From f5797d367f2c5ec5ed99d61b5a0e87e31cb4ea75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Wed, 5 Jun 2024 12:09:13 +0200 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- translation/pofiles/it.po | 102 ++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/it.po b/translation/pofiles/it.po index 57dfb314f8..f601671b75 100644 --- a/translation/pofiles/it.po +++ b/translation/pofiles/it.po @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-15 19:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-05 12:08+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -23331,9 +23331,8 @@ msgid "Leave unchanged" msgstr "Lascia non modificato" #: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36 -#, fuzzy msgid "Show import issues" -msgstr "Mostra o nascondi %s" +msgstr "Mostra problemi di importazione" #: include/widgets/resettable_panel.h:66 msgid "Reset all settings on this page to their default" @@ -23801,12 +23800,10 @@ msgid "Generate Position File" msgstr "Genera file posizione" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or " "\"back\"." -msgstr "" -"Opzioni valide: front, back, both. Il formato gerber supporta solo \"both\"." +msgstr "Opzioni valide: front, back, both. Il formato gerber supporta solo \"front\" o \"back\"." #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:55 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" @@ -24097,7 +24094,7 @@ msgstr "Salta questa versione" msgid "" "Ignores the update notice for the announced new version. Additional update " "notes will be displayed for newer versions." -msgstr "" +msgstr "Ignora l'avviso di aggiornamento per la nuova versione annunciata. Ulteriori note di aggiornamento verranno visualizzate per le prossime versioni." #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60 msgid "Remind me later" @@ -24107,11 +24104,11 @@ msgstr "Ricordamelo più avanti" msgid "" "Close this update notice. The update notice will be shown again when you " "relaunch KiCad." -msgstr "" +msgstr "Chiudi questa nota di aggiornamento. La nota di aggiornamento verrà mostrata di nuovo quando si riavvierà KiCad." #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66 msgid "Launch a web browser to the release announcements page." -msgstr "" +msgstr "Avvia un browser Web per la pagina degli annunci di rilascio." #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70 msgid "Open Downloads Page" @@ -24119,7 +24116,7 @@ msgstr "Apri pagina scaricamento" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71 msgid "Go to the platform appropriate downloads page." -msgstr "" +msgstr "Va alla pagina dei download appropriata alla piattaforma." #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56 msgid "Update Available" @@ -26257,7 +26254,7 @@ msgid "Linear resistance:" msgstr "Resistenza lineare:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" msgstr "Freq. per 100% profondità di pelle:" @@ -31861,7 +31858,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:" msgstr "Distanza relativa pasta salda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -31872,16 +31869,11 @@ msgid "" "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" -"Questo è il rapporto distanza locale applicato come percentuale tra la " -"larghezza e l'altezza piazzola per questa impronta.\n" -"Il valore 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della " -"larghezza della piazzola, e la distanza verticale al 10% dell'altezza della " -"piazzola.\n" +"Questo è il rapporto distanza locale applicato come percentuale tra la larghezza e l'altezza piazzola per questa impronta.\n" +"Il valore 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della larghezza della piazzola, e la distanza verticale al 10% dell'altezza della piazzola.\n" "Questo valore può essere superato da un valore locale della piazzola.\n" -"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di " -"distanza assoluto.\n" -"Un valore negativo indica una dimensione di apertura dalla maschera " -"(stencil) minore rispetto alla dimensione della piazzola." +"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di distanza assoluto.\n" +"Un valore negativo indica una dimensione di apertura dalla maschera (stencil) minore rispetto alla dimensione della piazzola." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:314 @@ -32045,7 +32037,7 @@ msgstr "" "scheda Distanza e Impostazioni nelle Proprietà di ogni piazzola." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -32057,17 +32049,11 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Questo è il locale rapporto di distanza in percentuale alla larghezza e " -"altezza per questa impronta.\n" -"Un valore di 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della " -"larghezza della piazzola, e il valore di distanza verticale al " -"10% dell'altezza della piazzola.\n" -"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di " -"distanza assoluto.\n" -"Un valore negativo indica un valore di apertura dalla maschera (stencil) " -"minore rispetto alla dimensione della piazzola.\n" -"Questo valore può essere scavalcato, piazzola per piazzola, dal valore di " -"Distanza locale e Impostazioni nella scheda delle proprietà della piazzola." +"Questo è il locale rapporto di distanza in percentuale alla larghezza e altezza della piazzola per questa impronta.\n" +"Un valore di 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della larghezza della piazzola, e il valore di distanza verticale al 10% dell'altezza della piazzola.\n" +"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di distanza assoluto.\n" +"Un valore negativo indica un valore di apertura dalla maschera (stencil) minore rispetto alla dimensione della piazzola.\n" +"Questo valore può essere scavalcato, piazzola per piazzola, nella scheda Distanza locale e Impostazioni delle proprietà della piazzola." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:342 msgid "Net Ties" @@ -38704,9 +38690,9 @@ msgid "%s rounded corners differ." msgstr "%s angoli arrotondati diversi." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s chamfered corner sizes differ." -msgstr "%s angoli smussati diversi." +msgstr "%s dimensioni angoli smussati diverse." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:285 #, c-format @@ -39328,7 +39314,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:878 #, c-format msgid "Wire not done (contour %d, points %d): OCC error %d\n" -msgstr "" +msgstr "Filo non fatto (contorno %d, punti %d): errore OCC %d\n" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1049 #, c-format @@ -39398,18 +39384,14 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "La scheda corrente verrà chiusa. Continuare?" #: pcbnew/files.cpp:492 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"Se le zone su questa scheda vengono ri-riempite, verranno usate le " -"impostazioni sulla distanza dal bordo rame (vedere Impostazioni scheda > " -"Regole di progettazione > Vincoli).\n" -"Ciò può portare a riempimenti diversi dalle versioni precedenti di KiCad che " -"usavano lo spessore linea del bordo scheda sullo strato Edge Cuts." +"Se le zone su questa scheda vengono ri-riempite, verranno usate le impostazioni sulla distanza dal bordo rame (vedere Impostazioni scheda > Regole di progettazione > Vincoli).\n" +"Ciò può portare a riempimenti diversi dalle versioni precedenti di KiCad che usavano lo spessore linea del bordo scheda sullo strato Edge Cuts." #: pcbnew/files.cpp:538 #, c-format @@ -40054,9 +40036,8 @@ msgstr "Regola" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2386 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2402 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2428 -#, fuzzy msgid "Select a track to tune first." -msgstr "Seleziona un parametro da regolare" +msgstr "Seleziona prima una pista da regolare." #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2470 msgid "Single track" @@ -41356,29 +41337,24 @@ msgid "Loading dimension drawings..." msgstr "Caricamento disegni quote..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1651 -#, fuzzy msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)." -msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." +msgstr "Ignorata dimensione angolare (non ancora supportata)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1665 -#, fuzzy msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)." -msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." +msgstr "Ignorata dimensione datum (non ancora supportata)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1674 -#, fuzzy msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)." -msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." +msgstr "Ignorata dimensione baseline (non ancora supportata)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1685 -#, fuzzy msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)." -msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." +msgstr "Ignorata dimensione lineare (non ancora supportata)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1693 -#, fuzzy msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)." -msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." +msgstr "Ignorata dimensione radiale (non ancora supportata)." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1701 #, c-format @@ -44348,7 +44324,7 @@ msgstr "Crea dalla selezione" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:435 msgid "Resulting polygon would be empty" -msgstr "" +msgstr "Il poligono risultante verrebbe vuoto" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:437 msgid "Objects must form a closed shape" @@ -46699,14 +46675,12 @@ msgid "Show a manager dialog for Generator objects" msgstr "Mostra una finestra di gestione per gli oggetti generatori" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2434 -#, fuzzy msgid "Length Tuning Settings..." -msgstr "Modelli di regolazione lunghezze" +msgstr "Impostazioni regolazione lunghezze..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2435 -#, fuzzy msgid "Displays tuning pattern properties dialog" -msgstr "Mostra la finestra delle proprietà dell'elemento" +msgstr "Mostra la finestra delle proprietà della regolazione lunghezze" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:234 msgid "Don't show again" @@ -47948,13 +47922,3 @@ msgstr "Simbolo schema di KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69 msgid "KiCad Drawing Sheet" msgstr "Foglo di disegno KiCad" - -#~ msgid "Unable to create the footprint viewer frame" -#~ msgstr "Impossibile creare la finestra di visualizzazione impronta" - -#~ msgid "Discard New Sheet" -#~ msgstr "Abbandona il nuovo foglio" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." -#~ msgstr "Impossibile trovare il componente con rif \"%s\" nella netlist."