From f2ed0da7247639b75c926099deb0c52df6311da7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco R. Pereira" Date: Mon, 2 Sep 2019 16:20:34 -0300 Subject: [PATCH] Portuguese translation of 265 of 876 new strings --- pt/kicad.po | 864 +++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 306 insertions(+), 558 deletions(-) diff --git a/pt/kicad.po b/pt/kicad.po index dfa339b400..45757b9a00 100644 --- a/pt/kicad.po +++ b/pt/kicad.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-30 15:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-02 16:14-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:14-0300\n" "Last-Translator: Francisco R. Pereira \n" "Language-Team: kicad team\n" "Language: pt_BR\n" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 msgid "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" msgstr "" -"Pino não conectado (utilize um marcador de \"desconectado\" para suprimir " +"Pino não conectado (utilize um sinalizador de \"desconectado\" para suprimir " "este erro)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "Um pino sinalizado como \"desconectado\" está conectado" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 msgid "A \"no connection\" flag is not connected to anything" -msgstr "Um sinalizador “não conectado” não está conectado a nada" +msgstr "Um sinalizador de “desconectado” não está conectado a nada" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Label not connected anywhere else in the schematic" @@ -8584,9 +8584,8 @@ msgid "Invalid connection between bus and net items" msgstr "Conexão inválida entre itens de barramento e de rede" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" -msgstr "O rótulo global não está conectado a nenhum outro rótulo global" +msgstr "Rótulo global não conectado em nenhum outro lugar no esquema" #: eeschema/eeschema.cpp:272 msgid "" @@ -8725,14 +8724,14 @@ msgstr "" "** Mensagens ERC: %d Erros %d Advertências %d\n" #: eeschema/erc.cpp:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "O rótulo global \"%s\" (folha \"%s\") parece com:" +msgstr "O rótulo global '%s' (folha '%s') se parece com:" #: eeschema/erc.cpp:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "O ótulo local \"%s\" (folha \"%s\") parece com:" +msgstr "O rótulo local '%s' (folha '%s') se parece com:" #: eeschema/erc.cpp:865 #, c-format @@ -8826,9 +8825,8 @@ msgstr "" "projeto." #: eeschema/files-io.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Project Load Warning" -msgstr "Aviso de CvPcb" +msgstr "Alerta no Carregamento do Projeto" #: eeschema/files-io.cpp:368 msgid "" @@ -9123,13 +9121,13 @@ msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "Biblioteca \"%s\" já existe" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Check write permission." msgstr "" -"Não foi possível criar o arquivo de biblioteca. Verifique a permissão de " -"gravação." +"Não foi possível criar o arquivo de biblioteca '%s'.\n" +"Verifique a permissão de gravação." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:515 eeschema/libedit/lib_export.cpp:193 msgid "Could not open the library file." @@ -9264,41 +9262,39 @@ msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "Símbolo \"%s\" salvo na biblioteca \"%s\"" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" msgstr "" "Não é possível localizar a biblioteca \"%s\" na Tabela de Biblioteca de " -"Símbolos" +"Símbolos (%s)" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:300 msgid "Symbol not found." msgstr "Símbolo não encontrado." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)" -msgstr "Erro ao carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\"." +msgstr "Erro ao carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\". (%s)" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" -msgstr "Não foi possível carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\"" +msgstr "Não foi possível carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\" (%s)" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\" (%s)" -msgstr "Não é possível enumerar a biblioteca \"%s\"" +msgstr "Não é possível enumerar a biblioteca \"%s\" (%s)" #: eeschema/libedit/lib_manager.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Not all libraries could be loaded. Use the Manage Symbol Libraries dialog \n" "to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"Arquivo de biblioteca \"%s\" não encontrado.\n" -"\n" -"Utilize a caixa de diálogo \"Gerenciar Bibliotecas de Símbolos\" para " -"corrigir o caminho (ou remover a biblioteca)." +"Nem todas as bibliotecas puderam ser carregadas. Utilize a caixa de diálogo " +"Gerenciar Bibliotecas de Símbolo \n" +"para ajustar caminhos e adicionar ou remover bibliotecas." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:80 msgid "No symbol libraries are loaded." @@ -9355,11 +9351,9 @@ msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." msgstr "Nenhum nome de símbolo especificado. Símbolo não pôde ser salvo." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." -msgstr "" -"O nome \"%s\" conflita com uma entrada existente na biblioteca de símbolos " -"\"%s\"." +msgstr "O nome '%s' conflita com uma entrada existente na biblioteca '%s'." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:670 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008 #, c-format @@ -9483,9 +9477,8 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Recente" #: eeschema/menubar.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Append Schematic Sheet Content..." -msgstr "An&exar Conteúdo de Folha de Esquema…" +msgstr "Anexar Conteúdo de Folha de Esquema…" #: eeschema/menubar.cpp:85 msgid "" @@ -9494,9 +9487,8 @@ msgstr "" "Importar o conteúdo de folha de esquema de outro projeto para a folha atual" #: eeschema/menubar.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Import Non KiCad Schematic..." -msgstr "&Importar Esquema não KiCad…" +msgstr "Importar Esquema não KiCad…" #: eeschema/menubar.cpp:89 msgid "" @@ -9510,9 +9502,8 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" #: eeschema/menubar.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Rescue Symbols..." -msgstr "&Recuperar Símbolos..." +msgstr "Recuperar Símbolos..." #: eeschema/menubar.cpp:267 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" @@ -9713,23 +9704,21 @@ msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Erro ao carregar o símbolo '%s' da biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela global de bibliotecas de símbolo:\n" -"\n" +"Erro ao salvar a tabela global de biblioteca de símbolos:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela de bibliotecas de símbolo específica do projeto:\n" -"\n" +"Erro ao salvar a tabela de biblioteca de símbolos específica do projeto:\n" "%s" #: eeschema/sch_bitmap.cpp:198 @@ -9826,15 +9815,14 @@ msgid "The following libraries were not found:" msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the Kicad shell " "and create a project." msgstr "" -"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Editor de Esquema Eletrônico foi " -"aberto em modo autônomo. Para criar/atualizar PCIs a partir de esquemas, " -"você precisa iniciar o shell do KiCad e criar um projeto de PCI." +"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Editor de Esquema foi aberto em " +"modo autônomo. Para criar/atualizar PCIs a partir de esquemas, inicie o " +"shell do KiCad e crie um projeto." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:749 msgid "Schematic" @@ -10246,16 +10234,16 @@ msgstr "" "hierarquia do esquema." #: eeschema/sheet.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"O esquema \"%s\" não foi remapeado para a tabela de biblioteca\n" -"de símbolos. O projeto a que este esquema pertence deve primeiro ser " -"remapeado\n" -"antes que possa ser importado no projeto atual." +"O esquema \"%s\" não teve seus vínculos com a biblioteca de símbolos " +"remapeados para a tabela de biblioteca de símbolos. O projeto ao qual este " +"esquema pertence deve primeiro ser remapeado antes que possa ser incorporado " +"ao projeto atual." #: eeschema/sheet.cpp:142 msgid "" @@ -10266,14 +10254,12 @@ msgstr "" "esquemas de folha hierárquica." #: eeschema/sheet.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Schematic Load Error" -msgstr "Editor de Layout Esquemático" +msgstr "Erro Carregando Esquema" #: eeschema/sheet.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Use partial schematic" -msgstr "Utilizar todo o esquema" +msgstr "Utilizar esquema parcial" #: eeschema/sheet.cpp:157 #, c-format @@ -10286,14 +10272,12 @@ msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Falha ao carregar esquema \"%s\"" #: eeschema/sheet.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Continue Load" -msgstr "Continuar" +msgstr "Continuar a Carregar" #: eeschema/sheet.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Cancel Load" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelar Carga" #: eeschema/sheet.cpp:242 msgid "" @@ -10307,9 +10291,8 @@ msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:245 eeschema/sheet.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:336 #: eeschema/sheet.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Continue Load Schematic" -msgstr "Anotar Esquema" +msgstr "Continuar a Carregar o Esquema" #: eeschema/sheet.cpp:282 #, c-format @@ -10702,19 +10685,16 @@ msgid "Simulate circuit in SPICE" msgstr "Simular circuito no SPICE" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Opens the datasheet in a browser" -msgstr "Abrir ficha técnica associada no navegador web" +msgstr "Abre a ficha técnica em um navegador" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Show Marker Info" -msgstr "Informação do Marcador" +msgstr "Exibir Informações do Marcador" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Display the marker's info in a dialog" -msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" +msgstr "Mostra as informações do marcador em uma caixa de diálogo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:68 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:965 msgid "Create Corner" @@ -10761,9 +10741,8 @@ msgid "Edit Symbol" msgstr "Editar Símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Show selected symbol on editor canvas" -msgstr "Selecione o símbolo a ser examinado" +msgstr "Mostra o símbolo selecionado na tela do editor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:126 msgid "Duplicate Symbol" @@ -10778,9 +10757,8 @@ msgid "Delete Symbol" msgstr "Excluir símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Remove the selected symbol from its library" -msgstr "Remover campos que não estejam na biblioteca" +msgstr "Remove o símbolo selecionado da respectiva biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:136 msgid "Cut Symbol" @@ -10807,24 +10785,20 @@ msgid "Export Symbol..." msgstr "Exportar Símbolo…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Export a symbol to a new library file" -msgstr "Importar um símbolo para a biblioteca atual" +msgstr "Exporta um símbolo para um novo arquivo de biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Add Symbol to Schematic" -msgstr "Importar Esquema" +msgstr "Adicionar Símbolo ao Esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Show Pin Electrical Types" -msgstr "&Exibir Tipo Elétrico do Pino" +msgstr "Exibir Tipos Elétricos de Pinos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Annotate pins with their electrical types" -msgstr "Exibir o tipo elétrico dos pinos" +msgstr "Mostra os tipos elétricos dos pinos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:171 msgid "Show Symbol Tree" @@ -10835,34 +10809,32 @@ msgid "Export View as PNG..." msgstr "Exportar Visualização como PNG…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Create PNG file from the current view" -msgstr "Criar um arquivo PNG a partir da vista atual" +msgstr "Cria um arquivo PNG a partir da vista atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:181 msgid "Export Symbol as SVG..." msgstr "Exportar Símbolo como SVG…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Create SVG file from the current symbol" -msgstr "Criar um arquivo SVG a partir do símbolo atual" +msgstr "Cria um arquivo SVG a partir do símbolo atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" msgstr "Modo de Edição de Pinos Sincronizado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "Synchronized Pins Edit Mode\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" -"Modo de edição de pinos sincronizado\n" -"O modo de edição de pinos sincronizado propaga para outras unidades todas as " -"alterações de pinos, exceto modificações no número do pino.\n" -"Habilitado por padrão para peças multiunitárias com unidades intercambiáveis." +"Modo de Edição Sincronizada de Pinos\n" +"Quando habilitado, propaga todas as alterações (exceto números de pino) para " +"outras unidades.\n" +"Habilitado por padrão para peças de várias unidades com unidades " +"intercambiáveis." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Add Pin" @@ -10935,18 +10907,16 @@ msgid "Copy pin length to other pins in symbol" msgstr "Copia o comprimento do pino para outros pinos do símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Push Pin Name Size" -msgstr "Aplicar Tamanho do Nome de Pino para Outros" +msgstr "Replicar Tamanho do Nome do Pino" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" msgstr "Copia o tamanho do nome do pino para outros pinos do símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Push Pin Number Size" -msgstr "Aplicar Tamanho do Número de Pino para Outros" +msgstr "Replicar Tamanho do Número do Pino" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" @@ -10973,9 +10943,8 @@ msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Adicionar Marcador de Não Conectado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Add a no-connection flag" -msgstr "Adicionar marcador de desconectado" +msgstr "Adicionar um sinalizador de desconectado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278 msgid "Add Junction" @@ -10986,33 +10955,28 @@ msgid "Add a junction" msgstr "Adicionar junção" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "&Entrada de Fio para Barramento" +msgstr "Adicionar Entrada de Fio em Barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento" +msgstr "Adiciona uma entrada de fio em um barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrada de Barramento para Barramento" +msgstr "Adicionar Entrada de Barramento em Barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Add a bus entry to a bus" -msgstr "Adicionar entrada de barramento em barramento" +msgstr "Adiciona uma entrada de barramento em um barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 msgid "Add Label" msgstr "Adicionar Rótulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Add a net label" -msgstr "Adicionar rótulo" +msgstr "Adiciona um rótulo de rede" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:302 msgid "Add Hierarchical Label" @@ -11031,24 +10995,20 @@ msgid "Add a hierarchical sheet" msgstr "Criar folha hierárquica" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Add Sheet Pin" -msgstr "Adicionar Folha" +msgstr "Adicionar Pino de Folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Add a sheet pin" -msgstr "Adicionar pinos da folha" +msgstr "Adiciona um pino de folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "Importar Pinos da Folha" +msgstr "Importar Pino de Folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Import a hierarchical sheet pin" -msgstr "Criar folha hierárquica" +msgstr "Importa um pino de folha hierárquica" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 msgid "Add Global Label" @@ -11083,9 +11043,8 @@ msgid "Repeat Last Item" msgstr "Repetir Último Item" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Duplicates the last drawn item" -msgstr "Duplica o(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Duplica o último item desenhado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:354 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:221 msgid "Rotate Clockwise" @@ -11100,29 +11059,24 @@ msgid "Rotate" msgstr "Vertical" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "Gira o(s) item(s) selecionado(s) no sentido anti-horário" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Mirror Around Horizontal Axis" -msgstr "Espelhar em Torno do Eixo Horizontal(X)" +msgstr "Espelhar em Torno do Eixo Horizontal" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" -msgstr "Alinha itens selecionados à borda inferior" +msgstr "Inverte os item(s) selecionado(s) de cima para baixo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Mirror Around Vertical Axis" -msgstr "Espelhar em Torno do Eixo Vertical(Y)" +msgstr "Espelhar em Torno do Eixo Vertical" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from left to right" -msgstr "Alinha itens selecionados à borda direita" +msgstr "Inverte os item(s) selecionado(s) da esquerda para a direita" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250 msgid "Properties..." @@ -11145,9 +11099,8 @@ msgid "Edit Value..." msgstr "Editar Valor…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Displays value field dialog" -msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" +msgstr "Exibe a caixa de diálogo do campo valor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261 @@ -11155,9 +11108,8 @@ msgid "Edit Footprint..." msgstr "Editar Footprint…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" -msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" +msgstr "Exibe a caixa de diálogo do campo footprint" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 msgid "Autoplace Fields" @@ -11173,27 +11125,24 @@ msgstr "" "Redefinir os campos dos símbolos para os valores originais da biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Conversion" -msgstr "Exibir como componente \"De Morgan\" convertido" +msgstr "Conversão DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 msgid "Switch between DeMorgan representations" msgstr "Alternar entre representações DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:417 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Standard" -msgstr "Padrão" +msgstr "DeMorgan Padrão" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:417 msgid "Switch to standard DeMorgan representation" msgstr "Alternar para a representação padrão de DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:422 -#, fuzzy msgid "DeMorgan Alternate" -msgstr "Apagar (Alternativo)" +msgstr "DeMorgan Alternativo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:422 msgid "Switch to alternate DeMorgan representation" @@ -11204,45 +11153,40 @@ msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "Definir Forma da Entrada em Barramento /" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Change the bus entry shape to /" -msgstr "Definir Forma da Entrada em Barramento /" +msgstr "Altera a forma da entrada do barramento para /" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "Definir Forma da Entrada em Barramento \\" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Change the bus entry shape to \\" -msgstr "Definir Forma da Entrada em Barramento \\" +msgstr "Altera a forma da entrada do barramento para \\" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 msgid "Change to Label" msgstr "Alterar para Rótulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a label" -msgstr "Alterar para Rótulo" +msgstr "Altera o item existente para um rótulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Mudar para Rótulo Hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a hierarchical label" -msgstr "Mudar para Rótulo Hierárquico" +msgstr "Altera o item existente para um rótulo hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:447 msgid "Change to Global Label" msgstr "Alterar para Rótulo Global" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a global label" -msgstr "Alterar para Rótulo Global" +msgstr "Altera o item existente para um rótulo global" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:452 msgid "Change to Text" @@ -11261,23 +11205,21 @@ msgid "Delete unreferenced sheet pins" msgstr "Apaga da folha os pinos sem referência" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:462 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Edit Text & Graphics Properties..." -msgstr "Editar Texto && Propriedades &Gráficas..." +msgstr "Editar Texto & Propriedades Gráficas..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" -msgstr "Editar Texto e Propriedades Gráficas" +msgstr "" +"Edita as propriedades de textos e gráficos globalmente em todo o esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Symbol Properties..." msgstr "Propriedades do Símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Displays symbol properties dialog" -msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" +msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 msgid "Pin Table..." @@ -11328,38 +11270,32 @@ msgid "Highlight Nets" msgstr "Destacar Redes" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Highlight wires and pins of a net" -msgstr "Destacar itens pertencentes a esta rede" +msgstr "Destaca fios e pinos de uma rede" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:520 msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Abrir no Editor de Símbolos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Open the symbol editor to edit the symbol" -msgstr "Abrir o visualizador de símbolos" +msgstr "Abre o editor de símbolos para editar o símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Fields..." -msgstr "Editar Campo&s de Símbolos…" +msgstr "Editar Campos de Símbolos…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" -msgstr "Inserir componente no esquema" +msgstr "Edição em massa dos campos de todos os símbolos no esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Library Links..." -msgstr "Editar Referências da Biblioteca de Símbolos…" +msgstr "Editar Vínculos da Biblioteca de Símbolos..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "Editar vínculos entre os símbolos do esquema e símbolos em bibliotecas" +msgstr "Edita vínculos entre os símbolos de esquema e de biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:535 msgid "Assign Footprints..." @@ -11374,50 +11310,42 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Importar Atribuições de Footprint..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" msgstr "" -"Importar campos de associação entre símbolos e footprints de um arquivo de " -"importação reversa .cmp criado pelo Pcbnew" +"Importa atribuições de footprint de símbolos do arquivo .cmp criado pelo " +"Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Annotate Schematic..." -msgstr "&Anotar Esquema…" +msgstr "Anotar Esquema…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "Substituir os designadores de referência do componen&te" +msgstr "Preenche os designadores de referência de símbolos esquemáticos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Bus Definitions..." -msgstr "&Definições de Barramento..." +msgstr "Definições de Barramento..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 msgid "Manage bus definitions" msgstr "Gerenciar definições de barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Export Drawing to Clipboard" -msgstr "Exportar desenho para a área de transferência" +msgstr "Exportar Desenho para a Área de Transferência" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" -msgstr "Exportar desenho para a área de transferência" +msgstr "Exporta o desenho da folha atual para a área de transferência" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Switch to PCB Editor" -msgstr "Alternar para a Camada Anterior" +msgstr "Alternar para o Editor de PCI" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Open PCB in Pcbnew" -msgstr "Abrir manual do Pcbnew" +msgstr "Abrir PCI no Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566 msgid "Export Netlist..." @@ -11432,9 +11360,8 @@ msgid "Generate BOM..." msgstr "Gerar Lista de Materiais..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" -msgstr "Criar lista de materiais a partir do esquema eletrônico atual" +msgstr "Gera uma lista de materiais a partir do esquema eletrônico atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576 msgid "Enter Sheet" @@ -11453,19 +11380,16 @@ msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window" msgstr "Exibe a folha pai na janela do Eeschema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy Navigator" -msgstr "Navegador &Hierárquico" +msgstr "Exibir Navegador Hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Highlight on PCB" -msgstr "Realçar rede" +msgstr "Destacar na PCI" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Highlight corresponding items in PCBNew" -msgstr "Destacar itens pertencentes a esta rede" +msgstr "Destaca os itens correspondentes no PCBNew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:597 msgid "Show Hidden Pins" @@ -11498,28 +11422,24 @@ msgstr "Adicionar um Barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:55 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Unfold from Bus" -msgstr "Desdobrar Barramento" +msgstr "Desdobrar de Barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 msgid "Break a wire out of a bus" msgstr "Solta um fio de um barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Finish Wire or Bus" -msgstr "Finalizar Barramento de Fio Linear" +msgstr "Finalizar Fio ou Barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Complete drawing at current segment" -msgstr "Limpar a camada gráfica selecionada atualmente" +msgstr "Completa o desenho no segmento atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Finish Wire" -msgstr "Concluído" +msgstr "Finalizar Fio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644 msgid "Complete wire with current segment" @@ -11556,14 +11476,12 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrastar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Drags the selected item(s)" -msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Arrasta o(s) item(s) selecionado(s)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Move Activate" -msgstr "Mover item" +msgstr "Mover Ativado" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:129 msgid "No pins!" @@ -11624,9 +11542,8 @@ msgid "Clarify Selection" msgstr "Clarificar Seleção" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:271 eeschema/tools/lib_control.cpp:311 -#, fuzzy msgid "No symbol to export" -msgstr "Não exportar" +msgstr "Nenhum símbolo para exportar" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:282 msgid "Image File Name" @@ -11642,9 +11559,8 @@ msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:389 -#, fuzzy msgid "No schematic currently open." -msgstr "Nenhuma placa está aberta." +msgstr "Nenhum esquema atualmente aberto." #: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:483 msgid "Edit Component Name" @@ -11661,9 +11577,8 @@ msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." msgstr "Esta posição já está ocupada por outro pino, na unidade %d." #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Place Pin Anyway" -msgstr "Criar Pino de Qualquer Maneira" +msgstr "Colocar Pino de Qualquer Maneira" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:330 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734 @@ -11681,9 +11596,8 @@ msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Nenhum rótulo hierárquico novo encontrado." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Symbol Unit" -msgstr "Editor de Símbolos" +msgstr "Unidade de Símbolo" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:85 msgid "no symbol selected" @@ -11698,14 +11612,12 @@ msgid "Item locked." msgstr "Item bloqueado." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1386 -#, fuzzy msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." -msgstr "Não existem etiquetas indefinidas nesta folha para limpar." +msgstr "Não há pinos não referênciados nesta folha para remover." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1390 -#, fuzzy msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" -msgstr "Gostaria de limpar esta folha?" +msgstr "Deseja excluir pinos não referenciados desta folha?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:286 msgid "Reached end of schematic." @@ -11733,20 +11645,19 @@ msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Rede destacada: %s" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted sheet \"%s\"\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"As alterações na folha não foram realizadas pois a folha destino já contém a " -"folha \"%s\" ou como parente de uma de suas sub-folhas em algum lugar na " -"hierarquia do esquema." +"A folha colada \"%s\"\n" +"foi descartada porque o destino já tem esta folha ou uma de suas subfolhas " +"como parente." #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:92 -#, fuzzy msgid "no bus selected" -msgstr "nenhum arquivo selecionado" +msgstr "nenhum barramento selecionado" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:101 msgid "bus has no connections" @@ -11862,9 +11773,8 @@ msgid "Background" msgstr "Cor de fundo" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Selection Highlight" -msgstr "Remover Destaque" +msgstr "Destaque de Seleção" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106 msgid "Component" @@ -12241,9 +12151,9 @@ msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Carregando Arquivos Gerber…" #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %d/%d %s" -msgstr "Carregando %s" +msgstr "Carregando %d/%d %s" #: gerbview/files.cpp:405 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" @@ -12372,7 +12282,6 @@ msgid "Layers Manager" msgstr "Gerenciador de Camadas" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:174 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:275 -#, fuzzy msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -12383,14 +12292,14 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" -"Kicad pode usar sua placa gráfica para dar-lhe uma experiência mais suave e " -"rápida. Esta opção é desativada por padrão, pois não é compatível com todos " -"os computadores.\n" +"O KiCad pode usar sua placa gráfica para lhe dar uma experiência mais suave " +"e mais rápida. Esta opção está desativada por padrão, uma vez que não é " +"compatível com todos os computadores.\n" "\n" -"Você gostaria de tentar ativar a aceleração gráfica?\n" +"Você gostaria de tentar ativar a aceleração de gráficos?\n" "\n" -"Se você quiser escolher mais tarde, selecione o Toolset Moderno (Acelerado) " -"no menu Preferências." +"Se você quiser escolher mais tarde, selecione gráficos acelerados no menu " +"Preferências." #: gerbview/gerbview_frame.cpp:181 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:282 msgid "Enable Graphics Acceleration" @@ -12508,19 +12417,16 @@ msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Abrir Arquivo de Trabalho Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Open Recent Gerber" -msgstr "Abrir Arquivo Gerber &Recente" +msgstr "Abrir Gerber Recente" #: gerbview/menubar.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Open Recent Drill File" -msgstr "Abrir Arquivo de Perfuração Exce&llon Recente" +msgstr "Abrir Arquivo de Perfuração Recente" #: gerbview/menubar.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Open Recent Job" -msgstr "Abrir &Recente" +msgstr "Abrir Trabalho Recente" #: gerbview/menubar.cpp:98 msgid "Open Recent Zip" @@ -12553,11 +12459,8 @@ msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "Abrir Arquivo de &Trabalho Gerber..." #: gerbview/menubar.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber files" -msgstr "" -"Abrir um arquivo de trabalho Gerber e seus arquivos associados dependentes " -"do trabalho" +msgstr "Abre um arquivo de trabalho Gerber e seus arquivos gerber associados" #: gerbview/menubar.cpp:119 msgid "Open &Zip Archive File..." @@ -12999,27 +12902,24 @@ msgid "Browse Project Files" msgstr "Procurar Arquivos de Projeto" #: kicad/menubar.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Open project directory in file browser" -msgstr "Abrir pasta do projeto no navegador de arquivos" +msgstr "Abre a pasta do projeto no navegador de arquivos" #: kicad/menubar.cpp:127 msgid "Edit Local File..." msgstr "Editar Arquivo Local..." #: kicad/menubar.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Edit local file in text editor" -msgstr "Editar o arquivo de plug-in no editor de texto" +msgstr "Edita um arquivo local no editor de texto" #: kicad/menubar.cpp:181 msgid "Archive all project files" msgstr "Armazenar projeto em um arquivo zip" #: kicad/menubar.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Reveal project directory in Finder" -msgstr "Abrir pasta do projeto no navegador de arquivos" +msgstr "Abre o diretório do projeto no Finder" #: kicad/menubar.cpp:196 msgid "Open project directory in file explorer" @@ -13211,9 +13111,8 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "Abrir Projeto Existente" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "PcbNew falhou ao carregar:\n" +msgstr "Falha ao carregar o aplicativo:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:410 #, c-format @@ -13263,9 +13162,8 @@ msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "Revela o diretório em uma janela do Finder" #: kicad/tree_project_frame.cpp:583 kicad/tree_project_frame.cpp:599 -#, fuzzy msgid "&Open Directory in File Explorer" -msgstr "Abrir pasta do projeto no navegador de arquivos" +msgstr "&Abrir Pasta no Explorador de Arquivos" #: kicad/tree_project_frame.cpp:584 kicad/tree_project_frame.cpp:600 msgid "Opens the directory in the default system file manager" @@ -13300,9 +13198,8 @@ msgid "&Delete File" msgstr "&Apagar Arquivo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Delete the file and its content" -msgstr "Apagar o Diretório e seu conteúdo" +msgstr "Excluir o arquivo e seu conteúdo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:629 msgid "&Print..." @@ -13322,7 +13219,6 @@ msgid "Change filename" msgstr "Alterar nome de arquivo" #: kicad/treeproject_item.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" @@ -13339,14 +13235,13 @@ msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Impossível renomerar arquivo ... " #: kicad/treeproject_item.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Permission error?" -msgstr "Permitir erro ?" +msgstr "Erro de permissão?" #: kicad/treeproject_item.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "Tem certeza que deseja apagar os itens selecionados?" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir '%s'?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 msgid "Delete File" @@ -13492,18 +13387,16 @@ msgid "Rotation:" msgstr "Rotação:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Bitmap DPI:" -msgstr "PPI Bitmap:" +msgstr "DPI do bitmap:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:379 msgid "Repeat count:" msgstr "Contador de repetição:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Step text:" -msgstr "Passo X:" +msgstr "Texto do passo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411 msgid "Step X:" @@ -13653,22 +13546,21 @@ msgid "coord origin: %s" msgstr "origem: %s" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data" msgstr "" -"Exibir legenda no modo edição: textos são exibidos como estão:\n" -"textos com formatação são exibidos sem modificação" +"Mostrar legenda no modo de pré-visualização:\n" +"espaços reservados de texto serão substituídos por dados de visualização" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders show as %-tokens" msgstr "" -"Exibir legenda no modo edição: textos são exibidos como estão:\n" -"textos com formatação são exibidos sem modificação" +"Mostrar legenda no modo de edição:\n" +"espaços reservados de texto serão exibidos como %-tokens" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:80 msgid "Left Top paper corner" @@ -13743,28 +13635,24 @@ msgid "Switch between white and black background" msgstr "Alternar entre fundo branco e preto" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Show Design Inspector" -msgstr "Exibir Informações da Versão" +msgstr "Mostrar Inspetor de Design" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:86 msgid "Show the list of items in page layout" msgstr "Mostrar a lista de itens no layout da página" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Page Preview Settings..." -msgstr "Configurações d&e Página…" +msgstr "Configurações de Pré-visualização de Página…" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Edit preview data for page size and title block" -msgstr "Imprimir folha de &referência e legenda" +msgstr "Editar dados de pré-visualização para o tamanho da página e legenda" #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Error writing objects to clipboard" -msgstr "Exportar desenho para a área de transferência" +msgstr "Erro ao gravar objetos na área de transferência" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:35 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:67 msgid "um" @@ -14101,9 +13989,8 @@ msgid "Finished hole diameter (D):" msgstr "Diâmetro do furo finalizado (D):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Plating thickness (T):" -msgstr "Espessura da linha:" +msgstr "Espessura do revestimento (T):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:562 msgid "Via length:" @@ -14114,9 +14001,8 @@ msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" msgstr "O comprimento da via é a espessura da placa para vias de furo passante" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Via pad diameter:" -msgstr "Diâmetro da via:" +msgstr "Diâmetro da ilha da via:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" @@ -14142,18 +14028,16 @@ msgid "Z0:" msgstr "Z0:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:606 -#, fuzzy msgid "Characteristic impedance of conductor" -msgstr "Impedância Característica" +msgstr "Impedância característica do condutor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:618 msgid "Applied current:" msgstr "Corrente aplicada:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Plating resistivity:" -msgstr "Resistividade:" +msgstr "Resistividade do revestimento:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:631 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:986 @@ -14167,18 +14051,16 @@ msgid "Er:" msgstr "Er:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:643 -#, fuzzy msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" -msgstr "Constantes Dielétricas Relativas" +msgstr "Constante dielétrica relativa (epsilon r)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:655 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" msgstr "Aumento máximo aceitável na temperatura" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Pulse rise time:" -msgstr "Tempo de subida:" +msgstr "Tempo de subida do pulso:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:668 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" @@ -14193,9 +14075,8 @@ msgid "nanoseconds" msgstr "nanosegundos" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Top view of via" -msgstr "Vista por Cima" +msgstr "Vista superior da via" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:696 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1283 @@ -14203,9 +14084,8 @@ msgid "Results:" msgstr "Resultados:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Thermal resistance:" -msgstr "Afastamento térmico:" +msgstr "Resistência térmica:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:742 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" @@ -14236,9 +14116,8 @@ msgid "pico-Farad" msgstr "pico-Farad" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Rise time degradation:" -msgstr "Constante de subida:" +msgstr "Degradação do tempo de subida:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:784 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" @@ -15237,14 +15116,14 @@ msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "Conectar %s pino %s em %s." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." -msgstr "Reconectar %s pino %s de %s em %s." +msgstr "Reconectar via de %s para %s." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." -msgstr "Mais de 1 pino conectado a um símbolo de Não Conectado." +msgstr "Via conectada à rede desconhecida (%s)." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:498 #, c-format @@ -15308,19 +15187,16 @@ msgid "Netlist update successful!" msgstr "Atualização da netlist bem sucedida!" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Top Silk Screen" -msgstr "Serigrafia" +msgstr "Serigrafia Superior" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Top Solder Paste" -msgstr "Máscara/Pasta de Solda" +msgstr "Pasta de Solda Superior" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Top Solder Mask" -msgstr "Cor da máscara de solda" +msgstr "Máscara de Solda Superior" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:371 msgid "core" @@ -15331,19 +15207,16 @@ msgid "prepreg" msgstr "prepreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Bottom Solder Mask" -msgstr "Máscara de solda frontal" +msgstr "Máscara de Solda Inferior" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Bottom Solder Paste" -msgstr "Pasta de solda frontal" +msgstr "Pasta de Solda Inferior" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Bottom Silk Screen" -msgstr "Serigrafia" +msgstr "Serigrafia Inferior" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43 msgid "ENIG" @@ -15358,19 +15231,16 @@ msgid "HAL SnPb" msgstr "HAL SnPb" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 -#, fuzzy msgid "HAL lead-free" -msgstr "HAL lead-free" +msgstr "HAL sem chumbo" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Hard gold" -msgstr "Hard gold" +msgstr "Ouro duro" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Immersion tin" -msgstr "Informações da Versão" +msgstr "Estanho por imersão" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 msgid "Immersion nickel" @@ -15381,17 +15251,14 @@ msgid "Immersion silver" msgstr "Prata por imersão" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Immersion gold" -msgstr "Informações da Versão" +msgstr "Ouro por imersão" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52 -#, fuzzy msgid "HT_OSP" msgstr "HT_OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53 -#, fuzzy msgid "OSP" msgstr "OSP" @@ -15408,9 +15275,8 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55 -#, fuzzy msgid "User defined" -msgstr "Origem definida pelo usuário" +msgstr "Definido pelo Usuário" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65 msgid "Green" @@ -15442,19 +15308,16 @@ msgid "FR4" msgstr "FR4" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Polyimide" -msgstr "Linhas" +msgstr "Poliimida" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Polyolefin" -msgstr "Polígono" +msgstr "Poliolefina" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Al" -msgstr "Todas" +msgstr "Al" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:87 msgid "PTFE" @@ -16047,9 +15910,8 @@ msgid "Import Settings from Another Project..." msgstr "Importar Configurações de Outro Projeto..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Board Stack-up" -msgstr "Configuração da Placa" +msgstr "Empilhamento da Placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50 msgid "Text & Graphics" @@ -16099,9 +15961,8 @@ msgid "Area:" msgstr "Área:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:133 -#, fuzzy msgid "THT:" -msgstr "THT:" +msgstr "Tecnologia de Furo Passante (THT):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:139 @@ -16121,9 +15982,8 @@ msgid "Connector:" msgstr "Conector:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141 -#, fuzzy msgid "NPTH:" -msgstr "NPTH:" +msgstr "Furo Mecânico (NPTH):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169 @@ -16198,9 +16058,8 @@ msgid "Board Size" msgstr "Tamanho da Placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Subtract holes from board area" -msgstr "Remover máscara de solda de serigrafias" +msgstr "Subtrair buracos da área da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196 msgid "Exclude components with no pins" @@ -16293,9 +16152,8 @@ msgid "Fillet radius:" msgstr "Raio do arredondamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." -msgstr "A raia do alívio térmico deve ser maior que a largura mínima." +msgstr "A largura do raiado térmico não pode ser menor que a largura mínima." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:270 @@ -16713,9 +16571,8 @@ msgstr "Início da numeração de ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Pad numbering skip:" -msgstr "Início da numeração de ilhas:" +msgstr "Pular numeração de ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 msgid "Grid Array" @@ -17200,9 +17057,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance:" -msgstr "Taxa de isolamento da pasta de solda:" +msgstr "Isolamento absoluto da pasta de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:352 msgid "" @@ -17222,9 +17078,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance:" -msgstr "Taxa de isolamento da pasta de solda:" +msgstr "Isolamento relativo da pasta de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:365 msgid "" @@ -17501,9 +17356,8 @@ msgid "Reset text sizes, styles and positions" msgstr "Redefinir tamanhos de texto, estilos e posições" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Reset 3D models" -msgstr "Selecionar Modelo 3D" +msgstr "Redefinir modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:85 #, c-format @@ -17994,9 +17848,8 @@ msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Configurações de Exportação para GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select a GenCAD export filename" -msgstr "Selecione um nome de arquivo de exportação do IDF" +msgstr "Selecione um nome de arquivo de exportação GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 msgid "Flip bottom footprint padstacks" @@ -19235,7 +19088,6 @@ msgid "Chamfer size:" msgstr "Tamanho do chanfro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 -#, fuzzy msgid "" "Chamfer size in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" @@ -20522,16 +20374,14 @@ msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Largura da Trilha e Tamanho da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Update footprint references to match any changed symbol references" -msgstr "Atualizar footprints para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "" +"Atualizar referências do footprint para corresponder a quaisquer referências " +"de símbolo alteradas" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Update footprint associations by existing references" -msgstr "" -"Salvar associações de footprint nos campos de footprint de símbolos de " -"esquema" +msgstr "Atualizar associações de footprint por referências existentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" @@ -20568,9 +20418,8 @@ msgstr "" "placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Delete footprints with no associated symbol" -msgstr "Apagar todas as associações de footprint" +msgstr "Excluir footprints sem símbolo associado" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:48 msgid "Delete nets containing only a single pad" @@ -20780,9 +20629,8 @@ msgid "Show pad clearance" msgstr "Exibir isolamento de Ilha" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Edit hotkey changes track width" -msgstr "A ação de editar altera a largura da trilha" +msgstr "A tecla de atalho Editar altera a largura da trilha" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:48 msgid "" @@ -20862,20 +20710,17 @@ msgid "Ratsnest" msgstr "Emaranhado" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Show ratsnest" -msgstr "Exibir Emaranhado" +msgstr "Exibir emaranhado" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Always show selected ratsnest" -msgstr "Sempre exibir o alvo" +msgstr "Sempre mostrar o emaranhado selecionado" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:147 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Show ratsnest with curved lines" -msgstr "Mostrar linhas de emaranhado com linhas curvas" +msgstr "Mostrar emaranhado com linhas curvas" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 msgid "Allow blind/buried vias" @@ -20894,14 +20739,12 @@ msgid "Prohibit overlapping courtyards" msgstr "Proibir pátios sobrepostos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Arc/circle drawing" -msgstr "Incluir &desenhos" +msgstr "Desenho de arco/círculo" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Maximum deviation:" -msgstr "Altura máxima:" +msgstr "Desvio máximo:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:61 msgid "" @@ -21627,7 +21470,6 @@ msgstr "" "isolamento" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "" "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" @@ -21635,13 +21477,12 @@ msgid "" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" -"Esta é a taxa em percentual do isolamento global entre ilhas e a pasta de " +"Esta é a taxa de isolamento global em porcentagem entre ilhas e a pasta da " "solda\n" -"Um valor de 10 significa que o valor do isolamento é 10 por cento do tamanho " -"da ilha\n" -"Este valor pode ser sobreposto por valores locais para um footprint ou " -"ilha.\n" -"O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento" +"Um valor de 10 significa que o valor de isolamento é de 10 por cento do " +"tamanho da ilha\n" +"Esse valor pode ser substituído por valores locais de um footprint ou ilha.\n" +"O valor de isolamento final é a soma desse valor com o valor de isolamento" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:297 msgid "Netclass must have a name." @@ -22087,9 +21928,8 @@ msgid "Remove zero-length track" msgstr "Remover trilha de comprimento zero" #: pcbnew/drc_item.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Remove track inside pad" -msgstr "Remover trilha curto-circuitando duas redes" +msgstr "Remover trilha dentro de ilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:171 #, c-format @@ -22126,14 +21966,14 @@ msgid "Could not create file \"%s\"." msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:188 -#, fuzzy msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter\n" "(Supported shapes are oval, rectangle, circle.)\n" "They have been exported as oval pads." msgstr "" -"O arquivo contém formas de ilha não suportadas pelo exportador Hyperlynx " -"(oval, retângulo, círculo). Estas foram exportadas como ilhas ovais." +"O arquivo contém formas de ilha não suportadas pelo exportador Hyperlynx\n" +"(Formas suportadas são oval, retângulo e círculo)\n" +"Estas foram exportadas como ilhas ovais." #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1649 @@ -23210,16 +23050,13 @@ msgid "&Import Graphics..." msgstr "&Importar Gráficos..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" -"Importar arquivo DXF ou SVG de desenho 2D para o Editor de Footprints na " -"camada Desenhos" +"Importar arquivo de Desenho 2D no Editor de Footprint na camada Desenhos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Export View as &PNG..." -msgstr "Exportar Visualização como PNG…" +msgstr "Exportar Visualização como &PNG…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:99 msgid "Create a PNG file from the current view" @@ -23268,9 +23105,8 @@ msgstr "" "salvo pelo Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Revert to Last Backup" -msgstr "Rever&ter para o Último Backup" +msgstr "Reverter para o Último Backup" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Clear board and get previous backup version of board" @@ -23289,50 +23125,44 @@ msgid "GenCAD..." msgstr "GenCAD…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Export GenCAD board representation" -msgstr "Exportar representação em VRML da placa" +msgstr "Exporta uma representação da placa em GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "VRML..." msgstr "VRML..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Export VRML 3D board representation" -msgstr "Exportar representação em VRML da placa" +msgstr "Exporta uma representação 3D da placa em VRML" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "IDFv3..." msgstr "IDFv3..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Export IDF 3D board representation" -msgstr "Exportar representação em VRML da placa" +msgstr "Exporta uma representação 3D da placa em IDF" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "STEP..." msgstr "STEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Export STEP 3D board representation" -msgstr "Exportar representação em VRML da placa" +msgstr "Exporta uma representação 3D da placa em STEP" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "SVG..." msgstr "SVG..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Export SVG board representation" -msgstr "Exportar representação em VRML da placa" +msgstr "Exporta uma representação da placa em SVG" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "Arquivo de Associação (.cmp) de &Footprint…" +msgstr "Arquivo de Associação de Footprint (.cmp)…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" @@ -23341,19 +23171,16 @@ msgstr "" "do esquema" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Hyperlynx..." -msgstr "&Hyperlynx..." +msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Saídas para &Fabricação" +msgstr "Saídas para Fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Archive Footprints" -msgstr "Arqu&ivar Footprints" +msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:182 msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." @@ -23380,18 +23207,16 @@ msgstr "" "(se a biblioteca já existir será substituída)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Auto-Place Footprints" -msgstr "Colar Footprint" +msgstr "Dispor Footprints Automaticamente" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 msgid "External Plugins" msgstr "Plugins Externos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Refresh Plugins" -msgstr "&Atualizar Plugins" +msgstr "Atualizar Plugins" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" @@ -23555,7 +23380,7 @@ msgstr "" "bibliotecas de footprint.\n" #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" @@ -23583,7 +23408,6 @@ msgid " [Unsaved]" msgstr " [Não Salvo]" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:928 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order " "to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad project " @@ -23591,7 +23415,7 @@ msgid "" msgstr "" "Não foi possível atualizar a PCI, porque o Pcbnew foi aberto em modo " "autônomo. Para criar ou atualizar PCIs a partir de esquemas eletrônicos, " -"você precisa iniciar o gerente de projeto KiCad e criar um projeto de PCI." +"você precisa iniciar o gerente de projeto KiCad e criar um projeto." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:963 msgid "Eeschema netlist" @@ -24190,23 +24014,20 @@ msgstr "" "contorno de placa." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Finish Track" -msgstr "Iniciar Trilha" +msgstr "Finalizar Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:81 msgid "Stops laying the current track." msgstr "Parar de depositar a trilha atual." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Auto-finish Track" -msgstr "Trilha de Final Automático" +msgstr "Auto-finalizar Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Automagically finishes laying the current track." -msgstr "Termina automagicamente a trilha atualmente roteada." +msgstr "Finaliza automagicamente a disposição da trilha atual." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 msgid "Place Through Via" @@ -24417,12 +24238,11 @@ msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Diversos símbolos têm IDs de referência idênticos a \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" -"Placa possivelmente corrompida, não a salve.\n" +"A placa pode estar corrompida, não a salve.\n" "Corrija o problema e tente novamente" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:92 @@ -24814,13 +24634,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "Aplicar Configurações da Ilha" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel or double-click to commit" msgstr "" "Clique na ilha %s%d\n" -"Pressione Esc para cancelar ou clique duas vezes para confirmar" +"Pressione para cancelar ou clique duas vezes para confirmar" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:279 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:377 msgid "Renumber pads" @@ -24947,14 +24767,12 @@ msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "Fechar o contorno de uma zona em andamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Design Rules Checker" -msgstr "Verificador de Regras de &Desenho (DRC)" +msgstr "Verificador de Regras de Desenho" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Show the design rules checker window" -msgstr "Ativar Verificaçao de Regras de Desenho" +msgstr "Mostrar a janela do verificador de regras de desenho" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178 msgid "Open in Footprint Editor" @@ -24970,9 +24788,8 @@ msgid "" msgstr "Seleciona um footprint por referência e coloca-o no cursor para mover" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Duplicate and Increment" -msgstr "Duplicar Item e Incrementar" +msgstr "Duplicar e Incrementar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" @@ -25003,9 +24820,8 @@ msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "Gira o(s) item(s) selecionado(s) no sentido anti-horário" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" -msgstr "Copia o item(s) selecionado(s) para a Área de Transferência" +msgstr "Vira o(s) item(s) selecionado(s) para o lado oposto da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:238 msgid "Mirrors selected item" @@ -25020,39 +24836,32 @@ msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "Exclui o(s) item(s) selecionado(s) e conexões de cobre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Show Footprint Tree" -msgstr "Exibir referências dos footprints" +msgstr "Mostrar Árvore de Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Toggles the footprint tree visibility" -msgstr "Alterna a visibilidade da árvore de pesquisa" +msgstr "Alterna a visibilidade da árvore de footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:267 -#, fuzzy msgid "New Footprint..." -msgstr "&Novo Footprint…" +msgstr "Novo Footprint…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Create a new, empty footprint" -msgstr "Criar um novo footprint" +msgstr "Cria um footprint novo e vazio" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Create Footprint..." -msgstr "&Criar Footprint..." +msgstr "Criar Footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" -msgstr "Criar um novo footprint utilizando o assistente de footprint" +msgstr "Cria um novo footprint utilizando o Assistente de Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Save to Board" -msgstr "Salvar Placa" +msgstr "Salvar na Placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277 msgid "Update footprint on board" @@ -25071,43 +24880,36 @@ msgid "Edit Footprint" msgstr "Editar Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Show selected footprint on editor canvas" -msgstr "Fechar editor de footprints" +msgstr "Mostrar footprint selecionado na tela do editor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Delete Footprint from Library" -msgstr "&Excluir Footprint da Biblioteca" +msgstr "Excluir Footprint da Biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Cut Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "Recortar Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Copy Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "Copiar Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 msgid "Paste Footprint" msgstr "Colar Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Import Footprint..." -msgstr "&Importar Footprint..." +msgstr "Importar Footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Export Footprint..." -msgstr "&Exportar Footprint..." +msgstr "Exportar Footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties..." -msgstr "Propriedades do &Footprint..." +msgstr "Propriedades do Footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 msgid "Add Pad" @@ -25143,9 +24945,8 @@ msgid "Update Footprint..." msgstr "Atualizar Footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Update footprint to include any changes from the library" -msgstr "Atualizar footprints para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "Atualizar footprint para incluir quaisquer alterações da biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:358 msgid "Update Footprints from Library..." @@ -25172,33 +24973,28 @@ msgid "Swap Layers..." msgstr "Trocar Camadas..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" msgstr "Mover trilhas ou desenhos de uma camada para outra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Edit Track & Via Properties..." -msgstr "Editar Propriedades da &Trilha && Via..." +msgstr "Editar Propriedades da Trilha & Via..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" -msgstr "Editar Texto e Propriedades Gráficas" +msgstr "Editar propriedades gráficas e de texto globalmente em toda a placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Global Deletions..." -msgstr "Exclusões Glo&bais…" +msgstr "Exclusões Globais…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Apagar trilhas, footprints e itens gráficos da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Cleanup Tracks & Vias..." -msgstr "&Limpar Trilhas e Vias…" +msgstr "Limpar Trilhas & Vias…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" @@ -25206,18 +25002,16 @@ msgstr "" "Limpar segmentos, vias, apagar pontos de interrupção e trilhas desconectadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Gap" -msgstr "Adicionar Linha de Microonda" +msgstr "Adicionar Fenda de Microonda" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Criar fenda de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Stub" -msgstr "Adicionar Linha de Microonda" +msgstr "Adicionar Segmento de Microonda" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" @@ -25225,27 +25019,23 @@ msgstr "" "Criar segmento de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Arc Stub" -msgstr "Adicionar Indutor de Microondas" +msgstr "Adicionar Segmento de Arco de Microondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" msgstr "" -"Criar segmento (arco) de comprimento específico, para aplicações em micro-" -"ondas" +"Criar segmento (arco) de comprimento específico, para aplicações em " +"microondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Polygonal Shape" -msgstr "Adicionar Forma Polinômica" +msgstr "Adicionar Forma Poligonal de Microondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" msgstr "" -"Cria ilhas personalizadas a partir de um conjunto de formas selecionadas" +"Cria uma forma poligonal de microondas a partir de uma lista de vértices" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:425 msgid "Add Microwave Line" @@ -25284,9 +25074,8 @@ msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "Renumera ilhas clicando sobre elas na ordem desejada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Board Setup..." -msgstr "&Configuração da Placa..." +msgstr "Configuração da Placa..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:457 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" @@ -25303,47 +25092,40 @@ msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Ler netlist e atualizar a conectividade da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Specctra Session..." -msgstr "&Specctra Session..." +msgstr "Specctra Session..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" -msgstr "Importar arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)" +msgstr "Importar arquivo de seção Specctra roteado (*.ses)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Specctra DSN..." -msgstr "S&pecctra DSN..." +msgstr "Specctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 msgid "Export Specctra DSN routing info" msgstr "Exportar informações de roteamento DSN Specctra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Gerbers (.gbr)..." -msgstr "&Gerbers (.gbr)..." +msgstr "Gerbers (.gbr)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 msgid "Generate Gerbers for fabrication" msgstr "Gerar Gerbers para fabricação" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Drill Files (.drl)..." -msgstr "Arquivos de &Furação (.drl)..." +msgstr "Arquivos de Furação (.drl)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Generate Excellon drill file(s)" msgstr "Gerar arquivo(s) de perfuração Excellon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Footprint Positions (.pos)..." -msgstr "Arquivo de &Posições de Footprint (.pos)…" +msgstr "Posições de Footprint (.pos)…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 msgid "Generate footprint position file for pick and place" @@ -25351,9 +25133,8 @@ msgstr "" "Gerar arquivo de posicionamento de footprint para equipamentos pick and place" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Footprint Report (.rpt)..." -msgstr "Relatório de &Footprint (.rpt)..." +msgstr "Relatório de Footprint (.rpt)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:494 msgid "Create report of all footprints from current board" @@ -25376,12 +25157,10 @@ msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "Criar lista de materiais a partir do esquema eletrônico atual" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Switch Track Width to Next" msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Próxima" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Switch Track Width to Previous" msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Anterior" @@ -25426,16 +25205,14 @@ msgid "Add a footprint" msgstr "Adicionar um footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Deslocamento do Furo e Pos&icionamento" +msgstr "Deslocamento do Furo e Posicionamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555 msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "Definir ponto de origem para arquivos de furação e posicionamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Toggle Lock" msgstr "Alternar Bloqueio" @@ -25448,87 +25225,72 @@ msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Append Board..." -msgstr "&Adicionar Placa…" +msgstr "Adicionar Placa…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Toggle Last Net Highlight" -msgstr "Remover Destaque" +msgstr "Alternar Destaque da Última Rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 msgid "Toggle between last two highlighted nets" msgstr "Alternar entre as duas últimas redes destacadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Clear Net Highlighting" -msgstr "Remover Destaque" +msgstr "Remover Destaque de Rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Highlight all copper items of a net" -msgstr "Realçar Itens da Rede \"%s\"" +msgstr "Destaca todos os itens de cobre de uma rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Switch to Schematic Editor" -msgstr "Editor de Esquemas" +msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:607 msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Abrir esquema no Eeschema" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Highlight Ratsnest" -msgstr "Realçar rede" +msgstr "Destacar Emaranhado" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Show ratsnest of selected item(s)" -msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Mostra o emaranhado do(s) item(s) selecionado(s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:627 -#, fuzzy msgid "List Nets" -msgstr "&Listar Redes" +msgstr "Listar Redes" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Show a list of nets with names and IDs" -msgstr "Ver lista de redes com nomes e IDs" +msgstr "Mostra uma lista de redes com nomes e IDs" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Scripting Console" -msgstr "Console de &Script" +msgstr "Console de Script" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Show the Python scripting console" -msgstr "Exibir/Ocultar o console de script do Python" +msgstr "Mostra o console de script do Python" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Show Layers Manager" msgstr "Exibir Gerenciador de Camadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Show/hide the layers manager" -msgstr "Exibir ou ocultar o gerenciador de camadas" +msgstr "Exibe/oculta o gerenciador de camadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Show Microwave Toolbar" -msgstr "Exibir Barra de Ferramentas de Microon&das" +msgstr "Exibir Barra de Ferramentas de Microondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Flip Board View" -msgstr "Inverter Visualização da &Placa" +msgstr "Inverter Visualização da Placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:647 msgid "Flip (mirror) the board view" @@ -25547,70 +25309,58 @@ msgid "Curved Ratsnest Lines" msgstr "Linhas de Emaranhado Curvas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Sketch Tracks" -msgstr "Delinear &Trilhas" +msgstr "Delinear Trilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:664 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Exibir trilhas em modo contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Sketch Pads" -msgstr "Delinear &Ilhas" +msgstr "Delinear Ilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Sketch Vias" -msgstr "Delinear &Vias" +msgstr "Delinear Vias" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:674 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Exibir vias em modo contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Sketch Graphics" -msgstr "Delinear Itens &Gráficos" +msgstr "Delinear Gráficos" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Show footprint graphic items in outline mode" -msgstr "Exibir itens gráficos em modo contorno" +msgstr "Mostra itens gráficos de footprint em modo contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Fill Zones" msgstr "Preencher Zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Show filled areas of zones" -msgstr "Exibir áreas preenchidas dentro de zonas" +msgstr "Mostra áreas preenchidas nas zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Wireframe Zones" -msgstr "Zonas &Wireframe" +msgstr "Contorno de Zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Show only zone boundaries" -msgstr "Exibir caixas delimitadoras do modelo" +msgstr "Mostra apenas o contorno das zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Sketch Zones" -msgstr "&Delinear Zonas" +msgstr "Delinear Zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Show solid areas of zones in outline mode" -msgstr "Exibir linhas em modo contorno" +msgstr "Mostra as áreas sólidas de zonas em modo contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Toggle Zone Display" msgstr "Alternar Exibição de Zona" @@ -25936,18 +25686,16 @@ msgid "Unfill all zones" msgstr "Remove preenchimento de todas as zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083 -#, fuzzy msgid "Place Selected Footprints" -msgstr "Visualizar footprint selecionado" +msgstr "Dispor Footprints Selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1084 msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Executa a disposição automática dos componentes selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "Place Off-Board Footprints" -msgstr "Dispor A&utomaticamente Footprints de Fora da Placa" +msgstr "Dispor Footprints de Fora da Placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1090 msgid "Performs automatic placement of components outside board area"