From cb30956f92b81c821827b80c314d454ecd0a8b5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo?= Date: Mon, 23 May 2016 13:48:28 +0200 Subject: [PATCH] es: updated to 6824 --- es/kicad.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index de8c16b853..1a3c0efa1a 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-17 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-17 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-23 13:44+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr " \"" msgid " deg" msgstr "grad" -#: common/basicframe.cpp:135 +#: common/basicframe.cpp:137 msgid "" "The program cannot be closed\n" "A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" "El programa no puede cerrarse\n" "Hay abierto un diálogo cuasi-modal, por favor, ciérrelo primero." -#: common/basicframe.cpp:422 +#: common/basicframe.cpp:438 #, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" @@ -978,29 +978,29 @@ msgstr "" " o\n" "'%s' " -#: common/basicframe.cpp:439 +#: common/basicframe.cpp:455 #, c-format msgid "Help file '%s' could not be found." msgstr "No puede encontrase el archivo de ayuda '%s'." -#: common/basicframe.cpp:495 +#: common/basicframe.cpp:511 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgstr "No tiene permiso de escritura para la carpeta <%s>." -#: common/basicframe.cpp:500 +#: common/basicframe.cpp:516 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgstr "" "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s> en la carpeta <" "%s>." -#: common/basicframe.cpp:505 +#: common/basicframe.cpp:521 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s>." -#: common/basicframe.cpp:537 +#: common/basicframe.cpp:553 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr "" "no se guardo de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones que " "realizó?" -#: common/basicframe.cpp:565 +#: common/basicframe.cpp:581 #, c-format msgid "Could not create backup file <%s>" msgstr "No puede crearse el archivo de copia de seguridad <%s>" -#: common/basicframe.cpp:573 +#: common/basicframe.cpp:589 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "El archivo de guardado automático no ha podido ser renombrado con el nombre " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n" msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" -#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:882 eeschema/symbedit.cpp:111 +#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:890 eeschema/symbedit.cpp:111 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:277 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr "Variable de entorno Ayuda" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:327 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1990 @@ -2337,36 +2337,40 @@ msgstr "日本人" msgid "Bulgarian" msgstr "български" -#: common/pgm_base.cpp:339 +#: common/pgm_base.cpp:277 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuvių kalba" + +#: common/pgm_base.cpp:347 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Editor no encontrado, debe configurar uno." -#: common/pgm_base.cpp:359 +#: common/pgm_base.cpp:367 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe" -#: common/pgm_base.cpp:361 +#: common/pgm_base.cpp:369 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Archivo ejecutable (*)|*" -#: common/pgm_base.cpp:371 +#: common/pgm_base.cpp:379 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Seleccionar el editor preferido" -#: common/pgm_base.cpp:392 +#: common/pgm_base.cpp:400 #, c-format msgid "%s is already running, Continue?" msgstr "%s ya se está ejecutando, ¿continuar?" -#: common/pgm_base.cpp:799 +#: common/pgm_base.cpp:807 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: common/pgm_base.cpp:800 +#: common/pgm_base.cpp:808 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Elegir el idioma de la aplicación (¡solo para comprobar!)" -#: common/pgm_base.cpp:875 +#: common/pgm_base.cpp:883 msgid "" "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" "externally to the running process and will be temporarily overwritten." @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "" "¡Atención! Alguna de las rutas que ha definido ya han sido definidas\n" "de forma externa al proceso actual y serán sobreescritas temporalmente." -#: common/pgm_base.cpp:877 +#: common/pgm_base.cpp:885 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" @@ -2388,7 +2392,7 @@ msgstr "" "ignoradas. Si su intención no es esa, renombre o elimine las\n" "entradas conflictivas en las variables de entorno de su sistema." -#: common/pgm_base.cpp:884 +#: common/pgm_base.cpp:892 msgid "Do not show this message again." msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo." @@ -2991,8 +2995,8 @@ msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:191 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 eeschema/lib_field.cpp:592 #: eeschema/lib_field.cpp:770 eeschema/onrightclick.cpp:426 #: eeschema/sch_component.cpp:1542 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 @@ -4027,39 +4031,39 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:230 #, c-format msgid "Component '%s' found in library '%s'" msgstr "Se ha encontrado el componente '%s' en la librería '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:236 #, c-format msgid "Component '%s' not found in any library" msgstr "No se ha encontrado el componente '%s' en la librería" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:247 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:252 msgid "However, some candidates are found:" msgstr "En cambio, se han encontrado algunos candidatos:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' found in library '%s'" msgstr "Se ha encrontrado '%s' en la librería '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:315 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:320 msgid "No Component Name!" msgstr "¡Falta el nombre del componente!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:329 #, c-format msgid "Component '%s' not found!" msgstr "¡No se ha encontrado el componente '%s'!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:398 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:403 msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:424 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:429 #, c-format msgid "" "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " @@ -4070,17 +4074,17 @@ msgstr "" "de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del " "componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:431 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:436 msgid "Remove Fields" msgstr "Eliminar campos" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:852 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:678 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:859 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:684 msgid "Show Datasheet" msgstr "Mostrar hoja de datos" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:854 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:680 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:861 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:686 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:123 msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " @@ -4089,22 +4093,22 @@ msgstr "" "Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este " "botón se mostrará en el navegador web." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:859 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:685 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:866 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:691 msgid "Browse Footprints" msgstr "Explorar huellas" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:861 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:687 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:868 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:693 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:867 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:693 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:874 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:699 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1006 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1013 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 #: eeschema/lib_pin.cpp:2008 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 @@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1008 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1015 #: eeschema/lib_pin.cpp:2010 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:355 @@ -4211,7 +4215,7 @@ msgstr "" "Para puertas lógicas, esta es conversión \"De Morgan\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:649 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:655 msgid "Chip Name" msgstr "Nombre del componente" @@ -4554,11 +4558,11 @@ msgstr "Pasivo" msgid "S&hape" msgstr "F&orma" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:244 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:249 msgid "Illegal reference. References must start with a letter." msgstr "Referencia ilegal. La referencia debe comenzar con una letra." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:265 #, c-format msgid "" "A new name is entered for this component\n" @@ -22226,11 +22230,11 @@ msgstr "Afinar longitud de par diferencial" msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "Afinar desvío de par diferencial" -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:596 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:598 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "No puede iniciarse un par diferencial en medio de nada." -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:605 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:607 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." @@ -22239,13 +22243,13 @@ msgstr "" "que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o " "+/-." -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:622 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:624 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" "La selección del espaciado de la pista/vía activa viola las reglas de diseño " "de esta red." -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:629 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:631 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "La selección del ancho de pista actual viola las reglas de diseño."