&rint" -msgstr "Печать" - -#: eeschema/menubar.cpp:90 -msgid "Print schematic" -msgstr "Печать схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:97 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Чертить PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:98 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:103 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Чертить HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:104 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:109 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Чертить SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:110 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:115 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Чертить DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:116 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:124 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Чертить в буфер обмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:125 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:131 -msgid "&Plot" -msgstr "Чертить" - -#: eeschema/menubar.cpp:132 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:139 -msgid "&Quit" -msgstr "Выход" - -#: eeschema/menubar.cpp:139 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Выход из Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:149 -msgid "Undo" -msgstr "Отмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:156 -msgid "Redo" -msgstr "Повтор" - -#: eeschema/menubar.cpp:165 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: eeschema/menubar.cpp:173 -msgid "&Find" -msgstr "Найти" - -#: eeschema/menubar.cpp:182 -msgid "Backannotate" -msgstr "Обратное обозначение" - -#: eeschema/menubar.cpp:183 -msgid "Back annotated footprint fields" -msgstr "Обратное обозначение полей посад.мест" - -#: eeschema/menubar.cpp:206 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить" - -#: eeschema/menubar.cpp:213 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить" - -#: eeschema/menubar.cpp:220 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Масштаб по экрану" - -#: eeschema/menubar.cpp:228 -msgid "Redraw" -msgstr "Перерисовать" - -#: eeschema/menubar.cpp:249 -msgid "Power port" -msgstr "Порт питания" - -#: eeschema/menubar.cpp:257 -msgid "Wire" -msgstr "Проводник" - -#: eeschema/menubar.cpp:265 -msgid "Bus" -msgstr "Шина" - -#: eeschema/menubar.cpp:273 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Ввод проводника в шину" - -#: eeschema/menubar.cpp:281 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Ввод шины в шину" - -#: eeschema/menubar.cpp:289 -msgid "No connect flag" -msgstr "Флаг \"Не соединено\"" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:304 -msgid "Global label" -msgstr "Глобальная метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:312 -msgid "Junction" -msgstr "Соединение" - -#: eeschema/menubar.cpp:323 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Иерарх.метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:331 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Иерарх.лист" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Импорт иерарх.метку" - -#: eeschema/menubar.cpp:345 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Добавить иерархический вывод на лист" - -#: eeschema/menubar.cpp:354 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Графическая линия" - -#: eeschema/menubar.cpp:362 -msgid "Graphic text" -msgstr "Графический текст" - -#: eeschema/menubar.cpp:374 -msgid "&Library" -msgstr "Библиотека" - -#: eeschema/menubar.cpp:375 -msgid "Library preferences" -msgstr "Настройки библиотек" - -#: eeschema/menubar.cpp:380 -msgid "&Colors" -msgstr "Цвета" - -#: eeschema/menubar.cpp:381 -msgid "Color preferences" -msgstr "Настройки цветов" - -#: eeschema/menubar.cpp:386 -msgid "&Options" -msgstr "Параметры" - -#: eeschema/menubar.cpp:387 -msgid "Eeschema general options and preferences" -msgstr "Eeschema основные параметры и предпочтения" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "&Save preferences" -msgstr "Сохранить настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:402 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Сохранить настройки приложения" - -#: eeschema/menubar.cpp:407 -msgid "&Read preferences" -msgstr "Загрузить настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:408 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Загрузить настройки приложения" - -#: eeschema/menubar.cpp:418 -msgid "&Contents" -msgstr "Содержание" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Открыть руководство eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:426 -msgid "&About" -msgstr "О программе" - -#: eeschema/menubar.cpp:427 -msgid "About eeschema schematic designer" -msgstr "О разработчиках eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:435 -msgid "&File" -msgstr "Файл" - -#: eeschema/menubar.cpp:436 -msgid "&Edit" -msgstr "Правка" - -#: eeschema/menubar.cpp:437 -msgid "&View" -msgstr "Просмотр" - -#: eeschema/menubar.cpp:438 -msgid "&Place" -msgstr "Разместить" - -#: eeschema/menubar.cpp:439 -msgid "&Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:440 -msgid "&Help" -msgstr "Справка" - -#: eeschema/netlist.cpp:96 -msgid "Building net list:" -msgstr "Создание списка цепей:" - -#: eeschema/netlist.cpp:113 -msgid "net count =" -msgstr "количество связей" - -#: eeschema/netlist.cpp:120 -msgid "connections" -msgstr "соединений" - -#: eeschema/netlist.cpp:222 -#: eeschema/netlist.cpp:267 -#: eeschema/netlist.cpp:288 -msgid "done" -msgstr "завершено" - -#: eeschema/netlist.cpp:228 -msgid "bus labels" -msgstr "меток шин" - -#: eeschema/netlist.cpp:271 -msgid "hierarchy..." -msgstr "иерархий..." - -#: eeschema/netlist_control.cpp:120 -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:123 -#: eeschema/netlist_control.cpp:239 -msgid "Default format" -msgstr "Формат по умолчанию" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:135 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "Обзор плагинов" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:137 -msgid "&Netlist" -msgstr "Список цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 -#: eeschema/netlist_control.cpp:267 -msgid "&Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:150 -msgid "&Ok" -msgstr "Oк" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:155 -msgid "&Delete" -msgstr "Удалить" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:163 -#: eeschema/netlist_control.cpp:260 -msgid "Netlist" -msgstr "Список цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Использовать имена цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Использовать номера цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:244 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Параметры списка цепей:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Команда симулятора:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:264 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "Запустить симулятор" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:300 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Добавить плагин" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:320 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Команда Netlist:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:326 -msgid "Title:" -msgstr "Наименование:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:343 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Файлы плагинов:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:380 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:439 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Сохранить файл списка цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:453 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:458 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:470 +#: eeschema/getpart.cpp:100 #, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s экспорт" +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Выбор компонента (загружено %d шт.):" -#: eeschema/netlist_control.cpp:519 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Некоторые элементы не обозначены\n" -"Не желаете обозначить элементы на схеме?" +#: eeschema/getpart.cpp:196 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Не удалось найти элемент " -#: eeschema/netlist_control.cpp:534 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" +#: eeschema/getpart.cpp:196 +msgid " in library" +msgstr " в библиотеке" -#: eeschema/netlist_control.cpp:660 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" +#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 +msgid "Bezier" +msgstr "Кривая Безье" -#: eeschema/netlist_control.cpp:666 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" - -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:740 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: eeschema/lib_field.cpp:600 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 #, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Поле%d" +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" -#: eeschema/lib_field.cpp:733 -msgid "Size X" -msgstr "Размер X" +#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" -#: eeschema/lib_field.cpp:736 -msgid "Size Y" -msgstr "Размер Y" +#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" #: eeschema/pinedit.cpp:193 msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" @@ -1717,6 +1099,90 @@ msgstr "Вывод %s не по сетке \"%s\" с координата msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено." +#: eeschema/hotkeys.cpp:392 +msgid "Add Component" +msgstr "Добавить компонент" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:402 +msgid "Add Power" +msgstr "Добавить питание" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:412 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавить метку" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:422 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Добавить иерарх. метку " + +#: eeschema/hotkeys.cpp:432 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Добавить глобальную метку" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:442 +msgid "Add Junction" +msgstr "Добавить соединение" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:452 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "Добавить ввод проводника в шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:462 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "Добавить ввод шины в шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:472 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Добавить лист" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:482 +msgid "Add Text" +msgstr "Добавить текст" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:492 +msgid "Add Lines" +msgstr "Добавить линию" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:503 +msgid "Add Bus" +msgstr "Добавить шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:530 +msgid "Add Wire" +msgstr "Добавить проводник" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:555 +msgid "Add \"No Connect\" Flag" +msgstr "Добавить флаг \"Не Соединено\"" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:972 +msgid "Add pin" +msgstr "Добавить вывод" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "Ломаная" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" + #: eeschema/selpart.cpp:27 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." @@ -1730,84 +1196,301 @@ msgstr "Выбрать 1 из %d библиотек." msgid "Select Library" msgstr "Выбрать библиотеку" -#: eeschema/sheet.cpp:97 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Неправильное имя файла!" +#: eeschema/menubar.cpp:50 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "Новый\tCtrl+N" -#: eeschema/sheet.cpp:113 -#: eeschema/sheet.cpp:143 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует" +#: eeschema/menubar.cpp:51 +msgid "New schematic project" +msgstr "Новый проект схемы" -#: eeschema/sheet.cpp:117 -#: eeschema/sheet.cpp:148 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr "в иерархии текущей схемы" +#: eeschema/menubar.cpp:58 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "Oткрыть\tCtrl+O" -#: eeschema/sheet.cpp:119 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Вы хотите создать лист с содержанием этого файла?" +#: eeschema/menubar.cpp:59 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Выбрать существующий проект схемы" -#: eeschema/sheet.cpp:139 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Изменение названия файла листа не может быть отменено." +#: eeschema/menubar.cpp:67 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Последние файлы" -#: eeschema/sheet.cpp:150 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Вы хотите заменить лист содержимым этого файла?" +#: eeschema/menubar.cpp:68 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Открыть недавние проекты схем" -#: eeschema/sheet.cpp:162 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Этот лист использует совместные данные общей иерархии.\n" -"\n" +#: eeschema/menubar.cpp:76 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить весь проект схемы\tCtrl+S" -#: eeschema/sheet.cpp:163 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Вы хотите преобразовать его в простой иерархический лист?" +#: eeschema/menubar.cpp:77 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Сохранить все листы проекта схемы" -#: eeschema/sch_line.cpp:424 -msgid "Vert." -msgstr "Верт." +#: eeschema/menubar.cpp:84 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Сохранить текущий лист схемы" -#: eeschema/sch_line.cpp:426 -msgid "Horiz." -msgstr "Гориз." +#: eeschema/menubar.cpp:85 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Сохранить только текущий лист схемы" -#: eeschema/sch_line.cpp:431 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "%s графическая линия из (%s,%s) в (%s,%s)" +#: eeschema/menubar.cpp:92 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Сохранить текущий лист схемы как" -#: eeschema/sch_line.cpp:435 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s проводник из (%s,%s) в (%s,%s)" +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..." -#: eeschema/sch_line.cpp:439 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s шина из (%s,%s) в (%s,%s)" +#: eeschema/menubar.cpp:103 +msgid "P&rint" +msgstr "Печать" -#: eeschema/sch_line.cpp:443 -#, c-format -msgid "%s Line on Unkown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s линия из (%s,%s) в (%s,%s)" +#: eeschema/menubar.cpp:104 +msgid "Print schematic" +msgstr "Печать схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:113 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Чертить PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:114 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:121 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Чертить HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:122 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:129 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Чертить SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:130 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:137 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Чертить DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:138 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:146 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Чертить в буфер обмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:147 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:155 +msgid "&Plot" +msgstr "Чертить" + +#: eeschema/menubar.cpp:156 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:165 +msgid "&Quit" +msgstr "Выход" + +#: eeschema/menubar.cpp:166 +msgid "Quit EESchema" +msgstr "Выход из Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:174 +msgid "Undo" +msgstr "Отмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:181 +msgid "Redo" +msgstr "Повтор" + +#: eeschema/menubar.cpp:190 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: eeschema/menubar.cpp:198 +msgid "&Find" +msgstr "Найти" + +#: eeschema/menubar.cpp:209 +msgid "Backannotate" +msgstr "Обратное обозначение" + +#: eeschema/menubar.cpp:210 +msgid "Back annotated footprint fields" +msgstr "Обратное обозначение полей посад.мест" + +#: eeschema/menubar.cpp:234 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" + +#: eeschema/menubar.cpp:241 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" + +#: eeschema/menubar.cpp:248 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Масштаб по экрану" + +#: eeschema/menubar.cpp:258 +msgid "Redraw" +msgstr "Перерисовать" + +#: eeschema/menubar.cpp:276 +msgid "Power port" +msgstr "Порт питания" + +#: eeschema/menubar.cpp:284 +msgid "Wire" +msgstr "Проводник" + +#: eeschema/menubar.cpp:292 +msgid "Bus" +msgstr "Шина" + +#: eeschema/menubar.cpp:300 +msgid "Wire to bus entry" +msgstr "Ввод проводника в шину" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Bus to bus entry" +msgstr "Ввод шины в шину" + +#: eeschema/menubar.cpp:316 +msgid "No connect flag" +msgstr "Флаг \"Не соединено\"" + +#: eeschema/menubar.cpp:323 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:331 +msgid "Global label" +msgstr "Глобальная метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:339 +msgid "Junction" +msgstr "Соединение" + +#: eeschema/menubar.cpp:350 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Иерарх.метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:358 +msgid "Hierarchical sheet" +msgstr "Иерарх.лист" + +#: eeschema/menubar.cpp:368 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Импорт иерарх.метку" + +#: eeschema/menubar.cpp:376 +msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Добавить иерархический вывод на лист" + +#: eeschema/menubar.cpp:385 +msgid "Graphic polyline" +msgstr "Графическая линия" + +#: eeschema/menubar.cpp:393 +msgid "Graphic text" +msgstr "Графический текст" + +#: eeschema/menubar.cpp:407 +msgid "&Library" +msgstr "Библиотека" + +#: eeschema/menubar.cpp:408 +msgid "Library preferences" +msgstr "Настройки библиотек" + +#: eeschema/menubar.cpp:415 +msgid "&Colors" +msgstr "Цвета" + +#: eeschema/menubar.cpp:416 +msgid "Color preferences" +msgstr "Настройки цветов" + +#: eeschema/menubar.cpp:424 +msgid "&Preferences..." +msgstr "Настройки..." + +#: eeschema/menubar.cpp:426 +msgid "&Options" +msgstr "Параметры" + +#: eeschema/menubar.cpp:428 +msgid "EESchema preferences" +msgstr "Настройки EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "&Save preferences" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Сохранить настройки приложения" + +#: eeschema/menubar.cpp:452 +msgid "&Read preferences" +msgstr "Загрузить настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:453 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Загрузить настройки приложения" + +#: eeschema/menubar.cpp:466 +msgid "&Contents" +msgstr "Содержание" + +#: eeschema/menubar.cpp:467 +msgid "Open the eeschema manual" +msgstr "Открыть руководство eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:474 +msgid "&About EESchema" +msgstr "О программе EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "About EESchema schematic designer" +msgstr "О разработчиках EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:480 +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: eeschema/menubar.cpp:481 +msgid "&Edit" +msgstr "Правка" + +#: eeschema/menubar.cpp:482 +msgid "&View" +msgstr "Просмотр" + +#: eeschema/menubar.cpp:483 +msgid "&Place" +msgstr "Разместить" + +#: eeschema/menubar.cpp:484 +msgid "&Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "&Help" +msgstr "Справка" #: eeschema/symbedit.cpp:48 msgid "Import Symbol Drawings" @@ -1846,67 +1529,65 @@ msgstr "Не удалось создать файл <%s>" msgid "Saving symbol in [%s]" msgstr "Сохранение символа в [%s]" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44 msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:45 msgid "Save the current active library" msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:52 msgid "Save Current Library &as" msgstr "Сохранить текущую библиотеку как" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:53 msgid "Save current active library as..." msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:63 msgid "&Create PNG File from Screen" msgstr "Создать PNG файл из экрана" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображенного на экране" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 msgid "&Create SVG File" msgstr "Создать SVG файл" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:72 msgid "Create a SVG file from the current loaded component" msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 msgid "Quit Library Editor" msgstr "Выход из редактора библиотеки" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 msgid "Undo last edition" msgstr "Отменить последнюю правку" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:107 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Вернуть последнее изменение" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:175 msgid "&Pin" msgstr "Вывод" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:172 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 +#: eeschema/lib_circle.cpp:25 msgid "Circle" msgstr "Окружность" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 -msgid "Arc" -msgstr "Дуга" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:187 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 msgid "Line or Polygon" msgstr "Графическая линия или многоугольник" @@ -2026,363 +1707,391 @@ msgstr "Миллиметры" msgid "Change cursor shape" msgstr "Изменить форму курсора" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:86 -msgid "Library browser" -msgstr "Просмотр библиотеки" +#: eeschema/libeditframe.cpp:315 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Компонент был изменен!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:443 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Элемент %c" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1010 +msgid "Set pin options" +msgstr "Установка параметров вывода" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1019 +msgid "Add text" +msgstr "Добавить текст" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1023 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Добавить прямоугольник" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1027 +msgid "Add circle" +msgstr "Добавить окружность" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1031 +msgid "Add arc" +msgstr "Добавить дугу" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1035 +msgid "Add line" +msgstr "Добавить линию" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1039 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Установить позиция привязки" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1043 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1049 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1061 +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить элемент" #: eeschema/viewlibs.cpp:108 msgid "Library Browser" msgstr "Обзор библиотеки" -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 -msgid "none" -msgstr "нет имени" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:419 +#: eeschema/lib_circle.cpp:57 #, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" -#: eeschema/onrightclick.cpp:104 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Покинуть лист" +#: eeschema/lib_circle.cpp:265 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" -#: eeschema/onrightclick.cpp:116 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Удалить \"Не соединено\"" +#: eeschema/netlist.cpp:96 +msgid "Building net list:" +msgstr "Создание списка цепей:" -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Переместить вход в шину" +#: eeschema/netlist.cpp:113 +msgid "net count =" +msgstr "количество связей" -#: eeschema/onrightclick.cpp:132 -msgid "Set Bus Entry /" -msgstr "Повернуть вход в шину /" +#: eeschema/netlist.cpp:120 +msgid "connections" +msgstr "соединений" -#: eeschema/onrightclick.cpp:134 -msgid "Set Bus Entry \\" -msgstr "Повернуть вход в шину \\" +#: eeschema/netlist.cpp:222 +#: eeschema/netlist.cpp:267 +#: eeschema/netlist.cpp:288 +msgid "done" +msgstr "завершено" -#: eeschema/onrightclick.cpp:135 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Удалить вход в шину" +#: eeschema/netlist.cpp:228 +msgid "bus labels" +msgstr "меток шин" -#: eeschema/onrightclick.cpp:179 -msgid "End Drawing" -msgstr "Закончить черчение" +#: eeschema/netlist.cpp:271 +msgid "hierarchy..." +msgstr "иерархий..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:180 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Удалить сегмент" +#: eeschema/lib_field.cpp:82 +#: eeschema/lib_field.cpp:740 +msgid "Field" +msgstr "Поле" -#: eeschema/onrightclick.cpp:217 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Повернуть поле" +#: eeschema/lib_field.cpp:570 +msgid "Reference" +msgstr "Обозначение" -#: eeschema/onrightclick.cpp:243 -msgid "Move Component" -msgstr "Переместить компонент" +#: eeschema/lib_field.cpp:577 +#: eeschema/lib_field.cpp:743 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: eeschema/onrightclick.cpp:247 -msgid "Drag Component" -msgstr "Перетащить компонент" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:252 -msgid "Rotate +" -msgstr "Вращать +" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:254 -msgid "Rotate -" -msgstr "Вращать −" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:255 -msgid "Mirror --" -msgstr "Отражение —" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:257 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Отражение |" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:262 -msgid "Orient Component" -msgstr "Ориентация компонента" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:265 -msgid "Edit" -msgstr "Править" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:275 -msgid "Footprint " +#: eeschema/lib_field.cpp:584 +msgid "Footprint" msgstr "Посадочное место" -#: eeschema/onrightclick.cpp:291 +#: eeschema/lib_field.cpp:600 #, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "Элемент %d %c" +msgid "Field%d" +msgstr "Поле%d" -#: eeschema/onrightclick.cpp:305 -msgid "Edit Component" -msgstr "Правка компонента" +#: eeschema/lib_field.cpp:730 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1738 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -#: eeschema/onrightclick.cpp:309 -msgid "Copy Component" -msgstr "Копировать компонент" +#: eeschema/lib_field.cpp:733 +msgid "Size X" +msgstr "Размер X" -#: eeschema/onrightclick.cpp:317 -msgid "Doc" -msgstr "Документ" +#: eeschema/lib_field.cpp:736 +msgid "Size Y" +msgstr "Размер Y" -#: eeschema/onrightclick.cpp:328 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Переместить глобальную метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:32 +msgid "Right" +msgstr "Вправо" -#: eeschema/onrightclick.cpp:331 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Переташить глобальную метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:33 +msgid "Left" +msgstr "Влево" -#: eeschema/onrightclick.cpp:334 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Копировать глобальную метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:34 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Вращать глобальную метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:35 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: eeschema/onrightclick.cpp:341 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Правка глобальной метки" +#: eeschema/lib_pin.cpp:62 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Удалить глобальную метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:63 +msgid "Inverted" +msgstr "Инверсный" -#: eeschema/onrightclick.cpp:348 -#: eeschema/onrightclick.cpp:420 -#: eeschema/onrightclick.cpp:460 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Изменить на иерархическую метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:64 +msgid "Clock" +msgstr "Динамический вход" -#: eeschema/onrightclick.cpp:350 -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -#: eeschema/onrightclick.cpp:458 -msgid "Change to Label" -msgstr "Изменить на метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:65 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Инверсный динамический вход" -#: eeschema/onrightclick.cpp:352 -#: eeschema/onrightclick.cpp:386 -#: eeschema/onrightclick.cpp:422 -msgid "Change to Text" -msgstr "Изменить на текст" +#: eeschema/lib_pin.cpp:66 +msgid "Input low" +msgstr "Негативный вход" -#: eeschema/onrightclick.cpp:354 -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 -#: eeschema/onrightclick.cpp:464 -msgid "Change Type" -msgstr "Изменить тип" +#: eeschema/lib_pin.cpp:67 +msgid "Clock low" +msgstr "Негативный динамический вход" -#: eeschema/onrightclick.cpp:365 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Переместить иерархическую метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:68 +msgid "Output low" +msgstr "Негативный выход" -#: eeschema/onrightclick.cpp:368 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Перетащить иерархическую метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:69 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Тактовый по заднему фронту" -#: eeschema/onrightclick.cpp:371 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Копировать иерархическую метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:70 +msgid "NonLogic" +msgstr "Не логический" -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Вращать иерархическую метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:108 +msgid "Input" +msgstr "Вход" -#: eeschema/onrightclick.cpp:377 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Правка иерархической метки" +#: eeschema/lib_pin.cpp:109 +msgid "Output" +msgstr "Выход" -#: eeschema/onrightclick.cpp:379 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Удалить иерархическую метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:110 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Двунаправленный" -#: eeschema/onrightclick.cpp:388 -#: eeschema/onrightclick.cpp:424 -#: eeschema/onrightclick.cpp:462 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Изменить на глобальную метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:111 +msgid "Tri-state" +msgstr "Трёхстабильный" -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -msgid "Move Label" -msgstr "Переместить метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:112 +msgid "Passive" +msgstr "Пассивный" -#: eeschema/onrightclick.cpp:404 -msgid "Drag Label" -msgstr "Перетащить метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не определено" -#: eeschema/onrightclick.cpp:407 -msgid "Copy Label" -msgstr "Копировать метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +msgid "Power input" +msgstr "Вход питания" -#: eeschema/onrightclick.cpp:411 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Вращать метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +msgid "Power output" +msgstr "Выход питания" -#: eeschema/onrightclick.cpp:413 -msgid "Edit Label" -msgstr "Правка метки" +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Open collector" +msgstr "Открытый коллектор" -#: eeschema/onrightclick.cpp:415 -msgid "Delete Label" -msgstr "Удалить метку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Open emitter" +msgstr "Открытый эмиттер" -#: eeschema/onrightclick.cpp:440 -msgid "Copy Text" -msgstr "Копировать текст" +#: eeschema/lib_pin.cpp:118 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подсоединён" -#: eeschema/onrightclick.cpp:478 -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 -msgid "Break Wire" -msgstr "Разорвать провод" +#: eeschema/lib_pin.cpp:175 +msgid "Pin" +msgstr "Вывод" -#: eeschema/onrightclick.cpp:481 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Удалить соединение" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1725 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: eeschema/onrightclick.cpp:486 -#: eeschema/onrightclick.cpp:511 -msgid "Delete Node" -msgstr "Удалить узел" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1732 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: eeschema/onrightclick.cpp:487 -#: eeschema/onrightclick.cpp:512 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Удалить соединение" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1740 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 -msgid "Wire End" -msgstr "Закончить провод" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1742 +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: eeschema/onrightclick.cpp:506 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Перетащить провод" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1743 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" -#: eeschema/onrightclick.cpp:509 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Удалить провод" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 +msgid "Length" +msgstr "Длина" -#: eeschema/onrightclick.cpp:541 -msgid "Bus End" -msgstr "Закончить шину" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1750 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" -#: eeschema/onrightclick.cpp:545 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Удалить шину" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:548 -msgid "Break Bus" -msgstr "Разорвать шину" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:568 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Войти в лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:570 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Переместить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Перетащить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:580 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Разместить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:584 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Править лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:587 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Изменить размер листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:590 -msgid "Import PinSheets" -msgstr "Импорт выводов листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:594 -msgid "Cleanup PinSheets" -msgstr "Очистить выводы листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:597 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Удалить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:609 -msgid "Move PinSheet" -msgstr "Переместить вывод листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:614 -msgid "Edit PinSheet" -msgstr "Править вывод листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:617 -msgid "Delete PinSheet" -msgstr "Удалить вывод листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:630 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Масштабировать" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:639 -msgid "Save Block" -msgstr "Сохранить блок" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:641 -msgid "Drag Block" -msgstr "Перетащить блок" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:646 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Зеркалировать блок --" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:647 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Повернуть блок" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:652 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопировать в буфер" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:661 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Удалить маркер" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:662 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Информация о маркере" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:230 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Ввод проводника в шину" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:232 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Ввод шины в шину" - -#: eeschema/lib_text.cpp:32 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: eeschema/lib_text.cpp:89 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1888 #, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Вывод %s, %s, %s" -#: eeschema/lib_text.cpp:362 -msgid "Line width" -msgstr "Толщина линии" +#: eeschema/netlist_control.cpp:124 +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +msgid "Default format" +msgstr "Формат по умолчанию" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "Обзор плагинов" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +msgid "&Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:145 +#: eeschema/netlist_control.cpp:277 +msgid "&Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +msgid "&Ok" +msgstr "Oк" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:167 +#: eeschema/netlist_control.cpp:270 +msgid "Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Префикс обозначений 'U' и 'IC' с 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Использовать имена цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Использовать номера цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Параметры списка цепей:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Команда симулятора:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:274 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "Запустить симулятор" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:310 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Добавить плагин" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:330 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Команда Netlist:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:336 +msgid "Title:" +msgstr "Наименование:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:353 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Файлы плагинов:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:390 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:469 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Сохранить файл списка цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:483 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:488 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:500 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s экспорт" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:554 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Некоторые элементы не обозначены\n" +"Не желаете обозначить элементы на схеме?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:569 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:699 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:705 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 msgid "ERC err unspecified" @@ -2416,31 +2125,19 @@ msgstr "Различие между иерархическими метками msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Символ \"Не подключено\" подсоединен больше, чем к 1 выводу" -#: eeschema/sch_component.cpp:180 -msgid "U" -msgstr "D" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1400 -msgid "Power symbol" -msgstr "Символ питания" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1410 -msgid "Alias of" -msgstr "Оригинал" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1412 -msgid "Library" -msgstr "Библитека" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1637 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 #, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Компонент %s, %s" +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" -#: eeschema/sch_field.cpp:453 +#: eeschema/lib_text.cpp:32 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: eeschema/lib_text.cpp:89 #, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Поле %s" +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" #: eeschema/eeschema_config.cpp:70 #: eeschema/eeschema_config.cpp:138 @@ -2471,67 +2168,344 @@ msgstr "ошибка!" msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" -#: eeschema/libeditframe.cpp:315 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Компонент был изменен!\n" -"Игнорировать изменения?" +#: eeschema/onrightclick.cpp:104 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Покинуть лист" -#: eeschema/libeditframe.cpp:329 +#: eeschema/onrightclick.cpp:117 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Удалить \"Не соединено\"" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:127 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Переместить вход в шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:133 +msgid "Set Bus Entry /" +msgstr "Повернуть вход в шину /" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:135 +msgid "Set Bus Entry \\" +msgstr "Повернуть вход в шину \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:136 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Удалить вход в шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:180 +msgid "End Drawing" +msgstr "Закончить черчение" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:181 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Удалить сегмент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:216 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Повернуть поле" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:242 +msgid "Move Component" +msgstr "Переместить компонент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:246 +msgid "Drag Component" +msgstr "Перетащить компонент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:251 +msgid "Rotate +" +msgstr "Вращать +" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:253 +msgid "Rotate -" +msgstr "Вращать −" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:254 +msgid "Mirror --" +msgstr "Отражение —" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:256 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Отражение |" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:261 +msgid "Orient Component" +msgstr "Ориентация компонента" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:264 +msgid "Edit" +msgstr "Править" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:274 +msgid "Footprint " +msgstr "Посадочное место" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:290 #, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" -"Игнорировать изменения?" +msgid "Unit %d %c" +msgstr "Элемент %d %c" -#: eeschema/libeditframe.cpp:433 +#: eeschema/onrightclick.cpp:304 +msgid "Edit Component" +msgstr "Правка компонента" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:308 +msgid "Copy Component" +msgstr "Копировать компонент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Doc" +msgstr "Документ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:327 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Переместить глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:330 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Переташить глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:333 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Копировать глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:338 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Вращать глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:340 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Правка глобальной метки" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:342 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Удалить глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 +#: eeschema/onrightclick.cpp:419 +#: eeschema/onrightclick.cpp:459 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Изменить на иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:349 +#: eeschema/onrightclick.cpp:383 +#: eeschema/onrightclick.cpp:457 +msgid "Change to Label" +msgstr "Изменить на метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:351 +#: eeschema/onrightclick.cpp:385 +#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +msgid "Change to Text" +msgstr "Изменить на текст" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:353 +#: eeschema/onrightclick.cpp:389 +#: eeschema/onrightclick.cpp:425 +#: eeschema/onrightclick.cpp:463 +msgid "Change Type" +msgstr "Изменить тип" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:364 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Переместить иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:367 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Перетащить иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:370 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Копировать иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:374 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Вращать иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Правка иерархической метки" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Удалить иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:387 +#: eeschema/onrightclick.cpp:423 +#: eeschema/onrightclick.cpp:461 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Изменить на глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:400 +msgid "Move Label" +msgstr "Переместить метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:403 +msgid "Drag Label" +msgstr "Перетащить метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:406 +msgid "Copy Label" +msgstr "Копировать метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:410 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Вращать метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:412 +msgid "Edit Label" +msgstr "Правка метки" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:414 +msgid "Delete Label" +msgstr "Удалить метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:439 +msgid "Copy Text" +msgstr "Копировать текст" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:477 +#: eeschema/onrightclick.cpp:517 +msgid "Break Wire" +msgstr "Разорвать провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:480 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Удалить соединение" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:485 +#: eeschema/onrightclick.cpp:510 +msgid "Delete Node" +msgstr "Удалить узел" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:486 +#: eeschema/onrightclick.cpp:511 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Удалить соединение" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:501 +msgid "Wire End" +msgstr "Закончить провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:505 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Перетащить провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:508 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Удалить провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:540 +msgid "Bus End" +msgstr "Закончить шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:544 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Удалить шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:547 +msgid "Break Bus" +msgstr "Разорвать шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:567 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Войти в лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:569 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Переместить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:573 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Перетащить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:579 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Разместить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:583 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Править лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:586 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Изменить размер листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:589 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Импорт выводов листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:593 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Очистить выводы листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:596 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Удалить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:608 +msgid "Move Sheet Pin" +msgstr "Переместить вывод листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:613 +msgid "Edit Sheet Pin" +msgstr "Править вывод листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:616 +msgid "Delete Sheet Pin" +msgstr "Удалить вывод листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:629 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Масштабировать" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:638 +msgid "Save Block" +msgstr "Сохранить блок" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:640 +msgid "Drag Block" +msgstr "Перетащить блок" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:645 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Зеркалировать блок --" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:646 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Повернуть блок" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:651 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:660 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Удалить маркер" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:661 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Информация о маркере" + +#: eeschema/sch_text.cpp:634 #, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Элемент %c" +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Графический текст %s" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1000 -msgid "Set pin options" -msgstr "Установка параметров вывода" +#: eeschema/sch_text.cpp:867 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Метка %s" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1009 -msgid "Add text" -msgstr "Добавить текст" +#: eeschema/sch_text.cpp:1300 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Глобальная метка %s" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1013 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Добавить прямоугольник" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1017 -msgid "Add circle" -msgstr "Добавить окружность" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1021 -msgid "Add arc" -msgstr "Добавить дугу" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1025 -msgid "Add line" -msgstr "Добавить линию" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1029 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Установить позиция привязки" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1033 -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1039 -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1051 -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить элемент" +#: eeschema/sch_text.cpp:1657 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Иерархическая метка %s" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 msgid "No component" @@ -2547,29 +2521,41 @@ msgstr "Имя файла:" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" -#: eeschema/sch_marker.cpp:158 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Ошибка проверки электрических правил" +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:230 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Ввод проводника в шину" -#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 -#, c-format -msgid "Graphic Polyline with %d Points" -msgstr "Графическая ломанная линия с %d точками" +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:232 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Ввод шины в шину" -#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 -#, c-format -msgid "Polyline Wire with %d Points" -msgstr "Проводник ломанной линией с %d точками" +#: eeschema/sch_line.cpp:424 +msgid "Vert." +msgstr "Верт." -#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 -#, c-format -msgid "Polyline Bus with %d Points" -msgstr "Шина ломанной линией с %d точками" +#: eeschema/sch_line.cpp:426 +msgid "Horiz." +msgstr "Гориз." -#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 +#: eeschema/sch_line.cpp:431 #, c-format -msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" -msgstr "Ломанная линия с %d точками" +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s графическая линия из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:435 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s проводник из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:439 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s шина из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:443 +#, c-format +msgid "%s Line on Unkown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s линия из (%s,%s) в (%s,%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:484 #, c-format @@ -2614,131 +2600,72 @@ msgstr "Различаются значения для %s%d%c (%s) и %s%d%c (%s msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d" -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 +#: eeschema/sch_component.cpp:180 +msgid "U" +msgstr "D" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1389 +msgid "Power symbol" +msgstr "Символ питания" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1399 +msgid "Alias of" +msgstr "Оригинал" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1401 +msgid "Library" +msgstr "Библитека" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1626 #, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Компонент %s, %s" -#: eeschema/lib_arc.cpp:491 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:384 -#: eeschema/lib_circle.cpp:270 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:402 -msgid "Bounding box" -msgstr "Рабочее поле" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 -msgid "Bezier" -msgstr "Кривая Безье" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 +#: eeschema/sch_field.cpp:448 #, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" +msgid "Field %s" +msgstr "Поле %s" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 +#: eeschema/sch_marker.cpp:158 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Ошибка проверки электрических правил" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 #, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" +msgid "Graphic Polyline with %d Points" +msgstr "Графическая ломанная линия с %d точками" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 +#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 #, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" +msgid "Polyline Wire with %d Points" +msgstr "Проводник ломанной линией с %d точками" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 +#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 #, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" +msgid "Polyline Bus with %d Points" +msgstr "Шина ломанной линией с %d точками" -#: eeschema/lib_circle.cpp:57 +#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 #, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" +msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" +msgstr "Ломанная линия с %d точками" -#: eeschema/lib_circle.cpp:265 -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "Ломаная" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:781 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:769 msgid "Sheet name" msgstr "Имя листа" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:786 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:774 msgid "Time Stamp" msgstr "Временная метка" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:987 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:975 msgid "Hierarchical Sheet " msgstr "Иерархический лист" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:184 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Листы схемы могут иметь только %d уровней вложенности." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:230 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:465 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Label %s" -msgstr "Метка иерархического листа %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:632 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Графический текст %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:865 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Метка %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1298 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Глобальная метка %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1655 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Иерархическая метка %s" - #: eeschema/schedit.cpp:241 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "В этом листе нет неопределенных меток для очистки." @@ -2747,74 +2674,118 @@ msgstr "В этом листе нет неопределенных меток д msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "Очистить этот лист?" -#: eeschema/schedit.cpp:548 +#: eeschema/schedit.cpp:544 msgid "No tool selected" msgstr "Инструмент не выбран" -#: eeschema/schedit.cpp:552 +#: eeschema/schedit.cpp:548 msgid "Descend or ascend hierarchy" msgstr "Перемещение по иерархии" -#: eeschema/schedit.cpp:556 +#: eeschema/schedit.cpp:552 msgid "Add no connect" msgstr "Добавить \"Не подсоединено\"" -#: eeschema/schedit.cpp:560 +#: eeschema/schedit.cpp:556 msgid "Add wire" msgstr "Добавить проводник" -#: eeschema/schedit.cpp:564 +#: eeschema/schedit.cpp:560 msgid "Add bus" msgstr "Добавить шину" -#: eeschema/schedit.cpp:568 +#: eeschema/schedit.cpp:564 msgid "Add lines" msgstr "Добавить линию" -#: eeschema/schedit.cpp:572 +#: eeschema/schedit.cpp:568 msgid "Add junction" msgstr "Добавить соединение" -#: eeschema/schedit.cpp:576 +#: eeschema/schedit.cpp:572 msgid "Add label" msgstr "Добавить метку" -#: eeschema/schedit.cpp:580 +#: eeschema/schedit.cpp:576 msgid "Add global label" msgstr "Добавить глобальную метку" -#: eeschema/schedit.cpp:584 +#: eeschema/schedit.cpp:580 msgid "Add hierarchical label" msgstr "Добавить иерархическую метку" -#: eeschema/schedit.cpp:592 +#: eeschema/schedit.cpp:588 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Добавить ввод проводника в шину" -#: eeschema/schedit.cpp:596 +#: eeschema/schedit.cpp:592 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Добавить ввод шины в шину" -#: eeschema/schedit.cpp:600 +#: eeschema/schedit.cpp:596 msgid "Add sheet" msgstr "Добавить лист" -#: eeschema/schedit.cpp:604 +#: eeschema/schedit.cpp:600 msgid "Add sheet pins" msgstr "Добавить вывод листа" -#: eeschema/schedit.cpp:608 +#: eeschema/schedit.cpp:604 msgid "Import sheet pins" msgstr "Импорт выводов листа" -#: eeschema/schedit.cpp:612 +#: eeschema/schedit.cpp:608 msgid "Add component" msgstr "Добавить компонент" -#: eeschema/schedit.cpp:616 +#: eeschema/schedit.cpp:612 msgid "Add power" msgstr "Добавить питание" +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:151 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Листы схемы могут иметь только %d уровней вложенности." + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:182 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:498 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Иерархический вывод листа %s" + +#: eeschema/schframe.cpp:387 +msgid "Schematic modified, Save before exit?" +msgstr "Схема изменена, сохранить перед выходом?" + +#: eeschema/schframe.cpp:388 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: eeschema/schframe.cpp:526 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Цепи и шины в любом направлении" + +#: eeschema/schframe.cpp:527 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Цепи и шины только вертикально и горизонтально" + +#: eeschema/schframe.cpp:536 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Не показывать скрытые выводы" + +#: eeschema/schframe.cpp:537 +#: eeschema/tool_sch.cpp:226 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Показать скрытые выводы" + +#: eeschema/schframe.cpp:635 +msgid "Schematic" +msgstr "Схема" + #: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 msgid "Select library to browse" msgstr "Выбор библиотеки для просмотра" @@ -2855,37 +2826,60 @@ msgstr "Просмотр документации компонента" msgid "Insert component in schematic" msgstr "Вставить компонент в схему" -#: eeschema/schframe.cpp:357 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Схема изменена. Сохранить перед выходом?" +#: eeschema/sheet.cpp:97 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Неправильное имя файла!" -#: eeschema/schframe.cpp:358 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: eeschema/sheet.cpp:113 +#: eeschema/sheet.cpp:143 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует" -#: eeschema/schframe.cpp:485 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Цепи и шины в любом направлении" +#: eeschema/sheet.cpp:117 +#: eeschema/sheet.cpp:148 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr "в иерархии текущей схемы" -#: eeschema/schframe.cpp:486 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Цепи и шины только вертикально и горизонтально" +#: eeschema/sheet.cpp:119 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Вы хотите создать лист с содержанием этого файла?" -#: eeschema/schframe.cpp:495 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Не показывать скрытые выводы" +#: eeschema/sheet.cpp:139 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Изменение названия файла листа не может быть отменено." -#: eeschema/schframe.cpp:496 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Показать скрытые выводы" +#: eeschema/sheet.cpp:150 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Вы хотите заменить лист содержимым этого файла?" -#: eeschema/schframe.cpp:594 -msgid "Schematic" -msgstr "Схема" +#: eeschema/sheet.cpp:162 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Этот лист использует совместные данные общей иерархии.\n" +"\n" -#: eeschema/sheetlab.cpp:228 -msgid "No new hierarchical labels found" -msgstr "Новые иерархические метки не найдены" +#: eeschema/sheet.cpp:163 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Вы хотите преобразовать его в простой иерархический лист?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:190 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Новые иерархические метки не найдены." #: eeschema/tool_sch.cpp:35 msgid "Open schematic project" @@ -2903,6 +2897,10 @@ msgstr "Настройки страницы" msgid "Library editor" msgstr "Редактор библиотеки" +#: eeschema/tool_sch.cpp:49 +msgid "Library browser" +msgstr "Просмотр библиотеки" + #: eeschema/tool_sch.cpp:53 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Навигатор по иерархии схемы" @@ -3080,7 +3078,7 @@ msgid " (alias of " msgstr " (псевдоним " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:337 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:345 #, c-format msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" msgstr "Псевдоним <%s> не может быть удален, пока он редактируется!" @@ -3097,40 +3095,45 @@ msgstr "Новый псевдоним:" msgid "Component Alias" msgstr "Псевдоним компонента" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:311 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:310 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже используется." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:319 #, c-format msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже имеется в библиотеке <%s>." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:368 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 msgid "Delete extra parts from component?" msgstr "Удалить элемент из компонента?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:388 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:396 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "Добавить новые выводы для дополнительного обозначения (по де Мограну)?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:393 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:401 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "Удалить дополнительное обозначение (по де Моргану)?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:415 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:423 msgid "Doc Files" msgstr "Файлы документации" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:449 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:457 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "Ok для удаления фильтра посадочных мест" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:477 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Добавить фильтр посадочных мест" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:477 msgid "Footprint Filter" msgstr "Фильтр посадочных мест" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:486 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:494 #, c-format msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Фильтр посадочного места <%s> уже задан." @@ -5078,11 +5081,11 @@ msgstr "Соответствия корпусов KiCad (*.equ)|*.equ" msgid "Library Load Error" msgstr "Ошибка загрузки библиотеки" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:102 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:94 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb уже запущен. Продолжить?" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:136 msgid " [no file]" msgstr " [нет файла]" @@ -5091,62 +5094,62 @@ msgstr " [нет файла]" msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "Компонент %s %s вывод %s: разные цепи" -#: cvpcb/menubar.cpp:36 +#: cvpcb/menubar.cpp:43 msgid "&Open" msgstr "Открыть" -#: cvpcb/menubar.cpp:36 +#: cvpcb/menubar.cpp:44 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 msgid "Open a net list file" msgstr "Открыть файл списка цепей" -#: cvpcb/menubar.cpp:43 +#: cvpcb/menubar.cpp:52 msgid "Open a recent opened netlist document" msgstr "Открыть недавние списки цепей" -#: cvpcb/menubar.cpp:50 +#: cvpcb/menubar.cpp:61 msgid "&Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: cvpcb/menubar.cpp:51 +#: cvpcb/menubar.cpp:62 msgid "Save new net list and footprint list files" msgstr "Сохранить новые файлы списков цепей и посадочных мест" -#: cvpcb/menubar.cpp:59 +#: cvpcb/menubar.cpp:72 msgid "Quit CvPCB" msgstr "Выход из Cvpcb" -#: cvpcb/menubar.cpp:66 -msgid "&Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#: cvpcb/menubar.cpp:67 +#: cvpcb/menubar.cpp:86 msgid "Set libraries and library search paths" msgstr "Установка библиотек и путей поиска библиотек" -#: cvpcb/menubar.cpp:73 +#: cvpcb/menubar.cpp:94 msgid "Keep Open On Save" msgstr "Не закрывать после сохранения" -#: cvpcb/menubar.cpp:74 +#: cvpcb/menubar.cpp:95 msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" msgstr "Не выходить из CVPcb после сохранения файла списка цепей" -#: cvpcb/menubar.cpp:80 +#: cvpcb/menubar.cpp:103 msgid "&Save Project File" msgstr "Сохранить файл проекта" -#: cvpcb/menubar.cpp:81 +#: cvpcb/menubar.cpp:104 msgid "Save changes to the project file" msgstr "Сохранить изменения в файле проекта" -#: cvpcb/menubar.cpp:90 +#: cvpcb/menubar.cpp:115 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Открыть руководство по cvpcb" -#: cvpcb/menubar.cpp:98 -msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" -msgstr "О программе cvpcd - переход от схемы к печатной плате" +#: cvpcb/menubar.cpp:120 +msgid "&About CvPCB" +msgstr "О программе CvPCB" + +#: cvpcb/menubar.cpp:121 +msgid "About CvPCB schematic to pcb converter" +msgstr "О программе CvPCB - переход от схемы к печатной плате" #: cvpcb/savecmp.cpp:23 msgid "Component Library Error" @@ -5357,118 +5360,122 @@ msgstr "" "\n" "Проект: " -#: kicad/menubar.cpp:92 +#: kicad/menubar.cpp:95 msgid "Open an existing project" msgstr "Открыть существующий проект" -#: kicad/menubar.cpp:106 -#: kicad/menubar.cpp:258 +#: kicad/menubar.cpp:110 +#: kicad/menubar.cpp:274 msgid "Start a new project" msgstr "Начать новый проект" -#: kicad/menubar.cpp:110 +#: kicad/menubar.cpp:116 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "Сохранить\t(CTRL+S)" -#: kicad/menubar.cpp:111 -#: kicad/menubar.cpp:268 +#: kicad/menubar.cpp:117 +#: kicad/menubar.cpp:284 msgid "Save current project" msgstr "Сохранить текущий проект" -#: kicad/menubar.cpp:116 +#: kicad/menubar.cpp:124 msgid "&Archive" msgstr "Архивировать" -#: kicad/menubar.cpp:117 +#: kicad/menubar.cpp:125 msgid "Archive project files in zip archive" msgstr "Архивировать файлы проекта в zip-архив" -#: kicad/menubar.cpp:121 +#: kicad/menubar.cpp:131 msgid "&Unarchive" msgstr "Разархивировать" -#: kicad/menubar.cpp:122 +#: kicad/menubar.cpp:132 msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip-архива" -#: kicad/menubar.cpp:130 +#: kicad/menubar.cpp:142 msgid "Quit KiCad" msgstr "Выход из KiСad" -#: kicad/menubar.cpp:141 +#: kicad/menubar.cpp:151 msgid "Text E&ditor" msgstr "Текстовый редактор" -#: kicad/menubar.cpp:142 +#: kicad/menubar.cpp:152 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Запуск редактора текста" -#: kicad/menubar.cpp:147 +#: kicad/menubar.cpp:158 msgid "&View File" msgstr "Просмотр файла " -#: kicad/menubar.cpp:148 +#: kicad/menubar.cpp:159 msgid "View, read or edit file with a text editor" msgstr "Читать/редактировать в текстовом редакторе" -#: kicad/menubar.cpp:157 +#: kicad/menubar.cpp:168 msgid "&Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" -#: kicad/menubar.cpp:158 +#: kicad/menubar.cpp:169 msgid "Select your preferred text editor" msgstr "Выбор предпочитаемого редактора текстов" -#: kicad/menubar.cpp:167 +#: kicad/menubar.cpp:178 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: kicad/menubar.cpp:168 +#: kicad/menubar.cpp:179 msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Использовать системный просмотрщик PDF для просмотра документации" -#: kicad/menubar.cpp:182 +#: kicad/menubar.cpp:191 msgid "Favourite" msgstr "Любимый PDF просмотрщик" -#: kicad/menubar.cpp:183 +#: kicad/menubar.cpp:192 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Использовать ваш любимый просмотрщик PDF для документации" -#: kicad/menubar.cpp:197 -#: kicad/menubar.cpp:203 +#: kicad/menubar.cpp:205 +#: kicad/menubar.cpp:212 msgid "PDF Viewer" msgstr "Просмотрщик PDF" -#: kicad/menubar.cpp:198 +#: kicad/menubar.cpp:206 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Выбрать ваш любимый просмотрщик PDF для документации" -#: kicad/menubar.cpp:204 +#: kicad/menubar.cpp:213 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Выбор просмотрщика PDF" -#: kicad/menubar.cpp:218 +#: kicad/menubar.cpp:230 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Открыть руководство kicad" -#: kicad/menubar.cpp:224 +#: kicad/menubar.cpp:239 +msgid "&About KiCad" +msgstr "О программе KiСad" + +#: kicad/menubar.cpp:240 msgid "About kicad project manager" msgstr "О менеджере проектов kicad" -#: kicad/menubar.cpp:229 +#: kicad/menubar.cpp:245 msgid "&Browse" msgstr "Просмотр" -#: kicad/menubar.cpp:263 +#: kicad/menubar.cpp:279 msgid "Load existing project" msgstr "Загрузить проект" -#: kicad/menubar.cpp:276 +#: kicad/menubar.cpp:292 msgid "Archive all project files" msgstr "Архивировать все файлы проекта" -#: kicad/menubar.cpp:284 +#: kicad/menubar.cpp:300 msgid "Refresh project tree" msgstr "Обновить дерево проекта" @@ -5639,68 +5646,68 @@ msgstr "Выбор программы просмотра PDF" msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Удалить блок?" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:328 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:329 msgid "Image name" msgstr "Имя образа:" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:333 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:334 msgid "Graphic layer" msgstr "Графический слой" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:337 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:338 msgid "Img Rot." msgstr "Повернуто" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 msgid "Polarity" msgstr "Полярность" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:344 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 msgid "X Justify" msgstr "Выровнять по X" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 msgid "Y Justify" msgstr "Выровнять по Y" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:357 msgid "Image Justify Offset" msgstr "Выровнять смещение изображения" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:63 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Показать точки сетки" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:64 -msgid "DCodes" -msgstr "D-коды" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:64 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:103 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:79 msgid "Layer" msgstr "Слой" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:104 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:80 msgid "Render" msgstr "Отображать" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:131 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:101 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Показать точки сетки" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 +msgid "DCodes" +msgstr "D-коды" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Show All Layers" msgstr "Показать все слои" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:134 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 msgid "Hide All Layers" msgstr "Скрыть все слои" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:179 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:189 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Слой %d" @@ -5709,12 +5716,11 @@ msgstr "Слой %d" msgid "File " msgstr "Файл " -#: gerbview/events_called_functions.cpp:248 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:244 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Не выбран редактор. Выберите один" #: gerbview/events_called_functions.cpp:291 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:105 msgid "Visibles" msgstr "Видимость" @@ -5730,22 +5736,6 @@ msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована Gerbview" msgid "Too many include files!!" msgstr "Слишком много вложенных файлов!" -#: gerbview/gerbview.cpp:76 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Нет слоев, содержащих данные." - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 -msgid "Board file name:" -msgstr "Имя файла платы:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "Изменить существующий файл?" - #: gerbview/files.cpp:22 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber файлы" @@ -5818,14 +5808,39 @@ msgstr "Файлы сверловки (.drl)" msgid "Open Drill File" msgstr "Открыть файл сверловки" -#: gerbview/files.cpp:292 +#: gerbview/files.cpp:293 msgid "Gerber DCODE files" msgstr "Файлы Gerber DCODE" -#: gerbview/files.cpp:295 +#: gerbview/files.cpp:296 msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Загрузить файл D-кодов" +#: gerbview/gerbview.cpp:71 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Нет слоев, содержащих данные." + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 +msgid "Board file name:" +msgstr "Имя файла платы:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "Изменить существующий файл?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:24 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Текущие данные будут утеряны?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:60 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Очистить слой %d?" + #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:169 #, c-format msgid "File %s not found" @@ -5854,153 +5869,130 @@ msgstr "Инструмент <%d> не определен" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Неизвестный Excellon G код: <%s>" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:396 -msgid "List D codes" -msgstr "Список D-кодов" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Слой %d не используется" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Название образа: \"%s\" Название слоя \"%s\"" - -#: gerbview/menubar.cpp:32 +#: gerbview/menubar.cpp:40 msgid "Load &Gerber File" msgstr "Загрузить Gerber файл" -#: gerbview/menubar.cpp:34 +#: gerbview/menubar.cpp:41 msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Загрузить новый Gerber-файл в текущий слой. Предыдущие данные будут удалены" -#: gerbview/menubar.cpp:38 +#: gerbview/menubar.cpp:47 msgid "Load &EXCELLON Drill File" msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON" -#: gerbview/menubar.cpp:39 +#: gerbview/menubar.cpp:48 msgid "Load excellon drill file" msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON" -#: gerbview/menubar.cpp:43 +#: gerbview/menubar.cpp:53 msgid "Load &DCodes" msgstr "Загрузить D-коды" -#: gerbview/menubar.cpp:44 +#: gerbview/menubar.cpp:54 msgid "Load D-Codes definition file" msgstr "Загрузить файл определений D-кодов" -#: gerbview/menubar.cpp:51 +#: gerbview/menubar.cpp:62 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Открыть недавний файл Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:52 +#: gerbview/menubar.cpp:63 msgid "Open a recent opened Gerber file" msgstr "Отрыть недавно открытые Gerber файлы" -#: gerbview/menubar.cpp:58 +#: gerbview/menubar.cpp:71 msgid "Open Recent &Drill File" msgstr "Открыть недавние файлы сверловки" -#: gerbview/menubar.cpp:59 +#: gerbview/menubar.cpp:72 msgid "Open a recent opened drill file" msgstr "Отрыть недавно открытые файлы сверловки" -#: gerbview/menubar.cpp:65 +#: gerbview/menubar.cpp:81 msgid "&Clear All" msgstr "Очистить все" -#: gerbview/menubar.cpp:66 +#: gerbview/menubar.cpp:82 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Очистить все слои. Все данные будут удалены" -#: gerbview/menubar.cpp:71 +#: gerbview/menubar.cpp:91 msgid "Export to &Pcbnew" msgstr "Экспорт в Pcbnew" -#: gerbview/menubar.cpp:72 +#: gerbview/menubar.cpp:92 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Экспорт данных в формате pcbnew" -#: gerbview/menubar.cpp:80 +#: gerbview/menubar.cpp:102 msgid "Print gerber" msgstr "Печать Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:85 +#: gerbview/menubar.cpp:111 msgid "E&xit" msgstr "Выход" -#: gerbview/menubar.cpp:86 +#: gerbview/menubar.cpp:112 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Выход из Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:92 +#: gerbview/menubar.cpp:121 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Скрыть менеджер слоев" -#: gerbview/menubar.cpp:93 +#: gerbview/menubar.cpp:122 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Показать/скрыть панель менеджера слоев" -#: gerbview/menubar.cpp:98 +#: gerbview/menubar.cpp:129 +msgid "Preferences..." +msgstr "Настройки..." + +#: gerbview/menubar.cpp:133 msgid "Set options to draw items" msgstr "Установка параметров для отображения" -#: gerbview/menubar.cpp:108 +#: gerbview/menubar.cpp:148 msgid "&List DCodes" msgstr "Список D-кодов" -#: gerbview/menubar.cpp:109 +#: gerbview/menubar.cpp:149 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Показать и редактировать D-коды" -#: gerbview/menubar.cpp:111 +#: gerbview/menubar.cpp:155 msgid "&Show Source" msgstr "Показать содержимое файла" -#: gerbview/menubar.cpp:112 +#: gerbview/menubar.cpp:156 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя" -#: gerbview/menubar.cpp:117 +#: gerbview/menubar.cpp:165 msgid "&Clear Layer" msgstr "Очистить слой" -#: gerbview/menubar.cpp:118 +#: gerbview/menubar.cpp:166 msgid "Clear current layer" msgstr "Очистить текущий слой" -#: gerbview/menubar.cpp:131 +#: gerbview/menubar.cpp:189 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Открыть руководство gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:132 -msgid "&About Gerbview" -msgstr "О Gerbview" +#: gerbview/menubar.cpp:195 +msgid "&About GerbView" +msgstr "О программе GerbView" -#: gerbview/menubar.cpp:133 +#: gerbview/menubar.cpp:196 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" msgstr "О программе gerbview - просмотр фотошаблонов и листа сверловки" -#: gerbview/menubar.cpp:138 +#: gerbview/menubar.cpp:202 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: gerbview/initpcb.cpp:24 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Текущие данные будут утеряны?" - -#: gerbview/initpcb.cpp:59 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Очистить слой %d?" - #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 msgid "D Code" msgstr "D-коды" @@ -6042,6 +6034,24 @@ msgstr "Ок" msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)" +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:402 +msgid "List D codes" +msgstr "Список D-кодов" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Слой %d не используется" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:484 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:491 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Название образа: \"%s\" Название слоя \"%s\"" + #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:38 msgid "Erase all layers" msgstr "Очистить все слои" @@ -6306,45 +6316,45 @@ msgstr "Показать D-коды" msgid "Bold+Italic" msgstr "Полужирный курсив" -#: common/basicframe.cpp:236 +#: common/basicframe.cpp:244 msgid " file <" msgstr " файл <" -#: common/basicframe.cpp:236 +#: common/basicframe.cpp:244 msgid "> was not found." msgstr "> не найден." -#: common/basicframe.cpp:270 +#: common/basicframe.cpp:278 #, c-format msgid "Help file %s not found." msgstr "Файл справки %s не найден." -#: common/basicframe.cpp:278 +#: common/basicframe.cpp:286 #, c-format msgid "Help file %s could not be found." msgstr "Файл помощи %s невозможно найти." -#: common/basicframe.cpp:305 +#: common/basicframe.cpp:313 msgid "Executable file (" msgstr "Исполняемый файл (" -#: common/basicframe.cpp:307 +#: common/basicframe.cpp:315 msgid "Select Prefered Editor" msgstr "Выбрать редактор текстов" -#: common/basicframe.cpp:340 +#: common/basicframe.cpp:348 msgid "Copy &Version Information" msgstr "Копировать информацию о версии" -#: common/basicframe.cpp:341 +#: common/basicframe.cpp:349 msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" msgstr "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -#: common/basicframe.cpp:411 +#: common/basicframe.cpp:419 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Could not open clipboard to write version information." -#: common/basicframe.cpp:412 +#: common/basicframe.cpp:420 msgid "Clipboard Error" msgstr "Ошибка буфера обмена" @@ -6433,19 +6443,19 @@ msgid " \"" msgstr " \"" #: common/common.cpp:369 -#: common/common.cpp:746 +#: common/common.cpp:750 msgid " mm" msgstr " мм" -#: common/common.cpp:717 +#: common/common.cpp:721 msgid "*** Bad Internal Units ***" msgstr "*** Неверное внутреннее значение ***" -#: common/common.cpp:744 +#: common/common.cpp:748 msgid " mils" msgstr " мил" -#: common/common.cpp:744 +#: common/common.cpp:748 msgid " in" msgstr " в" @@ -6466,79 +6476,79 @@ msgstr "Doc файл" msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>" -#: common/edaappl.cpp:109 +#: common/edaappl.cpp:112 msgid "French" msgstr "Французский" -#: common/edaappl.cpp:117 +#: common/edaappl.cpp:120 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: common/edaappl.cpp:125 +#: common/edaappl.cpp:128 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: common/edaappl.cpp:133 +#: common/edaappl.cpp:136 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: common/edaappl.cpp:141 +#: common/edaappl.cpp:144 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: common/edaappl.cpp:149 +#: common/edaappl.cpp:152 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: common/edaappl.cpp:157 +#: common/edaappl.cpp:160 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: common/edaappl.cpp:165 +#: common/edaappl.cpp:168 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: common/edaappl.cpp:173 +#: common/edaappl.cpp:176 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: common/edaappl.cpp:181 +#: common/edaappl.cpp:184 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: common/edaappl.cpp:189 +#: common/edaappl.cpp:192 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: common/edaappl.cpp:197 +#: common/edaappl.cpp:200 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: common/edaappl.cpp:205 +#: common/edaappl.cpp:208 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: common/edaappl.cpp:213 +#: common/edaappl.cpp:216 msgid "Chinese simplified" msgstr "Chinese simplified" -#: common/edaappl.cpp:221 +#: common/edaappl.cpp:224 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: common/edaappl.cpp:229 +#: common/edaappl.cpp:232 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" -#: common/edaappl.cpp:237 +#: common/edaappl.cpp:240 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: common/edaappl.cpp:853 +#: common/edaappl.cpp:887 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: common/edaappl.cpp:854 +#: common/edaappl.cpp:888 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Выбор языка интерфейса программы (только для тестирования!)" @@ -7176,11 +7186,11 @@ msgstr "Показывать прямоугольные координаты" msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Показывать контактные площадки залитыми" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:602 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:610 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:607 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:615 msgid "Zoom " msgstr "Масштаб " @@ -7345,6 +7355,27 @@ msgstr "Соединено" msgid "Unconnected" msgstr "Не подсоединены" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:374 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 +msgid "Curve" +msgstr "Кривая" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:392 +msgid "Segment" +msgstr "Отрезок" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:406 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:305 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289 msgid "Graphic Item" msgstr "Граф.элемент" @@ -7361,11 +7392,6 @@ msgstr "Слой мод." msgid "Seg Layer" msgstr "Слой сегм." -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:305 -#: pcbnew/class_track.cpp:1087 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - #: pcbnew/class_module.cpp:815 msgid "Last Change" msgstr "Последнее изменение" @@ -7380,7 +7406,6 @@ msgstr "Стат." #: pcbnew/class_module.cpp:848 #: pcbnew/class_pad.cpp:759 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:248 msgid "Orient" msgstr "Поворот" @@ -7425,17 +7450,14 @@ msgid "internal" msgstr "внутренний" #: pcbnew/class_pad.cpp:732 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:254 msgid "H Size" msgstr "Гориз.размер" #: pcbnew/class_pad.cpp:735 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:257 msgid "V Size" msgstr "Верт.размер" #: pcbnew/class_pad.cpp:740 -#: pcbnew/class_track.cpp:1075 msgid "Drill" msgstr "Отв." @@ -7451,82 +7473,6 @@ msgstr "X позиция" msgid "Y pos" msgstr "Y позиция" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:235 -msgid "DIMENSION" -msgstr "Размеры" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:237 -msgid "PCB Text" -msgstr "Текст платы" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:251 -msgid "Thickness" -msgstr "Толщина" - -#: pcbnew/class_track.cpp:955 -msgid "Track Length" -msgstr "Длина дорожки" - -#: pcbnew/class_track.cpp:962 -msgid "NC Name" -msgstr "Имя КЦ" - -#: pcbnew/class_track.cpp:963 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Зазор КЦ" - -#: pcbnew/class_track.cpp:966 -msgid "NC Width" -msgstr "Ширина КЦ" - -#: pcbnew/class_track.cpp:969 -msgid "NC Via Size" -msgstr "Размер прех.отв. КЦ" - -#: pcbnew/class_track.cpp:972 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "Сверло перех.отв. КЦ" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1000 -msgid "Track" -msgstr "Дорожка" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1004 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1022 -msgid "NetName" -msgstr "Имя цепи" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1026 -msgid "NetCode" -msgstr "Код цепи" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1033 -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1045 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1068 -msgid "Diam" -msgstr "Диам." - -#: pcbnew/class_track.cpp:1079 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Особый)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1081 -msgid "(Default)" -msgstr "(По умолчанию)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1094 -msgid "Segment Length" -msgstr "Длина сегмента" - #: pcbnew/clean.cpp:77 msgid "Clean vias" msgstr "Очистка переходных отверстий" @@ -7656,7 +7602,7 @@ msgid "Add tracks" msgstr "Добавить дорожки" #: pcbnew/edit.cpp:1226 -#: pcbnew/edit.cpp:1269 +#: pcbnew/edit.cpp:1270 msgid "Add module" msgstr "Добавить модуль" @@ -7668,39 +7614,39 @@ msgstr "Добавить зоны" msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Предупреждение: Отображение зон выключено!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1241 +#: pcbnew/edit.cpp:1242 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Добавить миру для совмещения слоев" -#: pcbnew/edit.cpp:1245 +#: pcbnew/edit.cpp:1246 msgid "Adjust zero" msgstr "Подстройка нуля" -#: pcbnew/edit.cpp:1249 +#: pcbnew/edit.cpp:1250 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Установка начальных координат сетки" -#: pcbnew/edit.cpp:1253 +#: pcbnew/edit.cpp:1254 msgid "Add graphic line" msgstr "Добавить граф.линию" -#: pcbnew/edit.cpp:1257 +#: pcbnew/edit.cpp:1258 msgid "Add graphic arc" msgstr "Добавить граф.дугу" -#: pcbnew/edit.cpp:1261 +#: pcbnew/edit.cpp:1262 msgid "Add graphic circle" msgstr "Добавить граф.окружность" -#: pcbnew/edit.cpp:1273 +#: pcbnew/edit.cpp:1274 msgid "Add dimension" msgstr "Добавить размерную линию" -#: pcbnew/edit.cpp:1281 +#: pcbnew/edit.cpp:1282 msgid "Highlight net" msgstr "Подсветка цепи" -#: pcbnew/edit.cpp:1285 +#: pcbnew/edit.cpp:1286 msgid "Select rats nest" msgstr "Отобразить связи" @@ -7720,15 +7666,11 @@ msgstr "Текст как ОБОЗНАЧЕНИЕ!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Текст как ЗНАЧЕНИЕ!" -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Drc ошибка, прервано" - -#: pcbnew/editrack.cpp:790 +#: pcbnew/editrack.cpp:786 msgid "Track Len" msgstr "Длина" -#: pcbnew/editrack.cpp:794 +#: pcbnew/editrack.cpp:790 msgid "Segs Count" msgstr "Сегментов" @@ -7757,6 +7699,7 @@ msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes? msgstr "Текущая плата была изменена. Желаете отменить изменения?" #: pcbnew/files.cpp:165 +#: pcbnew/ioascii.cpp:335 msgid "Open Board File" msgstr "Открыть файл платы" @@ -8110,195 +8053,216 @@ msgid "Set grid origin" msgstr "Установка начальных координат сетки" #: pcbnew/modedit.cpp:841 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 msgid "Add pad" msgstr "Добавить конт.пл." #: pcbnew/modedit.cpp:844 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 msgid "Pad settings" msgstr "Установки контактных площадок" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 msgid "New Module" msgstr "Новый модуль" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 msgid "Create new module" msgstr "Создать новый модуль" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50 -msgid "from File (Import)" -msgstr "из файла (импорт)" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 +msgid "Load from File (Import)" +msgstr "Загрузить из файла (импорт)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 msgid "Import a footprint from an existing file" msgstr "Импорт посадочного места из файла" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 msgid "Load from Library" msgstr "Загрузить модуль из библиотеки" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 msgid "Open a footprint module from a Library" msgstr "Открытие посадочного места модуля или библиотеки" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 msgid "Load from current Board" msgstr "Загрузить модуль с текущей платы" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 msgid "Load a footprint module from the current loaded board" msgstr "Загрузить посадочное место модуля с текущей платы" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:72 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 msgid "&Load Module" msgstr "Загрузитьть модуль" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 msgid "Load a footprint module" msgstr "Загрузить посадочное место модуля" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 msgid "&Save Module in Current Lib" msgstr "Сохранить модуль в текущей библиотеке" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:78 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 msgid "Save Module in working library" msgstr "Сохранить модуль в рабочей библиотеке" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 msgid "&Save Module in a New Lib" msgstr "Сохранить модуль в новой библиотеке" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:85 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий модуль" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 msgid "&Export module" msgstr "Экспорт модуля" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 msgid "Save the current loaded module to a file" msgstr "Сохранить текущий загруженный модуль в файл" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:110 msgid "&Print\tCtrl+P" msgstr "Печать\tCtrl+P" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 msgid "Print the current module" msgstr "Печатать текущий модуль" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:109 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 msgid "Close the footprint editor" msgstr "Закрыть редактор посадочного" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 msgid "Undo last edit" msgstr "Отменить последнее изменение" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 msgid "Redo the last undo action" msgstr "Вернуть последнее изменение" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 msgid "Delete objects with the eraser" msgstr "Удалить объекты с ластиком" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:147 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 msgid "Edit module properties" msgstr "Редактировать свойства модуля" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Размеры и ширина" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Настройка толщины линий и текста" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 msgid "Edit the settings for new pads" msgstr "Редактировать установки для новой контактной площадки" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:174 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 msgid "User Grid Size" msgstr "Пользовательский шаг сетки" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 msgid "Adjust user grid" msgstr "Настройка шага пользовательской сетки" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 msgid "&Dimensions" msgstr "Размеры" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 msgid "Edit dimensions preferences" msgstr "Редактировать размеры" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 msgid "Zoom in on the module" msgstr "Увеличить масштаб модуля" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 msgid "Zoom out on the module" msgstr "Уменьшить масштаб модуля" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 msgid "Zoom and fit the module in the window" msgstr "Масштабировать по размеру окна" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 msgid "Redraw the window's viewport" msgstr "Перерисовать изображение" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 msgid "3D View" msgstr "3D просмотр" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:240 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Просмотр печатной платы в 3D" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:240 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 msgid "Pad" msgstr "Конт.пл." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Добавить граф.линии или полигоны" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 msgid "Add graphic text" msgstr "Добавить графический текст" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 msgid "Anchor" msgstr "Привязка" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "Разместить точку привязки посадочного места модуля" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 msgid "Open the PCBNew manual" msgstr "Открыть руководство по PCBnew" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 msgid "&About PCBNew" msgstr "О программе PCBNew" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 msgid "About PCBNew PCB designer" msgstr "О программе PCBNew - проектирование печатных плат" +#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s найдено" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s не найдено" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s вывод %s не найден" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s вывод %s найден" + #: pcbnew/moduleframe.cpp:217 msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "Редактор модулей: Модуль изменен! Продолжить?" @@ -8312,10 +8276,9 @@ msgstr "Поиск посад.места" msgid "Delete Module %s (value %s) ?" msgstr "Удалить модуль %s (значение %s) ?" -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:256 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Удалить контактную площадку (модуль %s %s) " +#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 +msgid "Drc error, canceled" +msgstr "Drc ошибка, прервано" #: pcbnew/muonde.cpp:202 msgid "Length:" @@ -8426,12 +8389,12 @@ msgstr "Добавить дугу" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Добавить полиномиальную форму" -#: pcbnew/netlist.cpp:118 +#: pcbnew/netlist.cpp:109 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Файл списка цепей %s не найден" -#: pcbnew/netlist.cpp:182 +#: pcbnew/netlist.cpp:180 #, c-format msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgstr "Прочитать список цепей \"%s\"" @@ -8445,74 +8408,69 @@ msgstr "ОК для удаления посадочных мест, не вхо msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n" -#: pcbnew/netlist.cpp:558 +#: pcbnew/netlist.cpp:562 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Компонент [%s] не найден" -#: pcbnew/netlist.cpp:624 +#: pcbnew/netlist.cpp:628 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена" -#: pcbnew/netlist.cpp:646 +#: pcbnew/netlist.cpp:650 msgid "No Modules" msgstr "Нет модулей" -#: pcbnew/netlist.cpp:655 +#: pcbnew/netlist.cpp:659 msgid "Components" msgstr "Компоненты" -#: pcbnew/netlist.cpp:695 +#: pcbnew/netlist.cpp:699 msgid "No modules" msgstr "Нет модулей" -#: pcbnew/netlist.cpp:709 +#: pcbnew/netlist.cpp:713 msgid "No modules in NetList" msgstr "Нет модулей в списке цепей" -#: pcbnew/netlist.cpp:713 +#: pcbnew/netlist.cpp:717 msgid "Check Modules" msgstr "Проверка модулей" -#: pcbnew/netlist.cpp:716 +#: pcbnew/netlist.cpp:720 msgid "Duplicates" msgstr "Дублирование" -#: pcbnew/netlist.cpp:736 +#: pcbnew/netlist.cpp:740 msgid "Lack:" msgstr "Отсутствуют:" -#: pcbnew/netlist.cpp:758 +#: pcbnew/netlist.cpp:762 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Нет в списке цепей:" -#: pcbnew/netlist.cpp:898 +#: pcbnew/netlist.cpp:902 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки" -#: pcbnew/netlist.cpp:1025 +#: pcbnew/netlist.cpp:1015 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:448 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:110 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Установить видимость" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> not existing\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Файл <%s> не существует\n" -"Это нормально для нового проекта" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" #: pcbnew/pcbplot.cpp:271 msgid "Select Output Directory" @@ -8591,17 +8549,9 @@ msgstr "Предупреждение: Верхний и нижний слой с msgid "Abort routing?" msgstr "Прервать трассировку?" -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Filter for net names:" -msgstr "Фильтр по имени цепи:" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Net Filter" -msgstr "Фильтр по цепи" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:42 -msgid "List Nets" -msgstr "Список цепей" +#: pcbnew/pcbframe.cpp:449 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?" #: pcbnew/onrightclick.cpp:127 msgid "Lock Module" @@ -9186,6 +9136,19 @@ msgstr "Перех.отв. " msgid "+/- to switch" msgstr "+/- для переключения" +#: pcbnew/pcbnew.cpp:101 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> not existing\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Файл <%s> не существует\n" +"Это нормально для нового проекта" + #: pcbnew/xchgmod.cpp:164 #, c-format msgid "file %s not found" @@ -9228,6 +9191,18 @@ msgstr "Файлы компонентов (." msgid "Save Component Files" msgstr "Сохранить файл компонентов" +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:235 +msgid "DIMENSION" +msgstr "Размеры" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:237 +msgid "PCB Text" +msgstr "Текст платы" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:251 +msgid "Thickness" +msgstr "Толщина" + #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv" @@ -9272,17 +9247,367 @@ msgstr "Код цепи" msgid "Net Length" msgstr "Длина цепи" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 -msgid "Ref." -msgstr "Поз." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 +msgid "&New" +msgstr "Создать" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 -msgid " No" -msgstr "Нет" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:44 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Очистить текущую плату и инициализировать для новой" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:499 -msgid " Yes" -msgstr "Да" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:51 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Удалить текущую плату и загрузить новую" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:60 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Отрыть недавние платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "&Append Board" +msgstr "Добавить плату" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:67 +msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" +msgstr "Добавить другую PCBNew плату к текущей загруженной плате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:77 +msgid "Save current board" +msgstr "Сохранить текущую плату" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:84 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Сохранить текущую плату как ..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:91 +msgid "&Revert" +msgstr "Восстановить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:92 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Очистить плату и получить ранее сохраненную версию платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 +msgid "&Rescue" +msgstr "Спасти" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 +msgid "&Modules Position File" +msgstr "Файл позиций модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:108 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Сформировать файл позиций модулей для установщика" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +msgid "&Drill File" +msgstr "Файл сверловки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:114 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Сформировать файл сверловки в формат EXCELLON2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +msgid "&Component File" +msgstr "Файл компонентов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:121 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "&BOM File" +msgstr "Перечень элементов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:128 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "Файлы для производства" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:135 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:145 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "Сеанс &Specctra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:146 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 +msgid "Import files" +msgstr "Импорт файлов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +msgid "&GenCAD" +msgstr "GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Экспорт в формате GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 +msgid "&Module Report" +msgstr "Отчет о модулях" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:175 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Создание отчета о всех модулях на текущей печатной плате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 +msgid "&VRML" +msgstr "VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "&Export" +msgstr "Экспорт" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 +msgid "Export board" +msgstr "Экспорт платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +msgid "Print S&VG" +msgstr "Печать SVG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:202 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Чертить печатную плату в SVG формате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:209 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber RS-274X формат)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 +msgid "Archive New Footprints" +msgstr "Архивировать новые посад.места" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "" +"Архивировать только новые посадочные места в библиотеке\n" +"(оставляя другие посадочные места в этой библиотеке)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 +msgid "Create Footprint Archive" +msgstr "Создать архив посадочных мест" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Архивировать все посадочные места в библиотеку (старая библиотека будет удалена)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "Архивировать посад.места" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +msgid "Quit PCBNew" +msgstr "Выход из PCBNew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "Глобальное удаление" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Удалить дорожки, модули, тексты... с платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Очистка дорожек и перех.отв." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:285 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Удаление неоднородностей, переходных отверстий, точек излома, соединение \"висящих\" дорожек с контактными площадками и переходными отверстиями и т.п." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Обменять слои" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Обменять дорожки на медных слоях или трассировать на других слоях" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Reset Module &Reference Sizes" +msgstr "Установить размеры обозначений модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:300 +msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" +msgstr "Установить высоту и ширину текста для обозначений всех модулей в значение по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 +msgid "Reset Module &Value Sizes" +msgstr "Установить размеры значений модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:308 +msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" +msgstr "Установить высоту и ширину текста для значений всех модулей в значение по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 +msgid "&List Nets" +msgstr "Список цепей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Просмотр списка цепей (с именами и идентификаторами)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 +msgid "Dimension" +msgstr "Размер" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +msgid "Layer alignment target" +msgstr "Мира для совмещения слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 +msgid "Drill and Place Offset" +msgstr "Смещение для сверловки и размещения" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Начальные координаты сетки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Показать менеджер слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492 +msgid "&General" +msgstr "Общие" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 +msgid "Select general options for PCBnew" +msgstr "Выбор общих параметров для PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 +msgid "&Display" +msgstr "Показывать" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Настройка размеров сетки пользователя" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:518 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Текст и графика" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Настройка размеров для текста и графики" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Настройка характеристик конт.пл. по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Зазоры контактной площадки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Настройка зазора между контактной площадкой и маской" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:541 +msgid "&Save" +msgstr "Сохранить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Сохранить настройки размеров" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Размеры" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Глобальные установки размеров" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "Загрузить настройки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 +msgid "Design Rules" +msgstr "Правила проектирования" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Открыть редактор правил проектирования" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Настройка слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Установки и свойства слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 +msgid "Open the on line PCBnew documentation" +msgstr "Открыть руководство по PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 +msgid "&About" +msgstr "О программе" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 +msgid "About PCBnew printed circuit board designer" +msgstr "О разработчиках PCBNEW" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:624 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Настройка правил" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 msgid "Marker" @@ -9292,6 +9617,12 @@ msgstr "Маркер" msgid "ErrType" msgstr "Тип ошибки" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120 +#: pcbnew/class_track.cpp:1022 +#: pcbnew/class_zone.cpp:998 +msgid "NetName" +msgstr "Имя цепи" + #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 #, c-format msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." @@ -9349,29 +9680,75 @@ msgstr "Нормальный режим отображения" msgid "High contrast display mode" msgstr "Контрастный режим отображения" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:44 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Показать менеджер слоев" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 +msgid "Ref." +msgstr "Поз." -#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 +msgid " No" +msgstr "Нет" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Установить видимость" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:499 +msgid " Yes" +msgstr "Да" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:254 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Удалить контактную площадку (модуль %s %s) " -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:894 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" +#: pcbnew/class_track.cpp:955 +msgid "Track Length" +msgstr "Длина дорожки" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:960 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" +#: pcbnew/class_track.cpp:962 +msgid "NC Name" +msgstr "Имя КЦ" + +#: pcbnew/class_track.cpp:963 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Зазор КЦ" + +#: pcbnew/class_track.cpp:966 +msgid "NC Width" +msgstr "Ширина КЦ" + +#: pcbnew/class_track.cpp:969 +msgid "NC Via Size" +msgstr "Размер прех.отв. КЦ" + +#: pcbnew/class_track.cpp:972 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "Сверло перех.отв. КЦ" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1026 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1005 +msgid "NetCode" +msgstr "Код цепи" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1033 +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1045 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1068 +msgid "Diam" +msgstr "Диам." + +#: pcbnew/class_track.cpp:1079 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Особый)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1081 +msgid "(Default)" +msgstr "(По умолчанию)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1094 +msgid "Segment Length" +msgstr "Длина сегмента" #: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" @@ -9387,49 +9764,6 @@ msgstr "Нет изменений" msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Снимите выделение с этого слоя чтобы выбрать «Нет изменений»" -#: pcbnew/class_zone.cpp:972 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Контур зоны" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:976 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:134 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(очертание)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:995 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:157 -msgid "Not Found" -msgstr "Не найдено" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1001 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Не медная зона" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1011 -msgid "Corners" -msgstr "Углы" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1014 -msgid "Segments" -msgstr "Сегменты" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1016 -msgid "Polygons" -msgstr "Полигоны" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1017 -msgid "Fill mode" -msgstr "Режим заливки" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1021 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Штрих.линии" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1026 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Углов на изображении" - #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Копировать блок (SHIFT+протяг. мышью)" @@ -9530,352 +9864,57 @@ msgstr "Удалить контур" msgid "Set Width" msgstr "Установить ширину" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 -msgid "&New" -msgstr "Создать" +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Filter for net names:" +msgstr "Фильтр по имени цепи:" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Очистить текущую плату и инициализировать для новой" +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Net Filter" +msgstr "Фильтр по цепи" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Удалить текущую плату и загрузить новую" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:59 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Отрыть недавние платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 -msgid "&Append Board" -msgstr "Добавить плату" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Добавить другую PCBNew плату к текущей загруженной плате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:76 -msgid "Save current board" -msgstr "Сохранить текущую плату" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 -msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Сохранить текущую плату как ..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 -msgid "&Revert" -msgstr "Восстановить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:91 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Очистить плату и получить ранее сохраненную версию платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 -msgid "&Rescue" -msgstr "Спасти" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "Файл позиций модулей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Сформировать файл позиций модулей для установщика" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 -msgid "&Drill File" -msgstr "Файл сверловки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Сформировать файл сверловки в формат EXCELLON2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 -msgid "&Component File" -msgstr "Файл компонентов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 -msgid "&BOM File" -msgstr "Перечень элементов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Файлы для производства" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "Сеанс &Specctra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 -msgid "Import files" -msgstr "Импорт файлов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "&GenCAD" -msgstr "GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Экспорт в формате GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 -msgid "&Module Report" -msgstr "Отчет о модулях" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:170 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Создание отчета о всех модулях на текущей печатной плате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 -msgid "&VRML" -msgstr "VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 -msgid "&Export" -msgstr "Экспорт" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "Export board" -msgstr "Экспорт платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Печать SVG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:197 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Чертить печатную плату в SVG формате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber RS-274X формат)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 -msgid "Archive New Footprints" -msgstr "Архивировать новые посад.места" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "" -"Архивировать только новые посадочные места в библиотеке\n" -"(оставляя другие посадочные места в этой библиотеке)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Создать архив посадочных мест" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Архивировать все посадочные места в библиотеку (старая библиотека будет удалена)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Архивировать посад.места" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Выход из PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:276 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Глобальное удаление" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Удалить дорожки, модули, тексты... с платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Очистка дорожек и перех.отв." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Удаление неоднородностей, переходных отверстий, точек излома, соединение \"висящих\" дорожек с контактными площадками и переходными отверстиями и т.п." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Обменять слои" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Обменять дорожки на медных слоях или трассировать на других слоях" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "Reset Module &Reference Sizes" -msgstr "Установить размеры обозначений модулей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 -msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" -msgstr "Установить высоту и ширину текста для обозначений всех модулей в значение по умолчанию" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 -msgid "Reset Module &Value Sizes" -msgstr "Установить размеры значений модулей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 -msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" -msgstr "Установить высоту и ширину текста для значений всех модулей в значение по умолчанию" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 -msgid "&List Nets" +#: pcbnew/surbrill.cpp:40 +msgid "List Nets" msgstr "Список цепей" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Просмотр списка цепей (с именами и идентификаторами)" +#: pcbnew/class_zone.cpp:972 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Контур зоны" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 -msgid "Dimension" -msgstr "Размер" +#: pcbnew/class_zone.cpp:976 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(очертание)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 -msgid "Layer alignment target" -msgstr "Мира для совмещения слоев" +#: pcbnew/class_zone.cpp:995 +msgid "Not Found" +msgstr "Не найдено" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 -msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Смещение для сверловки и размещения" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1001 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Не медная зона" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Начальные координаты сетки" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1011 +msgid "Corners" +msgstr "Углы" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..." +#: pcbnew/class_zone.cpp:1014 +msgid "Segments" +msgstr "Сегменты" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "&General" -msgstr "Общие" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1016 +msgid "Polygons" +msgstr "Полигоны" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Выбор общих параметров для PCBnew" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1017 +msgid "Fill mode" +msgstr "Режим заливки" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "&Display" -msgstr "Показывать" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1021 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Штрих.линии" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Настройка размеров сетки пользователя" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Текст и графика" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Настройка размеров для текста и графики" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Настройка характеристик конт.пл. по умолчанию" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Зазоры контактной площадки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Настройка зазора между контактной площадкой и маской" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 -msgid "&Save" -msgstr "Сохранить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Сохранить настройки размеров" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:541 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Размеры" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Глобальные установки размеров" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "Сохранить настройки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "Загрузить настройки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 -msgid "Design Rules" -msgstr "Правила проектирования" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Открыть редактор правил проектирования" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Настройка слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Установки и свойства слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:598 -msgid "Open the on line PCBnew documentation" -msgstr "Открыть руководство по PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "О разработчиках PCBNEW" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Настройка правил" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1026 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Углов на изображении" #: pcbnew/dimension.cpp:79 msgid "Dimension properties" @@ -9889,184 +9928,184 @@ msgstr "Слой:" msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show through vias" -msgstr "Показать сквозные перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Слепые/глухие перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Показать слепые и/или глухие перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Показать микроперех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Связи" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Показать неразведенные цепи" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Pads Front" -msgstr "Конт.пл. верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Показать конт.площадки посад.мест на верхнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Pads Back" -msgstr "Конт.пл. нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Показать конт.пл. на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Text Front" -msgstr "Текст верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Показать текст посад.мест на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Text Back" -msgstr "Текст нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Скрытый текст" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Показать невидимый текст посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Anchors" -msgstr "Привязки" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "No-Connects" -msgstr "Несоединенные" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Показать маркер на неподключенных конт.площадках" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Modules Front" -msgstr "Посад.места верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Показать посад.места на верхнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Modules Back" -msgstr "Посад.места нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Показать посад.места на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Values" -msgstr "Номиналы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Показать значения(номиналы) посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "References" -msgstr "Обозначения" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Показать обозначения посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Показать все медные слои" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Скрыть все медные слои" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Show through vias" +msgstr "Показать сквозные перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Слепые/глухие перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Показать слепые и/или глухие перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Показать микроперех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Связи" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Показать неразведенные цепи" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Pads Front" +msgstr "Конт.пл. верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Показать конт.площадки посад.мест на верхнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Pads Back" +msgstr "Конт.пл. нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Показать конт.пл. на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Text Front" +msgstr "Текст верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Показать текст посад.мест на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Text Back" +msgstr "Текст нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Скрытый текст" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Показать невидимый текст посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Anchors" +msgstr "Привязки" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "No-Connects" +msgstr "Несоединенные" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Показать маркер на неподключенных конт.площадках" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Modules Front" +msgstr "Посад.места верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Показать посад.места на верхнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Modules Back" +msgstr "Посад.места нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Показать посад.места на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Values" +msgstr "Номиналы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Показать значения(номиналы) посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "References" +msgstr "Обозначения" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Показать обозначения посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 msgid "Front copper layer" msgstr "Верхний медный слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 msgid "An innner copper layer" msgstr "Внутренний медный слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 msgid "Back copper layer" msgstr "Нижний медный слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Клеевой верхний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Клеевой нижний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Паяльная паста верхний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Паяльная паста нижний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Шелкография верхний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Шелкография нижний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Маска верхний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Маска нижний слой" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Доп.графика" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 msgid "Explanatory comments" msgstr "Доп.комментарии" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 msgid "TDB" msgstr "TDB" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Контур платы" @@ -10155,26 +10194,19 @@ msgstr "Дорожки только на медных слоях" msgid "Dimension not authorized on Copper layers" msgstr "Размерные линии не разрешены на медных слоях" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:61 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s найдено" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Зона: DRC ошибка контура" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не найдено" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или близко к другой зоне" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s вывод %s не найден" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s вывод %s найден" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 msgid "Unconnected pads" @@ -10280,20 +10312,6 @@ msgstr "Класс цепи: диаметр микропереходного о msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "Класс цепи: сверло микропереходного отверстия < глобального ограничения" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:312 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:375 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Зона: DRC ошибка контура" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:586 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или близко к другой зоне" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:650 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной" - #: pcbnew/specctra.cpp:235 #: pcbnew/specctra.cpp:260 #: pcbnew/specctra.cpp:3401 @@ -10302,21 +10320,13 @@ msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дае msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:374 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 -msgid "Angle" -msgstr "Угол" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:392 -msgid "Segment" -msgstr "Отрезок" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" #: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 msgid "" @@ -13122,23 +13132,23 @@ msgstr "Выбор слоя, на котором нужно разместить msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "Обратная сторона (посадочное место зеркально)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:622 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:621 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Неизвестное имя цепи, изменение не выполнено" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:820 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Неверный диаметр отв. конт.пл.: отв. больше размера конт.пл." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:829 msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "Ошибка: контактная площадка не на медном слое, но имеет отверстие" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:838 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:837 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Неверное значение смещения конт.пл." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:844 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "Слишком большое значение размера конт.пл." @@ -13486,14 +13496,6 @@ msgstr "Печать платы" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Конвертер bitmap-изображения в компонент" -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Маркер ERC" - -#: eeschema/sch_no_connect.h:97 -msgid "No Connect" -msgstr "Не соединено" - #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" msgstr "Масштаб листа схемы по экрану" @@ -13547,8 +13549,8 @@ msgstr "" "Предупреждение: все глобальные метки с одним именем соединяются по всей иерархии." #: eeschema/help_common_strings.h:42 -msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" -msgstr "Разместить иерарх.метку. Эта метка может использоваться как вывод листа на символе листа" +msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a hierarchical pin in the sheet symbol" +msgstr "Разместить иерархическую метку. Эта метка может использоваться как иерархический вывод листа" #: eeschema/help_common_strings.h:44 msgid "Place a junction" @@ -13559,11 +13561,11 @@ msgid "Create a hierarchical sheet" msgstr "Создать иерарх.лист" #: eeschema/help_common_strings.h:47 -msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet" +msgid "Place a hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label in sheet" msgstr "Разместить выводы листа, соответствующие иерархическим меткам листа" #: eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Place a hierarchical pin to sheet" +msgid "Place a hierarchical pin in sheet" msgstr "Разместить иерархический вывод на листе" #: eeschema/help_common_strings.h:49 @@ -13598,6 +13600,14 @@ msgstr "Добавить дугу в изображение компонента msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Добавить линии и многоугольники в изображение компонента" +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Маркер ERC" + +#: eeschema/sch_no_connect.h:97 +msgid "No Connect" +msgstr "Не соединено" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 msgid "Component Properties" msgstr "Свойства компонента" @@ -13654,7 +13664,7 @@ msgstr "Параметры редактора библиотек" msgid "EESchema Colors" msgstr "EESchema цвета" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:96 msgid "Pin Properties" msgstr "Свойства вывода" @@ -13767,26 +13777,3 @@ msgstr "Свойства текста" msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "Начальные координаты и пользовательский шаг сетки" -#~ msgid "Load Stuff File" -#~ msgstr "Загрузить файл спецификации" - -#~ msgid "No Field To Edit" -#~ msgstr "Нет поля для правки" - -#~ msgid "Field: " -#~ msgstr "Поле:" - -#~ msgid "Value needed !, No change" -#~ msgstr "Требуется значение! Не изменено" - -#~ msgid "Netlist generation" -#~ msgstr "Сформировать список цепей" - -#~ msgid "Schematic Electric Rules Check" -#~ msgstr "Проверка электрических правил схемы" - -#~ msgid "Show All Cu" -#~ msgstr "Показать медные слои" - -#~ msgid "Hide All Cu" -#~ msgstr "Скрыть медные слои"