diff --git a/ca/kicad.po b/ca/kicad.po index 3830ad0bf1..b43503b13f 100644 --- a/ca/kicad.po +++ b/ca/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 23:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-08 08:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-08 12:59+0100\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language: ca\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: f:/kicad-svn/kicad\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" @@ -22,209 +22,56 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" -#: kicad/menubar.cpp:139 pcbnew/hotkeys.cpp:190 eeschema/hotkeys.cpp:118 -#: gerbview/hotkeys.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 -msgid "Help (this window)" -msgstr "Ajuda (aquesta finestra)" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:107 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Si es canvia l'extensió del fitxer es canviarà el tipus de fitxer.\n" +"Voleu continuar?" -#: kicad/menubar.cpp:140 -msgid "Load project" -msgstr "Carrega un projecte" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 +msgid "Rename File" +msgstr "Reanomena el fitxer" -#: kicad/menubar.cpp:141 -msgid "Save project" -msgstr "Desa el projecte" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:117 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer ... " -#: kicad/menubar.cpp:142 kicad/menubar.cpp:247 -msgid "New Project" -msgstr "Nou projecte" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:118 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Error de permisos?" -#: kicad/menubar.cpp:143 -msgid "New Prj From Template" -msgstr "Nou projecte des de la plantilla" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:131 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete '%s'" +msgstr "De veres voleu eliminar «%s»" -#: kicad/menubar.cpp:146 kicad/menubar.cpp:366 -msgid "Run Eeschema" -msgstr "Executa Eeschema" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:136 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina el fitxer" -#: kicad/menubar.cpp:147 -msgid "Run LibEdit" -msgstr "Executa LibEdit" +#: kicad/commandframe.cpp:65 +msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" +msgstr "EeSchema - Editor d'esquemes electrònics" -#: kicad/menubar.cpp:148 kicad/menubar.cpp:373 eeschema/menubar.cpp:439 -msgid "Run Pcbnew" -msgstr "Executa Pcbnew" +#: kicad/commandframe.cpp:68 +msgid "Schematic library editor" +msgstr "Editor de les biblioteques d'esquemàtics" -#: kicad/menubar.cpp:149 -msgid "Run FpEditor" -msgstr "Executa FpEditor" +#: kicad/commandframe.cpp:71 +msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" +msgstr "Pcbnew - Editor de plaques de circuits impresos" -#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:381 -msgid "Run Gerbview" -msgstr "Executa Gerbview" +#: kicad/commandframe.cpp:74 +msgid "PCB footprint editor" +msgstr "Editor d'empremtes PCB" -#: kicad/menubar.cpp:151 kicad/menubar.cpp:385 -msgid "Run Bitmap2Component" -msgstr "Executa Bitmap2Component" +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "GerbView - Gerber viewer" +msgstr "GerbView - Visualitzador Gerber" -#: kicad/menubar.cpp:153 -msgid "Run PcbCalculator" -msgstr "Executa PcbCalculator" - -#: kicad/menubar.cpp:155 -msgid "Run PlEditor" -msgstr "Executa PlEditor" - -#: kicad/menubar.cpp:171 -msgid "Kicad Manager Hotkeys" -msgstr "Dreceres de teclat del gestor de Kicad" - -#: kicad/menubar.cpp:216 -msgid "&Open Project" -msgstr "&Obre un projecte" - -#: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:482 -msgid "Open existing project" -msgstr "Obre un projecte existent" - -#: kicad/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 eeschema/menubar.cpp:95 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Obre un &recent" - -#: kicad/menubar.cpp:228 -msgid "Open recent schematic project" -msgstr "Obre un projecte d'esquemàtic recent" - -#: kicad/menubar.cpp:234 -msgid "&New Project" -msgstr "&Nou projecte" - -#: kicad/menubar.cpp:236 -msgid "Create new blank project" -msgstr "Crea un nou projecte en blanc" - -#: kicad/menubar.cpp:239 -msgid "New Project from &Template" -msgstr "Nou projecte des de la plan&tilla" - -#: kicad/menubar.cpp:242 -msgid "Create a new project from a template" -msgstr "Crea un nou projecte des d'una plantilla" - -#: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:473 -msgid "Create new project" -msgstr "Crea un nou projecte" - -#: kicad/menubar.cpp:255 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 cvpcb/menubar.cpp:131 -msgid "&Save" -msgstr "De&sa" - -#: kicad/menubar.cpp:257 kicad/menubar.cpp:487 -msgid "Save current project" -msgstr "Desa el projecte actual" - -#: kicad/menubar.cpp:265 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arxiva" - -#: kicad/menubar.cpp:266 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Arxiva els fitxers del projecte en un arxiu zip" - -#: kicad/menubar.cpp:272 -msgid "&Unarchive" -msgstr "&Desarxiva" - -#: kicad/menubar.cpp:273 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Desarxiva els fitxers del projecte des del fitxer zip" - -#: kicad/menubar.cpp:282 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 -#: eeschema/menubar.cpp:168 cvpcb/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:145 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:112 -msgid "&Close" -msgstr "Tan&ca" - -#: kicad/menubar.cpp:283 -msgid "Close KiCad" -msgstr "Tanca KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:292 -msgid "Open Text E&ditor" -msgstr "Obre l'e&ditor de text" - -#: kicad/menubar.cpp:293 -msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Llança l'editor de text preferit" - -#: kicad/menubar.cpp:299 -msgid "&Open Local File" -msgstr "&Obre un fitxer local" - -#: kicad/menubar.cpp:300 -msgid "Edit local file" -msgstr "Edita el fitxer local" - -#: kicad/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 cvpcb/menubar.cpp:87 -msgid "Configure Pa&ths" -msgstr "Configura els cam&ins" - -#: kicad/menubar.cpp:310 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 cvpcb/menubar.cpp:88 -msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Edita les variables d'entorn de la configuració dels camins" - -#: kicad/menubar.cpp:316 -msgid "&Set Text Editor" -msgstr "E&stableix l'editor de text" - -#: kicad/menubar.cpp:317 -msgid "Set your preferred text editor" -msgstr "Establiu el vostre editor de text preferit" - -#: kicad/menubar.cpp:325 -msgid "System &Default PDF Viewer" -msgstr "Visualitzador PDF pre&determinat del sistema" - -#: kicad/menubar.cpp:326 -msgid "Use system default PDF viewer" -msgstr "Utilitza el visualitzador PDF predeterminat" - -#: kicad/menubar.cpp:334 -msgid "&Favourite PDF Viewer" -msgstr "Visualitzador PDF pre&ferit" - -#: kicad/menubar.cpp:335 -msgid "Use favourite PDF viewer" -msgstr "Utilitza el visor PDF preferit" - -#: kicad/menubar.cpp:345 -msgid "Set &PDF Viewer" -msgstr "Estableix el visualitzador &PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:346 -msgid "Set favourite PDF viewer" -msgstr "Estableix el visor PDF preferit" - -#: kicad/menubar.cpp:351 -msgid "&PDF Viewer" -msgstr "Visualitzador &PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:352 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Preferències del visualitzador PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:369 -msgid "Run Library Editor" -msgstr "Executa l'editor de biblioteques" - -#: kicad/menubar.cpp:377 -msgid "Run Footprint Editor" -msgstr "Executa l'editor d'empremtes" - -#: kicad/menubar.cpp:388 kicad/commandframe.cpp:81 +#: kicad/commandframe.cpp:81 kicad/menubar.cpp:396 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "or Pcbnew elements" @@ -232,223 +79,16 @@ msgstr "" "Bitmap2Component - Converteix imatges de mapa de bits a\n" "elements d'Eeschema o de Pcbnew" -#: kicad/menubar.cpp:392 -msgid "Run Pcb Calculator" -msgstr "Executa la calculadora pcb" - -#: kicad/menubar.cpp:394 kicad/commandframe.cpp:85 +#: kicad/commandframe.cpp:85 kicad/menubar.cpp:402 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "" "Calculadora Pcb - Calculadora per als components, l'amplada de les pistes, " "etc." -#: kicad/menubar.cpp:397 -msgid "Run Page Layout Editor" -msgstr "Executa l'editor de la disposició de la pàgina" - -#: kicad/menubar.cpp:399 kicad/commandframe.cpp:88 +#: kicad/commandframe.cpp:88 kicad/menubar.cpp:407 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "Editor Pl - Editor de la disposició del full de treball" -#: kicad/menubar.cpp:407 -msgid "KiCad &Manual" -msgstr "&Manual de KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:408 -msgid "Open KiCad user manual" -msgstr "Obre el manual d'usuari de KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:191 pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:252 eeschema/menubar_libedit.cpp:259 -#: eeschema/menubar.cpp:516 cvpcb/menubar.cpp:120 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "I&ntroducció a KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:413 eeschema/menubar.cpp:517 cvpcb/menubar.cpp:121 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 -msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "" - -#: kicad/menubar.cpp:418 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:650 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 eeschema/menubar_libedit.cpp:265 -#: eeschema/menubar.cpp:522 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:400 -#: gerbview/menubar.cpp:226 pagelayout_editor/menubar.cpp:160 -msgid "&List Hotkeys" -msgstr "&Llista de les dreceres de teclat" - -#: kicad/menubar.cpp:419 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:348 eeschema/menubar_libedit.cpp:266 -#: eeschema/menubar.cpp:523 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:401 -#: gerbview/menubar.cpp:227 pagelayout_editor/menubar.cpp:161 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "" -"Mostra la llista de les dreceres de teclat actuals i les ordres corresponents" - -#: kicad/menubar.cpp:427 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 eeschema/menubar_libedit.cpp:274 -#: eeschema/menubar.cpp:529 -msgid "&About KiCad" -msgstr "Qu&ant a KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:428 pcbnew/menubar_modedit.cpp:355 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:530 -#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:237 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 -msgid "About KiCad" -msgstr "Quant a KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:432 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:203 pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:264 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 -#: eeschema/menubar.cpp:534 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 -#: gerbview/menubar.cpp:241 pagelayout_editor/menubar.cpp:175 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" - -#: kicad/menubar.cpp:433 -msgid "&Browse" -msgstr "Nave&ga" - -#: kicad/menubar.cpp:434 cvpcb/menubar.cpp:132 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:242 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 -msgid "&Preferences" -msgstr "P&referències" - -#: kicad/menubar.cpp:435 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 -#: eeschema/menubar.cpp:539 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#: kicad/menubar.cpp:436 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:206 pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 -#: eeschema/menubar.cpp:540 cvpcb/menubar.cpp:133 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:397 gerbview/menubar.cpp:244 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:177 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: kicad/menubar.cpp:477 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Crea un nou projecte des d'una plantilla" - -#: kicad/menubar.cpp:495 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Arxiva els fitxers del projecte" - -#: kicad/menubar.cpp:503 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Refresca l'arbre del projecte" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 -#, c-format -msgid "" -"Current project directory:\n" -"%s" -msgstr "" -"Directori del projecte actual:\n" -"%s" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:221 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Crea un nou directori" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 -msgid "New D&irectory" -msgstr "Nou d&irectori" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Crea un nou directori" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "Elimina el &directori" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 -msgid "Delete the Directory and its content" -msgstr "Elimina el directori i el seu contingut" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "&Edita en un editor de text" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:701 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Obre el fitxer a l'editor de text" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 -msgid "&Rename file" -msgstr "&Reanomena el fitxer" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:705 -msgid "Rename file" -msgstr "Reanomena el fitxer" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:708 -msgid "&Delete File" -msgstr "Eli&mina el fitxer" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:758 -#, c-format -msgid "Change filename: '%s'" -msgstr "Canvia el nom del fitxer: «%s»" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:761 -msgid "Change filename" -msgstr "Canvia el nom del fitxer" - -#: kicad/mainframe.cpp:246 -#, c-format -msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr "S'ha tancat %s [pid=%d]\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:277 -#, c-format -msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "S'ha obert %s %s [pid=%ld]\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:309 -msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "Eeschema no ha pogut carregar:\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:310 kicad/mainframe.cpp:352 kicad/mainframe.cpp:378 -#: kicad/mainframe.cpp:425 -msgid "KiCad Error" -msgstr "Error de KiCad" - -#: kicad/mainframe.cpp:351 -msgid "Component library editor failed to load:\n" -msgstr "" - -#: kicad/mainframe.cpp:378 -msgid "Pcbnew failed to load:\n" -msgstr "Pcbnew no ha pogut carregar:\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:424 -msgid "Footprint library editor failed to load:\n" -msgstr "" - -#: kicad/mainframe.cpp:486 -msgid "Text file (" -msgstr "Fitxer de text (" - -#: kicad/mainframe.cpp:489 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Carrega el fitxer per editar-lo" - -#: kicad/mainframe.cpp:542 -#, c-format -msgid "" -"Project name:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Nom del projecte:\n" -"%s\n" - #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Selector de plantilles

" @@ -462,11 +102,11 @@ msgid "Template path" msgstr "Camí a la plantilla" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 msgid "Browse" @@ -480,7 +120,7 @@ msgstr "Valida" msgid "Project Template Title" msgstr "Títol de la plantilla del projecte" -#: kicad/files-io.cpp:44 +#: kicad/files-io.cpp:44 gerbview/files.cpp:526 msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" msgstr "Fitxer zip (*.zip)|*.zip" @@ -550,34 +190,382 @@ msgstr "" "\n" "S'ha creat l'arxiu zip <%s> (%d bytes)" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:107 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Si es canvia l'extensió del fitxer es canviarà el tipus de fitxer.\n" -"Voleu continuar?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 -msgid "Rename File" -msgstr "Reanomena el fitxer" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:117 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:118 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Error de permisos?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:131 +#: kicad/mainframe.cpp:247 #, c-format -msgid "Do you really want to delete '%s'" -msgstr "De veres voleu eliminar «%s»" +msgid "%s closed [pid=%d]\n" +msgstr "S'ha tancat %s [pid=%d]\n" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:136 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina el fitxer" +#: kicad/mainframe.cpp:278 +#, c-format +msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" +msgstr "S'ha obert %s %s [pid=%ld]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:310 +msgid "Eeschema failed to load:\n" +msgstr "Eeschema no ha pogut carregar:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:311 kicad/mainframe.cpp:353 kicad/mainframe.cpp:379 +#: kicad/mainframe.cpp:426 +msgid "KiCad Error" +msgstr "Error de KiCad" + +#: kicad/mainframe.cpp:352 +msgid "Component library editor failed to load:\n" +msgstr "" + +#: kicad/mainframe.cpp:379 +msgid "Pcbnew failed to load:\n" +msgstr "Pcbnew no ha pogut carregar:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:425 +msgid "Footprint library editor failed to load:\n" +msgstr "" + +#: kicad/mainframe.cpp:494 +msgid "Text file (" +msgstr "Fitxer de text (" + +#: kicad/mainframe.cpp:497 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Carrega el fitxer per editar-lo" + +#: kicad/mainframe.cpp:550 +#, c-format +msgid "" +"Project name:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nom del projecte:\n" +"%s\n" + +#: kicad/menubar.cpp:143 pcbnew/hotkeys.cpp:190 eeschema/hotkeys.cpp:118 +#: gerbview/hotkeys.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 +msgid "Help (this window)" +msgstr "Ajuda (aquesta finestra)" + +#: kicad/menubar.cpp:144 +msgid "Load project" +msgstr "Carrega un projecte" + +#: kicad/menubar.cpp:145 +msgid "Save project" +msgstr "Desa el projecte" + +#: kicad/menubar.cpp:146 kicad/menubar.cpp:251 +msgid "New Project" +msgstr "Projecte nou" + +#: kicad/menubar.cpp:147 +msgid "New Prj From Template" +msgstr "Projecte nou a partir de la plantilla" + +#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:374 +msgid "Run Eeschema" +msgstr "Executa Eeschema" + +#: kicad/menubar.cpp:151 +msgid "Run LibEdit" +msgstr "Executa LibEdit" + +#: kicad/menubar.cpp:152 kicad/menubar.cpp:381 eeschema/menubar.cpp:464 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Executa Pcbnew" + +#: kicad/menubar.cpp:153 +msgid "Run FpEditor" +msgstr "Executa FpEditor" + +#: kicad/menubar.cpp:154 kicad/menubar.cpp:389 +msgid "Run Gerbview" +msgstr "Executa Gerbview" + +#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:393 +msgid "Run Bitmap2Component" +msgstr "Executa Bitmap2Component" + +#: kicad/menubar.cpp:157 +msgid "Run PcbCalculator" +msgstr "Executa PcbCalculator" + +#: kicad/menubar.cpp:159 +msgid "Run PlEditor" +msgstr "Executa PlEditor" + +#: kicad/menubar.cpp:175 +msgid "Kicad Manager Hotkeys" +msgstr "Dreceres de teclat del gestor de Kicad" + +#: kicad/menubar.cpp:220 +msgid "&Open Project" +msgstr "&Obre un projecte" + +#: kicad/menubar.cpp:222 kicad/menubar.cpp:498 +msgid "Open existing project" +msgstr "Obre un projecte existent" + +#: kicad/menubar.cpp:231 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 +#: eeschema/menubar.cpp:335 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Obre un &recent" + +#: kicad/menubar.cpp:232 +msgid "Open recent schematic project" +msgstr "Obre un projecte d'esquemàtic recent" + +#: kicad/menubar.cpp:238 +msgid "&New Project" +msgstr "Projecte &nou" + +#: kicad/menubar.cpp:240 +msgid "Create new blank project" +msgstr "Crea un projecte nou en blanc" + +#: kicad/menubar.cpp:243 +msgid "New Project from &Template" +msgstr "Projecte nou a partir de la plan&tilla" + +#: kicad/menubar.cpp:246 +msgid "Create a new project from a template" +msgstr "Crea un projecte nou a partir d'una plantilla" + +#: kicad/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:489 +msgid "Create new project" +msgstr "Crea un projecte nou" + +#: kicad/menubar.cpp:259 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 cvpcb/menubar.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "De&sa" + +#: kicad/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:503 +msgid "Save current project" +msgstr "Desa el projecte actual" + +#: kicad/menubar.cpp:269 +msgid "&Archive Current Project..." +msgstr "&Arxiva el projecte actual..." + +#: kicad/menubar.cpp:270 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Arxiva els fitxers del projecte en un arxiu zip" + +#: kicad/menubar.cpp:276 +msgid "&Unarchive Project" +msgstr "&Desarxiva el projecte" + +#: kicad/menubar.cpp:277 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Desarxiva els fitxers del projecte des del fitxer zip" + +#: kicad/menubar.cpp:286 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 +#: eeschema/menubar.cpp:404 cvpcb/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:167 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:112 +msgid "&Close" +msgstr "Tan&ca" + +#: kicad/menubar.cpp:287 +msgid "Close KiCad" +msgstr "Tanca KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:296 +msgid "Open Text E&ditor" +msgstr "Obre l'e&ditor de text" + +#: kicad/menubar.cpp:297 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Llança l'editor de text preferit" + +#: kicad/menubar.cpp:303 +msgid "&Open Local File" +msgstr "&Obre un fitxer local" + +#: kicad/menubar.cpp:304 +msgid "Edit local file" +msgstr "Edita el fitxer local" + +#: kicad/menubar.cpp:313 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 cvpcb/menubar.cpp:87 +msgid "Configure Pa&ths" +msgstr "Configura els cam&ins" + +#: kicad/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 cvpcb/menubar.cpp:88 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "Edita les variables d'entorn de la configuració dels camins" + +#: kicad/menubar.cpp:320 +msgid "&Set Text Editor" +msgstr "E&stableix l'editor de text" + +#: kicad/menubar.cpp:321 +msgid "Set your preferred text editor" +msgstr "Establiu el vostre editor de text preferit" + +#: kicad/menubar.cpp:329 +msgid "System &Default PDF Viewer" +msgstr "Visualitzador PDF pre&determinat del sistema" + +#: kicad/menubar.cpp:330 +msgid "Use system default PDF viewer" +msgstr "Utilitza el visualitzador PDF predeterminat" + +#: kicad/menubar.cpp:338 +msgid "&Favourite PDF Viewer" +msgstr "Visualitzador PDF pre&ferit" + +#: kicad/menubar.cpp:339 +msgid "Use favourite PDF viewer" +msgstr "Utilitza el visualitzador PDF preferit" + +#: kicad/menubar.cpp:349 +msgid "Set &PDF Viewer" +msgstr "Estableix el visualitzador &PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:350 +msgid "Set favourite PDF viewer" +msgstr "Estableix el visualitzador PDF preferit" + +#: kicad/menubar.cpp:355 +msgid "&PDF Viewer" +msgstr "Visualitzador &PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:356 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Preferències del visualitzador PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:377 +msgid "Run Library Editor" +msgstr "Executa l'editor de biblioteques" + +#: kicad/menubar.cpp:385 +msgid "Run Footprint Editor" +msgstr "Executa l'editor d'empremtes" + +#: kicad/menubar.cpp:400 +msgid "Run Pcb Calculator" +msgstr "Executa la calculadora pcb" + +#: kicad/menubar.cpp:405 +msgid "Run Page Layout Editor" +msgstr "Executa l'editor de la disposició de la pàgina" + +#: kicad/menubar.cpp:415 +msgid "KiCad &Manual" +msgstr "&Manual de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:416 +msgid "Open KiCad user manual" +msgstr "Obre el manual d'usuari de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:420 pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 pcbnew/tool_modview.cpp:191 +#: eeschema/menubar.cpp:543 eeschema/menubar_libedit.cpp:267 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:120 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "I&ntroducció a KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:421 eeschema/menubar.cpp:544 cvpcb/menubar.cpp:121 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "" + +#: kicad/menubar.cpp:426 pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 eeschema/menubar.cpp:549 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 +#: gerbview/menubar.cpp:251 pagelayout_editor/menubar.cpp:163 +msgid "&List Hotkeys" +msgstr "&Llista de les dreceres de teclat" + +#: kicad/menubar.cpp:427 pcbnew/menubar_modedit.cpp:352 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 eeschema/menubar.cpp:550 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 +#: gerbview/menubar.cpp:252 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "" +"Mostra la llista de les dreceres de teclat actuals i les ordres corresponents" + +#: kicad/menubar.cpp:435 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 eeschema/menubar.cpp:555 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 eeschema/tool_viewlib.cpp:228 +#: gerbview/menubar.cpp:260 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 +msgid "Get &Involved" +msgstr "&Involucrar-se" + +#: kicad/menubar.cpp:436 pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 eeschema/menubar.cpp:556 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: gerbview/menubar.cpp:261 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" +msgstr "Contribuïu a KiCad (obre un navegador web)" + +#: kicad/menubar.cpp:443 pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 eeschema/menubar.cpp:562 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 +msgid "&About KiCad" +msgstr "Qu&ant a KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_modedit.cpp:366 +#: eeschema/menubar.cpp:563 eeschema/menubar_libedit.cpp:289 +#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:270 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 +msgid "About KiCad" +msgstr "Quant a KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:448 pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 pcbnew/tool_modview.cpp:203 +#: eeschema/menubar.cpp:118 eeschema/menubar_libedit.cpp:293 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:239 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 +#: gerbview/menubar.cpp:274 pagelayout_editor/menubar.cpp:184 +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#: kicad/menubar.cpp:449 +msgid "&Browse" +msgstr "Nave&ga" + +#: kicad/menubar.cpp:450 cvpcb/menubar.cpp:132 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:275 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 +msgid "&Preferences" +msgstr "P&referències" + +#: kicad/menubar.cpp:451 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 +#: eeschema/menubar.cpp:123 +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#: kicad/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_modedit.cpp:376 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 pcbnew/tool_modview.cpp:206 +#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 cvpcb/menubar.cpp:133 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 gerbview/menubar.cpp:277 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: kicad/menubar.cpp:493 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Crea un projecte nou a partir de la plantilla" + +#: kicad/menubar.cpp:511 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Arxiva els fitxers del projecte" + +#: kicad/menubar.cpp:519 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Refresca l'arbre del projecte" + +#: kicad/preferences.cpp:63 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Heu de triar un visualitzador PDF abans d'utilitzar aquesta opció." + +#: kicad/preferences.cpp:75 +msgid "Executable files (" +msgstr "Fitxers executables (" + +#: kicad/preferences.cpp:80 +msgid "Select Preferred PDF Browser" +msgstr "Selecció del navegador PDF preferit" #: kicad/prjconfig.cpp:108 msgid "System Templates" @@ -594,10 +582,10 @@ msgstr "Plantilles portables" #: kicad/prjconfig.cpp:138 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap plantilla de projecte. No es pot generar el nou " -"projecte." +"No s'ha seleccionat cap plantilla de projecte. No es pot generar el projecte " +"nou." -#: kicad/prjconfig.cpp:140 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:168 +#: kicad/prjconfig.cpp:140 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:146 #: common/confirm.cpp:79 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -605,7 +593,8 @@ msgstr "Error" #: kicad/prjconfig.cpp:151 msgid "Problem whilst creating new project from template!" msgstr "" -"Hi ha hagut un problema mentre es creava un nou projecte des de la plantilla!" +"Hi ha hagut un problema mentre es creava un projecte nou a partir de la " +"plantilla!" #: kicad/prjconfig.cpp:152 msgid "Template Error" @@ -613,7 +602,7 @@ msgstr "Error de plantilla" #: kicad/prjconfig.cpp:233 msgid "Create New Project" -msgstr "Creació d'un nou projecte" +msgstr "Creació d'un projecte nou" #: kicad/prjconfig.cpp:238 msgid "Open Existing Project" @@ -639,192 +628,81 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de projecte de KiCad «%s»" #: kicad/prjconfig.cpp:320 msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." msgstr "" -"Per començar, podeu utilitzar el menú Fitxer per iniciar un nou projecte." +"Per començar, podeu utilitzar el menú Fitxer per iniciar un projecte nou." -#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:771 pcbnew/pcbframe.cpp:991 -#: eeschema/schframe.cpp:1372 eeschema/libedit.cpp:61 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:762 +#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:802 pcbnew/pcbframe.cpp:1054 +#: eeschema/schframe.cpp:1385 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:755 msgid " [Read Only]" msgstr " [només lectura]" #: kicad/prjconfig.cpp:362 msgid "New Project Folder" -msgstr "Carpeta del nou projecte" +msgstr "Carpeta del projecte nou" -#: kicad/commandframe.cpp:65 -msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" -msgstr "EeSchema - Editor d'esquemes electrònics" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"Current project directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Directori del projecte actual:\n" +"%s" -#: kicad/commandframe.cpp:68 -msgid "Schematic library editor" -msgstr "Editor de les biblioteques d'esquemàtics" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Crea un nou directori" -#: kicad/commandframe.cpp:71 -msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" -msgstr "Pcbnew - Editor de plaques de circuits impresos" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:681 kicad/tree_project_frame.cpp:688 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Nou d&irectori" -#: kicad/commandframe.cpp:74 -msgid "PCB footprint editor" -msgstr "Editor d'empremtes PCB" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Crea un nou directori" -#: kicad/commandframe.cpp:77 -msgid "GerbView - Gerber viewer" -msgstr "GerbView - Visualitzador Gerber" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:692 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "Elimina el &directori" -#: kicad/preferences.cpp:63 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Heu de triar un visualitzador PDF abans d'utilitzar aquesta opció." +#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 kicad/tree_project_frame.cpp:708 +msgid "Delete the Directory and its content" +msgstr "Elimina el directori i el seu contingut" -#: kicad/preferences.cpp:75 -msgid "Executable files (" -msgstr "Fitxers executables (" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "&Edita en un editor de text" -#: kicad/preferences.cpp:80 -msgid "Select Preferred PDF Browser" -msgstr "Selecció del navegador PDF preferit" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Obre el fitxer a l'editor de text" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Reanomena el fitxer" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 +msgid "Rename file" +msgstr "Reanomena el fitxer" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:707 +msgid "&Delete File" +msgstr "Eli&mina el fitxer" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:757 +#, c-format +msgid "Change filename: '%s'" +msgstr "Canvia el nom del fitxer: «%s»" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:760 +msgid "Change filename" +msgstr "Canvia el nom del fitxer" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 msgid "Project Template Selector" msgstr "Selector de la plantilla del projecte" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." -msgstr "" -"La zona duplicada no pot estar en la mateixa capa que la zona original." - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160 -msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "Advertència: Ha fallat el DRC de la zona nova" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:362 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:420 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:810 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Àrea: Error DRC de delimitació" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:535 -msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" -msgstr "" -"Error: una àrea de prohibit el pas únicament està permesa en les capes de " -"coure" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:685 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "" -"Error DRC: aquest punt d'inici està dins o molt a prop d'una altra àrea" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:744 -msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" -msgstr "" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 -#, c-format -msgid "" -"invalid floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"número en punt flotant no vàlid a\n" -"fitxer: <%s>\n" -"línia: %d\n" -"desplaçament: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"missing floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"falta el número en punt flotant a\n" -"fitxer: <%s>\n" -"línia: %d\n" -"desplaçament: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 -#, c-format -msgid "cannot interpret date code %d" -msgstr "no puc interpretar el codi de data %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:439 pcbnew/pcb_parser.cpp:544 -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:435 -#, c-format -msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:650 -#, c-format -msgid "page type \"%s\" is not valid " -msgstr "el tipus de pàgina “%s\" no és vàlid" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:882 -#, c-format -msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:915 -#, c-format -msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "%d no és un nombre de capa vàlid" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:946 -#, c-format -msgid "" -"Layer '%s' in file\n" -"'%s'\n" -"at line %d, position %d\n" -"was not defined in the layers section" -msgstr "" -"La capa «%s» al fitxer\n" -"«%s»\n" -"a la línia %d, posició %d\n" -"no estava definida a la secció de les capes" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1332 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1763 pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2015 -#, c-format -msgid "cannot handle footprint text type %s" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2427 pcbnew/pcb_parser.cpp:2433 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2538 pcbnew/pcb_parser.cpp:2620 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2684 -#, c-format -msgid "" -"invalid net ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3000 -#, c-format -msgid "" -"There is a zone that belongs to a not existing net\n" -"\"%s\"\n" -"you should verify and edit it (run DRC test)." -msgstr "" - #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:92 pcbnew/files.cpp:524 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:825 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:837 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -833,917 +711,10 @@ msgstr "" "Error en carregar la placa.\n" "%s" -#: pcbnew/deltrack.cpp:158 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Voleu eliminar la XARXA?" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1200 -msgid "Through Via" -msgstr "A través d'una via" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 -msgid "Show through vias" -msgstr "Mostra a través de vies" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Via cega o enterrada" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Mostra les vies cegues o enterrades" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1190 -msgid "Micro Via" -msgstr "Microvia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Mostra les microvies" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 -msgid "Non Plated" -msgstr "No metal·litzat" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 -msgid "Show non plated holes" -msgstr "Mostra els forats no metal·litzats" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Embolic" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Mostra les xarxes no connectades com un embolic" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pads frontals" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Mostra els pads de l'empremta en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pads posteriors" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Mostra els pads de l'empremta en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Text Front" -msgstr "Text frontal" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show footprint text on board's front" -msgstr "Mostra el text de l'empremta en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Text Back" -msgstr "Text posterior" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Mostra el text de l'empremta en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Text ocult" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Mostra el text de l'empremta que està marcat com a invisible" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 -msgid "Anchors" -msgstr "Àncores" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Mostra els orígens del text i l'empremta com a una creu" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:96 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 -msgid "Grid" -msgstr "Quadrícula" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Mostra els punts de la quadrícula (x,y)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "No-Connects" -msgstr "No connexions" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Mostra un marcador en els pads que no tinguin cap xarxa connectada" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 -msgid "Footprints Front" -msgstr "Empremtes frontals" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Mostra les empremtes que estiguin en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Footprints Back" -msgstr "Empremtes posteriors" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Mostra les empremtes que estiguin en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1104 -msgid "Values" -msgstr "Valors" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Mostra els valors de l'empremta" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "References" -msgstr "Referències" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Mostra les referències de l'empremta" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:161 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Mostra totes les capes de coure" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:163 -msgid "Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:165 -msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:167 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Oculta totes les capes de coure" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 pcbnew/class_zone.cpp:628 -#: pcbnew/class_track.cpp:1138 pcbnew/class_track.cpp:1165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:548 pcbnew/class_pad.cpp:645 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:362 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:408 gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:238 pcbnew/layer_widget.cpp:568 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 -msgid "Render" -msgstr "Renderitza" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:328 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Capa de coure frontal" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:332 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Capa de coure posterior" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:336 -msgid "Inner copper layer" -msgstr "Capa de coure interna" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:360 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Adhesiu en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:361 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Adhesiu en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:362 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Pasta de soldadura en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:363 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Pasta de soldadura en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:364 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Serigrafia en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Serigrafia en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Màscara de soldadura a la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:367 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Màscara de soldadura en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:368 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Dibuixos explicatius" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:369 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Comentaris explicatius" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:370 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:371 -msgid "User defined meaning" -msgstr "Significat definit per l'usuari" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:372 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definició del perímetre de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:373 -msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:374 -msgid "Footprint courtyards on board's front" -msgstr "Patis de les empremtes en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:375 -msgid "Footprint courtyards on board's back" -msgstr "Patis de les empremtes en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:376 -msgid "Footprint assembly on board's front" -msgstr "Empremta de muntatge en la part frontal de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:377 -msgid "Footprint assembly on board's back" -msgstr "Empremta de muntatge en la part posterior de la placa" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:213 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer.\n" -"This is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "New Width:" -msgstr "Nova amplada:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "Edge Width" -msgstr "Amplada de la vora" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:573 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Delimitació de la zona" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:580 pcbnew/class_zone.cpp:817 -msgid "(Cutout)" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:582 pcbnew/class_track.cpp:1128 -#: pcbnew/class_track.cpp:1155 pcbnew/class_track.cpp:1204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:352 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:27 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1999 -#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/sch_text.cpp:791 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:503 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:589 -msgid "No via" -msgstr "Sense via" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:592 -msgid "No track" -msgstr "Sense pista" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:595 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 -msgid "No copper pour" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:597 -msgid "Keepout" -msgstr "Prohibit el pas" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:608 -msgid "" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:613 pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:113 -#: pcbnew/class_track.cpp:1077 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 -msgid "NetName" -msgstr "Nom de xarxa" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:617 pcbnew/class_track.cpp:1081 -msgid "NetCode" -msgstr "Codi de xarxa" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:621 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:625 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:631 -msgid "Corners" -msgstr "Cantonades" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:634 -msgid "Segments" -msgstr "Segments" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:636 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67 -msgid "Polygons" -msgstr "Polígons" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:638 -msgid "Fill Mode" -msgstr "Mode d'ompliment" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:642 -msgid "Hatch Lines" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:647 -msgid "Corner Count" -msgstr "Nombre de cantonades" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:820 -msgid "(Keepout)" -msgstr "(prohibit el pas)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:840 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** CAP PLACA DEFINIDA **" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:847 eeschema/schframe.cpp:172 -msgid "Not Found" -msgstr "No s'ha trobat" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:852 -#, c-format -msgid "Zone Outline %s on %s" -msgstr "Delimitació de la zona %s en %s" - -#: pcbnew/class_board.cpp:99 -msgid "This is the default net class." -msgstr "Aquesta és la classe de xarxa predeterminada." - -#: pcbnew/class_board.cpp:1156 pcbnew/class_module.cpp:557 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 -msgid "Pads" -msgstr "Pads" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1159 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 -msgid "Vias" -msgstr "Vies" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1162 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342 -msgid "Track Segments" -msgstr "Segments de pistes" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1165 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1168 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 -msgid "Nets" -msgstr "Xarxes" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1176 -msgid "Links" -msgstr "Enllaços" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1179 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1182 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:351 -msgid "Unconnected" -msgstr "No connectat" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2408 -#, c-format -msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "S'està comprovant el netlist de l'empremta del component «%s:%s:%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2426 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:123 -#, c-format -msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -msgstr "Afegiment del nou component «%s:%s» d'empremta «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2435 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:161 -#, c-format -msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "" -"No es pot afegir el nou component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2468 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:196 -#, c-format -msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "Substitució del component «%s:%s» d'empremta «%s» amb «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2479 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:233 -#, c-format -msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "" -"No es pot substituir el component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2518 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:266 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "Canvi del component «%s:%s» perquè referenciï a «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2534 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Canvi del valor del component «%s:%s», del valor «%s» a «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2551 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 -#, c-format -msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Canvi del camí al component «%s:%s» al camí «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2575 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:349 -#, c-format -msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2591 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:403 -#, c-format -msgid "" -"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Canvi del nom de la xarxa del component «%s:%s» pin «%s», del nom de la " -"xarxa «%s» a «%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2640 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:454 -#, c-format -msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" -msgstr "Supressió del component sense utilitzar «%s:%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2700 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:526 -#, c-format -msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" -msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual «%s» en «%s» pad «%s»\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2755 -#, c-format -msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" -msgstr "No s'ha trobat el «%s» pad «%s» a l'empremta «%s»\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2773 -#, c-format -msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." -msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:46 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Omple totes les zones" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:146 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "S'està actualitzant l'embolic..." - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:112 -#, c-format -msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "No es pot convertir «%s» a un enter" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:294 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1802 -#, c-format -msgid "footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:334 -#, c-format -msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" -msgstr "la biblioteca <%s> no té cap empremta «%s» a eliminar" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:442 -#, c-format -msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1029 pcbnew/librairi.cpp:523 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1875 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1940 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only" -msgstr "La biblioteca «%s» només és de lectura" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1048 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1977 -#, c-format -msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" -msgstr "l'usuari no té permisos per a eliminar el directori «%s»" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1056 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1985 -#, c-format -msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1075 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2004 -#, c-format -msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1093 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2022 -#, c-format -msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" -msgstr "no es pot eliminar la biblioteca d'empremtes «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:60 -#, c-format -msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" -msgstr "La biblioteca «%s» ja existeix, esteu d'acord en substituir-la?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:62 -#, c-format -msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" -msgstr "Feu clic a d'acord per a eliminar l'empremta %s a la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -msgid "Import Footprint" -msgstr "Importa una empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:64 -#, c-format -msgid "File '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:65 -msgid "Not a footprint file" -msgstr "No és un fitxer d'empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:66 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:67 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:69 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only, not writable" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:71 -msgid "Export Footprint" -msgstr "Exporta l'empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:96 -msgid "Save Footprint" -msgstr "Desa l'empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:73 -msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Introduïu el nom de l'empremta:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:74 -#, c-format -msgid "Footprint exported to file '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:75 -#, c-format -msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" -msgstr "S'ha eliminat l'empremta %s de la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:76 -msgid "New Footprint" -msgstr "Nova empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:78 -#, c-format -msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" -msgstr "L'empremta %s ja existeix a la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:79 -msgid "No footprint name defined." -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/selpart.cpp:89 -msgid "Select Library" -msgstr "Selecciona la biblioteca" - -#: pcbnew/librairi.cpp:83 -msgid "" -"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library to the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:89 -msgid "" -"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library under the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"before deleting a footprint" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:94 -msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:95 -msgid "GPcb foot print files (*)|*" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unable to create or write file '%s'" -msgstr "No es pot crear o escriure el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:568 -msgid "No footprints to archive!" -msgstr "Sense empremtes per arxivar!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:656 common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:671 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars '%s' found\n" -"in '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:732 -#, c-format -msgid "Component [%s] replaced in '%s'" -msgstr "S'ha substituït el component [%s] a «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:733 -#, c-format -msgid "Component [%s] added in '%s'" -msgstr "S'ha afegit el component [%s] a «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:822 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenom" - -#: pcbnew/librairi.cpp:823 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 eeschema/viewlibs.cpp:308 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1563 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:515 -msgid "File:" -msgstr "Fitxer:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center of page" -msgstr "Centre de la pàgina" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Upper left corner of page" -msgstr "Cantonada esquerra superior de la pàgina" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center left side of page" -msgstr "" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Lower left corner of page" -msgstr "Cantonada esquerra inferior de la pàgina" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "User defined position" -msgstr "Posició definida per l'usuari" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 -msgid "Place DXF origin (0,0) point:" -msgstr "Posiciona el punt (0,0) d'origen DXF:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 -msgid "X Position:" -msgstr "Posició X:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:58 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:60 -msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:79 -msgid "Y Position:" -msgstr "Posició Y:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:76 -msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 -msgid "Units:" -msgstr "Unitats:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -#: common/draw_frame.cpp:510 common/common.cpp:148 common/common.cpp:206 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:468 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:184 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 -msgid "inch" -msgstr "in" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:94 -msgid "Select PCB grid units" -msgstr "Selecciona les unitats de la quadrícula del PCB" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 -msgid "Layer:" -msgstr "Capa:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:137 -msgid "Open File" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Inhabilita la comprovació de les regles de disseny" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 pcbnew/tool_pcb.cpp:333 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Habilita la comprovació de les regles de disseny" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Oculta l'embolic de la placa" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 pcbnew/tool_pcb.cpp:355 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Mostra l'embolic de la placa" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Inhabilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:158 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 pcbnew/tool_pcb.cpp:380 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Mostra les vies al mode de delimitació" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Mostra les vies al mode d'ompliment" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 pcbnew/tool_pcb.cpp:384 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostra les pistes al mode de delimitació" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Mostra les pistes al mode d'ompliment" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Mode de pantalla de contrast normal" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Mode de pantalla de contrast alt" - -#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Voleu avortar l'encaminament?" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 -msgid "Net not selected" -msgstr "Xarxa no seleccionada" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -msgid "Footprint not selected" -msgstr "Empremta no seleccionada" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 -msgid "Pad not selected" -msgstr "Pad no seleccionat" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "Sense memòria per a l'encaminament automàtic" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 -msgid "Place Cells" -msgstr "Posa cel·les" - -#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:188 -msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." -msgstr "" -"No es poden posicionar automàticament les empremtes. No s'ha detectat cap " -"delimitació de la placa." - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -msgid "No footprint found!" -msgstr "No s'ha trobat cap empremta!" +#: pcbnew/array_creator.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Create an array" +msgstr "Crea una matriu" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" @@ -1767,7 +738,7 @@ msgid "Cols" msgstr "Columnes" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:52 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 msgid "Lines" msgstr "Línies" @@ -1776,2006 +747,698 @@ msgstr "Línies" msgid "Cells." msgstr "Cel·les." -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:694 msgid "OK to abort?" msgstr "Esteu d'acord a avortar?" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:292 pcbnew/pcbframe.cpp:402 pcbnew/pcbframe.cpp:919 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:372 gerbview/gerbview_frame.cpp:142 -msgid "Visibles" -msgstr "Visibles" +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "Xarxa no seleccionada" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:504 -msgid "Save the changes to the footprint before closing?" -msgstr "Voleu desar els canvis a l'empremta abans de tancar?" +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "Empremta no seleccionada" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:525 -msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." -msgstr "La biblioteca no està establerta, no es pot desar l'empremta." +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "Pad no seleccionat" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:188 pcbnew/pcbframe.cpp:661 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:408 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visualitzador 3D" +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "Sense memòria per a l'encaminament automàtic" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:752 -msgid "Footprint Editor " -msgstr "Editor d'empremtes " +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 +msgid "Place Cells" +msgstr "Posa cel·les" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:759 -msgid "(no active library)" -msgstr "(sense biblioteca activa)" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:768 -msgid "Footprint Editor (active library: " -msgstr "Editor d'empremtes (biblioteca activa: " - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:877 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 +msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:881 pcbnew/moduleframe.cpp:901 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:430 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:450 -msgid "File Save Error" -msgstr "Error en el desament del fitxer" +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 +msgid "No footprint found!" +msgstr "No s'ha trobat cap empremta!" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:897 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" -"\n" -"%s" +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Voleu avortar l'encaminament?" + +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 +msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "" +"No es poden posicionar automàticament les empremtes. No s'ha detectat cap " +"delimitació de la placa." -#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 eeschema/hotkeys.cpp:135 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 -msgid "Mouse Left Click" -msgstr "Clic amb el botó esquerre del ratolí" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:474 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Mostra les coordenades rectangulars" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 eeschema/hotkeys.cpp:136 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 -msgid "Mouse Left Double Click" -msgstr "Doble clic amb el botó esquerre del ratolí" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:475 pcbnew/tool_pcb.cpp:339 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:180 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Mostra les coordenades polars" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 -msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Canvia a la capa del coure (B.Cu)" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:485 pcbnew/tool_pcb.cpp:377 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Mostra els pads al mode de delimitació" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 -msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Canvia a la capa del component (F.Cu)" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:486 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Mostra els pads al mode d'ompliment" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 -msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "Canvi a la capa interna 1" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 -msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "Canvi a la capa interna 2" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 -msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "Canvi a la capa interna 3" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 -msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "Canvi a la capa interna 4" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 -msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "Canvi a la capa interna 5" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 -msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "Canvi a la capa interna 6" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:91 gerbview/hotkeys.cpp:76 -msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "Canvia a la següent capa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:77 -msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "Canvia a la capa prèvia" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 -msgid "Save Board" -msgstr "Desa la placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 -msgid "Save Board As" -msgstr "Anomena i desa la placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 -msgid "Load Board" -msgstr "Carrega la placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:100 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:38 -#: eeschema/hotkeys.cpp:204 -msgid "Find Item" -msgstr "Troba l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 eeschema/hotkeys.cpp:211 gerbview/hotkeys.cpp:65 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zoom a la selecció" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 -msgid "Delete Track Segment" -msgstr "Elimina el segment de la pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 -msgid "Add New Track" -msgstr "Afegeix una nova pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 -msgid "Add Through Via" -msgstr "Afegeix a través d'una via" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:105 -msgid "Select Layer and Add Through Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una via" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 -msgid "Add MicroVia" -msgstr "Afegeix una MicroVia" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 -msgid "Add Blind/Buried Via" -msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:109 -msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/onrightclick.cpp:601 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Canvia el posicionament de la pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 -msgid "Drag Track Keep Slope" -msgstr "Arrossega pistes i mantén la inclinació" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111 -msgid "Place Item" -msgstr "Afegeix un element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 eeschema/hotkeys.cpp:173 -msgid "Edit Item" -msgstr "Edita l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/onrightclick.cpp:823 -msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "Edita amb l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 -msgid "Flip Item" -msgstr "Capgira l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 eeschema/hotkeys.cpp:172 -msgid "Rotate Item" -msgstr "Gira l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:97 -msgid "Move Item" -msgstr "Mou l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 -msgid "Move Item Exactly" -msgstr "Mou l'element exactament" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 -msgid "Duplicate Item" -msgstr "Duplica l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 -msgid "Duplicate Item and Increment" -msgstr "Duplica l'element i incrementa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:123 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:115 -msgid "Create Array" -msgstr "Crea una matriu" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 -msgid "Copy Item" -msgstr "Copia l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 eeschema/hotkeys.cpp:195 -msgid "Drag Item" -msgstr "Arrossega l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:126 pcbnew/onrightclick.cpp:349 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Obtén i mou una empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 -msgid "Lock/Unlock Footprint" -msgstr "Bloqueja/desbloqueja l'empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 -msgid "Delete Track or Footprint" -msgstr "Elimina la pista o l'empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:68 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 -msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Restableix les coordenades locals" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 -msgid "Toggle High Contrast Mode" -msgstr "Commuta el mode d'alt contrast" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 -msgid "Set Grid Origin" -msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:133 pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Restableix l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:135 -msgid "Switch to Legacy Canvas" -msgstr "Canvia al llenç Legacy" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:141 -msgid "Switch to OpenGL Canvas" -msgstr "Canvia al llenç OpenGL" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:147 -msgid "Switch to Cairo Canvas" -msgstr "Canvia al llenç Cairo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/onrightclick.cpp:362 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Omple o reomple totes les zones" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/onrightclick.cpp:366 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Suprimeix les zones omplertes en totes les zones" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 pcbnew/basepcbframe.cpp:843 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:216 eeschema/hotkeys.cpp:89 -#: gerbview/hotkeys.cpp:60 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:846 pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 +#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:60 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom automàtic" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:61 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 -msgid "Zoom Center" -msgstr "Centra el zoom" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:851 +msgid "Zoom " +msgstr "Zoom " -#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/hotkeys.cpp:171 eeschema/hotkeys.cpp:98 -#: eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:62 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 -msgid "Zoom Redraw" -msgstr "Torna a traçar el zoom" +#: pcbnew/block.cpp:211 +msgid "Block Operation" +msgstr "Operació del bloc" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:176 pcbnew/hotkeys.cpp:178 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:196 eeschema/hotkeys.cpp:106 -#: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 -msgid "Zoom In" -msgstr "Amplia el zoom" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:109 pcbnew/class_board.cpp:2472 +#, c-format +msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" +msgstr "Afegiment del nou component «%s:%s» d'empremta «%s».\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:185 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:200 eeschema/hotkeys.cpp:113 -#: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 -#: gerbview/hotkeys.cpp:63 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Redueix el zoom" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:115 +#, c-format +msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" +msgstr "Afegeix el component %s, empremta: %s.\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:194 eeschema/hotkeys.cpp:124 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:137 +#, c-format +msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" +msgstr "No es pot afegir el component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:198 pcbnew/hotkeys.cpp:200 eeschema/hotkeys.cpp:128 -#: eeschema/hotkeys.cpp:130 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 -msgid "Redo" -msgstr "Refés" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:143 pcbnew/class_board.cpp:2481 +#, c-format +msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"No es pot afegir el nou component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:205 -msgid "Switch Track Width To Next" -msgstr "Canvia l'amplada de la via a la de la xarxa" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:170 +#, c-format +msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" +msgstr "Canvia l'empremta del component %s de l'empremta %s a l'empremta %s.\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 -msgid "Switch Track Width To Previous" -msgstr "Canvia l'amplada de la via a la prèvia" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:177 pcbnew/class_board.cpp:2514 +#, c-format +msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +msgstr "Substitució del component «%s:%s» d'empremta «%s» amb «%s».\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:212 -msgid "Switch Grid To Fast Grid1" -msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 1" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:207 +#, c-format +msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" +msgstr "" +"No es pot canviar l'empremta del component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:215 -msgid "Switch Grid To Fast Grid2" -msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 2" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:214 pcbnew/class_board.cpp:2525 +#, c-format +msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"No es pot substituir el component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:218 -msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "Canvia la quadrícula a la següent" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:242 +#, c-format +msgid "Change component %s reference to %s.\n" +msgstr "Canvia el component %s perquè referenciï a «%s».\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:221 -msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "Canvia la quadrícula a l'anterior" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2574 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +msgstr "Canvi del component «%s:%s» perquè referenciï a «%s».\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 gerbview/hotkeys.cpp:67 -msgid "Switch Units" -msgstr "Canvia les unitats" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 +#, c-format +msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" +msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:225 -msgid "Track Display Mode" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2590 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Canvi del valor del component «%s:%s», del valor «%s» a «%s».\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2607 +#, c-format +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Canvi del camí al component «%s:%s» al camí «%s».\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:329 +#, c-format +msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" +msgstr "Desconnecta el pin del component %s, pin %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:334 pcbnew/class_board.cpp:2631 +#, c-format +msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:227 -msgid "Add Footprint" -msgstr "Afegeix una empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:304 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 -#: eeschema/hotkeys.cpp:333 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:117 -msgid "Common" -msgstr "Comú" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 -msgid "Board Editor" -msgstr "Editor de plaques" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 -#: eeschema/tool_sch.cpp:162 -msgid "Footprint Editor" -msgstr "Editor d'empremtes" - -#: pcbnew/class_track.cpp:145 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:374 #, c-format -msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" -msgstr "Zona (%08lX) [%s] en %s" +msgid "Add net %s.\n" +msgstr "Afegeix la xarxa %s.\n" -#: pcbnew/class_track.cpp:176 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:380 #, c-format -msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "Via cega o enterrada %s, xarxa[%s] (%d) en les capes %s/%s" +msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" +msgstr "" +"Torna a connectar el component %s pin %s de la xarxa %s a la xarxa %s.\n" -#: pcbnew/class_track.cpp:179 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:387 #, c-format -msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "Microvia %s, Xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" +msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" +msgstr "Connecta el component %s pin %s a la xarxa %s.\n" -#: pcbnew/class_track.cpp:183 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:395 pcbnew/class_board.cpp:2647 #, c-format -msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "Via %s xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" +msgid "" +"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "" +"Canvi del nom de la xarxa del component «%s:%s» pin «%s», del nom de la " +"xarxa «%s» a «%s».\n" -#: pcbnew/class_track.cpp:1031 pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2016 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:441 +#, c-format +msgid "Component %s is locked, skipping removal.\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:447 +#, c-format +msgid "Remove component %s." +msgstr "Suprimeix el component %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:451 pcbnew/class_board.cpp:2696 +#, c-format +msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" +msgstr "Supressió del component sense utilitzar «%s:%s».\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:516 +#, c-format +msgid "Remove single pad net %s." +msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:520 pcbnew/class_board.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" +msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual «%s» en «%s» pad «%s»\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:582 +#, c-format +msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" +msgstr "No s'ha trobat el component %s pad %s a l'empremta %s\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:603 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." +msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:630 +#, c-format +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "Processament del component «%s:%s:%s».\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:670 +msgid "Update netlist" +msgstr "Actualitza el netlist" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680 +#, c-format +msgid "Total warnings: %d, errors: %d." +msgstr "Nombre total d'advertències: %d, errors: %d." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:685 +msgid "" +"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " +"will not be consistent with the schematics." +msgstr "" +"S'han produït errors durant l'actualització del netlist. Llevat que els " +"solucioneu, la vostra placa no serà coherent amb els esquemàtics." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:693 +msgid "Netlist update successful!" +msgstr "S'ha actualitzat correctament el netlist!" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:61 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Fitxers de valors separats per comes (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 +msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" +msgstr "No es pot exportar la llista de materials: No hi ha empremtes al PCB" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:96 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Desa la llista dels materials" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Impossible de crear fitxer <%s>" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +msgid "Id" +msgstr "Id." + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +msgid "Designator" +msgstr "Designador" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +msgid "Designation" +msgstr "Designació" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:121 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Proveïdor i referència" + +#: pcbnew/class_board.cpp:99 +msgid "This is the default net class." +msgstr "Aquesta és la classe de xarxa predeterminada." + +#: pcbnew/class_board.cpp:1146 pcbnew/class_module.cpp:548 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1149 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 +msgid "Vias" +msgstr "Vies" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1152 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 +msgid "Track Segments" +msgstr "Segments de pistes" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1155 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1158 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 +msgid "Nets" +msgstr "Xarxes" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1166 +msgid "Links" +msgstr "Enllaços" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1169 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1172 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:224 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 +msgid "Unconnected" +msgstr "No connectat" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2454 +#, c-format +msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "S'està comprovant el netlist de l'empremta del component «%s:%s:%s».\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2811 +#, c-format +msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" +msgstr "No s'ha trobat el «%s» pad «%s» a l'empremta «%s»\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2829 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." +msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:166 +msgid "Line" +msgstr "Línia" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:857 +msgid "Rect" +msgstr "Recta" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:348 +#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:169 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:344 +#: pcbnew/class_pad.cpp:851 eeschema/lib_circle.cpp:54 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:172 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Corba de Bezier" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:481 +#, c-format +msgid "Dimension \"%s\" on %s" +msgstr "Dimensió «%s» en %s" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:335 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibuix" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:337 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:351 pcbnew/class_track.cpp:1134 +#: pcbnew/class_track.cpp:1161 pcbnew/class_track.cpp:1210 +#: pcbnew/class_zone.cpp:603 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:207 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:2094 +#: eeschema/libedit.cpp:511 eeschema/sch_text.cpp:808 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:503 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:339 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:350 pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 +#: pcbnew/class_pad.cpp:654 pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:371 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:354 +msgid "Curve" +msgstr "Corba" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:362 pcbnew/class_track.cpp:1037 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2111 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: pcbnew/class_track.cpp:1036 -msgid "Full Length" -msgstr "Tota la longitud" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 pcbnew/class_pad.cpp:619 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278 pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:361 pcbnew/class_track.cpp:1144 +#: pcbnew/class_track.cpp:1171 pcbnew/class_zone.cpp:649 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:386 gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" -#: pcbnew/class_track.cpp:1039 -msgid "Pad To Die Length" -msgstr "Pad a la llargada del dau" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 pcbnew/class_pad.cpp:625 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:377 +#: pcbnew/class_track.cpp:1149 pcbnew/class_track.cpp:1176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:52 +#: eeschema/lib_field.cpp:793 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -#: pcbnew/class_track.cpp:1047 -msgid "NC Name" -msgstr "Nom NC" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:580 +#, c-format +msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" +msgstr "Gràfic pcb: %s, longitud %s en %s" -#: pcbnew/class_track.cpp:1048 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Marge de seguretat NC" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Pads sense connectar" -#: pcbnew/class_track.cpp:1051 -msgid "NC Width" -msgstr "Amplada NC" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Pista a prop d'un forat a través" -#: pcbnew/class_track.cpp:1054 -msgid "NC Via Size" -msgstr "Mida de la via NC" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47 +msgid "Track near pad" +msgstr "Pista a prop d'un pad" -#: pcbnew/class_track.cpp:1057 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "Perforació de la via NC" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49 +msgid "Track near via" +msgstr "Pista a prop d'un pad" -#: pcbnew/class_track.cpp:1120 pcbnew/class_module.cpp:567 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:51 +msgid "Via near via" +msgstr "Via a prop d'una via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:53 +msgid "Via near track" +msgstr "Via a prop d'una pista" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 +msgid "Two track ends too close" +msgstr "Dos finals de pista estan molt junts" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 +msgid "Two parallel track segments too close" +msgstr "Dos segments de pista estan molt junts" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Pistes que es creuen" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Pad a prop d'un pad" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Forat de la via > diàmetre" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Micro Via: parells de capes incorrectes (no adjacents)" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Àrea de coure dins de l'àrea de coure" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Les àrees de coure es creuen o estan massa juntes" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" +msgstr "L'àrea de coure pertany a una xarxa que no té cap pad. Això és estrany" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Forat a prop d'un pad" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 +msgid "Hole near track" +msgstr "Forat a prop d'una pista" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 +msgid "Too small track width" +msgstr "Mida massa petita de l'amplada de la pista" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 +msgid "Too small via size" +msgstr "Mida massa petita de la via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Mida massa petita de la microvia" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Too small via drill" +msgstr "Mida massa petita de la via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Too small micro via drill" +msgstr "Mida massa petita de la microvia" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Ample de pista NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Marge de seguretat del NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Diàmetre de via de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Perforació de via de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:107 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Diàmetre de μvia de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:109 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Perforació de μvia de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:112 +msgid "Via inside a keepout area" +msgstr "Via dins d'una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:115 +msgid "Track inside a keepout area" +msgstr "Pista dins d'una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:118 +msgid "Pad inside a keepout area" +msgstr "Pad dins d'una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:121 +msgid "Via inside a text" +msgstr "Via dins d'un text" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:124 +msgid "Track inside a text" +msgstr "Pista dins d'un text" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:127 +msgid "Pad inside a text" +msgstr "Pad dins d'un text" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:237 pcbnew/class_module.cpp:584 +#: pcbnew/class_pad.cpp:603 pcbnew/class_text_mod.cpp:345 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:434 pcbnew/loadcmp.cpp:498 eeschema/lib_field.cpp:631 +#: eeschema/onrightclick.cpp:436 eeschema/sch_component.cpp:1571 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +msgid "Footprint" +msgstr "Empremta" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:238 pcbnew/class_text_mod.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:624 +#: eeschema/lib_field.cpp:803 eeschema/onrightclick.cpp:426 +#: eeschema/sch_component.cpp:1553 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:240 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:241 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "Capa de l'empremta" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 +#, c-format +msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +msgstr "Gràfic (%s) en %s de %s" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +msgid "Marker" +msgstr "Marcador" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:102 +#, c-format +msgid "ErrType (%d)- %s:" +msgstr "ErrType (%d)- %s:" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135 +#, c-format +msgid "Marker @(%d,%d)" +msgstr "Marcador @(%d,%d)" + +#: pcbnew/class_mire.cpp:193 +#, c-format +msgid "Target size %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_module.cpp:527 eeschema/generate_alias_info.cpp:94 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: pcbnew/class_module.cpp:529 +msgid "Last Change" +msgstr "Últim canvi" + +#: pcbnew/class_module.cpp:532 +msgid "Netlist Path" +msgstr "Camí al netlist" + +#: pcbnew/class_module.cpp:535 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Board Side" +msgstr "Cara de la placa" + +#: pcbnew/class_module.cpp:536 +msgid "Back (Flipped)" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_module.cpp:536 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#: pcbnew/class_module.cpp:558 pcbnew/class_track.cpp:1126 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: pcbnew/class_track.cpp:1128 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1143 pcbnew/class_track.cpp:1170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:324 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:52 pcbnew/class_pad.cpp:651 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:154 pcbnew/class_text_mod.cpp:378 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 eeschema/lib_field.cpp:760 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1147 pcbnew/class_track.cpp:1174 -msgid "Segment Length" -msgstr "Longitud del segment" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1155 -msgid "Zone " -msgstr "Zona " - -#: pcbnew/class_track.cpp:1195 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Via cega o enterrada" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1220 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 -msgid "Layers" -msgstr "Capes" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1226 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274 -msgid "Diameter" -msgstr "Diàmetre" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1233 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275 pcbnew/class_pad.cpp:660 -msgid "Drill" -msgstr "Perforació" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1256 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Específic)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1258 -msgid "(NetClass)" -msgstr "(NetClass)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1567 -msgid "Not found" -msgstr "No trobat" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1575 -#, c-format -msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" -msgstr "Pista de %s, xarxa [%s] (%d) en la capa %s, longitud: %s" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1756 -#, c-format -msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1817 -#, c-format -msgid "No '%s' package in library '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3021 -#, c-format -msgid "File '%s' is not readable." -msgstr "El fitxer «%s» no es pot llegir." - -#: pcbnew/drc.cpp:195 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Compila l'embolic...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:211 -msgid "Aborting\n" -msgstr "S'està avortant\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:224 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Marges de seguretat del pad...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:234 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Marges de seguretat de les pistes...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:244 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Omple les zones...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:254 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Prova les zones...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:265 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Pads sense connectar...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:277 -msgid "Keepout areas ...\n" -msgstr "Àrees de prohibit el pas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:287 -msgid "Test texts...\n" -msgstr "Prova els texts...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 -msgid "Finished" -msgstr "Acabat" - -#: pcbnew/drc.cpp:338 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té un marge de seguretat:%s que és menys que el global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:354 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té una amplada de pista:%s que és menys que la global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:369 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de via:%s que és menys que el global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:384 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té una perforació de via:%s que és menys que la global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:399 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de μvia:%s que és menys que el global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:414 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té una perforació de μvia:%s que és menys que la global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:507 -msgid "Track clearances" -msgstr "Marges de seguretat de la pista" - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 -#, c-format -msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "No es pot trobar el component amb la referència «%s» al netlist." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:69 -msgid "&New Board" -msgstr "&Nova placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "&Open Board" -msgstr "&Obre la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:75 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Elimina la placa actual i carrega una nova placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Obre una placa oberta recentment" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:99 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Annexa la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100 -msgid "" -"Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only when " -"Pcbnew runs in stand alone mode" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 pcbnew/files.cpp:142 -msgid "Import Non Kicad Board File" -msgstr "Importació d'un fitxer de placa no de Kicad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 -msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file" -msgstr "" -"Carrega un fitxer de placa no de KiCad i converteix-ho a un fitxer .kicad_pcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:115 -msgid "Save current board" -msgstr "Desa la placa actual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 -msgid "Sa&ve As..." -msgstr "Anomena i &desa..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "Save the current board as..." -msgstr "Anomena i desa la placa actual..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "Anomena i &desa una còpia..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:136 -msgid "Save a copy of the current board as..." -msgstr "Anomena i desa una còpia de la placa actual..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 -msgid "Revert to Las&t" -msgstr "Reverteix a l'úl&tim" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:144 -msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "" -"Neteja la placa i obté una versió anterior de còpia de seguretat de la placa." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 -msgid "Resc&ue" -msgstr "R&escata" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 -msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "Neteja la placa i obté l'últim fitxer de rescat desat per Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 -msgid "Footprint &Position (.pos) File" -msgstr "Fitxer de &posicions de les empremtes (.pos)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "" -"Genera el fitxer de les posicions de les empremtes per agafar-les i " -"posicionar-les" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 -msgid "&Drill (.drl) File" -msgstr "Fitxer &de perforació (.drl)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Genera el fitxer de perforació excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 -msgid "&Footprint (.rpt) Report" -msgstr "In&forme d'empremtes (.rpt)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "Create a report of all footprints on the current board" -msgstr "Crea un informe de totes les empremtes en la placa actual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:171 -msgid "IPC-D-356 Netlist File" -msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 -msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Genera el fitxer netlist IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 -msgid "&BOM File" -msgstr "Fit&xer de llista de materials" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Crea una llista dels materials a partir de l'esquemàtic" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 -msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Sortides de &fabricació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Genera els fitxers per a la fabricació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importa un fitxer de Specctra Session encaminat (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 -msgid "&DXF File" -msgstr "Fitxer &DXF" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 -msgid "Import files" -msgstr "Importa fitxers" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exporta la placa actual a un fitxer “Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Exporta el format GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:216 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Exporta una representació de la placa VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "I&DFv3" -msgstr "I&DFv3" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "IDFv3 board and component export" -msgstr "Exportació IDFv3 de plaques i components" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 -msgid "&Component (.cmp) File" -msgstr "Fitxer de &components (.cmp)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 -msgid "" -"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:230 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xporta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 -msgid "Export board" -msgstr "Exporta la placa de circuit imprès" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 -msgid "Page s&ettings" -msgstr "Ajusts d&e la pàgina" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Ajusts de la pàgina per a mida del paper i dels texts" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 pcbnew/menubar_modedit.cpp:140 -#: gerbview/menubar.cpp:135 pagelayout_editor/menubar.cpp:102 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primeix" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 -msgid "Print board" -msgstr "Imprimeix la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 -msgid "Export SV&G" -msgstr "Exporta SV&G" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 -msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 -msgid "P&lot" -msgstr "P&loteja" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:260 -msgid "&Archive Footprints in a Project Library" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 -msgid "" -"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " -"remove other footprints in this lib)" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 -msgid "&Create Library and Archive Footprints" -msgstr "&Crea una biblioteca i arxiva les empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 -msgid "" -"Archive all footprints in a new library\n" -"(if this library already exists, it will be deleted)" -msgstr "" -"Arxiva totes les empremtes en una nova biblioteca\n" -"(en el cas que ja existeix aquesta biblioteca, aquesta s'eliminarà)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 -msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Ar&xiva les empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Arxiva o afegeix impremtes al fitxer d'una biblioteca" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 -msgid "Close Pcbnew" -msgstr "Tanca Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 eeschema/menubar.cpp:176 -msgid "&Undo" -msgstr "&Desfés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:163 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:181 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:140 eeschema/menubar.cpp:188 -msgid "&Delete" -msgstr "Eli&mina" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 pcbnew/tool_pcb.cpp:473 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 -msgid "Delete items" -msgstr "Elimina els elements" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:295 eeschema/menubar.cpp:193 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 -msgid "&Find" -msgstr "&Troba" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301 -msgid "&Global Deletions" -msgstr "Eliminació &global" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302 -msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" -msgstr "Elimina les pistes, les empremtes, els texts... en la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Nete&ja pistes i vies" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 -msgid "" -"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " -"vias" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Intercanvia les cape&s" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:316 -msgid "Set Footp&rint Field Sizes" -msgstr "Estableix les mides dels cam&ps de l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:317 -msgid "Set text size and width of footprint fields." -msgstr "Estableix la mida i l'amplada dels camps de l'empremta." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modview.cpp:157 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 eeschema/tool_viewlib.cpp:225 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:227 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&ia el zoom" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 pcbnew/tool_modview.cpp:161 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:219 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:231 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Redueix el z&oom" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 pcbnew/tool_modview.cpp:165 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 eeschema/tool_viewlib.cpp:233 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:169 eeschema/menubar.cpp:235 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "A&justa a la pantalla" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:347 pcbnew/tool_modview.cpp:170 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 eeschema/tool_viewlib.cpp:238 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 eeschema/menubar.cpp:239 -msgid "&Redraw" -msgstr "To&rna a traçar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 pcbnew/menubar_modedit.cpp:235 -msgid "&3D Viewer" -msgstr "Visualitzador &3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Mostra placa al visualitzador 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Llista de les xarxes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Visualitza una llista de les xarxes amb noms i identificadors" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364 pcbnew/menubar_modedit.cpp:242 -msgid "&Switch Canvas to Legacy" -msgstr "Can&via el llenç a Legacy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 pcbnew/menubar_modedit.cpp:246 -msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" -msgstr "Canvia la implementació del llenç a Legacy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 pcbnew/menubar_modedit.cpp:249 -msgid "Switch Canvas to Open&GL" -msgstr "Canvia el llenç a Open&GL" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 pcbnew/menubar_modedit.cpp:253 -msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Canvia la implementació del llenç a OpenGL" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 pcbnew/menubar_modedit.cpp:256 -msgid "Switch Canvas to &Cairo" -msgstr "Canvia el llenç a &Cairo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 -msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -msgstr "Canvia la implementació del llenç a Cairo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "&Footprint" -msgstr "&Empremta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:398 -msgid "Add footprints" -msgstr "Afegeix empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 -msgid "&Track" -msgstr "Pis&ta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Afegeix pistes i vies" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 -msgid "&Zone" -msgstr "&Zona" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 pcbnew/tool_pcb.cpp:445 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Afegeix zones omplertes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 -msgid "&Keepout Area" -msgstr "Àrea de pro&hibit el pas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 pcbnew/tool_pcb.cpp:449 -msgid "Add keepout areas" -msgstr "Afegeix àrees de prohibit el pas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xt" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 pcbnew/tool_pcb.cpp:462 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Afegeix texts a les capes de coure o texts gràfics" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 -msgid "&Arc" -msgstr "&Arc" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 pcbnew/edit.cpp:1487 pcbnew/tool_pcb.cpp:459 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:183 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:203 pcbnew/tool_modedit.cpp:179 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Afegeix un arc" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 pcbnew/menubar_modedit.cpp:275 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 -msgid "&Circle" -msgstr "&Cercle" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 pcbnew/edit.cpp:1491 pcbnew/tool_pcb.cpp:456 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:275 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:136 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156 pcbnew/tool_modedit.cpp:176 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Afegeix un cercle" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:416 pcbnew/menubar_modedit.cpp:280 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 -msgid "&Line or Polygon" -msgstr "&Línia o polígon" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 pcbnew/tool_pcb.cpp:453 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 pcbnew/tool_modedit.cpp:173 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Afegeix una línia gràfica o un polígon gràfic" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 -msgid "&Dimension" -msgstr "Ac&otació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 pcbnew/edit.cpp:1503 pcbnew/tool_pcb.cpp:466 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 -msgid "Add dimension" -msgstr "Afegeix una acotació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 -msgid "La&yer alignment target" -msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 pcbnew/edit.cpp:1471 pcbnew/tool_pcb.cpp:469 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:425 pcbnew/tools/common_actions.cpp:394 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 -msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "Se¶ció de la perforació i del posicionament" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 pcbnew/tool_pcb.cpp:478 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "" -"Posiciona el punt d'origen dels fitxers de perforació i de posicionament" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -msgid "&Grid Origin" -msgstr "Origen de la &quadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 pcbnew/tool_pcb.cpp:483 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Estableix el punt de l'origen per a la quadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 -msgid "&Single Track" -msgstr "Pi&sta individual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 -msgid "Interactively route a single track" -msgstr "Encaminament interactiu d'una pista individual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 -msgid "&Differential Pair" -msgstr "Parell &diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 -msgid "Interactively route a differential pair" -msgstr "Encaminament interactiu d'un parell diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 -msgid "&Tune Track Length" -msgstr "Ajus&ta la longitud de la pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 pcbnew/tools/common_actions.cpp:552 -msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Ajusta la longitud d'una sola pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 -msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "Ajusta la &longitud d'un parell diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 pcbnew/tools/common_actions.cpp:556 -msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Ajusta la longitud d'un parell diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 -msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 -msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 -msgid "&Footprint Libraries Wizard" -msgstr "A&ssistent de biblioteques d'empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 -msgid "Add footprint libraries with wizard" -msgstr "Afegeix biblioteques d'empremtes amb l'assistent" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 -msgid "Footprint Li&braries Manager" -msgstr "Gestor de &biblioteques d'empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Configure footprint libraries" -msgstr "Configura les biblioteques de les empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 -msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" -msgstr "Eina per baixar biblioteques de formes &3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 -msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" -msgstr "Baixa de Github les biblioteques de formes 3D amb l'assistent" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 -msgid "Hide La&yers Manager" -msgstr "Oculta el gest&or de capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 -msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "Mostra el gest&or de capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 -msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Oculta la barra d'eines de µones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 pcbnew/tool_pcb.cpp:794 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 -msgid "Show Microwave Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines de microones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 -msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Selecciona les opcions generals per a Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 -msgid "&Display" -msgstr "&Pantalla" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "" -"Selecciona el nombre d'elements (pads, texts de pistes ... ) que es mostren" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 -msgid "&Interactive Routing" -msgstr "Encaminament &interactiu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 -msgid "Configure the interactive router." -msgstr "Configura l'encaminador interactiu." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "G&rid" -msgstr "Quad&rícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ajusta les dimensions de la quadrícula de l'usuari" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550 -msgid "Te&xts and Drawings" -msgstr "Te&xts i dibuixos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ajusta les dimensions per als texts i els dibuixos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "&Pads" -msgstr "&Pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajusta les característiques predeterminades del pad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 -msgid "Pads &Mask Clearance" -msgstr "Marge de seguretat de la &màscara dels pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "" -"Ajusta el marge de seguretat global entre els pads i la màscara resistent a " -"la soldadura" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 -msgid "&Differential Pairs" -msgstr "Parells &diferencials" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 -msgid "Define the global gap/width for differential pairs." -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Desa les preferències de les dimensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 eeschema/menubar.cpp:397 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "De&sa les preferències" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Desa les preferències de l'aplicació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 eeschema/menubar.cpp:403 -msgid "Load Prefe&rences" -msgstr "Carrega les prefe&rències" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 eeschema/menubar.cpp:404 -msgid "Load application preferences" -msgstr "Carrega les preferències de l'aplicació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 -#: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/menubar.cpp:428 -msgid "Update PCB from Schematics" -msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 eeschema/menubar.cpp:432 -msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." -msgstr "" -"Actualitza el disseny del PCB amb l'esquemàtic actual (avança l'anotació)." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 -msgid "&Netlist" -msgstr "&Netlist" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "Llegeix el netlist i actualitza la connectivitat de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 -msgid "&Layer Pair" -msgstr "Pare&ll de capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 -msgid "Change the active layer pair" -msgstr "Canvia el parell de capes actiu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 -msgid "&DRC" -msgstr "&DRC" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Realitza la comprovació de les regles de disseny" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 -msgid "&FreeRoute" -msgstr "&FreeRoute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 -msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Accés ràpid a l'encaminador basat en web FreeROUTE" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 -msgid "&Scripting Console" -msgstr "Con&sola de seqüències d'ordres" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 -msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Regles de &disseny" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Obre l'editor de les regles de disseny" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Configuració de &les capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Habilita i estableix les propietats de la capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 pcbnew/tool_modview.cpp:186 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:337 -msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "&Manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:641 pcbnew/menubar_modedit.cpp:338 -msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Obre el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 pcbnew/tool_modview.cpp:192 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:253 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 -msgid "Display the KiCad About dialog" -msgstr "Mostra el diàleg quant a KiCad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 eeschema/menubar.cpp:535 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 pcbnew/tool_modview.cpp:205 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 eeschema/tool_viewlib.cpp:266 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 eeschema/menubar.cpp:536 -msgid "&View" -msgstr "&Visualització" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 pcbnew/menubar_modedit.cpp:362 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:537 -msgid "&Place" -msgstr "A&fegeix" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 -msgid "Ro&ute" -msgstr "Encam&ina" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:538 -msgid "P&references" -msgstr "P&referències" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:667 -msgid "D&imensions" -msgstr "D&imensions" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228 pcbnew/modedit_onclick.cpp:271 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:81 pcbnew/onrightclick.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 pcbnew/muonde.cpp:850 -#: common/selcolor.cpp:176 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 -#: common/dialog_shim.cpp:125 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 -#: eeschema/onrightclick.cpp:153 eeschema/onrightclick.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:60 -#: gerbview/onrightclick.cpp:82 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:231 pcbnew/onrightclick.cpp:87 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 -#: gerbview/onrightclick.cpp:63 -msgid "End Tool" -msgstr "Acaba l'eina" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243 pcbnew/onrightclick.cpp:486 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:830 -#: gerbview/onrightclick.cpp:74 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Cancel·la el bloc" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:490 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:838 -#: gerbview/onrightclick.cpp:77 -msgid "Place Block" -msgstr "Posa bloc" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:251 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Copia bloc (tecla de majúscules + moure ratolí)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:257 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Gira el bloc (tecla de control + moure ratolí­)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:260 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Elimina el bloc (Majús.+control + arrossegar ratolí)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 -msgid "Move Block Exactly" -msgstr "Mou el bloc exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:289 pcbnew/onrightclick.cpp:998 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:122 -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 -msgid "Rotate" -msgstr "Gira" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:535 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 -msgid "Mirror" -msgstr "Reflexió" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 -msgid "Move Exactly" -msgstr "Mou exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 -msgid "Edit Footprint" -msgstr "Edita l'empremta" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 -msgid "Transform Footprint" -msgstr "Transforma l'empremta" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:934 -msgid "Move Pad" -msgstr "Mou el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 pcbnew/onrightclick.cpp:939 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Edita el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Ajusts dels nous pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Exporta els ajusts del pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Elimina el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:320 -msgid "Duplicate Pad" -msgstr "Duplica el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 -msgid "Move Pad Exactly" -msgstr "Mou el pad exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:326 -msgid "Create Pad Array" -msgstr "Crea una matriu de pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:334 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Ajusts globals del pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 pcbnew/onrightclick.cpp:873 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:600 -msgid "Move Text" -msgstr "Mou el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:348 pcbnew/onrightclick.cpp:883 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:608 -msgid "Rotate Text" -msgstr "Gira el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:361 -msgid "Duplicate Text" -msgstr "Duplica el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 -msgid "Create Text Array" -msgstr "Crea una matriu de texts" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:373 pcbnew/onrightclick.cpp:877 -msgid "Move Text Exactly" -msgstr "Mou el text exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:378 pcbnew/onrightclick.cpp:889 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 -#: eeschema/onrightclick.cpp:610 -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:384 pcbnew/onrightclick.cpp:900 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:612 -msgid "Delete Text" -msgstr "Elimina el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:395 -msgid "End edge" -msgstr "Acaba la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:400 -msgid "Move Edge" -msgstr "Mou la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:404 -msgid "Duplicate Edge" -msgstr "Duplica la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:407 -msgid "Move Edge Exactly" -msgstr "Mou la vora exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:410 -msgid "Create Edge Array" -msgstr "Crea una matriu de vores" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:414 -msgid "Place edge" -msgstr "Posa la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:417 pcbnew/onrightclick.cpp:1002 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:66 -#: eeschema/onrightclick.cpp:421 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:421 -msgid "Delete Edge" -msgstr "Elimina la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:426 -msgid "Global Changes" -msgstr "Canvis globals" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:428 -msgid "Change Body Items Width" -msgstr "Canvia l'amplada dels elements del cos" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:430 -msgid "Change Body Items Layer" -msgstr "Canvia la capa dels elements del cos" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:468 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Estableix l'amplada de la línia" - -#: pcbnew/dimension.cpp:148 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" -msgstr "" -"Aquest element té un identificador de capa no permès.\n" -"Ara està forçat en la capa de dibuixos. Si us plau, corregiu-ho" - -#: pcbnew/dimension.cpp:168 -msgid "" -"The layer currently selected is not enabled for this board\n" -"You cannot use it" -msgstr "" -"La capa seleccionada en aquest moment no està habilitada per a aquesta " -"placa\n" -"No la podeu utilitzar" - -#: pcbnew/dimension.cpp:212 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "El gruix de text és massa gran per la mida del text i s'acotarà" - -#: pcbnew/edit.cpp:696 pcbnew/edit.cpp:718 pcbnew/edit.cpp:744 -#: pcbnew/edit.cpp:772 pcbnew/edit.cpp:800 pcbnew/edit.cpp:828 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "S'ha trobat l'empremta %s, però està bloquejada" - -#: pcbnew/edit.cpp:900 pcbnew/edit.cpp:919 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "" - -#: pcbnew/edit.cpp:1435 pcbnew/tool_pcb.cpp:426 pcbnew/modedit.cpp:945 -#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:49 pcbnew/tools/common_actions.cpp:501 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:165 eeschema/tool_lib.cpp:65 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1106 eeschema/tool_sch.cpp:194 -#: eeschema/schedit.cpp:533 gerbview/events_called_functions.cpp:209 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 pagelayout_editor/events_functions.cpp:132 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 -msgid "Zoom to selection" -msgstr "Zoom a la selecció" - -#: pcbnew/edit.cpp:1440 pcbnew/edit.cpp:1442 -msgid "Add tracks" -msgstr "Afegeix pistes" - -#: pcbnew/edit.cpp:1452 pcbnew/edit.cpp:1499 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:241 -msgid "Add footprint" -msgstr "Afegeix una empremta" - -#: pcbnew/edit.cpp:1456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:422 -msgid "Add zones" -msgstr "Afegeix zones" - -#: pcbnew/edit.cpp:1459 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "" - -#: pcbnew/edit.cpp:1467 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:430 -msgid "Add keepout" -msgstr "Afegeix un prohibit el pas" - -#: pcbnew/edit.cpp:1475 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:735 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Ajusta el zero" - -#: pcbnew/edit.cpp:1479 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:655 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Ajusta l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/edit.cpp:1483 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Afegeix una línia gràfica" - -#: pcbnew/edit.cpp:1495 pcbnew/modedit.cpp:961 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1266 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1393 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1127 eeschema/schedit.cpp:573 -msgid "Add text" -msgstr "Afegeix un text" - -#: pcbnew/edit.cpp:1507 pcbnew/modedit.cpp:986 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:759 eeschema/libeditframe.cpp:1169 -#: eeschema/schedit.cpp:609 eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Delete item" -msgstr "Elimina l'element" - -#: pcbnew/edit.cpp:1511 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 -msgid "Highlight net" -msgstr "Ressalta la xarxa" - -#: pcbnew/edit.cpp:1515 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Selecciona l'embolic" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Mostra les seleccions de la capa activa\n" -"i selecciona el parell de capes per a encaminar i posicionar la via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "New board" -msgstr "Nova placa" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 -msgid "Open existing board" -msgstr "Obre una placa existent" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 -msgid "Save board" -msgstr "Desa la placa" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 -msgid "Open footprint editor" -msgstr "Obre l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:237 pcbnew/tool_modedit.cpp:65 -msgid "Open footprint viewer" -msgstr "Obre el visualitzador d'empremtes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Ploteja (format HPGL, PostScript o GERBER)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 -msgid "Read netlist" -msgstr "Llegeix el netlist" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 -msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" -msgstr "Mode empremta: moviment i posicionament manual i automàtic" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Mode pista: encaminament automàtic" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:302 -msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" -msgstr "Accés ràpid a l'encaminador avançat extern FreeROUTE" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 -msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335 pcbnew/tool_modedit.cpp:211 -#: common/draw_frame.cpp:347 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 -msgid "Hide grid" -msgstr "Oculta la quadrícula" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338 pcbnew/basepcbframe.cpp:472 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Mostra les coordenades polars" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 pcbnew/tool_modedit.cpp:219 -#: eeschema/tool_lib.cpp:235 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 -msgid "Units in inches" -msgstr "Unitats en polzades" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 pcbnew/tool_modedit.cpp:223 -#: eeschema/tool_lib.cpp:239 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Unitats en mil·límetres" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349 eeschema/tool_lib.cpp:244 eeschema/tool_sch.cpp:289 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 gerbview/toolbars_gerber.cpp:240 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Canvia la forma del cursor" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:365 -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Mostra les àrees omplertes a les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "No mostris les àrees omplertes a les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Mostra les delimitacions de les àrees omplertes únicament a les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:376 pcbnew/basepcbframe.cpp:482 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Mostra els pads al mode de delimitació" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:389 pcbnew/tool_modedit.cpp:246 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Habilita el mode de pantalla de contrast alt" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Mostra l'embolic local" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:506 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació de línies de longitud específica (per a aplicacions de microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:511 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació de marges de longitud específica (per a aplicacions de microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:518 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació d'acabament de pistes de longitud específica (per a aplicacions de " -"microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:523 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació d'acabaments en arc de longitud específica (per a aplicacions de " -"microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:528 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Creació de formes polinòmiques (per a aplicacions de microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:626 -#, c-format -msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mil)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:629 -#, c-format -msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "Pista: %.2f mil (%.3f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:664 -#, c-format -msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mil)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:667 -#, c-format -msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "Via: %.1f mil (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:680 -#, c-format -msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "%.2f mm (%.1f mil)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:683 -#, c-format -msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "%.1f mil (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:708 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- per canviar" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:794 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 -msgid "Hide Microwave Toolbar" -msgstr "Oculta la barra d'eines de microones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:805 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:435 gerbview/menubar.cpp:155 -#: gerbview/menubar.cpp:157 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Oculta e&l gestor de capes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:805 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:435 gerbview/menubar.cpp:157 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Mostra e&l gestor de capes" - -#: pcbnew/class_dimension.cpp:503 -#, c-format -msgid "Dimension \"%s\" on %s" -msgstr "Dimensió «%s» en %s" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 -msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Selecciona l'empremta a explorar" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 -msgid "Display previous footprint" -msgstr "Mostra l'empremta anterior" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 -msgid "Display next footprint" -msgstr "Mostra l'empremta següent" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:607 pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 -msgid "Show footprint in 3D viewer" -msgstr "Mostra l'empremta al visor 3D" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:610 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123 pcbnew/help_common_strings.h:19 -#: common/zoom.cpp:248 common/widgets/mathplot.cpp:1761 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 eeschema/help_common_strings.h:43 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia el zoom" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:615 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:126 pcbnew/help_common_strings.h:20 -#: common/zoom.cpp:250 common/widgets/mathplot.cpp:1762 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/help_common_strings.h:44 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1181 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 -msgid "Zoom out" -msgstr "Redueix el zoom" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:620 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 -msgid "Redraw view" -msgstr "Torna a traçar la visualització" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:625 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:87 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom automàtic" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 -msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Insereix l'empremta a la placa" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 -msgid "Set Current Library" -msgstr "Establiu la biblioteca actual" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 eeschema/tool_viewlib.cpp:212 -msgid "Select library to be displayed" -msgstr "Seleccioneu la biblioteca a mostrar" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:150 pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Tanca" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 -msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Tanca el visualitzador d'empremtes" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 -msgid "3&D Viewer" -msgstr "Visualitzador 3&D" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 -msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Obre el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "Qu&ant a Pcbnew" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "Quant al dissenyador PCB Pcbnew" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:47 -msgid "" -"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:335 -msgid "" -"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue ?" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_module.cpp:536 eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: pcbnew/class_module.cpp:538 -msgid "Last Change" -msgstr "Últim canvi" - -#: pcbnew/class_module.cpp:541 -msgid "Netlist Path" -msgstr "Camí al netlist" - -#: pcbnew/class_module.cpp:544 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Board Side" -msgstr "Cara de la placa" - -#: pcbnew/class_module.cpp:545 -msgid "Back (Flipped)" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_module.cpp:545 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -#: pcbnew/class_module.cpp:570 +#: pcbnew/class_module.cpp:561 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:525 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 msgid "Rotation" msgstr "Gir" -#: pcbnew/class_module.cpp:576 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 +#: pcbnew/class_module.cpp:567 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 pcbnew/muonde.cpp:859 -#: common/eda_text.cpp:423 eeschema/onrightclick.cpp:381 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 pcbnew/muonde.cpp:859 +#: common/eda_text.cpp:404 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:498 -#: eeschema/sch_text.cpp:764 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:348 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:502 +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:781 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 @@ -3783,860 +1446,854 @@ msgstr "Gir" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcbnew/class_module.cpp:580 +#: pcbnew/class_module.cpp:571 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: pcbnew/class_module.cpp:584 +#: pcbnew/class_module.cpp:575 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:361 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: pcbnew/class_module.cpp:592 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:95 +#: pcbnew/class_module.cpp:583 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: pcbnew/class_module.cpp:593 pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:434 pcbnew/loadcmp.cpp:498 pcbnew/class_pad.cpp:629 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:346 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 -#: eeschema/lib_field.cpp:599 eeschema/onrightclick.cpp:436 -#: eeschema/sch_component.cpp:1560 -msgid "Footprint" -msgstr "Empremta" - -#: pcbnew/class_module.cpp:596 +#: pcbnew/class_module.cpp:587 msgid "No 3D shape" msgstr "Sense forma 3D" -#: pcbnew/class_module.cpp:602 +#: pcbnew/class_module.cpp:593 msgid "3D-Shape" msgstr "Forma 3D" -#: pcbnew/class_module.cpp:605 +#: pcbnew/class_module.cpp:596 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Document: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:606 +#: pcbnew/class_module.cpp:597 #, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "Paraules clau: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:806 +#: pcbnew/class_module.cpp:797 #, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "Empremta %s en %s" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 -msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament la marca de temps a la secció del " -"component del netlist." +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:88 +msgid "Net Name" +msgstr "Nom de la xarxa" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 -msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el nom de l'empremta a la secció del " -"component del netlist." +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:91 +msgid "Net Code" +msgstr "Codi de la xarxa" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 -msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el designador de la referència a la " -"secció del component del netlist." +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +msgid "Net Length" +msgstr "Longitud de la xarxa" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 -msgid "Cannot parse value in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el valor a la secció del component del " -"netlist." +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 +msgid "On Board" +msgstr "En la placa" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 -msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el nom del pin a la secció de la xarxa " -"del component del netlist." +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:146 +msgid "In Package" +msgstr "Al paquet" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 -msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el nom de la xarxa a la secció de la " -"xarxa del component del netlist." +#: pcbnew/class_pad.cpp:605 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 +#: pcbnew/class_pad.cpp:608 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 +msgid "Net" +msgstr "Xarxa" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:628 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59 +#: eeschema/lib_field.cpp:796 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:634 pcbnew/class_track.cpp:1239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 +msgid "Drill" +msgstr "Perforació" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:642 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Perforació X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:657 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:196 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:662 +msgid "Length in package" +msgstr "Longitud al paquet" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:854 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Oval" +msgstr "Oval" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:860 +msgid "Trap" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:863 +msgid "Roundrect" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:876 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:879 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "SMD" +msgstr "SMD" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:882 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:885 +msgid "Not Plated" +msgstr "Sense metal·litzar" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:901 #, c-format -msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." -msgstr "" +msgid "Pad on %s of %s" +msgstr "Pad en %s de %s" -#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:29 eeschema/sch_io_mgr.cpp:31 -#: eeschema/sch_plugin.cpp:27 +#: pcbnew/class_pad.cpp:907 #, c-format -msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." +msgid "Pad %s on %s of %s" +msgstr "Pad %s en %s de %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1021 +msgid "No layers" +msgstr "Sense capes" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1041 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1044 +msgid "Non-copper" +msgstr "No de coure" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 +msgid "(not activated)" +msgstr "(sense activar)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 pcbnew/class_track.cpp:1206 +msgid "Through Via" +msgstr "A través d'una via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 +msgid "Show through vias" +msgstr "Mostra a través de vies" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Via cega o enterrada" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Mostra les vies cegues o enterrades" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 pcbnew/class_track.cpp:1196 +msgid "Micro Via" +msgstr "Microvia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Mostra les microvies" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 +msgid "Non Plated" +msgstr "No metal·litzat" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 +msgid "Show non plated holes" +msgstr "Mostra els forats no metal·litzats" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Embolic" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Mostra les xarxes no connectades com un embolic" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pads frontals" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Mostra els pads de l'empremta en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pads posteriors" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Mostra els pads de l'empremta en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Text Front" +msgstr "Text frontal" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Show footprint text on board's front" +msgstr "Mostra el text de l'empremta en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Text Back" +msgstr "Text posterior" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Mostra el text de l'empremta en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Text ocult" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Mostra el text de l'empremta que està marcat com a invisible" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Anchors" +msgstr "Àncores" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Mostra els orígens del text i l'empremta com a una creu" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 common/tool/grid_menu.cpp:40 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 +msgid "Grid" +msgstr "Quadrícula" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Mostra els punts de la quadrícula (x,y)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "No-Connects" +msgstr "No connexions" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Mostra un marcador en els pads que no tinguin cap xarxa connectada" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Footprints Front" +msgstr "Empremtes frontals" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Mostra les empremtes que estiguin en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Footprints Back" +msgstr "Empremtes posteriors" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Mostra les empremtes que estiguin en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1104 +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Mostra els valors de l'empremta" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 +msgid "References" +msgstr "Referències" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Mostra les referències de l'empremta" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Mostra totes les capes de coure" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 +msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "" -#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:174 +msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:177 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Oculta totes les capes de coure" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:182 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:161 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Oculta totes les capes" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:184 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:152 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostra totes les capes" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:279 pcbnew/layer_widget.cpp:406 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 +msgid "Render" +msgstr "Renderitza" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:369 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Capa de coure frontal" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:373 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Capa de coure posterior" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:377 +msgid "Inner copper layer" +msgstr "Capa de coure interna" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:401 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Adhesiu en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:402 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Adhesiu en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:403 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Pasta de soldadura en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:404 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Pasta de soldadura en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:405 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Serigrafia en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:406 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Serigrafia en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:407 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Màscara de soldadura a la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:408 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Màscara de soldadura en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:409 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Dibuixos explicatius" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:410 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Comentaris explicatius" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:411 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:412 +msgid "User defined meaning" +msgstr "Significat definit per l'usuari" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:413 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Definició del perímetre de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:414 +msgid "Board's edge setback outline" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:415 +msgid "Footprint courtyards on board's front" +msgstr "Patis de les empremtes en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:416 +msgid "Footprint courtyards on board's back" +msgstr "Patis de les empremtes en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:417 +msgid "Footprint assembly on board's front" +msgstr "Empremta de muntatge en la part frontal de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:418 +msgid "Footprint assembly on board's back" +msgstr "Empremta de muntatge en la part posterior de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:122 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensió" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 +msgid "PCB Text" +msgstr "Text PCB" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:129 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:368 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:126 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:614 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:535 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +msgid "Mirror" +msgstr "Reflexió" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:129 pcbnew/class_text_mod.cpp:354 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1045 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2105 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_text_mod.cpp:356 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1043 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2103 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:137 pcbnew/class_text_mod.cpp:374 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:183 #, c-format -msgid "Plugin type '%s' is not found." -msgstr "No s'ha trobat el tipus de connector «%s»." +msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" +msgstr "Text PCB «%s» en %s" -#: pcbnew/io_mgr.cpp:114 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:341 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:341 pcbnew/class_text_mod.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:358 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:364 +msgid " Yes" +msgstr " Sí" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 +msgid " No" +msgstr " No" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 #, c-format -msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" -msgstr "Valor desconegut de PCB_FILE_T: %d" +msgid "Reference %s" +msgstr "Referència %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:151 -msgid "Lock Footprint" -msgstr "Bloqueja l'empremta" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:396 +#, c-format +msgid "Value %s of %s" +msgstr "Valor %s de %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:158 -msgid "Unlock Footprint" -msgstr "Desbloqueja l'empremta" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:400 +#, c-format +msgid "Text \"%s\" on %s of %s" +msgstr "Text «%s» en %s de %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:166 -msgid "Automatically Place Footprint" -msgstr "Afegeix automàticament l'empremta" +#: pcbnew/class_track.cpp:145 +#, c-format +msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" +msgstr "Zona (%08lX) [%s] en %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 -msgid "Automatically Route Footprint" +#: pcbnew/class_track.cpp:182 +#, c-format +msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "Via cega o enterrada %s, xarxa[%s] (%d) en les capes %s/%s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:185 +#, c-format +msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "Microvia %s, Xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:189 +#, c-format +msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "Via %s xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1042 +msgid "Full Length" +msgstr "Tota la longitud" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1045 +msgid "Pad To Die Length" +msgstr "Pad a la llargada del dau" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1053 +msgid "NC Name" +msgstr "Nom NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1054 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Marge de seguretat NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1057 +msgid "NC Width" +msgstr "Amplada NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1060 +msgid "NC Via Size" +msgstr "Mida de la via NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1063 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "Perforació de la via NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1083 pcbnew/class_zone.cpp:634 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:115 +msgid "NetName" +msgstr "Nom de xarxa" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1087 pcbnew/class_zone.cpp:638 +msgid "NetCode" +msgstr "Codi de xarxa" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1134 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1153 pcbnew/class_track.cpp:1180 +msgid "Segment Length" +msgstr "Longitud del segment" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1161 +msgid "Zone " +msgstr "Zona " + +#: pcbnew/class_track.cpp:1201 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Via cega o enterrada" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1226 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1232 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 +msgid "Diameter" +msgstr "Diàmetre" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1262 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Específic)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1264 +msgid "(NetClass)" +msgstr "(NetClass)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1573 +msgid "Not found" +msgstr "No trobat" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1581 +#, c-format +msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" +msgstr "Pista de %s, xarxa [%s] (%d) en la capa %s, longitud: %s" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:594 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Delimitació de la zona" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:601 pcbnew/class_zone.cpp:811 +msgid "(Cutout)" msgstr "" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:267 -msgid "End Drawing" -msgstr "Acaba el dibuix" +#: pcbnew/class_zone.cpp:610 +msgid "No via" +msgstr "Sense via" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Mou el dibuix" +#: pcbnew/class_zone.cpp:613 +msgid "No track" +msgstr "Sense pista" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:199 -msgid "Duplicate Drawing" -msgstr "Duplica el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 -msgid "Move Drawing Exactly" -msgstr "Mou el dibuix exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:209 -msgid "Create Drawing Array" -msgstr "Crea una matriu de dibuixos" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:214 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Edita el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:220 eeschema/onrightclick.cpp:270 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Elimina el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:224 -msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "Elimina tots els dibuixos a la capa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Elimina l'ompliment de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Tanca la delimitació de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Elimina l'última cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:266 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Edita la dimensió" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:270 -msgid "Move Dimension Text" -msgstr "Mou el text de la cota" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 -msgid "Duplicate Dimension" -msgstr "Duplica la dimensió" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:280 -msgid "Move Dimension Exactly" +#: pcbnew/class_zone.cpp:616 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 +msgid "No copper pour" msgstr "" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Elimina la dimensió" +#: pcbnew/class_zone.cpp:618 +msgid "Keepout" +msgstr "Prohibit el pas" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -msgid "Move Target" +#: pcbnew/class_zone.cpp:629 +msgid "" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:642 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:646 +msgid "Non Copper Zone" msgstr "" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 -msgid "Move Target Exactly" +#: pcbnew/class_zone.cpp:652 +msgid "Corners" +msgstr "Cantonades" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:655 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:657 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67 +msgid "Polygons" +msgstr "Polígons" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:659 +msgid "Fill Mode" +msgstr "Mode d'ompliment" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:663 +msgid "Hatch Lines" msgstr "" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 -msgid "Duplicate Target" +#: pcbnew/class_zone.cpp:668 +msgid "Corner Count" +msgstr "Nombre de cantonades" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:814 +msgid "(Keepout)" +msgstr "(prohibit el pas)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:834 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** CAP PLACA DEFINIDA **" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:841 eeschema/schframe.cpp:173 +msgid "Not Found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:846 +#, c-format +msgid "Zone Outline %s on %s" +msgstr "Delimitació de la zona %s en %s" + +#: pcbnew/clean.cpp:150 pcbnew/clean.cpp:796 +msgid "Board cleanup" +msgstr "Neteja de la placa" + +#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:132 eeschema/controle.cpp:177 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1298 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Clarifica la selecció" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:71 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s trobat" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:73 pcbnew/cross-probing.cpp:128 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s no trobat" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:82 +#, c-format +msgid "Selecting all from sheet '%s'" msgstr "" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 -msgid "Edit Target" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:315 -msgid "Delete Target" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:380 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:398 pcbnew/onrightclick.cpp:411 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 pcbnew/onrightclick.cpp:565 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Selecciona la capa de treball" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:388 pcbnew/onrightclick.cpp:464 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:512 -msgid "Begin Track" -msgstr "Comença una pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:394 pcbnew/onrightclick.cpp:468 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Selecciona l'amplada de la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:400 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Selecciona el parell de capes per a les vies" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Documentació de l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 -msgid "Global Spread and Place" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 -msgid "Unlock All Footprints" -msgstr "Desbloqueja totes les empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:433 -msgid "Lock All Footprints" -msgstr "Bloqueja totes les empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 -msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 -msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 -msgid "Automatically Place All Footprints" -msgstr "Afegeix automàticament totes les empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 -msgid "Automatically Place New Footprints" -msgstr "Afegeix automàticament les noves empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:445 -msgid "Automatically Place Next Footprints" -msgstr "Afegeix automàticament les següents empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:451 -msgid "Autoroute" -msgstr "Emplaçament automatitzat" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Selecció del parell de capes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 -msgid "Automatically Route All Footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:458 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 -msgid "Zoom Block" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 -#: eeschema/onrightclick.cpp:847 -msgid "Copy Block" -msgstr "Copia bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 -msgid "Flip Block" -msgstr "Capgira el bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Gira el bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 -#: eeschema/onrightclick.cpp:851 -msgid "Delete Block" -msgstr "Elimina el bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:519 -msgid "Drag Via" -msgstr "Arrossega la via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 -msgid "Move Node" -msgstr "Mou el node" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:534 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Arrossega segments i mantén la inclinació" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:539 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Arrossega el segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:544 -msgid "Duplicate Track" -msgstr "Duplica la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:549 -msgid "Move Track Exactly" -msgstr "Mou la pista exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:554 -msgid "Create Track Array" -msgstr "Crea una matriu de pistes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:560 -msgid "Break Track" -msgstr "Talla la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 -msgid "Place Node" -msgstr "Posa Node" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:66 -msgid "End Track" -msgstr "Acaba la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 pcbnew/router/router_tool.cpp:77 -msgid "Place Through Via" -msgstr "Afegeix a través d'una via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:584 -msgid "Select Layer and Place Through Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 pcbnew/router/router_tool.cpp:83 -msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:595 -msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:609 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Afegeix una microvia" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:620 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Canvia la mida de la via i de la perforació" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:626 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Canvi a l'amplada del segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:630 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Canvia l'amplada de la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:641 pcbnew/onrightclick.cpp:958 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:583 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 -msgid "Delete Via" -msgstr "Elimina la via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Elimina el segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 -msgid "Delete Track" -msgstr "Elimina la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:654 -msgid "Delete Net" -msgstr "Elimina la xarxa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:663 -msgid "Edit All Tracks and Vias" -msgstr "Edita totes les pistes i vies" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:669 -msgid "Set Flags" -msgstr "Estableix els indicadors" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:671 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Bloquejat: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 -msgid "Locked: No" -msgstr "Bloquejat: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Pista bloquejada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Pista bloquejada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Xarxa bloquejada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Xarxa bloquejada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:699 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:705 -msgid "Place Corner" -msgstr "Afegeix una cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:708 -msgid "Place Zone" -msgstr "Afegeix una zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:715 -msgid "Keepout Area" -msgstr "Àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:715 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 -msgid "Zones" -msgstr "Zones" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:721 -msgid "Move Corner" -msgstr "Mou la cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:723 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Elimina la cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 -msgid "Create Corner" -msgstr "Crea una cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Arrossega el segment de delimitació" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Afegeix una zona similar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:740 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 -msgid "Duplicate Zone Onto Layer" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:748 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Omple la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Suprimeix les àrees omplertes a la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:757 -msgid "Move Zone" -msgstr "Mou la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:760 -msgid "Move Zone Exactly" -msgstr "Mou la zona exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 -msgid "Edit Zone Properties" -msgstr "Edita les propietats de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:775 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Elimina la delimitació de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:798 pcbnew/onrightclick.cpp:990 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:101 -msgid "Move" -msgstr "Mou" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:802 -msgid "Drag" -msgstr "Arrossega" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:807 -msgid "Rotate +" -msgstr "Gira +" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:811 -msgid "Rotate -" -msgstr "Gira -" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:126 -msgid "Flip" -msgstr "Capgira" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:818 -msgid "Edit Parameters" -msgstr "Edita els paràmetres" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:830 -msgid "Delete Footprint" -msgstr "Elimina l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:837 -msgid "Move Footprint Exactly" -msgstr "Mou l'empremta exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:842 -msgid "Duplicate Footprint" -msgstr "Duplica l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 -msgid "Create Footprint Array" -msgstr "Crea una matriu d'empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:853 -msgid "Exchange Footprint(s)" -msgstr "Intercanvi d'empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:893 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 -msgid "Reset Size" -msgstr "Restableix la mida" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:936 -msgid "Drag Pad" -msgstr "Arrossega el pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:944 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Copia els ajusts actuals a aquest pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:948 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:953 -msgid "Edit All Pads" -msgstr "Edita tots els pads" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:132 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s no trobat" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:137 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s trobat" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:265 +msgid "EEschema netlist" +msgstr "Netlist d'EEschema" + +#: pcbnew/deltrack.cpp:157 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Voleu eliminar la XARXA?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 +msgid "Options" +msgstr "Opcions " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +msgid "Include &footprints" +msgstr "Inclou les em&premtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +msgid "Include t&ext items" +msgstr "Inclou els elements de t&ext" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 +msgid "Include &locked footprints" +msgstr "Inclou les pistes b&loquejades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 +msgid "Include &drawings" +msgstr "Inclou els &dibuixos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 +msgid "Include &tracks" +msgstr "Inclou les pis&tes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 +msgid "Include &board outline layer" +msgstr "Inclou la capa de &delimitació de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 +msgid "Include &zones" +msgstr "Inclou les &zones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "Traça els elements &seleccionats mentre es moguin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 +msgid "Include &items on invisible layers" +msgstr "Inclou els elements en les capes &invisibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Delete &track segments connecting different nets" +msgstr "elimina els segments de pista que tinguin un extrem que pengi" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" -"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " -"footprints)" +"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " +"circuit)" msgstr "" -"Copia els ajusts del pad a tots els pads en aquesta empremta (o empremtes " -"similars)" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 -msgid "Automatically Route Pad" -msgstr "Encamina automàticament el pad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +msgid "&Delete redundant vias" +msgstr "Elimina les vies re&dundants" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 -msgid "Automatically Route Net" -msgstr "Encamina automàticament la xarxa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" +msgstr "" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 +msgid "&Merge overlapping segments" +msgstr "Co&mbina els segments superposats" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1018 eeschema/onrightclick.cpp:873 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Elimina el marcador" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" +msgstr "combina els segments de pista alineats i treu els segments nuls" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 eeschema/onrightclick.cpp:874 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Informació d'error del marcador" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete &dangling tracks" +msgstr "Eli&mina les pistes sense connectar" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 -msgid "Auto Width" -msgstr "Amplada automàtica" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "delete tracks having at least one dangling end" +msgstr "elimina els segments de pista que tinguin un extrem que pengi" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:395 +#, c-format +msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +msgstr "El marge de seguretat ha de ser més petit que %f\" / %f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407 +#, c-format +msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:447 +msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +msgstr "" +"El radi de l'alleujament tèrmic ha de ser més gran que l'amplada mínima." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 +msgid "No layer selected." +msgstr "Cap capa seleccionada." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:471 +msgid "No net selected." +msgstr "Cap xarxa seleccionada." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:477 msgid "" -"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " -"width" -msgstr "" -"Utilitzar l'amplada de la via quan es comenci una pista, en cas contrari " -"l'amplada de la pista actual" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Utilitza els valors de Netclass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Utilitza les mides de pista i la via des dels seus valors Netclass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Pista de %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 -msgid " uses NetClass" -msgstr " que utilitza el NetClass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Via de %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 -#, c-format -msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Via de %s, perforació de %s" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:123 -msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Navegador de biblioteques d'empremtes" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" -"\n" -"Error %s." -msgstr "" -"No es pot carregar l'empremta «%s» de la biblioteca «%s».\n" -"\n" -"Error %s." - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:664 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 -#, c-format -msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "ModView: Visualitzador 3D [%s]" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:720 eeschema/viewlib_frame.cpp:102 -#: eeschema/viewlibs.cpp:134 -msgid "Library Browser" -msgstr "Navegador de biblioteques" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:728 eeschema/viewlibs.cpp:141 -#: eeschema/libedit.cpp:65 -msgid "no library selected" -msgstr "cap biblioteca seleccionada" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:282 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:342 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 -#: eeschema/lib_field.cpp:592 eeschema/lib_field.cpp:770 -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:213 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:187 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:79 -#: eeschema/sch_component.cpp:1542 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Marca de temps" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 -msgid "Footprint Layer" -msgstr "Capa de l'empremta" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:276 -#, c-format -msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "Gràfic (%s) en %s de %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:175 -msgid "Load Footprint" -msgstr "Carrega l'empremta" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:384 -#, c-format -msgid "" -"No footprints could be read from library file(s):\n" -"\n" -"%s\n" -"in any of the library search paths. Verify your system is configured " -"properly so the footprint libraries can be found." +"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +"copper islands. Are you sure ?" msgstr "" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:435 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:115 -#: eeschema/sch_component.cpp:1552 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:512 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Distància del xamfrà" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:437 -#, c-format -msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "Empremtes [%d elements]" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:518 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Radi de l'arrodoniment" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:454 -msgid "No footprint found." -msgstr "No s'ha trobat l'empremta." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:477 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670 -msgid "Description: " -msgstr "Descripció: " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:478 -msgid "" -"\n" -"Key words: " -msgstr "" -"\n" -"Paraules clau: " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:494 -#, c-format -msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Empremtes [%u elements]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:558 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' saved" -msgstr "S'ha desat l'empremta «%s»" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:572 -#, c-format -msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "La biblioteca d'empremtes «%s» s'ha desat com a «%s»." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:84 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:108 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Corregiu el problema i torneu a intentar-ho." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:200 pcbnew/specctra_import.cpp:312 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 pcbnew/specctra_import.cpp:278 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:396 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:107 pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 -msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Assistent de l'empremta" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:281 -msgid "Parameter" -msgstr "Paràmetre" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:283 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 common/draw_frame.cpp:514 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 -msgid "Select the wizard script to load and run" -msgstr "" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 -msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Selecciona la pàgina prèvia de paràmetres" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 -msgid "Select next parameters page" -msgstr "Selecciona la pàgina següent de paràmetres" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:634 -msgid "Export the footprint to the editor" -msgstr "" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:653 -msgid "Footprint Builder Messages" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:115 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110 +msgid "Layer:" +msgstr "Capa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 gerbview/toolbars_gerber.cpp:154 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 msgid "Net:" msgstr "Xarxa:" @@ -4694,13 +2351,13 @@ msgid "Apply Filters" msgstr "Aplica els filtres" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:143 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 msgid "Settings" msgstr "Ajusts" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 msgid "Clearance" msgstr "Marge de seguretat" @@ -4719,10 +2376,10 @@ msgstr "Suavització de les cantonades:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 eeschema/viewlibs.cpp:295 -#: eeschema/libedit.cpp:480 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:520 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 eeschema/libedit.cpp:484 +#: eeschema/viewlibs.cpp:220 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -4751,13 +2408,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:520 msgid "Solid" msgstr "Sòlid" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:520 msgid "Thermal relief" msgstr "Alleujament tèrmic" @@ -4804,16 +2461,6 @@ msgstr "" msgid "Fill mode:" msgstr "Mode d'ompliment:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 msgid "Segments / 360 deg:" msgstr "Segments / 360 graus:" @@ -4834,7 +2481,7 @@ msgstr "Inclinació de la delimitació:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 msgid "Arbitrary" -msgstr "" +msgstr "Arbitrari" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 msgid "H, V, and 45 deg only" @@ -4844,14 +2491,6 @@ msgstr "Únicament H, V i 45 graus" msgid "Outline style:" msgstr "Estil de delimitació:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 eeschema/pin_shape.cpp:38 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:164 -msgid "Line" -msgstr "Línia" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 msgid "Hatched" msgstr "Ombrejat" @@ -4870,900 +2509,62 @@ msgid "" "copper zones." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 -msgid "Distance:" -msgstr "Distància:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "Xifres (0,1,2,...,9,10)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 -msgid "Move vector X:" -msgstr "X del vector de moviment:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "Alfabet, menys IOSQXZ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:144 -msgid "Move vector Y:" -msgstr "Y del vector de moviment:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "Alfabet, tots els 26 caràcters" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:29 -msgid "Do not warp mouse pointer" -msgstr "No desplacis el punter del ratolí" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:42 -msgid "Find Marker" -msgstr "Troba el marcador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:364 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:186 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 common/zoom.cpp:300 -#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 -msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" -msgstr "Benvingut a l'assistent per baixar les biblioteques de formes 3D!" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 -msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" -msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL per a les biblioteques 3D a baixar" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 -msgid "http://github.com/KiCad" -msgstr "http://github.com/KiCad" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 -msgid "3D shape local folder:" -msgstr "Carpeta local de les formes 3D:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 -msgid "Default 3D Path" -msgstr "Camí 3D predeterminat" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 -msgid "" -"It is not possible to write in the selected directory.\n" -"Please choose another one." -msgstr "" -"Si no és possible l'escriptura al directori seleccionat.\n" -"Si us plau, seleccioneu-ne un altre." - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 -msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" -msgstr "" -"Visiteu el nostre dipòsit oficial de Kicad a Github i obteniu més " -"biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 -msgid "Select Github libraries to add:" -msgstr "Seleccioneu les biblioteques de Github a afegir:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 -msgid "Select all" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 -msgid "Unselect all" -msgstr "Desselecciona-ho tot" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 -msgid "Local library folder:" -msgstr "Carpeta de la biblioteca local:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:955 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:963 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:967 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:971 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:975 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:979 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:983 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:987 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:991 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:995 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:999 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1003 -msgid "dummy" -msgstr "inútil" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 -msgid "3D shape libraries to be downloaded:" -msgstr "Biblioteques de formes 3D a baixar:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Error: heu de seleccionar una capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Utilitza coordenades polars" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 -msgid "x:" -msgstr "x:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:185 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:196 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 -msgid "Reset" -msgstr "Restableix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 -msgid "y:" -msgstr "y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 -msgid "Item rotation:" -msgstr "Gir de l'element:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:145 common/common.cpp:213 -msgid "deg" -msgstr "graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 -msgid "Locked" -msgstr "Bloquejat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -msgid "Start point X:" -msgstr "Punt X inicial:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:158 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 -#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:205 -#: eeschema/onrightclick.cpp:468 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:493 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 -msgid "Start point Y:" -msgstr "Punt Y inicial:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 -msgid "End point X:" -msgstr "Punt X final:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 -msgid "End point Y:" -msgstr "Punt Y final:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:109 -msgid "Use net class width" -msgstr "Utilitza l'amplada de la classe de la xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81 -msgid "Position X:" -msgstr "Posició X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posició Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 -msgid "Diameter:" -msgstr "Diàmetre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:185 -msgid "Drill:" -msgstr "Perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 -msgid "Use net class size" -msgstr "Utilitza la mida de la classe de la xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:298 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:558 -msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" -msgstr "Trieu una carpeta per desar les biblioteques baixades" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:320 -msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" -msgstr "No s'ha definit el camí KISYS3DMOD o bé no existeix" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:358 -msgid "Downloading 3D libraries" -msgstr "S'estan baixant les biblioteques 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:462 -msgid "Aborted by user" -msgstr "S'ha avortat per l'usuari" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/lib_field.cpp:585 -#: eeschema/onrightclick.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:78 -#: eeschema/sch_component.cpp:1538 -msgid "Reference" -msgstr "Referència" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168 -msgid "Back" -msgstr "Posterior" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "+90.0" -msgstr "+90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "-90.0" -msgstr "-90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -msgid "180.0" -msgstr "180,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:70 -msgid "Rotation (-360 to 360):" -msgstr "Gir (-360 fins a 360):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:77 -#: pcbnew/class_pad.cpp:683 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:196 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 common/wxwineda.cpp:170 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:228 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:250 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:146 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:158 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:172 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:238 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:251 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:264 -msgid "unit" -msgstr "unitat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 -#: common/wxwineda.cpp:183 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:112 -msgid "Sheet path:" -msgstr "Camí al full:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 -msgid "" -"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" -"This is an alternate identifier to the reference." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:126 -msgid "Change Footprint(s)" -msgstr "Canvia les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:352 -msgid "Normal+Insert" -msgstr "Normal+Insereix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Lock pads" -msgstr "Bloqueja els pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Lock footprint" -msgstr "Bloqueja l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:101 -msgid "Move and Place" -msgstr "Mou i posiciona" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:109 -msgid "Auto Place" -msgstr "Posiciona automàticament" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Gira 90°" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:169 -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Gira 180°" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:183 -msgid "Local Settings" -msgstr "Ajusts locals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 -msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Connexió del pad a les zones:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -msgid "Use zone setting" -msgstr "Utilitza l'ajust de la zona" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:143 -msgid "Set clearances to 0 to use global values" -msgstr "Establiu el marge de seguretat a 0 per a utilitzar els valors globals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:155 -msgid "Pad clearance:" -msgstr "Marge de seguretat del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 -msgid "" -"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" -"If 0, the Netclass values are used\n" -"This value can be superseded by a pad local value." -msgstr "" -"Aquest és el marge de seguretat de la xarxa local per a\n" -"tots els pads d'aquesta empremta\n" -"Si és 0, s'utilitzen els valors de Netclass\n" -"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:175 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:194 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 -msgid "Solder mask clearance:" -msgstr "Marge de seguretat de la màscara de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:243 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:177 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" -"for this footprint\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"If 0, the global value is used" -msgstr "" -"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la\n" -"màscara de soldadura per a aquesta empremta\n" -"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local.\n" -"Si és 0, s'utilitza el valor global" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Marge de seguretat de la pasta de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:190 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la pasta de " -"soldadura\n" -"per a aquesta empremta\n" -"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" -"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " -"de la ràtio\n" -"de marge de seguretat\n" -"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:267 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:201 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 -msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "Ràtio de marge de seguretat de la pasta de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:203 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"for this footprint.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Aquesta és la ràtio, percentatge, de marge de seguretat local entre els " -"pads\n" -"i la pasta de soldadura per a aquesta empremta\n" -"Un valor de 10 significa que el valor del marge de seguretat és el 10 per " -"cent\n" -"de la mida del pad\n" -"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" -"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " -"del\n" -"marge de seguretat\n" -"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del " -"pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:276 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:235 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:227 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:140 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:298 -msgid "3D Shape Name" -msgstr "Nom de la forma 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:318 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:253 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Afegeix una forma 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:321 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:256 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Suprimeix la forma 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:259 -msgid "Edit Filename" -msgstr "Edita el nom del fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 -msgid "Configure Paths" -msgstr "Configura els camins" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:283 -msgid "3D Settings" -msgstr "Ajusts 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:304 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:173 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Selecciona el directori de sortida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 -msgid "Use a relative path? " -msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:317 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:188 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:196 -msgid "Plot Output Directory" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:196 -msgid "" -"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:350 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:232 #, c-format -msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "" +msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" +msgstr "Esquema de numeració no reconegut: %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:806 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'." -msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:342 pcbnew/class_text_mod.cpp:349 -#: eeschema/lib_text.cpp:51 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:36 -msgid "Text Width" -msgstr "Amplada del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:43 -msgid "Text Height" -msgstr "Alçada del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:50 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 -msgid "Text Thickness" -msgstr "Gruix del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:57 -msgid "Text Position X" -msgstr "Posició del text X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:64 -msgid "Text Position Y" -msgstr "Posició del text Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:359 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:176 -msgid "Use this attribute for most non SMD components" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:342 -msgid "" -"Use this attribute for SMD components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:180 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " -"PC bus connector)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:203 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Habilita les dreceres per a les ordres de moviment i de posicionament " -"automàtic" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:204 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Inhabilita les dreceres de teclat de les ordres de moviment i de " -"posicionament automàtic" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:499 -msgid "Invalid filename: " -msgstr "Nom del fitxer no vàlid:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:450 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:246 #, c-format msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars <%s> found\n" -"in <%s>" +"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " +"with alphabet \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Tracks and Vias:" -msgstr "Pistes i vies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Show tracks in sketch mode" -msgstr "Mostra les pistes al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Show vias in sketch mode" -msgstr "Mostra les vies al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 -msgid "Routing Help:" -msgstr "Ajuda de l'encaminament:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -msgid "Do not show" -msgstr "No mostris" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -msgid "On pads" -msgstr "En els pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -msgid "On tracks" -msgstr "En les pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "En els pads i les pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:39 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Mostra els noms de les xarxes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" -msgstr "Mostra o oculta els noms de les xarxes en els pads i/o pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "New track" -msgstr "Nova pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "New track with via area" -msgstr "Nova pista amb l'àrea de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "New and edited tracks with via area" -msgstr "Pistes noves i editades amb l'àrea de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 -msgid "Show Track Clearance:" -msgstr "Mostra el marge de seguretat de la pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "" -"Show or hide the track and via clearance area.\n" -"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " -"the track." -msgstr "" -"Mostra o oculta l'àrea del marge de seguretat de les pistes i les vies.\n" -"Si se selecciona Nova pista, l'àrea del marge de seguretat es mostra " -"únicament quan s'estigui creat la pista." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:64 -msgid "Footprints:" -msgstr "Empremtes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:62 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:66 -msgid "Show text in sketch mode" -msgstr "Mostra el text al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Mostra els pads al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Mostra el marge de seguretat del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:76 -msgid "Show pad number" -msgstr "Mostra el número del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:80 -msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "Mostra l'indicador de connexió de pad sense xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 -msgid "Other:" -msgstr "Altres:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 -msgid "Show graphic items in sketch mode" -msgstr "Mostra els elements gràfics al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:94 -msgid "Show page limits" -msgstr "Mostra els límits de la pàgina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:275 #, c-format -msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "El marge de seguretat ha de ser més petit que %f\" / %f mm." +msgid "Bad numeric value for %s: %s" +msgstr "Valor numèric incorrecta per a %s: %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407 -#, c-format -msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:298 +msgid "horizontal count" +msgstr "Nombre horitzontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:447 -msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "" -"El radi de l'alleujament tèrmic ha de ser més gran que l'amplada mínima." +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:300 +msgid "vertical count" +msgstr "Nombre vertical" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:220 -msgid "No layer selected." -msgstr "Cap capa seleccionada." +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:310 +msgid "stagger" +msgstr "escalonament" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:471 -msgid "No net selected." -msgstr "Cap xarxa seleccionada." +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:359 +msgid "point count" +msgstr "nombre de punts" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:477 -msgid "" -"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " -"copper islands. Are you sure ?" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:372 +msgid "numbering start" +msgstr "Valor inicial de la numeració" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:512 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Distància del xamfrà" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:518 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Radi de l'arrodoniment" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 +msgid "Bad parameters" +msgstr "Paràmetres incorrectes" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 msgid "Horizontal count:" @@ -5784,6 +2585,34 @@ msgstr "Nombre vertical:" msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Espaiament horitzontal:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 common/common.cpp:150 +#: common/common.cpp:208 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: common/draw_frame.cpp:517 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:471 +msgid "mm" +msgstr "mm" + #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54 msgid "Vertical spacing:" msgstr "Espaiament vertical:" @@ -5792,6 +2621,28 @@ msgstr "Espaiament vertical:" msgid "Horizontal offset:" msgstr "Desplaçament horitzontal:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:403 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "0" +msgstr "0" + #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:76 msgid "Vertical offset:" msgstr "Desplaçament vertical:" @@ -5894,12 +2745,24 @@ msgstr "Radi:" msgid "0 mm" msgstr "0 mm" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:137 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 common/common.cpp:215 +msgid "deg" +msgstr "graus" + #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 msgid "Count:" msgstr "Nombre:" @@ -5935,33 +2798,1600 @@ msgstr "Valor inicial de la numeració del pad:" msgid "Circular Array" msgstr "Matriu circular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 -msgid "Pad Filter :" -msgstr "Filtratge dels pads:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 -msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una forma diferent" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:66 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (qualsevol)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 -msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una capa diferent" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:693 +msgid "Design Rule Setting Error" +msgstr "Error d'ajust de les regles de disseny" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 -msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una orientació diferent" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:713 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Nom de la nova classe de xarxa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 -msgid "Pad Editor" -msgstr "Editor de pads" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:733 +msgid "Duplicate net class names are not allowed." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "Canvia els pads en l'empremta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:797 +msgid "The default net class cannot be removed" +msgstr "No es pot suprimir la classe de xarxa predeterminada" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Canvia els pads en les empremtes idèntiques" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:999 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" +msgstr "%s: Mida de la pista < Mida mínima de la pista
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " +"%s)
" +msgstr "%s: Mida de la pista < Mida mínima de la pista
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 +#, c-format +msgid "" +" - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 +#, c-format +msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1047 +#, c-format +msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1060 +#, c-format +msgid "" +" - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " +"%s)
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072 +#, c-format +msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1081 +#, c-format +msgid "" +" - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Netclass: %s
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1110 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1119 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1149 +#, c-format +msgid "No via drill size define in row %d
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1159 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1168 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1177 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes" +msgstr "Classes de xarxes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 +msgid "Track Width" +msgstr "Amplada de la pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "Diàmetre de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "Perforació de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "Diàmetre de la μvia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 +msgid "uVia Drill" +msgstr "Perforació de la μvia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 +msgid "Diff Pair Width" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 +msgid "Diff Pair Gap" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 +#: common/pgm_base.cpp:110 common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "Paràmetres de les classes de xarxes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:541 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "Afegeix una altra classe de xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 +msgid "" +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:38 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 +msgid "Move Up" +msgstr "Mou amunt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Net Class Membership" +msgstr "Paràmetres de les classes de xarxes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista esquerra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista dreta a la llista esquerra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista esquerra a la llista dreta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista dreta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "Editor de les classes de xarxes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 +msgid "Routing Options" +msgstr "Opcions de l'encaminament" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 +msgid "Minimum track width" +msgstr "Amplada mín. de la pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 +msgid "Minimum via diameter" +msgstr "Diàmetre mín. de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 +msgid "Minimum via drill" +msgstr "Diàmetre mín. de perforació de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 +msgid "Allow blind/buried vias" +msgstr "Permet vies cegues o enterrades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 +msgid "Allow micro vias (uVias)" +msgstr "Permet les microvies (μvies)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 +msgid "Minimum uVia diameter" +msgstr "Diàmetre mín. de la μvia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 +msgid "Minimum uVia drill" +msgstr "Diàmetre mín. de perforació de la μvia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " +"default Netclass values on demand,\n" +"for arbitrary vias or track segments." +msgstr "" +"Valors específics dels diàmetres de les vies i de les amplades de les " +"pistes,\n" +"els quals es poden utilitzar per a substituir els valors predeterminats del\n" +"Netclass a petició, per als segments de pistes o vies arbitraris." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 +msgid "Custom Via Sizes" +msgstr "Mides de les vies personalitzades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +msgstr "" +"Valor de la perforació: en blanc o 0 => valor predeterminat del Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 +msgid "Via 1" +msgstr "Via 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 +msgid "Via 2" +msgstr "Via 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 +msgid "Via 3" +msgstr "Via 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 +msgid "Via 4" +msgstr "Via 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 +msgid "Via 5" +msgstr "Via 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 +msgid "Via 6" +msgstr "Via 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 +msgid "Via 7" +msgstr "Via 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 +msgid "Via 8" +msgstr "Via 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 +msgid "Via 9" +msgstr "Via 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 +msgid "Via 10" +msgstr "Via 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 +msgid "Via 11" +msgstr "Via 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 +msgid "Via 12" +msgstr "Via 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 +msgid "Custom Track Widths" +msgstr "Amplades de les pistes personalitzades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 +msgid "Track 1" +msgstr "Pista 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 +msgid "Track 2" +msgstr "Pista 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 +msgid "Track 3" +msgstr "Pista 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 +msgid "Track 4" +msgstr "Pista 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 +msgid "Track 5" +msgstr "Pista 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 +msgid "Track 6" +msgstr "Pista 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 +msgid "Track 7" +msgstr "Pista 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 +msgid "Track 8" +msgstr "Pista 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 +msgid "Track 9" +msgstr "Pista 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 +msgid "Track 10" +msgstr "Pista 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 +msgid "Track 11" +msgstr "Pista 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 +msgid "Track 12" +msgstr "Pista 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "Regles de disseny globals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:36 +msgid "Text Width" +msgstr "Amplada del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:43 +msgid "Text Height" +msgstr "Alçada del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:50 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 +msgid "Text Thickness" +msgstr "Gruix del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:57 +msgid "Text Position X" +msgstr "Posició del text X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:64 +msgid "Text Position Y" +msgstr "Posició del text Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:26 +msgid "Tracks and Vias:" +msgstr "Pistes i vies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Show tracks in sketch mode" +msgstr "Mostra les pistes al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Show vias in sketch mode" +msgstr "Mostra les vies al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "OpenGL Rendering:" +msgstr "Renderització OpenGL:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +msgid "No Antialiasing" +msgstr "Sense antialiàsing" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Supersampling (2x)" +msgstr "Espaiament (s):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Supersampling (4x)" +msgstr "Espaiament (s):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:50 +msgid "Grid Display (OpenGL && Cairo)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:52 +msgid "Dots" +msgstr "Punts" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:52 +msgid "Small crosses" +msgstr "Creus petites" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 +msgid "Grid Style" +msgstr "Estil de la quadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:64 +msgid "Grid thickness:" +msgstr "Gruix de la línia:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Min grid spacing:" +msgstr "Espaiament vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 +msgid "Routing Help:" +msgstr "Ajuda de l'encaminament:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:104 +msgid "Do not show" +msgstr "No mostris" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:104 +msgid "On pads" +msgstr "En els pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:104 +msgid "On tracks" +msgstr "En les pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:104 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "En els pads i les pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:106 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Mostra els noms de les xarxes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:108 +msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" +msgstr "Mostra o oculta els noms de les xarxes en els pads i/o pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:112 +msgid "New track" +msgstr "Nova pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:112 +msgid "New track with via area" +msgstr "Nova pista amb l'àrea de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:112 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Pistes noves i editades amb l'àrea de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:114 +msgid "Show Track Clearance:" +msgstr "Mostra el marge de seguretat de la pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:116 +msgid "" +"Show or hide the track and via clearance area.\n" +"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " +"the track." +msgstr "" +"Mostra o oculta l'àrea del marge de seguretat de les pistes i les vies.\n" +"Si se selecciona Nova pista, l'àrea del marge de seguretat es mostra " +"únicament quan s'estigui creat la pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:64 +msgid "Footprints:" +msgstr "Empremtes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:129 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:268 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:133 +msgid "Show text in sketch mode" +msgstr "Mostra el text al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:137 +msgid "Show pads in sketch mode" +msgstr "Mostra els pads al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:140 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Mostra el marge de seguretat del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:143 +msgid "Show pad number" +msgstr "Mostra el número del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:147 +msgid "Show pad no net connection indicator" +msgstr "Mostra l'indicador de connexió de pad sense xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:155 +msgid "Other:" +msgstr "Altres:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:157 +msgid "Show graphic items in sketch mode" +msgstr "Mostra els elements gràfics al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:161 +msgid "Show page limits" +msgstr "Mostra els límits de la pàgina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:195 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "S'ha creat el fitxer d'informe «%s»" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:197 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:264 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unable to create report file '%s' " +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de l'informe «%s» " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:289 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Desa el fitxer de l'informe DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 +msgid "By Netclass" +msgstr "Per Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 +msgid "Min track width" +msgstr "Amplada mín. de la pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:59 +msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" +msgstr "Introduïu el valor mínim acceptable per a l'amplada d'una pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:251 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 +msgid "unit" +msgstr "unitat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:63 +msgid "Min via size" +msgstr "Mida mín. de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:65 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:74 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" +msgstr "Introduïu el diàmetre mínim acceptable per a una via estàndard" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:78 +msgid "Min uVia size" +msgstr "Mida mín. de la μvia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:89 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" +msgstr "Introduïu el diàmetre mínim acceptable per a una micro via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 +msgid "Create Report File" +msgstr "Crea el fitxer de l'informe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:100 +msgid "Enable writing report to this file" +msgstr "Habilita l'escriptura de l'informe a aquest fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 +msgid "Enter the report filename" +msgstr "Introduïu el nom del fitxer de l'informe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:110 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:196 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 +msgid "Messages:" +msgstr "Missatges:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140 +msgid "Start DRC" +msgstr "Inicia DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 +msgid "Start the Design Rule Checker" +msgstr "Inicia el comprovador de les regles de disseny (DRC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:146 +msgid "List Unconnected" +msgstr "Llista dels no connectats" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 +msgid "List unconnected pads or tracks" +msgstr "Llista els pads o les pistes sense connectar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Elimina tots els marcadors" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 +msgid "Delete every marker" +msgstr "Elimina tots els marcadors" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:156 +msgid "Delete Current Marker" +msgstr "Elimina el marcador actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 +msgid "Delete the marker selected in the list box below" +msgstr "Elimina els marcadors seleccionats al quadre de la llista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:168 +msgid "Error Messages:" +msgstr "Missatges d'error:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:173 +msgid "Marker count:" +msgstr "Nombre de marcadors:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Unconnected count:" +msgstr "No connectat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 +msgid "" +"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:210 +msgid "Problems / Markers" +msgstr "Problemes / marcadors" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:216 +msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:340 +msgid "" +"Use this attribute for most non SMD components\n" +"Components with this option are not put in the footprint position list file" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:343 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:179 +msgid "" +"Use this attribute for SMD components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:346 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:182 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" +"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:377 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:379 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:381 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" +"El component està bloquejat: no es pot moure lliurement o posicionar " +"automàticament." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:351 +msgid "Invalid filename: " +msgstr "Nom del fitxer no vàlid:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:502 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:353 +msgid "Edit 3D file name" +msgstr "Edita el nom del fitxer 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid footprint parameter" +msgstr "Edita les propietats de l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:598 +msgid "Error: invalid 3D parameter" +msgstr "Error: paràmetre 3D incorrecte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" +msgstr "Paràmetres incorrectes o inexistents!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" +msgstr "Paràmetres incorrectes o inexistents!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:746 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:528 +msgid "Modify module properties" +msgstr "Modifica les propietats del mòdul" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 eeschema/lib_field.cpp:617 +#: eeschema/onrightclick.cpp:431 eeschema/sch_component.cpp:1549 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 +msgid "Reference" +msgstr "Referència" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:70 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:417 pcbnew/onrightclick.cpp:1002 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168 +msgid "Back" +msgstr "Posterior" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:58 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:74 +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "+90.0" +msgstr "+90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "-90.0" +msgstr "-90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +msgid "180.0" +msgstr "180,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:70 +msgid "Rotation (-360 to 360):" +msgstr "Gir (-360 fins a 360):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 common/wxwineda.cpp:170 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 +#: common/wxwineda.cpp:183 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:112 +msgid "Sheet path:" +msgstr "Camí al full:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 +msgid "" +"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +"This is an alternate identifier to the reference." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:126 +msgid "Change Footprint(s)" +msgstr "Canvia les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/moduleframe.cpp:800 eeschema/tool_sch.cpp:147 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "Editor d'empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:353 +msgid "Through hole" +msgstr "A través de forat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:357 +msgid "Surface mount" +msgstr "Muntatge superficial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 +msgid "Placement type" +msgstr "Tipus de posicionament" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 +msgid "Lock pads" +msgstr "Bloqueja els pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 +msgid "Lock footprint" +msgstr "Bloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 +msgid "Move and Place" +msgstr "Mou i posiciona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114 +msgid "Auto Place" +msgstr "Posiciona automàticament" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Gira 90°" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:169 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Gira 180°" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:183 +msgid "Local Settings" +msgstr "Ajusts locals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "Connexió del pad a les zones:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 +msgid "Use zone setting" +msgstr "Utilitza l'ajust de la zona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 +msgid "Set clearances to 0 to use global values" +msgstr "Establiu el marge de seguretat a 0 per a utilitzar els valors globals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:160 +msgid "Pad clearance:" +msgstr "Marge de seguretat del pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"Aquest és el marge de seguretat de la xarxa local per a\n" +"tots els pads d'aquesta empremta\n" +"Si és 0, s'utilitzen els valors de Netclass\n" +"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195 +msgid "Solder mask clearance:" +msgstr "Marge de seguretat de la màscara de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" +msgstr "" +"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la\n" +"màscara de soldadura per a aquesta empremta\n" +"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local.\n" +"Si és 0, s'utilitza el valor global" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "Marge de seguretat de la pasta de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la pasta de " +"soldadura\n" +"per a aquesta empremta\n" +"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" +"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " +"de la ràtio\n" +"de marge de seguretat\n" +"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:487 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "Ràtio de marge de seguretat de la pasta de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:211 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Aquesta és la ràtio, percentatge, de marge de seguretat local entre els " +"pads\n" +"i la pasta de soldadura per a aquesta empremta\n" +"Un valor de 10 significa que el valor del marge de seguretat és el 10 per " +"cent\n" +"de la mida del pad\n" +"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" +"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " +"del\n" +"marge de seguretat\n" +"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del " +"pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:497 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:298 +msgid "3D Shape Name" +msgstr "Nom de la forma 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:318 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "Afegeix una forma 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:265 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "Suprimeix la forma 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:268 +msgid "Edit Filename" +msgstr "Edita el nom del fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 +msgid "Configure Paths" +msgstr "Configura els camins" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:292 +msgid "3D Settings" +msgstr "Ajusts 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:177 +msgid "Use this attribute for most non SMD components" +msgstr "Utilitzeu aquest ajust per a la majoria dels components no SMD" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:206 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Habilita les dreceres per a les ordres de moviment i de posicionament " +"automàtic" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:207 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Inhabilita les dreceres de teclat de les ordres de moviment i de " +"posicionament automàtic" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars <%s> found\n" +"in <%s>" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +msgid "Fields" +msgstr "Camps" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 +msgid "Doc" +msgstr "Documentació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:79 +msgid "Footprint Name in Library" +msgstr "Nom de l'empremta a la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:119 +msgid "Rotation 90 degree" +msgstr "Gir de 90 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:132 +msgid "Rotation 180 degree" +msgstr "Gir de 180 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:146 +msgid "Local Clearance Values" +msgstr "Valors dels marges de seguretat locals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:455 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:469 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:483 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:550 +msgid "Inch" +msgstr "Polzada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 +msgid "inch" +msgstr "in" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:242 +msgid "3D Shape Names" +msgstr "Noms de les formes 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:121 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 +msgid "Reference:" +msgstr "Referència:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:199 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:268 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "El gruix del text és massa gran per a la mida del text i s'acotarà" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:330 +msgid "Modify module text" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:24 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "Empremta %s (%s) orientació %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:73 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplaçament X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplaçament Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2107 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 +#: common/eda_text.cpp:405 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:790 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2100 eeschema/sch_text.cpp:790 +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2114 eeschema/sch_text.cpp:779 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:124 +msgid "Rotation (-90.0 to 90.0)" +msgstr "Gir (-90,0 fins a 90,0)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "" +"Els noms dels pads estan restringits a 4 caràcters (incloent-hi el número)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "Prefix del nom del pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 +msgid "First pad number:" +msgstr "Número del primer pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:81 +#, c-format +msgid "Change footprint of '%s'" +msgstr "Canvia l'empremta de «%s»" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:89 +#, c-format +msgid "Change footprints '%s'" +msgstr "Canvia les empremtes «%s»" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:168 +#, c-format +msgid "File '%s' created\n" +msgstr "S'ha creat el fitxer «%s»\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:173 +#, c-format +msgid "** Could not create file '%s' ***\n" +msgstr "** No s'ha pogut crear el fitxer «%s» ***\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:216 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:223 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s ?" +msgstr "Voleu canviar l'empremta %s -> %s ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:271 +msgid "Are you sure you want to change all footprints?" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:312 +#, c-format +msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:415 +msgid "No footprints!" +msgstr "Sense empremtes!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:426 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:437 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +msgid "Component value" +msgstr "Valor del component" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 +msgid "Component reference" +msgstr "Referència del component" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprint" +msgstr "Canvia l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints" +msgstr "Canvia les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints having same value" +msgstr "Canvia les empremtes que tinguin el mateix valor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Update all footprints of the board" +msgstr "Actualitza totes empremtes de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 +msgid "Export Footprint Association File" +msgstr "Exporta el fitxer d'associació d'empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 +msgid "List Footprints" +msgstr "Llista de les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 +msgid "View Footprints" +msgstr "Visualitza les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 +msgid "Current footprint name (FPID)" +msgstr "Nom de l'empremta actual (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 +msgid "New footprint name (FPID)" +msgstr "Nom de la nova empremta (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 +#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:211 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossible de crear " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 +msgid "File name:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 +msgid "Select an IDF export filename" +msgstr "Seleccioneu un no de fitxer d'exportació IDF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 +msgid "Grid Reference Point:" +msgstr "Punt de referència de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 +msgid "Adjust automatically" +msgstr "Ajusta automàticament" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:86 +msgid "Units:" +msgstr "Unitats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:106 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 +msgid "X Position:" +msgstr "Posició X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:70 +msgid "Y Position:" +msgstr "Posició Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +msgid "Millimeters" +msgstr "Mil·límetres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 +msgid "Mils" +msgstr "Mil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:100 +msgid "Output Units:" +msgstr "Unitats de sortida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "STEP export failed; please save the PCB and try again" +msgstr "No s'ha pogut exportar, corregiu-ho i torneu-ho a intentar." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:312 +msgid "STEP Export" +msgstr "Exportació STEP" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:228 +msgid "File: " +msgstr "Fitxer: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:231 +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "El fitxer existeix, voleu sobreescriure'l?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:311 +msgid "" +"Unable to create STEP file; check that the board has a valid outline and " +"models." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:19 +msgid "STEP File name:" +msgstr "Nom del fitxer STEP:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 +msgid "Select a STEP export filename" +msgstr "Seleccioneu un no de fitxer d'exportació STEP" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:35 +msgid "STEP coordinates origin options:" +msgstr "Opcions de l'origen de coordenades STEP:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49 +msgid "Drill and plot axis origin" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 +msgid "" +"Use the auxiliary axis origin (used in plot and drill geneation) as STEP " +"coordinates origin." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:57 +msgid "Grid origin" +msgstr "Origen de la quadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58 +msgid "Use the grid origin as STEP coordinates origin." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 +msgid "User defined origin" +msgstr "Origen definit per l'usuari" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:66 +msgid "" +"Use this option if you want to define a specific coordinate origin value." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 +msgid "User defined origin:" +msgstr "Origen definit per l'usuari:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:148 +msgid "Other options:" +msgstr "Altres opcions:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162 +msgid "Ignore Virtual Components" +msgstr "Ignora els components virtuals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:244 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'" +msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 msgid "File Name:" @@ -5975,11 +4405,6 @@ msgstr "Desa el fitxer VRML de la placa" msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Camí al model 3D de l'empremta:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 -msgid "Grid Reference Point:" -msgstr "Punt de referència de perforació:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:70 msgid "X Ref:" msgstr "Ref. X:" @@ -5996,35 +4421,6 @@ msgstr "metre" msgid "0.1 Inch" msgstr "0,1 in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:162 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:294 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 -msgid "Output Units:" -msgstr "Unitats de sortida:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "Copia els fitxers dels models 3D al camí al model 3D" @@ -6044,546 +4440,653 @@ msgstr "" msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 -msgid "Layer selection:" -msgstr "Selecció de la capa:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:131 +#, c-format +msgid "<%s> found" +msgstr "<%s> trobat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 -msgid "Outlines Options:" -msgstr "Opcions de les delimitacions:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:139 +#, c-format +msgid "<%s> not found" +msgstr "<%s> no trobat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 -msgid "Any" -msgstr "Qualsevol" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 +msgid "Marker found" +msgstr "Marcador trobat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "H, V and 45 deg" -msgstr "H, V i 45 graus" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:177 +msgid "No marker found" +msgstr "Cap marcador trobat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "Zone Edges Orient" -msgstr "Orientació de les cantonades de la zona" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -msgid "Hatched Outline" -msgstr "Delimitació ombrejada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 +msgid "Do not warp mouse pointer" +msgstr "No desplacis el punter del ratolí" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -msgid "Full Hatched" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 pcbnew/hotkeys.cpp:100 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:103 eeschema/hotkeys.cpp:204 +msgid "Find Item" +msgstr "Troba l'element" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 +msgid "Find Marker" +msgstr "Troba el marcador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:149 +msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Outlines Appearence" -msgstr "Aparença de les delimitacions" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 -msgid "Zone min thickness value" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:125 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Introduïu el text posicionat en la capa seleccionada." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 pcbnew/muonde.cpp:859 -msgid "Mirrored" -msgstr "Reflexió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 -msgid "Style:" -msgstr "Estil:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:89 -msgid "Justification:" -msgstr "Justificació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 common/eda_text.cpp:424 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:212 common/zoom.cpp:246 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1759 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 -msgid "Thickness:" -msgstr "Gruix:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:115 -msgid "Orientation (deg):" -msgstr "Orientació (graus):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de temps" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 -msgid "Footprint Selection" -msgstr "Selecció de l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -msgid "Keep" -msgstr "Mantén" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -msgid "Change" -msgstr "Canvia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 -msgid "Exchange Footprint" -msgstr "Empremta d'intercanvi" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 -msgid "" -"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " -"footprint" -msgstr "" -"Mantén o canvia una empremta existent quan el netlist dóna una empremta " -"diferent" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 -msgid "Unconnected Tracks" -msgstr "Pistes no connectades" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 -msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" -msgstr "" -"Mantén o elimina les pistes dolentes existents després d'un canvi al netlist" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 -msgid "Extra Footprints" -msgstr "Empremtes extres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"Suprimeix les empremtes trobades en la placa però no al netlist\n" -"Nota: únicament les empremtes no bloquejades seran suprimides" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 -msgid "Single Pad Nets" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "Llegeix el netlist actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "" -"Llegeix el netlist actual i actualitza les connexions i la informació de la " -"connectivitat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 -msgid "Test Footprints" -msgstr "Prova les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 -msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Reconstrueix la connectivitat de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 -msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 -msgid "Save Messages to File" -msgstr "Desa els missatges al fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 -msgid "Dry run. Only report changes in message panel" -msgstr "" -"Execució seca. Únicament informa dels canvis al requadre dels missatges" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 -msgid "" -"Dry Run:\n" -"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" -"Changes are only reported in message panel, for info" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mode silenciós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 -msgid "" -"Silent mode:\n" -"Do not show the warning message before reading the netlist" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 -msgid "Netlist File:" -msgstr "Fitxer netlist:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Highlight collisions" -msgstr "Ressalta les col·lisions" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Shove" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Walk around" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Figure out what's best" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 -msgid "Options" -msgstr "Opcions " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 -msgid "Mouse drag behaviour:" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "move item" -msgstr "mou l'element" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "interactive drag" -msgstr "arrossegament interactiu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 -msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 -msgid "Shove vias" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 -msgid "" -"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " -"shoved." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 -msgid "Jump over obstacles" -msgstr "Salta per damunt dels obstacles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 -msgid "" -"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " -"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 -msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "Suprimeix les pistes redundants" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 -msgid "" -"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " -"as an already existing one, the old track is removed).\n" -"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " -"routed trace)." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 -msgid "Automatic neckdown" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 -msgid "" -"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " -"avoiding acute angles and jagged breakout traces." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 -msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 -msgid "" -"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " -"single straight one (dragging mode)." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 -msgid "Allow DRC violations" -msgstr "Permet la violació del DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 -msgid "" -"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " -"violating the DRC rules." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 -msgid "Suggest track finish" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 -msgid "Optimizer effort" -msgstr "Esforç de l'optimitzador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 -msgid "" -"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " -"traces.\n" -"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " -"routing but somewhat jagged traces." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 -msgid "low" -msgstr "baix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 -msgid "high" -msgstr "alt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 -msgid "On new graphic item creation:" -msgstr "Amb la creació d'elements gràfics nous:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 -msgid "&Graphic line width" -msgstr "Amplada de la línia &gràfica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:45 -msgid "&Text line width" -msgstr "Amplada de la línia del &text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:56 -msgid "Text &height" -msgstr "Alça&da del text:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:67 -msgid "Text &width" -msgstr "A&mplada del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:84 -msgid "Default values on new footprint creation:" -msgstr "Valors per defecte en la creació de noves empremtes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:90 -msgid "" -"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:102 -msgid "&Reference" -msgstr "&Referència" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:107 -msgid "" -"Default text for reference\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 -msgid "SilkScreen" -msgstr "Serigrafia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 -msgid "Fab. Layer" -msgstr "Capa de fab." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:150 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilitat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2012 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:131 -msgid "V&alue" -msgstr "V&alor" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:136 -msgid "" -"Default text for value\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:527 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Informació d'error d'inici d'impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:299 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt gran" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt baix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 -msgid "No layer selected" -msgstr "Sense seleccionar la capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:368 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualització de la impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:404 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240 -msgid "There was a problem printing." -msgstr "S'ha produït un error en la impressió." - +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:210 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:316 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/lib_pin.cpp:1990 -#: eeschema/libedit.cpp:477 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:2085 +#: eeschema/libedit.cpp:481 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:823 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +#: eeschema/libedit.cpp:512 eeschema/sch_component.cpp:1574 +#: eeschema/viewlibs.cpp:235 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:700 -msgid "Layer name may not be empty" +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 +msgid "Available footprint generators" +msgstr "Generadors d'empremtes disponibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Search paths:" +msgstr "Cerca:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 +msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:707 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 +msgid "Show Trace" +msgstr "Mostra la traça" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 +#: gerbview/files.cpp:576 +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:101 +msgid "Update Python Modules" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:714 -msgid "'signal' is a reserved layer name" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 pcbnew/librairi.cpp:822 +msgid "Nickname" +msgstr "Sobrenom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 +msgid "Library Path" +msgstr "Camí a la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 +msgid "Plugin Type" +msgstr "Tipus de connector" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:433 +#, c-format +msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:723 -msgid "Layer name is a duplicate of another" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:447 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "Cap punt al sobrenom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:477 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:492 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "Si us plau, elimineu-ne o afegiu-ne un" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 +msgid "Library Tables by Scope" +msgstr "Taules de la biblioteca per àmbit" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +msgid "Table:" +msgstr "Taula:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "Nom de la taula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 +msgid "Global Libraries" +msgstr "Biblioteques globals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "Biblioteques específiques del projecte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +msgid "Append with Wizard" +msgstr "Annexa amb l'assistent" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 +msgid "Append Library" +msgstr "Annexa la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 +msgid "Add a PCB library row to this table" +msgstr "Afegeix una fila de biblioteca PCB a aquesta taula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 +msgid "Remove Library" +msgstr "Suprimeix la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 +msgid "Remove a PCB library from this library table" +msgstr "Suprimeix una biblioteca PCB d'aquesta taula de biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 +msgid "Move the currently selected row up one position" +msgstr "Mou la selecció actual una posició cap amunt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:652 +msgid "Move Down" +msgstr "Mou avall" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +msgid "Move the currently selected row down one position" +msgstr "Mou la selecció actual una posició cap avall" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 +msgid "Options Editor" +msgstr "Editor d'opcions" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 +msgid "Zoom into the options table for current row" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 +msgid "Path Substitutions" +msgstr "Suggeriments dels camins" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 +msgid "Environment Variable" +msgstr "Variable d'entorn" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 +msgid "Path Segment" +msgstr "Segment del camí" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +msgid "" +"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " +"Append Selected Option button." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#, c-format +msgid "Options for Library '%s'" +msgstr "Opcions per a la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 +msgid "Plugin Options:" +msgstr "Opcions del connector:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 +msgid "Append" +msgstr "Annexa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 +msgid "Append a blank row" +msgstr "Annexa una fila en blanc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 pcbnew/onrightclick.cpp:642 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:694 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:584 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 +msgid "Delete the selected row" +msgstr "Elimina la fila seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 +msgid "Move the selected row up one position" +msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap amunt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 +msgid "Move the selected row down one position" +msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap avall" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 +msgid "Option Choices:" +msgstr "Selecció de les opcions:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +msgid "Options supported by current plugin" +msgstr "Opcions admeses pel connector actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<< Annexa l'opció seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 +msgid "Option Specific Help:" +msgstr "Ajuda específica de l'opció:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Ajuda de Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:111 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Voleu reconstruir les dades de la connectivitat?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:155 +msgid "" +"It appears that the Java run time environment is not installed on this " +"computer. Java is required to use FreeRoute." +msgstr "" +"Sembla que l'entorn de temps d'execució de Java no està instal·lat en aquest " +"ordinador. Es requereix Java per a utilitzar FreeRoute." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 +msgid "Pcbnew Error" +msgstr "Error de Pcbnew" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:140 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Fitxer de Specctra DSN:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 +msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" +msgstr "Exporta o importa a/de FreeRoute:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 +msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" +msgstr "Exporta un fitxer de Specctra Design (*.dsn)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 +msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" +msgstr "Exporta un fitxer Specctra DSN (per a FreeRouter)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 +msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" +msgstr "Exporta un Specctra Design i llança FreeRoute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 +msgid "" +"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" +msgstr "" +"FreeRouter únicament es pot executar si freeroute.jar es troba a la carpeta " +"dels binaris de Kicad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 +msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" +msgstr "Importació de tornada del fitxer de Specctra Session (*.ses)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 +msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." +msgstr "Combina un fitxer de sessió creat per FreeRouter amb la placa actual." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 +msgid "Output directory:" +msgstr "Directori de sortida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:34 +msgid "Browse..." +msgstr "Navega..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:87 common/draw_frame.cpp:195 +#: common/draw_frame.cpp:513 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 +msgid "Inches" +msgstr "Polzades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file per side" +msgstr "Un fitxer per cara" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file for board" +msgstr "Un fitxer per a la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 +msgid "Files:" +msgstr "Fitxers:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 +msgid "" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" +msgstr "" +"Crea 2 fitxers: un per a cadascuna de les cares de la placa o\n" +"crea únicament un fitxer que conté totes les empremtes a posicionar\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:76 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "Selecció de les empremtes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 +msgid "" +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:135 +msgid "Use Netclass values" +msgstr "Utilitza els valors de Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Selecciona el directori de sortida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to use a path relative to\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:337 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "Directori de sortida del ploteig" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:336 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:398 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Desa el fitxer de l'informe de perforació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:415 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:121 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:150 +#, c-format +msgid "** Unable to create %s **\n" +msgstr "** No es pot crear %s **\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:420 +#, c-format +msgid "Report file %s created\n" +msgstr "S'ha creat el fitxer de l'informe %s\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 +msgid "Drill Units:" +msgstr "Unitats de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Decimal format" +msgstr "Format decimal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Suppress leading zeros" +msgstr "Suprimeix els zeros inicials" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Suppress trailing zeros" +msgstr "Suprimeix els zeros de la dreta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Keep zeros" +msgstr "Mantén els zeros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 +msgid "Zeros Format" +msgstr "Format dels zeros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 +msgid "Choose EXCELLON numbers notation" +msgstr "Tria la notació dels números EXCELLON" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 +msgid "Precision" +msgstr "Precisió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "Gerber" +msgstr "Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 +msgid "Drill Map File Format:" +msgstr "Format del fitxer d'associació de la perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" +msgstr "Crea una assignació de perforacions en PS, HPGL o bé en altres formats" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 +msgid "Drill File Options:" +msgstr "Opcions del fitxer de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85 +msgid "Mirror y axis" +msgstr "Reflecteix l'eix y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Used mostly by users who make the boards themselves." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 +msgid "Minimal header" +msgstr "Capçalera mínima" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which do not accept fully featured headers." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 +msgid "Merge PTH and NPTH holes into one file" +msgstr "Combina els forats PTH i NPTH a un fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " +"file." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 +msgid "Auxiliary axis" +msgstr "Eix auxiliar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:105 +msgid "Drill Origin:" +msgstr "Origen de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 +msgid "" +"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118 +msgid "Info:" +msgstr "Informació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:120 +msgid "Default Vias Drill:" +msgstr "Perforació per defecte de les vies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:122 +msgid "Via Drill Value" +msgstr "Valor de la perforació de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 +msgid "Micro Vias Drill:" +msgstr "Perforació de les microvies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 +msgid "Micro Via Drill Value" +msgstr "Valor de la perforació de les microvies" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:139 +msgid "Holes Count:" +msgstr "Nombre de forats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:141 +msgid "Plated Pads:" +msgstr "Pads metal·litzats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:145 +msgid "Not Plated Pads:" +msgstr "Pads no metal·litzats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 +msgid "Through Vias:" +msgstr "A través de vies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 +msgid "Micro Vias:" +msgstr "Microvies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 +msgid "Buried Vias:" +msgstr "Vies enterrades:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176 +msgid "Drill File" +msgstr "Fitxer de perforació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:180 +msgid "Map File" +msgstr "Fitxer d'assignació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 +msgid "Report File" +msgstr "Fitxer d'informe" + #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 msgid "Cartesian coordinates" @@ -6606,25 +5109,12 @@ msgid "" "to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:87 common/draw_frame.cpp:189 -#: common/draw_frame.cpp:506 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118 -msgid "Inches" -msgstr "Polzades" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -msgid "Millimeters" -msgstr "Mil·límetres" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294 common/draw_frame.cpp:521 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" @@ -6662,8 +5152,10 @@ msgid "&Auto save (minutes):" msgstr "Desament &automàtic (minuts):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192 msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" +"If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 @@ -6778,7 +5270,7 @@ msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "Ce&ntra i desplaça el cursor en fer zoom" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:259 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" @@ -6790,13 +5282,13 @@ msgid "Use touchpad to pan" msgstr "Utilitza el ratolí tàctil per a enquadrar" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:92 msgid "Use touchpad to pan canvas" msgstr "Utilitza el ratolí tàctil per a enquadrar el llenç" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:268 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 msgid "&Pan while moving object" msgstr "En&quadra mentre es mou l'objecte" @@ -6806,249 +5298,27 @@ msgstr "" "Permet enquadrar automàticament quan es crea una pista o bé es mou un " "element." -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 -msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" -msgstr "La configuració del projecte ha canviat. Voleu desar-ho?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Selecciona el netlist" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:103 +msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la placa?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:166 -msgid "Please, choose a valid netlist file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer netlist vàlid" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 -msgid "The netlist file does not exist" -msgstr "No existeix el fitxer netlist" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 -msgid "" -"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " -"want to read the netlist?" -msgstr "" -"Els canvis fets amb la lectura del netlist no es poden desfer. Esteu segur " -"que voleu llegir el netlist?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 -#, c-format -msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "S'està llegint el fitxer netlist «%s».\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:193 -msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" -msgstr "" -"S'estan utilitzant les maques de temps per emparellar els components i les " -"empremtes.\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:195 -msgid "Using references to match components and footprints.\n" -msgstr "" -"S'estan utilitzant les referències per emparellar els components i les " -"empremtes.\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 pcbnew/netlist.cpp:184 -msgid "No footprints" -msgstr "Sense empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:242 -msgid "No duplicate." -msgstr "Sense duplicar." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 -msgid "Duplicates:" -msgstr "Duplicats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 -msgid "No missing footprints." -msgstr "No falten empremtes." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 -msgid "Missing:" -msgstr "Falta:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:288 -msgid "No extra footprints." -msgstr "Sense empremtes extres." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "No està al netlist:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:316 -msgid "Too many errors: some are skipped" -msgstr "Massa errors: alguns s'ometen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:320 -msgid "Check footprints" -msgstr "Comprova les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 -msgid "Save contents of message window" -msgstr "Desa el contingut de la finestra dels missatges" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 -#, c-format -msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." -msgstr "No es pot escriure el contingut dels missatges a «%s»." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:383 -msgid "File Write Error" -msgstr "Error d'escriptura de fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 pcbnew/netlist.cpp:88 -#, c-format -msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "No es pot obrir el fitxer netlist «%s»." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 pcbnew/netlist.cpp:89 -msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Error en carregar el netlist." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 -#, c-format -msgid "" -"Error loading netlist file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en llegir el fitxer netlist:\n" -"%s" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 pcbnew/netlist.cpp:100 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 -msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Error en carregar el netlist" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 -msgid "Track width:" -msgstr "Amplada de la pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 -msgid "Via diameter:" -msgstr "Diàmetre de la via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 -msgid "Via drill:" -msgstr "Perforació de la via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 -msgid "Options:" -msgstr "Opcions:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 -msgid "By Netclass" -msgstr "Per Netclass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:195 -msgid "Min track width" -msgstr "Amplada mín. de la pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:59 -msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" -msgstr "Introduïu el valor mínim acceptable per a l'amplada d'una pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:63 -msgid "Min via size" -msgstr "Mida mín. de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:65 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:74 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" -msgstr "Introduïu el diàmetre mínim acceptable per a una via estàndard" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:78 -msgid "Min uVia size" -msgstr "Mida mín. de la μvia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:89 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" -msgstr "Introduïu el diàmetre mínim acceptable per a una micro via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 -msgid "Create Report File" -msgstr "Crea el fitxer de l'informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:100 -msgid "Enable writing report to this file" -msgstr "Habilita l'escriptura de l'informe a aquest fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 -msgid "Enter the report filename" -msgstr "Introduïu el nom del fitxer de l'informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:110 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:196 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 -msgid "Messages:" -msgstr "Missatges:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140 -msgid "Start DRC" -msgstr "Inicia DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 -msgid "Start the Design Rule Checker" -msgstr "Inicia el comprovador de les regles de disseny (DRC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:146 -msgid "List Unconnected" -msgstr "Llista dels no connectats" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 -msgid "List unconnected pads or tracks" -msgstr "Llista els pads o les pistes sense connectar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Elimina tots els marcadors" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 -msgid "Delete every marker" -msgstr "Elimina tots els marcadors" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:156 -msgid "Delete Current Marker" -msgstr "Elimina el marcador actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 -msgid "Delete the marker selected in the list box below" -msgstr "Elimina els marcadors seleccionats al quadre de la llista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 -msgid "Error Messages:" -msgstr "Missatges d'error:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 -msgid "" -"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 -msgid "Problems / Markers" -msgstr "Problemes / marcadors" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 -msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:108 +msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els elements seleccionats?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 msgid "Items to Delete" msgstr "Elements a eliminar" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:159 +msgid "Zones" +msgstr "Zones" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" msgstr "Delimitacions de la placa" @@ -7062,6 +5332,11 @@ msgstr "Dibuixos" msgid "Footprints" msgstr "Empremtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" msgstr "Marcadors" @@ -7110,106 +5385,200 @@ msgstr "Filtre per capa" msgid "Current layer:" msgstr "Capa actual:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -msgid "Include &footprints" -msgstr "Inclou les em&premtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:150 +#, c-format +msgid "net %.3d" +msgstr "xarxa %.3d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 -msgid "Include t&ext items" -msgstr "Inclou els elements de t&ext" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "" +"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació " +"als valors actuals?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 -msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Inclou les pistes b&loquejades" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 +msgid "" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" +msgstr "" +"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació al " +"valor predeterminat Netclass?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 -msgid "Include &drawings" -msgstr "Inclou els &dibuixos" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Estableix totes les pistes i vies al valor Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 -msgid "Include &tracks" -msgstr "Inclou les pis&tes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Estableix totes les vies als valors del Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 -msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Inclou la capa de &delimitació de la placa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Estableix totes les pistes als valors del Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 -msgid "Include &zones" -msgstr "Inclou les &zones" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 +msgid "Current Settings:" +msgstr "Ajusts actuals:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 -msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "Traça els elements &seleccionats mentre es moguin" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:43 +msgid "Current Net:" +msgstr "Xarxa actual:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 -msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Inclou els elements en les capes &invisibles" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 +msgid "Current NetClass:" +msgstr "NetClass actual:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -msgid "Plugin Options:" -msgstr "Opcions del connector:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -msgid "Option" -msgstr "Opció" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 +msgid "Track size" +msgstr "Mida de la pista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -msgid "Append" -msgstr "Annexa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 +msgid "Via diameter" +msgstr "Diàmetre de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -msgid "Append a blank row" -msgstr "Annexa una fila en blanc" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 +msgid "Via drill" +msgstr "Perforació de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -msgid "Delete the selected row" -msgstr "Elimina la fila seleccionada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 +msgid "uVia size" +msgstr "Mida de la μvia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:38 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 -msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 +msgid "Netclass value" +msgstr "Valor Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap amunt" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94 +msgid "Current value" +msgstr "Valor actual" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:648 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 -msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118 +msgid "Global Edition Option:" +msgstr "Opció d'edició global:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap avall" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" +msgstr "Estableix les pistes i les vies de la xarxa actual al valor actual" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -msgid "Option Choices:" -msgstr "Selecció de les opcions:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140 +msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" +msgstr "Estableix les pistes i les vies de la xarxa actual al valor Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 -msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "Opcions admeses pel connector actual" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143 +msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" +msgstr "Estableix les pistes i les vies al seu valor Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 -msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Annexa l'opció seleccionada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 +msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" +msgstr "Estableix les vies (no les pistes) al seu valor Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 -msgid "Option Specific Help:" -msgstr "Ajuda específica de l'opció:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149 +msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" +msgstr "Estableix les pistes (no les vies) al seu valor Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 +msgid "Footprint Fields" +msgstr "Camps de l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 +msgid "Reference designator" +msgstr "Designador de la referència" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 +msgid "User defined" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 +msgid "Footprint Filter:" +msgstr "Filtre de l'empremta:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 +msgid "" +"A string to filter footprints to edit.\n" +"If not void, footprint names should match this filter.\n" +"A filter can be something like SM* (case insensitive)" +msgstr "" +"Una cadena de text per a filtrar les empremtes a editar.\n" +"Si no és nul, els noms de les empremtes han de coincidir amb aquest filtre.\n" +"Un filtre pot ser quelcom similar a SM* (distinció de majúscules i " +"minúscules)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 +msgid "Current Text Dimensions" +msgstr "Dimensions actuals del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:111 +msgid "Thickness:" +msgstr "Gruix:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 +msgid "Pad Filter :" +msgstr "Filtratge dels pads:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una forma diferent" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una capa diferent" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una orientació diferent" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 +msgid "Pad Editor" +msgstr "Editor de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 +msgid "Change Pads on Footprint" +msgstr "Canvia els pads en l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "Canvia els pads en les empremtes idèntiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228 pcbnew/modedit_onclick.cpp:271 +#: pcbnew/muonde.cpp:850 pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 +#: common/dialog_shim.cpp:126 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 +#: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:130 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 +#: eeschema/onrightclick.cpp:186 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:149 msgid "Circle Properties" msgstr "Propietats del cercle" @@ -7232,7 +5601,7 @@ msgid "Point Y:" msgstr "Punt Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:160 msgid "Arc Properties" msgstr "Propietats de l'arc" @@ -7245,7 +5614,7 @@ msgid "Start Point Y:" msgstr "Punt Y inicial:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:170 msgid "Line Segment Properties" msgstr "Propietats del segment de línia" @@ -7257,211 +5626,250 @@ msgstr "" "Aquest element estava en una capa desconeguda.\n" "S'ha mogut a la capa de dibuixos. Si us plau, corregiu-ho." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:268 +msgid "Modify drawing properties" +msgstr "Modifica les propietats del dibuix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:297 msgid "The arc angle must be greater than zero." msgstr "L'angle de l'arc ha de ser més gran que zero." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:309 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:304 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:305 msgid "The radius must be greater than zero." msgstr "El radi ha de ser més gran que zero." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:319 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:313 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "Els punts de començament i d'acabament no poden ser els mateixos." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:329 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:322 msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr "El gruix de l'element ha de ser més gran que zero." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:335 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:328 msgid "The default thickness must be greater than zero." msgstr "El gruix predeterminat ha de ser més gran que zero." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:339 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:340 msgid "Error List" msgstr "Llista dels errors" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 -msgid "Current Settings:" -msgstr "Ajusts actuals:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 +msgid "Start point X:" +msgstr "Punt X inicial:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42 -msgid "Current Net:" -msgstr "Xarxa actual:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 +#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:122 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:497 +#: eeschema/onrightclick.cpp:468 +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 -msgid "Current NetClass:" -msgstr "NetClass actual:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 +msgid "Start point Y:" +msgstr "Punt Y inicial:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 -msgid "NetClassName" -msgstr "Nom del NetClass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:59 +msgid "End point X:" +msgstr "Punt X final:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 -msgid "Track size" -msgstr "Mida de la pista" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 +msgid "End point Y:" +msgstr "Punt Y final:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 -msgid "Via diameter" -msgstr "Diàmetre de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Angle de l'arc:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 -msgid "Via drill" -msgstr "Perforació de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 +#: common/common.cpp:189 +msgid "degrees" +msgstr "graus" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 -msgid "uVia size" -msgstr "Mida de la μvia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 +msgid "Item thickness:" +msgstr "Gruix de l'element:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -msgid "uVia Drill" -msgstr "Perforació de la μvia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 +msgid "Default thickness:" +msgstr "Gruix predeterminat:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 -msgid "Netclass value" -msgstr "Valor Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:161 +msgid "Center X" +msgstr "Centre X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94 -msgid "Current value" -msgstr "Valor actual" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:162 +msgid "Center Y" +msgstr "Centre Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118 -msgid "Global Edition Option:" -msgstr "Opció d'edició global:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 +msgid "Point X" +msgstr "Punt X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136 -msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value" -msgstr "Estableix les pistes i les vies de la xarxa actual al valor actual" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153 +msgid "Point Y" +msgstr "Punt Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140 -msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" -msgstr "Estableix les pistes i les vies de la xarxa actual al valor Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:163 +msgid "Start Point X" +msgstr "Punt X inicial" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143 -msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" -msgstr "Estableix les pistes i les vies al seu valor Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:164 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Punt Y inicial" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 -msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" -msgstr "Estableix les vies (no les pistes) al seu valor Netclass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149 -msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" -msgstr "Estableix les pistes (no les vies) al seu valor Netclass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -msgid "Library Tables by Scope" -msgstr "Taules de la biblioteca per àmbit" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -msgid "Table Name" -msgstr "Nom de la taula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -msgid "Global Libraries" -msgstr "Biblioteques globals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 -msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Biblioteques específiques del projecte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 -msgid "Append with Wizard" -msgstr "Annexa amb l'assistent" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 -msgid "Append Library" -msgstr "Annexa la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 -msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "Afegeix una fila de biblioteca PCB a aquesta taula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 -msgid "Remove Library" -msgstr "Suprimeix la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 -msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "Suprimeix una biblioteca PCB d'aquesta taula de biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "Mou la selecció actual una posició cap amunt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "Mou la selecció actual una posició cap avall" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 -msgid "Options Editor" -msgstr "Editor d'opcions" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 -msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 -msgid "Path Substitutions" -msgstr "Suggeriments dels camins" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 -msgid "Environment Variable" -msgstr "Variable d'entorn" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -msgid "Path Segment" -msgstr "Segment del camí" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 -msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:135 -msgid "Use Netclasses values" -msgstr "Utilitza els noms de Netclasses" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:314 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:200 msgid "" -"Do you want to use a path relative to\n" -"'%s'" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." +msgstr "" +"Aquest element estava en una capa desconeguda.\n" +"S'ha mogut a la capa de serigrafia frontal. Si us plau, corregiu-ho." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:229 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"L'element gràfic estarà en una capa de coure. Això és molt perillós. Esteu " +"segur?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:265 +msgid "Modify module graphic item" +msgstr "Modifica l'element gràfic del mòdul" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:332 +msgid "Error list" +msgstr "Llista dels errors" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gràfics:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic segment width:" +msgstr "Amplada del segment gràfic:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 +msgid "Board edge width:" +msgstr "Amplada de la vora de la placa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 +msgid "Copper text thickness:" +msgstr "Gruix del text de coure:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 +msgid "Text height:" +msgstr "Alçada del text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +msgid "Text width:" +msgstr "Amplada del text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 +msgid "Edge width:" +msgstr "Amplada de la vora:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:73 +msgid "Text thickness:" +msgstr "Gruix del text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 +msgid "General:" +msgstr "General:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +msgid "Default pen size:" +msgstr "Mida del traç predeterminat:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +msgid "" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." +msgstr "" +"La mida del traç que s'utilitza per traçar els elements que no tenen " +"especificada la mida del traç.\n" +"S'utilitza principalment per traçar els elements en el mode d'esbós." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:211 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +msgstr "Es permeten pistes, vies i pads. Prohibir el pas és inútil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 +msgid "Properties:" +msgstr "Propietats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "Any" +msgstr "Qualsevol" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +msgid "180, 90, and 45 degrees" +msgstr "180, 90 i 45 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edge Orientation:" +msgstr "Orientació de la cantonada de la zona:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Hatched Outline" +msgstr "Delimitació ombrejada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Full Hatched" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:323 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195 -msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 +msgid "Outline Appearence:" +msgstr "Aparença de la delimitació:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:400 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Desa el fitxer de l'informe de perforació" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 +msgid "Keepout Options:" +msgstr "Pocions de prohibit el pas:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:420 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:121 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:151 -#, c-format -msgid "** Unable to create %s **\n" -msgstr "** No es pot crear %s **\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61 +msgid "No tracks" +msgstr "Sense pistes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:425 -#, c-format -msgid "Report file %s created\n" -msgstr "S'ha creat el fitxer de l'informe %s\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64 +msgid "No vias" +msgstr "Sense vies" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 msgid "Top/Front Layer" @@ -7471,1354 +5879,32 @@ msgstr "Capa superior/frontal" msgid "Bottom/Back Layer" msgstr "Capa inferior/posterior" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 pcbnew/class_pad.cpp:634 -msgid "Net" -msgstr "Xarxa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitada" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:66 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (qualsevol)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:649 -msgid "Design Rule Setting Error" -msgstr "Error d'ajust de les regles de disseny" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:669 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Nom de la nova classe de xarxa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:689 -msgid "Duplicate net class names are not allowed." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:751 -msgid "The default net class cannot be removed" -msgstr "No es pot suprimir la classe de xarxa predeterminada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:934 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" -msgstr "%s: Mida de la pista < Mida mínima de la pista
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:945 -#, c-format -msgid "%s: Differential Pair Size < Min Track Size
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:958 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimum Via Diameter
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:969 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:977 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:989 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1000 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1008 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1036 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1056 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1066 -#, c-format -msgid "No via drill size define in row %d
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1076 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:77 -msgid "All supported library formats|" -msgstr "Tots els formats compatibles amb la biblioteca|" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:201 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:221 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONEGUT" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:631 -msgid "Downloading libraries" -msgstr "S'estan baixant les biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:670 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"'%s'\n" -"while downloading library:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Error:\n" -"«%s»\n" -"mentre es baixava la biblioteca:\n" -"«%s»" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:812 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espereu..." - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:812 -msgid "Validating libraries" -msgstr "S'estan validant les biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:838 -msgid "NOT CHECKED" -msgstr "NO COMPROVAT" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:842 pcbnew/muonde.cpp:847 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:846 -msgid "INVALID" -msgstr "NO VÀLID" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:855 -#, c-format -msgid "Validating libraries %d/%d" -msgstr "S'estan validant les biblioteques %d/%d" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:352 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Cara posterior (l'empremta està reflectida)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768 -msgid "Pad size must be greater than zero" -msgstr "La mida del pad ha de ser més gran que zero" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:774 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:782 -msgid "Error: pad has no layer" -msgstr "Error: el pad no té cap capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:789 -msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794 -msgid "" -"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " -"pad plotted in gerber files" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Valor incorrecte per al desplaçament del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:820 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:828 -msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:833 -msgid "" -"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" -"Use SMD pads instead" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:842 -msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:854 -msgid "Incorrect corner size value" -msgstr "valor incorrecte de la mida de la cantonada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:858 -msgid "Incorrect (negative) corner size value" -msgstr "Valor incorrecte (negatiu) de la mida de la cantonada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:860 -msgid "Corner size value must be smaller than 50%" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:866 -msgid "Pad setup errors list" -msgstr "Llista dels errors de la configuració del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1017 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 pcbnew/muonde.cpp:868 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:136 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:796 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:66 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:151 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -msgid "Thickness" -msgstr "Gruix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 -msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "" -"Els noms dels pads estan restringits a 4 caràcters (incloent-hi el número)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 -msgid "Pad name prefix:" -msgstr "Prefix del nom del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 -msgid "First pad number:" -msgstr "Número del primer pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:45 -msgid "Reference:" -msgstr "Referència:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 -msgid "Available:" -msgstr "Disponible:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 -msgid "Library Path" -msgstr "Camí a la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 -msgid "Plugin Type" -msgstr "Tipus de connector" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432 -#, c-format -msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:700 +msgid "Layer name may not be empty" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:446 -msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "Cap punt al sobrenom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:476 -#, c-format -msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:707 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:491 -msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "Si us plau, elimineu-ne o afegiu-ne un" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:112 -#, c-format -msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:714 +msgid "'signal' is a reserved layer name" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:122 -#, c-format -msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:723 +msgid "Layer name is a duplicate of another" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:211 -msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "Es permeten pistes, vies i pads. Prohibir el pas és inútil" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97 -msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'inicialitzava la informació de la impressora." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Imprimeix l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 -msgid "Output directory:" -msgstr "Directori de sortida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:34 -msgid "Browse..." -msgstr "Navega..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -msgid "Layers:" -msgstr "Capes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Capes de coure:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Capes tècniques:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Opcions SVG d'impressió:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Default pen size" -msgstr "Mida predeterminada del traç" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 -msgid "" -"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " -"specified." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -msgid "Black and white" -msgstr "Blanc i negre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 -msgid "Print mode" -msgstr "Mode d'impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 -msgid "" -"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white " -"printers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Full page with frame ref" -msgstr "Pàgina completa amb la referència al marc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Current page size" -msgstr "Mida de paper actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Board area only" -msgstr "Únicament l'àrea de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 -msgid "SVG Page Size" -msgstr "Mida de paper del SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 -msgid "Print board edges" -msgstr "Imprimeix les vores de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 -msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 -msgid "Print mirrored" -msgstr "Impressió reflectida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 -msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Imprimeix les capes reflectides horitzontalment" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "One file per layer" -msgstr "Un fitxer per capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "All in one file" -msgstr "Tot en un fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 -msgid "File option:" -msgstr "Opció del fitxer:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:351 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:132 -msgid "Plot" -msgstr "Ploteja" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:80 -msgid "Fields" -msgstr "Camps" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -msgid "Doc" -msgstr "Documentació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -msgid "Keywords" -msgstr "Paraules clau" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:75 -msgid "Footprint Name in Library" -msgstr "Nom de l'empremta a la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114 -msgid "Rotation 90 degree" -msgstr "Gir de 90 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:127 -msgid "Rotation 180 degree" -msgstr "Gir de 180 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 -msgid "Local Clearance Values" -msgstr "Valors dels marges de seguretat locals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:233 -msgid "3D Shape Names" -msgstr "Noms de les formes 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:21 -msgid "Changes to be applied:" -msgstr "Els canvis que s'aplicaran:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67 -msgid "" -"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " -"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." -msgstr "" -"No s'han pogut carregar una o més empremtes. Si us plau, afegiu les " -"biblioteques que falten en la configuració de PCBNew. El PCB no " -"s'actualitzarà per complet." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:126 -msgid "Update complete" -msgstr "Actualització per complet" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:143 -msgid "Changes applied to the PCB:" -msgstr "Canvis aplicats al PCB:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:127 -#, c-format -msgid "<%s> found" -msgstr "<%s> trobat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:135 -#, c-format -msgid "<%s> not found" -msgstr "<%s> no trobat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:165 -msgid "Marker found" -msgstr "Marcador trobat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 -msgid "No marker found" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:62 -msgid "Invalid track width" -msgstr "Amplada de pista no vàlida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:379 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:69 -msgid "Invalid via diameter" -msgstr "Diàmetre de la via no permès" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:386 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:76 -msgid "Invalid via drill size" -msgstr "Mida de perforació de la via no permesa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:393 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:83 -msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "" -"La mida de perforació de la via és més petita que el diàmetre de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 -msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "Xifres (0,1,2,...,9,10)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 -msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 -msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "Alfabet, menys IOSQXZ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 -msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "Alfabet, tots els 26 caràcters" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:232 -#, c-format -msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" -msgstr "Esquema de numeració no reconegut: %d" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:246 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " -"with alphabet \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:275 -#, c-format -msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:298 -msgid "horizontal count" -msgstr "Nombre horitzontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:300 -msgid "vertical count" -msgstr "Nombre vertical" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:310 -msgid "stagger" -msgstr "escalonament" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:359 -msgid "point count" -msgstr "nombre de punts" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:372 -msgid "numbering start" -msgstr "Valor inicial de la numeració" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 -msgid "Bad parameters" -msgstr "Paràmetres incorrectes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -msgid "Component value" -msgstr "Valor del component" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 -msgid "Component reference" -msgstr "Referència del component" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprint" -msgstr "Canvia l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprints" -msgstr "Canvia les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprints having same value" -msgstr "Canvia les empremtes que tinguin el mateix valor" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Update all footprints of the board" -msgstr "Actualitza totes empremtes de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 -msgid "Export Footprint Association File" -msgstr "Exporta el fitxer d'associació d'empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 -msgid "List Footprints" -msgstr "Llista de les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 -msgid "View Footprints" -msgstr "Visualitza les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 -msgid "Current footprint name (FPID)" -msgstr "Nom de l'empremta actual (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 -msgid "New footprint name (FPID)" -msgstr "Nom de la nova empremta (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:213 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de crear " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 -msgid "File name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 -msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Seleccioneu un no de fitxer d'exportació IDF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 -msgid "Adjust automatically" -msgstr "Ajusta automàticament" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 -msgid "Mils" -msgstr "Mil" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:583 -msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:595 -msgid "Default line width constrained." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608 -msgid "X scale constrained." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:622 -msgid "Y scale constrained." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " -"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:699 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:801 -#, c-format -msgid "Plot file '%s' created." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 -msgid "Trace gap:" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 -msgid "Via gap:" -msgstr "Separació de la via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 -msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 -msgid "Net name filter" -msgstr "Filtre del nom de la xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 -msgid "Show zero pad nets" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:66 -msgid "Net name" -msgstr "Nom de la xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 -msgid "Number of pads" -msgstr "Nombre de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:339 -msgid "" -"Use this attribute for most non SMD components\n" -"Components with this option are not put in the footprint position list file" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:345 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" -"(like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:376 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " -"and edit component's pads." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:378 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " -"selected or edited." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:380 -msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." -msgstr "" -"El component està bloquejat: no es pot moure lliurement o posicionar " -"automàticament." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:160 -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:161 -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 -msgid "Point X" -msgstr "Punt X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 -msgid "Point Y" -msgstr "Punt Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:162 -msgid "Start Point X" -msgstr "Punt X inicial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:163 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Punt Y inicial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:199 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." -msgstr "" -"Aquest element estava en una capa desconeguda.\n" -"S'ha mogut a la capa de serigrafia frontal. Si us plau, corregiu-ho." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:225 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"L'element gràfic estarà en una capa de coure. Això és molt perillós. Esteu " -"segur?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:331 -msgid "Error list" -msgstr "Llista dels errors" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 -msgid "" -"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" -"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." -msgstr "" -"La biblioteca d'empremtes és una carpeta amb un nom que acaba amb .pretty\n" -"Les empremtes són els fitxers .kicad_mod que estan dins d'aquesta carpeta." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -msgid "Path base:" -msgstr "Camí base:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 -msgid "Select a folder" -msgstr "Selecciona una carpeta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 -msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" -msgstr "Carpeta de la biblioteca (s'afegirà .pretty al nom si no hi és)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 -msgid "Plot format:" -msgstr "Format de ploteig:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -msgid "Gerber" -msgstr "Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "DXF" -msgstr "DXF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:34 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " -"file location." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 -msgid "Plot sheet reference on all layers" -msgstr "Ploteja la referència del full en totes les capes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92 -msgid "Plot pads on silkscreen" -msgstr "Ploteja els pads en la serigrafia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 -msgid "" -"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" -"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" -"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97 -msgid "Plot footprint values" -msgstr "Ploteja els valors de les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 -msgid "Plot footprint references" -msgstr "Ploteja les referències de l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 -msgid "Force plotting of invisible values/references" -msgstr "Força el ploteig dels valors/referències invisibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 -msgid "Force plot invisible values and/or references" -msgstr "Força el ploteig dels valors i/o les referències invisibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 -msgid "Do not tent vias" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 -msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Suprimeix la màscara de soldadura en les vies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 -msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 -msgid "Mirrored plot" -msgstr "Ploteig reflectit" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 -msgid "Negative plot" -msgstr "Ploteig negatiu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 -msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Utilitza l'eix auxiliar com a origen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 -msgid "Drill marks:" -msgstr "Marques de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 -msgid "Actual size" -msgstr "Mida real" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 -msgid "Scaling:" -msgstr "Escalament:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "1:1" -msgstr "1:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "3:2" -msgstr "3:2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "2:1" -msgstr "2:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "3:1" -msgstr "3:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 -msgid "Plot mode:" -msgstr "Mode de ploteig:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -msgid "Filled" -msgstr "Omplert" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -msgid "Sketch" -msgstr "Esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 -msgid "Default line width" -msgstr "Amplada de la línia predeterminada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 -msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." -msgstr "" -"La mida del traç que s'utilitza per traçar els elements que no tenen " -"especificada la mida del traç.\n" -"S'utilitza principalment per traçar els elements en el mode d'esbós." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 -msgid "Line width for, e.g., sheet references." -msgstr "Amplada de la línia per exemple per a les referències de les fulles." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 -msgid "Current solder mask settings:" -msgstr "Ajusts actuals de la màscara de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 -msgid "Margin between pads and solder mask" -msgstr "Marge entre els pads i la màscara de soldadura" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 -msgid "val" -msgstr "val" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 -msgid "Solder mask min width:" -msgstr "Amplada mín. de la màscara de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 -msgid "" -"Minimum distance between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220 -msgid "Gerber Options" -msgstr "Opcions Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 -msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Utilitza les extensions de nom de fitxer de Protel" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226 -msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." -msgstr "" -"Utilitza les extensions convencionals Gerber de Protel .GBL, .GTL, etc..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 -msgid "Include extended attributes" -msgstr "Inclou els atributs estesos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 -msgid "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" -msgstr "" -"Inclou els atributs estesos (format de fitxers Gerber X2) al fitxer Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 -msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "Sostreu la màscara de soldadura de la serigrafia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 -msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "Suprimeix la serigrafia de les àrees sense màscara de soldadura" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 -msgid "4.5 (unit mm)" -msgstr "4,5 (unitat mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 -msgid "4.6 (unit mm)" -msgstr "4,6 (unitat mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 -msgid "" -"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" -"Use the higher value if possible." -msgstr "" -"Resolució de les coordenades als fitxers Gerber.\n" -"Utilitzeu el valor més elevat si és possible." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 -msgid "HPGL Options" -msgstr "Opcions d'HPGL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 -msgid "Pen size" -msgstr "Mida del traç" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272 -msgid "Postscript Options" -msgstr "Opcions de Postscript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 -msgid "X scale:" -msgstr "Escala X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:285 -msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 -msgid "Y scale:" -msgstr "Escala Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 -msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 -msgid "Width correction" -msgstr "Correcció de l'amplada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 -msgid "" -"Set global width correction for exact width postscript output.\n" -"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " -"and vias size errors.\n" -"The reasonable width correction value must be in a range of [-" -"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 -msgid "Force A4 output" -msgstr "Força la sortida A4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 -msgid "Generate Drill File" -msgstr "Genera el fitxer de perforació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:361 -msgid "Run DRC" -msgstr "Executa DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375 -msgid "Select Fab Layers" -msgstr "Selecciona les capes Fab" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 -msgid "Select all Copper Layers" -msgstr "Selecciona totes les capes de coure" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:383 -msgid "Deselect all Copper Layers" -msgstr "Desselecciona totes les capes de coure" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:387 -msgid "Select all Layers" -msgstr "Selecciona totes les capes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 -msgid "Deselect all Layers" -msgstr "Desselecciona totes les capes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:246 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'" -msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 -msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:58 -msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:64 -msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:66 -msgid "Target skew: " -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Ajuda de Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:111 -msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -msgstr "Voleu reconstruir les dades de la connectivitat?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:155 -msgid "" -"It appears that the Java run time environment is not installed on this " -"computer. Java is required to use FreeRoute." -msgstr "" -"Sembla que l'entorn de temps d'execució de Java no està instal·lat en aquest " -"ordinador. Es requereix Java per a utilitzar FreeRoute." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 -msgid "Pcbnew Error" -msgstr "Error de Pcbnew" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:140 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Fitxer de Specctra DSN:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 -msgid "" -"Note: For clearance values:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" -msgstr "" -"Nota: Per als valors del marge de seguretat:\n" -"- un valor positiu significa una màscara més gran que un pad\n" -"- un valor negatiu significa una màscara més petita que un pad\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 -msgid "" -"Min dist between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" -"This parameter is used only to plot solder mask layers." -msgstr "" -"Distància mínima entre les àrees de 2 pads.\n" -"Les dues àrees dels pads que estiguin més a prop que aquest valor seran " -"combinades en el ploteig.\n" -"Aquest paràmetre només s'utilitza per a plotejar les capes de les màscares " -"de soldadura." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 -msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "fit in page" -msgstr "Encaixa a la pàgina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Escala 0,5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Escala 0,7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Escala 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Escala 1.4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 2" -msgstr "Escala 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 3" -msgstr "Escala 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 4" -msgstr "Escala 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Escala 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Escala 16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Escala d'aproximació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -msgid "Print Mode" -msgstr "Mode d'impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 -msgid "Page Options" -msgstr "Opcions de la pàgina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Agrupacions predefinides de les capes" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:384 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -8863,10 +5949,6 @@ msgstr "6" msgid "8" msgstr "8" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "10" -msgstr "10" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "12" msgstr "12" @@ -9394,190 +6476,633 @@ msgstr "Drawings_later" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 -msgid "Ascii" -msgstr "Ascii" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:56 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "One file per side" -msgstr "Un fitxer per cara" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "One file for board" -msgstr "Un fitxer per a la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 -msgid "Files:" -msgstr "Fitxers:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 msgid "" -"Creates 2 files: one for each board side or\n" -"Creates only one file containing all footprints to place\n" +"Note: For clearance values:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" msgstr "" -"Crea 2 fitxers: un per a cadascuna de les cares de la placa o\n" -"crea únicament un fitxer que conté totes les empremtes a posicionar\n" +"Nota: Per als valors del marge de seguretat:\n" +"- un valor positiu significa una màscara més gran que un pad\n" +"- un valor negatiu significa una màscara més petita que un pad\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:76 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "Selecció de les empremtes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 -msgid "Match components by:" -msgstr "Emparella els components per:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 +msgid "Solder mask min width:" +msgstr "Amplada mín. de la màscara de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 -msgid "Perform PCB Update" -msgstr "Realitza l'actualització del PCB" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 +msgid "" +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." +msgstr "" +"Distància mínima entre les àrees de 2 pads.\n" +"Les dues àrees dels pads que estiguin més a prop que aquest valor seran " +"combinades en el ploteig.\n" +"Aquest paràmetre només s'utilitza per a plotejar les capes de les màscares " +"de soldadura." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 +msgid "On new graphic item creation:" +msgstr "Amb la creació d'elements gràfics nous:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 +msgid "&Graphic line width" +msgstr "Amplada de la línia &gràfica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:45 +msgid "&Text line width" +msgstr "Amplada de la línia del &text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:56 +msgid "Text &height" +msgstr "Alça&da del text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:67 +msgid "Text &width" +msgstr "A&mplada del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:84 +msgid "Default values on new footprint creation:" +msgstr "Valors predeterminats amb la creació d'empremtes noves:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:90 +msgid "" +"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:102 +msgid "&Reference" +msgstr "&Referència" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:107 +msgid "" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 +msgid "SilkScreen" +msgstr "Serigrafia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 +msgid "Fab. Layer" +msgstr "Capa de fab." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:150 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilitat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:131 +msgid "V&alue" +msgstr "V&alor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:136 +msgid "" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 +msgid "Distance:" +msgstr "Distància:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 +msgid "Move vector X:" +msgstr "X del vector de moviment:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:144 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "Y del vector de moviment:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Utilitza coordenades polars" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 +msgid "Reset" +msgstr "Restableix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 +msgid "Item rotation:" +msgstr "Gir de l'element:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 +msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" +msgstr "La configuració del projecte ha canviat. Voleu desar-ho?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Selecciona el netlist" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:166 +msgid "Please, choose a valid netlist file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer netlist vàlid" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 +msgid "The netlist file does not exist" +msgstr "No existeix el fitxer netlist" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 +msgid "" +"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " +"want to read the netlist?" +msgstr "" +"Els canvis fets amb la lectura del netlist no es poden desfer. Esteu segur " +"que voleu llegir el netlist?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 +#, c-format +msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" +msgstr "S'està llegint el fitxer netlist «%s».\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:193 +msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" +msgstr "" +"S'estan utilitzant les maques de temps per emparellar els components i les " +"empremtes.\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:195 +msgid "Using references to match components and footprints.\n" +msgstr "" +"S'estan utilitzant les referències per emparellar els components i les " +"empremtes.\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 pcbnew/netlist.cpp:184 +msgid "No footprints" +msgstr "Sense empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:242 +msgid "No duplicate." +msgstr "Sense duplicar." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 +msgid "Duplicates:" +msgstr "Duplicats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 +msgid "No missing footprints." +msgstr "No falten empremtes." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 +msgid "Missing:" +msgstr "Falta:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:288 +msgid "No extra footprints." +msgstr "Sense empremtes extres." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "No està al netlist:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:316 +msgid "Too many errors: some are skipped" +msgstr "Massa errors: alguns s'ometen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:320 +msgid "Check footprints" +msgstr "Comprova les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 +msgid "Save contents of message window" +msgstr "Desa el contingut de la finestra dels missatges" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 +#, c-format +msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." +msgstr "No es pot escriure el contingut dels missatges a «%s»." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:383 +msgid "File Write Error" +msgstr "Error d'escriptura de fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 pcbnew/netlist.cpp:89 +#, c-format +msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." +msgstr "No es pot obrir el fitxer netlist «%s»." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 pcbnew/netlist.cpp:90 +msgid "Netlist Load Error." +msgstr "Error en carregar el netlist." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error en llegir el fitxer netlist:\n" +"%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 pcbnew/netlist.cpp:101 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:804 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "Error en carregar el netlist" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +msgid "Footprint Selection" +msgstr "Selecció de l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 +msgid "" +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +msgid "Keep" +msgstr "Mantén" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +msgid "Change" +msgstr "Canvia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 +msgid "Exchange Footprint" +msgstr "Empremta d'intercanvi" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 +msgid "" +"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +"footprint" +msgstr "" +"Mantén o canvia una empremta existent quan el netlist dóna una empremta " +"diferent" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 +msgid "Unconnected Tracks" +msgstr "Pistes no connectades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 +msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" +msgstr "" +"Mantén o elimina les pistes dolentes existents després d'un canvi al netlist" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 +msgid "Extra Footprints" +msgstr "Empremtes extres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 +msgid "" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" +msgstr "" +"Suprimeix les empremtes trobades en la placa però no al netlist\n" +"Nota: únicament les empremtes no bloquejades seran suprimides" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 +msgid "Single Pad Nets" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "Llegeix el netlist actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +msgstr "" +"Llegeix el netlist actual i actualitza les connexions i la informació de la " +"connectivitat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 +msgid "Test Footprints" +msgstr "Prova les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 +msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "Reconstrueix la connectivitat de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 +msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 +msgid "Save Messages to File" +msgstr "Desa els missatges al fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 +msgid "Dry run. Only report changes in message panel" +msgstr "" +"Execució seca. Únicament informa dels canvis al requadre dels missatges" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 +msgid "" +"Dry Run:\n" +"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" +"Changes are only reported in message panel, for info" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mode silenciós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 +msgid "" +"Silent mode:\n" +"Do not show the warning message before reading the netlist" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 +msgid "Netlist File:" +msgstr "Fitxer netlist:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Error: heu de seleccionar una capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 +msgid "Layer selection:" +msgstr "Selecció de la capa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 +msgid "Outlines Options:" +msgstr "Opcions de les delimitacions:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "H, V and 45 deg" +msgstr "H, V i 45 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edges Orient" +msgstr "Orientació de les cantonades de la zona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +msgid "Outlines Appearence" +msgstr "Aparença de les delimitacions" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 +msgid "Zone min thickness value" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:353 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Cara posterior (l'empremta està reflectida)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:361 +msgid "No footprint" +msgstr "Sense empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:778 +msgid "Pad size must be greater than zero" +msgstr "La mida del pad ha de ser més gran que zero" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:784 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:792 +msgid "Error: pad has no layer" +msgstr "Error: el pad no té cap capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 +msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " +"pad plotted in gerber files" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Valor incorrecte per al desplaçament del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:838 +msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843 +msgid "" +"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" +"Use SMD pads instead" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:852 +msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:864 +msgid "Incorrect corner size value" +msgstr "valor incorrecte de la mida de la cantonada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:868 +msgid "Incorrect (negative) corner size value" +msgstr "Valor incorrecte (negatiu) de la mida de la cantonada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:870 +msgid "Corner size value must be smaller than 50%" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:876 +msgid "Pad setup errors list" +msgstr "Llista dels errors de la configuració del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1032 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1064 +msgid "Modify pad" +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:38 msgid "Pad number:" msgstr "Número del pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Net name:" msgstr "Nom de la xarxa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 msgid "Pad type:" msgstr "Tipus de pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 msgid "Through-hole" msgstr "A través de forat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 pcbnew/class_pad.cpp:905 -msgid "SMD" -msgstr "SMD" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 msgid "Connector" msgstr "Connector" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "NPTH, mecànic" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:285 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Circular" msgstr "Circular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 pcbnew/class_pad.cpp:880 -msgid "Oval" -msgstr "Oval" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoïdal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rectangle arrodonit" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:287 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 +msgid "Position X:" +msgstr "Posició X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posició Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 msgid "Size X:" msgstr "Mida X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:44 msgid "Size Y:" msgstr "Mida Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 msgid "90" msgstr "90" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 msgid "-90" msgstr "-90" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 msgid "180" msgstr "180" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 msgid "Shape offset X:" msgstr "Desplaçament X de la forma:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 msgid "Shape offset Y:" msgstr "Desplaçament Y de la forma:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 msgid "Pad to die length:" msgstr "Pad a la llargada del dau:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:182 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" "Llargada del fil des del pad fins al dau del xip (s'utilitza per calcular la " "llargada real de la pista)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Delta del trapezi:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 msgid "Trapezoid direction:" msgstr "Direcció del trapezi:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 eeschema/sch_text.cpp:742 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 eeschema/sch_text.cpp:759 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 msgid "Corner size ( percent of width):" msgstr "Mida de la cantonada (percentatge d'amplitud):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" @@ -9587,12 +7112,12 @@ msgstr "" "L'amplada és el valor més petit entre la mida X i la mida Y\n" "El valor màxim és 50 per cent " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 msgid "Corner radius:" msgstr "Radi de la cantonada:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:259 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" @@ -9604,124 +7129,151 @@ msgstr "" "L'amplada és el valor més petit entre la mida X i la mida Y\n" "Nota: La norma IPC dóna un valor màxim = 0,25 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:955 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:963 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:967 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:971 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:975 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:979 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:983 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:987 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:991 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:995 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:999 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1003 +msgid "dummy" +msgstr "inútil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 msgid "Circular hole" msgstr "Forat circular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 msgid "Oval hole" msgstr "Forat ovalat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335 msgid "Copper:" msgstr "Coure:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 msgid "Front layer" msgstr "Capa frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 msgid "Back layer" msgstr "Capa posterior" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 msgid "All copper layers" msgstr "Totes les capes de coure" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:349 msgid "Technical Layers" msgstr "Capes tècniques" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:351 msgid "Front adhesive" msgstr "Adhesiu frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 msgid "Back adhesive" msgstr "Adhesiu posterior" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 msgid "Front solder paste" msgstr "Pasta de soldadura frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 msgid "Back solder paste" msgstr "Pasta de soldadura posterior" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "Front silk screen" msgstr "Serigrafia frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 msgid "Back silk screen" msgstr "Serigrafia posterior" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "Front solder mask" msgstr "Màscara de soldadura frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:372 msgid "Back solder mask" msgstr "Màscara de soldadura posterior" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:375 msgid "Drafting notes" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 msgid "E.C.O.1" msgstr "E.C.O.1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 msgid "E.C.O.2" msgstr "E.C.O.2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 msgid "Parent footprint orientation" msgstr "Orientació de l'empremta mare" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 msgid "Rotation:" msgstr "Gir:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 msgid "Board side:" msgstr "Cara de la placa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:397 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:411 msgid "Front side" msgstr "Cara frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 msgid "General" msgstr "General" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 msgid "Clearances" msgstr "Marges de seguretat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:445 msgid "Net pad clearance:" msgstr "Marge de seguretat del pad de la xarxa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:447 msgid "" "This is the local net clearance for pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:475 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" @@ -9730,7 +7282,7 @@ msgid "" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " "solder paste.\n" @@ -9740,569 +7292,497 @@ msgid "" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:490 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:508 msgid "Copper Zones" msgstr "Zones de coure" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:498 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 msgid "Pad connection:" msgstr "Connexió del pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:520 msgid "From parent footprint" msgstr "A partir de l'empremta ascendent" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 msgid "Thermal relief width:" msgstr "Amplada de l'alleujament tèrmic:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:523 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "Separació de l'alleujament tèrmic:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" msgstr "" "Establiu els camps a 0 per a utilitzar els valors de l'ascendent o globals" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573 msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Marge de seguretat local i ajusts" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:575 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:596 msgid "" "Warning:\n" "This pad is flipped on board.\n" "Back and front layers will be swapped." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 -msgid "Drill Units:" -msgstr "Unitats de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Decimal format" -msgstr "Format decimal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Suprimeix els zeros inicials" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "Suprimeix els zeros de la dreta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Keep zeros" -msgstr "Mantén els zeros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 -msgid "Zeros Format" -msgstr "Format dels zeros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 -msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "Tria la notació dels números EXCELLON" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 -msgid "Precision" -msgstr "Precisió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 -msgid "Drill Map File Format:" -msgstr "Format del fitxer d'associació de la perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 -msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "Crea una assignació de perforacions en PS, HPGL o bé en altres formats" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 -msgid "Drill File Options:" -msgstr "Opcions del fitxer de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85 -msgid "Mirror y axis" -msgstr "Reflecteix l'eix y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -msgid "" -"Not recommended.\n" -"Used mostly by users who make the boards themselves." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 -msgid "Minimal header" -msgstr "Capçalera mínima" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 -msgid "" -"Not recommended.\n" -"Only use for board houses which do not accept fully featured headers." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 -msgid "Merge PTH and NPTH holes into one file" -msgstr "Combina els forats PTH i NPTH a un fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 -msgid "" -"Not recommended.\n" -"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " -"file." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 -msgid "Auxiliary axis" -msgstr "Eix auxiliar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:105 -msgid "Drill Origin:" -msgstr "Origen de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 -msgid "" -"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118 -msgid "Info:" -msgstr "Informació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:120 -msgid "Default Vias Drill:" -msgstr "Perforació per defecte de les vies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:122 -msgid "Via Drill Value" -msgstr "Valor de la perforació de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 -msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "Perforació de les microvies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 -msgid "Micro Via Drill Value" -msgstr "Valor de la perforació de les microvies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:139 -msgid "Holes Count:" -msgstr "Nombre de forats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:141 -msgid "Plated Pads:" -msgstr "Pads metal·litzats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:145 -msgid "Not Plated Pads:" -msgstr "Pads no metal·litzats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 -msgid "Through Vias:" -msgstr "A través de vies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:177 -msgid "Micro Vias:" -msgstr "Microvies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 -msgid "Buried Vias:" -msgstr "Vies enterrades:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176 -msgid "Drill File" -msgstr "Fitxer de perforació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:180 -msgid "Map File" -msgstr "Fitxer d'assignació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 -msgid "Report File" -msgstr "Fitxer d'informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "S'ha creat el fitxer d'informe «%s»" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:198 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:264 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unable to create report file '%s' " -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de l'informe «%s» " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:287 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Desa el fitxer de l'informe DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:150 -#, c-format -msgid "net %.3d" -msgstr "xarxa %.3d" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:202 msgid "No layer selected, Please select the text layer" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:267 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:257 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "El gruix del text és massa gran per a la mida del text i s'acotarà" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:311 +msgid "Change text properties" +msgstr "Canvia les propietats del text" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:121 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Introduïu el text posicionat en la capa seleccionada." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 pcbnew/muonde.cpp:859 +msgid "Mirrored" +msgstr "Reflexió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 +msgid "Style:" +msgstr "Estil:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:89 +msgid "Justification:" +msgstr "Justificació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 +#: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 +#: common/zoom.cpp:246 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:115 +msgid "Orientation (deg):" +msgstr "Orientació (graus):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:572 +msgid "HPGL pen size constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:584 +msgid "Default line width constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:597 +msgid "X scale constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:611 +msgid "Y scale constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:102 -msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la placa?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:107 -msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els elements seleccionats?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "Elimina les vies re&dundants" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 -msgid "remove vias on pads with a through hole" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:706 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 -msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Co&mbina els segments superposats" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:758 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt baix" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 -msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "combina els segments de pista alineats i treu els segments nuls" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:762 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt gran" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -msgid "D&elete unconnected tracks" -msgstr "&Elimina les pistes sense connectar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 -msgid "delete track segment having a dangling end" -msgstr "elimina els segments de pista que tinguin un extrem que pengi" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes:" -msgstr "Classes de xarxes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 -msgid "Track Width" -msgstr "Amplada de la pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "Diàmetre de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "Perforació de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "Diàmetre de la μvia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 -msgid "Diff Pair Width" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:808 +#, c-format +msgid "Plot file '%s' created." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 -msgid "Diff Pair Gap" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:813 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'." +msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»." -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 -#: common/pgm_base.cpp:108 common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:821 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353 +msgid "No layer selected" +msgstr "Sense seleccionar la capa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "Paràmetres de les classes de xarxes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 +msgid "Plot format:" +msgstr "Format de ploteig:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:392 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "Afegeix una altra classe de xarxa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 +msgid "Plot sheet reference on all layers" +msgstr "Ploteja la referència del full en totes les capes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:130 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92 +msgid "Plot pads on silkscreen" +msgstr "Ploteja els pads en la serigrafia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" +"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" +"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" +"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97 +msgid "Plot footprint values" +msgstr "Ploteja els valors de les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 +msgid "Plot footprint references" +msgstr "Ploteja les referències de l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 +msgid "Force plotting of invisible values/references" +msgstr "Força el ploteig dels valors/referències invisibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 +msgid "Force plot invisible values and/or references" +msgstr "Força el ploteig dels valors i/o les referències invisibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 +msgid "Do not tent vias" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 -msgid "Membership:" -msgstr "Pertinença:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 +msgid "Remove soldermask on vias" +msgstr "Suprimeix la màscara de soldadura en les vies" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 +msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:115 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista dreta a la llista esquerra" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116 +msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:119 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 +msgid "Mirrored plot" +msgstr "Ploteig reflectit" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:120 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista esquerra a la llista dreta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 +msgid "Negative plot" +msgstr "Ploteig negatiu" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:124 -msgid "<< Select All" -msgstr "<< Selecciona-ho tot" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Utilitza l'eix auxiliar com a origen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:125 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista esquerra" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 +msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 -msgid "Select All >>" -msgstr "Selecciona-ho tot>>" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 +msgid "Drill marks:" +msgstr "Marques de perforació:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:130 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista dreta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:156 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Editor de les classes de xarxes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 +msgid "Actual size" +msgstr "Mida real" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 -msgid "Via Options:" -msgstr " Opcions de la via:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:147 +msgid "Scaling:" +msgstr "Escalament:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "Do not allow blind/buried vias" -msgstr "No permetis vies cegues o enterrades" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Permet vies cegues o enterrades" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:169 -msgid "Blind/buried Vias:" -msgstr "Vies cegues o enterrades:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 +msgid "3:1" +msgstr "3:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:157 +msgid "Plot mode:" +msgstr "Mode de ploteig:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Filled" +msgstr "Omplert" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Sketch" +msgstr "Esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 +msgid "Default line width" +msgstr "Amplada de la línia predeterminada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 +msgid "Line width for, e.g., sheet references." +msgstr "Amplada de la línia per exemple per a les referències de les fulles." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:188 +msgid "Current solder mask settings:" +msgstr "Ajusts actuals de la màscara de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 +msgid "Margin between pads and solder mask" +msgstr "Marge entre els pads i la màscara de soldadura" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 +msgid "val" +msgstr "val" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 msgid "" -"Allows or not blind/buried vias.\n" -"Do not allow is the usual selection.\n" -"Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" +"Minimum distance between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 -msgid "Do not allow micro vias" -msgstr "No mostris les microvies" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 +msgid "Gerber Options" +msgstr "Opcions Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 -msgid "Allow micro vias" -msgstr "Permet les microvies" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226 +msgid "Use Protel filename extensions" +msgstr "Utilitza les extensions de nom de fitxer de Protel" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227 msgid "" -"Allows or do not allow use of micro vias\n" -"They are very small vias only from an external copper layer to its near " -"neightbour" +"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" +"No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:187 -msgid "Minimum Allowed Values:" -msgstr "Valors mínims permesos:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 +msgid "Include extended (X2) attributes" +msgstr "Inclou els atributs estesos (X2)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:203 -msgid "Min via diameter" -msgstr "Diàmetre mín. de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:211 -msgid "Min via drill dia" -msgstr "Diàmetre de perforació mín. de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:219 -msgid "Min uvia diameter" -msgstr "Diàmetre mín. de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 -msgid "Min uvia drill dia" -msgstr "Diàmetre de perforació mín. de la μvia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which \n" -"can be used to replace default Netclass values \n" -"on demand, for arbitrary vias or track segments." +"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" +"Mainly File Format attributes." msgstr "" -"Valors específics dels diàmetres de les vies i de les amplades de les " -"pistes,\n" -"els quals es poden utilitzar per a substituir els valors predeterminats del\n" -"Netclass a petició, per als segments de pistes o vies arbitraris." +"Inclou els atributs estesos (format de fitxers Gerber X2) al fitxer Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 -msgid "Custom Via Sizes:" -msgstr "Mides de les vies personalitzades:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Include advanced X2 features" +msgstr "Inclou els atributs estesos" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:257 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 +msgid "" +"Only available in X2 Gerber files format.\n" +"Include netlist metadata and aperture attributes." msgstr "" -"Valor de la perforació: en blanc o 0 => valor predeterminat del Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:281 -msgid "Via 1" -msgstr "Via 1" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 +msgid "Subtract soldermask from silkscreen" +msgstr "Sostreu la màscara de soldadura de la serigrafia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:282 -msgid "Via 2" -msgstr "Via 2" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242 +msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" +msgstr "Suprimeix la serigrafia de les àrees sense màscara de soldadura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:283 -msgid "Via 3" -msgstr "Via 3" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 +msgid "4.5 (unit mm)" +msgstr "4,5 (unitat mm)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:284 -msgid "Via 4" -msgstr "Via 4" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 +msgid "4.6 (unit mm)" +msgstr "4,6 (unitat mm)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 -msgid "Via 5" -msgstr "Via 5" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:286 -msgid "Via 6" -msgstr "Via 6" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:253 +msgid "" +"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" +"Use the higher value if possible." +msgstr "" +"Resolució de les coordenades als fitxers Gerber.\n" +"Utilitzeu el valor més elevat si és possible." -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 -msgid "Via 7" -msgstr "Via 7" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Opcions d'HPGL" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 -msgid "Via 8" -msgstr "Via 8" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 +msgid "Pen size" +msgstr "Mida del traç" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:289 -msgid "Via 9" -msgstr "Via 9" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:278 +msgid "Postscript Options" +msgstr "Opcions de Postscript" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:290 -msgid "Via 10" -msgstr "Via 10" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286 +msgid "X scale:" +msgstr "Escala X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:291 -msgid "Via 11" -msgstr "Via 11" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:291 +msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:292 -msgid "Via 12" -msgstr "Via 12" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:301 +msgid "Y scale:" +msgstr "Escala Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 -msgid "Custom Track Widths:" -msgstr "Amplades de les pistes personalitzades:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:306 +msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:330 -msgid "Track 1" -msgstr "Pista 1" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 +msgid "Width correction" +msgstr "Correcció de l'amplada" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:331 -msgid "Track 2" -msgstr "Pista 2" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 +msgid "" +"Set global width correction for exact width postscript output.\n" +"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " +"and vias size errors.\n" +"The reasonable width correction value must be in a range of [-" +"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:332 -msgid "Track 3" -msgstr "Pista 3" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:331 +msgid "Force A4 output" +msgstr "Força la sortida A4" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:333 -msgid "Track 4" -msgstr "Pista 4" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:357 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:134 +msgid "Plot" +msgstr "Ploteja" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:334 -msgid "Track 5" -msgstr "Pista 5" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:361 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "Genera el fitxer de perforació" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 -msgid "Track 6" -msgstr "Pista 6" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367 +msgid "Run DRC" +msgstr "Executa DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:336 -msgid "Track 7" -msgstr "Pista 7" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 +msgid "Select Fab Layers" +msgstr "Selecciona les capes Fab" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:337 -msgid "Track 8" -msgstr "Pista 8" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385 +msgid "Select all Copper Layers" +msgstr "Selecciona totes les capes de coure" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:338 -msgid "Track 9" -msgstr "Pista 9" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389 +msgid "Deselect all Copper Layers" +msgstr "Desselecciona totes les capes de coure" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339 -msgid "Track 10" -msgstr "Pista 10" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 +msgid "Select all Layers" +msgstr "Selecciona totes les capes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 -msgid "Track 11" -msgstr "Pista 11" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:397 +msgid "Deselect all Layers" +msgstr "Desselecciona totes les capes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:341 -msgid "Track 12" -msgstr "Pista 12" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 +msgid "u" +msgstr "u" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "Regles de disseny globals" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 +msgid "Trace gap:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 +msgid "Via gap:" +msgstr "Separació de la via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 +msgid "Via gap same as trace gap" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:56 +msgid "Single Track Length Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:62 +msgid "Differential Pair Length Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:68 +msgid "Differential Pair Skew Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:70 +msgid "Target skew: " +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:20 msgid "Length/skew" @@ -10364,6 +7844,298 @@ msgstr "45 graus" msgid "arc" msgstr "arc" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 +msgid "DRC violation: highlight obstacles" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 +msgid "DRC violation: shove tracks and vias" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39 +msgid "DRC violation: walk around obstacles" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Highlight collisions" +msgstr "Ressalta les col·lisions" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Shove" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Walk around" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Figure out what's best" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 +msgid "Mouse drag behaviour:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "move item" +msgstr "mou l'element" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "interactive drag" +msgstr "arrossegament interactiu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 +msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 +msgid "Shove vias" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 +msgid "" +"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " +"shoved." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 +msgid "Jump over obstacles" +msgstr "Salta per damunt dels obstacles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 +msgid "" +"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " +"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 +msgid "Remove redundant tracks" +msgstr "Suprimeix les pistes redundants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 +msgid "" +"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " +"as an already existing one, the old track is removed).\n" +"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " +"routed trace)." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 +msgid "Automatic neckdown" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 +msgid "" +"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " +"avoiding acute angles and jagged breakout traces." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 +msgid "Smooth dragged segments" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 +msgid "" +"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " +"single straight one (dragging mode)." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 +msgid "Allow DRC violations" +msgstr "Permet la violació del DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 +msgid "" +"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " +"violating the DRC rules." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 +msgid "Suggest track finish" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 +msgid "Optimizer effort" +msgstr "Esforç de l'optimitzador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 +msgid "" +"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " +"traces.\n" +"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " +"routing but somewhat jagged traces." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 +msgid "low" +msgstr "baix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 +msgid "high" +msgstr "alt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97 +msgid "An error occurred initializing the printer information." +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'inicialitzava la informació de la impressora." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualització de la impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Imprimeix l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501 +msgid "There was a problem printing." +msgstr "S'ha produït un error en la impressió." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "fit in page" +msgstr "Encaixa a la pàgina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Escala 0,5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Escala 0,7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Escala 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Escala 1.4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 2" +msgstr "Escala 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 3" +msgstr "Escala 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 4" +msgstr "Escala 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Escala 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Escala 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Escala d'aproximació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +msgid "Black and white" +msgstr "Blanc i negre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +msgid "Print Mode" +msgstr "Mode d'impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 +msgid "" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "Page Options" +msgstr "Opcions de la pàgina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:528 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Informació d'error d'inici d'impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +msgid "Layers:" +msgstr "Capes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Capes de coure:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 msgid "Technical layers:" msgstr "Capes tècniques:" @@ -10406,6 +8178,11 @@ msgstr "Ajusta escala Y" msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajusta escala X per al traçat a escala natural" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 +msgid "Default pen size" +msgstr "Mida predeterminada del traç" + #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 msgid "Print frame ref" msgstr "Imprimeix la referència del marc" @@ -10444,59 +8221,423 @@ msgstr "" msgid "Page Print" msgstr "Impressió de la pàgina" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 -msgid "" -"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " -"Append Selected Option button." -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 +msgid "Net name filter" +msgstr "Filtre del nom de la xarxa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 +msgid "Show zero pad nets" +msgstr "Mostra les xarxes amb zero pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 +msgid "Net name" +msgstr "Nom de la xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 +msgid "Number of pads" +msgstr "Nombre de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 +msgid "" +"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +msgstr "" +"La biblioteca d'empremtes és una carpeta amb un nom que acaba amb .pretty\n" +"Les empremtes són els fitxers .kicad_mod que estan dins d'aquesta carpeta." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 +msgid "Path base:" +msgstr "Camí base:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 +msgid "Select a folder" +msgstr "Selecciona una carpeta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 +msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" +msgstr "Carpeta de la biblioteca (s'afegirà .pretty al nom si no hi és)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format -msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Opcions per a la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 -msgid "DRC violation: highlight obstacles" +msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 -msgid "DRC violation: shove tracks and vias" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:118 +#, c-format +msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 -msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "Quadrícula definida de l'usuari" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 -msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" -msgstr "Exporta o importa a/de FreeRoute:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 -msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" -msgstr "Exporta un fitxer de Specctra Design (*.dsn)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:140 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 -msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" -msgstr "Exporta un fitxer Specctra DSN (per a FreeRouter)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:90 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:150 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" -msgstr "Exporta un Specctra Design i llança FreeRoute" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 pcbnew/hotkeys.cpp:133 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Restableix l'origen de la quadrícula" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:101 +msgid "Fast Switching" +msgstr "Intercanvi ràpid" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:109 +msgid "Grid 1:" +msgstr "Quadrícula 1:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:116 +msgid "Grid 2:" +msgstr "Quadrícula 2:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Use a relative path? " +msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:196 msgid "" -"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" +"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" -"FreeRouter únicament es pot executar si freeroute.jar es troba a la carpeta " -"dels binaris de Kicad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 -msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" -msgstr "Importació de tornada del fitxer de Specctra Session (*.ses)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:347 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 -msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." -msgstr "Combina un fitxer de sessió creat per FreeRouter amb la placa actual." +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Capes tècniques:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Opcions SVG d'impressió:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 +msgid "Print mode" +msgstr "Mode d'impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Full page with frame ref" +msgstr "Pàgina completa amb la referència al marc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Current page size" +msgstr "Mida de paper actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Board area only" +msgstr "Únicament l'àrea de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "Mida de paper del SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 +msgid "Print board edges" +msgstr "Imprimeix les vores de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 +msgid "Print mirrored" +msgstr "Impressió reflectida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "Imprimeix les capes reflectides horitzontalment" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "One file per layer" +msgstr "Un fitxer per capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "All in one file" +msgstr "Tot en un fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 +msgid "File option:" +msgstr "Opció del fitxer:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 pcbnew/muonde.cpp:868 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:813 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:60 +msgid "Invalid track width" +msgstr "Amplada de pista no vàlida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:396 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:67 +msgid "Invalid via diameter" +msgstr "Diàmetre de la via no permès" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:74 +msgid "Invalid via drill size" +msgstr "Mida de perforació de la via no permesa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:81 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +msgstr "" +"La mida de perforació de la via és més petita que el diàmetre de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:304 eeschema/hotkeys.cpp:341 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:117 +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:109 +msgid "Use net class width" +msgstr "Utilitza l'amplada de la classe de la xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diàmetre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:185 +msgid "Drill:" +msgstr "Perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 +msgid "Use net class size" +msgstr "Utilitza la mida de la classe de la xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 +msgid "Track width:" +msgstr "Amplada de la pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 +msgid "Via diameter:" +msgstr "Diàmetre de la via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 +msgid "Via drill:" +msgstr "Perforació de la via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 +msgid "Changes to be applied:" +msgstr "Els canvis que s'aplicaran:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:94 +msgid "" +"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " +"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." +msgstr "" +"No s'han pogut carregar una o més empremtes. Si us plau, afegiu les " +"biblioteques que falten en la configuració de PCBNew. El PCB no " +"s'actualitzarà per complet." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:148 +msgid "Update complete" +msgstr "Actualització per complet" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:162 +msgid "Changes applied to the PCB:" +msgstr "Canvis aplicats al PCB:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match components by:" +msgstr "Emparella els components per:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 +msgid "Perform PCB Update" +msgstr "Realitza l'actualització del PCB" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:559 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "Trieu una carpeta per desar les biblioteques baixades" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:320 +msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" +msgstr "No s'ha definit el camí KISYS3DMOD o bé no existeix" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:358 +msgid "Downloading 3D libraries" +msgstr "S'estan baixant les biblioteques 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:462 +msgid "Aborted by user" +msgstr "S'ha avortat per l'usuari" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 +msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" +msgstr "Benvingut a l'assistent per baixar les biblioteques de formes 3D!" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 +msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" +msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL per a les biblioteques 3D a baixar" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 +msgid "http://github.com/KiCad" +msgstr "http://github.com/KiCad" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 +msgid "3D shape local folder:" +msgstr "Carpeta local de les formes 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 +msgid "Default 3D Path" +msgstr "Camí 3D predeterminat" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Si no és possible l'escriptura al directori seleccionat.\n" +"Si us plau, seleccioneu-ne un altre." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "" +"Visiteu el nostre dipòsit oficial de Kicad a Github i obteniu més " +"biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "Seleccioneu les biblioteques de Github a afegir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 +msgid "Unselect all" +msgstr "Desselecciona-ho tot" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 +msgid "Local library folder:" +msgstr "Carpeta de la biblioteca local:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 +msgid "3D shape libraries to be downloaded:" +msgstr "Biblioteques de formes 3D a baixar:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:78 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "Tots els formats compatibles amb la biblioteca|" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:222 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONEGUT" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:632 +msgid "Downloading libraries" +msgstr "S'estan baixant les biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:671 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"'%s'\n" +"while downloading library:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Error:\n" +"«%s»\n" +"mentre es baixava la biblioteca:\n" +"«%s»" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:813 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espereu..." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:813 +msgid "Validating libraries" +msgstr "S'estan validant les biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:839 +msgid "NOT CHECKED" +msgstr "NO COMPROVAT" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:843 pcbnew/muonde.cpp:847 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:847 +msgid "INVALID" +msgstr "NO VÀLID" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:856 +#, c-format +msgid "Validating libraries %d/%d" +msgstr "S'estan validant les biblioteques %d/%d" #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 msgid "" @@ -10532,6 +8673,13 @@ msgstr "Seleccioneu els fitxers o les carpetes a afegir:" msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" msgstr "Reviseu i confirmeu els canvis a les biblioteques:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:435 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:230 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 +#: eeschema/sch_component.cpp:1563 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" msgstr "On voleu que s'afegeixin les noves biblioteques:" @@ -10545,226 +8693,252 @@ msgstr "" msgid "To the current project only" msgstr "Únicament al projecte actual" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 -msgid "Footprint Fields" -msgstr "Camps de l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 -msgid "Reference designator" -msgstr "Designador de la referència" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 -msgid "User defined" -msgstr "Definit per l'usuari" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 -msgid "Footprint Filter:" -msgstr "Filtre de l'empremta:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 +#: pcbnew/dimension.cpp:149 msgid "" -"A string to filter footprints to edit.\n" -"If not void, footprint names should match this filter.\n" -"A filter can be something like SM* (case insensitive)" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" -"Una cadena de text per a filtrar les empremtes a editar.\n" -"Si no és nul, els noms de les empremtes han de coincidir amb aquest filtre.\n" -"Un filtre pot ser quelcom similar a SM* (distinció de majúscules i " -"minúscules)" +"Aquest element té un identificador de capa no permès.\n" +"Ara està forçat en la capa de dibuixos. Si us plau, corregiu-ho" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 -msgid "Current Text Dimensions" -msgstr "Dimensions actuals del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gràfics:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic segment width:" -msgstr "Amplada del segment gràfic:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 -msgid "Board edge width:" -msgstr "Amplada de la vora de la placa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 -msgid "Copper text thickness:" -msgstr "Gruix del text de coure:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 -msgid "Text height:" -msgstr "Alçada del text:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 -msgid "Text width:" -msgstr "Amplada del text:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 -msgid "Edge width:" -msgstr "Amplada de la vora:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:73 -msgid "Text thickness:" -msgstr "Gruix del text:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 -msgid "General:" -msgstr "General:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 -msgid "Default pen size:" -msgstr "Mida del traç predeterminat:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 -msgid "Properties:" -msgstr "Propietats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 -msgid "180, 90, and 45 degrees" -msgstr "180, 90 i 45 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48 -msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "Orientació de la cantonada de la zona:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 -msgid "Outline Appearence:" -msgstr "Aparença de la delimitació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 -msgid "Keepout Options:" -msgstr "Pocions de prohibit el pas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61 -msgid "No tracks" -msgstr "Sense pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64 -msgid "No vias" -msgstr "Sense vies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "User Defined Grid" -msgstr "Quadrícula definida de l'usuari" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:61 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:101 -msgid "Fast Switching" -msgstr "Intercanvi ràpid" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:109 -msgid "Grid 1:" -msgstr "Quadrícula 1:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:116 -msgid "Grid 2:" -msgstr "Quadrícula 2:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:132 -msgid "Dots" +#: pcbnew/dimension.cpp:169 +msgid "" +"The layer currently selected is not enabled for this board\n" +"You cannot use it" msgstr "" +"La capa seleccionada en aquest moment no està habilitada per a aquesta " +"placa\n" +"No la podeu utilitzar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:134 -msgid "Style (OpenGL && Cairo)" -msgstr "" +#: pcbnew/dimension.cpp:213 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "El gruix de text és massa gran per la mida del text i s'acotarà" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:24 +#: pcbnew/dimension.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Modifed dimensions properties" +msgstr "Propietats de la dimensió" + +#: pcbnew/drc.cpp:202 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "Compila l'embolic...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:219 +msgid "Aborting\n" +msgstr "S'està avortant\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:232 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Marges de seguretat del pad...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:242 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Marges de seguretat de les pistes...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:252 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Omple les zones...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:262 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Prova les zones...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:273 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Pads sense connectar...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:285 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "Àrees de prohibit el pas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:295 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "Prova els texts...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:308 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:591 +msgid "Finished" +msgstr "Acabat" + +#: pcbnew/drc.cpp:348 #, c-format -msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" -msgstr "Empremta %s (%s) orientació %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59 pcbnew/class_pad.cpp:654 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:157 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 -#: eeschema/lib_field.cpp:763 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:73 -msgid "Offset X" -msgstr "Desplaçament X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 -msgid "Offset Y" -msgstr "Desplaçament Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 -#: eeschema/lib_field.cpp:757 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2005 eeschema/sch_text.cpp:773 -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2019 eeschema/sch_text.cpp:762 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:124 -msgid "Rotation (-90.0 to 90.0)" -msgstr "Gir (-90,0 fins a 90,0)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Angle de l'arc:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 -#: common/common.cpp:187 -msgid "degrees" -msgstr "graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 -msgid "Item thickness:" -msgstr "Gruix de l'element:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 -msgid "Default thickness:" -msgstr "Gruix predeterminat:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "" -"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació " -"als valors actuals?" +"NETCLASS: «%s» té un marge de seguretat:%s que és menys que el global:%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 +#: pcbnew/drc.cpp:362 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"NETCLASS: «%s» té una amplada de pista:%s que és menys que la global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:375 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de via:%s que és menys que el global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:388 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"NETCLASS: «%s» té una perforació de via:%s que és menys que la global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:401 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de μvia:%s que és menys que el global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:414 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"NETCLASS: «%s» té una perforació de μvia:%s que és menys que la global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:504 +msgid "Track clearances" +msgstr "Marges de seguretat de la pista" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1742 +#, c-format +msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1803 +#, c-format +msgid "No '%s' package in library '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2993 +#, c-format +msgid "File '%s' is not readable." +msgstr "El fitxer «%s» no es pot llegir." + +#: pcbnew/edgemod.cpp:213 msgid "" -"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " -"value?" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" -"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació al " -"valor predeterminat Netclass?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Estableix totes les pistes i vies al valor Netclass" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "New Width:" +msgstr "Nova amplada:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Estableix totes les vies als valors del Netclass" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "Edge Width" +msgstr "Amplada de la vora" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:210 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Estableix totes les pistes als valors del Netclass" +#: pcbnew/edit.cpp:703 pcbnew/edit.cpp:725 pcbnew/edit.cpp:751 +#: pcbnew/edit.cpp:779 pcbnew/edit.cpp:807 pcbnew/edit.cpp:835 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "S'ha trobat l'empremta %s, però està bloquejada" + +#: pcbnew/edit.cpp:907 pcbnew/edit.cpp:926 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "" + +#: pcbnew/edit.cpp:1442 pcbnew/modedit.cpp:921 pcbnew/tool_modedit.cpp:166 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:427 pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:50 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1126 eeschema/schedit.cpp:537 +#: eeschema/tool_lib.cpp:66 eeschema/tool_sch.cpp:199 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:215 gerbview/toolbars_gerber.cpp:219 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:133 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Zoom a la selecció" + +#: pcbnew/edit.cpp:1447 pcbnew/edit.cpp:1449 +msgid "Add tracks" +msgstr "Afegeix pistes" + +#: pcbnew/edit.cpp:1459 pcbnew/edit.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:397 +msgid "Add footprint" +msgstr "Afegeix una empremta" + +#: pcbnew/edit.cpp:1463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:611 +msgid "Add zones" +msgstr "Afegeix zones" + +#: pcbnew/edit.cpp:1466 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "" + +#: pcbnew/edit.cpp:1474 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:620 +msgid "Add keepout" +msgstr "Afegeix un prohibit el pas" + +#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 pcbnew/tool_pcb.cpp:470 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:574 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "" + +#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:971 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Ajusta el zero" + +#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:679 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Ajusta l'origen de la quadrícula" + +#: pcbnew/edit.cpp:1490 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:182 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Afegeix una línia gràfica" + +#: pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/menubar_modedit.cpp:290 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:245 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Afegeix un arc" + +#: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:216 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Afegeix un cercle" + +#: pcbnew/edit.cpp:1502 pcbnew/modedit.cpp:937 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:284 eeschema/libeditframe.cpp:1147 +#: eeschema/schedit.cpp:577 +msgid "Add text" +msgstr "Afegeix un text" + +#: pcbnew/edit.cpp:1510 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 pcbnew/tool_pcb.cpp:467 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:449 +msgid "Add dimension" +msgstr "Afegeix una acotació" + +#: pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:962 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:772 eeschema/libeditframe.cpp:1189 +#: eeschema/schedit.cpp:613 eeschema/help_common_strings.h:48 +msgid "Delete item" +msgstr "Elimina l'element" + +#: pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:432 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1060 eeschema/schedit.cpp:533 +msgid "Highlight net" +msgstr "Ressalta la xarxa" + +#: pcbnew/edit.cpp:1522 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Selecciona l'embolic" + +#: pcbnew/editedge.cpp:152 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "L'eliminació global de la capa de coure no està permesa!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:157 +#, c-format +msgid "Delete everything on layer %s?" +msgstr "Voleu eliminar-ho tot en la capa %s?" + +#: pcbnew/editmod.cpp:117 +msgid "Cannot delete REFERENCE!" +msgstr "No es pot eliminar la REFERÈNCIA!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:121 +msgid "Cannot delete VALUE!" +msgstr "No es pot eliminar el VALOR!" #: pcbnew/editrack.cpp:815 msgid "Track Len" @@ -10782,1429 +8956,13 @@ msgstr "" msgid "Segs Count" msgstr "" -#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 -msgid "(not activated)" -msgstr "(sense activar)" +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" +msgstr "Fitxers de proves IPC-D-356 (.d356)|*.d356" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:434 -msgid "" -"Left double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:442 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Habiliteu-ho per a la visibilitat" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:470 -msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:631 -msgid "Pad" -msgstr "Pad" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:668 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Perforació X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:680 pcbnew/class_pcb_text.cpp:148 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:372 pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:688 -msgid "Length in package" -msgstr "Longitud al paquet" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:877 pcbnew/class_board_item.cpp:45 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:373 eeschema/lib_circle.cpp:53 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:170 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:883 pcbnew/class_board_item.cpp:43 -msgid "Rect" -msgstr "Recta" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:886 -msgid "Trap" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:889 -msgid "Roundrect" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:902 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:908 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:911 -msgid "Not Plated" -msgstr "Sense metal·litzar" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:927 -#, c-format -msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "Pad en %s de %s" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:933 -#, c-format -msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "Pad %s en %s de %s" - -#: pcbnew/modedit.cpp:131 pcbnew/controle.cpp:231 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1278 eeschema/controle.cpp:165 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Clarifica la selecció" - -#: pcbnew/modedit.cpp:178 -msgid "" -"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue?" -msgstr "" -"Els canvis de l'empremta actual es perdran i aquesta operació no es pot " -"desfer. Voleu continuar?" - -#: pcbnew/modedit.cpp:397 -msgid "No board currently edited" -msgstr "No hi ha en aquest moment cap placa editada" - -#: pcbnew/modedit.cpp:422 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'origen de l'empremta a la placa principal" - -#: pcbnew/modedit.cpp:423 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"No es pot actualitzar l'empremta" - -#: pcbnew/modedit.cpp:432 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "S'ha trobat un origen de l'empremta en la placa principal" - -#: pcbnew/modedit.cpp:433 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"No es pot inserir aquesta empremta" - -#: pcbnew/modedit.cpp:949 eeschema/libeditframe.cpp:1143 -msgid "Add line" -msgstr "Afegeix una línia" - -#: pcbnew/modedit.cpp:953 eeschema/libeditframe.cpp:1139 -msgid "Add arc" -msgstr "Afegeix un arc" - -#: pcbnew/modedit.cpp:957 eeschema/libeditframe.cpp:1135 -msgid "Add circle" -msgstr "Afegeix un cercle" - -#: pcbnew/modedit.cpp:965 -msgid "Place anchor" -msgstr "Posa àncora" - -#: pcbnew/modedit.cpp:969 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/modedit.cpp:975 pcbnew/menubar_modedit.cpp:268 -msgid "Add pad" -msgstr "Afegeix un pad" - -#: pcbnew/modedit.cpp:979 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 -msgid "Pad settings" -msgstr "Ajusts del pad" - -#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:61 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Fitxers de valors separats per comes (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 -msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" -msgstr "No es pot exportar la llista de materials: No hi ha empremtes al PCB" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:96 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Desa la llista dels materials" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Impossible de crear fitxer <%s>" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 -msgid "Id" -msgstr "Id." - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 -msgid "Designator" -msgstr "Designador" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantitat" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 -msgid "Designation" -msgstr "Designació" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:121 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Proveïdor i referència" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:259 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:726 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:901 -msgid "Graphic not allowed on Copper layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Pistes únicament en les capes de coure " - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 -msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:391 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313 -msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:579 eeschema/schframe.cpp:632 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"'%s'\n" -"before closing?" -msgstr "" -"Voleu desar els canvis a\n" -"«%s»\n" -"abans de sortir?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:622 -#, c-format -msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:995 -msgid " [new file]" -msgstr " [nou fitxer]" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1092 -msgid "" -"Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In " -"order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell " -"and create a PCB project." -msgstr "" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:337 -msgid "" -"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints.\n" -"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " -"kicad configuration folder.\n" -"You must first configure the library table to include all footprint " -"libraries you want to use.\n" -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " -"documentation for more information." -msgstr "" -"Heu executat per primera vegada Pcbnew mitjançant el nou mètode de taula de " -"biblioteques d'empremtes per trobar les empremtes.\n" -"Pcbnew ha copiat la taula predeterminada o ha creat una taula buida a la " -"carpeta de configuració de kicad.\n" -"En primer lloc heu de configurar la taula de biblioteques per incloure totes " -"les biblioteques d'empremtes que vulgueu utilitzar.\n" -"Per a més informació vegeu la secció de la «Taula de biblioteques " -"d'empremtes» de la documentació de CvPcb o de Pcbnew." - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:350 cvpcb/cvpcb.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'intentava carregar la taula de la biblioteca de " -"les empremtes globals:\n" -"\n" -"%s" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Intercanvia les capes:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 -msgid "No Change" -msgstr "Sense canvis" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 -msgid "&OK" -msgstr "D'ac&ord" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 -msgid "Marker" -msgstr "Marcador" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 -#, c-format -msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "ErrType (%d)- %s:" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 -#, c-format -msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "Marcador @(%d,%d)" - -#: pcbnew/plugin.cpp:120 -msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." -msgstr "" -"Habilita el registre de depuració per a les funcions Footprint*() en " -"aquest complement." - -#: pcbnew/plugin.cpp:124 -msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "Expressió regular del filtre del nom de l'empremta." - -#: pcbnew/plugin.cpp:128 eeschema/sch_plugin.cpp:138 -msgid "" -"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " -"logging, no need to set a Value." -msgstr "" -"Habilita el registre de les transaccions. La mera presència d'aquesta opció " -"activa el registre, no es necessita establir cap valor." - -#: pcbnew/plugin.cpp:133 eeschema/sch_plugin.cpp:143 -msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "" -"Nom d'usuari per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " -"especials." - -#: pcbnew/plugin.cpp:137 eeschema/sch_plugin.cpp:147 -msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "" -"Contrasenya per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " -"especials." - -#: pcbnew/plugin.cpp:145 -msgid "" -"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." -msgstr "" -"introduïu el mòdul de python que implementi les funcions PLUGIN::" -"Footprint*()." - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensió" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 -msgid "PCB Text" -msgstr "Text PCB" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:355 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1044 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2010 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:357 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1042 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2008 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 -#, c-format -msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" -msgstr "Text PCB «%s» en %s" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "No es pot arrossegar aquest segment: hi ha massa segments connectats" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "" - -#: pcbnew/block.cpp:295 -msgid "Block Operation" -msgstr "Operació del bloc" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Footprint\n" -"'%s'\n" -"is not in the writable portion of this Github library\n" -"'%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:344 -msgid "" -"Set this property to a directory where footprints are to be written as " -"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " -"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " -"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " -"directory must have a .pretty file extension because the " -"format of the save is pretty.

" -msgstr "" -"Establiu aquesta propietat a un directori en el qual s'escriuran les " -"empremtes com a empremtes pretty quan es desi aquesta biblioteca. Qualsevol " -"cosa que s'hagi desat tindrà prioritat sobre les empremtes amb el mateix nom " -"al dipòsit de GitHub. Aquestes empremtes desades es poden enviar a " -"l'encarregat de la biblioteca com a actualitzacions.

El directori ha " -"de tenir una extensió de fitxer .pretty pel fet que el format de " -"desament és pretty.

" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " -"ending with '.pretty'." -msgstr "" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament l'URL:\n" -"«%s»" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:545 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" -"for library path: '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download library '%s'.\n" -"The library does not exist on the server" -msgstr "" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"malformed URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:235 -#, c-format -msgid "" -"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:342 -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 -msgid " Yes" -msgstr " Sí" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:367 -msgid " No" -msgstr " No" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:393 -#, c-format -msgid "Reference %s" -msgstr "Referència %s" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:397 -#, c-format -msgid "Value %s of %s" -msgstr "Valor %s de %s" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 -#, c-format -msgid "Text \"%s\" on %s of %s" -msgstr "Text «%s» en %s de %s" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 -msgid "Set Acti&ve Library" -msgstr "Estableix la biblioteca acti&va" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 pcbnew/tool_modedit.cpp:55 -msgid "Select active library" -msgstr "Selecciona la biblioteca activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 -msgid "&New Footprint" -msgstr "&Nova empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 -msgid "Create new footprint" -msgstr "Crea una nova empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 -msgid "&Import Footprint From File" -msgstr "&Importa l'empremta des d'un fitxer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 -msgid "Import footprint from an existing file" -msgstr "Importa l'empremta des d'un fitxer existent" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:87 -msgid "Load Footprint From Current Li&brary" -msgstr "Carrega l'empremta des de la &biblioteca actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 -msgid "Open a footprint from library" -msgstr "Obre una impremta des d'una biblioteca" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:93 -msgid "Load Footprint From &Current Board" -msgstr "Carrega l'empremta des de la biblioteca a&ctual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "Load a footprint from the current board" -msgstr "Carrega una impremta des de la biblioteca actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 -msgid "&Load Footprint" -msgstr "Carrega &l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "Load footprint" -msgstr "Carrega l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:106 -msgid "Save &Current Library As..." -msgstr "Anomena i desa la biblioteca a&ctual..." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -msgid "Save entire current library under a new name." -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 -msgid "&Save Footprint in Active Library" -msgstr "De&sa l'empremta a la biblioteca activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 pcbnew/tool_modedit.cpp:58 -msgid "Save footprint in active library" -msgstr "Desa l'empremta a la biblioteca activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:120 -msgid "S&ave Footprint in New Library" -msgstr "Des&a l'empremta en una nova biblioteca" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "Create a new library and save current footprint into it" -msgstr "Crea una nova biblioteca i desa-hi l'empremta actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:126 -msgid "&Export Footprint" -msgstr "&Exporta l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 -msgid "Save currently loaded footprint into file" -msgstr "Desa l'empremta carregada actualment al fitxer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:132 -msgid "&Import DXF File" -msgstr "&Importa un fitxer DXF" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "Print current footprint" -msgstr "Imprimeix l'empremta actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 -msgid "Close footprint editor" -msgstr "Tanca l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desfés l'última acció" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:165 -msgid "Redo last action" -msgstr "Refés l'última acció" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 -msgid "Delete objects with eraser" -msgstr "Elimina els objectes amb l'esborrador" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 -msgid "Edit &Properties" -msgstr "Edita les &propietats" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Edita les propietats de l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "&User Grid Size" -msgstr "Mida de la quadrícula de l'&usuari" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Ajusta la quadrícula de l'usuari" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:192 -msgid "&Size and Width" -msgstr "&Mida i amplada" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajusta les dimensions de texts i gràfics" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 -msgid "&Pad Setting" -msgstr "Ajust del &pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 -msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "Edita els ajusts per als nous pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:268 -msgid "&Pad" -msgstr "&Pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Afegeix un text gràfic" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 -msgid "A&nchor" -msgstr "À&ncora" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 -msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "Posiciona l'àncora de referència de l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 -msgid "&Settings" -msgstr "Ajust&s" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 -msgid "Change the footprint editor settings." -msgstr "Canvia els ajusts de l'editor de les empremtes." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensions" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 -#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:167 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Corba de Bezier" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:213 -#, c-format -msgid "Cannot create footprint library path '%s'" -msgstr "No es pot crear el camí a la biblioteca d'empremtes «%s»" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:219 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' is read only" -msgstr "" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:258 -#, c-format -msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:278 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:325 -#, c-format -msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" -msgstr "la biblioteca «%s» no té cap empremta «%s» a eliminar" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1248 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 -#, c-format -msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "tipus de pad desconegut: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1261 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 -#, c-format -msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "atribut de pad desconegut: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1450 -#, c-format -msgid "unknown via type %d" -msgstr "tipus de via desconegut %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1581 -#, c-format -msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1759 -msgid "this file does not contain a PCB" -msgstr "" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1891 -#, c-format -msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1897 -#, c-format -msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " -msgstr "l'usuari no té permisos per a eliminar el fitxer «%s» " - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1952 -#, c-format -msgid "cannot overwrite library path '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:471 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Mostra les coordenades rectangulars" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:483 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Mostra els pads al mode d'ompliment" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:848 -msgid "Zoom " -msgstr "Zoom " - -#: pcbnew/files.cpp:142 -msgid "Open Board File" -msgstr "Obre el fitxer de la placa" - -#: pcbnew/files.cpp:178 -msgid "Save Board File As" -msgstr "Anomena i desa el fitxer de la placa" - -#: pcbnew/files.cpp:201 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Placa de circuit imprès" - -#: pcbnew/files.cpp:282 -#, c-format -msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»." - -#: pcbnew/files.cpp:288 -#, c-format -msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/files.cpp:349 -msgid "noname" -msgstr "sensenom" - -#: pcbnew/files.cpp:423 -#, c-format -msgid "PCB file '%s' is already open." -msgstr "El fitxer del PCB «%s» ja està obert." - -#: pcbnew/files.cpp:433 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "La placa actual ha estat modificada. Voleu desar els canvis?" - -#: pcbnew/files.cpp:435 eeschema/files-io.cpp:241 -msgid "Save and Load" -msgstr "Desa i carrega" - -#: pcbnew/files.cpp:436 eeschema/files-io.cpp:242 -msgid "Load Without Saving" -msgstr "Carrega sense desar" - -#: pcbnew/files.cpp:459 -#, c-format -msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existeix la placa «%s». Voleu crear-la?" - -#: pcbnew/files.cpp:554 -msgid "" -"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" -"It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "" -"Aquest fitxer es va crear amb una versió antiga de Pcbnew.\n" -"S'emmagatzemarà amb el nou format de fitxer quan deseu un altre cop aquest " -"fitxer." - -#: pcbnew/files.cpp:660 -#, c-format -msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" -msgstr "Advertència: no es pot crear el fitxer de còpia de seguretat «%s»" - -#: pcbnew/files.cpp:687 pcbnew/files.cpp:782 -#, c-format -msgid "No access rights to write to file '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/files.cpp:728 pcbnew/files.cpp:808 -#, c-format -msgid "" -"Error saving board file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en desar el fitxer de la placa «%s».\n" -"%s" - -#: pcbnew/files.cpp:734 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s'" -msgstr "Ha fallat la creació de «%s»" - -#: pcbnew/files.cpp:760 -#, c-format -msgid "Backup file: '%s'" -msgstr "Fitxer de còpia de seguretat: «%s»" - -#: pcbnew/files.cpp:762 -#, c-format -msgid "Wrote board file: '%s'" -msgstr "S'ha escrit el fitxer de la placa: «%s»" - -#: pcbnew/files.cpp:817 -#, c-format -msgid "" -"Board copied to:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"S'ha copiat la placa a:\n" -"«%s»" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:600 pcbnew/tools/common_actions.cpp:177 -msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:140 -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueig" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:106 pcbnew/tools/common_actions.cpp:436 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:169 -msgid "Add pads" -msgstr "Afegeix pads" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:228 -msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:348 -msgid "Select reference point" -msgstr "Selecciona el punt de referència" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:399 -#, c-format -msgid "Copied %d item(s)" -msgstr "S'ha(n) copiat %d element(s)" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:423 -msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/zoom_menu.cpp:49 -#, c-format -msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Zoom: %.2f" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 -msgid "Align/distribute" -msgstr "Alinea/distribueix" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:581 -msgid "Cannot delete component reference." -msgstr "No es pot eliminar la referència del component." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:585 -msgid "Cannot delete component value." -msgstr "No es pot eliminar el valor del component." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:783 -#, c-format -msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "S'ha(n) duplicat %d element(s)" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:45 -msgid "Track " -msgstr "Pista " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:48 -msgid "net class width" -msgstr "amplada de la classe de xarxa" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:64 -msgid "Via " -msgstr "Via " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:68 -msgid "net class size" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:77 -msgid ", drill: default" -msgstr ", perforació: per defecte" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 -msgid ", drill: " -msgstr ", perforació: " - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 -msgid "Select..." -msgstr "Selecciona..." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:112 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:560 -msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:796 -msgid "Clarify selection" -msgstr "Clarifica la selecció" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:742 -msgid "Are you sure you want to delete item?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'element?" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:925 -msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:59 -msgid "trivial connection" -msgstr "connexió trivial" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:59 -msgid "Selects a connection between two junctions." -msgstr "Selecciona una connexió entre dos entroncaments." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:63 -msgid "copper connection" -msgstr "connexió de coure" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:63 -msgid "Selects whole copper connection." -msgstr "Selecciona tota la connexió de coure." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:67 -msgid "whole net" -msgstr "tota la xarxa" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:67 -msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:71 -msgid "Find an item" -msgstr "Troba un element" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:71 -msgid "Searches the document for an item" -msgstr "Cerca un element al document" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:80 -msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Obre a l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:81 -msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Obre l'empremta seleccionada a l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:86 -msgid "Copy pad settings to Current Settings" -msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:87 -msgid "" -"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." -msgstr "" -"Copia les propietats dels pads seleccionats als ajusts del pads de la " -"plantilla actual." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:91 -msgid "Copy Current Settings to pads" -msgstr "Copia els ajusts actuals als pads" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:92 -msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." -msgstr "Copia els ajusts del pad de la plantilla actual als pads seleccionats." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:96 -msgid "Global Pad Edition" -msgstr "Edició global del pad" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:97 -msgid "Changes pad properties globally." -msgstr "Canvia globalment les propietats del pad." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:101 -msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Mou els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:105 pcbnew/tools/common_actions.cpp:109 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicada" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:105 -msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplica els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:109 -msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "Duplica els elements seleccionats amb l'increment del número del pad" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:113 -msgid "Move Exactly..." -msgstr "Mou exactament..." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:113 -msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "Mou els elements seleccionats per una quantitat exacta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:118 -msgid "Create array" -msgstr "Crea una matriu" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:122 -msgid "Rotates selected item(s)" -msgstr "Gira els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:126 -msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Capgira els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:130 pcbnew/tools/common_actions.cpp:134 -msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Elimina els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:134 -msgid "Remove (alterative)" -msgstr "Suprimeix (alternativa)" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 -msgid "Properties..." -msgstr "Propietats..." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 -msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de propietats de l'element" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:145 -msgid "Draw a line" -msgstr "Traça una línia" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:149 -msgid "Draw a circle" -msgstr "Traça un cercle" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:153 -msgid "Draw an arc" -msgstr "Traça un arc" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:157 -msgid "Add a text" -msgstr "Afegeix un text" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:161 -msgid "Add a dimension" -msgstr "Afegeix una acotació" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:165 -msgid "Add a filled zone" -msgstr "Afegeix una zona omplerta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:169 -msgid "Add a keepout area" -msgstr "Afegeix una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:182 -msgid "Increase the line width" -msgstr "Incrementa l'amplada de la línia" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:186 -msgid "Decrease the line width" -msgstr "Disminueix l'amplada de la línia" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:190 -msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Canvia el posicionament de l'arc" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:373 -msgid "Fill" -msgstr "Omple" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:373 -msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Omple les zones" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:377 -msgid "Fill all" -msgstr "Omple-ho tot" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:377 -msgid "Fill all zones" -msgstr "Omple totes les zones" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:381 -msgid "Unfill" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:381 -msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:385 -msgid "Unfill all" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:385 -msgid "Unfill all zones" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:389 -msgid "Merge zones" -msgstr "Combina les zones" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:414 -msgid "Lock" -msgstr "Bloqueja" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:418 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloqueja" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:440 -msgid "Enumerate pads" -msgstr "Enumera els pads" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:444 -msgid "Copy items" -msgstr "Copia els elements" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:448 -msgid "Paste items" -msgstr "Enganxa els elements" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:532 pcbnew/tools/common_actions.cpp:533 -msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:537 pcbnew/tools/common_actions.cpp:538 -msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:542 pcbnew/tools/common_actions.cpp:543 -msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:547 pcbnew/tools/common_actions.cpp:548 -msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:560 -msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:573 -msgid "Create corner" -msgstr "Crea una cantonada" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:577 -msgid "Remove corner" -msgstr "Suprimeix la cantonada" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:582 -msgid "Align items to the top" -msgstr "Alinea els elements al capdamunt" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:583 -msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora superior" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:587 -msgid "Align items to the bottom" -msgstr "Alinea els elements al capdavall" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:588 -msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora inferior" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:592 -msgid "Align items to the left" -msgstr "Alinea els elements a l'esquerra" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:593 -msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora esquerra" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:597 -msgid "Align items to the right" -msgstr "Alinea els elements a la dreta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:598 -msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora dreta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:602 -msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Distribueix horitzontalment" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:603 -msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix horitzontal" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:607 -msgid "Distribute vertically" -msgstr "Distribueix verticalment" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:608 -msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix vertical" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:123 -#, c-format -msgid "Change footprint of '%s'" -msgstr "Canvia l'empremta de «%s»" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 -#, c-format -msgid "Change footprints '%s'" -msgstr "Canvia les empremtes «%s»" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:212 -#, c-format -msgid "File '%s' created\n" -msgstr "S'ha creat el fitxer «%s»\n" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:217 -#, c-format -msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "** No s'ha pogut crear el fitxer «%s» ***\n" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:260 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" -msgstr "" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:267 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s ?" -msgstr "Voleu canviar l'empremta %s -> %s ?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:315 -msgid "Are you sure you want to change all footprints?" -msgstr "" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 -#, c-format -msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:462 -msgid "No footprints!" -msgstr "Sense empremtes!" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:473 -msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:484 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is format version: %d.\n" -"I only support format version <= %d.\n" -"Please upgrade Pcbnew to load this file." -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 -#, c-format -msgid "unknown graphic type: %d" -msgstr "tipus de gràfic desconegut: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:735 -#, c-format -msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1431 -#, c-format -msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2473 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3000 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 -#, c-format -msgid "" -"invalid float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3009 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3045 -#, c-format -msgid "" -"missing float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3271 -#, c-format -msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478 -#, c-format -msgid "library '%s' cannot be deleted" -msgstr "no es pot eliminar la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:130 -#, c-format -msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" -msgstr "Afegeix el component %s, empremta: %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:155 -#, c-format -msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" -msgstr "No es pot afegir el component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:189 -#, c-format -msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" -msgstr "Canvia l'empremta del component %s de l'empremta %s a l'empremta %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:226 -#, c-format -msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" -msgstr "" -"No es pot canviar l'empremta del component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:260 -#, c-format -msgid "Change component %s reference to %s.\n" -msgstr "Canvia el component %s perquè referenciï a «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:283 -#, c-format -msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" -msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:344 -#, c-format -msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" -msgstr "Desconnecta el pin del component %s, pin %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:380 -#, c-format -msgid "Add net %s.\n" -msgstr "Afegeix la xarxa %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:388 -#, c-format -msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" -msgstr "" -"Torna a connectar el component %s pin %s de la xarxa %s a la xarxa %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:395 -#, c-format -msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" -msgstr "Connecta el component %s pin %s a la xarxa %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:450 -#, c-format -msgid "Remove component %s." -msgstr "Suprimeix el component %s." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 -#, c-format -msgid "Remove single pad net %s." -msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual %s." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:590 -#, c-format -msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" -msgstr "No s'ha trobat el component %s pad %s a l'empremta %s\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:611 -#, c-format -msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." -msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:639 -#, c-format -msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "Processament del component «%s:%s:%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:696 -#, c-format -msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "Nombre total d'advertències: %d, errors: %d." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:705 -msgid "" -"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " -"will not be consistent with the schematics." -msgstr "" -"S'han produït errors durant l'actualització del netlist. Llevat que els " -"solucioneu, la vostra placa no serà coherent amb els esquemàtics." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:711 -msgid "Netlist update successful!" -msgstr "S'ha actualitzat correctament el netlist!" - -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1415 -msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "Ha fallat l'exportació IDF:\n" +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 +msgid "Export D-356 Test File" +msgstr "Exporta el fitxer de proves D-356" #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:249 msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" @@ -12214,38 +8972,28 @@ msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Desa el fitxer de placa GenCAD" -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:266 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:256 pagelayout_editor/files.cpp:191 +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:266 pagelayout_editor/files.cpp:191 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Impossible de crear <%s>" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 -msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" -msgstr "Fitxers de proves IPC-D-356 (.d356)|*.d356" +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1588 +msgid "IDF Export Failed:\n" +msgstr "Ha fallat l'exportació IDF:\n" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 -msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exporta el fitxer de proves D-356" - -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:131 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:161 -#, c-format -msgid "Create file %s\n" -msgstr "Crea el fitxer %s\n" - -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:716 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:809 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to calculate the board outlines;\n" -"fall back to using the board boundary box." +"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " +"boundary box." msgstr "" "No es poden calcular les delimitacions de la placa;\n" "torneu al quadre dels límits de la placa." -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:749 -msgid "" -"VRML Export Failed:\n" -"Could not add holes to contours." +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:840 +msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244 @@ -12306,66 +9054,129 @@ msgstr "Informe de l'empremta" msgid "Unable to create '%s'" msgstr "No es pot crear «%s»" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:202 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "S'ha exportat correctament la placa." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:207 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "No s'ha pogut exportar, corregiu-ho i torneu-ho a intentar." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1030 pcbnew/specctra_export.cpp:1137 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1273 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:130 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:160 #, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "Tipus DRAWSEGMENT no admès %s" +msgid "Create file %s\n" +msgstr "Crea el fitxer %s\n" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1162 +#: pcbnew/files.cpp:142 +msgid "Open Board File" +msgstr "Obre el fitxer de la placa" + +#: pcbnew/files.cpp:142 +msgid "Import Non Kicad Board File" +msgstr "Importació d'un fitxer de placa no de Kicad" + +#: pcbnew/files.cpp:178 +msgid "Save Board File As" +msgstr "Anomena i desa el fitxer de la placa" + +#: pcbnew/files.cpp:201 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Placa de circuit imprès" + +#: pcbnew/files.cpp:282 +#, c-format +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»." + +#: pcbnew/files.cpp:288 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/files.cpp:349 +msgid "noname" +msgstr "sensenom" + +#: pcbnew/files.cpp:423 +#, c-format +msgid "PCB file '%s' is already open." +msgstr "El fitxer del PCB «%s» ja està obert." + +#: pcbnew/files.cpp:433 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "La placa actual ha estat modificada. Voleu desar els canvis?" + +#: pcbnew/files.cpp:435 eeschema/files-io.cpp:226 +msgid "Save and Load" +msgstr "Desa i carrega" + +#: pcbnew/files.cpp:436 eeschema/files-io.cpp:227 +msgid "Load Without Saving" +msgstr "Carrega sense desar" + +#: pcbnew/files.cpp:459 +#, c-format +msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existeix la placa «%s». Voleu crear-la?" + +#: pcbnew/files.cpp:554 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"Aquest fitxer es va crear amb una versió antiga de Pcbnew.\n" +"S'emmagatzemarà amb el nou format de fitxer quan deseu un altre cop aquest " +"fitxer." + +#: pcbnew/files.cpp:660 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" +msgstr "Advertència: no es pot crear el fitxer de còpia de seguretat «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:687 pcbnew/files.cpp:782 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/files.cpp:728 pcbnew/files.cpp:808 #, c-format msgid "" -"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " -"mm).\n" -"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." +"Error saving board file '%s'.\n" +"%s" msgstr "" +"Error en desar el fitxer de la placa «%s».\n" +"%s" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1298 +#: pcbnew/files.cpp:734 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s'" +msgstr "Ha fallat la creació de «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:760 +#, c-format +msgid "Backup file: '%s'" +msgstr "Fitxer de còpia de seguretat: «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:762 +#, c-format +msgid "Wrote board file: '%s'" +msgstr "S'ha escrit el fitxer de la placa: «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:817 #, c-format msgid "" -"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" -"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." +"Board copied to:\n" +"'%s'" msgstr "" -"No es pot trobar el següent segment de prohibit el pas amb un extrem (%s mm, " -"%s mm).\n" -"Editeu els gràfics de l'interior d'Edge.Cuts, i feu-los polígons contigus a " -"cadascun." +"S'ha copiat la placa a:\n" +"«%s»" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1457 -#, c-format -msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "" +#: pcbnew/footprint_preview_panel.cpp:243 +msgid "Footprint not found" +msgstr "No s'ha trobat l'empremta" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1465 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "" +#: pcbnew/footprint_preview_panel.cpp:247 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:174 +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." -#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 -#, c-format -msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" -msgstr "La vostra placa té un número de capa incorrecte per a l'empremta %s" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:245 -msgid "Read Project File" -msgstr "Llegeix el fitxer del projecte" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:184 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Fitxer %s no trobat" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:291 eeschema/eeschema_config.cpp:480 -msgid "Save Project File" -msgstr "Desa el fitxer del projecte" +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:111 +msgid "Footprint Wizard" +msgstr "Assistent de l'empremta" #: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 msgid "no wizard selected" @@ -12375,9 +9186,2212 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap assistent." msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "No es pot recarregar l'assistent de l'empremta" -#: pcbnew/class_mire.cpp:202 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:292 +msgid "Parameter" +msgstr "Paràmetre" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:635 #, c-format -msgid "Target size %s" +msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "ModView: Visualitzador 3D [%s]" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661 +msgid "Select the wizard script to load and run" +msgstr "" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667 +msgid "Reset the wizard parameters to default values " +msgstr "" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:673 +msgid "Select previous parameters page" +msgstr "Selecciona la pàgina prèvia de paràmetres" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:677 +msgid "Select next parameters page" +msgstr "Selecciona la pàgina següent de paràmetres" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:682 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 +msgid "Show footprint in 3D viewer" +msgstr "Mostra l'empremta al visualitzador 3D" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:685 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:68 +#: eeschema/help_common_strings.h:43 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia el zoom" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:690 pcbnew/tool_modedit.cpp:127 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:73 +#: eeschema/help_common_strings.h:44 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 +msgid "Zoom out" +msgstr "Redueix el zoom" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:695 pcbnew/tool_modedit.cpp:130 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:78 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 +msgid "Redraw view" +msgstr "Torna a traçar la visualització" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:700 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:83 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Zoom automàtic" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:709 +msgid "Export the footprint to the editor" +msgstr "" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:744 +msgid "Footprint Builder Messages" +msgstr "" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"malformed URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Footprint\n" +"'%s'\n" +"is not in the writable portion of this Github library\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:344 +msgid "" +"Set this property to a directory where footprints are to be written as " +"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " +"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " +"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " +"directory must have a .pretty file extension because the " +"format of the save is pretty.

" +msgstr "" +"Establiu aquesta propietat a un directori en el qual s'escriuran les " +"empremtes com a empremtes pretty quan es desi aquesta biblioteca. Qualsevol " +"cosa que s'hagi desat tindrà prioritat sobre les empremtes amb el mateix nom " +"al dipòsit de GitHub. Aquestes empremtes desades es poden enviar a " +"l'encarregat de la biblioteca com a actualitzacions.

El directori ha " +"de tenir una extensió de fitxer .pretty pel fet que el format de " +"desament és pretty.

" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " +"ending with '.pretty'." +msgstr "" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament l'URL:\n" +"«%s»" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:545 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" +"for library path: '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:562 +#, c-format +msgid "" +"Cannot download library '%s'.\n" +"The library does not exist on the server" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:112 +#, c-format +msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" +msgstr "No es pot convertir «%s» a un enter" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:294 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1818 +#, c-format +msgid "footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:334 +#, c-format +msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" +msgstr "la biblioteca <%s> no té cap empremta «%s» a eliminar" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:435 pcbnew/pcb_parser.cpp:436 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:541 +#, c-format +msgid "unknown token \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:442 +#, c-format +msgid "Element token contains %d parameters." +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1029 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1891 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1957 pcbnew/librairi.cpp:523 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only" +msgstr "La biblioteca «%s» només és de lectura" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1048 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1994 +#, c-format +msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" +msgstr "l'usuari no té permisos per a eliminar el directori «%s»" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1056 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2002 +#, c-format +msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1075 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2021 +#, c-format +msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1093 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2039 +#, c-format +msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" +msgstr "no es pot eliminar la biblioteca d'empremtes «%s»" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 eeschema/hotkeys.cpp:135 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 +msgid "Mouse Left Click" +msgstr "Clic amb el botó esquerre del ratolí" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 eeschema/hotkeys.cpp:136 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 +msgid "Mouse Left Double Click" +msgstr "Doble clic amb el botó esquerre del ratolí" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 +msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" +msgstr "Canvia a la capa del coure (B.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 +msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" +msgstr "Canvia a la capa del component (F.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 +msgid "Switch to Inner layer 1" +msgstr "Canvi a la capa interna 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 +msgid "Switch to Inner layer 2" +msgstr "Canvi a la capa interna 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 +msgid "Switch to Inner layer 3" +msgstr "Canvi a la capa interna 3" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 +msgid "Switch to Inner layer 4" +msgstr "Canvi a la capa interna 4" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 +msgid "Switch to Inner layer 5" +msgstr "Canvi a la capa interna 5" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 +msgid "Switch to Inner layer 6" +msgstr "Canvi a la capa interna 6" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:91 gerbview/hotkeys.cpp:76 +msgid "Switch to Next Layer" +msgstr "Canvia a la següent capa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:77 +msgid "Switch to Previous Layer" +msgstr "Canvia a la capa prèvia" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:96 pcbnew/librairi.cpp:72 +msgid "Save Footprint" +msgstr "Desa l'empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 +msgid "Save Board" +msgstr "Desa la placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 +msgid "Save Board As" +msgstr "Anomena i desa la placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 +msgid "Load Board" +msgstr "Carrega la placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:202 +#: eeschema/hotkeys.cpp:211 gerbview/hotkeys.cpp:65 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Zoom a la selecció" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 +msgid "Delete Track Segment" +msgstr "Elimina el segment de la pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 +msgid "Add New Track" +msgstr "Afegeix una nova pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 +msgid "Add Through Via" +msgstr "Afegeix a través d'una via" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:105 +msgid "Select Layer and Add Through Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una via" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 +msgid "Add MicroVia" +msgstr "Afegeix una MicroVia" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 +msgid "Add Blind/Buried Via" +msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:109 +msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/onrightclick.cpp:602 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Canvia el posicionament de la pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 +msgid "Drag Track Keep Slope" +msgstr "Arrossega pistes i mantén la inclinació" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111 +msgid "Place Item" +msgstr "Afegeix un element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 eeschema/hotkeys.cpp:173 +msgid "Edit Item" +msgstr "Edita l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/onrightclick.cpp:824 +msgid "Edit with Footprint Editor" +msgstr "Edita amb l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 +msgid "Flip Item" +msgstr "Capgira l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 eeschema/hotkeys.cpp:172 +msgid "Rotate Item" +msgstr "Gira l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:97 +msgid "Move Item" +msgstr "Mou l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 +msgid "Move Item Exactly" +msgstr "Mou l'element exactament" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Duplica l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 +msgid "Duplicate Item and Increment" +msgstr "Duplica l'element i incrementa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:123 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:115 +msgid "Create Array" +msgstr "Crea una matriu" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 +msgid "Copy Item" +msgstr "Copia l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 eeschema/hotkeys.cpp:195 +msgid "Drag Item" +msgstr "Arrossega l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:126 pcbnew/onrightclick.cpp:350 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Obtén i mou una empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 +msgid "Lock/Unlock Footprint" +msgstr "Bloqueja/desbloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 +msgid "Delete Track or Footprint" +msgstr "Elimina la pista o l'empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:68 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 +msgid "Reset Local Coordinates" +msgstr "Restableix les coordenades locals" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 +msgid "Toggle High Contrast Mode" +msgstr "Commuta el mode d'alt contrast" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 +msgid "Set Grid Origin" +msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:135 +msgid "Switch to Legacy Canvas" +msgstr "Canvia al llenç Legacy" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:141 +msgid "Switch to OpenGL Canvas" +msgstr "Canvia al llenç OpenGL" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:147 +msgid "Switch to Cairo Canvas" +msgstr "Canvia al llenç Cairo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/onrightclick.cpp:363 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Omple o reomple totes les zones" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/onrightclick.cpp:367 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Suprimeix les zones omplertes en totes les zones" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 +msgid "Zoom Center" +msgstr "Centra el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/hotkeys.cpp:171 eeschema/hotkeys.cpp:98 +#: eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:62 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 +msgid "Zoom Redraw" +msgstr "Torna a traçar el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:176 pcbnew/hotkeys.cpp:178 common/tool/actions.cpp:16 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 eeschema/hotkeys.cpp:106 +#: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 +#: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:185 common/tool/actions.cpp:20 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 eeschema/hotkeys.cpp:113 +#: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 +#: gerbview/hotkeys.cpp:63 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Redueix el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:188 pcbnew/moduleframe.cpp:713 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:669 pcbnew/pcbframe.cpp:706 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:406 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visualitzador 3D" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:194 eeschema/hotkeys.cpp:124 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:198 pcbnew/hotkeys.cpp:200 eeschema/hotkeys.cpp:128 +#: eeschema/hotkeys.cpp:130 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:205 +msgid "Switch Track Width To Next" +msgstr "Canvia l'amplada de la via a la de la xarxa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 +msgid "Switch Track Width To Previous" +msgstr "Canvia l'amplada de la via a la prèvia" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:212 +msgid "Switch Grid To Fast Grid1" +msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:215 +msgid "Switch Grid To Fast Grid2" +msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:218 +msgid "Switch Grid To Next" +msgstr "Canvia la quadrícula a la següent" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:221 +msgid "Switch Grid To Previous" +msgstr "Canvia la quadrícula a l'anterior" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 gerbview/hotkeys.cpp:67 +msgid "Switch Units" +msgstr "Canvia les unitats" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:225 +msgid "Track Display Mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:227 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:118 +msgid "Add Footprint" +msgstr "Afegeix una empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 +msgid "Board Editor" +msgstr "Editor de plaques" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:138 +msgid "Open File" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center of page" +msgstr "Centre de la pàgina" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Upper left corner of page" +msgstr "Cantonada esquerra superior de la pàgina" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center left side of page" +msgstr "" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Lower left corner of page" +msgstr "Cantonada esquerra inferior de la pàgina" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "User defined position" +msgstr "Posició definida per l'usuari" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 +msgid "Place DXF origin (0,0) point:" +msgstr "Posiciona el punt (0,0) d'origen DXF:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:60 +msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" +msgstr "" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:76 +msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" +msgstr "" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:94 +msgid "Select PCB grid units" +msgstr "Selecciona les unitats de la quadrícula del PCB" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:47 +msgid "" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:336 +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:29 eeschema/sch_io_mgr.cpp:31 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:27 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." +msgstr "" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 +#, c-format +msgid "Plugin type '%s' is not found." +msgstr "No s'ha trobat el tipus de connector «%s»." + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:114 +#, c-format +msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor desconegut de PCB_FILE_T: %d" + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 +#, c-format +msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." +msgstr "No es pot trobar el component amb la referència «%s» al netlist." + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1759 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:213 +#, c-format +msgid "Cannot create footprint library path '%s'" +msgstr "No es pot crear el camí a la biblioteca d'empremtes «%s»" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:219 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' is read only" +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:258 +#, c-format +msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:278 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:325 +#, c-format +msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" +msgstr "la biblioteca «%s» no té cap empremta «%s» a eliminar" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1247 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#, c-format +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "tipus de pad desconegut: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1260 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 +#, c-format +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "atribut de pad desconegut: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1466 +#, c-format +msgid "unknown via type %d" +msgstr "tipus de via desconegut %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597 +#, c-format +msgid "unknown zone corner smoothing type %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1775 +msgid "this file does not contain a PCB" +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1908 +#, c-format +msgid "Footprint file name '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1914 +#, c-format +msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " +msgstr "l'usuari no té permisos per a eliminar el fitxer «%s» " + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1969 +#, c-format +msgid "cannot overwrite library path '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:273 +msgid "" +"Left double click or middle click for color change, right click for menu" +msgstr "" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:281 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Habiliteu-ho per a la visibilitat" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:309 +msgid "Left double click or middle click for color change" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 +msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament la marca de temps a la secció del " +"component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 +msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el nom de l'empremta a la secció del " +"component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 +msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el designador de la referència a la " +"secció del component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 +msgid "Cannot parse value in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el valor a la secció del component del " +"netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 +msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el nom del pin a la secció de la xarxa " +"del component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 +msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el nom de la xarxa a la secció de la " +"xarxa del component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 +#, c-format +msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade Pcbnew to load this file." +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#, c-format +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "tipus de gràfic desconegut: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:731 +#, c-format +msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1427 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2461 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2988 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3025 +#, c-format +msgid "" +"invalid float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2997 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3033 +#, c-format +msgid "" +"missing float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3259 +#, c-format +msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3457 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3550 +#, c-format +msgid "library '%s' cannot be deleted" +msgstr "no es pot eliminar la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:60 +#, c-format +msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" +msgstr "La biblioteca «%s» ja existeix, esteu d'acord en substituir-la?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:62 +#, c-format +msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" +msgstr "Feu clic a d'acord per a eliminar l'empremta %s a la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +msgid "Import Footprint" +msgstr "Importa una empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:64 +#, c-format +msgid "File '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:65 +msgid "Not a footprint file" +msgstr "No és un fitxer d'empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:66 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:67 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:69 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only, not writable" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:71 +msgid "Export Footprint" +msgstr "Exporta l'empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:73 +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "Introduïu el nom de l'empremta:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:74 +#, c-format +msgid "Footprint exported to file '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +#, c-format +msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" +msgstr "S'ha eliminat l'empremta %s de la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:76 +msgid "New Footprint" +msgstr "Nova empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:78 +#, c-format +msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" +msgstr "L'empremta %s ja existeix a la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:79 +msgid "No footprint name defined." +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/selpart.cpp:90 +msgid "Select Library" +msgstr "Selecciona la biblioteca" + +#: pcbnew/librairi.cpp:83 +msgid "" +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:89 +msgid "" +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:94 +msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:95 +msgid "GPcb foot print files (*)|*" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unable to create or write file '%s'" +msgstr "No es pot crear o escriure el fitxer «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:568 +msgid "No footprints to archive!" +msgstr "Sense empremtes per arxivar!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:656 common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:671 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars '%s' found\n" +"in '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:732 +#, c-format +msgid "Component [%s] replaced in '%s'" +msgstr "S'ha substituït el component [%s] a «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:733 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in '%s'" +msgstr "S'ha afegit el component [%s] a «%s»" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:175 +msgid "Load Footprint" +msgstr "Carrega l'empremta" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:384 +#, c-format +msgid "" +"No footprints could be read from library file(s):\n" +"\n" +"%s\n" +"in any of the library search paths. Verify your system is configured " +"properly so the footprint libraries can be found." +msgstr "" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:437 +#, c-format +msgid "Footprints [%d items]" +msgstr "Empremtes [%d elements]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:454 +msgid "No footprint found." +msgstr "No s'ha trobat l'empremta." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:477 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:664 +msgid "Description: " +msgstr "Descripció: " + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:478 +msgid "" +"\n" +"Key words: " +msgstr "" +"\n" +"Paraules clau: " + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:494 +#, c-format +msgid "Footprints [%u items]" +msgstr "Empremtes [%u elements]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:558 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' saved" +msgstr "S'ha desat l'empremta «%s»" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:572 +#, c-format +msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." +msgstr "La biblioteca d'empremtes «%s» s'ha desat com a «%s»." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Set Acti&ve Library" +msgstr "Estableix la biblioteca acti&va" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:56 +msgid "Select active library" +msgstr "Selecciona la biblioteca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "&New Footprint" +msgstr "&Nova empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "Create new footprint" +msgstr "Crea una nova empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "&Import Footprint From File" +msgstr "&Importa l'empremta des d'un fitxer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "Import footprint from an existing file" +msgstr "Importa l'empremta des d'un fitxer existent" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +msgstr "Carrega l'empremta des de la &biblioteca actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Open a footprint from library" +msgstr "Obre una impremta des d'una biblioteca" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "Load Footprint From &Current Board" +msgstr "Carrega l'empremta des de la biblioteca a&ctual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 +msgid "Load a footprint from the current board" +msgstr "Carrega una impremta des de la biblioteca actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "&Load Footprint" +msgstr "Carrega &l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Load footprint" +msgstr "Carrega l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save &Current Library As..." +msgstr "Anomena i desa la biblioteca a&ctual..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 +msgid "Save entire current library under a new name." +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 +msgid "&Save Footprint in Active Library" +msgstr "De&sa l'empremta a la biblioteca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 pcbnew/tool_modedit.cpp:59 +msgid "Save footprint in active library" +msgstr "Desa l'empremta a la biblioteca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "S&ave Footprint in New Library..." +msgstr "Des&a l'empremta en una biblioteca nova..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Create a new library and save current footprint into it" +msgstr "Crea una nova biblioteca i desa-hi l'empremta actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 +msgid "&Export Footprint..." +msgstr "&Exporta l'empremta..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 +msgid "Save currently loaded footprint into file" +msgstr "Desa l'empremta carregada actualment al fitxer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "&Import DXF File" +msgstr "&Importa un fitxer DXF" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753 +msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primeix..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 +msgid "Print current footprint" +msgstr "Imprimeix l'empremta actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 pcbnew/tool_modview.cpp:150 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:184 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Tanca" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 +msgid "Close footprint editor" +msgstr "Tanca l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 +#: eeschema/menubar.cpp:414 eeschema/menubar_libedit.cpp:126 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfés l'última acció" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:465 +#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:135 +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Redo last action" +msgstr "Refés l'última acció" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 +#: eeschema/menubar.cpp:426 eeschema/menubar_libedit.cpp:148 +msgid "&Delete" +msgstr "Eli&mina" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Delete objects with eraser" +msgstr "Elimina els objectes amb l'esborrador" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "Edit &Properties" +msgstr "Edita les &propietats" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "Edita les propietats de l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +msgid "&User Grid Size" +msgstr "Mida de la quadrícula de l'&usuari" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Ajusta la quadrícula de l'usuari" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +msgid "&Size and Width" +msgstr "&Mida i amplada" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Ajusta les dimensions de texts i gràfics" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 +msgid "&Pad Setting" +msgstr "Ajust del &pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 +msgid "Edit settings for new pads" +msgstr "Edita els ajusts per als nous pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:157 eeschema/menubar.cpp:155 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:169 eeschema/tool_viewlib.cpp:191 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&ia el zoom" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:159 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:173 eeschema/tool_viewlib.cpp:195 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Redueix el z&oom" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:163 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:177 eeschema/tool_viewlib.cpp:199 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "A&justa a la pantalla" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:170 eeschema/menubar.cpp:167 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:184 eeschema/tool_viewlib.cpp:204 +msgid "&Redraw" +msgstr "To&rna a traçar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "Visualitzador &3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:557 +msgid "Legacy Canva&s" +msgstr "Llenç &Legacy" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" +msgstr "Canvia la implementació del llenç a Legacy" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 +msgid "Open&GL Canvas" +msgstr "Llenç &OpenGL" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:256 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Canvia la implementació del llenç a OpenGL" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:259 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 +msgid "&Cairo Canvas" +msgstr "Llenç &Cairo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:264 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 +msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +msgstr "Canvia la implementació del llenç a Cairo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 +msgid "&Pad" +msgstr "&Pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 pcbnew/modedit.cpp:951 +msgid "Add pad" +msgstr "Afegeix un pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 +msgid "&Circle" +msgstr "&Cercle" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "&Línia o polígon" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 pcbnew/tool_pcb.cpp:454 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Afegeix una línia gràfica o un polígon gràfic" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:290 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 +msgid "&Arc" +msgstr "&Arc" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Afegeix un text gràfic" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:302 +msgid "A&nchor" +msgstr "À&ncora" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:303 +msgid "Place footprint reference anchor" +msgstr "Posiciona l'àncora de referència de l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +msgid "&Footprint Libraries Wizard" +msgstr "A&ssistent de biblioteques d'empremtes" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "Afegeix biblioteques d'empremtes amb l'assistent" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:315 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +msgid "Footprint Li&braries Manager" +msgstr "Gestor de &biblioteques d'empremtes" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:315 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Configure footprint libraries" +msgstr "Configura les biblioteques de les empremtes" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:327 +msgid "&Settings" +msgstr "Ajust&s" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:327 +msgid "Change the footprint editor settings." +msgstr "Canvia els ajusts de l'editor de les empremtes." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 +msgid "Pcbnew &Manual" +msgstr "&Manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "Obre el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:192 eeschema/menubar_libedit.cpp:268 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 +#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:372 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:205 eeschema/menubar.cpp:120 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:295 eeschema/tool_viewlib.cpp:241 +msgid "&View" +msgstr "&Visualització" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:373 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:296 +msgid "&Place" +msgstr "A&fegeix" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:374 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:297 +msgid "P&references" +msgstr "P&referències" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "Oculta el gest&or de capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Mostra el gest&or de capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 pcbnew/tool_pcb.cpp:795 +msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Oculta la barra d'eines de µones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:795 +msgid "Show Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines de µones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Ro&ute" +msgstr "Encam&ina" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:159 +msgid "D&imensions" +msgstr "D&imensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Regles de &disseny" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Obre l'editor de les regles de disseny" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Configuració de &les capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Habilita i estableix les propietats de la capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Selecciona les opcions generals per a Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 +msgid "&Display" +msgstr "&Pantalla" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "" +"Selecciona el nombre d'elements (pads, texts de pistes ... ) que es mostren" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 +msgid "&Interactive Routing" +msgstr "Encaminament &interactiu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 +msgid "Configure the interactive router." +msgstr "Configura l'encaminador interactiu." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 eeschema/menubar.cpp:572 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "De&sa les preferències" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 eeschema/menubar.cpp:573 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Desa les preferències de l'aplicació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 eeschema/menubar.cpp:578 +msgid "Load Prefe&rences" +msgstr "Carrega les prefe&rències" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 eeschema/menubar.cpp:579 +msgid "Load application preferences" +msgstr "Carrega les preferències de l'aplicació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 +msgid "&Single Track" +msgstr "Pi&sta individual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Interactively route a single track" +msgstr "Encaminament interactiu d'una pista individual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:255 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "Parell &diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 +msgid "Interactively route a differential pair" +msgstr "Encaminament interactiu d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "Ajus&ta la longitud de la pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 pcbnew/router/router_tool.cpp:89 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "Ajusta la longitud d'una sola pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "Ajusta la &longitud d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 pcbnew/router/router_tool.cpp:93 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "Ajusta la longitud d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 +msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" +msgstr "Eina per baixar biblioteques de formes &3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" +msgstr "Baixa de Github les biblioteques de formes 3D amb l'assistent" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 +msgid "&Footprint" +msgstr "&Empremta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 pcbnew/tool_pcb.cpp:440 +msgid "Add footprints" +msgstr "Afegeix empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:315 +msgid "&Track" +msgstr "Pis&ta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318 pcbnew/tool_pcb.cpp:443 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Afegeix pistes i vies" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 +msgid "&Zone" +msgstr "&Zona" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 pcbnew/tool_pcb.cpp:446 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Afegeix zones omplertes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "Àrea de pro&hibit el pas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 pcbnew/tool_pcb.cpp:450 +msgid "Add keepout areas" +msgstr "Afegeix àrees de prohibit el pas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xt" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 pcbnew/tool_pcb.cpp:463 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Afegeix texts a les capes de coure o texts gràfics" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 +msgid "&Dimension" +msgstr "Ac&otació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 +msgid "La&yer alignment target" +msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "Drill and &Place Offset" +msgstr "Se¶ció de la perforació i del posicionament" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:356 pcbnew/tool_pcb.cpp:479 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "" +"Posiciona el punt d'origen dels fitxers de perforació i de posicionament" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "Origen de la &quadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 pcbnew/tool_modedit.cpp:196 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:484 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Estableix el punt de l'origen per a la quadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 +#: eeschema/hotkeys.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:453 +msgid "Update PCB from Schematics" +msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:457 +msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." +msgstr "" +"Actualitza el disseny del PCB amb l'esquemàtic actual (avança l'anotació)." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 +msgid "Read &Netlist" +msgstr "Llegeix el &netlist" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "Llegeix el netlist i actualitza la connectivitat de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 +msgid "Set &Layer Pair" +msgstr "Estab&leix el parell de capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Canvia el parell de capes actiu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 +msgid "&DRC" +msgstr "&DRC" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:274 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Realitza la comprovació de les regles de disseny" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "&FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 +msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Accés ràpid a l'encaminador basat en web FreeROUTE" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 +msgid "&Scripting Console" +msgstr "Con&sola de seqüències d'ordres" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398 +msgid "Show/Hide the Python scripting console" +msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 +msgid "&External Plugins" +msgstr "Connectors &externs" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 +msgid "Execute or reload python action plugins" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 +msgid "&Refresh Plugins" +msgstr "&Refresca els connectors" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 +msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 +msgid "Display the KiCad About dialog" +msgstr "Mostra el diàleg quant a KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 +msgid "Delete items" +msgstr "Elimina els elements" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 eeschema/menubar.cpp:431 +msgid "&Find..." +msgstr "&Troba..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 pcbnew/onrightclick.cpp:664 +msgid "Edit All Tracks and Vias" +msgstr "Edita totes les pistes i vies" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:482 +msgid "Set Footp&rint Field Sizes" +msgstr "Estableix les mides dels cam&ps de l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:483 +msgid "Set text size and width of footprint fields." +msgstr "Estableix la mida i l'amplada dels camps de l'empremta." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "&Swap Layers..." +msgstr "Intercanvia les cape&s..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 +msgid "&Global Deletions..." +msgstr "Eliminacions &globals..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 +msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" +msgstr "Elimina les pistes, les empremtes, els texts... en la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." +msgstr "Nete&ja pistes i vies..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 +msgid "" +"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " +"vias" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Mostra placa al visualitzador 3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Llista de les xarxes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Visualitza una llista de les xarxes amb noms i identificadors" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550 +msgid "&Flip Board View" +msgstr "Cap&gira la vista de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 +msgid "Flips (mirrors) the board view" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 +msgid "G&rid" +msgstr "Quad&rícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Ajusta les dimensions de la quadrícula de l'usuari" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:591 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Te&xts i dibuixos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ajusta les dimensions per als texts i els dibuixos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 +msgid "&Pads" +msgstr "&Pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ajusta les característiques predeterminades del pad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +msgid "Pads &Mask Clearance" +msgstr "Marge de seguretat de la &màscara dels pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "" +"Ajusta el marge de seguretat global entre els pads i la màscara resistent a " +"la soldadura" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +msgid "&Differential Pairs" +msgstr "Parells &diferencials" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 +msgid "Define the global gap/width for differential pairs." +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 +msgid "&Save..." +msgstr "De&sa..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Desa les preferències de les dimensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 +msgid "&New Board" +msgstr "&Nova placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 +msgid "Create a new board" +msgstr "Crea una placa nova" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 +msgid "&Open Board" +msgstr "&Obre la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 +msgid "Load an existing board" +msgstr "Carrega una placa existent" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 +msgid "Open a recently opened board" +msgstr "Obre una placa oberta recentment" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Annexa la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "Append another board to the currently loaded board." +msgstr "Annexa una altra placa a la placa carregada actualment." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Import Non-Kicad Board File" +msgstr "Importació d'un fitxer de placa no de Kicad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 +msgid "Load a board file from other applications" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 +msgid "Save current board" +msgstr "Desa la placa actual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 +msgid "Sa&ve As..." +msgstr "Anomena i &desa..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685 +msgid "Save the current board as..." +msgstr "Anomena i desa la placa actual..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:692 +msgid "Sa&ve Copy As..." +msgstr "Anomena i &desa una còpia..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:694 +msgid "Save a copy of the current board as..." +msgstr "Anomena i desa una còpia de la placa actual..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:701 +msgid "Revert to Las&t Backup" +msgstr "Reverteix a l'úl&tima còpia de seguretat" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:702 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "" +"Neteja la placa i obté una versió anterior de còpia de seguretat de la placa." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:706 +msgid "Resc&ue" +msgstr "R&escata" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:707 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" +msgstr "Neteja la placa i obté l'últim fitxer de rescat desat per Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:714 +msgid "Footprint &Position (.pos) File..." +msgstr "Fitxer de &posicions de les empremtes (.pos)..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:715 +msgid "Generate footprint position file for pick and place" +msgstr "" +"Genera el fitxer de les posicions de les empremtes per agafar-les i " +"posicionar-les" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:719 +msgid "&Drill (.drl) File..." +msgstr "Fitxer &de perforació (.drl)..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:720 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Genera el fitxer de perforació excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:724 +msgid "&Footprint (.rpt) Report.." +msgstr "In&forme d'empremtes (.rpt)..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:725 +msgid "Create a report of all footprints on the current board" +msgstr "Crea un informe de totes les empremtes en la placa actual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:729 +msgid "IPC-D-356 Netlist File..." +msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:730 +msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" +msgstr "Genera el fitxer netlist IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:734 +msgid "&BOM File..." +msgstr "Fit&xer de llista de materials..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:735 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Crea una llista dels materials a partir de l'esquemàtic" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:739 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "Sortides de &fabricació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:740 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Genera els fitxers per a la fabricació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:747 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:748 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importa un fitxer de Specctra Session encaminat (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:752 +msgid "&DXF File" +msgstr "Fitxer &DXF" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:757 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:758 +msgid "Import files" +msgstr "Importa fitxers" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:766 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xporta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:767 +msgid "Export board" +msgstr "Exporta la placa de circuit imprès" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:772 +msgid "Page S&ettings" +msgstr "A&justs de la pàgina" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:773 eeschema/menubar.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Settings for sheet size and frame references" +msgstr "Ajusts de la pàgina per a mida del paper i dels texts" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 pcbnew/tool_pcb.cpp:248 +msgid "Print board" +msgstr "Imprimeix la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:781 +msgid "Export SV&G..." +msgstr "Exporta SV&G..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 +msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:786 +msgid "P&lot..." +msgstr "P&loteja..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:787 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:796 +msgid "&Archive Footprints in a Project Library..." +msgstr "&Arxiva les empremtes en una biblioteca de projecte..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:797 +msgid "" +"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " +"remove other footprints in this lib)" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 +msgid "&Create Library and Archive Footprints..." +msgstr "&Crea una biblioteca i arxiva les empremtes..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:803 +msgid "" +"Archive all footprints in a new library\n" +"(if this library already exists, it will be deleted)" +msgstr "" +"Arxiva totes les empremtes en una nova biblioteca\n" +"(en el cas que ja existeix aquesta biblioteca, aquesta s'eliminarà)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:809 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Ar&xiva les empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:810 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Arxiva o afegeix impremtes al fitxer d'una biblioteca" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 +msgid "Close Pcbnew" +msgstr "Tanca Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:822 +msgid "&Specctra DSN..." +msgstr "&Specctra DSN..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:823 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exporta la placa actual a un fitxer “Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 +msgid "&GenCAD..." +msgstr "&GenCAD..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Exporta el format GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:831 +msgid "&VRML..." +msgstr "&VRML..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Exporta una representació de la placa VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 +msgid "I&DFv3..." +msgstr "I&DFv3..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 +msgid "IDFv3 board and component export" +msgstr "Exportació IDFv3 de plaques i components" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:840 +msgid "S&TEP..." +msgstr "S&TEP..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:840 +msgid "STEP export" +msgstr "Exportació STEP" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:844 +msgid "&Component (.cmp) File..." +msgstr "Fitxer de &components (.cmp)..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 +msgid "" +"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit.cpp:179 +msgid "" +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" +msgstr "" +"Els canvis de l'empremta actual es perdran i aquesta operació no es pot " +"desfer. Voleu continuar?" + +#: pcbnew/modedit.cpp:398 +msgid "No board currently edited" +msgstr "No hi ha en aquest moment cap placa editada" + +#: pcbnew/modedit.cpp:423 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'origen de l'empremta a la placa principal" + +#: pcbnew/modedit.cpp:424 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"No es pot actualitzar l'empremta" + +#: pcbnew/modedit.cpp:433 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "S'ha trobat un origen de l'empremta en la placa principal" + +#: pcbnew/modedit.cpp:434 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"No es pot inserir aquesta empremta" + +#: pcbnew/modedit.cpp:925 eeschema/libeditframe.cpp:1163 +msgid "Add line" +msgstr "Afegeix una línia" + +#: pcbnew/modedit.cpp:929 eeschema/libeditframe.cpp:1159 +msgid "Add arc" +msgstr "Afegeix un arc" + +#: pcbnew/modedit.cpp:933 eeschema/libeditframe.cpp:1155 +msgid "Add circle" +msgstr "Afegeix un cercle" + +#: pcbnew/modedit.cpp:941 +msgid "Place anchor" +msgstr "Posa àncora" + +#: pcbnew/modedit.cpp:945 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" + +#: pcbnew/modedit.cpp:955 pcbnew/tool_modedit.cpp:139 +msgid "Pad settings" +msgstr "Ajusts del pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:231 pcbnew/onrightclick.cpp:88 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 +#: gerbview/onrightclick.cpp:63 +msgid "End Tool" +msgstr "Acaba l'eina" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243 pcbnew/onrightclick.cpp:487 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:830 +#: gerbview/onrightclick.cpp:74 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Cancel·la el bloc" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:491 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:838 +#: gerbview/onrightclick.cpp:77 +msgid "Place Block" +msgstr "Posa bloc" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:251 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Copia bloc (tecla de majúscules + moure ratolí)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:257 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Gira el bloc (tecla de control + moure ratolí­)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:260 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Elimina el bloc (Majús.+control + arrossegar ratolí)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 +msgid "Move Block Exactly" +msgstr "Mou el bloc exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:289 pcbnew/onrightclick.cpp:998 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:502 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 +msgid "Rotate" +msgstr "Gira" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 +msgid "Move Exactly" +msgstr "Mou exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "Edita l'empremta" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 +msgid "Transform Footprint" +msgstr "Transforma l'empremta" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:935 +msgid "Move Pad" +msgstr "Mou el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 pcbnew/onrightclick.cpp:940 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Edita el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 pcbnew/onrightclick.cpp:945 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 +msgid "Copy Pad Settings" +msgstr "Copia els ajusts dels pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 pcbnew/onrightclick.cpp:949 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:225 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:378 +msgid "Apply Pad Settings" +msgstr "Aplica els ajusts dels pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Elimina el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:320 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "Duplica el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 +msgid "Move Pad Exactly" +msgstr "Mou el pad exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:326 +msgid "Create Pad Array" +msgstr "Crea una matriu de pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:334 pcbnew/onrightclick.cpp:953 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Push Pad Settings" +msgstr "Ajusts dels nous pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 pcbnew/onrightclick.cpp:874 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:600 +msgid "Move Text" +msgstr "Mou el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:348 pcbnew/onrightclick.cpp:884 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:608 +msgid "Rotate Text" +msgstr "Gira el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:361 +msgid "Duplicate Text" +msgstr "Duplica el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 +msgid "Create Text Array" +msgstr "Crea una matriu de texts" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:373 pcbnew/onrightclick.cpp:878 +msgid "Move Text Exactly" +msgstr "Mou el text exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:378 pcbnew/onrightclick.cpp:890 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 +#: eeschema/onrightclick.cpp:610 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edita el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:384 pcbnew/onrightclick.cpp:901 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:612 +msgid "Delete Text" +msgstr "Elimina el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:395 +msgid "End edge" +msgstr "Acaba la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:400 +msgid "Move Edge" +msgstr "Mou la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:404 +msgid "Duplicate Edge" +msgstr "Duplica la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:407 +msgid "Move Edge Exactly" +msgstr "Mou la vora exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:410 +msgid "Create Edge Array" +msgstr "Crea una matriu de vores" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:414 +msgid "Place edge" +msgstr "Posa la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:421 +msgid "Delete Edge" +msgstr "Elimina la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:426 +msgid "Global Changes" +msgstr "Canvis globals" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:428 +msgid "Change Body Items Width" +msgstr "Canvia l'amplada dels elements del cos" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:430 +msgid "Change Body Items Layer" +msgstr "Canvia la capa dels elements del cos" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:468 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Estableix l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:302 pcbnew/pcbframe.cpp:416 pcbnew/pcbframe.cpp:983 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:390 gerbview/gerbview_frame.cpp:144 +msgid "Visibles" +msgstr "Visibles" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:520 +msgid "Save the changes to the footprint before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis a l'empremta abans de tancar?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:541 +msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." +msgstr "La biblioteca no està establerta, no es pot desar l'empremta." + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:770 +msgid "no active library" +msgstr "no hi ha cap biblioteca activa" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:890 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:894 pcbnew/moduleframe.cpp:914 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:430 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:450 +msgid "File Save Error" +msgstr "Error en el desament del fitxer" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:910 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:125 +msgid "Footprint Library Browser" +msgstr "Navegador de biblioteques d'empremtes" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:468 +#, c-format +msgid "" +"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." +msgstr "" +"No es pot carregar l'empremta «%s» de la biblioteca «%s».\n" +"\n" +"Error %s." + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:726 eeschema/viewlib_frame.cpp:113 +msgid "Library Browser" +msgstr "Navegador de biblioteques" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:729 eeschema/libedit.cpp:59 +msgid "no library selected" +msgstr "cap biblioteca seleccionada" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "No es pot arrossegar aquest segment: hi ha massa segments connectats" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "" #: pcbnew/muonde.cpp:253 @@ -12468,430 +11482,6 @@ msgstr "Separació:" msgid "Create Microwave Gap" msgstr "" -#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:208 -#, c-format -msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" -msgstr "Voleu eliminar el pad (empremta %s %s)?" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:88 -msgid "Net Name" -msgstr "Nom de la xarxa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:91 -msgid "Net Code" -msgstr "Codi de la xarxa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 -msgid "Net Length" -msgstr "Longitud de la xarxa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 -msgid "On Board" -msgstr "En la placa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:146 -msgid "In Package" -msgstr "Al paquet" - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:559 -msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:569 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " -"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 -msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:595 -msgid "Current track width setting violates design rules." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:63 -msgid "New Track" -msgstr "Nova pista" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:63 -msgid "Starts laying a new track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 -msgid "Stops laying the current meander." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -msgid "Length Tuning Settings" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Increase spacing" -msgstr "Augmenta l'espaiat" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Decrease spacing" -msgstr "Redueix l'espaiat" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Increase amplitude" -msgstr "Augmenta l'amplitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Decrease amplitude" -msgstr "Reducció de l'amplitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 -msgid "Length Tuner" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:238 -msgid "Tune Trace Length" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:245 -msgid "Tune Diff Pair Length" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:252 -msgid "Tune Diff Pair Skew" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:51 -msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:152 -msgid "Too long: skew " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:155 -msgid "Too short: skew " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:158 -msgid "Tuned: skew " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:161 -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:376 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:250 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:66 -msgid "Stops laying the current track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:69 -msgid "Auto-end Track" -msgstr "Acaba automàticament la pista" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:69 -msgid "Automagically finishes currently routed track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:73 -msgid "Drag Track/Via" -msgstr "Arrossega la via o pista" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:73 -msgid "Drags a track or a via." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:78 -msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 -msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 -msgid "Place Microvia" -msgstr "Afegeix una microvia" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 -msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 -msgid "Custom Track/Via Size" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 -msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 -msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 -msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 -msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 -msgid "Custom size" -msgstr "Mida personalitzada" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 -msgid "Use the starting track width" -msgstr "Utilitza l'amplada de pista d'inici" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 -msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "Encamina mitjançant l'amplada de la pista d'inici." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:136 -msgid "Use net class values" -msgstr "Utilitza els valors de la classe de xarxa" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:137 -msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 -msgid "Interactive Router" -msgstr "Encaminador interactiu" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217 -msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Selecciona l'amplada de la pista/via" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:403 -msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:409 -msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." -msgstr "Les microvies han d'estar habilitades als ajusts del disseny." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:416 -msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "Únicament es permet a través d'una via a les plaques de 2 capes." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:423 -msgid "" -"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " -"ones directly adjacent to them." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:650 -msgid "Route Track" -msgstr "Encamina la pista" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:657 -msgid "Router Differential Pair" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:747 pcbnew/router/router_tool.cpp:816 -msgid "The item is locked. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:62 -msgid "Routing Options..." -msgstr "Opcions de l'encaminament..." - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:63 -msgid "Shows a dialog containing router options." -msgstr "Mostra un diàleg que conté les opcions de l'encaminament." - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:74 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 -msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:91 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:367 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:241 -msgid "Too long: " -msgstr "Massa gran:" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:370 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:244 -msgid "Too short: " -msgstr "Massa petit:" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:373 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:247 -msgid "Tuned: " -msgstr "" - -#: pcbnew/editedge.cpp:152 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "L'eliminació global de la capa de coure no està permesa!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, c-format -msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "Voleu eliminar-ho tot en la capa %s?" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:70 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trobat" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:72 pcbnew/cross-probing.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s no trobat" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:122 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s no trobat" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:127 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s trobat" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:254 -msgid "EEschema netlist" -msgstr "Netlist d'EEschema" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 -msgid "Curve" -msgstr "Corba" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:609 -#, c-format -msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "Gràfic pcb: %s, longitud %s en %s" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 -msgid "Create new library and save current footprint" -msgstr "Crea una nova biblioteca i desa l'empremta actual" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Elimina la peça de la biblioteca actual" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 -msgid "New footprint" -msgstr "Nova empremta" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 -msgid "New footprint using the footprint wizard" -msgstr "Nova empremta mitjançant l'assistent d'empremtes" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 -msgid "Load footprint from library" -msgstr "Carrega l'empremta des de la biblioteca" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 -msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Carrega l'empremta de la placa actual" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 -msgid "Update footprint in current board" -msgstr "Actualitza l'empremta a la placa actual" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 -msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Insereix l'empremta a la placa actual" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 -msgid "Import footprint" -msgstr "Importa una empremta" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 -msgid "Export footprint" -msgstr "Exporta l'empremta" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 pcbnew/help_common_strings.h:15 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Desfés l'última edició" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:111 pcbnew/help_common_strings.h:16 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Desfés l'última ordre" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:116 -msgid "Footprint properties" -msgstr "Propietats de l'empremta" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 -msgid "Print footprint" -msgstr "Imprimeix l'empremta" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:144 -msgid "Check footprint" -msgstr "Comprova l'empremta" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:182 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 -msgid "Add Text" -msgstr "Afegeix un text" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:186 -msgid "Place the footprint reference anchor" -msgstr "Posiciona l'àncora de referència de l'empremta" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:215 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Activa la visualització de les coordenades polars" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:228 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Selecciona la forma del cursor" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:234 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Mostra l'esbós dels pads" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:238 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Mostra l'esbós dels texts" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:242 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Mostra l'esbós de les vores" - #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 msgid "Add Line" msgstr "Afegeix una línia" @@ -12912,143 +11502,7 @@ msgstr "Afegeix acabament en arc" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Afegeix una forma polinòmica" -#: pcbnew/editmod.cpp:117 -msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "No es pot eliminar la REFERÈNCIA!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:121 -msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "No es pot eliminar el VALOR!" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Pads sense connectar" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Pista a prop d'un forat a través" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47 -msgid "Track near pad" -msgstr "Pista a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49 -msgid "Track near via" -msgstr "Pista a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:51 -msgid "Via near via" -msgstr "Via a prop d'una via" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:53 -msgid "Via near track" -msgstr "Via a prop d'una pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 -msgid "Two track ends too close" -msgstr "Dos finals de pista estan molt junts" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 -msgid "Two parallel track segments too close" -msgstr "Dos segments de pista estan molt junts" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Pistes que es creuen" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Pad a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Forat de la via > diàmetre" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Micro Via: parells de capes incorrectes (no adjacents)" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Àrea de coure dins de l'àrea de coure" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Les àrees de coure es creuen o estan massa juntes" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" -msgstr "L'àrea de coure pertany a una xarxa que no té cap pad. Això és estrany" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Forat a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 -msgid "Hole near track" -msgstr "Forat a prop d'una pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 -msgid "Too small track width" -msgstr "Mida massa petita de l'amplada de la pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 -msgid "Too small via size" -msgstr "Mida massa petita de la via" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Mida massa petita de la microvia" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Ample de pista NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Marge de seguretat del NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Diàmetre de via de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Perforació de via de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Diàmetre de μvia de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Perforació de μvia de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:108 -msgid "Via inside a keepout area" -msgstr "Via dins d'una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:111 -msgid "Track inside a keepout area" -msgstr "Pista dins d'una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:114 -msgid "Pad inside a keepout area" -msgstr "Pad dins d'una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:117 -msgid "Via inside a text" -msgstr "Via dins d'un text" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:120 -msgid "Track inside a text" -msgstr "Pista dins d'un text" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:123 -msgid "Pad inside a text" -msgstr "Pad dins d'un text" - -#: pcbnew/netlist.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:808 +#: pcbnew/netlist.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 #, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" @@ -13067,9 +11521,10 @@ msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" msgstr "Empremta sense definir per al component «%s».\n" #: pcbnew/netlist.cpp:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"* Warning: component '%s': board footprint '%s', netlist footprint '%s'\n" +"Footprint of component '%s' changed: board footprint '%s', netlist footprint " +"'%s'\n" msgstr "" "* Advertència: component «%s»: empremta de la placa «%s», empremta del " "netlist «%s»\n" @@ -13088,69 +11543,2272 @@ msgstr "" "No s'ha trobat el component «%s»: empremta «%s» en cap de les biblioteques " "en la taula de biblioteques d'empremtes.\n" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 -msgid "Import DXF File" -msgstr "Importa un fitxer DXF" +#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 -msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "Edició global de les pistes i vies" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:259 +msgid "Graphic not allowed on Copper layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 pcbnew/router/router_tool.cpp:539 +msgid "Tracks on Copper layers only" +msgstr "Pistes únicament en les capes de coure " + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 +msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:391 +msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 +msgid "Lock Footprint" +msgstr "Bloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:159 +msgid "Unlock Footprint" +msgstr "Desbloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:167 +msgid "Automatically Place Footprint" +msgstr "Afegeix automàticament l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 +msgid "Automatically Route Footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:190 eeschema/onrightclick.cpp:267 +msgid "End Drawing" +msgstr "Acaba el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Mou el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:200 +msgid "Duplicate Drawing" +msgstr "Duplica el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:205 +msgid "Move Drawing Exactly" +msgstr "Mou el dibuix exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:210 +msgid "Create Drawing Array" +msgstr "Crea una matriu de dibuixos" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:215 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Edita el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 eeschema/onrightclick.cpp:270 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Elimina el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:225 +msgid "Delete All Drawings on Layer" +msgstr "Elimina tots els dibuixos a la capa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:232 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Elimina l'ompliment de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:239 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Tanca la delimitació de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:241 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Elimina l'última cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:267 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Edita la dimensió" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:271 +msgid "Move Dimension Text" +msgstr "Mou el text de la cota" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:276 +msgid "Duplicate Dimension" +msgstr "Duplica la dimensió" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 +msgid "Move Dimension Exactly" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:286 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Elimina la dimensió" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:297 +msgid "Move Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:302 +msgid "Move Target Exactly" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:307 +msgid "Duplicate Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:312 +msgid "Edit Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 +msgid "Delete Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:375 pcbnew/onrightclick.cpp:381 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:412 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 pcbnew/onrightclick.cpp:566 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Selecciona la capa de treball" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 pcbnew/onrightclick.cpp:465 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 +msgid "Begin Track" +msgstr "Comença una pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 pcbnew/onrightclick.cpp:469 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:637 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Selecciona l'amplada de la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:401 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Selecciona el parell de capes per a les vies" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:420 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Documentació de l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:430 +msgid "Global Spread and Place" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 +msgid "Unlock All Footprints" +msgstr "Desbloqueja totes les empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 +msgid "Lock All Footprints" +msgstr "Bloqueja totes les empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:437 +msgid "Spread out All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 +msgid "Spread out Footprints not Already on Board" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:442 +msgid "Automatically Place All Footprints" +msgstr "Afegeix automàticament totes les empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:444 +msgid "Automatically Place New Footprints" +msgstr "Afegeix automàticament les noves empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 +msgid "Automatically Place Next Footprints" +msgstr "Afegeix automàticament les següents empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 +msgid "Autoroute" +msgstr "Emplaçament automatitzat" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Selecció del parell de capes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:457 +msgid "Automatically Route All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:459 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +msgid "Zoom Block" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 +#: eeschema/onrightclick.cpp:847 +msgid "Copy Block" +msgstr "Copia bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 +msgid "Flip Block" +msgstr "Capgira el bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Gira el bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 +#: eeschema/onrightclick.cpp:851 +msgid "Delete Block" +msgstr "Elimina el bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:520 +msgid "Drag Via" +msgstr "Arrossega la via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:529 +msgid "Move Node" +msgstr "Mou el node" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Arrossega segments i mantén la inclinació" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:540 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Arrossega el segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:545 +msgid "Duplicate Track" +msgstr "Duplica la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:550 +msgid "Move Track Exactly" +msgstr "Mou la pista exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 +msgid "Create Track Array" +msgstr "Crea una matriu de pistes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 +msgid "Break Track" +msgstr "Talla la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 +msgid "Place Node" +msgstr "Posa Node" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 +msgid "End Track" +msgstr "Acaba la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:116 +msgid "Place Through Via" +msgstr "Afegeix a través d'una via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 +msgid "Select Layer and Place Through Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Afegeix una microvia" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Canvia la mida de la via i de la perforació" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:627 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Canvi a l'amplada del segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Canvia l'amplada de la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +msgid "Delete Via" +msgstr "Elimina la via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Elimina el segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 +msgid "Delete Track" +msgstr "Elimina la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 +msgid "Delete Net" +msgstr "Elimina la xarxa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 +msgid "Set Flags" +msgstr "Estableix els indicadors" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Bloquejat: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 +msgid "Locked: No" +msgstr "Bloquejat: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Pista bloquejada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:683 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Pista bloquejada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Xarxa bloquejada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Xarxa bloquejada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:700 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:706 +msgid "Place Corner" +msgstr "Afegeix una cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 +msgid "Place Zone" +msgstr "Afegeix una zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 +msgid "Keepout Area" +msgstr "Àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:722 +msgid "Move Corner" +msgstr "Mou la cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:724 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Elimina la cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +msgid "Create Corner" +msgstr "Crea una cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Arrossega el segment de delimitació" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Afegeix una zona similar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 +msgid "Duplicate Zone Onto Layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:658 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Omple la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Suprimeix les àrees omplertes a la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 +msgid "Move Zone" +msgstr "Mou la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Move Zone Exactly" +msgstr "Mou la zona exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 +msgid "Edit Zone Properties" +msgstr "Edita les propietats de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:779 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Elimina la delimitació de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:799 pcbnew/onrightclick.cpp:990 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +msgid "Move" +msgstr "Mou" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:426 +msgid "Drag" +msgstr "Arrossega" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 +msgid "Rotate +" +msgstr "Gira +" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 +msgid "Rotate -" +msgstr "Gira -" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:813 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648 +msgid "Flip" +msgstr "Capgira" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:819 +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Edita els paràmetres" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:831 +msgid "Delete Footprint" +msgstr "Elimina l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:838 +msgid "Move Footprint Exactly" +msgstr "Mou l'empremta exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:843 +msgid "Duplicate Footprint" +msgstr "Duplica l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:848 +msgid "Create Footprint Array" +msgstr "Crea una matriu d'empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:854 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:140 +msgid "Exchange Footprint(s)" +msgstr "Intercanvi d'empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:894 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 +msgid "Reset Size" +msgstr "Restableix la mida" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:937 +msgid "Drag Pad" +msgstr "Arrossega el pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 +msgid "" +"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " +"footprints)" +msgstr "" +"Copia els ajusts del pad a tots els pads en aquesta empremta (o empremtes " +"similars)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 +msgid "Automatically Route Pad" +msgstr "Encamina automàticament el pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 +msgid "Automatically Route Net" +msgstr "Encamina automàticament la xarxa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1018 eeschema/onrightclick.cpp:873 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Elimina el marcador" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 eeschema/onrightclick.cpp:874 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Informació d'error del marcador" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 +msgid "Auto Width" +msgstr "Amplada automàtica" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" +msgstr "" +"Utilitzar l'amplada de la via quan es comenci una pista, en cas contrari " +"l'amplada de la pista actual" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Utilitza els valors de Netclass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Utilitza les mides de pista i la via des dels seus valors Netclass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Pista de %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 +msgid " uses NetClass" +msgstr " que utilitza el NetClass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Via de %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "Via de %s, perforació de %s" + +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:167 +#, c-format +msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgstr "Voleu eliminar el pad (empremta %s %s)?" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"invalid floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"número en punt flotant no vàlid a\n" +"fitxer: <%s>\n" +"línia: %d\n" +"desplaçament: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"missing floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"falta el número en punt flotant a\n" +"fitxer: <%s>\n" +"línia: %d\n" +"desplaçament: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 +#, c-format +msgid "cannot interpret date code %d" +msgstr "no puc interpretar el codi de data %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:646 +#, c-format +msgid "page type \"%s\" is not valid " +msgstr "el tipus de pàgina “%s\" no és vàlid" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:878 +#, c-format +msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:911 +#, c-format +msgid "%d is not a valid layer count" +msgstr "%d no és un nombre de capa vàlid" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:942 +#, c-format +msgid "" +"Layer '%s' in file\n" +"'%s'\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" +msgstr "" +"La capa «%s» al fitxer\n" +"«%s»\n" +"a la línia %d, posició %d\n" +"no estava definida a la secció de les capes" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1328 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2011 +#, c-format +msgid "cannot handle footprint text type %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2423 pcbnew/pcb_parser.cpp:2429 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2534 pcbnew/pcb_parser.cpp:2616 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2680 +#, c-format +msgid "" +"invalid net ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2996 +#, c-format +msgid "" +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." +msgstr "" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:613 eeschema/schframe.cpp:639 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"'%s'\n" +"before closing?" +msgstr "" +"Voleu desar els canvis a\n" +"«%s»\n" +"abans de sortir?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:667 +#, c-format +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1058 +msgid " [new file]" +msgstr " [nou fitxer]" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1159 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In " +"order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell " +"and create a PCB project." +msgstr "" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:332 +msgid "" +"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " +"kicad configuration folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries you want to use.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " +"documentation for more information." +msgstr "" +"Heu executat per primera vegada Pcbnew mitjançant el nou mètode de taula de " +"biblioteques d'empremtes per trobar les empremtes.\n" +"Pcbnew ha copiat la taula predeterminada o ha creat una taula buida a la " +"carpeta de configuració de kicad.\n" +"En primer lloc heu de configurar la taula de biblioteques per incloure totes " +"les biblioteques d'empremtes que vulgueu utilitzar.\n" +"Per a més informació vegeu la secció de la «Taula de biblioteques " +"d'empremtes» de la documentació de CvPcb o de Pcbnew." + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:345 cvpcb/cvpcb.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'intentava carregar la taula de la biblioteca de " +"les empremtes globals:\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:806 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:453 gerbview/menubar.cpp:177 +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Oculta e&l gestor de capes" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:806 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:453 gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Mostra e&l gestor de capes" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:260 +msgid "Read Project File" +msgstr "Llegeix el fitxer del projecte" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:184 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "Fitxer %s no trobat" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:291 eeschema/eeschema_config.cpp:493 +msgid "Save Project File" +msgstr "Desa el fitxer del projecte" + +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:121 pcbnew/plot_board_layers.cpp:310 +#, c-format +msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" +msgstr "La vostra placa té un número de capa incorrecte per a l'empremta %s" + +#: pcbnew/plugin.cpp:120 +msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." +msgstr "" +"Habilita el registre de depuració per a les funcions Footprint*() en " +"aquest complement." + +#: pcbnew/plugin.cpp:124 +msgid "Regular expression footprint name filter." +msgstr "Expressió regular del filtre del nom de l'empremta." + +#: pcbnew/plugin.cpp:128 eeschema/sch_plugin.cpp:170 +msgid "" +"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " +"logging, no need to set a Value." +msgstr "" +"Habilita el registre de les transaccions. La mera presència d'aquesta opció " +"activa el registre, no es necessita establir cap valor." + +#: pcbnew/plugin.cpp:133 eeschema/sch_plugin.cpp:175 +msgid "User name for login to some special library server." +msgstr "" +"Nom d'usuari per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " +"especials." + +#: pcbnew/plugin.cpp:137 eeschema/sch_plugin.cpp:179 +msgid "Password for login to some special library server." +msgstr "" +"Contrasenya per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " +"especials." + +#: pcbnew/plugin.cpp:145 +msgid "" +"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." +msgstr "" +"introduïu el mòdul de python que implementi les funcions PLUGIN::" +"Footprint*()." + +#: pcbnew/printout_controler.cpp:109 +msgid "Multiple Layers" +msgstr "Diverses capes" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:106 +msgid "New Track" +msgstr "Nova pista" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:106 +msgid "Starts laying a new track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 +msgid "Stops laying the current meander." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 +msgid "Length Tuning Settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 +msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 +msgid "Increase spacing" +msgstr "Augmenta l'espaiat" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 +msgid "Increase meander spacing by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:61 +msgid "Decrease spacing" +msgstr "Redueix l'espaiat" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:61 +msgid "Decrease meander spacing by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 +msgid "Increase amplitude" +msgstr "Augmenta l'amplitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 +msgid "Increase meander amplitude by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67 +msgid "Decrease amplitude" +msgstr "Reducció de l'amplitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67 +msgid "Decrease meander amplitude by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:81 +msgid "Length Tuner" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:213 +msgid "Tune Trace Length" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:220 +msgid "Tune Diff Pair Length" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:227 +msgid "Tune Diff Pair Skew" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:562 +msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:572 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " +"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:591 +msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:598 +msgid "Current track width setting violates design rules." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:77 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:94 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:370 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 +msgid "Too long: " +msgstr "Massa gran:" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:373 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 +msgid "Too short: " +msgstr "Massa petit:" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:376 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 +msgid "Tuned: " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:379 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 +msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 +msgid "Too long: skew " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 +msgid "Too short: skew " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 +msgid "Tuned: skew " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67 +msgid "Routing Options..." +msgstr "Opcions de l'encaminament..." + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:68 +msgid "Shows a dialog containing router options." +msgstr "Mostra un diàleg que conté les opcions de l'encaminament." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Interactive Router (Single Tracks)" +msgstr "Encaminament interactiu d'una pista individual" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:70 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" +msgstr "Encaminament interactiu d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:75 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 +msgid "Interactive Router Settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:80 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Differential Pair Dimension settings" +msgstr "Dimensions del parell diferencial" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 +msgid "Drag Track/Via" +msgstr "Arrossega la via o pista" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 +msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 +msgid "Stops laying the current track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 +msgid "Auto-end Track" +msgstr "Acaba automàticament la pista" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 +msgid "Automagically finishes currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 +msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 +msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 +msgid "Place Microvia" +msgstr "Afegeix una microvia" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 +msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 +msgid "Custom Track/Via Size" +msgstr "Mida de pista/via personalitzada" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +msgid "Switches posture of the currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 +msgid "Differential Pair Dimensions..." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 +msgid "Select Track/Via Width" +msgstr "Selecciona l'amplada de la pista/via" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 +msgid "Custom size" +msgstr "Mida personalitzada" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:175 +msgid "Use the starting track width" +msgstr "Utilitza l'amplada de pista d'inici" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:176 +msgid "Route using the width of the starting track." +msgstr "Encamina mitjançant l'amplada de la pista d'inici." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:178 +msgid "Use net class values" +msgstr "Utilitza els valors de la classe de xarxa" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 +msgid "Use track and via sizes from the net class" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:261 +msgid "Interactive Router" +msgstr "Encaminador interactiu" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:451 +msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:457 +msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." +msgstr "Les microvies han d'estar habilitades als ajusts del disseny." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:464 +msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." +msgstr "Únicament es permet a través d'una via a les plaques de 2 capes." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:471 +msgid "" +"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " +"ones directly adjacent to them." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:712 +msgid "Route Track" +msgstr "Encamina la pista" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:719 +msgid "Router Differential Pair" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:802 pcbnew/router/router_tool.cpp:873 +msgid "The item is locked. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:202 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "S'ha exportat correctament la placa." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:207 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "No s'ha pogut exportar, corregiu-ho i torneu-ho a intentar." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1030 pcbnew/specctra_export.cpp:1135 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1270 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "Tipus DRAWSEGMENT no admès %s" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " +"Edge.Cuts perimeter graphics must form a contiguous, closed polygon." +msgstr "" +"No es pot trobar el següent segment de prohibit el pas amb un extrem (%s mm, " +"%s mm).\n" +"Editeu els gràfics de l'interior d'Edge.Cuts, i feu-los polígons contigus a " +"cadascun." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1295 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" +"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." +msgstr "" +"No es pot trobar el següent segment de prohibit el pas amb un extrem (%s mm, " +"%s mm).\n" +"Editeu els gràfics de l'interior d'Edge.Cuts, i feu-los polígons contigus a " +"cadascun." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1454 +#, c-format +msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1462 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:84 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:108 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Corregiu el problema i torneu a intentar-ho." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:200 pcbnew/specctra_import.cpp:312 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 pcbnew/specctra_import.cpp:278 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:396 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Intercanvia les capes:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 +msgid "No Change" +msgstr "Sense canvis" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 +msgid "&OK" +msgstr "D'ac&ord" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancel·la" + +#: pcbnew/target_edit.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Modified alignment target" +msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 +msgid "Create new library and save current footprint" +msgstr "Crea una nova biblioteca i desa l'empremta actual" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_pcb.cpp:238 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "Obre el visualitzador d'empremtes" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Elimina la peça de la biblioteca actual" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 +msgid "New footprint" +msgstr "Nova empremta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +msgid "New footprint using the footprint wizard" +msgstr "Nova empremta mitjançant l'assistent d'empremtes" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 +msgid "Load footprint from library" +msgstr "Carrega l'empremta des de la biblioteca" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "Carrega l'empremta de la placa actual" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 +msgid "Update footprint in current board" +msgstr "Actualitza l'empremta a la placa actual" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 +msgid "Insert footprint into current board" +msgstr "Insereix l'empremta a la placa actual" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 +msgid "Import footprint" +msgstr "Importa una empremta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:105 +msgid "Export footprint" +msgstr "Exporta l'empremta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110 pcbnew/help_common_strings.h:15 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Desfés l'última edició" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 pcbnew/help_common_strings.h:16 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:139 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Desfés l'última ordre" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 +msgid "Footprint properties" +msgstr "Propietats de l'empremta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:121 +msgid "Print footprint" +msgstr "Imprimeix l'empremta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:145 +msgid "Check footprint" +msgstr "Comprova l'empremta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:120 +msgid "Add pads" +msgstr "Afegeix pads" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 +msgid "Add Text" +msgstr "Afegeix un text" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:187 +msgid "Place the footprint reference anchor" +msgstr "Posiciona l'àncora de referència de l'empremta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:336 +#: common/draw_frame.cpp:354 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:176 +msgid "Hide grid" +msgstr "Oculta la quadrícula" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Activa la visualització de les coordenades polars" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:342 +#: eeschema/tool_lib.cpp:236 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:184 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:232 +msgid "Set units to inches" +msgstr "Estableix les unitats a polzades" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 pcbnew/tool_pcb.cpp:345 +#: eeschema/tool_lib.cpp:241 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:188 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:236 +msgid "Set units to millimeters" +msgstr "Estableix les unitats a mil·límetres" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Selecciona la forma del cursor" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:235 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Mostra l'esbós dels pads" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:239 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Mostra l'esbós dels texts" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:243 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Mostra l'esbós de les vores" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:247 pcbnew/tool_pcb.cpp:390 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Habilita el mode de pantalla de contrast alt" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "Selecciona l'empremta a explorar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "Mostra l'empremta anterior" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 +msgid "Display next footprint" +msgstr "Mostra l'empremta següent" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "Insereix l'empremta a la placa" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 +msgid "Set Current Library" +msgstr "Establiu la biblioteca actual" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 +msgid "Select library to be displayed" +msgstr "Seleccioneu la biblioteca a mostrar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 +msgid "Close footprint viewer" +msgstr "Tanca el visualitzador d'empremtes" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "Visualitzador 3&D" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "Obre el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "Qu&ant a Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Quant al dissenyador PCB Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:55 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Mostra les seleccions de la capa activa\n" +"i selecciona el parell de capes per a encaminar i posicionar la via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:219 +msgid "New board" +msgstr "Nova placa" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:221 +msgid "Open existing board" +msgstr "Obre una placa existent" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225 +msgid "Save board" +msgstr "Desa la placa" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Ajusts de la pàgina per a mida del paper i dels texts" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:234 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "Obre l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Ploteja (format HPGL, PostScript o GERBER)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 +msgid "Read netlist" +msgstr "Llegeix el netlist" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294 +msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" +msgstr "Mode empremta: moviment i posicionament manual i automàtic" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Mode pista: encaminament automàtic" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:303 +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +msgstr "Accés ràpid a l'encaminador avançat extern FreeROUTE" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 +msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Habilita la comprovació de les regles de disseny" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:350 eeschema/tool_lib.cpp:246 eeschema/tool_sch.cpp:294 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Canvia la forma del cursor" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:356 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Mostra l'embolic de la placa" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Mostra les àrees omplertes a les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "No mostris les àrees omplertes a les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Mostra les delimitacions de les àrees omplertes únicament a les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Mostra les vies al mode de delimitació" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:385 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Mostra les pistes al mode de delimitació" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:436 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Mostra l'embolic local" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:507 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació de línies de longitud específica (per a aplicacions de microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:512 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació de marges de longitud específica (per a aplicacions de microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:519 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació d'acabament de pistes de longitud específica (per a aplicacions de " +"microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:524 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació d'acabaments en arc de longitud específica (per a aplicacions de " +"microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:529 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Creació de formes polinòmiques (per a aplicacions de microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:582 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:627 +#, c-format +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "Pista: %.2f mil (%.3f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:665 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:668 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "Via: %.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:681 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:684 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:709 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- per canviar" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Inhabilita la comprovació de les regles de disseny" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Oculta l'embolic de la placa" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Inhabilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:158 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Mostra les vies al mode d'ompliment" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Mostra les pistes al mode d'ompliment" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Mode de pantalla de contrast normal" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Mode de pantalla de contrast alt" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:65 +msgid "Draw Line" +msgstr "Traça una línia" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:65 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:996 +msgid "Draw a line" +msgstr "Traça una línia" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 +msgid "Draw Circle" +msgstr "Traça un cercle" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:224 +msgid "Draw a circle" +msgstr "Traça un cercle" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 +msgid "Draw Arc" +msgstr "Traça un arc" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 +msgid "Draw an arc" +msgstr "Traça un arc" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 +msgid "Add a text" +msgstr "Afegeix un text" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 +msgid "Add Dimension" +msgstr "Afegeix una acotació" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 +msgid "Add a dimension" +msgstr "Afegeix una acotació" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 +msgid "Add Filled Zone" +msgstr "Afegeix una zona omplerta" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "Afegeix una zona omplerta" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 +msgid "Add Keepout Area" +msgstr "Afegeix una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "Afegeix una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Add a Zone Cutout" +msgstr "Afegeix un nou camp personalitzat" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 +msgid "Add a cutout area of an existing zone" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 +msgid "Add a Similar Zone" +msgstr "Afegeix una zona similar" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 +msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 +msgid "Place the Footprint Anchor" +msgstr "Posiciona l'àncora de l'empremta" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:833 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 +msgid "Increase Line Width" +msgstr "Incrementa l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 +msgid "Increase the line width" +msgstr "Incrementa l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116 +msgid "Decrease Line Width" +msgstr "Disminueix l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116 +msgid "Decrease the line width" +msgstr "Disminueix l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Switch Arc Posture" +msgstr "Canvia el posicionament de la pista" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "Canvia el posicionament de l'arc" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:190 +msgid "Draw a line segment" +msgstr "Traça un segment de línia" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:405 +msgid "Place a text" +msgstr "Afegeix un text" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:557 +msgid "Draw a dimension" +msgstr "Traça una acotació" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Add zone cutout" +msgstr "Afegeix zones" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:638 +msgid "Add similar zone" +msgstr "Afegeix una zona similar" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:813 +msgid "Place a DXF drawing" +msgstr "Afegeix un dibuix DXF" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:853 +msgid "Move the footprint reference anchor" +msgstr "Mou l'àncora de referència de l'empremta" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "Add a zone cutout" +msgstr "Afegeix un nou camp personalitzat" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1432 +msgid "Draw a zone" +msgstr "Traça una zona" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:70 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "Obre a l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:71 +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "Obre l'empremta seleccionada a l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:76 +msgid "Copy Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:77 +msgid "" +"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +msgstr "" +"Copia les propietats dels pads seleccionats als ajusts del pads de la " +"plantilla actual." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:81 +msgid "Copy Current Settings to Pads" +msgstr "Copia els ajusts actuals als pads" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 +msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." +msgstr "Copia els ajusts del pad de la plantilla actual als pads seleccionats." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:86 +msgid "Global Pad Edition" +msgstr "Edició global del pad" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:87 +msgid "Changes pad properties globally." +msgstr "Canvia globalment les propietats del pad." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "Mou els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicada" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "Duplica els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +msgstr "Duplica els elements seleccionats amb l'increment del número del pad" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:103 +msgid "Move Exactly..." +msgstr "Mou exactament..." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:103 +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "Mou els elements seleccionats per una quantitat exacta" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 +msgid "Create array" +msgstr "Crea una matriu" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 eeschema/onrightclick.cpp:373 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rotates selected item(s) clockwise" +msgstr "Gira els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-clockwise" +msgstr "Gira en sentit antihorari" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" +msgstr "Gira els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:122 +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "Capgira els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Mirrors selected item" +msgstr "Copia l'element seleccionat" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:135 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "Elimina els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:135 +msgid "Remove (Alternative)" +msgstr "Suprimeix (alternativa)" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Change the footprint used for modules" +msgstr "Canvia els ajusts de l'editor de les empremtes." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 +msgid "Properties..." +msgstr "Propietats..." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 +msgid "Displays item properties dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de propietats de l'element" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:449 +msgid "Edit track/via properties" +msgstr "Edita les propietats de la pista/via" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Move exact" +msgstr "Mou el text" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:808 +#, c-format +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "S'ha(n) duplicat %d element(s)" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:59 +msgid "Add Pad" +msgstr "Afegeix un pad" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:59 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:186 +msgid "Add a pad" +msgstr "Afegeix un pad" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 +msgid "Enumerate Pads" +msgstr "Enumera els pads" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:322 +msgid "Enumerate pads" +msgstr "Enumera els pads" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 +msgid "Copy items" +msgstr "Copia els elements" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:71 eeschema/tool_sch.cpp:90 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:71 +msgid "Paste items" +msgstr "Enganxa els elements" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:228 +msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:355 +msgid "Select reference point" +msgstr "Selecciona el punt de referència" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:406 +#, c-format +msgid "Copied %d item(s)" +msgstr "S'ha(n) copiat %d element(s)" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:426 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard contents" +msgstr "Enganxa les cel·les del porta-retalls a la matriu en la cel·la actual" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 +msgid "Copy current pad's settings to the board design settings" +msgstr "Copia els ajusts del pad actual als ajusts de disseny de la placa" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 +msgid "Copy the board design settings pad properties to the current pad" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 +msgid "Copy the current pad settings to other pads" +msgstr "Copia els ajusts actuals del pad a altres pads" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:88 +msgid "Fill" +msgstr "Omple" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:88 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "Omple les zones" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 +msgid "Fill All" +msgstr "Omple-ho tot" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 +msgid "Fill all zones" +msgstr "Omple totes les zones" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 +msgid "Unfill" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Unfill All" +msgstr "Omple-ho tot" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:104 +msgid "Merge Zones" +msgstr "Combina les zones" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:104 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:844 +msgid "Merge zones" +msgstr "Combina les zones" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Zone onto Layer" +msgstr "Duplica el nom del full" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" +msgstr "Ajusta la longitud d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Add Layer Alignment Target" +msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Add a layer alignment target" +msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:118 +msgid "Add a footprint" +msgstr "Afegeix una empremta" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:134 +msgid "Lock" +msgstr "Bloqueja" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:138 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloqueja" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueig" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:462 +msgid "Place a module" +msgstr "Afegeix un mòdul" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Place a layer alignment target" +msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:685 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:142 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Omple totes les zones" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Unfill Zone" +msgstr "Omple la zona" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Unfill All Zones" +msgstr "Omple totes les zones" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:890 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:132 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +msgstr "" +"La zona duplicada no pot estar en la mateixa capa que la zona original." + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:901 +msgid "Duplicate zone" +msgstr "Duplica la zona" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:755 +msgid "Are you sure you want to delete item?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'element?" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:885 +msgid "Append a board" +msgstr "Annexa la placa" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:929 +msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 +msgid "Align to Top" +msgstr "Alinea al capdamunt" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora superior" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 +msgid "Align to Bottom" +msgstr "Alinea al capdavall" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora inferior" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 +msgid "Align to Left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora esquerra" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 +msgid "Align to Right" +msgstr "Alinea a la dreta" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora dreta" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 +msgid "Distribute Horizontally" +msgstr "Distribueix horitzontalment" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix horitzontal" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 +msgid "Distribute Vertically" +msgstr "Distribueix verticalment" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix vertical" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:96 +msgid "Align/distribute" +msgstr "Alinea/distribueix" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:145 +msgid "Align to top" +msgstr "Alinea al capdamunt" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:182 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alinea al capdavall" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:219 +msgid "Align to left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:256 +msgid "Align to right" +msgstr "Alinea a la dreta" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:311 +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "Distribueix horitzontalment" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:354 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "Distribueix verticalment" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +msgid "Create a corner" +msgstr "Crea una cantonada" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +msgid "Remove Corner" +msgstr "Suprimeix la cantonada" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +msgid "Remove corner" +msgstr "Suprimeix la cantonada" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:327 +msgid "Drag a line ending" +msgstr "Arrossega l'acabament d'una línia" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Add a zone corner" +msgstr "Afegeix una zona omplerta" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Split segment" +msgstr "Segment" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:883 +msgid "Remove a zone corner" +msgstr "Suprimeix la cantonada d'una zona" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:82 +msgid "Trivial Connection" +msgstr "Connexió trivial" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:82 +msgid "Selects a connection between two junctions." +msgstr "Selecciona una connexió entre dos entroncaments." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:86 +msgid "Copper Connection" +msgstr "Connexió de coure" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:86 +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "Selecciona tota la connexió de coure." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:90 +msgid "Whole Net" +msgstr "Tota la xarxa" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:90 +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 +msgid "Sheet" +msgstr "Full" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" +msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista esquerra" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" +msgstr "Full &jeràrquic" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" +msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista esquerra" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:103 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "Cerca un element al document" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +msgid "Filter Selection" +msgstr "Selecció del filtre" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Filter the types of items in the selection" +msgstr "Introduïu el text que s'utilitzarà dins de l'esquemàtic" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:120 +msgid "Select..." +msgstr "Selecciona..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:584 +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1086 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selecció del filtre" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1154 +msgid "Clarify selection" +msgstr "Clarifica la selecció" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:47 +msgid "Track " +msgstr "Pista " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:50 +msgid "net class width" +msgstr "amplada de la classe de xarxa" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:66 +msgid "Via " +msgstr "Via " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:70 +msgid "net class size" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 +msgid ", drill: default" +msgstr ", perforació: per defecte" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:81 +msgid ", drill: " +msgstr ", perforació: " + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:161 +msgid "Warning: The new zone fails DRC" +msgstr "Advertència: Ha fallat el DRC de la zona nova" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:363 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:421 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:811 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Àrea: Error DRC de delimitació" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:536 +msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +msgstr "" +"Error: una àrea de prohibit el pas únicament està permesa en les capes de " +"coure" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:686 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "" +"Error DRC: aquest punt d'inici està dins o molt a prop d'una altra àrea" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:745 +msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" +msgstr "" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:907 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:940 +msgid "Modify zone properties" +msgstr "Modifica les propietats de la zona" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:48 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:148 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:177 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "S'està actualitzant l'embolic..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:50 +msgid "Cleaning Options" +msgstr "Opcions de neteja" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 +msgid "Copper Zone Properties" +msgstr "Propietats de la zona de coure" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:121 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "Editor de les regles de disseny" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 msgid "Dimension Properties" msgstr "Propietats de la dimensió" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:418 -msgid "Layer Setup" -msgstr "Ajust de les capes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:84 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 +msgid "Display Options" +msgstr "Opcions de la pantalla" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:54 -msgid "Cleaning Options" -msgstr "Opcions de neteja" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:112 +msgid "DRC Control" +msgstr "Control DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:116 msgid "Footprint Properties" msgstr "Propietats de l'empremta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:76 -msgid "VRML Export Options" -msgstr "Opcions de l'exportació VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:72 -msgid "Text and Drawings" -msgstr "Texts i dibuixos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 -msgid "Export IDFv3" -msgstr "Exporta IDFv3" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 -msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" -msgstr "Assistent per afegir biblioteques de formes 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 -msgid "Add Footprint Libraries Wizard" -msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 -msgid "Target Properties" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:68 -msgid "Set Text Size" -msgstr "Estableix la mida del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 -msgid "Netlist" -msgstr "Netlist" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:76 msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Propietats del text de l'empremta" @@ -13159,49 +13817,84 @@ msgstr "Propietats del text de l'empremta" msgid "Pad enumeration settings" msgstr "Ajusts de l'enumeració dels pads" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 -msgid "Drill Files Generation" -msgstr "Generació dels fitxers de perforació" - #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71 msgid "Change Footprint" msgstr "Canvia l'empremta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 -msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "Selecció de la carpeta de la biblioteca de les empremtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 +msgid "Export IDFv3" +msgstr "Exporta IDFv3" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:112 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Editor de les regles de disseny" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:66 +msgid "Export STEP" +msgstr "Exporta STEP" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:76 +msgid "VRML Export Options" +msgstr "Opcions de l'exportació VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 +msgid "Find" +msgstr "Troba" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:68 +msgid "Footprint Generators" +msgstr "Generadors d'empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:87 +msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts" +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 msgid "PCB Library Tables" msgstr "Taules de la biblioteca PCB" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:78 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Propietats de l'element gràfic" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:61 +msgid "Generate Component Position Files" +msgstr "Genera els fitxers de posició dels components" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Marge de seguretat de la màscara dels pads" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 +msgid "Drill Files Generation" +msgstr "Generació dels fitxers de perforació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings" +msgstr "Ajusts generals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 +msgid "Search for footprint" +msgstr "Cerca l'empremta" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 msgid "Delete Items" msgstr "Elimina els elements" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 -msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Propietats de la zona de coure" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 +msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +msgstr "Edició global de les pistes i vies" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:61 -msgid "Generate Component Position Files" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:68 +msgid "Set Text Size" +msgstr "Estableix la mida del text" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:76 -msgid "Export SVG file" -msgstr "Exporta el fitxer SVG" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Edició dels pads globals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:78 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "Propietats de l'element gràfic" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:72 +msgid "Text and Drawings" +msgstr "Texts i dibuixos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:68 +msgid "Keepout Area Properties" +msgstr "Propietats de l'àrea de prohibit el pas" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 @@ -13212,77 +13905,75 @@ msgstr "Seleccioneu la capa:" msgid "Select Copper Layer Pair:" msgstr "Selecciona el parell de capes de coure:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:72 -msgid "Grid Properties" -msgstr "Propietats de la quadrícula" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:418 +msgid "Layer Setup" +msgstr "Ajust de les capes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 -msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Propietats de les zones sense coure" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 -msgid "Search for footprint" -msgstr "Cerca l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 -msgid "Find" -msgstr "Troba" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:165 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propietats del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Edició dels pads globals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:68 -msgid "Keepout Area Properties" -msgstr "Propietats de l'àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:62 -msgid "Track width and via size" -msgstr "Amplada de la pista i mida de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:107 -msgid "DRC Control" -msgstr "Control DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 -msgid "Trace length tuning" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 -msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Marge de seguretat de la màscara dels pads" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:80 msgid "Footprint Editor Options" msgstr "Opcions de l'editor d'empremtes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:97 -msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Propietats de la pista i via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 +msgid "Netlist" +msgstr "Netlist" -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:51 -msgid "Footprint Generators" -msgstr "Generadors d'empremtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "Propietats de les zones sense coure" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:179 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Propietats del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:163 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propietats del text" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:64 msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Dimensions del parell diferencial" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:70 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 -msgid "Display Options" -msgstr "Opcions de la pantalla" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 +msgid "Trace length tuning" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:177 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Propietats del pad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "Selecció de la carpeta de la biblioteca de les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:71 +msgid "Grid Properties" +msgstr "Propietats de la quadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:76 +msgid "Export SVG file" +msgstr "Exporta el fitxer SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:97 +msgid "Track & Via Properties" +msgstr "Propietats de la pista i via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:62 +msgid "Track width and via size" +msgstr "Amplada de la pista i mida de la via" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 +msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" +msgstr "Assistent per afegir biblioteques de formes 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 +msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" @@ -13296,7 +13987,7 @@ msgstr "Zoom per ajustar la placa a la pantalla" msgid "Redraw the current screen" msgstr "Torna a traçar la pantalla actual" -#: pcbnew/help_common_strings.h:24 gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 +#: pcbnew/help_common_strings.h:24 gerbview/toolbars_gerber.cpp:290 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines del gestor de capes" @@ -13308,34 +13999,123 @@ msgstr "" "Mostra o oculta la barra d'eines de microones\n" "Aquesta és una funcionalitat experimental (en desenvolupament)" -#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:890 eeschema/symbedit.cpp:109 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:277 -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 +msgid "Import DXF File" +msgstr "Importa un fitxer DXF" -#: common/confirm.cpp:93 -msgid "Info" -msgstr "Informació" +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "User Grid" +msgstr "Quadrícula de l'usuari" -#: common/confirm.cpp:113 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Quadrícula: %.4f mm (%.2f mil)" -#: common/zoom.cpp:260 -msgid "Zoom select" -msgstr "Selecció del zoom" +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Quadrícula: %.2f mil (%.4f mm)" -#: common/zoom.cpp:273 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " mils" +msgstr " mil" -#: common/zoom.cpp:284 -msgid "Grid Select" -msgstr "Selecció de la quadrícula" +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " in" +msgstr " in" -#: common/draw_frame.cpp:347 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostra la quadrícula" +#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/base_units.cpp:245 +msgid " \"" +msgstr " “" + +#: common/base_units.cpp:253 +msgid " deg" +msgstr " °" + +#: common/basicframe.cpp:141 +msgid "" +"The program cannot be closed\n" +"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +msgstr "" +"No es pot tancar el programa.\n" +"Actualment hi ha oberta una finestra de diàleg quasi-modal, si us plau, " +"tanqueu-ho abans." + +#: common/basicframe.cpp:468 +#, c-format +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"'%s'\n" +" or\n" +"'%s' could not be found." +msgstr "" + +#: common/basicframe.cpp:485 +#, c-format +msgid "Help file '%s' could not be found." +msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda «%s»." + +#: common/basicframe.cpp:518 +msgid "" +"Could not launch the default browser. For information on how to help the " +"KiCad project, visit " +msgstr "" + +#: common/basicframe.cpp:520 +msgid "Get involved with KiCad" +msgstr "Introducció a KiCad" + +#: common/basicframe.cpp:552 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:557 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "" +"No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s> a la carpeta <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:562 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:594 +#, c-format +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing!\n" +"It appears that the last time you were editing the file\n" +"'%s'\n" +"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " +"made?" +msgstr "" + +#: common/basicframe.cpp:622 +#, c-format +msgid "Could not create backup file <%s>" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat <%s>" + +#: common/basicframe.cpp:630 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "" + +#: common/basicframe.cpp:682 +msgid "Icons in Menus" +msgstr "Icones als menús" + +#: common/basicframe.cpp:688 +msgid "Icons Options" +msgstr "Opcions de les icones" + +#: common/basicframe.cpp:689 +msgid "Select show icons in menus and icons sizes" +msgstr "Seleccineu mostra les icones als menús i les mides de les icones" #: common/block_commande.cpp:68 msgid "Block Move" @@ -13381,54 +14161,11 @@ msgstr "Capgirament del bloc" msgid "Block Mirror" msgstr "Reflexió del bloc" -#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 -#: common/hotkeys_basic.cpp:491 -msgid "Hotkeys List" -msgstr "Llista de les dreceres de teclat" +#: common/class_marker_base.cpp:203 +msgid "Marker Info" +msgstr "Informació del marcador" -#: common/hotkeys_basic.cpp:751 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Llegeix el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:782 -msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "Escriu el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:810 -msgid "&Edit Hotkeys" -msgstr "&Edita les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:811 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Crida a l'editor de les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:409 -msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "E&xporta les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:819 eeschema/menubar.cpp:410 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" -msgstr "" -"Crea un fitxer de dreceres de teclat per a exportar les dreceres de teclat " -"actuals" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:415 -msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "&Importa les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:416 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Carrega un fitxer de configuració de dreceres de teclat existent" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:830 -msgid "&Hotkeys" -msgstr "Dre&ceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:831 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Configuració i preferències de les dreceres de teclat" - -#: common/colors.cpp:39 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:192 +#: common/colors.cpp:39 msgid "Black" msgstr "Negre" @@ -13444,7 +14181,7 @@ msgstr "Gris 2" msgid "Gray 3" msgstr "Gris 3" -#: common/colors.cpp:43 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:191 +#: common/colors.cpp:43 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -13546,27 +14283,145 @@ msgstr "Magenta 4" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" -msgstr "groc 4" +msgstr "Groc 4" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Títol de l'aplicació" +#: common/common.cpp:146 +msgid "\"" +msgstr "“" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Informació dels drets d'autor" +#: common/common.cpp:177 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:467 +msgid "inches" +msgstr "polzades" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Informació de la versió de la construcció" +#: common/common.cpp:181 +msgid "millimeters" +msgstr "mil·límetres" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Informació de la versió de la biblioteca" +#: common/common.cpp:185 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 +msgid "units" +msgstr "unitats" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 -msgid "Copy Version Info" -msgstr "Copia la informació de la versió" +#: common/common.cpp:204 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: common/common.cpp:420 +#, c-format +msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." +msgstr "No es pot fer el camí absolut «%s» respecte a «%s»." + +#: common/common.cpp:438 +#, c-format +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "S'ha creat el directori de sortida «%s».\n" + +#: common/common.cpp:447 +#, c-format +msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de sortida «%s».\n" + +#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:902 eeschema/symbedit.cpp:103 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296 +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#: common/confirm.cpp:93 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: common/confirm.cpp:113 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "" +"El conjunt de programes d'automatització de disseny electrònic de KiCad és " +"un conjunt d'aplicacions de codi obert per a la creació d'esquemes " +"electrònics i per al disseny de plaques de circuits impresos." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad al web" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +msgid "The official KiCad website" +msgstr "El lloc web oficial de KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 +msgid "Developer's website on Launchpad" +msgstr "El lloc web dels desenvolupadors a Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:157 +msgid "Official repository for component and footprint libraries" +msgstr "El dipòsit oficial per a les biblioteques de components i d'empremtes" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 +msgid "Footprint wizards info on our official repository " +msgstr "Informació dels assistents d'empremtes al nostre dipòsit oficial" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +msgid "Non official repositories" +msgstr "Els dipòsits no oficials" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:174 +msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" +msgstr "El dipòsit de biblioteques de components addicionals (smisioto)" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Eina de seguiment d'errors de programari" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +msgid "Report or examine bugs" +msgstr "Informeu o examineu els errors de programari" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 +msgid "KiCad user's groups and community" +msgstr "El grup i la comunitat d'usuaris de KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:198 +msgid "KiCad user's group" +msgstr "El grup d'usuaris de KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 +msgid "KiCad forum" +msgstr "El fòrum de KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:216 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "" +"El conjunt complet dels programes d'automatització de disseny electrònic de " +"KiCad estan alliberats sota la" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:218 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" +msgstr "" +"Llicència pública general de GNU (GPL) versió 3 o qualsevol versió posterior" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:412 +msgid "Others" +msgstr "Altres" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:427 +msgid "Icons by" +msgstr "Icones per" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:442 +msgid "3D models by" +msgstr "Models 3D per" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116 msgid "Information" @@ -13605,367 +14460,230 @@ msgstr "" msgid "Clipboard Error" msgstr "Erros del porta-retalls" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:539 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:551 msgid "Copied..." msgstr "Copiada..." -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Títol de l'aplicació" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Informació dels drets d'autor" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Informació de la versió de la construcció" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Informació de la versió de la biblioteca" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Copia la informació de la versió" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Entrada no vàlida" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:129 +msgid "Environment variable value cannot be empty." +msgstr "El valor de la variable d'entorn no pot estar buit." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140 msgid "" -"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " -"electronic schematics and to design printed circuit boards." +"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)." msgstr "" -"El conjunt de programes d'automatització de disseny electrònic de KiCad és " -"un conjunt d'aplicacions de codi obert per a la creació d'esquemes " -"electrònics i per al disseny de plaques de circuits impresos." +"El primer caràcter del nom d'una variable d'entorn no pot ser un dígit (0-9)." -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad al web" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152 +msgid "Cannot have duplicate environment variable names." +msgstr "No es poden tenir noms de variables d'entorn duplicats." -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -msgid "The official KiCad site" -msgstr "El lloc oficial de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 -msgid "Developer's website on Launchpad" -msgstr "El lloc web dels desenvolupadors a Launchpad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 -msgid "Our official Repository for component and footprint libraries" -msgstr "" -"El nostre dipòsit oficial per a les biblioteques de components i d'empremtes" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Non official repositories" -msgstr "Els dipòsits no oficials" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:164 -msgid "Additional component libraries repository (kicadlib)" -msgstr "El dipòsit de biblioteques de components addicionals (kicadlib)" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 -msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" -msgstr "El dipòsit de biblioteques de components addicionals (smisioto)" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:174 -msgid "Bug tracker" -msgstr "Eina de seguiment d'errors de programari" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 -msgid "Report or examine bugs" -msgstr "Informeu o examineu els errors de programari" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 -msgid "KiCad user group and community" -msgstr "Grup d'usuaris i comunitat de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 -msgid "KiCad user group" -msgstr "El grup d'usuaris de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:197 -msgid "KiCad forum" -msgstr "El fòrum de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "" -"El conjunt complet dels programes d'automatització de disseny electrònic de " -"KiCad estan alliberats sota la" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:212 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" -msgstr "" -"Llicència pública general de GNU (GPL) versió 3 o qualsevol versió posterior" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:406 -msgid "Others" -msgstr "Altres" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:421 -msgid "Icons by" -msgstr "Icones per" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:436 -msgid "3D models by" -msgstr "Models 3D per" - -#: common/common.cpp:144 -msgid "\"" -msgstr "“" - -#: common/common.cpp:175 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:464 -msgid "inches" -msgstr "polzades" - -#: common/common.cpp:179 -msgid "millimeters" -msgstr "mil·límetres" - -#: common/common.cpp:183 eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:127 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:151 -msgid "units" -msgstr "unitats" - -#: common/common.cpp:202 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: common/common.cpp:418 -#, c-format -msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "No es pot fer el camí absolut «%s» respecte a «%s»." - -#: common/common.cpp:436 -#, c-format -msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "S'ha creat el directori de sortida «%s».\n" - -#: common/common.cpp:445 -#, c-format -msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de sortida «%s».\n" - -#: common/eda_text.cpp:425 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: common/eda_text.cpp:426 -msgid "Bold+Italic" -msgstr "Negreta+itàlica" - -#: common/pgm_base.cpp:125 -msgid "French" -msgstr "Francès" - -#: common/pgm_base.cpp:133 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandès" - -#: common/pgm_base.cpp:141 -msgid "Spanish" -msgstr "Castellà" - -#: common/pgm_base.cpp:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" - -#: common/pgm_base.cpp:157 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" - -#: common/pgm_base.cpp:165 -msgid "German" -msgstr "Alemany" - -#: common/pgm_base.cpp:173 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: common/pgm_base.cpp:181 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" - -#: common/pgm_base.cpp:189 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" - -#: common/pgm_base.cpp:197 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" - -#: common/pgm_base.cpp:205 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" - -#: common/pgm_base.cpp:213 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" - -#: common/pgm_base.cpp:221 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" - -#: common/pgm_base.cpp:229 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà" - -#: common/pgm_base.cpp:237 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "Xines simplificat" - -#: common/pgm_base.cpp:245 -msgid "Catalan" -msgstr "Català" - -#: common/pgm_base.cpp:253 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandès " - -#: common/pgm_base.cpp:261 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" - -#: common/pgm_base.cpp:269 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" - -#: common/pgm_base.cpp:277 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituà" - -#: common/pgm_base.cpp:347 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "No s'ha trobat cap editor de text predeterminat, heu de triar-ne un." - -#: common/pgm_base.cpp:367 -msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Fitxer executable (*.exe)|*.exe" - -#: common/pgm_base.cpp:369 -msgid "Executable file (*)|*" -msgstr "Fitxer executable (*)|*" - -#: common/pgm_base.cpp:379 -msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Selecció de l'editor preferit" - -#: common/pgm_base.cpp:400 -#, c-format -msgid "%s is already running, Continue?" -msgstr "%s ja s'està executant, voleu continuar?" - -#: common/pgm_base.cpp:807 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: common/pgm_base.cpp:808 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació (només per a les proves!)" - -#: common/pgm_base.cpp:883 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:255 msgid "" -"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" -"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " +"names that have been defined externally at the system or user level. " +"Environment variables defined at the system or user level take precedence " +"over the ones defined in this table. This means the values in this table " +"are ignored." msgstr "" +"Introduïu el nom i el camí per a cada variable d'entorn. Les entrades grises " +"són noms que han estat definits externament a nivell del sistema o a nivell " +"de l'usuari. Les variables d'entorn definides a nivell del sistema o a " +"nivell de d'usuari tenen prioritat sobre aquelles definides en aquesta " +"taula. Això significa que els valors d'aquesta taula són ignorats." -#: common/pgm_base.cpp:885 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 msgid "" -"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" -"been defined are honored and any settings defined in the path\n" -"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" -"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" -"external environment variable definition(s) from your system." +"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " +"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " +"characters." msgstr "" +"Per garantir que el nom de les variables d'entorn siguin vàlids en totes les " +"plataformes, el camp nom només acceptarà els caràcters de les lletres " +"majúscules, dígits i subratllat." -#: common/pgm_base.cpp:892 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge." - -#: common/footprint_info.cpp:301 -msgid "Load Error" -msgstr "Error de càrrega" - -#: common/footprint_info.cpp:303 -msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "" - -#: common/class_marker_base.cpp:203 -msgid "Marker Info" -msgstr "Informació del marcador" - -#: common/selcolor.cpp:82 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: common/kiway.cpp:176 -#, c-format -msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "" - -#: common/kiway.cpp:185 -#, c-format +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 msgid "" -"Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." +"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " +"official KiCad libraries." msgstr "" +"KIGITHUB és utilitzat per KiCad per definir l'URL del dipòsit de les " +"biblioteques de KiCad oficials." -#: common/kiway.cpp:219 -#, c-format +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267 msgid "" -"Fatal Installation Bug. File:\n" -"'%s'\n" -"could not be loaded\n" +"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " +"folders)." msgstr "" +"KISYS3DMOD és el camí base de les formes 3D del sistema empremtes " +"(carpetes .3Dshapes)." -#: common/kiway.cpp:223 -msgid "It is missing.\n" -msgstr "" - -#: common/kiway.cpp:225 -msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "" - -#: common/kiway.cpp:227 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270 msgid "" -"From command line: argv[0]:\n" -"'" +"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " +"libraries (.pretty folders)." msgstr "" +"KISYSMOD és el camí base de les biblioteques d'empremtes del sistema " +"instal·lades localment (carpetes .pretty)." -#: common/gestfich.cpp:233 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "No s'ha trobat l'ordre <%s>" - -#: common/gestfich.cpp:376 -#, c-format +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273 msgid "" -"Problem while running the PDF viewer\n" -"Command is '%s'" +"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " +"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " +"variable can be used to define files and paths relative to the currently " +"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " +"defined as a folder containing a project specific footprint library named " +"footprints.pretty." msgstr "" -#: common/gestfich.cpp:384 -#, c-format -msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" -msgstr "No s'ha pogut trobar un visualitzador PDF per <%s>" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 +msgid "" +"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " +"your own project templates folder." +msgstr "" +"KICAD_PTEMPLATES iés opcional i es pot utilitzar si voleu crear la " +"vostra pròpia carpeta de plantilles de projectes." -#: common/fp_lib_table.cpp:374 -#, c-format -msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "Ajuda de les variables d'entorn" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60 +msgid "Add a new entry to the table." +msgstr "Afegeix una nova entrada a la taula." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65 +msgid "Remove the selected entry from the table." +msgstr "Suprimeix l'entrada seleccionada de la taula." + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "Save the changes before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis abans de sortir?" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Si no ho deseu, tots els vostres canvis es perdran per sempre." + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 +msgid "Save and Exit" +msgstr "Desa i surt" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 +msgid "Exit without Save" +msgstr "Surt sense desar" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 +msgid "History list:" +msgstr "Llista dels històrics:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "Cerca per paraula clau" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 +msgid "List All" +msgstr "Llista-ho tot" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 +msgid "Select by Browser" +msgstr "Selecciona amb el navegador" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 +msgid "Double-click to edit" +msgstr "Feu doble clic per a editar-ho" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminats" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Número d'escala incorrecte" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "L'escala és massa petita per a aquesta imatge" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "L'escala és massa gran per a aquesta imatge" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 +msgid "Mirror X" +msgstr "Reflecteix X" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Reflecteix Y" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" msgstr "" -#: common/fp_lib_table.cpp:621 -#, c-format -msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "&Desfés" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Escala de la imatge:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 +msgid "" +"Enter a string to filter items.\n" +"Only names containing this string will be listed" msgstr "" +"Introduïu una cadena per a filtrar els elements.\n" +"Únicament els noms que continguin aquesta cadena seran llistats" -#: common/fp_lib_table.cpp:717 -#, c-format -msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "" - -#: common/fpid.cpp:185 common/fpid.cpp:202 -msgid "Illegal character found in FPID string" -msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la cadena FPID" - -#: common/fpid.cpp:306 -msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès al nom de la biblioteca lògica" - -#: common/fpid.cpp:323 -msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la revisió" +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +msgid "Items:" +msgstr "Elements:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" @@ -14066,262 +14784,6 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:248 -msgid "Double-click to edit" -msgstr "Feu doble clic per a editar-ho" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminats" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 -msgid "Warnings" -msgstr "Advertències" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/readgerb.cpp:66 -msgid "Errors" -msgstr "Errors" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 -msgid "Infos" -msgstr "Info" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 -msgid "Save report to file..." -msgstr "Desa l'informe al fitxer..." - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 -msgid "Incorrect scale number" -msgstr "Número d'escala incorrecte" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 -msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "L'escala és massa petita per a aquesta imatge" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 -msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "L'escala és massa gran per a aquesta imatge" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Entrada no vàlida" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119 -msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:129 -msgid "Environment variable value cannot be empty." -msgstr "El valor de la variable d'entorn no pot estar buit." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140 -msgid "" -"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)." -msgstr "" -"El primer caràcter del nom d'una variable d'entorn no pot ser un dígit (0-9)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152 -msgid "Cannot have duplicate environment variable names." -msgstr "No es poden tenir noms de variables d'entorn duplicats." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:255 -msgid "" -"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " -"names that have been defined externally at the system or user level. " -"Environment variables defined at the system or user level take precedence " -"over the ones defined in this table. This means the values in this table " -"are ignored." -msgstr "" -"Introduïu el nom i el camí per a cada variable d'entorn. Les entrades grises " -"són noms que han estat definits externament a nivell del sistema o a nivell " -"de l'usuari. Les variables d'entorn definides a nivell del sistema o a " -"nivell de d'usuari tenen prioritat sobre aquelles definides en aquesta " -"taula. Això significa que els valors d'aquesta taula són ignorats." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 -msgid "" -"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " -"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " -"characters." -msgstr "" -"Per garantir que el nom de les variables d'entorn siguin vàlids en totes les " -"plataformes, el camp nom només acceptarà els caràcters de les lletres " -"majúscules, dígits i subratllat." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 -msgid "" -"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " -"official KiCad libraries." -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267 -msgid "" -"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " -"folders)." -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270 -msgid "" -"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " -"libraries (.pretty folders)." -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273 -msgid "" -"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " -"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " -"variable can be used to define files and paths relative to the currently " -"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " -"defined as a folder containing a project specific footprint library named " -"footprints.pretty." -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 -msgid "" -"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " -"your own project templates folder." -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 -msgid "Environment Variable Help" -msgstr "Ajuda de les variables d'entorn" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 -msgid "History list:" -msgstr "Llista dels històrics:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "Cerca per paraula clau" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 -msgid "List All" -msgstr "Llista-ho tot" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 -msgid "Select by Browser" -msgstr "Selecciona amb el navegador" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:137 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 -msgid "Warning: " -msgstr "Advertència: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:141 -msgid "Info: " -msgstr "Informació: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:155 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:157 -msgid "Warning: " -msgstr "Advertència: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:159 -msgid "Info: " -msgstr "Informació: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 -msgid "Save report to file" -msgstr "Desa l'informe al fitxer" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 -#, c-format -msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "No es pot escriure l'informe al fitxer «%s»." - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 -msgid "File save error" -msgstr "Error de desament del fitxer" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 -msgid "Mirror X" -msgstr "Reflecteix X" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 -msgid "Mirror Y" -msgstr "Reflecteix Y" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 -msgid "Grey" -msgstr "Gris" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 -msgid "Half Size" -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 -msgid "Undo Last" -msgstr "&Desfés" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 -msgid "Image Scale:" -msgstr "Escala de la imatge:" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 -msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "Voleu desar els canvis abans de sortir?" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Sí no deseu, tots els canvis es perdran per sempre." - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 -msgid "Save and Exit" -msgstr "Desa i surt" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 -msgid "Exit without Save" -msgstr "Surt sense desar" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60 -msgid "Add a new entry to the table." -msgstr "Afegeix una nova entrada a la taula." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65 -msgid "Remove the selected entry from the table." -msgstr "Suprimeix l'entrada seleccionada de la taula." - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 -msgid "" -"Enter a string to filter items.\n" -"Only names containing this string will be listed" -msgstr "" -"Introduïu una cadena per a filtrar els elements.\n" -"Únicament els noms que continguin aquesta cadena seran llistats" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 -msgid "Items:" -msgstr "Elements:" - #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Paper" @@ -14413,6 +14875,73 @@ msgstr "Comentari4" msgid "Page layout description file" msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:137 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 +msgid "Warning: " +msgstr "Advertència: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:141 +msgid "Info: " +msgstr "Informació: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:155 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:157 +msgid "Warning: " +msgstr "Advertència: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:159 +msgid "Info: " +msgstr "Informació: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 +msgid "Save report to file" +msgstr "Desa l'informe al fitxer" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 +#, c-format +msgid "Cannot write report to file '%s'." +msgstr "No es pot escriure l'informe al fitxer «%s»." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 +msgid "File save error" +msgstr "Error de desament del fitxer" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 +msgid "Warnings" +msgstr "Advertències" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/files.cpp:253 +#: gerbview/files.cpp:357 gerbview/readgerb.cpp:66 +msgid "Errors" +msgstr "Errors" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 +msgid "Infos" +msgstr "Info" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 +msgid "Save report to file..." +msgstr "Desa l'informe al fitxer..." + +#: common/draw_frame.cpp:354 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra la quadrícula" + #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "porta-retalls" @@ -14446,119 +14975,102 @@ msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" "El delimitador de la cadena ha de ser un sol caràcter d'aquests ', \", o $" -#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 +#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 +msgid "Doc Files" +msgstr "Fitxers de documentació" + +#: common/eda_doc.cpp:160 #, c-format -msgid "The file <%s> was not fully read" -msgstr "No s'ha llegit totalment el fitxer <%s>" +msgid "Doc File '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer de documentació «%s»" -#: common/base_screen.cpp:188 -msgid "User Grid" -msgstr "Quadrícula de l'usuari" - -#: common/base_screen.cpp:194 +#: common/eda_doc.cpp:203 #, c-format -msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "Quadrícula: %.4f mm (%.2f mil)" +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Tipus MIME desconegut per al fitxer de documentació <%s>" -#: common/base_screen.cpp:197 +#: common/eda_text.cpp:406 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: common/eda_text.cpp:407 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Negreta+itàlica" + +#: common/exceptions.cpp:29 #, c-format -msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "Quadrícula: %.2f mil (%.4f mm)" +msgid "from %s : %s() line:%d" +msgstr "de %s : %s() línia:%d" -#: common/project.cpp:247 -#, c-format -msgid "Unable to find '%s' template config file." -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de configuració de la plantilla «%s»." +#: common/exceptions.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s in input/source\n" +"'%s'\n" +"line %d, offset %d" +msgstr "" +"PARSE_ERROR: %s a l'entrada o a l'origen\n" +"«%s»\n" +"línia %d desplaçament %d\n" +"de %s : %s" -#: common/project.cpp:270 -#, c-format -msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" -msgstr "No es pot crear el fitxer prj «%s» (no es pot escriure al directori)" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 -msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "Premeu una drecera nova o ESC per cacel·lar..." - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:118 -msgid "Command:" -msgstr "Ordre:" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:126 -msgid "Current key:" -msgstr "Clau actual:" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:220 -msgid "Set Hotkey" -msgstr "Estableix la drecera" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:390 -msgid "Reset all" -msgstr "Restableix-ho tot" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:391 -msgid "Reset all to default" -msgstr "Restableix-ho tot als valors predeterminats" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:535 +#: common/exceptions.cpp:103 #, c-format msgid "" -"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " -"to change its assignment?" +"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " +"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " +"KiCad to a more recent version.\n" +"\n" +"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" +"\n" +"Full error text:\n" +"%s" msgstr "" -"<%s>ja està assignat a «%s» en la secció «%s». Esteu segur que voleu canviar " -"la seva assignació?" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:540 -msgid "Confirm change" -msgstr "Confirma el canvi" +#: common/footprint_info.cpp:301 +msgid "Load Error" +msgstr "Error de càrrega" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:564 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" +#: common/footprint_info.cpp:303 +msgid "Errors were encountered loading footprints:" +msgstr "" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:565 -msgid "Hotkey" -msgstr "Drecera de teclat" +#: common/fp_lib_table.cpp:180 +#, c-format +msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" +msgstr "" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1759 -msgid "Center plot view to this position" -msgstr "Centra la vista del ploteig a aquesta posició" +#: common/fp_lib_table.cpp:216 +#, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" +msgstr "" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 -msgid "Fit" -msgstr "Ajusta" +#: common/fp_lib_table.cpp:372 eeschema/symbol_lib_table.cpp:385 +#, c-format +msgid "Cannot create global library table path '%s'." +msgstr "" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 -msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "Estableix la vista de ploteig per mostrar tots els elements" +#: common/gestfich.cpp:233 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "No s'ha trobat l'ordre <%s>" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1761 -msgid "Zoom in plot view." -msgstr "Augmenta el zoom a la vista del ploteig." +#: common/gestfich.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Problem while running the PDF viewer\n" +"Command is '%s'" +msgstr "" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1762 -msgid "Zoom out plot view." -msgstr "Redueix el zoom a la vista del ploteig." - -#: common/wxunittext.cpp:142 -msgid "default " -msgstr "per defecte " - -#: common/pcbcommon.cpp:46 -msgid "No layers" -msgstr "Sense capes" - -#: common/pcbcommon.cpp:66 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: common/pcbcommon.cpp:69 -msgid "Non-copper" -msgstr "No de coure" +#: common/gestfich.cpp:384 +#, c-format +msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" +msgstr "No s'ha pogut trobar un visualitzador PDF per <%s>" #: common/grid_tricks.cpp:115 msgid "Cut\tCTRL+X" @@ -14592,62 +15104,361 @@ msgstr "Selecciona-ho tot\tCTRL+A" msgid "Select all cells" msgstr "Selecciona totes les cel·les" -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " mils" -msgstr " mil" +#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 +#: common/hotkeys_basic.cpp:491 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Llista de les dreceres de teclat" -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " in" -msgstr " in" +#: common/hotkeys_basic.cpp:751 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Llegeix el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" -#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 -msgid " mm" -msgstr " mm" +#: common/hotkeys_basic.cpp:782 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "Escriu el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" -#: common/base_units.cpp:245 -msgid " \"" -msgstr " “" +#: common/hotkeys_basic.cpp:810 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "&Edita les dreceres de teclat" -#: common/base_units.cpp:253 -msgid " deg" -msgstr " °" +#: common/hotkeys_basic.cpp:811 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Crida a l'editor de les dreceres de teclat" -#: common/wxwineda.cpp:61 +#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:586 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "E&xporta les dreceres de teclat" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 eeschema/menubar.cpp:587 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +msgstr "" +"Crea un fitxer de dreceres de teclat per a exportar les dreceres de teclat " +"actuals" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:592 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "&Importa les dreceres de teclat" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:593 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Carrega un fitxer de configuració de dreceres de teclat existent" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:830 +msgid "&Hotkeys" +msgstr "Dre&ceres de teclat" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:831 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Configuració i preferències de les dreceres de teclat" + +#: common/kiway.cpp:186 #, c-format -msgid "Size%s" -msgstr "Mida%s" +msgid "Failed to load kiface library '%s'." +msgstr "" -#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " +#: common/kiway.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." +msgstr "" -#: common/richio.cpp:200 +#: common/kiway.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Fatal Installation Bug. File:\n" +"'%s'\n" +"could not be loaded\n" +msgstr "" + +#: common/kiway.cpp:233 +msgid "It is missing.\n" +msgstr "" + +#: common/kiway.cpp:235 +msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" +msgstr "" + +#: common/kiway.cpp:237 +msgid "" +"From command line: argv[0]:\n" +"'" +msgstr "" +"Des de la línia d'ordres: argv[0]:\n" +"'" + +#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 +msgid "Illegal character found in LIB_ID string" +msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la cadena LIB_ID" + +#: common/lib_id.cpp:313 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès al nom de la biblioteca lògica" + +#: common/lib_id.cpp:330 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la revisió" + +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 +#, c-format +msgid "The file <%s> was not fully read" +msgstr "No s'ha llegit totalment el fitxer <%s>" + +#: common/pgm_base.cpp:127 +msgid "French" +msgstr "Francès" + +#: common/pgm_base.cpp:135 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandès" + +#: common/pgm_base.cpp:143 +msgid "Spanish" +msgstr "Castellà" + +#: common/pgm_base.cpp:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" + +#: common/pgm_base.cpp:159 +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +#: common/pgm_base.cpp:167 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: common/pgm_base.cpp:175 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: common/pgm_base.cpp:183 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovè" + +#: common/pgm_base.cpp:191 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + +#: common/pgm_base.cpp:199 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" + +#: common/pgm_base.cpp:207 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" + +#: common/pgm_base.cpp:215 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +#: common/pgm_base.cpp:223 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +#: common/pgm_base.cpp:231 +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" + +#: common/pgm_base.cpp:239 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "Xines simplificat" + +#: common/pgm_base.cpp:247 +msgid "Catalan" +msgstr "Català" + +#: common/pgm_base.cpp:255 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès " + +#: common/pgm_base.cpp:263 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +#: common/pgm_base.cpp:271 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgar" + +#: common/pgm_base.cpp:279 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituà" + +#: common/pgm_base.cpp:355 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "No s'ha trobat cap editor de text predeterminat, heu de triar-ne un." + +#: common/pgm_base.cpp:375 +msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" +msgstr "Fitxer executable (*.exe)|*.exe" + +#: common/pgm_base.cpp:377 +msgid "Executable file (*)|*" +msgstr "Fitxer executable (*)|*" + +#: common/pgm_base.cpp:387 +msgid "Select Preferred Editor" +msgstr "Selecció de l'editor preferit" + +#: common/pgm_base.cpp:408 +#, c-format +msgid "%s is already running, Continue?" +msgstr "%s ja s'està executant, voleu continuar?" + +#: common/pgm_base.cpp:819 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: common/pgm_base.cpp:820 +msgid "Select application language (only for testing!)" +msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació (només per a les proves!)" + +#: common/pgm_base.cpp:895 +msgid "" +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +msgstr "" + +#: common/pgm_base.cpp:897 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." +msgstr "" + +#: common/pgm_base.cpp:904 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge." + +#: common/project.cpp:247 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s' template config file." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de configuració de la plantilla «%s»." + +#: common/project.cpp:270 +#, c-format +msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" +msgstr "No es pot crear el fitxer prj «%s» (no es pot escriure al directori)" + +#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 #, c-format msgid "Unable to open filename '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura" -#: common/richio.cpp:236 common/richio.cpp:333 +#: common/richio.cpp:203 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "S'ha superat la longitud màxima de la línia" -#: common/richio.cpp:298 +#: common/richio.cpp:265 msgid "Line length exceeded" msgstr "S'ha superat la longitud de la línia" -#: common/richio.cpp:564 +#: common/richio.cpp:531 #, c-format msgid "cannot open or save file '%s'" msgstr "no es pot obrir o desar el fitxer «%s»" -#: common/richio.cpp:583 +#: common/richio.cpp:550 #, c-format msgid "error writing to file '%s'" msgstr "error en escriure al fitxer «%s»" -#: common/richio.cpp:604 +#: common/richio.cpp:571 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "Error d'escriptura OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" +#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:292 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: common/tool/actions.cpp:10 +msgid "Cancel current tool" +msgstr "Cancel·la l'eina actual" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 +#, c-format +msgid "Zoom: %.2f" +msgstr "Zoom: %.2f" + +#: common/view/view.cpp:529 +msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" +msgstr "" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 +msgid "Center plot view to this position" +msgstr "Centra la vista del ploteig a aquesta posició" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Ajusta a la pantalla" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 +msgid "Set plot view to show all items" +msgstr "Estableix la vista de ploteig per mostrar tots els elements" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 +msgid "Zoom in plot view." +msgstr "Augmenta el zoom a la vista del ploteig." + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 +msgid "Zoom out plot view." +msgstr "Redueix el zoom a la vista del ploteig." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 +msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." +msgstr "Premeu una drecera nova o ESC per cacel·lar..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 +msgid "Command:" +msgstr "Ordre:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 +msgid "Current key:" +msgstr "Clau actual:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 +msgid "Set Hotkey" +msgstr "Estableix la drecera" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 +msgid "Reset all" +msgstr "Restableix-ho tot" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 +msgid "Reset all to default" +msgstr "Restableix-ho tot als valors predeterminats" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " +"to change its assignment?" +msgstr "" +"<%s>ja està assignat a «%s» en la secció «%s». Esteu segur que voleu canviar " +"la seva assignació?" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 +msgid "Confirm change" +msgstr "Confirma el canvi" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 +msgid "Hotkey" +msgstr "Drecera de teclat" + #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" msgstr "" @@ -14765,87 +15576,43 @@ msgstr "Fitxers de components IDFv3 (*.idf)|*.idf" msgid "Text files (*.txt)|*.txt" msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt" -#: common/basicframe.cpp:137 -msgid "" -"The program cannot be closed\n" -"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." -msgstr "" +#: common/wxunittext.cpp:142 +msgid "default " +msgstr "per defecte " -#: common/basicframe.cpp:438 +#: common/wxwineda.cpp:61 #, c-format -msgid "" -"Html or pdf help file \n" -"'%s'\n" -" or\n" -"'%s' could not be found." -msgstr "" +msgid "Size%s" +msgstr "Mida%s" -#: common/basicframe.cpp:455 -#, c-format -msgid "Help file '%s' could not be found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda «%s»." +#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " -#: common/basicframe.cpp:511 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." -msgstr "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta <%s>." +#: common/zoom.cpp:260 +msgid "Zoom Select" +msgstr "Selecció del zoom" -#: common/basicframe.cpp:516 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." -msgstr "" -"No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s> a la carpeta <%s>." +#: common/zoom.cpp:273 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom: " -#: common/basicframe.cpp:521 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." -msgstr "No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:553 -#, c-format -msgid "" -"Well this is potentially embarrassing!\n" -"It appears that the last time you were editing the file\n" -"'%s'\n" -"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " -"made?" -msgstr "" - -#: common/basicframe.cpp:581 -#, c-format -msgid "Could not create backup file <%s>" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat <%s>" - -#: common/basicframe.cpp:589 -msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "" - -#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:459 -msgid "Doc Files" -msgstr "Fitxers de documentació" - -#: common/eda_doc.cpp:160 -#, c-format -msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de documentació «%s»" - -#: common/eda_doc.cpp:203 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Tipus MIME desconegut per al fitxer de documentació <%s>" +#: common/zoom.cpp:284 +msgid "Grid Select" +msgstr "Selecció de la quadrícula" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:50 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 -msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Editor de les dreceres de teclat" - #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:56 msgid "Path Configuration" msgstr "Configuració dels camins" +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 +msgid "Hotkeys Editor" +msgstr "Editor de les dreceres de teclat" + #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 msgid "Image Editor" msgstr "Editor d'imatges" @@ -14854,375 +15621,109 @@ msgstr "Editor d'imatges" msgid "Page Settings" msgstr "Ajusts de la pàgina" -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/lib_field.cpp:606 -#: eeschema/libedit.cpp:510 -msgid "Datasheet" -msgstr "Full de dades" - -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 eeschema/lib_field.cpp:72 -#: eeschema/lib_field.cpp:767 -msgid "Field" -msgstr "Camp" +#: eeschema/annotate.cpp:87 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "S'han trobat i s'han substituït %d marques de temps duplicades." #: eeschema/backanno.cpp:225 msgid "Load Component Footprint Link File" -msgstr "" +msgstr "Càrrega del fitxer d'enllaç d'empremtes de components" -#: eeschema/backanno.cpp:239 +#: eeschema/backanno.cpp:236 msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Mantén la visibilitat del camp de l'empremta existent" -#: eeschema/backanno.cpp:240 +#: eeschema/backanno.cpp:237 msgid "Show all footprint fields" msgstr "Mostra tots els camps de l'empremta" -#: eeschema/backanno.cpp:241 +#: eeschema/backanno.cpp:238 msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Oculta tots els camps de l'empremta" -#: eeschema/backanno.cpp:243 +#: eeschema/backanno.cpp:240 msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Selecciona l'ajust de la visibilitat del camp de l'empremta." -#: eeschema/backanno.cpp:244 +#: eeschema/backanno.cpp:241 msgid "Change Visibility" msgstr "Canvia la visibilitat" -#: eeschema/backanno.cpp:255 +#: eeschema/backanno.cpp:252 #, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" msgstr "" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 -msgid "Select component to browse" -msgstr "Selecciona el component per navegar" +#: eeschema/block.cpp:455 +msgid "No item to paste." +msgstr "Cap element a enganxar." -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 -msgid "Display previous component" -msgstr "Mostra el component anterior" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 -msgid "Display next component" -msgstr "Mostra el component següent" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:98 eeschema/tool_lib.cpp:186 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Mostra com a peça normal \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:103 eeschema/tool_lib.cpp:188 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Mostra com a peça de conversió \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:116 -msgid "View component documents" -msgstr "Visualitza els documents dels components" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:124 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Insereix el component a l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:170 +#: eeschema/block.cpp:485 eeschema/sheet.cpp:248 #, c-format -msgid "Unit %c" -msgstr "Unitat %c" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 -msgid "Close schematic component viewer" -msgstr "Tanca el visualitzador del component esquemàtic" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:247 eeschema/menubar_libedit.cpp:253 -#: eeschema/menubar.cpp:510 -msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "&Manual d'Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:248 -msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Obre el manual d'Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:259 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "Qu&ant a Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:260 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "Quant al dissenyador d'esquemàtics Eeschema" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "&Current Library" -msgstr "Biblioteca a&ctual" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:118 -msgid "Select working library" -msgstr "Selecciona la biblioteca de treball" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "De&sa la biblioteca actual\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Desa la biblioteca activa actual" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 -msgid "Save Current Library &As" -msgstr "&Anomena i desa la biblioteca actual" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Anomena i desa la biblioteca activa actual…" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93 -msgid "Create &PNG File from Screen" -msgstr "Crea un fitxer &PNG des de la pantalla" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Crea un fitxer PNG des del component mostrat a la pantalla" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100 -msgid "Create S&VG File" -msgstr "Crea el fitxer S&VG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Crea un fitxer SVG des del component mostrat actualment" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 -msgid "&Quit" -msgstr "&Surt" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Surt de l'editor de biblioteques" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Desfés l'última edició" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 -msgid "Graphic &Text" -msgstr "&Text gràfic" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectangle" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:372 -msgid "Component &Libraries" -msgstr "Bib&lioteques de components" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Configure component libraries and paths" -msgstr "Configura les biblioteques dels components i els camins" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 -msgid "Component Editor &Options" -msgstr "&Opcions de l'editor de components" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 -msgid "Set Component Editor default values and options" -msgstr "" -"Estableix els valors i les opcions predeterminades de l'editor de components" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:254 -msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "Obre el manual d'Eeschema" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 -msgid "No component" -msgstr "Sense component" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "No es pot desar el fitxer <%s>" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:69 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Edita el camp %s" - -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 -#: eeschema/files-io.cpp:137 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "Ha fallat la creació del fitxer «%s»" - -#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "Valor desconegut de SCH_FILE_T: %d" - -#: eeschema/schframe.cpp:174 -msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "No s'han trobat les següents biblioteques:" - -#: eeschema/schframe.cpp:779 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Traça fils i busos en qualsevol direcció" - -#: eeschema/schframe.cpp:780 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Traça tan sols fils i busos en vertical i en horitzontal" - -#: eeschema/schframe.cpp:789 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "No mostris els pins ocults" - -#: eeschema/schframe.cpp:790 eeschema/tool_sch.cpp:295 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Mostra els pins ocults" - -#: eeschema/schframe.cpp:844 msgid "" -"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " -"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " -"Kicad shell and create a PCB project." +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." msgstr "" -#: eeschema/schframe.cpp:959 -msgid "Schematic" -msgstr "Esquemàtic" - -#: eeschema/schframe.cpp:978 -msgid "New Schematic" -msgstr "Nou esquemàtic" - -#: eeschema/schframe.cpp:991 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" -msgstr "Ja existeix el fitxer de l'esquemàtic «%s», en lloc seu utilitzeu Obre" - -#: eeschema/schframe.cpp:1012 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Obre un esquemàtic" - -#: eeschema/schframe.cpp:1142 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Error: no és un component o no hi és" - -#: eeschema/schframe.cpp:1375 -msgid " [no file]" -msgstr " [cap fitxer]" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:62 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Desselecciona l'eina actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:86 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Mou l'ancoratge de la peça" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:89 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importa dibuixos existents" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:92 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Exporta el dibuix actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:115 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Desa la biblioteca actual al disc" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:121 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Elimina el component a la biblioteca actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:129 -msgid "Create a new component" -msgstr "Crea un nou component" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:133 -msgid "Load component to edit from the current library" -msgstr "Carrega el component per editar-lo des de la biblioteca actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:137 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Crea un nou component des d'un dels actuals" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:141 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Actualitza el component actual a la biblioteca actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:144 -msgid "Import component" -msgstr "Importa un component" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:147 -msgid "Export component" -msgstr "Exporta el component" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:150 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Desa el component actual a una nova biblioteca" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:153 eeschema/help_common_strings.h:40 -msgid "Undo last command" -msgstr "Desfés l'última ordre" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:155 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Refés l'última ordre" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:161 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Edita les propietats del component" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:165 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Afegeix i suprimeix camps i edita les propietats dels camps" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:169 -msgid "Test for duplicate and off grid pins" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 +msgid "ERC err unspecified" msgstr "" -#: eeschema/tool_lib.cpp:192 -msgid "Show the associated datasheet or document" -msgstr "Mostra el full d'especificacions tècniques o document associat" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:212 -msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "" -#: eeschema/tool_lib.cpp:216 -msgid "Show pin table" -msgstr "Mostra la taula del pin" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "" +"Pin no connectat (tampoc s'ha trobat cap símbol de connexió en aquest pin)" -#: eeschema/tool_lib.cpp:232 eeschema/tool_sch.cpp:276 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:223 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Apaga la quadrícula" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "" +"Pin connectat a alguns altres pins, però no hi ha cap pin per conduir-lo" -#: eeschema/getpart.cpp:150 -msgid "History" -msgstr "Històric" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: advertència" -#: eeschema/getpart.cpp:156 -#, c-format -msgid "Choose Component (%d items loaded)" -msgstr "Seleccioneu el component (%d elements carregats)" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: error" -#: eeschema/getpart.cpp:214 -#, c-format -msgid "Failed to find part '%s' in library" -msgstr "No s'ha pogut trobar la peça «%s» a la biblioteca" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "" +"Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels " +"pins" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Un símbol de no connexió està connectat a més d'1 pin" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 +msgid "Global label not connected to any other global label" +msgstr "L'etiqueta global no està connectada a cap altra etiqueta global" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 +msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Les etiquetes són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " +"minúscules)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 +msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Les etiquetes globals són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " +"minúscules)" #: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:267 msgid "none" msgstr "cap" -#: eeschema/class_libentry.cpp:535 +#: eeschema/class_libentry.cpp:549 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -15230,166 +15731,2778 @@ msgstr "" "Es va fer un intent per eliminar el camp %s del component %s a la biblioteca " "%s." -#: eeschema/lib_field.cpp:615 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Camp%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:678 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Camp %s %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:60 eeschema/libarch.cpp:101 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." -msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'intentava desar la biblioteca del component " -"«%s»." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:70 eeschema/libedit.cpp:406 -#: eeschema/libarch.cpp:111 -#, c-format -msgid "Failed to create component library file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de la biblioteca de components «%s»" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:294 -#, c-format -msgid "Rename to %s" -msgstr "Reanomena a %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:388 -#, c-format -msgid "Rescue %s as %s" -msgstr "Rescata %s com a %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:526 -msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Aquest projecte no té res a rescatar." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:527 eeschema/project_rescue.cpp:542 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 -msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Ajudant de rescat de projectes" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:541 -msgid "No symbols were rescued." -msgstr "No s'ha rescatat cap símbol." - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:432 -#, c-format -msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:439 -#, c-format -msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "L'element %s s'ha trobat al full %s" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:136 -#, c-format -msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "L'arc únicament tenia %d paràmetres dels 8 requerits" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:565 eeschema/lib_circle.cpp:279 -#: eeschema/lib_text.cpp:429 eeschema/lib_rectangle.cpp:256 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:415 eeschema/lib_polyline.cpp:405 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 -msgid "Line Width" -msgstr "Amplada de la línia" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:570 eeschema/lib_circle.cpp:287 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:420 eeschema/lib_polyline.cpp:410 -msgid "Bounding Box" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:576 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre de l'arc (%s, %s), radi %s" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:76 -#, c-format -msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "El cercle únicament tenia %d paràmetres dels 6 requerits" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:282 -msgid "Radius" -msgstr "Radi" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:293 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre del cercle (%s, %s), radi %s" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:181 eeschema/hotkeys.cpp:335 -msgid "Library Editor" -msgstr "Editor de biblioteques" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:315 -msgid "Save the changes in the library before closing?" -msgstr "Voleu desar els canvis a la biblioteca abans de tancar-la?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:342 +#: eeschema/class_library.cpp:54 #, c-format msgid "" -"Library '%s' was modified!\n" -"Discard changes?" +"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." msgstr "" -"S'ha modificat la biblioteca «%s»!\n" -"Voleu descartar els canvis?" -#: eeschema/libeditframe.cpp:448 eeschema/onrightclick.cpp:454 +#: eeschema/class_library.cpp:514 #, c-format -msgid "Unit %s" -msgstr "Unitat %s" +msgid "Unable to load project's '%s' file" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s» del projecte" -#: eeschema/libeditframe.cpp:716 -msgid "No part to save." -msgstr "No hi ha cap peça a desar." +#: eeschema/class_library.cpp:572 +msgid "Loading Symbol Libraries" +msgstr "Càrrega de biblioteques de símbols" -#: eeschema/libeditframe.cpp:729 eeschema/libedit.cpp:315 -msgid "No library specified." -msgstr "No s'ha especificat cap biblioteca." +#: eeschema/class_library.cpp:589 +msgid "Loading " +msgstr "S'està carregant " -#: eeschema/libeditframe.cpp:1112 -msgid "Add pin" -msgstr "Afegeix un pin" +#: eeschema/class_library.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load. Error:\n" +" %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar la biblioteca de peces «%s». Error:\n" +"%s" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1116 -msgid "Set pin options" -msgstr "Estableix les opcions del pin" +#: eeschema/class_library.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1131 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Afegeix un rectangle" +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:202 eeschema/libedit.cpp:509 +#: eeschema/viewlibs.cpp:233 +msgid "Part" +msgstr "Peça" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1147 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Estableix la posició d'ancoratge" +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:203 +msgid "Desc" +msgstr "Desc." -#: eeschema/libeditframe.cpp:1151 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +#: eeschema/component_references_lister.cpp:519 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1157 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -msgid "Export" -msgstr "Exporta" +#: eeschema/component_references_lister.cpp:526 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s\n" +msgstr "Element sense anotar: %s%s\n" -#: eeschema/hotkeys.cpp:87 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajusta a la pantalla" +#: eeschema/component_references_lister.cpp:549 +#, c-format +msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" +msgstr "" -#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:256 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:589 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:621 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Element múltiple %s%s (unitat %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:596 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:628 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s\n" +msgstr "Element múltiple %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" +msgstr "Valors diferents per a %s%d%s (%s) i %s%d%s (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:679 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Duplica la marca de temps (%s) per a %s%d i %s%d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:196 +msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" +msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components de tot l'esquemàtic?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:198 +msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" +msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components del full actual?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:204 +msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" +msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats de tot l'esquemàtic?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 +msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" +msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats del full actual?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:209 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquesta operació canviarà l'anotació actual i no es pot desfer." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:249 +msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" +msgstr "Voleu netejar les anotacions existents de tot l'esquemàtic?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:251 +msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" +msgstr "Voleu netejar les anotacions existents del full actual?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquesta operació netejarà l'anotació existent i no es pot desfer." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 +msgid "Scope" +msgstr "Àmbit" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Utilitza tot l'&esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Utilitza únicament la &pàgina actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Mantén les anotacions existents" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Restableix les anotacions existents" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 +msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" +msgstr "" +"R&estableix però no intercanvies cap peça amb unitats múltiples anotades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Ordre d'anotació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Ordena els components per la posició &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Ordena els components per la posició &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Selecció d'anotació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Utilitza el primer número lliure a l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Comença al número*100 del full i utilitza el primer número lliure" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Comença al número*1000 del full i utilitza el primer número lliure" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 +msgid "Keep this dialog open" +msgstr "Mantén aquest diàleg obert" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 +msgid "Always ask for confirmation" +msgstr "Demana sempre la confirmació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Neteja l'anotació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 +msgid "Annotate" +msgstr "Anota" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer «%s»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "Nom del connector a la llista dels connectors" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 +msgid "Plugin name" +msgstr "Nom del connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "Aquest nom ja existeix i s'avorta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:821 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Fitxers de connectors:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "" +"No s'ha trobat el nom del connector. No es pot editar el fitxer del connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +msgstr "No hi ha cap text seleccionat a KiCad. Si us plau, seleccioneu-ne un" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "Ajuda de la generació de la llista de materials" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Afegeix un connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +msgid "Remove Plugin" +msgstr "Suprimeix el connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 +msgid "Edit Plugin File" +msgstr "Edita el fitxer del connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +msgid "Command line:" +msgstr "Línia d'ordres:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 +msgid "Show console window" +msgstr "Mostra la finestra de la consola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 +msgid "" +"By default, command line runs with hidden console window and output is " +"redirected to \"Plugin info\" field. Set this option to show the window of " +"the running command." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 +msgid "Plugin Info:" +msgstr "Informació del connector:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:59 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:261 +msgid "No footprint specified" +msgstr "No s'ha especificat cap empremta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Propietats de la biblioteca de components" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:81 +#, c-format +msgid "Properties for %s (alias of %s)" +msgstr "Propietats per %s (àlies de %s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:86 +#, c-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "Propietats per %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 +#, c-format +msgid "Number of Units (max allowed %d)" +msgstr "Nombre d'unitats (màx. permès %d)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "No es pot suprimir l'àlies <%s> mentre s'estigui editant!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:305 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Voleu suprimir tots els àlies de la llista?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 +msgid "New alias:" +msgstr "Nou àlies:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 +msgid "Component Alias" +msgstr "Àlies del component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:349 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "Ja existeix l'àlies o el nom del component <%s> a la biblioteca <%s>." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Voleu eliminar les peces extres del component?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 +msgid "OK to delete the footprint filter list ?" +msgstr "Esteu d'acord per a eliminar la llista dels filtres de l'empremta?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Afegeix un filtre d'empremta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Filtre de l'empremta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "Edita el filtre d'empremta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "" +"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show pin number" +msgstr "Mostra el número del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Mostra o oculta els números dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show pin name" +msgstr "Mostra el nom del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Mostra o oculta els noms dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Place pin names inside" +msgstr "Afegeix noms de pins a l'interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units" +msgstr "Nombre d'unitats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 +msgid "" +"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Pin Name Position Offset" +msgstr "Desplaçament de la posició del nom del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 +msgid "Define as power symbol" +msgstr "Defineix com a símbol d'alimentació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +msgid "Check this option when the component is a power symbol" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 +msgid "All units are not interchangeable" +msgstr "Totes les unitats no són intercanviables" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "" +"Check this option when creating multiple unit components and all units are " +"not interchangeable" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Documentation File Name" +msgstr "Nom del fitxer de documentació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 +msgid "Copy Document from Parent" +msgstr "Copia el document del pare" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 +msgid "Browse Files" +msgstr "Navega pels fitxers" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 +msgid "Alias List" +msgstr "Llista dels àlies" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina-ho tot" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +#: eeschema/libedit.cpp:492 eeschema/viewlibs.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 +msgid "Alias" +msgstr "Àlies" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:245 +#, c-format +msgid "Component '%s' found in library '%s'" +msgstr "S'ha trobat el component «%s» a la biblioteca«%s»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found in any library" +msgstr "No s'ha trobat el component «%s» en cap biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:267 +msgid "However, some candidates are found:" +msgstr "No obstant això, s'han trobat alguns candidats:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:273 +#, c-format +msgid "'%s' found in library '%s'" +msgstr "S'ha trobat «%s» a la biblioteca«%s»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:350 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Sense nom de component!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:358 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found!" +msgstr "Component «%s» no trobat!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:433 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:466 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Suprimeix els camps" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:889 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:737 +msgid "Show Datasheet" +msgstr "Mostra el full de dades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:891 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:739 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 +msgid "" +"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +"should bring it up in your webbrowser." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:896 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:744 +msgid "Browse Footprints" +msgstr "Navega per les empremtes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:898 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:746 +msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." +msgstr "Obre el navegador d'empremtes per a triar i assignar l'empremta." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:904 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:752 +msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 +#: eeschema/sch_component.cpp:1558 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 +msgid "Component" +msgstr "Component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 +msgid "Units are interchangeable:" +msgstr "Les unitats són intercanviables:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 +msgid "Orientation (Degrees)" +msgstr "Orientació (graus)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:59 +msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" +msgstr "Selecciona si el component es gira quan es dibuixa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror ---" +msgstr "Reflecteix ---" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror |" +msgstr "Reflecteix |" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67 +msgid "" +"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " +"if any" +msgstr "" +"Tria la transformació gràfica que s'utilitza en mostrar el component, si " +"escau" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 +msgid "Converted Shape" +msgstr "Forma convertida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +msgid "" +"Use the alternate shape of this component.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"Utilitza la forma alternativa d'aquest component.\n" +"Per a les portes, aquesta és la conversió “De Morgan\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:708 +msgid "Chip Name" +msgstr "Nom de l'integrat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 +msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" +msgstr "El nom del símbol a la biblioteca del qual ve aquest component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Edit Spice model" +msgstr "Edita el model de Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +msgid "Reset to Library Defaults" +msgstr "Restableix la biblioteca als valors predeterminats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +msgid "" +"Set position and style of fields and component orientation to default lib " +"value.\n" +"Fields texts are not modified." +msgstr "" +"Estableix la posició i l'estil dels camps i l'orientació dels components al " +"valor predeterminat de la biblioteca.\n" +"No es modifiquen els texts dels camps." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:28 +msgid "Add Field" +msgstr "Afegeix un camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:29 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "Afegeix un nou camp personalitzat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 +msgid "Delete Field" +msgstr "Elimina el camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:34 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "Elimina un dels camps opcionals" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:39 +msgid "Move the selected optional fields up one position" +msgstr "Mou els camps opcionals seleccionats una posició cap amunt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "Justificació horitz." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "Justificació vert." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "Marqueu-ho si voleu que aquest camp sigui visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:86 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "Marqueu-ho si voleu que el text d'aquest component es giri 90 graus" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:781 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Cursiva negreta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +msgid "The style of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 +msgid "Field Name" +msgstr "Nom del camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:202 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211 +msgid "" +"The name of the currently selected field\n" +"Some fixed fields names are not editable" +msgstr "" +"El nom del camp seleccionat en aquest moment\n" +"Alguns noms de camps fixos no es poden editar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 +msgid "Field Value" +msgstr "Valor del camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:123 +msgid "Show in Browser" +msgstr "Mostra al navegador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:216 +msgid "" +"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +"show in your browser by pressing this button." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 +msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "L'estil del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:242 +msgid "PosX" +msgstr "Pos. X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 +msgid "The X coordinate of the text relative to the component" +msgstr "La coordenada X del text relativa al component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:255 +msgid "PosY" +msgstr "Pos. Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:166 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" +msgstr "La coordenada Y del text relativa al component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta global" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:155 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:159 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Propietats del pin del full jeràrquic." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:221 +#, c-format +msgid "H%s x W%s" +msgstr "H%s x W%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:287 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Text buit!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "&Text:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Introduïu el text que s'utilitzarà dins de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 +msgid "&Size:" +msgstr "&Mida:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 +msgid "O&rientation" +msgstr "O&rientació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&il" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 +#: eeschema/sch_text.cpp:800 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 +#: eeschema/sch_text.cpp:801 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 +#: eeschema/sch_text.cpp:802 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidireccional" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:803 +msgid "Tri-State" +msgstr "Triestat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 +#: eeschema/sch_text.cpp:804 +msgid "Passive" +msgstr "Passiu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 +msgid "S&hape" +msgstr "F&orma" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:258 +msgid "Illegal reference. References must start with a letter." +msgstr "Referència il·legal. Les referències han de començar amb una lletra." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:33 +msgid "Clear and Delete Field" +msgstr "Neteja i elimina el camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "El text (o valor) del camp seleccionat en aquest moment" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:142 +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "" +"L'alçada vertical del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:150 +msgid "X Position" +msgstr "Posició X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:161 +msgid "Y Position" +msgstr "Posició Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:227 +msgid "Illegal reference field value!" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 +#, c-format +msgid "Project '%s'" +msgstr "Projecte «%s»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 +msgid "Library files:" +msgstr "Fitxers de biblioteques:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 +#, c-format +msgid "'%s' : library already in use" +msgstr "«%s»: la biblioteca ja està en ús" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Camí per defecte per a les biblioteques" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +msgid "Path type" +msgstr "Tipus de camí" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 +msgid "Path already in use" +msgstr "El camí ja està en ús" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 +msgid "Component library files" +msgstr "Fitxers de biblioteques de components" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Llista de les biblioteques actives.\n" +"Únicament els fitxers de biblioteques en aquesta es carreguen amb Eeschema.\n" +"L'ordre de la llista és important:\n" +"Eeschema realitza la cerca del component indicat mitjançant l'ordre de " +"prioritat d'aquesta llista." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "" +"Afegeix una nova biblioteca després de la biblioteca seleccionada i la " +"carrega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "" +"Afegeix una nova biblioteca abans de la biblioteca seleccionada i la carrega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "Descarrega la biblioteca seleccionada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 +msgid "User defined search path" +msgstr "Camins de cerca definits de l'usuari" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 +msgid "" +"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " +"KiCad paths." +msgstr "" +"Els camins addicionals que s'utilitzen en aquest projecte. La prioritat és " +"més elevada que la dels camins predeterminats de KiCad." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 +msgid "Current search path list" +msgstr "Llista dels camins de cerca actuals" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 +msgid "" +"System and user paths used to search and load library files and component " +"doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"Els camins del sistema i dels usuaris que s'utilitzen per a cercar i " +"carregar els fitxers de biblioteques i els fitxers de documentació dels " +"components.\n" +"Ordenat per ordre decreixent de prioritat." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 +msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" +msgstr "" +"Comprova si hi ha conflictes amb la memòria cau i la biblioteca en carregar " +"l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Mida de la &quadrícula:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 +msgid "mils" +msgstr "mil" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:55 +msgid "&Bus thickness:" +msgstr "Gruix del &bus:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Gruix de la &línia:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 +msgid "&Part ID notation:" +msgstr "Notació de l'Id. de la &peça:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".A" +msgstr ".A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:148 +msgid "&Show grid" +msgstr "Mo&stra la quadrícula" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "&Restringeix els busos i els fils a l'orientació H i V" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105 +msgid "S&how hidden pins" +msgstr "Mostra els &pins ocults" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "Mostra els lími&ts de la pàgina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "Unitats de &mesura:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "Pendent h&oritzontal dels elements repetits:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "Pendent &vertical dels elements repetits:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "&Increment de les etiquetes repetides:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 +msgid "Def&ault text size:" +msgstr "Mid&a del text per defecte:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +msgid "&Auto-save time interval" +msgstr "Interval de temps del desament &automàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 +msgid "A&utomatically place component fields" +msgstr "Afegeix a&utomàticament els camps del component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 +msgid "A&llow field autoplace to change justification" +msgstr "" +"Per&met el posicionament automàtic dels camps per canviar la justificació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 +msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +msgstr "" +"Ali&nea sempre els camps posicionats automàticament a la quadrícula de 50 mil" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 +msgid "Editing" +msgstr "Edició" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:246 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "Dreceres de teclat:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 +msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" +msgstr "Cen&tra i desplaça el cursor en fer zoom" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 +msgid "Use touchpa&d to pan" +msgstr "Utilit&za el ratolí tàctil per al moviment panoràmic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 +msgid "Controls" +msgstr "Controls" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "" +"Els noms dels camps que ha definit l'usuari per als components de " +"l'esquemàtic." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor predeterminat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:358 +msgid "Default Fields" +msgstr "Camps predeterminats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:231 +msgid "Marker not found" +msgstr "Marcador no trobat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:355 +msgid "No error or warning" +msgstr "Cap error o advertència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:360 +msgid "Generate warning" +msgstr "Genera l'avís" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365 +msgid "Generate error" +msgstr "Genera l'error" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:467 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Es requereix l'anotació!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:600 +msgid "ERC File" +msgstr "Fitxer ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 +msgid "ERC Report:" +msgstr "Informe ERC:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 +msgid "Warnings:" +msgstr "Advertències:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 +msgid "Errors:" +msgstr "Errors:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 +msgid "Create ERC file report" +msgstr "Crea el fitxer ERC de l'informe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 +msgid "Error list:" +msgstr "Llista dels errors:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "Delete Markers" +msgstr "Elimina els marcadors" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 +msgid "Run" +msgstr "Executa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 +msgid "Initialize to Default" +msgstr "Inicialitza-ho al predeterminat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 +msgid "Pin to pin connections" +msgstr "Pin a les connexions del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 +msgid "Label to label connections" +msgstr "Etiqueta a les connexions de l'etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 +msgid "Test similar labels" +msgstr "Prova d'etiquetes similars" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 +msgid "" +"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " +"case" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 +msgid "Test unique global labels" +msgstr "Prova d'etiquetes globals úniques" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 +msgid "" +"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" +"They are expected to be at least two labels with the same name." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Amplada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartició" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Common to all &units in component" +msgstr "Comú a &totes les unitats al component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 +msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Comú a tots els e&stils de cos (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 +msgid "Fill Style" +msgstr "Estil d'ompliment" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "&No ho omplis" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Omple el &fons" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 +msgid "Fill &background" +msgstr "Omple el &fons" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +msgid "Pin &name:" +msgstr "&Nom del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "Nú&mero del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Número del pin: d'1 a 4 lletres ASCII i/o dígits" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientació:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Tipus &elèctric:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Utilitzat per l'ERC." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "E&stil gràfic:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Propietats de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "&Visible" +msgstr "&Visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Mid&a del text del nom:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Mida del te&xt del número:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 +msgid "&Length:" +msgstr "&Longitud:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 +msgid "Pin Pos X:" +msgstr "Pos. X del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 +msgid "Pin Pos Y:" +msgstr "Pos. Y del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 eeschema/lib_pin.cpp:2092 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Power component value text cannot be modified!" +msgstr "No es pot modificar el text del valor del component de l'alimentació!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 +msgid "Common to all units" +msgstr "Comú per a totes les unitats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +msgid "Common to all body styles" +msgstr "Comú per a tots els estils de cossos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align center" +msgstr "Alinea al centre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align right" +msgstr "Alinea a la dreta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Horizontal Justify" +msgstr "Justificació horitzontal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align bottom" +msgstr "Alinea al capdamunt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align top" +msgstr "Alinea al capdavall" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Vertical Justify" +msgstr "Justificació vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nom del component:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 +msgid "Default reference designator:" +msgstr "Designador de referències predeterminat:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 +msgid "Number of units per package:" +msgstr "Nombre d'unitats per paquet:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 +msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 +msgid "Create component as power symbol" +msgstr "Crea un component com a símbol d'alimentació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 +msgid "Units are not interchangeable" +msgstr "Les unitats no són intercanviables" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84 +msgid "General Pin Settings" +msgstr "Ajusts generals dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:95 +msgid "Pin text position offset:" +msgstr "Desplaçament de la posició del text del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 +msgid "Show pin number text" +msgstr "Mostra el text del número del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:112 +msgid "Show pin name text" +msgstr "Mostra el text del nom del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:116 +msgid "Pin name inside" +msgstr "Nom de pin a l'interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 +msgid "&Default line width:" +msgstr "Amplada de línia pre&determinada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "Longitud pr&edeterminada del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "Mida del número del pin p&redeterminada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "Mida predetermin&ada del nom del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 +msgid "Show pin &electrical type" +msgstr "Mostra el tipus &elèctric del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295 +msgid "Default format" +msgstr "Format predeterminat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Reformat passive component values" +msgstr "Suprimeix el component %s." + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 +msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Ordre de simulador:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "Executa el simulado&r" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Ordre del netlist:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:535 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Desa el fitxer netlist" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:567 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "Exportació de %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:618 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:623 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "Aquest connector ja existeix i s'avorta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Error. Heu de proporcionar una cadena de text d'ordre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:803 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Error. Heu de proporcionar un títol" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:855 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "No oblideu de triar un títol per aquesta pàgina de control del netlist" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 +msgid "Use default netname" +msgstr "Utilitza el nom predeterminat de la xarxa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 +msgid "Default Netlist Filename:" +msgstr "Nom del fitxer netlist predeterminat:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 +msgid "Browse Plugins" +msgstr "Navega pels connectors" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " +"schematic main file location." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opcions del paper" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Schematic size" +msgstr "Mida de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A4" +msgstr "Mida de paper A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A" +msgstr "Mida de paper A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 +msgid "Page Size:" +msgstr "Mida de paper:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A4" +msgstr "Mida de paper A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A3" +msgstr "Mida de paper A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A2" +msgstr "Mida de paper A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A1" +msgstr "Mida de paper A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A0" +msgstr "Mida de paper A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A" +msgstr "Mida de paper A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size B" +msgstr "Mida de paper B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size C" +msgstr "Mida de paper C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size D" +msgstr "Mida de paper D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size E" +msgstr "Mida de paper E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Cantonada esquerra de la part inferior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Center of the page" +msgstr "Centre de la pàgina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 +msgid "Pen width" +msgstr "Amplada del traç" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 +msgid "Default line thickness" +msgstr "Gruix de línia per defecte" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:97 +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "Ploteja la vora i el títol del bloc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "Ploteja la pàgina actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "Ploteja totes les pàgines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 +msgid "Print preview error!" +msgstr "Error de previsualització de la impressió!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava imprimir l'esquemàtic." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 +msgid "Printing" +msgstr "Impressió" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Imprimeix la pàgina %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print options:" +msgstr "Opcions d'impressió:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Imprimeix la &referència del full i el bloc del títol" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Imprimeix únicament en &blanc i negre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuració de la pàgina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:84 +msgid "" +"It looks like this project was made using older schematic component " +"libraries.\n" +"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " +"symbols\n" +"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" +"\n" +"The following changes are recommended to update the project." +msgstr "" +"Segons sembla aquest projecte es va fer mitjançant biblioteques antigues de " +"components esquemàtics.\n" +"Algunes peces necessiten tornar-se a enllaçar al nom d'un símbol diferent, i " +"alguns altres símbols\n" +"pot ser que hagin de ser “rescatats\" (clonats i reanomenats) a una nova " +"biblioteca.\n" +"\n" +"Es recomanen els següents canvis per actualitzar el projecte." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbol" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:281 +msgid "" +"Stop showing this tool?\n" +"No changes will be made.\n" +"\n" +"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" +"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:285 +msgid "Rescue Components" +msgstr "Rescata components" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 +msgid "Symbols to update:" +msgstr "Símbols a actualitzar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 +msgid "Instances of this symbol:" +msgstr "Instàncies d'aquest símbol:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 +msgid "Cached Part:" +msgstr "Peça capturada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 +msgid "Library Part:" +msgstr "Peça de la biblioteca:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 +msgid "Never Show Again" +msgstr "No ho tornis a mostrar mai" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 +msgid "Tri-state" +msgstr "Triestat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipus de connexió:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "Nom del &fitxer:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Mi&da:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "Nom del &full:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "Marca de temps única:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:207 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Troba i substitueix" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +msgid "Text with optional wildcards" +msgstr "Text amb comodins opcionals" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +msgid "Replace &with:" +msgstr "&Substitueix amb:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +msgid "Direction:" +msgstr "Direcció:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +msgid "F&orward" +msgstr "En&davant" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +msgid "&Backward" +msgstr "En&rere" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +msgid "Match whole wor&d" +msgstr "Coinci&dència amb tota la paraula" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "Coincidència amb &majúscules i minúscules" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "Cerca mitjançant la coincidència amb el c&omodí simple" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "Dóna la volta al final de la llista de la c&erca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +msgid "Search all com&ponent fields" +msgstr "Cerca en tots els camps del com&ponent" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +msgid "Search all pin &names and numbers" +msgstr "Cerca en tots els &noms i números dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +msgid "Search the current &sheet only" +msgstr "Cerca tan sol&s al full actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +msgid "Replace componen&t reference designators" +msgstr "Substitueix els designadors de les referències dels componen&ts" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +msgid "D&o not warp cursor to found item" +msgstr "N&o desplacis el cursor per trobar l'element" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +msgid "&Find" +msgstr "&Troba" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +msgid "&Replace" +msgstr "S&ubstitueix" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +msgid "Replace &All" +msgstr "Su&bstitueix-ho tot" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Decade" +msgstr "Dècada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Octave" +msgstr "Octava" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Linear" +msgstr "Línial" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 +msgid "Frequency scale" +msgstr "Escala de freqüència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 +msgid "Number of points" +msgstr "Nombre de punts" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 +msgid "Start frequency [Hz]" +msgstr "Freqüència inicial [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 +msgid "Stop frequency [Hz]" +msgstr "Freqüència d'acabament [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 +msgid "DC sweep source 1" +msgstr "Font d'escaneig DC 1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 +msgid "DC source" +msgstr "Font DC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 +msgid "Starting voltage [V]" +msgstr "Voltatge inicial [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 +msgid "Final voltage [V]" +msgstr "Voltatge final [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 +msgid "Increment step [V]" +msgstr "Increment del pas [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 +msgid "DC sweep source 2" +msgstr "Font d'escaneig DC 2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 +msgid "DC Transfer" +msgstr "Transferència DC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsió" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 +msgid "Measured node" +msgstr "Node mesurat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 +msgid "Reference node" +msgstr "Node de referència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 +msgid "(optional; default GND)" +msgstr "(opcional; per defecte GND)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 +msgid "Noise source" +msgstr "Font de soroll" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 +msgid "Noise" +msgstr "Soroll" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 +msgid "This tab has no settings" +msgstr "Aquesta pestanya no té cap ajust" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 +msgid "Operating Point" +msgstr "Punt d'operació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 +msgid "Pole-Zero" +msgstr "Pol-zero" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Funció de transferència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 +msgid "Time step [s]" +msgstr "Pas de temps [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 +msgid "Final time [s]" +msgstr "Temps final [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 +msgid "Initial time [s]" +msgstr "Temps inicial [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 +msgid "(optional; default 0)" +msgstr "(opcional; per defecte 0)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 +msgid "Transient" +msgstr "Transitori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 +msgid "Spice directives:" +msgstr "Directrius de Spice:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 +msgid "Load directives from schematic" +msgstr "Carrega les directives de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 +msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "" +"Ajusta els valors passius del component (p. ex. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 +msgid "Add full path for .include library directives" +msgstr "Afegeix el camí complet per a les directives de biblioteca .include" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 +msgid "Resistor" +msgstr "Resistència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 +msgid "Capacitor" +msgstr "Condensador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 +msgid "Inductor" +msgstr "Inductor" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 +msgid "Passive type" +msgstr "Tipus passiu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 +msgid "Spice value in simulation" +msgstr "Valor de Spice a la simulació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 +msgid "" +"In Spice values,the decimal separator is the point.\n" +"Values can use Spice unit symbols." +msgstr "" +"Als valors de Spice, el separador decimal és el punt.\n" +"Els valors poden utilitzar els símbols d'unitats de Spice." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 +msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" +msgstr "" +"Símbols d'unitats de Spice als valors (distinció de majúscules i minúscules):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 +msgid "fempto" +msgstr "fempto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 +msgid "1e-15" +msgstr "1e-15" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 +msgid "pico" +msgstr "pico" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 +msgid "1e-12" +msgstr "1e-12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 +msgid "nano" +msgstr "nano" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 +msgid "1e-9" +msgstr "1e-9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 +msgid "micro" +msgstr "micro" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 +msgid "1e-6" +msgstr "1e-6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "milli" +msgstr "mil·límetres" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 +msgid "1e-3" +msgstr "1e-3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 +msgid "k" +msgstr "k" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 +msgid "1e3" +msgstr "1e3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "meg" +msgstr "graus" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 +msgid "mega" +msgstr "mega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 +msgid "1e6" +msgstr "1e6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 +msgid "giga" +msgstr "giga" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 +msgid "1e9" +msgstr "1e9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 +msgid "tera" +msgstr "tera" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 +msgid "1e12" +msgstr "1e12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:212 +msgid "Diode" +msgstr "Diode" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:213 +msgid "Bipolar transistor (BJT)" +msgstr "Transistor bipolar (BJT)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:214 +msgid "MOSFET" +msgstr "MOSFET" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:252 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:237 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:271 +msgid "Select file..." +msgstr "Selecciona el fitxer..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 +msgid "Semiconductor" +msgstr "Semiconductor" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:278 +msgid "Integrated circuit" +msgstr "Circuit integrat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:286 +msgid "DC/AC analysis" +msgstr "Anàlisi DC/AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295 +msgid "DC [V/A]" +msgstr "DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310 +msgid "AC magnitude [V/A]" +msgstr "Magnitud AC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319 +msgid "AC phase [rad]" +msgstr "Fase AC [rad]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:335 +msgid "Transient analysis" +msgstr "Anàlisi transitori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:457 +msgid "Initial value [V/A]" +msgstr "Valor inicial [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466 +msgid "Pulsed value [V/A]" +msgstr "Valor d'impuls [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:361 +msgid "Delay time [s]" +msgstr "Temps de retard [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:368 +msgid "Rise time [s]" +msgstr "Temps de pujada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375 +msgid "Fall time [s]" +msgstr "Temps de baixada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:382 +msgid "Pulse width [s]" +msgstr "Amplada del pols [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:389 +msgid "Period [s]" +msgstr "Període [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400 +msgid "Pulse" +msgstr "Pols" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:408 +msgid "DC offset [V/A]" +msgstr "Desplaçament DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417 +msgid "Amplitude [V/A]" +msgstr "Amplitud [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:424 +msgid "Frequency [Hz]" +msgstr "Freqüència [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:431 +msgid "Delay [s]" +msgstr "Retard [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438 +msgid "Damping factor [1/s]" +msgstr "Factor d'esmorteïment [1/s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoïdal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:473 +msgid "Rise delay time [s]" +msgstr "Temps de retard de pujada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:480 +msgid "Rise time constant [s]" +msgstr "Constant de temps de pujada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:487 +msgid "Fall delay time [s]" +msgstr "Temps de retard de baixada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:494 +msgid "Fall time constant [s]" +msgstr "Constant de temps de baixada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:505 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507 +msgid "Piece-wise linear" +msgstr "Lineal per trams" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522 +msgid "Time [s]" +msgstr "Temps [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:531 +msgid "Value [V/A]" +msgstr "Valor [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:556 +msgid "Piece-wise Linear" +msgstr "Lineal per trams" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560 +msgid "FM" +msgstr "FM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:564 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:568 +msgid "Transient noise" +msgstr "Soroll transitori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572 +msgid "Random" +msgstr "Aleatori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:576 +msgid "External data" +msgstr "Dades externes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:583 +msgid "Voltage" +msgstr "Voltatge" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:583 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 +msgid "Current" +msgstr "Corrent" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:585 +msgid "Source type" +msgstr "Tipus de font" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 +msgid "Disable component for simulation" +msgstr "Inhabilita el component per a la simulació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:606 +msgid "Alternate node sequence:" +msgstr "Seqüència de nodes alternatius:" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:639 +msgid "Choose Image" +msgstr "Tria la imatge" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:640 +msgid "Image Files " +msgstr "Fitxers d'imatges " + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:650 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:657 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "No es pot carregar la imatge de <%s>" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:69 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Edita el camp %s" + +#: eeschema/eeschema.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"You have run Eeschema for the first time using the new symbol library table " +"method for finding symbols.\n" +"\n" +"Eeschema has either copied the default table or created an empty table in " +"the kicad configuration folder.\n" +"\n" +"You must first configure the library table to include all symbol libraries " +"you want to use.\n" +"\n" +"See the \"Symbol Library Table\" section of Eeschema documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Heu executat per primera vegada Pcbnew mitjançant el nou mètode de taula de " +"biblioteques d'empremtes per trobar les empremtes.\n" +"Pcbnew ha copiat la taula predeterminada o ha creat una taula buida a la " +"carpeta de configuració de kicad.\n" +"En primer lloc heu de configurar la taula de biblioteques per incloure totes " +"les biblioteques d'empremtes que vulgueu utilitzar.\n" +"Per a més informació vegeu la secció de la «Taula de biblioteques " +"d'empremtes» de la documentació de CvPcb o de Pcbnew." + +#: eeschema/eeschema.cpp:265 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'intentava carregar la taula de la biblioteca " +"dels símbols globals:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/erc.cpp:89 +msgid "Input Pin.........." +msgstr "Pin d'entrada........................." + +#: eeschema/erc.cpp:90 +msgid "Output Pin........." +msgstr "Pin de sortida........................" + +#: eeschema/erc.cpp:91 +msgid "Bidirectional Pin.." +msgstr "Pin bidireccional....................." + +#: eeschema/erc.cpp:92 +msgid "Tri-State Pin......" +msgstr "Pin triestat.........................." + +#: eeschema/erc.cpp:93 +msgid "Passive Pin........" +msgstr "Pin passiu............................" + +#: eeschema/erc.cpp:94 +msgid "Unspecified Pin...." +msgstr "Pin no especificat...................." + +#: eeschema/erc.cpp:95 +msgid "Power Input Pin...." +msgstr "Pin d'entrada d'alimentació..........." + +#: eeschema/erc.cpp:96 +msgid "Power Output Pin..." +msgstr "Pin de sortida d'alimentació.........." + +#: eeschema/erc.cpp:97 +msgid "Open Collector....." +msgstr "Col·lector obert......................" + +#: eeschema/erc.cpp:98 +msgid "Open Emitter......." +msgstr "Emissor obert........................." + +#: eeschema/erc.cpp:99 +msgid "No Connection......" +msgstr "Sense connectar......................." + +#: eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "Pin d'entrada" + +#: eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "Pin de sortida" + +#: eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "Pin bidireccional" + +#: eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "Pin triestat" + +#: eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "Pin passiu" + +#: eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "Pin no especificat" + +#: eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "Pin d'entrada d'alimentació" + +#: eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "Pin de sortida d'alimentació" + +#: eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "Col·lector obert" + +#: eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "Emissor obert" + +#: eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "Sense connectar" + +#: eeschema/erc.cpp:211 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "Duplica el nom del full" + +#: eeschema/erc.cpp:253 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "L'etiqueta jeràrquica %s no està connectada a una etiqueta del full." + +#: eeschema/erc.cpp:262 +#, c-format +msgid "Global label %s is not connected to any other global label." +msgstr "L'etiqueta global %s no està connectada a cap altra etiqueta global." + +#: eeschema/erc.cpp:271 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "L'etiqueta del full %s no està connectada a una etiqueta jeràrquica." + +#: eeschema/erc.cpp:298 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "El pin %s (%s) del component %s està sense connectar." + +#: eeschema/erc.cpp:315 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "" + +#: eeschema/erc.cpp:329 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "" + +#: eeschema/erc.cpp:357 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "El pin %s (%s) del component %s està connectat a " + +#: eeschema/erc.cpp:362 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "pin %s (%s) del component %s (xarxa %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:534 +msgid "ERC report" +msgstr "Informe ERC" + +#: eeschema/erc.cpp:536 +msgid "Encoding UTF8" +msgstr "Codificació UTF8" + +#: eeschema/erc.cpp:545 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Full %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:570 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" +msgstr "" +"\n" +" ** Missatges ERC: %d Errors %d Advertències %d\n" + +#: eeschema/erc.cpp:825 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "L'etiqueta global «%s» (full «%s») sembla:" + +#: eeschema/erc.cpp:826 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "L'etiqueta local «%s» (full «%s») sembla:" + +#: eeschema/erc.cpp:834 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta global «%s» (full «%s»)" + +#: eeschema/erc.cpp:835 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta local «%s» (full «%s»)" + +#: eeschema/files-io.cpp:73 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Fitxers d'esquemàtic" + +#: eeschema/files-io.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de còpia de seguretat «%s»" + +#: eeschema/files-io.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"Error saving schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en desar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:126 +#, c-format +msgid "Failed to save '%s'" +msgstr "No s'ha pogut desar «%s»" + +#: eeschema/files-io.cpp:154 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "S'ha desat el fitxer %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:159 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Ha fallat l'operació d'escriptura de fitxer." + +#: eeschema/files-io.cpp:211 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "El fitxer de l'esquemàtic «%s» ja està obert." + +#: eeschema/files-io.cpp:224 +msgid "" +"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "L'esquemàtic actual ha estat modificat. Voleu desar els canvis?" + +#: eeschema/files-io.cpp:257 +#, c-format +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existeix l'esquemàtic «%s». Voleu crear-lo?" + +#: eeschema/files-io.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"Error loading schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en carregar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:333 +#, c-format +msgid "Failed to load '%s'" +msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»" + +#: eeschema/files-io.cpp:386 +msgid "Import Schematic" +msgstr "Importa un esquemàtic" + +#: eeschema/files-io.cpp:509 +msgid "" +"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " +"hierarchical sheets will not be appended.\n" +"\n" +"Do you want to save the current document before proceeding?" +msgstr "" +"Aquesta operació no es pot desfer. A més, tingueu en compte que no " +"s'annexaran els fulls jeràrquics.\n" +"\n" +"Voleu desar el document actual abans de continuar?" + +#: eeschema/files-io.cpp:533 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "No es pot escriure al directori «%s»" + +#: eeschema/find.cpp:97 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "" + +#: eeschema/find.cpp:103 +msgid "No more markers were found." +msgstr "" + +#: eeschema/find.cpp:241 +msgid "component" +msgstr "component" + +#: eeschema/find.cpp:245 +#, c-format +msgid "pin %s" +msgstr "pin %s" + +#: eeschema/find.cpp:249 +#, c-format +msgid "reference %s" +msgstr "referència %s" + +#: eeschema/find.cpp:253 +#, c-format +msgid "value %s" +msgstr "valor %s" + +#: eeschema/find.cpp:257 +#, c-format +msgid "field %s" +msgstr "camp %s" + +#: eeschema/find.cpp:265 +#, c-format +msgid "%s %s found" +msgstr "S'ha trobat %s %s" + +#: eeschema/find.cpp:270 +#, c-format +msgid "%s found but %s not found" +msgstr "S'ha trobat %s però no s'ha trobat %s" + +#: eeschema/find.cpp:276 +#, c-format +msgid "Component %s not found" +msgstr "Component %s no trobat" + +#: eeschema/find.cpp:510 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "No s'ha trobat cap element que coincideixi amb %s." + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:34 +msgid "Alias of " +msgstr "Àlies de " + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:36 +msgid "Keywords:" +msgstr "Paraules clau:" + +#: eeschema/getpart.cpp:151 +msgid "History" +msgstr "Històric" + +#: eeschema/getpart.cpp:160 eeschema/viewlibs.cpp:60 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Seleccioneu el component (%d elements carregats)" + +#: eeschema/getpart.cpp:221 +#, c-format +msgid "Failed to find part '%s' in library" +msgstr "No s'ha pogut trobar la peça «%s» a la biblioteca" + +#: eeschema/hierarch.cpp:151 +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: eeschema/hierarch.cpp:161 +msgid "Root" +msgstr "Arrel" + +#: eeschema/highlight_connection.cpp:51 +msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" +msgstr "" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:184 #: eeschema/onrightclick.cpp:196 msgid "Leave Sheet" msgstr "Deixa el full" @@ -15510,525 +18623,431 @@ msgstr "Elimina el node" msgid "Find Next Item" msgstr "Troba l'element següent" -#: eeschema/hotkeys.cpp:207 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Troba i substitueix" - #: eeschema/hotkeys.cpp:209 msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:214 +msgid "Load Component" +msgstr "Carrega el component" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:215 msgid "Create Pin" msgstr "Crea un pin" -#: eeschema/hotkeys.cpp:215 +#: eeschema/hotkeys.cpp:216 msgid "Repeat Pin" msgstr "Repeteix el pin" -#: eeschema/hotkeys.cpp:216 +#: eeschema/hotkeys.cpp:217 msgid "Move Library Item" msgstr "Mou l'element de la biblioteca" -#: eeschema/hotkeys.cpp:219 +#: eeschema/hotkeys.cpp:220 msgid "Save Library" msgstr "Desa la biblioteca" -#: eeschema/hotkeys.cpp:220 +#: eeschema/hotkeys.cpp:221 msgid "Save Schematic" msgstr "Desa l'esquemàtic" -#: eeschema/hotkeys.cpp:221 +#: eeschema/hotkeys.cpp:222 msgid "Load Schematic" msgstr "Carrega l'esquemàtic" -#: eeschema/hotkeys.cpp:224 eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/onrightclick.cpp:397 msgid "Autoplace Fields" msgstr "Posiciona automàticament els camps" -#: eeschema/hotkeys.cpp:334 +#: eeschema/hotkeys.cpp:232 +msgid "Highlight Connection" +msgstr "Ressalta la connexió" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:342 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor d'esquemàtics" -#: eeschema/hotkeys.cpp:749 +#: eeschema/hotkeys.cpp:343 eeschema/libeditframe.cpp:187 +msgid "Library Editor" +msgstr "Editor de biblioteques" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:776 msgid "Add Pin" msgstr "Afegeix un pin" -#: eeschema/lib_text.cpp:132 +#: eeschema/lib_arc.cpp:137 +#, c-format +msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "L'arc únicament tenia %d paràmetres dels 8 requerits" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:566 eeschema/lib_bezier.cpp:415 +#: eeschema/lib_circle.cpp:280 eeschema/lib_polyline.cpp:406 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:257 eeschema/lib_text.cpp:446 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "Line Width" +msgstr "Amplada de la línia" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:571 eeschema/lib_bezier.cpp:420 +#: eeschema/lib_circle.cpp:288 eeschema/lib_polyline.cpp:411 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Capsa delimitadora" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:577 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre de l'arc (%s, %s), radi %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "El Bezier únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:77 +#, c-format +msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "El cercle únicament tenia %d paràmetres dels 6 requerits" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:283 +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:294 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre del cercle (%s, %s), radi %s" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "No definit" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 +msgid "Converted" +msgstr "Convertit" + +#: eeschema/lib_export.cpp:51 +msgid "Import Component" +msgstr "Importa un component" + +#: eeschema/lib_export.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import library '%s'. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut importar la biblioteca «%s». Error:\n" +"%s" + +#: eeschema/lib_export.cpp:87 +#, c-format +msgid "Part library file '%s' is empty." +msgstr "El fitxer de la biblioteca de peces «%s» està buit." + +#: eeschema/lib_export.cpp:113 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "No hi ha cap component seleccionat per desar." + +#: eeschema/lib_export.cpp:121 +msgid "New Library" +msgstr "Nova biblioteca" + +#: eeschema/lib_export.cpp:121 +msgid "Export Component" +msgstr "Exporta el component" + +#: eeschema/lib_export.cpp:142 +#, c-format +msgid "Error creating symbol library '%s'" +msgstr "Error en crear la biblioteca de símbols «%s»" + +#: eeschema/lib_export.cpp:149 +#, c-format +msgid "'%s' - OK" +msgstr "«%s» - CORRECTE" + +#: eeschema/lib_export.cpp:150 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " +"of this project." +msgstr "" + +#: eeschema/lib_export.cpp:155 +#, c-format +msgid "'%s' - Export OK" +msgstr "«%s» - Exportació CORRECTA" + +#: eeschema/lib_field.cpp:87 eeschema/lib_field.cpp:800 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 +msgid "Field" +msgstr "Camp" + +#: eeschema/lib_field.cpp:638 eeschema/libedit.cpp:514 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +msgid "Datasheet" +msgstr "Full de dades" + +#: eeschema/lib_field.cpp:647 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Camp%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:710 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Camp %s %s" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:156 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2127 eeschema/lib_pin.cpp:2146 +msgid "Pos X" +msgstr "Pos. X" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2130 eeschema/lib_pin.cpp:2149 +msgid "Pos Y" +msgstr "Pos. Y" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2350 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s, %s, %s" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:52 +msgid "PolyLine" +msgstr "Línia poligonal" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:87 +#, c-format +msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "la línia poligonal únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:93 +#, c-format +msgid "Polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:108 +#, c-format +msgid "Polyline point %d X position not defined" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:116 +#, c-format +msgid "Polyline point %d Y position not defined" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:52 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:79 +#, c-format +msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "El rectangle únicament tenia %d paràmetres dels 7 requerits" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Rectangle de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/lib_text.cpp:138 #, c-format msgid "Text only had %d parameters of the required 8" msgstr "El text únicament tenia %d paràmetres dels 8 requerits" -#: eeschema/lib_text.cpp:490 eeschema/sch_text.cpp:609 +#: eeschema/lib_text.cpp:508 eeschema/sch_text.cpp:617 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Text gràfic %s" -#: eeschema/sheet.cpp:84 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!" - -#: eeschema/sheet.cpp:93 +#: eeschema/libarch.cpp:104 #, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut afegir el símbol %s al fitxer de biblioteca «%s»" -#: eeschema/sheet.cpp:125 +#: eeschema/libarch.cpp:120 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "" +msgid "Failed to save symbol library file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la biblioteca de símbols «%s»" -#: eeschema/sheet.cpp:130 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "" +#: eeschema/libedit.cpp:60 +msgid " [Read Only] " +msgstr " [només lectura] " -#: eeschema/sheet.cpp:133 +#: eeschema/libedit.cpp:83 eeschema/libedit.cpp:114 msgid "" +"The current component is not saved.\n" "\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +"Discard current changes?" msgstr "" -#: eeschema/sheet.cpp:160 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "" +#: eeschema/libedit.cpp:166 +msgid "The selected component is not in the active library." +msgstr "El component seleccionat no està a la biblioteca activa." -#: eeschema/sheet.cpp:168 +#: eeschema/libedit.cpp:168 +msgid "Do you want to change the active library?" +msgstr "Voleu canviar la biblioteca activa?" + +#: eeschema/libedit.cpp:177 #, c-format -msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "" +msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" +msgstr "No s'ha trobat el nom de la peça «%s» a la biblioteca «%s»" -#: eeschema/sheet.cpp:173 +#: eeschema/libedit.cpp:316 eeschema/libeditframe.cpp:749 +msgid "No library specified." +msgstr "No s'ha especificat cap biblioteca." + +#: eeschema/libedit.cpp:324 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Voleu incloure els últims canvis al component?" + +#: eeschema/libedit.cpp:335 #, c-format -msgid "A file named <%s> already exists." +msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library." msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'intentava desar la peça a la biblioteca de " +"símbols «%s»." -#: eeschema/sheet.cpp:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Voleu substituir el full amb el contingut d'aquest fitxer?" +#: eeschema/libedit.cpp:356 +msgid "Part Library Name:" +msgstr "Nom de la biblioteca de peces:" -#: eeschema/sheet.cpp:190 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: eeschema/sheet.cpp:191 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "" - -#: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/block.cpp:485 +#: eeschema/libedit.cpp:376 #, c-format -msgid "" -"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " -"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " -"schematic hierarchy." +msgid "Modify library file '%s' ?" +msgstr "Voleu modificar el fitxer de la biblioteca «%s»?" + +#: eeschema/libedit.cpp:402 +msgid "Failed to rename old component library file " msgstr "" +"No s'ha pogut reanomenar el fitxer antic de la biblioteca de components " -#: eeschema/sheetlab.cpp:164 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "No s'han trobat etiquetes jeràrquiques noves." +#: eeschema/libedit.cpp:421 +msgid "Failed to save old library document file " +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer antic de la biblioteca de components " -#: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:505 -msgid "Part" -msgstr "Peça" +#: eeschema/libedit.cpp:434 +#, c-format +msgid "Failed to create symbol library file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de la biblioteca de símbols «%s»" -#: eeschema/viewlibs.cpp:307 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -#: eeschema/libedit.cpp:488 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 -msgid "Alias" -msgstr "Àlies" +#: eeschema/libedit.cpp:441 +#, c-format +msgid "Library file '%s' saved" +msgstr "Fitxer de biblioteca «%s» desat" -#: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:509 +#: eeschema/libedit.cpp:444 +#, c-format +msgid "Documentation file '%s' saved" +msgstr "Fitxer de documentació «%s» desat" + +#: eeschema/libedit.cpp:500 eeschema/onrightclick.cpp:443 +msgid "Convert" +msgstr "Converteix" + +#: eeschema/libedit.cpp:504 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 +msgid "Body" +msgstr "Cos" + +#: eeschema/libedit.cpp:507 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Símbol d'alimentació" + +#: eeschema/libedit.cpp:513 eeschema/viewlibs.cpp:236 msgid "Key words" msgstr "Paraules clau" -#: eeschema/symbedit.cpp:63 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importa dibuixos de símbols" +#: eeschema/libedit.cpp:540 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Seleccioneu una biblioteca de components." -#: eeschema/symbedit.cpp:85 +#: eeschema/libedit.cpp:553 #, c-format -msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." -msgstr "S'ha produït un error «%s» en carregar el fitxer de la peça «%s»." +msgid "Delete Component (%u items loaded)" +msgstr "Suprimeix el component (%u elements carregats)" -#: eeschema/symbedit.cpp:96 +#: eeschema/libedit.cpp:566 #, c-format -msgid "No parts found in part file '%s'." -msgstr "No s'han trobat peces al fitxer de peces «%s»." - -#: eeschema/symbedit.cpp:106 -#, c-format -msgid "More than one part in part file '%s'." -msgstr "Mou més d'una peça al fitxer de peces «%s»." - -#: eeschema/symbedit.cpp:156 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exporta dibuixos de símbols" - -#: eeschema/symbedit.cpp:172 -#, c-format -msgid "Saving symbol in '%s'" -msgstr "Desa el símbol a «%s»" - -#: eeschema/symbedit.cpp:238 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" -msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava desar el fitxer del símbol «%s»" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:142 -msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Error de comprovació de les regles elèctriques" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:58 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nou projecte d'esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:61 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Obre projecte d'esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:65 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Desa el projecte de l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:70 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 -msgid "Page settings" -msgstr "Ajusts de la pàgina" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:75 -msgid "Print schematic" -msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:81 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Retalla l'element seleccionat" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:84 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Copia l'element seleccionat" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:87 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:105 -msgid "Find and replace text" -msgstr "Troba i substitueix el text" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Navega per la jerarquia de l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:131 -msgid "Leave sheet" -msgstr "Deixa el full" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:471 -msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Realitza la comprovació de les regles elèctriques" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:151 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Genera el netlist" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:165 -msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" -msgstr "Executa CvPcb per associar els components i les empremtes" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:168 -msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Executa Pcbnew per a la disposició de la placa del circuit imprès" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:198 -msgid "Ascend/descend hierarchy" -msgstr "Jerarquia ascendent/descendent" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:90 -msgid "Add bitmap image" -msgstr "Afegeix una imatge de mapa de bits" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:280 -msgid "Set unit to inch" -msgstr "Estableix la unitat a polzades" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:284 -msgid "Set unit to mm" -msgstr "Estableix la unitat a mm" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:300 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientació HV per a les línies i els busos" - -#: eeschema/menubar.cpp:67 -msgid "&New Schematic Project" -msgstr "&Nou projecte d'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:68 -msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." msgstr "" -"Neteja la jerarquia de l'esquemàtic actual i comença un nou full arrel " -"d'esquemàtic" -#: eeschema/menubar.cpp:71 -msgid "&Open Schematic Project" -msgstr "&Obre un projecte d'esquemàtic" +#: eeschema/libedit.cpp:573 +#, c-format +msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" +msgstr "Voleu eliminar el component «%s» de la biblioteca «%s»?" -#: eeschema/menubar.cpp:74 -msgid "Open an existing schematic hierarchy" -msgstr "Obre una biblioteca d'esquemàtics existent" - -#: eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Obre un projecte d'esquemàtic recentment obert" - -#: eeschema/menubar.cpp:101 -msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" -msgstr "Imp&orta el contingut del full de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:102 +#: eeschema/libedit.cpp:593 msgid "" -"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet" -msgstr "" -"Importa el contingut d'un full d'esquemàtic des d'un altre projecte al full " -"actual" - -#: eeschema/menubar.cpp:107 -msgid "&Save Schematic Project" -msgstr "De&sa el projecte de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:111 -msgid "Save all sheets in schematic project" -msgstr "Desa tots els fulls al projecte de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:116 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Desa únicament el full a&ctual" - -#: eeschema/menubar.cpp:117 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Desa únicament el full de l'esquemàtic actual" - -#: eeschema/menubar.cpp:124 -msgid "Save C&urrent Sheet As" -msgstr "Anomena i desa el f&ull actual" - -#: eeschema/menubar.cpp:125 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Anomena i desa el full de l'esquemàtic..." - -#: eeschema/menubar.cpp:133 -msgid "Pa&ge Settings" -msgstr "Ajusts de la pà&gina" - -#: eeschema/menubar.cpp:134 -msgid "Setting for sheet size and frame references" +"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " +"Discard changes?" msgstr "" -#: eeschema/menubar.cpp:139 -msgid "Pri&nt" -msgstr "I&mprimeix" - -#: eeschema/menubar.cpp:140 -msgid "Print schematic sheet" -msgstr "Imprimeix el full de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:146 eeschema/menubar.cpp:158 -msgid "&Plot" -msgstr "&Ploteja" - -#: eeschema/menubar.cpp:147 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +#: eeschema/libedit.cpp:622 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" msgstr "" -"Ploteja el full de l'esquemàtic en format PostScript, PDF, SVG, DXF o HPGL" -#: eeschema/menubar.cpp:152 -msgid "Plot to C&lipboard" -msgstr "Ploteja al porta-reta&lls" +#: eeschema/libedit.cpp:641 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "" -#: eeschema/menubar.cpp:153 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Exporta els dibuixos al porta-retalls" +#: eeschema/libedit.cpp:654 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "La peça «%s» ja existeix a la biblioteca «%s»" -#: eeschema/menubar.cpp:159 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Ploteja el full de l'esquemàtic en format HPGL, PostScript o SVG" +#: eeschema/libedit.cpp:733 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists. Change it?" +msgstr "La peça «%s» ja existeix. Voleu canviar-la?" -#: eeschema/menubar.cpp:169 -msgid "Close Eeschema" -msgstr "Tanca Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:197 -msgid "Find and Re&place" -msgstr "Troba i &substitueix" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -msgid "Import Footprint Selection" -msgstr "Importa la selecció d'empremtes" - -#: eeschema/menubar.cpp:247 -msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Mostra el navegador &jeràrquic" - -#: eeschema/menubar.cpp:248 -msgid "Navigate hierarchical sheets" -msgstr "Navega pels fulls jeràrquics" - -#: eeschema/menubar.cpp:251 -msgid "&Leave Sheet" -msgstr "Deixa el fu&ll" - -#: eeschema/menubar.cpp:262 -msgid "&Component" -msgstr "&Component" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "&Power Port" -msgstr "&Port d'alimentació" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "&Wire" -msgstr "&Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:280 -msgid "&Bus" -msgstr "&Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:286 -msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "Fil a l'&entrada del bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:292 -msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "Bus a l'en&trada del bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:298 -msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Indicador de &no connexió" - -#: eeschema/menubar.cpp:302 -msgid "&Junction" -msgstr "&Entroncament" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "&Label" -msgstr "E&tiqueta" - -#: eeschema/menubar.cpp:314 -msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Etiqueta gl&obal" - -#: eeschema/menubar.cpp:322 -msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta &jeràrquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:329 -msgid "Hierarchical &Sheet" -msgstr "Full &jeràrquic" - -#: eeschema/menubar.cpp:337 -msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "I&mporta l'etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:343 -msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "P&in jeràrquic a full" - -#: eeschema/menubar.cpp:349 -msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "Línia poli&gonal gràfica" - -#: eeschema/menubar.cpp:355 -msgid "&Graphic Text" -msgstr "Text &gràfic" - -#: eeschema/menubar.cpp:362 -msgid "&Image" -msgstr "&Imatge" - -#: eeschema/menubar.cpp:383 -msgid "Schematic Editor &Options" -msgstr "&Opcions de l'editor de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Set Eeschema preferences" -msgstr "Estableix les preferències d'Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:421 -msgid "&Import and export" -msgstr "&Importació i exportació" - -#: eeschema/menubar.cpp:422 -msgid "Import and export settings" -msgstr "Ajusts d'importació i exportació" - -#: eeschema/menubar.cpp:438 -msgid "&Open PCB Editor" -msgstr "&Obre l'editor del PCB" - -#: eeschema/menubar.cpp:446 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Editor de biblioteques" - -#: eeschema/menubar.cpp:451 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Navegador de &biblioteques" - -#: eeschema/menubar.cpp:456 -msgid "&Rescue Old Components" -msgstr "Voleu &rescatar components antics?" - -#: eeschema/menubar.cpp:457 -msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" -msgstr "Troba els components al projecte i els reanomena o rescata" - -#: eeschema/menubar.cpp:464 -msgid "&Annotate Schematic" -msgstr "&Anota l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:470 -msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "&Comprovador de les regles elèctriques" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate &Netlist File" -msgstr "Genera el fitxer &netlist" - -#: eeschema/menubar.cpp:477 -msgid "Generate the component netlist file" -msgstr "Genera el fitxer netlist dels components" - -#: eeschema/menubar.cpp:482 -msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Genera la llista dels &materials" - -#: eeschema/menubar.cpp:491 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "A&ssigna les empremtes dels components" - -#: eeschema/menubar.cpp:492 -msgid "Run CvPcb" -msgstr "Executa CvPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:501 -msgid "Simula&tor" -msgstr "Simulado&r" - -#: eeschema/menubar.cpp:501 -msgid "Simulate the circuit" -msgstr "Simula el circuit" - -#: eeschema/menubar.cpp:511 -msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "Obre el manual d'Eeschema" +#: eeschema/libedit.cpp:748 +#, c-format +msgid "Part '%s' saved in library '%s'" +msgstr "S'ha desat la peça «%s» a la biblioteca «%s»" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 msgid "Move Arc" @@ -16170,6 +19189,592 @@ msgstr "Reflecteix el bloc --" msgid "Rotate Block CCW" msgstr "" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 +msgid "No component" +msgstr "Sense component" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "No es pot desar el fitxer <%s>" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:322 +msgid "Save the changes in the library before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis a la biblioteca abans de tancar-la?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"Library '%s' was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"S'ha modificat la biblioteca «%s»!\n" +"Voleu descartar els canvis?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:455 eeschema/onrightclick.cpp:454 +#, c-format +msgid "Unit %s" +msgstr "Unitat %s" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:736 +msgid "No part to save." +msgstr "No hi ha cap peça a desar." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1132 +msgid "Add pin" +msgstr "Afegeix un pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1136 +msgid "Set pin options" +msgstr "Estableix les opcions del pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1151 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Afegeix un rectangle" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1167 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Estableix la posició d'ancoratge" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1171 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1177 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#: eeschema/libfield.cpp:57 +msgid "Component Name" +msgstr "Nom del component" + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Introduïu un nom per a crear un nou component basat en aquest." + +#: eeschema/libfield.cpp:62 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "Edita el camp %s" + +#: eeschema/libfield.cpp:63 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Introduïu un nou valor per al camp %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +"'%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" +msgstr "" + +#: eeschema/libfield.cpp:97 eeschema/libfield.cpp:111 eeschema/libfield.cpp:148 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: eeschema/libfield.cpp:107 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" + +#: eeschema/libfield.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the " +"component library '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "S'està carregant «%s»" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +msgstr "«%s» no és un fitxer d'Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 +#, c-format +msgid "" +"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +"correctly. Please consider updating!" +msgstr "" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 +msgid "" +" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " +"file format when you save this file again." +msgstr "" +" es va crear amb una versió antiga d'Eeschema. S'emmagatzemarà amb el nou " +"format de fitxer quan deseu un altre cop aquest fitxer." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 +#, c-format +msgid "Eeschema file text load error at line %d" +msgstr "Error en carregar el text del fitxer d'Eeschema a la línia %d" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 +#, c-format +msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" +msgstr "" +"Objecte sense definir del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 +#, c-format +msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" +msgstr "" +"Objecte sense carregar del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 +#, c-format +msgid "Done Loading <%s>" +msgstr "Càrrega feta <%s>" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" +"Abort reading file.\n" +msgstr "" +"Error de definició de la dimensió del fitxer d'Eeschema a la línia %d,\n" +"S'avorta la lectura del fitxer.\n" + +#: eeschema/menubar.cpp:175 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "Mostra el navegador &jeràrquic" + +#: eeschema/menubar.cpp:176 +msgid "Navigate hierarchical sheets" +msgstr "Navega pels fulls jeràrquics" + +#: eeschema/menubar.cpp:179 +msgid "&Leave Sheet" +msgstr "Deixa el fu&ll" + +#: eeschema/menubar.cpp:193 +msgid "&Component" +msgstr "&Component" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "&Power Port" +msgstr "&Port d'alimentació" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "&Wire" +msgstr "&Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:211 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:217 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "Fil a l'&entrada del bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:223 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "Bus a l'en&trada del bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:229 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "Indicador de &no connexió" + +#: eeschema/menubar.cpp:233 +msgid "&Junction" +msgstr "&Entroncament" + +#: eeschema/menubar.cpp:239 +msgid "&Label" +msgstr "E&tiqueta" + +#: eeschema/menubar.cpp:245 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Etiqueta gl&obal" + +#: eeschema/menubar.cpp:253 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "Etiqueta &jeràrquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:260 +msgid "Hierarchical &Sheet" +msgstr "Full &jeràrquic" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "I&mporta l'etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "P&in jeràrquic a full" + +#: eeschema/menubar.cpp:280 +msgid "Graphic Pol&yline" +msgstr "Línia poli&gonal gràfica" + +#: eeschema/menubar.cpp:286 +msgid "&Graphic Text" +msgstr "Text &gràfic" + +#: eeschema/menubar.cpp:293 +msgid "&Image" +msgstr "&Imatge" + +#: eeschema/menubar.cpp:307 +msgid "&New Schematic Project" +msgstr "Projecte &nou d'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +msgstr "" +"Neteja la jerarquia de l'esquemàtic actual i comença un nou full arrel " +"d'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:311 +msgid "&Open Schematic Project" +msgstr "&Obre un projecte d'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "Open an existing schematic hierarchy" +msgstr "Obre una biblioteca d'esquemàtics existent" + +#: eeschema/menubar.cpp:336 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Obre un projecte d'esquemàtic recentment obert" + +#: eeschema/menubar.cpp:341 +msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" +msgstr "Imp&orta el contingut del full de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:342 +msgid "" +"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet" +msgstr "" +"Importa el contingut d'un full d'esquemàtic des d'un altre projecte al full " +"actual" + +#: eeschema/menubar.cpp:347 +msgid "&Save Schematic Project" +msgstr "De&sa el projecte de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Save all sheets in schematic project" +msgstr "Desa tots els fulls al projecte de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:356 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Desa únicament el full a&ctual" + +#: eeschema/menubar.cpp:357 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Desa únicament el full de l'esquemàtic actual" + +#: eeschema/menubar.cpp:364 +msgid "Save C&urrent Sheet As" +msgstr "Anomena i desa el f&ull actual" + +#: eeschema/menubar.cpp:365 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Anomena i desa el full de l'esquemàtic..." + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Ajusts de la pà&gina" + +#: eeschema/menubar.cpp:379 +msgid "Pri&nt..." +msgstr "I&mprimeix..." + +#: eeschema/menubar.cpp:380 +msgid "Print schematic sheet" +msgstr "Imprimeix el full de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:386 +msgid "&Plot..." +msgstr "&Ploteja..." + +#: eeschema/menubar.cpp:387 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +msgstr "" +"Ploteja el full de l'esquemàtic en format PostScript, PDF, SVG, DXF o HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:392 +msgid "Plot to C&lipboard" +msgstr "Ploteja al porta-reta&lls" + +#: eeschema/menubar.cpp:393 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Exporta els dibuixos al porta-retalls" + +#: eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "&Plot" +msgstr "&Ploteja" + +#: eeschema/menubar.cpp:399 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Ploteja el full de l'esquemàtic en format HPGL, PostScript o SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:404 +msgid "Close Eeschema" +msgstr "Tanca Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:435 +msgid "Find and Re&place..." +msgstr "Troba i &substitueix..." + +#: eeschema/menubar.cpp:443 +msgid "Import Footprint Association File" +msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes" + +#: eeschema/menubar.cpp:463 +msgid "&Open PCB Editor" +msgstr "&Obre l'editor del PCB" + +#: eeschema/menubar.cpp:471 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Editor de biblioteques" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Navegador de &biblioteques" + +#: eeschema/menubar.cpp:481 +msgid "&Rescue Old Components" +msgstr "Voleu &rescatar components antics?" + +#: eeschema/menubar.cpp:482 +msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" +msgstr "Troba els components al projecte i els reanomena o rescata" + +#: eeschema/menubar.cpp:489 +msgid "&Annotate Schematic..." +msgstr "Anota l'esquemàtic..." + +#: eeschema/menubar.cpp:495 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "&Comprovador de les regles elèctriques" + +#: eeschema/menubar.cpp:496 eeschema/tool_sch.cpp:155 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "Realitza la comprovació de les regles elèctriques" + +#: eeschema/menubar.cpp:501 +msgid "Generate &Netlist File..." +msgstr "Genera el fitxer &netlist..." + +#: eeschema/menubar.cpp:502 +msgid "Generate the component netlist file" +msgstr "Genera el fitxer netlist dels components" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 +msgid "Generate Bill of &Materials..." +msgstr "Genera la llista dels &materials..." + +#: eeschema/menubar.cpp:516 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "A&ssigna les empremtes dels components" + +#: eeschema/menubar.cpp:517 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Executa CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "Simula&tor" +msgstr "Simulado&r" + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "Simulate the circuit" +msgstr "Simula el circuit" + +#: eeschema/menubar.cpp:537 eeschema/menubar_libedit.cpp:261 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:217 +msgid "Eeschema &Manual" +msgstr "&Manual d'Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:538 +msgid "Open Eeschema Manual" +msgstr "Obre el manual d'Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:602 eeschema/menubar_libedit.cpp:238 +msgid "Component &Libraries" +msgstr "Bib&lioteques de components" + +#: eeschema/menubar.cpp:603 eeschema/menubar_libedit.cpp:239 +msgid "Configure component libraries and paths" +msgstr "Configura les biblioteques dels components i els camins" + +#: eeschema/menubar.cpp:612 +msgid "Schematic Editor &Options" +msgstr "&Opcions de l'editor de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:613 +msgid "Set Eeschema preferences" +msgstr "Estableix les preferències d'Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:631 +msgid "&Import and export" +msgstr "&Importació i exportació" + +#: eeschema/menubar.cpp:632 +msgid "Import and export settings" +msgstr "Ajusts d'importació i exportació" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:70 +msgid "Select &Current Library" +msgstr "Selecciona la biblioteca a&ctual" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 eeschema/tool_lib.cpp:115 +msgid "Select working library" +msgstr "Selecciona la biblioteca de treball" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 +msgid "&Save Current Library" +msgstr "De&sa la biblioteca actual" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:79 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Desa la biblioteca activa actual" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 +msgid "Save Current Library &As..." +msgstr "Anomena i desa la biblioteca &actual..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Anomena i desa la biblioteca activa actual…" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 +msgid "Create &New Library and Save Current Component" +msgstr "Crea una biblioteca &nova i desa el component actual" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:122 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Desa el component actual a una nova biblioteca" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 +msgid "Create &PNG File from Screen..." +msgstr "Crea un fitxer &PNG des de la pantalla..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:102 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Crea un fitxer PNG des del component mostrat a la pantalla" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:108 +msgid "Create S&VG File..." +msgstr "Crea el fitxer S&VG..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:109 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Crea un fitxer SVG des del component mostrat actualment" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 +msgid "&Quit" +msgstr "&Surt" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:119 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Surt de l'editor de biblioteques" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Desfés l'última edició" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:200 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "&Text gràfic" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:207 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 +msgid "Component Editor &Options" +msgstr "&Opcions de l'editor de components" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 +msgid "Set Component Editor default values and options" +msgstr "" +"Estableix els valors i les opcions predeterminades de l'editor de components" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:262 +msgid "Open the Eeschema Manual" +msgstr "Obre el manual d'Eeschema" + +#: eeschema/netform.cpp:111 +msgid "Run command:" +msgstr "Executa l'ordre:" + +#: eeschema/netform.cpp:117 +#, c-format +msgid "Command error. Return code %d" +msgstr "Error d'ordre. Codi de retorn %d" + +#: eeschema/netform.cpp:120 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: eeschema/netform.cpp:127 +msgid "Info messages:" +msgstr "Missatges d'informació:" + +#: eeschema/netform.cpp:137 +msgid "Error messages:" +msgstr "Missatges d'errors:" + +#: eeschema/netlist.cpp:67 +msgid "" +"Exporting the netlist requires a completely\n" +"annotated schematic." +msgstr "" +"L'exportació del netlist requereix\n" +"un esquemàtic completament anotat." + +#: eeschema/netlist.cpp:77 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "" + +#: eeschema/netlist.cpp:172 +msgid "No Objects" +msgstr "Sense objectes" + +#: eeschema/netlist.cpp:176 +#, c-format +msgid "Net count = %d" +msgstr "Nombre de xarxes = %d" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "Ha fallat la creació del fitxer «%s»" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:82 +#, c-format +msgid "Could not find library file %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de biblioteca %s" + #: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:576 msgid "Edit Label" msgstr "Edita l'etiqueta" @@ -16243,10 +19848,6 @@ msgstr "Mou el component %s" msgid "Drag Component" msgstr "Arrossega el component" -#: eeschema/onrightclick.cpp:373 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" - #: eeschema/onrightclick.cpp:375 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" @@ -16273,11 +19874,6 @@ msgstr "Copia el component" msgid "Delete Component" msgstr "Elimina el component" -#: eeschema/onrightclick.cpp:443 eeschema/lib_draw_item.cpp:83 -#: eeschema/libedit.cpp:496 -msgid "Convert" -msgstr "Converteix" - #: eeschema/onrightclick.cpp:473 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Edita amb l'editor de biblioteques" @@ -16547,3328 +20143,6 @@ msgstr "Flanc de baixada de rellotge" msgid "NonLogic" msgstr "No lògic" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:135 -msgid "Run/Stop Simulation" -msgstr "Executa/atura la simulació" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:136 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 -msgid "Run Simulation" -msgstr "Executa la simulació" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:137 -msgid "Add Signals" -msgstr "Afegeix senyals" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:138 -msgid "Add signals to plot" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:139 -msgid "Probe" -msgstr "Prova" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:140 -msgid "Probe signals on the schematic" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:141 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 -msgid "Tune" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:142 -msgid "Tune component values" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 -msgid "Simulation settings" -msgstr "Ajusts de la simulació" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvingut!" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:196 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:864 -msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:202 -msgid "You need to select the simulation settings first." -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:653 -msgid "Open simulation workbook" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:670 -msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:669 -msgid "Save simulation workbook" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:676 -msgid "There was an error while saving the workbook file" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:685 -msgid "Save plot as image" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:686 -msgid "PNG file (*.png)|*.png" -msgstr "Fitxer PNG (*.png)|*.png" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:702 -msgid "Save plot data" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:898 -msgid "You need to run simulation first." -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:945 -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1069 -msgid "Hide signal" -msgstr "Oculta la senyal" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074 -msgid "Hide cursor" -msgstr "Oculta el cursor" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076 -msgid "Show cursor" -msgstr "Mostra el cursor" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 -msgid "New Plot" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 -msgid "Open Workbook" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 -msgid "Save Workbook" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 -msgid "Save as image" -msgstr "Desa com a imatge" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -msgid "Save as .csv file" -msgstr "Desa com a fitxer .csv" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 -msgid "Exit Simulation" -msgstr "Surt de la simulació" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 -msgid "Add signals..." -msgstr "Afegeix senyals..." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 -msgid "Probe from schematics" -msgstr "Prova a partir de l'esquemàtic" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 -msgid "Tune component value" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 -msgid "Settings..." -msgstr "Ajusts..." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 -msgid "Simulation" -msgstr "Simulació" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:88 -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra la &quadrícula" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:92 -msgid "Show &legend" -msgstr "Mostra la &llegenda" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 -msgid "View" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:133 -msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" -msgstr "" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:153 -msgid "a page" -msgstr "una pàgina" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:184 -msgid "Signals" -msgstr "Senyals" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:193 -msgid "Cursors" -msgstr "Cursors" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:519 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:526 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Element sense anotar: %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:549 -#, c-format -msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" -msgstr "" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:589 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:621 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Element múltiple %s%s (unitat %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:596 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:628 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Element múltiple %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Valors diferents per a %s%d%s (%s) i %s%d%s (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:679 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Duplica la marca de temps (%s) per a %s%d i %s%d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:247 -#, c-format -msgid "Component '%s' found in library '%s'" -msgstr "S'ha trobat el component «%s» a la biblioteca«%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253 -#, c-format -msgid "Component '%s' not found in any library" -msgstr "No s'ha trobat el component «%s» en cap biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:269 -msgid "However, some candidates are found:" -msgstr "No obstant això, s'han trobat alguns candidats:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:275 -#, c-format -msgid "'%s' found in library '%s'" -msgstr "S'ha trobat «%s» a la biblioteca«%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:349 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Sense nom de component!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:358 -#, c-format -msgid "Component '%s' not found!" -msgstr "Component «%s» no trobat!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:432 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:458 -#, c-format -msgid "" -"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " -"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " -"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Suprimeix els camps" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:888 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:686 -msgid "Show Datasheet" -msgstr "Mostra el full de dades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:890 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:688 -msgid "" -"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " -"should bring it up in your webbrowser." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:895 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:693 -msgid "Browse Footprints" -msgstr "Navega per les empremtes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:897 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:695 -msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." -msgstr "Obre el navegador d'empremtes per a triar i assignar l'empremta." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:903 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:701 -msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:84 -msgid "" -"It looks like this project was made using older schematic component " -"libraries.\n" -"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " -"symbols\n" -"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" -"\n" -"The following changes are recommended to update the project." -msgstr "" -"Segons sembla aquest projecte es va fer mitjançant biblioteques antigues de " -"components esquemàtics.\n" -"Algunes peces necessiten tornar-se a enllaçar al nom d'un símbol diferent, i " -"alguns altres símbols\n" -"pot ser que hagin de ser “rescatats\" (clonats i reanomenats) a una nova " -"biblioteca.\n" -"\n" -"Es recomanen els següents canvis per actualitzar el projecte." - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbol" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:282 -msgid "" -"Stop showing this tool?\n" -"No changes will be made.\n" -"\n" -"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" -"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:286 -msgid "Rescue Components" -msgstr "Rescata components" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:32 -msgid "Resistor" -msgstr "Resistència" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:33 -msgid "Capacitor" -msgstr "Condensador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 -msgid "Inductor" -msgstr "Inductor" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:787 -#: eeschema/pin_type.cpp:50 -msgid "Passive" -msgstr "Passiu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:63 -msgid "Diode" -msgstr "Diode" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:64 -msgid "Bipolar transistor (BJT)" -msgstr "Transistor bipolar (BJT)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:65 -msgid "MOSFET" -msgstr "MOSFET" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:103 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:88 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:122 -msgid "Select file..." -msgstr "Selecciona el fitxer..." - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:95 -msgid "Semiconductor" -msgstr "Semiconductor" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 -msgid "Integrated circuit" -msgstr "Circuit integrat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 -msgid "DC/AC analysis" -msgstr "Anàlisi DC/AC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:146 -msgid "DC [V/A]" -msgstr "DC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 -msgid "AC magnitude [V/A]" -msgstr "Magnitud AC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:170 -msgid "AC phase [rad]" -msgstr "Fase AC [rad]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:186 -msgid "Transient analysis" -msgstr "Anàlisi transitori" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:196 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 -msgid "Initial value [V/A]" -msgstr "Valor inicial [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:205 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 -msgid "Pulsed value [V/A]" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:212 -msgid "Delay time [s]" -msgstr "Temps de retard [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:219 -msgid "Rise time [s]" -msgstr "Temps de pujada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 -msgid "Fall time [s]" -msgstr "Temps de baixada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 -msgid "Pulse width [s]" -msgstr "Amplada del pols [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 -msgid "Period [s]" -msgstr "Període [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:251 -msgid "Pulse" -msgstr "Pols" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:259 -msgid "DC offset [V/A]" -msgstr "Desplaçament DC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:268 -msgid "Amplitude [V/A]" -msgstr "Amplitud [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:275 -msgid "Frequency [Hz]" -msgstr "Freqüència [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 -msgid "Delay [s]" -msgstr "Retard [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:289 -msgid "Damping factor [1/s]" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:300 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoïdal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:324 -msgid "Rise delay time [s]" -msgstr "Temps de retard de pujada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:331 -msgid "Rise time constant [s]" -msgstr "Constant de temps de pujada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 -msgid "Fall delay time [s]" -msgstr "Temps de retard de baixada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345 -msgid "Fall time constant [s]" -msgstr "Constant de temps de baixada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:356 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 -msgid "Piece-wise linear" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 -msgid "Time [s]" -msgstr "Temps [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:382 -msgid "Value [V/A]" -msgstr "Valor [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407 -msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411 -msgid "FM" -msgstr "FM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:415 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:419 -msgid "Transient noise" -msgstr "Soroll transitori" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:423 -msgid "Random" -msgstr "Aleatori" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:427 -msgid "External data" -msgstr "Dades externes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 -msgid "Voltage" -msgstr "Voltatge" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 -msgid "Current" -msgstr "Corrent" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:436 -msgid "Source type" -msgstr "Tipus de font" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:448 -msgid "Disable component for simulation" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:454 -msgid "Alternate node sequence:" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 eeschema/lib_pin.cpp:1997 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 -msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Text amb comodins opcionals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 -msgid "Replace &with:" -msgstr "&Substitueix amb:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 -msgid "Direction:" -msgstr "Direcció:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 -msgid "F&orward" -msgstr "En&davant" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 -msgid "&Backward" -msgstr "En&rere" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 -msgid "Match whole wor&d" -msgstr "Coinci&dència amb tota la paraula" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 -msgid "&Match case" -msgstr "Coincidència amb &majúscules i minúscules" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "Cerca mitjançant la coincidència amb el c&omodí simple" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "Dóna la volta al final de la llista de la c&erca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 -msgid "Search all com&ponent fields" -msgstr "Cerca en tots els camps del com&ponent" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 -msgid "Search all pin &names and numbers" -msgstr "Cerca en tots els &noms i números dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 -msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Cerca tan sol&s al full actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 -msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Substitueix els designadors de les referències dels componen&ts" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 -msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "N&o desplacis el cursor per trobar l'element" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 -msgid "&Replace" -msgstr "S&ubstitueix" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 -msgid "Replace &All" -msgstr "Su&bstitueix-ho tot" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Mida de la &quadrícula:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 -msgid "mils" -msgstr "mil" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 -msgid "&Default line width:" -msgstr "Amplada de línia pre&determinada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 -msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Longitud pr&edeterminada del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 -msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Mida del número del pin p&redeterminada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 -msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Mida predetermin&ada del nom del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 -msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "Pendent h&oritzontal dels elements repetits:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 -msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "Pendent &vertical dels elements repetits:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 -msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 -msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "&Increment de les etiquetes repetides:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:148 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 -msgid "&Show grid" -msgstr "Mo&stra la quadrícula" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 -#, c-format -msgid "Project '%s'" -msgstr "Projecte «%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 -msgid "Library files:" -msgstr "Fitxers de biblioteques:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 -#, c-format -msgid "'%s' : library already in use" -msgstr "«%s»: la biblioteca ja està en ús" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Camí per defecte per a les biblioteques" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 -msgid "Path type" -msgstr "Tipus de camí" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 -msgid "Path already in use" -msgstr "El camí ja està en ús" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 -msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" -msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components de tot l'esquemàtic?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:197 -msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" -msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components del full actual?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 -msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" -msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats de tot l'esquemàtic?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:205 -msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" -msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats del full actual?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquesta operació canviarà l'anotació actual i no es pot desfer." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 -msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" -msgstr "Voleu netejar les anotacions existents de tot l'esquemàtic?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 -msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" -msgstr "Voleu netejar les anotacions existents del full actual?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquesta operació netejarà l'anotació existent i no es pot desfer." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:84 -#, c-format -msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "Propietats per %s (àlies de %s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:89 -#, c-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "Propietats per %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:168 -#, c-format -msgid "Number of Units (max allowed %d)" -msgstr "Nombre d'unitats (màx. permès %d)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:302 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:378 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "No es pot suprimir l'àlies <%s> mentre s'estigui editant!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Voleu suprimir tots els àlies de la llista?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:329 -msgid "New alias:" -msgstr "Nou àlies:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:329 -msgid "Component Alias" -msgstr "Àlies del component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:343 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already in use." -msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:352 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "Ja existeix l'àlies o el nom del component <%s> a la biblioteca <%s>." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:409 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Voleu eliminar les peces extres del component?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:429 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:434 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:495 -msgid "OK to delete the footprint filter list ?" -msgstr "Esteu d'acord per a eliminar la llista dels filtres de l'empremta?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:516 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Afegeix un filtre d'empremta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:516 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtre de l'empremta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:533 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:569 -msgid "Edit footprint filter" -msgstr "Edita el filtre d'empremta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " -"schematic main file location." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opcions del paper" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Schematic size" -msgstr "Mida de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -msgid "Force size A4" -msgstr "Mida de paper A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -msgid "Force size A" -msgstr "Mida de paper A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 -msgid "Page Size:" -msgstr "Mida de paper:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A4" -msgstr "Mida de paper A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A3" -msgstr "Mida de paper A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A2" -msgstr "Mida de paper A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A1" -msgstr "Mida de paper A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A0" -msgstr "Mida de paper A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A" -msgstr "Mida de paper A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size B" -msgstr "Mida de paper B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size C" -msgstr "Mida de paper C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size D" -msgstr "Mida de paper D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size E" -msgstr "Mida de paper E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Cantonada esquerra de la part inferior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 -msgid "Center of the page" -msgstr "Centre de la pàgina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 -msgid "Pen width" -msgstr "Amplada del traç" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 -msgid "Default line thickness" -msgstr "Gruix de línia per defecte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:97 -msgid "" -"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " -"thickness is set to 0." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 -msgid "Plot border and title block" -msgstr "Ploteja la vora i el títol del bloc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 -msgid "Plot Current Page" -msgstr "Ploteja la pàgina actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 -msgid "Plot All Pages" -msgstr "Ploteja totes les pàgines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 -msgid "Print preview error!" -msgstr "Error de previsualització de la impressió!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava imprimir l'esquemàtic." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 -msgid "Printing" -msgstr "Impressió" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimeix la pàgina %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 -msgid "&File name:" -msgstr "Nom del &fitxer:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Mi&da:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "Nom del &full:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 -msgid "&Size:" -msgstr "&Mida:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 -msgid "Unique timestamp:" -msgstr "Marca de temps única:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 -msgid "Default format" -msgstr "Format predeterminat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:384 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Prefixa les referències «U» i «IC» amb «X»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389 -msgid "Use net number as net name" -msgstr "Utilitza el número de la xarxa com a nom de la xarxa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:393 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Ordre de simulador:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:406 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "Executa el simulado&r" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:446 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Ordre del netlist:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:459 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:539 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Desa el fitxer netlist" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "Exportació de %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:625 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:630 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 -msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "Aquest connector ja existeix i s'avorta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Error. Heu de proporcionar una cadena de text d'ordre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Error. Heu de proporcionar un títol" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:843 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:531 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Fitxers de connectors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:877 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "No oblideu de triar un títol per aquesta pàgina de control del netlist" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Amplada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartició" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:85 -msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Comú a &totes les unitats al component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:88 -msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Comú a tots els e&stils de cos (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 -msgid "Fill Style" -msgstr "Estil d'ompliment" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "&No ho omplis" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Omple el &fons" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 -msgid "Fill &background" -msgstr "Omple el &fons" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:783 -#: eeschema/pin_type.cpp:38 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:784 -#: eeschema/pin_type.cpp:41 -msgid "Output" -msgstr "Sortida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:785 -#: eeschema/pin_type.cpp:44 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidireccional" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 -msgid "Tri-state" -msgstr "Triestat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 -msgid "Component library files" -msgstr "Fitxers de biblioteques de components" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Llista de les biblioteques actives.\n" -"Únicament els fitxers de biblioteques en aquesta es carreguen amb Eeschema.\n" -"L'ordre de la llista és important:\n" -"Eeschema realitza la cerca del component indicat mitjançant l'ordre de " -"prioritat d'aquesta llista." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "" -"Afegeix una nova biblioteca després de la biblioteca seleccionada i la " -"carrega" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "" -"Afegeix una nova biblioteca abans de la biblioteca seleccionada i la carrega" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Descarrega la biblioteca seleccionada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Down" -msgstr "Avall" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 -msgid "User defined search path" -msgstr "Camins de cerca definits de l'usuari" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 -msgid "" -"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " -"KiCad paths." -msgstr "" -"Els camins addicionals que s'utilitzen en aquest projecte. La prioritat és " -"més elevada que la dels camins predeterminats de KiCad." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 -msgid "Current search path list" -msgstr "Llista dels camins de cerca actuals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 -msgid "" -"System and user paths used to search and load library files and component " -"doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Els camins del sistema i dels usuaris que s'utilitzen per a cercar i " -"carregar els fitxers de biblioteques i els fitxers de documentació dels " -"components.\n" -"Ordenat per ordre decreixent de prioritat." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 -msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" -msgstr "" -"Comprova si hi ha conflictes amb la memòria cau i la biblioteca en carregar " -"l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 -msgid "Generate" -msgstr "Genera" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Afegeix un connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -msgid "Remove Plugin" -msgstr "Suprimeix el connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -msgid "Use default netname" -msgstr "Utilitza el nom predeterminat de la xarxa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "Nom del fitxer netlist predeterminat:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136 -msgid "Browse Plugins" -msgstr "Navega pels connectors" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Decade" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Octave" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Linear" -msgstr "Línial" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 -msgid "Frequency scale" -msgstr "Escala de freqüència" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 -msgid "Number of points" -msgstr "Nombre de punts" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 -msgid "Start frequency [Hz]" -msgstr "Freqüència inicial [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 -msgid "Stop frequency [Hz]" -msgstr "Freqüència d'acabament [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 -msgid "DC sweep source 1" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 -msgid "DC source" -msgstr "Font DC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 -msgid "Starting voltage [V]" -msgstr "Voltatge inicial [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 -msgid "Final voltage [V]" -msgstr "Voltatge final [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 -msgid "Increment step [V]" -msgstr "Increment del pas [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 -msgid "DC sweep source 2" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 -msgid "DC Transfer" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 -msgid "Distortion" -msgstr "Distorsió" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 -msgid "Measured node" -msgstr "Node mesurat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 -msgid "Reference node" -msgstr "Node de referència" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 -msgid "(optional; default GND)" -msgstr "(opcional; per defecte GND)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 -msgid "Noise source" -msgstr "Font de soroll" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 -msgid "Noise" -msgstr "Soroll" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 -msgid "This tab has no settings" -msgstr "Aquesta pestanya no té cap ajust" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 -msgid "Operating Point" -msgstr "Punt d'operació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 -msgid "Pole-Zero" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 -msgid "Transfer Function" -msgstr "Funció de transferència" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 -msgid "Time step [s]" -msgstr "Pas de temps [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 -msgid "Final time [s]" -msgstr "Temps final [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 -msgid "Initial time [s]" -msgstr "Temps inicial [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 -msgid "(optional; default 0)" -msgstr "(opcional; per defecte 0)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 -msgid "Transient" -msgstr "Transitori" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 -msgid "Spice directives:" -msgstr "Directrius de Spice:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 -msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Carrega les directives de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 -msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 -msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:149 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propietats de l'etiqueta global" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:153 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propietats de l'etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:157 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propietats de l'etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:161 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propietats del pin del full jeràrquic." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:223 -#, c-format -msgid "H%s x W%s" -msgstr "H%s x W%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:289 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Text buit!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 -msgid "Add Field" -msgstr "Afegeix un camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "Afegeix un nou camp personalitzat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 -msgid "Delete Field" -msgstr "Elimina el camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Elimina un dels camps opcionals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 -msgid "Move the selected optional fields up one position" -msgstr "Mou els camps opcionals seleccionats una posició cap amunt" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:151 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Justificació horitz." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -msgstr "Selecciona si el component es gira quan es dibuixa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "Justificació vert." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 -msgid "" -"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " -"if any" -msgstr "" -"Tria la transformació gràfica que s'utilitza en mostrar el component, si " -"escau" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "Marqueu-ho si voleu que aquest camp sigui visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "Marqueu-ho si voleu que el text d'aquest component es giri 90 graus" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Cursiva negreta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:102 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197 -msgid "Field Name" -msgstr "Nom del camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:108 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:118 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "El text (o valor) del camp seleccionat en aquest moment" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:122 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 -msgid "Show in Browser" -msgstr "Mostra al navegador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:142 -msgid "" -"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "" -"L'alçada vertical del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:150 -msgid "X Position" -msgstr "Posició X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 -msgid "Y Position" -msgstr "Posició Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "La coordenada Y del text relativa al component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 -msgid "Symbols to update:" -msgstr "Símbols a actualitzar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 -msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Instàncies d'aquest símbol:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 -msgid "Cached Part:" -msgstr "Peça capturada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 -msgid "Library Part:" -msgstr "Peça de la biblioteca:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 -msgid "Never Show Again" -msgstr "No ho tornis a mostrar mai" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "&Text:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Introduïu el text que s'utilitzarà dins de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 -msgid "O&rientation" -msgstr "O&rientació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&il" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:786 -msgid "Tri-State" -msgstr "Triestat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 -msgid "S&hape" -msgstr "F&orma" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 -#: eeschema/sch_component.cpp:1547 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 -msgid "Units are interchangeable:" -msgstr "Les unitats són intercanviables:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 -msgid "Orientation (Degrees)" -msgstr "Orientació (graus)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror ---" -msgstr "Reflecteix ---" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror |" -msgstr "Reflecteix |" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 -msgid "Converted Shape" -msgstr "Forma convertida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 -msgid "" -"Use the alternate shape of this component.\n" -"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" -msgstr "" -"Utilitza la forma alternativa d'aquest component.\n" -"Per a les portes, aquesta és la conversió “De Morgan\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:657 -msgid "Chip Name" -msgstr "Nom de l'integrat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 -msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" -msgstr "El nom del símbol a la biblioteca del qual ve aquest component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:103 -msgid "Edit Spice model" -msgstr "Edita el model de Spice" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 -msgid "Reset to Library Defaults" -msgstr "Restableix la biblioteca als valors predeterminats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 -msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default lib " -"value.\n" -"Fields texts are not modified." -msgstr "" -"Estableix la posició i l'estil dels camps i l'orientació dels components al " -"valor predeterminat de la biblioteca.\n" -"No es modifiquen els texts dels camps." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 -msgid "The style of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:202 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211 -msgid "" -"The name of the currently selected field\n" -"Some fixed fields names are not editable" -msgstr "" -"El nom del camp seleccionat en aquest moment\n" -"Alguns noms de camps fixos no es poden editar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:216 -msgid "" -"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " -"show in your browser by pressing this button." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 -msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "L'estil del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:242 -msgid "PosX" -msgstr "Pos. X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 -msgid "The X coordinate of the text relative to the component" -msgstr "La coordenada X del text relativa al component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:255 -msgid "PosY" -msgstr "Pos. Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -msgid "" -"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Show pin number" -msgstr "Mostra el número del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Mostra o oculta els números dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Show pin name" -msgstr "Mostra el nom del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Mostra o oculta els noms dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -msgid "Place pin names inside" -msgstr "Afegeix noms de pins a l'interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Number of Units" -msgstr "Nombre d'unitats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 -msgid "" -"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -msgid "Pin Name Position Offset" -msgstr "Desplaçament de la posició del nom del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -"body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 -msgid "Define as power symbol" -msgstr "Defineix com a símbol d'alimentació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 -msgid "Check this option when the component is a power symbol" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 -msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "Totes les unitats no són intercanviables" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 -msgid "" -"Check this option when creating multiple unit components and all units are " -"not interchangeable" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components " -"lists." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Documentation File Name" -msgstr "Nom del fitxer de documentació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "" -"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 -msgid "Copy Document from Parent" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 -msgid "Browse Files" -msgstr "Navega pels fitxers" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 -msgid "Alias List" -msgstr "Llista dels àlies" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 -msgid "Delete All" -msgstr "Elimina-ho tot" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:251 -msgid "Illegal reference. References must start with a letter." -msgstr "Referència il·legal. Les referències han de començar amb una lletra." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nom del component:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 -msgid "Default reference designator:" -msgstr "Designador de referències predeterminat:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 -msgid "Number of units per package:" -msgstr "Nombre d'unitats per paquet:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 -msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 -msgid "Create component as power symbol" -msgstr "Crea un component com a símbol d'alimentació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 -msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "Les unitats no són intercanviables" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84 -msgid "General Pin Settings" -msgstr "Ajusts generals dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:95 -msgid "Pin text position offset:" -msgstr "Desplaçament de la posició del text del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 -msgid "Show pin number text" -msgstr "Mostra el text del número del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:112 -msgid "Show pin name text" -msgstr "Mostra el text del nom del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:116 -msgid "Pin name inside" -msgstr "Nom de pin a l'interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:251 -msgid "Description\n" -msgstr "Descripció\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 -msgid "Keywords\n" -msgstr "Paraules clau\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:278 -msgid "Alias of " -msgstr "Àlies de " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:55 -msgid "&Bus thickness:" -msgstr "Gruix del &bus:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "Gruix de la &línia:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 -msgid "&Part ID notation:" -msgstr "Notació de l'Id. de la &peça:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid ".A" -msgstr ".A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "-A" -msgstr "-A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid ".1" -msgstr ".1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "_1" -msgstr "_1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 -msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "&Restringeix els busos i els fils a l'orientació H i V" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105 -msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Mostra els &pins ocults" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 -msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Mostra els lími&ts de la pàgina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 -msgid "&Measurement units:" -msgstr "Unitats de &mesura:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 -msgid "Def&ault text size:" -msgstr "Mid&a del text per defecte:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 -msgid "&Auto-save time interval" -msgstr "Interval de temps del desament &automàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:207 -msgid "A&utomatically place component fields" -msgstr "Afegeix a&utomàticament els camps del component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:210 -msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "" -"Per&met el posicionament automàtic dels camps per canviar la justificació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:213 -msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "" -"Ali&nea sempre els camps posicionats automàticament a la quadrícula de 50 mil" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:223 -msgid "Editing" -msgstr "Edició" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:244 -msgid "Hotkeys:" -msgstr "Dreceres de teclat:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:258 -msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "Cen&tra i desplaça el cursor en fer zoom" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:263 -msgid "Use touchpa&d to pan" -msgstr "Utilit&za el ratolí tàctil per al moviment panoràmic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:278 -msgid "Controls" -msgstr "Controls" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:292 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "" -"Els noms dels camps que ha definit l'usuari per als components de " -"l'esquemàtic." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor predeterminat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:340 -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:356 -msgid "Default Fields" -msgstr "Camps predeterminats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 -msgid "Connection type:" -msgstr "Tipus de connexió:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 -msgid "Pin &name:" -msgstr "&Nom del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "Nú&mero del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Número del pin: d'1 a 4 lletres ASCII i/o dígits" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientació:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Tipus &elèctric:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:62 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Utilitzat per l'ERC." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:69 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "E&stil gràfic:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Propietats de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 -msgid "&Visible" -msgstr "&Visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Mid&a del text del nom:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:131 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Mida del te&xt del número:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:143 -msgid "&Length:" -msgstr "&Longitud:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 -msgid "Scope" -msgstr "Àmbit" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Utilitza tot l'&esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Utilitza únicament la &pàgina actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Mantén les anotacions existents" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "&Restableix les anotacions existents" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 -msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" -msgstr "" -"R&estableix però no intercanvies cap peça amb unitats múltiples anotades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Ordre d'anotació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ordena els components per la posició &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ordena els components per la posició &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Selecció d'anotació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Utilitza el primer número lliure a l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Comença al número*100 del full i utilitza el primer número lliure" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Comença al número*1000 del full i utilitza el primer número lliure" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 -msgid "Keep this dialog open" -msgstr "Mantén aquest diàleg obert" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 -msgid "Always ask for confirmation" -msgstr "Demana sempre la confirmació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Neteja l'anotació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 -msgid "Annotate" -msgstr "Anota" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -msgid "Edit Plugin File" -msgstr "Edita el fitxer del connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 -msgid "Command line:" -msgstr "Línia d'ordres:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 -msgid "Show console window" -msgstr "Mostra la finestra de la consola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 -msgid "" -"By default, command line runs with hidden console window and output is " -"redirected to \"Plugin info\" field. Set this option to show the window of " -"the running command." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 -msgid "Plugin Info:" -msgstr "Informació del connector:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print options:" -msgstr "Opcions d'impressió:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimeix la &referència del full i el bloc del títol" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimeix únicament en &blanc i negre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 -msgid "Marker not found" -msgstr "Marcador no trobat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 -msgid "No error or warning" -msgstr "Cap error o advertència" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 -msgid "Generate warning" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 -msgid "Generate error" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:468 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Es requereix l'anotació!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 -msgid "ERC File" -msgstr "Fitxer ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:602 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 -msgid "Power component value text cannot be modified!" -msgstr "No es pot modificar el text del valor del component de l'alimentació!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 -msgid "Common to all units" -msgstr "Comú per a totes les unitats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 -msgid "Common to all body styles" -msgstr "Comú per a tots els estils de cossos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align center" -msgstr "Alinea al centre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align right" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Horizontal Justify" -msgstr "Justificació horitzontal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align bottom" -msgstr "Alinea al capdamunt" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align top" -msgstr "Alinea al capdavall" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Vertical Justify" -msgstr "Justificació vertical" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 -msgid "ERC Report:" -msgstr "Informe ERC:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 -msgid "Warnings:" -msgstr "Advertències:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 -msgid "Errors:" -msgstr "Errors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 -msgid "Create ERC file report" -msgstr "Crea el fitxer ERC de l'informe" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 -msgid "Error list:" -msgstr "Llista dels errors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "Delete Markers" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 -msgid "Run" -msgstr "Executa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 -msgid "Initialize to Default" -msgstr "Inicialitza-ho al predeterminat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 -msgid "Pin to pin connections" -msgstr "Pin a les connexions del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 -msgid "Label to label connections" -msgstr "Etiqueta a les connexions de l'etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 -msgid "Test similar labels" -msgstr "Prova d'etiquetes similars" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 -msgid "" -"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " -"case" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 -msgid "Test unique global labels" -msgstr "Prova d'etiquetes globals úniques" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -msgid "" -"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" -"They are expected to be at least two labels with the same name." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:358 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer «%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:491 -msgid "Plugin name in plugin list" -msgstr "Nom del connector a la llista dels connectors" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:492 -msgid "Plugin name" -msgstr "Nom del connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:502 -msgid "This name already exists. Abort" -msgstr "Aquest nom ja existeix i s'avorta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:632 -msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" -msgstr "" -"No s'ha trobat el nom del connector. No es pot editar el fitxer del connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:642 -msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "No hi ha cap text seleccionat a KiCad. Si us plau, seleccioneu-ne un" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:647 -msgid "Bom Generation Help" -msgstr "Ajuda de la generació de la llista de materials" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:196 -msgid "Illegal reference field value!" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:500 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Pin del full jeràrquic %s" - -#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 -#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK.\n" -msgstr "" - -#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s».\n" - -#: eeschema/selpart.cpp:65 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "" - -#: eeschema/selpart.cpp:139 -msgid "Select Component" -msgstr "Selecciona el component" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 -#, c-format -msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "El rectangle únicament tenia %d paràmetres dels 7 requerits" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:332 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Rectangle de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/class_library.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -"schematic." -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:214 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." -msgstr "No es pot afegir l'àlies duplicat «%s» a la biblioteca «%s»." - -#: eeschema/class_library.cpp:377 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "El fitxer de la biblioteca de components no està establert." - -#: eeschema/class_library.cpp:385 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." - -#: eeschema/class_library.cpp:393 -msgid "The file is empty!" -msgstr "El fitxer està buit!" - -#: eeschema/class_library.cpp:416 -msgid "The file is NOT an Eeschema library!" -msgstr "El fitxer NO és una biblioteca d'Eeschema!" - -#: eeschema/class_library.cpp:422 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "" -"En la capçalera falta la informació de la versió i de la marca de temps." - -#: eeschema/class_library.cpp:466 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava llegir la capçalera." - -#: eeschema/class_library.cpp:495 -#, c-format -msgid "Library '%s' component load error %s." -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:565 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer de biblioteca de documents del component «%s»." - -#: eeschema/class_library.cpp:572 -#, c-format -msgid "Part document library file '%s' is empty." -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:580 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid component library document file." -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:965 -#, c-format -msgid "Unable to load project's '%s' file" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s» del projecte" - -#: eeschema/class_library.cpp:1056 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load. Error:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:1082 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 -msgid "Undefined" -msgstr "No definit" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:126 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:171 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:219 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:265 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:309 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:373 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:386 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:810 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2394 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:268 -msgid "expected single character token" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:333 -msgid "expected unquoted string" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:391 -msgid "expecting opening quote" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:428 -msgid "expected quoted string" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:431 -msgid "no closing quote for string found" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:613 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:641 -msgid "Missing 'EELAYER END'" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:660 -msgid "invalid page size" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:686 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:948 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:956 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2012 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:742 -msgid "missing 'EndDescr'" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:834 -msgid "invalid sheet pin type" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 -msgid "invalid sheet pin side" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:877 -msgid "missing '$EndSheet`" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:915 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1136 -msgid "invalid label type" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1147 -msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1328 -msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1338 -msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343 -msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1349 -msgid "component field text italics indicator must be I or N" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1355 -msgid "component field text bold indicator must be B or N" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1369 -msgid "component field orientation must be H or V" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1401 -msgid "invalid component X1 transform value" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1406 -msgid "invalid component Y1 transform value" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1411 -msgid "invalid component X2 transform value" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1416 -msgid "invalid component Y2 transform value" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2091 -#, c-format -msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2099 -msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2385 -msgid "invalid field ID" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2424 -msgid "invalid field text orientation parameter" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2433 -msgid "invalid field text visibility parameter" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2450 -msgid "invalid field text horizontal justification parameter" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2458 -msgid "invalid field text attributes size" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2468 -msgid "invalid field text vertical justification parameter" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2476 -msgid "invalid field text italic parameter" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2481 -msgid "invalid field text bold parameter" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570 -msgid "undefined DRAW entry" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2576 -msgid "file ended prematurely loading component draw element" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600 -msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2748 -msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2769 -msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2788 -msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2912 -msgid "unknown pin type" -msgstr "tipus de pin desconegut" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2965 -msgid "unknown pin attribute" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3008 -msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3097 -msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:130 -msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." -msgstr "" - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:134 -msgid "Regular expression symbol name filter." -msgstr "" - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 -msgid "" -"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." -msgstr "" - -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'.\n" -msgstr "No puc crear el fitxer «%s».\n" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:857 -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nom del full" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:858 -msgid "File Name" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Marca de temps" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1075 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Full jeràrquic %s" - -#: eeschema/files-io.cpp:73 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Fitxers d'esquemàtic" - -#: eeschema/files-io.cpp:103 -#, c-format -msgid "Could not save backup of file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de còpia de seguretat «%s»" - -#: eeschema/files-io.cpp:123 -#, c-format -msgid "" -"Error saving schematic file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en desar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n" -"%s" - -#: eeschema/files-io.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to save '%s'" -msgstr "No s'ha pogut desar «%s»" - -#: eeschema/files-io.cpp:169 -#, c-format -msgid "File %s saved" -msgstr "S'ha desat el fitxer %s" - -#: eeschema/files-io.cpp:174 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Ha fallat l'operació d'escriptura de fitxer." - -#: eeschema/files-io.cpp:226 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' is already open." -msgstr "El fitxer de l'esquemàtic «%s» ja està obert." - -#: eeschema/files-io.cpp:239 -msgid "" -"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "L'esquemàtic actual ha estat modificat. Voleu desar els canvis?" - -#: eeschema/files-io.cpp:272 -#, c-format -msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existeix l'esquemàtic «%s». Voleu crear-lo?" - -#: eeschema/files-io.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"Error loading schematic file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n" -"%s" - -#: eeschema/files-io.cpp:337 -#, c-format -msgid "Failed to load '%s'" -msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»" - -#: eeschema/files-io.cpp:400 -msgid "Import Schematic" -msgstr "Importa un esquemàtic" - -#: eeschema/files-io.cpp:516 -msgid "" -"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " -"hierarchical sheets will not be appended.\n" -"\n" -"Do you want to save the current document before proceeding?" -msgstr "" -"Aquesta operació no es pot desfer. A més, tingueu en compte que no " -"s'annexaran els fulls jeràrquics.\n" -"\n" -"Voleu desar el document actual abans de continuar?" - -#: eeschema/files-io.cpp:540 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "No es pot escriure al directori «%s»" - -#: eeschema/sch_field.cpp:470 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Camp %s" - -#: eeschema/find.cpp:97 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "" - -#: eeschema/find.cpp:103 -msgid "No more markers were found." -msgstr "" - -#: eeschema/find.cpp:241 -msgid "component" -msgstr "component" - -#: eeschema/find.cpp:245 -#, c-format -msgid "pin %s" -msgstr "pin %s" - -#: eeschema/find.cpp:249 -#, c-format -msgid "reference %s" -msgstr "referència %s" - -#: eeschema/find.cpp:253 -#, c-format -msgid "value %s" -msgstr "valor %s" - -#: eeschema/find.cpp:257 -#, c-format -msgid "field %s" -msgstr "camp %s" - -#: eeschema/find.cpp:265 -#, c-format -msgid "%s %s found" -msgstr "S'ha trobat %s %s" - -#: eeschema/find.cpp:270 -#, c-format -msgid "%s found but %s not found" -msgstr "S'ha trobat %s però no s'ha trobat %s" - -#: eeschema/find.cpp:276 -#, c-format -msgid "Component %s not found" -msgstr "Component %s no trobat" - -#: eeschema/find.cpp:510 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "No s'ha trobat cap element que coincideixi amb %s." - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 -msgid "Wire" -msgstr "Fil" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 -#: eeschema/sch_junction.h:86 -msgid "Junction" -msgstr "Entroncament" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 -#: eeschema/sch_text.cpp:718 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 -msgid "Global label" -msgstr "Etiqueta global" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:67 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:68 -msgid "No connect symbol" -msgstr "Símbol de no connexió" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 -#: eeschema/libedit.cpp:500 -msgid "Body" -msgstr "Cos" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 -msgid "Body background" -msgstr "Fons del cos" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 -#: eeschema/lib_pin.cpp:156 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -msgid "Pin number" -msgstr "Número del pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -msgid "Pin name" -msgstr "Nom del pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 -msgid "Sheet" -msgstr "Full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nom del fitxer del full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:87 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom del full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:88 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etiqueta de full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:89 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 -msgid "ERC warning" -msgstr "Advertència ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 -msgid "ERC error" -msgstr "Error ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:105 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:193 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:283 -msgid "Background Color" -msgstr "Color del fons" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:274 -msgid "" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on the screen. Are you\n" -"sure you want to use these colors?" -msgstr "" - -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 -msgid " X " -msgstr " X " - -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: eeschema/block.cpp:455 -msgid "No item to paste." -msgstr "Cap element a enganxar." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 -#, c-format -msgid "Loading '%s'" -msgstr "S'està carregant «%s»" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 -#, c-format -msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" -msgstr "«%s» no és un fitxer d'Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 -#, c-format -msgid "" -"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " -"correctly. Please consider updating!" -msgstr "" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 -msgid "" -" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " -"file format when you save this file again." -msgstr "" -" es va crear amb una versió antiga d'Eeschema. S'emmagatzemarà amb el nou " -"format de fitxer quan deseu un altre cop aquest fitxer." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 -#, c-format -msgid "Eeschema file text load error at line %d" -msgstr "Error en carregar el text del fitxer d'Eeschema a la línia %d" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 -#, c-format -msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" -msgstr "" -"Objecte sense definir del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 -#, c-format -msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" -msgstr "" -"Objecte sense carregar del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 -#, c-format -msgid "Done Loading <%s>" -msgstr "Càrrega feta <%s>" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" -"Abort reading file.\n" -msgstr "" -"Error de definició de la dimensió del fitxer d'Eeschema a la línia %d,\n" -"S'avorta la lectura del fitxer.\n" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:334 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Bus al fil del bus" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:340 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Bus a l'entrada del bus" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2217 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Pin %s, %s, %s" - -#: eeschema/hierarch.cpp:147 -msgid "Navigator" -msgstr "Navegador" - -#: eeschema/hierarch.cpp:157 -msgid "Root" -msgstr "Arrel" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:636 -msgid "Choose Image" -msgstr "Tria la imatge" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:637 -msgid "Image Files " -msgstr "Fitxers d'imatges " - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:647 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:654 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "No es pot carregar la imatge de <%s>" - -#: eeschema/libedit.cpp:53 -msgid "Part Library Editor: " -msgstr "Editor de la biblioteca de peces: " - -#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/libedit.cpp:120 -msgid "" -"The current component is not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:168 -msgid "The selected component is not in the active library." -msgstr "El component seleccionat no està a la biblioteca activa." - -#: eeschema/libedit.cpp:170 -msgid "Do you want to change the active library?" -msgstr "Voleu canviar la biblioteca activa?" - -#: eeschema/libedit.cpp:180 -#, c-format -msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" -msgstr "No s'ha trobat el nom de la peça «%s» a la biblioteca «%s»" - -#: eeschema/libedit.cpp:321 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Voleu incloure els últims canvis al component?" - -#: eeschema/libedit.cpp:336 -msgid "Part Library Name:" -msgstr "Nom de la biblioteca de peces:" - -#: eeschema/libedit.cpp:356 -#, c-format -msgid "Modify library file '%s' ?" -msgstr "Voleu modificar el fitxer de la biblioteca «%s»?" - -#: eeschema/libedit.cpp:396 -#, c-format -msgid "Error occurred while saving library file '%s'" -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** ERROR: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:438 -#, c-format -msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:448 -#, c-format -msgid "Failed to create component document library file <%s>" -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:454 -#, c-format -msgid "Library file '%s' OK" -msgstr "Fitxer de biblioteca «%s» CORRECTE" - -#: eeschema/libedit.cpp:457 -#, c-format -msgid "Documentation file '%s' OK" -msgstr "Fitxer de documentació «%s» CORRECTE" - -#: eeschema/libedit.cpp:503 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Símbol d'alimentació" - -#: eeschema/libedit.cpp:535 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Seleccioneu una biblioteca de components." - -#: eeschema/libedit.cpp:544 -#, c-format -msgid "Part library '%s' is empty." -msgstr "La biblioteca de peces «%s» està buida." - -#: eeschema/libedit.cpp:545 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Elimina l'error de l'entrada" - -#: eeschema/libedit.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"Select one of %d components to delete\n" -"from library '%s'." -msgstr "" -"Seleccioneu un dels %d components per a eliminar-lo\n" -"de la biblioteca «%s»." - -#: eeschema/libedit.cpp:553 -msgid "Delete Part" -msgstr "Elimina la peça" - -#: eeschema/libedit.cpp:562 -#, c-format -msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:569 -#, c-format -msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" -msgstr "Voleu eliminar el component «%s» de la biblioteca «%s»?" - -#: eeschema/libedit.cpp:588 -msgid "" -"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " -"Discard changes?" -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:617 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:636 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "" - -#: eeschema/libedit.cpp:649 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "La peça «%s» ja existeix a la biblioteca «%s»" - -#: eeschema/libedit.cpp:721 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists. Change it?" -msgstr "La peça «%s» ja existeix. Voleu canviar-la?" - -#: eeschema/libedit.cpp:735 -#, c-format -msgid "Part '%s' saved in library '%s'" -msgstr "S'ha desat la peça «%s» a la biblioteca «%s»" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "" -"Pin no connectat (tampoc s'ha trobat cap símbol de connexió en aquest pin)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "" -"Pin connectat a alguns altres pins, però no hi ha cap pin per conduir-lo" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: advertència" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: error" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "" -"Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels " -"pins" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Un símbol de no connexió està connectat a més d'1 pin" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 -msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "L'etiqueta global no està connectada a cap altra etiqueta global" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 -msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Les etiquetes són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " -"minúscules)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 -msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Les etiquetes globals són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " -"minúscules)" - -#: eeschema/netform.cpp:111 -msgid "Run command:" -msgstr "Executa l'ordre:" - -#: eeschema/netform.cpp:117 -#, c-format -msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "Error d'ordre. Codi de retorn %d" - -#: eeschema/netform.cpp:120 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: eeschema/netform.cpp:127 -msgid "Info messages:" -msgstr "Missatges d'informació:" - -#: eeschema/netform.cpp:137 -msgid "Error messages:" -msgstr "Missatges d'errors:" - -#: eeschema/sch_text.cpp:714 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Text gràfic" - -#: eeschema/sch_text.cpp:722 -msgid "Global Label" -msgstr "Etiqueta global" - -#: eeschema/sch_text.cpp:726 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/sch_text.cpp:730 -msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Pin del full jeràrquic" - -#: eeschema/sch_text.cpp:746 -msgid "Vertical up" -msgstr "Vertical amunt" - -#: eeschema/sch_text.cpp:750 -msgid "Horizontal invert" -msgstr "Inversió horitzontal" - -#: eeschema/sch_text.cpp:754 -msgid "Vertical down" -msgstr "Vertical avall" - -#: eeschema/sch_text.cpp:988 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etiqueta %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1432 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etiqueta global %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1773 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etiqueta jeràrquica %s" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1542 -msgid "Power symbol" -msgstr "Símbol d'alimentació" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1550 -msgid "Alias of" -msgstr "Àlies de" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1558 -msgid "" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1564 -msgid "Key Words" -msgstr "Paraules clau" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1808 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Component %s, %s" - #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" @@ -19893,54 +20167,358 @@ msgstr "Emissor obert" msgid "Not connected" msgstr "No connectat" -#: eeschema/libfield.cpp:57 -msgid "Component Name" -msgstr "Nom del component" - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Introduïu un nom per a crear un nou component basat en aquest." - -#: eeschema/libfield.cpp:62 -#, c-format -msgid "Edit Field %s" -msgstr "Edita el camp %s" - -#: eeschema/libfield.cpp:63 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Introduïu un nou valor per al camp %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:91 +#: eeschema/pinedit.cpp:154 #, c-format msgid "" -"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " -"'%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" +"This pin is not on a %d mils grid\n" +"It will be not easy to connect in schematic\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: eeschema/libfield.cpp:97 eeschema/libfield.cpp:111 eeschema/libfield.cpp:131 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" +#: eeschema/pinedit.cpp:269 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "La posició ja està ocupada per un altre pin. Voleu continuat?" -#: eeschema/libfield.cpp:107 +#: eeschema/pinedit.cpp:710 +msgid "No pins!" +msgstr "Sense pins!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:720 +msgid "Marker Information" +msgstr "Informació del marcador" + +#: eeschema/pinedit.cpp:746 #, c-format msgid "" -"The current component already has an alias named '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" -#: eeschema/libfield.cpp:125 +#: eeschema/pinedit.cpp:760 eeschema/pinedit.cpp:802 #, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the " -"component library '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgid " in part %c" +msgstr " en la peça %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:766 eeschema/pinedit.cpp:808 +msgid " of converted" msgstr "" +#: eeschema/pinedit.cpp:768 eeschema/pinedit.cpp:810 +msgid " of normal" +msgstr "" + +#: eeschema/pinedit.cpp:793 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" + +#: eeschema/pinedit.cpp:819 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "" + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:126 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK.\n" +msgstr "" + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s».\n" + +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'.\n" +msgstr "No puc crear el fitxer «%s».\n" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:58 +#, c-format +msgid "Failed to create component library file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de la biblioteca de components «%s»" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:288 +#, c-format +msgid "Rename to %s" +msgstr "Reanomena a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:388 +#, c-format +msgid "Rescue %s as %s" +msgstr "Rescata %s com a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:532 +msgid "This project has nothing to rescue." +msgstr "Aquest projecte no té res a rescatar." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:533 eeschema/project_rescue.cpp:548 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 +msgid "Project Rescue Helper" +msgstr "Ajudant de rescat de projectes" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:547 +msgid "No symbols were rescued." +msgstr "No s'ha rescatat cap símbol." + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:335 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Bus al fil del bus" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:341 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Bus a l'entrada del bus" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:442 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:449 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "L'element %s s'ha trobat al full %s" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1553 +msgid "Power symbol" +msgstr "Símbol d'alimentació" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1561 +msgid "Alias of" +msgstr "Àlies de" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1569 +msgid "" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1575 +msgid "Key Words" +msgstr "Paraules clau" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1825 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Component %s, %s" + +#: eeschema/sch_field.cpp:467 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Camp %s" + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor desconegut de SCH_FILE_T: %d" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:145 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:238 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:284 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2549 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:287 +msgid "expected single character token" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:352 +msgid "expected unquoted string" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:410 +msgid "expecting opening quote" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:447 +msgid "expected quoted string" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:450 +msgid "no closing quote for string found" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:719 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:747 +msgid "Missing 'EELAYER END'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:766 +msgid "invalid page size" +msgstr "mida no vàlida de pàgina" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2150 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "acabament de fitxer inesperat" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:851 +msgid "missing 'EndDescr'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:943 +msgid "invalid sheet pin type" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:964 +msgid "invalid sheet pin side" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:986 +msgid "missing '$EndSheet`" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1024 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Acabament de fitxer inesperat" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1245 +msgid "invalid label type" +msgstr "tipus no vàlid d’etiqueta" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1256 +msgid "expected 'Italics' or '~'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1441 +msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1451 +msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1458 +msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1464 +msgid "component field text italics indicator must be I or N" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1470 +msgid "component field text bold indicator must be B or N" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1485 +msgid "component field orientation must be H or V" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1517 +msgid "invalid component X1 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1522 +msgid "invalid component Y1 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1527 +msgid "invalid component X2 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1532 +msgid "invalid component Y2 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2234 +#, c-format +msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2242 +msgid "symbol document library file is empty" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2540 +msgid "invalid field ID" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2579 +msgid "invalid field text orientation parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2588 +msgid "invalid field text visibility parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2605 +msgid "invalid field text horizontal justification parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2613 +msgid "invalid field text attributes size" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2623 +msgid "invalid field text vertical justification parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2631 +msgid "invalid field text italic parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2636 +msgid "invalid field text bold parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2727 +msgid "undefined DRAW entry" +msgstr "entrada DRAW sense definir" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2733 +msgid "file ended prematurely loading component draw element" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2757 +msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" +msgstr "tipus d'ompliment incorrecte, s'esperava f, F, o N" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2911 +msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2935 +msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2954 +msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3079 +msgid "unknown pin type" +msgstr "tipus de pin desconegut" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3132 +msgid "unknown pin attribute" +msgstr "atribut de pin desconegut" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3175 +msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3264 +msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3319 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3354 +#, c-format +msgid "library %s does not contain an alias %s" +msgstr "la biblioteca %s no conté un àlies %s" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3522 +#, c-format +msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" +msgstr "" +"Ja existeix la biblioteca de símbols «%s», no es pot crear una biblioteca " +"nova" + #: eeschema/sch_line.cpp:458 msgid "Vert." msgstr "Vert." @@ -19969,158 +20547,97 @@ msgstr "%s Bus de (%s,%s) a (%s,%s)" msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:246 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "La posició ja està ocupada per un altre pin. Voleu continuat?" +#: eeschema/sch_marker.cpp:143 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "Error de comprovació de les regles elèctriques" -#: eeschema/pinedit.cpp:671 -msgid "No pins!" -msgstr "Sense pins!" +#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 +msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." +msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:681 -msgid "Marker Information" -msgstr "Informació del marcador" +#: eeschema/sch_plugin.cpp:166 +msgid "Regular expression symbol name filter." +msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:707 -#, c-format +#: eeschema/sch_plugin.cpp:187 msgid "" -"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " -"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:721 eeschema/pinedit.cpp:763 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:857 +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nom del full" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:858 +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1075 #, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " en la peça %c" +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Full jeràrquic %s" -#: eeschema/pinedit.cpp:727 eeschema/pinedit.cpp:769 -msgid " of converted" -msgstr "" - -#: eeschema/pinedit.cpp:729 eeschema/pinedit.cpp:771 -msgid " of normal" -msgstr "" - -#: eeschema/pinedit.cpp:754 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142 #, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/pinedit.cpp:780 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "" - -#: eeschema/schedit.cpp:265 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "" - -#: eeschema/schedit.cpp:269 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "" - -#: eeschema/schedit.cpp:529 -msgid "No tool selected" -msgstr "Cap eina seleccionada" - -#: eeschema/schedit.cpp:537 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "" - -#: eeschema/schedit.cpp:541 -msgid "Add no connect" -msgstr "Afegeix no connexió" - -#: eeschema/schedit.cpp:545 -msgid "Add wire" -msgstr "Afegeix un fil" - -#: eeschema/schedit.cpp:549 -msgid "Add bus" -msgstr "Afegeix bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:553 -msgid "Add lines" -msgstr "Afegeix línies" - -#: eeschema/schedit.cpp:557 -msgid "Add junction" -msgstr "Afegeix un entroncament" - -#: eeschema/schedit.cpp:561 -msgid "Add label" -msgstr "Afegeix una etiqueta" - -#: eeschema/schedit.cpp:565 -msgid "Add global label" -msgstr "Afegeix una etiqueta global" - -#: eeschema/schedit.cpp:569 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Afegeix una etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/schedit.cpp:577 -msgid "Add image" -msgstr "Afegeix una imatge" - -#: eeschema/schedit.cpp:581 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Afegeix un fil a entrada de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:585 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Afegeix bus a entrada de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:589 -msgid "Add sheet" -msgstr "Afegeix un full" - -#: eeschema/schedit.cpp:593 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Afegeix pins del full" - -#: eeschema/schedit.cpp:597 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importa els pins del full" - -#: eeschema/schedit.cpp:601 -msgid "Add component" -msgstr "Afegeix un component" - -#: eeschema/schedit.cpp:605 -msgid "Add power" -msgstr "Afegeix una alimentació" - -#: eeschema/schedit.cpp:614 -msgid "Add a simulator probe" -msgstr "Afegeix una prova de simulació" - -#: eeschema/schedit.cpp:619 -msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 #, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "El Bezier únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Pin del full jeràrquic %s" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "" +#: eeschema/sch_text.cpp:731 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Text gràfic" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "" +#: eeschema/sch_text.cpp:735 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 +#: eeschema/sch_text.cpp:739 +msgid "Global Label" +msgstr "Etiqueta global" + +#: eeschema/sch_text.cpp:743 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/sch_text.cpp:747 +msgid "Hierarchical Sheet Pin" +msgstr "Pin del full jeràrquic" + +#: eeschema/sch_text.cpp:763 +msgid "Vertical up" +msgstr "Vertical amunt" + +#: eeschema/sch_text.cpp:767 +msgid "Horizontal invert" +msgstr "Inversió horitzontal" + +#: eeschema/sch_text.cpp:771 +msgid "Vertical down" +msgstr "Vertical avall" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1015 #, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "" +msgid "Label %s" +msgstr "Etiqueta %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1478 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etiqueta global %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1836 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etiqueta jeràrquica %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 msgid "reference designator" @@ -20192,348 +20709,783 @@ msgstr "" msgid "Field Validation Error" msgstr "Error de validació de camp" -#: eeschema/lib_export.cpp:51 -msgid "Import Component" +#: eeschema/schedit.cpp:265 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "" + +#: eeschema/schedit.cpp:269 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "" + +#: eeschema/schedit.cpp:529 +msgid "No tool selected" +msgstr "Cap eina seleccionada" + +#: eeschema/schedit.cpp:541 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "" + +#: eeschema/schedit.cpp:545 +msgid "Add no connect" +msgstr "Afegeix no connexió" + +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add wire" +msgstr "Afegeix un fil" + +#: eeschema/schedit.cpp:553 +msgid "Add bus" +msgstr "Afegeix bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:557 +msgid "Add lines" +msgstr "Afegeix línies" + +#: eeschema/schedit.cpp:561 +msgid "Add junction" +msgstr "Afegeix un entroncament" + +#: eeschema/schedit.cpp:565 +msgid "Add label" +msgstr "Afegeix una etiqueta" + +#: eeschema/schedit.cpp:569 +msgid "Add global label" +msgstr "Afegeix una etiqueta global" + +#: eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Afegeix una etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/schedit.cpp:581 +msgid "Add image" +msgstr "Afegeix una imatge" + +#: eeschema/schedit.cpp:585 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Afegeix un fil a entrada de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:589 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Afegeix bus a entrada de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:593 +msgid "Add sheet" +msgstr "Afegeix un full" + +#: eeschema/schedit.cpp:597 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Afegeix pins del full" + +#: eeschema/schedit.cpp:601 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importa els pins del full" + +#: eeschema/schedit.cpp:605 +msgid "Add component" +msgstr "Afegeix un component" + +#: eeschema/schedit.cpp:609 +msgid "Add power" +msgstr "Afegeix una alimentació" + +#: eeschema/schedit.cpp:618 +msgid "Add a simulator probe" +msgstr "Afegeix una prova de simulació" + +#: eeschema/schedit.cpp:623 +msgid "Select a value to be tuned" +msgstr "" + +#: eeschema/schframe.cpp:175 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "No s'han trobat les següents biblioteques:" + +#: eeschema/schframe.cpp:786 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Traça fils i busos en qualsevol direcció" + +#: eeschema/schframe.cpp:787 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Traça tan sols fils i busos en vertical i en horitzontal" + +#: eeschema/schframe.cpp:796 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "No mostris els pins ocults" + +#: eeschema/schframe.cpp:797 eeschema/tool_sch.cpp:300 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Mostra els pins ocults" + +#: eeschema/schframe.cpp:851 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " +"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " +"Kicad shell and create a PCB project." +msgstr "" + +#: eeschema/schframe.cpp:973 +msgid "Schematic" +msgstr "Esquemàtic" + +#: eeschema/schframe.cpp:992 +msgid "New Schematic" +msgstr "Nou esquemàtic" + +#: eeschema/schframe.cpp:1005 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "Ja existeix el fitxer de l'esquemàtic «%s», en lloc seu utilitzeu Obre" + +#: eeschema/schframe.cpp:1026 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Obre un esquemàtic" + +#: eeschema/schframe.cpp:1156 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Error: no és un component o no hi és" + +#: eeschema/schframe.cpp:1388 +msgid " [no file]" +msgstr " [cap fitxer]" + +#: eeschema/selpart.cpp:66 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "" + +#: eeschema/selpart.cpp:140 +msgid "Select Component" +msgstr "Selecciona el component" + +#: eeschema/sheet.cpp:84 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!" + +#: eeschema/sheet.cpp:93 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:125 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:130 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:133 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:160 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:168 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:173 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists." +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:178 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voleu substituir el full amb el contingut d'aquest fitxer?" + +#: eeschema/sheet.cpp:190 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:191 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:167 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "No s'han trobat etiquetes jeràrquiques noves." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:154 +msgid "Run/Stop Simulation" +msgstr "Executa/atura la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:155 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Executa la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:156 +msgid "Add Signals" +msgstr "Afegeix senyals" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:157 +msgid "Add signals to plot" +msgstr "Afegeix senyals al ploteig" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:158 +msgid "Probe" +msgstr "Prova" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 +msgid "Probe signals on the schematic" +msgstr "Prova els senyals en l'esquemàtic" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:238 +msgid "Tune" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 +msgid "Tune component values" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Ajusts de la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184 +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvingut!" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:276 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:999 +msgid "There were errors during netlist export, aborted." +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:282 +msgid "You need to select the simulation settings first." +msgstr "Primer heu de seleccionar els ajusts de la simulació." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:547 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1086 +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:784 +msgid "Open simulation workbook" +msgstr "Obre el llibre de treball de la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:785 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803 +msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk" +msgstr "Fitxer de llibre de treball (*.wbk)|*.wbk" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:793 +msgid "There was an error while opening the workbook file" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:802 +msgid "Save simulation workbook" +msgstr "Desa el llibre de treball de la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:811 +msgid "There was an error while saving the workbook file" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:820 +msgid "Save plot as image" +msgstr "Desa el ploteig com a una imatge" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821 +msgid "PNG file (*.png)|*.png" +msgstr "Fitxer PNG (*.png)|*.png" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:837 +msgid "Save plot data" +msgstr "Desa les dades del ploteig" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1033 +msgid "You need to run simulation first." +msgstr "Primeu heu d'executar la simulació." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1215 +msgid "Hide signal" +msgstr "Oculta la senyal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1216 +msgid "Erase the signal from plot screen" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1222 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Oculta el cursor" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1225 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostra el cursor" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 +msgid "New Plot" +msgstr "Ploteig nou" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 +msgid "Open Workbook" +msgstr "Obre el llibre de treball" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 +msgid "Save Workbook" +msgstr "Desa el llibre de treball" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 +msgid "Save as image" +msgstr "Desa com a imatge" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 +msgid "Save as .csv file" +msgstr "Desa com a fitxer .csv" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 +msgid "Exit Simulation" +msgstr "Surt de la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 +msgid "Add signals..." +msgstr "Afegeix senyals..." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 +msgid "Probe from schematics" +msgstr "Prova a partir de l'esquemàtic" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 +msgid "Tune component value" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 +msgid "Settings..." +msgstr "Ajusts..." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:88 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra la &quadrícula" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:92 +msgid "Show &legend" +msgstr "Mostra la &llegenda" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:139 +msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" +msgstr "Comenceu la simulació en fer clic al botó d'executa la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:159 +msgid "a page" +msgstr "una pàgina" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:202 +msgid "Signals" +msgstr "Senyals" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:226 +msgid "Cursors" +msgstr "Cursors" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251 +msgid "Please, fill required fields" +msgstr "Si us plau, ompliu els camps requerits" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:270 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Spice value" +msgstr "«%s» no és un valor vàlid de Spice" + +#: eeschema/symbedit.cpp:64 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importa dibuixos de símbols" + +#: eeschema/symbedit.cpp:87 +#, c-format +msgid "No parts found in part file '%s'." +msgstr "No s'han trobat peces al fitxer de peces «%s»." + +#: eeschema/symbedit.cpp:94 +#, c-format +msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +msgstr "S'ha produït un error «%s» en carregar el fitxer de la peça «%s»." + +#: eeschema/symbedit.cpp:102 +#, c-format +msgid "More than one part in part file '%s'." +msgstr "Mou més d'una peça al fitxer de peces «%s»." + +#: eeschema/symbedit.cpp:156 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exporta dibuixos de símbols" + +#: eeschema/symbedit.cpp:172 +#, c-format +msgid "Saving symbol in '%s'" +msgstr "Desa el símbol a «%s»" + +#: eeschema/symbedit.cpp:238 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" +msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava desar el fitxer del símbol «%s»" + +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:183 +#, c-format +msgid "'%s' is a duplicate symbol library nickname" +msgstr "" + +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:219 +#, c-format +msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" +msgstr "" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:63 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Desselecciona l'eina actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:87 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Mou l'ancoratge de la peça" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:90 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importa dibuixos existents" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:93 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Exporta el dibuix actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:119 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Desa la biblioteca actual al disc" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:129 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Elimina el component a la biblioteca actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:133 +msgid "Create a new component" +msgstr "Crea un nou component" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:137 +msgid "Load component to edit from the current library" +msgstr "Carrega el component per editar-lo des de la biblioteca actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:141 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Crea un nou component des d'un dels actuals" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:145 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Actualitza el component actual a la biblioteca actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:148 +msgid "Import component" msgstr "Importa un component" -#: eeschema/lib_export.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import library '%s'. Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut importar la biblioteca «%s». Error:\n" -"%s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:86 -#, c-format -msgid "Part library file '%s' is empty." -msgstr "El fitxer de la biblioteca de peces «%s» està buit." - -#: eeschema/lib_export.cpp:111 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "No hi ha cap component seleccionat per desar." - -#: eeschema/lib_export.cpp:119 -msgid "New Library" -msgstr "Nova biblioteca" - -#: eeschema/lib_export.cpp:119 -msgid "Export Component" +#: eeschema/tool_lib.cpp:151 +msgid "Export component" msgstr "Exporta el component" -#: eeschema/lib_export.cpp:174 -#, c-format -msgid "'%s' - OK" -msgstr "«%s» - CORRECTE" +#: eeschema/tool_lib.cpp:154 eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "Undo last command" +msgstr "Desfés l'última ordre" -#: eeschema/lib_export.cpp:176 +#: eeschema/tool_lib.cpp:156 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Refés l'última ordre" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:162 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Edita les propietats del component" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:166 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Afegeix i suprimeix camps i edita les propietats dels camps" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:170 +msgid "Test for duplicate and off grid pins" +msgstr "" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:187 eeschema/tool_viewlib.cpp:91 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Mostra com a peça normal \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:189 eeschema/tool_viewlib.cpp:96 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Mostra com a peça de conversió \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:193 +msgid "Show the associated datasheet or document" +msgstr "Mostra el full d'especificacions tècniques o document associat" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:213 +msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +msgstr "" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:217 +msgid "Show pin table" +msgstr "Mostra la taula del pin" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:233 eeschema/tool_sch.cpp:281 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Apaga la quadrícula" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:251 +msgid "Show the pins electrical type" +msgstr "Mostra el tipus elèctric dels pins" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:59 +msgid "New schematic project" +msgstr "Projecte nou d'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:62 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Obre projecte d'esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:66 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Desa el projecte de l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:71 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 +msgid "Page settings" +msgstr "Ajusts de la pàgina" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:76 +msgid "Print schematic" +msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:79 +msgid "Plot schematic" +msgstr "Ploteja l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:84 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Retalla l'element seleccionat" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:87 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Copia l'element seleccionat" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:108 +msgid "Find and replace text" +msgstr "Troba i substitueix el text" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:130 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Navega per la jerarquia de l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:134 +msgid "Leave sheet" +msgstr "Deixa el full" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:158 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Executa CvPcb per associar els components i les empremtes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:161 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Genera el netlist" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:170 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Executa Pcbnew per a la disposició de la placa del circuit imprès" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:196 +msgid "Click to highlight net" +msgstr "Feu clic per a ressalta la xarxa" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:203 +msgid "Ascend/descend hierarchy" +msgstr "Jerarquia ascendent/descendent" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:259 eeschema/help_common_strings.h:90 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "Afegeix una imatge de mapa de bits" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:285 +msgid "Set unit to inch" +msgstr "Estableix la unitat a polzades" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:289 +msgid "Set unit to mm" +msgstr "Estableix la unitat a mm" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:305 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientació HV per a les línies i els busos" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56 +msgid "Select component to browse" +msgstr "Selecciona el component per navegar" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61 +msgid "Display previous component" +msgstr "Mostra el component anterior" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 +msgid "Display next component" +msgstr "Mostra el component següent" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109 +msgid "View component documents" +msgstr "Visualitza els documents dels components" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:117 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Insereix el component a l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "Unitat %c" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 +msgid "Close schematic component viewer" +msgstr "Tanca el visualitzador del component esquemàtic" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:209 +msgid "&Show Pin Electrical Type" +msgstr "Mostra el tipus elèctric del pin" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Obre el manual d'Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:234 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "Qu&ant a Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Quant al dissenyador d'esquemàtics Eeschema" + +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 +msgid " X " +msgstr " X " + +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 +msgid "Wire" +msgstr "Fil" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 +#: eeschema/sch_junction.h:86 +msgid "Junction" +msgstr "Entroncament" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 +msgid "Global label" +msgstr "Etiqueta global" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 +msgid "No connect symbol" +msgstr "Símbol de no connexió" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 +msgid "Body background" +msgstr "Fons del cos" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 +msgid "Pin number" +msgstr "Número del pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 +msgid "Pin name" +msgstr "Nom del pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nom del fitxer del full" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom del full" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etiqueta de full" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 +msgid "ERC warning" +msgstr "Advertència ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 +msgid "ERC error" +msgstr "Error ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 +msgid "Brightened" +msgstr "" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:207 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288 +msgid "Background Color" +msgstr "Color del fons" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293 msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" -"\n" -"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " -"of this project." +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on the screen. Are you\n" +"sure you want to use these colors?" msgstr "" -#: eeschema/lib_export.cpp:182 -#, c-format -msgid "'%s' - Export OK" -msgstr "«%s» - Exportació CORRECTA" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Anotació de l'esquemàtic" -#: eeschema/lib_export.cpp:187 -#, c-format -msgid "Error creating '%s'" -msgstr "Error en crear «%s»" - -#: eeschema/erc.cpp:89 -msgid "Input Pin.........." -msgstr "Pin d'entrada........................." - -#: eeschema/erc.cpp:90 -msgid "Output Pin........." -msgstr "Pin de sortida........................" - -#: eeschema/erc.cpp:91 -msgid "Bidirectional Pin.." -msgstr "Pin bidireccional....................." - -#: eeschema/erc.cpp:92 -msgid "Tri-State Pin......" -msgstr "Pin triestat.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:93 -msgid "Passive Pin........" -msgstr "Pin passiu............................" - -#: eeschema/erc.cpp:94 -msgid "Unspecified Pin...." -msgstr "Pin no especificat...................." - -#: eeschema/erc.cpp:95 -msgid "Power Input Pin...." -msgstr "Pin d'entrada d'alimentació..........." - -#: eeschema/erc.cpp:96 -msgid "Power Output Pin..." -msgstr "Pin de sortida d'alimentació.........." - -#: eeschema/erc.cpp:97 -msgid "Open Collector....." -msgstr "Col·lector obert......................" - -#: eeschema/erc.cpp:98 -msgid "Open Emitter......." -msgstr "Emissor obert........................." - -#: eeschema/erc.cpp:99 -msgid "No Connection......" -msgstr "Sense connectar......................." - -#: eeschema/erc.cpp:105 -msgid "Input Pin" -msgstr "Pin d'entrada" - -#: eeschema/erc.cpp:106 -msgid "Output Pin" -msgstr "Pin de sortida" - -#: eeschema/erc.cpp:107 -msgid "Bidirectional Pin" -msgstr "Pin bidireccional" - -#: eeschema/erc.cpp:108 -msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Pin triestat" - -#: eeschema/erc.cpp:109 -msgid "Passive Pin" -msgstr "Pin passiu" - -#: eeschema/erc.cpp:110 -msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Pin no especificat" - -#: eeschema/erc.cpp:111 -msgid "Power Input Pin" -msgstr "Pin d'entrada d'alimentació" - -#: eeschema/erc.cpp:112 -msgid "Power Output Pin" -msgstr "Pin de sortida d'alimentació" - -#: eeschema/erc.cpp:113 -msgid "Open Collector" -msgstr "Col·lector obert" - -#: eeschema/erc.cpp:114 -msgid "Open Emitter" -msgstr "Emissor obert" - -#: eeschema/erc.cpp:115 -msgid "No Connection" -msgstr "Sense connectar" - -#: eeschema/erc.cpp:211 -msgid "Duplicate sheet name" -msgstr "Duplica el nom del full" - -#: eeschema/erc.cpp:253 -#, c-format -msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." -msgstr "L'etiqueta jeràrquica %s no està connectada a una etiqueta del full." - -#: eeschema/erc.cpp:262 -#, c-format -msgid "Global label %s is not connected to any other global label." -msgstr "L'etiqueta global %s no està connectada a cap altra etiqueta global." - -#: eeschema/erc.cpp:271 -#, c-format -msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." -msgstr "L'etiqueta del full %s no està connectada a una etiqueta jeràrquica." - -#: eeschema/erc.cpp:298 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." -msgstr "El pin %s (%s) del component %s està sense connectar." - -#: eeschema/erc.cpp:315 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "" - -#: eeschema/erc.cpp:329 -msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." -msgstr "" - -#: eeschema/erc.cpp:357 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " -msgstr "El pin %s (%s) del component %s està connectat a " - -#: eeschema/erc.cpp:362 -#, c-format -msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." -msgstr "pin %s (%s) del component %s (xarxa %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:534 -msgid "ERC report" -msgstr "Informe ERC" - -#: eeschema/erc.cpp:536 -msgid "Encoding UTF8" -msgstr "Codificació UTF8" - -#: eeschema/erc.cpp:545 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Full %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:570 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" -msgstr "" -"\n" -" ** Missatges ERC: %d Errors %d Advertències %d\n" - -#: eeschema/erc.cpp:825 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "L'etiqueta global «%s» (full «%s») sembla:" - -#: eeschema/erc.cpp:826 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "L'etiqueta local «%s» (full «%s») sembla:" - -#: eeschema/erc.cpp:834 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta global «%s» (full «%s»)" - -#: eeschema/erc.cpp:835 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta local «%s» (full «%s»)" - -#: eeschema/annotate.cpp:87 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "S'han trobat i s'han substituït %d marques de temps duplicades." - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:51 -msgid "PolyLine" -msgstr "Línia poligonal" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:86 -#, c-format -msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "la línia poligonal únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 -#, c-format -msgid "Polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:107 -#, c-format -msgid "Polyline point %d X position not defined" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:115 -#, c-format -msgid "Polyline point %d Y position not defined" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:416 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" -msgstr "" - -#: eeschema/netlist.cpp:67 -msgid "" -"Exporting the netlist requires a completely\n" -"annotated schematic." -msgstr "" -"L'exportació del netlist requereix\n" -"un esquemàtic completament anotat." - -#: eeschema/netlist.cpp:77 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "" - -#: eeschema/netlist.cpp:171 -msgid "No Objects" -msgstr "Sense objectes" - -#: eeschema/netlist.cpp:175 -#, c-format -msgid "Net count = %d" -msgstr "Nombre de xarxes = %d" - -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Marcador ERC" - -#: eeschema/sch_no_connect.h:88 -msgid "No Connect" -msgstr "No connexió" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:102 -msgid "Simulation Workbook" -msgstr "" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97 +msgid "Bill of Material" +msgstr "Llista de materials" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:106 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 msgid "Component Properties" msgstr "Propietats del component" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:77 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Opcions de l'editor de components" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97 -msgid "Bill of Material" -msgstr "Llista de materials" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 -msgid "Plugins:" -msgstr "Connectors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Propietats del text de la biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:62 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Propietats del dibuix" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Propietats del full de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:89 msgid "Field Properties" msgstr "Propietats del camp" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 -msgid "Pin Table" -msgstr "Taula dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:101 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Propietats del pin" - #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Opcions de l'editor de l'esquemàtic" @@ -20542,21 +21494,41 @@ msgstr "Opcions de l'editor de l'esquemàtic" msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Comprovador de les regles elèctriques" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Anotació de l'esquemàtic" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:62 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Propietats del dibuix" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 -msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Propietats del pin del full" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:107 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Propietats del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 +msgid "Pin Table" +msgstr "Taula dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Propietats del text de la biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:78 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Opcions de l'editor de components" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 +msgid "Plugins:" +msgstr "Connectors:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 msgid "Plot Schematic" msgstr "Ploteja l'esquemàtic" -#: eeschema/sch_bitmap.h:131 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Propietats del pin del full" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Propietats del full de l'esquemàtic" #: eeschema/help_common_strings.h:41 msgid "Redo last command" @@ -20640,6 +21612,8 @@ msgstr "Crea un full jeràrquic" msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "" +"Afegeix un pin jeràrquic importat a partir de l'etiqueta jeràrquica " +"corresponent" #: eeschema/help_common_strings.h:72 msgid "Place hierarchical pin in sheet" @@ -20670,7 +21644,9 @@ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" msgstr "Genera la llista dels materials i/o les referències creuades" #: eeschema/help_common_strings.h:81 -msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file" +msgid "" +"Back-import component footprint association fields from the .cmp back import " +"file created by Pcbnew" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:84 @@ -20697,74 +21673,138 @@ msgstr "Afegeix arcs al cos del component" msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "Afegeix línies i polígons al cos del component" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 -msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Visualitzador de l'empremta" +#: eeschema/sch_bitmap.h:131 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Mostra texts al mode de línia" +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Marcador ERC" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Mostra les delimitacions al mode de línia" +#: eeschema/sch_no_connect.h:88 +msgid "No Connect" +msgstr "No connexió" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:224 -msgid "Display options" -msgstr "Opcions de visualització" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:108 +msgid "Spice Simulator" +msgstr "Simulador Spice" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Amplia el zoom (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Redueix el zoom (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Torna a traçar la vista (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:238 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Zoom automàtic (inici)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:242 -msgid "3D Display (Alt+3)" -msgstr "Pantalla 3D (Alt+3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Mostra els texts al mode d'ompliment" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:255 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Mostra els texts al mode d'esbós" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'ompliment" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:480 +#: cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format -msgid "Footprint '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat l'empremta «%s»" +msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències «%s» als camins " +"predeterminats de cerca." -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:496 +#: cvpcb/autosel.cpp:128 #, c-format -msgid "Footprint: %s" -msgstr "Empremta: %s" +msgid "Error opening equivalence file '%s'." +msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»." -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 +#: cvpcb/autosel.cpp:180 +msgid "Equivalence File Load Error" +msgstr "Error en carregar el fitxer d'equivalència" + +#: cvpcb/autosel.cpp:188 #, c-format -msgid "Lib: %s" -msgstr "Biblioteca: %s" +msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." +msgstr "%lu equivalències empremta/cmp trobades." + +#: cvpcb/autosel.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "" +"No s'ha trobat el component %s: empremta %s en cap de les biblioteques " +"d'empremtes del projecte." + +#: cvpcb/autosel.cpp:288 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "Advertència de CvPcb" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file '%s' is not writable" msgstr "" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:73 +msgid "Footprint Viewer" +msgstr "Visualitzador de l'empremta" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:203 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Mostra texts al mode de línia" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:207 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Mostra les delimitacions al mode de línia" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:222 +msgid "Display options" +msgstr "Opcions de visualització" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:227 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Amplia el zoom (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Redueix el zoom (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Torna a traçar la vista (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:236 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Zoom automàtic (inici)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:240 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "Pantalla 3D (Alt+3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Mostra els texts al mode d'ompliment" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Mostra els texts al mode d'esbós" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:267 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'ompliment" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:478 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat l'empremta «%s»" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:494 +#, c-format +msgid "Footprint: %s" +msgstr "Empremta: %s" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:507 +#, c-format +msgid "Lib: %s" +msgstr "Biblioteca: %s" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:55 +msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Fitxers equ de components/empremtes (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:167 +msgid "" +"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " +"created an empty table in your home folder. You must first configure the " +"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " +"more information." +msgstr "" + #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:249 msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" @@ -20791,190 +21831,53 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:639 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:633 #, c-format msgid "Components: %d, unassigned: %d" msgstr "Components: %d, no assignats: %d" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:657 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:651 msgid "Filter list: " msgstr "Llista dels filtres: " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:673 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:667 msgid "Key words: " msgstr "Paraules clau: " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:684 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 msgid "key words" msgstr "paraules clau" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:685 msgid "pin count" msgstr "nombre de pins" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:699 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:693 msgid "library" msgstr "biblioteca" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 msgid "name" msgstr "nom" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 msgid "No filtering" msgstr "Sense filtratge" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtratge amb %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:723 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:730 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 msgid "Configuration Error" msgstr "Erros de configuració" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:757 -#, c-format -msgid "Project: '%s'" -msgstr "Projecte: «%s»" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 -msgid "[no project]" -msgstr "[cap projecte]" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:196 -msgid "" -"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " -"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " -"required FPID format? (If you answer no, then these assignments will be " -"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" -msgstr "" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:229 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" -msgstr "" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:237 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250 -msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252 -msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 -msgid "" -"The following errors occurred attempting to convert the footprint " -"assignments:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 -msgid "" -"\n" -"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " -"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." -msgstr "" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:379 -msgid "Footprint association sent to Eeschema" -msgstr "S'ha enviat l'associació de l'empremta a Eeschema" - -#: cvpcb/menubar.cpp:65 -msgid "&Save Footprint Association\tCtrl+S" -msgstr "De&sa l'associació de l'empremta\tCtrl+S" - -#: cvpcb/menubar.cpp:66 cvpcb/common_help_msg.h:28 -msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:74 -msgid "Close CvPcb" -msgstr "Tanca CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Footprint Li&braries" -msgstr "&Biblioteques d'empremtes" - -#: cvpcb/menubar.cpp:93 -msgid "Edit &Equ Files List" -msgstr "Edita la llista dels fitxers &Equ" - -#: cvpcb/menubar.cpp:94 -msgid "" -"Setup equ files list (.equ files)\n" -"They are files which give the footprint name from the component value" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:105 -msgid "&Keep Open On Save" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:106 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Evita que CvPcb surti després de desar el fitxer netlist" - -#: cvpcb/menubar.cpp:114 -msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "&Manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:115 -msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "Obre el manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:126 gerbview/menubar.cpp:236 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 -msgid "&About Kicad" -msgstr "Qu&ant a Kicad" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Draw options" -msgstr "Opcions del traçament" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic items sketch mode" -msgstr "Mode d'esbós dels elements gràfics" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Texts sketch mode" -msgstr "Mode d'esbós del text" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Pad sketch mode" -msgstr "Mode d'esbós del pad" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "Show pad &number" -msgstr "Mostra el &número del pad" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:86 -msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "No centris ni desplacis el cursor en fer zoom" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 -msgid "Schematic assignment" -msgstr "Assignació de l'esquemàtic" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Assignació del fitxer de components (cmp)" - #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 #, c-format msgid "Project file: '%s'" @@ -21017,6 +21920,134 @@ msgstr "Camí relatiu" msgid "Path option:" msgstr "Opció del camí:" +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw options" +msgstr "Opcions del traçament" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "Mode d'esbós dels elements gràfics" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "Mode d'esbós del text" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "Mode d'esbós del pad" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show pad &number" +msgstr "Mostra el &número del pad" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:86 +msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +msgstr "No centris ni desplacis el cursor en fer zoom" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 +msgid "Schematic assignment" +msgstr "Assignació de l'esquemàtic" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 +msgid "Cmp file assignment" +msgstr "Assignació del fitxer de components (cmp)" + +#: cvpcb/menubar.cpp:65 +msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" +msgstr "De&sa les associacions de les empremtes\tCtrl+S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:66 cvpcb/common_help_msg.h:28 +msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" +msgstr "" + +#: cvpcb/menubar.cpp:74 +msgid "Close CvPcb" +msgstr "Tanca CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Footprint Li&braries" +msgstr "&Biblioteques d'empremtes" + +#: cvpcb/menubar.cpp:93 +msgid "&Edit Footprint Association File" +msgstr "&Edita el fitxer d'associació d'empremtes" + +#: cvpcb/menubar.cpp:94 +msgid "" +"Modify footprint association file (.equ). This is the file which assigns " +"the footprint name by the component value" +msgstr "" + +#: cvpcb/menubar.cpp:105 +msgid "&Keep Open On Save" +msgstr "" + +#: cvpcb/menubar.cpp:106 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Evita que CvPcb surti després de desar el fitxer netlist" + +#: cvpcb/menubar.cpp:114 +msgid "CvPcb &Manual" +msgstr "&Manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:115 +msgid "Open CvPcb Manual" +msgstr "Obre el manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:126 gerbview/menubar.cpp:269 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:179 +msgid "&About Kicad" +msgstr "Qu&ant a Kicad" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:196 +msgid "" +"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " +"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " +"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " +"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:229 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:237 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250 +msgid "First check your footprint library table entries." +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252 +msgid "Problematic Footprint Library Tables" +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 +msgid "" +"The following errors occurred attempting to convert the footprint " +"assignments:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 +msgid "" +"\n" +"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " +"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." +msgstr "" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:379 +msgid "Footprint association sent to Eeschema" +msgstr "S'ha enviat l'associació de l'empremta a Eeschema" + #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 msgid "Edit footprint library table" msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes" @@ -21038,78 +22069,351 @@ msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Realitza l'associació automàtica d'empremtes" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 -msgid "Delete all associations (links)" -msgstr "Elimina totes les associacions (enllaços)" +msgid "Delete all footprint associations" +msgstr "Elimina totes les associacions d'empremtes" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:83 -msgid "Display footprint documentation" -msgstr "Mostra la documentació de l'empremta" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:90 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:85 msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" msgstr "" "Filtra la llista de les empremtes per les paraules clau dels components de " "l'esquemàtic" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtra la llista de les empremtes pel nombre de pins" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:98 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtra la llista de les empremtes per biblioteca" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "Filtra el llistat d'empremtes amb un nom parcial o amb un patró" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:56 -msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Fitxers equ de components/empremtes (*.equ)|*.equ" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 +msgid "path exists but is not a regular file" +msgstr "el camí existeix però no és un fitxe regular." -#: cvpcb/cvpcb.cpp:168 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 +msgid "failed to create 3D configuration directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori de la configuració 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 +msgid "config directory" +msgstr "directori de configuració" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470 +msgid "The given path does not exist" +msgstr "El camí indicat no existeix" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 +msgid "3D model search path" +msgstr "camí de cerca al model 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:499 +msgid "Alias: " +msgstr "Àlies:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 +msgid "This path: " +msgstr "Aquest camí:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 +msgid "Existing path: " +msgstr "Camí existent: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:507 +msgid "Bad alias (duplicate name)" +msgstr "Àlies dolent (nom duplicat)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:632 +msgid "3D configuration directory is unknown" +msgstr "Es desconeix el directori de la configuració 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 +msgid "Write 3D search path list" +msgstr "Escriu la llista dels camins a la cerca 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 msgid "" -"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " -"created an empty table in your home folder. You must first configure the " -"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " -"more information." +"3D search path list is empty;\n" +"continue to write empty file?" +msgstr "" +"La llista dels camins de cerca 3D està en blanc;\n" +"Voleu continuar per escriure un fitxer en blanc?" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 +msgid "Could not open configuration file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 +msgid "Problems writing configuration file" +msgstr "Problemes en escriure el fitxer de configuració" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 +msgid "All Files (*.*)|*.*" +msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 +msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" msgstr "" -#: cvpcb/autosel.cpp:107 -#, c-format -msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències «%s» als camins " -"predeterminats de cerca." +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:135 +msgid "Update 3D search path list" +msgstr "Actualitza la llista dels camins a la cerca 3D" -#: cvpcb/autosel.cpp:128 -#, c-format -msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»." +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +msgid "No entry selected" +msgstr "Cap entrada seleccionada" -#: cvpcb/autosel.cpp:180 -msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Error en carregar el fitxer d'equivalència" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:201 +msgid "Delete alias entry" +msgstr "Elimina l'entrada de l'àlies" -#: cvpcb/autosel.cpp:188 -#, c-format -msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "%lu equivalències empremta/cmp trobades." - -#: cvpcb/autosel.cpp:254 -#, c-format +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 msgid "" -"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " -"libraries." +"Multiple entries selected; please\n" +"select only one entry" msgstr "" -"No s'ha trobat el component %s: empremta %s en cap de les biblioteques " -"d'empremtes del projecte." -#: cvpcb/autosel.cpp:288 -msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Advertència de CvPcb" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241 +msgid "Move alias up" +msgstr "Mou amunt l'àlies" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:282 +msgid "Move alias down" +msgstr "Mou avall l'àlies" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:371 +msgid "" +"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " +"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:375 +msgid "Alias names may not contain any of the characters " +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 +msgid "Env Var" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:53 +msgid "Config Env" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:104 +msgid "Add Alias" +msgstr "Afegeix un àlies" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 +msgid "Remove Alias" +msgstr "Suprimeix l'àlies" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:50 +msgid "Select 3D Model" +msgstr "Selecciona el model 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 +msgid "Paths:" +msgstr "Camins:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:108 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:160 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 +msgid "Rotation (degrees)" +msgstr "Gir (graus)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:133 +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:202 +msgid "Change to isometric perspective" +msgstr "Canvia a la perspectiva isomètrica" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:216 +msgid "Reload board and 3D models" +msgstr "Torna a carregar la placa i els models 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:577 +msgid "Invalid X scale" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:588 +msgid "Invalid Y scale" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:599 +msgid "Invalid Z scale" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:133 +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:292 +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:371 +msgid "failed to open file" +msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:161 +msgid "problems encountered writing file" +msgstr "problemes trobats en l'escriptura del fitxer" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:265 +msgid "file exists; not overwriting" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:278 +msgid "specified path is a directory" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:340 +msgid "no such file" +msgstr "no existeix el fitxer" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:447 +msgid "Build board body" +msgstr "Construeix el cos de la placa" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:457 +msgid "Create layers" +msgstr "Crea capes" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the board outline." +msgstr "" +"\n" +"No es pot actualitzar l'empremta" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1252 +msgid "Create tracks and vias" +msgstr "Crea pistes i vies" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1797 +msgid "Create zones" +msgstr "Crea zones" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1806 +#, c-format +msgid "Create zones of layer %s" +msgstr "Crea les zones de la capa %s" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1873 +msgid "Simplifying polygons" +msgstr "Simplificació dels polígons" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1904 +msgid "Simplify holes contours" +msgstr "Simplifica els contorns dels forats" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1951 +msgid "Build Tech layers" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:405 +#, c-format +msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" +msgstr "Temps de renderització %.0f ms ( %.1f fps)" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:604 +msgid "Zoom +" +msgstr "+ zoom" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:608 +msgid "Zoom -" +msgstr "- zoom" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:613 +msgid "Top View" +msgstr "Vista superior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:617 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista inferior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:622 +msgid "Right View" +msgstr "Vista dreta" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:626 +msgid "Left View" +msgstr "Vista esquerra" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:631 +msgid "Front View" +msgstr "Vista frontal" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:635 +msgid "Back View" +msgstr "Vista posterior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 +msgid "Move left <-" +msgstr "Mou a l'esquerra <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:644 +msgid "Move right ->" +msgstr "Mou a la dreta ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:648 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Mou amunt ^" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 +msgid "Load OpenGL: board" +msgstr "Càrrega OpenGL: placa" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 +msgid "Load OpenGL: holes and vias" +msgstr "Càrrega OpenGL: forats i vies" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 +msgid "Load OpenGL: layers" +msgstr "Càrrega OpenGL: capes" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:641 +msgid "Loading 3D models" +msgstr "Càrrega de models 3D" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 +#, c-format +msgid "Reload time %.3f s" +msgstr "Temps de la recàrrega %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:354 +#, c-format +msgid "Rendering time %.3f s" +msgstr "Temps de renderització %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:412 +#, c-format +msgid "Rendering: %.0f %%" +msgstr "Renderització: %.0f %%" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:923 +msgid "Rendering: Post processing shader" +msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" @@ -21269,7 +22573,7 @@ msgstr "Mostra el gruix del coure en les capes de coure (càrrega més lenta)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:231 msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "" +msgstr "Mostra les capses delimitadores dels models" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:239 msgid "Raytracing Options" @@ -21280,266 +22584,180 @@ msgid "Render Shadows" msgstr "Renderitza les ombres" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:246 -msgid "Add floor" +msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:247 -msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" +msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:251 +msgid "Add floor" +msgstr "Afegeix el terra" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:252 +msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" +msgstr "Afegeix un pla del terra per sota de la placa (lent)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:256 msgid "Refractions" msgstr "Refraccions" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:252 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:257 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "" +"Renderitza els materials amb les propietats de refracció en la renderització " +"final (lent)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:256 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:261 msgid "Reflections" msgstr "Reflexions" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:257 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:262 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "" +"Renderitza els materials amb les propietats de reflexió en la renderització " +"final (lent)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:261 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:266 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Antialiàsing" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:262 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:267 msgid "Render with improoved quality on final render (slow)" -msgstr "" +msgstr "Renderitza amb millor qualitat en la renderització final (lent)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:266 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:271 msgid "Post-processing" msgstr "Post-processament" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:267 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:272 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:279 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:284 msgid "Choose Colors" msgstr "Tria els colors" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:286 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:291 msgid "Background Top Color" msgstr "Color del fons superior" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:289 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:294 msgid "Background Bottom Color" msgstr "Color del fons inferior" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:292 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:297 msgid "Silkscreen Color" -msgstr "Color de serigrafia" +msgstr "Color de la serigrafia" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:295 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1071 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:300 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1091 msgid "Solder Mask Color" msgstr "Color de la màscara de soldadura" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:298 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1152 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:303 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1172 msgid "Solder Paste Color" msgstr "Color de la pasta de soldadura" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:301 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:306 msgid "Copper/Surface Finish Color" -msgstr "" +msgstr "Color d'acabament del coure/superfície" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:304 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1127 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:309 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1147 msgid "Board Body Color" msgstr "Color del cos de la placa" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:307 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:312 msgid "Show 3D &Axis" msgstr "Mostr&a els eixos 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:315 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:320 msgid "3D Grid" msgstr "Quadrícula 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:316 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:321 msgid "No 3D Grid" msgstr "Sense quadrícula 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:317 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:322 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "Quadrícula 3D de 10 mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:318 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:323 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "Quadrícula 3D de 5 mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:319 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:324 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "Quadrícula 3D de 2,5 mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:320 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:325 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "Quadrícula 3D d'1 mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:339 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:344 msgid "Show Board Bod&y" msgstr "Mostra el cos de la &placa" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:342 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:347 msgid "Show Zone &Filling" msgstr "Mos&tra l'ompliment de les zones" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:346 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:351 msgid "Show 3D M&odels" msgstr "M&ostra els models 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:349 -msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal (eg: THT parts)" +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:354 +msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Through hole" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:353 -msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal+Insert (eg: SMD parts)" +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:358 +msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:357 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:362 msgid "" -"Footprint Properties -> Attributes -> Virtual (eg: edge connectors, test " +"Footprint Properties -> Placement type -> Virtual (eg: edge connectors, test " "points, mechanical parts)" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:365 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:370 msgid "Show &Layers" msgstr "Mostra &les capes" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:368 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:373 msgid "Show &Adhesive Layers" msgstr "Mostra les capes d'&adhesiu" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:371 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:376 msgid "Show &Silkscreen Layers" msgstr "Mostra les capes de &serigrafia" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:374 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:379 msgid "Show Solder &Mask Layers" msgstr "Mostra les capes de &màscara de soldadura " -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:377 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:382 msgid "Show Solder &Paste Layers" msgstr "Mostra les capes de &pasta de soldadura" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:382 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:387 msgid "Show &Comments and Drawings Layers" msgstr "Mostra les capes de &components i de dibuixos" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:385 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:390 msgid "Show &Eco Layers" msgstr "Mostra les capes &Eco" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:392 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:397 msgid "Reset to default settings" msgstr "Restableix als ajusts predeterminats" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343 -msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Color de fons, inferior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:348 -msgid "Background Color, Top" -msgstr "Color de fons, superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 -msgid "3D Image File Name:" -msgstr "Nom del fitxer de la imatge 3D:" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:958 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "No s'ha pogut copiar la imatge al porta-retalls" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:969 -msgid "Can't save file" -msgstr "No es pot desar el fitxer" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1035 -msgid "Silk Screen Color" -msgstr "Color de la serigrafia" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1097 -msgid "Copper Color" -msgstr "Color del coure" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1164 -msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1165 -msgid "Move board Left" -msgstr "Mou la placa a l'esquerra" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1166 -msgid "Move board Right" -msgstr "Mou la placa a la dreta" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1167 -msgid "Move board Up" -msgstr "Mou la placa a dalt" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1168 -msgid "Move board Down" -msgstr "Mou la placa a baix" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1169 -msgid "Home view" -msgstr "Vista inicial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1170 -msgid "Reset view" -msgstr "Restableix la vista" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1172 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1176 -msgid "View Top" -msgstr "Vista superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1173 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1177 -msgid "View Bot" -msgstr "Vista inferior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1174 -msgid "View Left" -msgstr "Vista esquerra" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1175 -msgid "View Right" -msgstr "Vista dreta" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1179 -msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" -msgstr "Gira 45 graus sobre l'eix Z" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1180 -msgid "Zoom in " -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1182 -msgid "Toggle 3D models with attributes Normal (eg: THT)" -msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Normal (p. ex.: THT)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1183 -msgid "Toggle 3D models with attributes Normal+Insert (eg: SMD)" -msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Normal+Insert (p. ex.: SMD)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1184 -msgid "Toggle 3D models with attributes Virtual" -msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Virtual" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1186 -msgid "Viewer 3D" -msgstr "Visualitzador 3D" - #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 msgid "Realistic mode" msgstr "Mode realista" @@ -21584,432 +22802,114 @@ msgstr "Mostra-ho tot" msgid "Show None" msgstr "Oculta tot" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1217 -msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Crea pistes i vies" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345 +msgid "Background Color, Bottom" +msgstr "Color de fons, inferior" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1755 -msgid "Create zones" -msgstr "Crea zones" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355 +msgid "Background Color, Top" +msgstr "Color de fons, superior" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1764 -#, c-format -msgid "Create zones of layer %s" -msgstr "Crea les zones de la capa %s" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:942 +msgid "3D Image File Name:" +msgstr "Nom del fitxer de la imatge 3D:" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1831 -msgid "Simplifying polygons" -msgstr "Simplificació dels polígons" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:978 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "No s'ha pogut copiar la imatge al porta-retalls" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1862 -msgid "Simplify holes contours" -msgstr "Simplifica els contorns dels forats" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:989 +msgid "Can't save file" +msgstr "No es pot desar el fitxer" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1909 -msgid "Build Tech layers" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1055 +msgid "Silk Screen Color" +msgstr "Color de la serigrafia" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1117 +msgid "Copper Color" +msgstr "Color del coure" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1184 +msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:447 -msgid "Build board body" -msgstr "Construeix el cos de la placa" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1185 +msgid "Move board Left" +msgstr "Mou la placa a l'esquerra" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:457 -msgid "Create layers" -msgstr "Crea capes" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1186 +msgid "Move board Right" +msgstr "Mou la placa a la dreta" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:486 -msgid "Unable to calculate the board outlines." -msgstr "" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1187 +msgid "Move board Up" +msgstr "Mou la placa a dalt" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:488 -msgid "Therefore use the board boundary box." -msgstr "" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1188 +msgid "Move board Down" +msgstr "Mou la placa a baix" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:403 -#, c-format -msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" -msgstr "" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1189 +msgid "Home view" +msgstr "Vista inicial" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:600 -msgid "Zoom +" -msgstr "Zoom +" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1190 +msgid "Reset view" +msgstr "Restableix la vista" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:604 -msgid "Zoom -" -msgstr "Zoom -" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:609 -msgid "Top View" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1192 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1196 +msgid "View Top" msgstr "Vista superior" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:613 -msgid "Bottom View" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1193 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1197 +msgid "View Bot" msgstr "Vista inferior" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618 -msgid "Right View" -msgstr "Vista dreta" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:622 -msgid "Left View" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 +msgid "View Left" msgstr "Vista esquerra" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:627 -msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1195 +msgid "View Right" +msgstr "Vista dreta" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:631 -msgid "Back View" -msgstr "Vista posterior" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1199 +msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" +msgstr "Gira 45 graus sobre l'eix Z" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:636 -msgid "Move left <-" -msgstr "Mou a l'esquerra <-" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1200 +msgid "Zoom in " +msgstr "Amplia el zoom" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 -msgid "Move right ->" -msgstr "Mou a la dreta ->" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" +msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Virtual" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:644 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Mou amunt ^" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" +msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Virtual" -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:917 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:664 -#, c-format -msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "Temps de la recàrrega %.3f s" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "Toggle 3D models with type Virtual" +msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Virtual" -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:168 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477 -msgid "Loading..." -msgstr "S'està carregant..." - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:345 -#, c-format -msgid "Rendering time %.3f s" -msgstr "Temps de renderització %.3f s" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:395 -#, c-format -msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "Renderització: %.0f %%" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:1119 -msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:365 -msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Càrrega OpenGL: placa" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:436 -msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "Càrrega OpenGL: forats i vies" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535 -msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "Càrrega OpenGL: capes" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:640 -msgid "Loading 3D models" -msgstr "Càrrega de models 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:153 -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:313 -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:393 -msgid "failed to open file" -msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer" - -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:180 -msgid "problems encountered writing file" -msgstr "problemes trobats en l'escriptura del fitxer" - -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:284 -msgid "file exists; not overwriting" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:297 -msgid "specified path is a directory" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:361 -msgid "no such file" -msgstr "no existeix el fitxer" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 -msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:135 -msgid "Update 3D search path list" -msgstr "Actualitza la llista dels camins a la cerca 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 -msgid "No entry selected" -msgstr "Cap entrada seleccionada" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:201 -msgid "Delete alias entry" -msgstr "Elimina l'entrada de l'àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 -msgid "" -"Multiple entries selected; please\n" -"select only one entry" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241 -msgid "Move alias up" -msgstr "Mou amunt l'àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:282 -msgid "Move alias down" -msgstr "Mou avall l'àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:371 -msgid "" -"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " -"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:375 -msgid "Alias names may not contain any of the characters " -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:50 -msgid "Select 3D Model" -msgstr "Selecciona el model 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 -msgid "Paths:" -msgstr "Camins:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:133 -msgid "3D Preview" -msgstr "Previsualització 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:143 -msgid "Rotation (degrees)" -msgstr "Gir (graus)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:145 -msgid "Offset " -msgstr "Desplaçament" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:272 -msgid "Change to isometric perspective" -msgstr "Canvia a la perspectiva isomètrica" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:276 -msgid "Reload board and 3D models" -msgstr "Torna a carregar la placa i els models 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:686 -msgid "Invalid X scale" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:697 -msgid "Invalid Y scale" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:708 -msgid "Invalid Z scale" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 -msgid "Env Var" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:53 -msgid "Config Env" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:104 -msgid "Add Alias" -msgstr "Afegeix un àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 -msgid "Remove Alias" -msgstr "Suprimeix l'àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470 -msgid "The given path does not exist" -msgstr "El camí indicat no existeix" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 -msgid "3D model search path" -msgstr "camí de cerca al model 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:499 -msgid "Alias: " -msgstr "Àlies:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 -msgid "This path: " -msgstr "Aquest camí:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 -msgid "Existing path: " -msgstr "Camí existent: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:507 -msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "Àlies dolent (nom duplicat)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:632 -msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "Es desconeix el directori de la configuració 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 -msgid "Write 3D search path list" -msgstr "Escriu la llista dels camins a la cerca 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 -msgid "" -"3D search path list is empty;\n" -"continue to write empty file?" -msgstr "" -"La llista dels camins de cerca 3D està en blanc;\n" -"Voleu continuar per escriure un fitxer en blanc?" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 -msgid "Could not open configuration file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 -msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Problemes en escriure el fitxer de configuració" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:526 -msgid "path exists but is not a regular file" -msgstr "el camí existeix però no és un fitxe regular." - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:561 -msgid "failed to create 3D configuration directory" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori de la configuració 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:563 -msgid "config directory" -msgstr "directori de configuració" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 -msgid "All Files (*.*)|*.*" -msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 -msgid "3D Display Options" -msgstr "Opcions de la pantalla 3D" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1206 +msgid "Viewer 3D" +msgstr "Visualitzador 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:64 msgid "3D Search Path Configuration" msgstr "Configuració dels camins a la cerca 3D" -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:46 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Les dades actuals es perdran?" - -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:66 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Voleu netejar la capa %d?" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:322 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "No hi ha cap editor definit. Seleccioneu-ne un" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:328 -#, c-format -msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "No hi ha cap fitxer carregat en la capa activa %d" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Mostra la identificació dels DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 -msgid "Neg. Obj." -msgstr "" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 -msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:152 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostra totes les capes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:155 -msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Oculta totes les capes menys l'activa" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:158 -msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Oculta sempre totes les capes menys l'activa" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:161 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Oculta totes les capes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:165 -msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:70 -msgid "Gbr Lines Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:71 -msgid "Gbr Flashed Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:72 -msgid "Gbr Polygons Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:73 -msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:74 -msgid "DCodes Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:95 -msgid "Gerbview Hotkeys" -msgstr "Dreceres de teclat de Gerbview" - -#: gerbview/readgerb.cpp:58 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Fitxer <%s> no trobat" - -#: gerbview/readgerb.cpp:76 -msgid "" -"Warning: this file has no D-Code definition\n" -"It is perhaps an old RS274D file\n" -"Therefore the size of items is undefined" -msgstr "" +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 +msgid "3D Display Options" +msgstr "Opcions de la pantalla 3D" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:506 #, c-format @@ -22018,7 +22918,7 @@ msgstr "" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:510 msgid "No attribute" -msgstr "" +msgstr "Sense atribut" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:518 msgid "Graphic Layer" @@ -22041,389 +22941,85 @@ msgstr "Polaritat" msgid "AB axis" msgstr "Eixos AB" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:557 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:561 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:564 gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 gerbview/toolbars_gerber.cpp:145 msgid "Cmp:" msgstr "Cmp:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 -msgid "Erase all layers" -msgstr "Elimina totes les capes" +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:330 +msgid "Image name" +msgstr "Nom de la imatge" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:63 gerbview/menubar.cpp:65 -msgid "" -"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "" -"Carrega un fitxer Gerber nou en la capa actual. Les dades anteriors seran " -"eliminades" +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:335 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Capa gràfica" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:67 -msgid "" -"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " -"deleted" -msgstr "" -"Carrega un fitxer de perforació excellon en la capa actual. Les dades " -"prèvies seran eliminades" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:71 -msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" -msgstr "" -"Mostra o oculta la referència del marc i selecciona la mida del paper per a " -"la impressió" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 -msgid "Print layers" -msgstr "Imprimeix les capes" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 -msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:339 +msgid "Img Rot." msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 -msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiu" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:347 +msgid "X Justify" +msgstr "Justificació X" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 +msgid "Y Justify" +msgstr "Justificació Y" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:359 +msgid "Image Justify Offset" msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:164 -msgid "Attr:" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 -msgid "" -"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " -"attribute" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:173 -msgid "DCode:" -msgstr "DCode:" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:227 -msgid "Turn polar coordinate on" -msgstr "Activa la coordenada polar" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 -msgid "Set units to inches" -msgstr "Estableix les unitats a polzades" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:235 -msgid "Set units to millimeters" -msgstr "Estableix les unitats a mil·límetres" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 -msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 -msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "Mostra les línies en el mode d'esbós" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 -msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "Mostra els polígons al mode d'esbós" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:259 -msgid "Show negatives objects in ghost color" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:264 -msgid "Show dcode number" -msgstr "Mostra el nombre de DCode" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 -msgid "" -"Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more " -"than one gerber file is shown)" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 -msgid "" -"Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, " -"sometimes slow)" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:280 -msgid "" -"Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, " -"sometimes slow)" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:297 -msgid "" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:524 -msgid "Hide layers manager" -msgstr "Oculta el gestor de capes" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 -msgid "Show layers manager" -msgstr "Mostra el gestor de capes" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:175 -msgid "No room to load file" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 -msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:374 -msgid "METRIC command has no parameter" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:392 -msgid "INCH command has no parameter" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420 -msgid "ICI command has no parameter" -msgstr "L'ordre ICI no té el paràmetre" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:430 -msgid "ICI command has incorrect parameter" -msgstr "L'ordre ICI té el paràmetre incorrecte" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:484 -msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:487 +#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:181 #, c-format -msgid "Tool definition '%c' not supported" +msgid "Graphic layer %d" +msgstr "Capa gràfica %d" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Mostra la identificació dels DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 +msgid "Neg. Obj." msgstr "" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:540 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 +msgid "Show negative objects in this color" +msgstr "" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:155 +msgid "Hide All Layers But Active" +msgstr "Oculta totes les capes menys l'activa" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:158 +msgid "Always Hide All Layers But Active" +msgstr "Oculta sempre totes les capes menys l'activa" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:165 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:46 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Les dades actuals es perdran?" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:66 #, c-format -msgid "Tool %d not defined" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:687 -#, c-format -msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:170 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Cap de les capes Gerber conté cap dada" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:177 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nom del fitxer de la placa:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:213 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'" -msgstr "No puc crear el fitxer «%s»" - -#: gerbview/menubar.cpp:64 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Carrega un fitxer &Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:71 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Carrega un fitxer de perforació &EXCELLON" - -#: gerbview/menubar.cpp:72 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Carrega un fitxer de perforació excellon" - -#: gerbview/menubar.cpp:90 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Obre un fitxer Gerber &recent" - -#: gerbview/menubar.cpp:91 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Obre un fitxer Gerber obert recentment" - -#: gerbview/menubar.cpp:105 -msgid "Open Recent Dri&ll File" -msgstr "Obre un fitxer de perforació &recent" - -#: gerbview/menubar.cpp:106 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Obre un fitxer de perforació obert recentment" - -#: gerbview/menubar.cpp:115 -msgid "Clear &All" -msgstr "Netej&a-ho tot" - -#: gerbview/menubar.cpp:116 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Neteja totes les capes. S'eliminaran totes les dades" - -#: gerbview/menubar.cpp:125 -msgid "E&xport to Pcbnew" -msgstr "E&xporta a Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:126 -msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Exporta les dades en format Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:136 -msgid "Print gerber" -msgstr "Imprimeix el gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:146 -msgid "Close GerbView" -msgstr "Tanca GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:167 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcions" - -#: gerbview/menubar.cpp:168 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Estableix les opcions per traçar els elements" - -#: gerbview/menubar.cpp:184 -msgid "&List DCodes" -msgstr "&Llista dels DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:185 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Llista i edita D-Codes" - -#: gerbview/menubar.cpp:191 -msgid "&Show Source" -msgstr "Mo&stra el codi font" - -#: gerbview/menubar.cpp:192 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Mostra el fitxer font de la capa actual" - -#: gerbview/menubar.cpp:201 -msgid "&Clear Current Layer" -msgstr "Neteja la &capa actual" - -#: gerbview/menubar.cpp:202 -msgid "Erase the graphic layer currently selected" -msgstr "" - -#: gerbview/menubar.cpp:211 pagelayout_editor/menubar.cpp:133 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Editor de &text" - -#: gerbview/menubar.cpp:212 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Seleccioneu el vostre editor de text preferit" - -#: gerbview/menubar.cpp:220 -msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "&Manual de Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:221 -msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "Obre el manual de GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:243 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Miscel·lània" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:486 -msgid "D Codes" -msgstr "D-Codes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:505 -#, c-format -msgid "Drawing layer %d not in use" -msgstr "La capa de dibuix %d no està en ús" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:519 -msgid "(with X2 Attributes)" -msgstr "(amb atributs X2)" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:526 -#, c-format -msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" -msgstr "Nom de la imatge: «%s» Nom de la capa «%s»" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:539 -msgid "X2 attr" -msgstr "" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:106 -#, c-format -msgid "Highlight items of component '%s'" -msgstr "" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:115 -#, c-format -msgid "Highlight items of net '%s'" -msgstr "" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:126 -#, c-format -msgid "Highlight aperture type '%s'" -msgstr "" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:137 -msgid "Clear highlight" -msgstr "Neteja el ressaltament" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:410 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Hi ha un problema d'impressió" - -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:225 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:341 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:380 -msgid "Do not export" -msgstr "No ho exportis" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43 -msgid "Show D codes" -msgstr "Mostra els D-Codes" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 -msgid "Flashed items" -msgstr "" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Full size without limits" -msgstr "Mida completa sense límits" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size" -msgstr "Mida completa" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A4" -msgstr "Mida A4" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A3" -msgstr "Mida A3" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A2" -msgstr "Mida A2" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A" -msgstr "Mida A" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size B" -msgstr "Mida B" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size C" -msgstr "Mida C" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Voleu netejar la capa %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:30 msgid "Layers selection:" @@ -22474,6 +23070,10 @@ msgstr "Emmagatzema la tria" msgid "Get Stored Choice" msgstr "Obtén la tria desada" +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:409 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Hi ha un problema d'impressió" + #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 msgid "Graphic layers:" @@ -22485,130 +23085,449 @@ msgid "" "mode." msgstr "" +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:225 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:341 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:380 +msgid "Do not export" +msgstr "No ho exportis" + #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 msgid "Full size. Do not show page limits" msgstr "Mida completa. No mostris els límits de la pàgina" +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Full size" +msgstr "Mida completa" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A4" +msgstr "Mida A4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A3" +msgstr "Mida A3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A2" +msgstr "Mida A2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A" +msgstr "Mida A" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size B" +msgstr "Mida B" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size C" +msgstr "Mida C" + #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 msgid "Show Page Limits:" msgstr "Mostra els límits de la pàgina:" -#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:169 -#, c-format -msgid "%d %s" -msgstr "%d %s" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43 +msgid "Show D codes" +msgstr "Mostra els D-Codes" -#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:172 -#, c-format -msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Capa gràfica %d" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:330 -msgid "Image name" -msgstr "Nom de la imatge" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:335 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Capa gràfica" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:339 -msgid "Img Rot." +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 +msgid "Flashed items" msgstr "" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -msgid "Negative" -msgstr "Negatiu" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Full size without limits" +msgstr "Mida completa sense límits" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:347 -msgid "X Justify" -msgstr "Justificació X" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 -msgid "Y Justify" -msgstr "Justificació Y" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source file '%s' is not available" +msgstr "El fitxer «%s» no es pot llegir." -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:359 -msgid "Image Justify Offset" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:340 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "No hi ha cap editor definit. Seleccioneu-ne un" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:346 +#, c-format +msgid "No file loaded on the active layer %d" +msgstr "No hi ha cap fitxer carregat en la capa activa %d" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:175 +msgid "No room to load file" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:43 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 +msgid "Error reading EXCELLON drill file" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:374 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:392 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "L'ordre ICI no té el paràmetre" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:430 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "L'ordre ICI té el paràmetre incorrecte" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:484 +msgid "Tool definition shape not found" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:487 +#, c-format +msgid "Tool definition '%c' not supported" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:540 +#, c-format +msgid "Tool %d not defined" +msgstr "No està definida l'eina %d" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:687 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:170 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Cap de les capes Gerber conté cap dada" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:177 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nom del fitxer de la placa:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:213 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'" +msgstr "No puc crear el fitxer «%s»" + +#: gerbview/files.cpp:46 +msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not loaded: %s" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:53 msgid "Gerber files" msgstr "Fitxers Gerber" -#: gerbview/files.cpp:57 +#: gerbview/files.cpp:67 msgid "Drill files" msgstr "Fitxers de perforació" -#: gerbview/files.cpp:117 +#: gerbview/files.cpp:79 +msgid "Zip files" +msgstr "Fitxers zip" + +#: gerbview/files.cpp:144 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Fitxers Gerber (.g* .lgr .pho)" -#: gerbview/files.cpp:123 +#: gerbview/files.cpp:150 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/files.cpp:124 +#: gerbview/files.cpp:151 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/files.cpp:125 +#: gerbview/files.cpp:152 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:126 +#: gerbview/files.cpp:153 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:127 +#: gerbview/files.cpp:154 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:128 +#: gerbview/files.cpp:155 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:129 +#: gerbview/files.cpp:156 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:130 +#: gerbview/files.cpp:157 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:131 +#: gerbview/files.cpp:158 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:132 +#: gerbview/files.cpp:159 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Capes mecàniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/files.cpp:133 +#: gerbview/files.cpp:160 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:134 +#: gerbview/files.cpp:161 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "" -#: gerbview/files.cpp:146 +#: gerbview/files.cpp:179 msgid "Open Gerber File" msgstr "Obre un fitxer Gerber" -#: gerbview/files.cpp:235 +#: gerbview/files.cpp:289 msgid "Open Drill File" msgstr "Obre el fitxer de perforació" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 +#: gerbview/files.cpp:399 #, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Capa %d" +msgid "Zip file '%s' cannot be read" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer zip «%s»." -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 +#: gerbview/files.cpp:465 +#, c-format +msgid "Info: skip %s (unknown type)\n" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:480 +#, c-format +msgid "file %s read error\n" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:539 +msgid "Open Zip File" +msgstr "Obre un fitxer zip" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:499 +msgid "D Codes" +msgstr "D-Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:518 +#, c-format +msgid "Drawing layer %d not in use" +msgstr "La capa de dibuix %d no està en ús" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:533 +msgid "(with X2 attributes)" +msgstr "(amb atributs X2)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:541 +#, c-format +msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" +msgstr "Nom de la imatge: «%s» Nom de la capa «%s»" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:555 +msgid "X2 attr" +msgstr "" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:70 +msgid "Gbr Lines Display Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:71 +msgid "Gbr Flashed Display Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:72 +msgid "Gbr Polygons Display Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:73 +msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:74 +msgid "DCodes Display Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:95 +msgid "Gerbview Hotkeys" +msgstr "Dreceres de teclat de Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:64 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Carrega un fitxer &Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "" -"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " -"layers" +"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "" +"Carrega un fitxer Gerber nou en la capa actual. Les dades anteriors seran " +"eliminades" + +#: gerbview/menubar.cpp:71 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Carrega un fitxer de perforació &EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:72 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Carrega un fitxer de perforació excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:78 +msgid "Load &Zip Archive File" +msgstr "Carrega un fitxer d'arxiu &zip" + +#: gerbview/menubar.cpp:79 +msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file" +msgstr "" + +#: gerbview/menubar.cpp:97 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Obre un fitxer Gerber &recent" + +#: gerbview/menubar.cpp:98 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Obre un fitxer Gerber obert recentment" + +#: gerbview/menubar.cpp:112 +msgid "Open Recent Dri&ll File" +msgstr "Obre un fitxer de perforació &recent" + +#: gerbview/menubar.cpp:113 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Obre un fitxer de perforació obert recentment" + +#: gerbview/menubar.cpp:127 +msgid "Open Recent Zip &Archive File" +msgstr "Obre un fitxer d'&arxiu zip recent" + +#: gerbview/menubar.cpp:128 +msgid "Open a recent opened zip archive file" +msgstr "Obre un fitxer d'arxiu zip obert recentment" + +#: gerbview/menubar.cpp:137 +msgid "Clear &All" +msgstr "Netej&a-ho tot" + +#: gerbview/menubar.cpp:138 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Neteja totes les capes. S'eliminaran totes les dades" + +#: gerbview/menubar.cpp:147 +msgid "E&xport to Pcbnew" +msgstr "E&xporta a Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:148 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Exporta les dades en format Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:157 pagelayout_editor/menubar.cpp:102 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primeix" + +#: gerbview/menubar.cpp:158 +msgid "Print gerber" +msgstr "Imprimeix el gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:168 +msgid "Close GerbView" +msgstr "Tanca GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:189 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcions" + +#: gerbview/menubar.cpp:190 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Estableix les opcions per traçar els elements" + +#: gerbview/menubar.cpp:209 +msgid "&List DCodes" +msgstr "&Llista dels DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:210 +msgid "List D-codes defined in Gerber files" +msgstr "" + +#: gerbview/menubar.cpp:216 +msgid "&Show Source" +msgstr "Mo&stra el codi font" + +#: gerbview/menubar.cpp:217 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Mostra el fitxer font de la capa actual" + +#: gerbview/menubar.cpp:226 +msgid "&Clear Current Layer" +msgstr "Neteja la &capa actual" + +#: gerbview/menubar.cpp:227 +msgid "Erase the graphic layer currently selected" +msgstr "" + +#: gerbview/menubar.cpp:236 pagelayout_editor/menubar.cpp:133 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Editor de &text" + +#: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Seleccioneu el vostre editor de text preferit" + +#: gerbview/menubar.cpp:245 +msgid "Gerbview &Manual" +msgstr "&Manual de Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:246 +msgid "Open the GerbView Manual" +msgstr "Obre el manual de GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:276 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Miscel·lània" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:106 +#, c-format +msgid "Highlight items of component '%s'" +msgstr "" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:115 +#, c-format +msgid "Highlight items of net '%s'" +msgstr "" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:126 +#, c-format +msgid "Highlight aperture type '%s'" +msgstr "" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:137 +msgid "Clear highlight" +msgstr "Neteja el ressaltament" + +#: gerbview/readgerb.cpp:58 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Fitxer <%s> no trobat" + +#: gerbview/readgerb.cpp:76 +msgid "" +"Warning: this file has no D-Code definition\n" +"It is perhaps an old RS274D file\n" +"Therefore the size of items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:553 @@ -22623,14 +23542,123 @@ msgstr "" msgid "Too many include files!!" msgstr "Massa fitxers inclosos!!" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:63 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Opcions de Gerbview" +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Capa %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 +msgid "" +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 +msgid "Erase all layers" +msgstr "Elimina totes les capes" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +msgid "" +"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " +"deleted" +msgstr "" +"Carrega un fitxer de perforació excellon en la capa actual. Les dades " +"prèvies seran eliminades" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "" +"Mostra o oculta la referència del marc i selecciona la mida del paper per a " +"la impressió" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 +msgid "Print layers" +msgstr "Imprimeix les capes" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 +msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 +msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:165 +msgid "Attr:" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:169 +msgid "" +"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " +"attribute" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 +msgid "DCode:" +msgstr "DCode:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:228 +msgid "Turn polar coordinate on" +msgstr "Activa la coordenada polar" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:247 +msgid "Show spots in sketch mode" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:251 +msgid "Show lines in sketch mode" +msgstr "Mostra les línies en el mode d'esbós" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:255 +msgid "Show polygons in sketch mode" +msgstr "Mostra els polígons al mode d'esbós" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:260 +msgid "Show negatives objects in ghost color" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 +msgid "Show dcode number" +msgstr "Mostra el nombre de DCode" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:271 +msgid "" +"Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more " +"than one gerber file is shown)" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:276 +msgid "" +"Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:281 +msgid "" +"Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:298 +msgid "" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:525 +msgid "Hide layers manager" +msgstr "Oculta el gestor de capes" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 +msgid "Show layers manager" +msgstr "Mostra el gestor de capes" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 msgid "Page Borders" msgstr "" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:63 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Opcions de Gerbview" + #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:486 msgid "Create a logo file" msgstr "Crea un fitxer logo" @@ -22765,89 +23793,43 @@ msgstr "" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Mapa de bits per al convertidor de components" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 -msgid "Relative Dielectric Constants" -msgstr "Constants dielèctriques relatives" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 -msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "Factor de pèrdua dielèctrica" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 -msgid "Specific Resistance" -msgstr "Resistència específica" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 -msgid "Bad or missing parameters!" -msgstr "Paràmetres incorrectes o inexistents!" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 -#, c-format -msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -msgstr "Fitxer de dades de la calculadora PCB (*.%s)|*.%s" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 -msgid "Select a PCB Calculator data file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de dades de la calculadora PCB" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 -msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "" -"Voleu carregar aquesta llista i substituir la llista dels reguladors de " -"tensió actuals?" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unable to read data file <%s>" -msgstr "No s'ha pogut el fitxer de dades <%s>" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 -msgid "This regulator is already in list. Aborted" -msgstr "Aquest regulador de tensió ja existeix a la llista i s'avorta." - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 -msgid "Remove Regulator" -msgstr "Suprimeix el regulador" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 -msgid " Vout must be greater than vref" -msgstr " Vout ha de ser més gran que Vref" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 -msgid " Vref set to 0 !" -msgstr " Vref està establerta a 0!" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 -msgid "Incorrect value for R1 R2" -msgstr "Valor incorrecte pe a R1 R2" - #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "Atenuació de més de %f dB" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 -msgid "" -"Data modified, and no data filename to save modifications\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" -msgstr "" +#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 +msgid "Data file error." +msgstr "Error del fitxer de dades." -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 -msgid "Regulator list change" -msgstr "" +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 +msgid "Vref" +msgstr "Vref" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write file<%s>\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" -msgstr "" +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 +msgid "Volt" +msgstr "V" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 -msgid "Write Data File Error" -msgstr "" +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "Separate sense pin" +msgstr "Pin separat del sentit" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "3 terminals regulator" +msgstr "Regulador de tensió de 3 terminals" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 +msgid "Iadj" +msgstr "Iadj" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 +msgid "uA" +msgstr "µA" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 @@ -22883,11 +23865,6 @@ msgstr "Vout" msgid "V" msgstr "V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 -msgid "Vref" -msgstr "Vref" - #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" @@ -22896,22 +23873,12 @@ msgstr "" "El voltatge de referència intern del regulador de tensió.\n" "No pot ser 0." -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 -msgid "Iadj" -msgstr "Iadj" - #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" "Únicament per als reguladors de tensió de 3 terminals, el corrent elèctric " "del pin d'ajustament." -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 -msgid "uA" -msgstr "µA" - #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" "Type of the regulator.\n" @@ -22970,6 +23937,11 @@ msgstr "" "Introduïu un nou element a la llista actual dels reguladors de tensió " "disponibles" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 +msgid "Remove Regulator" +msgstr "Suprimeix el regulador" + #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" @@ -23048,12 +24020,6 @@ msgstr "Ω" msgid "Voltage drop" msgstr "Caiguda de voltatge" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 -msgid "Volt" -msgstr "V" - #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 msgid "Power loss" @@ -23190,7 +24156,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Rectangular Waveguide" -msgstr "" +msgstr "Guia d'ones rectangular" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coaxial Line" @@ -23329,7 +24295,7 @@ msgstr "Resultats:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 msgid "TransLine" -msgstr "" +msgstr "Línia de transmissió" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1023 msgid "label" @@ -23438,7 +24404,7 @@ msgstr "2a banda" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1198 msgid "3rd Band" -msgstr "2a banda" +msgstr "3a banda" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 msgid "4rd Band" @@ -23504,13 +24470,67 @@ msgstr "Pad NP: (diàmetre - perforació)" msgid "Board Classes" msgstr "Classes de plaques" -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "Separate sense pin" -msgstr "Pin separat del sentit" +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 +msgid "" +"Data modified, and no data filename to save modifications\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "" -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "3 terminals regulator" -msgstr "Regulador de tensió de 3 terminals" +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 +msgid "Regulator list change" +msgstr "" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write file<%s>\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 +msgid "Write Data File Error" +msgstr "" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 +msgid "Bad or missing parameters!" +msgstr "Paràmetres incorrectes o inexistents!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 +#, c-format +msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" +msgstr "Fitxer de dades de la calculadora PCB (*.%s)|*.%s" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 +msgid "Select a PCB Calculator data file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer de dades de la calculadora PCB" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 +msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" +msgstr "" +"Voleu carregar aquesta llista i substituir la llista dels reguladors de " +"tensió actuals?" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unable to read data file <%s>" +msgstr "No s'ha pogut el fitxer de dades <%s>" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 +msgid "This regulator is already in list. Aborted" +msgstr "Aquest regulador de tensió ja existeix a la llista i s'avorta." + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 +msgid " Vout must be greater than vref" +msgstr " Vout ha de ser més gran que Vref" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 +msgid " Vref set to 0 !" +msgstr " Vref està establerta a 0!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 +msgid "Incorrect value for R1 R2" +msgstr "Valor incorrecte pe a R1 R2" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" @@ -23568,49 +24588,17 @@ msgstr "gruix i amplada en mils" msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "0,024 per als traços interns o 0,048 per als traços externs" -#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 -msgid "Data file error." -msgstr "Error del fitxer de dades." +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 +msgid "Relative Dielectric Constants" +msgstr "Constants dielèctriques relatives" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 -msgid "um" -msgstr "um" +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 +msgid "Dielectric Loss Factor" +msgstr "Factor de pèrdua dielèctrica" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 -msgid "mil" -msgstr "mil" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 -msgid "oz/ft^2" -msgstr "oz/ft^2" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 -msgid "KHz" -msgstr "KHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 -msgid "Radian" -msgstr "Radians" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 -msgid "Degree" -msgstr "Grau" +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 +msgid "Specific Resistance" +msgstr "Resistència específica" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" @@ -23831,7 +24819,7 @@ msgstr "a" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Width of Waveguide" -msgstr "" +msgstr "Amplada de la guia d'ones" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "b" @@ -23839,11 +24827,11 @@ msgstr "b" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "Height of Waveguide" -msgstr "" +msgstr "Alçada de la guia d'ones" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 msgid "Waveguide Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de la guia d'ones" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 @@ -23935,6 +24923,46 @@ msgstr "Permitivitat relativa de l'entorn" msgid "Cable Length" msgstr "Longitud del cable" +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 +msgid "um" +msgstr "um" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 +msgid "mil" +msgstr "mil" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 +msgid "oz/ft^2" +msgstr "oz/ft^2" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 +msgid "KHz" +msgstr "KHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 +msgid "Radian" +msgstr "Radians" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 +msgid "Degree" +msgstr "Grau" + #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:63 msgid "Regulator Parameters" msgstr "Paràmetres del regulador de tensió" @@ -23943,11 +24971,227 @@ msgstr "Paràmetres del regulador de tensió" msgid "PCB Calculator" msgstr "Calculadora PCB" -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:105 -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:133 -msgid "Error writing page layout descr file" +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 +msgid "Pos X (mm)" +msgstr "Pos. X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 +msgid "Pos Y (mm)" +msgstr "Pos. Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 +msgid "Upper Right" +msgstr "Superior dret" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 +msgid "Upper Left" +msgstr "Superior esquerra" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 +msgid "Lower Right" +msgstr "Inferior dret" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 +msgid "Lower Left" +msgstr "Inferior esquerra" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 +msgid "End X (mm)" +msgstr "X final (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 +msgid "End Y (mm)" +msgstr "Y final (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +msgid "Print Page Layout" msgstr "" -"Error en escriure el fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'intentava imprimir la disposició de la pàgina." + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 +msgid "Page 1 option" +msgstr "Opció de la pàgina 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Page 1 only" +msgstr "Únicament la pàgina 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Not on page 1" +msgstr "No a la pàgina 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 +msgid "H justification" +msgstr "Justificació H" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +msgid "V justification" +msgstr "Justificació V" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124 +msgid "Text Width (mm)" +msgstr "Amplada del text (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:137 +msgid "Text Height (mm)" +msgstr "Alçada del text (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 +msgid "Constraints:" +msgstr "Restriccions:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 +msgid "Max Size X (mm)" +msgstr "Mida màx. X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 +msgid "Max Size Y (mm)" +msgstr "Mida màx. Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 +msgid "Set to 0 to use default" +msgstr "Establiu-ho a 0 per utilitzar els valors per defecte" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 +msgid "Bitmap PPI" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:378 +msgid "Repeat parameters:" +msgstr "Paràmetres de la repetició:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 +msgid "Repeat count" +msgstr "Nombre de repeticions" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 +msgid "Text Increment" +msgstr "Increment del text" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 +msgid "Step X (mm)" +msgstr "Pas X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:432 +msgid "Step Y (mm)" +msgstr "Pas Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 +msgid "Item Properties" +msgstr "Propietats de l'element" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 +msgid "Default Values:" +msgstr "Valors predeterminats:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468 +msgid "Text Size X (mm)" +msgstr "Mida del text X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:481 +msgid "Text Size Y (mm)" +msgstr "Mida del text Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 +msgid "Line Thickness (mm)" +msgstr "Gruix de la línia (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 +msgid "Set to Default" +msgstr "Estableix al valor predeterminat" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 +msgid "Page Margins" +msgstr "Matges de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Marge esquerre (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Marge dret (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:580 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Marge superior (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Marge inferior (mm)" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:46 +msgid "Page Layout Description File" +msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:51 pagelayout_editor/files.cpp:85 +msgid "" +"The current page layout has been modified.\n" +"Do you wish to discard the changes?" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:60 pagelayout_editor/files.cpp:152 +#, c-format +msgid "File <%s> loaded" +msgstr "S'ha carregat el fitxer <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:111 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 +msgid "Append Page Layout Descr File" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:121 pagelayout_editor/files.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to load %s file" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %s" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:129 +#, c-format +msgid "File <%s> inserted" +msgstr "Fitxer <%s> inserit" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:137 +msgid "Open file" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:161 +#, c-format +msgid "Unable to write <%s>" +msgstr "No es pot escriure <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:166 pagelayout_editor/files.cpp:197 +#, c-format +msgid "File <%s> written" +msgstr "Fitxer <%s> escrit" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 +msgid "Create file" +msgstr "Crea el fitxer" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:83 msgid "Move Start Point" @@ -23957,7 +25201,7 @@ msgstr "Mou el punt inicial" msgid "Move End Point" msgstr "Mou el punt final" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:122 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:122 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:345 msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor de la disposició de la pàgina" @@ -24009,11 +25253,11 @@ msgstr "Oculta la &quadrícula" msgid "Show &Grid" msgstr "Mostra la &quadrícula" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "&Manual de l'editor de la disposició de la pàgina" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:150 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "Obre el manual de l'editor de la disposició de la pàgina" @@ -24021,207 +25265,43 @@ msgstr "Obre el manual de l'editor de la disposició de la pàgina" msgid "Add Rectangle" msgstr "Afegeix un rectangle" -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 pagelayout_editor/files.cpp:111 -msgid "Append Page Layout Descr File" -msgstr "" - #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 msgid "Add Bitmap" msgstr "Afegeix un mapa de bits" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 -msgid "Page 1 option" -msgstr "Opció de la pàgina 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Page 1 only" -msgstr "Únicament la pàgina 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Not on page 1" -msgstr "No a la pàgina 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 -msgid "H justification" -msgstr "Justificació H" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -msgid "V justification" -msgstr "Justificació V" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124 -msgid "Text Width (mm)" -msgstr "Amplada del text (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:137 -msgid "Text Height (mm)" -msgstr "Alçada del text (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 -msgid "Constraints:" -msgstr "Restriccions:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 -msgid "Max Size X (mm)" -msgstr "Mida màx. X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 -msgid "Max Size Y (mm)" -msgstr "Mida màx. Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 -msgid "Pos X (mm)" -msgstr "Pos. X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 -msgid "Pos Y (mm)" -msgstr "Pos. Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -msgid "Lower Right" -msgstr "Inferior dret" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -msgid "Upper Right" -msgstr "Superior dret" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -msgid "Upper Left" -msgstr "Superior esquerra" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -msgid "Lower Left" -msgstr "Inferior esquerra" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 -msgid "End X (mm)" -msgstr "X final (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 -msgid "End Y (mm)" -msgstr "Y final (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 -msgid "Set to 0 to use default" -msgstr "Establiu-ho a 0 per utilitzar els valors per defecte" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 -msgid "Bitmap PPI" +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:105 +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:133 +msgid "Error writing page layout descr file" msgstr "" +"Error en escriure el fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:378 -msgid "Repeat parameters:" -msgstr "Paràmetres de la repetició:" +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 +msgid "pl_editor is already running. Continue?" +msgstr "pl_editor ja està executant-se. Voleu continuar?" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 -msgid "Repeat count" -msgstr "Nombre de repeticions" +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 +#, c-format +msgid "Error when loading file <%s>" +msgstr "Error quan es carregava el fitxer <%s>" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 -msgid "Text Increment" -msgstr "Increment del text" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 -msgid "Step X (mm)" -msgstr "Pas X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:432 -msgid "Step Y (mm)" -msgstr "Pas Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 -msgid "Item Properties" -msgstr "Propietats de l'element" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 -msgid "Default Values:" -msgstr "Valors per defecte:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468 -msgid "Text Size X (mm)" -msgstr "Mida del text X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:481 -msgid "Text Size Y (mm)" -msgstr "Mida del text Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 -msgid "Line Thickness (mm)" -msgstr "Gruix de la línia (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 -msgid "Set to Default" -msgstr "Estableix al valor predeterminat" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 -msgid "Page Margins" -msgstr "Matges de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 -msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "Marge esquerre (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 -msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "Marge dret (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:580 -msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "Marge superior (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 -msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "Marge inferior (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 -msgid "Print Page Layout" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'intentava imprimir la disposició de la pàgina." - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:115 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:147 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 msgid "Design" msgstr "Disseny" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:201 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 #, c-format msgid "Error when loading file '%s'" msgstr "Error quan es carregava el fitxer «%s»" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:224 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 msgid "Save changes in a new file before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis en un nou fitxer abans de sortir?" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:226 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #, c-format msgid "" "Save the changes in\n" @@ -24232,75 +25312,36 @@ msgstr "" "<%s>\n" "abans de sortir?" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:245 pagelayout_editor/files.cpp:173 -msgid "Create file" -msgstr "Crea el fitxer" +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:346 +msgid "no file selected" +msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:457 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "Mida de paper: amplada %.4g alçada %.4g" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:502 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:505 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "Origen coord.: %s" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734 msgid "(start or end point)" msgstr "(punt inicial i final)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:738 msgid "(start point)" msgstr "(punt inicial)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:738 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:741 msgid "(end point)" msgstr "(punt final)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:747 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:750 msgid "Selection Clarification" msgstr "Aclariment de la selecció" -#: pagelayout_editor/files.cpp:46 -msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:51 pagelayout_editor/files.cpp:85 -msgid "" -"The current page layout has been modified.\n" -"Do you wish to discard the changes?" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:60 pagelayout_editor/files.cpp:152 -#, c-format -msgid "File <%s> loaded" -msgstr "S'ha carregat el fitxer <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:121 pagelayout_editor/files.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to load %s file" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %s" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:129 -#, c-format -msgid "File <%s> inserted" -msgstr "Fitxer <%s> inserit" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:137 -msgid "Open file" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:161 -#, c-format -msgid "Unable to write <%s>" -msgstr "No es pot escriure <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:166 pagelayout_editor/files.cpp:197 -#, c-format -msgid "File <%s> written" -msgstr "Fitxer <%s> escrit" - #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:52 msgid "New page layout design" msgstr "Nou disseny de disposició de la pàgina" @@ -24372,23 +25413,10 @@ msgid "" "which are not on all page are displayed" msgstr "" -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 -msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "pl_editor ja està executant-se. Voleu continuar?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 -#, c-format -msgid "Error when loading file <%s>" -msgstr "Error quan es carregava el fitxer <%s>" - #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 msgid "New Item" msgstr "Nou element" -#: include/kiway_player.h:260 -msgid "This file is already open." -msgstr "Aquest fitxer ja està obert." - #: include/class_drc_item.h:164 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" @@ -24404,42 +25432,244 @@ msgstr "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" -#: include/common.h:272 +#: include/common.h:273 #, c-format msgid " (%s):" msgstr " (%s):" -#: include/richio.h:77 -#, c-format -msgid "" -"IO_ERROR: %s\n" -"from %s : %s" -msgstr "" -"ERROR d'E/S: %s\n" -"des de %s: %s" +#: include/kiway_player.h:273 +msgid "This file is already open." +msgstr "Aquest fitxer ja està obert." -#: include/richio.h:78 -#, c-format -msgid "" -"PARSE_ERROR: %s in input/source\n" -"'%s'\n" -"line %d offset %d\n" -"from %s : %s" -msgstr "" -"PARSE_ERROR: %s a l'entrada o a l'origen\n" -"«%s»\n" -"línia %d desplaçament %d\n" -"de %s : %s" +#~ msgid "&Archive" +#~ msgstr "&Arxiva" -#: include/richio.h:220 -#, c-format -msgid "" -"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " -"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " -"KiCad to a more recent version.\n" -"\n" -"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" -"\n" -"Full error text:\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "&Unarchive" +#~ msgstr "&Desarxiva" + +#~ msgid "Footprint Editor " +#~ msgstr "Editor d'empremtes " + +#~ msgid "Footprint Editor (active library: " +#~ msgstr "Editor d'empremtes (biblioteca activa: " + +#~ msgid "Delete current board and load new board" +#~ msgstr "Elimina la placa actual i carrega una nova placa" + +#~ msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file" +#~ msgstr "" +#~ "Carrega un fitxer de placa no de KiCad i converteix-ho a un fitxer ." +#~ "kicad_pcb" + +#~ msgid "Page s&ettings" +#~ msgstr "Ajusts d&e la pàgina" + +#~ msgid "&Switch Canvas to Legacy" +#~ msgstr "Can&via el llenç a Legacy" + +#~ msgid "Switch Canvas to Open&GL" +#~ msgstr "Canvia el llenç a Open&GL" + +#~ msgid "Switch Canvas to &Cairo" +#~ msgstr "Canvia el llenç a &Cairo" + +#~ msgid "&Netlist" +#~ msgstr "&Netlist" + +#~ msgid "&Layer Pair" +#~ msgstr "Pare&ll de capes" + +#~ msgid "Export Pad Settings" +#~ msgstr "Exporta els ajusts del pad" + +#~ msgid "Global Pad Settings" +#~ msgstr "Ajusts globals del pad" + +#~ msgid "Units in inches" +#~ msgstr "Unitats en polzades" + +#~ msgid "Units in millimeters" +#~ msgstr "Unitats en mil·límetres" + +#~ msgid "Hide Microwave Toolbar" +#~ msgstr "Oculta la barra d'eines de microones" + +#~ msgid "Copy Current Settings to this Pad" +#~ msgstr "Copia els ajusts actuals a aquest pad" + +#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +#~ msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" + +#~ msgid "Edit All Pads" +#~ msgstr "Edita tots els pads" + +#~ msgid "Normal+Insert" +#~ msgstr "Normal+Insereix" + +#~ msgid "NetClassName" +#~ msgstr "Nom del NetClass" + +#~ msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza les extensions convencionals Gerber de Protel .GBL, .GTL, etc..." + +#~ msgid "D&elete unconnected tracks" +#~ msgstr "&Elimina les pistes sense connectar" + +#~ msgid "Membership:" +#~ msgstr "Pertinença:" + +#~ msgid "<< Select All" +#~ msgstr "<< Selecciona-ho tot" + +#~ msgid "Select All >>" +#~ msgstr "Selecciona-ho tot>>" + +#~ msgid "Via Options:" +#~ msgstr " Opcions de la via:" + +#~ msgid "Do not allow blind/buried vias" +#~ msgstr "No permetis vies cegues o enterrades" + +#~ msgid "Blind/buried Vias:" +#~ msgstr "Vies cegues o enterrades:" + +#~ msgid "Do not allow micro vias" +#~ msgstr "No mostris les microvies" + +#~ msgid "Minimum Allowed Values:" +#~ msgstr "Valors mínims permesos:" + +#~ msgid "Cannot delete component reference." +#~ msgstr "No es pot eliminar la referència del component." + +#~ msgid "Cannot delete component value." +#~ msgstr "No es pot eliminar el valor del component." + +#~ msgid "Find an item" +#~ msgstr "Troba un element" + +#~ msgid "Align items to the top" +#~ msgstr "Alinea els elements al capdamunt" + +#~ msgid "Align items to the bottom" +#~ msgstr "Alinea els elements al capdavall" + +#~ msgid "Align items to the left" +#~ msgstr "Alinea els elements a l'esquerra" + +#~ msgid "Align items to the right" +#~ msgstr "Alinea els elements a la dreta" + +#~ msgid "Additional component libraries repository (kicadlib)" +#~ msgstr "El dipòsit de biblioteques de components addicionals (kicadlib)" + +#~ msgid "Fit" +#~ msgstr "Ajusta" + +#~ msgid "&Current Library" +#~ msgstr "Biblioteca a&ctual" + +#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +#~ msgstr "De&sa la biblioteca actual\tCtrl+S" + +#~ msgid "Save Current Library &As" +#~ msgstr "&Anomena i desa la biblioteca actual" + +#~ msgid "Import Footprint Selection" +#~ msgstr "Importa la selecció d'empremtes" + +#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +#~ msgstr "Prefixa les referències «U» i «IC» amb «X»" + +#~ msgid "Use net number as net name" +#~ msgstr "Utilitza el número de la xarxa com a nom de la xarxa" + +#~ msgid "Description\n" +#~ msgstr "Descripció\n" + +#~ msgid "Keywords\n" +#~ msgstr "Paraules clau\n" + +#~ msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." +#~ msgstr "No es pot afegir l'àlies duplicat «%s» a la biblioteca «%s»." + +#~ msgid "The component library file name is not set." +#~ msgstr "El fitxer de la biblioteca de components no està establert." + +#~ msgid "The file could not be opened." +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." + +#~ msgid "The file is empty!" +#~ msgstr "El fitxer està buit!" + +#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" +#~ msgstr "El fitxer NO és una biblioteca d'Eeschema!" + +#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." +#~ msgstr "" +#~ "En la capçalera falta la informació de la versió i de la marca de temps." + +#~ msgid "An error occurred attempting to read the header." +#~ msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava llegir la capçalera." + +#~ msgid "Could not open component document library file '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer de biblioteca de documents del component " +#~ "«%s»." + +#~ msgid "Part Library Editor: " +#~ msgstr "Editor de la biblioteca de peces: " + +#~ msgid "*** ERROR: ***" +#~ msgstr "*** ERROR: ***" + +#~ msgid "Part library '%s' is empty." +#~ msgstr "La biblioteca de peces «%s» està buida." + +#~ msgid "Delete Entry Error" +#~ msgstr "Elimina l'error de l'entrada" + +#~ msgid "" +#~ "Select one of %d components to delete\n" +#~ "from library '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu un dels %d components per a eliminar-lo\n" +#~ "de la biblioteca «%s»." + +#~ msgid "Delete Part" +#~ msgstr "Elimina la peça" + +#~ msgid "Project: '%s'" +#~ msgstr "Projecte: «%s»" + +#~ msgid "[no project]" +#~ msgstr "[cap projecte]" + +#~ msgid "Edit &Equ Files List" +#~ msgstr "Edita la llista dels fitxers &Equ" + +#~ msgid "Display footprint documentation" +#~ msgstr "Mostra la documentació de l'empremta" + +#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal (eg: THT)" +#~ msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Normal (p. ex.: THT)" + +#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal+Insert (eg: SMD)" +#~ msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Normal+Insert (p. ex.: SMD)" + +#~ msgid "3D Preview" +#~ msgstr "Previsualització 3D" + +#~ msgid "List and edit D-codes" +#~ msgstr "Llista i edita D-Codes" + +#~ msgid "%d %s" +#~ msgstr "%d %s" + +#~ msgid "" +#~ "IO_ERROR: %s\n" +#~ "from %s : %s" +#~ msgstr "" +#~ "ERROR d'E/S: %s\n" +#~ "des de %s: %s"