From f1855116984da91a203b4443cdb5abeaab4345f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Sun, 6 Feb 2022 02:19:58 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 99.4% (7147 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 797 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 404 insertions(+), 393 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 98e39914a6..2babf87687 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-05 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Axel Henriksson \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" -"Fotavtryckskontur saknas eller är felformad. Kör Footprint Checker för en " +"Fotavtryckskontur saknas eller är felformad. Kör Fotavtryckskontroll för en " "fullständig analys." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737 @@ -181,8 +181,9 @@ msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderar: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843 +#, fuzzy msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Rendering: Efterbearbetning" +msgstr "Rendering: Efterbearbetar skuggning" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Kopiera 3D-bild" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" -msgstr "Raytracing" +msgstr "Strålföljning" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:282 @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Kopiera 3D-bild till urklipp" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "Rendera aktuell vy med Raytracing" +msgstr "Rendera aktuell vy med strålföljning" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 @@ -341,10 +342,12 @@ msgid "Can't save file" msgstr "Kan inte spara fil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "Mittpunkt vridrotation" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Mittpunkt vridrotation (mitten musklick)" @@ -423,19 +426,19 @@ msgstr "Visa Baksida" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" -msgstr "Visa Vänster" +msgstr "Visa vänster sida" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" -msgstr "Visa Höger" +msgstr "Visa höger sida" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" -msgstr "Visa Topp" +msgstr "Visa ovansidan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" -msgstr "Visa Botten" +msgstr "Visa undersidan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "Växla Hålmonterade 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" -msgstr "Växla 3D-modeller för komponenter av genomgående hål-typ" +msgstr "Växla visning av 3D-modeller för hålmonterade komponenter" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" @@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "Växla Ytmonterade 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" -msgstr "Växla 3D-modeller för komponenter av ytmonteringstyp" +msgstr "Växla visning av 3D-modeller för ytmonterade komponenter" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle Other 3D models" @@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "Växla Övriga 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" -msgstr "Växla 3D-modeller för komponenter av annan typ" +msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av annan typ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -535,11 +538,11 @@ msgstr "Växla visning av limlager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle silkscreen display" -msgstr "Växla visning av stenciltryck" +msgstr "Växla visning av anvisningstryck" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle display of silkscreen layers" -msgstr "Växla visning av stenciltryckslager" +msgstr "Växla visning av lager för anvisningstryck" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle solder mask display" @@ -555,7 +558,7 @@ msgstr "Växla visning av lodpasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle display of solder paste layers" -msgstr "Växla visning av lodpasta-lager" +msgstr "Växla visning av lager för lodpasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle comments display" @@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Växla visning av kommentarer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" -msgstr "Växla visning av kommentarer och ritningslager" +msgstr "Växla visning av kommentars- och ritningslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle ECO display" @@ -571,12 +574,13 @@ msgstr "Växla visning av ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle display of ECO layers" -msgstr "Växla visning av ECO-lager" +msgstr "" +"Växla visning av ECO-lager för designanteckningar (Engineering Change Order)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #, c-format msgid "All supported files (%s)" -msgstr "Filformat som stöds (%s)" +msgstr "Alla filformat som stöds (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" @@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "Tillgängliga sökvägar:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "Konfigurera Sökvägar" +msgstr "Konfigurera sökvägar" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" @@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "Välj 3D-Modell" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 msgid "Environment Colors" -msgstr "Miljöfärger" +msgstr "Omgivningsfärger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 msgid "Background gradient start:" @@ -613,7 +617,7 @@ msgstr "Mönsterkortsfärger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 msgid "Use board stackup colors" -msgstr "Använd lageruppbyggnadsfärger för mönsterkort" +msgstr "Använd färger från mönsterkortets lageruppbyggnad" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 msgid "Use colors:" @@ -621,23 +625,23 @@ msgstr "Använd färger:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 msgid "Silkscreen top:" -msgstr "Stenciltryck topp:" +msgstr "Anvisningstryck ovansida:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 msgid "Silkscreen bottom:" -msgstr "stenciltryck botten:" +msgstr "Anvisningstryck undersida:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 msgid "Solder mask top:" -msgstr "Lödmask topp:" +msgstr "Lödmask ovansida:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 msgid "Solder mask bottom:" -msgstr "Lödmask botten:" +msgstr "Lödmask undersida:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 msgid "Copper/surface finish:" -msgstr "Koppar/yt-beläggning:" +msgstr "Koppar/ytbeläggning:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 msgid "Board body:" @@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Mönsterkortslager" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Visa stenciltryckslager" +msgstr "Visa lager för anvisningstryck" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Visa lodpastalager" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46 msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Visa bindemedelslager" +msgstr "Visa lager för lim" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "Användarlager (visas inte i realistiskt läge)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58 msgid "Show comment and drawing layers" -msgstr "Visa kommentars- och ritnings-lager" +msgstr "Visa kommentars- och ritningslager" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61 msgid "Show ECO layers" @@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Realistiskt läge" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 msgid "Show board body" -msgstr "Visa kortkropp" +msgstr "Visa mönsterkortskropp" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 msgid "Show filled areas in zones" @@ -2408,7 +2412,7 @@ msgstr "Titelblock" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Schematisk fil '%s' hittades inte." +msgstr "Kretsschema-arks fil '%s' hittades inte." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -4475,8 +4479,8 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" -"En katalog med insticksmoduler, bibliotek och annat nedladdningsbart " -"innehåll från tredje part." +"En katalog med tredjeparts insticksmoduler, bibliotek och annat " +"nedladdningsbart innehåll." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -5117,7 +5121,7 @@ msgstr "Symbolkroppsfyllningar" #: common/layer_id.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "Schematisk text && grafik" +msgstr "Kretsschemats text && grafik" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Pins" @@ -6607,19 +6611,19 @@ msgstr "Alla KiCad-schemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad legacy schematic files" -msgstr "KiCad äldre schematiska filer" +msgstr "KiCad äldre versioners kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "KiCad s-expression schematic files" -msgstr "KiCad s-expression schematiska filer" +msgstr "KiCad s-expression kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 msgid "Altium schematic files" -msgstr "Altium schematiska filer" +msgstr "Altium kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" -msgstr "CADSTAR Schematiska arkivfiler" +msgstr "CADSTAR kretsschema-arkivfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "CADSTAR Archive files" @@ -6627,7 +6631,7 @@ msgstr "CADSTAR Arkivfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 msgid "Eagle XML schematic files" -msgstr "Eagle XML schematiska filer" +msgstr "Eagle XML kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280 msgid "Eagle XML files" @@ -7214,7 +7218,7 @@ msgstr "Spara till Schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" -"Spara fotavtrycksassociationer i fälten för fotavtryck i schematiska symboler" +"Spara fotavtrycksassociationer i fälten för fotavtryck i kretsschemasymboler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 msgid "Select next unassigned symbol" @@ -7770,189 +7774,193 @@ msgid "" msgstr "" "# 1 - Fullständig dokumentation\n" "\n" -"Eeschema-dokumentationen (* eeschema.html *) beskriver denna mellanliggande " -"netlista och ger exempel (kapitel *** skapar anpassade netlistor och bom-" -"filer ***).\n" +"Eeschema-dokumentationen (*eeschema.html*) beskriver denna mellanliggande " +"nätlista och ger exempel (kapitel ***skapa anpassade nätlistor och " +"materiallistefiler (BOM)***).\n" "\n" -"# 2 - Den mellanliggande Netlist-filen\n" +"# 2 - Den mellanliggande nätlistefilen\n" "\n" -"BOM-filer (och netlistfiler) kan skapas från en * Intermediate netlist-fil * " -"skapad av Eeschema.\n" +"Materiallistefiler (och nätlistefiler) kan skapas från en *mellanliggande " +"nätlistefil* skapad av Eeschema.\n" "\n" -"Den här filen använder XML-syntax och kallas den mellanliggande netlistan. " -"Den mellanliggande netlistan innehåller en stor mängd data om ditt kort och " -"på grund av detta kan den användas med efterbehandling för att skapa en " -"stycklista eller andra rapporter.\n" +"Den här filen använder XML-syntax och kallas den mellanliggande nätlistan. " +"Den mellanliggande nätlistan innehåller en stor mängd data om ditt " +"mönsterkort och på grund av detta kan den med efterbehandling användas för " +"att skapa en materiallista eller andra rapporter.\n" "\n" -"Beroende på utdata (BOM eller netlist) kommer olika delmängder av hela " -"Intermediate Netlist-filen att användas i efterbehandlingen.\n" +"Beroende på utdata (materiallista eller nätlista) kommer olika delmängder av " +"den fullständiga mellanliggande nätlistefilen att användas i " +"efterbehandlingen.\n" "\n" "# 3 - Konvertering till ett nytt format\n" "\n" -"Genom att tillämpa ett efterbehandlingsfilter på Intermediate netlist-filen " -"kan du skapa utländska netlistfiler såväl som BOM-filer. Eftersom denna " -"konvertering är en text till text-transformation kan detta " -"efterbehandlingsfilter skrivas med * Python *, * XSLT * eller något annat " -"verktyg som kan ta XML som inmatning.\n" +"Genom att tillämpa ett efterbehandlingsfilter på den mellanliggande " +"nätlistefilen kan du skapa främmande nätlistefiler såväl som " +"materiallistefiler. Eftersom denna konvertering är en text till text-" +"omvandling, kan detta efterbehandlingsfilter skrivas med *Python*, *XSLT* " +"eller något annat verktyg som kan ta XML som inmatning.\n" "\n" -"XSLT i sig är ett XML-språk som är lämpligt för XML-omvandlingar. Det finns " +"XSLT är i sig ett XML-språk som är lämpligt för XML-omvandlingar. Det finns " "ett gratis program som heter 'xsltproc' som du kan ladda ner och installera. " -"Programmet `xsltproc` kan användas för att läsa inmatningsfilen för " -"mellanliggande XML-netlist, tillämpa ett formatmall för att omvandla " -"ingången och spara resultaten i en utdatafil. Användning av 'xsltproc' " -"kräver en stilarkfil med XSLT-konventioner. Hela konverteringsprocessen " -"hanteras av Eeschema, efter att den har konfigurerats en gång för att köra " -"'xsltproc' på ett specifikt sätt.\n" +"Programmet `xsltproc` kan användas för att läsa in den mellanliggande XML-" +"nätlistefilen, tillämpa ett översättningsschema ('style-sheet') för att " +"omvandla indatat och spara resultaten i en utdatafil. Användning av " +"'xsltproc' kräver en fil med översättningsschema innehållande XSLT-" +"konventioner. Hela konverteringsprocessen hanteras av Eeschema, efter att " +"den har konfigurerats en gång för att köra 'xsltproc' på ett specifikt sätt." +"\n" "\n" "Ett Python-skript är något lättare att skapa.\n" "\n" "# 4 - Initialisering av dialogfönstret\n" "\n" -"Du bör lägga till ett nytt plugin (ett skript) i pluginlistan genom att " -"klicka på knappen Lägg till plugin.\n" +"Du bör lägga till en ny insticksmodul (ett skript) i insticksmodulslistan " +"genom att klicka på knappen Lägg till insticksprogram.\n" "\n" "## 4.1 - Parametrar för konfiguration av insticksprogram\n" "\n" -"Konfigurationsdialogrutan för Eeschema-plugin kräver följande information:\n" +"Konfigurationsdialogrutan för Eeschema-insticksprogram kräver följande " +"information:\n" "\n" -" * Titeln: till exempel namnet på netlistformatet.\n" +" * Titeln: till exempel namnet på nätlisteformatet.\n" " * Kommandoraden för att starta omvandlaren (vanligtvis ett skript).\n" "\n" -"*** Obs (endast Windows): ***\n" -"* Som standard körs kommandoraden med dolt konsolfönster och utdata " -"omdirigeras till fältet \"Plugininfo\". För att visa fönstret för det " -"körande kommandot, markera kryssrutan \"Visa konsolfönster\". *\n" +"***Obs (endast Windows):***\n" +"*Som standard körs kommandoraden i ett dolt kommandoradsfönster och utdata " +"omdirigeras till fältet \"Insticksmodulsinfo\". För att visa fönstret för " +"det körande kommandot, markera kryssrutan \"Visa kommandoradsfönster\".*\n" "\n" "När du klickar på generera-knappen händer följande:\n" "\n" -"1. Eeschema skapar en mellanliggande netlistfil \\ *. Xml, till exempel " -"`test.xml`.\n" +"1. Eeschema skapar en mellanliggande nätlistefil \\*. xml, till exempel `test" +".xml`.\n" "2. Eeschema kör skriptet från kommandoraden för att skapa den slutliga " "utdatafilen.\n" "\n" -"## 4.2 - Skapa netlistfiler med kommandoraden\n" +"## 4.2 - Skapa nätlistefiler med kommandoraden\n" "\n" "Förutsatt att vi använder programmet 'xsltproc.exe' för att tillämpa " -"arkstilen på mellanfilen, körs 'xsltproc.exe' med följande kommando.\n" +"översättningsschemat på mellanfilen, körs 'xsltproc.exe' med följande " +"kommando.\n" "\n" -"'' '\n" -"xsltproc.exe -o \n" -"'' '\n" +"```\n" +"xsltproc.exe -o " +"\n" +"```\n" "\n" "På Windows är kommandoraden följande.\n" "\n" -"'' '\n" -"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O\" f: /kicad/bin/plugins/myconverter.xsl " -"\"% I\"\n" -"'' '\n" +"```\n" +"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%" +"I\"\n" +"```\n" "\n" "På Linux blir kommandot följande.\n" "\n" -"'' '\n" -"xsltproc -o \"% O\" / usr / local / kicad / bin / plugins / myconverter .xsl " -"\"% I\"\n" -"'' '\n" -"där `myconverter.xsl` är stilarket du använder.\n" +"```\n" +"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I\"\n" +"```\n" +"där `myconverter.xsl` är översättningsschemat du använder.\n" "\n" -"Glöm inte de dubbla citaten runt filnamnen, det gör att de kan ha mellanslag " -"efter att Eeschema bytt ut.\n" +"Glöm inte de dubbla citaten runt filnamnen, det gör att de kan innehålla " +"mellanslag efter substitutionen som Eeschema utför.\n" "\n" -"Om ett Python-skript används är kommandoraden ungefär som (beroende på " -"Python-skriptet):\n" +"Om ett Python-skript används är kommandoraden i stil med (beroende på Python-" +"skriptet):\n" "\n" -"'' '\n" -"python f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"% I\" \"% O\"\n" -"'' '\n" +"```\n" +"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" +"```\n" "\n" "eller\n" "\n" -"'' '\n" -"python / usr / local / kicad / bin / plugins / bom-in-python / myconverter ." -"xsl \"% I\" \"% O\"\n" -"'' '\n" +"```\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.xsl \"%I\" \"%" +"O\"\n" +"```\n" "\n" "Kommandoradsformatet accepterar parametrar för filnamn. " "Formateringsparametrarna som stöds är:\n" "\n" -" * `% B`: basfilnamn för vald utdatafil, minus sökväg och tillägg.\n" -" * `% P`: projektkatalog, utan namn och utan efterföljande '/'.\n" -" * `% I`: fullständigt filnamn och sökväg till den tillfälliga " +" * `%B`: basfilnamn för vald utdatafil, minus sökväg och tillägg.\n" +" * `%P`: projektkatalog, utan namn och utan efterföljande '/'.\n" +" * `%I`: fullständigt filnamn och sökväg till den tillfälliga " "inmatningsfilen\n" -"(den mellanliggande nätfilen).\n" -" * `% O`: användarens fullständiga filnamn och sökväg (men utan tillägg)\n" -"vald utdatafil.\n" +"(den mellanliggande nätlistefilen).\n" +" * `%O`: fullständiga filnamn och sökväg (men utan tillägg) till " +"utdatafilen\n" +"användaren valt.\n" "\n" -"\"% I\" kommer att ersättas med det faktiska mellanliggande filnamnet " -"(vanligtvis hela rotarkets filnamn med tillägget \".xml\").\n" -"'% O' kommer att ersättas med det faktiska utdatafilnamnet (hela rotarkets " +"`%I` kommer att ersättas med det faktiska mellanliggande filnamnet (" +"vanligtvis hela rotarkets filnamn med tillägget \".xml\").\n" +"`%O` kommer att ersättas med det faktiska utdatafilnamnet (hela rotarkets " "filnamn minus förlängning).\n" -"\"% B\" kommer att ersättas med det verkliga korta filnamnet (kortnamnets " +"`% B` kommer att ersättas med det verkliga korta filnamnet (rotarkets korta " "filnamn minus tillägget).\n" -"\"% P\" kommer att ersättas med den aktuella aktuella projektvägen.\n" +"`% P` kommer att ersättas med det aktuella projektets sökväg.\n" "\n" "## 4.3 - Kommandoradsformat:\n" "\n" "### 4.3.1 - Anmärkning:\n" "\n" "För det mesta måste den skapade filen ha ett tillägg, beroende på dess typ.\n" -"Därför måste du lägga till alternativet ***% O *** rätt filtillägg.\n" +"Därför måste du lägga till rätt filändelse till alternativet ***%O ***.\n" "\n" "Till exempel:\n" "\n" -" * **% O.csv ** för att skapa en .csv-fil (kommaseparerad värdefil).\n" -" * **% O.htm ** för att skapa en .html-fil.\n" -" * **% O.bom ** för att skapa en .bom-fil.\n" +" * **%O.csv ** för att skapa en .csv-fil (kommaseparerad värdefil).\n" +" * **%O.htm ** för att skapa en .html-fil.\n" +" * **%O.bom ** för att skapa en .bom-fil.\n" "\n" -"### 4.3.2 Exempel på xsltproc:\n" +"### 4.3.2 Exempel för xsltproc:\n" "\n" "Kommandoradsformatet för xsltproc är följande:\n" "\n" -"'' '\n" +"```\n" " xsltproc \n" -"'' '\n" +"```\n" "\n" "På Windows:\n" -"'' '\n" -"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O.bom\" f: /kicad/bin/plugins/" -"netlist_form_pads-pcb.xsl \"% I\"\n" -"'' '\n" +"```\n" +"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" +"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" +"```\n" "\n" "På Linux:\n" -"'' '\n" -"xsltproc -o \"% O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." -"xsl \"% I\"\n" -"'' '\n" +"```\n" +"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" +"pcb.xsl \"%I\"\n" +"```\n" "\n" -"Ovanstående exempel antar att 'xsltproc' är installerad på din dator under " -"Windows och xsl-filer som finns i ' / kicad / bin / plugins / " -"`.\n" +"Ovanstående exempel förutsätter att 'xsltproc' är installerad på din dator " +"under Windows och xsl-filer som finns i '/kicad/bin/plugins/`." "\n" "\n" -"### 4.3.3 Exempel på Python-skript:\n" +"\n" +"### 4.3.3 Exempel för Python-skript:\n" "\n" "Förutsatt att python är installerat på din dator och att python-skript finns " "i\n" "\n" -" ` / kicad / bin / plugins / bom-in-python /`,\n" +" `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" -"kommandoradsformatet för python är ungefär som:\n" +"är kommandoradsformatet för python i stil med:\n" "\n" -"'' '\n" +"```\n" "python \n" -"'' '\n" +"```\n" "\n" "På Windows:\n" -"'' '\n" -"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\" " -"\"% O.html\"\n" -"'' '\n" +"```\n" +"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" \"%O" +".html\"\n" +"```\n" "\n" "På Linux:\n" -"'' '\n" -"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I" -"\" \"% O.csv\"\n" -"'' '\n" +"```\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " +"\"%O.csv\"\n" +"```\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37 msgid "Bus Definitions" @@ -8410,8 +8418,8 @@ msgstr "Ändra allvarlighetsgraden till Fel för alla överträdelser av '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" -"Överträdelsens allvarlighetsgrad kan också redigeras i dialogrutan Board " -"Setup..." +"Överträdelsens allvarlighetsgrad kan också redigeras i dialogrutan " +"Mönsterkortsinställningar..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 #, c-format @@ -8437,7 +8445,7 @@ msgstr "Redigera allvarlighetsgraden för överträdelser..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "Öppna dialogrutan Schematisk inställning..." +msgstr "Öppna dialogrutan Kretsschema-inställningar..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 @@ -8936,7 +8944,7 @@ msgstr "Skapa symbol som kraftsymbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Exclude from schematic bill of materials" -msgstr "Uteslut från schematisk materialförteckning" +msgstr "Uteslut från kretsschemats materialförteckning" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181 @@ -9691,7 +9699,7 @@ msgstr "Plot-filernas utmatningskatalog" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" -msgstr "Schematisk storlek" +msgstr "Kretsschemats storlek" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 @@ -9811,8 +9819,8 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" -"Målkatalog för plotfiler. Kan vara absolut eller relativt den schematiska " -"huvudfilens plats." +"Målkatalog för plotfiler. Kan vara absolut eller relativt platsen för " +"kretsschemats huvudfil." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 @@ -9920,11 +9928,11 @@ msgstr "Pennans bredd:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86 msgid "Plot Schematic Options" -msgstr "Diagram Schematiska alternativ" +msgstr "Alternativ för plottning av kretsschema" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:326 msgid "Print Schematic" -msgstr "Skriv ut schematisk" +msgstr "Skriv ut kretsschema" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:333 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." @@ -10169,7 +10177,7 @@ msgstr "Ersätt Alla" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 msgid "Schematic Setup" -msgstr "Schematisk inställning" +msgstr "Kretsschema-inställningar" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 msgid "Import Settings from Another Project..." @@ -10244,7 +10252,7 @@ msgstr "Dubbelriktad" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 #: eeschema/pin_type.cpp:54 msgid "Tri-state" -msgstr "Tri-state" +msgstr "Tretillstånds" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 @@ -10327,11 +10335,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." -msgstr "Filen '%s' verkar inte vara en giltig schematisk fil." +msgstr "Filen '%s' verkar inte vara en giltig kretsschemafil." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 msgid "Invalid Schematic File" -msgstr "Ogiltig schematisk fil" +msgstr "Ogiltig kretsschemafil" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:429 #, c-format @@ -10375,7 +10383,7 @@ msgstr "Skapa ny fil '%s' med innehållet i '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:566 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "Ett fel uppstod när den schematiska filen '%s' skulle sparas." +msgstr "Ett fel uppstod när kretsschemafilen '%s' skulle sparas." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 #, c-format @@ -10694,7 +10702,7 @@ msgstr "Krydddirektiv:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Ladda riktlinjer från schematisk" +msgstr "Ladda riktlinjer från kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1653 msgid "Custom" @@ -11549,8 +11557,8 @@ msgid "" "The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" "in Schematic Setup > General > Formatting." msgstr "" -"Marginalerna runt texten styrs av förhållandet mellan textförskjutning\n" -"i Schematisk inställning> Allmänt> Formatering." +"Marginalerna runt texten styrs av textförskjutningsförhållandet\n" +"i Kretsschemainställningar > Allmänt> Formatering." #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 #: eeschema/sch_text.cpp:786 @@ -11588,14 +11596,14 @@ msgstr "Ändringar som ska tillämpas" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 msgid "Update Schematic" -msgstr "Uppdatera Schematisk" +msgstr "Uppdatera Kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" msgstr "" -"Länka fotspår igen till schematiska symboler baserat på deras " +"Länka fotspår på nytt till schematiska symboler baserat på deras " "referensbeteckning" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 @@ -11785,14 +11793,15 @@ msgid "Clicking on a pin selects the symbol" msgstr "Genom att klicka på en nål markeras symbolen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74 +#, fuzzy msgid "" "In schematic editor:\n" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" -"I schematisk redigerare:\n" -"Om aktiverat, klicka på en nål, välj överordnad symbol.\n" -"Om det är inaktiverat, klicka bara på en nål genom att klicka på en nål." +"I kretsschemaredigerare:\n" +"Om aktiverat, väljer klick på ett stift överordnad symbol.\n" +"Om inaktiverat, väljer klicka på ett stift bara det stiftet." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132 @@ -12374,7 +12383,7 @@ msgstr "Dubbelriktad stift" #: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79 msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Tri-State Pin" +msgstr "Tretillståndsutgång" #: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80 msgid "Passive Pin" @@ -12509,7 +12518,7 @@ msgstr "Olika nät tilldelade en delad stift i en annan enhet av symbolen" #: eeschema/erc_item.cpp:102 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" -msgstr "Konflikt mellan bussaliasdefinitioner över schematiska ark" +msgstr "Konflikt mellan bussaliasdefinitioner mellan kretsschema-ark" #: eeschema/erc_item.cpp:106 msgid "More than one name given to this bus or net" @@ -12566,7 +12575,7 @@ msgstr "Bussresa behövs" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 eeschema/files-io.cpp:817 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 msgid "Schematic Files" -msgstr "Schematiska filer" +msgstr "Kretsschemafiler" #: eeschema/files-io.cpp:79 msgid "Create a new project for this schematic" @@ -12599,8 +12608,9 @@ msgid "Loading Schematic" msgstr "Laddar schema" #: eeschema/files-io.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" -msgstr "Schematiska filändringar sparas inte" +msgstr "Kretsschemafilen har osparade ändringar" #: eeschema/files-io.cpp:266 msgid "" @@ -12673,7 +12683,7 @@ msgid "" "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" -"Detta kan resultera i ett trasigt schema under vissa förhållanden. Om " +"Detta kan resultera i ett trasigt kretsschema under vissa förhållanden. Om " "schemat inte saknar symboler vid öppning, spara det direkt utan att göra " "några ändringar för att förhindra dataförlust. Om schemat saknar symboler " "krävs antingen manuell återhämtning av schemat, eller återhämtning av det " @@ -13038,14 +13048,16 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Öppna de senaste" #: eeschema/menubar.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "Lägg till schematiskt bladinnehåll..." +msgstr "Lägg till innehåll från kretsschema-ark..." #: eeschema/menubar.cpp:94 +#, fuzzy msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "" -"Lägg till schematiskt arkinnehåll från ett annat projekt till det aktuella " +"Lägg till kretsschema-arkinnehåll från ett annat projekt till det aktuella " "arket" #: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 @@ -13061,7 +13073,7 @@ msgstr "Icke-KiCad-schema..." msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "" -"Ersätt det aktuella schematiska arket med ett importerat från ett annat " +"Ersätt det aktuella kretsschema-arket med ett importerat från ett annat " "program" #: eeschema/menubar.cpp:109 @@ -13320,8 +13332,9 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "KiCads schemaredigerare" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 +#, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" -msgstr "Ny schematisk fil sparas inte" +msgstr "Ny kretsschemafil har osparat innehåll" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1618 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1149 @@ -14062,8 +14075,7 @@ msgstr "symboldokumentets biblioteksfil är tom" #: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736 #, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." -msgstr "" -"Ställer in schematisk symbol '%s %s' biblioteksidentifierare till '%s'." +msgstr "Biblioteksidentifierare för kretsschemasymbol '%s %s' sätts till '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:660 #, c-format @@ -14071,8 +14083,8 @@ msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" -"Schematisk symbolreferens '%s' biblioteksidentifierare är inte giltig. Kunde " -"inte länka bibliotekssymbolen." +"Biblioteksidentifierare för kretsschemasymbol med referens '%s' är ogiltig. " +"Kunde inte länka bibliotekssymbolen." #: eeschema/sch_screen.cpp:676 #, c-format @@ -14096,7 +14108,7 @@ msgstr "Återgår till cache för att ställa in symbolen '%s: %s' länk '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:747 #, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." -msgstr "Ingen biblioteksymbol hittades för schematisk symbol '%s %s'." +msgstr "Ingen biblioteksymbol hittades för kretsschemasymbol '%s %s'." #: eeschema/sch_sheet.cpp:744 msgid "Sheet Name" @@ -14160,7 +14172,7 @@ msgstr "Symbol %s [%s]" #: eeschema/sch_text.cpp:583 msgid "Tri-State" -msgstr "Tri-State" +msgstr "Tretillstånds" #: eeschema/sch_text.cpp:755 msgid "Graphic Text" @@ -14569,9 +14581,9 @@ msgid "" "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" -"Bladändringarna kan inte genomföras eftersom destinationsbladet redan har " -"bladet '%s' eller ett av dess underblad som förälder någonstans i den " -"schematiska hierarkin." +"Arkändringarna kan inte genomföras eftersom destinationsarket redan har ark " +"'%s' eller ett av dess underark som förälder någonstans i den schematiska " +"hierarkin." #: eeschema/sheet.cpp:84 #, c-format @@ -14594,11 +14606,11 @@ msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:150 msgid "Schematic Load Error" -msgstr "Schematisk belastningsfel" +msgstr "Fel vid öppning av kretsschema" #: eeschema/sheet.cpp:153 msgid "Use partial schematic" -msgstr "Använd delvis schematisk" +msgstr "Använd partiellt kretsschema" #: eeschema/sheet.cpp:206 msgid "Continue Load" @@ -14638,9 +14650,9 @@ msgid "" "loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " "library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Det finns biblioteksnamn i den laddade schemat som saknas i den laddade " -"schematiska projektbibliotekstabellen. Detta kan resultera i brutna " -"symbolbibliotekslänkar för schemat. Vill du fortsätta?" +"Det finns biblioteksnamn i det laddade kretsschemat som saknas i den laddade " +"projektbibliotekstabellen för kretsschemat. Detta kan resultera i brutna " +"symbolbibliotekslänkar för kretsschemat. Vill du fortsätta?" #: eeschema/sheet.cpp:374 msgid "" @@ -15033,7 +15045,8 @@ msgstr "Enhet %s" msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -"Redigeringssymbol %s från schematisk. Att spara uppdaterar endast schemat." +"Redigerar symbol %s från kretsschemat. Att spara uppdaterar endast " +"kretsschemat." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:734 msgid "Manage symbol libraries" @@ -15757,7 +15770,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 msgid "Add Symbol to Schematic" -msgstr "Lägg till symbol i schematisk" +msgstr "Lägg till symbol i kretsschemat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Show Pin Electrical Types" @@ -16260,7 +16273,7 @@ msgstr "Redigera symbolfält ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" -msgstr "Massredigera fält av alla symboler i schematisk riktning" +msgstr "Massredigera fält för alla symboler i kretsschemat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567 msgid "Edit Symbol Library Links..." @@ -16268,7 +16281,7 @@ msgstr "Redigera symbolbibliotekslänkar ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567 msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "Redigera länkar mellan schematiska och bibliotekssymboler" +msgstr "Redigera länkar mellan kretsschema- och bibliotekssymboler" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 msgid "Assign Footprints..." @@ -16292,17 +16305,17 @@ msgstr "Kommentera schemat ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "Fyll i schematiska symbolreferensbeteckningar" +msgstr "Fyll i referensbeteckningar för kretsschemats symboler" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 msgid "Schematic Setup..." -msgstr "Schematisk installation ..." +msgstr "Kretsschemainställningar..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" -"Redigera schematisk inställning inklusive annoteringsstilar och elektriska " -"regler" +"Redigera inställningar för kretsschemat inklusive numreringssstilar och " +"elektriska regler" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594 msgid "Edit Sheet Page Number..." @@ -16522,6 +16535,7 @@ msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Flyttar markerade objekt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058 +#, fuzzy msgid "Drag" msgstr "Drag" @@ -17510,7 +17524,7 @@ msgstr "Y Motivera" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:384 msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Image Justify Offset" +msgstr "Bildjusteringsförskjutning" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #, c-format @@ -18066,7 +18080,9 @@ msgstr "Förhandsvisa Gerber-filer" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" -msgstr "Konvertera bitmappsbilder till schematiska symboler eller fotavtryck" +msgstr "" +"Konvertera bitmappsbilder till kretsschemasymboler eller fotavtryck för " +"mönsterkort" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." @@ -18879,7 +18895,7 @@ msgstr "Redigera schema" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 msgid "Edit schematic symbols" -msgstr "Redigera schematiska symboler" +msgstr "Redigera kretsschemasymboler" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 msgid "Edit PCB" @@ -18899,7 +18915,8 @@ msgstr "Bild konverterad" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" -msgstr "Konvertera bitmappsbilder till schematiska eller PCB-komponenter" +msgstr "" +"Konvertera bitmappsbilder till kretsschema- eller mönsterkorts-komponenter" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Calculator Tools" @@ -19858,14 +19875,12 @@ msgid "" "elevation)" msgstr "" "* B1 - Interna ledare\n" -"* B2 - externa ledare, obelagd, havsnivå till 3050 m\n" -"* B3 - Externa ledare, obelagda, över 3050 m\n" +"* B2 - Externa ledare, oisolerad, upp till 3050 m.ö.h.\n" +"* B3 - Externa ledare, oisolerad, över 3050 m.ö.h.\n" "* B4 - Externa ledare, med permanent polymerbeläggning (valfri höjd)\n" -"* A5 - externa ledare, med konform beläggning över montering (eventuell " -"höjd)\n" -"* A6 - Ledning / avslutning av extern komponent, obelagd\n" -"* A7 - Extern komponentledningsavslutning, med konform beläggning (valfri " -"höjd)" +"* A5 - Externa ledare, med kretskortslack över montering (valfri höjd)\n" +"* A6 - Extern komponentbensanslutning, obelagd\n" +"* A7 - Extern komponentbensavslutning, med kretskortslack (valfri höjd)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:21 msgid "Inputs" @@ -20149,7 +20164,7 @@ msgstr "Interna lager spår" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Microstrip Line" -msgstr "Microstrip Line" +msgstr "Mikrostrip-ledning" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Coplanar wave guide" @@ -20285,7 +20300,7 @@ msgstr "Via längd:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" -msgstr "Via längd är brädtjockleken för genomgående hål" +msgstr "Via-längd för genomgående vior är mönsterkortets tjocklek" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 msgid "Via pad diameter:" @@ -20387,7 +20402,7 @@ msgstr "pF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 msgid "pico-Farad" -msgstr "pico-Farad" +msgstr "pikofarad" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:302 msgid "Rise time degradation:" @@ -20415,7 +20430,7 @@ msgstr "nH" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 msgid "nano-Henry" -msgstr "nano-Henry" +msgstr "nanohenry" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:332 msgid "Reactance:" @@ -20535,7 +20550,7 @@ msgstr "Färg kod" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85 msgid "TransLine " -msgstr "TransLine " +msgstr "TransLedn " #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91 msgid "Electrical Spacing" @@ -20866,15 +20881,16 @@ msgstr "Differentiell impedans (Zd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Zeven" -msgstr "Zeven" +msgstr "Zjämn" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 +#, fuzzy msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "Jämnlägeimpedans (linjer som drivs av vanliga spänningar)" +msgstr "Jämnlägesimpedans (linjer som drivs av likfasiga spänningar)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 msgid "Zodd" -msgstr "Zodd" +msgstr "Zudda" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" @@ -21577,7 +21593,7 @@ msgstr "" "%s fotavtryck kommer att omnoteras." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." @@ -21963,7 +21979,7 @@ msgstr "Främre prefix:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" -msgstr "Valfritt prefix för komponentsidans referensbeteckningar (ex. F_)" +msgstr "Valfritt prefix för komponentsidans referensbeteckningar (tex. F_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 msgid "Back prefix:" @@ -21973,7 +21989,7 @@ msgstr "Tillbaka prefix:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" -msgstr "Valfritt prefix för lödsidans referensbeteckningar (ex. B_)" +msgstr "Valfritt prefix för lödsidans referensbeteckningar (tex. B_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 msgid "Exclude locked footprints" @@ -22001,7 +22017,7 @@ msgstr "Referensdesignatorer" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 msgid "Geographical Reannotation" -msgstr "Geografisk kommentar" +msgstr "Geografisk komponentnumrering" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 msgid "Board Setup" @@ -22131,7 +22147,7 @@ msgstr "NPTH:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 msgid "Through vias:" -msgstr "Genom vias:" +msgstr "Genomgående vior:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 msgid "Blind/buried:" @@ -22307,7 +22323,7 @@ msgstr "Ändringar som ska tillämpas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53 msgid "Cleanup Graphics" -msgstr "Rensningsgrafik" +msgstr "Städa upp grafik" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Board cleanup" @@ -22326,15 +22342,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "& Ta bort redundanta vias" +msgstr "&Ta bort redundanta vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "ta bort vias på genomgående hålkuddar och överlagrade vias" +msgstr "ta bort vior på hålmonteringslödytor och överlagrade vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 msgid "Delete vias connected on only one layer" -msgstr "Ta bort vias anslutna på endast ett lager" +msgstr "Ta bort vior anslutna på endast ett lager" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "&Merge co-linear tracks" @@ -22362,7 +22378,7 @@ msgstr "Radera spår som har både start- och slutposition inne i en pad" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 msgid "Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Rengöringsspår och Vias" +msgstr "Städa upp ledare och vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 msgid "Constraints Resolution Report" @@ -22449,13 +22465,13 @@ msgstr "Konturvisning:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:632 msgid "Hatched" -msgstr "Kläckt" +msgstr "Skrafferad kant" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 msgid "Fully hatched" -msgstr "Helt kläckt" +msgstr "Helt skrafferad" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78 @@ -22558,22 +22574,22 @@ msgstr "Solid fyllning" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 msgid "Hatch pattern" -msgstr "Kläckmönster" +msgstr "Rutnätsmönster" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140 msgid "Hatch width:" -msgstr "Kläckbredd:" +msgstr "Rutnäts linjebredd:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151 msgid "Hatch gap:" -msgstr "Hatch gap:" +msgstr "Rutnäts gap:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162 msgid "Smoothing effort:" -msgstr "Utjämningsansträngning:" +msgstr "Utjämningsgrad:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164 @@ -22584,16 +22600,16 @@ msgid "" "2 = round corners\n" "3 = round corners (finer shape)" msgstr "" -"Värdet av utjämningsansträngningen\n" +"Värden för utjämningsgrad:\n" "0 = ingen utjämning\n" "1 = fasning\n" -"2 = runda hörn\n" -"3 = runda hörn (finare form)" +"2 = rundade hörn (grov)\n" +"3 = rundade hörn (finare form)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174 msgid "Smoothing amount:" -msgstr "Utjämningsmängd:" +msgstr "Utjämningsradie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176 @@ -22602,9 +22618,9 @@ msgid "" "0 = no smoothing\n" "1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" msgstr "" -"Förhållandet mellan utjämnade hörnstorlek och klyftan mellan linjerna\n" +"Storleksförhållandet mellan hörnutjämningen och rutnätsöppningen:\n" "0 = ingen utjämning\n" -"1,0 = max radie / fas fasstorlek (halvgap värde)" +"1,0 = max radie / fasstorlek (halva gapets värde)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:337 msgid "Remove islands:" @@ -22819,7 +22835,7 @@ msgid "" "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" "Positiva vinklar representerar en rotation moturs. En vinkel på 0 kommer att " -"producera en hel cirkel uppdelad jämnt i \"Räkna\" delar." +"producera en hel cirkel jämnt uppdelad i \"Antal\" delar." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 msgid "How many items in the array." @@ -23036,7 +23052,8 @@ msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" msgstr "" -"När det är markerat visas \"0.100\" som \"0.1\" även om precisionen är högre" +"När detta är valt, visas \"0.100\" som \"0.1\" även om inställd precision är " +"högre" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 msgid "Dimension Text" @@ -23190,7 +23207,7 @@ msgstr "Kör avståndsupplösningsverktyget..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "Öppna dialogrutan Kortinställningar..." +msgstr "Öppna dialogrutan Mönsterkortsinställningar..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 #, c-format @@ -23736,7 +23753,7 @@ msgstr "Inkludera & kartlägg konturlager" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 msgid "Include &vias" -msgstr "Inkludera & vias" +msgstr "Inkludera &vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 msgid "Include &zones" @@ -23964,7 +23981,7 @@ msgstr "Annat" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188 msgid "Not in schematic" -msgstr "Inte schematiskt" +msgstr "Ej i kretsschemat" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191 @@ -24555,7 +24572,7 @@ msgstr "Icke-pläterade dynor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 msgid "Buried vias:" -msgstr "Begravda vias:" +msgstr "Begravda vior:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 msgid "Generate Drill Files" @@ -24614,7 +24631,7 @@ msgstr "Fotavtryck" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 msgid "Tracks && vias" -msgstr "Spår && vior" +msgstr "Ledare && vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" @@ -24921,7 +24938,7 @@ msgstr "Gruppnamn:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39 msgid "Prevents group from being moved on canvas" -msgstr "Förhindrar förflyttning av grupp på ytan" +msgstr "Förhindrar förflyttning av grupp på ritbordet" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43 msgid "Group members:" @@ -26052,11 +26069,11 @@ msgstr "Inkludera pad konturer på F.Fab och B.Fab lager när du plottar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Do not tent vias" -msgstr "Tält inte vias" +msgstr "Täck inte vior med lödmask" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Ta bort lödmask på vias" +msgstr "Ta bort lödmask på vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 msgid "" @@ -26218,7 +26235,6 @@ msgstr "" "Används för att kontrollera anslutning i CAM-verktyg och Gerber-visare." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Disable aperture macros (not recommended)" msgstr "Inaktivera bländarmakron (rekommenderas inte)" @@ -26268,8 +26284,8 @@ msgid "" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." msgstr "" "Ställ in global breddkorrigering för PostScript-utdata med exakt bredd.\n" -"Denna breddkorrigering är avsedd att kompensera spårbredden och även fel på " -"kuddar och vias.\n" +"Denna breddkorrigering är avsedd att kompensera ledarbredden och även " +"storleksfel på lödytor och vior.\n" "Det rimliga breddkorrigeringsvärdet måste ligga i intervallet [- " "(MinTrackWidth-1), + (MinClearanceValue-1)]." @@ -26485,7 +26501,7 @@ msgstr "DRC-överträdelse: markera hinder" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "DRC-överträdelse: skjut spår och vias" +msgstr "DRC-överträdelse: knuffa spår och vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" @@ -26497,11 +26513,11 @@ msgstr "Markera kollisioner" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" -msgstr "Knuff" +msgstr "Knuffa" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Walk around" -msgstr "Gå omkring" +msgstr "Gå runt" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 msgid "Mode" @@ -26513,15 +26529,15 @@ msgstr "Fri vinkelläge (inget tryck / genomgång)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 msgid "Shove vias" -msgstr "Skjut vias" +msgstr "Knuffa vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:33 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" -"När vi är inaktiverade behandlas vior som orörliga föremål och kramar " -"istället för att skjutas." +"När inaktiverad, behandlas vior som orörliga föremål och rundas istället för " +"att knuffas." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 msgid "Jump over obstacles" @@ -26561,8 +26577,8 @@ msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" -"När den är aktiverad försöker routern bryta ut dynor / vias på ett rent sätt " -"och undvika akuta vinklar och ojämna spår." +"När aktiverad, försöker routern bryta ut lödytor/vior på ett snyggt sätt och " +"undvika spetsiga vinklar och trappstegsformade spår." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "Smooth dragged segments" @@ -26585,8 +26601,8 @@ msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" -"(Endast kollisionsläge för markering) - tillåter en att skapa ett spår även " -"om det bryter mot DRC-reglerna." +"(Endast i läge markera kollisioner) - tillåter att ledare skapas även om det " +"bryter mot DRC-reglerna." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "Suggest track finish" @@ -26798,11 +26814,11 @@ msgstr "Förhindra att ledare läggs i detta område" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 msgid "Keep out vias" -msgstr "Håll ut vias" +msgstr "Håll vior utanför" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 msgid "Prevent vias from being placed in this area" -msgstr "Förhindra att vias placeras i detta område" +msgstr "Förhindra att vior placeras i detta område" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 msgid "Keep out pads" @@ -26842,7 +26858,6 @@ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "Begränsa konturerna till H, V och 45 grader" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" msgstr "Rita området med endast horisontella, vertikala och 45 graders linjer" @@ -27083,7 +27098,7 @@ msgstr "Ställ in oanvända padegenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 msgid "&Vias" -msgstr "& Vias" +msgstr "&Vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 msgid "&Pads" @@ -27118,8 +27133,8 @@ msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" -"Ta bort olåsta fotavtryck från kortet som inte är länkade till en schematisk " -"symbol." +"Ta bort olåsta fotavtryck från mönsterkortet som inte är länkade till en " +"kretsschemasymbol." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" @@ -27137,7 +27152,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "Uppdatera PCB från Schematisk" +msgstr "Uppdatera mönsterkort från kretsschema" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 @@ -27217,7 +27232,7 @@ msgstr "Flytta vy till korsrefererade objekt" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" -msgstr "Markera nät när de är markerade i schematisk redigerare" +msgstr "Markera nät när de är markerade i kretsschemaredigerare" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 msgid "Refresh 3D view automatically" @@ -27282,7 +27297,6 @@ msgid "Graphics Editing" msgstr "Grafikredigering" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45 degrees" msgstr "Begränsa till H, V och 45 grader" @@ -27324,12 +27338,12 @@ msgstr "Fånga markören när musen närmar sig grafiska kontrollpunkter" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 msgid "Always show selected ratsnest" -msgstr "Visa alltid valt ratsnest" +msgstr "Visa alltid valda nätlinjer" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 msgid "Show ratsnest with curved lines" -msgstr "Visa ratsnest med böjda linjer" +msgstr "Visa nätlinjer med bågformade linjer" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330 msgid "Track Editing" @@ -27372,7 +27386,7 @@ msgstr "Dra den närmaste fogen i spåret utan att begränsa spårvinkeln." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Limit actions to 45 degrees from start" -msgstr "L & imitera grafiska linjer till H, V och 45 grader" +msgstr "Begränsa actions till 45 grader från start" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 msgid "Draw an outline to show the sheet size." @@ -27499,7 +27513,7 @@ msgstr "Öppna Plugin Directory" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80 msgid "Reload Plugins" -msgstr "Ladda om plugins" +msgstr "Ladda om insticksmoduler" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85 msgid "Show Plugin Errors" @@ -27555,11 +27569,11 @@ msgstr "Tillåtna funktioner" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37 msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Tillåt blinda / begravda vior" +msgstr "Tillåt blinda/begravda vior" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43 msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Tillåt mikrovias (uVias)" +msgstr "Tillåt mikrovior (uVior)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 msgid "Arc/circle approximated by segments" @@ -27602,13 +27616,13 @@ msgid "Mimic legacy behavior" msgstr "Efterlikna arv beteende" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." msgstr "" -"Producerar en något jämnare kontur på bekostnad av prestanda, vissa " -"exportfidelityproblem och alltför aggressiva zoner med högre prioritet." +"Producerar en något jämnare kontur på bekostnad av prestanda, vissa problem " +"med återgivningens naturtrogenhet vid export och överdrivet aggressiva urtag " +"för zoner med högre prioritet." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 msgid "Smoothed polygons (best performance)" @@ -27640,8 +27654,8 @@ msgid "" "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." msgstr "" -"Aktiverad: avståndet mellan kopparlager kommer räknas in i " -"spårlängdsuträkningar för spår med vior. Avaktiverad: lageruppbyggnadens " +"Aktiverad: avståndet mellan kopparlagren kommer räknas in i " +"spårlängdsuträkningar för spår med vior. Deaktiverad: lageruppbyggnadens " "höjd ignoreras." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191 @@ -27672,7 +27686,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 msgid "Minimum annular width:" -msgstr "Minsta ringformade bredd:" +msgstr "Minsta kragbredd:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229 msgid "" @@ -27766,7 +27780,7 @@ msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" -"Minsta diameter för micro-vior. Om angiven är detta ett absolut minimum som " +"Minsta diameter för mikrovior. Om angiven är denna ett absolut minimum som " "inte kan underskridas av nätklasser, anpassade regler, eller andra " "inställningar." @@ -27833,9 +27847,9 @@ msgid "Layer must have a name." msgstr "Skiktet måste ha ett namn." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." -msgstr "\"%s\" är förbjudet i lagernamn." +msgstr "\"%s\" är förbjudna i lagernamn." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." @@ -28805,32 +28819,29 @@ msgid "Via Gap" msgstr "Via-gap" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:145 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219 -#, fuzzy msgid "board setup constraints" -msgstr "kortinställningsbegränsningar" +msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 -#, fuzzy msgid "board setup constraints silk" -msgstr "kortinställningsbegränsningar anvisningstryck" +msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för anvisningstryck" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181 -#, fuzzy msgid "board setup constraints hole" -msgstr "kortinställningsbegränsningar hål" +msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för hål" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 msgid "board setup constraints edge" -msgstr "kortinställningsbegränsningar kanter" +msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för kanter" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191 #, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" -msgstr "kortinställningsbegränsningar courtyard" +msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för courtyard" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 msgid "board setup micro-via constraints" -msgstr "kort-inställning mikro-via begränsningar" +msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för mikrovior" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:353 @@ -28942,7 +28953,7 @@ msgid "Unconditional rule applied." msgstr "Ovillkorlig regel tillämpad." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." msgstr "Kontrollerar regelvillkor \"%s\"." @@ -29036,9 +29047,8 @@ msgid "Drilled holes too close together" msgstr "Borrade hål för nära varandra" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" -msgstr "Borrade hål för nära varandra" +msgstr "Borrade hål på samma position" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106 msgid "Track width" @@ -29106,7 +29116,7 @@ msgstr "Extra fotavtryck" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170 msgid "Pad net doesn't match schematic" -msgstr "Padnät matchar inte schematisk" +msgstr "Lödytans nät matchar inte kretsschemat" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 msgid "Silkscreen clipped by solder mask" @@ -29126,7 +29136,7 @@ msgstr "Sned mellan spår utanför räckvidden" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 msgid "Too many vias on a connection" -msgstr "För många vias på en anslutning" +msgstr "För många vior på en anslutning" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198 msgid "Differential pair gap out of range" @@ -29340,7 +29350,7 @@ msgstr "Kontrollerar innergårdens definitioner ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94 #, fuzzy msgid "Gathering footprint courtyards..." -msgstr "Kontrollerar fotavtryckens gårdsplaner..." +msgstr "Samlar fotavtryckens gårdsplaner..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152 msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." @@ -29429,21 +29439,21 @@ msgstr "Ingen motsvarande stift hittades i schemat." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." -msgstr "Pad saknar nät som ges av schematisk (%s)." +msgstr "Lödyta saknar nät som ges av kretsschemat (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:162 #, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." -msgstr "Kuddnät (%s) matchar inte nät från schematisk (%s)." +msgstr "Lödytans nät (%s) matchar inte nät från kretsschemat (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182 #, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." -msgstr "Ingen kudde hittades för stift %s i schematisk bild." +msgstr "Ingen lödyta hittades för stift %s i kretsschemat." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 msgid "Checking PCB to schematic parity..." -msgstr "Kontrollerar kretskort till schematisk paritet ..." +msgstr "Kontrollerar paritet mellan mönsterkort och kretsschema..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 msgid "No netlist provided, skipping LVS." @@ -29510,7 +29520,9 @@ msgstr "Testar %d silkscreen-funktioner mot %d brädobjekt." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100 msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." -msgstr "Kontrollerar silkscreen för eventuell klippning av lödmask ..." +msgstr "" +"Kontrollerar anvisningstryck för eventuell klippning pga. öppningar i " +"lödmask..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182 #, c-format @@ -29710,15 +29722,15 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "Aktuellt mönsterkort kommer att stängas. Vill du fortsätta?" #: pcbnew/files.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"Om zonerna på det här kortet återfylls kommer inställningen för Copper Edge " -"Clearance att användas (se Board Setup> Design Rules).\n" +"Om zonerna på det här kortet återfylls kommer inställningen för koppar till " +"kant-avstånd att användas (se Mönsterkortsinställningar > Designregler > " +"Begränsningar).\n" "Detta kan resultera i fyllningar som skiljer sig från tidigare Kicad-" "versioner som använde linjetjockleken för kortkanten på Edge Cuts-lagret." @@ -29822,7 +29834,7 @@ msgstr "autoplacerad" #: pcbnew/footprint.cpp:969 msgid "not in schematic" -msgstr "inte schematiskt" +msgstr "ej i kretsschemat" #: pcbnew/footprint.cpp:972 msgid "exclude from pos files" @@ -30516,9 +30528,11 @@ msgid "Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Footprint Association (.cmp) -fil ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" -"Exportera associeringsfil för fotavtryck (*.cmp) för schematisk anteckning" +"Exportera associeringsfil för fotavtryck (*.cmp) för back-annotation till " +"kretsschema" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Hyperlynx..." @@ -31147,9 +31161,8 @@ msgid "Hole Size Y" msgstr "Hålstorlek Y" #: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pcb_track.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Pad To Die Length" -msgstr "Längd lödyta till chipp" +msgstr "Längd lödyta till chip" #: pcbnew/pad.cpp:1700 #, fuzzy @@ -31239,7 +31252,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1530 #, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." -msgstr "Schematisk fil '%s' hittades inte." +msgstr "Kretsschemafil '%s' hittades inte." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1560 msgid "Eeschema failed to load." @@ -32019,10 +32032,10 @@ msgid "" "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" -"CADSTAR-designen innehåller COPPER-element, som inte har någon direkt KiCad-" -"ekvivalent. Dessa har importerats som en KiCad-zon om de är fasta eller " -"kläckta eller som ett KiCad-spår om formen var en ofylld kontur (öppen eller " -"stängd)." +"CADSTAR-designen innehåller KOPPAR-element, som inte har någon direkt KiCad-" +"ekvivalent. Dessa har importerats som en KiCad-zon om de är fyllda med solid " +"eller rutnätsfyllning, eller som en KiCad-ledare om formen var en ofylld " +"kontur (öppen eller sluten)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2190 #, c-format @@ -32053,9 +32066,9 @@ msgid "" "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -"CADSTAR via kod '%s' har en annan form än en cirkel definierad. KiCad stöder " -"endast cirkulära vias så den här typen har ändrats till att vara en via med " -"cirkulär form på %.2f mm diameter." +"CADSTAR:s via-kod '%s' har en annan form än en cirkel definierad. KiCad " +"stöder endast cirkulära vior, så den här typen har ändrats till att vara en " +"via med cirkulär form och %.2f mm diameter." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2683 #, c-format @@ -32063,8 +32076,8 @@ msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -"Formen för '%s' är Hatch fylld i CADSTAR, som inte har någon KiCad-" -"motsvarighet. Använd istället fast fyllning." +"Formen för '%s' är rutnätsfylld i CADSTAR, som inte har någon KiCad-" +"motsvarighet. Använd istället solid fyllning." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3532 #, c-format @@ -32073,9 +32086,9 @@ msgid "" "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" -"CADSTAR Hatching-kod '%s' har %d luckor definierade. KiCad stöder endast 2 " -"luckor (crosshatching) 90 grader från varandra. Den importerade kläckningen " -"är korsad." +"CADSTAR:s skrafferings-kod '%s' har %d skrafferingar definierade. KiCad " +"stöder endast 2 skrafferingar i 90 graders vinkel från varandra " +"(rutnätsfyllning). Den importerade skrafferingen är fylld met rutnät." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 #, c-format @@ -32084,7 +32097,7 @@ msgid "" "KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -"CADSTAR skrafferingskod '%s' har olika linjebredder för varje skraffering. " +"CADSTAR:s skrafferingskod '%s' har olika linjebredder för varje skraffering. " "KiCad stöder bara en bredd för skraffering. Den importerade skrafferingen " "använder bredden definierad i den första skrafferingsdefinitionen, d.v.s. " "%.2f mm." @@ -32096,10 +32109,10 @@ msgid "" "KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -"CADSTAR skrafferingskod '%s' har olika avstånd för varje skraffering. KiCad " -"stöder bara ett avstånd för skrafferingen. Den importerade skrafferingen " -"använder avståndet definierat i den första skrafferingsdefinitionen, dvs. " -"%.2f mm." +"CADSTAR:s skrafferingskod '%s' har olika avstånd för varje skraffering. " +"KiCad stöder bara ett avstånd för skrafferingen. Den importerade " +"skrafferingen använder avståndet definierat i den första " +"skrafferingsdefinitionen, dvs. %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3567 #, c-format @@ -32109,10 +32122,10 @@ msgid "" "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" -"Luckorna i CADSTAR Kläckningskod '%s' har en vinkelskillnad på %.1f grader. " -"KiCad stöder endast kläckning 90 grader från varandra. Den importerade " -"kläckningen har två luckor 90 grader från varandra, orienterade %.1f grader " -"från horisontella." +"Skrafferingarna i CADSTAR:s skrafferingskod '%s' har en vinkelskillnad på " +"%.1f grader. KiCad stöder endast skrafferingar 90 grader från varandra. Den " +"importerade fyllningen har två skrafferingar 90 grader från varandra, " +"orienterade %.1f grader från horisontalplanet." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3640 #, c-format @@ -32568,7 +32581,7 @@ msgstr "okänd via typ %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2079 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "okänd zonhörnutjämningstyp %d" +msgstr "okänd utjämningstyp %d för zonhörn" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2300 msgid "Open cancelled by user." @@ -33136,8 +33149,8 @@ msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" -"Vill du spara routern\n" -"händelselogg för felsökningsändamål?" +"Vill du spara routerns händelselogg \n" +"för felsökningsändamål?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:864 pcbnew/router/router_tool.cpp:886 msgid "Show board setup" @@ -33148,14 +33161,14 @@ msgid "" "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." msgstr "" -"Blinda/begravda vior måste först aktiveras i Kortinställningar > " +"Blinda/begravda vior måste först aktiveras i Mönsterkortsinställningar > " "Designregler > Begränsningar." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:897 msgid "" "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." msgstr "" -"Micro-vior måste först aktiveras i Kortinställningar > Designregler > " +"Mikrovior måste först aktiveras i Mönsterkortsinställningar > Designregler > " "Begränsningar." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:981 @@ -33492,7 +33505,7 @@ msgstr "Rensningsrapport" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605 #, fuzzy msgid "Edge clearance resolution for:" -msgstr "Kantmarginalsupplösning för:" +msgstr "Tar reda på avstånd till kortkant för:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459 @@ -33511,7 +33524,7 @@ msgstr "Det går inte att generera godkännanderapport för tom grupp." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 #, fuzzy msgid "Zone connection resolution for:" -msgstr "Zonanslutningsupplösning för:" +msgstr "Tar reda på zonanslutning för:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 #, c-format @@ -33554,14 +33567,12 @@ msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "Upplösning för silkscreen för:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Courtyard clearance resolution for:" -msgstr "Courtyard-marginalsupplösning för:" +msgstr "Tar reda på courtyard-marginal för:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Hole clearance resolution for:" -msgstr "Hålmarinalsupplösning för:" +msgstr "Tar reda på hålmarginal för:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 msgid "Items share no relevant layers:" @@ -33684,9 +33695,8 @@ msgid "Thickness (mils)" msgstr "Tjocklek (mils)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Loss Tangent" -msgstr "Förlust-tangent" +msgstr "Förlusttangent" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:313 msgid "Dielectric" @@ -34088,11 +34098,11 @@ msgstr "Lägg till en fylld zon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 msgid "Add Vias" -msgstr "Lägg till Vias" +msgstr "Lägg till Vior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 msgid "Add free-standing vias" -msgstr "Lägg till fristående vias" +msgstr "Lägg till fristående vior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 msgid "Add Rule Area" @@ -34370,8 +34380,8 @@ msgstr "Ta bort oanvända dynor ..." msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "" -"Ta bort eller återställ de icke anslutna inre lagren på genomgående hål och " -"vior" +"Ta bort eller återställ kragar på de icke anslutna inre lagren på " +"hålmonteringshål och vior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 msgid "Assign a different footprint from the library" @@ -34415,7 +34425,7 @@ msgstr "Ta bort spår, fotavtryck och grafiska objekt från brädet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455 msgid "Cleanup Tracks & Vias..." -msgstr "Rengöringsspår och Vias ..." +msgstr "Städa upp ledningar och vior..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." @@ -34423,7 +34433,7 @@ msgstr "Upprensning av överflödiga föremål, kortslutningar etc." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461 msgid "Cleanup Graphics..." -msgstr "Rensningsgrafik ..." +msgstr "Städa upp grafik..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462 msgid "Cleanup redundant items, etc." @@ -34536,11 +34546,12 @@ msgstr "Redigera dynegenskaperna som används när du skapar nya dynor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 msgid "Refresh Plugins" -msgstr "Uppdatera plugins" +msgstr "Uppdatera insticksmoduler" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" -msgstr "Ladda om alla python-plugins och uppdatera plugin-menyer" +msgstr "" +"Ladda om alla python-insticksmoduler och uppdatera insticksmoduls menyer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" @@ -34548,7 +34559,7 @@ msgstr "Avslöja plugin-mappen i Finder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" -msgstr "Visar plugin-mappen i ett Finder-fönster" +msgstr "Visar insticksmodulskatalogen i ett Finder-fönster" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 msgid "Board Setup..." @@ -34654,7 +34665,7 @@ msgstr "Öka via storlek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628 msgid "Change via size to next pre-defined size" -msgstr "Byt viastorlek till nästa fördefinierad storlek" +msgstr "Byt viastorlek till nästa fördefinierade storlek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633 msgid "Decrease Via Size" @@ -34662,7 +34673,7 @@ msgstr "Minska via storlek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633 msgid "Change via size to previous pre-defined size" -msgstr "Byt viastorlek till föregående fördefinierad storlek" +msgstr "Byt viastorlek till föregående fördefinierade storlek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642 msgid "Merge Zones" @@ -34722,7 +34733,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" -msgstr "Förhindra att objekt flyttas och/eller skalas om på duken" +msgstr "Förhindra att objekt flyttas och/eller skalas om på ritbordet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" @@ -34802,7 +34813,7 @@ msgstr "Dölj nät" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 msgid "Hide the ratsnest for the selected net" -msgstr "Dölj ratsnest för det valda nätet" +msgstr "Dölj nätlinjer för det valda nätet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 msgid "Show Net" @@ -34810,11 +34821,11 @@ msgstr "Visa Net" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 msgid "Show the ratsnest for the selected net" -msgstr "Visa ratsnest för det valda nätet" +msgstr "Visa nätlinjer för det valda nätet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 msgid "Switch to Schematic Editor" -msgstr "Byt till schematisk redigerare" +msgstr "Byt till kretsschemaredigerare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 msgid "Open schematic in Eeschema" @@ -34826,9 +34837,8 @@ msgid "Local Ratsnest" msgstr "Lokala nätlinjer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" -msgstr "Visa nätlinjer för markerade objekt" +msgstr "Växla visning av nätlinjer för markerade objekt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781 msgid "Show the net inspector" @@ -34852,25 +34862,25 @@ msgstr "Visa kortet från motsatt sida" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802 msgid "Show Ratsnest" -msgstr "Visa Ratsnest" +msgstr "Visa nätlinjer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802 msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Visa ratsnest" +msgstr "Visa nätlinjer för mönsterkortet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 msgid "Curved Ratsnest Lines" -msgstr "Böjda Ratsnest-linjer" +msgstr "Bågformade nätlinjer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812 msgid "Ratsnest Mode (3-state)" -msgstr "Ratsnest-läge (3-läge)" +msgstr "Nätlinje-läge (3 lägen)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813 msgid "" "Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" msgstr "" -"Byt mellan att visa ratsnest för alla lager, endast synliga lager och inga " +"Byt mellan att visa nätlinjer för alla lager, endast synliga lager och inga " "lager" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 @@ -34882,8 +34892,8 @@ msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" msgstr "" -"Byt mellan att använda nät- och nätklass-färger för alla nät, bara ratsnest, " -"och inget" +"Byt mellan att använda nät- och nätklass-färger för alla nät, bara nätlinjer " +"eller inget" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823 msgid "Sketch Tracks" @@ -34903,11 +34913,11 @@ msgstr "Visa dynor i konturläge" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833 msgid "Sketch Vias" -msgstr "Skissa Vias" +msgstr "Skissa vior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833 msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Visa vias i konturläge" +msgstr "Visa vior i konturläge" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838 msgid "Sketch Graphic Items" @@ -35144,7 +35154,7 @@ msgstr "Visa begränsningar för det valda objektet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105 msgid "Geographical Reannotate..." -msgstr "Geografisk kommentar ..." +msgstr "Geografisk komponentnumrering..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105 msgid "Reannotate PCB in geographical order" @@ -35152,7 +35162,7 @@ msgstr "Anmärka PCB i geografisk ordning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110 msgid "Repair Board" -msgstr "Reparationskort" +msgstr "Reparera mönsterkort" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" @@ -35257,19 +35267,20 @@ msgstr "Välj Alla spår i nätet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1241 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Väljer alla spår och vias som tillhör samma nät." +msgstr "Väljer alla ledare och vior som tillhör samma nät." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245 msgid "Deselect All Tracks in Net" msgstr "Avmarkera alla spår i nätet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246 +#, fuzzy msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Avmarkerar alla spår och vias som tillhör samma nät." +msgstr "Avmarkerar alla ledare och vior som tillhör samma nät." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251 msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" -msgstr "Väljer alla fotavtryck och spår i samma schematiska ark" +msgstr "Väljer alla fotavtryck och ledare i kretsschema-arket" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" @@ -35277,7 +35288,7 @@ msgstr "Objekt i samma hierarkiska ark" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "Väljer alla fotavtryck och spår i samma schematiska ark" +msgstr "Väljer alla fotavtryck och ledare i samma kretsschema-ark" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Filter Selected Items..." @@ -35590,7 +35601,7 @@ msgstr "Visa spår" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show all vias" -msgstr "Visa alla vias" +msgstr "Visa alla vior" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show all pads" @@ -35654,7 +35665,7 @@ msgstr "Visa textavtryck markerat som osynligt" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Visa icke anslutna nät som ett ratsnest" +msgstr "Visa icke anslutna nät som nätlinjer" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "No-Connects" @@ -35793,7 +35804,7 @@ msgstr "Nät- och nätklassfärger visas på alla kopparartiklar" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" -msgstr "Nät- och nätklassfärger visas endast på ratsnest" +msgstr "Nät- och nätklassfärger visas endast på nätlinjer" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702 msgid "Net and netclass colors are not shown" @@ -35802,19 +35813,19 @@ msgstr "Nät- och nätklassfärger visas inte" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 #, c-format msgid "Ratsnest display (%s):" -msgstr "Ratsnest-skärm (%s):" +msgstr "Nätlinjevisning (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715 msgid "Ratsnest display:" -msgstr "Ratsnest-skärm:" +msgstr "Nätlinjevisning:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720 msgid "Choose which ratsnest lines to display" -msgstr "Välj vilka ratsnest-rader som ska visas" +msgstr "Välj vilka nätlinjer som ska visas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730 msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" -msgstr "Visa ratsnest-rader för objekt på alla lager" +msgstr "Visa nätlinjer för objekt på alla lager" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735 msgid "Visible layers" @@ -35822,11 +35833,11 @@ msgstr "Synliga lager" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:737 msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers" -msgstr "Visa ratsnest-rader för objekt på synliga lager" +msgstr "Visa nätlinjer för objekt på synliga lager" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744 msgid "Hide all ratsnest lines" -msgstr "Dölj alla ratsnest-rader" +msgstr "Dölj alla nätlinjer" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882 msgid "Set Net Color" @@ -35845,7 +35856,7 @@ msgstr "Välj ledare och vior i %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2277 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" msgstr "Avmarkera ledare och vior i %s" @@ -35856,12 +35867,12 @@ msgstr "Dölj alla andra nät" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930 #, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" -msgstr "Klicka för att dölja ratsnest för %s" +msgstr "Klicka för att dölja nätlinjer för %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931 #, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" -msgstr "Klicka för att visa ratsnest för %s" +msgstr "Klicka för att visa nätlinjer för %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940 msgid "" @@ -36044,7 +36055,7 @@ msgstr "Ställ in opacitet på %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2234 #, c-format msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" -msgstr "Visa eller dölj råttnät för nät i %s" +msgstr "Visa eller dölj nätlinjer för nät i %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265 msgid "Set Netclass Color" @@ -36170,7 +36181,7 @@ msgstr "Klipp ut" #: pcbnew/zone.cpp:574 msgid "No vias" -msgstr "Inga vias" +msgstr "Inga vior" #: pcbnew/zone.cpp:577 msgid "No tracks" @@ -36211,7 +36222,7 @@ msgstr "Fyllt område" #: pcbnew/zone.cpp:655 msgid "HatchBorder Lines" -msgstr "HatchBorder Lines" +msgstr "Rutnäts kantlinjer" #: pcbnew/zone.cpp:679 msgid "Corner Count"