diff --git a/translation/pofiles/pt_BR.po b/translation/pofiles/pt_BR.po index 43aabd117e..d8abf690a3 100644 --- a/translation/pofiles/pt_BR.po +++ b/translation/pofiles/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 12:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-27 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 04:31+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" @@ -1467,9 +1467,8 @@ msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Conversor de imagens do KiCad" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Image files" -msgstr "Arquivos da imagem" +msgstr "Arquivos de imagem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:278 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:73 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 @@ -1503,9 +1502,8 @@ msgid "Image Files" msgstr "Arquivos da imagem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Create Drawing Sheet File" -msgstr "Selecione o arquivo da folha de desenho" +msgstr "Criar arquivo de folha de desenho" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:457 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:493 @@ -3503,7 +3501,7 @@ msgstr "Básico" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 @@ -3513,169 +3511,147 @@ msgstr "Teste" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Justificação" +msgstr "Autenticação" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Nome base" +msgstr "Nome de usuário" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Commit Message:" -msgstr "Mensagens:" +msgstr "Mensagem do commit:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "Autor" +msgstr "Autor:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133 msgid "C&ommit" -msgstr "" +msgstr "C&ommit" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Commit message cannot be empty" -msgstr "Componente: o nome não pode estar vazio." +msgstr "A mensagem de commit não pode estar vazia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:144 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:370 msgid "Enter the password for the SSH key" -msgstr "" +msgstr "Digite a senha da chave SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Test connection" -msgstr "Seleciona conexão" +msgstr "Testar a conexão" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Connection successful" -msgstr "O arquivo foi gerado com sucesso." +msgstr "Conexão bem sucedida" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to '%s' " -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo compactado." +msgstr "Não foi possível conectar ao '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open private key '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo compactado." +msgstr "Não foi possível abrir a chave privada '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Invalid SSH Key" -msgstr "O nome do pino é inválido" +msgstr "Chave SSH inválida" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:362 -#, fuzzy msgid "The selected file is not a valid SSH private key" -msgstr "O arquivo selecionado é inválido ou pode estar corrompido!" +msgstr "O arquivo selecionado não é uma chave privada SSH válida" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open public key '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da biblioteca '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir a chave pública '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:404 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Missing information" -msgstr "Footprint faltando" +msgstr "Informações ausentes" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Please enter a name for the repository" -msgstr "Digite a url do repositório plenamente credenciada" +msgstr "Digite um nome para o repositório" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Please enter a URL for the repository" -msgstr "Digite a url do repositório plenamente credenciada" +msgstr "Digite uma URL para o repositório" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:431 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "SSH Key Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha da chave SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Rotação" +msgstr "Localização" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Connection Type" -msgstr "Nome da conexão" +msgstr "Tipo da conexão" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Arquivo local" +msgstr "Local" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "SSH Private Key" -msgstr "Privado" +msgstr "Chave privado SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Select SSH private key file" -msgstr "Selecione um arquivo" +msgstr "Selecione o arquivo da chave privada SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário:" +msgstr "Nome de usuário" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 -#, fuzzy msgid "Git Repository" -msgstr "Repositório" +msgstr "Repositório do Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" -msgstr "" +msgstr "Troca da ramificação do Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" -msgstr "" +msgstr "Selecione ou insira um nome do ramo:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Ramo" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" -msgstr "" +msgstr "Último commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Last Updated" -msgstr "Atualizado" +msgstr "Última atualização" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 @@ -3691,27 +3667,23 @@ msgstr "Adicione" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" -msgstr "" +msgstr "Dados de commit do Git" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Use default values" -msgstr "Utilizar nome de rede padrão" +msgstr "Usar valores padrão" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Author name:" -msgstr "Nome da área:" +msgstr "Nome do autor:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Author e-mail:" -msgstr "Autor" +msgstr "E-mail do autor:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Git Repositories" -msgstr "Gerir os repositórios" +msgstr "Repositórios Git" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 @@ -3735,19 +3707,16 @@ msgid "Status" msgstr "Condição geral" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Add new repository" -msgstr "Adicione um repositório" +msgstr "Adicionar um novo repositório" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Edit repository properties" -msgstr "Edita as propriedades do footprint" +msgstr "Editar as propriedades do repositório" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Remove Git Repository" -msgstr "Remover o repositório" +msgstr "Remover o repositório GIT" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 @@ -3990,9 +3959,8 @@ msgstr "" "cores do sistema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Toolbar icon size:" -msgstr "Tamanho do canto:" +msgstr "Tamanho do ícone da barra de ferramentas:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 @@ -4003,7 +3971,7 @@ msgstr "Pequeno" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Use ícones compactos nas barras de ferramentas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:802 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1208 @@ -4023,7 +3991,7 @@ msgstr "Normal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Usar o tamanho padrão do ícone do KiCad nas barras de ferramentas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 @@ -4033,7 +4001,7 @@ msgstr "Grande" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Use ícones maiores nas barras de ferramentas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 @@ -4455,9 +4423,8 @@ msgstr "" "Esta escala resulta numa imagem muito grande (%.1f mm ou %.2f). Tem certeza?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "Escala" +msgstr "Escala:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 @@ -4465,9 +4432,8 @@ msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Convert to Greyscale" -msgstr "Converte as linhas em retângulos" +msgstr "Converter para tons de cinza" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 @@ -5228,9 +5194,8 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas de atalho" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 kicad/project_tree_pane.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Somente o que foi selecionado" +msgstr "Controle de versão" #: common/eda_base_frame.cpp:1090 common/eda_base_frame.cpp:1080 msgid "Data Collection" @@ -5538,14 +5503,12 @@ msgstr "Gráfico" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 -#, fuzzy msgid "Reference Image" -msgstr "Referência" +msgstr "imagem de referência" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Generator" -msgstr "Gere" +msgstr "Gerador" #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:190 @@ -6119,18 +6082,16 @@ msgid "Vertical Justification" msgstr "Justifica verticalmente" #: common/eda_units.cpp:437 common/status_popup.cpp:152 -#, fuzzy msgid "min" -msgstr "em" +msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:445 -#, fuzzy msgid "opt" -msgstr "Acima" +msgstr "opc" #: common/eda_units.cpp:453 common/status_popup.cpp:153 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "máx" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" @@ -6354,258 +6315,230 @@ msgstr "Não é possível copiar o arquivo '%s'." #: common/gestfich.cpp:308 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" -msgstr "" +msgstr "Nome inválido de diretório, não é possível remover a raiz" #: common/gestfich.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" -msgstr "A unidade '%s' não termina com 'mil'." +msgstr "O diretório '%s' não existe" #: common/gestfich.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "'%s' não foi analisado corretamente." +msgstr "'%s' não é um diretório" #: common/gestfich.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" -msgstr "Removendo diretório %s" +msgstr "Houve um erro ao remover o diretório '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída '%s'." +msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" -msgstr "Não foi possível carregar a imagem de '%s'." +msgstr "Não foi possível clonar o repositório '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" -msgstr "Não foi possível carregar a imagem de '%s'." +msgstr "Não foi possível pesquisar '%s' remotamente" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o modelo IBIS '%s'" +msgstr "Não foi possível conectar em '%s' remotamente" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o modelo IBIS '%s'" +msgstr "Não foi possível obter dados remotamente de '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo " +msgstr "Não foi possível ler 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Could not lookup commit" -msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" +msgstr "Não foi possível procurar pelo commit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Could not analyze merge" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo " +msgstr "Não foi possível analisar a mesclagem" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." -msgstr "" +msgstr "HEAD inválido. Não foi possível mesclar." #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter o cabeçalho do repositório" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o item Spice com referência ao '%s'" +msgstr "Não foi possível obter o OID de referência para a referência '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Failed to perform checkout operation." -msgstr "" +msgstr "Houve uma falha ao executar a operação de checkout." #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Could not lookup commit '{}'" -msgstr "Não foi possível carregar a imagem de '%s'." +msgstr "Não foi possível procurar pelo commit '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Could not merge commits" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo " +msgstr "Não foi possível mesclar os commits" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Could not get repository index" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de biblioteca." +msgstr "Não foi possível obter o índice do repositório" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Could not get conflict iterator" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração" +msgstr "Não foi possível obter o iterador de conflitos" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Troque" +msgstr "Alterado" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Adicionado" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Could not lookup remote" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo compactado." +msgstr "Não foi possível procurar remotamente" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Could not connect to remote" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo compactado." +msgstr "Não foi possível se conectar remotamente" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Could not push to remote" -msgstr "Não foi possível usar o OpenGL" +msgstr "Não foi possível fazer o push remotamente" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" -msgstr "" +msgstr "Recebido %u de %u objetos" #: common/git/kicad_git_common.cpp:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" -msgstr "Atualizado %s de %s para %s." +msgstr "* [atualizado] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [new] %s %s" -msgstr "Região %s %s" +msgstr "* [novo] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:466 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Escrevendo objetos: %d%% (%d/%d), %d bytes" #: common/git/kicad_git_common.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" -msgstr "Grade: %s (%s)" +msgstr "* [rejeitado] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[updated] %s" -msgstr "Atualizado" +msgstr "[atualizado] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Invalid repository." -msgstr "Formato inválido do relatório\n" +msgstr "Repositório inválido." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Failed to commit changes." -msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo." +msgstr "Houve uma falha ao aplicar as alterações." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Failed to merge branches." -msgstr "Houve uma falha ao salvar a recuperação da biblioteca %s." +msgstr "Houve uma falha ao mesclar os ramos." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Failed to clone repository." -msgstr "Não é possível carregar a url do repositório" +msgstr "Houve uma falha ao clonar o repositório." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Remote repository not found." -msgstr "Remover o repositório" +msgstr "O repositório remoto não foi encontrado." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:37 msgid "Authentication failed for remote repository." -msgstr "" +msgstr "Houve uma falha na autenticação do repositório remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Branch not found." -msgstr "Pino %s não foi encontrado." +msgstr "O ramo não foi encontrado." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Failed to create branch." -msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo." +msgstr "Houve uma falha ao criar o ramo." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Failed to delete branch." -msgstr "Falhou ao criar \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao excluir o ramo." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "File not found during checkout operation." -msgstr "" +msgstr "O arquivo não foi encontrado durante a operação de checkout." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Merge conflict encountered." -msgstr "" +msgstr "Foram encontrados conflitos de mesclagem." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Rebase conflict encountered." -msgstr "" +msgstr "Foram encontrados conflitos de rebase." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." -msgstr "Não foi possível analisar o repository.json armazenado localmente." +msgstr "Houve uma falha ao obter as alterações a partir do repositório remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." -msgstr "Não foi possível analisar o repository.json armazenado localmente." +msgstr "Houve um falha ao enviar as alterações para o repositório remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "No upstream branch configured." -msgstr "" +msgstr "Nenhum ramo upstream foi configurado." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." -msgstr "Não foi possível analisar o repository.json armazenado localmente." +msgstr "Houve uma falha ao estabelecer conexão com o repositório remoto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Tag not found." -msgstr "%s não foi encontrado" +msgstr "A tag não foi encontrada." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Failed to create tag." -msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo." +msgstr "Houve uma falha ao criar a tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Failed to delete tag." -msgstr "Falhou ao criar \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao excluir a tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Erro desconhecido." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 -#, fuzzy msgid "No error." -msgstr "Nenhum erro foi encontrado." +msgstr "Nenhum erro." #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr "erros" +msgstr "Sem erro" #: common/grid_tricks.cpp:353 common/tool/actions.cpp:193 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:117 @@ -7683,9 +7616,8 @@ msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad clássico" #: common/status_popup.cpp:151 -#, fuzzy msgid "current" -msgstr "Corrente" +msgstr "atual" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format @@ -8389,14 +8321,12 @@ msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Abrir a documentação do produto num navegador de internet" #: common/tool/actions.cpp:966 -#, fuzzy msgid "About KiCad" -msgstr "&Sobre o KiCad" +msgstr "Sobre o KiCad" #: common/tool/actions.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Open about dialog" -msgstr "Exibe o diálogo Sobre o KiCad" +msgstr "Abre o diálogo sobre" #: common/tool/actions.cpp:976 common/tool/actions.cpp:968 msgid "List Hotkeys..." @@ -10593,9 +10523,8 @@ msgid "Open the Schematic Setup... dialog" msgstr "Abrir a caixa de diálogo da configuração do esquema... diálogo" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Edit connection grid spacing..." -msgstr "Espaçamento mínimo de grade:" +msgstr "Editar o espaçamento da grade de conexão..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:735 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96 @@ -12630,9 +12559,8 @@ msgid "PDF Options" msgstr "Opções do PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Generate property popups" -msgstr "Gere pop-ups de propriedade para os foot prints de trás" +msgstr "Gerar pop-ups de propriedade" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159 @@ -13764,14 +13692,12 @@ msgid "Simulation Model Editor" msgstr "Editor do modelo de simulação" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Choose Symbol" -msgstr "Escolha um símbolo" +msgstr "Escolha o símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Choose Power Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Escolha o símbolo de alimentação" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_chooser.cpp:49 #: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:98 @@ -13893,9 +13819,8 @@ msgid "The Item Number column cannot be grouped by." msgstr "A coluna número do item não pode ser agrupada por." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1187 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Output File" -msgstr "Lista de materiais" +msgstr "Arquivo de saída da lista de materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1199 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1208 @@ -13926,24 +13851,23 @@ msgstr "" "salvos?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1238 -#, fuzzy msgid "No filename specified in exporter" -msgstr "Nenhum nome de arquivo foi inserido" +msgstr "Nenhum nome de arquivo foi definido no exportador" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open/create path '%s'." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir/criar o caminho '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create BOM output '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar o BOM gerado em '%s'." +msgstr "Não foi possível gerar o BOM em '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write BOM output '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar o BOM gerado em '%s'." +msgstr "Não foi possível gravar o BOM em '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1275 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1266 @@ -15006,9 +14930,8 @@ msgid "Largest" msgstr "Maior" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Connection grid:" -msgstr "Texto da conexão:" +msgstr "Grade de conexão:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179 @@ -15353,9 +15276,8 @@ msgid "Error Loading Library" msgstr "Houve um erro ao carregar a biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Add Library" -msgstr "Adicione a Biblioteca…" +msgstr "Adicionar biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:626 msgid "Warning: Duplicate Nickname" @@ -15923,9 +15845,9 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "Folhas com nomes duplicados dentro da folha informada" #: eeschema/erc_item.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Symbol pin or wire end off connection grid" -msgstr "Símbolo do pino ou da extremidade de fio fora da grade" +msgstr "" +"O símbolo do pino ou da extremidade do fio está fora da grade de conexão" #: eeschema/erc_item.cpp:55 msgid "Pin not connected" @@ -16141,9 +16063,9 @@ msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "As alterações feitas no arquivo do esquema não foram salvas" #: eeschema/files-io.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported schematic file '%s'." -msgstr "Arquivos esquemáticos do LTspice" +msgstr "Arquivo esquemático não compatível '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:257 eeschema/files-io.cpp:250 msgid "" @@ -16484,9 +16406,8 @@ msgstr "Pés" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:201 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1555 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1646 -#, fuzzy msgid "Import Graphics" -msgstr "Importar gráficos" +msgstr "Importação de gráficos" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:208 @@ -17465,9 +17386,8 @@ msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "Rótulo hierárquico '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Pin length" -msgstr "Comprimento do pino:" +msgstr "Comprimento do pino" #: eeschema/sch_line.cpp:99 msgid "Graphic Line" @@ -17769,13 +17689,13 @@ msgstr "" "não foi carregada." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part " "%s. The part was not loaded." msgstr "" -"Quantidade inconsistentes de pinos no símbolo %s em comparação com o " -"definido na parte %s. A peça não foi carregada." +"Quantidade de pinos inconsistentes no símbolo %s em comparação com o " +"definido na peça %s. A peça não foi carregada." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:367 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:365 @@ -18032,9 +17952,10 @@ msgstr "" "'cadstarpcblib' será o predefinido." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'." -msgstr "Não é possível criar o footprint da biblioteca '%s'." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o arquivo .csa correspondente a biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.h:63 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" @@ -18068,13 +17989,13 @@ msgid "KiCad database library files" msgstr "Arquivos da biblioteca do banco de dados do KiCad" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be " "imported." msgstr "" -"'%s' é um arquivo esquemático de formato binário do Eagle; somente esquemas " -"no formato Eagle XML podem ser importados." +"'%s' é um arquivo em formato binário do Eagle; apenas esquemas no formato " +"Eagle XML podem ser importados." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:644 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3156 @@ -18105,9 +18026,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Arquivos do esquemático XML do Eagle" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.h:105 -#, fuzzy msgid "Eagle XML library files" -msgstr "Ver. do Eagle Arquivos da biblioteca XML PCB 6.x" +msgstr "Arquivos da biblioteca Eagle XML" #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:152 #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:302 @@ -20502,24 +20422,23 @@ msgstr "" "Pino %s fora da grade %s na região (%s, %s) na unidade %c." #: eeschema/symbol_checker.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic circle has radius = 0 at location (%s, %s)." -msgstr "Pino %s fora da grade %s na região (%s, %s)." +msgstr "O círculo gráfico tem um raio = 0 na posição (%s, %s)." #: eeschema/symbol_checker.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic rectangle has size 0 at location (%s, %s)." -msgstr "Pino %s fora da grade %s na região (%s, %s)." +msgstr "" +"O retângulo gráfico tem um tamanho = 0 na posição (%s, %s)." #: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Symbol Chooser" -msgstr "Verificador de símbolos" +msgstr "Seletor de símbolos" #: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:62 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Difference Viewer" -msgstr "Visualizador dos símbolos da biblioteca do KiCad" +msgstr "Visualizador de diferenças de símbolos do KiCad" #: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:170 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:186 @@ -21077,9 +20996,8 @@ msgid "(failed to load)" msgstr "(houve uma falha ao carregar)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Browser" -msgstr "Navegador da biblioteca dos símbolos" +msgstr "Navegador da biblioteca de símbolos do KiCad" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1016 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1021 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1269 @@ -23059,9 +22977,8 @@ msgid "Page '%s' not found." msgstr "A página '%s' não foi encontrada." #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Open Simulation Workbook" -msgstr "Abrir a pasta de trabalho da simulação" +msgstr "Abrir a pasta de trabalho de simulação" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:113 msgid "noname" @@ -23109,9 +23026,8 @@ msgstr "Não há nenhum símbolo para exportar" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:578 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Export View as PNG" -msgstr "Exporta a visualização como um PNG..." +msgstr "Exportar a visualização como um PNG" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:589 #, c-format @@ -23173,9 +23089,8 @@ msgid "Recently Used" msgstr "Utilizado recentemente" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Already Placed" -msgstr "Move e posiciona" +msgstr "Já posicionado" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:503 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:442 @@ -24295,9 +24210,8 @@ msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Nenhuma das camadas Gerber contém dados" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Export as KiCad Board File" -msgstr "Importa arquivo não KiCad da placa" +msgstr "Exportar como arquivo de placa do KiCad" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 msgid "D Codes" @@ -25127,9 +25041,8 @@ msgstr "" "Tema das cores que será usado (o padrão será as configurações do esquema)" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Do not generate property popups in PDF" -msgstr "Gere pop-ups de propriedade para os foot prints de trás" +msgstr "Não gerar pop-ups de propriedade em PDF" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:81 #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:73 @@ -25432,9 +25345,8 @@ msgid "%d package update(s) avaliable" msgstr "Há Atualização(ões) do(s) pacote(s) %d disponível(is)" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Edit File in Text Editor" -msgstr "Edita num editor de texto" +msgstr "Editar o arquivo num editor de texto" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:820 kicad/kicad_manager_frame.cpp:810 msgid "[no project loaded]" @@ -25641,9 +25553,8 @@ msgstr "" "alterações pendentes?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Install Package" -msgstr "Pacote de instalação" +msgstr "Instalar pacote" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:402 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 @@ -25793,9 +25704,8 @@ msgid "Error downloading package" msgstr "Houve um erro ao baixar o pacote" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Save Package" -msgstr "Salve o pacote" +msgstr "Salvar pacote" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:541 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538 @@ -26246,71 +26156,63 @@ msgstr "Mova para a lixeira" #: kicad/project_tree_pane.cpp:916 msgid "Add Project to Version Control..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar o projeto ao Version Control..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Initialize a new repository" -msgstr "Não foi possível analisar o repositório: %s" +msgstr "Inicializar um novo repositório" #: kicad/project_tree_pane.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Commit Project..." -msgstr "&Projeto…" +msgstr "Aplicar o commit no projeto..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:922 kicad/project_tree_pane.cpp:936 msgid "Commit changes to the local repository" -msgstr "" +msgstr "Aplicar o commit com as alterações no repositório local" #: kicad/project_tree_pane.cpp:925 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: kicad/project_tree_pane.cpp:926 msgid "Push committed local changes to remote repository" -msgstr "" +msgstr "Enviar as alterações locais para o repositório remoto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:929 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Obter" #: kicad/project_tree_pane.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Pull changes from remote repository into local" -msgstr "Aplicar alterações do esquema na PCI" +msgstr "Obter as alterações do repositório remoto localmente" #: kicad/project_tree_pane.cpp:935 -#, fuzzy msgid "Commit File..." -msgstr "Editar Campo…" +msgstr "Aplicar o commit no arquivo…" #: kicad/project_tree_pane.cpp:950 -#, fuzzy msgid "Switch to branch " -msgstr "Alterna para a camada interna 1" +msgstr "Alternar para o ramo " #: kicad/project_tree_pane.cpp:955 msgid "Other..." msgstr "Outro…" #: kicad/project_tree_pane.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Switch to a different branch" -msgstr "Alterna para um método diferente da edição de arcos" +msgstr "Alternar para um ramo diferente" #: kicad/project_tree_pane.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Switch to Branch" -msgstr "Alterna para o editor de PCI" +msgstr "Alternar para o ramo" #: kicad/project_tree_pane.cpp:963 -#, fuzzy msgid "Remove Version Control" -msgstr "Remover o canto da região" +msgstr "Remover o Version Control" #: kicad/project_tree_pane.cpp:964 msgid "Delete all version control files from the project directory." -msgstr "" +msgstr "Excluir todos os arquivos do version control do diretório do projeto." #: kicad/project_tree_pane.cpp:1022 kicad/project_tree_pane.cpp:824 #, c-format