From ac2fd213ad6ff398615cef0a5cf88c58f6e868b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ElektroQuark Date: Fri, 18 Dec 2015 13:07:32 +0100 Subject: [PATCH] 92% Translated --- es/kicad.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 2b02bda576..7eac970fff 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-18 12:59+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Mover arriba ^" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" -msgstr "Mover abajo" +msgstr "Bajar" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:517 #, c-format @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 msgid "Current search path list" -msgstr "Lista de rutas de búsqueda actuales" +msgstr "Lista de rutas de búsqueda activas" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 msgid "" @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "¡El campo del valor no puede estar vacío! No se realiza el cambio" #: eeschema/eeschema_config.cpp:261 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 msgid "Read Project File" -msgstr "Cargar archivo de proyecto" +msgstr "Abrir archivo proyecto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:498 pcbnew/pcbnew_config.cpp:300 msgid "Save Project File" @@ -5533,27 +5533,27 @@ msgstr "Guardar archivo de proyecto" #: eeschema/erc.cpp:89 msgid "Input Pin.........." -msgstr "Pin de entrada........." +msgstr "Pin de entrada......................." #: eeschema/erc.cpp:90 msgid "Output Pin........." -msgstr "Pin de salida........." +msgstr "Pin de salida.........................." #: eeschema/erc.cpp:91 msgid "Bidirectional Pin.." -msgstr "Pin bidireccional.." +msgstr "Pin bidireccional......................" #: eeschema/erc.cpp:92 msgid "Tri-State Pin......" -msgstr "Pin triestado......" +msgstr "Pin triestado.........................." #: eeschema/erc.cpp:93 msgid "Passive Pin........" -msgstr "Pin pasivo........" +msgstr "Pin pasivo............................." #: eeschema/erc.cpp:94 msgid "Unspecified Pin...." -msgstr "Pin sin especificar...." +msgstr "Pin sin especificar...................." #: eeschema/erc.cpp:95 msgid "Power Input Pin...." @@ -5561,19 +5561,19 @@ msgstr "Pin de entrada de alimentación...." #: eeschema/erc.cpp:96 msgid "Power Output Pin..." -msgstr "Pin de salida de alimentación..." +msgstr "Pin de salida de alimentación......." #: eeschema/erc.cpp:97 msgid "Open Collector....." -msgstr "Colector abierto....." +msgstr "Colector abierto......................" #: eeschema/erc.cpp:98 msgid "Open Emitter......." -msgstr "Emisor abierto......." +msgstr "Emisor abierto........................" #: eeschema/erc.cpp:99 msgid "No Connection......" -msgstr "Sin conectar......" +msgstr "Sin conectar.........................." #: eeschema/erc.cpp:105 msgid "Input Pin" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "Actualizar vista" #: eeschema/menubar.cpp:249 msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Mostrar explorador de &jerarquía" +msgstr "Mostrar Explorador de &jerarquía" #: eeschema/menubar.cpp:250 msgid "Navigate hierarchical sheets" @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "Preferencias de color" #: eeschema/menubar.cpp:392 msgid "Schematic Editor &Options" -msgstr "&Opciones del editor de esquemas" +msgstr "&Opciones del Editor de esquemas" #: eeschema/menubar.cpp:393 msgid "Set Eeschema preferences" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "Genera el archivo con la lista de redes" #: eeschema/menubar.cpp:460 msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Generar Lista de &materiales" +msgstr "Generar lista de &materiales" #: eeschema/menubar.cpp:469 msgid "A&ssign Component Footprint" @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "Error de comando. Código: %d" #: eeschema/netform.cpp:120 msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "La operación se ha llevado a cabo correctamente" #: eeschema/netform.cpp:127 msgid "Info messages:" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr "Buscar y reemplazar texto" #: eeschema/tool_sch.cpp:127 msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Explorar la jerarquía del esquema" +msgstr "Explorar jerarquía" #: eeschema/tool_sch.cpp:131 msgid "Leave sheet" @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Routing Help:" -msgstr "Ayuda de ruteado:" +msgstr "Ayuda de enrutado:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "Do not show" @@ -17395,11 +17395,11 @@ msgstr "Losgitud/desvío" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:28 msgid "Tune from:" -msgstr "Ajustar desde:" +msgstr "Afinar desde:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:40 msgid "Tune to:" -msgstr "Ajustar a:" +msgstr "Afinar a:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:52 msgid "Constraint:" @@ -19433,35 +19433,35 @@ msgstr "Archivo de &posición de huellas (.pos)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "" +msgstr "Generar archivo de posicionamiento de huellas para máquinas Pick&Place" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 msgid "&Drill (.drl) File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de tala&dros (.drl)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "" +msgstr "Generar archivo de taladros excellon2" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 msgid "&Footprint (.rpt) Report" -msgstr "" +msgstr "In&forme de huellas (.rpt)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 msgid "Create a report of all footprints on the current board" -msgstr "" +msgstr "Crear un informe de todas las huellas de la placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 msgid "IPC-D-356 Netlist File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de listado de redes IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "" +msgstr "Generar archivo de listado de redes IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 msgid "&BOM File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de lista de materiales (&BOM)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 msgid "Create a bill of materials from schematic" @@ -19469,11 +19469,11 @@ msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "" +msgstr "Archivos de &fabricación" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "" +msgstr "Generar archvos de fabricación" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185 msgid "&Specctra Session" @@ -19485,249 +19485,259 @@ msgstr "Importar enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 msgid "&DXF File" -msgstr "" +msgstr "Archivo &DXF" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "&Importar" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 msgid "Import files" -msgstr "Importar Archivos:" +msgstr "Importar archivos" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:203 msgid "&Specctra DSN" -msgstr "" +msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "" +msgstr "Exportar la placa activa a un archivo \"Specctra DSN\"" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD ..." +msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 msgid "Export GenCAD format" -msgstr "" +msgstr "Exportar formato GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 msgid "&VRML" -msgstr "" +msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "" +msgstr "Exportar una representación VRML de la placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 msgid "I&DFv3" -msgstr "" +msgstr "I&DFv3" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 msgid "IDFv3 board and component export" -msgstr "" +msgstr "Exportar placa y componentes como IDFv3" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 msgid "&Component (.cmp) File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de &componentes (.cmp)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 msgid "" "Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" msgstr "" +"Exportar archivo de componentes (.cmp) para asignar valores al campo de " +"huellas en Eeschema" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 msgid "E&xport" -msgstr "" +msgstr "E&xportar" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 msgid "Export board" -msgstr "Exporta el C.I." +msgstr "Exportar la placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 msgid "Page s&ettings" -msgstr "" +msgstr "Opcion&es de página" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "" +msgstr "Opciones de página para ajustar tamaño del papel y el texto" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 msgid "Print board" -msgstr "" +msgstr "Imprimir placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 msgid "Export SV&G" -msgstr "" +msgstr "Exportar SV&G" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:242 msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "" +msgstr "Exportar la placa a un archivo en formato Scalable Vector Graphics" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 msgid "P&lot" -msgstr "" +msgstr "Tra&zar" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:247 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "" +msgstr "Trazar la placa en formato HPLG, PostScript o Gerber RS-274X" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 msgid "&Archive Footprints in a Project Library" -msgstr "" +msgstr "&Archivar las huellas en una librería de proyecto" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 msgid "" "Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " "remove other footprints in this lib)" msgstr "" +"Archivar las huellas en una librería existente en la tabla de librerías de " +"huellas (no elimina otras huellas de la librería)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 msgid "&Create Library and Archive Footprints" -msgstr "" +msgstr "&Crear librería y archivar huellas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 msgid "" "Archive all footprints in a new library\n" "(if this library already exists, it will be deleted)" msgstr "" +"Archiva todas las huellas en un alibrería nueva\n" +"(si la librería ya existe, será eliminada)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:269 msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "" +msgstr "Arc&hivar huellas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:270 msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "" +msgstr "Archivar o añadir huellas en una librería" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 msgid "Close Pcbnew" -msgstr "" +msgstr "Cerrar Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/tool_modedit.cpp:188 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 msgid "Delete items" -msgstr "Borrar elemento" +msgstr "Borrar elementos" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 msgid "&Global Deletions" -msgstr "" +msgstr "Borrados &globales" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" -msgstr "" +msgstr "Eliminar pistas, huellas, textos,... de la placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302 msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "" +msgstr "&Optimizar pistas y vías" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:303 msgid "" "Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " "vias" msgstr "" +"Optimizar terminaciones, vías, eliminar puntos de ruptura o pistas sin " +"conectar a pads o vías" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 msgid "&Swap Layers" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar pi&stas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:308 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar pistas en capas de cobre o dibujos en otras capas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 msgid "Set Footp&rint Field Sizes" -msgstr "" +msgstr "Ajusta&r tamaño de campo de huellas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 msgid "Set text size and width of footprint fields." -msgstr "" +msgstr "Ajustar el tamaño del texto y ancho de los campos de huellas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:351 msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "" +msgstr "Mostrar placa en Visor 3D" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 msgid "&List Nets" -msgstr "" +msgstr "&Listar redes" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "" +msgstr "Ver un listado de redes con nombres e identificadores" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 msgid "&Footprint" -msgstr "" +msgstr "&Huella" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 pcbnew/tool_pcb.cpp:436 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:388 msgid "Add footprints" -msgstr "" +msgstr "Añadir huellas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389 msgid "&Track" -msgstr "" +msgstr "Pis&ta" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Añadir Pista o Vía" +msgstr "Añadir pistas o vías" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:395 msgid "&Zone" -msgstr "" +msgstr "&Zona" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:395 pcbnew/tool_pcb.cpp:442 msgid "Add filled zones" -msgstr "" +msgstr "Añadir zonas de relleno" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398 msgid "&Keepout Area" -msgstr "Área res%tringida" +msgstr "Área restrin&gida" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398 pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add keepout areas" -msgstr "" +msgstr "Añadir áreas restringidas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 msgid "Te&xt" -msgstr "" +msgstr "Te&xto" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 pcbnew/tool_pcb.cpp:459 msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "" +msgstr "Añadir texto en capas de cobre o texto gráfico" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 msgid "&Dimension" -msgstr "" +msgstr "&Dimensión" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 msgid "La&yer alignment target" -msgstr "" +msgstr "&Mira de alineación de capa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429 msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento para taladrado y &posicionamiento" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:430 pcbnew/tool_pcb.cpp:475 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "" +"Situar el punto de origen para los archivos de taladrado y posicionamiento" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 msgid "&Grid Origin" -msgstr "" +msgstr "Ori&gen de cuadrícula" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:435 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:480 msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "" +msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" +# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441 msgid "&Single Track" -msgstr "Pi&sta simple" +msgstr "Pi&sta única" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 msgid "Interactively route a single track" -msgstr "" +msgstr "Enrutar interactivamente una única pista" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 msgid "&Differential Pair" @@ -19735,31 +19745,31 @@ msgstr "Par &differencial" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:447 msgid "Interactively route a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Enrutar interactivamente un par diferencial de pistas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 msgid "&Tune Track Length" -msgstr "" +msgstr "Afinar longi&tud de pista" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 pcbnew/tools/common_actions.cpp:530 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "" +msgstr "Afinar la longitud de una única pista" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "" +msgstr "Afinar la &longitud de par diferencial" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 pcbnew/tools/common_actions.cpp:534 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "" +msgstr "Afinar de&svío/fase de par diferencial" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:464 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Afinar desvío/fase de par diferencial" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" @@ -19771,32 +19781,33 @@ msgstr "Descargar con el asistente librerías de modelos 3D desde Github" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 msgid "Hide La&yers Manager" -msgstr "" +msgstr "O&cultar administrador de capas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a&dministrador de capas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Ocultar barra de micro&ondas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:795 msgid "Show Microwave Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra de microondas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&General" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar opciones generales de Pcbnew" +# Pendiente de contexto #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:529 msgid "&Display" -msgstr "&Mostrar" +msgstr "&Visualización" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" @@ -19808,75 +19819,75 @@ msgstr "Enrutado &interactivo" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 msgid "Configure the interactive router." -msgstr "" +msgstr "Configuración de enrutado interactivo." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 msgid "G&rid" -msgstr "" +msgstr "Cuad&rícula" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "" +msgstr "Ajustar las dimensiones de la cuadrícula de usuario" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 msgid "Te&xts and Drawings" -msgstr "" +msgstr "Te&xtos y dibujos" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "" +msgstr "Ajustar las dimensiones de los textos y dibujos" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 msgid "&Pads" -msgstr "" +msgstr "&Pads" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "" +msgstr "Ajustar las características por defecto de los pads" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 msgid "Pads &Mask Clearance" -msgstr "" +msgstr "Margen Pads/&Máscara" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "" +msgstr "Ajustar el margen global entre los pads y la máscara de soldadura." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 msgid "&Differential Pairs" -msgstr "" +msgstr "Par &diferencial" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 msgid "Define the global gap/width for differential pairs." -msgstr "" +msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566 msgid "Save dimension preferences" -msgstr "" +msgstr "Guardar preferencias de dimensiones" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 msgid "&Save macros" -msgstr "" +msgstr "Guardar macro&s" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 msgid "Save macros to file" -msgstr "" +msgstr "Guardar macros a archivo" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:584 msgid "&Read macros" -msgstr "" +msgstr "Lee&r macros" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:585 msgid "Read macros from file" -msgstr "" +msgstr "Leer macros desde archivo" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589 msgid "Ma&cros" -msgstr "" +msgstr "Ma&cros" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:590 msgid "Macros save/read operations" -msgstr "" +msgstr "Operación de guardado/lectura de macros" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:609 msgid "&Netlist" @@ -19884,55 +19895,55 @@ msgstr "Lista de re&des" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "" +msgstr "Leer la lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 msgid "&Layer Pair" -msgstr "" +msgstr "&Par de capas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 msgid "Change the active layer pair" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el par activo de capas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:618 msgid "&DRC" -msgstr "" +msgstr "&DCR" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 msgid "Perform design rules check" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de las reglas de diseño." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 msgid "&FreeRoute" -msgstr "" +msgstr "&Freeroute" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" -msgstr "" +msgstr "Aceso rápido al enrutador avanzado Freeroute." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:628 msgid "&Scripting Console" -msgstr "" +msgstr "Consola de &scripts" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:629 msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/ocultar la consola de scripts de Python" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:636 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:672 msgid "&Design Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de &diseño" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637 msgid "Open the design rules editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 msgid "&Layers Setup" -msgstr "" +msgstr "Con&figurar capas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "" +msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 msgid "Display the KiCad About dialog" @@ -19940,25 +19951,27 @@ msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 msgid "Ro&ute" -msgstr "" +msgstr "Enr&utar" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 msgid "D&imensions" -msgstr "" +msgstr "D&imensiones" #: pcbnew/modedit.cpp:185 msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" msgstr "" +"Los cambios realizados a la huella se perderán y esta operación no puede " +"deshacerse. ¿Continuar?" #: pcbnew/modedit.cpp:400 msgid "No board currently edited" -msgstr "" +msgstr "No se está editando ninguna placa" #: pcbnew/modedit.cpp:425 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "" +msgstr "No puede encontrarse el origen de la huella en la placa principal" #: pcbnew/modedit.cpp:426 msgid "" @@ -19966,11 +19979,11 @@ msgid "" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" -"No se puede actualizar el módulo" +"No se puede actualizar la huella" #: pcbnew/modedit.cpp:435 msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado un origen de la huella en la placa principal" #: pcbnew/modedit.cpp:436 msgid "" @@ -19978,23 +19991,23 @@ msgid "" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" -"No se puede insertar este módulo" +"No se puede insertar esta huella" #: pcbnew/modedit.cpp:955 msgid "Place anchor" -msgstr "Colocar Ancla" +msgstr "Situar ancla" #: pcbnew/modedit.cpp:959 msgid "Set grid origin" -msgstr "" +msgstr "Ajustar el origen de la cuadrícula" #: pcbnew/modedit.cpp:969 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 msgid "Pad settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones de pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Copiar Bloque (Mayú + arrastrar ratón)" +msgstr "Copiar bloque (shift + arrast ratón)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" @@ -20002,11 +20015,11 @@ msgstr "Invertir bloque (alt + desplazar ratón)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Rotar Bloque (ctrl + arrast ratón)" +msgstr "Girar bloque (ctrl + arrast ratón)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Borrar Bloque (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Eliminar bloque (shift + ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 msgid "Move Block Exactly" @@ -20345,11 +20358,11 @@ msgstr "Pistas solo en capas de cobre " #: pcbnew/onleftclick.cpp:335 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "" +msgstr "No se permiten textos en la capa de perímetro" #: pcbnew/onleftclick.cpp:384 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313 msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "" +msgstr "No se permitaen dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" #: pcbnew/onrightclick.cpp:151 msgid "Lock Footprint" @@ -20357,75 +20370,75 @@ msgstr "Bloquear huella" #: pcbnew/onrightclick.cpp:158 msgid "Unlock Footprint" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear huella" #: pcbnew/onrightclick.cpp:166 msgid "Automatically Place Footprint" -msgstr "" +msgstr "Colocar huella automáticamente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:173 msgid "Automatically Route Footprint" -msgstr "" +msgstr "Enrutar huella automáticamente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 msgid "Move Drawing" -msgstr "Mover Dibujo" +msgstr "Mover dibujo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:199 msgid "Duplicate Drawing" -msgstr "" +msgstr "Duplicar dibujo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:204 msgid "Move Drawing Exactly" -msgstr "" +msgstr "Mover dibujo exactamente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:209 msgid "Create Drawing Array" -msgstr "" +msgstr "Crear matriz de dibujos" #: pcbnew/onrightclick.cpp:214 msgid "Edit Drawing" -msgstr "Editar Dibujo" +msgstr "Editar dibujo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:224 msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todos los dibujos de la capa" #: pcbnew/onrightclick.cpp:231 msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Borrar Relleno de Zona" +msgstr "Eliminar relleno de zonas" #: pcbnew/onrightclick.cpp:238 msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Cerrar límite de Zona" +msgstr "Cerrar límite de zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Borrar última Esquina" +msgstr "Eliminar última esquina" #: pcbnew/onrightclick.cpp:266 msgid "Edit Dimension" -msgstr "&Dimensiones" +msgstr "Editar dimensión" #: pcbnew/onrightclick.cpp:270 msgid "Move Dimension Text" -msgstr "" +msgstr "Mover texto de dimensión" #: pcbnew/onrightclick.cpp:275 msgid "Duplicate Dimension" -msgstr "" +msgstr "Duplicar dimensión" #: pcbnew/onrightclick.cpp:280 msgid "Move Dimension Exactly" -msgstr "" +msgstr "Mover dimensión exactamente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:285 msgid "Delete Dimension" -msgstr "Borrar Dimensión" +msgstr "Eliminar dimensión" #: pcbnew/onrightclick.cpp:296 msgid "Move Target" -msgstr "Mover mira de centrado" +msgstr "Mover mira alineación" #: pcbnew/onrightclick.cpp:301 msgid "Move Target Exactly" @@ -20433,27 +20446,27 @@ msgstr "Mover mira exactamente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:306 msgid "Duplicate Target" -msgstr "" +msgstr "Duplicar mira" #: pcbnew/onrightclick.cpp:311 msgid "Create Target Array" -msgstr "" +msgstr "Crear matriz de miras" #: pcbnew/onrightclick.cpp:316 msgid "Edit Target" -msgstr "Editar Mira de centrado" +msgstr "Editar mira de alineación" #: pcbnew/onrightclick.cpp:320 msgid "Delete Target" -msgstr "Borrar Mira de centrado" +msgstr "Borrar mira de alineación" #: pcbnew/onrightclick.cpp:354 msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Mover módulo (huella)" +msgstr "Obtener y mover huella" #: pcbnew/onrightclick.cpp:367 msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Llenar todas las zonas" +msgstr "Llenar o rellenar todas las zonas" #: pcbnew/onrightclick.cpp:371 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" @@ -20485,7 +20498,7 @@ msgstr "Documentación de las huellas" #: pcbnew/onrightclick.cpp:434 msgid "Global Spread and Place" -msgstr "" +msgstr "Esparcir y posicionar global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:436 msgid "Unlock All Footprints" @@ -20573,28 +20586,28 @@ msgstr "Mover pista exactamente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:563 msgid "Create Track Array" -msgstr "" +msgstr "Crear matriz de pistas" #: pcbnew/onrightclick.cpp:569 msgid "Break Track" -msgstr "Pista interrumpida" +msgstr "Dividir pista" #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Place Node" -msgstr "Colocar Nodo" +msgstr "Colocar nodo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:586 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 msgid "End Track" -msgstr "Terminar Pistas" +msgstr "Terminar pista" #: pcbnew/onrightclick.cpp:590 pcbnew/router/router_tool.cpp:78 msgid "Place Through Via" -msgstr "" +msgstr "Situar vía pasante" #: pcbnew/onrightclick.cpp:593 msgid "Select Layer and Place Through Via" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar capa y situar vía pasante" #: pcbnew/onrightclick.cpp:600 pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Place Blind/Buried Via" @@ -20604,41 +20617,42 @@ msgstr "Situar vía ciega/enterrada" msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" msgstr "Seleccionar capa y situar vía ciega/enterrada" +# Pendiente de contexto #: pcbnew/onrightclick.cpp:610 pcbnew/router/router_tool.cpp:101 msgid "Switch Track Posture" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Place Micro Via" -msgstr "Colocar MicroVia" +msgstr "Situar microvía" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "" +msgstr "Cmabiar tamaño y taladro de vía" #: pcbnew/onrightclick.cpp:635 msgid "Change Segment Width" -msgstr "Cambio Anchura Segmento" +msgstr "Cambiar ancho de segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:639 msgid "Change Track Width" -msgstr "Cambiar Anchura Pista" +msgstr "Cambiar ancho de pista" #: pcbnew/onrightclick.cpp:654 msgid "Delete Via" -msgstr "Borrar Via" +msgstr "Eliminar vía" #: pcbnew/onrightclick.cpp:661 msgid "Delete Track" -msgstr "Borrar Pista" +msgstr "Eliminar pista" #: pcbnew/onrightclick.cpp:663 msgid "Delete Net" -msgstr "Borrar Net" +msgstr "Eliminar red" #: pcbnew/onrightclick.cpp:672 msgid "Edit All Tracks and Vias" -msgstr "" +msgstr "Editar todas las pistas y vías" #: pcbnew/onrightclick.cpp:678 msgid "Set Flags" @@ -21538,7 +21552,7 @@ msgstr "Trazar HPGL, POSTSCRIPT o GERBER" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 msgid "Read netlist" -msgstr "" +msgstr "Leer lista de redes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" @@ -21605,14 +21619,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:515 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" -"Creación de terminaciones de pistas de longitud específica (para " -"aplicaciones micro-ondas)" +"Creación de terminaciones de pistas de longitud específica para aplicaciones " +"microondas" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:520 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "" -"Creación de Terminación (arco) de longitud específica (para aplicaciones " -"micro-ondas)" +"Creación de terminación (arco) de longitud específica para aplicaciones " +"microondas" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:525 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" @@ -22242,7 +22256,7 @@ msgstr "Opciones del Editor de esquemas" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:83 msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "" +msgstr "Control de las reglas eléctricas (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 msgid "Drawing Properties" @@ -22267,7 +22281,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 msgid "Netlist" -msgstr "Netlist" +msgstr "Lista de redes" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 msgid "Plugins:" @@ -22279,7 +22293,7 @@ msgstr "Trazar esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "" +msgstr "Asistente para la recuperación de proyectos" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 msgid "Sheet Pin Properties" @@ -22295,7 +22309,7 @@ msgstr "Rehacer última acción" #: eeschema/help_common_strings.h:45 msgid "Fit schematic sheet on screen" -msgstr "Ajustar esquema a la página" +msgstr "Ajustar a página" #: eeschema/help_common_strings.h:46 msgid "Redraw schematic view"