From f6b06840e61c2a57d4db7fe3fd3109e6448239ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Wed, 29 Nov 2017 12:05:50 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Spanish=20translation=20contributed?= =?UTF-8?q?=20by=20I=C3=B1igo=20-=20Closes=20#195?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- es/kicad.po | 48691 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 24332 insertions(+), 24359 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 952dadf99b..b26d9fde37 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-22 10:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:49+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -17,12840 +17,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 -msgid "path exists but is not a regular file" -msgstr "la ruta existe pero no es un archivo común" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 -msgid "failed to create 3D configuration directory" -msgstr "no ha podido crearse la carpeta de configuración 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 -msgid "config directory" -msgstr "carpeta de configuración" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:549 -msgid "The given path does not exist" -msgstr "La ruta especificada no existe" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 -msgid "3D model search path" -msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:499 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:578 -msgid "Alias: " -msgstr "Alias: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:581 -msgid "This path: " -msgstr "Esta ruta: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584 -msgid "Existing path: " -msgstr "Ruta existente: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:507 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:586 -msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:632 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:711 -msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:714 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:735 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:744 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:766 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:791 -msgid "Write 3D search path list" -msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:734 -msgid "" -"3D search path list is empty;\n" -"continue to write empty file?" -msgstr "" -"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n" -"¿desea escribir un archivo vacío?" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:743 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:763 -msgid "Could not open configuration file" -msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:790 -msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 -msgid "All Files (*.*)|*.*" -msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 -msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" -msgstr "[BUG] Resolver inválido; no se actualizarán los datos" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:135 -msgid "Update 3D search path list" -msgstr "Actualizar lista de rutas de búsqueda 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 -msgid "No entry selected" -msgstr "No se ha seleccionado ninguna entrada" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:201 -msgid "Delete alias entry" -msgstr "Eliminar entrada de alias" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 -msgid "" -"Multiple entries selected; please\n" -"select only one entry" -msgstr "" -"Múltiples entradas seleccionadas; por favor\n" -"seleccione solamente una" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241 -msgid "Move alias up" -msgstr "Subir alias" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:282 -msgid "Move alias down" -msgstr "Bajar alias" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:371 -msgid "" -"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " -"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." -msgstr "" -"Introduzca el nombre y la ruta de cada una de las variables alias 3D.
Las " -"variables de entorno de KiCad y sus valores se muestran únicamente como " -"referencia y no son editables." - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:375 -msgid "Alias names may not contain any of the characters " -msgstr "Los nombres de alias no deben contener ninguno de los caracteres " - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:308 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:468 -msgid "Environment Variable Help" -msgstr "Variable de entorno Ayuda" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 -msgid "Env Var" -msgstr "Variable de entorno" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:53 -msgid "Config Env" -msgstr "Conf Ent" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -#: eeschema/libedit.cpp:646 eeschema/viewlibs.cpp:240 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/bom_table_column.h:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:666 eeschema/sch_component.cpp:1363 -#: eeschema/viewlibs.cpp:241 include/lib_table_grid.h:185 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: pcbnew/librairi.cpp:850 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:104 -msgid "Add Alias" -msgstr "Añadir alias" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 -msgid "Remove Alias" -msgstr "Eliminar alias" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:64 -msgid "3D Search Path Configuration" -msgstr "Configuración de las rutas de búsqueda 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:51 -msgid "Select 3D Model" -msgstr "Seleccionar modelo 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 -msgid "Paths:" -msgstr "Rutas:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:139 -msgid "Configure Path" -msgstr "Configurar rutas" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 pcbnew/microwave.cpp:452 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:145 -#: common/dialog_shim.cpp:127 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 -#: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:130 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:157 -#: eeschema/onrightclick.cpp:190 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 -#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 -#: pcbnew/microwave.cpp:455 pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:82 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:98 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:90 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:108 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 -msgid "Rotation (degrees)" -msgstr "Rotación (grados)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:132 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:201 -msgid "Change to isometric perspective" -msgstr "Cambiar a perspectiva isométrica" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:215 -msgid "Reload board and 3D models" -msgstr "Cargar de nuevo placa y modelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:137 -#: common/base_units.cpp:459 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 -msgid "inches" -msgstr "pulgadas" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:140 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:432 -#: common/base_units.cpp:490 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: common/draw_frame.cpp:525 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:465 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:148 -#, c-format -msgid "Offset (%s)" -msgstr "Compensación (%s)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:635 -msgid "Invalid X scale" -msgstr "Escala X no válida" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:646 -msgid "Invalid Y scale" -msgstr "Escala Y no válida" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:657 -msgid "Invalid Z scale" -msgstr "Escala Z no válida" - -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 -msgid "no such file" -msgstr "no existe el archivo" - -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 -msgid "failed to open file" -msgstr "no puede abrirse el archivo" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:446 -msgid "Build board body" -msgstr "Construir el cuerpo de la placa" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:456 -msgid "Create layers" -msgstr "Crear capas" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:482 -msgid "Cannot determine the board outline." -msgstr "No puede determinarse el perímetro de la placa." - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1264 -msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Crear pistas y vías" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1805 -msgid "Create zones" -msgstr "Crear zonas" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1814 -#, c-format -msgid "Create zones of layer %s" -msgstr "Crear zonas en la capa %s" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1881 -msgid "Simplifying polygons" -msgstr "Simplificando polígonos" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1912 -msgid "Simplify holes contours" -msgstr "Simplificar contorno de agujeros" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1959 -msgid "Build Tech layers" -msgstr "Construir capas técnicas" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 -#, c-format -msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" -msgstr "Tiempo de renderizado %.0f ms ( %.1f fps)" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:610 -msgid "Zoom +" -msgstr "Zoom +" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:616 -msgid "Zoom -" -msgstr "Zoom -" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:623 -msgid "Top View" -msgstr "Vista superior" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:628 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferior" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:635 -msgid "Right View" -msgstr "Vista derecha" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 -msgid "Left View" -msgstr "Vista izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:647 -msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:652 -msgid "Back View" -msgstr "Vista trasera" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:659 -msgid "Move Left <-" -msgstr "Mover a la izquierda <-" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:664 -msgid "Move Right ->" -msgstr "Mover a la derecha ->" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:669 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Mover arriba ^" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 -msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Cargar OpenGL: placa" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 -msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "Cargar OpenGL: agujeros y vías" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 -msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "Cargar OpenGL: capas" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:641 -msgid "Loading 3D models" -msgstr "Cargando modelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 -#, c-format -msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "Tiempo de actualización %.3f s" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176 -#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356 -#, c-format -msgid "Rendering time %.3f s" -msgstr "Tiempo de renderizado %.3f s" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:414 -#, c-format -msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "Renderizando: %.0f %%" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:925 -msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Renderizando: Postproceso de sombreado" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 -msgid "Reload board" -msgstr "Recargar la placa" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 -msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 -msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "Renderizar la vista actual utilizando Raytracing" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 common/zoom.cpp:248 -#: eeschema/help_common_strings.h:43 eeschema/tool_viewlib.cpp:69 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/help_common_strings.h:19 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128 pcbnew/tool_modview.cpp:79 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom +" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 common/zoom.cpp:250 -#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:74 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 pagelayout_editor/menubar.cpp:137 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/help_common_strings.h:20 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:131 pcbnew/tool_modview.cpp:84 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom -" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 common/zoom.cpp:252 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:83 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 -msgid "Redraw view" -msgstr "Actualizar vista" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:82 -msgid "Fit in page" -msgstr "Ajustar a la hoja" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 -msgid "Rotate X <-" -msgstr "Rotar X <-" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 -msgid "Rotate X ->" -msgstr "Rotar X ->" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 -msgid "Rotate Y <-" -msgstr "Rotate Y <-" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100 -msgid "Rotate Y ->" -msgstr "Rotate Y ->" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 -msgid "Rotate Z <-" -msgstr "Rotate Z <-" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109 -msgid "Rotate Z ->" -msgstr "Rotate Z ->" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113 -msgid "Move left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:116 -msgid "Move right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:119 -msgid "Move up" -msgstr "Mover arriba" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:122 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abajo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126 -msgid "Enable/Disable orthographic projection" -msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/tool_viewlib.cpp:240 -#: gerbview/menubar.cpp:301 kicad/menubar.cpp:477 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:242 pcbnew/menubar_modedit.cpp:389 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 pcbnew/tool_modview.cpp:203 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:145 -msgid "Create Image (png format)" -msgstr "Crear imagen (formato png)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:149 -msgid "Create Image (jpeg format)" -msgstr "Crear imagen (formato jpeg)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:154 -msgid "Copy 3D Image to Clipboard" -msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:159 -msgid "&Exit" -msgstr "&Salir" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:133 -#: gerbview/menubar.cpp:302 kicad/menubar.cpp:481 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferencias" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:165 -msgid "Use Touchpad to Pan" -msgstr "Utilizar el touchpad para panorámica" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:171 -msgid "Realistic Mode" -msgstr "Modo realista" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:176 -msgid "Render Engine" -msgstr "Motor de renderizado" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:179 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:183 -msgid "Raytracing" -msgstr "Raytracing" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:194 -msgid "Render Options" -msgstr "Opciones de representación" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:197 -msgid "Show Holes in Zones" -msgstr "Mostrar orificios en zonas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:198 -msgid "" -"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " -"is longer" -msgstr "" -"Se muestran los orificios en las zonas de la capa de cobre, pero el tiempo " -"de cálculo es mayor" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:204 -msgid "Material Properties" -msgstr "Propiedades del material" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:207 -msgid "Use all properties" -msgstr "Utilizar todas las propiedades" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:208 -msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "" -"Utilizar todas las propiedades del material desde cada uno de los archivos " -"de modelo 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:211 -msgid "Use diffuse only" -msgstr "Utilizar solo difuso" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:212 -msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " -msgstr "Utilizar solo la propiedad de color difuso del archivo de modelo 3D " - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:215 -msgid "CAD color style" -msgstr "Estilo de color CAD" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:216 -msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" -msgstr "Utilizar un estilo de color CAD basado en el color difuso del material" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:223 -msgid "OpenGL Options" -msgstr "Opciones OpenGL" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:226 -msgid "Show Copper Thickness" -msgstr "Mostrar grosor del cobre" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:227 -msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" -msgstr "Muestra el grosor de las capas cobre (carga más lenta)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:231 -msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "Mostrar las cajas de delimitación del modelo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:239 -msgid "Raytracing Options" -msgstr "Opciones de Raytracing" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:242 -msgid "Render Shadows" -msgstr "Mostrar sombras" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:246 -msgid "Procedural Textures" -msgstr "Texturas de procedimiento" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:247 -msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" -msgstr "Aplicar texturas de procedimiento a los materiales (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:251 -msgid "Add floor" -msgstr "Añadir base" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:252 -msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -msgstr "Añade un plano de base bajo la placa (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:256 -msgid "Refractions" -msgstr "Refracciones" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:257 -msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" -msgstr "" -"Muestra los materiales con sus propiedades de refracción en la " -"representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:261 -msgid "Reflections" -msgstr "Reflejos" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:262 -msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" -msgstr "" -"Muestra los materiales con sus propiedades de reflectancia en la " -"representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:266 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-alias" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:267 -msgid "Render with improoved quality on final render (slow)" -msgstr "Mostrar con calidad mejorada en la representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:271 -msgid "Post-processing" -msgstr "Post-procesado" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:272 -msgid "" -"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " -"final render (slow)" -msgstr "" -"Aplicar Oclusión Ambiental del Espacio de Pantalla y reflexiones de " -"Iluminación Global en la representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:284 -msgid "Choose Colors" -msgstr "Seleccionar colores" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:208 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:291 -msgid "Background Top Color" -msgstr "Color de fondo superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:294 -msgid "Background Bottom Color" -msgstr "Color de fondo inferior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:297 -msgid "Silkscreen Color" -msgstr "Color de la serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:300 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1099 -msgid "Solder Mask Color" -msgstr "Color de la máscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:303 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1180 -msgid "Solder Paste Color" -msgstr "Color de la pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:306 -msgid "Copper/Surface Finish Color" -msgstr "Color de acabado del cobre/superficie" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:309 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1155 -msgid "Board Body Color" -msgstr "Color del cuerpo de la placa" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:312 -msgid "Show 3D &Axis" -msgstr "Mostr&ar ejes 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:320 -msgid "3D Grid" -msgstr "Cuadrícula 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:321 -msgid "No 3D Grid" -msgstr "No mostrar cuadrícula 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:322 -msgid "3D Grid 10 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 10 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:323 -msgid "3D Grid 5 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 5 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:324 -msgid "3D Grid 2.5 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 2,5 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:325 -msgid "3D Grid 1 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 1 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:344 -msgid "Show Board Bod&y" -msgstr "Mostrar placa &y cuerpo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:347 -msgid "Show Zone &Filling" -msgstr "Mostrar &relleno de zonas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:351 -msgid "Show 3D M&odels" -msgstr "Mostrar m&odelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:353 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 -msgid "Through hole" -msgstr "Agujero pasante" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:354 -msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Through hole" -msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Agujero pasante" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:357 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 -msgid "Surface mount" -msgstr "Montaje superficial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:358 -msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount" -msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Montaje superficial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:361 pcbnew/class_module.cpp:578 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:362 -msgid "" -"Footprint Properties -> Placement type -> Virtual (eg: edge connectors, test " -"points, mechanical parts)" -msgstr "" -"Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Virtual (ej. conectores en " -"borde, puntos de prueba, partes mecánicas)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:370 -msgid "Show &Layers" -msgstr "Mostrar &capas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:373 -msgid "Show &Adhesive Layers" -msgstr "Mostrar capas de &adhesivo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:376 -msgid "Show &Silkscreen Layers" -msgstr "Mostrar capas de &serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:379 -msgid "Show Solder &Mask Layers" -msgstr "Mostrar capas de &máscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:382 -msgid "Show Solder &Paste Layers" -msgstr "Mostrar capas de &pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:387 -msgid "Show &Comments and Drawings Layers" -msgstr "Mostrar capa de &comentarios y dibujos" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:390 -msgid "Show &Eco Layers" -msgstr "Mostrar capas &Eco" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:397 -msgid "Reset to default settings" -msgstr "Restablecer los ajustes predeterminados" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:134 -#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:358 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:243 gerbview/menubar.cpp:304 kicad/menubar.cpp:482 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 pcbnew/menubar_modedit.cpp:395 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 pcbnew/tool_modview.cpp:206 -msgid "&Help" -msgstr "A&yuda" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:580 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:332 gerbview/menubar.cpp:280 -#: kicad/menubar.cpp:455 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 -msgid "&List Hotkeys" -msgstr "&Listar teclas rápidas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:333 -#: gerbview/menubar.cpp:281 kicad/menubar.cpp:456 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 -msgid "Realistic mode" -msgstr "Modo estilo real" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 -msgid "Show copper thickness" -msgstr "Mostrar grosor del cobre" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 -msgid "Show 3D Models" -msgstr "Mostrar modelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Mostrar áreas rellenas en zonas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 -msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Mostrar capas de serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 -msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Mostrar capas de máscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 -msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Mostrar capas de pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 -msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Mostrar capas de adhesivo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "Mostrar capas de comentarios y dibujos" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 -msgid "Show ECO layers" -msgstr "Mostrar capas ECO" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar todo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 -msgid "Show None" -msgstr "Ocultar todo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 -msgid "3D Display Options" -msgstr "Opciones de visualización 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:353 -msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Color de fondo, Base" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:363 -msgid "Background Color, Top" -msgstr "Color de fondo. Parte superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:950 -msgid "3D Image File Name:" -msgstr "Nombre del archivo de imagen 3D:" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:986 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Fallo al copiar la imagen al portapapeles" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:997 -msgid "Can't save file" -msgstr "No se puede guardar el archivo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1063 -msgid "Silk Screen Color" -msgstr "Color de la serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1125 -msgid "Copper Color" -msgstr "Color del cobre" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1191 -msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" -msgstr "Rotación de pivote central (Click con el botón central)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1192 -msgid "Move board Left" -msgstr "Mover placa a la izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1193 -msgid "Move board Right" -msgstr "Mover placa a la derecha" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 -msgid "Move board Up" -msgstr "Mover placa hacia arriba" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1195 -msgid "Move board Down" -msgstr "Mover placa hacia abajo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1196 -msgid "Home view" -msgstr "Vista inicial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1197 -msgid "Reset view" -msgstr "Reiniciar vista" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1199 -msgid "View Front" -msgstr "Vista frontal" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1200 -msgid "View Back" -msgstr "Vista trasera" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1201 -msgid "View Left" -msgstr "Vista izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1202 -msgid "View Right" -msgstr "Vista derecha" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1203 -msgid "View Top" -msgstr "Vista superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1204 -msgid "View Bot" -msgstr "Vista inferior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1206 -msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" -msgstr "Rotar 45 grados sobre el eje Z" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1207 -msgid "Zoom in " -msgstr "Aumentar zoom " - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1209 -msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" -msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Pasantes" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1210 -msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" -msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Montaje superficial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1211 -msgid "Toggle 3D models with type Virtual" -msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Virtual" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1213 -msgid "Viewer 3D" -msgstr "Visor 3D" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:269 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:634 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir imagen" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 -msgid "Image Files " -msgstr "Archivos de imagen " - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:485 -msgid "Create Logo File" -msgstr "Crear archivo de logotipo" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:503 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:541 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:578 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:615 -#, c-format -msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "No ha podido crearse el archivo '%s'." - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:521 -msgid "Create Postscript File" -msgstr "Crear archivo Postscript" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:559 -msgid "Create Symbol Library" -msgstr "Crear librería de símbolos" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 -msgid "Create Footprint Library" -msgstr "Crear librería de huellas" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 -msgid "Original Picture" -msgstr "Imagen original" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 -msgid "Greyscale Picture" -msgstr "Imagen en escala de grises" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 -msgid "Black&&White Picture" -msgstr "Imagen en Blanco y Negro &&W" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 -msgid "Bitmap Info:" -msgstr "Información del Bitmap:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 -msgid "pixels" -msgstr "pixeles" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 -msgid "BPP:" -msgstr "BPP:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 -msgid "300" -msgstr "300" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 -msgid "Load Bitmap" -msgstr "Cargar Bitmap" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1227 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 -msgid "" -"Create a library file for Eeschema\n" -"This library contains only one component: logo" -msgstr "" -"Crear una librería para Eeschema\n" -"Esta librería contiene únicamente un componente: logotipo" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Eeschema (.lib file)" -msgstr "Eeschema (archivo .lib)" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" -msgstr "Pcbnew (archivo .kicad_mod)" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Postscript (.ps file)" -msgstr "Postscript (archivo .ps)" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" -msgstr "Logotipo para el bloque título (archivo .kicad_wks)" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 common/eda_text.cpp:391 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:656 -#: eeschema/sch_text.cpp:663 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 pcbnew/class_module.cpp:570 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 -#: pcbnew/microwave.cpp:464 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:35 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -#: include/lib_table_grid.h:184 pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:141 -msgid "Threshold Value:" -msgstr "Valor umbral:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:146 -msgid "" -"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " -"picture." -msgstr "" -"Ajustar el nivel para convertir la imagen de escala de grises a blanco y " -"negro." - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:349 -msgid "Front silk screen" -msgstr "Serigrafía frontal" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 -msgid "Front solder mask" -msgstr "Máscara de soldadura frontal" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -msgid "User layer Eco1" -msgstr "Capa de usuario Eco1" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -msgid "User Layer Eco2" -msgstr "Capa de usuario Eco2" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 -msgid "Board Layer for Outline:" -msgstr "Capa para el contorno:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 -msgid "" -"Choose the board layer to place the outline.\n" -"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " -"screen layer." -msgstr "" -"Seleccione la capa para situar el contorno.\n" -"Los dos campos invisibles, referencia y valor, siempre se situan en la capa " -"de serigrafía." - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 -#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9 -#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10 -msgid "Bitmap to Component Converter" -msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" - -#: common/base_screen.cpp:188 -msgid "Custom User Grid" -msgstr "Cuadrícula personalizada" - -#: common/base_screen.cpp:194 -#, c-format -msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "Cuadrícula: %.4f mm (%.2f mils)" - -#: common/base_screen.cpp:197 -#, c-format -msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "Cuadrícula: %.2f mils (%.4f mm)" - -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " mils" -msgstr " mils" - -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " in" -msgstr " in" - -#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/base_units.cpp:245 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/base_units.cpp:253 -msgid " deg" -msgstr " grad" - -#: common/base_units.cpp:428 common/preview_items/preview_utils.cpp:41 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/base_units.cpp:463 -msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" - -#: common/base_units.cpp:467 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 -msgid "units" -msgstr "unidades" - -#: common/base_units.cpp:471 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 -msgid "degrees" -msgstr "grados" - -#: common/base_units.cpp:486 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: common/base_units.cpp:497 common/preview_items/preview_utils.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 -msgid "deg" -msgstr "grados" - -#: common/basicframe.cpp:144 -msgid "" -"The program cannot be closed\n" -"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." -msgstr "" -"El programa no puede cerrarse\n" -"Hay abierto un diálogo cuasi-modal, por favor, ciérrelo primero." - -#: common/basicframe.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"Html or pdf help file \n" -"'%s'\n" -" or\n" -"'%s' could not be found." -msgstr "" -"No puede encontrarse el archivo de ayuda HTML o PDF\n" -"'%s'\n" -" o\n" -"'%s'. " - -#: common/basicframe.cpp:504 -#, c-format -msgid "Help file '%s' could not be found." -msgstr "No puede encontrase el archivo de ayuda '%s'." - -#: common/basicframe.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the default browser.\n" -"For information on how to help the KiCad project, visit %s" -msgstr "" -"No se pudo iniciar el explorador predeterminado.\n" -"Para obtener información sobre cómo ayudar al proyecto KiCad, visite %s" - -#: common/basicframe.cpp:541 -msgid "Get involved with KiCad" -msgstr "Colabore con KiCad" - -#: common/basicframe.cpp:573 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." -msgstr "No tiene permiso de escritura para la carpeta <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:578 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." -msgstr "" -"No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s> en la carpeta <" -"%s>." - -#: common/basicframe.cpp:583 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." -msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Well this is potentially embarrassing!\n" -"It appears that the last time you were editing the file\n" -"'%s'\n" -"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " -"made?" -msgstr "" -"¡Esto puede ser embarazoso!\n" -"Parece ser que en la última ocasión que editó el archivo\n" -"'%s'\n" -"no se guardo de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones que " -"realizó?" - -#: common/basicframe.cpp:643 -#, c-format -msgid "Could not create backup file <%s>" -msgstr "No puede crearse el archivo de copia de seguridad <%s>" - -#: common/basicframe.cpp:651 -msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "" -"El archivo de guardado automático no ha podido ser renombrado con el nombre " -"de la placa." - -#: common/basicframe.cpp:703 -msgid "Icons in Menus" -msgstr "Iconos en menús" - -#: common/basicframe.cpp:709 -msgid "Icons Options" -msgstr "Opciones de iconos" - -#: common/basicframe.cpp:710 -msgid "Select show icons in menus and icons sizes" -msgstr "Seleccionar mostrar iconos en menús y tamaño de iconos" - -#: common/block_commande.cpp:69 -msgid "Block Move" -msgstr "Mover bloque" - -#: common/block_commande.cpp:73 -msgid "Block Drag" -msgstr "Arrastrar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:77 -msgid "Drag item" -msgstr "Arrastrar objeto" - -#: common/block_commande.cpp:81 -msgid "Block Duplicate" -msgstr "Duplicar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:85 -msgid "Block Delete" -msgstr "Eliminar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:89 -msgid "Block Copy" -msgstr "Copiar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:93 -msgid "Block Paste" -msgstr "Pegar bBloque" - -#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:55 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1174 eeschema/schedit.cpp:531 -#: eeschema/tool_lib.cpp:172 eeschema/tool_sch.cpp:121 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:237 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1444 -#: pcbnew/modedit.cpp:934 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:266 -msgid "Zoom to selection" -msgstr "Zoom selección" - -#: common/block_commande.cpp:101 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Girar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:105 -msgid "Block Flip" -msgstr "Voltear bloque" - -#: common/block_commande.cpp:110 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Invertir bloque" - -#: common/class_marker_base.cpp:203 -msgid "Marker Info" -msgstr "Información de marcador" - -#: common/colors.cpp:39 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: common/colors.cpp:40 -msgid "Gray 1" -msgstr "Gris 1" - -#: common/colors.cpp:41 -msgid "Gray 2" -msgstr "Gris 2" - -#: common/colors.cpp:42 -msgid "Gray 3" -msgstr "Gris 3" - -#: common/colors.cpp:43 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: common/colors.cpp:44 -msgid "L.Yellow" -msgstr "Amarillo C" - -#: common/colors.cpp:45 -msgid "Blue 1" -msgstr "Azul 1" - -#: common/colors.cpp:46 -msgid "Green 1" -msgstr "Verde 1" - -#: common/colors.cpp:47 -msgid "Cyan 1" -msgstr "Cian 1" - -#: common/colors.cpp:48 -msgid "Red 1" -msgstr "Rojo 1" - -#: common/colors.cpp:49 -msgid "Magenta 1" -msgstr "Magenta 1" - -#: common/colors.cpp:50 -msgid "Brown 1" -msgstr "Marrón 1" - -#: common/colors.cpp:51 -msgid "Blue 2" -msgstr "Azul 2" - -#: common/colors.cpp:52 -msgid "Green 2" -msgstr "Verde 2" - -#: common/colors.cpp:53 -msgid "Cyan 2" -msgstr "Cian 2" - -#: common/colors.cpp:54 -msgid "Red 2" -msgstr "Rojo 2" - -#: common/colors.cpp:55 -msgid "Magenta 2" -msgstr "Magenta 2" - -#: common/colors.cpp:56 -msgid "Brown 2" -msgstr "Marrón 2" - -#: common/colors.cpp:57 -msgid "Blue 3" -msgstr "Azul 3" - -#: common/colors.cpp:58 -msgid "Green 3" -msgstr "Verde 3" - -#: common/colors.cpp:59 -msgid "Cyan 3" -msgstr "Cian 3" - -#: common/colors.cpp:60 -msgid "Red 3" -msgstr "Rojo 3" - -#: common/colors.cpp:61 -msgid "Magenta 3" -msgstr "Magenta 3" - -#: common/colors.cpp:62 -msgid "Yellow 3" -msgstr "Amarillo 3" - -#: common/colors.cpp:63 -msgid "Blue 4" -msgstr "Azul 4" - -#: common/colors.cpp:64 -msgid "Green 4" -msgstr "Verde 4" - -#: common/colors.cpp:65 -msgid "Cyan 4" -msgstr "Cian 4" - -#: common/colors.cpp:66 -msgid "Red 4" -msgstr "Rojo 4" - -#: common/colors.cpp:67 -msgid "Magenta 4" -msgstr "Magenta 4" - -#: common/colors.cpp:68 -msgid "Yellow 4" -msgstr "Amarillo 4" - -#: common/common.cpp:280 -#, c-format -msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "No puede hacerse la ruta '%s' absoluta con respecto a '%s'." - -#: common/common.cpp:298 -#, c-format -msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n" - -#: common/common.cpp:307 -#, c-format -msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" -msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" - -#: common/confirm.cpp:79 common/pgm_base.cpp:933 eeschema/symbedit.cpp:103 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: common/confirm.cpp:91 kicad/prjconfig.cpp:322 -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:141 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: common/confirm.cpp:108 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: common/confirm.cpp:133 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: common/confirm.cpp:257 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: common/confirm.cpp:259 -msgid "Unselect All" -msgstr "Eliminar selección" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 -msgid "" -"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " -"electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "" -"KiCad EDA es una suite de aplicaciones de código abierto para la creación de " -"esquemas electrónicos y diseño de placas de circuito impreso." - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad en la web" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 -msgid "The official KiCad website" -msgstr "La página web oficial de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "Developer's website on Launchpad" -msgstr "El sitio web de los desarrolladores en Launchpad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 -msgid "Official repository for component and footprint libraries" -msgstr "Repositorio oficial de librerías de componentes y huellas" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -msgid "Footprint wizards info on our official repository" -msgstr "" -"Información sobre los Asistentes para huellas en el repositorio oficial" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:153 -msgid "Non official repositories" -msgstr "Depósitos no oficiales" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" -msgstr "Depósito adicional de librerías de componentes (smisioto)" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 -msgid "Bug tracker" -msgstr "Seguimiento de errores" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 -msgid "Report or examine bugs" -msgstr "Informar o examinar errores" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:178 -msgid "KiCad user's groups and community" -msgstr "Grupos de usuarios y comunidad de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:184 -msgid "KiCad user's group" -msgstr "Grupo de usuarios de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 -msgid "KiCad forum" -msgstr "Foro de KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "La suite completa KiCad EDA se pone a disposición bajo la" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" -msgstr "Licencia Pública General (GPL) versión 3 o posterior" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:398 -msgid "Others" -msgstr "Otras" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:413 -msgid "Icons by" -msgstr "Iconos por" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 -msgid "3D models by" -msgstr "3D modelos por" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 -msgid "Developers" -msgstr "Desarrolladores" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Escritores de la documentación" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:126 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 -msgid "Translators" -msgstr "Traductores" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 -msgid "Packagers" -msgstr "Empaquetadores" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:132 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:557 -msgid "Version Info" -msgstr "Información de la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:569 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "" -"No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión." - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:570 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Error de portapapeles" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:579 -msgid "Copied..." -msgstr "Copiada..." - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Título de la aplicación" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Información del Copyright" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Información de la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Información de la versión de las librerías" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 -msgid "Show Version Info" -msgstr "Mostrar información sobre la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 -msgid "Copy Version Info" -msgstr "Copiar información de la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 -msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "Copia la información de la versión de KiCad en el portapapeles" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:34 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:132 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:118 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:2034 -#: eeschema/libedit.cpp:635 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:336 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:197 -msgid "Path already exists" -msgstr "Ya existe la ruta" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:251 -#, c-format -msgid "Environment variable '%s' cannot be renamed" -msgstr "La variable de entorno '%s' no puede renombrarse" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:253 -msgid "" -"The selected environment variable name is required for KiCad functionality " -"and can not be renamed." -msgstr "" -"El nombre de la variable de entorno seleccionada es necesario para la " -"funcionalidad de KiCad y no puede cambiarse." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 -msgid "" -"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " -"names that have been defined externally at the system or user level. " -"Environment variables defined at the system or user level take precedence " -"over the ones defined in this table. This means the values in this table " -"are ignored." -msgstr "" -"Introduzca el nombre y ruta de cada variable de entorno. Las entradas en " -"gris se corresponden con nombres que han sido definidos externamente a nivel " -"de usuario o sistema. Las variables de entorno definidas a nivel de usuario " -"o sistema tienen precedencia sobre las definidas en esta tabla. Esto " -"significa que dichos valores en esta tabla se ignoran." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:285 -msgid "" -"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " -"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " -"characters." -msgstr "" -"Para asegurar que los nombres de las variables de entorno son válidas en " -"todas las plataformas, el campo solo acepta letras mayúsculas, números y el " -"carácter de subrayado." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:288 -msgid "" -"KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " -"libraries." -msgstr "" -"KICAD_SYMBOL_DIR es la ruta base de las librerías de huellas " -"instaladas localmente." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:290 -msgid "" -"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " -"official KiCad libraries." -msgstr "" -"KIGITHUB es utilizada por KiCad para definir la URL del repositorio " -"de librerías oficiales." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:293 -msgid "" -"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " -"folders)." -msgstr "" -"KISYS3DMOD es la ruta base del sistema de los modelos 3D " -"(carpetas .3Dshapes)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:296 -msgid "" -"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " -"libraries (.pretty folders)." -msgstr "" -"KISYSMOD es la ruta base de las librerías de huellas instaladas " -"localmente (carpetas .pretty)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:299 -msgid "" -"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " -"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " -"variable can be used to define files and paths relative to the currently " -"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " -"defined as a folder containing a project specific footprint library named " -"footprints.pretty." -msgstr "" -"KIPRJMOD está definida internamente por KiCad (no puede editarse) y " -"contiene la ruta absoluta del proyecto activo. Esta variable de entorno " -"puede utilizarse para definir archivos y rutas relativas al proyecto activo. " -"Por ejemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty puede definirse como una " -"carpeta que contiene una librería de huellas específica al proyecto, de " -"nombre footprints.pretty." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:305 -msgid "" -"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " -"your own project templates folder." -msgstr "" -"KICAD_PTEMPLATES es opcional y puede definirse si quiere crearse una " -"carpeta personal con plantillas de proyectos." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:410 -msgid "Set path for environment variable" -msgstr "Ajustar ruta de la variable de entorno" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:429 -msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "El nombre de la variable de entorno no puede estar vacío." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:436 -msgid "Environment variable value cannot be empty." -msgstr "El valor de la variable de entorno no puede estar vacío." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:444 -msgid "Environment variable name cannot start with a digit (0-9)." -msgstr "" -"El nombre de la variable de entorno no puede comenzar con una cifra (0-9)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:456 -msgid "" -"An environment variable is as an equivalence of a string.
It is used " -"mainly in paths to make them portable between installs

For instance, " -"if an environment variable is defined as
MYLIBPATH with a value " -"like e:/kicad_libs, if a library name is
${MYLIBPATH}/mylib." -"lib, the actual path is
e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:" -"
Only chars ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are allowed " -"in environment variable names
and the environment variable name cannot " -"start with a digit (0-9)" -msgstr "" -"Una variable de entorno equivale a una cadena de texto.
Se utiliza " -"principalmente en rutas para hacerlas portables entre " -"instalaciones

Por ejemplo, si una variable de entorno se define " -"como
MYLIBPATH con un valor e:/kicad_libs, si el nombre de " -"una librería es
${MYLIBPATH}/milibreria.lib, la ruta real " -"es
e:/kicad_libs/milibreria.lib

Nota:
Solo los " -"caracteres ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ están permitidos en " -"los nombres de las variables de entorno
y el nombre no puede comenzar con " -"una número (0-9)" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:23 -msgid "KiCad Environment Paths" -msgstr "Rutas de entorno de KiCad" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1067 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 -msgid "Add path prefix" -msgstr "Añadir prefijo de ruta" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 eeschema/onrightclick.cpp:517 -#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 -#: eeschema/onrightclick.cpp:623 eeschema/onrightclick.cpp:805 -#: eeschema/onrightclick.cpp:836 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:66 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:383 pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:215 pcbnew/onrightclick.cpp:267 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:890 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1002 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:40 -msgid "Edit selected path prefix" -msgstr "Editar prefijo de ruta seleccionado" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:44 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:45 -msgid "Remove selected path prefix" -msgstr "Eliminar prefijo de ruta seleccionado" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:128 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 -#: eeschema/bom_table_column.h:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:221 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:620 -#: eeschema/lib_field.cpp:799 eeschema/sch_component.cpp:1335 -#: eeschema/sch_component.cpp:1374 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:135 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:33 -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 -msgid "Browse" -msgstr "Examinar" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:66 -msgid "Path Configuration" -msgstr "Configuración de rutas" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 -msgid "Edit Environment Value Variable" -msgstr "Editar valor de variable de entorno" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 -msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "¿Guardar cambios antes de salir?" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Si no los guarda, todos los cambios se perderán de forma permanente." - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 -msgid "Save and Exit" -msgstr "Guardar y Salir" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 -msgid "Exit without Save" -msgstr "Salir sin guardar" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -#: pcbnew/librairi.cpp:683 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 -msgid "History list:" -msgstr "Lista de históricos:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "Buscar por palabra clave" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 -msgid "List All" -msgstr "Listar todos" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 -msgid "Select by Browser" -msgstr "Explorar" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 -msgid "Double-click to edit" -msgstr "Doble-click para editar" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 -msgid "Reset" -msgstr "Valor por defecto" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 -msgid "Defaults" -msgstr "Defecto" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 -msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Editor de atajos de teclado" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 -msgid "Incorrect scale number" -msgstr "Número de escala incorrecto" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 -msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "La escala es demasiado pequeña para esta imagen" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 -msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "La escala es demasiado grande para esta imagen" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 -msgid "Mirror X" -msgstr "Invertir X" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 -msgid "Mirror Y" -msgstr "Invertir Y" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:684 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 -msgid "Grey" -msgstr "Gris" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 -msgid "Half Size" -msgstr "Mitad" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 -msgid "Undo Last" -msgstr "Deshacer último" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 -msgid "Image Scale:" -msgstr "Escala de imagen:" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor de imágenes" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 -msgid "" -"Enter a string to filter items.\n" -"Only names containing this string will be listed" -msgstr "" -"Introduzca una cadena para filtrar elementos.\n" -"Solo serán listados los elementos conteniendo la cadena" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 -msgid "Items:" -msgstr "Elementos:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:208 -msgid "Messages:" -msgstr "Mensajes:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 -msgid "A4 210x297mm" -msgstr "A4 210x297mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 -msgid "A3 297x420mm" -msgstr "A3 297x420mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 -msgid "A2 420x594mm" -msgstr "A2 420x594mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 -msgid "A1 594x841mm" -msgstr "A1 594x841mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 -msgid "A0 841x1189mm" -msgstr "A0 841x1189mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 -msgid "A 8.5x11in" -msgstr "A 8.5x11in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 -msgid "B 11x17in" -msgstr "B 11x17in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 -msgid "C 17x22in" -msgstr "C 17x22in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 -msgid "D 22x34in" -msgstr "D 22x34in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 -msgid "E 34x44in" -msgstr "E 34x44in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 -msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "USLetter 8.5x11in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 -msgid "USLegal 8.5x14in" -msgstr "USLegal 8.5x14in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 -msgid "USLedger 11x17in" -msgstr "USLedger 11x17in" - -# Tamaño de papel para imprimir -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 -msgid "User (Custom)" -msgstr "Personalizado" - -# Orientación del papel para impresión -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:272 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:718 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:436 -#, c-format -msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" -msgstr "No se ha encontrado en archivo de diseño de hoja <%s>. Cancelado." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"Selected custom paper size\n" -"is out of the permissible limits\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"Select another custom paper size?" -msgstr "" -"El tamaño de papel seleccionado\n" -"está fuera de los límites aceptables\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"Seleccione otro tamaño personalizado." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 kicad/prjconfig.cpp:372 -msgid "Warning!" -msgstr "¡Atención!" - -# Orientación del papel para impresión -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:806 -msgid "Select Page Layout Description File" -msgstr "Seleccione el archivo de diseño de hoja" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:824 -#, c-format -msgid "" -"The page layout descr filename has changed.\n" -"Do you want to use the relative path:\n" -"'%s'\n" -"instead of\n" -"'%s'" -msgstr "" -"El archivo de diseño de hoja se ha modificado.\n" -"Desea utilizar la ruta relativa:\n" -"'%s'\n" -"en lugar de\n" -"'%s'" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 -msgid "dummy text" -msgstr "text aleatorio" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientación:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 -msgid "Custom Size:" -msgstr "Tamaño personalizado:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 -msgid "Custom paper height." -msgstr "Altura de papel personalizada." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:118 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 -msgid "Custom paper width." -msgstr "Ancho de papel personalizado." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 -msgid "Layout Preview" -msgstr "Vista previa del diseño" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 -msgid "Title Block Parameters" -msgstr "Parámetros del bloque de título" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 -#, c-format -msgid "Number of sheets: %d" -msgstr "Número de hojas: %d" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130 -#, c-format -msgid "Sheet number: %d" -msgstr "Página número: %d" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 -msgid "Issue Date" -msgstr "Fecha de emisión" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 -msgid "Export to other sheets" -msgstr "Exportar a otras hojas" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246 -msgid "Comment1" -msgstr "Comentario 1" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 -msgid "Comment2" -msgstr "Comentario 2" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 -msgid "Comment3" -msgstr "Comentario 3" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 -msgid "Comment4" -msgstr "Comentario 4" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 -msgid "Page layout description file" -msgstr "Archivo de descripción del diseño de hoja" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121 -msgid "Page Settings" -msgstr "Opciones de página" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:137 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 -msgid "Warning: " -msgstr "Aviso: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:141 -msgid "Info: " -msgstr "Información: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:155 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:157 -msgid "Warning: " -msgstr "Aviso: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:159 -msgid "Info: " -msgstr "Información: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 -msgid "Save Report to File" -msgstr "Guardar informe" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 -#, c-format -msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "No puede escribirse el informe en el archivo '%s'." - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 -msgid "File save error" -msgstr "Error al guardar el archivo" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -msgid "Output messages:" -msgstr "Mensajes de salida:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/files.cpp:275 -#: gerbview/files.cpp:380 gerbview/readgerb.cpp:67 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 -msgid "Infos" -msgstr "Infos" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 -msgid "Save Report File" -msgstr "Guardar informe" - -#: common/draw_frame.cpp:194 common/draw_frame.cpp:521 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:87 -msgid "Inches" -msgstr "Pulgadas" - -#: common/draw_frame.cpp:362 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 -msgid "Hide grid" -msgstr "Ocultar cuadrícula" - -#: common/draw_frame.cpp:362 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#: common/draw_frame.cpp:529 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:295 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#: common/dsnlexer.cpp:39 -msgid "clipboard" -msgstr "portapapeles" - -#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 -#, c-format -msgid "Expecting '%s'" -msgstr "Esperando '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 -#, c-format -msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "Inesperado '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:380 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s es un duplicado" - -#: common/dsnlexer.cpp:433 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "se necesita un número para '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Texto delimitado sin terminación" - -#: common/dsnlexer.cpp:727 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "El delimitador del texto debe ser un único carácter: ', \" o $" - -#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 -msgid "Doc Files" -msgstr "Archivos de documentación" - -#: common/eda_doc.cpp:160 -#, c-format -msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo de documentación '%s'" - -#: common/eda_doc.cpp:203 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Tipo MIME desconocido del archivo <%s>" - -#: common/eda_text.cpp:392 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: common/eda_text.cpp:393 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: common/eda_text.cpp:394 -msgid "Bold+Italic" -msgstr "Negrita+Cursiva" - -#: common/exceptions.cpp:29 -#, c-format -msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "desde %s : %s() línea:%d" - -#: common/exceptions.cpp:30 -#, c-format -msgid "" -"%s in input/source\n" -"'%s'\n" -"line %d, offset %d" -msgstr "" -"%s en entrada/origen\n" -"'%s'\n" -"línea %d, posición %d" - -#: common/exceptions.cpp:103 -#, c-format -msgid "" -"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " -"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " -"KiCad to a more recent version.\n" -"\n" -"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" -"\n" -"Full error text:\n" -"%s" -msgstr "" -"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión " -"más reciente de la que está en uso. Para abrirlo, necesita actualizar KiCad " -"a una versión más reciente.\n" -"\n" -"Se requiere una versión de KiCad igual o superior a: %s\n" -"\n" -"Texto completo del error:\n" -"%s" - -#: common/footprint_info.cpp:90 -msgid "Load Error" -msgstr "Error al cargar" - -#: common/footprint_info.cpp:92 -msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "Se han encontrado errores al cargar la huella:" - -#: common/fp_lib_table.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d" -msgstr "" -"Se ha encontrado un nombre de librería duplicado '%s' en la línea %d de la " -"tabla de librerías de huellas" - -#: common/fp_lib_table.cpp:262 -#, c-format -msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" -msgstr "los archivos de fp-lib-table no contienen la librería de nombre '%s'" - -#: common/fp_lib_table.cpp:416 -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:455 -#, c-format -msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de librerías" - -#: common/gestfich.cpp:233 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "No se ha encontrado el comando <%s>" - -#: common/gestfich.cpp:377 -#, c-format -msgid "" -"Problem while running the PDF viewer\n" -"Command is '%s'" -msgstr "" -"Se ha encontrado un problema al ejecutar el visor de PDFs\n" -"El comando es '%s'" - -#: common/gestfich.cpp:384 -#, c-format -msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'" -msgstr "No se puede encontrar un visor de PDF para '%s'" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "Cortar\tCTRL+X" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" -msgstr "" -"Limpiar las celdas seleccionadas copiando el contenido original al " -"portapapeles" - -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Copy\tCTRL+C" -msgstr "Copiar\tCTRL+C" - -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Copiar las celdas seleccionadas al portapapeles" - -#: common/grid_tricks.cpp:117 -msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "Pegar\tCTRL+V" - -#: common/grid_tricks.cpp:117 -msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Pegar celdas del portapapeles a la matriz en la celda activa" - -#: common/grid_tricks.cpp:118 -msgid "Select All\tCTRL+A" -msgstr "Seleccionar todo\tCTRL+A" - -#: common/grid_tricks.cpp:118 -msgid "Select all cells" -msgstr "Seleccionar todas las celdas" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 -#: common/hotkeys_basic.cpp:491 -msgid "Hotkeys List" -msgstr "Lista de atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:751 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Leer archivo de configuración de atajos de teclado:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:782 -msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "Guardar archivo de configuración de atajos de teclado:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:810 -msgid "&Edit Hotkeys" -msgstr "&Editar atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:811 -msgid "Edit hotkeys list" -msgstr "Editar listado de teclas rápidas" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:617 -msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "E&xportar atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:819 -msgid "Export current hotkeys into configuration file" -msgstr "Exportar teclas rápidas a archivo de configuración" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:623 -msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "&Importar atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:624 -msgid "Load existing hotkey configuration file" -msgstr "Cargar archivo de configuración de teclas rápidas" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:830 -msgid "&Hotkeys Options" -msgstr "Opciones de teclas rápidas" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:831 -msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Editar preferencias y configuración de teclas rápidas" - -#: common/kiway.cpp:186 -#, c-format -msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "No ha podido cargarse la librería kiface '%s'." - -#: common/kiway.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." -msgstr "" -"No ha podido leerse el nombre de instancia ni la versión del símbolo desde " -"la librería kiface '%s'." - -#: common/kiway.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Fatal Installation Bug. File:\n" -"'%s'\n" -"could not be loaded\n" -msgstr "" -"Error de instalación fatal.\n" -"No puede cargarse el archivo:\n" -"'%s'\n" - -#: common/kiway.cpp:233 -msgid "It is missing.\n" -msgstr "No se encuentra.\n" - -#: common/kiway.cpp:235 -msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Quizá falte una librería compartida (.dll o .so).\n" - -#: common/kiway.cpp:237 -msgid "" -"From command line: argv[0]:\n" -"'" -msgstr "" -"Desde la línea de comandos: argv[0]:\n" -"'" - -#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 -msgid "Illegal character found in LIB_ID string" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el texto de LIB_ID" - -#: common/lib_id.cpp:310 -msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica" - -#: common/lib_id.cpp:327 new/sch_lpid.cpp:440 -msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión" - -#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:839 -#, c-format -msgid "The file <%s> was not fully read" -msgstr "No se ha leído completamente el archivo <%s>" - -#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:275 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: common/pgm_base.cpp:129 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: common/pgm_base.cpp:137 -msgid "Finnish" -msgstr "Suomi" - -#: common/pgm_base.cpp:145 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: common/pgm_base.cpp:153 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: common/pgm_base.cpp:161 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: common/pgm_base.cpp:169 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: common/pgm_base.cpp:177 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνική γλώσσα" - -#: common/pgm_base.cpp:185 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenski" - -#: common/pgm_base.cpp:193 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenský" - -#: common/pgm_base.cpp:201 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" - -#: common/pgm_base.cpp:209 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - -#: common/pgm_base.cpp:217 -msgid "Czech" -msgstr "Česky" - -#: common/pgm_base.cpp:225 -msgid "Russian" -msgstr "Pусский" - -#: common/pgm_base.cpp:233 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" - -#: common/pgm_base.cpp:241 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "简体中国" - -#: common/pgm_base.cpp:249 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalá" - -#: common/pgm_base.cpp:257 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -#: common/pgm_base.cpp:265 -msgid "Japanese" -msgstr "日本人" - -#: common/pgm_base.cpp:273 -msgid "Bulgarian" -msgstr "български" - -#: common/pgm_base.cpp:281 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lietuvių kalba" - -#: common/pgm_base.cpp:359 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Editor no encontrado, debe configurar uno." - -#: common/pgm_base.cpp:379 -msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe" - -#: common/pgm_base.cpp:381 -msgid "Executable file (*)|*" -msgstr "Archivo ejecutable (*)|*" - -#: common/pgm_base.cpp:391 -msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Seleccionar el editor preferido" - -#: common/pgm_base.cpp:412 -#, c-format -msgid "%s is already running, Continue?" -msgstr "%s ya se está ejecutando, ¿continuar?" - -#: common/pgm_base.cpp:850 -msgid "Set Language" -msgstr "Seleccionar idioma" - -#: common/pgm_base.cpp:851 -msgid "Select application language (only for testing)" -msgstr "Selecciona el idioma de la aplicación (solo para comprobar)" - -#: common/pgm_base.cpp:926 -msgid "" -"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" -"externally to the running process and will be temporarily overwritten." -msgstr "" -"¡Atención! Alguna de las rutas que ha definido ya han sido definidas\n" -"de forma externa al proceso actual y serán sobreescritas temporalmente." - -#: common/pgm_base.cpp:928 -msgid "" -"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" -"been defined are honored and any settings defined in the path\n" -"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" -"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" -"external environment variable definition(s) from your system." -msgstr "" -"Cuando KiCad sea ejecutado de nuevo, las rutas que ya han\n" -"sido definidas serán respetadas, mientras que los ajustes que\n" -"han sido definidos en el diálogo de configuración de rutas serán\n" -"ignoradas. Si su intención no es esa, renombre o elimine las\n" -"entradas conflictivas en las variables de entorno de su sistema." - -#: common/pgm_base.cpp:935 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo." - -#: common/project.cpp:259 -#, c-format -msgid "Unable to find '%s' template config file." -msgstr "No puede encontrarse el archivo de configuración de plantilla '%s'." - -#: common/project.cpp:262 -msgid "Error copying project file template" -msgstr "Error al copiar la plantilla del archivo de proyecto" - -#: common/project.cpp:282 -#, c-format -msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" -msgstr "" -"No puede crearse el archivo prj '%s' (Carpeta protegida contra escritura)" - -#: common/project.cpp:426 -msgid "Error loading project footprint library table" -msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas del proyecto" - -#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unable to open filename '%s' for reading" -msgstr "No puede abrirse al archivo '%s' para lectura" - -#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 -msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Se ha sobrepasado la longitud máxima de línea" - -#: common/richio.cpp:263 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Longitud máxima de línea excedida" - -#: common/richio.cpp:527 -#, c-format -msgid "cannot open or save file '%s'" -msgstr "no puede abrirse o guardarse el archivo '%s'" - -#: common/richio.cpp:546 -#, c-format -msgid "error writing to file '%s'" -msgstr "error al escribir al archivo '%s'" - -#: common/richio.cpp:567 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "error al escribir OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" - -#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:292 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: common/tool/actions.cpp:10 -msgid "Cancel current tool" -msgstr "Cancelar la herramienta activa" - -#: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 -#: eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 gerbview/hotkeys.cpp:65 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pcbnew/hotkeys.cpp:176 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom +" - -#: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 -#: eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 gerbview/hotkeys.cpp:64 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:183 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:185 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom -" - -#: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 -#: common/zoom.cpp:246 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 -msgid "Center" -msgstr "Centrado" - -#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 pcbnew/basepcbframe.cpp:849 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 -msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom auto" - -#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:213 gerbview/hotkeys.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pcbnew/hotkeys.cpp:188 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zoom selección" - -#: common/tool/common_tools.cpp:38 -msgid "Toggle Always Show Cursor" -msgstr "Activar Mostrar siempre el cursor" - -#: common/tool/common_tools.cpp:39 -msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" -msgstr "Mostrar el cursor, incluso fuera del modo interactivo" - -#: common/tool/grid_menu.cpp:40 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" - -#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 -#, c-format -msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Zoom: %.2f" - -#: common/view/view.cpp:531 -msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "Aún no está implementado el reflejo sobre el eje Y" - -#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 -msgid "Footprint not found" -msgstr "No se ha encontrado la huella" - -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 -msgid "No default footprint" -msgstr "No hay huella predeterminada" - -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:279 -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:280 -msgid "Other..." -msgstr "Otros..." - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 -msgid " (OpenGL && Cairo)" -msgstr " (OpenGL && Cairo)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 -msgid "OpenGL Rendering:" -msgstr "Renderizado OpenGL:" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 -msgid "No Antialiasing" -msgstr "Sin antialiasing" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 -msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" -msgstr "Antialiasing subpixel (Alta calidad)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 -msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" -msgstr "Antialiasing subpixel(Calidad ultra)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 -msgid "Supersampling (2x)" -msgstr "Supermuestreo (2x)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 -msgid "Supersampling (4x)" -msgstr "Supermuestreo (4x)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 -msgid "Grid Display" -msgstr "Mostrar rejilla" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 -msgid "Dots" -msgstr "Puntos" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 -msgid "Small crosses" -msgstr "Pequeña cruz" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo de rejilla" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 -msgid "Grid thickness:" -msgstr "Grosor de rejilla:" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 -msgid "Min grid spacing:" -msgstr "Espaciado mínimo de rejilla:" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 -msgid "Cursor Display" -msgstr "Mostrar cursor" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188 -msgid "Small cross" -msgstr "Cruz pequeña" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 -msgid "Full screen cursor" -msgstr "Cursor a pantalla completa" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:192 -msgid "Cursor Shape" -msgstr "Forma del cursor" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 -msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" -msgstr "" -"Selección de la forma del cursor principal (cruz pequeña o cursor grande)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:211 -msgid "Always display cursor" -msgstr "Mostrar siempre el cursor" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 -msgid "Center plot view to this position" -msgstr "Centrar la vista de trazado en este punto" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajustar a pantalla" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 -msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "Configurar la vista del trazado para ver todos los elementos" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 -msgid "Zoom in plot view." -msgstr "Aumentar zoom de vista de trazado." - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 -msgid "Zoom out plot view." -msgstr "Disminuir zoom de vista de trazado." - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 -msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "Pulsar nuevo atajo de teclado, o Esc para cancelar..." - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 -msgid "Current key:" -msgstr "Tecla actual:" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 -msgid "Set Hotkey" -msgstr "Crear atajo" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:92 -msgid "Undo Changes" -msgstr "Deshacer cambios" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 -msgid "Restore Default" -msgstr "Restablecer valores predeterminados" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 -msgid "Undo All Changes" -msgstr "Deshacer todos los cambios" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 -msgid "Restore All to Default" -msgstr "Restablecer valores predeterminados" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 -#, c-format -msgid "" -"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " -"to change its assignment?" -msgstr "" -"<%s> ya ha sido asignado a \"%s\" en la sección \"%s\". ¿Está seguro de que " -"quiere modificar la asignación?" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 -msgid "Confirm change" -msgstr "Confirmar el cambio" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 -msgid "Hotkey" -msgstr "Atajo de teclado" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Todos los archivos (*)|*" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 -msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." -msgstr "Archivos de dibujo de símbolos de KiCad (*.sym)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 -msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." -msgstr "Archivos de librería de símbolos (*.lib)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 -msgid "KiCad project files (*.pro)|*." -msgstr "Archivos de proyecto de KiCad (*.pro)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 -msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Archivos de esquema de KiCad (*.sch)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 -msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Archivos XML de esquema de Eagle (*.sch)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 -msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." -msgstr "Archivos XML de Eagle (*.sch *.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 -msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." -msgstr "Archivos de redes de KiCad (*.net)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 -msgid "Gerber files (*.pho)|*." -msgstr "Archivos Gerber (*.pho)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." -msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 -msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." -msgstr "Archivos XML de PCB de Eagle ver. 6.x (*.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 -msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." -msgstr "Archivos ASCII de PCB de P-Cad 200x (*.pcb)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." -msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 -msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." -msgstr "Archivos de huellas de KiCad (*.kicad_mod)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 -msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." -msgstr "Rutas de librerías de huellas de KiCad (*.pretty)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 -msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." -msgstr "Archivos de huellas obsoletas (*.mod)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 -msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." -msgstr "Archivos XML de librería de Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 -msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." -msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 -msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." -msgstr "Archivos de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 -msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." -msgstr "Archivos de vínculo símbolo/huella de KiCad (*.cmp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 -msgid "Drill files (*.drl)|*." -msgstr "Archivos de taladrado (*.drl)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 -msgid "SVG files (*.svg)|*." -msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 -msgid "HTML files (*.html)|*." -msgstr "Archivos HTML (*.html)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 -msgid "CSV Files (*.csv)|*." -msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." -msgstr "Archivos PDF (*.pdf)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 -msgid "PostScript files (.ps)|*." -msgstr "Archivos PostScript (.ps)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 -msgid "Report files (*.rpt)|*." -msgstr "Informes (*.rpt)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 -msgid "Footprint place files (*.pos)|*." -msgstr "Archivos de posición de huellas (*.pos)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 -msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." -msgstr "Archivos VRML y X3D (*.wrl *.x3d)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 -msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*." -msgstr "Archivos de componentes IDFv3 (*.idf)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 -msgid "Text files (*.txt)|*." -msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 -msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." -msgstr "Archivos de exportación de huellas obsoletas (*.emp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." -msgstr "Archivos de comprobación de reglas eléctricas (.erc)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 -msgid "Spice library file (*.lib)|*." -msgstr "Archivos de librería Spice (*.lib)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." -msgstr "Archivos de lista de redes de SPICE (.cir)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." -msgstr "Archivos de lista de redes de CadStar (.frp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 -msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." -msgstr "Archivos de asociación de símbolo/huella (*.equ)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 -msgid "Zip file (*.zip)|*." -msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." -msgstr "Archivos de placa GenCAD 1.4 (.cad)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 -msgid "DXF Files (*.dxf)|*." -msgstr "Archivos DXF (*.dxf)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 -msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." -msgstr "Archivo de trabajo Gerber (*.gbrjob)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 -msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." -msgstr "Archivo Specctra DSN (*.dsn)|*. " - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 -msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." -msgstr "Archivos de prueba IPC-D-356 (.d356)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 -msgid "Workbook file (*.wbk)|*." -msgstr "Archivo de libro de trabajo (*.wbk)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 -msgid "PNG file (*.png)|*." -msgstr "Archivo PNG (*.png)|*." - -#: common/wxwineda.cpp:61 -#, c-format -msgid "Size%s" -msgstr "Tamaño%s" - -#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: common/wxwineda.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:781 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:905 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: common/wxwineda.cpp:183 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:810 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:912 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:84 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom auto" - -#: common/zoom.cpp:260 -msgid "Zoom Select" -msgstr "Zoom a selección" - -#: common/zoom.cpp:273 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " - -#: common/zoom.cpp:284 -msgid "Grid Select" -msgstr "Seleccionar cuadrícula" - -#: cvpcb/autosel.cpp:107 -#, c-format -msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo de equivalencia '%s' en la ruta por defecto." - -#: cvpcb/autosel.cpp:128 -#, c-format -msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "Error al abrir el archivo de equivalencia '%s'." - -#: cvpcb/autosel.cpp:179 -msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Error al cargar el archivo de equivalencia." - -#: cvpcb/autosel.cpp:187 -#, c-format -msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "Encontradas equivalencias para la huella/cmp %lu." - -#: cvpcb/autosel.cpp:259 -#, c-format -msgid "" -"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " -"libraries." -msgstr "" -"Componente %s: no se ha encontrado la huella %s en ninguna de las librerías " -"del proyecto." - -#: cvpcb/autosel.cpp:300 -msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Aviso de CvPcb" - -#: cvpcb/cfg.cpp:77 -#, c-format -msgid "Project file '%s' is not writable" -msgstr "No se puede escribir el archivo de proyecto '%s'" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:76 -msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Visor de huellas" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 pcbnew/basepcbframe.cpp:477 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas polares" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:225 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:239 pcbnew/tool_modedit.cpp:228 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 -msgid "Set units to inches" -msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:230 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:243 pcbnew/tool_modedit.cpp:232 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 -msgid "Set units to millimeters" -msgstr "Aplicar unidades en milímetros" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:235 -#: eeschema/tool_sch.cpp:287 gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Cambiar forma del cursor" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 pcbnew/basepcbframe.cpp:488 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:379 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Mostrar pads en modo boceto" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Mostrar texto en modo línea" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Mostrar contornos en modo línea" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:224 -msgid "Display options" -msgstr "Opciones de visualización" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Zoom + (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Zoom - (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Actualizar vista (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:238 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Zoom automático (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:242 -msgid "3D Display (Alt+3)" -msgstr "Visualización 3D (Alt+3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Mostrar texto en modo relleno" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:255 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Mostrar texto en modo boceto" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Mostrar contornos en modo relleno" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:67 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Mostrar contornos en modo boceto" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:408 pcbnew/hotkeys.cpp:191 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:735 pcbnew/modview_frame.cpp:690 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:703 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visor 3D" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:480 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:496 -#, c-format -msgid "Footprint: %s" -msgstr "Huella: %s" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 -#, c-format -msgid "Lib: %s" -msgstr "Librería: %s" - -#: cvpcb/common_help_msg.h:28 cvpcb/menubar.cpp:66 -msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" -msgstr "" -"Guardar la asociación de huella en el campo de huellas del componente del " -"esquema" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:161 -msgid "" -"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " -"created an empty table in your home folder. You must first configure the " -"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " -"more information." -msgstr "" -"Es la primera vez que se ejecuta CvPcb utilizando el nuevo método basado en " -"la tabla de librerías de huellas. CvPcb ha copiado la tabla por defecto o ha " -"creado una tabla vacía en su carpeta de usuario. Debe configurar primero la " -"tabla de librerías para incluir aquellas no incluídas con KiCad. Vea la " -"sección \"Footprint Library Table\" de la documentación de CvPcb para mayor " -"información." - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:176 -msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " -"huellas" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:250 -msgid "" -"Component to Footprint links modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Se han modificado los vínculos entre los componentes y las huellas.\n" -"¿Guardar antes de salir?" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:377 -msgid "Delete selections" -msgstr "Eliminar selección" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"'%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" -"'%s'\n" -"%s" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:431 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:451 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:328 eeschema/sch_base_frame.cpp:346 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:918 pcbnew/moduleframe.cpp:938 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 -msgid "File Save Error" -msgstr "Error al guardar el archivo" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the project footprint library table:\n" -"'%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas del " -"proyecto:\n" -"'%s'\n" -"%s" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:634 -#, c-format -msgid "Components: %d, unassigned: %d" -msgstr "Componentes: %d, sin asignar: %d" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 -msgid "Filter list: " -msgstr "Listado de filtros: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 eeschema/selpart.cpp:71 pcbnew/loadcmp.cpp:488 -msgid "Description: " -msgstr "Descripción: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:668 -msgid "Key words: " -msgstr "Palabras clave: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 -msgid "key words" -msgstr "palabras clave" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:686 -msgid "pin count" -msgstr "número de pines" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:694 -msgid "library" -msgstr "librería" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 -msgid "No filtering" -msgstr "Sin filtrado" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 -#, c-format -msgid "Filtered by %s" -msgstr "Filtrado por %s" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 -msgid "" -"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." -msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725 -msgid "Configuration Error" -msgstr "Error de configuración" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1468 -#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1042 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [Solo lectura]" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:804 pcbnew/netlist.cpp:100 -#, c-format -msgid "" -"Error loading netlist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al cargar la lista de redes.\n" -"%s" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:430 -#: pcbnew/netlist.cpp:101 -msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Error al cargar la lista de redes" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 -#, c-format -msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Archivo de proyecto: '%s'" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 -msgid "No editor defined in Kicad. Please choose it." -msgstr "No hay un editor definido en KiCad. Por favor, seleccione uno" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 -msgid "Footprint Association File" -msgstr "Archivo de asociación de huellas" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists in list" -msgstr "El archivo '%s' ya existe en la lista" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 -msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" -msgstr "Archivo Huella/Componente (.equ)" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 -msgid "Edit Equ File" -msgstr "Editar archivo Equ" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 -msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 -msgid "Absolute path" -msgstr "Ruta absoluta" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 -msgid "Relative path" -msgstr "Ruta relativa" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -msgid "Path option:" -msgstr "Opciones de ruta:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Draw options" -msgstr "Opciones de dibujo" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic items sketch mode" -msgstr "Modo boceto pata elementos gráficos" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Texts sketch mode" -msgstr "Modo boceto para texto" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Pad sketch mode" -msgstr "Modo boceto para pads" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "Show pad &number" -msgstr "Mostrar &número de pads" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 -msgid "Pan and Zoom" -msgstr "Barrido y zoom" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 -msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "No centrar y desviar el cursor al hacer zoom" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" -msgstr "Mantener el cursor en su localización actual al hacer zoom" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:45 -msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de visualización" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 -msgid "Schematic assignment" -msgstr "Asignación de esquema" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Asignación de archivo Cmp" - -#: cvpcb/menubar.cpp:65 -msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" -msgstr "Guardar a&sociaciones de huellas\\tCtrl+S" - -#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:409 gerbview/menubar.cpp:179 -#: kicad/menubar.cpp:306 pagelayout_editor/menubar.cpp:113 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - -#: cvpcb/menubar.cpp:74 -msgid "Close CvPcb" -msgstr "Cerrar CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Manage Footprint &Libraries" -msgstr "Administrar &librerías de huellas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Manage footprint libraries" -msgstr "Administrar librerías de huellas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:87 -msgid "Configure &Paths" -msgstr "Configurar rutas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:343 pcbnew/menubar_modedit.cpp:336 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 -msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:93 -msgid "Footprint &Association Files" -msgstr "Archivos de &asociación de huellas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:94 -msgid "" -"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " -"automatically assign the footprint name (FPID) from the component value" -msgstr "" -"Configurar la lista de archivos de asociación de huellas (.equ). Estos " -"archivos se utilizan para asignar automáticamente el nombre de la huella " -"(FPID) desde el valor del componente" - -#: cvpcb/menubar.cpp:106 -msgid "&Keep Open On Save" -msgstr "Mantener &abierto al guardar" - -#: cvpcb/menubar.cpp:107 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Evitar que CvPcb se cierre al guardar la lista de redes" - -#: cvpcb/menubar.cpp:115 -msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "&Manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:116 -msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "Abrir el manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:574 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:326 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 -#: kicad/menubar.cpp:449 pagelayout_editor/menubar.cpp:216 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:191 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "&Comenzando con KiCad" - -#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:575 kicad/menubar.cpp:450 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes" - -#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:297 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 -msgid "&About Kicad" -msgstr "&Acerca de KiCad" - -#: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:594 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:348 gerbview/menubar.cpp:297 -#: kicad/menubar.cpp:473 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:385 -msgid "About KiCad" -msgstr "Acerca de KiCad" - -#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:263 pagelayout_editor/menubar.cpp:92 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:676 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:216 -msgid "" -"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " -"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " -"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " -"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" -msgstr "" -"Algunas de las librerías asignadas son entradas obsoletas (no disponen de " -"alias). ¿Desea que CvPcb intente convertirlas al nuevo formato requerido " -"LIB_ID? (Si su respuesta es negativa, esas asignaciones serán eliminadas y " -"deberá reasignar esas huellas manualmente.)" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:249 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" -msgstr "" -"Para el componente '%s' no se ha encontrado la huella '%s' en ninguna " -"librería.\n" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:257 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "" -"Para el componente '%s' se ha encontrado la huella '%s' en varias " -"librerías.\n" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270 -msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "Verifique primero las entradas de la tabla de librerías de huellas." - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:272 -msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Tablas de librerías de huellas problemáticas" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:280 -msgid "" -"The following errors occurred attempting to convert the footprint " -"assignments:\n" -"\n" -msgstr "" -"Han ocurrido los siguientes errores al intentar convertir las asignaciones " -"de huellas:\n" -"\n" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:283 -msgid "" -"\n" -"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " -"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." -msgstr "" -"\n" -"Se necesita su reasignación manual para que puedan ser actualizadas " -"correctamente la siguiente vez que la lista de redes sea importada desde " -"Pcbnew." - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:399 -msgid "Footprint association sent to Eeschema" -msgstr "Asociación de huella enviada a Eeschema" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 -msgid "Edit footprint library table" -msgstr "Editar la tabla de librerías de huellas" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Mostrar huella seleccionada" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 -msgid "Select previous unlinked component" -msgstr "Seleccionar componente no vinculado anterior" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 -msgid "Select next unlinked component" -msgstr "Seleccionar siguiente componente sin vincular" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Vincular automáticamente" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 -msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "Eliminar todas las asociaciones de huellas" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:85 -msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" -msgstr "Filtrar lista de huellas por palabras clave de componentes de esquema" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92 -msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Filtrar número de pines" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:98 -msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "Filtrar por librería" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105 -msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" -msgstr "Filtrar lista de huellas utilizando un nombre parcial o un patrón" - -#: eeschema/annotate.cpp:87 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "" -"Se han encontrado %d códigos de tiempo duplicados y se han reemplazado." - -#: eeschema/backanno.cpp:221 -msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Cargar archivo de asociación símbolo/huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:232 -msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "Mantener la visibilidad del campo de huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:233 -msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Mostrar todos los campos de la huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:234 -msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Ocultar todos los campos de la huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:236 -msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Seleccionar las opciones de visibilidad del campo de la huella." - -#: eeschema/backanno.cpp:237 -msgid "Change Visibility" -msgstr "Cambiar visibilidad" - -#: eeschema/backanno.cpp:248 -#, c-format -msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" -msgstr "Fallo al intentar abrir el archivo de vínculos componente-huella '%s'" - -#: eeschema/block.cpp:463 -msgid "No item to paste." -msgstr "Ningún elemento que pegar." - -#: eeschema/block.cpp:493 eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " -"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " -"schematic hierarchy." -msgstr "" -"No pueden aplicarse los cambios ya que la hoja de destino ya tiene la hoja <" -"%s> o una de sus hojas hijas como madre en algún lugar de la jerarquía del " -"esquema." - -#: eeschema/bom_table_column.h:33 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 -#: eeschema/lib_field.cpp:613 eeschema/sch_component.cpp:1331 -#: eeschema/sch_component.cpp:1371 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:627 -#: eeschema/sch_component.cpp:1360 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:248 pcbnew/class_module.cpp:587 -#: pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/class_text_mod.cpp:353 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:445 pcbnew/loadcmp.cpp:509 -msgid "Footprint" -msgstr "Huella" - -#: eeschema/bom_table_column.h:37 eeschema/lib_field.cpp:634 -#: eeschema/libedit.cpp:668 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 -msgid "Datasheet" -msgstr "Hoja de datos" - -#: eeschema/bom_table_column.h:38 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Error ERC sin especificar" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Nombres de hoja duplicados dentro de una hoja dada" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Pin sin conectar (y no se ha encontrado marca de no conectado)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Pin conectado a otros pines pero sin alimentación" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: aviso" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: error" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Discordancia entre etiquetas jerárquicas y hojas de pines" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Un símbolo de no conexión está conectado a más de un pin" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 -msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "Etiqueta global no conectada a ninguna otra etiqueta global" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 -msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Las etiquetas son similares (solo se diferencian en mayúsculas/minúsculas)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 -msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Las etiquetas globales son similares (solo se diferencian en mayúsculas/" -"minúsculas)" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:260 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:548 -#, c-format -msgid "" -"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "" -"Se ha intentado eliminar el campo %s del componente %s en la librería %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:54 -#, c-format -msgid "" -"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -"schematic." -msgstr "" -"La librería '%s' tiene la entrada '%s' duplicada.\n" -"Esto puede causar un comportamiento inesperado al cargar componentes en un " -"esquema." - -#: eeschema/class_library.cpp:525 -#, c-format -msgid "Unable to load project's '%s' file" -msgstr "No es posible cargar el archivo de proyecto '%s'" - -#: eeschema/class_library.cpp:580 -msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "Cargando librerías de símbolos" - -#: eeschema/class_library.cpp:597 -msgid "Loading " -msgstr "Cargado " - -#: eeschema/class_library.cpp:640 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load. Error:\n" -" %s" -msgstr "" -"La librería de símbolos '%s' no ha podido cargarse. Error:\n" -" %s" - -#: eeschema/class_library.cpp:664 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"No se ha podido cargar la librería '%s'\n" -"Error: %s" - -#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -#: eeschema/libedit.cpp:651 eeschema/onrightclick.cpp:481 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:225 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading symbol library %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos %s.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:204 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:310 -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la librería %s.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:112 -msgid "Loading symbol libraries" -msgstr "Cargando librerías de símbolos" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:121 -#, c-format -msgid "Loading library '%s'" -msgstr "Cargando librería '%s'" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:174 eeschema/libedit.cpp:663 -#: eeschema/viewlibs.cpp:239 -msgid "Part" -msgstr "Componente" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:175 -msgid "Desc" -msgstr "Desc" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:503 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:510 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Elemento sin anotar: %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:533 -#, c-format -msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" -msgstr "Error elemento%s%s unidad %d y no más de %d partes\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:573 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:605 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Elemento múltiple %s%s (unidad %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:580 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:612 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Elemento múltiple %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:628 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:663 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d" - -#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1354 -#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Clarificar la selección" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:193 -msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" -msgstr "" -"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes del " -"esquema?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 -msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" -msgstr "" -"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes de la " -"hoja activa?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:201 -msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" -msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de todo el esquema?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 -msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" -msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de la hoja activa?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Esta operación cambiará las anotaciones y no se puede revertir." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:246 -msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" -msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de todo el esquema?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 -msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" -msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de la hoja activa?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Esta operación eliminará las anotaciones y no se puede revertir." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 -msgid "Scope" -msgstr "Alcance" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Utilizar todo el &esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Utilizar solo la hoja &activa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Mantener la anotación actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "Elimina&r la anotación actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 -msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" -msgstr "&Eliminar pero no intercambiar ningún componente múltiple" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Orden de anotación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ordenar los componentes por su posición &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ordenar los componentes por su posición &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Opciones de anotación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Utilizar el primer número libre en el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Comerzar como número de hoja*100 y utilizar el primer número libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Comerzar como número de hoja*1000 y utilizar el primer número libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 -msgid "Keep this dialog open" -msgstr "Mantener este diálogo abierto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 -msgid "Always ask for confirmation" -msgstr "Siempre preguntar por confirmación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Eliminar anotación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 -msgid "Annotate" -msgstr "Anotar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Anotar esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 -msgid "Plugin name in plugin list" -msgstr "Nombre del complemento en la lista" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 -msgid "Plugin name" -msgstr "Nombre del complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 -msgid "This name already exists. Abort" -msgstr "Este nombre ya existe. Abortar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:837 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Archivos de complemento:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630 -msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" -msgstr "" -"No se ha encontrado el nombre del complemento. No puede editarse el archivo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640 -msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "No se ha seleccionado un editor en KiCad. Por favor, elija uno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645 -msgid "Bom Generation Help" -msgstr "Ayuda para la generación de la Lista de Materiales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 -msgid "Generate" -msgstr "Generar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Añadir complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -msgid "Remove Plugin" -msgstr "Eliminar complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -msgid "Edit Plugin File" -msgstr "Editar complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 -msgid "Command line:" -msgstr "Línea de comandos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 -msgid "Show console window" -msgstr "Mostrar consola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 -msgid "" -"By default, command line runs with hidden console window and output is " -"redirected to \"Plugin info\" field.\n" -"Set this option to show the window of the running command." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la línea de comandos se ejecuta con la ventana de " -"consola oculta y la salida se redirige al campo \"Información del complemento" -"\".\n" -"Establezca esta opción para mostrar la ventana del comando en ejecución." - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 -msgid "Plugin Info:" -msgstr "Información del complemento:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97 -msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de materiales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:60 eeschema/lib_field.cpp:87 -#: eeschema/lib_field.cpp:796 eeschema/template_fieldnames.cpp:55 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:190 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:68 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:142 -msgid "Changes exist in component table" -msgstr "Existen cambios en la tabla de componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:278 -#, c-format -msgid "Component table - %u components in %u groups" -msgstr "Tabla de componentes - %u componentes en %u grupos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:283 -#, c-format -msgid "Component table - %u components" -msgstr "Tabla de componentes - %u componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:289 -#, c-format -msgid " - %u changed" -msgstr " - %u cambiados" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:445 -msgid "Revert all component table changes?" -msgstr "¿Deshacer todos los cambios de la tabla de componentes?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:37 -msgid "Group components" -msgstr "Agrupar componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:39 -msgid "Group components together based on common properties" -msgstr "Agrupar componentes en base a propiedades comunes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:43 -msgid "Regroup components" -msgstr "Reagrupar componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:53 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:95 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar cambios" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:98 -msgid "Revert Changes" -msgstr "Deshacer cambios" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:74 -msgid "BOM editor" -msgstr "Editor de BOM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:227 -msgid "No footprint specified" -msgstr "No se ha especificado huella" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:241 -msgid "Invalid footprint specified" -msgstr "Se ha especificado una huella no válida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Propiedades del componente de librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:82 -#, c-format -msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "Propiedades de %s (alias de %s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 -#, c-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "Propiedades de %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 -#, c-format -msgid "Number of Units (max allowed %d)" -msgstr "Número de unidades (máximas permitidas %d)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:300 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "¡No puede eliminarse el alias <%s> mientras se está editando!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:306 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "¿Eliminar todos lo alias de la lista?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 -msgid "New Alias:" -msgstr "Nuevo alias:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 -msgid "Symbol alias:" -msgstr "Alias del símbolo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:342 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already in use." -msgstr "El alias o nombre de componente <%s> está en uso." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:351 -#, c-format -msgid "Symbol name '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Ya existe el símbolo '%s' en la librería '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "¿Eliminar las partes extra del componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "" -"¿Añadir nuevos pines para estilo alternativo del cuerpo (DeMorgan) del " -"componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "" -"¿Eliminar los elementos dibujados para el estilo alternativo (DeMorgan) del " -"componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 -msgid "OK to delete the footprint filter list ?" -msgstr "¿Eliminar el filtro de huellas?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Añadir filtro de huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtro de huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "El filtro de huellas <%s> ya se ha definido." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 -msgid "Edit footprint filter" -msgstr "Editar filtro de huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "Tiene símbolo alternativo (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -msgid "" -"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" -"Marque esta opción si el componente tiene un estilo de cuerpo alternativo " -"(DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Show pin number" -msgstr "Mostrar número de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Mostrar u ocultar números de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Show pin name" -msgstr "Mostrar nombre de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Mostrar u ocultar nombres de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -msgid "Place pin names inside" -msgstr "Colocar nombres de pin en el interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Marque esta opción para colocar los nombres de los pines en el interior del " -"cuerpo y en número en el exterior.\n" -"En caso contrario se mostrarán en el exterior." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Number of Units" -msgstr "Número de unidades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 -msgid "" -"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" -msgstr "Introduzca el número de unidades para un componente múltiple" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -msgid "Pin Name Position Offset" -msgstr "Desplazamiento de la posición del nombre de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -"body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" -"Margen (en 0,001 pulgadas) entre la posición del nombre del pin y el cuerpo " -"del componente.\n" -"Generalmente un valor entre 10 y 40 es adecuado." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 -msgid "Define as power symbol" -msgstr "Definido como símbolo de alimentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 -msgid "Check this option when the component is a power symbol" -msgstr "Marque esta opción si el componente es un símbolo de alimentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 -msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "Las unidades no pueden intercambiarse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 -msgid "" -"Check this option when creating multiple unit components and all units are " -"not interchangeable" -msgstr "" -"Marque esta opción al crear un componente múltiple cuyas unidades no puedan " -"intercambiarse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components " -"lists." -msgstr "" -"Una breve descripción que se muestra en Eeschema.\n" -"Puede resultar de gran ayuda al seleccionar componentes de las librerías." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:33 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Introduzca palabras clave que puedan utilizarse para seleccionar este " -"componente.\n" -"Las palabras clave se separan con un espacio." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Documentation File Name" -msgstr "Nombre del archivo de documentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "" -"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del archivo (un documento PDF) asociado al componente." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 -msgid "Copy Document from Parent" -msgstr "Copiar documentación del ascendiente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 -msgid "Browse Files" -msgstr "Navegar archivos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 -msgid "Alias List" -msgstr "Lista de alias" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"Un alias es un componente que utiliza en cuerpo de su componente raíz.\n" -"Posee documentación y palabras clave propias.\n" -"Son una form rápida de aumentar una librería con componentes similares." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:397 -#: eeschema/onrightclick.cpp:519 eeschema/onrightclick.cpp:555 -#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 -#: eeschema/onrightclick.cpp:819 eeschema/onrightclick.cpp:839 -#: eeschema/onrightclick.cpp:927 pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:128 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1070 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:389 pcbnew/modedit_onclick.cpp:426 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 pcbnew/onrightclick.cpp:286 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 pcbnew/onrightclick.cpp:495 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:642 pcbnew/onrightclick.cpp:724 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:831 pcbnew/onrightclick.cpp:901 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:867 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 -msgid "Delete All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 -msgid "Footprints" -msgstr "Huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Un listado de nombres de huellas que pueden utilizarse con este " -"compoinente.\n" -"Los nombres de huellas pueden utilizar comodines.\n" -"(como sm* para filtrar todos los nombres que comienzan por sm)." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid library symbol indentifier." -msgstr "'%s' no es un identificador de librería de símbolos válido." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:275 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'" -msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:281 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' found in library '%s'" -msgstr "Se ha encrontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:355 -#, c-format -msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid!" -msgstr "¡El identificador de librería de símbolos '%s' no es válido!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:372 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'!" -msgstr "¡No se ha encontrado la entrada '%s' en la librería '%s'!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:447 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " -"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " -"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "" -"El campo '%s' no tiene un valor y no está definido en la lista de plantillas " -"de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del " -"componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:480 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Eliminar campos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:954 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:786 -msgid "Show Datasheet" -msgstr "Mostrar hoja de datos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:956 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:788 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 -msgid "" -"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " -"should bring it up in your webbrowser." -msgstr "" -"Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este " -"botón se mostrará en el navegador web." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:961 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:793 -msgid "Browse Footprints" -msgstr "Explorar huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:963 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:795 -msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." -msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:969 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:801 -msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." -msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1108 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2047 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:364 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1110 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2049 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 -msgid "Unit:" -msgstr "Unidad:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 -msgid "Interchangeable Unit:" -msgstr "Unidad intercambiable:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:185 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:196 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:230 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:916 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:930 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1098 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:60 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "+180" -msgstr "+180" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 -msgid "Orientation (degrees):" -msgstr "Orientación (grados):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 -msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -msgstr "Seleccionar si el componente ha de ser girado al representarlo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror Horizontally" -msgstr "Reflejar horizontalmente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror Vertically" -msgstr "Reflejar verticalmente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 -msgid "" -"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " -"if any" -msgstr "" -"Elija la transformación gráfica a utilizar durante la representación del " -"componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 -msgid "Convert Shape" -msgstr "Convertir forma" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 -msgid "" -"Use the alternate shape of this component.\n" -"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" -msgstr "" -"Utilizar la forma alternativa del componente.\n" -"Para puertas lógicas, esta es conversión \"De Morgan\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 -msgid "Component Name:" -msgstr "Nombre del componente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 -msgid "Name of the symbol in the library from which this component come from" -msgstr "Nombre del símbolo en la librería del que proviene este componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 -msgid "Component ID:" -msgstr "ID del componente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 -msgid "Unique ID that identifies the component" -msgstr "ID único que identifica al componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 -msgid "Edit Spice Model" -msgstr "Editar modelo Spice" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 -msgid "Reset Field Properties" -msgstr "Restablecer propiedades del campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:108 -msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default " -"library value.\n" -"Field values are not modified." -msgstr "" -"Establecer posición y estilo de campos y la orientación de componente al " -"valor de la biblioteca por defecto.\n" -"No modifica los valores del campo." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112 -#: eeschema/menubar.cpp:454 -msgid "Update Field Values" -msgstr "Actualizar valores de los campos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 -msgid "Sets fields to the original library values" -msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 -msgid " Fields" -msgstr " Campos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 -msgid "Move the selected optional field up one position" -msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición arriba" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Move the selected optional field down one position" -msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición hacia abajo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 -msgid "Delete optional field" -msgstr "Eliminar campo opcional" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -msgid "Create new custom field" -msgstr "Crear un nuevo campo personalizado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align Left" -msgstr "Alineación izquierda" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align Center" -msgstr "Centrado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align Right" -msgstr "Alineación derecha" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 -msgid "Horizontal Position:" -msgstr "Posición horizontal:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177 -msgid "Vertical Position:" -msgstr "Posición vertical:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:188 -msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilidad:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:191 -msgid "Make selected field visible" -msgstr "Hacer el campo seleccionado visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 -msgid "Rotated 90 degrees the selected field" -msgstr "Campo seleccionado rotado 90 grados" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Cursiva negrita" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:205 -msgid "Font Style:" -msgstr "Estilo de fuente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 -msgid "Field Name:" -msgstr "Nombre de Campo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:220 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 -msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" -msgstr "" -"Nombre del campo seleccionado. Los nombres de campo fijos no pueden editarse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224 -msgid "Field Value:" -msgstr "Valor del campo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:233 -msgid "Open in Browser" -msgstr "Abrir en el navegador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 -msgid "" -"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " -"show in your browser by pressing this button." -msgstr "" -"Si la hoja de datos es un enlace http:// o una ruta de archivo completa, " -"puede mostrarse en el explorador pulsando este botón." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamaño de fuente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:252 -msgid "Font Size of the selected field" -msgstr "Tamaño de letra del campo seleccionado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:256 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:282 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:228 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:250 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:795 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:817 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:857 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 -msgid "unit" -msgstr "unidad" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 -msgid "Position X:" -msgstr "Posición X:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:265 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:278 -msgid "X coordinate of the selected field" -msgstr "Coordenada X del campo seleccionado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:273 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posición Y:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:114 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 -msgid "Component Properties" -msgstr "Propiedades del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:303 -#, c-format -msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid at row %d!" -msgstr "" -"¡El identificador de librería de símbolos '%s' en la columna %d no es válido!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 -#: pcbnew/netlist.cpp:204 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 -msgid "Current Symbol" -msgstr "Símbolo activo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 -msgid "New Symbol" -msgstr "Nuevo símbolo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:72 -msgid "" -"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." -msgstr "" -"Atención: Los cambios realizados desde este diálogo no pueden deshacerse " -"tras cerrarlo." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:60 -msgid "Edit Components Links to Symbols in Libraries" -msgstr "Editar enlaces de componentes a símbolos en las librerías" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:160 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta global" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:164 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:168 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:172 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propiedades del pin de hoja jerárquica." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:176 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propiedades del texto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:234 -#, c-format -msgid "H%s x W%s" -msgstr "Alto %s x Ancho %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:300 -msgid "Empty Text!" -msgstr "¡Sin texto!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Introduzca el texto a utilizar en el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 -msgid "O&rientation" -msgstr "O&rientación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&ilo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 -#: eeschema/sch_text.cpp:682 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 -#: eeschema/sch_text.cpp:683 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 -#: eeschema/sch_text.cpp:684 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidireccional" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:685 -msgid "Tri-State" -msgstr "Triestado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 -#: eeschema/sch_text.cpp:686 -msgid "Passive" -msgstr "Pasivo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 -msgid "S&hape" -msgstr "F&orma" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 -msgid "Text Editor" -msgstr "Abrir el editor de texto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:268 -msgid "Illegal reference. References must start with a letter." -msgstr "Referencia ilegal. La referencia debe comenzar con una letra." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Se ha introducido un nombre nuevo para este componente\n" -"¡Ya existe un alias %s!\n" -"El componente no puede actualizarse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:756 -msgid "Chip Name" -msgstr "Nombre del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Eliminar uno de los campos opcionales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "Añadir campo personalizado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 -msgid "Edit Spice model" -msgstr "Editar modelo Spice" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Justificación horizontal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "Justificación vertical" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:150 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "Marcar para que este campo sea visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "Marcar para que el texto de este campo se gire 90 grados" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 -msgid "Field Name" -msgstr "Nombre del campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "El texto (o valor) del campo seleccionado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Show in Browser" -msgstr "Mostrar en explorador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:695 -#: pcbnew/microwave.cpp:473 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 -msgid "" -"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "La altura del texto del campo seleccionado en el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 -msgid "X Position" -msgstr "Posición X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 -msgid "Y Position" -msgstr "Posición Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "La coordenada Y del texto con respecto al componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:95 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propiedades de campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 -msgid "Solid" -msgstr "Sólida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -msgid "Dashed" -msgstr "Discontinua" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -msgid "Dotted" -msgstr "Punteada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -msgid "Dash-Dot" -msgstr "Raya-punto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de línea" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:227 -msgid "Illegal reference field value!" -msgstr "¡Valor del campo de la referencia ilegal!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Tamaño de &cuadrícula:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 -msgid "mils" -msgstr "mils" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:55 -msgid "&Bus thickness:" -msgstr "Grosor de &Bus:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "Grosor de &línea:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 -msgid "&Part ID notation:" -msgstr "Identificación de &parte:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid ".A" -msgstr ".A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "-A" -msgstr "-A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid ".1" -msgstr ".1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "_1" -msgstr "­_1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:148 -msgid "&Show grid" -msgstr "Mo&strar cuadrícula" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 -msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "&Restringir orientación de líneas y buses a Horizontal y Vertical" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105 -msgid "S&how hidden pins" -msgstr "&Mostrar pines ocultos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 -msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Mos&trar límites de página" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 -msgid "&Measurement units:" -msgstr "Unidades de &medida:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 -msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "Paso &horizontal de elementos secuenciales:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 -msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "Paso &vertical de elementos secuenciales:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 -msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "&Incremento de las etiquetas secuenciales:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 -msgid "Def&ault text size:" -msgstr "T&amaño de texto por defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 -msgid "&Auto-save time interval" -msgstr "Intervalo para guardado &automático" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192 -msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" -"If set to 0, auto backup is disabled" -msgstr "" -"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " -"de la placa en disco.\n" -"Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 -msgid "A&utomatically place component fields" -msgstr "Situar campos de componente a&utomáticamente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 -msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "Permitir al emplazamiento automático de campos variar la justificación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 -msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "" -"Alinear siempre los campos emplazados automáticamente en una cuadrícula de " -"50 mils" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 -msgid "Editing" -msgstr "Edición" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:246 -msgid "Hotkeys:" -msgstr "Atajos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 -msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "Cen&trar y desviar el cursor al hacer zoom" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 -msgid "Use touchpa&d to pan" -msgstr "Utilizar touchpa&d para panorámica" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 -msgid "Use touchpad to pan canvas" -msgstr "Utilizar el touchpad para realizar una panorámica del lienzo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:160 -msgid "&Pan while moving object" -msgstr "&Panorámica al mover objeto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 -msgid "Controls" -msgstr "Controles" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "Nombres de campo personalizados para componentes. " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2051 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345 -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:358 -msgid "Default Fields" -msgstr "Campos predeterminados" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Opciones del Editor de esquemas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 -msgid "Marker not found" -msgstr "Marcador no encontrado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 -msgid "No error or warning" -msgstr "No hay errores o avisos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 -msgid "Generate warning" -msgstr "Generar aviso" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 -msgid "Generate error" -msgstr "Generar error" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:468 -msgid "Annotation required!" -msgstr "¡Se necesita anotar los componentes!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 pcbnew/drc.cpp:310 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 -msgid "ERC File" -msgstr "Archivo ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 -msgid "ERC Report:" -msgstr "Informe ERC:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 -msgid "Warnings:" -msgstr "Avisos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 -msgid "Errors:" -msgstr "Errores:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 -msgid "Create ERC file report" -msgstr "Crear archivo de informe ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 -msgid "Error list:" -msgstr "Lista de errores:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "Delete Markers" -msgstr "Borrar Marcadores" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 eeschema/menubar_libedit.cpp:242 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 -msgid "Initialize to Default" -msgstr "Valores por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 -msgid "Pin to pin connections" -msgstr "Conexiones pin a pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 -msgid "Label to label connections" -msgstr "Conexiones etiqueta a etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 -msgid "Test similar labels" -msgstr "Comprobar etiquetas similares" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 -msgid "" -"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " -"case" -msgstr "" -"Las etiquetas similares son etiquetas (dentro de una hoja) que se " -"diferencian únicamente en mayúsculas/minúsculas" - -# Pendiente contexto -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 -msgid "Test unique global labels" -msgstr "Comprobar etiquetas globales únicas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -msgid "" -"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" -"They are expected to be at least two labels with the same name." -msgstr "" -"Las etiquetas globales se utilizan para conectar señales a través de toda la " -"jerarquía.\n" -"Debe haber, al menos, dos etiquetas con el mismo nombre." - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:90 -msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Control de las reglas eléctricas (ERC)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:86 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred writing empty symbol library table file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar escribir una tabla de librerías de símbolos " -"vacía.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100 -msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Seleccione un archivo de tabla de librería de símbolos." - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 -#, c-format -msgid "File '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is not a valid symbol library table file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' no es un archivo válido de tabla de librerías de símbolos.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy global symbol library table file:\n" -"\n" -" '%s'\n" -"\n" -":to:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"No puede copiarse el archivo de tabla de librerías globales de símbolos:\n" -"\n" -" '%s'\n" -"\n" -":a:\n" -"\n" -"%s." - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading global symbol library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos:\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 -msgid "" -"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " -"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " -"you must configure your global symbol library table. Please select from one " -"of the options below. If you are not sure which option to select, please " -"use the default selection." -msgstr "" -"Se ha ejecutado por primera vez KiCad utilizando la nueva tabla de librerías " -"de símbolos para acceder a las librerías de símbolos. Para que KiCad tenga " -"acceso a las librerías de símbolos, debe configurar la tabla de librerías de " -"símbolos globales. Por favor, seleccione una de las opciones siguientes. Si " -"no está seguro sobre qué opción seleccionar, utilice la selección por " -"defecto." - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 -msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" -msgstr "" -"Copiar la tabla de librerías de símbolos globales por defecto (recomendado)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 -msgid "" -"Select this option if you not sure about configuring the global symbol " -"library table" -msgstr "" -"Seleccione esta opción si no está seguro de cómo configurar la tabla de " -"librerías globales de símbolos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 -msgid "Copy custom global symbol library table" -msgstr "Copiar tabla de librerías globales de símbolos personalizada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 -msgid "" -"Select this option to copy a symbol library table file other than the default" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para copiar un archivo de tablas de librerías de " -"símbolos diferente a la predeterminada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 -msgid "Create an empty global symbol library table" -msgstr "Crear una tabla de librerías de símbolos vacía" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 -msgid "" -"Select this option to define symbol libraries in project specific library " -"tables" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para definir librerías de símbolos en las tablas " -"específicas del proyecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 -msgid "Select global symbol library table file:" -msgstr "Seleccionar archivo de tabla globas de librerías de símbolos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar archivo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 -msgid "Configure Global Symbol Library Table" -msgstr "Configurar la tabla global de librerías de símbolos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 -msgid "Sharing" -msgstr "Valores comunes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Común a todas las unidades del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 -msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 -msgid "Fill Style" -msgstr "Tipo de relleno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Si&n relleno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Relleno de &fondo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 -msgid "Fill &background" -msgstr "Rellenar &fondo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:62 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Propiedades de dibujo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 -msgid "Pin &name:" -msgstr "&Nombre de pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "&Número de pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Número de pin: de 1 a 4 letras ASCII o números" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientación:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Tipo &eléctrico:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Utilizado por el ERC." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "E&stilo gráfico:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Propiedades del esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "&Visible" -msgstr "&Visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Tamaño del texto del nombre:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Tamaño del texto del número:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 -msgid "&Length:" -msgstr "&Longitud:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 -msgid "Pin Pos X:" -msgstr "Pin Pos X:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 -msgid "Pin Pos Y:" -msgstr "Pin Pos Y:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:107 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Propiedades de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 eeschema/lib_pin.cpp:2036 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:2038 -#: eeschema/libedit.cpp:665 eeschema/sch_text.cpp:690 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:679 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:359 pcbnew/class_track.cpp:1151 -#: pcbnew/class_track.cpp:1178 pcbnew/class_track.cpp:1227 -#: pcbnew/class_zone.cpp:832 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:196 pcbnew/class_pad.cpp:739 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:77 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 -msgid "Pin Table" -msgstr "Tabla de pines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:349 pcbnew/class_text_mod.cpp:356 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 -msgid "Power component value text cannot be modified!" -msgstr "" -"¡No puede modificarse el texto del valor de un componente de alimentación!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 -msgid "Common to all units" -msgstr "Común a todas las unidades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 -msgid "Common to all body styles" -msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:786 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2044 eeschema/sch_text.cpp:672 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Horizontal Justify" -msgstr "Justificación horizontal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Vertical Justify" -msgstr "Justificación vertical" - -# Pendiente de contexto -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Propiedades de texto de librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:86 -msgid "General Settings" -msgstr "Opciones generales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nombre del componente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Este es el nombre del componente en la librería,\n" -"y también el valor por defecto del componente al cargarlo en el esquema." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 -msgid "Default reference designator:" -msgstr "Referencia por defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 -msgid "Number of units per package:" -msgstr "Número de unidades por empaquetado:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 -msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Crear el componente con un estilo alternativo de cuerpo (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 -msgid "Create component as power symbol" -msgstr "Crear el componente como un símbolo de alimentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 -msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "Las unidades no son intercambiables" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84 -msgid "General Pin Settings" -msgstr "Opciones generales del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:95 -msgid "Pin text position offset:" -msgstr "Desplazamiento de la posición del texto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 -msgid "Show pin number text" -msgstr "Mostrar texto del número de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:112 -msgid "Show pin name text" -msgstr "Mostrar texto del nombre de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:116 -msgid "Pin name inside" -msgstr "Nombre de pin en el interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 -msgid "&Default line width:" -msgstr "Ancho de línea por &defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 -msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Longitud de pin por d&efecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 -msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Tamaño del número de pin por de&fecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 -msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Nombre de &pin por defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 -msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "&Paso de los pines repetidos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 -msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Muestra el tipo &eléctrico del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:78 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Opciones del Editor de librerías" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:301 -msgid "Default format" -msgstr "Formato por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 -msgid "Reformat passive component values" -msgstr "Dar formato a los valores de componentes pasivos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400 -msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "" -"Da formato a los valores de componentes pasivos, por ejemplo: 1M -> 1Meg" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Comando del simulador:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Simulador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Comando lista de redes:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Guardar archivo de lista de redes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:583 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "Exportar %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 -msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "Ya existe el complemento. Anular." - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Error. Debe escribir un comando" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Error. Debe facilitar un título" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:871 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "No olvide dar título a la hoja de control de la lista de redes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -msgid "Use default netname" -msgstr "Utilizar el nombre por defecto de la red" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "Archivo de lista de redes por defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 -msgid "Browse Plugins" -msgstr "Explorar complementos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 -msgid "Netlist" -msgstr "Lista de redes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 -msgid "Plugins:" -msgstr "Complementos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Seleccionar la carpeta destino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to use a path relative to\n" -"'%s'" -msgstr "" -"¿Utilizar una ruta relativa a\n" -"'%s'? " - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:343 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:365 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 -msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Carpeta de destino del trazado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:371 -msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" -msgstr "" -"¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino difiere del del " -"archivo)!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 -#, c-format -msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "No pueden guardarse los archivos de trazado en la carpeta '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -msgid "Output directory:" -msgstr "Carpeta de destino:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " -"schematic main file location." -msgstr "" -"Carpeta de destino para los archivos de trazado. La ruta puede ser absoluta " -"o relativa a la localización del archivo del esquema principal." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "DXF" -msgstr "DXF" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "HPGL" -msgstr "HPLG" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de salida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opciones de papel" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "Schematic size" -msgstr "Tamaño del esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 -msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de página" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 -msgid "HPGL Options" -msgstr "Opciones HPGL" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamaño de página:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -msgid "Center on page" -msgstr "Centro de la página" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 -msgid "Align" -msgstr "Alinear" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 -msgid "Pen width" -msgstr "Grosor del trazo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -msgid "Default line thickness" -msgstr "Grosor de línea por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 -msgid "" -"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " -"thickness is set to 0." -msgstr "" -"Selección del grosor del lápiz utilizado por defecto para dibujar elementos " -"cuando su grosor es 0." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -msgid "Black and white" -msgstr "Monocromo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 -msgid "Output Mode" -msgstr "Modo de salida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -msgid "" -"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white " -"printers" -msgstr "" -"Seleccionelo si desea imprimir la hoja tal y cómo se muestra en la " -"pantalla,\n" -"o en blanco y negro, para una calidad superior en impresoras monocromas." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 -msgid "Plot border and title block" -msgstr "Dibujar el marco y el bloque de título" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 -msgid "Print the frame references." -msgstr "Imprimir las referencias del marco." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:117 -msgid "Plot Current Page" -msgstr "Imprimir la página activa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:121 -msgid "Plot All Pages" -msgstr "Imprimir todas las páginas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 -msgid "Plot Schematic Options" -msgstr "Opciones de trazado de esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 -msgid "Print preview error!" -msgstr "¡Error de vista previa de impresión!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Imprimir esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "A ocurrido un error al imprimir el esquema." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimiendo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimir página %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print options:" -msgstr "Opciones de impresión:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimir &referencia de la hoja y bloque de título" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Imprimir (o no) las referencias del marco." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimir solo en &blanco y negro" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración de página" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 -msgid "" -"It looks like this project was made using older schematic symbol libraries.\n" -"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " -"symbols\n" -"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" -"\n" -"The following changes are recommended to update the project." -msgstr "" -"Parece que este proyecto ha sido realizado con librerías de símbolos " -"antiguas.\n" -"Puede que algunos elementos necesiten vincularse a nombres de símbolos " -"diferentes\n" -"y que algunos símbolos necesiten ser \"recuperados\" (clonados y " -"renombrados) a una nueva librería.\n" -"\n" -"Se recomiendan los siguientes cambios para actualizar el proyecto." - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 eeschema/sch_component.cpp:1376 -msgid "Symbol" -msgstr "Sïmbolo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:177 -#, c-format -msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "Instancias de este símbolo (%d elementos):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293 -msgid "" -"Stop showing this tool?\n" -"No changes will be made.\n" -"\n" -"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" -"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n" -"No se realizarán cambios.\n" -"\n" -"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de símbolos\",\n" -"y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"." - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 -msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Recuperar símbolos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 -msgid "Symbols to update:" -msgstr "Símbolos a actualizar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 -msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Instancias de este símbolo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 -msgid "Cached Part:" -msgstr "Elemento en caché:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 -msgid "Library Part:" -msgstr "Librería:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 -msgid "Never Show Again" -msgstr "No mostrar de nuevo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 -#: eeschema/project_rescue.cpp:516 eeschema/project_rescue.cpp:532 -msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Asistente para la recuperación de proyectos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 -msgid "Tri-state" -msgstr "Triestado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:80 -msgid "Text height:" -msgstr "Alto del texto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 -msgid "Text width:" -msgstr "Ancho del texto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 -msgid "Connection type:" -msgstr "Tipo de conexión:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 -msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja de pines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 -msgid "&File name:" -msgstr "Nombre de &archivo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "Nombre de &hoja:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 -msgid "Unique timestamp:" -msgstr "Marca de tiempo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Propiedades del esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:209 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Buscar y reemplazar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 -msgid "&Search for:" -msgstr "%Buscar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 -msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Texto con comodines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Reemplazar %con:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 -msgid "Direction:" -msgstr "Dirección:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 -msgid "F&orward" -msgstr "A&delante" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 -msgid "&Backward" -msgstr "A&trás" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 -msgid "Match whole wor&d" -msgstr "Solo palabras &completas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 -msgid "&Match case" -msgstr "Diferenciar &Mayúsculas/Minúsculas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "Buscar &utilizando coincidencia simple con comodines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "Volv&er al principio tras el final de la lista" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 -msgid "Search all com&ponent fields" -msgstr "Buscar en todos los cam&pos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 -msgid "Search all pin &names and numbers" -msgstr "Buscar en todos los &nombres y números de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 -msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Bu&scar únicamente en la hoja activa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 -msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Reemplazar las referencias de los componen&tes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 -msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "N&o desplazar el cursor para buscar un elemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 eeschema/menubar.cpp:436 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 -msgid "&Find" -msgstr "Buscar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Decade" -msgstr "Década" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Octave" -msgstr "Octava" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 -msgid "Frequency scale" -msgstr "Escala de frecuencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 -msgid "Number of points" -msgstr "Número de puntos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 -msgid "Start frequency [Hz]" -msgstr "Frecuencia de inicial [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 -msgid "Stop frequency [Hz]" -msgstr "Frecuencia final [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 -msgid "DC sweep source 1" -msgstr "Fuente de barrido DC 1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 -msgid "DC source" -msgstr "Fuente DC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 -msgid "Starting voltage [V]" -msgstr "Voltaje inicial [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 -msgid "Final voltage [V]" -msgstr "Voltaje final [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 -msgid "Increment step [V]" -msgstr "Paso incremental [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 -msgid "DC sweep source 2" -msgstr "Fuente de barrido DC 2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 -msgid "DC Transfer" -msgstr "Transferencia DC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 -msgid "Distortion" -msgstr "Distorsión" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 -msgid "Measured node" -msgstr "Nodo de medida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 -msgid "Reference node" -msgstr "Nodo de referencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 -msgid "(optional; default GND)" -msgstr "(opcional; GND por defecto)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 -msgid "Noise source" -msgstr "Fuente de ruido" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 -msgid "Noise" -msgstr "Ruido" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 -msgid "This tab has no settings" -msgstr "Esta pestaña no tiene ajustes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 -msgid "Operating Point" -msgstr "Punto de operación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 -msgid "Pole-Zero" -msgstr "Polo-Cero" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 -msgid "Transfer Function" -msgstr "Función de transferencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 -msgid "Time step [s]" -msgstr "Paso de tiempo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 -msgid "Final time [s]" -msgstr "Tiempo final [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 -msgid "Initial time [s]" -msgstr "Tiempo inicial [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 -msgid "(optional; default 0)" -msgstr "(opcional, 0 por defecto)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 -msgid "Transient" -msgstr "Transitorio" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 -msgid "Spice directives:" -msgstr "Directivas Spice:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 -msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Cargar directivas desde el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:384 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 -msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "Ajustar valores de componentes pasivos (p.e. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 -msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "Añadir ruta completa a directivas de librería .include" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 -msgid "Simulation settings" -msgstr "Ajustes de simulación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:723 -msgid "Select library" -msgstr "Seleccionar librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 -msgid "Resistor" -msgstr "Resistencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 -msgid "Capacitor" -msgstr "Condensador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 -msgid "Inductor" -msgstr "Inductor" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 -msgid "Passive type" -msgstr "Tipo pasivo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 -msgid "Spice value in simulation" -msgstr "Valor Spice en simulación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 -msgid "" -"In Spice values,the decimal separator is the point.\n" -"Values can use Spice unit symbols." -msgstr "" -"En los valores Spice, el separador de decimales es el punto.\n" -"Los valores pueden utilizar los símbolos de unidades Spice." - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 -msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "Símbolos de unidades Spice en valores (insensible al tipo):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 -msgid "femto" -msgstr "femto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 -msgid "1e-15" -msgstr "1e-15" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 -msgid "pico" -msgstr "pico" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 -msgid "1e-12" -msgstr "1e-12" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 -msgid "nano" -msgstr "nano" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 -msgid "1e-9" -msgstr "1e-9" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 -msgid "micro" -msgstr "micro" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 -msgid "1e-6" -msgstr "1e-6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 -msgid "milli" -msgstr "milli" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 -msgid "1e-3" -msgstr "1e-3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 -msgid "kilo" -msgstr "kilo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 -msgid "1e3" -msgstr "1e3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 -msgid "meg" -msgstr "meg" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 -msgid "mega" -msgstr "mega" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 -msgid "1e6" -msgstr "1e6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 -msgid "giga" -msgstr "giga" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 -msgid "1e9" -msgstr "1e9" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 -msgid "tera" -msgstr "tera" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 -msgid "1e12" -msgstr "1e12" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 -#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1349 -#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1382 -#: eeschema/sch_component.cpp:1388 eeschema/selpart.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:446 -msgid "Library" -msgstr "Librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 -msgid "Select file..." -msgstr "Seleccionar archivo..." - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 -msgid "Subcircuit" -msgstr "Subcircuito" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 -msgid "BJT" -msgstr "BJT" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 -msgid "MOSFET" -msgstr "MOSFET" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 -msgid "Diode" -msgstr "Diodo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 -msgid "DC/AC analysis" -msgstr "Análisis DC/AC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 -msgid "DC [V/A]" -msgstr "DC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:288 -msgid "AC magnitude [V/A]" -msgstr "Magnitud AC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:297 -msgid "AC phase [rad]" -msgstr "Fase AC [rad]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:313 -msgid "Transient analysis" -msgstr "Análisis de transitorios" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:323 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:435 -msgid "Initial value [V/A]" -msgstr "Valor inicial [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 -msgid "Pulsed value [V/A]" -msgstr "Valor pulso [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:339 -msgid "Delay time [s]" -msgstr "Retardo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346 -msgid "Rise time [s]" -msgstr "Tiempo de subida [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:353 -msgid "Fall time [s]" -msgstr "Tiempo de bajada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:360 -msgid "Pulse width [s]" -msgstr "Ancho del pulso [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:367 -msgid "Period [s]" -msgstr "Periodo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:378 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulso" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:386 -msgid "DC offset [V/A]" -msgstr "Desvío DC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 -msgid "Amplitude [V/A]" -msgstr "Amplitud [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 -msgid "Frequency [Hz]" -msgstr "Frecuencia [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409 -msgid "Delay [s]" -msgstr "Retardo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:416 -msgid "Damping factor [1/s]" -msgstr "Factor de amortiguación [1/s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:427 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451 -msgid "Rise delay time [s]" -msgstr "Retardo de subida [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458 -msgid "Rise time constant [s]" -msgstr "Constante de tiempo de subida [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:465 -msgid "Fall delay time [s]" -msgstr "Retraso de bajada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:472 -msgid "Fall time constant [s]" -msgstr "Constante de tiempo de bajada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:483 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -# Por confirmar -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:485 -msgid "Piece-wise linear" -msgstr "Lineal por sección" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:500 -msgid "Time [s]" -msgstr "Tiempo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509 -msgid "Value [V/A]" -msgstr "Valor [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:534 -msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "Lineal por sección" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:538 -msgid "FM" -msgstr "FM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:542 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:546 -msgid "Transient noise" -msgstr "Ruido transitorio" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:550 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:554 -msgid "External data" -msgstr "Datos externos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 -msgid "Voltage" -msgstr "Voltaje" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 -msgid "Current" -msgstr "Intensidad" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:563 -msgid "Source type" -msgstr "Tipo de fuente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578 -msgid "Disable component for simulation" -msgstr "Desactivar componente para la simulación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:584 -msgid "Alternate node sequence:" -msgstr "Secuencia alternativa de nodo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:177 -msgid "Spice Model Editor" -msgstr "Editor de modelo Spice" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:303 -#, c-format -msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" -msgstr "" -"Se ha encontrado el caracter ilegal '%s' en el apodo: '%s' en la fila %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:284 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:317 -msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "No utilizar los dos puntos en apodos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:314 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:347 -#, c-format -msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" -msgstr "Apodo duplicado: '%s' en las filas %d y %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:329 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:362 -msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "Por favor, elimine o modifique uno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:350 eeschema/libeditframe.cpp:1538 -#: pcbnew/librairi.cpp:80 -msgid "Select Library" -msgstr "Seleccionar librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -msgid "Library Tables by Scope" -msgstr "Tablas de librerías por alcance" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 -msgid "Table:" -msgstr "Tabla:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -msgid "Table Name" -msgstr "Nombre de la tabla" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -msgid "Global Libraries" -msgstr "Librerías globales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 -msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Librerías específicas del proyecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 -msgid "Browse Libraries..." -msgstr "Explorar librerías..." - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 -msgid "Append Library" -msgstr "Añadir librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 -msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "Añadir una librería a esta tabla" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 -msgid "Remove Library" -msgstr "Eliminar librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 -msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "Eliminar una librería de esta tabla" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 -msgid "Path Substitutions" -msgstr "Sustituciones de rutas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 -msgid "Environment Variable" -msgstr "Variable de entorno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -msgid "Path Segment" -msgstr "Segmento de ruta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 -msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "" -"Esta es una tabla de solo lectura que muestra variables de entorno " -"pertinentes." - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:75 -msgid "Schematic Library Tables" -msgstr "Tablas de librerías de esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:144 -#, c-format -msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -msgstr "" -"Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " -"del projecto." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:153 -#, c-format -msgid "Library '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"Failed to write project symbol library table. Error:\n" -" %s" -msgstr "" -"No ha podido escribirse la tabla de librerías de símbolos del projecto. " -"Error:\n" -" %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:175 -msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:203 -#, c-format -msgid "No symbol '%s' found in symbol library table." -msgstr "" -"No se ha encontrado el símbolo '%s' en la tabla de librerías de símbolos." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:209 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'." -msgstr "El símbolo '%s' está ligado a la librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:218 -msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:24 -msgid "" -"This schematic currently uses the symbol library look\n" -"up method for loading schematic symbols. KiCad will\n" -"attempt to map the existing symbols to use the new\n" -"symbol library table. If you choose to skip\n" -"this step, you will be responsible for manually assigning\n" -"symbols." -msgstr "" -"Este esquema utiliza actualmente el método de búsqueda\n" -"de bibliotecas de símbolos para cargar símbolos.\n" -"KiCad intentará asignar los símbolos existentes para utilizar\n" -"la nueva tabla de bibliotecas de símbolos. Si elige saltarse este paso,\n" -"deberá asignar los símbolos manualmente." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 eeschema/menubar.cpp:505 -msgid "Remap Symbols" -msgstr "Reasignar símbolos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 -msgid "Select fields to update:" -msgstr "Seleccione los campos a actualizar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 -msgid "Select none" -msgstr "No seleccionar ninguno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 -msgid "Remove extra fields" -msgstr "Eliminar campos adicionales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 -msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "" -"Elimina los campos que no se encuentran en los símbolos originales de la " -"biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:58 -msgid "Update symbol fields" -msgstr "Actualizar campos del símbolo" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:645 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "No puede cargarse una imagen desde <%s>" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:82 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Editar el campo %s" - -#: eeschema/eeschema.cpp:272 -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" -"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " -"símbolos.\n" -"Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " -"Preferencias" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 -msgid "Read Project File" -msgstr "Abrir archivo proyecto" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:411 pcbnew/pcbnew_config.cpp:293 -msgid "Save Project File" -msgstr "Guardar archivo de proyecto" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:783 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred loading the symbol library table.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/erc.cpp:89 -msgid "Input Pin.........." -msgstr "Pin de entrada......................." - -#: eeschema/erc.cpp:90 -msgid "Output Pin........." -msgstr "Pin de salida.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:91 -msgid "Bidirectional Pin.." -msgstr "Pin bidireccional......................" - -#: eeschema/erc.cpp:92 -msgid "Tri-State Pin......" -msgstr "Pin triestado.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:93 -msgid "Passive Pin........" -msgstr "Pin pasivo............................." - -#: eeschema/erc.cpp:94 -msgid "Unspecified Pin...." -msgstr "Pin sin especificar...................." - -#: eeschema/erc.cpp:95 -msgid "Power Input Pin...." -msgstr "Pin de entrada de alimentación...." - -#: eeschema/erc.cpp:96 -msgid "Power Output Pin..." -msgstr "Pin de salida de alimentación......." - -#: eeschema/erc.cpp:97 -msgid "Open Collector....." -msgstr "Colector abierto......................" - -#: eeschema/erc.cpp:98 -msgid "Open Emitter......." -msgstr "Emisor abierto........................" - -#: eeschema/erc.cpp:99 -msgid "No Connection......" -msgstr "Sin conectar.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:105 -msgid "Input Pin" -msgstr "Entrada" - -#: eeschema/erc.cpp:106 -msgid "Output Pin" -msgstr "Salida" - -#: eeschema/erc.cpp:107 -msgid "Bidirectional Pin" -msgstr "Pin bidireccional" - -#: eeschema/erc.cpp:108 -msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Pin triestado" - -#: eeschema/erc.cpp:109 -msgid "Passive Pin" -msgstr "Pin pasivo" - -#: eeschema/erc.cpp:110 -msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Pin sin especificar" - -#: eeschema/erc.cpp:111 -msgid "Power Input Pin" -msgstr "Pin de entrada de alimentación" - -#: eeschema/erc.cpp:112 -msgid "Power Output Pin" -msgstr "Pin de salida de alimentación" - -#: eeschema/erc.cpp:113 -msgid "Open Collector" -msgstr "Colector abierto" - -#: eeschema/erc.cpp:114 -msgid "Open Emitter" -msgstr "Emisor abierto" - -#: eeschema/erc.cpp:115 -msgid "No Connection" -msgstr "Sin conectar" - -#: eeschema/erc.cpp:211 -msgid "Duplicate sheet name" -msgstr "Nombre de hoja duplicado" - -#: eeschema/erc.cpp:253 -#, c-format -msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." -msgstr "" -"La etiqueta jerárquica %s no está conectada a ninguna etiqueta de hoja." - -#: eeschema/erc.cpp:262 -#, c-format -msgid "Global label %s is not connected to any other global label." -msgstr "" -"La etiqueta global %s no está conectada a ninguna otra etiqueta global." - -#: eeschema/erc.cpp:271 -#, c-format -msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." -msgstr "" -"La etiqueta de hoja %s no está conectada a ninguna etiqueta jerárquica." - -#: eeschema/erc.cpp:293 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." -msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está conectado." - -#: eeschema/erc.cpp:310 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está alimentado (red %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:324 -msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." -msgstr "Hay más de un pin conectado a un símbolo de no conectado." - -#: eeschema/erc.cpp:349 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " -msgstr "El pin %s (%s) del componente %s está conectado al " - -#: eeschema/erc.cpp:354 -#, c-format -msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." -msgstr "pin %s (%s) del componente %s (red %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:526 -msgid "ERC report" -msgstr "Informe ERC" - -#: eeschema/erc.cpp:528 -msgid "Encoding UTF8" -msgstr "Codificación UTF8" - -#: eeschema/erc.cpp:537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Hoja %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" -msgstr "" -"\n" -"**Mensajes ERC: %d. Errores%d, Avisos %d\n" - -#: eeschema/erc.cpp:817 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "La etiqueta global '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" - -#: eeschema/erc.cpp:818 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "La etiqueta local '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" - -#: eeschema/erc.cpp:826 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta global '%s' (hoja '%s')" - -#: eeschema/erc.cpp:827 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta local '%s' (hoja '%s')" - -#: eeschema/files-io.cpp:74 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Archivos de esquema" - -#: eeschema/files-io.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not save backup of file '%s'" -msgstr "No puede guardarse una copia del archivo '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:123 -#, c-format -msgid "" -"Error saving schematic file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" -"%s" - -#: eeschema/files-io.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to save '%s'" -msgstr "No ha podido guardarse '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:155 -#, c-format -msgid "File %s saved" -msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:160 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Error al escribir en el archivo." - -#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:750 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' is already open." -msgstr "El archivo '%s' ya está abierto." - -#: eeschema/files-io.cpp:230 -#, c-format -msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" - -#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:791 -#, c-format -msgid "" -"Error loading schematic file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al cargar el archivo de esquema '%s'.\n" -"%s" - -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:795 -#, c-format -msgid "Failed to load '%s'" -msgstr "No ha podido cargarse '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:324 -msgid "" -"An error was found when loading the schematic that has been automatically " -"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " -"usable with other versions of KiCad." -msgstr "" -"Se ha encontrado un error al cargar el esquema que ha sido corregido " -"automáticamente. Por favor, guarde el esquema para reparar el archivo dañado " -"o no podrá utilizarse con otras versiones de KiCad." - -#: eeschema/files-io.cpp:391 -msgid "Append Schematic" -msgstr "Añadirr esquema" - -#: eeschema/files-io.cpp:439 eeschema/sheet.cpp:252 -#, c-format -msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." -msgstr "Error al cargar el archivo de esquema '%s'." - -#: eeschema/files-io.cpp:442 eeschema/sheet.cpp:255 -#, c-format -msgid "Failed to load schematic '%s'" -msgstr "No ha podido cargarse '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:507 -#, c-format -msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." - -#: eeschema/files-io.cpp:629 -msgid "" -"This operation cannot be undone.\n" -"\n" -"Do you want to save the current document before proceeding?" -msgstr "" -"Esta operación no puede deshacerse.\n" -"\n" -"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" - -#: eeschema/files-io.cpp:647 -msgid "Import Schematic" -msgstr "Importar esquema" - -#: eeschema/files-io.cpp:671 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not writable." -msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'." - -#: eeschema/files-io.cpp:821 -msgid "" -"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" - -#: eeschema/files-io.cpp:823 pcbnew/files.cpp:437 -msgid "Save and Load" -msgstr "Guardar y abrir" - -#: eeschema/files-io.cpp:824 pcbnew/files.cpp:438 -msgid "Load Without Saving" -msgstr "Abrir sin guardar" - -#: eeschema/find.cpp:98 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "" -"Se ha encontrado un marcador de ERC en la hoja %s en la posición %0.3f%s, " -"%0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:104 -msgid "No more markers were found." -msgstr "No se han encontrado más marcadores." - -#: eeschema/find.cpp:242 -msgid "component" -msgstr "componente" - -#: eeschema/find.cpp:246 -#, c-format -msgid "pin %s" -msgstr "pin %s" - -#: eeschema/find.cpp:250 -#, c-format -msgid "reference %s" -msgstr "referencia %s" - -#: eeschema/find.cpp:254 -#, c-format -msgid "value %s" -msgstr "valor %s" - -#: eeschema/find.cpp:258 -#, c-format -msgid "field %s" -msgstr "campo %s" - -#: eeschema/find.cpp:266 -#, c-format -msgid "%s %s found" -msgstr "Se ha encontrado %s %s" - -#: eeschema/find.cpp:271 -#, c-format -msgid "%s found but %s not found" -msgstr "Se ha encontrado %s pero no %s" - -#: eeschema/find.cpp:277 -#, c-format -msgid "Component %s not found" -msgstr "No se ha encontrado el componente %s" - -#: eeschema/find.cpp:510 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "No se ha encontrado un elemento que concuerde con %s." - -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 -msgid "Alias of " -msgstr "Alias de " - -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -msgid "Keywords:" -msgstr "Palabres clave:" - -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:530 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: eeschema/getpart.cpp:147 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: eeschema/getpart.cpp:161 -#, c-format -msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "Seleccionar símbolo (%d elementos cargados)" - -#: eeschema/getpart.cpp:388 -#, c-format -msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." -msgstr "" -"No ha encontrado cuerpo alternativo para el símbolo '%s' en la librería '%s'." - -#: eeschema/help_common_strings.h:40 -msgid "Undo last command" -msgstr "Deshacer última acción" - -#: eeschema/help_common_strings.h:41 -msgid "Redo last command" -msgstr "Rehacer última acción" - -#: eeschema/help_common_strings.h:45 -msgid "Fit schematic sheet on screen" -msgstr "Ajustar a página" - -#: eeschema/help_common_strings.h:46 -msgid "Redraw schematic view" -msgstr "Actualizar vista" - -#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1239 -#: eeschema/schedit.cpp:605 pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 -msgid "Delete item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: eeschema/help_common_strings.h:51 -msgid "Find components and text" -msgstr "Buscar componentes y texto" - -#: eeschema/help_common_strings.h:52 -msgid "Find and replace text in schematic items" -msgstr "Buscar y reemplazar texto en los elementos del esquema" - -#: eeschema/help_common_strings.h:53 -msgid "Place component" -msgstr "Añadir componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:54 -msgid "Place power port" -msgstr "Añadir puerto de alimentación" - -#: eeschema/help_common_strings.h:55 -msgid "Place wire" -msgstr "Añadir línea" - -#: eeschema/help_common_strings.h:56 -msgid "Place bus" -msgstr "Añadir Bus" - -#: eeschema/help_common_strings.h:57 -msgid "Place wire to bus entry" -msgstr "Añadir entrada de línea a bus" - -#: eeschema/help_common_strings.h:58 -msgid "Place bus to bus entry" -msgstr "Añadir entrada de bus a línea" - -#: eeschema/help_common_strings.h:59 -msgid "Place not-connected flag" -msgstr "Añadir marca de no conectado" - -#: eeschema/help_common_strings.h:61 -msgid "Place net name - local label" -msgstr "Añadir nombre de red - etiqueta local" - -#: eeschema/help_common_strings.h:64 -msgid "" -"Place global label.\n" -"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " -"connected" -msgstr "" -"Añadir etiqueta global.\n" -"Atención: en la jerarquía global, todas las etiquetas globales con el mismo " -"nombre está conectadas" - -#: eeschema/help_common_strings.h:66 -msgid "" -"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " -"sheet symbol" -msgstr "" -"Añadir etiqueta jerárquica. La etiqueta se verá como un pin jerárquico en el " -"símbolo de hoja" - -#: eeschema/help_common_strings.h:68 -msgid "Place junction" -msgstr "Añadir unión" - -#: eeschema/help_common_strings.h:69 -msgid "Create hierarchical sheet" -msgstr "Crear hoja jerárquica" - -#: eeschema/help_common_strings.h:71 -msgid "" -"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" -msgstr "" -"Añadir pin jerárquico importado de la etiqueta jerárquica correspondiente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:72 -msgid "Place hierarchical pin in sheet" -msgstr "Añadir pin jerárquico en hoja" - -#: eeschema/help_common_strings.h:73 -msgid "Place graphic lines or polygons" -msgstr "Añadir líneas o polígonos gráficos" - -#: eeschema/help_common_strings.h:74 -msgid "Place text" -msgstr "Añadir texto" - -#: eeschema/help_common_strings.h:76 -msgid "Annotate schematic components" -msgstr "Anotar componentes del esquema" - -#: eeschema/help_common_strings.h:77 -msgid "Library Editor - Create/edit components" -msgstr "Editor de librerías - Crear/editar componentes" - -#: eeschema/help_common_strings.h:78 -msgid "Library Browser - Browse components" -msgstr "Explorador de librerías - Explorar componentes" - -#: eeschema/help_common_strings.h:79 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Generar lista de materiales" - -#: eeschema/help_common_strings.h:81 -msgid "" -"Back-import component footprint association fields from the .cmp back import " -"file created by Pcbnew" -msgstr "" -"Importar los campos de asociación de huellas del componente desde el " -"archivo .cmp de retro-importación creado por Pcbnew" - -#: eeschema/help_common_strings.h:84 -msgid "Add pins to component" -msgstr "Añadir pins al componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:85 -msgid "Add text to component body" -msgstr "Añadir texto al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:86 -msgid "Add graphic rectangle to component body" -msgstr "Añadir rectágulo gráfico al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:87 -msgid "Add circles to component body" -msgstr "Añadir círculos al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:88 -msgid "Add arcs to component body" -msgstr "Añadir arcos al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:89 -msgid "Add lines and polygons to component body" -msgstr "Añadir líneas y polígonos al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:252 -msgid "Add bitmap image" -msgstr "Añadir imagen de mapa de bits" - -#: eeschema/hierarch.cpp:160 -msgid "Navigator" -msgstr "Explorador" - -#: eeschema/hierarch.cpp:171 -msgid "Root" -msgstr "Raíz" - -#: eeschema/highlight_connection.cpp:51 -msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" -msgstr "" -"Error: se han encontrado nombres de hojas secundarias duplicados. Corrija el " -"error." - -#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:165 -msgid "Zoom Center" -msgstr "Zoom al centro" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 pcbnew/hotkeys.cpp:169 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:171 -msgid "Zoom Redraw" -msgstr "Actualizar vista" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pcbnew/hotkeys.cpp:193 -msgid "Help (this window)" -msgstr "Ayuda (esta ventana)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:129 -msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Restablecer coordenadas locales" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:184 -#: eeschema/onrightclick.cpp:200 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Abandonar hoja" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:120 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:197 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 pagelayout_editor/menubar.cpp:123 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 pcbnew/hotkeys.cpp:201 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:203 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:135 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 -msgid "Mouse Left Click" -msgstr "Clic izquierdo" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:136 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 -msgid "Mouse Left Double Click" -msgstr "Doble clic izquierdo" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:139 eeschema/onrightclick.cpp:681 -msgid "Begin Wire" -msgstr "Comenzar línea" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:140 eeschema/onrightclick.cpp:731 -msgid "Begin Bus" -msgstr "Iniciar bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:141 -msgid "End Line Wire Bus" -msgstr "Finalizar línea de bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:144 eeschema/onrightclick.cpp:714 -#: eeschema/onrightclick.cpp:752 -msgid "Add Label" -msgstr "Añadir etiqueta" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:145 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:147 eeschema/onrightclick.cpp:719 -#: eeschema/onrightclick.cpp:757 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Añadir etiqueta global" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:149 eeschema/onrightclick.cpp:712 -#: eeschema/onrightclick.cpp:750 -msgid "Add Junction" -msgstr "Añadir unión" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:150 -msgid "Add Component" -msgstr "Añadir Componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:152 -msgid "Add Power" -msgstr "Añadir Alimentación" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:154 -msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "Añadir marca de no conectado" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:156 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Añadir página" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:158 -msgid "Add Bus Entry" -msgstr "Añadir entrada de bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:160 -msgid "Add Wire Entry" -msgstr "Añadir entrada de línea" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:162 -msgid "Add Graphic PolyLine" -msgstr "Añadir polilínea gráfica" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:164 -msgid "Add Graphic Text" -msgstr "Añadir texto gráfico" - -# Pendiente de contexto -#: eeschema/hotkeys.cpp:170 -msgid "Orient Normal Component" -msgstr "Orientación normal" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:172 pcbnew/hotkeys.cpp:116 -msgid "Rotate Item" -msgstr "Rotar elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:173 pcbnew/hotkeys.cpp:113 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:174 -msgid "Edit Component Value" -msgstr "Editar valor del componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:177 -msgid "Edit Component Reference" -msgstr "Editar referencia del componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:180 -msgid "Edit Component Footprint" -msgstr "Editar huella del componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:183 -msgid "Edit with Component Editor" -msgstr "Editar con el Editor de componentes" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:187 -msgid "Move Schematic Item" -msgstr "Mover elemento de esquema" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:191 -msgid "Duplicate Component or Label" -msgstr "Duplicar componente o etiqueta" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:195 pcbnew/hotkeys.cpp:125 -msgid "Drag Item" -msgstr "Arrastrar elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343 -#: eeschema/onrightclick.cpp:865 -msgid "Copy Block" -msgstr "Copiar" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:197 -msgid "Paste Block" -msgstr "Pegar bloque" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:198 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 -#: eeschema/onrightclick.cpp:862 -msgid "Cut Block" -msgstr "Cortar bloque" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:199 -msgid "Move Block -> Drag Block" -msgstr "Mover bloque -> Arrastrar bloque" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:201 -msgid "Repeat Last Item" -msgstr "Repetir último elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:202 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:203 eeschema/onrightclick.cpp:665 -#: eeschema/onrightclick.cpp:699 -msgid "Delete Node" -msgstr "Eliminar nodo" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:206 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:100 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 -msgid "Find Item" -msgstr "Buscar elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:207 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Buscar elemento siguiente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:211 -msgid "Find Next DRC Marker" -msgstr "Buscar siguiente marcador de DRC" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:216 -msgid "Create Pin" -msgstr "Crear pin" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:217 -msgid "Repeat Pin" -msgstr "Repetir pin" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:218 -msgid "Move Library Item" -msgstr "Mover elemento de librería" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:221 -msgid "Save Library" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:222 -msgid "Save Part" -msgstr "Guardar componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:223 -msgid "Save Schematic" -msgstr "Guardar esquema" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:224 -msgid "Load Schematic" -msgstr "Cargar esquema" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/onrightclick.cpp:401 -msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Emplazamiento automático de campos" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:471 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:376 -msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "Actualizar placa desde esquema" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:234 -msgid "Highlight Connection" -msgstr "Resaltar conexión" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:21 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:333 -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:349 -msgid "Schematic Editor" -msgstr "Editor de esquemas" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/libeditframe.cpp:203 -msgid "Library Editor" -msgstr "Editor de librerías" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:789 -msgid "Add Pin" -msgstr "Añadir pin" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:137 -#, c-format -msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "El arco solo tiene %d parámetros de los 8 requeridos" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:566 eeschema/lib_bezier.cpp:410 -#: eeschema/lib_circle.cpp:277 eeschema/lib_polyline.cpp:406 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:257 eeschema/lib_text.cpp:442 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 -msgid "Line Width" -msgstr "Ancho de línea" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:571 eeschema/lib_bezier.cpp:415 -#: eeschema/lib_circle.cpp:285 eeschema/lib_polyline.cpp:411 -msgid "Bounding Box" -msgstr "Caja envolvente" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:577 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centro del arco (%s, %s), radio %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:80 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "La curva de Bézier solo tienen %d parámetros de los 4 requeridos" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:86 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "El número de parámetros, %d, de la curva de Bézier es inválido" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:101 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "La posición X del punto %d de la curva de Bézier no está definida" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:109 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "La posición Y del punto %d de la curva de Bézier no está definida" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:239 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 -#: pcbnew/class_pad.cpp:1134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:77 -#, c-format -msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "EL círculo solo tiene %d parámetros de los 6 requeridos" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:280 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 -msgid "Radius" -msgstr "Radio" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:291 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centro del círculo (%s, %s), radio %s" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 -msgid "Converted" -msgstr "Convertido" - -#: eeschema/lib_export.cpp:60 -msgid "Import Symbol" -msgstr "Importar símbolo" - -#: eeschema/lib_export.cpp:80 -#, c-format -msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "No puede importarse la librería de símbolos '%s'." - -#: eeschema/lib_export.cpp:87 -#, c-format -msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "El archivo de librería de símbolos '%s' está vacío." - -#: eeschema/lib_export.cpp:97 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." - -#: eeschema/lib_export.cpp:114 -msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "No hay ningún símbolo seleccionado para guardar." - -#: eeschema/lib_export.cpp:123 -msgid "Export Symbol" -msgstr "Exportar símbolo" - -#: eeschema/lib_export.cpp:147 -#, c-format -msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'" -msgstr "" -"Se ha producido un error al intentar cargar el archivo de librería de " -"símbolos '%s'" - -#: eeschema/lib_export.cpp:155 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already exists. Overwrite it?" -msgstr "El símbolo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" - -#: eeschema/lib_export.cpp:164 -#, c-format -msgid "Write permissions are required to save library '%s'." -msgstr "Se necesita permiso de escritura para guardar la librería '%s'." - -#: eeschema/lib_export.cpp:178 -msgid "Failed to create symbol library file " -msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos" - -#: eeschema/lib_export.cpp:180 -#, c-format -msgid "Error creating symbol library '%s'" -msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/lib_export.cpp:188 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" -msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'" - -#: eeschema/lib_field.cpp:643 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Campo%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:706 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Campo %s %s" - -#: eeschema/lib_field.cpp:789 pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 -#: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:385 pcbnew/class_track.cpp:1166 -#: pcbnew/class_track.cpp:1193 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:52 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#: eeschema/lib_field.cpp:792 pcbnew/class_pad.cpp:710 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 pcbnew/class_text_mod.cpp:388 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:156 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2055 pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 -#: pcbnew/class_track.cpp:1054 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2058 eeschema/onrightclick.cpp:388 -#: eeschema/onrightclick.cpp:796 eeschema/sch_text.cpp:661 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2071 eeschema/lib_pin.cpp:2090 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1048 -msgid "Pos X" -msgstr "Pos X" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2074 eeschema/lib_pin.cpp:2093 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 -msgid "Pos Y" -msgstr "Pos Y" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2294 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Pin %s, %s, %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:52 -msgid "PolyLine" -msgstr "Polilínea" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:87 -#, c-format -msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "La polilínea solo tiene %d parámetros de los 4 requeridos" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:93 -#, c-format -msgid "Polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "El número de parámetros, %d, de la polilínea es inválido" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:108 -#, c-format -msgid "Polyline point %d X position not defined" -msgstr "La posición X del punto %d de la polilínea no esta definida" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:116 -#, c-format -msgid "Polyline point %d Y position not defined" -msgstr "La posición Y del punto %d de la polilínea no está definida" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" -msgstr "Polilínea en (%s, %s) con %d puntos" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:52 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:79 -#, c-format -msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "El rectángulo solo tienen %d parámetros de los 7 requeridos" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:333 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Rectángulo de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/lib_text.cpp:138 -#, c-format -msgid "Text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "El texto solo tiene %d parámetros de los 8 requeridos" - -#: eeschema/lib_text.cpp:504 eeschema/sch_text.cpp:499 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Texto gráfico %s" - -#: eeschema/libarch.cpp:104 -#, c-format -msgid "Failed to add symbol %s to library file." -msgstr "No ha podido añadirse el símbolo %s al archivo de librería." - -#: eeschema/libarch.cpp:112 -msgid "Unexpected exception occurred." -msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada." - -#: eeschema/libarch.cpp:122 -#, c-format -msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna librería." - -#: eeschema/libarch.cpp:138 -#, c-format -msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Error al crear la librería de símbolos %s." - -#: eeschema/libarch.cpp:150 -#, c-format -msgid "Failed to save symbol library file '%s'" -msgstr "No ha podido guardarse el archivo de librería '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:62 -msgid "Symbol Library Editor - " -msgstr "Editor de librerías de símbolos - " - -#: eeschema/libedit.cpp:71 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Solo lectura]" - -#: eeschema/libedit.cpp:74 pcbnew/modview_frame.cpp:747 -msgid "no library selected" -msgstr "no se ha selecionado una librería" - -#: eeschema/libedit.cpp:97 -msgid "" -"The current symbol is not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"No se ha guardado el símbolo.\n" -"\n" -"¿Descartar los cambios?" - -#: eeschema/libedit.cpp:118 eeschema/schframe.cpp:1234 eeschema/selpart.cpp:63 -#, c-format -msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." - -#: eeschema/libedit.cpp:257 -msgid "" -"The revert operation cannot be undone!\n" -"\n" -"Revert changes?" -msgstr "" -"¡La operación de revertir no puede deshacerse!\n" -"\n" -"¿Deshacer cambios?" - -#: eeschema/libedit.cpp:292 -msgid "This new symbol has no name and cannot be created." -msgstr "El nuevo símbolo no tiene nombre y no puede crearse." - -#: eeschema/libedit.cpp:302 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:444 -#, c-format -msgid " (copy %d)" -msgstr " (copiar %d)" - -#: eeschema/libedit.cpp:482 -#, c-format -msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" -msgstr "No se ha encontrado el nombre '%s' en la librería '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:506 -msgid "No library specified." -msgstr "No se ha especificado una librería." - -#: eeschema/libedit.cpp:523 -#, c-format -msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Guardar librería '%s' como..." - -#: eeschema/libedit.cpp:561 -#, c-format -msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'" -msgstr "" -"No han podido guardarse los cambios del archivo de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:563 -msgid "Error saving library" -msgstr "Error al guardar la librería" - -#: eeschema/libedit.cpp:570 -#, c-format -msgid "Symbol library file '%s' saved" -msgstr "Se ha guardado al archivo de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:572 -#, c-format -msgid "Symbol library documentation file '%s' saved" -msgstr "" -"Se ha guardado el archivo de documentación de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:603 -msgid "Save Libraries" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/libedit.cpp:604 -msgid "Select libraries to save before closing" -msgstr "Seleccionar librerías a guardar antes de cerrar" - -#: eeschema/libedit.cpp:605 -msgid "" -"Some libraries could not be saved to their original files.\n" -"\n" -"Do you want to save them to a new file?" -msgstr "" -"No han podido guardarse algunas librerías en sus archivos originales.\n" -"\n" -"¿Desea guardarlas en un archivo nuevo?" - -#: eeschema/libedit.cpp:638 eeschema/viewlibs.cpp:226 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: eeschema/libedit.cpp:654 eeschema/onrightclick.cpp:456 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: eeschema/libedit.cpp:658 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 -msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" - -#: eeschema/libedit.cpp:661 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentación" - -#: eeschema/libedit.cpp:667 eeschema/viewlibs.cpp:242 -msgid "Key words" -msgstr "Palabras clave" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:162 -#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:88 -msgid "End Tool" -msgstr "Finalizar herramienta" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 -#: eeschema/onrightclick.cpp:504 eeschema/onrightclick.cpp:541 -#: eeschema/onrightclick.cpp:577 eeschema/onrightclick.cpp:613 -#: eeschema/onrightclick.cpp:771 eeschema/onrightclick.cpp:831 -#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:195 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:297 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:529 pcbnew/onrightclick.cpp:722 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:799 pcbnew/onrightclick.cpp:874 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:990 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 -msgid "Drag Arc Edge" -msgstr "Arrastrar borde de arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Editar opciones del arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Arrastrar contorno del círculo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Editar opciones del círculo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "Mover rectángulo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Editar opciones del rectángulo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 eeschema/onrightclick.cpp:376 -#: eeschema/onrightclick.cpp:515 eeschema/onrightclick.cpp:551 -#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:884 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:293 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Girar en sentido horario" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Arrastrar punto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 -msgid "Line End" -msgstr "Fin de línea" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Editar opciones de la línea" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/libeditframe.cpp:1602 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Aplicar tamaño" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Aplicar tamaño al resto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Aplicar tamaño al nombre" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Aplicar tamaño al nombre al resto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Aplicar tamaño al número" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Aplicar tamaño al número del resto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:848 -#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Cancelar bloque" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "Zoom bloque (arrastrar botón central)" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:856 -#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 -msgid "Place Block" -msgstr "Emplazar bloque" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:338 -msgid "Select Items" -msgstr "Seleccionar elementos" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:868 -msgid "Duplicate Block" -msgstr "Duplicar bloque" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 -msgid "Flip Block Horizonal" -msgstr "Voltear bloque horizontalmente" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:875 -msgid "Flip Block Vertical" -msgstr "Voltear bloque verticalmente" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:378 -#: eeschema/onrightclick.cpp:587 eeschema/onrightclick.cpp:621 -#: eeschema/onrightclick.cpp:787 eeschema/onrightclick.cpp:913 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 pcbnew/onrightclick.cpp:494 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 -#: qa/common/mocks.cpp:298 -msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "Girar en sentido anti horario" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:357 eeschema/onrightclick.cpp:873 -msgid "Delete Block" -msgstr "Eliminar bloque" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 -msgid "No component" -msgstr "No hay componente" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "No puede guardarse el archivo <%s>" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:454 eeschema/onrightclick.cpp:467 -#, c-format -msgid "Unit %s" -msgstr "Unidad %s" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:530 -msgid "Save [Read Only]" -msgstr "Guardar [Solo lectura]" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:530 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:67 -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:580 -msgid "Save library [Read Only]" -msgstr "Guardar librería [Solo lectura]" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:580 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:55 -msgid "Save library" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1182 -msgid "Add pin" -msgstr "Añadir pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1186 -msgid "Set pin options" -msgstr "Establecer opciones de pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1197 eeschema/schedit.cpp:569 pcbnew/edit.cpp:1502 -#: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 -msgid "Add text" -msgstr "Añadir texto" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1201 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Añadir rectángulo" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1205 pcbnew/modedit.cpp:948 -msgid "Add circle" -msgstr "Añadir círculo" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1209 pcbnew/modedit.cpp:944 -msgid "Add arc" -msgstr "Añadir arco" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1213 pcbnew/modedit.cpp:940 -msgid "Add line" -msgstr "Añadir línea" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1217 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Situar ancla" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1221 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1519 -#, c-format -msgid "Library '%s' already exists" -msgstr "La librería '%s' ya existe" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1538 -msgid "New Library" -msgstr "Nueva librería" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1603 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1605 -msgid "Select Symbol Library Table" -msgstr "Seleccionar tabla de librerías de símbolos" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1606 -msgid "Choose the Library Table to add the library:" -msgstr "Seleccione la Tabla de librerías para añadir la librería:" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1628 -msgid "Failed to save backup document to file " -msgstr "No ha podido guardarse el documento de respaldo en un archivo" - -#: eeschema/libfield.cpp:57 -msgid "Component Name" -msgstr "Nombre del componente" - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Introduzca un nombre para crear un componente basado en el actual." - -#: eeschema/libfield.cpp:62 -#, c-format -msgid "Edit Field %s" -msgstr "Editar el campo %s" - -#: eeschema/libfield.cpp:63 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Introduzca un nuevo valor para el campo %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " -"'%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" -msgstr "" -"El nombre '%s' entra en conflicto con una entrada existente en la librería " -"de componentes '%s'.\n" -"\n" -"¿Desea reemplazar el componente actual en la librería con este?" - -#: eeschema/libfield.cpp:98 eeschema/libfield.cpp:112 eeschema/libfield.cpp:148 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: eeschema/libfield.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"El componente actual ya tiene un alias de nombre '%s'.\n" -"\n" -"¿Desea eliminar este alias del componente?" - -#: eeschema/libfield.cpp:142 -#, c-format -msgid "" -"The new symbol contains alias names that conflict with entries in the " -"library '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?" -msgstr "" -"El nuevo símbolo tiene alias que entran en conflicto con entradas en la " -"librería '%s'.\n" -"\n" -"¿Desea eliminar todos los alias conflictivos de este símbolo?" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:353 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_modedit.cpp:390 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:354 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 kicad/menubar.cpp:478 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_modedit.cpp:391 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 pcbnew/tool_modview.cpp:205 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 pcbnew/menubar_modedit.cpp:392 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 -msgid "&Place" -msgstr "A&ñadir" - -#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:357 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 pcbnew/menubar_modedit.cpp:393 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 -msgid "P&references" -msgstr "P&referencias" - -#: eeschema/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:479 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 -msgid "&Tools" -msgstr "&Herramientas" - -#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:164 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 pcbnew/tool_modview.cpp:157 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoom +" - -#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:168 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:196 pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 pcbnew/tool_modview.cpp:161 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoom -" - -#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:172 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 pcbnew/menubar_modedit.cpp:238 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 pcbnew/tool_modview.cpp:165 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "Ajustar a &pantalla" - -#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 pcbnew/tool_modview.cpp:170 -msgid "&Redraw" -msgstr "Actualizar vista" - -#: eeschema/menubar.cpp:175 -msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Mostrar Explorador de &jerarquía" - -#: eeschema/menubar.cpp:176 -msgid "Navigate hierarchical sheets" -msgstr "Explorar la jerarquía de esquemas" - -#: eeschema/menubar.cpp:179 -msgid "&Leave Sheet" -msgstr "Sa&lir de la hoja" - -#: eeschema/menubar.cpp:193 -msgid "&Component" -msgstr "&Componente" - -#: eeschema/menubar.cpp:199 -msgid "&Power Port" -msgstr "&Puerto de alimentación" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -msgid "&Wire" -msgstr "&Línea" - -#: eeschema/menubar.cpp:211 -msgid "&Bus" -msgstr "&Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:217 -msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "&Entrada de línea a bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:223 -msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "En&trada de bus a línea" - -#: eeschema/menubar.cpp:229 -msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Marca de &no conectado" - -#: eeschema/menubar.cpp:233 -msgid "&Junction" -msgstr "&Unión" - -#: eeschema/menubar.cpp:239 -msgid "&Label" -msgstr "Eti&queta" - -#: eeschema/menubar.cpp:245 -msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Etiqueta gl&obal" - -#: eeschema/menubar.cpp:253 -msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta &jerárquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:260 -msgid "Hierarchical &Sheet" -msgstr "Ho&ja jerárquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "I&mportar etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "Pi&n jerárquico a hoja" - -#: eeschema/menubar.cpp:280 -msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "Pol&ilínea gráfica" - -#: eeschema/menubar.cpp:286 -msgid "&Graphic Text" -msgstr "Texto &gráfico" - -#: eeschema/menubar.cpp:293 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagen" - -#: eeschema/menubar.cpp:307 -msgid "&New Schematic Project" -msgstr "&Nuevo proyecto de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" -msgstr "Eliminar la jerarquía actual y crear una nueva hoja raíz de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:311 -msgid "&Open Schematic Project" -msgstr "Abrir pr&oyecto de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:314 -msgid "Open existing schematic hierarchy" -msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente" - -#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:255 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir &reciente" - -#: eeschema/menubar.cpp:336 -msgid "Open recent opened schematic project" -msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" - -#: eeschema/menubar.cpp:341 -msgid "App&end Schematic Sheet" -msgstr "Añadir &esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:342 -msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" -msgstr "" -"Importar el contenido de una hoja de esquema de otro proyecto en la hoja " -"activa" - -#: eeschema/menubar.cpp:346 -msgid "&Import Non-Kicad Schematic File" -msgstr "&Importar archivo de esquema ajeno a KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:347 -msgid "Import schematic file from other applications" -msgstr "Importar archivo de esquema de otras aplicaciones" - -#: eeschema/menubar.cpp:352 -msgid "&Save Schematic Project" -msgstr "Guardar e&squema" - -#: eeschema/menubar.cpp:356 -msgid "Save all sheets in schematic project" -msgstr "Guarda todas las hojas de esquema en el proyecto" - -#: eeschema/menubar.cpp:361 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Guardar hoja a&ctiva" - -#: eeschema/menubar.cpp:362 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Guardar únicamente la hoja de esquema activa" - -#: eeschema/menubar.cpp:369 -msgid "Save C&urrent Sheet As" -msgstr "G&uardar hoja como" - -#: eeschema/menubar.cpp:370 -msgid "Save current schematic sheet with new name" -msgstr "Guardar la hoja de esquema activa con otro nombre" - -#: eeschema/menubar.cpp:378 -msgid "Pa&ge Settings" -msgstr "Opciones de pá&gina" - -#: eeschema/menubar.cpp:379 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:778 -msgid "Settings for sheet size and frame references" -msgstr "Opciones de tamaño de hoja y referencias del marco" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Pri&nt" -msgstr "Imprimir" - -#: eeschema/menubar.cpp:385 -msgid "Print schematic sheet" -msgstr "Imprimir la hoja de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:391 eeschema/menubar.cpp:403 -msgid "&Plot" -msgstr "Trazar" - -#: eeschema/menubar.cpp:392 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" -msgstr "" -"Guardar la hoja de esquema en uno de los siguientes formatos: PostScript, " -"PDF, SVG, DXF o HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:397 -msgid "Plot to C&lipboard" -msgstr "Trazar al portapape&les" - -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Exportar al portapapeles" - -#: eeschema/menubar.cpp:404 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Trazar el esquema en formato HPGL, PostScript o SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:409 -msgid "Close Eeschema" -msgstr "Cerrar Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 -msgid "&Undo" -msgstr "&Deshacer" - -#: eeschema/menubar.cpp:424 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470 -msgid "&Redo" -msgstr "&Rehacer" - -#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 -msgid "&Delete" -msgstr "&Eliminar" - -#: eeschema/menubar.cpp:440 -msgid "Find and Re&place" -msgstr "Buscar y reem&plazar" - -#: eeschema/menubar.cpp:448 -msgid "Import Footprint Association File" -msgstr "Importar archivo de asociación de huellas" - -#: eeschema/menubar.cpp:455 -msgid "Sets component fields to original library values" -msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" - -#: eeschema/menubar.cpp:461 -msgid "Edit Components to Symbol Library Links" -msgstr "Editar enlaces de componentes a librería de símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "" -"Edit components to symbols library links to switch to an other library link " -"(library IDs)" -msgstr "" -"Editar los enlaces de componentes a la librería de símbolos para cambiar a " -"otro enlace de librería (IDs de librería)" - -#: eeschema/menubar.cpp:475 -msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." -msgstr "" -"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " -"adelante)." - -#: eeschema/menubar.cpp:481 -msgid "&Open PCB Editor" -msgstr "Abrir Edit&or de placas" - -#: eeschema/menubar.cpp:482 kicad/menubar.cpp:148 -msgid "Run Pcbnew" -msgstr "Abrir Pcbnew" - -#: eeschema/menubar.cpp:489 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Editor de librerías" - -#: eeschema/menubar.cpp:494 -msgid "Library &Browser" -msgstr "E&xplorador de librerías" - -#: eeschema/menubar.cpp:499 -msgid "&Rescue Symbols" -msgstr "&Recuperar símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:500 -msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "Buscar símbolos antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" - -#: eeschema/menubar.cpp:506 -msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" -msgstr "Reasignar símbolos de librerías obsoletas a la tabla de librerías" - -#: eeschema/menubar.cpp:513 -msgid "&Annotate Schematic" -msgstr "&Anotar esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:519 -msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "&Control de las reglas eléctricas" - -#: eeschema/menubar.cpp:520 eeschema/tool_sch.cpp:152 -msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Realiza un control de las reglas de eléctricas" - -#: eeschema/menubar.cpp:525 -msgid "Generate &Netlist File" -msgstr "Generar lista de re&des" - -#: eeschema/menubar.cpp:526 -msgid "Generate component netlist file" -msgstr "Generar lista de redes de componentes" - -#: eeschema/menubar.cpp:531 -msgid "Component Table &View" -msgstr "&Vista de Tabla de componentes" - -#: eeschema/menubar.cpp:536 -msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Generar lista de &materiales" - -#: eeschema/menubar.cpp:547 -msgid "A&ssign Footprint" -msgstr "A&signar huella" - -#: eeschema/menubar.cpp:548 -msgid "Run CvPcb" -msgstr "Abrir CvPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:557 -msgid "Simula&tor" -msgstr "Simula&dor" - -#: eeschema/menubar.cpp:557 -msgid "Simulate circuit" -msgstr "Simular circuito" - -#: eeschema/menubar.cpp:568 eeschema/menubar_libedit.cpp:320 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 -msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "&Manual de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:569 -msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:581 -msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" - -#: eeschema/menubar.cpp:586 eeschema/menubar_libedit.cpp:338 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 gerbview/menubar.cpp:289 kicad/menubar.cpp:464 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_modedit.cpp:377 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 -msgid "Get &Involved" -msgstr "Colabore con KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:587 pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 -msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" -msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" - -#: eeschema/menubar.cpp:593 eeschema/menubar_libedit.cpp:347 -#: kicad/menubar.cpp:472 pcbnew/menubar_modedit.cpp:384 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 -msgid "&About KiCad" -msgstr "&Acerca de KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:603 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Guardar preferencias" - -#: eeschema/menubar.cpp:604 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Guardar las preferencias de la aplicación" - -#: eeschema/menubar.cpp:609 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 -msgid "Load Prefe&rences" -msgstr "Cargar prefe&rencias" - -#: eeschema/menubar.cpp:610 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 -msgid "Load application preferences" -msgstr "Cargar preferencias de la aplicación" - -#: eeschema/menubar.cpp:618 -msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys" -msgstr "Crear un archivo de configuración con los atajos de teclado actuales" - -#: eeschema/menubar.cpp:633 -msgid "Manage Symbol Library Tables" -msgstr "Administrar tablas de librerías de símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:634 -msgid "" -"Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)." -msgstr "" -"Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto (librerías " -"activas)." - -#: eeschema/menubar.cpp:643 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 -msgid "General &Options" -msgstr "&Opciones generales" - -#: eeschema/menubar.cpp:644 -msgid "Edit Eeschema preferences" -msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:662 -msgid "&Import and Export" -msgstr "&Importar y exportar" - -#: eeschema/menubar.cpp:663 -msgid "Import and export settings" -msgstr "Importar y exportar configuración" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "&Create New Library" -msgstr "&Crear nueva librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 -msgid "Creates an empty library" -msgstr "Crea una librería vacía" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 -msgid "&Add Existing Library" -msgstr "&Añadir librería existente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 -msgid "Adds a previously created library" -msgstr "Añade una librería creada anteriormente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 -msgid "&Save Library" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Guardar la librería activa" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:90 -msgid "&Save Library As.." -msgstr "Guardar librería como..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 -msgid "Save the current library to a new file" -msgstr "Guardar la librería activa en un nuevo archivo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 -msgid "&Save All Libraries" -msgstr "Guardar todas las librería&s" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 -msgid "Save all library changes" -msgstr "Guardar todos los cambios de la librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:106 -msgid "Create &PNG File from Screen..." -msgstr "Crear archivo &PNG desde la pantalla..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:107 -msgid "Create a PNG file from the part displayed on screen" -msgstr "Crear un archivo PNG a partir del componente activo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 -msgid "Create S&VG File..." -msgstr "Crear archivo S&VG.." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 -msgid "Create a SVG file from the current loaded part" -msgstr "Crear un archivo SVG a partir del componente activo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:124 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Cierra el editor de librerías" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:136 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Deshacer la última edición" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:144 pcbnew/help_common_strings.h:16 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Restablecer el último deshacer" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:184 -msgid "&Search tree" -msgstr "Árbol de búsqueba" - -# Pendiente de contexto -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 -msgid "Toggles the search tree visibility" -msgstr "Alterna la visibilidad del árbol de búsqueda" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 -msgid "Create &New" -msgstr "Crear &nuevo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:194 -msgid "Create a new empty part" -msgstr "Crear un nuevo componente vacío" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 -msgid "&Save Part" -msgstr "Guardar componente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:201 -msgid "Saves the current part to the library" -msgstr "Guardar el componente activo en la librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:762 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 -msgid "Import a part to the current library" -msgstr "Importar un componente a la librería activa" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 -msgid "&Export" -msgstr "Exportar" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 -msgid "Export the current part" -msgstr "Exportar el componente activo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:148 -msgid "Edit part properties" -msgstr "Editar las propiedades del componente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 -msgid "&Fields" -msgstr "Campos" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:229 eeschema/tool_lib.cpp:152 -msgid "Edit field properties" -msgstr "Editar propiedades de campo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:236 -msgid "Pi&n Table" -msgstr "Tabla de pi&nes" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:206 -msgid "Show pin table" -msgstr "Mostrar tabla de pines" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:243 eeschema/tool_lib.cpp:156 -msgid "Check duplicate and off grid pins" -msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 -msgid "Graphic &Text" -msgstr "&Texto gráfico" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:266 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectángulo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 -msgid "&Circle" -msgstr "&Círculo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 -msgid "&Arc" -msgstr "&Arco" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:287 pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 -msgid "&Line or Polygon" -msgstr "&Línea o polígono" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:297 -msgid "Manage Symbol Libraries" -msgstr "Administrar librerías de símbolos" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 -msgid "Edit the global and project symbol library tables." -msgstr "Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:305 -msgid "Set Part Editor default values and options" -msgstr "" -"Configurar los valores y preferencias por defecto del editor de componentes" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:321 -msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "Abrir el manual de Eeschema" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:327 eeschema/tool_viewlib.cpp:224 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:366 pcbnew/tool_modview.cpp:192 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:339 eeschema/tool_viewlib.cpp:230 -#: gerbview/menubar.cpp:290 kicad/menubar.cpp:465 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 -msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" -msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:355 -msgid "&Part" -msgstr "Com&ponente" - -#: eeschema/netform.cpp:111 -msgid "Run command:" -msgstr "Ejecutar el comando:" - -#: eeschema/netform.cpp:117 -#, c-format -msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "Error de comando. Código: %d" - -#: eeschema/netform.cpp:120 -msgid "Success" -msgstr "La operación se ha llevado a cabo correctamente" - -#: eeschema/netform.cpp:127 -msgid "Info messages:" -msgstr "Mensajes de información:" - -#: eeschema/netform.cpp:137 -msgid "Error messages:" -msgstr "Mensajes de error:" - -#: eeschema/netlist.cpp:72 -msgid "" -"Exporting the netlist requires a completely\n" -"annotated schematic." -msgstr "" -"Para exportar la lista de redes\n" -"se necesita un esquema anotado completamente." - -#: eeschema/netlist.cpp:82 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Error: nombre de hoja duplicado. ¿Continuar?" - -#: eeschema/netlist.cpp:186 -msgid "No Objects" -msgstr "No hay objetos" - -#: eeschema/netlist.cpp:190 -#, c-format -msgid "Net count = %d" -msgstr "Número de redes: %d" - -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:54 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" - -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83 -#, c-format -msgid "Could not find library file %s" -msgstr "No puede encontrarse el archivo de librería %s" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:100 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar texto" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:106 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editar etiqueta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:112 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Editar etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:119 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Editar etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:921 -msgid "Edit Image" -msgstr "Editar imagen" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:213 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Eliminar no conectado" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:190 -msgid "End Drawing" -msgstr "Finalizar dibujo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:274 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Eliminar dibujo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:307 -msgid "Move Reference" -msgstr "Mover referencia" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:308 -msgid "Move Value" -msgstr "Mover valor" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:309 -msgid "Move Footprint Field" -msgstr "Mover campo de huella" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:310 -msgid "Move Field" -msgstr "Mover campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:320 -msgid "Rotate Reference" -msgstr "Girar referencia" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:321 -msgid "Rotate Value" -msgstr "Girar valor" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:322 -msgid "Rotate Footprint Field" -msgstr "Girar campo de huella" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:323 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Girar campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:444 -msgid "Edit Reference" -msgstr "Editar referencia" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 eeschema/onrightclick.cpp:439 -msgid "Edit Value" -msgstr "Editar valor" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Edit Footprint Field" -msgstr "Editar campo de huella" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:347 -msgid "Edit Field" -msgstr "Editar campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:367 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mover %s" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:371 eeschema/onrightclick.cpp:507 -#: eeschema/onrightclick.cpp:544 eeschema/onrightclick.cpp:580 -#: eeschema/onrightclick.cpp:775 pcbnew/onrightclick.cpp:803 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:566 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastrar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/onrightclick.cpp:790 -#: eeschema/onrightclick.cpp:915 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:382 eeschema/onrightclick.cpp:792 -#: eeschema/onrightclick.cpp:918 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -msgid "Reset to Default" -msgstr "Restablecer ajustes predeterminados" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:394 eeschema/onrightclick.cpp:510 -#: eeschema/onrightclick.cpp:582 eeschema/onrightclick.cpp:616 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:200 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:307 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 pcbnew/onrightclick.cpp:545 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:843 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 -msgid "Open Documentation" -msgstr "Abrir documentación" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:434 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propiedades" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:449 pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 -msgid "Edit Footprint" -msgstr "Editar huella" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:486 -msgid "Edit with Library Editor" -msgstr "Editar con el editor de librerías" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:493 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:269 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:596 -#: eeschema/onrightclick.cpp:636 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Cambiar a etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:526 eeschema/onrightclick.cpp:560 -#: eeschema/onrightclick.cpp:634 -msgid "Change to Label" -msgstr "Cambiar a etiqueta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:562 -#: eeschema/onrightclick.cpp:598 -msgid "Change to Text" -msgstr "Cambiar a texto" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:530 eeschema/onrightclick.cpp:566 -#: eeschema/onrightclick.cpp:602 eeschema/onrightclick.cpp:640 -msgid "Change Type" -msgstr "Cambiar tipo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:71 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:564 eeschema/onrightclick.cpp:600 -#: eeschema/onrightclick.cpp:638 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Cambiar a etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:650 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Eliminar unión" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:656 -msgid "Drag Junction" -msgstr "Arrastrar unión" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:659 eeschema/onrightclick.cpp:707 -msgid "Break Wire" -msgstr "Cortar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:667 eeschema/onrightclick.cpp:701 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Eliminar conexión" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:689 -msgid "Wire End" -msgstr "Finalizar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:694 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Arrastrar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:697 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Eliminar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:739 -msgid "Bus End" -msgstr "Finalizar bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:744 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Eliminar bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:747 -msgid "Break Bus" -msgstr "Cortar bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:768 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Entrar en la hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:779 -msgid "Select Items On PCB" -msgstr "Seleccionar elementos en PCB" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:801 -msgid "Place" -msgstr "Emplazar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:808 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:811 -msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "Importar pines de hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:815 -msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Borrar pines de hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:854 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Zoom ventana" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:870 -msgid "Drag Block" -msgstr "Arrastrar bloque" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:878 -msgid "Flip Block Horizontal" -msgstr "Voltear bloque horizontalmente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:881 -msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "Girar bloque en sentido anti horario" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:887 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:896 pcbnew/onrightclick.cpp:1018 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Eliminar marcador" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:897 pcbnew/onrightclick.cpp:1020 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Información del marcador de error" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:939 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Mover entrada de bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:946 -msgid "Set Bus Entry Shape /" -msgstr "Aplicar entrada de bus /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:949 -msgid "Set Bus Entry Shape \\" -msgstr "Aplicar entrada de bus \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:951 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Eliminar entrada de bus" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:233 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:41 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversor" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:44 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:47 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Reloj inverso" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:50 -msgid "Input low" -msgstr "Entrada baja" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:53 -msgid "Clock low" -msgstr "Reloj bajo" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:56 -msgid "Output low" -msgstr "Salida baja" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:59 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Bajada de pulso de reloj" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:62 -msgid "NonLogic" -msgstr "No lógica" - -#: eeschema/pin_type.cpp:53 -msgid "Unspecified" -msgstr "No especificado" - -#: eeschema/pin_type.cpp:56 -msgid "Power input" -msgstr "Entrada de alimentación" - -#: eeschema/pin_type.cpp:59 -msgid "Power output" -msgstr "Salida de alimentación" - -#: eeschema/pin_type.cpp:62 -msgid "Open collector" -msgstr "Colector abierto" - -#: eeschema/pin_type.cpp:65 -msgid "Open emitter" -msgstr "Emisor abierto" - -#: eeschema/pin_type.cpp:68 -msgid "Not connected" -msgstr "Sin conectar" - -#: eeschema/pinedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"This pin is not on a %d mils grid\n" -"It will be not easy to connect in schematic\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Este pin no está en una rejilla de %d mils\n" -"No será fácil conectarse a el en el esquema\n" -"¿Quiere continuar?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:269 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Esta posición ya está ocupada por un pin. ¿Continuar?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:710 -msgid "No pins!" -msgstr "¡No hay pines!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:720 -msgid "Marker Information" -msgstr "Información del marcador" - -#: eeschema/pinedit.cpp:742 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " -"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" -"Pin %s duplicado \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f) en " -"conflicto con pin %s \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:796 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " en el componente %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:762 eeschema/pinedit.cpp:802 -msgid " of converted" -msgstr " del elemento convertido" - -#: eeschema/pinedit.cpp:764 eeschema/pinedit.cpp:804 -msgid " of normal" -msgstr " del normal" - -#: eeschema/pinedit.cpp:787 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" -"Pin %s fuera de la cuadrícula \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:813 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "No se han encontrado pines duplicados o fuera de la cuadrícula." - -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:126 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK.\n" -msgstr "Trazar: '%s'. Realizado.\n" - -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'.\n" -msgstr "No ha sido posible crear el archivo '%s'.\n" - -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'.\n" -msgstr "No se puede crear el archivo '%s'.\n" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:189 -#, c-format -msgid "Rename to %s" -msgstr "Renombrar a %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:290 -#, c-format -msgid "Rescue %s as %s" -msgstr "Recuperar %s como %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:404 -#, c-format -msgid "Rescue to %s" -msgstr "Recuperar a %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:515 -msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Este proyecto no tiene elementos que recuperar." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:531 -msgid "No symbols were rescued." -msgstr "No se ha recuperado ningún símbolo." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:651 -#, c-format -msgid "Failed to create symbol library file '%s'" -msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:775 -#, c-format -msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "No ha podido guardarse la librería recuperada %s." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:793 -msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " -"del proyecto." - -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:61 -#, c-format -msgid "Could not load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "No ha podido cargarse el símbolo '%s' desde la librería '%s'." - -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global symbol library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla global de librerías de símbolos:\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:343 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving project specific symbol library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " -"del proyecto:\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/sch_bitmap.h:129 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:274 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Entrada de bus a línea" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:280 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrada de bus a bus" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:443 -#, c-format -msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "Se ha encontrado el elemento %s hijo del padre %s en la hoja %s" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:450 -#, c-format -msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "Se ha encontrado el elemento %s en la hoja %s" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1335 -msgid "Power symbol" -msgstr "Símbolo de alimentación" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1340 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1344 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1352 -msgid "Undefined!!!" -msgstr "¡No definido!" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1358 -msgid "" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1365 -msgid "Key Words" -msgstr "Palabras clave" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1383 -msgid "No library defined!!!" -msgstr "¡No se ha especificado una librería!" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1387 -#, c-format -msgid "Symbol not found in %s!!!" -msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1639 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Componente %s, %s" - -#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:339 pcbnew/eagle_plugin.cpp:203 -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2133 -#, c-format -msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "No puede leerse el archivo '%s'" - -#: eeschema/sch_field.cpp:419 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Campo %s" - -#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 -#: pcbnew/plugin.cpp:29 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." -msgstr "El complemento '%s' no implementa la función '%s'." - -#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 -#, c-format -msgid "Plugin type '%s' is not found." -msgstr "No se ha encontrado el tipo de complemento '%s'." - -#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 -#, c-format -msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" - -#: eeschema/sch_junction.h:82 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 -msgid "Junction" -msgstr "Unión" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:157 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:250 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:296 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:340 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:436 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:932 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2650 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de archivo inesperado" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364 -msgid "expected unquoted string" -msgstr "se esperaba una cadena sin entrecomillar" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:732 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" -msgstr "'%s' no parece un archivo de Eeschema" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:760 -msgid "Missing 'EELAYER END'" -msgstr "Falta 'EELAYER END'" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1070 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1078 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2256 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "fin de archivo inesperado" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1037 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Fin de archivo inesperado" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1325 -msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1542 -msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "" -"los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " -"de ancho" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2340 -#, c-format -msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" -msgstr "el usuario no tiene permiso para leer el documento de librería '%s'" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2348 -msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3420 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3455 -#, c-format -msgid "library %s does not contain an alias %s" -msgstr "la librería %s no contiene el alias %s" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3638 -#, c-format -msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" -msgstr "" -"ya existe la librería de símbolos '%s', no puede crearse una librería nueva" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3666 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 -#, c-format -msgid "library '%s' cannot be deleted" -msgstr "no puede eliminarse la librería '%s'" - -#: eeschema/sch_line.cpp:551 -msgid "Vert." -msgstr "Vert." - -#: eeschema/sch_line.cpp:553 -msgid "Horiz." -msgstr "Horiz." - -#: eeschema/sch_line.cpp:558 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s línea gráfica desde (%s,%s) a (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:562 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:566 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:570 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Línea %s de capa desconocida de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:121 -msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Error de ERC" - -#: eeschema/sch_marker.h:97 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Marcador ERC" - -#: eeschema/sch_no_connect.h:84 -msgid "No Connect" -msgstr "Sin conectar" - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:154 -msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." -msgstr "" -"Activar el log de debug para las funciones Symbol*() en este " -"SCH_PLUGIN." - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:158 -msgid "Regular expression symbol name filter." -msgstr "Filtro de expresiones regulares nombre del símbolo." - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:135 -msgid "" -"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " -"logging, no need to set a Value." -msgstr "" -"Activar log de transacciones. La mera presencia de esta opción activa el " -"log, no es necesario aplicar un valor." - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:140 -msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "" -"Nombre de usuario para el login en algún servidor especial de " -"librerías." - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:144 -msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "Clave para el login en algún servidor especial de librerías." - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:179 -msgid "" -"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." -msgstr "" -"Introduzca el símbolo de python que implementa las funciones SCH_PLUGIN::" -"Symbol*()." - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:653 -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nombre de hoja" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 -msgid "File Name" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:659 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Marca de tiempo" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Hoja jerárquica %s" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Pin de hoja jerárquica %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:613 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Texto gráfico" - -#: eeschema/sch_text.cpp:617 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: eeschema/sch_text.cpp:621 -msgid "Global Label" -msgstr "Etiqueta global" - -#: eeschema/sch_text.cpp:625 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/sch_text.cpp:629 -msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Pin de hoja jerárquica" - -#: eeschema/sch_text.cpp:641 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: eeschema/sch_text.cpp:645 -msgid "Vertical up" -msgstr "Vertical hacia arriba" - -#: eeschema/sch_text.cpp:649 -msgid "Horizontal invert" -msgstr "Horizontal invertido" - -#: eeschema/sch_text.cpp:653 -msgid "Vertical down" -msgstr "Vertical hacia abajo" - -#: eeschema/sch_text.cpp:812 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etiqueta %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etiqueta global %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1444 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etiqueta jerárquica %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:85 -msgid "reference designator" -msgstr "indicador de referencia" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:86 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:87 -msgid "footprint" -msgstr "huella" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:88 -msgid "data sheet" -msgstr "hoja de datos" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:89 -msgid "user defined" -msgstr "definido por el usuario" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:97 -#, c-format -msgid "The %s field cannot be empty." -msgstr "El campo %s no puede estar vacío." - -#: eeschema/sch_validators.cpp:105 -msgid "carriage return" -msgstr "retorno de carro" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:107 -msgid "line feed" -msgstr "avance de línea" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:109 -msgid "tab" -msgstr "tabulador" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:111 -msgid "space" -msgstr "espacio" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s or %s" -msgstr "%s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:120 -#, c-format -msgid "%s, %s, or %s" -msgstr "%s, %s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:122 -#, c-format -msgid "%s, %s, %s, or %s" -msgstr "%s, %s, %s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:127 -#, c-format -msgid "The %s field cannot contain %s characters." -msgstr "El campo %s no puede tener %s caracteres." - -#: eeschema/sch_validators.cpp:134 -msgid "Field Validation Error" -msgstr "Error de validación de campo" - -#: eeschema/schedit.cpp:270 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "No queda ninguna etiqueta sin definir en la hoja." - -#: eeschema/schedit.cpp:274 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "¿Desea limpiar esta hoja?" - -#: eeschema/schedit.cpp:525 -msgid "Highlight specific net" -msgstr "Resaltar red" - -#: eeschema/schedit.cpp:537 -msgid "Add no connect" -msgstr "Añadir no conectado" - -#: eeschema/schedit.cpp:541 -msgid "Add wire" -msgstr "Añadir línea" - -#: eeschema/schedit.cpp:545 -msgid "Add bus" -msgstr "Añadir bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:549 -msgid "Add lines" -msgstr "Añadir líneas gráficas" - -#: eeschema/schedit.cpp:553 -msgid "Add junction" -msgstr "Añadir unión" - -#: eeschema/schedit.cpp:557 -msgid "Add label" -msgstr "Añadir etiqueta" - -#: eeschema/schedit.cpp:561 -msgid "Add global label" -msgstr "Añadir etiqueta global" - -#: eeschema/schedit.cpp:565 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/schedit.cpp:573 -msgid "Add image" -msgstr "Añadir imagen" - -#: eeschema/schedit.cpp:577 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Añadir línea a entrada de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:581 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Añadir bus a entrada de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:585 -msgid "Add sheet" -msgstr "Añadir hoja" - -#: eeschema/schedit.cpp:589 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Añadir pines de hoja" - -#: eeschema/schedit.cpp:593 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importar pines de hoja" - -#: eeschema/schedit.cpp:597 -msgid "Add component" -msgstr "Añadir componente" - -#: eeschema/schedit.cpp:601 -msgid "Add power" -msgstr "Añadir alimentación" - -#: eeschema/schedit.cpp:610 -msgid "Add a simulator probe" -msgstr "Añadir sonda de simulación" - -#: eeschema/schedit.cpp:615 -msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "Seleccionar un valor para ajustar" - -#: eeschema/schframe.cpp:176 pcbnew/class_zone.cpp:1088 -msgid "Not Found" -msgstr "No encontrado" - -#: eeschema/schframe.cpp:178 -msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" - -#: eeschema/schframe.cpp:652 pcbnew/pcbframe.cpp:610 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"'%s'\n" -"before closing?" -msgstr "" -"¿Guardar los cambios en\n" -"'%s'\n" -"antes de cerrar?" - -#: eeschema/schframe.cpp:793 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Dibujar líneas o buses en cualquier dirección" - -#: eeschema/schframe.cpp:794 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Dibujar únicamente líneas y buses horizontales o verticales" - -#: eeschema/schframe.cpp:803 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "No mostrar pines ocultos" - -#: eeschema/schframe.cpp:804 eeschema/tool_sch.cpp:293 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Mostrar pines ocultos" - -#: eeschema/schframe.cpp:868 -msgid "" -"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " -"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " -"Kicad shell and create a PCB project." -msgstr "" -"No puede actualizarse la placa ya que el Editor de esquemas está abieto en " -"modo independiente. Para crear/actualizar placas desde el esquema es " -"necesario crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." - -#: eeschema/schframe.cpp:1001 -msgid "Schematic" -msgstr "Esquema" - -#: eeschema/schframe.cpp:1034 -msgid "New Schematic" -msgstr "Nuevo esquema" - -#: eeschema/schframe.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" -msgstr "Ya existe el archivo de esquema '%s', utilice Abrir" - -#: eeschema/schframe.cpp:1068 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Abrir esquema" - -#: eeschema/schframe.cpp:1198 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Error: no es un componente o no hay componente" - -#: eeschema/schframe.cpp:1471 -msgid " [no file]" -msgstr " [no hay archivo]" - -#: eeschema/selpart.cpp:51 -msgid "Invalid symbol library indentifier!" -msgstr "¡Identificador de librería de símbolos no válido!" - -#: eeschema/selpart.cpp:72 -msgid "Key Words: " -msgstr "Palabras clave: " - -#: eeschema/selpart.cpp:82 -msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "No se ha cargado ninguna librería de símbolos." - -#: eeschema/selpart.cpp:104 -msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Seleccionar librería de símbolos" - -#: eeschema/selpart.cpp:144 -#, c-format -msgid "Error occurred loading symbol library '%s'." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos '%s'." - -#: eeschema/selpart.cpp:150 -msgid "Library:Symbol" -msgstr "Librería:Símbolo" - -#: eeschema/selpart.cpp:165 -msgid "Select Symbol" -msgstr "Seleccionar símbolo" - -#: eeschema/sheet.cpp:85 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!" - -#: eeschema/sheet.cpp:94 -#, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "Ya existe una hoja denominada \"%s\"." - -#: eeschema/sheet.cpp:128 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "" -"Ya existe un archivo denominado '%s' en la jerarquía de esquemas activa." - -#: eeschema/sheet.cpp:133 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Ya existe un archivo denominado '%s'." - -#: eeschema/sheet.cpp:136 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Desea generar una hoja con el contenido de este archivo?" - -#: eeschema/sheet.cpp:163 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "El cambio de nombre de un archivo de hoja no puede deshacerse." - -#: eeschema/sheet.cpp:171 -#, c-format -msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "" -"Ya existe un archivo denominado <%s> en la jerarquía de esquemas activa." - -#: eeschema/sheet.cpp:176 -#, c-format -msgid "A file named <%s> already exists." -msgstr "Ya existe un archivo denominado <%s>." - -#: eeschema/sheet.cpp:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Desea reemplazar la hoja con el contenido de este archivo?" - -#: eeschema/sheet.cpp:192 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Esta hoja utiliza datos compartidos en una jerarquía compleja.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:193 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "¿Desea convertirla en una hoja jerárquica simple?" - -#: eeschema/sheet.cpp:218 -#, c-format -msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." - -#: eeschema/sheet.cpp:221 -#, c-format -msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" - -#: eeschema/sheet.cpp:294 -#, c-format -msgid "" -"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most " -"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"El esquema '%s' no ha sido reasignado a la tabla de bibliotecas de símbolos. " -"La mayoría, si no todos, los enlaces de la biblioteca de símbolos serán " -"inválidos. ¿Quiere continuar?" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:167 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "No se han encontrado nuevas etiquetas jerárquicas." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:156 -msgid "Run/Stop Simulation" -msgstr "Ejecutar/Parar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:157 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 -msgid "Run Simulation" -msgstr "Ejecutar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:158 -msgid "Add Signals" -msgstr "Añadir señales" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 -msgid "Add signals to plot" -msgstr "Añadir señales a trazar" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 -msgid "Probe" -msgstr "Sonda" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 -msgid "Probe signals on the schematic" -msgstr "Sondear señales en el esquema" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:238 -msgid "Tune" -msgstr "Ajustar" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 -msgid "Tune component values" -msgstr "Ajustar valores de componentes" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186 -msgid "Welcome!" -msgstr "¡Bienvenido!" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:278 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1000 -msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:284 -msgid "You need to select the simulation settings first." -msgstr "Debe seleccionar primero los parámetros de la simulación." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:548 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1087 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:785 -msgid "Open simulation workbook" -msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:794 -msgid "There was an error while opening the workbook file" -msgstr "Ha habido un error al abrir el archivo de libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803 -msgid "Save Simulation Workbook" -msgstr "Guardar libro de trabajo de simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812 -msgid "There was an error while saving the workbook file" -msgstr "Ha habido un error al guardar el archivo de libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821 -msgid "Save Plot as Image" -msgstr "Guardar trazado como imagen" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:838 -msgid "Save Plot Data" -msgstr "Guardar datos de trazado" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1034 -msgid "You need to run simulation first." -msgstr "Debe ejecutar la simulación primero." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1216 -msgid "Hide signal" -msgstr "Ocultar señal" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1217 -msgid "Erase the signal from plot screen" -msgstr "Borrar la señal de la pantalla de trazado" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1223 -msgid "Hide cursor" -msgstr "Ocultar cursor" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1226 -msgid "Show cursor" -msgstr "Mostrar cursor" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 -msgid "New Plot" -msgstr "Nuevo trazado" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 -msgid "Open Workbook" -msgstr "Abrir libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 -msgid "Save Workbook" -msgstr "Guardar libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 -msgid "Save as image" -msgstr "Guardar como imagen" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -msgid "Save as .csv file" -msgstr "Guardar como archivo .cvs" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 -msgid "Exit Simulation" -msgstr "Terminar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 -msgid "Add signals..." -msgstr "Añadir señales..." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 -msgid "Probe from schematics" -msgstr "Probar desde el esquema" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 -msgid "Tune component value" -msgstr "Ajustar valor del componente" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 -msgid "Settings..." -msgstr "Ajustes..." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 -msgid "Simulation" -msgstr "Simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:88 -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:92 -msgid "Show &legend" -msgstr "Mostrar &leyenda" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:139 -msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" -msgstr "Iniciar la simulación pulsando sobre el botón Ejecutar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:159 -msgid "a page" -msgstr "una página" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:202 -msgid "Signals" -msgstr "Señales" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:226 -msgid "Cursors" -msgstr "Cursores" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:108 -msgid "Spice Simulator" -msgstr "Simulador Spice" - -#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251 -msgid "Please, fill required fields" -msgstr "Por favor, complete los campos requeridos" - -#: eeschema/sim/spice_value.cpp:270 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid Spice value" -msgstr "'%s' no es un valor Spice válido" - -#: eeschema/symbedit.cpp:64 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importar dibujos símbolos" - -#: eeschema/symbedit.cpp:87 -#, c-format -msgid "No parts found in part file '%s'." -msgstr "No se han encontrado componentes en el archivo '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:94 -#, c-format -msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." -msgstr "" -"Se ha producido el error '%s' al cargar el archivo de componentes '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:102 -#, c-format -msgid "More than one part in part file '%s'." -msgstr "Hay más de un componente en el archivo '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:157 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exportar símbolos." - -#: eeschema/symbedit.cpp:174 -#, c-format -msgid "Saving symbol in '%s'" -msgstr "Guardando en símbolo en '%s'" - -#: eeschema/symbedit.cpp:240 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" -msgstr "" -"Se ha producido un error al intentar guardar el archivo de símbolos '%s'" - -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" -msgstr "" -"El nombre de librería '%s' aparece duplicado en la línea %d de la tabla de " -"librerías de símbolos" - -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 -#, c-format -msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" -msgstr "los archivos de sym-lib-table no contienen una librería llamada '%s'" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:58 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Finalizar herramienta activa" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:79 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Mover ancla de componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:82 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importar dibujo existente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:85 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Exportar dibujo activo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:108 -msgid "Create a new library" -msgstr "Crear nueva librería" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Add an existing library" -msgstr "Añadir una librería existente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:116 -msgid "Save current library" -msgstr "Guardar librería activa" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:120 -msgid "Create new part" -msgstr "Crear nuevo componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:124 -msgid "Save current part" -msgstr "Guardar componente activo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:127 -msgid "Import part" -msgstr "Importar componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:130 -msgid "Export part" -msgstr "Exportar componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:135 eeschema/tool_sch.cpp:84 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:92 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Mostrar en representación normal en estilo \"DeMorgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:178 eeschema/tool_viewlib.cpp:97 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Mostrar en representación convertida en estilo \"DeMorgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:182 -msgid "Show associated datasheet or document" -msgstr "Mostrar la hoja de datos y documentación asociadas" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:202 -msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" -msgstr "" -"Editar los pines en función del estilo de cuerpo o por partes (¡Utilizar con " -"cuidado!)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:222 eeschema/tool_sch.cpp:274 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Ocultar cuadrícula" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:240 -msgid "Show pins electrical type" -msgstr "Mostrar el tipo eléctrico de los pines" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:244 -msgid "Toggles the search tree" -msgstr "Alterna el árbol de búsqueda" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:59 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nuevo esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:62 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Abrir esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:66 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Guardar el esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:71 -msgid "Edit Page settings" -msgstr "Editar opciones de página" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:76 -msgid "Print schematic" -msgstr "Imprimir esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:79 -msgid "Plot schematic" -msgstr "Trazar esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:102 -msgid "Find and replace text" -msgstr "Buscar y reemplazar texto" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Explorar jerarquía" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:131 -msgid "Leave sheet" -msgstr "Abandonar hoja" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:144 -msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" -msgstr "Editor de huellas - Crear/Editar huellas" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:155 -msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" -msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:158 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Generar listado de redes" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:161 -msgid "Edit Components Fields" -msgstr "Editar campos de componentes" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:170 -msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:196 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1107 -msgid "Highlight net" -msgstr "Resaltar red" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:278 -msgid "Set unit to inch" -msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:282 -msgid "Set unit to mm" -msgstr "Aplicar unidades en mm" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:298 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientación HV para líneas y buses" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 -msgid "Select component to browse" -msgstr "Seleccionar componente a examinar" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 -msgid "Display previous component" -msgstr "Mostrar el componente anterior" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 -msgid "Display next component" -msgstr "Mostrar el siguiente componente" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:110 -msgid "View component documents" -msgstr "Ver documentos del componente" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:118 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Insertar componente en el esquema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unit %c" -msgstr "Unidad %c" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:150 -msgid "Cl&ose" -msgstr "C&errar" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 -msgid "Close schematic component viewer" -msgstr "Cerrar el explorador de componentes" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 -msgid "&Show Pin Electrical Type" -msgstr "Mo&strar el tipo eléctrico del pin" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 -msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Abrir el manual de Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "&Acerca de Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:236 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "Acerca de Eschema, el diseñador de esquemas" - -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/modview_frame.cpp:744 -msgid "Library Browser" -msgstr "Explorador de librerías" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:59 -#, c-format -msgid "Choose Component (%d items loaded)" -msgstr "Seleccionar componente (%d elementos cargados)" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:53 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:77 -msgid "New library..." -msgstr "Nueva librería..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 -msgid "Add existing library..." -msgstr "Añadir librería existente..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 -msgid "Save library as..." -msgstr "Guardar librería como..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:57 -msgid "Revert library" -msgstr "Revertir librería" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:59 -msgid "New part..." -msgstr "Nuevo componente..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 -msgid "Import part..." -msgstr "Importar componente..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:61 -msgid "Paste part" -msgstr "Pegar componente" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:70 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:104 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 -msgid " X " -msgstr " X " - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 -msgid "Wire" -msgstr "Línea" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 -msgid "Global label" -msgstr "Etiqueta global" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 -msgid "Net name" -msgstr "Nombre de red" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:66 -msgid "No connect symbol" -msgstr "Símbolo de no conectado" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 -msgid "Body background" -msgstr "Fondo del cuerpo" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 -msgid "Pin number" -msgstr "Número del pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 -msgid "Pin name" -msgstr "Nombre de pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 -msgid "Sheet" -msgstr "Página" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nombre de archivo de la hoja" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nombre de hoja" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etiqueta de hoja" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:87 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 -msgid "ERC warning" -msgstr "Aviso de ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 -msgid "ERC error" -msgstr "Error de ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 -msgid "Brightened" -msgstr "Abrillantado" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Otros" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:291 -msgid "" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on the screen. Are you\n" -"sure you want to use these colors?" -msgstr "" -"Algunos elementos tienen el mismo color que el\n" -"fondo y no se verán en la pantalla.\n" -"¿Está seguro de que quiere utilizar esos colores?" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:682 -#, c-format -msgid "D Code %d" -msgstr "D Code %d" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:686 -msgid "No attribute" -msgstr "Sin atributos" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:694 -msgid "Graphic Layer" -msgstr "Capa gráfica" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:701 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 -#: pcbnew/class_module.cpp:564 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:923 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:705 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:354 -msgid "Polarity" -msgstr "Polaridad" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:711 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:376 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:793 -msgid "Mirror" -msgstr "Invertir" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:715 -msgid "AB axis" -msgstr "Eje AB" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:29 -msgid "Net:" -msgstr "Red:" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:738 -#, c-format -msgid "Cmp: %s; Pad: %s" -msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:745 gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 -msgid "Cmp:" -msgstr "Cmp:" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:906 -#, c-format -msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" -msgstr "%s (D%d) en la capa %d: %s" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:341 -msgid "Image name" -msgstr "Nombre de la imagen" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Capa gráfica" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 -msgid "Img Rot." -msgstr "Girar imagen" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:358 -msgid "X Justify" -msgstr "Justificar X" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:361 -msgid "Y Justify" -msgstr "Justificar Y" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:370 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Desplazamiento en la justificación de la imagen" - -#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:191 -#, c-format -msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Capa gráfica %d" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:95 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 pcbnew/class_pad.cpp:701 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:364 pcbnew/class_pcb_text.cpp:135 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 pcbnew/class_track.cpp:1161 -#: pcbnew/class_track.cpp:1188 pcbnew/class_zone.cpp:878 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:461 -msgid "Layer" -msgstr "Capas" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:96 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 pcbnew/layer_widget.cpp:481 -msgid "Render" -msgstr "Mostrar" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Mostrar los puntos de cuadrícula (x,y)" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 -msgid "DCodes" -msgstr "Códigos D" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Mostrar identificación de códigos D" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:118 -msgid "Neg. Obj." -msgstr "Obj. Neg." - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:119 -msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "Mostrar los objetos negativos en este color" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:177 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostrar todas las capas" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 -msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Ocultar todas las capas excepto la activa" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:147 -msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Ocultar siempre todas las capas excepto la activa" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:150 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:175 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Ocultar todas las capas" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:154 -msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Ordenar capas en modo X2" - -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "¿Se perderán los datos actuales?" - -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:72 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "¿Borrar la capa %d?" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:30 -msgid "Layers selection:" -msgstr "Selección de capas:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:55 -msgid "Copper layers count:" -msgstr "Número de capas de cobre:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 -msgid "2 Layers" -msgstr "2 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 -msgid "4 Layers" -msgstr "4 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 -msgid "6 Layers" -msgstr "6 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 -msgid "8 Layers" -msgstr "8 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 -msgid "10 Layers" -msgstr "10 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 -msgid "12 Layers" -msgstr "12 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 -msgid "14 Layers" -msgstr "14 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 -msgid "16 Layers" -msgstr "16 capas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 -msgid "Store Choice" -msgstr "Guardar elección" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 -msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Obtener elección guardada" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -msgid "Layer selection:" -msgstr "Selección de capa:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:533 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Error de inicialización de información de la impresora" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:823 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Atención: la escala se ha ajustado a un valor muy grande" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Atencíon: la escala se ha ajustado a un valor muy pequeño" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 -msgid "No layer selected" -msgstr "No hay capas seleccionadas" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista previa de impresión" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:409 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Se ha encontrado un problema al imprimir" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 -msgid "Layers:" -msgstr "Capas:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Graphic layers:" -msgstr "Capas gráficas:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Fit to page" -msgstr "Ajustar a la página" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Escala 0,5" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Escala 0,7" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "Escala aproximada 1" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "Escala precisa 1" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Escala 1,4" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Scale 2" -msgstr "Escala 2" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Scale 3" -msgstr "Escala 3" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -msgid "Scale 4" -msgstr "Escala 4" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Escala aproximada:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Ajuste de la escala X" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster escala X para trazado a escala precisa" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 -msgid "Y Scale Adjust" -msgstr "Ajuste de la escala Y" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster escala Y para trazado a escala precisa" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 -msgid "Print Mode" -msgstr "Modo de impresión" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -msgid "" -"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " -"mode." -msgstr "" -"Selecciones si desea imprimir las hojas en color o forzar la impresión " -"monocroma." - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 -msgid "Page Options" -msgstr "Opciones de página" - -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Selección de capa:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:225 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:341 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:380 -msgid "Do not export" -msgstr "No exportar" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Tamaño completo. No mostrar límites de página" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Full size" -msgstr "Tamaño completo" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A4" -msgstr "Tamaño A4" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A3" -msgstr "Tamaño A3" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A2" -msgstr "Tamaño A2" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size A" -msgstr "Tamaño A" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size B" -msgstr "Tamaño B" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Size C" -msgstr "Tamaño C" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Mostrar límites de página:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 -msgid "Page Borders" -msgstr "Límites de página" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -msgid "Cartesian coordinates" -msgstr "Coordenadas cartesianas" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "Coordenadas polares" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 -msgid "Sketch" -msgstr "Boceto" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 -msgid "Filled" -msgstr "Relleno" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 -msgid "Flashed items" -msgstr "Elementos iluminados" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -#: pcbnew/class_zone.cpp:886 -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 -msgid "Show D codes" -msgstr "Mostrar códigos D" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Full size without limits" -msgstr "Tamaño completo sin límites" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:155 -msgid "Use touchpad to pan" -msgstr "Utilizar touchpad para panorámica" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:63 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Opciones de Gerbview" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:243 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:525 pcbnew/edit.cpp:1531 -msgid "Unsupported tool in this canvas" -msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:384 -#, c-format -msgid "Source file '%s' is not available" -msgstr "No está disponible el archivo fuente '%s'" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:392 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "No hay un editor definido. Por favor, seleccione uno" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:398 -#, c-format -msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "No se ha cargado un archivo en la capa activa %d" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:442 gerbview/gerbview_frame.cpp:166 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:313 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:967 -msgid "Visibles" -msgstr "Visibles" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:520 gerbview/menubar.cpp:187 -#: gerbview/menubar.cpp:189 pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/tool_pcb.cpp:814 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Ocultar adminis&trador de capas" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:520 gerbview/menubar.cpp:189 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/tool_pcb.cpp:814 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Mostrar a&dministrados de capas" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:176 -msgid "No room to load file" -msgstr "No hay espacio para cargar el archivo" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:193 -msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "Error al leer el archivo de taladros EXCELLON" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:393 -msgid "METRIC command has no parameter" -msgstr "El comando METRIC no tiene parámetros" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411 -msgid "INCH command has no parameter" -msgstr "El comando INCH no tiene parámetros" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:439 -msgid "ICI command has no parameter" -msgstr "El comando ICI no tiene parámetros" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:449 -msgid "ICI command has incorrect parameter" -msgstr "El comando ICI tienen un parámetro incorrecto" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:503 -msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "No se ha encontrado la definición de la forma de la herramienta" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:506 -#, c-format -msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "La definición de herramienta '%c' no está soportada" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:559 -#, c-format -msgid "Tool %d not defined" -msgstr "No se ha definido la herramienta %d" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:706 -#, c-format -msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "Código G de Excellon desconocido: <%s>" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:171 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Ninguna capa Gerber contiene datos" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:178 -msgid "Board File Name" -msgstr "Nombre del archivo de circuito impreso" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:214 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'" -msgstr "El archivo '%s' no puede crearse" - -#: gerbview/files.cpp:47 -msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" -msgstr "" -"No hay disponibles más capas de dibujo libre en Gerbview para cargar " -"archivos" - -#: gerbview/files.cpp:48 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Not loaded: %s" -msgstr "" -"\n" -"No se ha cargado: %s" - -#: gerbview/files.cpp:54 -msgid "Gerber files" -msgstr "Archivos Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:68 -msgid "Drill files" -msgstr "Archivos de taladros" - -#: gerbview/files.cpp:81 -msgid "Zip files" -msgstr "Archivos Zip" - -#: gerbview/files.cpp:94 -msgid "Job files" -msgstr "Archivos de trabajo" - -#: gerbview/files.cpp:163 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Archivos Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:169 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#: gerbview/files.cpp:170 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#: gerbview/files.cpp:171 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Capa de máscara de soldadura inferior (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#: gerbview/files.cpp:172 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Capa de máscara de soldadura superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#: gerbview/files.cpp:173 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Serigrafía inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#: gerbview/files.cpp:174 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Serigrafía superior (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#: gerbview/files.cpp:175 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Pasta inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:176 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" - -#: gerbview/files.cpp:177 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Capa de zonas retringidas (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#: gerbview/files.cpp:178 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Capas de mecanizado (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:179 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:180 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" - -#: gerbview/files.cpp:198 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Abrir archivo Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:312 -msgid "Open Drill File" -msgstr "Abrir archivo de taladros" - -#: gerbview/files.cpp:411 -#, c-format -msgid "Zip file '%s' cannot be opened" -msgstr "No puede abrirse el archivo Zip '%s'" - -#: gerbview/files.cpp:453 -#, c-format -msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n" -msgstr "Info: archivo '%s' descartado (tipo de archivo desconocido)\n" - -#: gerbview/files.cpp:495 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file '%s'\n" -msgstr "No puede crearse al archivo temporal '%s'\n" - -#: gerbview/files.cpp:525 -#, c-format -msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "error de lectura en el archivo descomprimido %s\n" - -#: gerbview/files.cpp:562 -msgid "Open Zip File" -msgstr "Abrir archivo Zip" - -#: gerbview/files.cpp:599 gerbview/job_file_reader.cpp:236 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:587 -msgid "D Codes" -msgstr "Códigos D" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:606 -#, c-format -msgid "Drawing layer %d not in use" -msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:621 -msgid "(with X2 attributes)" -msgstr "(con atributos X2)" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:629 -#, c-format -msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" -msgstr "Nombre de capa: '%s' Nombre de la capa: '%s'" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:643 -msgid "X2 attr" -msgstr "atri X2" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:227 -msgid "Switch Units" -msgstr "Cambiar unidades" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:73 -msgid "Gbr Lines Display Mode" -msgstr "Modo de visualización líneas Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:75 -msgid "Gbr Flashed Display Mode" -msgstr "Modo de visualización flash de Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:77 -msgid "Gbr Polygons Display Mode" -msgstr "Modo de visualización de polígonos Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:79 -msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" -msgstr "Modo de visualización de Obj negativos de Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:81 -msgid "DCodes Display Mode" -msgstr "Modo de visualización DCodes" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 -msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "Cambiar a la capa siguiente" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 -msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "Cambiar a la capa anterior" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:135 -msgid "Switch to Legacy Canvas" -msgstr "Cambiar a lienzo por defecto" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:141 -msgid "Switch to OpenGL Canvas" -msgstr "Cambiar a lienzo OpenGL" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:147 -msgid "Switch to Cairo Canvas" -msgstr "Cambiar a lienzo Cairo" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:127 -msgid "Gerbview Hotkeys" -msgstr "Atajos de Gerbview" - -#: gerbview/job_file_reader.cpp:156 -msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Abrir archivo de trabajo Gerber" - -#: gerbview/job_file_reader.cpp:218 -#, c-format -msgid "Can't load Gerber file:
%s
" -msgstr "No puede cargarse el archivo Gerber:
%s
" - -#: gerbview/menubar.cpp:64 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Cargar archivo &Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 -msgid "" -"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "" -"Cargar un nuevo archivo Gerber en la capa activa. La información anterior " -"será eliminada" - -#: gerbview/menubar.cpp:70 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Cargar archivo de taladros &Excellon" - -#: gerbview/menubar.cpp:71 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Cargar archivo de taladors Excellon" - -#: gerbview/menubar.cpp:76 -msgid "Load Gerber &Job File" -msgstr "Cargar archivo de traba&jo Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:77 -msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job" -msgstr "" -"Cargar un archivo de trabajo Gerber, y cargar archivos Gerber en función del " -"trabajo" - -#: gerbview/menubar.cpp:82 -msgid "Load &Zip Archive File" -msgstr "Cargar archivo &Zip" - -#: gerbview/menubar.cpp:83 -msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file" -msgstr "Cargar archivo comprimido (Gerber y taladros)" - -#: gerbview/menubar.cpp:100 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Abrir archivo Gerber &reciente" - -#: gerbview/menubar.cpp:101 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Abrir un archivo Gerber utilizado recientemente" - -#: gerbview/menubar.cpp:114 -msgid "Open Recent Dri&ll File" -msgstr "Abrir archivo de ta&ladros reciente" - -#: gerbview/menubar.cpp:115 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Abrir un archivo de taladros utilizado recientemente" - -#: gerbview/menubar.cpp:128 -msgid "Open Recent Zip &Archive File" -msgstr "Abrir &archivo Zip reciente" - -#: gerbview/menubar.cpp:129 -msgid "Open a recent opened zip archive file" -msgstr "Abrir un archivo Zip abierto recientemente" - -#: gerbview/menubar.cpp:142 -msgid "Open Recent &Job File" -msgstr "Abrir archivo de traba&jo reciente" - -#: gerbview/menubar.cpp:143 -msgid "Open a recent opened gerber job file" -msgstr "Abrir un archivo de trabajo Gerber aboerto recientemente" - -#: gerbview/menubar.cpp:152 -msgid "Clear &All" -msgstr "Borr&ar todo" - -#: gerbview/menubar.cpp:153 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Borrar todas las capas. Se eliminarán todos los datos" - -#: gerbview/menubar.cpp:162 -msgid "E&xport to Pcbnew" -msgstr "E&xportar a Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:163 -msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Exporta los datos en formato de Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primir" - -#: gerbview/menubar.cpp:171 -msgid "Print gerber" -msgstr "Imprimir el archivo Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:179 -msgid "Close GerbView" -msgstr "Cerrar GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:197 -msgid "&Options" -msgstr "&Opciones" - -#: gerbview/menubar.cpp:198 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Configurar las opciones para dibujar elementos" - -#: gerbview/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 -msgid "Legacy Canva&s" -msgstr "Lienzo antiguo" - -#: gerbview/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_modedit.cpp:262 -msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" -msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" - -#: gerbview/menubar.cpp:222 pcbnew/menubar_modedit.cpp:265 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 -msgid "Open&GL Canvas" -msgstr "Lienzo Open&GL" - -#: gerbview/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 -msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" - -#: gerbview/menubar.cpp:230 pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 -msgid "&Cairo Canvas" -msgstr "Lienzo &Cairo" - -#: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 -msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" - -#: gerbview/menubar.cpp:243 -msgid "&List DCodes" -msgstr "&Listar códigos D" - -#: gerbview/menubar.cpp:244 -msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "Listar códigos D en archivos Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:249 -msgid "&Show Source" -msgstr "Mo&strar origen" - -#: gerbview/menubar.cpp:250 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Muestra el archivo fuente de la capa activa" - -#: gerbview/menubar.cpp:258 -msgid "&Clear Current Layer" -msgstr "Borrar contenido de la &capa activa" - -#: gerbview/menubar.cpp:259 -msgid "Erase the graphic layer currently selected" -msgstr "Borrar la capa gráfica seleccionada" - -#: gerbview/menubar.cpp:267 pagelayout_editor/menubar.cpp:191 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Editor de &texto" - -#: gerbview/menubar.cpp:268 pagelayout_editor/menubar.cpp:192 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Seleccione su editor de textos preferido" - -#: gerbview/menubar.cpp:275 -msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "&Manual de GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:276 -msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "Abre el manual de usuario de GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:303 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Otros" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 -#, c-format -msgid "Highlight items of component '%s'" -msgstr "Remarcar elementos del componente '%s'" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 -#, c-format -msgid "Highlight items of net '%s'" -msgstr "Remarcar elementos de la red '%s'" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 -#, c-format -msgid "Highlight aperture type '%s'" -msgstr "Remarcar aperturas de tipo '%s'" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:137 -msgid "Clear highlight" -msgstr "Eliminar remarcado" - -#: gerbview/readgerb.cpp:59 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" - -#: gerbview/readgerb.cpp:77 -msgid "" -"Warning: this file has no D-Code definition\n" -"It is perhaps an old RS274D file\n" -"Therefore the size of items is undefined" -msgstr "" -"Atención: este archivo no tienen definiciones de códigos D\n" -"Quizá sea un archivo en codificación RS274D\n" -"por lo que el tamaño de los elementos no está definido" - -#: gerbview/rs274x.cpp:277 -#, c-format -msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" -msgstr "" -"RS274X: Formato de comando GERBER no válido '%c' en la línea % d: \"%s\"" - -#: gerbview/rs274x.cpp:280 -#, c-format -msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "Puede que el archivo GERBER \"%s\" no se muestre como se pretendía." - -#: gerbview/rs274x.cpp:555 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Valor del giro no permitido en acción \"IR\"" - -#: gerbview/rs274x.cpp:646 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "RS274X: Acción \"KNOCKOUT\" ignorada por GerbView" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Capa %d" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 -msgid "" -"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " -"layers" -msgstr "" -"La placa exportada no tienen la cantidad de capas de cobre suficientes para " -"manejar el número de capas internas seleccionado" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 -msgid "Erase all layers" -msgstr "Borrar todas las capas" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 -msgid "" -"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " -"deleted" -msgstr "" -"Cargar un archivo Excellon de taladros en la capa activa. La información " -"anterior se perderá" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 -msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" -msgstr "" -"Mostrar/ocultar el marco de referencia y seleccionar el tamaño de papel para " -"la impresión" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 -msgid "Print layers" -msgstr "Imprimir capas" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 -msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" -msgstr "Seleccionar un componente y remarcar los elementos que le pertenecen" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:162 -msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" -msgstr "" -"Seleccionar una red y remarcar los elementos gráficos que pertenecen a ella" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 -msgid "Attr:" -msgstr "Atr:" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 -msgid "" -"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " -"attribute" -msgstr "" -"Seleccionar un atributo de apertura y remarcar los elementos gráficos que lo " -"contienen" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:177 -msgid "DCode:" -msgstr "DCode:" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 gerbview/tools/selection_tool.cpp:827 -msgid "Measure distance between two points" -msgstr "Medir la distancia entre dos puntos" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:235 -msgid "Turn polar coordinate on" -msgstr "Activar coordenadas polares" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 -msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "Mostrar puntos en modo boceto" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:258 -msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "Mostrar líneas en modo boceto" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:262 -msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "Mostrar polígonos en modo boceto" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:267 -msgid "Show negatives objects in ghost color" -msgstr "Mostrar elementos negativos en color difuminado" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:272 -msgid "Show dcode number" -msgstr "Mostrar el número de código D" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:280 -msgid "" -"Show layers in raw mode\n" -"(could have problems with negative items when more than one gerber file is " -"shown)" -msgstr "" -"Mostrar capas en modo raw\n" -"(podría tener problemas con elementos negativos cuandose muestran más de un " -"archivo de gerber)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 -msgid "" -"Show layers in stacked mode\n" -"(show negative items without artifacts)" -msgstr "" -"Mostrar capas en el modo apilado\n" -"(ver artículos negativos sin artefactos)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:290 -msgid "" -"Show layers in transparency mode\n" -"(show negative items without artifacts)" -msgstr "" -"Mostrar capas en modo de transparencia\n" -"(ver artículos negativos sin artefactos)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:298 -msgid "Show layers in diff (compare) mode" -msgstr "Mostrar capas en modo diferencia (comparar)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:303 pcbnew/tool_modedit.cpp:255 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:392 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Activar modo de pantalla de alto contraste" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:313 pcbnew/help_common_strings.h:24 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Mostrar/ocultar la barra de administración de capas" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:560 -msgid "Hide layers manager" -msgstr "Ocultar administrador de capas" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 -msgid "Show layers manager" -msgstr "Mostrar administrador de capas" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:41 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "Eliminar remarcado" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:45 -msgid "Highlight Net" -msgstr "Resaltar red" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:49 -msgid "Highlight Component" -msgstr "Resaltar componente" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:53 -msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Resaltar atributo" - -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 -msgid "Measure tool" -msgstr "Herramienta de medición" - -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 -msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos" - -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 -msgid "Highlight..." -msgstr "Resaltar..." - -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:661 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1330 -msgid "Clarify selection" -msgstr "Clarificar selección" - -#: include/class_drc_item.h:164 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" -msgstr "Error(%d): %s
  • %s
" - -#: include/class_drc_item.h:177 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" -msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" - -#: include/class_drc_item.h:185 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" -msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
" - -#: include/kiway_player.h:316 -msgid "This file is already open." -msgstr "Este archivo ya está abierto." - -#: include/lib_table_grid.h:179 pcbnew/librairi.cpp:849 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -#: include/lib_table_grid.h:180 -msgid "Library Path" -msgstr "Ruta de la librería" - -#: include/lib_table_grid.h:183 -msgid "Plugin Type" -msgstr "Tipo de complemento" - -#: include/lib_table_grid.h:186 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - #: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" @@ -12880,167 +46,6 @@ msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s'? " msgid "Delete File" msgstr "Eliminar archivo" -#: kicad/commandframe.cpp:69 -msgid "Schematic layout editor" -msgstr "Editor de esquemas" - -#: kicad/commandframe.cpp:73 -msgid "Schematic library editor" -msgstr "Editor de librerías." - -#: kicad/commandframe.cpp:77 -msgid "PCB layout editor" -msgstr "Editor de PCBs" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCB library editor" -msgstr "Editor de librerías" - -#: kicad/commandframe.cpp:85 -msgid "Gerber viewer" -msgstr "Visor de archivos Gerber" - -#: kicad/commandframe.cpp:89 -msgid "" -"Import bitmap\n" -"Convert bitmap images to schematic or PCB elements" -msgstr "" -"Importar mapa de bits\n" -"Convertir imágenes de mapa de bits en elementos de esquema o PCB" - -#: kicad/commandframe.cpp:94 -msgid "Calculator tools" -msgstr "Calculadoras" - -#: kicad/commandframe.cpp:98 -msgid "Worksheet layout editor" -msgstr "Editor de hoja de trabajo" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 -msgid "

Template Selector

" -msgstr "

Selector de plantilla

" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 -msgid "Select Templates Directory" -msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 -msgid "Template path" -msgstr "Ruta de plantillas" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 -msgid "Project Template Title" -msgstr "Título de la plantilla de proyecto" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 -msgid "Project Template Selector" -msgstr "Selector de plantillas de proyecto" - -#: kicad/files-io.cpp:48 -msgid "KiCad project file" -msgstr "Archivo de proyecto de KiCad" - -#: kicad/files-io.cpp:63 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Descomprimir proyecto" - -#: kicad/files-io.cpp:70 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Open '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"Abrir '%s'\n" - -#: kicad/files-io.cpp:73 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directorio destino" - -#: kicad/files-io.cpp:80 -#, c-format -msgid "Unzipping project in '%s'\n" -msgstr "Descomprimiendo proyecto en '%s'\n" - -#: kicad/files-io.cpp:104 -#, c-format -msgid "Extract file '%s'" -msgstr "Extraer archivo '%s'" - -#: kicad/files-io.cpp:113 -msgid " OK\n" -msgstr " Aceptar\n" - -#: kicad/files-io.cpp:116 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *ERROR*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:144 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Archivos de proyecto archivado" - -#: kicad/files-io.cpp:168 -#, c-format -msgid "Unable to create zip archive file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo zip '%s'" - -#: kicad/files-io.cpp:195 -#, c-format -msgid "Archive file <%s>" -msgstr "Archivo <%s>" - -#: kicad/files-io.cpp:209 -#, c-format -msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" -msgstr "(%lu bytes, comprimidos %d bytes)\n" - -#: kicad/files-io.cpp:215 -msgid " >>Error\n" -msgstr " >>Error\n" - -#: kicad/files-io.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created (%d bytes)" -msgstr "" -"\n" -"Archivo Zip <%s> creado (%d bytes)" - -#: kicad/import_project.cpp:65 -msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Importar archivos de proyecto de Eagle" - -#: kicad/import_project.cpp:86 -msgid "KiCad Project Destination" -msgstr "Destino del proyecto KiCad" - -#: kicad/import_project.cpp:102 -msgid "" -"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " -"their own clean directory.\n" -"\n" -"Do you want to create a new empty directory for the project?" -msgstr "" -"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos en " -"su propia carpeta vacía.\n" -"\n" -"¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" - -#: kicad/import_project.cpp:147 kicad/mainframe.cpp:316 -msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" - -#: kicad/import_project.cpp:148 kicad/import_project.cpp:181 -#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 -#: kicad/mainframe.cpp:431 -msgid "KiCad Error" -msgstr "Error de KiCad" - -#: kicad/import_project.cpp:181 kicad/mainframe.cpp:384 -msgid "Pcbnew failed to load:\n" -msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" - #: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" @@ -13051,11 +56,25 @@ msgstr "%s cerrado [pid=%d]\n" msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s abierto [pid=%ld]\n" +#: kicad/mainframe.cpp:316 kicad/import_project.cpp:147 +msgid "Eeschema failed to load:\n" +msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 +#: kicad/mainframe.cpp:431 kicad/import_project.cpp:148 +#: kicad/import_project.cpp:181 +msgid "KiCad Error" +msgstr "Error de KiCad" + #: kicad/mainframe.cpp:358 msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "No ha podido cargarse el Editor de librerías de componentes de esquema:\n" +#: kicad/mainframe.cpp:384 kicad/import_project.cpp:181 +msgid "Pcbnew failed to load:\n" +msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" + #: kicad/mainframe.cpp:430 msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse el Editor de huellas:\n" @@ -13089,6 +108,10 @@ msgstr "Abrir Eeschema" msgid "Run LibEdit" msgstr "Ejecutar Editor de librerías" +#: kicad/menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:482 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Abrir Pcbnew" + #: kicad/menubar.cpp:149 msgid "Run FpEditor" msgstr "Ejecutar Editor de huellas" @@ -13121,6 +144,11 @@ msgstr "Abrir proyecto" msgid "Save Project" msgstr "Guardar proyecto" +#: kicad/menubar.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:193 eeschema/hotkeys.cpp:118 +#: gerbview/hotkeys.cpp:68 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 +msgid "Help (this window)" +msgstr "Ayuda (esta ventana)" + #: kicad/menubar.cpp:182 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "Atajos de KiCad Manager" @@ -13157,10 +185,20 @@ msgstr "Abrir pr&oyecto..." msgid "Open an existing project" msgstr "Abrir un proyecto existente" +#: kicad/menubar.cpp:255 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 +#: eeschema/menubar.cpp:335 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &reciente" + #: kicad/menubar.cpp:256 msgid "Open a recent project" msgstr "Abrir un proyecto reciente" +#: kicad/menubar.cpp:263 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:676 cvpcb/menubar.cpp:132 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + #: kicad/menubar.cpp:265 kicad/menubar.cpp:536 msgid "Save current project" msgstr "Guardar el proyecto activo" @@ -13197,6 +235,12 @@ msgstr "Abrir proyecto archivado..." msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Descomprimir los ficheros de un proyecto desde un archivo Zip." +#: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 +#: eeschema/menubar.cpp:409 cvpcb/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:179 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:113 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + #: kicad/menubar.cpp:307 msgid "Close KiCad" msgstr "Cerrar KiCad" @@ -13225,11 +269,16 @@ msgstr "Abrir archiv&o local" msgid "Edit local file" msgstr "Editar archivo local" -#: kicad/menubar.cpp:342 pcbnew/menubar_modedit.cpp:335 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 +#: kicad/menubar.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:335 msgid "Configure Pa&ths" msgstr "Configurar ru&tas" +#: kicad/menubar.cpp:343 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:336 cvpcb/menubar.cpp:88 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" + #: kicad/menubar.cpp:349 msgid "&Set Text Editor" msgstr "&Seleccionar editor de texto" @@ -13326,10 +375,97 @@ msgstr "&Manual de KiCad" msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Abrir el manual de usuario de KiCad" +#: kicad/menubar.cpp:449 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 pcbnew/tool_modview.cpp:191 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:574 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:326 cvpcb/menubar.cpp:121 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "&Comenzando con KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:450 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +#: eeschema/menubar.cpp:575 cvpcb/menubar.cpp:122 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes" + +#: kicad/menubar.cpp:455 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 eeschema/menubar.cpp:580 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:332 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 +#: gerbview/menubar.cpp:280 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 +msgid "&List Hotkeys" +msgstr "&Listar teclas rápidas" + +#: kicad/menubar.cpp:456 eeschema/menubar_libedit.cpp:333 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 gerbview/menubar.cpp:281 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" + +#: kicad/menubar.cpp:464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:377 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: eeschema/menubar.cpp:586 eeschema/menubar_libedit.cpp:338 +#: gerbview/menubar.cpp:289 pagelayout_editor/menubar.cpp:227 +msgid "Get &Involved" +msgstr "Colabore con KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:465 eeschema/tool_viewlib.cpp:230 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:339 gerbview/menubar.cpp:290 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 +msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" +msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" + +#: kicad/menubar.cpp:472 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:384 eeschema/menubar.cpp:593 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:347 +msgid "&About KiCad" +msgstr "&Acerca de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_modedit.cpp:385 +#: eeschema/menubar.cpp:594 eeschema/menubar_libedit.cpp:348 +#: cvpcb/menubar.cpp:128 gerbview/menubar.cpp:297 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 +msgid "About KiCad" +msgstr "Acerca de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:477 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:389 pcbnew/tool_modview.cpp:203 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:240 eeschema/menubar.cpp:118 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 +#: gerbview/menubar.cpp:301 pagelayout_editor/menubar.cpp:242 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: kicad/menubar.cpp:478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:391 pcbnew/tool_modview.cpp:205 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 eeschema/menubar.cpp:120 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:354 pagelayout_editor/menubar.cpp:244 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: kicad/menubar.cpp:479 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 +#: eeschema/menubar.cpp:123 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + #: kicad/menubar.cpp:480 msgid "&Browse" msgstr "&Explorar" +#: kicad/menubar.cpp:481 cvpcb/menubar.cpp:133 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:302 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferencias" + +#: kicad/menubar.cpp:482 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:395 pcbnew/tool_modview.cpp:206 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:243 eeschema/menubar.cpp:124 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 cvpcb/menubar.cpp:134 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 gerbview/menubar.cpp:304 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + #: kicad/menubar.cpp:528 msgid "Open existing project" msgstr "Abrir un proyecto existente" @@ -13338,112 +474,6 @@ msgstr "Abrir un proyecto existente" msgid "Archive all project files" msgstr "Archivar todos los ficheros del proyecto" -#: kicad/preferences.cpp:63 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Debe seleccionarse un visor PDF antes de utilizar esta opción." - -#: kicad/preferences.cpp:75 -msgid "Executable files (" -msgstr "Archivos ejecutables (" - -#: kicad/preferences.cpp:80 -msgid "Select Preferred PDF Browser" -msgstr "Seleccionar el lector de PDFs preferido" - -#: kicad/prjconfig.cpp:168 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir proyecto" - -#: kicad/prjconfig.cpp:190 -msgid "Create New Project" -msgstr "Crear nuevo proyecto" - -#: kicad/prjconfig.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created.\n" -"\n" -"Please make sure you have write permissions and try again." -msgstr "" -"No puede crearse la carpeta '%s'.\n" -"\n" -"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo." - -#: kicad/prjconfig.cpp:222 -msgid "" -"The selected directory is not empty. It is recommended that you create " -"projects in their own empty directory.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda la creación de nuevos " -"proyectos en una carpeta vacía.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" - -#: kicad/prjconfig.cpp:238 -msgid "New Project Folder" -msgstr "Nueva carpeta de proyecto" - -#: kicad/prjconfig.cpp:292 -msgid "System Templates" -msgstr "Plantillas del sistema" - -#: kicad/prjconfig.cpp:298 -msgid "User Templates" -msgstr "Plantillas de usuario" - -#: kicad/prjconfig.cpp:312 -msgid "Portable Templates" -msgstr "Plantillas transferibles" - -#: kicad/prjconfig.cpp:321 -msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -msgstr "" -"No se ha seleccionado una plantilla. No puede generarse un nuevo proyecto." - -#: kicad/prjconfig.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot write to folder '%s'." -msgstr "No puede escribirse en la carpeta '%s'." - -#: kicad/prjconfig.cpp:340 -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" - -#: kicad/prjconfig.cpp:341 -msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again." -msgstr "" -"Por favor, compruebe sus permisos de acceso a esta carpeta e inténtelo de " -"nuevo." - -#: kicad/prjconfig.cpp:362 -msgid "Overwriting files:" -msgstr "Sobreescribiendo archivos:" - -#: kicad/prjconfig.cpp:370 -msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea sobreescribir los archivos en la carpeta de " -"destinoi?" - -#: kicad/prjconfig.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: kicad/prjconfig.cpp:375 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobreescribir" - -#: kicad/prjconfig.cpp:389 -msgid "A problem occurred creating new project from template!" -msgstr "" -"¡A ocurrido un error al crear un proyecto nuevo a partir de la plantilla!" - -#: kicad/prjconfig.cpp:390 -msgid "Template Error" -msgstr "Error de plantilla" - #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " msgstr "¡Ha podido abrirse la ruta a la plantilla! " @@ -13466,6 +496,133 @@ msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'." msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "No puede copiarse al archivo '%s'." +#: kicad/files-io.cpp:48 +msgid "KiCad project file" +msgstr "Archivo de proyecto de KiCad" + +#: kicad/files-io.cpp:63 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Descomprimir proyecto" + +#: kicad/files-io.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Open '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Abrir '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:73 +msgid "Target Directory" +msgstr "Directorio destino" + +#: kicad/files-io.cpp:80 +#, c-format +msgid "Unzipping project in '%s'\n" +msgstr "Descomprimiendo proyecto en '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:104 +#, c-format +msgid "Extract file '%s'" +msgstr "Extraer archivo '%s'" + +#: kicad/files-io.cpp:113 +msgid " OK\n" +msgstr " Aceptar\n" + +#: kicad/files-io.cpp:116 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *ERROR*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:144 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Archivos de proyecto archivado" + +#: kicad/files-io.cpp:168 +#, c-format +msgid "Unable to create zip archive file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo zip '%s'" + +#: kicad/files-io.cpp:195 +#, c-format +msgid "Archive file <%s>" +msgstr "Archivo <%s>" + +#: kicad/files-io.cpp:209 +#, c-format +msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%lu bytes, comprimidos %d bytes)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:215 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Error\n" + +#: kicad/files-io.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"Archivo Zip <%s> creado (%d bytes)" + +#: kicad/import_project.cpp:65 +msgid "Import Eagle Project Files" +msgstr "Importar archivos de proyecto de Eagle" + +#: kicad/import_project.cpp:86 +msgid "KiCad Project Destination" +msgstr "Destino del proyecto KiCad" + +#: kicad/import_project.cpp:102 +msgid "" +"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +"their own clean directory.\n" +"\n" +"Do you want to create a new empty directory for the project?" +msgstr "" +"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos en " +"su propia carpeta vacía.\n" +"\n" +"¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" + +#: kicad/commandframe.cpp:69 +msgid "Schematic layout editor" +msgstr "Editor de esquemas" + +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "Schematic library editor" +msgstr "Editor de librerías." + +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "PCB layout editor" +msgstr "Editor de PCBs" + +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCB library editor" +msgstr "Editor de librerías" + +#: kicad/commandframe.cpp:85 +msgid "Gerber viewer" +msgstr "Visor de archivos Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:89 +msgid "" +"Import bitmap\n" +"Convert bitmap images to schematic or PCB elements" +msgstr "" +"Importar mapa de bits\n" +"Convertir imágenes de mapa de bits en elementos de esquema o PCB" + +#: kicad/commandframe.cpp:94 +msgid "Calculator tools" +msgstr "Calculadoras" + +#: kicad/commandframe.cpp:98 +msgid "Worksheet layout editor" +msgstr "Editor de hoja de trabajo" + #: kicad/tree_project_frame.cpp:220 #, c-format msgid "" @@ -13524,2160 +681,2616 @@ msgstr "Cambiar nombre de archivo: '%s'" msgid "Change filename" msgstr "Cambiar nombre de archivo" -#: new/sch_lib.cpp:237 -#, c-format -msgid "part '%s' not found in lib %s" -msgstr "no se ha encontrado el componente '%s' en la librería %s" +#: kicad/preferences.cpp:63 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Debe seleccionarse un visor PDF antes de utilizar esta opción." -#: new/sch_lpid.cpp:208 -msgid "Illegal character found in LPID string" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID" +#: kicad/preferences.cpp:75 +msgid "Executable files (" +msgstr "Archivos ejecutables (" -#: new/sch_lpid.cpp:375 -msgid "Illegal character found in logical lib name" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería" +#: kicad/preferences.cpp:80 +msgid "Select Preferred PDF Browser" +msgstr "Seleccionar el lector de PDFs preferido" -#: new/sch_lpid.cpp:406 -msgid "Illegal character found in category" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría" +#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1031 +#: eeschema/schframe.cpp:1474 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Solo lectura]" -#: new/sch_lpid.cpp:417 -msgid "Illegal character found in base name" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre" +#: kicad/prjconfig.cpp:168 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir proyecto" -#: new/sch_sweet_parser.cpp:338 -msgid "invalid extends LPID" -msgstr "extensiones LPID no válidas" +#: kicad/prjconfig.cpp:190 +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" -#: new/sch_sweet_parser.cpp:354 -msgid "'extends' may not have self as any ancestor" -msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:364 -msgid "max allowed extends depth exceeded" -msgstr "excedido en número máximo de extensiones" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:392 -msgid "invalid alternates LPID" -msgstr "LPID alternativos no válidos" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748 -#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790 -#: new/sch_sweet_parser.cpp:821 -msgid "undefined pin" -msgstr "pin sin definir" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949 -#, c-format -msgid "undefined pin %s" -msgstr "pin %s sin definir" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959 -#, c-format -msgid "pin %s already in pin_merge group %s" -msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:903 -#, c-format -msgid "no pins with signal %s" -msgstr "no hay pines con la señal %s" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:915 -#, c-format -msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" -msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:998 -#, c-format -msgid "Unable to find property: %s" -msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" - -#: new/sweet_editor_panel.cpp:31 -msgid "Sweet" -msgstr "Dulce" - -#: new/sweet_editor_panel.cpp:42 -msgid "Visual Part" -msgstr "Elemento visual" - -#: new/sweet_editor_panel.cpp:59 -msgid "Parsing Errors" -msgstr "Errores de análisis" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 -msgid "Pos X (mm)" -msgstr "Pos X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 -msgid "Pos Y (mm)" -msgstr "Pos Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:61 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 -msgid "Upper Right" -msgstr "Superior derecha" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 -msgid "Upper Left" -msgstr "Superior izquierda" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 -msgid "Lower Right" -msgstr "Inferior derecha" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 -msgid "Lower Left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 -msgid "End X (mm)" -msgstr "Fin X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 -msgid "End Y (mm)" -msgstr "Fin Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 -msgid "New Item" -msgstr "Nuevo elemento" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 -msgid "Print Page Layout" -msgstr "Imprimir diseño de página" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar imprimir el diseño de página." - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 -msgid "Page 1 option" -msgstr "Opción página 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Page 1 only" -msgstr "Solo página 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Not on page 1" -msgstr "No en la página 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 -msgid "H justification" -msgstr "Justificación H" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -msgid "V justification" -msgstr "Justificación V" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124 -msgid "Text Width (mm)" -msgstr "Ancho de texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:137 -msgid "Text Height (mm)" -msgstr "Alto de texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 -msgid "Constraints:" -msgstr "Limitaciones:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 -msgid "Max Size X (mm)" -msgstr "X máx (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 -msgid "Max Size Y (mm)" -msgstr "Y máx (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 pcbnew/class_text_mod.cpp:382 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:841 -msgid "Thickness" -msgstr "Grosor" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 -msgid "Set to 0 to use default" -msgstr "0 asigna el valor por defecto" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 -msgid "Bitmap PPI" -msgstr "PPI del mapa de bits" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:378 -msgid "Repeat parameters:" -msgstr "Parámetros de repetición:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 -msgid "Repeat count" -msgstr "Número de repeticiones" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 -msgid "Text Increment" -msgstr "Incremento del texto" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 -msgid "Step X (mm)" -msgstr "Paso X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:432 -msgid "Step Y (mm)" -msgstr "Paso Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 -msgid "Item Properties" -msgstr "Propiedades del elemento" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 -msgid "Default Values:" -msgstr "Valores por defecto:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468 -msgid "Text Size X (mm)" -msgstr "Tamaño X del texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:481 -msgid "Text Size Y (mm)" -msgstr "Tamaño Y del texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 -msgid "Line Thickness (mm)" -msgstr "Grosor de línea (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:50 -msgid "Text Thickness" -msgstr "Grosor del texto" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 -msgid "Set to Default" -msgstr "Aplicar valores por defecto" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 -msgid "Page Margins" -msgstr "Márgenes de la página" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 -msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "Margen izquierdo (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 -msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "Margen derecho (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:580 -msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "Margen superior (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 -msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "Margen inferior (mm)" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:48 -msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Archivo de descripción de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 -msgid "" -"The current page layout has been modified.\n" -"Do you wish to discard the changes?" -msgstr "" -"Se ha modificado el diseño de página.\n" -"¿Desea descartar los cambios?" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 -#, c-format -msgid "File <%s> loaded" -msgstr "Se ha abierto el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:108 -msgid "Append Existing Page Layout File" -msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 -#, c-format -msgid "Unable to load %s file" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:127 -#, c-format -msgid "File <%s> inserted" -msgstr "Se ha insertado el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:135 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:160 -#, c-format -msgid "Unable to write <%s>" -msgstr "No se puede escribir <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 -#, c-format -msgid "File <%s> written" -msgstr "Se ha escrito el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:172 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Imposible crear <%s>" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:78 pcbnew/hotkeys.cpp:117 -msgid "Move Item" -msgstr "Mover elemento" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:118 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 -msgid "Place Item" -msgstr "Colocar elemento" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:90 -msgid "Move Start Point" -msgstr "Mover punto inicial" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:98 -msgid "Move End Point" -msgstr "Mover punto final" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 -msgid "Page Layout Editor" -msgstr "Editor de hoja de trabajo" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:73 -msgid "Create new page layout design" -msgstr "Crear nuevo diseño de página" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 -msgid "&Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 -msgid "Open an existing page layout design file" -msgstr "Abrir un archivo de diseño de página existente" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 -msgid "Open recent page layout design file" -msgstr "Abrir un archivo de diseño de página reciente" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:94 -msgid "Save current page layout design file" -msgstr "Guarda el archivo de diseño de página activo" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:97 -msgid "Save &As" -msgstr "Gu&ardar como" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 -msgid "Save current page layout design file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo de diseño de página activo con un nuevo nombre" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:104 -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 -msgid "Print Pre&view..." -msgstr "&Vista previa de impresión..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:114 -msgid "Close Page Layout Editor" -msgstr "Cerrar el Editor de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:140 -msgid "Zoom all" -msgstr "Zoom todo" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 -msgid "&Line..." -msgstr "&Línea..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 -msgid "&Rectangle..." -msgstr "&Rectángulo..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 -msgid "&Text..." -msgstr "&Texto..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 -msgid "&Bitmap..." -msgstr "Mapa de &bits..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 -msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "&Añadir archivo de diseño de página existente..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 -msgid "Append an existing page layout design file to current file" -msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente al archivo activo" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 -msgid "&Background Black" -msgstr "&Fondo negro" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 -msgid "&Background White" -msgstr "&Fondo blanco" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &cuadrícula" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:210 -msgid "Page Layout Editor &Manual" -msgstr "&Manual del editor de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 -msgid "Open the Page Layout Editor Manual" -msgstr "Abrir el manual de usuario del editor de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60 -msgid "Add Line" -msgstr "Añadir línea" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 -msgid "Add Rectangle" -msgstr "Añadir rectángulo" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 pcbnew/tool_modedit.cpp:186 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 -msgid "Add Text" -msgstr "Añadir texto" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 -msgid "Add Bitmap" -msgstr "Añadir mapa de bits" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 -msgid "Append Existing Page Layout Design File" -msgstr "Añadir archivo de diseño de página existente" - -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 -msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "Error al escribir archivo de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 -msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "El editor de diseño de página ya ha sido abierto. ¿Continuar?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 -#, c-format -msgid "Error when loading file <%s>" -msgstr "Error al abrir el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 -msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "origen de coordenadas: esquina inferior izquierda" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 -msgid "Design" -msgstr "Diseño" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 -#, c-format -msgid "Error when loading file '%s'" -msgstr "Error al abrir el archivo '%s'" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 -msgid "Save changes in a new file before closing?" -msgstr "¿Guardar los cambios en un archivo nuevo antes de cerrar?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 +#: kicad/prjconfig.cpp:213 #, c-format msgid "" -"Save the changes in\n" -"<%s>\n" -"before closing?" +"Directory '%s' could not be created.\n" +"\n" +"Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"¿Guardar los cambios en\n" -"<%s>\n" -"antes de cerrar?" +"No puede crearse la carpeta '%s'.\n" +"\n" +"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo." -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:344 -msgid "no file selected" -msgstr "no se ha seleccionado archivo" +#: kicad/prjconfig.cpp:222 +msgid "" +"The selected directory is not empty. It is recommended that you create " +"projects in their own empty directory.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda la creación de nuevos " +"proyectos en una carpeta vacía.\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:454 +#: kicad/prjconfig.cpp:238 +msgid "New Project Folder" +msgstr "Nueva carpeta de proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:292 +msgid "System Templates" +msgstr "Plantillas del sistema" + +#: kicad/prjconfig.cpp:298 +msgid "User Templates" +msgstr "Plantillas de usuario" + +#: kicad/prjconfig.cpp:312 +msgid "Portable Templates" +msgstr "Plantillas transferibles" + +#: kicad/prjconfig.cpp:321 +msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." +msgstr "" +"No se ha seleccionado una plantilla. No puede generarse un nuevo proyecto." + +#: kicad/prjconfig.cpp:322 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:141 +#: common/confirm.cpp:91 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: kicad/prjconfig.cpp:339 #, c-format -msgid "Page size: width %.4g height %.4g" -msgstr "Tamaño de página: ancho %.4g alto %.4g" +msgid "Cannot write to folder '%s'." +msgstr "No puede escribirse en la carpeta '%s'." -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:499 +#: kicad/prjconfig.cpp:340 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:341 +msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Por favor, compruebe sus permisos de acceso a esta carpeta e inténtelo de " +"nuevo." + +#: kicad/prjconfig.cpp:362 +msgid "Overwriting files:" +msgstr "Sobreescribiendo archivos:" + +#: kicad/prjconfig.cpp:370 +msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea sobreescribir los archivos en la carpeta de " +"destinoi?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:372 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 +msgid "Warning!" +msgstr "¡Atención!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescribir" + +#: kicad/prjconfig.cpp:389 +msgid "A problem occurred creating new project from template!" +msgstr "" +"¡A ocurrido un error al crear un proyecto nuevo a partir de la plantilla!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:390 +msgid "Template Error" +msgstr "Error de plantilla" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 +msgid "Template path" +msgstr "Ruta de plantillas" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:33 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 +msgid "Project Template Title" +msgstr "Título de la plantilla de proyecto" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 +msgid "

Template Selector

" +msgstr "

Selector de plantilla

" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 +msgid "Select Templates Directory" +msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 +msgid "Project Template Selector" +msgstr "Selector de plantillas de proyecto" + +#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 #, c-format -msgid "coord origin: %s" -msgstr "origen de coordenadas: %s" +msgid "Target size %s" +msgstr "Tamaño destino %s" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 -msgid "(start or end point)" -msgstr "(punto inicial o final)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 -msgid "(start point)" -msgstr "(punto inicial)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 -msgid "(end point)" -msgstr "(punto final)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:745 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Esclarecer selección" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:52 -msgid "New page layout design" -msgstr "Nuevo diseño de página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:58 -msgid "Save page layout design" -msgstr "Guardar diseño de página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:63 -msgid "Page settings" -msgstr "Opciones de página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:66 -msgid "Print page layout" -msgstr "Imprimir diseño página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:71 -msgid "Delete selected item" -msgstr "Eliminar selección" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103 -msgid "" -"Show title block like it will be displayed in applications\n" -"texts with format are replaced by the full text" -msgstr "" -"Mostrar el bloque de título como se mostrará en las aplicaciones\n" -"los textos con formato se sustituirán por el texto completo" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 -msgid "" -"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" -"texts with format are displayed with no change" -msgstr "" -"Mostrar bloque de título en modo edición: los textos se muestran tal cual:\n" -"los textos con formato se muestran sin cambios" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 -msgid "Left Top paper corner" -msgstr "Esquina superior izquierda" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 -msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "Esquina inferior derecha" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 -msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "Esquina inferior izquierda" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 -msgid "Right Top page corner" -msgstr "Esquina superior derecha" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 -msgid "Left Top page corner" -msgstr "Esquina superior izquierda" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127 -msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "Origen de las coordenadas mostradas en la barra de estado" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 -msgid "Other pages" -msgstr "Otras páginas" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:148 -msgid "" -"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" -"which are not on all page are displayed" -msgstr "" -"Simular la página 1 u otras páginas para ver cómo se muestran\n" -"los elementos que no se encuentran en todas las páginas" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 -msgid "um" -msgstr "um" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 -msgid "mil" -msgstr "mil" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 -msgid "inch" -msgstr "inch" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 -msgid "oz/ft^2" -msgstr "oz/ft^2" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 -msgid "KHz" -msgstr "KHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 -msgid "Radian" -msgstr "Radian" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 -msgid "Degree" -msgstr "Grado" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 -msgid "Ohm" -msgstr "Ohm" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 -msgid "KOhm" -msgstr "KOhm" - -#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 +#: pcbnew/librairi.cpp:60 #, c-format -msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "Atenuación mayor de %f dB" - -#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 -msgid "Data file error." -msgstr "Error de archivo de datos." - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 -msgid "Vref" -msgstr "Vref" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 -msgid "Volt" -msgstr "Volt" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "Separate sense pin" -msgstr "Separar pin de sensado" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "3 terminals regulator" -msgstr "regulador de tres terminales" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 -msgid "Iadj" -msgstr "Iadj" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 -msgid "uA" -msgstr "uA" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:63 -msgid "Regulator Parameters" -msgstr "Parámetros de regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 -msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" -msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 -msgid "Vout" -msgstr "Vout" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 -msgid "" -"The internal reference voltage of the regulator.\n" -"Should not be 0." -msgstr "" -"La referencia interna de voltaje del regulador.\n" -"No debe ser 0." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 -msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "La corriente de ajuste, únicamente para reguladores de 3 terminales." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 -msgid "" -"Type of the regulator.\n" -"There are 2 types:\n" -"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" -"- 3 terminal pins." -msgstr "" -"Clase de regulador.\n" -"Hay dos tipos:\n" -"- reguladores que tienen un pin de control dedicado para la regulación del " -"voltaje.\n" -"- de 3 terminale" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 -msgid "Standard Type" -msgstr "Tipos estándar" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 -msgid "3 Terminal Type" -msgstr "Tipo de 3 terminales" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 -msgid "Regulator" -msgstr "Regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 -msgid "Regulators data file:" -msgstr "Archivo de datos del regulador:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 -msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." -msgstr "" -"El nombre del archivo de datos que guarda los parámetros de los reguladores " -"conocidos." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 -msgid "Edit Regulator" -msgstr "Editar regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 -msgid "Edit the current selected regulator." -msgstr "Editar el regulador activo." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 -msgid "Add Regulator" -msgstr "Añadir regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 -msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "Añadir un nuevo elemento a la lista activa de reguladores disponibles" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 -msgid "Remove Regulator" -msgstr "Eliminar regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 -msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "Eliminar un elemento de la lista de reguladores disponibles" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 -msgid "Regulators" -msgstr "Reguladores" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 -msgid "Temperature rise" -msgstr "Aumento de temperatura" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 -msgid "deg C" -msgstr "grados C" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 -msgid "Conductor length" -msgstr "Longitud del conductor" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 -msgid "Resistivity" -msgstr "Resistividad" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 -msgid "Ohm-meter" -msgstr "Óhmetro" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 -msgid "External layer traces" -msgstr "Pistas de la capa externa" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 -msgid "Trace width" -msgstr "Ancho de pista" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 -msgid "Trace thickness" -msgstr "Grosor de pista" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 -msgid "Cross-section area" -msgstr "Sección" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 -msgid "dummy" -msgstr "simulado" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 -msgid "mm ^ 2" -msgstr "mm^2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 -msgid "Resistance" -msgstr "Resitencia" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 -msgid "Voltage drop" -msgstr "Caída de voltaje" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 -msgid "Power loss" -msgstr "Pérdida de potencia" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 -msgid "Watt" -msgstr "Vatios" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 -msgid "Internal layer traces" -msgstr "Pistas de la capa interna" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 -msgid "Track Width" -msgstr "Ancho de pista" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 -msgid "Voltage > 500V:" -msgstr "Voltaje > 500V:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 -msgid "Update Values" -msgstr "Actualizar valores" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 -msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "Nota: Los valores son los mínimos (IPC 2221)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 -msgid "0 ... 15V" -msgstr "0 ... 15V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 -msgid "16 ... 30V" -msgstr "16 ... 30V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 -msgid "31 ... 50V" -msgstr "31 ... 50V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 -msgid "51 ... 100V" -msgstr "51 ... 100V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 -msgid "101 ... 150V" -msgstr "101 ... 150V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 -msgid "151 ... 170V" -msgstr "151 ... 170V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 -msgid "171 ... 250V" -msgstr "171 ... 250V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 -msgid "251 ... 300V" -msgstr "251 ... 300V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 -msgid "301 ... 500V" -msgstr "301 ... 500V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 -msgid " > 500V" -msgstr " > 500V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 -msgid "" -"* B1 - Internal Conductors\n" -"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" -"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" -"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" -"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " -"elevation)\n" -"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" -"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " -"elevation)" -msgstr "" -"* B1 - Conductores internos\n" -"* B2 - Conductores externos, sin recubrir, de nivel de mar a 3050 m\n" -"* B3 - Conductores externos, sin recubrir, sobre 3050 m\n" -"* B4 - Conductores externos, con recubrimiento permanete de polímeros " -"(cualquier elevación)\n" -"* A5 - Conductores externos, con recubrimiento sobre el ensamblaje " -"(cualquier elevación)\n" -"* A6 - Cables/terminaciones externas, sin recubrir\n" -"* A7 - Cables/terminaciones externas, con recubrimiento (cualquier " -"elevación)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 -msgid "Electrical Spacing" -msgstr "Espaciado eléctrico" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Microstrip Line" -msgstr "Línea Microstrip" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coplanar wave guide" -msgstr "Guía de ondas coplanar" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coplanar wave guide with ground plane" -msgstr "Guía de ondas coplanar con plano de masa" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Rectangular Waveguide" -msgstr "Guía de ondas rectangular" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coaxial Line" -msgstr "Línea coaxial" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coupled Microstrip Line" -msgstr "Línea Microstrip acoplada" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Stripline" -msgstr "Stripline" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Twisted Pair" -msgstr "Par entrelazado" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 -msgid "Transmission Line Type:" -msgstr "Tipo línea transmisión:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 -msgid "Substrate Parameters" -msgstr "Parámetros del sustrato" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 -msgid "Er" -msgstr "Er" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 -msgid "TanD" -msgstr "TanD" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 -msgid "Rho" -msgstr "Rho" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 -msgid "Specific resistance in ohms * meters" -msgstr "Resistencia específica en ohm * metro" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 -msgid "H_t" -msgstr "H_t" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 -msgid "Rough" -msgstr "Basto" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 -msgid "mu Rel" -msgstr "mu Rel" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 -msgid "mu Rel C" -msgstr "mu Rel C" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 -msgid "Component Parameters:" -msgstr "Parámetros componente:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 -msgid "Zdiff = Zodd * 2" -msgstr "Zdif = Zimp * 2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 -msgid "Zcommon = Zeven / 2" -msgstr "Zcomún = Zpar / 2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 -msgid "Physical Parameters" -msgstr "Parámetros físicos" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 -msgid "Prm1" -msgstr "Prm1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 -msgid "prm2" -msgstr "prm2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 -msgid "prm3" -msgstr "prm3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 -msgid "Analyze" -msgstr "Analizare" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 -msgid "Synthetize" -msgstr "Sintetizar" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 -msgid "Electrical Parameters:" -msgstr "Parámetros eléctricos:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 -#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 -msgid "Results:" -msgstr "Resultados:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 -msgid "TransLine" -msgstr "TransLine" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "PI" -msgstr "PI" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "Tee" -msgstr "Tee" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "Bridged Tee" -msgstr "Tee puenteada" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "Resistive Splitter" -msgstr "Divisor resistivo" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 -msgid "Attenuators:" -msgstr "Atenuadores:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 -msgid "Attenuation" -msgstr "Atenuación" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 -msgid "Zin" -msgstr "Zin" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 -msgid "Ohms" -msgstr "Ohms" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 -msgid "Zout" -msgstr "Zout" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 -msgid "RF Attenuators" -msgstr "Atenuadores RF" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 -msgid "10% / 5%" -msgstr "10% / 5%" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 -msgid "<= 2%" -msgstr "<= 2%" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerancia" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 -msgid "1st Band" -msgstr "1ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 -msgid "2nd Band" -msgstr "2ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 -msgid "3rd Band" -msgstr "3ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 -msgid "4th Band" -msgstr "4ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 -msgid "Color Code" -msgstr "Código color" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 -msgid "Note: Values are minimal values" -msgstr "Nota: Los valores son mínimos" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 -msgid "Class 1" -msgstr "Clase 1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 -msgid "Class 2" -msgstr "Clase 2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 -msgid "Class 3" -msgstr "Clase 3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 -msgid "Class 4" -msgstr "Clase 4" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 -msgid "Class 5" -msgstr "Clase 5" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 -msgid "Class 6" -msgstr "Clase 6" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 -msgid "Lines width" -msgstr "Ancho de líneas" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 -msgid "Min clearance" -msgstr "Margen min" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 -msgid "Via: (diam - drill)" -msgstr "Vía (diam - taladro)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 -msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "Pad plateado: (diam - taladro)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 -msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "Pad NP: (diam - taladro)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 -msgid "Board Classes" -msgstr "Clases de placas" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:311 -#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9 -#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10 -msgid "PCB Calculator" -msgstr "Calculadora de placas" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 -msgid "" -"Data modified, and no data filename to save modifications\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" -msgstr "" -"Se han modificado los datos y no existe un archivo para guardarlos\n" -"¿Desea salir y descartar los cambios?" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 -msgid "Regulator list change" -msgstr "Cambio en la lista de reguladores" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 +msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" +msgstr "Ya existe la librería '%s'. ¿Reemplazar?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +msgstr "Crear nueva carpeta de librerías (la carpeta .pretty es la librería)" + +#: pcbnew/librairi.cpp:62 +#, c-format +msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" +msgstr "De acuerdo con eliminar la huella %s de la librería '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +msgid "Import Footprint" +msgstr "Importar huella" + +#: pcbnew/librairi.cpp:64 +#, c-format +msgid "File '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:65 +msgid "Not a footprint file" +msgstr "No es un archivo de huellas" + +#: pcbnew/librairi.cpp:66 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" +msgstr "No puede encontrarse o cargar la huella %s de la ruta de librería '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:67 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" +msgstr "No se puede encontrar o cargar la huella de la ruta '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:68 #, c-format msgid "" -"Unable to write file<%s>\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" +"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." msgstr "" -"No puede escribirse el archivo <%s>\n" -"¿Desea descartar los cambios?" +"No se puede encontrar la librería de huellas '%s' en ninguna de las rutas de " +"búsqueda." -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 -msgid "Write Data File Error" -msgstr "Error de escritura en archivo" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 -msgid "Bad or missing parameters!" -msgstr "¡Parámetros no válidos o no existentes!" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 +#: pcbnew/librairi.cpp:69 #, c-format -msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -msgstr "Archivo de datos de Calculadora de PCBs (*.%s)|*.%s" +msgid "Library '%s' is read only, not writable" +msgstr "La librería '%s' es de solo lectura, no puede escribirse" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 -msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Seleccionar archivo de dats de Calculadora de PCBs" +#: pcbnew/librairi.cpp:71 +msgid "Export Footprint" +msgstr "Exportar huella" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 -msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "¿Desea abrir este archivo y reemplazar la lista activa de reguladores?" +#: pcbnew/librairi.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:96 +msgid "Save Footprint" +msgstr "Guardar huella" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 +#: pcbnew/librairi.cpp:73 +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "Introduzca el nombre de huella:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:74 #, c-format -msgid "Unable to read data file <%s>" -msgstr "No puede leerse el archivo <%s>" +msgid "Footprint exported to file '%s'" +msgstr "Huella exportada al archivo '%s'" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 -msgid "This regulator is already in list. Aborted" -msgstr "El regulador ya se encuentra en la lista. Cancelado." +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +#, c-format +msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" +msgstr "Huella %s eliminada de la librería '%s'" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 -msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr "Vout debe ser mayor que vref" +#: pcbnew/librairi.cpp:76 +msgid "New Footprint" +msgstr "Nueva huella" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 -msgid "Vref set to 0 !" -msgstr "¡Vref igual a 0!" +#: pcbnew/librairi.cpp:78 +#, c-format +msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" +msgstr "La huella %s ya existe en la librería '%s'" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 -msgid "Incorrect value for R1 R2" -msgstr "Valor incorrecto para R1 R2" +#: pcbnew/librairi.cpp:79 +msgid "No footprint name defined." +msgstr "No se ha definido un nombre de huella." -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 +#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/libeditframe.cpp:1556 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:350 +msgid "Select Library" +msgstr "Seleccionar librería" + +#: pcbnew/librairi.cpp:83 msgid "" -"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " -"to suit." +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" -"Se calculará el ancho de pista adecuado si se especifica la intensidad " -"máxima." +"No se permite escribir/modificar librerías antiguas\n" +"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" +"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" +"para guardar la huella (un archivo .kicad_mod) en la carpeta de librería ." +"pretty" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 +#: pcbnew/librairi.cpp:89 msgid "" -"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " -"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " -"current will then be calculated." +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" msgstr "" -"Si especifica uno d elos anchos de pista, se calculará la intensidad máxima " -"admitida. También se calculará el ancho necesario de la otra pista pata " -"admitir esa corriente." +"No se permite modificar librerías antiguas\n" +"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" +"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" +"antes de eliminar la huella" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 -msgid "The controlling value is shown in bold." -msgstr "Los valores de control se muestran en negrita." +#: pcbnew/librairi.cpp:397 +#, c-format +msgid "Unable to create or write file '%s'" +msgstr "No se puede crear o escribir el archivo '%s'" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 +#: pcbnew/librairi.cpp:550 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2038 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only" +msgstr "La librería '%s' es de solo lectura" + +#: pcbnew/librairi.cpp:595 +msgid "No footprints to archive!" +msgstr "¡No hay huellas para archivar!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:683 common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:698 +#, c-format msgid "" -"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " -"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " -"(10mm)." +"Error:\n" +"one of invalid chars '%s' found\n" +"in '%s'" msgstr "" -"Los calculos son válidos para intensidades de hasta 35A (externos) o 17,5A " -"(internos), la temperatura aumenta hasta 100ºC y las pistas tendrán un ancho " -"de 10mm (400mil)." +"Error:\n" +"se ha encontrado uno de los caracteres no válidos: '%s'\n" +"en '%s'" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 -msgid "The formula, from IPC 2221, is" -msgstr "La fórmula, del IPC 2221, es" +#: pcbnew/librairi.cpp:759 +#, c-format +msgid "Component [%s] replaced in '%s'" +msgstr "Se ha reemplazado el componente [%s] en '%s'" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 -msgid "where:" -msgstr "donde:" +#: pcbnew/librairi.cpp:760 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in '%s'" +msgstr "Se ha añadido el componente [%s] en '%s'" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 -msgid "maximum current in amps" -msgstr "intensidad máxima en amperios" +#: pcbnew/librairi.cpp:849 include/lib_table_grid.h:179 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 -msgid "temperature rise above ambient in deg C" -msgstr "aumento de temperatura sobre ambiente en ºC" +#: pcbnew/librairi.cpp:850 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/sch_component.cpp:1363 +#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:664 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +#: eeschema/bom_table_column.h:34 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 +#: include/lib_table_grid.h:185 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 -msgid "width and thickness in mils" -msgstr "ancho y grosor en mils" - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 -msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" -msgstr "0,024 para pistas internas y 0,048 para externas" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 -msgid "Relative Dielectric Constants" -msgstr "Constantes dieléctricas relativas" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 -msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "Factor de pérdida dieléctrica" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 -msgid "Specific Resistance" -msgstr "Resistencia específica" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 -msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" -msgstr "Epsilon R: constante dieléctrica relativa del sustrato" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 -msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." -msgstr "Tangente delta: factor de pérdida dielectrica." - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 +#: pcbnew/edgemod.cpp:213 msgid "" -"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " -"(Ohm*meter)" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" -"Resistividad eléctrica o resistencia eléctrica específica del conductor " -"(Ohm*metro)" +"El elemento gráfico se eituará en una capa de cobre.\n" +"Esto es muy peligroso. ¿Está seguro?" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 -msgid "Height of Substrate" -msgstr "Alto del sustrato" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "New Width:" +msgstr "Nuevo ancho:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 -msgid "ErEff" -msgstr "ErEff" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "Edge Width" +msgstr "Ancho del borde" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 -msgid "Conductor Losses" -msgstr "Pérdidas del conductor" +#: pcbnew/microwave.cpp:244 +msgid "Gap" +msgstr "Espacio" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 -msgid "Dielectric Losses" -msgstr "Pérdidas dieléctricas" +#: pcbnew/microwave.cpp:250 +msgid "Stub" +msgstr "Terminación de pista" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 -msgid "Skin Depth" -msgstr "Profundidad de la piel" +#: pcbnew/microwave.cpp:257 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Terminación en arco" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 -msgid "Height of Box Top" -msgstr "Alto de la tapa de la caja" +#: pcbnew/microwave.cpp:268 pcbnew/microwave.cpp:286 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Crear módulo de microondas" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 -msgid "Strip Thickness" -msgstr "Grosor de la tira" +#: pcbnew/microwave.cpp:285 +msgid "Angle in degrees:" +msgstr "Ángulo en grados:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 -msgid "Conductor Roughness" -msgstr "Rugosidad del conductor" +#: pcbnew/microwave.cpp:298 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Número incorrecto, cancelar" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 -msgid "mu Rel S" -msgstr "mu Rel S" +#: pcbnew/microwave.cpp:438 +msgid "Complex shape" +msgstr "Forma compleja" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 -msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" -msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del sustrato" +#: pcbnew/microwave.cpp:452 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 -msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" -msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del conductor" +#: pcbnew/microwave.cpp:455 pcbnew/onrightclick.cpp:82 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:98 pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 +#: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10 +#: common/dialog_shim.cpp:127 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 +#: eeschema/onrightclick.cpp:157 eeschema/onrightclick.cpp:190 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:130 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:145 +#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 -msgid "W" -msgstr "W" +#: pcbnew/microwave.cpp:459 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Leer archivo de descripción de forma..." -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 -msgid "L" -msgstr "L" +#: pcbnew/microwave.cpp:464 pcbnew/class_module.cpp:570 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 common/eda_text.cpp:391 +#: eeschema/sch_text.cpp:663 eeschema/libedit.cpp:654 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -msgid "Line Length" -msgstr "Longitud de línea" +#: pcbnew/microwave.cpp:464 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Simétrico" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 -msgid "Z0" -msgstr "Z0" +#: pcbnew/microwave.cpp:464 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 +msgid "Mirrored" +msgstr "Invertido" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 -msgid "Characteristic Impedance" -msgstr "Impedancia característica" +#: pcbnew/microwave.cpp:467 +msgid "Shape Option" +msgstr "Opciones de forma" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 -msgid "Ang_l" -msgstr "Ang_l" +#: pcbnew/microwave.cpp:473 eeschema/sch_text.cpp:695 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 -msgid "Electrical Length" -msgstr "Longitud eléctrica" +#: pcbnew/microwave.cpp:499 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Leer arch desc forma" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 -msgid "S" -msgstr "S" +#: pcbnew/microwave.cpp:514 +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 -msgid "Gap Width" -msgstr "Ancho del espaciado" +#: pcbnew/microwave.cpp:602 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "¡La forma tiene tamaño nulo!" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 -msgid "ZF(H10) = Ey / Hx" -msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx" +#: pcbnew/microwave.cpp:608 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "¡La forma no tiene puntos!" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 -msgid "TE-Modes" -msgstr "Modos TE" +#: pcbnew/microwave.cpp:701 +msgid "No pad for this footprint" +msgstr "Esta huella no tiene pads" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 -msgid "TM-Modes" -msgstr "Modos TM" +#: pcbnew/microwave.cpp:709 +msgid "Only one pad for this footprint" +msgstr "Esta huella solo tienen un pad" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 -msgid "mu Rel I" -msgstr "mu Rel I" +#: pcbnew/microwave.cpp:720 +msgid "Gap:" +msgstr "Espacio:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 -msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" -msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del aislante" +# Mejorable +#: pcbnew/microwave.cpp:720 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Crear espacio de microondas" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 -msgid "TanM" -msgstr "TanM" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113 +#, c-format +msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" +msgstr "No puede convertirse \"%s\" a un entero" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 -msgid "Magnetic Loss Tangent" -msgstr "Tangente de la pérdida magnética" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1968 +#, c-format +msgid "footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 -msgid "a" -msgstr "a" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 +#, c-format +msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" +msgstr "la librería <%s> no tiene la huella '%s' a borrar" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 -msgid "Width of Waveguide" -msgstr "Ancho de la guía de ondas" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:453 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:558 +#, c-format +msgid "unknown token \"%s\"" +msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 -msgid "b" -msgstr "b" +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:465 +#, c-format +msgid "Element token contains %d parameters." +msgstr "El símbolo del elemento contiene %d parámetros" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 -msgid "Height of Waveguide" -msgstr "Alto de la guía de ondas" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2141 +#, c-format +msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" +msgstr "el usuario no tiene permiso para eliminar la carpeta '%s'" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -msgid "Waveguide Length" -msgstr "Longitud de la guía de ondas" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2149 +#, c-format +msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" +msgstr "la carpeta de librerías '%s' tiene subcarpetas no esperadas" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 -msgid "Din" -msgstr "Din" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 -msgid "Inner Diameter (conductor)" -msgstr "Diámetro interno (conductor)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 -msgid "Dout" -msgstr "Dout" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 -msgid "Outer Diameter (insulator)" -msgstr "Diámetro externo (conductor)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 -msgid "ErEff Even" -msgstr "ErEff Even" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 -msgid "ErEff Odd" -msgstr "ErEff Odd" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 -msgid "Conductor Losses Even" -msgstr "Pérdidas de conductor pares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 -msgid "Conductor Losses Odd" -msgstr "Pérdidas de conductor impares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 -msgid "Dielectric Losses Even" -msgstr "Pérdidas dieléctricas pares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 -msgid "Dielectric Losses Odd" -msgstr "Pérdidas dieléctricas impares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 -msgid "Zeven" -msgstr "Zeven" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 -msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "Impedancia de modo par (líneas alimentadas con voltajes comunes)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 -msgid "Zodd" -msgstr "Zodd" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 -msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2168 +#, c-format +msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" msgstr "" -"Impedancia de modo impar (líneas alimentadas con voltajes opuestos " -"(diferenciales))" +"se ha encontrado el archivo inesperado '%s' en la ruta de librerías '%s'" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -msgid "Electrical length" -msgstr "Longitud eléctrica" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2186 +#, c-format +msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" +msgstr "no puede eliminarse la librería de huellas '%s'" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 -msgid "distance between strip and top metal" -msgstr "distancia entre la tira y el metal superior" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:88 pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 +#: eeschema/onrightclick.cpp:162 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 +#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69 +msgid "End Tool" +msgstr "Finalizar herramienta" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 -msgid "Twists" -msgstr "Trenzados" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 +msgid "Lock Footprint" +msgstr "Bloquear huella" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 -msgid "Number of Twists per Length" -msgstr "Número de trenzados por longitud" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:159 +msgid "Unlock Footprint" +msgstr "Desbloquear huella" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 -msgid "ErEnv" -msgstr "ErEnv" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:167 +msgid "Automatically Place Footprint" +msgstr "Colocar huella automáticamente" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 -msgid "Relative Permittivity of Environment" -msgstr "Permisividad relativa del ambiente" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 +msgid "Automatically Route Footprint" +msgstr "Enrutar huella automáticamente" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 -msgid "Cable Length" -msgstr "Longitud del cable" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:190 eeschema/onrightclick.cpp:271 +msgid "End Drawing" +msgstr "Finalizar dibujo" -#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 -msgid "Error loading board in AppendBoardFile" -msgstr "Error al cargar la placa en AppendBoardFile" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 pcbnew/onrightclick.cpp:271 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:297 pcbnew/onrightclick.cpp:529 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:722 pcbnew/onrightclick.cpp:799 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:874 pcbnew/onrightclick.cpp:990 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 eeschema/onrightclick.cpp:504 +#: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577 +#: eeschema/onrightclick.cpp:613 eeschema/onrightclick.cpp:771 +#: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:908 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: pcbnew/array_creator.cpp:113 -msgid "Create an array" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:200 pcbnew/onrightclick.cpp:276 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:492 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:843 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 pcbnew/modedit_onclick.cpp:409 +#: eeschema/onrightclick.cpp:394 eeschema/onrightclick.cpp:510 +#: eeschema/onrightclick.cpp:582 eeschema/onrightclick.cpp:616 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:71 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:205 pcbnew/onrightclick.cpp:281 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:302 pcbnew/onrightclick.cpp:550 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:838 pcbnew/onrightclick.cpp:878 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:378 pcbnew/modedit_onclick.cpp:412 +msgid "Move Exactly" +msgstr "Mover exactamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:210 pcbnew/onrightclick.cpp:848 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 pcbnew/modedit_onclick.cpp:371 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 pcbnew/hotkeys.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:116 +msgid "Create Array" msgstr "Crear matriz" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 -msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" -msgstr "Las huellas NO BLOQUEADAS se moverán" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:215 pcbnew/onrightclick.cpp:267 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:890 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1002 pcbnew/modedit_onclick.cpp:383 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 +#: eeschema/onrightclick.cpp:517 eeschema/onrightclick.cpp:553 +#: eeschema/onrightclick.cpp:589 eeschema/onrightclick.cpp:623 +#: eeschema/onrightclick.cpp:805 eeschema/onrightclick.cpp:836 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:63 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 -msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "Las huellas NO COLOCADAS se moverán" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 pcbnew/onrightclick.cpp:286 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 pcbnew/onrightclick.cpp:495 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:642 pcbnew/onrightclick.cpp:724 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:831 pcbnew/onrightclick.cpp:901 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:867 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:389 pcbnew/modedit_onclick.cpp:426 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1072 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/onrightclick.cpp:519 eeschema/onrightclick.cpp:555 +#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 +#: eeschema/onrightclick.cpp:819 eeschema/onrightclick.cpp:839 +#: eeschema/onrightclick.cpp:927 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:225 +msgid "Delete All Drawings on Layer" +msgstr "Eliminar todos los dibujos de la capa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:232 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Eliminar relleno de zonas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Cerrar límite de zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:241 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Eliminar última esquina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 pcbnew/hotkeys.cpp:126 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Obtener y mover huella" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:363 pcbnew/hotkeys.cpp:154 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Llenar o rellenar todas las zonas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:367 pcbnew/hotkeys.cpp:156 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Eliminar relleno de todas las zonas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:375 pcbnew/onrightclick.cpp:381 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:412 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 pcbnew/onrightclick.cpp:566 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Seleccionar capa de trabajo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 pcbnew/onrightclick.cpp:465 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 +msgid "Begin Track" +msgstr "Comenzar pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 pcbnew/onrightclick.cpp:469 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:637 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Seleccionar ancho de pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:401 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Seleccionar par de capas para las vías" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:420 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Documentación de las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:430 +msgid "Global Spread and Place" +msgstr "Esparcir y posicionar global" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 +msgid "Unlock All Footprints" +msgstr "Desbloquear todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 +msgid "Lock All Footprints" +msgstr "Bloquear todas la huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:437 +msgid "Spread out All Footprints" +msgstr "Esparcir todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 +msgid "Spread out Footprints not Already on Board" +msgstr "Esparcir todas las huellas que no están ya en la placa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:442 +msgid "Automatically Place All Footprints" +msgstr "Colocar automáticamente todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:444 +msgid "Automatically Place New Footprints" +msgstr "Colocar automáticamente las huellas nuevas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 +msgid "Automatically Place Next Footprints" +msgstr "Colocar automáticamente las huellas siguientes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 +msgid "Autoroute" +msgstr "Enrutado automático" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Seleccionar el par de capas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:457 +msgid "Automatically Route All Footprints" +msgstr "Enrutar automáticamente todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:459 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Reiniciar no enrutadas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 +#: eeschema/onrightclick.cpp:848 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 +#: gerbview/onrightclick.cpp:74 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Cancelar bloque" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Zoom bloque" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 +#: eeschema/onrightclick.cpp:856 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 +#: gerbview/onrightclick.cpp:77 +msgid "Place Block" +msgstr "Emplazar bloque" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/onrightclick.cpp:813 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:824 +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 pcbnew/onrightclick.cpp:808 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:587 +#: eeschema/onrightclick.cpp:621 eeschema/onrightclick.cpp:787 +#: eeschema/onrightclick.cpp:913 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 +msgid "Rotate Counterclockwise" +msgstr "Girar en sentido anti horario" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:520 +msgid "Drag Via" +msgstr "Arrastrar vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Arrastrar segmentos, mantener inclinación" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:540 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Arrastar segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 +msgid "Create Track Array" +msgstr "Crear matriz de pistas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 pcbnew/router/router_tool.cpp:119 +msgid "Break Track" +msgstr "Dividir pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 +msgid "Place Node" +msgstr "Colocar nodo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +msgid "End Track" +msgstr "Terminar pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:147 +msgid "Place Through Via" +msgstr "Situar vía pasante" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:168 +msgid "Select Layer and Place Through Via" +msgstr "Seleccionar capa y situar vía pasante" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:154 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "Situar vía ciega/enterrada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" +msgstr "Seleccionar capa y situar vía ciega/enterrada" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/onrightclick.cpp:602 pcbnew/router/router_tool.cpp:189 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:110 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Cambiar posición de pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Situar microvía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Cambiar tamaño y taladro de vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:627 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Cambiar ancho de segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Cambiar ancho de pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +msgid "Delete Via" +msgstr "Eliminar vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 +msgid "Delete Track" +msgstr "Eliminar pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 +msgid "Delete Net" +msgstr "Eliminar red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:484 +msgid "Edit All Tracks and Vias" +msgstr "Editar todas las pistas y vías" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 +msgid "Set Flags" +msgstr "Ajustar marcas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Bloqueado: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 +msgid "Locked: No" +msgstr "Bloqueado: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Pista bloqueada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:683 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Pista bloqueada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Red bloqueada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Red bloqueada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:700 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Situar contorno" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:706 +msgid "Place Corner" +msgstr "Situar esquina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 +msgid "Place Zone" +msgstr "Situar zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 +msgid "Keepout Area" +msgstr "Área restringida" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +msgid "Zones" +msgstr "Zonas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +msgid "Create Corner" +msgstr "Crear esquina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Arrastrar segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Añadir zona similar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Añadir zona de recorte" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 +msgid "Duplicate Zone Onto Layer" +msgstr "Duplicar zona en capa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:680 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:123 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Rellenar zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Eliminar zonas rellenas en zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 +msgid "Move Zone" +msgstr "Mover zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Move Zone Exactly" +msgstr "Mover zona exactamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 +msgid "Edit Zone Properties" +msgstr "Editar propiedades de zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Eliminar recorte" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:779 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Eliminar contorno de zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:565 +#: eeschema/onrightclick.cpp:371 eeschema/onrightclick.cpp:507 +#: eeschema/onrightclick.cpp:544 eeschema/onrightclick.cpp:580 +#: eeschema/onrightclick.cpp:775 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastrar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:884 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 eeschema/onrightclick.cpp:515 +#: eeschema/onrightclick.cpp:551 eeschema/onrightclick.cpp:784 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Girar en sentido horario" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:819 +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Editar parámetros" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:824 pcbnew/hotkeys.cpp:114 +msgid "Edit with Footprint Editor" +msgstr "Editar con el Editor de huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:854 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 +msgid "Exchange Footprint" +msgstr "Intercambiar huella" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:894 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 +msgid "Reset Size" +msgstr "Tamaño por defecto" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:935 pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 +msgid "Move Pad" +msgstr "Mover pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:937 +msgid "Drag Pad" +msgstr "Arrastrar pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:940 pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Editar pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:945 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 +msgid "Copy Pad Settings" +msgstr "Copiar opciones de pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:949 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:226 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:379 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 +msgid "Apply Pad Settings" +msgstr "Aplicar ajustes de pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:953 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +msgid "Push Pad Settings" +msgstr "Guardar ajustes de pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 +msgid "" +"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " +"footprints)" +msgstr "" +"Copiar los ajustes de este pad a todos los pads de esta huella (o huellas " +"similares)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 +msgid "Automatically Route Pad" +msgstr "Enrutar pad automáticamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 +msgid "Automatically Route Net" +msgstr "Enrutar red automáticamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 +#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:70 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:684 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1018 eeschema/onrightclick.cpp:896 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Eliminar marcador" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 eeschema/onrightclick.cpp:897 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Información del marcador de error" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 +msgid "Auto Width" +msgstr "Ancho automático" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" +msgstr "" +"Utilizar el ancho de pista al partir de una previa, en otro caso utilizar el " +"ancho actual" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Utilizar valores de la clase de red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "" +"Utilizar tamaños de pista y vía a partir de los valores de su clase red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 #, c-format -msgid "Place footprint %d of %d" -msgstr "Colocar huella %d de %d" +msgid "Track %s" +msgstr "La pista %s" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 -msgid "No PCB edge found, unknown board size!" +# Pendiente +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 +msgid " uses NetClass" +msgstr " utiliza la clase de red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Vía %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "Vía %s, taladro %s" + +#: pcbnew/plugin.cpp:29 pcbnew/io_mgr.cpp:42 eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:27 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." +msgstr "El complemento '%s' no implementa la función '%s'." + +#: pcbnew/plugin.cpp:127 +msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" -"No se han encontrado el contorno de la placa, ¡tamaño de placa desconocido!" +"Activar el log en modo debug para las funciones Footprint*() en este " +"complemento." -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 -msgid "Cols" -msgstr "Columnas" +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/plugin.cpp:131 +msgid "Regular expression footprint name filter." +msgstr "Filtro por expresión regular nombre de huella." -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 -msgid "Cells." -msgstr "Celdas." - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 -msgid "OK to abort?" -msgstr "¿Cancelar?" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 -msgid "Net not selected" -msgstr "Red no seleccionada" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -msgid "Footprint not selected" -msgstr "Huella no seleccionada" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 -msgid "Pad not selected" -msgstr "Pad no seleccionado" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "No hay memoria para el enrutado automático" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 -msgid "Place Cells" -msgstr "Colocar celdas" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "Las huellas no bloqueadas de la placa se moverán. ¿De acuerdo?" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -msgid "No footprint found!" -msgstr "¡No se han encontrado huellas!" - -#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 -msgid "Abort routing?" -msgstr "¿Cancelar enrutado automático?" - -#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 -msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." +#: pcbnew/plugin.cpp:135 eeschema/sch_plugin.cpp:162 +msgid "" +"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " +"logging, no need to set a Value." msgstr "" -"No pueden colocarse automáticamnete las huellas. No se han encontrado los " -"bordes de la placa." +"Activar log de transacciones. La mera presencia de esta opción activa el " +"log, no es necesario aplicar un valor." -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:165 -msgid "Error loading project footprint libraries" -msgstr "Error al cargar las librerías de huellas del proyecto" +#: pcbnew/plugin.cpp:140 eeschema/sch_plugin.cpp:167 +msgid "User name for login to some special library server." +msgstr "" +"Nombre de usuario para el login en algún servidor especial de " +"librerías." -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:476 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas reactangulares" +#: pcbnew/plugin.cpp:144 eeschema/sch_plugin.cpp:171 +msgid "Password for login to some special library server." +msgstr "Clave para el login en algún servidor especial de librerías." -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:489 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Mostrar pads en modo relleno" +#: pcbnew/plugin.cpp:152 +msgid "" +"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." +msgstr "" +"Introduzca el módulo de python que implementa las funciones de PLUGIN::" +"Footprint*()." -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:854 -msgid "Zoom " -msgstr "Zoom " +#: pcbnew/editrack.cpp:810 +msgid "Track Len" +msgstr "Long pista" + +#: pcbnew/editrack.cpp:814 +msgid "Full Len" +msgstr "Long total" + +#: pcbnew/editrack.cpp:816 +msgid "Pad to die" +msgstr "Pad a matriz" + +#: pcbnew/editrack.cpp:821 +msgid "Segs Count" +msgstr "Num segmt" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:78 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Combinar archivo Spectra Session:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 +msgid "" +"Board may be corrupted, do not save it.\n" +"Fix problem and try again" +msgstr "" +"La placa puede estar corrupta, no puede guardarse.\n" +"Arregle el problema e inténtelo de nuevo" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:140 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Archivo Session importado y combinado correctamente." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:212 pcbnew/specctra_import.cpp:323 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "El archivo Session utiliza un identificador de capa \"%s\" no válido" + +# Pendiente +#: pcbnew/specctra_import.cpp:264 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "La pila de pads de la vía no tiene ninguna forma asignada" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:271 pcbnew/specctra_import.cpp:289 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:314 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Forma de vía no soportada: %s" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:378 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:381 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:407 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "El fichero tiene una referencia a un componente inexistente \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:546 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Una pista o via hace referencia a un pad inexistente \"%s\"" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:111 +msgid "Footprint Wizard" +msgstr "Asistente de huellas" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 +msgid "no wizard selected" +msgstr "no se ha seleccionado asistente" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 +msgid "Couldn't reload footprint wizard" +msgstr "No puede cargarse de nuevo el asistente de huellas" #: pcbnew/block.cpp:213 msgid "Block Operation" msgstr "Operación en bloques" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2442 -#, c-format -msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -msgstr "Añadiendo del nuevo componente \"%s:%s\" la huella \"%s\".\n" +#: pcbnew/class_module.cpp:530 eeschema/generate_alias_info.cpp:122 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:114 -#, c-format -msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" -msgstr "Añadir componente %s, huella: %s.\n" +#: pcbnew/class_module.cpp:532 +msgid "Last Change" +msgstr "Último cambio" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:136 +#: pcbnew/class_module.cpp:535 +msgid "Netlist Path" +msgstr "Ruta lista de redes" + +#: pcbnew/class_module.cpp:538 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:62 +msgid "Board Side" +msgstr "Lado de la placa" + +#: pcbnew/class_module.cpp:539 +msgid "Back (Flipped)" +msgstr "Trasera (Volteado)" + +#: pcbnew/class_module.cpp:539 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 +#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: pcbnew/class_module.cpp:561 pcbnew/class_track.cpp:1143 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: pcbnew/class_module.cpp:564 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:925 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:701 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: pcbnew/class_module.cpp:574 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: pcbnew/class_module.cpp:578 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:361 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: pcbnew/class_module.cpp:586 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: pcbnew/class_module.cpp:587 pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/loadcmp.cpp:445 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:509 pcbnew/class_edge_mod.cpp:248 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 eeschema/sch_component.cpp:1360 +#: eeschema/lib_field.cpp:501 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: eeschema/bom_table_column.h:35 +msgid "Footprint" +msgstr "Huella" + +#: pcbnew/class_module.cpp:590 +msgid "No 3D shape" +msgstr "No hay modelo 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:596 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Modelo 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:599 #, c-format -msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" +msgid "Doc: %s" +msgstr "Doc: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:600 +#, c-format +msgid "Key Words: %s" +msgstr "Palabras clave: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:833 +#, c-format +msgid "Footprint %s on %s" +msgstr "Huella %s en %s" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:47 +msgid "Track " +msgstr "Pista " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:50 +msgid "net class width" +msgstr "ancho de clase de red" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:66 +msgid "Via " +msgstr "Vía " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:70 +msgid "net class size" +msgstr "tamaño de clase de red" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 +msgid ", drill: default" +msgstr ", taladro: por defecto" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:81 +msgid ", drill: " +msgstr ", taladro: " + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 +msgid "Add Pad" +msgstr "Añadir pad" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 +msgid "Add a pad" +msgstr "Añadir un pad" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:526 +msgid "Create Pad from Selected Shapes" +msgstr "Crear pad con las formas seleccionadas" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:68 +msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" -"No puede añadirse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" +"Crea pads de forma personalizada a partir de un conjunto de formas " +"seleccionadas" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2451 -#, c-format -msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:73 +msgid "Explode Selected Pad to Graphical Shapes" +msgstr "Descomponer pad en formas gráficas" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:74 +msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" +msgstr "Convierte un pad personalizado a un grupo de formas gráficas" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 +msgid "Enumerate Pads" +msgstr "Enumerar pads" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:247 +msgid "Enumerate pads" +msgstr "Enumerar pads" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:122 +msgid "Add pads" +msgstr "Añadir pads" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:126 +msgid "Place pad" +msgstr "Emplazar pad" + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:160 +msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" msgstr "" -"No se puede añadir el nuevo componente \"%s:%s\" ya que le falta la huella " -"\"%s\".\n" +"Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y mueva el cursor sobre los " +"pads para enumerarlos" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:169 -#, c-format -msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" -msgstr "Cambiar huella del componente %s de %s a %s.\n" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:372 +msgid "Explode pad to shapes" +msgstr "Descomponer pad en formas" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2485 -#, c-format -msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "Reemplazando del componente \"%s:%s\" la huella \"%s\" con \"%s\".\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:206 -#, c-format -msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:440 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selection contains more than one reference pad." msgstr "" -"No puede modificarse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"la selección contiene más de un pad de referencia." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2496 -#, c-format -msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:448 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selection contains unsupported items.\n" +"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" -"No se puede reemplazar el componente \"%s:%s\" ya que le falta la huella \"%s" -"\".\n" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"la selección contiene elementos no soportados.\n" +"Solo se permiten líneas, círculos, arcos y polígonos." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:242 -#, c-format -msgid "Change component %s reference to %s.\n" -msgstr "Cambiar la referencia del componente %s a %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2549 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" la referencia a \"%s\".\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 -#, c-format -msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" -msgstr "Cambiar el valor del componente %s de %s a %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2565 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" el valor de \"%s\" a \"%s\".\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2582 -#, c-format -msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Cambiando la ruta del componente de \"%s:%s\" a \"%s\".\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:330 -#, c-format -msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" -msgstr "Desconectar del componente %s el pin %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2606 -#, c-format -msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:488 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"unable to determine the anchor point position.\n" +"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" -"Borrando del componente \"%s:%s\" el nombre de la red del pin \"%s\".\n" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"no puede determinarse la posición del ancla.\n" +"Considere añadir un ancla a la selección e intentelo de nuevo." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:375 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:510 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selected items do not form a single solid shape." +msgstr "" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"los elementos seleccionados no conforman una única forma sólida." + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +msgid "Create a corner" +msgstr "Crear esquina" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +msgid "Remove Corner" +msgstr "Eliminar esquina" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +msgid "Remove corner" +msgstr "Eliminar esquina" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:347 +msgid "Drag a line ending" +msgstr "Dibujar final de línea" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:875 +msgid "Add a zone corner" +msgstr "Añadir esquina de zona" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:914 +msgid "Split segment" +msgstr "Dividir segmento" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:963 +msgid "Remove a zone/polygon corner" +msgstr "Eliminar esquina de zona/polígono" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 +msgid "Add Gap" +msgstr "Añadir espacio" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:522 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de GAPS de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 +msgid "Add Stub" +msgstr "Añadir terminación" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 pcbnew/tool_pcb.cpp:529 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de terminaciones de pistas de longitud específica para aplicaciones " +"microondas" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 pcbnew/muwave_command.cpp:72 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Añadir terminación de arco" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 pcbnew/tool_pcb.cpp:534 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de terminación (arco) de longitud específica para aplicaciones " +"microondas" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Añadir forma polinomial" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 +msgid "Create polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Creación de formas polinómicas para aplicaciones microondas" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +msgid "Add Microwave Line" +msgstr "Añadir línea de microondas" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 pcbnew/tool_pcb.cpp:517 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de lineas de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 +msgid "Add Stub (Arc)" +msgstr "Añadir sección (arco)" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 +msgid "Place microwave feature" +msgstr "Añadir característica de microondas" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 +msgid "Add microwave inductor" +msgstr "Añadir inducido de microondas" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 +msgid "Add Microwave Inductor" +msgstr "Añadir inducido de microondas" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:77 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de huellas" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "Abre la huella seleccionada en el Editor de huellas" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 +msgid "Copy Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Copiar opciones de pad a las opciones activas" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 +msgid "" +"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +msgstr "" +"Copia las propiedades del pad seleccionado a la plantilla de opciones de pad " +"activa." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 +msgid "Copy Current Settings to Pads" +msgstr "Copiar opciones activas a los pads" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 +msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." +msgstr "" +"Copia las opciones de la plantilla de opciones de pad activa al/los pad/pads " +"seleccionados." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 +msgid "Global Pad Edition" +msgstr "Edición global de pad" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 +msgid "Changes pad properties globally." +msgstr "Cambia las opciones de pad globalmente." + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 +msgid "Edit Activate" +msgstr "Edición activada" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "Duplica el/los elemento/s seleccionado/s." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +msgstr "" +"Duplica el/los elemento/s seleccionado/s, incrementado los números de pad." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 +msgid "Create array" +msgstr "Crear matriz" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 +msgid "Rotates selected item(s) clockwise" +msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 +msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" +msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "Voltea los elementos seleccionados." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:793 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:711 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +msgid "Mirror" +msgstr "Invertir" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 +msgid "Mirrors selected item" +msgstr "Voltea el elemento seleccionado" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "Elimina el/los elemento/s seleccionado/s." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 +msgid "Delete (Alternative)" +msgstr "Eliminar (alternativo)" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 +msgid "Change the footprint used for modules" +msgstr "Cambiar la hulla utilizada por los módulos" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:295 +#: eeschema/onrightclick.cpp:493 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 +msgid "Displays item properties dialog" +msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 +msgid "Measuring tool" +msgstr "Herramienta de medición" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 +msgid "Interactively measure distance between points" +msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 +msgid "Copy selected content to clipboard" +msgstr "Copiar el contenido seleccionado al portapapeles" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:69 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 +msgid "Cut selected content to clipboard" +msgstr "Cortar el contenido seleccionado al portapapeles" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:604 +msgid "Edit track width/via size" +msgstr "Editar ancho/tamaño de vía" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:631 +msgid "Edit track/via properties" +msgstr "Editar propiedades de pista/vía" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913 +msgid "Move exact" +msgstr "Mover con exactitud" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:988 #, c-format -msgid "Add net %s.\n" -msgstr "Añadir red %s.\n" +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "Elemento(s) duplicado(s) %d" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:381 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1128 pcbnew/tool_modedit.cpp:204 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:495 +msgid "Measure distance" +msgstr "Medir distancia" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1326 +msgid "Select reference point for the block being copied..." +msgstr "Seleccione el punto de referencia para el bloque se copia..." + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 +msgid "Draw Line" +msgstr "Dibujar línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1046 +msgid "Draw a line" +msgstr "Dibujar una línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 +msgid "Draw Graphic Polygon" +msgstr "Dibujar polígono gráfico" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 +msgid "Draw a graphic polygon" +msgstr "Dibujar un polígono gráfico" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 +msgid "Draw Circle" +msgstr "Dibujar círculo" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 +msgid "Draw a circle" +msgstr "Dibujar un círculo" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 +msgid "Draw Arc" +msgstr "Dibujar arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:299 +msgid "Draw an arc" +msgstr "Dibujar un arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 pcbnew/tool_modedit.cpp:186 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 +msgid "Add Text" +msgstr "Añadir texto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 +msgid "Add a text" +msgstr "Añadir texto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 +msgid "Add Dimension" +msgstr "&Dimensiones" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 +msgid "Add a dimension" +msgstr "Añadir una dimensión" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 +msgid "Add Filled Zone" +msgstr "Añadir área de relleno" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "Añadir una zona rellena" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 +msgid "Add Vias" +msgstr "Añadir vías" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 +msgid "Add free-stanging vias" +msgstr "Añadir vías independientes" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 +msgid "Add Keepout Area" +msgstr "Añadir área restringida" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "Añadir área restringida" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 +msgid "Add a Zone Cutout" +msgstr "Añadir recorte de área" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 +msgid "Add a cutout area of an existing zone" +msgstr "Recortar un área existente" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 +msgid "Add a Similar Zone" +msgstr "Añadir área similar" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 +msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" +msgstr "Añadir un área con las mismas opciones que la existente" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 +msgid "Place the Footprint Anchor" +msgstr "Situar ancla de huella" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:882 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "Situar el ancla de huella" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 +msgid "Increase Line Width" +msgstr "Aumentar ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 +msgid "Increase the line width" +msgstr "Aumentar el ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 +msgid "Decrease Line Width" +msgstr "Disminuir ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 +msgid "Decrease the line width" +msgstr "Disminuir el ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 +msgid "Switch Arc Posture" +msgstr "Alternar posición de arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "Cambia la posición del arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 +msgid "Delete Last Point" +msgstr "Eliminar último punto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 +msgid "Delete the last point added to the current item" +msgstr "Eliminar el último punto añadido al elemento activo" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 +msgid "Close the outline of a zone in progress" +msgstr "Cerrar el contorno del área en curso" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:228 pcbnew/tool_modedit.cpp:174 +#: pcbnew/edit.cpp:1490 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Añadir línea gráfica" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:236 +msgid "Draw a line segment" +msgstr "Dibujar un segmento de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/edit.cpp:1498 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Añadir círculo" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:291 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/edit.cpp:1494 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Añadir arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 pcbnew/edit.cpp:1502 +#: pcbnew/modedit.cpp:952 eeschema/libeditframe.cpp:1198 +#: eeschema/schedit.cpp:569 +msgid "Add text" +msgstr "Añadir texto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:449 +msgid "Place a text" +msgstr "Escribir texto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:492 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:473 pcbnew/edit.cpp:1510 +msgid "Add dimension" +msgstr "Añadir dimensión" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:597 +msgid "Draw a dimension" +msgstr "Dibujar una dimensión" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:650 pcbnew/edit.cpp:1463 +msgid "Add zones" +msgstr "Añadir zonas" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:660 pcbnew/edit.cpp:1474 +msgid "Add keepout" +msgstr "Añadir área restringida" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:670 +msgid "Add zone cutout" +msgstr "Añadir recorte de área" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 pcbnew/tool_modedit.cpp:183 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 +msgid "Add graphic polygon" +msgstr "Añadir polígono gráfico" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:689 +msgid "Add similar zone" +msgstr "Añadir área similar" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862 +msgid "Place a DXF drawing" +msgstr "Añadir gráfico DXF" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 +msgid "Move the footprint reference anchor" +msgstr "Mover al ancla de referencia de huella" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1534 pcbnew/tool_pcb.cpp:445 +msgid "Add vias" +msgstr "Añadir vías" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1536 +msgid "Place via" +msgstr "Añadir vía" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 +msgid "Copy current pad's settings to the board design settings" +msgstr "Copiar opciones del pad activo a las opciones de diseño de la placa" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 +msgid "Copy the board design settings pad properties to the current pad" +msgstr "Copiar opciones de diseño de pad de la placa al pad activo" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 +msgid "Copy the current pad settings to other pads" +msgstr "Copiar las opciones del pad activo a los demás pads" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 +msgid "Trivial Connection" +msgstr "Conexión trivial" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 +msgid "Selects a connection between two junctions." +msgstr "Selecciona una conexión entre dos puntos de unión." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 +msgid "Copper Connection" +msgstr "Conexión de cobre" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "Selecciona toda la conexión de cobre." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 +msgid "Whole Net" +msgstr "Toda la red" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "Selecciona todas las pistas y vías pertenecientes a la misma red." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 +msgid "Sheet" +msgstr "Página" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 +msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" +msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la hoja de esquema" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" +msgstr "Elementos en la misma hoja jerárquica" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:111 +msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" +msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la misma hoja de esquema" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 pcbnew/hotkeys.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 eeschema/hotkeys.cpp:206 +msgid "Find Item" +msgstr "Buscar elemento" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "Busca un elemento en el documento" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 +msgid "Filter Selection" +msgstr "Selección de filtro" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 +msgid "Filter the types of items in the selection" +msgstr "Filtra los tipos de elementos en la selección" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:130 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:685 +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "La selección contienen elementos bloqueados. ¿Desea continuar?" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1256 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selección de filtro" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1333 gerbview/tools/selection_tool.cpp:661 +msgid "Clarify selection" +msgstr "Clarificar selección" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "Rellenar zona(s)" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 +msgid "Fill All" +msgstr "Rellenar todo" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 +msgid "Fill all zones" +msgstr "Rellenar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 +msgid "Unfill" +msgstr "Vaciar" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "Vaciar zona(s)" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 +msgid "Unfill All" +msgstr "Vaciar todo" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "Vaciar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 +msgid "Merge Zones" +msgstr "Fusionar zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:881 +msgid "Merge zones" +msgstr "Fusionar zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 +msgid "Duplicate Zone onto Layer" +msgstr "Duplicar zona en capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 +msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" +msgstr "Duplicar perímetro de zona en otra capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 +msgid "Add Layer Alignment Target" +msgstr "Añadir marca de alineación de capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 +msgid "Add a layer alignment target" +msgstr "Añadir marca de alineación de capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 pcbnew/hotkeys.cpp:232 +msgid "Add Footprint" +msgstr "Añadir huella" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 +msgid "Add a footprint" +msgstr "Añadir una huella" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:139 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:221 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueando" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:406 pcbnew/edit.cpp:1459 +#: pcbnew/edit.cpp:1506 +msgid "Add footprint" +msgstr "Añadir huella" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 +msgid "Place a module" +msgstr "Situar un módulo" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:598 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:476 pcbnew/edit.cpp:1478 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Añadir marca de alineación" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:632 +msgid "Place a layer alignment target" +msgstr "Situar marca de alineación de capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:693 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:49 #, c-format -msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" -msgstr "Reconectar del componente %s el pin %s desde la red %s a la red %s.\n" +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Rellenando zona %d de %d (red %s)..." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:388 -#, c-format -msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" -msgstr "Conectar del componente %s el pin %s a la red %s.\n" +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:701 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:729 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Rellenar todas las zonas" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2625 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:758 +msgid "Unfill Zone" +msgstr "Vaciar zona" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:783 +msgid "Unfill All Zones" +msgstr "Vaciar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:929 +msgid "" +"The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original " +"zone." +msgstr "" +"La zona reservada duplicada no puede estar en la misma capa que la zona " +"original." + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:935 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +msgstr "" +"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:947 +msgid "Duplicate zone" +msgstr "Duplicar zona" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1017 pcbnew/edit.cpp:1482 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Ajustar el cero" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1121 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +#: pcbnew/edit.cpp:1518 eeschema/tool_sch.cpp:196 +msgid "Highlight net" +msgstr "Resaltar red" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1165 +msgid "Pick Components for Local Ratsnest" +msgstr "Seleccionar componentes de la red local" + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:154 +msgid "Add a zone cutout" +msgstr "Añadir recorte de área" + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:166 +msgid "Add a zone" +msgstr "Añadir área" + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:179 +msgid "Add a graphical polygon" +msgstr "Añadir un polígono gráfico" + +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 +msgid "Position Relative to..." +msgstr "Posición relativa a..." + +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 +msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" +msgstr "Posiciona el/los elemento(s) seleccionado(s) en relación a otro" + +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:76 +msgid "Position Relative" +msgstr "Posición relativa" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 +msgid "Align to Top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde superior" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 +msgid "Align to Bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde inferior" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 +msgid "Align to Left" +msgstr "Alineación izquierda" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde izquierdo" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 +msgid "Align to Right" +msgstr "Alineación derecha" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde derecho" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 +msgid "Distribute Horizontally" +msgstr "Distribuir horizontalmente" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje horizontal." + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 +msgid "Distribute Vertically" +msgstr "Distribuir verticalmente" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje vertical." + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:96 +msgid "Align/distribute" +msgstr "Alinear/distribuir" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:145 +msgid "Align to top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:182 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:219 +msgid "Align to left" +msgstr "Alineación izquierda" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:256 +msgid "Align to right" +msgstr "Alineación derecha" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:311 +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "Distribuir horizontalmente" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:354 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "Distribuir verticalmente" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 eeschema/tool_sch.cpp:84 +#: eeschema/tool_lib.cpp:135 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 +msgid "Paste content from clipboard" +msgstr "Pegar contenido del portapapeles" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:629 pcbnew/edit.cpp:1486 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Ajustar origen de cuadrícula" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:703 +msgid "Are you sure you want to delete item?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 pcbnew/tool_modedit.cpp:195 +#: pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 eeschema/libeditframe.cpp:1240 +#: eeschema/schedit.cpp:605 eeschema/help_common_strings.h:48 +msgid "Delete item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:799 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "Contenido del portapapeles no válido" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:955 #, c-format msgid "" -"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +"Error loading board.\n" +"%s" msgstr "" -"Cambiando del componente \"%s:%s\" el nombre de la red del pin \"%s\" de \"%s" -"\" a \"%s\".\n" +"Error al cargar la placa.\n" +"%s" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:442 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994 +msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." +msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo." + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "Zoom bloque (arrastrar botón central)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Duplicar bloque (shift + arrastrar ratón)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Invertir bloque (alt + desplazar ratón)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Girar bloque (ctrl + arrast ratón)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Eliminar bloque (shift + ctrl + drag mouse)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 +msgid "Move Block Exactly" +msgstr "Mover bloque exactamente" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 eeschema/onrightclick.cpp:449 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "Editar huella" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:304 +msgid "Transform Footprint" +msgstr "Transformar huella" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Eliminar pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "Duplicar pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:328 +msgid "Move Pad Exactly" +msgstr "Mover pad exactamente" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:331 +msgid "Create Pad Array" +msgstr "Crear matriz de pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:400 +msgid "End edge" +msgstr "Finalizar contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:419 +msgid "Place edge" +msgstr "Colocar contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 +msgid "Global Changes" +msgstr "Cambios globales" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:433 +msgid "Change Body Items Width" +msgstr "Cambiar ancho de elementos del cuerpo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:435 +msgid "Change Body Items Layer" +msgstr "Cambiar capa de elementos del cuerpo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:473 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Ajustar ancho de línea" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:71 #, c-format -msgid "Component %s is locked, skipping removal.\n" -msgstr "El componente %s está bloqueado, no se eliminará.\n" +msgid "%s found" +msgstr "%s encontrado" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:448 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:73 pcbnew/cross-probing.cpp:128 #, c-format -msgid "Remove component %s." -msgstr "Eliminar el componente %s." +msgid "%s not found" +msgstr "%s no encontrado" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2677 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:82 #, c-format -msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" -msgstr "Eliminando el componente no utilizado \"%s:%s\".\n" +msgid "Selecting all from sheet '%s'" +msgstr "Seleccionando todo de la hoja '%s'" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:517 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:132 #, c-format -msgid "Remove single pad net %s." -msgstr "Eliminar la red de un único pad %s." +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s no encontrado" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2740 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:137 #, c-format -msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" -msgstr "Eliminar la red \"%s\" de un solo pad en \"%s\" pad '%s'\n" +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s encontrado" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:583 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:265 +msgid "EEschema netlist" +msgstr "Lista de redes de Eeschema" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:203 pcbnew/eagle_plugin.cpp:2133 +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:339 #, c-format -msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" -msgstr "No se ha encontrado del componente %s el pad %s en la huella %s\n" +msgid "Unable to read file '%s'" +msgstr "No puede leerse el archivo '%s'" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:604 +# Pendiente. ¿A qué se refiere ? +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:791 #, c-format -msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." -msgstr "Zona de cobre (nombre de red %s): la red no tiene pads conectados." +msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" +msgstr "nombre : '%s' duplicado en Eagle : '%s'" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:865 #, c-format -msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "Prosesando componentes \"%s:%s:%s\".\n" +msgid "No '%s' package in library '%s'" +msgstr "No se encuentra el empaquetado '%s' en la librería '%s'" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:671 -msgid "Update netlist" -msgstr "Actualizar lista de redes" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2078 #, c-format -msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "Número de avisos: %d, errores: %d." +msgid "File '%s' is not readable." +msgstr "No se puede leer el archivo '%s'." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:685 +#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 +#, c-format +msgid "Plugin type '%s' is not found." +msgstr "No se ha encontrado el tipo de complemento '%s'." + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:93 +#, c-format +msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor PCB_FILE_T desconocido: %d" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:694 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 +msgid "Net" +msgstr "Red" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:701 pcbnew/class_pcb_text.cpp:135 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 pcbnew/class_zone.cpp:878 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 pcbnew/layer_widget.cpp:461 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 pcbnew/class_track.cpp:1161 +#: pcbnew/class_track.cpp:1188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:95 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 +msgid "Layer" +msgstr "Capas" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 pcbnew/class_text_mod.cpp:398 +#: pcbnew/class_track.cpp:1166 pcbnew/class_track.cpp:1193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 eeschema/lib_field.cpp:663 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 +#: eeschema/lib_field.cpp:666 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:716 pcbnew/class_track.cpp:1256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 +msgid "Drill" +msgstr "Taladro" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:724 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Taladro X/Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:739 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:196 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:744 +msgid "Length in package" +msgstr "Longitud en empaquetado" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1134 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 +#: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:239 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1137 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Oval" +msgstr "Oval" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1140 pcbnew/class_board_item.cpp:43 +msgid "Rect" +msgstr "Rect" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1143 +msgid "Trap" +msgstr "Trampa" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1146 +msgid "Roundrect" +msgstr "Rectándulo redondeado" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1149 +msgid "CustomShape" +msgstr "Forma personalizada" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1162 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1165 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "SMD" +msgstr "SMD" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1168 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1171 +msgid "Not Plated" +msgstr "No plateado" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Pad on %s of %s" +msgstr "Pad en %s de %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1193 +#, c-format +msgid "Pad %s on %s of %s" +msgstr "Pad %s en %s de %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1310 +msgid "No layers" +msgstr "Sin capas" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1330 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1333 +msgid "Non-copper" +msgstr "Sin cobre" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:178 +msgid "Load Footprint" +msgstr "Cargar huella" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:395 +#, c-format msgid "" -"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " -"will not be consistent with the schematics." +"No footprints could be read from library file(s):\n" +"\n" +"%s\n" +"in any of the library search paths. Verify your system is configured " +"properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" -"Han ocurrido errores al actualizar la lista de redes. Si no son corregidos, " -"la placa no será consistente con el esquema." +"No se ha podido leer ninguna huella del/los archivo/s:\n" +"\n" +"%s\n" +"en ninguna de las rutas de búsqueda. Verifique que su sistema esté\n" +"correctamente configurado para que puedan encontrarse las librerías de " +"huellas." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:693 -msgid "Netlist update successful!" -msgstr "¡Lista de redes actualizada correctamente!" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:446 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 +#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1349 +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1382 +#: eeschema/sch_component.cpp:1388 eeschema/selpart.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 +msgid "Library" +msgstr "Librería" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 -msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" -msgstr "No puede exportarse el BOM: no hay huellas en la placa" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Guardar el listado de materiales (BOM)" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:448 #, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "No se ha podido crear el archivo <%s>" +msgid "Footprints [%d items]" +msgstr "Huellas [%d elementos]" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:465 +msgid "No footprint found." +msgstr "No se han encontrado huellas." -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 -msgid "Designator" -msgstr "Identificador" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:488 eeschema/selpart.cpp:71 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 +msgid "Description: " +msgstr "Descripción: " -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 -msgid "Package" -msgstr "Empaquetado" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:489 +msgid "" +"\n" +"Key words: " +msgstr "" +"\n" +"Palabras clave: " -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 -msgid "Designation" -msgstr "Identificación" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:505 +#, c-format +msgid "Footprints [%u items]" +msgstr "Huellas [%u elementos]" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Suministrador y ref" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:571 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' saved" +msgstr "Se ha guardado la huella '%s'" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:585 +#, c-format +msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." +msgstr "Se ha guardado la librería de huellas '%s' como '%s'." + +#: pcbnew/editedge.cpp:152 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "¡Borrado global en capa de cobre no permitido!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:157 +#, c-format +msgid "Delete everything on layer %s?" +msgstr "¿Eliminar todo de la capa %s?" #: pcbnew/class_board.cpp:102 msgid "This is the default net class." msgstr "Esta es la clase de red por defecto." -#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/class_module.cpp:551 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 -msgid "Pads" -msgstr "Pads" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 msgid "Vias" msgstr "Vías" @@ -15689,14 +3302,13 @@ msgstr "Segmentos de pista" msgid "Nodes" msgstr "Nodos" -#: pcbnew/class_board.cpp:1118 +#: pcbnew/class_board.cpp:1118 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 msgid "Nets" msgstr "Redes" -#: pcbnew/class_board.cpp:1121 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:341 +#: pcbnew/class_board.cpp:1121 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 msgid "Unconnected" msgstr "No conectado" @@ -15705,6 +3317,69 @@ msgstr "No conectado" msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "Comprobando la huella del componente de la red \"%s:%s:%s\".\n" +#: pcbnew/class_board.cpp:2442 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 +#, c-format +msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" +msgstr "Añadiendo del nuevo componente \"%s:%s\" la huella \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2451 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 +#, c-format +msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"No se puede añadir el nuevo componente \"%s:%s\" ya que le falta la huella " +"\"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2485 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 +#, c-format +msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +msgstr "Reemplazando del componente \"%s:%s\" la huella \"%s\" con \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2496 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 +#, c-format +msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"No se puede reemplazar el componente \"%s:%s\" ya que le falta la huella \"%s" +"\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2549 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" la referencia a \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2565 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" el valor de \"%s\" a \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2582 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 +#, c-format +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Cambiando la ruta del componente de \"%s:%s\" a \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2606 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +msgstr "" +"Borrando del componente \"%s:%s\" el nombre de la red del pin \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2625 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "" +"Cambiando del componente \"%s:%s\" el nombre de la red del pin \"%s\" de \"%s" +"\" a \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2677 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 +#, c-format +msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" +msgstr "Eliminando el componente no utilizado \"%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2740 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 +#, c-format +msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" +msgstr "Eliminar la red \"%s\" de un solo pad en \"%s\" pad '%s'\n" + #: pcbnew/class_board.cpp:2784 #, c-format msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" @@ -15716,48 +3391,143 @@ msgstr "" msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." msgstr "Zona de cobre (red '%s'): la red no tiene pads conectados." -#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:1140 -msgid "Rect" -msgstr "Rect" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:135 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." +msgstr "" +"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." -#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Curva Bézier" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:171 +msgid "Warning: The new zone fails DRC" +msgstr "Atención: La nueva zona falla el Control de Reglas de Diseño (DRC)" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:430 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:816 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zona: Error de DRC" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:481 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:545 +msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +msgstr "Error: solo se permiten áreas restringidas en capas decobre" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:690 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "" +"Error DRC: el punto de inicio de área está dentro o muy próximo a otra área" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:755 +msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" +msgstr "Error DRC: se crea un error de DRC con otro área al cerrar esta" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:912 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:962 +msgid "Modify zone properties" +msgstr "Modificar las propiedades del la zona" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:313 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:956 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:166 gerbview/events_called_functions.cpp:442 +msgid "Visibles" +msgstr "Visibles" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:536 +msgid "Save the changes to the footprint before closing?" +msgstr "¿Guardar los cambios de la huella antes de cerrar?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:557 +msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." +msgstr "No se ha seleccionado librería, no puede guardarse la huella." + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:735 pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/pcbframe.cpp:703 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:690 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:408 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visor 3D" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:792 +msgid "no active library" +msgstr "no hay librería activa" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:822 pcbnew/hotkeys.cpp:335 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "Editor de huellas" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:914 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 #, c-format -msgid "Dimension \"%s\" on %s" -msgstr "Dimensión \"%s\" en %s" +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" +"\n" +"%s" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:357 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibujo" +#: pcbnew/moduleframe.cpp:918 pcbnew/moduleframe.cpp:938 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:328 eeschema/sch_base_frame.cpp:346 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:431 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:451 +msgid "File Save Error" +msgstr "Error al guardar el archivo" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:361 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:376 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:645 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:934 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 #, c-format -msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas específicas " +"del proyecto:\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensión" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 +msgid "PCB Text" +msgstr "Texto de la placa" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1856 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1110 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:377 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1854 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1108 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 pcbnew/class_text_mod.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 +#, c-format +msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" +msgstr "Texto \"%s\" en %s de la placa" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:116 pcbnew/class_zone.cpp:863 +#: pcbnew/class_track.cpp:1100 +msgid "NetName" +msgstr "Nombre de red" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:153 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Iniciando relleno de zonas..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:184 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Actualizando redes..." #: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Unconnected items" @@ -15907,193 +3677,146 @@ msgstr "La huella no tiene área definida" msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "La huella tiene un área incorrecta (no es una forma cerrada)" -# TimeStamp -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:251 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Marca de tiempo" +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 +msgid "Abort routing?" +msgstr "¿Cancelar enrutado automático?" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 -msgid "Footprint Layer" -msgstr "Capa de huellas" +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "Red no seleccionada" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "Huella no seleccionada" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "Pad no seleccionado" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "No hay memoria para el enrutado automático" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 +msgid "Place Cells" +msgstr "Colocar celdas" + +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 +msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." +msgstr "" +"No pueden colocarse automáticamnete las huellas. No se han encontrado los " +"bordes de la placa." + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 +msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" +msgstr "Las huellas no bloqueadas de la placa se moverán. ¿De acuerdo?" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 +msgid "No footprint found!" +msgstr "¡No se han encontrado huellas!" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 +msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" +msgstr "Las huellas NO BLOQUEADAS se moverán" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 +msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" +msgstr "Las huellas NO COLOCADAS se moverán" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 #, c-format -msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "Gráfico (%s) en %s de %s" +msgid "Place footprint %d of %d" +msgstr "Colocar huella %d de %d" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 -msgid "Marker" -msgstr "Marcador" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 +msgid "No PCB edge found, unknown board size!" +msgstr "" +"No se han encontrado el contorno de la placa, ¡tamaño de placa desconocido!" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:102 -#, c-format -msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "Tipo de error (%d)- %s:" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 +msgid "Cols" +msgstr "Columnas" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135 -#, c-format -msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "Marcador @(%d,%d)" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" -#: pcbnew/class_module.cpp:532 -msgid "Last Change" -msgstr "Último cambio" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 +msgid "Cells." +msgstr "Celdas." -#: pcbnew/class_module.cpp:535 -msgid "Netlist Path" -msgstr "Ruta lista de redes" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 +msgid "OK to abort?" +msgstr "¿Cancelar?" -#: pcbnew/class_module.cpp:538 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Board Side" -msgstr "Lado de la placa" +#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:301 +msgid "Clipboard content is not Kicad compatible" +msgstr "El contenido del portapapeles no es compatible con KiCad" -#: pcbnew/class_module.cpp:539 -msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Trasera (Volteado)" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 +msgid "Disable design rule checking while routing/editing tracks" +msgstr "Desactiva la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" -#: pcbnew/class_module.cpp:539 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 -msgid "Front" -msgstr "Frontal" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 +msgid "Enable design rule checking while routing/editing tracks" +msgstr "Activar la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" -#: pcbnew/class_module.cpp:561 pcbnew/class_track.cpp:1143 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Ocultar conexiones de la placa" -#: pcbnew/class_module.cpp:574 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 pcbnew/tool_pcb.cpp:358 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Mostrar conexiones de la placa" -#: pcbnew/class_module.cpp:586 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Desactivar eliminación automática de pistas" -#: pcbnew/class_module.cpp:590 -msgid "No 3D shape" -msgstr "No hay modelo 3D" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:158 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Activar eliminación automática de pistas" -#: pcbnew/class_module.cpp:596 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Modelo 3D" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 pcbnew/tool_pcb.cpp:383 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Mostrar vías en modo contorno" -#: pcbnew/class_module.cpp:599 -#, c-format -msgid "Doc: %s" -msgstr "Doc: %s" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Mostrar vías en modo relleno" -#: pcbnew/class_module.cpp:600 -#, c-format -msgid "Key Words: %s" -msgstr "Palabras clave: %s" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 pcbnew/tool_pcb.cpp:387 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Mostras pistas en modo contorno" -#: pcbnew/class_module.cpp:833 -#, c-format -msgid "Footprint %s on %s" -msgstr "Huella %s en %s" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Mostrar pistas en modo relleno" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:94 -msgid "Net Name" -msgstr "Nombre red" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Modo de pantalla de contraste normal" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:97 -msgid "Net Code" -msgstr "Código red" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:144 -msgid "Net Length" -msgstr "Long. red" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:148 -msgid "On Board" -msgstr "En placa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:152 -msgid "In Package" -msgstr "En empaquetado" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:694 -msgid "Pad" -msgstr "Pad" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 -msgid "Net" -msgstr "Red" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:716 pcbnew/class_track.cpp:1256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:265 -msgid "Drill" -msgstr "Taladro" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:724 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Taladro X/Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:744 -msgid "Length in package" -msgstr "Longitud en empaquetado" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1137 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Oval" -msgstr "Oval" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1143 -msgid "Trap" -msgstr "Trampa" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1146 -msgid "Roundrect" -msgstr "Rectándulo redondeado" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1149 -msgid "CustomShape" -msgstr "Forma personalizada" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1162 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1165 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 -msgid "SMD" -msgstr "SMD" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1168 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1171 -msgid "Not Plated" -msgstr "No plateado" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "Pad en %s de %s" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1193 -#, c-format -msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "Pad %s en %s de %s" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1307 -msgid "No layers" -msgstr "Sin capas" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1327 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1330 -msgid "Non-copper" -msgstr "Sin cobre" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Modo de pantalla de alto contraste" #: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" msgstr "(sin activar)" +#: pcbnew/class_dimension.cpp:481 +#, c-format +msgid "Dimension \"%s\" on %s" +msgstr "Dimensión \"%s\" en %s" + +#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1355 eeschema/controle.cpp:177 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Clarificar la selección" + #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1223 msgid "Through Via" msgstr "Vía pasante" @@ -16152,262 +3875,3256 @@ msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "Mostrar los pads de las huellas en la parte frontal de la placa" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Through Hole Pads" +msgstr "Agujero pasante" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Show through hole pads in specific color" +msgstr "Mostrar orificios plateados en color específico" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Pads Back" msgstr "Pads traseros" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "Mostrar los pads de las huellas en la parte trasera de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Text Front" msgstr "Texto frontal" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "Mostrar texto en la parte frontal de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Text Back" msgstr "Texto trasero" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "Mostrar texto en la parte trasera de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Hidden Text" msgstr "Texto oculto" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "Mostrar texto de huellas marcado como invisible" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Anchors" msgstr "Anclas" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Mostrar el origen de huellas y textos como una cruz" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 common/tool/grid_menu.cpp:40 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Mostrar los puntos de cuadrícula (x,y)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Footprints Front" msgstr "Huellas frontales" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Mostrar huellas en la parte frontal de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Footprints Back" msgstr "Huellas traseras" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Mostrar huellas en la parte trasera de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show footprint's values" msgstr "Mostrar los valores de las huellas" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show footprint's references" msgstr "Mostrar las referencias de la huellas" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Worksheet" msgstr "Hoja de trabajo" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show worksheet" msgstr "Mostrar hoja de trabajo" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 msgid "PCB Cursor" msgstr "Cursor PCB" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Aux items" msgstr "Elementos auxiliares" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Auxillary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "Elementos auxiliares (reglas, asistentes, ejes, etc)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Background" msgstr "FOndo" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "PCB Background" msgstr "Fonde de la PCB" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:152 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:153 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Mostrar todas las capas de cobre" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:155 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:156 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Ocultar todas las capas de cobre" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:158 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:159 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Ocultar siempre todas las capas de cobre excepto la activa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:161 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:162 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Ocultar todas las capas de cobre" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:167 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Mostrar todas las capas sin cobre" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:170 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Ocultar todas las capas sin cobre" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:182 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:176 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:150 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Ocultar todas las capas" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:178 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostrar todas las capas" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:183 msgid "Show All Front Layers" msgstr "Mostrar todas las capas frontales" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:185 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:186 msgid "Show All Back Layers" msgstr "Mostras todas las capas traseras" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:455 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 pcbnew/layer_widget.cpp:481 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:96 +msgid "Render" +msgstr "Mostrar" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:456 msgid "Front copper layer" msgstr "Capa de cobre frontal" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:459 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:460 msgid "Back copper layer" msgstr "Capa de cobre trasera" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:463 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:464 msgid "Inner copper layer" msgstr "Capa de cobre interna" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:487 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:488 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Adhesivo frontal" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:488 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:489 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Adhesivo trasero" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:489 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:490 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Pasta de soldadura frontal" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:490 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:491 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Pasta de soldadura trasera" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:491 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:492 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Serigrafía frontal" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:492 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:493 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Serigrafía trasera" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:493 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:494 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Máscara de soldadura frontal" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:494 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:495 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Máscara de soldadura trasera" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:495 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:496 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Dibujos explicativos" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:496 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:497 msgid "Explanatory comments" msgstr "Comentarios explicativos" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:497 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:498 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:498 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:499 msgid "User defined meaning" msgstr "Significado configurable" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:499 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:500 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Definición del perímetro de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:500 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:501 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "Board's edge setback outline" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:501 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:502 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Áreas frontales de las huellas" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:502 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:503 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "Áreas traseras de las huellas" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:503 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:504 msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Montaje frontal de las huellas" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:504 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Montaje trasero de las huellas" -#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:293 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:44 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:128 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +#: eeschema/sch_component.cpp:1335 eeschema/sch_component.cpp:1374 +#: eeschema/lib_field.cpp:494 eeschema/lib_field.cpp:673 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:221 +#: eeschema/bom_table_column.h:36 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 common/draw_frame.cpp:529 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:640 #, c-format -msgid "Target size %s" -msgstr "Tamaño destino %s" +msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "ModView: Visor 3D [%s]" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensión" +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:663 +msgid "Select wizard script to run" +msgstr "Seleccione el asistente a ejecutar" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 -msgid "PCB Text" -msgstr "Texto de la placa" +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:669 +msgid "Reset wizard parameters to default" +msgstr "Restablecer los parámetros predeterminados del asistente" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:675 +msgid "Select previous parameters page" +msgstr "Seleccionar la página anterior de parámetros" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 +msgid "Select next parameters page" +msgstr "Seleccionar la siguiente página de parámetros" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 +msgid "Show footprint in 3D viewer" +msgstr "Mostrar huella en el Visor 3D" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:128 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:69 +#: eeschema/help_common_strings.h:43 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:131 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:74 +#: eeschema/help_common_strings.h:44 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:79 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:83 +msgid "Redraw view" +msgstr "Actualizar vista" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:84 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Zoom auto" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:711 +msgid "Export footprint to editor" +msgstr "Exportar huella al editor" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 +msgid "Footprint Builder Messages" +msgstr "Mensajes del constructor de huellas" + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:66 +msgid "Routing Options..." +msgstr "Opciones de enrutado..." + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67 +msgid "Shows a dialog containing router options." +msgstr "Muestra un diálogo con las opciones del enrutador." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 +msgid "New Track" +msgstr "Nueva pista" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 +msgid "Starts laying a new track." +msgstr "Comienza el trazado de una nueva pista." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 +msgid "Stops laying the current meander." +msgstr "Detiene el trazado del meandro activo." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Length Tuning Settings" +msgstr "Opciones para el ajuste de la longitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." +msgstr "Ajusta los parámetros de ajuste de longitud para el elemento." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Increase spacing" +msgstr "Aumnetar espaciado" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Increase meander spacing by one step." +msgstr "Aumentar espaciado de meandro en un paso." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Decrease spacing" +msgstr "Disminuir espaciado" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Decrease meander spacing by one step." +msgstr "Disminuir el espaciado de meandro en un paso." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase amplitude" +msgstr "Aumentar amplitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase meander amplitude by one step." +msgstr "Aumentar la amplitud de meandro en un paso." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Decrease amplitude" +msgstr "Disminuir amplitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Decrease meander amplitude by one step." +msgstr "Disminuir la amplitud de meandro en un paso." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 +msgid "Length Tuner" +msgstr "Afinado de longitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:212 +msgid "Tune Trace Length" +msgstr "Afinar longitud de pista" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:219 +msgid "Tune Diff Pair Length" +msgstr "Afinar longitud de par diferencial" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:226 +msgid "Tune Diff Pair Skew" +msgstr "Afinar desvío de par diferencial" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:528 +msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." +msgstr "No puede iniciarse un par diferencial en medio de nada." + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:538 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " +"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." +msgstr "" +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial. Asegurese de " +"que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o " +"+/-." + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:557 +msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." +msgstr "" +"La selección del espaciado de la pista/vía activa viola las reglas de diseño " +"de esta red." + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:564 +msgid "Current track width setting violates design rules." +msgstr "La selección del ancho de pista actual viola las reglas de diseño." + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 +msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." +msgstr "Elija una pista del par diferencial que desea afinar." + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " +"afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " +"al mismo par terminan en _N/_P o +/-." + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 +msgid "Too long: skew " +msgstr "Demasiado largo: desvío " + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 +msgid "Too short: skew " +msgstr "Demasiado corto: desvío " + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 +msgid "Tuned: skew " +msgstr "Afinado: desvío " + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." +msgstr "Elija la pista cuya longitud desea afinar." + +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 +msgid "Too long: " +msgstr "Demasiado larga: " + +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 +msgid "Too short: " +msgstr "Demasiado corta: " + +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 +msgid "Tuned: " +msgstr "Afinada: " + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " +"afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " +"pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:82 +msgid "Interactive Router (Single Tracks)" +msgstr "Enrutador interactivo (pista única)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pistas individuales)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 +msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" +msgstr "Enrtutador interactivo (par diferencial)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pares diferenciales)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 +msgid "Interactive Router Settings" +msgstr "Opciones del enrutador interactivo" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "Abrir opciones del Enrutador interactivo" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 +msgid "Differential Pair Dimension settings" +msgstr "Opciones de dimensiones de Par diferencial" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "Abrir las opciones de dimensiones de Par diferencial" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "Afinar la longitud de una única pista" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "Afinar desvío de un par diferencial" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 +msgid "Drag Track/Via" +msgstr "Arrastrar Pista/Vía" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 +msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" +msgstr "Arrastrar pistas y vías sin eliminar conexiones" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:120 +msgid "" +"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." +msgstr "" +"Divide el segmento de pista en dos conectados en la posición del cursor" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:125 +msgid "Drag (45 degree mode)" +msgstr "Arrastrar (modo 45º)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:126 pcbnew/router/router_tool.cpp:132 +msgid "todo" +msgstr "pendiente" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 +msgid "Drag (free angle)" +msgstr "Arrastrar (ángulo libre)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +msgid "Stops laying the current track." +msgstr "Detiene la disposición de la pista activa." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +msgid "Auto-end Track" +msgstr "Finalizado de pista automático" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +msgid "Automagically finishes currently routed track." +msgstr "Termina la pista en proceso de enrutado automágicamente." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 +msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." +msgstr "Añade una vía pasante al final de la pista enrutada." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 +msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." +msgstr "Añade una vía ciega o enterrada al final de la pista enrutada." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 +msgid "Place Microvia" +msgstr "Colocar microvía" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 +msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." +msgstr "Añade una microvía al final de la pista activa." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 +msgid "" +"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " +"track." +msgstr "" +"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía al final de la pista trazada." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 +msgid "" +"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " +"routed track." +msgstr "" +"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía ciega/enterrada al final de " +"la pista trazada." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:246 +msgid "Custom Track/Via Size" +msgstr "Tamaño de Pista/Vía personalizado" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 +msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." +msgstr "Muestra un diálogo para cambiar el tamaño de la pista y vía." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:190 +msgid "Switches posture of the currently routed track." +msgstr "Cambia la posición de la pista activa." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:195 +msgid "Differential Pair Dimensions..." +msgstr "Dimensiones de par diferencial..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 +msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." +msgstr "Ajusta el ancho y espaciado del par diferencial activo." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211 +msgid "Select Track/Via Width" +msgstr "Seleccionar ancho de Pista/Vía" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 +msgid "Use the starting track width" +msgstr "Utilizar el ancho de la pista inicial" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 +msgid "Route using the width of the starting track." +msgstr "Enrutar utilizando el ancho de la pista de inicio." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 +msgid "Use net class values" +msgstr "Utilizar valores de la clase de red" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 +msgid "Use track and via sizes from the net class" +msgstr "Utilizar tamaños de pista y vía de la clase de red" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:310 +msgid "Interactive Router" +msgstr "Enrutador interactivo" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:531 +msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." +msgstr "Las vías ciegas/enterradas han de activarse en las opciones de diseño." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:537 +msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." +msgstr "Las microvías han de ser activadas en las opciones de diseño." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:544 +msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." +msgstr "En placas de dos capas solo están permitidas vías pasantes." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:551 +msgid "" +"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " +"ones directly adjacent to them." +msgstr "" +"Las microvías solo pueden situarse entre capas externas (F.Cu/B.Cu) y las " +"inmediatamente adyacentes a ellas." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:655 pcbnew/onleftclick.cpp:283 +msgid "Tracks on Copper layers only" +msgstr "Pistas solo en capas de cobre" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:832 +msgid "Route Track" +msgstr "Enrutar pista" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:839 +msgid "Router Differential Pair" +msgstr "Enrutar par diferencial" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:946 pcbnew/router/router_tool.cpp:1017 +msgid "The item is locked. Do you want to continue?" +msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:165 +msgid "Error loading project footprint libraries" +msgstr "Error al cargar las librerías de huellas del proyecto" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:476 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Mostrar coordenadas reactangulares" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:477 pcbnew/tool_pcb.cpp:341 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Mostrar coordenadas polares" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:488 pcbnew/tool_pcb.cpp:379 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Mostrar pads en modo boceto" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:489 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Mostrar pads en modo relleno" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:849 pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 +#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 +msgid "Zoom Auto" +msgstr "Zoom auto" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:854 +msgid "Zoom " +msgstr "Zoom " + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format -msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" -msgstr "Texto \"%s\" en %s de la placa" +msgid "" +"invalid floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"número de punto flotante inválido en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:349 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"missing floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"falta número de coma flotante en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 +#, c-format +msgid "cannot interpret date code %d" +msgstr "no puede interpretarse el código de fecha %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:664 +#, c-format +msgid "page type \"%s\" is not valid " +msgstr "el tipo de página \"%s\" no es válido " + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:896 +#, c-format +msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" +msgstr "" +"La capa '%s' en el archivo '%s' en la línea %d, no se encuentra en el grupo " +"de capas fijas" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:929 +#, c-format +msgid "%d is not a valid layer count" +msgstr "%d no es un número de capas válido" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:960 +#, c-format +msgid "" +"Layer '%s' in file\n" +"'%s'\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" +msgstr "" +"La capa '%s' en el archivo\n" +"'%s'\n" +"en la línea %d, posición %d\n" +"no está definida en la sección de capas" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1346 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" +msgstr "" +"nombre de Clase de red '%s' duplicado en el archivo <%s> en la línea %d, " +"posición %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1782 pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"ID de huella no válido en el\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2033 +#, c-format +msgid "cannot handle footprint text type %s" +msgstr "no puede utilizarse el texto de huella tipo %s" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2458 pcbnew/pcb_parser.cpp:2464 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2693 pcbnew/pcb_parser.cpp:2775 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2839 +#, c-format +msgid "" +"invalid net ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"identificador de red inválido en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3165 +#, c-format +msgid "" +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." +msgstr "" +"Hay una zona que pertenece a una red inexistente\n" +"\"%s\"\n" +"debería verificarlo y editarlo (ejecutar un test DRC)." + +#: pcbnew/class_zone.cpp:824 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Contorno de zona" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:830 pcbnew/class_zone.cpp:1058 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Corte)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:832 pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 pcbnew/class_text_mod.cpp:372 +#: pcbnew/class_track.cpp:1151 pcbnew/class_track.cpp:1178 +#: pcbnew/class_track.cpp:1227 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1845 +#: eeschema/sch_text.cpp:690 eeschema/libedit.cpp:663 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:679 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:839 +msgid "No via" +msgstr "No hay vías" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:842 +msgid "No track" +msgstr "No hay pistas" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 +msgid "No copper pour" +msgstr "No hay cubierta de cobre" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:847 +msgid "Keepout" +msgstr "Área restringida" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:858 +msgid "" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:867 pcbnew/class_track.cpp:1104 +msgid "NetCode" +msgstr "Código de red" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:871 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:875 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Zona sin cobre" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:881 +msgid "Corners" +msgstr "Esquinas" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:884 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:886 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:888 +msgid "Fill Mode" +msgstr "Modo relleno" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:892 +msgid "Hatch Lines" +msgstr "Rayado" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:897 +msgid "Corner Count" +msgstr "Número de esquinas" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1061 +msgid "(Keepout)" +msgstr "(Área restringida)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1081 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** NO SE HA DEFINIDO UNA PLACA **" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1088 eeschema/schframe.cpp:176 +msgid "Not Found" +msgstr "No encontrado" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1093 +#, c-format +msgid "Zone Outline %s on %s" +msgstr "Contorno de zona %s en %s" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:259 +msgid "Graphic not allowed on Copper layers" +msgstr "Los gráficos no están permitidos en las capas de cobre" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 +msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" +msgstr "No se permiten textos en la capa de perímetro" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:391 +msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" +msgstr "No se permitaen dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:445 +msgid "This tool is not available in the legacy canvas" +msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 eeschema/hotkeys.cpp:135 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 +msgid "Mouse Left Click" +msgstr "Clic izquierdo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 eeschema/hotkeys.cpp:136 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 +msgid "Mouse Left Double Click" +msgstr "Doble clic izquierdo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 +msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" +msgstr "Cambiar a capa de cobre (B.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 +msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" +msgstr "Cambiar a capa de componentes (F.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 +msgid "Switch to Inner layer 1" +msgstr "Cambiar a capa interior 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 +msgid "Switch to Inner layer 2" +msgstr "Cambiar a capa interior 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 +msgid "Switch to Inner layer 3" +msgstr "Cambiar a capa interior 3" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 +msgid "Switch to Inner layer 4" +msgstr "Cambiar a capa interior 4" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 +msgid "Switch to Inner layer 5" +msgstr "Cambiar a capa interior 5" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 +msgid "Switch to Inner layer 6" +msgstr "Cambiar a capa interior 6" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:91 gerbview/hotkeys.cpp:84 +msgid "Switch to Next Layer" +msgstr "Cambiar a la capa siguiente" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:86 +msgid "Switch to Previous Layer" +msgstr "Cambiar a la capa anterior" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 +msgid "Save Board" +msgstr "Guardar placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 +msgid "Save Board As" +msgstr "Guardar placa como" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 +msgid "Load Board" +msgstr "Abrir placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 +msgid "Delete Track Segment" +msgstr "Eliminar segmento de pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 +msgid "Add New Track" +msgstr "Añadir pista nueva" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 +msgid "Add Through Via" +msgstr "Añadir vía pasante" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 +msgid "Select Layer and Add Through Via" +msgstr "Seleccionar capa y añadir vía pasante" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:106 +msgid "Add MicroVia" +msgstr "Añadir microvía" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 +msgid "Add Blind/Buried Via" +msgstr "Añadir vía ciega/enterrada" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 +msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" +msgstr "Seleccionar capa y añadir vía ciega/enterrada" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 +msgid "Drag Track Keep Slope" +msgstr "Arrastrar pista manteniendo inclinación" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:118 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 +msgid "Place Item" +msgstr "Colocar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:173 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 +msgid "Flip Item" +msgstr "Voltear elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 eeschema/hotkeys.cpp:172 +msgid "Rotate Item" +msgstr "Rotar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:79 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:104 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 +msgid "Move Item" +msgstr "Mover elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 +msgid "Move Item Exactly" +msgstr "Mover elemento exactamente" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 +msgid "Position Item Relative" +msgstr "Posicionar elemento relativo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Duplicar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 +msgid "Duplicate Item and Increment" +msgstr "Duplicar elemento e incrementar" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 +msgid "Copy Item" +msgstr "Copiar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 eeschema/hotkeys.cpp:195 +msgid "Drag Item" +msgstr "Arrastrar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 +msgid "Lock/Unlock Footprint" +msgstr "Bloquear/Desbloquear huella" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 +msgid "Delete Track or Footprint" +msgstr "Eliminar pista o huella" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 +msgid "Reset Local Coordinates" +msgstr "Restablecer coordenadas locales" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 +msgid "Toggle High Contrast Mode" +msgstr "Alternar modo de alto contraste" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 +msgid "Set Grid Origin" +msgstr "Fijar origen de cuadrícula" + +# ¿Reiniciar? +# ¿Valor inicial? +#: pcbnew/hotkeys.cpp:133 pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Restaurar origen de cuadrícula" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:135 gerbview/hotkeys.cpp:89 +msgid "Switch to Legacy Canvas" +msgstr "Cambiar a lienzo por defecto" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:141 gerbview/hotkeys.cpp:95 +msgid "Switch to OpenGL Canvas" +msgstr "Cambiar a lienzo OpenGL" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:147 gerbview/hotkeys.cpp:101 +msgid "Switch to Cairo Canvas" +msgstr "Cambiar a lienzo Cairo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 +msgid "Zoom Center" +msgstr "Zoom al centro" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/hotkeys.cpp:171 eeschema/hotkeys.cpp:98 +#: eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 +msgid "Zoom Redraw" +msgstr "Actualizar vista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:176 pcbnew/hotkeys.cpp:178 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 common/tool/actions.cpp:16 +#: eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 gerbview/hotkeys.cpp:65 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:185 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 common/tool/actions.cpp:20 +#: eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 gerbview/hotkeys.cpp:64 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:188 common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:213 +#: gerbview/hotkeys.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Zoom selección" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:197 eeschema/hotkeys.cpp:124 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:120 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:201 pcbnew/hotkeys.cpp:203 eeschema/hotkeys.cpp:128 +#: eeschema/hotkeys.cpp:130 pagelayout_editor/menubar.cpp:123 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 +msgid "Switch Track Width To Next" +msgstr "Cambiar al siguiente ancho de pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:211 +msgid "Switch Track Width To Previous" +msgstr "Cambiar al ancho de pista anterior" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:215 +msgid "Switch Grid To Fast Grid1" +msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:218 +msgid "Switch Grid To Fast Grid2" +msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:221 +msgid "Switch Grid To Next" +msgstr "Cambiar a la siguiente cuadrícula" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 +msgid "Switch Grid To Previous" +msgstr "Cambiar a la cuadrícula anterior" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:227 gerbview/hotkeys.cpp:69 +msgid "Switch Units" +msgstr "Cambiar unidades" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:229 +msgid "Track Display Mode" +msgstr "Modo de presentación de pistas" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:236 +msgid "Increment Layer Transparency" +msgstr "Incrementar transparencia de capa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:238 +msgid "Decrement Layer Transparency" +msgstr "Disminuir transparencia de capa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:240 +msgid "Select Trivial Connection" +msgstr "Seleccionar conexión trivial" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:242 +msgid "Select Copper Connection" +msgstr "Seleccionar conexión de cobre" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:244 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 +msgid "Routing Options" +msgstr "Opciones de enrutado" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:248 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:65 +msgid "Differential Pair Dimensions" +msgstr "Dimensiones de par diferencial" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:250 +msgid "Increase Via Size" +msgstr "Aumentar tamaño de vía" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:252 +msgid "Decrease Via Size" +msgstr "Disminuir tamaño de vía" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:21 +#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:334 +msgid "Board Editor" +msgstr "Editor de placa" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:94 +msgid "Net Name" +msgstr "Nombre red" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:97 +msgid "Net Code" +msgstr "Código red" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:144 +msgid "Net Length" +msgstr "Long. red" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:148 +msgid "On Board" +msgstr "En placa" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:152 +msgid "In Package" +msgstr "En empaquetado" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:88 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Archivo Specctra DSN:" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:150 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "PLACA bien exportada." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:155 +msgid "Unable to export, please fix and try again" +msgstr "Imposible exportar, por favor, corrija e inténtelo de nuevo" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:810 +#, c-format +msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." +msgstr "" +"El componente de valor '%s' tiene el identificador de referencia vacío." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:818 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." +msgstr "" +"Múltiples componentes tienen el mismo identificador de referencia '%s'." + +#: pcbnew/netlist.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:419 +#, c-format +msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." +msgstr "No puede abrirse el archivo de lista redes \"%s\"." + +#: pcbnew/netlist.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:420 +msgid "Netlist Load Error." +msgstr "Error de carga de la lista redes." + +#: pcbnew/netlist.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:804 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al cargar la lista de redes.\n" +"%s" + +#: pcbnew/netlist.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:430 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "Error al cargar la lista de redes" + +#: pcbnew/netlist.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:217 +msgid "No footprints" +msgstr "No hay huellas" + +#: pcbnew/netlist.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: pcbnew/netlist.cpp:250 +#, c-format +msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" +msgstr "No se ha definido huella para el componente '%s'.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"Footprint of component '%s' changed: board footprint '%s', netlist footprint " +"'%s'\n" +msgstr "" +"Ha cambiado la huella del componente '%s': huella en placa '%s', huella en " +"listado de redes '%s'\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:302 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" +msgstr "El componente '%s' tiene un ID de huella '%s' no válido.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " +"footprint library table.\n" +msgstr "" +"No se ha encontrado para el componente '%s' la huella '%s' en ninguna " +"librería de la tabla de librerías de huellas.\n" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:357 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibujo" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:361 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 pcbnew/class_board_item.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 +#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:376 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 pcbnew/class_track.cpp:1054 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1862 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:645 +#, c-format +msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" +msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 +msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse la marca de tiempo en la sección de componentes de la " +"lista de redes." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 +msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse el nombre de huella en la sección de componentes de " +"la lista de redes." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 +msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse la referencia en la sección de componentes de la " +"lista de redes." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 +msgid "Cannot parse value in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse el valor en la sección de componentes de la lista de " +"redes." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 +msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse el nombre de pin en la sección de componentes de la " +"lista de redes." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 +msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarseel nombre de red en la sección de componentes de la " +"lista de redes." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 +#, c-format +msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgstr "" +"No puede encontrarse el componente '%s' en la sección de filtro de " +"componentes de la lista de reds." + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Imposible arrastrar este segmento: demasiados segmentos conectados" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Imposible arrastrar este segmento: dos segmentos alineados" + +# TimeStamp +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:251 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "Capa de huellas" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 +#, c-format +msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +msgstr "Gráfico (%s) en %s de %s" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +msgid "Marker" +msgstr "Marcador" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:102 +#, c-format +msgid "ErrType (%d)- %s:" +msgstr "Tipo de error (%d)- %s:" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135 +#, c-format +msgid "Marker @(%d,%d)" +msgstr "Marcador @(%d,%d)" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:233 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:257 +msgid "Error: No DXF filename!" +msgstr "Error: ¡No se encuentra nombre de archivo DXF!" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center of page" +msgstr "Centro de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Upper left corner of page" +msgstr "Esquina superior izquierda de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center left side of page" +msgstr "Lado central izquierdo de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Lower left corner of page" +msgstr "Esquina inferior izquierda de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "User defined position" +msgstr "Posición definida por el usuario" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 +msgid "Place DXF origin (0,0) point:" +msgstr "Situar origen (0,0) DXF:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 +msgid "User defined position:" +msgstr "Posición definida por el usuario:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 +msgid "X Position:" +msgstr "Posición X:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 +msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" +msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada X" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 +msgid "Y Position:" +msgstr "Posición Y:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 +msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" +msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada Y" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 +msgid "Position Units:" +msgstr "Unidades de posición:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 common/base_units.cpp:437 +#: common/base_units.cpp:495 common/draw_frame.cpp:525 +#: common/preview_items/preview_utils.cpp:44 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:140 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:465 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 +msgid "Select PCB grid units" +msgstr "Seleccionar unidades de la cuadrícula" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:137 +msgid "Import parameters:" +msgstr "Importar parámetros:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:153 +msgid "Default Line Width:" +msgstr "Ancho de línea por defecto:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 +msgid "mils" +msgstr "mils" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 common/base_units.cpp:464 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:137 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:166 +msgid "Graphic Layer:" +msgstr "Capa gráfica:" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 eeschema/pin_shape.cpp:38 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:233 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Curva Bézier" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:135 +msgid "Change Layer Color for " +msgstr "Cambiar color de capa por " + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:187 +msgid "Change Render Color for " +msgstr "Cambiar color de renderizado por " + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:319 +msgid "" +"Left double click or middle click for color change, right click for menu" +msgstr "" +"Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color, botón derecho " +"para menú" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/layer_widget.cpp:327 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Active esto para visibilidad" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:383 +msgid "Left double click or middle click for color change" +msgstr "Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 +msgid "Select active library" +msgstr "Seleccionar la librería activa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 +msgid "Save footprint in active library" +msgstr "Guardar huella en la librería activa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 +msgid "Create new library and save current footprint" +msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "Abrir el visor de huellas" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Eliminar componente de la librería activa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 +msgid "New footprint" +msgstr "Nueva huella" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +msgid "New footprint using footprint wizard" +msgstr "Nueva huella utilizando el asistente" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 +msgid "Load footprint from library" +msgstr "Cargar huella desde librería" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "Cargar huella desde la placa activa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 +msgid "Update footprint into current board" +msgstr "Actualizar huella en placa activa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 +msgid "Insert footprint into current board" +msgstr "Insertar huella en la placa activa" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 +msgid "Import footprint" +msgstr "Importar huella" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:105 +msgid "Export footprint" +msgstr "Exportar huella" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110 pcbnew/help_common_strings.h:15 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Deshacer último cambio" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 +msgid "Redo last undo command" +msgstr "Restablecer el último deshacer" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 +msgid "Footprint properties" +msgstr "Propiedades de la huella" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:121 +msgid "Print footprint" +msgstr "Imprimir huella" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:266 pcbnew/edit.cpp:1444 +#: pcbnew/modedit.cpp:934 common/tool/zoom_tool.cpp:55 +#: common/block_commande.cpp:97 eeschema/tool_sch.cpp:121 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1175 eeschema/tool_lib.cpp:172 +#: eeschema/schedit.cpp:531 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:237 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Zoom selección" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142 +msgid "Pad properties" +msgstr "Propiedades de los pads" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148 +msgid "Check footprint" +msgstr "Comprobar huella" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 +#: pcbnew/modedit.cpp:966 +msgid "Add pad" +msgstr "Añadir pad" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 +msgid "Place footprint reference anchor" +msgstr "Colocar ancla de referencia de la huella" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 pcbnew/modedit.cpp:960 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Ajustar el origen de la cuadrícula" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 +#: common/draw_frame.cpp:362 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 +msgid "Hide grid" +msgstr "Ocultar cuadrícula" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Mostrar Coordenadas Polares" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:228 pcbnew/tool_pcb.cpp:344 +#: eeschema/tool_lib.cpp:225 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:239 +msgid "Set units to inches" +msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:232 pcbnew/tool_pcb.cpp:347 +#: eeschema/tool_lib.cpp:230 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:243 +msgid "Set units to millimeters" +msgstr "Aplicar unidades en milímetros" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Seleccionar forma del cursor" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:243 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Mostrar pads en modo boceto" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:247 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Mostrar texto en modo boceto" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:251 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Mostrar huellas en modo boceto" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:255 pcbnew/tool_pcb.cpp:392 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:303 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Activar modo de pantalla de alto contraste" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 +msgid "Add Line" +msgstr "Añadir línea" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Permutar pistas:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 +msgid "No Change" +msgstr "No Cambiar" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar " + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:335 +msgid "" +"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " +"kicad configuration folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries you want to use.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " +"documentation for more information." +msgstr "" +"Ha ejecutado Pcbnew por primera vez utilizando el nuevo método de tabla de " +"librerías para encontrar huellas.\n" +"Pcbnew a copiado la tabla por defecto o creado una nueva vacía en la carpeta " +"de configuración de KiCad.\n" +"Debe configurar primero la tabla para incluir las librerías que desea " +"utilizar.\n" +"Vea la sección \"Tabla de librerías de huellas\" de la documentación de " +"CvPcb o Pcbnew para más información." + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:352 +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"Please edit this global footprint library table in Preferences menu" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " +"símbolos:\n" +"Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " +"Preferencias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "O&cultar administrador de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Mostrar a&dministrador de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:803 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 +msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de micro&ondas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/tool_pcb.cpp:803 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 +msgid "Show Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Mostrar la barra de herramientas de Microondas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 pcbnew/menubar_modedit.cpp:390 +#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:353 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:243 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 pcbnew/menubar_modedit.cpp:392 +#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 +msgid "&Place" +msgstr "A&ñadir" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Ro&ute" +msgstr "Enr&utar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 pcbnew/menubar_modedit.cpp:393 +#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:357 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 +msgid "P&references" +msgstr "P&referencias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:159 +msgid "D&imensions" +msgstr "D&imensiones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Reglas de &diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 +msgid "Open design rules editor" +msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Con&figurar capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "&General Settings" +msgstr "Ajustes &generales" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Seleccionar opciones generales de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:345 +msgid "&Display Settings" +msgstr "Ajustes &de visualización" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +msgid "Select how items (pads, tracks, texts) are displayed" +msgstr "Seleccionar cómo se muestran los elementos (pads, pistas, textos)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 +msgid "&Interactive Routing" +msgstr "Enrutado &interactivo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 +msgid "Configure interactive router" +msgstr "Configurar el enrutador interactivo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 +#: eeschema/menubar.cpp:603 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Guardar preferencias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 eeschema/menubar.cpp:604 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Guardar las preferencias de la aplicación" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 eeschema/menubar.cpp:609 +msgid "Load Prefe&rences" +msgstr "Cargar prefe&rencias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 eeschema/menubar.cpp:610 +msgid "Load application preferences" +msgstr "Cargar preferencias de la aplicación" + +# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 +msgid "&Single Track" +msgstr "Pi&sta única" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Interactively route single track" +msgstr "Enrutar una pista de forma interactiva" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:255 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "Par &differencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 +msgid "Interactively route differential pair" +msgstr "Enrutar un par diferencial de forma interactiva" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "Afinar longi&tud de pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 +msgid "Tune length of single track" +msgstr "Ajustar longitud de una sola pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "Afinar la &longitud de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +msgid "Tune length of differential pair" +msgstr "Afinar longitud de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 +msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +msgstr "Afinar de&svío/fase de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "Afinar desvío/fase de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 +msgid "&Footprint Library Wizard" +msgstr "Asistente de librería de huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +msgid "Add footprint library using wizard" +msgstr "Añadir librería de huellas con el asistente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 +msgid "Footprint Li&brary Table" +msgstr "Tabla de li&brerías de huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 +msgid "Configure footprint library table" +msgstr "Configurar tabla de librería de huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "&3D Shape Downloader" +msgstr "Descargar modelos &3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Download from Github 3D shape libraries using wizard" +msgstr "Descargar librerías de modelos 3D desde Github con un asistente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 +msgid "&Footprint" +msgstr "&Huella" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 +msgid "Add footprints" +msgstr "Añadir huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:315 +msgid "&Track" +msgstr "Pis&ta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Añadir pistas o vías" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 +msgid "&Zone" +msgstr "&Zona" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 pcbnew/tool_pcb.cpp:448 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Añadir zonas de relleno" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "Área restrin&gida" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 pcbnew/tool_pcb.cpp:452 +msgid "Add keepout areas" +msgstr "Añadir áreas restringidas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xto" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 pcbnew/tool_pcb.cpp:469 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Añadir texto en capas de cobre o texto gráfico" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 +msgid "&Arc" +msgstr "&Arco" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 +msgid "&Circle" +msgstr "&Círculo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 +msgid "&Lines" +msgstr "&Líneas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 pcbnew/tool_pcb.cpp:457 +msgid "Add graphic lines" +msgstr "Añadir líneas gráficas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polígonos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:344 +msgid "Add graphic polygons" +msgstr "Añadir polígonos gráficos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +msgid "&Dimension" +msgstr "&Dimensión" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 +msgid "La&yer Alignment Target" +msgstr "Mira de alineación de capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 +msgid "Drill and &Place Offset" +msgstr "Desplazamiento para taladrado y &posicionamiento" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 +msgid "Place origin point for drill and place files" +msgstr "Situar punto de origen para archivos de taladrado y posicionamiento" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "Ori&gen de cuadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:366 +msgid "Set grid origin point" +msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:376 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 +#: eeschema/menubar.cpp:471 eeschema/hotkeys.cpp:230 +msgid "Update PCB from Schematic" +msgstr "Actualizar placa desde esquema" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:377 +msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" +msgstr "" +"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " +"adelante)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 +msgid "Load &Netlist" +msgstr "Cargar lista de redes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 +msgid "Read netlist and update board connectivity" +msgstr "Leear lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "Set &Layer Pair" +msgstr "Se&leccionar par de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "Change active layer pair" +msgstr "Cambiar el par activo de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 +msgid "&Design Rules Check" +msgstr "Comprobación de las reglas de &diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 pcbnew/tool_pcb.cpp:276 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Ejecutar comprobación de las reglas de diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "&Freeroute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 pcbnew/tool_pcb.cpp:305 +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +msgstr "Acceso rápido al enrutador avanzado externo FreeROUTE" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +msgid "&Scripting Console" +msgstr "Consola de &scripts" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 +msgid "Show/Hide the Python scripting console" +msgstr "Mostrar/ocultar la consola de scripts de Python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 +msgid "&External Plugins" +msgstr "Complementos &externos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 +msgid "Execute or reload python action plugins" +msgstr "Ejecutar o cargar complementos activos de python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 +msgid "&Refresh Plugins" +msgstr "&Refrescar complementos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 +msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" +msgstr "Recargar todos los complementos de python y actualizar los menús." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 +msgid "Pcbnew &Manual" +msgstr "&Manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +msgid "Open Pcbnew Manual" +msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 +msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Muestras los atajos de teclado y sus correspondientes comandos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 +msgid "Contribute to KiCad - open web browser" +msgstr "Contribuya con KiCad - abrir navegador web" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 +msgid "Display KiCad About dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 +#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470 pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 +#: eeschema/menubar.cpp:424 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +#: eeschema/menubar.cpp:431 +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 pcbnew/tool_pcb.cpp:480 +msgid "Delete items" +msgstr "Borrar elementos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 eeschema/menubar.cpp:436 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +msgid "&Find" +msgstr "Buscar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Set Footp&rint Field Sizes" +msgstr "Ajusta&r tamaño de campo de huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 +msgid "Set text size and width of footprint fields" +msgstr "Ajustar el tamaño del texto y ancho de los campos de huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Intercambiar pi&stas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Intercambiar pistas en capas de cobre o dibujos en otras capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +msgid "&Global Deletions" +msgstr "Borrados &globales" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 +msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" +msgstr "Eliminar pistas, huellas y textos de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Optimizar pistas y vías" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" +msgstr "" +"Optimizar terminaciones, vías, eliminar puntos de ruptura o pistas sin " +"conectar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:157 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 +#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:164 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:161 eeschema/tool_viewlib.cpp:196 +#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:168 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 pcbnew/menubar_modedit.cpp:238 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:165 eeschema/tool_viewlib.cpp:200 +#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:172 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "Ajustar a &pantalla" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:170 eeschema/tool_viewlib.cpp:205 +#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 +msgid "&Redraw" +msgstr "Actualizar vista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "Visor &3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Mostrar placa en el Visor 3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Listar redes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +msgid "View list of nets with names and IDs" +msgstr "Ver un listado de redes con nombres e identificadores" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "Flip &Board View" +msgstr "Voltear vista de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 +msgid "Flip (mirror) the board view" +msgstr "Voltear la vista de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 +#: gerbview/menubar.cpp:214 +msgid "Legacy Canva&s" +msgstr "Lienzo antiguo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +msgid "Switch canvas implementation to Legacy" +msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 pcbnew/menubar_modedit.cpp:265 +#: gerbview/menubar.cpp:222 +msgid "Open&GL Canvas" +msgstr "Lienzo Open&GL" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 +msgid "Switch canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 +#: gerbview/menubar.cpp:230 +msgid "&Cairo Canvas" +msgstr "Lienzo &Cairo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +msgid "Switch canvas implementation to Cairo" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "User Defined G&rid" +msgstr "Cuad&rícula de usuario" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" +msgstr "Ajustar las dimensiones de la cuadrícula de usuario" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Te&xtos y dibujos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ajustar las dimensiones de los textos y dibujos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "&Pads Size" +msgstr "Tamaño de &pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ajustar las características por defecto de los pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +msgid "Pads to &Mask Clearance" +msgstr "&Margen entre pads y máscara" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 +msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" +msgstr "Ajustar el margen global entre los pads y la máscara de soldadura" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 +msgid "&Differential Pairs" +msgstr "Par &diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 +msgid "Define global gap/width for differential pairs." +msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Guardar preferencias de dimensiones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 +msgid "&New Board" +msgstr "&Nueva placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 +msgid "Create new board" +msgstr "Crear nueva placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 +msgid "&Open Board" +msgstr "&Abrir placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637 +msgid "Load existing board" +msgstr "Abrir placa existente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "Open recently opened board" +msgstr "Abrir una placa utilizada recientemente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Añadir placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 +msgid "Append another board to currently loaded board" +msgstr "Añadir otra placa a la abierta recientemente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 +msgid "Import Non-Kicad Board File" +msgstr "Importar archivo de placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +msgid "Import board file from other applications" +msgstr "Importar archivo de placa de otras aplicaciones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 +msgid "Save current board" +msgstr "Guarda la placa activa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:688 +msgid "Sa&ve As" +msgstr "Guardar como" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:690 +msgid "Save current board with new name" +msgstr "Guardar la placa activa con un nuevo nombre" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:697 +msgid "Sa&ve Copy As" +msgstr "Guardar copia como" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:699 +msgid "Save copy of the current board" +msgstr "Guardar una copia de la placa activa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:706 +msgid "Revert to Las&t Backup" +msgstr "Volver a la úl&tima copia de seguridad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:707 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "Eliminar la placa activa y volver a la copia de respaldo anterior" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:711 +msgid "Resc&ue" +msgstr "Rec&uperar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:712 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" +msgstr "" +"Eliminar la placa activa y cargar en último archivo de recuperación guardado " +"automáticamente por Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:719 +msgid "Footprint &Position (.pos) File" +msgstr "Archivo de &posición de huellas (.pos)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:720 +msgid "Generate footprint position file for pick and place" +msgstr "Generar archivo de posicionamiento de huellas para máquinas Pick&Place" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:724 +msgid "&Drill (.drl) File" +msgstr "Archivo de tala&dros (.drl)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:725 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Generar archivo de taladros excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:729 +msgid "&Footprint (.rpt) Report.." +msgstr "In&forme de huellas (.rpt).." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:730 +msgid "Create report of all footprints from current board" +msgstr "Crear un informe de todas las huellas de la placa activa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:734 +msgid "IPC-D-356 Netlist File" +msgstr "Archivo de listado de redes IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:735 +msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" +msgstr "Generar archivo de listado de redes IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:739 +msgid "&BOM File" +msgstr "Archivo de lista de materiales (&BOM)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:740 +msgid "Create bill of materials from current schematic" +msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema activo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:744 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "Archivos de &fabricación" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:745 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Generar archvos de fabricación" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:752 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753 +msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importar archivo de enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:757 +msgid "&DXF File" +msgstr "Archivo &DXF" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:758 pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 +msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" +msgstr "Importar un dibujo 2D en formato DXF en Pcbnew en la capa de dibujo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:762 eeschema/menubar_libedit.cpp:208 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:763 +msgid "Import files" +msgstr "Importar archivos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:771 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:772 +msgid "Export board" +msgstr "Exportar la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 +msgid "Page S&ettings" +msgstr "Opcion&es de página" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:778 eeschema/menubar.cpp:379 +msgid "Settings for sheet size and frame references" +msgstr "Opciones de tamaño de hoja y referencias del marco" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +#: gerbview/menubar.cpp:171 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primir" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 +msgid "Print board" +msgstr "Imprimir placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:786 +msgid "Export SV&G" +msgstr "Exportar SV&G" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:787 +msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Exportar la placa a un archivo en formato Scalable Vector Graphics" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:791 +msgid "P&lot" +msgstr "Tra&zar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:792 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Trazar la placa en formato HPLG, PostScript o Gerber RS-274X" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:801 +msgid "&Archive Footprints in Project Library" +msgstr "&Archivar huellas en librería del proyecto" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 +msgid "" +"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " +"remove other footprints in this library)" +msgstr "" +"Archivar todas las huellas en la librería existente en la tabla huellas (no " +"elimina otras huellas en esta librería)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:807 +msgid "&Create New Library and Archive Footprints" +msgstr "&Crear nueva librería y archivar huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:808 +msgid "" +"Archive all footprints in new library\n" +"(if the library already exists it will be deleted)" +msgstr "" +"Archiva todas las huellas en una librería nueva\n" +"(si la librería ya existe, será eliminada)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Arc&hivar huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:815 +msgid "Archive or add all footprints in library file" +msgstr "Archivar o añadir todas las huellas en un archivo de librería" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 +msgid "Close Pcbnew" +msgstr "Cerrar Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:828 +msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exportar la placa activa a un archivo \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Exportar formato GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:837 +msgid "Export VRML board representation" +msgstr "Exportar una representación VRML de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 +msgid "I&DFv3" +msgstr "I&DFv3" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 +msgid "IDFv3 board and component export" +msgstr "Exportar placa y componentes como IDFv3" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 +msgid "S&TEP" +msgstr "S&TEP" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 +msgid "STEP export" +msgstr "Exportar STEP" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:849 +msgid "&Component (.cmp) File" +msgstr "Archivo de &componentes (.cmp)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:850 +msgid "" +"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" +msgstr "" +"Exportar archivo de componentes (.cmp) para asignar valores al campo de " +"huellas en Eeschema" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:610 eeschema/schframe.cpp:652 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"'%s'\n" +"before closing?" +msgstr "" +"¿Guardar los cambios en\n" +"'%s'\n" +"antes de cerrar?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:664 +#, c-format +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "¡No puede eliminarse el archivo de respaldo automático '%s'!" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1035 +msgid " [new file]" +msgstr " [nuevo archivo]" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1175 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " +"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " +"project manager and create a PCB project." +msgstr "" +"No puede actualizarse la placa ya que Pcbnew está abierto en modo " +"independiente. Para crear o actualizar placas desde el esquema es necesario " +"crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." + +#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 +msgid "Error loading board in AppendBoardFile" +msgstr "Error al cargar la placa en AppendBoardFile" + +#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d" +msgstr "" +"ID de huella no válido en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:132 +msgid "Footprint Library Browser" +msgstr "Explorador de librerías de huellas" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." +msgstr "" +"No puede cargarse la huella \"%s\" desde la librería \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:744 eeschema/viewlib_frame.cpp:117 +msgid "Library Browser" +msgstr "Explorador de librerías" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:747 eeschema/libedit.cpp:74 +msgid "no library selected" +msgstr "no se ha selecionado una librería" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 msgid "Ref." msgstr "Ref." -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:372 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 pcbnew/class_text_mod.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:385 msgid " Yes" msgstr " Sí" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 msgid " No" msgstr " No" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:400 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #, c-format msgid "Reference %s" msgstr "Referencia %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:417 #, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "Valor %s de %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:408 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:421 #, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "Texto %s en %s de %s" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 +msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" +msgstr "No puede exportarse el BOM: no hay huellas en la placa" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Guardar el listado de materiales (BOM)" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "No se ha podido crear el archivo <%s>" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +msgid "Designator" +msgstr "Identificador" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +msgid "Package" +msgstr "Empaquetado" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 eeschema/bom_table_column.h:38 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +msgid "Designation" +msgstr "Identificación" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Suministrador y ref" + +#: pcbnew/array_creator.cpp:113 +msgid "Create an array" +msgstr "Crear matriz" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Set Acti&ve Library" +msgstr "Seleccionar librería a&ctiva" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "&New Footprint" +msgstr "&Nueva huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "Create new footprint" +msgstr "Crear una huella nueva" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "&Import Footprint From File" +msgstr "&Importar huella desde archivo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "Import footprint from an existing file" +msgstr "Importar huella desde un archivo existente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +msgstr "Cargar huella desde la li&brería activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Open footprint from library" +msgstr "Abrir huella de la librería" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "Load Footprint From &Current Board" +msgstr "Cargar una huella desde la pla&ca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "&Load Footprint" +msgstr "Cargar hue&lla" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Load footprint" +msgstr "Cargar huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save &Current Library As..." +msgstr "Guardar librería a&ctiva como..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 +msgid "Save entire current library under a new name" +msgstr "Guardar la librería activa con un nuevo nombre" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 +msgid "&Save Footprint in Active Library" +msgstr "&Guardar huella en la librería activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "S&ave Footprint in New Library" +msgstr "Gu&ardar huella en una nueva librería" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Create new library and save current footprint in it" +msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa en ella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 +msgid "&Export Footprint" +msgstr "&Exportar huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 +msgid "Save currently loaded footprint into file" +msgstr "Guardar la huella activa en un archivo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "&Import DXF File" +msgstr "&Importar archivo DXF" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 +msgid "Print current footprint" +msgstr "Imprimir huella activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 pcbnew/tool_modview.cpp:150 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 +msgid "Cl&ose" +msgstr "C&errar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 +msgid "Close footprint editor" +msgstr "Cerrar Editor de huellas" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Undo last action" +msgstr "Deshacer última acción" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Redo last action" +msgstr "Rehacer última acción" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Delete objects with eraser" +msgstr "Eliminar objetos con el borrador" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:181 +msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" +msgstr "Corta los elementos seleccionados al portapapeles" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184 +msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" +msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:185 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" +msgstr "Pega elementos desde el portapapeles" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +msgid "Footprint &Properties" +msgstr "&Propiedades de huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "Editar las propiedades de la huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +msgid "Set Custom &User Grid" +msgstr "C&uadrícula personalizada" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +msgid "Set custom user grid size" +msgstr "Ajustar tamaño personalizado de cuadrícula" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:207 +msgid "Text &Size and Width" +msgstr "Tamaño y ancho de texto" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:208 +msgid "Adjust width for text and drawing" +msgstr "Ajustar el ancho texto y gráficos" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 +msgid "&Pad Properties" +msgstr "&Propiedades del pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 +msgid "Edit settings for new pads" +msgstr "Editar las opciones para los nuevos pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:262 gerbview/menubar.cpp:219 +msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" +msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 gerbview/menubar.cpp:227 +msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 gerbview/menubar.cpp:235 +msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 +msgid "&Pad" +msgstr "&Pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 eeschema/menubar_libedit.cpp:287 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "&Línea o polígono" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Añadir línea o polígono gráfico" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Añadir texto gráfico" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 +msgid "A&nchor" +msgstr "A&ncla" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "Añadir librerías de huellas con el asistente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 +msgid "General &Settings" +msgstr "Aju&stes generales" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 +msgid "Change footprint editor settings." +msgstr "Cambiar ajustes del Editor de huellas." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 +msgid "Change footprint editor display settings" +msgstr "Cambiar los ajustes de visibilidad del Editor de huellas" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:366 pcbnew/tool_modview.cpp:192 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:224 eeschema/menubar_libedit.cpp:327 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 +msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" +msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 eeschema/menubar.cpp:587 +msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" +msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:394 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensiones" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:47 +msgid "" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "" +"Se perderá la placa activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:337 +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "" +"Se perderá la huella activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" + +#: pcbnew/drc.cpp:209 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Cancelando\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:222 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Márgenes de pads...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:232 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Márgenes de pistas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:242 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Zonas de relleno...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:252 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Comprobar zonas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:263 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Pads sin conectar...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:275 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "Áreas restringidas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:285 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "Comprobar textos...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:296 +msgid "Courtyard areas...\n" +msgstr "Áreas de huellas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:310 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: pcbnew/drc.cpp:350 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "CLASE DE RED: '%s' tiene un margen de %s menor que el global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:364 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un ancho de pista de %s menor que el global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:377 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de vía de %s menor que el global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:390 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de vía de %s que es menor que el global " +"de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:403 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de microvía de %s que es menor que el " +"global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:416 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de microvía de %s que es menor que el " +"global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:506 +msgid "Track clearances" +msgstr "Márgenes de pista" + +#: pcbnew/drc.cpp:991 +#, c-format +msgid "footprint '%s' has malformed courtyard" +msgstr "la huella '%s' tiene un área mal conformada" + +#: pcbnew/drc.cpp:1008 +#, c-format +msgid "footprint '%s' has no courtyard defined" +msgstr "la huella '%s' no tiene un área definida" + +#: pcbnew/drc.cpp:1046 +#, c-format +msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer" +msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa frontal" + +#: pcbnew/drc.cpp:1081 +#, c-format +msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer" +msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa trasera" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade Pcbnew to load this file." +msgstr "" +"El archivo '%s' tiene una versión de formato: %d.\n" +"Solo admito versiones de formato <= %d.\n" +"Por favor actualice Pcbnew para cargar este archivo." + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#, c-format +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "tipo gráfico desconocido: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280 +#, c-format +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "tipo de pad desconocido: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293 +#, c-format +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "atributo de pad desconocido: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:731 +#, c-format +msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" +msgstr "Tipo de hoja '%s' desconocido en la línea: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1427 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" +msgstr "Forma de pad '%c=0x%02x' desconocida en la línea: %d de la huella: %s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2461 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" +msgstr "nombre de clase '%s' duplicado" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2993 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3030 +#, c-format +msgid "" +"invalid float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"número decimal no válido en el archivo: '%s'\n" +"línea: %d, posición: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3002 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"missing float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"falta número decimal en el archivo: '%s'\n" +"línea: %d, posición: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3264 +#, c-format +msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" +msgstr "El archivo '%s' está vacío o no es una librería antigua" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3672 +#, c-format +msgid "library '%s' cannot be deleted" +msgstr "no puede eliminarse la librería '%s'" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:309 +msgid "Length of Trace:" +msgstr "Longitud de pista:" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Longitud solicitada < longitud mínima" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:332 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Longitud solicitada excesivamente larga" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:338 +msgid "Component Value:" +msgstr "Valor del componente:" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:303 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Aviso: las capas Superior e Inferior son la misma." + +#: pcbnew/clean.cpp:163 pcbnew/clean.cpp:736 +msgid "Board cleanup" +msgstr "Optimización de placa" + #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" @@ -16456,15 +7173,6 @@ msgstr "Tamaño vía NC" msgid "NC Via Drill" msgstr "Tamaño taladro NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1100 pcbnew/class_zone.cpp:863 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:116 -msgid "NetName" -msgstr "Nombre de red" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1104 pcbnew/class_zone.cpp:867 -msgid "NetCode" -msgstr "Código de red" - #: pcbnew/class_track.cpp:1151 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -16482,7 +7190,7 @@ msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Vía ciega/enterrada" #: pcbnew/class_track.cpp:1243 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 msgid "Layers" msgstr "Capas" @@ -16507,79 +7215,574 @@ msgstr "No encontrado" msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "Pista %s, red [%s] (%d) en capa %s, longitud: %s" -#: pcbnew/class_zone.cpp:824 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Contorno de zona" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Mostrar capa activa\n" +"y seleccionar otra capa para vias" -#: pcbnew/class_zone.cpp:830 pcbnew/class_zone.cpp:1058 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Corte)" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 +msgid "New board" +msgstr "Nueva placa" -#: pcbnew/class_zone.cpp:839 -msgid "No via" -msgstr "No hay vías" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 +msgid "Open existing board" +msgstr "Abrir placa existente" -#: pcbnew/class_zone.cpp:842 -msgid "No track" -msgstr "No hay pistas" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 +msgid "Save board" +msgstr "Guardar placa" -#: pcbnew/class_zone.cpp:845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 -msgid "No copper pour" -msgstr "No hay cubierta de cobre" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Opciones de página para ajustar tamaño del papel y el texto" -#: pcbnew/class_zone.cpp:847 -msgid "Keepout" -msgstr "Área restringida" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "Abrir Editor de huellas" -#: pcbnew/class_zone.cpp:858 -msgid "" -msgstr "" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Trazar (formatos HPGL, PostScript o Gerber)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:871 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 +msgid "Read netlist" +msgstr "Leer lista de redes" -#: pcbnew/class_zone.cpp:875 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Zona sin cobre" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 +msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" +msgstr "Modo huella: movimiento y emplazamiento manual y automático" -#: pcbnew/class_zone.cpp:881 -msgid "Corners" -msgstr "Esquinas" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Modo pista: enrutado automático" -#: pcbnew/class_zone.cpp:884 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315 +msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +msgstr "Mostrar/Ocultar la consola de scripts de Python" -#: pcbnew/class_zone.cpp:888 -msgid "Fill Mode" -msgstr "Modo relleno" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Activar comprobación de reglas de diseño" -#: pcbnew/class_zone.cpp:892 -msgid "Hatch Lines" -msgstr "Rayado" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 eeschema/tool_sch.cpp:287 eeschema/tool_lib.cpp:235 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Cambiar forma del cursor" -#: pcbnew/class_zone.cpp:897 -msgid "Corner Count" -msgstr "Número de esquinas" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Activar eliminación automática de pistas" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1061 -msgid "(Keepout)" -msgstr "(Área restringida)" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Mostrar áreas rellenas en zonas" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1081 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** NO SE HA DEFINIDO UNA PLACA **" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "No mostrar áreas rellenas en zonas" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1093 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Mostrar únicamente contornos de áreas rellenas en zonas" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Mostrar conexiones locales" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +msgid "Route tracks" +msgstr "Enrutar pistas" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:485 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "" +"Situar el punto de origen para los archivos de taladrado y posicionamiento" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:490 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:539 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Creación de formas polinómicas (para aplicaciones micro-ondas)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:592 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Ancho de pista automático: al comenzar en un pista existente, use su " +"dimensión\n" +"si no, use el ancho seleccionado" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:637 #, c-format -msgid "Zone Outline %s on %s" -msgstr "Contorno de zona %s en %s" +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/clean.cpp:163 pcbnew/clean.cpp:736 -msgid "Board cleanup" -msgstr "Optimización de placa" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:640 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "Pista: %.2f mils (%.3f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:675 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "Vía: %.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:678 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "Vía: %.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:691 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:694 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:719 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- para cambiar" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:814 pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 gerbview/menubar.cpp:187 +#: gerbview/menubar.cpp:189 gerbview/events_called_functions.cpp:520 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Ocultar adminis&trador de capas" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:814 pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 gerbview/menubar.cpp:189 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:520 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Mostrar a&dministrados de capas" + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 +#, c-format +msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." +msgstr "" +"No puede encontrarse un componente con referencia \"%s\" en la lista de " +"redes." + +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 +#, c-format +msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgstr "¿Eliminar pad (huella %s %s)?" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Seleccionar librería a examinar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "Seleccionar huella a explorar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "Mostrar la huella anterior" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 +msgid "Display next footprint" +msgstr "Mostrar la huella siguiente" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "Insertar huella en la placa" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 +msgid "Set Current Library" +msgstr "Seleccionar librería activa" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 +msgid "Select library to be displayed" +msgstr "Seleccionar la librería que será mostrada" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 +msgid "Close footprint viewer" +msgstr "Cerrar visor de huellas" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "Visor 3&D" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "&Acerca de Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Acerca del diseñador de placas Pcbnew" + +#: pcbnew/editmod.cpp:117 +msgid "Cannot delete REFERENCE!" +msgstr "¡No puede borrarse la REFERENCIA!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:121 +msgid "Cannot delete VALUE!" +msgstr "¡No puede borrarse el VALOR!" + +#: pcbnew/edit.cpp:705 pcbnew/edit.cpp:727 pcbnew/edit.cpp:753 +#: pcbnew/edit.cpp:781 pcbnew/edit.cpp:809 pcbnew/edit.cpp:837 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Se ha encontrado la huella %s, pero está bloqueada" + +#: pcbnew/edit.cpp:909 pcbnew/edit.cpp:928 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "El ascendiente (%s) del pad está bloqueado" + +#: pcbnew/edit.cpp:1451 pcbnew/edit.cpp:1453 +msgid "Add tracks" +msgstr "Añadir pistas" + +#: pcbnew/edit.cpp:1466 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "Atención: ¡mostrar zonas está deshabilitado!" + +#: pcbnew/edit.cpp:1522 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Seleccionar red" + +#: pcbnew/edit.cpp:1531 gerbview/events_called_functions.cpp:243 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:525 +msgid "Unsupported tool in this canvas" +msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" + +#: pcbnew/dimension.cpp:150 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +msgstr "" +"Este elemento tiene un ID de capa no legal.\n" +"Se ha forzado a la capa de dibujo. Por favor, corríjalo" + +#: pcbnew/dimension.cpp:170 +msgid "" +"The layer currently selected is not enabled for this board\n" +"You cannot use it" +msgstr "" +"La capa seleccionada no se ha activado en esta placa\n" +"No puede ser utilizada" + +#: pcbnew/dimension.cpp:214 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "" +"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Se " +"estrechará." + +#: pcbnew/dimension.cpp:233 +msgid "Modifed dimensions properties" +msgstr "Propiedades de las dimensiones modificadas" + +#: pcbnew/modedit.cpp:180 +msgid "" +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" +msgstr "" +"Los cambios realizados a la huella se perderán y esta operación no puede " +"deshacerse. ¿Continuar?" + +#: pcbnew/modedit.cpp:399 +msgid "No board currently edited" +msgstr "No se está editando ninguna placa" + +#: pcbnew/modedit.cpp:424 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "No puede encontrarse el origen de la huella en la placa principal" + +#: pcbnew/modedit.cpp:425 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"No se puede actualizar la huella" + +#: pcbnew/modedit.cpp:434 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "Se ha encontrado un origen de la huella en la placa principal" + +#: pcbnew/modedit.cpp:435 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"No se puede insertar esta huella" + +#: pcbnew/modedit.cpp:940 eeschema/libeditframe.cpp:1214 +msgid "Add line" +msgstr "Añadir línea" + +#: pcbnew/modedit.cpp:944 eeschema/libeditframe.cpp:1210 +msgid "Add arc" +msgstr "Añadir arco" + +#: pcbnew/modedit.cpp:948 eeschema/libeditframe.cpp:1206 +msgid "Add circle" +msgstr "Añadir círculo" + +#: pcbnew/modedit.cpp:956 +msgid "Place anchor" +msgstr "Situar ancla" + +#: pcbnew/modedit.cpp:970 +msgid "Pad settings" +msgstr "Opciones de pad" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:176 +msgid "Read Project File" +msgstr "Abrir archivo proyecto" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:293 eeschema/eeschema_config.cpp:411 +msgid "Save Project File" +msgstr "Guardar archivo de proyecto" + +#: pcbnew/target_edit.cpp:155 +msgid "Modified alignment target" +msgstr "Mira de alineación modificada" + +#: pcbnew/files.cpp:144 +msgid "Open Board File" +msgstr "Abrir archivo de placa" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/files.cpp:144 +msgid "Import Non KiCad Board File" +msgstr "Importar archivo de placa" + +#: pcbnew/files.cpp:180 +msgid "Save Board File As" +msgstr "Guardar archivo de placa" + +#: pcbnew/files.cpp:203 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Placa de circuito impreso" + +#: pcbnew/files.cpp:284 +#, c-format +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado el archivo de recuperación '%s'." + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/files.cpp:290 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" +msgstr "Cargar el archivo de copia de seguridad o recuperación '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:351 +msgid "noname" +msgstr "sin nombre" + +#: pcbnew/files.cpp:425 +#, c-format +msgid "PCB file '%s' is already open." +msgstr "El archivo de placa '%s' ya está abierto." + +#: pcbnew/files.cpp:435 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "Se ha modificado la placa. ¿Desea guardar los cambios?" + +#: pcbnew/files.cpp:437 eeschema/files-io.cpp:819 +msgid "Save and Load" +msgstr "Guardar y abrir" + +#: pcbnew/files.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:820 +msgid "Load Without Saving" +msgstr "Abrir sin guardar" + +#: pcbnew/files.cpp:461 +#, c-format +msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existe la placa '%s'. ¿Desea crearla?" + +#: pcbnew/files.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Error loading board file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al cargar el archivo de placa.\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:554 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"Este archivo ha sido creado por una versión anterior de Pcbnew.\n" +"Se utilizará el nuevo formato cuando se guarde de nuevo." + +#: pcbnew/files.cpp:657 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" +msgstr "Atención: no puede crearse el archivo de copia de seguridad '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:684 pcbnew/files.cpp:777 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file '%s'" +msgstr "No hay derechos de acceso para escribir al archivo '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:723 pcbnew/files.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"Error saving board file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al guardar el archivo de placa '%s'.\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:729 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s'" +msgstr "No se ha podido crear '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:755 +#, c-format +msgid "Backup file: '%s'" +msgstr "Archivo de copia de seguridad: '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:757 +#, c-format +msgid "Wrote board file: '%s'" +msgstr "Archivo de placa guardado: '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:811 +#, c-format +msgid "" +"Board copied to:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Placa copiada a:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:121 pcbnew/plot_board_layers.cpp:316 +#, c-format +msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" +msgstr "La placa tiene un número de capa inválido para la huella %s" + +#: pcbnew/printout_controler.cpp:110 +msgid "Multiple Layers" +msgstr "Múltiples capas" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:114 +#, c-format +msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" +msgstr "Añadir componente %s, huella: %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:136 +#, c-format +msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" +msgstr "" +"No puede añadirse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:169 +#, c-format +msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" +msgstr "Cambiar huella del componente %s de %s a %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:206 +#, c-format +msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" +msgstr "" +"No puede modificarse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:242 +#, c-format +msgid "Change component %s reference to %s.\n" +msgstr "Cambiar la referencia del componente %s a %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 +#, c-format +msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" +msgstr "Cambiar el valor del componente %s de %s a %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:330 +#, c-format +msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" +msgstr "Desconectar del componente %s el pin %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:375 +#, c-format +msgid "Add net %s.\n" +msgstr "Añadir red %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:381 +#, c-format +msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" +msgstr "Reconectar del componente %s el pin %s desde la red %s a la red %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:388 +#, c-format +msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" +msgstr "Conectar del componente %s el pin %s a la red %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:442 +#, c-format +msgid "Component %s is locked, skipping removal.\n" +msgstr "El componente %s está bloqueado, no se eliminará.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:448 +#, c-format +msgid "Remove component %s." +msgstr "Eliminar el componente %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:517 +#, c-format +msgid "Remove single pad net %s." +msgstr "Eliminar la red de un único pad %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:583 +#, c-format +msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" +msgstr "No se ha encontrado del componente %s el pad %s en la huella %s\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:604 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." +msgstr "Zona de cobre (nombre de red %s): la red no tiene pads conectados." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 +#, c-format +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "Prosesando componentes \"%s:%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:671 +msgid "Update netlist" +msgstr "Actualizar lista de redes" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680 +#, c-format +msgid "Total warnings: %d, errors: %d." +msgstr "Número de avisos: %d, errores: %d." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:685 +msgid "" +"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " +"will not be consistent with the schematics." +msgstr "" +"Han ocurrido errores al actualizar la lista de redes. Si no son corregidos, " +"la placa no será consistente con el esquema." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:693 +msgid "Netlist update successful!" +msgstr "¡Lista de redes actualizada correctamente!" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:376 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:530 @@ -16607,734 +7810,314 @@ msgstr "" "(%s mm, %s mm).\n" "Edite el gráfico, formando polígonos contínuos." -#: pcbnew/cross-probing.cpp:71 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:73 pcbnew/cross-probing.cpp:128 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s no encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:82 -#, c-format -msgid "Selecting all from sheet '%s'" -msgstr "Seleccionando todo de la hoja '%s'" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:132 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s no encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:137 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:265 -msgid "EEschema netlist" -msgstr "Lista de redes de Eeschema" - #: pcbnew/deltrack.cpp:157 msgid "Delete NET?" msgstr "¿Eliminar red?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:483 +#, c-format +msgid "** Unable to create %s **\n" +msgstr "** No puede crearse %s **\n" + +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 +#, c-format +msgid "Create file %s\n" +msgstr "Crear archivo %s\n" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Seleccionar la carpeta destino" + #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 msgid "Use a relative path?" msgstr "¿Utilizar una ruta relativa?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:365 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:343 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "Carpeta de destino del trazado" + #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" "¡No puede crearse una ruta relativa (la unidad de destino es diferente a la " "del archivo)!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK." -msgstr "Trazar: '%s' OK." +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244 +msgid "No footprint for automated placement." +msgstr "No hay huellas para el posicionamiento automático." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:767 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." +msgstr "No pueden escribirse los archivos de trazado en la carpeta \"%s\"." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s'." +msgstr "No se ha podido crear '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:298 +#, c-format +msgid "Place file: '%s'." +msgstr "Archivo de posicionamiento: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:300 +#, c-format +msgid "Front side (top side) place file: '%s'." +msgstr "Archivo de posicionamiento de capa frontal: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:304 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:345 +#, c-format +msgid "Component count: %d." +msgstr "Número de componentes: %d." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:357 +msgid "Component Placement File generation OK." +msgstr "" +"El archivo de emplazamiento de componentes se ha generado correctamente." -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'." msgstr "No se ha podido crear el archivo '%s'." -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" -"Introduzca un nombre de archivo si no quiere utilizar el nombre por defecto\n" -"Solo puede utilizarse al imprimir la hoja activa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:39 -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Capas de cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Capas técnicas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Opciones de impresión SVG:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Default pen size" -msgstr "Tamaño del trazo por defecto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 -msgid "" -"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " -"specified." -msgstr "" -"Seleccione el tamaño del trazo utilizado para dibujar elementos que no " -"tienen un tamaño de trazo asignado." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 -msgid "Print mode" -msgstr "Modo de impresión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Full page with frame ref" -msgstr "Página completa con marco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Current page size" -msgstr "Támaño de página actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Board area only" -msgstr "Solo área de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 -msgid "SVG Page Size" -msgstr "Tamaño de página SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 -msgid "Print board edges" -msgstr "Imprimir bordes de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 -msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "Imprimir (o no) los bordes de la placa en otras capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 -msgid "Print mirrored" -msgstr "Imprimir invertida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 -msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Imprimir las capas invertidas horizontalmente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "One file per layer" -msgstr "Un archivo por capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "All in one file" -msgstr "Todo en un archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 -msgid "File option:" -msgstr "Opcion de archivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139 -msgid "Plot" -msgstr "Trazar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:76 -msgid "Export SVG file" -msgstr "Exportar archivo SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -msgid "Include &footprints" -msgstr "Incluir &huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 -msgid "Include t&ext items" -msgstr "Inluir t&extos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 -msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Incluir huellas b&loqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 -msgid "Include &drawings" -msgstr "Incluir &dibujos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 -msgid "Include &tracks" -msgstr "Incluir pis&tas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 -msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Incluir capa de &contorno" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 -msgid "Include &zones" -msgstr "Incluir &zonas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 -msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "Dibujar elementos &seleccionados al mover" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 -msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Incluir elementos en capas no v&isibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -msgid "Delete &track segments connecting different nets" -msgstr "Eliminar los segmentos de pis&ta que conectan redes diferentes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 -msgid "" -"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " -"circuit)" -msgstr "" -"eliminar segmentos de pista que conectan nodos pertenecientes a diferentes " -"redes (cortocircuito)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 -msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "Eliminar vías re&dundantes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 -msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "eliminar vías de pads de agujero pasante y de vías superpuestas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Fusionar seg&mentos superpuestos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 -msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "fusionar segmentos de pista alineados, y eliminar segmentos nulos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 -msgid "Delete &dangling tracks" -msgstr "Eliminar pistas &descolgadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 -msgid "delete tracks having at least one dangling end" -msgstr "eliminar pistas con al menos un extremo sin conectar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:50 -msgid "Cleaning Options" -msgstr "Opciones de limpieza" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:395 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:342 #, c-format -msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "El margen debe ser menor de %f\" / %f mm." +msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." +msgstr "Archivo de emplazamiento de capa trasera: '%s'." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:353 #, c-format -msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "El ancho mínimo debe ser mayor de %f\" / %f mm." +msgid "Full component count: %d\n" +msgstr "Número total de componentes: %d\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:447 -msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "El radio del alivio térmico debe ser mayor que el ancho mínimo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 -msgid "No layer selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:471 -msgid "No net selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna red." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:477 -msgid "" -"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " -"copper islands. Are you sure ?" -msgstr "" -"Ha elegido la opción de \"no conectado\". Esto creará islas de cobre " -"aisladas. ¿Está seguro?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:512 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Distacia de biselado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:518 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Radio de redondeado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 -msgid "Layer:" -msgstr "Capa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:61 -msgid "Net Filtering" -msgstr "Filtrado de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:58 -msgid "Display:" -msgstr "Mostrar:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Show all (alphabetical)" -msgstr "Todas (alfabético)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Show all (pad count)" -msgstr "Todas (número de pads)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Filtered (alphabetical)" -msgstr "Filtradas (alfabético)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Filtered (pad count)" -msgstr "Filtradas (número de pads)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 -msgid "Hidden net filter:" -msgstr "Filtro de redes ocultas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:78 -msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Net names matching this pattern are not displayed." -msgstr "" -"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" -"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:82 -msgid "Visible net filter:" -msgstr "Filtro de redes visibles:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:86 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 -msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Only net names matching this pattern are displayed." -msgstr "" -"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" -"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:91 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar filtros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 -msgid "Clearance" -msgstr "Margen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:113 -msgid "Minimum width" -msgstr "Ancho mínimo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 -msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "Grosor mínimo de las áreas rellenas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:122 -msgid "Corner smoothing:" -msgstr "Suavizado de esquinas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 -msgid "Chamfer" -msgstr "Bisel" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 -msgid "Fillet" -msgstr "Redondeado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:132 -msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "Distancia de biselado (mm):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:145 -msgid "Default pad connection:" -msgstr "Conexión de pads por defecto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 -msgid "" -"Default pad connection type to zone.\n" -"This setting can be overridden by local pad settings" -msgstr "" -"Tipo de conexión entre pads y zonas por defecto.\n" -"Esta opción puede ser modificada por las opciones locales de pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 -msgid "Thermal relief" -msgstr "Alivio térmico" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 -msgid "THT thermal" -msgstr "THT thermal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 -msgid "Thermal Reliefs" -msgstr "Alivios térmicos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 -msgid "Antipad clearance" -msgstr "Margen del antipad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:165 -msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Margen entre pads de la misma red y áreas rellenas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:169 -msgid "Spoke width" -msgstr "Ancho" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:174 -msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Ancho del cobre en los alivios térmicos." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187 -msgid "Zone priority level:" -msgstr "Nivel de prioridad de la zona:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 -msgid "" -"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " -"2.\n" -"When a zone is inside an other zone:\n" -"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" -"* If its priority is equal, a DRC error is set." -msgstr "" -"Las zonas se llenan por nivel de prioridad, el nivel 3 tiene mayor prioridad " -"que el nivel 2.\n" -"Cuando una zona está dentro de otra:\n" -"* Si su prioridad es mayor, su perímetro se elimina de la otra zona.\n" -"* Si su prioridad es igual, se crea un error DRC." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196 -msgid "Fill mode:" -msgstr "Modo de relleno:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 -msgid "Segments / 360 deg:" -msgstr "Segmentos / 360 grados:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:222 -msgid "Outline slope:" -msgstr "Pendiente del perímetro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 -msgid "Arbitrary" -msgstr "Arbitraria" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 -msgid "H, V, and 45 deg only" -msgstr "H, V y 45º únicamente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 -msgid "Outline style:" -msgstr "Estilo del perímetro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 -msgid "Hatched" -msgstr "Rayado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 -msgid "Fully hatched" -msgstr "Rayado completo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251 -msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "Exportar ajustes a otras zonas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252 -msgid "" -"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " -"copper zones." -msgstr "" -"Exporta los ajustes seleccionados en esta zona (exceptuando la capa y la " -"red) a las demás zonas de cobre." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 -msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Propiedades de la zona de cobre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 -msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "Números (0,1,2,...,9,10)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 -msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 -msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "Letras, excepto IOSQXZ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 -msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "Letras, 26 caracteres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:232 -#, c-format -msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" -msgstr "Esquema de numeración desconocido: %d" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:246 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:625 #, c-format msgid "" -"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " -"with alphabet \"%s\"" +"Footprint report file created:\n" +"'%s'" msgstr "" -"No puede determinarse el inicio de la numeración desde \"%s\": se esperaba " -"valor consistente con el alfabeto \"%s\"" +"Se ha creado informe de huellas:\n" +"'%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:275 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:627 +msgid "Footprint Report" +msgstr "Informe de huellas" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:632 #, c-format -msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "Valor númerico erróneo para %s: %s" +msgid "Unable to create '%s'" +msgstr "No se ha podido crear '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:298 -msgid "horizontal count" -msgstr "posiciones horizontales" +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 pagelayout_editor/files.cpp:190 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Imposible crear <%s>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:300 -msgid "vertical count" -msgstr "posiciones verticales" +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to create job file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo de trabajo '%s'" -# pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:310 -msgid "stagger" -msgstr "escalonado" +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:383 +#, c-format +msgid "Create Gerber job file '%s'" +msgstr "Crear archivo de trabajo Gerber '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:359 -msgid "point count" -msgstr "número de puntos" +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:365 +msgid "Export D-356 Test File" +msgstr "Exportar archivo de prueba D-356" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:372 -msgid "numbering start" -msgstr "inicio de numeración" +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:374 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 +msgid "Unable to create " +msgstr "Imposible crear " -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 -msgid "Bad parameters" -msgstr "Parámetros incorrectos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 -msgid "Horizontal count:" -msgstr "Cantidad horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:36 -msgid "Vertical count:" -msgstr "Cantidad vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43 -msgid "Horizontal spacing:" -msgstr "Espaciado horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54 -msgid "Vertical spacing:" -msgstr "Espaciado vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:65 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Desplazamiento horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:76 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Desplazamiento vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:87 -msgid "Stagger:" -msgstr "Escalonado:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:155 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:261 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 -msgid "Stagger Type" -msgstr "Tipo de escalonado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:105 -msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "Horizontal, luego vertical" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:105 -msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "Vertical, luego horizontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 -msgid "Pad Numbering Direction" -msgstr "Dirección de la numeración de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:111 -msgid "Reverse pad numbering on alternate rows or columns" -msgstr "Invertir numeración de pads o alternar filas o columnas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 -msgid "Use first free number" -msgstr "Utilizar primer número libre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 -msgid "From start value" -msgstr "A partir del valor inicial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 -msgid "Initial pad number" -msgstr "Número de pad inicial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120 -msgid "Continuous (1, 2, 3...)" -msgstr "Continua (1, 2, 3...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120 -msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" -msgstr "Coordenadas (A1, A2, ... B1, ...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 -msgid "Pad Numbering Scheme" -msgstr "Esquema de numeración de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:126 -msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "Numeración eje principal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:135 -msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "Numeración eje secundario:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:151 -msgid "Pad numbering start:" -msgstr "Inicio de numeración de pads:" - -# A la espera de confirmar en KiCad -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:171 -msgid "Grid Array" -msgstr "Matriz en cuadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:181 -msgid "Horizontal center:" -msgstr "Centro horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:192 -msgid "Vertical center:" -msgstr "Centro vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:203 -msgid "Radius:" -msgstr "Radio:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207 -msgid "0 mm" -msgstr "0 mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:141 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:807 msgid "" -"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " -"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." +"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " +"boundary box." msgstr "" -"Los ángulos positivos representan un giro contra reloj. Un ángulo de 0 " -"producirá un círculo completo dividido regularmente en el número indicado." +"No se ha podido calcular el perímetro de la placa; se utilizará la caja " +"limitadora de la placa." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 -msgid "Count:" -msgstr "Cantidad:" +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:838 +msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." +msgstr "" +"No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden añadirse orificios a los " +"contornos." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "4" -msgstr "4" +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1589 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 +msgid "IDF Export Failed:\n" +msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 -msgid "How many items in the array." -msgstr "Números de elementos en la serie." +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot create footprint library path '%s'" +msgstr "No puede crearse la ruta de librería de huellas '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 -msgid "Rotate:" -msgstr "Rotar:" +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:225 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' is read only" +msgstr "La ruta de librería de huellas '%s' es de solo lectura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:239 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:264 +#, c-format +msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" +msgstr "" +"No puede renombrarse el archivo temporal '%s' a la librería de huellas '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:284 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "No existe la ruta de librería de huellas '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:345 +#, c-format +msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" +msgstr "la librería '%s' no contiene la huella '%s' a borrar" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597 +#, c-format +msgid "unknown via type %d" +msgstr "tipo de vía desconocido %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735 +#, c-format +msgid "unknown zone corner smoothing type %d" +msgstr "tipo de suavizado de esquinas de zona desconocido %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925 +msgid "this file does not contain a PCB" +msgstr "este archivo no contiene una placa" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2055 +#, c-format +msgid "Footprint file name '%s' is not valid." +msgstr "El nombre del archivo de huellas '%s' no es válido." + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061 +#, c-format +msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " +msgstr "el usuario no tiene permiso de escritura para borrar el archivo '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2116 +#, c-format +msgid "cannot overwrite library path '%s'" +msgstr "no puede sobreescribirse la ruta de librería '%s'" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 +#, c-format msgid "" -"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " -"together" -msgstr "Rotar y mover el elemento. Las secciones múltiples se moveran juntas." +"malformed URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"URL errónea:\n" +"'%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 -msgid "Pad Numbering Options" -msgstr "Opciones de numeración de pads" +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"Error al acceder a los datos JSON de la URL '%s'.\n" +"Razón: '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:257 -msgid "Pad numbering start value:" -msgstr "Valor inicial de numeración de pads:" +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 +#, c-format +msgid "" +"Footprint\n" +"'%s'\n" +"is not in the writable portion of this Github library\n" +"'%s'" +msgstr "" +"La huella\n" +"'%s'\n" +"no se encuentra en la parte editable de esta librería de Github\n" +"'%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:274 -msgid "Circular Array" -msgstr "Matriz circular" +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 +msgid "" +"Set this property to a directory where footprints are to be written as " +"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " +"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " +"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " +"directory must have a .pretty file extension because the " +"format of the save is pretty.

" +msgstr "" +"Ajuste esta propiedad a la carpeta donde las huellas se guardarán como " +"archivos pretty al guardar la librería. Cualquier cosa almacenada tendrá " +"preferencia sobre aquellas del mismo nombre del almacén de Github. Estas " +"huellas pueden enviarse a los encargados de mantener las huellas en Github " +"como actualizaciones.

La carpeta debe tener la extensión ." +"pretty ya que es el formato de almacenamiento.

" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:115 pcbnew/hotkeys.cpp:123 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:371 pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:210 pcbnew/onrightclick.cpp:848 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 -msgid "Create Array" -msgstr "Crear matriz" +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 +#, c-format +msgid "" +"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " +"ending with '.pretty'." +msgstr "" +"la opción '%s' de la librería de Github '%s' debe apuntar a una carpeta con " +"permiso de escritura terminada en '.pretty'." + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"No puede interpretarse la URL:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" +"for library path: '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"%s\n" +"No puede obtenerse/descargarse el archivo Zip: '%s'\n" +"de la ruta de librería: '%s'.\n" +"Razón: '%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:590 +#, c-format +msgid "" +"Cannot download library '%s'.\n" +"The library does not exist on the server" +msgstr "" +"No puede descargarse la librería '%s'.\n" +"La librería no existe en el servidor." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 msgid "Class" @@ -17461,1460 +8244,240 @@ msgstr "Tamaño vía extra %d %s ≤ Tamaño taladro %s
" msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "Tamaño vía extra %d%s > ¡1 pulgada!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes" -msgstr "Clases de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "Diam vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "Tdro vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "Diam microvía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 -msgid "uVia Drill" -msgstr "Tdro microvía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 -msgid "Diff Pair Width" -msgstr "Ancho de par diferencial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 -msgid "Diff Pair Gap" -msgstr "Espaciado de par diferencial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "Parámetros clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "Añadir otra clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" -"Eliminar la clase de red seleccionada\n" -"La clase de red por defecto no puede eliminarse" +"Error:\n" +"Debe seleccionar un valor del ancho mínimo mayor que 0,0001 pulgadas (o " +"0,0254 mm)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "Subir la clase de red seleccionada una fila" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Error: debe seleccionar una capa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 -msgid "Net Class Membership" -msgstr "Pertenencia a clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista izquierda" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista derecha a la de la izquierda" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista izquierda a la de la derecha" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista derecha" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Editor de clases de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:244 -msgid "Routing Options" -msgstr "Opciones de enrutado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 -msgid "Minimum track width" -msgstr "Mínimo ancho de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 -msgid "Minimum via diameter" -msgstr "Mínimo diámetro de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 -msgid "Minimum via drill" -msgstr "Mínimo taladro de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 -msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Permitir vías ciegas/enterradas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 -msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Permitir microvías (uVías)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 -msgid "Minimum uVia diameter" -msgstr "Mínimo diámetro de uVía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 -msgid "Minimum uVia drill" -msgstr "Mínimo taladro de uVía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " -"default Netclass values on demand,\n" -"for arbitrary vias or track segments." +"Note: For clearance values:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" msgstr "" -"Diámetros de vía y ancho de pista específicos, que pueden utilizarse para " -"reemplazar los valores por defecto de la clase de red bajo demanda,\n" -"para vías o segmentos arbitrarios." +"Nota: Para valores de margen\n" +"- un valor positivo denota una máscara mayor que el pad\n" +"- un valor negativo denota una máscara menor que el pad\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 -msgid "Custom Via Sizes" -msgstr "Tamaños de vía personalizados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "Valor del taladro: un espacio o 0 => valor por defecto del tipo de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 -msgid "Via 1" -msgstr "Vía 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 -msgid "Via 2" -msgstr "Vía 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 -msgid "Via 3" -msgstr "Vía 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 -msgid "Via 4" -msgstr "Vía 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 -msgid "Via 5" -msgstr "Vía 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 -msgid "Via 6" -msgstr "Vía 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 -msgid "Via 7" -msgstr "Vía 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 -msgid "Via 8" -msgstr "Vía 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 -msgid "Via 9" -msgstr "Vía 9" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 -msgid "Via 10" -msgstr "Vía 10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 -msgid "Via 11" -msgstr "Vía 11" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 -msgid "Via 12" -msgstr "Vía 12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 -msgid "Custom Track Widths" -msgstr "Anchos de pista personalizados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 -msgid "Track 1" -msgstr "Pista 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 -msgid "Track 2" -msgstr "Pista 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 -msgid "Track 3" -msgstr "Pista 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 -msgid "Track 4" -msgstr "Pista 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 -msgid "Track 5" -msgstr "Pista 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 -msgid "Track 6" -msgstr "Pista 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 -msgid "Track 7" -msgstr "Pista 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 -msgid "Track 8" -msgstr "Pista 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 -msgid "Track 9" -msgstr "Pista 9" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 -msgid "Track 10" -msgstr "Pista 10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 -msgid "Track 11" -msgstr "Pista 11" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 -msgid "Track 12" -msgstr "Pista 12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "Reglas de diseño globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:121 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Editor de Reglas de Diseño" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:36 -msgid "Text Width" -msgstr "Ancho del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:43 -msgid "Text Height" -msgstr "Alto del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:57 -msgid "Text Position X" -msgstr "Posición X del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:64 -msgid "Text Position Y" -msgstr "Posición Y del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 -msgid "Dimension Properties" -msgstr "Propiedades de la dimensión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Routing Help:" -msgstr "Ayuda de enrutado:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "Do not show" -msgstr "No mostrar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "On pads" -msgstr "En pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "On tracks" -msgstr "En pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "En pads y pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Mostrar nombres de red:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "Mostrar u ocultar los nombres de red en los pads y/o pistas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "New track" -msgstr "Nueva pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "New track with via area" -msgstr "Nueva pista con área de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "New and edited tracks with via area" -msgstr "Pistas nuevas y editadas con área de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 -msgid "Show Track Clearance:" -msgstr "Mostrar margen de pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:42 -msgid "" -"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " -"track clearance area is shown only when creating the track." -msgstr "" -"Mostrar u ocultar los márgenes de pistas y vías. Si se selecciona Nueva " -"pista, el margen de la pista solo se muestra al crear la pista." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "Tracks and Vias:" -msgstr "Pistas y vías:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "Show tracks in sketch mode" -msgstr "Mostrar pistas en modo boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 -msgid "Show vias in sketch mode" -msgstr "Mostras vías en modo boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:64 -msgid "Footprints:" -msgstr "Huellas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:71 -msgid "Show text in sketch mode" -msgstr "Mostrar texto como boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Mostrar pads como bocetos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Mostrar margen de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -msgid "Show pad number" -msgstr "Mostrar número de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:85 -msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "Mostrar el indicador de pad sin red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:93 -msgid "Other:" -msgstr "Otros:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:95 -msgid "Show graphic items in sketch mode" -msgstr "Mostrar elementos gráficos en como bocetos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 -msgid "Show page limits" -msgstr "Mostrar límites de hoja" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:287 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Se ha creado el informe \"%s\"" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:219 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:288 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Archivo de informe de disco completado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:224 -#, c-format -msgid "Unable to create report file '%s' " -msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:293 -#, c-format -msgid "Unable to create report file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:313 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Guardar informe de DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 -msgid "By Netclass" -msgstr "Por tipo de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 -msgid "Min track width" -msgstr "Ancho min de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 -msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" -msgstr "Introducir el valor mínimo aceptable del ancho de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 -msgid "Min via size" -msgstr "Tamaño min de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" -msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para vías estandar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 -msgid "Min uVia size" -msgstr "Tamaño min de microvía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" -msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para microvías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 -msgid "Check footprint courtyard overlap" -msgstr "Comprobar el solapamiento del área de la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 -msgid "Check courtyard missing in footprints" -msgstr "Comprobar áreas no definidas en las huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123 -msgid "Create Report File" -msgstr "Crear informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 -msgid "Enable writing report to this file" -msgstr "Permitir escribir el informe en este archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 -msgid "Enter the report filename" -msgstr "Introduzca el nombre del informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:182 -msgid "Start DRC" -msgstr "Comenzar DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 -msgid "Start the Design Rule Checker" -msgstr "Iniciar Control de las reglas de diseño (DRC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:188 -msgid "List Unconnected" -msgstr "Listar no conectados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 -msgid "List unconnected pads or tracks" -msgstr "Listar pads o pistas no conectadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Borrar todos los marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:194 -msgid "Delete every marker" -msgstr "Borrar todos los marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 -msgid "Delete Current Marker" -msgstr "Borrar marcador activo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:199 -msgid "Delete the marker selected in the list box below" -msgstr "Borrar el marcador seleccionado a continuación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:210 -msgid "Error Messages:" -msgstr "Mensajes de error:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:215 -msgid "Marker count:" -msgstr "Número de marcadores:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:226 -msgid "Unconnected count:" -msgstr "Número de no conectados:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:243 -msgid "" -"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" -msgstr "" -"MARCADORES, hacer doble click en cualquiera para in a la posición " -"correspondiente en la placa, botón derecho para menú contextual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:252 -msgid "Problems / Markers" -msgstr "Problemas / Marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:258 -msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" -msgstr "Una lista de pads sin conectar, botón derecho para menú contextual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:116 -msgid "DRC Control" -msgstr "Control DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:329 -msgid "" -"Use this attribute for most non SMD components\n" -"Components with this option are not put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD.\n" -"Los componentes con esta opción no aparecerán en el archivo de posicionado " -"de huellas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:332 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:183 -msgid "" -"Use this attribute for SMD components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Utilice este atributo para componentes SMD.\n" -"Solo los componentes con esta opción aparecerán en el archivo de posicionado " -"de huellas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:335 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:186 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" -"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" -msgstr "" -"Utilice este atributo para componentes \"virtuales\" dibujados en la placa\n" -"(como, por ejemplo, un antiguo conector de BUS ISA)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:366 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " -"and edit component's pads." -msgstr "" -"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente. El " -"usuario puede seleccionar y editar los pads del componente de forma " -"arbitraria." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:369 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " -"selected or edited." -msgstr "" -"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente, pero " -"sus pads no pueden ser seleccionados o editados." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:372 -msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." -msgstr "" -"El componente está bloqueado: no puede moverse libremente ni ser colocado " -"automáticamente." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:497 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:355 -msgid "Invalid filename: " -msgstr "Nombre de archivo no válido: " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:499 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:357 -msgid "Edit 3D file name" -msgstr "Editar nombre del archivo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:589 -msgid "Error: invalid footprint parameter" -msgstr "Error: parámetro de huella no válido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:595 -msgid "Error: invalid 3D parameter" -msgstr "Error: parámetro 3D no válido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:615 -msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" -msgstr "Error: parámetro de huella no válido o no existente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:621 -msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" -msgstr "Error: parámetro 3D no válido o no existente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:744 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:529 -msgid "Modify module properties" -msgstr "Modificar las propiedades del módulo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 -msgid "Back" -msgstr "Trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "+90.0" -msgstr "+90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "-90.0" -msgstr "-90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "180.0" -msgstr "180,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:70 -msgid "Rotation (-360 to 360):" -msgstr "Rotación (-360 a 360):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:112 -msgid "Sheet path:" -msgstr "Ruta de la hoja:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 -msgid "" -"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" -"This is an alternate identifier to the reference." -msgstr "" -"Un identificador único (Marca de tiempo) para identificar el componente.\n" -"Es un identificador alternativo a la referencia." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:126 -msgid "Change Footprint(s)" -msgstr "Cambiar huella(s)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:335 pcbnew/moduleframe.cpp:822 -msgid "Footprint Editor" -msgstr "Editor de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 -msgid "Placement type" -msgstr "Tipo de emplazamiento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Lock pads" -msgstr "Bloquear pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Lock footprint" -msgstr "Bloquear huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:108 -msgid "Move and Place" -msgstr "Mover y situar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:116 -msgid "Auto Place" -msgstr "Colocar automáticamente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Rotar 90 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:169 -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Rotar 180 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:183 -msgid "Local Settings" -msgstr "Ajustes locales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 -msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Conexión pad a zonas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -msgid "Use zone setting" -msgstr "Utilizar ajustes de zona" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:150 -msgid "Set clearances to 0 to use global values" -msgstr "Ajustar márgenes a 0 para utilizar valores globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:162 -msgid "Pad clearance:" -msgstr "Margen de pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 -msgid "" -"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" -"If 0, the Netclass values are used\n" -"This value can be superseded by a pad local value." -msgstr "" -"Este es el margen de la red local para todos los pads de esta huella\n" -"Si es 0, se utilizan los valores de la clase de red\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:243 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Margen de la máscara de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:243 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" -"for this footprint\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"If 0, the global value is used" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -"Este es el margen local entre los pads y la máscara de soldadura\n" -"para esta huella\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor global" +"Este es el margen global entre los pads y la máscara de soldadura.\n" +"Este valor puede ser reemplazado por valores locales para una huella o pad." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Margen de la pasta de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura\n" -"para esta huella\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " -"margen\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:267 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:208 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 -msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "Proporción de margen de la pasta de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:210 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"for this footprint.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Esta es la proporción en % del margen local entre los pads y la pasta\n" -"para esta huella\n" -"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:276 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:217 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:235 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:298 -msgid "3D Shape Name" -msgstr "Nombre de modelo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:318 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:260 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Añadir modelo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:321 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:263 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Eliminar modelo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:266 -msgid "Edit Filename" -msgstr "Editar nombre de archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:269 -msgid "Configure Paths" -msgstr "Configurar rutas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:290 -msgid "3D Settings" -msgstr "Opciones 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:133 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:116 -msgid "Footprint Properties" -msgstr "Propiedades de las huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:181 -msgid "Use this attribute for most non SMD components" -msgstr "Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:210 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Activar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto Emplazamiento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:211 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Desactivar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto " -"Emplazamiento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:450 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars <%s> found\n" -"in <%s>" -msgstr "" -"Error:\n" -"encontrado uno de los caracteres inválidos <%s>\n" -"en <%s>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 -msgid "Doc" -msgstr "Documentación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:75 -msgid "Footprint name in library" -msgstr "Nombre de la huella en la librería" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:82 -msgid "Library nickname" -msgstr "Apodo de la librería" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:121 -msgid "Rotation 90 degree" -msgstr "Rotación 90 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:134 -msgid "Rotation 180 degree" -msgstr "Rotación 180 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 -msgid "Local Clearance Values" -msgstr "Valores locales de margen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:294 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:442 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:455 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:468 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:240 -msgid "3D Shape Names" -msgstr "Nombres de modelos 3D" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 +msgid "Solder mask min width:" +msgstr "Ancho min máscara de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:121 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -msgid "Reference:" -msgstr "Referencia:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" -"Este elemento tienen un identificardor de capa ilegal.\n" -"Se ha forzado a la capa de serigrafía frontal. Por favor, corríjalo." +"Distancia mínima entre dos zonas de pad.\n" +"Dos zonas de pad más cercanas que este valor se unirán en una sola durante " +"el trazado.\n" +"Este parámetro se utiliza únicamente para trazar las capas de máscara de " +"soldadura." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:263 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:268 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "" -"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Será " -"recortado." +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "Margen de la pasta de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:343 -msgid "Modify module text" -msgstr "Modificar texto del módulo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:24 -#, c-format -msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" -msgstr "Huella %s (%s) orientación %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:73 -msgid "Offset X" -msgstr "Desplazamiento X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 -msgid "Offset Y" -msgstr "Desplazamiento Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:124 -msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" -msgstr "Rotación (-180,0 a 180,0)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:76 -msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "Propiedades del texto de las huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 -msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "" -"Los nombres de los pads están restringidos a 4 caracteres (incluido el " -"número)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 -msgid "Pad name prefix:" -msgstr "Prefijo del nombre del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 -msgid "First pad number:" -msgstr "Primer número del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 -msgid "Pad enumeration settings" -msgstr "Opciones de numeración de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:82 -#, c-format -msgid "Change footprint of '%s'" -msgstr "Cambiar huella de '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:90 -#, c-format -msgid "Change footprints '%s'" -msgstr "Cambiar huellas '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:174 -#, c-format -msgid "File '%s' created\n" -msgstr "Se ha creado el archivo '%s'\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:179 -#, c-format -msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "** No puede crearse el archivo '%s' ***\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:221 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" -msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s (para valor = %s)?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:228 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s ?" -msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:276 -msgid "Are you sure you want to change all footprints?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar todas las huellas?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:318 -#, c-format -msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" -msgstr "Cambiar huella '%s' (de '%s') a '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:327 -msgid "footprint not found" -msgstr "no se ha encontrado la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:422 -msgid "No footprints!" -msgstr "¡No hay huellas!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:433 -msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Guardar archivo de asociación de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27 -msgid "Component value" -msgstr "Valor del componente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:34 -msgid "Component reference" -msgstr "Referencia del componente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Change footprint" -msgstr "Cambiar huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Change footprints" -msgstr "Cambiar huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Change footprints having same value" -msgstr "Cambiar huellas con el mismo valor" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Update all footprints of the board" -msgstr "Actualizar todas las huellas de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:59 -msgid "Export Footprint Association File" -msgstr "Exportar archivo de asociación de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62 -msgid "List Footprints" -msgstr "Listar huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 -msgid "View Footprints" -msgstr "Ver huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:74 -msgid "Current footprint name (FPID)" -msgstr "Nombre de la huella actual (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 -msgid "New footprint name (FPID)" -msgstr "Nuevo nombre de la huella (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:99 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:72 -msgid "Change Footprint" -msgstr "Cambiar huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:168 -msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file?" -msgstr "¿Está seguro de que desea sobreescribir el archivo existente?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:222 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:374 -msgid "Unable to create " -msgstr "Imposible crear " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:19 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 -msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Seleccionar un nombre de archivo para exportar IDF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 -msgid "Grid Reference Point:" -msgstr "Punto de referencia de la cuadrícula:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 -msgid "Adjust automatically" -msgstr "Ajustar automáticamente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 -msgid "X Position:" -msgstr "Posición X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:79 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 -msgid "Y Position:" -msgstr "Posición Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 -msgid "Mils" -msgstr "Mils" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 -msgid "Output Units:" -msgstr "Unidades de salida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 -msgid "Export IDFv3" -msgstr "Exportar IDFv3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:172 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 msgid "" -"File: %s\n" -"already exists. Do you want overwrite this file?" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" msgstr "" -"El archivo: %s\n" -"ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" +"Este es el valor global del margen entre los pads y la pasta de soldadura\n" +"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " +"pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de margen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:176 -msgid "STEP Export" -msgstr "Exportar STEP" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "Proporción de margen de la pasta de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:236 -msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "" -"¡Error al exportar el archivo STEP! Por favor, guarde la PCB e inténtenlo de " -"nuevo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:337 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 msgid "" -"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " -"models." +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" -"No puede crearse el archivo STEP. Compruebe que la placa tiene un contorno y " -"modelos válidos." +"Este es el valor global de la proporción de margen en tanto por ciento entre " +"pads y la pasta de soldadura\n" +"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad\n" +"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " +"pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 -msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Seleccione un nombre para exportar el archivo STEP" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:481 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:278 +msgid "%" +msgstr "%" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:35 -msgid "Coordinate origin options:" -msgstr "Opciones del origen de coordenadas:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 +msgid "Start point X:" +msgstr "Punto inicio X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49 -msgid "Drill and plot axis origin" -msgstr "Origen de los ejes de taladrado y trazado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:225 +#: eeschema/onrightclick.cpp:481 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/libedit.cpp:649 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 -msgid "" -"Use the auxiliary axis origin (used in plot and drill geneation) as STEP " -"coordinates origin." +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:74 +msgid "Start point Y:" +msgstr "Punto inicio Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:85 +msgid "End point X:" +msgstr "Punto final X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 +msgid "End point Y:" +msgstr "Punto final Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Ángulo del arco:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 +#: common/base_units.cpp:476 +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 +msgid "Item thickness:" +msgstr "Grosor del elemento:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 +msgid "Default thickness:" +msgstr "Grosor por defecto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 +msgid "Layer:" +msgstr "Capa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:488 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:61 +msgid "Invalid track width" +msgstr "Ancho de pista inválido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:497 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:68 +msgid "Invalid via diameter" +msgstr "Diámetro de vía inválido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:504 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:75 +msgid "Invalid via drill size" +msgstr "Tamaño de taladro de vía inválido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:511 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "" -"Utilizar el origen de los ejes auxiliares (usado en la creación de taladros " -"y trazado) como origen de coordenadas STEP." +"El tamaño de taladro de la vía ha de ser menor que el diámetro de la vía" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:57 -msgid "Grid origin" -msgstr "Origen de la cuadrícula" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97 +msgid "An error occurred initializing the printer information." +msgstr "Ha ocurrido un error al inicializar la información de la impresora." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58 -msgid "Use the grid origin as STEP coordinates origin." -msgstr "Utilizar el origen de la cuadrícula como origen de coordenadas STEP." +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista previa de impresión" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 -msgid "User defined origin" -msgstr "Origen personalizado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Imprimir huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:66 -msgid "" -"Use this option if you want to define a specific coordinate origin value." -msgstr "" -"Utilizar esta opción para definir un valor específico del origen de " -"coordenadas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:73 -msgid "Board center origin" -msgstr "Origen en el centro de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:74 -msgid "" -"Use this option if you want to define coordinate origin at board center." -msgstr "" -"Utilice está opción si desea definir el origen de coordenadas en el centro " -"de la placa." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:87 -msgid "User defined origin:" -msgstr "Origen personalizado:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114 -msgid "X position:" -msgstr "Posición X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:132 -msgid "Y position:" -msgstr "Posición Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 -msgid "Other options:" -msgstr "Otras opciones:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170 -msgid "Ignore virtual components" -msgstr "Ignorar componentes virtuales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:71 -msgid "Export STEP" -msgstr "Exportar STEP" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 -msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file(s)?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere sobreescribir el/los archivo/s existente/s?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'" -msgstr "No se puede crear el archivo '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 -msgid "File Name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 -msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Guardar archivo VRML de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 -msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Ruta del modelo 3D de la huella:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 -msgid "X Ref:" -msgstr "Ref. X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 -msgid "Y Ref:" -msgstr "Ref. Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -msgid "meter" -msgstr "metros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -msgid "0.1 Inch" -msgstr "0,1 pulgadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 -msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "Copiar archivos de modelos 3D a la ruta de modelos 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 -msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "Utilizar rutas relativas a los modelos en el archivo VRML de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 -msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" -msgstr "" -"Utilizar rutas de los archivos de los modelos en el archivo VRML de la placa " -"relativas al archivo VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 -msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "Placa simple (sin cobre o serigrafía)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:72 -msgid "VRML Export Options" -msgstr "Opciones de exportación de VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:131 -#, c-format -msgid "<%s> found" -msgstr "Se ha encontrado <%s>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:139 -#, c-format -msgid "<%s> not found" -msgstr "No se ha encontrado <%s>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 -msgid "Marker found" -msgstr "Se ha encontrado marcador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:177 -msgid "No marker found" -msgstr "No se ha encontrado marcador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 -msgid "Do not warp mouse pointer" -msgstr "No desviar el puntero del ratón" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 -msgid "Find Marker" -msgstr "Buscar marcador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:149 -msgid "All footprint generator scripts were loaded" -msgstr "Se han cargado todos los scripts de generación de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 -msgid "Available footprint generators" -msgstr "Generadores de huellas disponibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 -msgid "Search paths:" -msgstr "Rutas de búsqueda:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 -msgid "Not loadable python scripts:" -msgstr "Scripts de python no cargables:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 -msgid "Show Trace" -msgstr "Mostrar pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:101 -msgid "Update Python Modules" -msgstr "Actualizar módulos de python" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:68 -msgid "Footprint Generators" -msgstr "Generadores de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:87 -msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts" -msgstr "Rastreo de errores en los scripts de python que no cargan" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 -msgid "Append with Wizard" -msgstr "Añadir con el asistente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 -msgid "Options Editor" -msgstr "Editor de opciones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 -msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "Hacer zoom en la tabla de opciones para la fila actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 -msgid "PCB Library Tables" -msgstr "Tablas de librerías de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 -msgid "" -"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " -"Append Selected Option button." -msgstr "" -"Seleccione una Opción en el listado superior, y pulse el botón de " -"Añadir opción seleccionada." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 -#, c-format -msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Opciones para la librería '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -msgid "Plugin Options:" -msgstr "Opciones del complemento:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -msgid "Append" -msgstr "Añadir" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -msgid "Append a blank row" -msgstr "Añadir fila en blanco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -msgid "Delete the selected row" -msgstr "Eliminar la fila seleccionada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -msgid "Option Choices:" -msgstr "Opciones:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 -msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "Opciones soportadas por el complemento actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 -msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Añadir opción seleccionada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 -msgid "Option Specific Help:" -msgstr "Ayuda específica de la opción:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Ayuda de Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:151 -msgid "" -"It appears that the Java run time environment is not installed on this " -"computer. Java is required to use FreeRoute." -msgstr "" -"Parece que el entorno Java no está instalado. Java es necesario para " -"utilizar Freeroute." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:154 -msgid "Pcbnew Error" -msgstr "Error de Pcbnew" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 -msgid "Specctra DSN File" -msgstr "Archivo Specctra DSN" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501 +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Ha habido un problema al imprimir." #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" @@ -18947,138 +8510,777 @@ msgstr "Reimportar el archivo de Specctra Session (*.ses)" msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Incorporar a la placa un archivo *.ses creado por FreeRouter." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Ayuda de Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:151 msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " -"file location." +"It appears that the Java run time environment is not installed on this " +"computer. Java is required to use FreeRoute." msgstr "" -"Carpeta destino para los archivos de ploter. La ruta puede ser absoluta o " -"relativa a la localización del archivo de la placa." +"Parece que el entorno Java no está instalado. Java es necesario para " +"utilizar Freeroute." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 -msgid "Ascii" -msgstr "Ascii" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:154 +msgid "Pcbnew Error" +msgstr "Error de Pcbnew" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 +msgid "Specctra DSN File" +msgstr "Archivo Specctra DSN" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:56 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 +msgid "Footprint Fields" +msgstr "Campos de huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "One file per side" -msgstr "Un archivo por lado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 +msgid "Reference designator" +msgstr "Referencia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "One file for board" -msgstr "Un archivo por placa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 +msgid "User defined" +msgstr "Personalizado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 +msgid "Footprint Name (FPID) Filter:" +msgstr "Filtro por nombre huella (FPID):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 msgid "" -"Creates 2 files: one for each board side or\n" -"Creates only one file containing all footprints to place\n" +"A string to filter footprints to edit.\n" +"If not void, footprint names should match this filter.\n" +"A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" -"Cre dos archivos: uno por cada cara de la placa o\n" -"Cre un único archivo conteniendo todas las huellas a posicionar\n" +"Una cadena para filtrar las huellas a editar.\n" +"Si no está vacía, los nombres de la huellas deben coincidir con el filtro.\n" +"Un filtro puede ser similar a SM* (distingue mayúsculas/minúsculas)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "Con el atributo INSERT activado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 +msgid "Current Text Dimensions" +msgstr "Dimensiones del texto actual" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "Fuerza el atributo INSERT a todas las huellas SMD" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:76 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "Selección de huellas:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:265 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:256 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:282 +msgid "unit" +msgstr "unidad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 +msgid "Thickness:" +msgstr "Grosor:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 +msgid "Cartesian coordinates" +msgstr "Coordenadas cartesianas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Coordenadas polares" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." +"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " +"polar (angle/distance)." msgstr "" -"Solo las huellas con la opción INSERT activada se listan en el archivo de " -"posicionamiento.\n" -"Esta opción fuerza el atributo a todas las huellas con únicamente pads SMD.\n" -"Atención: estas opciones modificarán la placa." +"Selecciona mostrar las coordenadas relativas (dx/dy) como cartesianas /" +"rectangulares) o polares (ángulo/distancia)." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:61 -msgid "Generate Component Position Files" -msgstr "Generar archivos de posicción de componentes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: common/draw_frame.cpp:194 common/draw_frame.cpp:521 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgadas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37 -msgid "Export to GenCAD settings" -msgstr "Exportar a formato GenCAD" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "El archivo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 -msgid "Flip bottom components padstacks" -msgstr "Voltear apilamientos de pads de los componentes inferiores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132 -msgid "Generate unique pin names" -msgstr "Generar nombres de pines únicos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133 -msgid "Generate a new shape for each component instance (do not reuse shapes)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 +msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "" -"Generar una nueva forma para cada instancia del componente (no reutilizar " -"formas)" +"Selecciona las unidades utilizadas para mostrar las dimensiones y posiciones." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Utilizar los ejes auxiliares como origen" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 +msgid "&Auto save (minutes):" +msgstr "Guardado &automático (minutos):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 -msgid "Save the origin coordinates in the file" -msgstr "Guardar el origen de coordenadas en archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Guardar archivo de placa GenCAD" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 -msgid "Use Netclass values" -msgstr "Utilizar valores de clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:410 -#, c-format -msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:57 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " +"If set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" -"No se han podido escribir los archivos de taladrado y/o mapa en la carpeta " -"\"%s\"." +"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " +"de la placa en disco. Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Guardar informe de taladros" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:61 +msgid "&Rotation angle:" +msgstr "Ángulo de &rotación:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:483 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 -#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 -#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." +msgstr "" +"Ajustar el incremento (en grados) para la rotación a través del menú " +"contextual o los atajos de teclado." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 include/lib_table_grid.h:184 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:76 +msgid "&Show ratsnest" +msgstr "Mostrar rede&s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 +msgid "Show the full ratsnest." +msgstr "Mostrar todas las redes." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 +msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" +msgstr "L&imitar líneas gráficas a 45 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 +msgid "" +"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " +"technical layers." +msgstr "" +"Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar segmentos en capas técnicas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 +msgid "Edit action changes track width" +msgstr "La edición modifica el ancho de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88 +msgid "" +"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " +"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " +msgstr "" +"Al activarse, el pulsar el atajo de teclado Editar o hacer doble click sobre " +"la pista cambia su ancho/diámetro al seleccionado en la barra principal. " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 +msgid "Legacy Routing Options" +msgstr "Opciones de enrutado antiguas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "Forzar las r&eglas de diseño al rutear" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 +msgid "" +"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " +"allowed." +msgstr "" +"Activar control DRC. Cuando este control está deshabilitado, se permiten " +"todo tipo de conexiones." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104 +msgid "&Delete unconnected tracks" +msgstr "Eliminar las pistas no conecta&das" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." +msgstr "Activar el borrado automático de pistas cuando crean alternativas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +msgstr "&Limitar a pistas de 45 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 +msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." +msgstr "Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar una pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 +msgid "&Use double segmented tracks" +msgstr "&Utilizar pistas de docle segmento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +msgid "" +"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " +"new track " +msgstr "" +"Utilizar dos segmentos, con 45 grados entre ellos, al dibujar una nueva pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 +msgid "When creating tracks" +msgstr "Al crear pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr "Pads magnéticos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:135 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." +msgstr "Controla la captura del cursor cuando este entra en el área de un pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "Pistas magnéticas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." +msgstr "Controla la captura del cursor cuando este se acerca a una pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Barrido y zoom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 +msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" +msgstr "Centrar y desviar el cursor al hacer zoom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 +msgid "Center the cursor on screen when zooming." +msgstr "Centra el cursor en la pantalla al hacer zoom." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:155 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 +msgid "Use touchpad to pan" +msgstr "Utilizar touchpad para panorámica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "" +"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" +"+scroll)." +msgstr "" +"Activar controles fáciles para touchpad (panorama al desplazar, zoom con Ctrl" +"+desplazar)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 +msgid "&Pan while moving object" +msgstr "&Panorámica al mover objeto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 +msgid "" +"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " +"display." +msgstr "" +"Al trazar una pista o mover un elemento, hacer panorámica al acercarse al " +"borde de la pantalla." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:203 +msgid "No layer selected, Please select the text layer" +msgstr "No hay capa seleccionada, por favor, seleccione la capa de texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:266 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "" +"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Será " +"recortado." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:312 +msgid "Change text properties" +msgstr "Cmabiar propiedades de texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:53 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:28 +msgid "Doc" +msgstr "Documentación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 +#: eeschema/sch_component.cpp:1331 eeschema/sch_component.cpp:1371 +#: eeschema/lib_field.cpp:487 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:115 eeschema/bom_table_column.h:33 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:77 +msgid "Footprint name in library" +msgstr "Nombre de la huella en la librería" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:84 +msgid "Library nickname" +msgstr "Apodo de la librería" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:353 +msgid "Through hole" +msgstr "Agujero pasante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:357 +msgid "Surface mount" +msgstr "Montaje superficial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:139 +msgid "Placement type" +msgstr "Tipo de emplazamiento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 +msgid "Move and Place" +msgstr "Mover y situar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:153 +msgid "Auto Place" +msgstr "Colocar automáticamente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:123 +msgid "Rotation 90 degree" +msgstr "Rotación 90 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:136 +msgid "Rotation 180 degree" +msgstr "Rotación 180 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:150 +msgid "Local Clearance Values" +msgstr "Valores locales de margen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 +msgid "Set clearances to 0 to use global values" +msgstr "Ajustar márgenes a 0 para utilizar valores globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 +msgid "Pad clearance:" +msgstr "Margen de pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:245 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" +msgstr "" +"Este es el margen local entre los pads y la máscara de soldadura\n" +"para esta huella\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor global" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:258 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura\n" +"para esta huella\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " +"margen\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:271 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Esta es la proporción en % del margen local entre los pads y la pasta\n" +"para esta huella\n" +"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:242 +msgid "3D Shape Names" +msgstr "Nombres de modelos 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:320 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "Añadir modelo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:323 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "Eliminar modelo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:268 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:326 +msgid "Edit Filename" +msgstr "Editar nombre de archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:329 +msgid "Configure Paths" +msgstr "Configurar rutas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:350 +msgid "3D Settings" +msgstr "Opciones 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 +msgid "File Name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 +msgid "Save VRML Board File" +msgstr "Guardar archivo VRML de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 +msgid "Footprint 3D model path:" +msgstr "Ruta del modelo 3D de la huella:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 +msgid "Grid Reference Point:" +msgstr "Punto de referencia de la cuadrícula:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 +msgid "X Ref:" +msgstr "Ref. X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:911 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:932 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:217 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 +msgid "Y Ref:" +msgstr "Ref. Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +msgid "meter" +msgstr "metros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +msgid "0.1 Inch" +msgstr "0,1 pulgadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 +msgid "Output Units:" +msgstr "Unidades de salida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 +msgid "Copy 3D model files to 3D model path" +msgstr "Copiar archivos de modelos 3D a la ruta de modelos 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 +msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" +msgstr "Utilizar rutas relativas a los modelos en el archivo VRML de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 +msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" +msgstr "" +"Utilizar rutas de los archivos de los modelos en el archivo VRML de la placa " +"relativas al archivo VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 +msgid "Plain PCB (no copper or silk)" +msgstr "Placa simple (sin cobre o serigrafía)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:24 +msgid "On new graphic item creation:" +msgstr "Al crear nuevo elemento gráfico:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Graphic line width" +msgstr "Ancho de línea &gráfica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 +msgid "&Text line width" +msgstr "Ancho de línea de &texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 +msgid "Text &height" +msgstr "A<o del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 +msgid "Text &width" +msgstr "Ancho del te&xto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:86 +msgid "Default values on new footprint creation:" +msgstr "Valores por defecto para la creación de nuevas huellas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:92 +msgid "" +"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" +msgstr "" +"Dejar la referencia o el valor en blanco para utilizar el nombre de la " +"huella como texto por defecto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:104 +msgid "&Reference" +msgstr "&Referencia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 +msgid "" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" +"Texto por defecto para la referencia\n" +"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146 +msgid "SilkScreen" +msgstr "Serigrafía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146 +msgid "Fab. Layer" +msgstr "Capa Fab." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:152 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1858 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:133 +msgid "V&alue" +msgstr "V&alor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 +msgid "" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" +"Texto por defecto para el valor\n" +"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "Números (0,1,2,...,9,10)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "Letras, excepto IOSQXZ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "Letras, 26 caracteres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 #, c-format -msgid "** Unable to create %s **\n" -msgstr "** No puede crearse %s **\n" +msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" +msgstr "Esquema de numeración desconocido: %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:488 +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 #, c-format -msgid "Report file %s created\n" -msgstr "Se ha creado el archivo de informe %s\n" +msgid "" +"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " +"with alphabet \"%s\"" +msgstr "" +"No puede determinarse el inicio de la numeración desde \"%s\": se esperaba " +"valor consistente con el alfabeto \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 +#, c-format +msgid "Bad numeric value for %s: %s" +msgstr "Valor númerico erróneo para %s: %s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 +msgid "horizontal count" +msgstr "posiciones horizontales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 +msgid "vertical count" +msgstr "posiciones verticales" + +# pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 +msgid "stagger" +msgstr "escalonado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 +msgid "point count" +msgstr "número de puntos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 +msgid "numbering start" +msgstr "inicio de numeración" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 +msgid "Bad parameters" +msgstr "Parámetros incorrectos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 +msgid "Output directory:" +msgstr "Carpeta de destino:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Excellon" @@ -19125,6 +9327,12 @@ msgstr "Seleccione la notación de los números EXCELLON" msgid "Precision" msgstr "Precisión" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +msgid "HPGL" +msgstr "HPLG" + #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "PostScript" msgstr "PostScrip" @@ -19134,6 +9342,24 @@ msgstr "PostScrip" msgid "Gerber" msgstr "Gerber" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 msgid "Drill Map File Format:" msgstr "Formato del archivo de mapa de taladros:" @@ -19261,285 +9487,583 @@ msgstr "Archivo de posiciones" msgid "Report File" msgstr "Archivo de informe" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:83 -msgid "Drill Files Generation" -msgstr "Generar archivos de taladrado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 common/zoom.cpp:300 +#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 +msgid "Messages:" +msgstr "Mensajes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +msgid "Included Layers" +msgstr "Capas incluidas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Copper layers:" +msgstr "Capas de cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 +msgid "Technical layers:" +msgstr "Capas técnicas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +msgid "Exclude Edges_Pcb layer" +msgstr "Excluir capa contorno de placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "Excluye el contenido de la capa Edges_Pcb de las otras capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Fit to page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Escala 0,5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Escala 0,7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Approx. Scale 1" +msgstr "Escala aproximada 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Accurate Scale 1" +msgstr "Escala precisa 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Escala 1,4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 2" +msgstr "Escala 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 3" +msgstr "Escala 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 4" +msgstr "Escala 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 +msgid "Approximate Scale" +msgstr "Escala aproximada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 +msgid "X scale adjust:" +msgstr "Ajustar escala X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster escala X para trazado a escala precisa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +msgid "Y scale adjust:" +msgstr "Ajustar escala Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster escala Y para trazado a escala precisa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 +msgid "Generic Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 +msgid "Default pen size" +msgstr "Tamaño del trazo por defecto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 msgid "" -"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " -"polar (angle/distance)." +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" -"Selecciona mostrar las coordenadas relativas (dx/dy) como cartesianas /" -"rectangulares) o polares (ángulo/distancia)." +"Tamaño del trazador utilizado para el dibujo de elementos que no tienen el " +"tamaño especificado.\n" +"Utilizado principalmente para dibujar elementos en modo boceto." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 -msgid "Set units used to display dimensions and positions." -msgstr "" -"Selecciona las unidades utilizadas para mostrar las dimensiones y posiciones." +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Imprimir marco de referencia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 -msgid "&Auto save (minutes):" -msgstr "Guardado &automático (minutos):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 +msgid "Print Frame references." +msgstr "Imprimir las referencias del marco." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "No drill mark" +msgstr "Sin marca de taladro" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Small mark" +msgstr "Marca pequeña" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Real drill" +msgstr "Taladro real" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 +msgid "Pads Drill Options" +msgstr "Opciones de taladro de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +msgid "Black and white" +msgstr "Monocromo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +msgid "Print Mode" +msgstr "Modo de impresión" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " -"If set to 0, auto backup is disabled." +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" msgstr "" -"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " -"de la placa en disco. Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." +"Seleccionelo si desea imprimir la hoja tal y cómo se muestra en la " +"pantalla,\n" +"o en blanco y negro, para una calidad superior en impresoras monocromas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:61 -msgid "&Rotation angle:" -msgstr "Ángulo de &rotación:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "1 Page per layer" +msgstr "1 página por capa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." -msgstr "" -"Ajustar el incremento (en grados) para la rotación a través del menú " -"contextual o los atajos de teclado." +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "Single page" +msgstr "Una sola página" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:76 -msgid "&Show ratsnest" -msgstr "Mostrar rede&s" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 +msgid "Page Print" +msgstr "Imprimir página" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 -msgid "Show the full ratsnest." -msgstr "Mostrar todas las redes." +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "Page Options" +msgstr "Opciones de página" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 -msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "L&imitar líneas gráficas a 45 grados" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 +msgid "Select a STEP export filename" +msgstr "Seleccione un nombre para exportar el archivo STEP" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 +msgid "Coordinate origin options:" +msgstr "Opciones del origen de coordenadas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:51 +msgid "Drill and plot axis origin" +msgstr "Origen de los ejes de taladrado y trazado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52 msgid "" -"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " -"technical layers." +"Use the auxiliary axis origin (used in plot and drill geneation) as STEP " +"coordinates origin." msgstr "" -"Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar segmentos en capas técnicas." +"Utilizar el origen de los ejes auxiliares (usado en la creación de taladros " +"y trazado) como origen de coordenadas STEP." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 -msgid "Edit action changes track width" -msgstr "La edición modifica el ancho de pista" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:59 +msgid "Grid origin" +msgstr "Origen de la cuadrícula" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:60 +msgid "Use the grid origin as STEP coordinates origin." +msgstr "Utilizar el origen de la cuadrícula como origen de coordenadas STEP." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67 +msgid "User defined origin" +msgstr "Origen personalizado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68 msgid "" -"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " -"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " +"Use this option if you want to define a specific coordinate origin value." msgstr "" -"Al activarse, el pulsar el atajo de teclado Editar o hacer doble click sobre " -"la pista cambia su ancho/diámetro al seleccionado en la barra principal. " +"Utilizar esta opción para definir un valor específico del origen de " +"coordenadas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 -msgid "Legacy Routing Options" -msgstr "Opciones de enrutado antiguas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 +msgid "Board center origin" +msgstr "Origen en el centro de la placa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 -msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "Forzar las r&eglas de diseño al rutear" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 msgid "" -"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " -"allowed." +"Use this option if you want to define coordinate origin at board center." msgstr "" -"Activar control DRC. Cuando este control está deshabilitado, se permiten " -"todo tipo de conexiones." +"Utilice está opción si desea definir el origen de coordenadas en el centro " +"de la placa." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104 -msgid "&Delete unconnected tracks" -msgstr "Eliminar las pistas no conecta&das" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 +msgid "User defined origin:" +msgstr "Origen personalizado:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 -msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." -msgstr "Activar el borrado automático de pistas cuando crean alternativas." +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116 +msgid "X position:" +msgstr "Posición X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 -msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "&Limitar a pistas de 45 grados" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:134 +msgid "Y position:" +msgstr "Posición Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 -msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." -msgstr "Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar una pista." +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:158 +msgid "Other options:" +msgstr "Otras opciones:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 -msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "&Utilizar pistas de docle segmento" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:172 +msgid "Ignore virtual components" +msgstr "Ignorar componentes virtuales" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 -msgid "" -"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " -"new track " -msgstr "" -"Utilizar dos segmentos, con 45 grados entre ellos, al dibujar una nueva pista" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37 +msgid "Export to GenCAD settings" +msgstr "Exportar a formato GenCAD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 -msgid "When creating tracks" -msgstr "Al crear pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 -msgid "Magnetic Pads" -msgstr "Pads magnéticos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:135 -msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." -msgstr "Controla la captura del cursor cuando este entra en el área de un pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Magnetic Tracks" -msgstr "Pistas magnéticas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:143 -msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." -msgstr "Controla la captura del cursor cuando este se acerca a una pista." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 -msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "Centrar y desviar el cursor al hacer zoom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 -msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "Centra el cursor en la pantalla al hacer zoom." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 -msgid "" -"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" -"+scroll)." -msgstr "" -"Activar controles fáciles para touchpad (panorama al desplazar, zoom con Ctrl" -"+desplazar)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 -msgid "" -"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " -"display." -msgstr "" -"Al trazar una pista o mover un elemento, hacer panorámica al acercarse al " -"borde de la pantalla." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 -msgid "Available:" -msgstr "Disponible:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 -msgid "Search for footprint" -msgstr "Buscar huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 -msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la placa completamente?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 -msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 -msgid "Items to Delete" -msgstr "Elementos a eliminar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:163 -msgid "Zones" -msgstr "Zonas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 -msgid "Board outlines" -msgstr "Contorno de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 -msgid "Drawings" -msgstr "Dibujos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 -msgid "Markers" -msgstr "Marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 -msgid "Clear board" -msgstr "Vaciar placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Opciones de filtrado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 -msgid "Automatically routed tracks" -msgstr "Pistas enrutadas automáticamente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 -msgid "Locked tracks" -msgstr "Pistas bloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 -msgid "Unlocked tracks" -msgstr "Pistas desbloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 -msgid "Locked footprints" -msgstr "Huellas bloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 -msgid "Unlocked footprints" -msgstr "Huellas desbloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -msgid "All layers" -msgstr "Todas las capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -msgid "Current layer only" -msgstr "Solo la capa actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 -msgid "Layer Filter" -msgstr "Filtro de capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 -msgid "Current layer:" -msgstr "Capa actual:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 -msgid "Delete Items" -msgstr "Borrar elementos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #, c-format -msgid "net %.3d" -msgstr "red %.3d" +msgid "File %s already exists. Overwrite?" +msgstr "El archivo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 +msgid "Flip bottom components padstacks" +msgstr "Voltear apilamientos de pads de los componentes inferiores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132 +msgid "Generate unique pin names" +msgstr "Generar nombres de pines únicos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133 +msgid "Generate a new shape for each component instance (do not reuse shapes)" msgstr "" -"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " -"los valores actuales?" +"Generar una nueva forma para cada instancia del componente (no reutilizar " +"formas)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Utilizar los ejes auxiliares como origen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 +msgid "Save the origin coordinates in the file" +msgstr "Guardar el origen de coordenadas en archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Guardar archivo de placa GenCAD" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:330 msgid "" -"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " -"value?" +"Use this attribute for most non SMD components\n" +"Components with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" -"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " -"los valores por defecto?" +"Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD.\n" +"Los componentes con esta opción no aparecerán en el archivo de posicionado " +"de huellas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Cambiar todas las pistas y vías a los valores del tipo de red" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:184 +msgid "" +"Use this attribute for SMD components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Utilice este atributo para componentes SMD.\n" +"Solo los componentes con esta opción aparecerán en el archivo de posicionado " +"de huellas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Cambiar todas las vías al valor del tipo de red" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:187 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" +"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" +msgstr "" +"Utilice este atributo para componentes \"virtuales\" dibujados en la placa\n" +"(como, por ejemplo, un antiguo conector de BUS ISA)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Cambiar todas las pistas al valor del tipo de red" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:367 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" +"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente. El " +"usuario puede seleccionar y editar los pads del componente de forma " +"arbitraria." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:370 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" +"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente, pero " +"sus pads no pueden ser seleccionados o editados." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:373 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" +"El componente está bloqueado: no puede moverse libremente ni ser colocado " +"automáticamente." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:498 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:356 +msgid "Invalid filename: " +msgstr "Nombre de archivo no válido: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:358 +msgid "Edit 3D file name" +msgstr "Editar nombre del archivo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:590 +msgid "Error: invalid footprint parameter" +msgstr "Error: parámetro de huella no válido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:596 +msgid "Error: invalid 3D parameter" +msgstr "Error: parámetro 3D no válido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:616 +msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" +msgstr "Error: parámetro de huella no válido o no existente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:622 +msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" +msgstr "Error: parámetro 3D no válido o no existente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:745 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:530 +msgid "Modify module properties" +msgstr "Modificar las propiedades del módulo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:533 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Error de inicialización de información de la impresora" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:823 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Atención: la escala se ha ajustado a un valor muy grande" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Atencíon: la escala se ha ajustado a un valor muy pequeño" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353 +msgid "No layer selected" +msgstr "No hay capas seleccionadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:461 +msgid "No layer selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 +msgid "Length/skew" +msgstr "Losgitud/desvío" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 +msgid "Tune from:" +msgstr "Afinar desde:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 +msgid "Tune to:" +msgstr "Afinar a:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 +msgid "Constraint:" +msgstr "Límite:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 +msgid "From Design Rules" +msgstr "A partir de las Reglas de Diseño" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 +msgid "Target length:" +msgstr "Longitud objetivo:" + +# Evaluar en contexto. +# Serpenteando. +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 +msgid "Meandering" +msgstr "Con meandros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 +msgid "Min amplitude (Amin):" +msgstr "Amplitud mínima (Amin):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 +msgid "Max amplitude (Amax):" +msgstr "Amplitud máxima (Amax):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 +msgid "Spacing (s):" +msgstr "Espaciado (s):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 +msgid "Miter radius (r):" +msgstr "Radio de bisel (r):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:142 +msgid "Miter style:" +msgstr "Estilo de bisel:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 +msgid "45 degree" +msgstr "45 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:132 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:118 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/lib_pin.cpp:1841 +#: eeschema/libedit.cpp:633 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:339 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:624 +#, c-format +msgid "Board thickness %s is out of range." +msgstr "Grosor de la placa de %s está fuera del rango." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:634 +msgid "" +"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " +"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Se han encontrado elementos en capas eliminadas. Esta operación eliminará " +"todos los elementos de las capas eliminadas y no podrá revertirse. ¿Desea " +"continuar?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:756 +msgid "Layer name may not be empty." +msgstr "El nombre de la capa no debe estar vacío." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:763 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "El nombre de la placa tiene un carácter no pemritido, uno de: '" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:771 +msgid "Layer name 'signal' is reserved." +msgstr "'señal' es un nombre de capa reservado." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:780 +msgid "Duplicate layer names are not permitted." +msgstr "No están permitidos los nombres de capa duplicados." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" @@ -19573,6 +10097,11 @@ msgstr "Taladro de vía" msgid "uVia size" msgstr "Tamaño de microvía" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +msgid "uVia Drill" +msgstr "Tdro microvía" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 msgid "Netclass value" msgstr "Valor de tipo de red" @@ -19609,408 +10138,64 @@ msgstr "Cambiar todas las vías (no las pistas) a su valor de tipo de red" msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" msgstr "Cambiar todas las pistas (no las vías) a su valor de tipo de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 -msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "Edición global de pistas y vías" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27 +msgid "Component value" +msgstr "Valor del componente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 -msgid "Footprint Fields" -msgstr "Campos de huella" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:34 +msgid "Component reference" +msgstr "Referencia del componente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 -msgid "Reference designator" -msgstr "Referencia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Change footprint" +msgstr "Cambiar huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 -msgid "User defined" -msgstr "Personalizado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Change footprints" +msgstr "Cambiar huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 -msgid "Footprint Name (FPID) Filter:" -msgstr "Filtro por nombre huella (FPID):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Change footprints having same value" +msgstr "Cambiar huellas con el mismo valor" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 -msgid "" -"A string to filter footprints to edit.\n" -"If not void, footprint names should match this filter.\n" -"A filter can be something like SM* (case insensitive)" -msgstr "" -"Una cadena para filtrar las huellas a editar.\n" -"Si no está vacía, los nombres de la huellas deben coincidir con el filtro.\n" -"Un filtro puede ser similar a SM* (distingue mayúsculas/minúsculas)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Update all footprints of the board" +msgstr "Actualizar todas las huellas de la placa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 -msgid "Current Text Dimensions" -msgstr "Dimensiones del texto actual" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:59 +msgid "Export Footprint Association File" +msgstr "Exportar archivo de asociación de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -msgid "Thickness:" -msgstr "Grosor:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62 +msgid "List Footprints" +msgstr "Listar huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:67 -msgid "Set Text Size" -msgstr "Ajustar tamaño del texto" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 +msgid "View Footprints" +msgstr "Ver huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 -msgid "Pad Filter :" -msgstr "Filtro pads:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:74 +msgid "Current footprint name (FPID)" +msgstr "Nombre de la huella actual (FPID)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 -msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "No modificar pads con diferente forma" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 +msgid "New footprint name (FPID)" +msgstr "Nuevo nombre de la huella (FPID)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 -msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "No modificar pads de capas diferentes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 -msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "No modificar pads con orientación diferente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 -msgid "Pad Editor" -msgstr "Editor de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "Cambiar pads de la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Cambiar pads en huellas idénticas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Edición global de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:149 -msgid "Circle Properties" -msgstr "Propiedades del círculo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 -msgid "Center X:" -msgstr "Centro X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 -msgid "Center Y:" -msgstr "Centro Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:148 -msgid "Point X:" -msgstr "Punto X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:149 -msgid "Point Y:" -msgstr "Punto Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:160 -msgid "Arc Properties" -msgstr "Propiedades del arco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 -msgid "Start Point X:" -msgstr "Punto de inicio X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160 -msgid "Start Point Y:" -msgstr "Punto inicio Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:170 -msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Propiedades del segmento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." -msgstr "" -"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" -"Se ha movido a la capa de dibujo. Por favor, soluciónelo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:268 -msgid "Modify drawing properties" -msgstr "Modificar las propiedades de dibujo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:301 -msgid "The arc angle must be greater than zero." -msgstr "El ángulo del arco debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:305 -msgid "The radius must be greater than zero." -msgstr "El radio debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:323 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:313 -msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "El punto de inicio y el final no pueden ser el mismo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:322 -msgid "The item thickness must be greater than zero." -msgstr "El grosor del elemento debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:339 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:328 -msgid "The default thickness must be greater than zero." -msgstr "El grosor por defecto debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:343 -msgid "Error List" -msgstr "Lista de errores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 -msgid "Start point X:" -msgstr "Punto inicio X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:74 -msgid "Start point Y:" -msgstr "Punto inicio Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:85 -msgid "End point X:" -msgstr "Punto final X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 -msgid "End point Y:" -msgstr "Punto final Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Ángulo del arco:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 -msgid "Item thickness:" -msgstr "Grosor del elemento:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 -msgid "Default thickness:" -msgstr "Grosor por defecto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:78 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Propiedades de elemento gráfico" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:161 -msgid "Center X" -msgstr "Centro X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:162 -msgid "Center Y" -msgstr "Centro Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 -msgid "Point X" -msgstr "Punto X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153 -msgid "Point Y" -msgstr "Punto Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:163 -msgid "Start Point X" -msgstr "Punto de inicio X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:164 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Punto inicio Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:200 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." -msgstr "" -"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" -"Se ha movido a la capa de serigrafía. Por favor, soluciónelo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:229 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"El elemento gráfico estará en una capa de cobre. Esto es muy peligroso. " -"¿Está seguro?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:265 -msgid "Modify module graphic item" -msgstr "Modifica elemento gráfico del módulo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:297 -msgid "The arc angle cannot be zero." -msgstr "El ángulo del arco no puede ser cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:332 -msgid "Error list" -msgstr "Lista de errores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gráficos:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic segment width:" -msgstr "Ancho del segmento gráfico:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 -msgid "Board edge width:" -msgstr "Ancho del contorno de placa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 -msgid "Copper text thickness:" -msgstr "Grosor del texto de cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 -msgid "Edge width:" -msgstr "Ancho del borde:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:73 -msgid "Text thickness:" -msgstr "Grosor del texto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 -msgid "General:" -msgstr "General:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 -msgid "Default pen size:" -msgstr "Tamaño del trazo por defecto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." -msgstr "" -"Tamaño del trazador utilizado para el dibujo de elementos que no tienen el " -"tamaño especificado.\n" -"Utilizado principalmente para dibujar elementos en modo boceto." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:72 -msgid "Text and Drawings" -msgstr "Texto y dibujos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:247 -msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "Se permiten pistas, vías y pads. El área restringida es inútil." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:253 -msgid "No layers selected." -msgstr "No hay capas seleccionadas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 -msgid "Keepout Area Layers:" -msgstr "Capas de zona no permitida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 -msgid "Properties:" -msgstr "Propiedades:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 -msgid "Any orientation" -msgstr "Cualquier orientación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 -msgid "180, 90, and 45 degrees" -msgstr "180, 90 y 45 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48 -msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "Orientación del perímetro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Hatched Outline" -msgstr "Contorno rayado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Full Hatched" -msgstr "Rayado completo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 -msgid "Outline Appearence:" -msgstr "Apariencia del contorno:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 -msgid "Keepout Options:" -msgstr "Opciones de área restringida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61 -msgid "No tracks" -msgstr "Sin pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64 -msgid "No vias" -msgstr "Sin vías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:67 -msgid "Keepout Area Properties" -msgstr "Propiedades de área restringida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 -msgid "Top/Front Layer" -msgstr "Capa superior/frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 -msgid "Bottom/Back Layer" -msgstr "Capa inferior/trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "Seleccionar par de capas de cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:339 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:624 -#, c-format -msgid "Board thickness %s is out of range." -msgstr "Grosor de la placa de %s está fuera del rango." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:634 -msgid "" -"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " -"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Se han encontrado elementos en capas eliminadas. Esta operación eliminará " -"todos los elementos de las capas eliminadas y no podrá revertirse. ¿Desea " -"continuar?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:756 -msgid "Layer name may not be empty." -msgstr "El nombre de la capa no debe estar vacío." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:763 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "El nombre de la placa tiene un carácter no pemritido, uno de: '" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:771 -msgid "Layer name 'signal' is reserved." -msgstr "'señal' es un nombre de capa reservado." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:780 -msgid "Duplicate layer names are not permitted." -msgstr "No están permitidos los nombres de capa duplicados." +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:99 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Grupos de capas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:384 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front only" msgstr "Dos capas, componentes solo en la frontal" @@ -20043,6 +10228,11 @@ msgstr "Capas de cobre" msgid "2" msgstr "2" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:230 +msgid "4" +msgstr "4" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "6" msgstr "6" @@ -20063,6 +10253,11 @@ msgstr "12" msgid "14" msgstr "14" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 +msgid "16" +msgstr "16" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "18" msgstr "18" @@ -20091,6 +10286,11 @@ msgstr "28" msgid "30" msgstr "30" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 +msgid "32" +msgstr "32" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 msgid "Board Thickness" msgstr "Grosor de la placa" @@ -20477,6 +10677,11 @@ msgstr "In29" msgid "In30" msgstr "In30" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Back" +msgstr "Trasera" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "Nombre de capa de la capa de cobre trasera" @@ -20586,215 +10791,1598 @@ msgstr "Drawings_later" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Si desea una capa para dibujos de documentación" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:417 -msgid "Layer Setup" -msgstr "Opciones de capa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 +msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file(s)?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere sobreescribir el/los archivo/s existente/s?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 -msgid "" -"Note: For clearance values:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 common/confirm.cpp:79 +#: common/pgm_base.cpp:933 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 +#: eeschema/symbedit.cpp:103 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'" +msgstr "No se puede crear el archivo '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:275 common/pgm_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:153 +#, c-format +msgid "net %.3d" +msgstr "red %.3d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "" -"Nota: Para valores de margen\n" -"- un valor positivo denota una máscara mayor que el pad\n" -"- un valor negativo denota una máscara menor que el pad\n" +"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " +"los valores actuales?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" msgstr "" -"Este es el margen global entre los pads y la máscara de soldadura.\n" -"Este valor puede ser reemplazado por valores locales para una huella o pad." +"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " +"los valores por defecto?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 -msgid "Solder mask min width:" -msgstr "Ancho min máscara de soldadura:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Cambiar todas las pistas y vías a los valores del tipo de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Cambiar todas las vías al valor del tipo de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Cambiar todas las pistas al valor del tipo de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:783 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:89 +#: common/wxwineda.cpp:170 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:287 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Se ha creado el informe \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:219 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:288 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Archivo de informe de disco completado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:224 +#, c-format +msgid "Unable to create report file '%s' " +msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:293 +#, c-format +msgid "Unable to create report file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:313 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Guardar informe de DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:173 +#, c-format msgid "" -"Min dist between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" -"This parameter is used only to plot solder mask layers." +"File: %s\n" +"already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" -"Distancia mínima entre dos zonas de pad.\n" -"Dos zonas de pad más cercanas que este valor se unirán en una sola durante " -"el trazado.\n" -"Este parámetro se utiliza únicamente para trazar las capas de máscara de " -"soldadura." +"El archivo: %s\n" +"ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio" -msgstr "" -"Este es el valor global del margen entre los pads y la pasta de soldadura\n" -"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " -"pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de margen" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:177 +msgid "STEP Export" +msgstr "Exportar STEP" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 -msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:237 +msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" -"Este es el valor global de la proporción de margen en tanto por ciento entre " -"pads y la pasta de soldadura\n" -"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad\n" -"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " -"pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen" +"¡Error al exportar el archivo STEP! Por favor, guarde la PCB e inténtenlo de " +"nuevo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:338 +msgid "" +"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " +"models." +msgstr "" +"No puede crearse el archivo STEP. Compruebe que la placa tiene un contorno y " +"modelos válidos." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:25 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "Huella %s (%s) orientación %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 +msgid "Reference:" +msgstr "Referencia:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:74 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplazamiento X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:81 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplazamiento Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/sch_text.cpp:663 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1851 eeschema/sch_text.cpp:672 +#: eeschema/lib_field.cpp:660 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "+90.0" +msgstr "+90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "-90.0" +msgstr "-90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "180.0" +msgstr "180,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:121 +#: eeschema/onrightclick.cpp:388 eeschema/onrightclick.cpp:796 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1865 eeschema/sch_text.cpp:661 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:125 +msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" +msgstr "Rotación (-180,0 a 180,0)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:132 +msgid "Unlock text orientation" +msgstr "Desbloquear orientación del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:133 +msgid "" +"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " +"edge of the board." +msgstr "" +"Si la orientación está bloqueada, el texto siempre se verá cerca del borde " +"inferior o derecho de la placa." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 +msgid "Plugin Options:" +msgstr "Opciones del complemento:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 +msgid "Append" +msgstr "Añadir" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 +msgid "Append a blank row" +msgstr "Añadir fila en blanco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 +msgid "Delete the selected row" +msgstr "Eliminar la fila seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 +msgid "Move the selected row up one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 +msgid "Move the selected row down one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 +msgid "Option Choices:" +msgstr "Opciones:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +msgid "Options supported by current plugin" +msgstr "Opciones soportadas por el complemento actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<< Añadir opción seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 +msgid "Option Specific Help:" +msgstr "Ayuda específica de la opción:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 +#, c-format +msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" +"Tamaño de cuadrícula incorrecto (el tamaño debe ser >= %.3f mm y <= %.3f mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 +#, c-format +msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" +"Origen de cuadrícula incorrecto (las coordenadas deben ser >= %.3f mm y <= " +"%.3f mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 +msgid "Select an IDF export filename" +msgstr "Seleccionar un nombre de archivo para exportar IDF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 +msgid "Adjust automatically" +msgstr "Ajustar automáticamente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +msgid "Mils" +msgstr "Mils" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 +msgid "Available footprint generators" +msgstr "Generadores de huellas disponibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 +msgid "Search paths:" +msgstr "Rutas de búsqueda:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 +msgid "Not loadable python scripts:" +msgstr "Scripts de python no cargables:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 +msgid "Show Trace" +msgstr "Mostrar pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 +#: gerbview/job_file_reader.cpp:236 gerbview/files.cpp:599 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:101 +msgid "Update Python Modules" +msgstr "Actualizar módulos de python" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 +msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la placa completamente?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 +msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:559 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las librerías descargadas" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 +msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" +msgstr "No se ha definido, o no existe, la ruta KISYS3DMOD" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:359 +msgid "Downloading 3D libraries" +msgstr "Descargando librerías 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:476 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Cancelado por el usuario" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 +msgid "Circle Properties" +msgstr "Propiedades del círculo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:161 +msgid "Center X" +msgstr "Centro X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:162 +msgid "Center Y" +msgstr "Centro Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 +msgid "Point X" +msgstr "Punto X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153 +msgid "Point Y" +msgstr "Punto Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 +msgid "Arc Properties" +msgstr "Propiedades del arco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:163 +msgid "Start Point X" +msgstr "Punto de inicio X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:164 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Punto inicio Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 +msgid "Line Segment Properties" +msgstr "Propiedades del segmento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:200 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." +msgstr "" +"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" +"Se ha movido a la capa de serigrafía. Por favor, soluciónelo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:229 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"El elemento gráfico estará en una capa de cobre. Esto es muy peligroso. " +"¿Está seguro?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:265 +msgid "Modify module graphic item" +msgstr "Modifica elemento gráfico del módulo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:297 +msgid "The arc angle cannot be zero." +msgstr "El ángulo del arco no puede ser cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:311 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "El radio debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:324 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "El punto de inicio y el final no pueden ser el mismo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:322 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:334 +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr "El grosor del elemento debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:340 +msgid "The default thickness must be greater than zero." +msgstr "El grosor por defecto debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:332 +msgid "Error list" +msgstr "Lista de errores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Highlight collisions" +msgstr "Resaltar colisiones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Shove" +msgstr "Empujar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Walk around" +msgstr "Rodear" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Figure out what's best" +msgstr "Resolver la mejor opción" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +# Complicadillo... +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 +msgid "Mouse drag behaviour:" +msgstr "Comportamiento del arrastre del ratón:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "Move item" +msgstr "Mover elemento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "Interactive drag" +msgstr "Arrastre interactivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 +msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" +msgstr "Modo ángulo libre (no empujar/rodear)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 +msgid "Shove vias" +msgstr "Empujar vías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 +msgid "" +"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " +"shoved." +msgstr "" +"Si está deshabilitado, las vías son tratadas como objetos inamovibles y se " +"rodean en lugar de empujarse." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 +msgid "Jump over obstacles" +msgstr "Saltar sobre los obstáculos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 +msgid "" +"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " +"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" +msgstr "" +"Si está habilitado, el enrutador trata de mover las pistas en colisión tras " +"obstáculos sólidos (p.e. pads) en lugar de \"rebotar\" la colisión" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 +msgid "Remove redundant tracks" +msgstr "Eliminar pistas redundantes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 +msgid "" +"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " +"as an already existing one, the old track is removed).\n" +"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " +"routed trace)." +msgstr "" +"Elimina lazos durante el enrutado (p.e. si la nueva pista asegura una " +"conectividad idéntica a una ya existente, la antigua se elimina).\n" +"La eliminación de lazos es local (solo entre el comienzo y final de la nueva " +"pista)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 +msgid "Automatic neckdown" +msgstr "Estrechamiento automático" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 +msgid "" +"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " +"avoiding acute angles and jagged breakout traces." +msgstr "" +"Si está habilitado, el enrutador trata de salir de pads y vías de manera " +"limpia, evitando ángulos agudos y pistas dentadas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 +msgid "Smooth dragged segments" +msgstr "Suavizar segmentos arrastrados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 +msgid "" +"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " +"single straight one (dragging mode)." +msgstr "" +"Si está activado, el enrutador intenta unificar varios segmentos dentados en " +"uno rectilíneo (modo de arrastre)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 +msgid "Allow DRC violations" +msgstr "Permitir violaciones de DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 +msgid "" +"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " +"violating the DRC rules." +msgstr "" +"(Solo en modo de resalte de colisiones) - permite crear una pista incluso si " +"viola las reglas DRC." # Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Margen pads máscara" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 +msgid "Suggest track finish" +msgstr "Sugerir final de pista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 -msgid "On new graphic item creation:" -msgstr "Al crear nuevo elemento gráfico:" +# Evaluar según contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 +msgid "Optimizer effort" +msgstr "Esfuerzo de optimización" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 -msgid "&Graphic line width" -msgstr "Ancho de línea &gráfica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:45 -msgid "&Text line width" -msgstr "Ancho de línea de &texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:56 -msgid "Text &height" -msgstr "A<o del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:67 -msgid "Text &width" -msgstr "Ancho del te&xto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:84 -msgid "Default values on new footprint creation:" -msgstr "Valores por defecto para la creación de nuevas huellas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" -"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" +"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " +"traces.\n" +"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " +"routing but somewhat jagged traces." msgstr "" -"Dejar la referencia o el valor en blanco para utilizar el nombre de la " -"huella como texto por defecto" +"Define cuánto tiempo debe dedicar el enrutador en optimizar las pistar " +"enrutadas o empujadas.\n" +"Un esfuerzo mayor conlleva a un trazado más limpio (pero más lento), un " +"esfuerzo menor conlleva un enrutado más rápido pero más dentado." -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:102 -msgid "&Reference" -msgstr "&Referencia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 +msgid "low" +msgstr "bajo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 +msgid "high" +msgstr "alto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Escala 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Escala 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Escala 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +msgid "Approx. Scale" +msgstr "Escala aprox." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 +msgid "Delete &track segments connecting different nets" +msgstr "Eliminar los segmentos de pis&ta que conectan redes diferentes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" -"Default text for reference\n" -"Leave blank to use the footprint name" +"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " +"circuit)" msgstr "" -"Texto por defecto para la referencia\n" -"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" +"eliminar segmentos de pista que conectan nodos pertenecientes a diferentes " +"redes (cortocircuito)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 -msgid "SilkScreen" -msgstr "Serigrafía" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +msgid "&Delete redundant vias" +msgstr "Eliminar vías re&dundantes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 -msgid "Fab. Layer" -msgstr "Capa Fab." +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" +msgstr "eliminar vías de pads de agujero pasante y de vías superpuestas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:131 -msgid "V&alue" -msgstr "V&alor" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 +msgid "&Merge overlapping segments" +msgstr "Fusionar seg&mentos superpuestos" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" +msgstr "fusionar segmentos de pista alineados, y eliminar segmentos nulos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 +msgid "Delete &dangling tracks" +msgstr "Eliminar pistas &descolgadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 +msgid "delete tracks having at least one dangling end" +msgstr "eliminar pistas con al menos un extremo sin conectar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 +msgid "Pad number:" +msgstr "Número de pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:47 +msgid "Net name:" +msgstr "Nombre de red:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 +msgid "Pad type:" +msgstr "Tipo de pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Through-hole" +msgstr "Pasante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "Pasante sin platear, mecánico" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Trapezoidal" +msgstr "Trapezoidal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rectángulo redondeado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Custom Shape (Circular Anchor)" +msgstr "Forma personalizada (ancla circular)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Custom Shape (Rectangular Anchor)" +msgstr "Forma personalizada (ancla rectangular)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 +msgid "Position X:" +msgstr "Posición X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:273 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posición Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 +msgid "Size X:" +msgstr "Tamaño X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:44 +msgid "Size Y:" +msgstr "Tamaño Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222 common/base_units.cpp:502 +#: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 +msgid "deg" +msgstr "grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:151 +msgid "Shape offset X:" +msgstr "Desplazamiento X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:162 +msgid "Shape offset Y:" +msgstr "Desplazamiento Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:173 +msgid "Pad to die length:" +msgstr "Distancia pad matriz:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:175 msgid "" -"Default text for value\n" -"Leave blank to use the footprint name" +"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" -"Texto por defecto para el valor\n" -"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" +"Longitud del hilo desde el pad a la matriz (utilizado para calcular el " +"tamaño real de la pista)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:80 -msgid "Footprint Editor Options" -msgstr "Opciones del Editor de huellas" +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 +msgid "Trapezoid delta:" +msgstr "Incremento trapezoidal:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:140 -msgid "Distance:" -msgstr "Distancia:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 +msgid "Trapezoid direction:" +msgstr "Dirección del trapecio:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:147 -msgid "Move vector X:" -msgstr "Mover vector X:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 eeschema/sch_text.cpp:641 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:148 -msgid "Move vector Y:" -msgstr "Mover vector Y:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:18 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:19 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Utilizar coordenadas polares" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 +msgid "Corner size:" +msgstr "Tamaño de la esquina:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28 -msgid "x:" -msgstr "x:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:230 +msgid "" +"Corner radius in percent of the pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"The max value is 50 percent." +msgstr "" +"Radio del redondeo en tanto por ciento del ancho del pad.\n" +"El ancho es el valor menor entre la dimensión en X y la dimensión en Y\n" +"El valor máximo es del 50%." -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 -msgid "y:" -msgstr "y:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 +msgid "Corner radius:" +msgstr "Radio de redondeo:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56 -msgid "Item rotation:" -msgstr "Rotación del elemento:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 +msgid "" +"Corner radius.\n" +"Can be no more than half pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." +msgstr "" +"Radio de redondeo.\n" +"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" +"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y.\n" +"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm." -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:75 -msgid "Current Position" -msgstr "Posición actual" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 +msgid "dummy" +msgstr "simulado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:75 -msgid "User Origin" -msgstr "Origen de usuario" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249 +msgid "" +"Corner radius.\n" +"Can be no more than half pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y\n" +"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" +msgstr "" +"Radio de redondeo.\n" +"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" +"\n" +"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y\n" +"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:75 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Origen de cuadrícula" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +msgid "Circular hole" +msgstr "Taladro circular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:75 -msgid "Drill/Place Origin" -msgstr "Origen de taladro/emplazamiento" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +msgid "Oval hole" +msgstr "Taladro oval" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:75 -msgid "Sheet Origin" -msgstr "Origen de la hoja" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:323 +msgid "Copper:" +msgstr "Cobre:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Move relative to:" -msgstr "Mover relativo a:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +msgid "Front layer" +msgstr "Capa frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:86 -msgid "Override default component anchor with:" -msgstr "Ignorar el ancla predeterminado del componente con:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +msgid "Back layer" +msgstr "Capa trasera" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:89 -msgid "Top left pad" -msgstr "Pad superior izquierdo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +msgid "All copper layers" +msgstr "Todas las capas de cobre" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:89 -msgid "Footprint center" -msgstr "Centro de la huella" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 eeschema/viewlibs.cpp:226 +#: eeschema/libedit.cpp:636 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 +msgid "Technical Layers" +msgstr "Capas técnicas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 +msgid "Front adhesive" +msgstr "Adhesivo frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 +msgid "Back adhesive" +msgstr "Adhesivo trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 +msgid "Front solder paste" +msgstr "Pasta de soldadura frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 +msgid "Back solder paste" +msgstr "Pasta de soldadura trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:351 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "Front silk screen" +msgstr "Serigrafía frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 +msgid "Back silk screen" +msgstr "Serigrafía trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "Front solder mask" +msgstr "Máscara de soldadura frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 +msgid "Back solder mask" +msgstr "Máscara de soldadura trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 +msgid "Drafting notes" +msgstr "Notas de boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 +msgid "E.C.O.1" +msgstr "E.C.O.1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 +msgid "E.C.O.2" +msgstr "E.C.O.2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 +msgid "Parent footprint orientation" +msgstr "Orientación del pad padre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotación:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 +msgid "Board side:" +msgstr "Lado de la placa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 +msgid "Front side" +msgstr "Frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425 +msgid "Clearances" +msgstr "Márgenes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 +msgid "Net pad clearance:" +msgstr "Margen red pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:435 +msgid "" +"This is the local net clearance for pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +msgstr "" +"Este es el margen del pad para la red local.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o de la clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:448 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used" +msgstr "" +"Este es el margen local entre el pad y la máscara de soldadura.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o el valor global" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Este es el margen local entre el pad y la pasta de soldadura.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " +"margen\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " +"solder paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Este es el valor local de la proporción de margen en tanto por ciento entre " +"el pad y la pasta de soldadura\n" +"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " +"margen.\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:491 +msgid "Copper Zones" +msgstr "Zonas de cobre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:499 +msgid "Pad connection:" +msgstr "Conexión pads:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +msgid "From parent footprint" +msgstr "Como la huella madre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Solid" +msgstr "Sólida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 +msgid "Thermal relief" +msgstr "Alivio térmico" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512 +msgid "Thermal relief width:" +msgstr "Ancho del alivio térmico:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:523 +msgid "Thermal relief gap:" +msgstr "Espaciado del alivio térmico:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 +msgid "Custom pad shape in zone:" +msgstr "Forma personalizada de pad en zona:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 +msgid "Use pad shape" +msgstr "Utilizar forma de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 +msgid "Use pad convex hull" +msgstr "Utilizar pad convexo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 +msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" +msgstr "Ajuste los campos a 0 para utilizar los valores madre o globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 +msgid "Local Clearance and Settings" +msgstr "Margen local y ajustes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 +msgid "Primitives list" +msgstr "Lista de primitivas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 +msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" +msgstr "Las coordenadas son relativas al ancla, orientación 0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591 +msgid "Delete Primitive" +msgstr "Eliminar primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 +msgid "Edit Primitive" +msgstr "Eliminar primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:597 +msgid "Add Primitive" +msgstr "Añadir primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600 +msgid "Duplicate Primitive" +msgstr "Duplicar primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 +msgid "Geometry Transform" +msgstr "Trasformar geometría" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 +msgid "Import Primitives" +msgstr "Importar primitivas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 +msgid "Custom Shape Primitives" +msgstr "Primitivas de forma personalizada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 +msgid "" +"Warning:\n" +"This pad is flipped on board.\n" +"Back and front layers will be swapped." +msgstr "" +"Atención:\n" +"Este pad se encuentra volteado en la placa.\n" +"Las capas frontal y trasera serán intercambiadas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:766 +msgid "" +"Filled circle: set thickness to 0\n" +"Ring: set thickness to the width of the ring" +msgstr "" +"Cículo relleno: ajustar grosor a 0\n" +"Anillo: ajustar grosor al ancho del anillo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779 +msgid "Start point" +msgstr "Punto inicial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:790 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:914 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:100 +#: common/wxwineda.cpp:183 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:801 +msgid "End point" +msgstr "Punto final" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:941 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 +msgid "degree" +msgstr "grado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:903 +msgid "Move vector" +msgstr "Mover vector" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Factor de escalado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:952 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964 +msgid "Duplicate count" +msgstr "Cuenta duplicada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 +msgid "Incorrect polygon" +msgstr "Polígono incorrecto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1050 eeschema/lib_pin.cpp:1878 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1897 +msgid "Pos X" +msgstr "Pos X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1051 eeschema/lib_pin.cpp:1881 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1900 +msgid "Pos Y" +msgstr "Pos Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1069 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1096 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Grosor de contorno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1110 +msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" +msgstr "(El grosor del contorno se ajusta generalmente a 0)" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 +msgid "" +"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" +"\n" +"Please select the source for the libraries to add:" +msgstr "" +"¡Bienvenido al asistente para añadir nuevas librerías de huellas!\n" +"\n" +"Por favor, seleccione el origen de las librerías a añadir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 +msgid "Files on my computer" +msgstr "Archivos en mi PC" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 +msgid "Github repository" +msgstr "Archivo de Github" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 +msgid "https://github.com/KiCad" +msgstr "https://github.com/KiCad" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 +msgid "Save a local copy to:" +msgstr "Guardar copia local en:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"No es posible escribir en la carpeta seleccionada.\n" +"Por favor, seleccione otra." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "" +"Visite nuestro archivo oficial de KiCad en Github y obtenga más librerias" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 +msgid "Select files or folders to add:" +msgstr "Seleccionar archivos o carpetas a añadir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "Seleccionar librerías de Github a añadir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todas" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 +msgid "Unselect all" +msgstr "No seleccionar ninguna" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 +msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" +msgstr "Compruebe y confirme los cambios a las librerías:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 +msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" +msgstr "Dónde desea añadir las nuevas librerías:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 +msgid "To global library configuration (visible by all projects)" +msgstr "" +"A la configuración global de librerías (visibles por todos los proyectos)" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 +msgid "To the current project only" +msgstr "Solo al proyecto activo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:122 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:206 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +msgstr "" +"Este elemento tienen un identificardor de capa ilegal.\n" +"Se ha forzado a la capa de serigrafía frontal. Por favor, corríjalo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:348 +msgid "Modify module text" +msgstr "Modificar texto del módulo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes" +msgstr "Clases de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:108 +msgid "Clearance" +msgstr "Margen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 +msgid "Track Width" +msgstr "Ancho de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "Diam vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "Tdro vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "Diam microvía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 +msgid "Diff Pair Width" +msgstr "Ancho de par diferencial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 +msgid "Diff Pair Gap" +msgstr "Espaciado de par diferencial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "Parámetros clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "Añadir otra clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:44 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 +msgid "" +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" +msgstr "" +"Eliminar la clase de red seleccionada\n" +"La clase de red por defecto no puede eliminarse" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +msgstr "Subir la clase de red seleccionada una fila" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 +msgid "Net Class Membership" +msgstr "Pertenencia a clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 common/confirm.cpp:257 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista izquierda" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista derecha a la de la izquierda" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista izquierda a la de la derecha" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista derecha" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "Editor de clases de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 +msgid "Minimum track width" +msgstr "Mínimo ancho de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 +msgid "Minimum via diameter" +msgstr "Mínimo diámetro de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 +msgid "Minimum via drill" +msgstr "Mínimo taladro de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 +msgid "Allow blind/buried vias" +msgstr "Permitir vías ciegas/enterradas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 +msgid "Allow micro vias (uVias)" +msgstr "Permitir microvías (uVías)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 +msgid "Minimum uVia diameter" +msgstr "Mínimo diámetro de uVía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 +msgid "Minimum uVia drill" +msgstr "Mínimo taladro de uVía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 +msgid "" +"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " +"default Netclass values on demand,\n" +"for arbitrary vias or track segments." +msgstr "" +"Diámetros de vía y ancho de pista específicos, que pueden utilizarse para " +"reemplazar los valores por defecto de la clase de red bajo demanda,\n" +"para vías o segmentos arbitrarios." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 +msgid "Custom Via Sizes" +msgstr "Tamaños de vía personalizados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +msgstr "Valor del taladro: un espacio o 0 => valor por defecto del tipo de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 +msgid "Via 1" +msgstr "Vía 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 +msgid "Via 2" +msgstr "Vía 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 +msgid "Via 3" +msgstr "Vía 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 +msgid "Via 4" +msgstr "Vía 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 +msgid "Via 5" +msgstr "Vía 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 +msgid "Via 6" +msgstr "Vía 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 +msgid "Via 7" +msgstr "Vía 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 +msgid "Via 8" +msgstr "Vía 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 +msgid "Via 9" +msgstr "Vía 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 +msgid "Via 10" +msgstr "Vía 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 +msgid "Via 11" +msgstr "Vía 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 +msgid "Via 12" +msgstr "Vía 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 +msgid "Custom Track Widths" +msgstr "Anchos de pista personalizados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 +msgid "Track 1" +msgstr "Pista 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 +msgid "Track 2" +msgstr "Pista 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 +msgid "Track 3" +msgstr "Pista 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 +msgid "Track 4" +msgstr "Pista 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 +msgid "Track 5" +msgstr "Pista 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 +msgid "Track 6" +msgstr "Pista 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 +msgid "Track 7" +msgstr "Pista 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 +msgid "Track 8" +msgstr "Pista 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 +msgid "Track 9" +msgstr "Pista 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 +msgid "Track 10" +msgstr "Pista 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 +msgid "Track 11" +msgstr "Pista 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 +msgid "Track 12" +msgstr "Pista 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "Reglas de diseño globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:57 +msgid "Single Track Length Tuning" +msgstr "Ajuste de longitud de pista única" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 +msgid "Differential Pair Length Tuning" +msgstr "Ajuste de longitud de par diferencial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 +msgid "Differential Pair Skew Tuning" +msgstr "Ajuste del desvío de par diferencial" + +# Desvío deseado: +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:71 +msgid "Target skew: " +msgstr "Desvío objetivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match components by:" +msgstr "Emparejar componentes por:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 +msgid "Update PCB" +msgstr "Actualizar PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 +msgid "Top/Front Layer" +msgstr "Capa superior/frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 +msgid "Bottom/Back Layer" +msgstr "Capa inferior/trasera" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84 msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" @@ -20833,10 +12421,6 @@ msgstr "Utilizando marcas de tiempo para combinar componentes y huellas.\n" msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "Utilizando referencias para combinar componentes y huellas.\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:217 pcbnew/netlist.cpp:181 -msgid "No footprints" -msgstr "No hay huellas" - #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:241 msgid "No duplicate." msgstr "No hay duplicados." @@ -20884,15 +12468,6 @@ msgstr "" msgid "File Write Error" msgstr "Error de escritura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:419 pcbnew/netlist.cpp:89 -#, c-format -msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "No puede abrirse el archivo de lista redes \"%s\"." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:420 pcbnew/netlist.cpp:90 -msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Error de carga de la lista redes." - #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -20902,152 +12477,70 @@ msgstr "" "Error al cargar el archivo de lista de redes:\n" "%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de tiempo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:149 +msgid "All footprint generator scripts were loaded" +msgstr "Se han cargado todos los scripts de generación de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 -msgid "Footprint Selection" -msgstr "Selección de huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 +msgid "Net name filter" +msgstr "Filtro de nombre de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" -"Seleccione cómo se identifican las huellas:\n" -"por su referencia (U1, R3, ...) (valor por defecto)\n" -"o por su marca de tiempo (opción especial después de una reanotación " -"completa del esquema)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 +msgid "Show zero pad nets" +msgstr "Mostrar redes sin pads" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -msgid "Keep" -msgstr "Conservar" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 +msgid "Net name" +msgstr "Nombre de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 pcbnew/onrightclick.cpp:854 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 -msgid "Exchange Footprint" -msgstr "Intercambiar huella" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 +msgid "Number of pads" +msgstr "Número de pads" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 -msgid "" -"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " -"footprint" -msgstr "" -"Mantener o cambiar una huella existente cuando la lista de redes indica una " -"huella diferente" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "Cuadrícula de usuario" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 -msgid "Tracks Connecting 2 Nets" -msgstr "Pistas conectando dos redes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:61 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 -msgid "" -"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " -"netlist change" -msgstr "" -"Mantener o eliminar pistas que crean un cortocircuito entre dos redes " -"después de un cambio en el listado de redes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 -msgid "Extra Footprints" -msgstr "Huellas extra" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:79 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:90 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:149 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"Mantener o eliminar las huellas de la placa que no están en la lista de " -"redes.\n" -"Nota: se eliminarán únicamente las huellas no bloqueadas." +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:101 +msgid "Fast Switching" +msgstr "Cambio rápido" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 -msgid "Single Pad Nets" -msgstr "Redes con un solo pad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:109 +msgid "Grid 1:" +msgstr "Cuadrícula 1:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "Leer lista de redes actual" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:116 +msgid "Grid 2:" +msgstr "Cuadrícula 2:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "" -"Leer la lista de redes actual y actualizar las conexiones e información de " -"conexión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 -msgid "Test Footprints" -msgstr "Comprobar huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 -msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" -msgstr "" -"Leer el archivo de redes actual y listar las huellas faltantes y sobrantes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Reconstruir conexiones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 -msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" -msgstr "" -"Reconstruir completamente las conexiones (útil tras la edición manual del " -"nombre de red de los pads)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 -msgid "Save Messages to File" -msgstr "Guardar mensajes en archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 -msgid "Dry run. Only report changes in message panel" -msgstr "" -"Comprobar. Mostrar únicamente los posibles cambios en el panel de mensajes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 -msgid "" -"Dry Run:\n" -"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" -"Changes are only reported in message panel, for info" -msgstr "" -"Comprobar:\n" -"Se lee la lista de redes, pero no se realiza ningún cambio en la placa.\n" -"Los cambios que se realizarían se muestran en el panel de mensajes solo como " -"información" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 -msgid "Silent mode" -msgstr "Modo silencioso" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 -msgid "" -"Silent mode:\n" -"Do not show the warning message before reading the netlist" -msgstr "" -"Modo silencioso:\n" -"No se muestra el mensaje de aviso antes de leer la lista de redes." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 -msgid "Netlist File:" -msgstr "Archivo de lista de redes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Error:\n" -"Debe seleccionar un valor del ancho mínimo mayor que 0,0001 pulgadas (o " -"0,0254 mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Error: debe seleccionar una capa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 +msgid "Layer selection:" +msgstr "Selección de capa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 msgid "Outlines Options" @@ -21065,6 +12558,16 @@ msgstr "H, V y 45º" msgid "Zone Edges Orient" msgstr "Orientación perímetro de zonas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +msgid "Hatched Outline" +msgstr "Contorno rayado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +msgid "Full Hatched" +msgstr "Rayado completo" + #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Outlines Appearence" msgstr "Aspecto del perímetro" @@ -21073,47 +12576,102 @@ msgstr "Aspecto del perímetro" msgid "Zone min thickness value:" msgstr "Valor min ancho de zona:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 -msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Propiedades de zones sin cobre" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 +msgid "" +"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +msgstr "" +"La librería de huellas es una carpeta con nombre terminado en .pretty\n" +"Las huellas son archivos .kicad_mod dentro de esa carpeta." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 -msgid "degree" -msgstr "grado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 +msgid "Path base:" +msgstr "Ruta base:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 -msgid "Ring" -msgstr "Anillo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 -msgid "corners count" -msgstr "número de esdquinas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 +msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" +msgstr "Carpeta de librería (se añadirá .pretty al nombre, si no lo incluye)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 -msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" -msgstr "Polígono incorrecto: menos de 3 esquinas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 +msgid "Changes to be applied:" +msgstr "Cambios a aplicar:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 -msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" -msgstr "Polígono incorrecto: insuficientes esquitas tras la simplificación" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:94 +msgid "" +"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " +"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." +msgstr "" +"No se ha podido cargar una o varias huellas. Por favor, añada las librerías " +"necesarias a la configuración de Pcbnew. La placa no se actualizará " +"completamente." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 -msgid "Incorrect polygon: self intersecting" -msgstr "Polígono incorrecto: se intersecta a sí mismo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:148 +msgid "Update complete" +msgstr "Actualización completa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 -msgid "Polygon:" -msgstr "Polígono:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:162 +msgid "Changes applied to the PCB:" +msgstr "Cambios aplicados a la placa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 -msgid "Polygon: redundant corners removed" -msgstr "Polígono: se han eliminado las esquinas redundantes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 +msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file?" +msgstr "¿Está seguro de que desea sobreescribir el archivo existente?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 -msgid "Select a corner before adding a new corner" -msgstr "Seleccione una esquina antes de añadir otra" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to use a path relative to\n" +"'%s'" +msgstr "" +"¿Utilizar una ruta relativa a\n" +"'%s'? " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:371 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +msgstr "" +"¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino difiere del del " +"archivo)!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619 +msgid "HPGL pen size constrained." +msgstr "Tamaño del trazo HPGL restringido." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 +msgid "Default line width constrained." +msgstr "Ancho de línea por defecto restringida." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:644 +msgid "X scale constrained." +msgstr "Escala X restringida." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:658 +msgid "Y scale constrained." +msgstr "Escala Y restringida." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:672 +#, c-format +msgid "" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " +msgstr "" +"Corrección del ancho restringida. El valor razonable de la corrección del " +"ancho debe encontrarse en el rango de [%+f; %+f] (%s) para las reglas de " +"diseño actuales. " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:754 +msgid "No layer selected, Nothing to plot" +msgstr "No hay capas seleccionadas, nada que trazar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:871 +#, c-format +msgid "Plot file '%s' created." +msgstr "Se ha creado el archivo de trazado '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:465 msgid "Back side (footprint is mirrored)" @@ -21278,503 +12836,1155 @@ msgstr "polígono" msgid "Select shape type:" msgstr "Seleccionar tipo de forma:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:38 -msgid "Pad number:" -msgstr "Número de pad:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:131 +#, c-format +msgid "<%s> found" +msgstr "Se ha encontrado <%s>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45 -msgid "Net name:" -msgstr "Nombre de red:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:139 +#, c-format +msgid "<%s> not found" +msgstr "No se ha encontrado <%s>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52 -msgid "Pad type:" -msgstr "Tipo de pad:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 +msgid "Marker found" +msgstr "Se ha encontrado marcador" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 -msgid "Through-hole" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:177 +msgid "No marker found" +msgstr "No se ha encontrado marcador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:213 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 +msgid "Move vector X:" +msgstr "Mover vector X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:244 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "Mover vector Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "No pueden guardarse los archivos de trazado en la carpeta '%s'." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK." +msgstr "Trazar: '%s' OK." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:52 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:727 +msgid "Net:" +msgstr "Red:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:33 +msgid "Combo!" +msgstr "¡Combinado!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 +msgid "Use net class width" +msgstr "Utilizar el ancho de la clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194 +msgid "Design rule vias:" +msgstr "Reglas de diseño de vías:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diámetro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:218 +msgid "Drill:" +msgstr "Taladro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 +msgid "Via type:" +msgstr "Tipo de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 +msgid "Through" msgstr "Pasante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 -msgid "Connector" -msgstr "Conector" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 +msgid "Micro" +msgstr "Micro" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 -msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "Pasante sin platear, mecánico" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 +msgid "Blind/buried" +msgstr "Ciega/Enterrada" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 -msgid "Shape:" -msgstr "Forma:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 +msgid "Start layer:" +msgstr "Capa de inicio:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:254 +msgid "End layer:" +msgstr "Capa final:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangular" +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:267 +msgid "Use net class size" +msgstr "Utilizar el tamaño de la clase de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Trapezoidal" -msgstr "Trapezoidal" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:182 +msgid "Use this attribute for most non SMD components" +msgstr "Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rectángulo redondeado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Custom Shape (Circular Anchor)" -msgstr "Forma personalizada (ancla circular)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Custom Shape (Rectangular Anchor)" -msgstr "Forma personalizada (ancla rectangular)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:287 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 -msgid "Size X:" -msgstr "Tamaño X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:298 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:44 -msgid "Size Y:" -msgstr "Tamaño Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 -msgid "Shape offset X:" -msgstr "Desplazamiento X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:160 -msgid "Shape offset Y:" -msgstr "Desplazamiento Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:171 -msgid "Pad to die length:" -msgstr "Distancia pad matriz:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:173 -msgid "" -"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:211 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" -"Longitud del hilo desde el pad a la matriz (utilizado para calcular el " -"tamaño real de la pista)" +"Activar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto Emplazamiento" -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:193 -msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "Incremento trapezoidal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:204 -msgid "Trapezoid direction:" -msgstr "Dirección del trapecio:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226 -msgid "Corner size:" -msgstr "Tamaño de la esquina:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 -msgid "" -"Corner radius in percent of the pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" -"The max value is 50 percent." +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:212 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" -"Radio del redondeo en tanto por ciento del ancho del pad.\n" -"El ancho es el valor menor entre la dimensión en X y la dimensión en Y\n" -"El valor máximo es del 50%." +"Desactivar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto " +"Emplazamiento" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 -msgid "Corner radius:" -msgstr "Radio de redondeo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:451 +#, c-format msgid "" -"Corner radius.\n" -"Can be no more than half pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" -"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." +"Error:\n" +"one of invalid chars <%s> found\n" +"in <%s>" msgstr "" -"Radio de redondeo.\n" -"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" -"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y.\n" -"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm." +"Error:\n" +"encontrado uno de los caracteres inválidos <%s>\n" +"en <%s>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 -msgid "" -"Corner radius.\n" -"Can be no more than half pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y\n" -"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" -msgstr "" -"Radio de redondeo.\n" -"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" -"\n" -"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y\n" -"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 -msgid "Circular hole" -msgstr "Taladro circular" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 -msgid "Oval hole" -msgstr "Taladro oval" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 -msgid "Copper:" -msgstr "Cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 -msgid "Front layer" -msgstr "Capa frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 -msgid "Back layer" -msgstr "Capa trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 -msgid "All copper layers" -msgstr "Todas las capas de cobre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335 -msgid "Technical Layers" -msgstr "Capas técnicas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 -msgid "Front adhesive" -msgstr "Adhesivo frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340 -msgid "Back adhesive" -msgstr "Adhesivo trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 -msgid "Front solder paste" -msgstr "Pasta de soldadura frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346 -msgid "Back solder paste" -msgstr "Pasta de soldadura trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 -msgid "Back silk screen" -msgstr "Serigrafía trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 -msgid "Back solder mask" -msgstr "Máscara de soldadura trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 -msgid "Drafting notes" -msgstr "Notas de boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 -msgid "E.C.O.1" -msgstr "E.C.O.1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 -msgid "E.C.O.2" -msgstr "E.C.O.2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 -msgid "Parent footprint orientation" -msgstr "Orientación del pad padre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotación:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393 -msgid "Board side:" -msgstr "Lado de la placa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:397 -msgid "Front side" -msgstr "Frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 -msgid "Clearances" -msgstr "Márgenes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 -msgid "Net pad clearance:" -msgstr "Margen red pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 -msgid "" -"This is the local net clearance for pad.\n" -"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" -msgstr "" -"Este es el margen del pad para la red local.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o de la clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" -"If 0, the footprint local value or the global value is used" -msgstr "" -"Este es el margen local entre el pad y la máscara de soldadura.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o el valor global" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Este es el margen local entre el pad y la pasta de soldadura.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " -"margen\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " -"solder paste.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Este es el valor local de la proporción de margen en tanto por ciento entre " -"el pad y la pasta de soldadura\n" -"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " -"margen.\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489 -msgid "Copper Zones" -msgstr "Zonas de cobre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:497 -msgid "Pad connection:" -msgstr "Conexión pads:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 -msgid "From parent footprint" -msgstr "Como la huella madre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:510 -msgid "Thermal relief width:" -msgstr "Ancho del alivio térmico:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521 -msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "Espaciado del alivio térmico:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:532 -msgid "Custom pad shape in zone:" -msgstr "Forma personalizada de pad en zona:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 -msgid "Use pad shape" -msgstr "Utilizar forma de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 -msgid "Use pad convex hull" -msgstr "Utilizar pad convexo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 -msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" -msgstr "Ajuste los campos a 0 para utilizar los valores madre o globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:564 -msgid "Local Clearance and Settings" -msgstr "Margen local y ajustes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:568 -msgid "Primitives list" -msgstr "Lista de primitivas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:574 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1014 -msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" -msgstr "Las coordenadas son relativas al ancla, orientación 0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589 -msgid "Delete Primitive" -msgstr "Eliminar primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 -msgid "Edit Primitive" -msgstr "Eliminar primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595 -msgid "Add Primitive" -msgstr "Añadir primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 -msgid "Duplicate Primitive" -msgstr "Duplicar primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607 -msgid "Geometry Transform" -msgstr "Trasformar geometría" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 -msgid "Import Primitives" -msgstr "Importar primitivas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 -msgid "Custom Shape Primitives" -msgstr "Primitivas de forma personalizada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645 -msgid "" -"Warning:\n" -"This pad is flipped on board.\n" -"Back and front layers will be swapped." -msgstr "" -"Atención:\n" -"Este pad se encuentra volteado en la placa.\n" -"Las capas frontal y trasera serán intercambiadas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:764 -msgid "" -"Filled circle: set thickness to 0\n" -"Ring: set thickness to the width of the ring" -msgstr "" -"Cículo relleno: ajustar grosor a 0\n" -"Anillo: ajustar grosor al ancho del anillo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:777 -msgid "Start point" -msgstr "Punto inicial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 -msgid "End point" -msgstr "Punto final" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901 -msgid "Move vector" -msgstr "Mover vector" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Factor de escalado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:950 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:962 -msgid "Duplicate count" -msgstr "Cuenta duplicada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1020 -msgid "Incorrect polygon" -msgstr "Polígono incorrecto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1094 -msgid "Outline thickness" -msgstr "Grosor de contorno" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1108 -msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" -msgstr "(El grosor del contorno se ajusta generalmente a 0)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:206 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Propiedades de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:278 -msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" -msgstr "Transformación de geometría de forma personalizada de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:317 -msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "Polígono de forma básica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:202 -msgid "No layer selected, Please select the text layer" -msgstr "No hay capa seleccionada, por favor, seleccione la capa de texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:311 -msgid "Change text properties" -msgstr "Cmabiar propiedades de texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Introduzca el texto emplazado en la capa seleccionada." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 -#: pcbnew/microwave.cpp:464 -msgid "Mirrored" -msgstr "Invertido" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:65 +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 msgid "Justification:" msgstr "Justificado:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 common/zoom.cpp:246 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 common/tool/actions.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Center" +msgstr "Centrado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 msgid "Orientation (deg):" msgstr "Orientación (deg):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619 -msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "Tamaño del trazo HPGL restringido." +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Utilizar coordenadas polares" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 -msgid "Default line width constrained." -msgstr "Ancho de línea por defecto restringida." +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:30 +msgid "x:" +msgstr "x:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:644 -msgid "X scale constrained." -msgstr "Escala X restringida." +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:69 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 +msgid "Reset" +msgstr "Valor por defecto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:658 -msgid "Y scale constrained." -msgstr "Escala Y restringida." +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:44 +msgid "y:" +msgstr "y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:672 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:58 +msgid "Item rotation:" +msgstr "Rotación del elemento:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Current Position" +msgstr "Posición actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "User Origin" +msgstr "Origen de usuario" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Origen de cuadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Drill/Place Origin" +msgstr "Origen de taladro/emplazamiento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Sheet Origin" +msgstr "Origen de la hoja" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 +msgid "Move relative to:" +msgstr "Mover relativo a:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 +msgid "Override default component anchor with:" +msgstr "Ignorar el ancla predeterminado del componente con:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 +msgid "Top left pad" +msgstr "Pad superior izquierdo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 +msgid "Footprint center" +msgstr "Centro de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +msgid "" +"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " +"Append Selected Option button." +msgstr "" +"Seleccione una Opción en el listado superior, y pulse el botón de " +"Añadir opción seleccionada." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#, c-format +msgid "Options for Library '%s'" +msgstr "Opciones para la librería '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 +msgid "Do not warp mouse pointer" +msgstr "No desviar el puntero del ratón" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 +msgid "Find Marker" +msgstr "Buscar marcador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"Introduzca un nombre de archivo si no quiere utilizar el nombre por defecto\n" +"Solo puede utilizarse al imprimir la hoja activa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:39 +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +msgid "Layers:" +msgstr "Capas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Capas de cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Capas técnicas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Opciones de impresión SVG:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "" +"Seleccione el tamaño del trazo utilizado para dibujar elementos que no " +"tienen un tamaño de trazo asignado." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 +msgid "Print mode" +msgstr "Modo de impresión" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Full page with frame ref" +msgstr "Página completa con marco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Current page size" +msgstr "Támaño de página actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Board area only" +msgstr "Solo área de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "Tamaño de página SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 +msgid "Print board edges" +msgstr "Imprimir bordes de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "Imprimir (o no) los bordes de la placa en otras capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 +msgid "Print mirrored" +msgstr "Imprimir invertida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "Imprimir las capas invertidas horizontalmente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "One file per layer" +msgstr "Un archivo por capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "All in one file" +msgstr "Todo en un archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 +msgid "File option:" +msgstr "Opcion de archivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139 +msgid "Plot" +msgstr "Trazar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Routing Help:" +msgstr "Ayuda de enrutado:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "Do not show" +msgstr "No mostrar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "On pads" +msgstr "En pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "On tracks" +msgstr "En pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "En pads y pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Mostrar nombres de red:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." +msgstr "Mostrar u ocultar los nombres de red en los pads y/o pistas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "New track" +msgstr "Nueva pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "New track with via area" +msgstr "Nueva pista con área de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Pistas nuevas y editadas con área de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +msgid "Show Track Clearance:" +msgstr "Mostrar margen de pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:42 +msgid "" +"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " +"track clearance area is shown only when creating the track." +msgstr "" +"Mostrar u ocultar los márgenes de pistas y vías. Si se selecciona Nueva " +"pista, el margen de la pista solo se muestra al crear la pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Tracks and Vias:" +msgstr "Pistas y vías:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +msgid "Show tracks in sketch mode" +msgstr "Mostrar pistas en modo boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +msgid "Show vias in sketch mode" +msgstr "Mostras vías en modo boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 +msgid "Footprints:" +msgstr "Huellas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:67 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Mostrar contornos en modo boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:71 +msgid "Show text in sketch mode" +msgstr "Mostrar texto como boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 +msgid "Show pads in sketch mode" +msgstr "Mostrar pads como bocetos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Mostrar margen de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 +msgid "Show pad number" +msgstr "Mostrar número de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:85 +msgid "Show pad no net connection indicator" +msgstr "Mostrar el indicador de pad sin red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:93 +msgid "Other:" +msgstr "Otros:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:95 +msgid "Show graphic items in sketch mode" +msgstr "Mostrar elementos gráficos en como bocetos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 +msgid "Show page limits" +msgstr "Mostrar límites de hoja" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:72 +msgid "Anchor X:" +msgstr "Ancla X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:92 +msgid "Select Anchor Item" +msgstr "Seleccionar ancla" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:78 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "Todos los formatos soportados de librerías" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:222 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONOCIDO" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:632 +msgid "Downloading libraries" +msgstr "Descargando librerías" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:673 #, c-format msgid "" -"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " -"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " +"Error:\n" +"'%s'\n" +"while downloading library:\n" +"'%s'" msgstr "" -"Corrección del ancho restringida. El valor razonable de la corrección del " -"ancho debe encontrarse en el rango de [%+f; %+f] (%s) para las reglas de " -"diseño actuales. " +"Error:\n" +"'%s'\n" +"descargando la librería:\n" +"'%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:754 -msgid "No layer selected, Nothing to plot" -msgstr "No hay capas seleccionadas, nada que trazar" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:767 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 +msgid "Validating libraries" +msgstr "Validando librerías" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 +msgid "NOT CHECKED" +msgstr "SIN COMPROBAR" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:849 +msgid "INVALID" +msgstr "NO VÁLIDA" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:858 #, c-format -msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "No pueden escribirse los archivos de trazado en la carpeta \"%s\"." +msgid "Validating libraries %d/%d" +msgstr "Validando librerías %d/%d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:871 -#, c-format -msgid "Plot file '%s' created." -msgstr "Se ha creado el archivo de trazado '%s'." +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 +msgid "Center X:" +msgstr "Centro X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 +msgid "Center Y:" +msgstr "Centro Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:149 +msgid "Point X:" +msgstr "Punto X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:150 +msgid "Point Y:" +msgstr "Punto Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160 +msgid "Start Point X:" +msgstr "Punto de inicio X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:161 +msgid "Start Point Y:" +msgstr "Punto inicio Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:204 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +msgstr "" +"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" +"Se ha movido a la capa de dibujo. Por favor, soluciónelo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:269 +msgid "Modify drawing properties" +msgstr "Modificar las propiedades de dibujo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:302 +msgid "The arc angle must be greater than zero." +msgstr "El ángulo del arco debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:344 +msgid "Error List" +msgstr "Lista de errores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 +msgid "By Netclass" +msgstr "Por tipo de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 +msgid "Min track width" +msgstr "Ancho min de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 +msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" +msgstr "Introducir el valor mínimo aceptable del ancho de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 +msgid "Min via size" +msgstr "Tamaño min de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" +msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para vías estandar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 +msgid "Min uVia size" +msgstr "Tamaño min de microvía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" +msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para microvías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 +msgid "Check footprint courtyard overlap" +msgstr "Comprobar el solapamiento del área de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 +msgid "Check courtyard missing in footprints" +msgstr "Comprobar áreas no definidas en las huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123 +msgid "Create Report File" +msgstr "Crear informe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 +msgid "Enable writing report to this file" +msgstr "Permitir escribir el informe en este archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 +msgid "Enter the report filename" +msgstr "Introduzca el nombre del informe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:182 +msgid "Start DRC" +msgstr "Comenzar DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 +msgid "Start the Design Rule Checker" +msgstr "Iniciar Control de las reglas de diseño (DRC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:188 +msgid "List Unconnected" +msgstr "Listar no conectados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 +msgid "List unconnected pads or tracks" +msgstr "Listar pads o pistas no conectadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Borrar todos los marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:194 +msgid "Delete every marker" +msgstr "Borrar todos los marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 +msgid "Delete Current Marker" +msgstr "Borrar marcador activo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:199 +msgid "Delete the marker selected in the list box below" +msgstr "Borrar el marcador seleccionado a continuación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:210 +msgid "Error Messages:" +msgstr "Mensajes de error:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:215 +msgid "Marker count:" +msgstr "Número de marcadores:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:226 +msgid "Unconnected count:" +msgstr "Número de no conectados:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:243 +msgid "" +"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" +msgstr "" +"MARCADORES, hacer doble click en cualquiera para in a la posición " +"correspondiente en la placa, botón derecho para menú contextual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:252 +msgid "Problems / Markers" +msgstr "Problemas / Marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:258 +msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" +msgstr "Una lista de pads sin conectar, botón derecho para menú contextual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 +msgid "Track width:" +msgstr "Ancho de pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 +msgid "Via diameter:" +msgstr "Diámetro de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 +msgid "Via drill:" +msgstr "Taladro de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:72 +msgid "Rotation (-360 to 360):" +msgstr "Rotación (-360 a 360):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 +msgid "Sheet path:" +msgstr "Ruta de la hoja:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 +msgid "" +"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +"This is an alternate identifier to the reference." +msgstr "" +"Un identificador único (Marca de tiempo) para identificar el componente.\n" +"Es un identificador alternativo a la referencia." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:128 +msgid "Change Footprint(s)" +msgstr "Cambiar huella(s)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Lock pads" +msgstr "Bloquear pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Lock footprint" +msgstr "Bloquear huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:158 +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Rotar 90 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:171 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rotar 180 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:185 +msgid "Local Settings" +msgstr "Ajustes locales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "Conexión pad a zonas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +msgid "Use zone setting" +msgstr "Utilizar ajustes de zona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:223 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"Este es el margen de la red local para todos los pads de esta huella\n" +"Si es 0, se utilizan los valores de la clase de red\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:300 +msgid "3D Shape Name" +msgstr "Nombre de modelo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 +msgid "DRC violation: highlight obstacles" +msgstr "Violación de DRC: resaltar obstáculos" + +# Shove: empujar. ¿Y arrastrar? +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 +msgid "DRC violation: shove tracks and vias" +msgstr "Violación DRC: empujar pistas y vías." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39 +msgid "DRC violation: walk around obstacles" +msgstr "Violaciones DRC: rodear obstáculos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:247 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +msgstr "Se permiten pistas, vías y pads. El área restringida es inútil." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:253 +msgid "No layers selected." +msgstr "No hay capas seleccionadas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gráficos:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 +msgid "Graphic segment width:" +msgstr "Ancho del segmento gráfico:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 +msgid "Board edge width:" +msgstr "Ancho del contorno de placa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 +msgid "Copper text thickness:" +msgstr "Grosor del texto de cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 +msgid "Text height:" +msgstr "Alto del texto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +msgid "Text width:" +msgstr "Ancho del texto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 +msgid "Edge width:" +msgstr "Ancho del borde:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 +msgid "Text thickness:" +msgstr "Grosor del texto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +msgid "General:" +msgstr "General:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 +msgid "Default pen size:" +msgstr "Tamaño del trazo por defecto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 +msgid "Library Tables by Scope" +msgstr "Tablas de librerías por alcance" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 +msgid "Table Name" +msgstr "Nombre de la tabla" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 +msgid "Global Libraries" +msgstr "Librerías globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "Librerías específicas del proyecto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +msgid "Append with Wizard" +msgstr "Añadir con el asistente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 +msgid "Append Library" +msgstr "Añadir librería" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 +msgid "Add a PCB library row to this table" +msgstr "Añadir una librería a esta tabla" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 +msgid "Remove Library" +msgstr "Eliminar librería" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 +msgid "Remove a PCB library from this library table" +msgstr "Eliminar una librería de esta tabla" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 +msgid "Move the currently selected row up one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 +msgid "Move the currently selected row down one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 +msgid "Options Editor" +msgstr "Editor de opciones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 +msgid "Zoom into the options table for current row" +msgstr "Hacer zoom en la tabla de opciones para la fila actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 +msgid "Path Substitutions" +msgstr "Sustituciones de rutas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 +msgid "Environment Variable" +msgstr "Variable de entorno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 +msgid "Path Segment" +msgstr "Segmento de ruta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." +msgstr "" +"Esta es una tabla de solo lectura que muestra variables de entorno " +"pertinentes." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 +msgid "Keepout Area Layers:" +msgstr "Capas de zona no permitida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 +msgid "Properties:" +msgstr "Propiedades:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +msgid "Any orientation" +msgstr "Cualquier orientación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +msgid "180, 90, and 45 degrees" +msgstr "180, 90 y 45 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edge Orientation:" +msgstr "Orientación del perímetro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 +msgid "Outline Appearence:" +msgstr "Apariencia del contorno:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 +msgid "Keepout Options:" +msgstr "Opciones de área restringida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61 +msgid "No tracks" +msgstr "Sin pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64 +msgid "No vias" +msgstr "Sin vías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 +msgid "Pad Filter :" +msgstr "Filtro pads:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "No modificar pads con diferente forma" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "No modificar pads de capas diferentes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "No modificar pads con orientación diferente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 +msgid "Pad Editor" +msgstr "Editor de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 +msgid "Change Pads on Footprint" +msgstr "Cambiar pads de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "Cambiar pads en huellas idénticas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 +msgid "Trace gap:" +msgstr "Espaciado de pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:51 +msgid "Via gap:" +msgstr "Espaciado de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:72 +msgid "Via gap same as trace gap" +msgstr "Espaciados de pista y vía iguales" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 +msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" +msgstr "¡Bienvenido al asistente de descarga de librerías de modelos 3D!" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 +msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" +msgstr "Por favor, seleccione la URL de descarga de las librerías 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 +msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" +msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 +msgid "3D shape local folder:" +msgstr "Carpeta local de modelos 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 +msgid "Default 3D Path" +msgstr "Ruta 3D por defecto" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 +msgid "Local library folder:" +msgstr "Carpeta local de librerías:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 +msgid "3D shape libraries to be downloaded:" +msgstr "Librerías de modelos 3D a descargar:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 +msgid "Libraries" +msgstr "Librerías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "" +"Carpeta destino para los archivos de ploter. La ruta puede ser absoluta o " +"relativa a la localización del archivo de la placa." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file per side" +msgstr "Un archivo por lado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file for board" +msgstr "Un archivo por placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 +msgid "" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" +msgstr "" +"Cre dos archivos: uno por cada cara de la placa o\n" +"Cre un único archivo conteniendo todas las huellas a posicionar\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "Con el atributo INSERT activado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "Fuerza el atributo INSERT a todas las huellas SMD" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:76 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "Selección de huellas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 +msgid "" +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." +msgstr "" +"Solo las huellas con la opción INSERT activada se listan en el archivo de " +"posicionamiento.\n" +"Esta opción fuerza el atributo a todas las huellas con únicamente pads SMD.\n" +"Atención: estas opciones modificarán la placa." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 +msgid "Text Width" +msgstr "Ancho del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 +msgid "Text Height" +msgstr "Alto del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 +msgid "Text Thickness" +msgstr "Grosor del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 +msgid "Text Position X" +msgstr "Posición X del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 +msgid "Text Position Y" +msgstr "Posición Y del texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 msgid "Plot format:" msgstr "Formato de trazado:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 msgid "Included layers:" msgstr "Capas incluidas:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 msgid "Plot sheet reference on all layers" msgstr "Trazar referencia de la hoja en todas las capas" @@ -21879,6 +14089,20 @@ msgstr "3:1" msgid "Plot mode:" msgstr "Modo de trazado:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +msgid "Filled" +msgstr "Relleno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +msgid "Sketch" +msgstr "Boceto" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 msgid "Line width" msgstr "Ancho de línea" @@ -21994,6 +14218,11 @@ msgstr "" "Resolución de las coordenadas en los archivos Gerber.\n" "Utilizar el mayor valor posible." +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Opciones HPGL" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:270 msgid "Pen size" msgstr "Tamaño del trazo" @@ -22107,1425 +14336,782 @@ msgstr "Seleccionar todas las capas" msgid "Deselect all Layers" msgstr "No seleccionar ninguna capa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 -msgid "Trace gap:" -msgstr "Espaciado de pista:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 +msgid "Use Netclass values" +msgstr "Utilizar valores de clase de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 -msgid "Via gap:" -msgstr "Espaciado de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 -msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "Espaciados de pista y vía iguales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:64 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:248 -msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Dimensiones de par diferencial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:56 -msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "Ajuste de longitud de pista única" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:62 -msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "Ajuste de longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:68 -msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "Ajuste del desvío de par diferencial" - -# Desvío deseado: -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:70 -msgid "Target skew: " -msgstr "Desvío objetivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:20 -msgid "Length/skew" -msgstr "Losgitud/desvío" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:28 -msgid "Tune from:" -msgstr "Afinar desde:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:40 -msgid "Tune to:" -msgstr "Afinar a:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:52 -msgid "Constraint:" -msgstr "Límite:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 -msgid "From Design Rules" -msgstr "A partir de las Reglas de Diseño" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:67 -msgid "Target length:" -msgstr "Longitud objetivo:" - -# Evaluar en contexto. -# Serpenteando. -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:85 -msgid "Meandering" -msgstr "Con meandros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:96 -msgid "Min amplitude (Amin):" -msgstr "Amplitud mínima (Amin):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:107 -msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "Amplitud máxima (Amax):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:118 -msgid "Spacing (s):" -msgstr "Espaciado (s):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:129 -msgid "Miter radius (r):" -msgstr "Radio de bisel (r):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 -msgid "Miter style:" -msgstr "Estilo de bisel:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 -msgid "45 degree" -msgstr "45 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 -msgid "arc" -msgstr "arco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 -msgid "Trace length tuning" -msgstr "Ajuste de longitud de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 -msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "Violación de DRC: resaltar obstáculos" - -# Shove: empujar. ¿Y arrastrar? -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 -msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "Violación DRC: empujar pistas y vías." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39 -msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "Violaciones DRC: rodear obstáculos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Highlight collisions" -msgstr "Resaltar colisiones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Shove" -msgstr "Empujar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Walk around" -msgstr "Rodear" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Figure out what's best" -msgstr "Resolver la mejor opción" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -# Complicadillo... -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 -msgid "Mouse drag behaviour:" -msgstr "Comportamiento del arrastre del ratón:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "Move item" -msgstr "Mover elemento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "Interactive drag" -msgstr "Arrastre interactivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 -msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" -msgstr "Modo ángulo libre (no empujar/rodear)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 -msgid "Shove vias" -msgstr "Empujar vías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 -msgid "" -"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " -"shoved." +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:410 +#, c-format +msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" -"Si está deshabilitado, las vías son tratadas como objetos inamovibles y se " -"rodean en lugar de empujarse." +"No se han podido escribir los archivos de taladrado y/o mapa en la carpeta " +"\"%s\"." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 -msgid "Jump over obstacles" -msgstr "Saltar sobre los obstáculos" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Guardar informe de taladros" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 -msgid "" -"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " -"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:488 +#, c-format +msgid "Report file %s created\n" +msgstr "Se ha creado el archivo de informe %s\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 +msgid "Items to Delete" +msgstr "Elementos a eliminar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 +msgid "Board outlines" +msgstr "Contorno de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 +msgid "Drawings" +msgstr "Dibujos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 +msgid "Footprints" +msgstr "Huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 +msgid "Clear board" +msgstr "Vaciar placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Opciones de filtrado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 +msgid "Automatically routed tracks" +msgstr "Pistas enrutadas automáticamente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 +msgid "Locked tracks" +msgstr "Pistas bloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 +msgid "Unlocked tracks" +msgstr "Pistas desbloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 +msgid "Locked footprints" +msgstr "Huellas bloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 +msgid "Unlocked footprints" +msgstr "Huellas desbloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "All layers" +msgstr "Todas las capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "Current layer only" +msgstr "Solo la capa actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 +msgid "Layer Filter" +msgstr "Filtro de capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 +msgid "Current layer:" +msgstr "Capa actual:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:82 +#, c-format +msgid "Change footprint of '%s'" +msgstr "Cambiar huella de '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:90 +#, c-format +msgid "Change footprints '%s'" +msgstr "Cambiar huellas '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:174 +#, c-format +msgid "File '%s' created\n" +msgstr "Se ha creado el archivo '%s'\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:179 +#, c-format +msgid "** Could not create file '%s' ***\n" +msgstr "** No puede crearse el archivo '%s' ***\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:221 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" +msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s (para valor = %s)?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:228 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s ?" +msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:276 +msgid "Are you sure you want to change all footprints?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar todas las huellas?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:318 +#, c-format +msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" +msgstr "Cambiar huella '%s' (de '%s') a '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:327 +msgid "footprint not found" +msgstr "no se ha encontrado la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:422 +msgid "No footprints!" +msgstr "¡No hay huellas!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:433 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "Guardar archivo de asociación de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" -"Si está habilitado, el enrutador trata de mover las pistas en colisión tras " -"obstáculos sólidos (p.e. pads) en lugar de \"rebotar\" la colisión" +"Los nombres de los pads están restringidos a 4 caracteres (incluido el " +"número)." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 -msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "Eliminar pistas redundantes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "Prefijo del nombre del pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 +msgid "First pad number:" +msgstr "Primer número del pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:64 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 +msgid "Ring" +msgstr "Anillo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 +#: eeschema/lib_circle.cpp:256 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 +msgid "corners count" +msgstr "número de esdquinas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 +msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" +msgstr "Polígono incorrecto: menos de 3 esquinas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 +msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" +msgstr "Polígono incorrecto: insuficientes esquitas tras la simplificación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 +msgid "Incorrect polygon: self intersecting" +msgstr "Polígono incorrecto: se intersecta a sí mismo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 +msgid "Polygon:" +msgstr "Polígono:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 +msgid "Polygon: redundant corners removed" +msgstr "Polígono: se han eliminado las esquinas redundantes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 +msgid "Select a corner before adding a new corner" +msgstr "Seleccione una esquina antes de añadir otra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +msgid "Include &footprints" +msgstr "Incluir &huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +msgid "Include t&ext items" +msgstr "Inluir t&extos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 +msgid "Include &locked footprints" +msgstr "Incluir huellas b&loqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 +msgid "Include &drawings" +msgstr "Incluir &dibujos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 +msgid "Include &tracks" +msgstr "Incluir pis&tas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 +msgid "Include &board outline layer" +msgstr "Incluir capa de &contorno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 +msgid "Include &zones" +msgstr "Incluir &zonas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "Dibujar elementos &seleccionados al mover" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 +msgid "Include &items on invisible layers" +msgstr "Incluir elementos en capas no v&isibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 +msgid "Horizontal count:" +msgstr "Cantidad horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 +msgid "Vertical count:" +msgstr "Cantidad vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 +msgid "Horizontal spacing:" +msgstr "Espaciado horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 +msgid "Vertical spacing:" +msgstr "Espaciado vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Desplazamiento horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Desplazamiento vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 +msgid "Stagger:" +msgstr "Escalonado:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 +msgid "Stagger Type" +msgstr "Tipo de escalonado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 +msgid "Horizontal, then vertical" +msgstr "Horizontal, luego vertical" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 +msgid "Vertical, then horizontal" +msgstr "Vertical, luego horizontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:109 +msgid "Pad Numbering Direction" +msgstr "Dirección de la numeración de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:113 +msgid "Reverse pad numbering on alternate rows or columns" +msgstr "Invertir numeración de pads o alternar filas o columnas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 +msgid "Use first free number" +msgstr "Utilizar primer número libre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 +msgid "From start value" +msgstr "A partir del valor inicial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 +msgid "Initial pad number" +msgstr "Número de pad inicial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 +msgid "Continuous (1, 2, 3...)" +msgstr "Continua (1, 2, 3...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 +msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" +msgstr "Coordenadas (A1, A2, ... B1, ...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:124 +msgid "Pad Numbering Scheme" +msgstr "Esquema de numeración de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:128 +msgid "Primary axis numbering:" +msgstr "Numeración eje principal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 +msgid "Secondary axis numbering:" +msgstr "Numeración eje secundario:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:153 +msgid "Pad numbering start:" +msgstr "Inicio de numeración de pads:" + +# A la espera de confirmar en KiCad +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 +msgid "Grid Array" +msgstr "Matriz en cuadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 +msgid "Horizontal center:" +msgstr "Centro horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 +msgid "Vertical center:" +msgstr "Centro vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 +msgid "Radius:" +msgstr "Radio:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:209 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218 msgid "" -"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " -"as an already existing one, the old track is removed).\n" -"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " -"routed trace)." +"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " +"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" -"Elimina lazos durante el enrutado (p.e. si la nueva pista asegura una " -"conectividad idéntica a una ya existente, la antigua se elimina).\n" -"La eliminación de lazos es local (solo entre el comienzo y final de la nueva " -"pista)." +"Los ángulos positivos representan un giro contra reloj. Un ángulo de 0 " +"producirá un círculo completo dividido regularmente en el número indicado." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 -msgid "Automatic neckdown" -msgstr "Estrechamiento automático" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:226 +msgid "Count:" +msgstr "Cantidad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 +msgid "How many items in the array." +msgstr "Números de elementos en la serie." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:235 +msgid "Rotate:" +msgstr "Rotar:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 msgid "" -"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " -"avoiding acute angles and jagged breakout traces." -msgstr "" -"Si está habilitado, el enrutador trata de salir de pads y vías de manera " -"limpia, evitando ángulos agudos y pistas dentadas." +"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " +"together" +msgstr "Rotar y mover el elemento. Las secciones múltiples se moveran juntas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 -msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "Suavizar segmentos arrastrados" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 +msgid "Pad Numbering Options" +msgstr "Opciones de numeración de pads" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 +msgid "Pad numbering start value:" +msgstr "Valor inicial de numeración de pads:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:276 +msgid "Circular Array" +msgstr "Matriz circular" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 +msgid "Net Filtering" +msgstr "Filtrado de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Show all (alphabetical)" +msgstr "Todas (alfabético)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Show all (pad count)" +msgstr "Todas (número de pads)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Filtered (alphabetical)" +msgstr "Filtradas (alfabético)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Filtered (pad count)" +msgstr "Filtradas (número de pads)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:75 +msgid "Hidden net filter:" +msgstr "Filtro de redes ocultas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 msgid "" -"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " -"single straight one (dragging mode)." +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" -"Si está activado, el enrutador intenta unificar varios segmentos dentados en " -"uno rectilíneo (modo de arrastre)." +"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" +"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 -msgid "Allow DRC violations" -msgstr "Permitir violaciones de DRC" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:84 +msgid "Visible net filter:" +msgstr "Filtro de redes visibles:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:88 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 msgid "" -"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " -"violating the DRC rules." +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" -"(Solo en modo de resalte de colisiones) - permite crear una pista incluso si " -"viola las reglas DRC." +"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" +"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:93 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Aplicar filtros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 +msgid "Minimum width" +msgstr "Ancho mínimo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 +msgid "Minimum thickness of filled areas." +msgstr "Grosor mínimo de las áreas rellenas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "Suavizado de esquinas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 +msgid "Chamfer" +msgstr "Bisel" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 +msgid "Fillet" +msgstr "Redondeado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 +msgid "Chamfer distance (mm):" +msgstr "Distancia de biselado (mm):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 +msgid "Default pad connection:" +msgstr "Conexión de pads por defecto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:149 +msgid "" +"Default pad connection type to zone.\n" +"This setting can be overridden by local pad settings" +msgstr "" +"Tipo de conexión entre pads y zonas por defecto.\n" +"Esta opción puede ser modificada por las opciones locales de pad." # Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 -msgid "Suggest track finish" -msgstr "Sugerir final de pista" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 +msgid "THT thermal" +msgstr "THT thermal" -# Evaluar según contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 -msgid "Optimizer effort" -msgstr "Esfuerzo de optimización" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 +msgid "Thermal Reliefs" +msgstr "Alivios térmicos" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:162 +msgid "Antipad clearance" +msgstr "Margen del antipad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "Margen entre pads de la misma red y áreas rellenas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 +msgid "Spoke width" +msgstr "Ancho" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:176 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "Ancho del cobre en los alivios térmicos." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +msgid "Zone priority level:" +msgstr "Nivel de prioridad de la zona:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:191 msgid "" -"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " -"traces.\n" -"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " -"routing but somewhat jagged traces." +"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " +"2.\n" +"When a zone is inside an other zone:\n" +"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" +"* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" -"Define cuánto tiempo debe dedicar el enrutador en optimizar las pistar " -"enrutadas o empujadas.\n" -"Un esfuerzo mayor conlleva a un trazado más limpio (pero más lento), un " -"esfuerzo menor conlleva un enrutado más rápido pero más dentado." +"Las zonas se llenan por nivel de prioridad, el nivel 3 tiene mayor prioridad " +"que el nivel 2.\n" +"Cuando una zona está dentro de otra:\n" +"* Si su prioridad es mayor, su perímetro se elimina de la otra zona.\n" +"* Si su prioridad es igual, se crea un error DRC." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 -msgid "low" -msgstr "bajo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:198 +msgid "Fill mode:" +msgstr "Modo de relleno:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 -msgid "high" -msgstr "alto" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 +msgid "Segments / 360 deg:" +msgstr "Segmentos / 360 grados:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 -msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "Opciones del enrutador interactivo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:224 +msgid "Outline slope:" +msgstr "Pendiente del perímetro:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 -msgid "Anchor X:" -msgstr "Ancla X:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 +msgid "Arbitrary" +msgstr "Arbitraria" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 -msgid "Select Anchor Item" -msgstr "Seleccionar ancla" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 +msgid "H, V, and 45 deg only" +msgstr "H, V y 45º únicamente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:75 -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 -msgid "Position Relative" -msgstr "Posición relativa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 +msgid "Outline style:" +msgstr "Estilo del perímetro:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97 -msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "Ha ocurrido un error al inicializar la información de la impresora." +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 +msgid "Hatched" +msgstr "Rayado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Imprimir huella" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 +msgid "Fully hatched" +msgstr "Rayado completo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501 -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Ha habido un problema al imprimir." +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 +msgid "Export Settings to Other Zones" +msgstr "Exportar ajustes a otras zonas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Escala 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Escala 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Escala 16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -msgid "Approx. Scale" -msgstr "Escala aprox." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -msgid "Included Layers" -msgstr "Capas incluidas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Copper layers:" -msgstr "Capas de cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 -msgid "Technical layers:" -msgstr "Capas técnicas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 -msgid "Exclude Edges_Pcb layer" -msgstr "Excluir capa contorno de placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "Excluye el contenido de la capa Edges_Pcb de las otras capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 -msgid "Approximate Scale" -msgstr "Escala aproximada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 -msgid "X scale adjust:" -msgstr "Ajustar escala X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 -msgid "Y scale adjust:" -msgstr "Ajustar escala Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 -msgid "Generic Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Imprimir marco de referencia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 -msgid "Print Frame references." -msgstr "Imprimir las referencias del marco." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "No drill mark" -msgstr "Sin marca de taladro" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "Small mark" -msgstr "Marca pequeña" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "Real drill" -msgstr "Taladro real" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 -msgid "Pads Drill Options" -msgstr "Opciones de taladro de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -msgid "1 Page per layer" -msgstr "1 página por capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -msgid "Single page" -msgstr "Una sola página" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 -msgid "Page Print" -msgstr "Imprimir página" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 -msgid "Net name filter" -msgstr "Filtro de nombre de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 -msgid "Show zero pad nets" -msgstr "Mostrar redes sin pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 -msgid "Number of pads" -msgstr "Número de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:254 msgid "" -"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" -"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " +"copper zones." msgstr "" -"La librería de huellas es una carpeta con nombre terminado en .pretty\n" -"Las huellas son archivos .kicad_mod dentro de esa carpeta." +"Exporta los ajustes seleccionados en esta zona (exceptuando la capa y la " +"red) a las demás zonas de cobre." -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -msgid "Path base:" -msgstr "Ruta base:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +msgid "Footprint Selection" +msgstr "Selección de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 -msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccione una carpeta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 -msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" -msgstr "Carpeta de librería (se añadirá .pretty al nombre, si no lo incluye)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 -msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta de librería de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 -#, c-format -msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" -"Tamaño de cuadrícula incorrecto (el tamaño debe ser >= %.3f mm y <= %.3f mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 -#, c-format -msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" -"Origen de cuadrícula incorrecto (las coordenadas deben ser >= %.3f mm y <= " -"%.3f mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "User Defined Grid" -msgstr "Cuadrícula de usuario" - -# ¿Reiniciar? -# ¿Valor inicial? -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 pcbnew/hotkeys.cpp:133 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Restaurar origen de cuadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:101 -msgid "Fast Switching" -msgstr "Cambio rápido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:109 -msgid "Grid 1:" -msgstr "Cuadrícula 1:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:116 -msgid "Grid 2:" -msgstr "Cuadrícula 2:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:71 -msgid "Grid Properties" -msgstr "Propiedades de cuadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 -msgid "Target Properties" -msgstr "Propiedades de mira de centrado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:487 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:60 -msgid "Invalid track width" -msgstr "Ancho de pista inválido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:496 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:67 -msgid "Invalid via diameter" -msgstr "Diámetro de vía inválido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:503 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:74 -msgid "Invalid via drill size" -msgstr "Tamaño de taladro de vía inválido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:510 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:81 -msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "" -"El tamaño de taladro de la vía ha de ser menor que el diámetro de la vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:33 -msgid "Combo!" -msgstr "¡Combinado!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 -msgid "Use net class width" -msgstr "Utilizar el ancho de la clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194 -msgid "Design rule vias:" -msgstr "Reglas de diseño de vías:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 -msgid "Diameter:" -msgstr "Diámetro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:218 -msgid "Drill:" -msgstr "Taladro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 -msgid "Via type:" -msgstr "Tipo de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 -msgid "Through" -msgstr "Pasante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 -msgid "Micro" -msgstr "Micro" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 -msgid "Blind/buried" -msgstr "Ciega/Enterrada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 -msgid "Start layer:" -msgstr "Capa de inicio:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:254 -msgid "End layer:" -msgstr "Capa final:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:267 -msgid "Use net class size" -msgstr "Utilizar el tamaño de la clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:112 -msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Propiedades de pistas y vías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 -msgid "Track width:" -msgstr "Ancho de pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 -msgid "Via diameter:" -msgstr "Diámetro de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 -msgid "Via drill:" -msgstr "Taladro de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:62 -msgid "Track width and via size" -msgstr "Ancho de pista y tamaño de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 -msgid "Changes to be applied:" -msgstr "Cambios a aplicar:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 msgid "" -"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " -"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" -"No se ha podido cargar una o varias huellas. Por favor, añada las librerías " -"necesarias a la configuración de Pcbnew. La placa no se actualizará " -"completamente." +"Seleccione cómo se identifican las huellas:\n" +"por su referencia (U1, R3, ...) (valor por defecto)\n" +"o por su marca de tiempo (opción especial después de una reanotación " +"completa del esquema)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:148 -msgid "Update complete" -msgstr "Actualización completa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +msgid "Keep" +msgstr "Conservar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:162 -msgid "Changes applied to the PCB:" -msgstr "Cambios aplicados a la placa:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 -msgid "Match components by:" -msgstr "Emparejar componentes por:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 -msgid "Update PCB" -msgstr "Actualizar PCB" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:559 -msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" -msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las librerías descargadas" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 -msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" -msgstr "No se ha definido, o no existe, la ruta KISYS3DMOD" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:359 -msgid "Downloading 3D libraries" -msgstr "Descargando librerías 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:476 -msgid "Aborted by user" -msgstr "Cancelado por el usuario" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 -msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" -msgstr "¡Bienvenido al asistente de descarga de librerías de modelos 3D!" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 -msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" -msgstr "Por favor, seleccione la URL de descarga de las librerías 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 -msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" -msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 -msgid "3D shape local folder:" -msgstr "Carpeta local de modelos 3D:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 -msgid "Default 3D Path" -msgstr "Ruta 3D por defecto" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 msgid "" -"It is not possible to write in the selected directory.\n" -"Please choose another one." +"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +"footprint" msgstr "" -"No es posible escribir en la carpeta seleccionada.\n" -"Por favor, seleccione otra." +"Mantener o cambiar una huella existente cuando la lista de redes indica una " +"huella diferente" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 -msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" -msgstr "" -"Visite nuestro archivo oficial de KiCad en Github y obtenga más librerias" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 +msgid "Tracks Connecting 2 Nets" +msgstr "Pistas conectando dos redes" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 -msgid "Select Github libraries to add:" -msgstr "Seleccionar librerías de Github a añadir:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 -msgid "Unselect all" -msgstr "No seleccionar ninguna" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 -msgid "Local library folder:" -msgstr "Carpeta local de librerías:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 -msgid "3D shape libraries to be downloaded:" -msgstr "Librerías de modelos 3D a descargar:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 -msgid "Libraries" -msgstr "Librerías" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 -msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" -msgstr "Asistente para añadir librerías de modelos 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:78 -msgid "All supported library formats|" -msgstr "Todos los formatos soportados de librerías" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:202 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:222 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONOCIDO" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:632 -msgid "Downloading libraries" -msgstr "Descargando librerías" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:673 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 msgid "" -"Error:\n" -"'%s'\n" -"while downloading library:\n" -"'%s'" +"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " +"netlist change" msgstr "" -"Error:\n" -"'%s'\n" -"descargando la librería:\n" -"'%s'" +"Mantener o eliminar pistas que crean un cortocircuito entre dos redes " +"después de un cambio en el listado de redes" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 +msgid "Extra Footprints" +msgstr "Huellas extra" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 -msgid "Validating libraries" -msgstr "Validando librerías" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 -msgid "NOT CHECKED" -msgstr "SIN COMPROBAR" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:849 -msgid "INVALID" -msgstr "NO VÁLIDA" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:858 -#, c-format -msgid "Validating libraries %d/%d" -msgstr "Validando librerías %d/%d" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 msgid "" -"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" -"\n" -"Please select the source for the libraries to add:" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" -"¡Bienvenido al asistente para añadir nuevas librerías de huellas!\n" -"\n" -"Por favor, seleccione el origen de las librerías a añadir:" +"Mantener o eliminar las huellas de la placa que no están en la lista de " +"redes.\n" +"Nota: se eliminarán únicamente las huellas no bloqueadas." -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 -msgid "Files on my computer" -msgstr "Archivos en mi PC" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 +msgid "Single Pad Nets" +msgstr "Redes con un solo pad" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 -msgid "Github repository" -msgstr "Archivo de Github" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "Leer lista de redes actual" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 -msgid "https://github.com/KiCad" -msgstr "https://github.com/KiCad" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 -msgid "Save a local copy to:" -msgstr "Guardar copia local en:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 -msgid "Select files or folders to add:" -msgstr "Seleccionar archivos o carpetas a añadir:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 -msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" -msgstr "Compruebe y confirme los cambios a las librerías:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 -msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" -msgstr "Dónde desea añadir las nuevas librerías:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 -msgid "To global library configuration (visible by all projects)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" msgstr "" -"A la configuración global de librerías (visibles por todos los proyectos)" +"Leer la lista de redes actual y actualizar las conexiones e información de " +"conexión" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 -msgid "To the current project only" -msgstr "Solo al proyecto activo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 +msgid "Test Footprints" +msgstr "Comprobar huellas" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 -msgid "Add Footprint Libraries Wizard" -msgstr "Asistente para añadir librerías de huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 +msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" +msgstr "" +"Leer el archivo de redes actual y listar las huellas faltantes y sobrantes" -#: pcbnew/dimension.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "Reconstruir conexiones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 +msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" +msgstr "" +"Reconstruir completamente las conexiones (útil tras la edición manual del " +"nombre de red de los pads)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 +msgid "Save Messages to File" +msgstr "Guardar mensajes en archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 +msgid "Dry run. Only report changes in message panel" +msgstr "" +"Comprobar. Mostrar únicamente los posibles cambios en el panel de mensajes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +"Dry Run:\n" +"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" +"Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" -"Este elemento tiene un ID de capa no legal.\n" -"Se ha forzado a la capa de dibujo. Por favor, corríjalo" +"Comprobar:\n" +"Se lee la lista de redes, pero no se realiza ningún cambio en la placa.\n" +"Los cambios que se realizarían se muestran en el panel de mensajes solo como " +"información" -#: pcbnew/dimension.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 +msgid "Silent mode" +msgstr "Modo silencioso" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 msgid "" -"The layer currently selected is not enabled for this board\n" -"You cannot use it" +"Silent mode:\n" +"Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" -"La capa seleccionada no se ha activado en esta placa\n" -"No puede ser utilizada" +"Modo silencioso:\n" +"No se muestra el mensaje de aviso antes de leer la lista de redes." -#: pcbnew/dimension.cpp:213 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "" -"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Se " -"estrechará." +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 +msgid "Netlist File:" +msgstr "Archivo de lista de redes:" -#: pcbnew/dimension.cpp:232 -msgid "Modifed dimensions properties" -msgstr "Propiedades de las dimensiones modificadas" - -#: pcbnew/drc.cpp:209 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Cancelando\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:222 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Márgenes de pads...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:232 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Márgenes de pistas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:242 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Zonas de relleno...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:252 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Comprobar zonas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:263 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Pads sin conectar...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:275 -msgid "Keepout areas ...\n" -msgstr "Áreas restringidas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:285 -msgid "Test texts...\n" -msgstr "Comprobar textos...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:296 -msgid "Courtyard areas...\n" -msgstr "Áreas de huellas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:350 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:396 #, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "CLASE DE RED: '%s' tiene un margen de %s menor que el global de %s" +msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +msgstr "El margen debe ser menor de %f\" / %f mm." -#: pcbnew/drc.cpp:364 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408 #, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un ancho de pista de %s menor que el global de %s" +msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." +msgstr "El ancho mínimo debe ser mayor de %f\" / %f mm." -#: pcbnew/drc.cpp:377 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de vía de %s menor que el global de %s" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:448 +msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +msgstr "El radio del alivio térmico debe ser mayor que el ancho mínimo." -#: pcbnew/drc.cpp:390 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de vía de %s que es menor que el global " -"de %s" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:472 +msgid "No net selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna red." -#: pcbnew/drc.cpp:403 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de microvía de %s que es menor que el " -"global de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:416 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de microvía de %s que es menor que el " -"global de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:506 -msgid "Track clearances" -msgstr "Márgenes de pista" - -#: pcbnew/drc.cpp:991 -#, c-format -msgid "footprint '%s' has malformed courtyard" -msgstr "la huella '%s' tiene un área mal conformada" - -#: pcbnew/drc.cpp:1008 -#, c-format -msgid "footprint '%s' has no courtyard defined" -msgstr "la huella '%s' no tiene un área definida" - -#: pcbnew/drc.cpp:1046 -#, c-format -msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer" -msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa frontal" - -#: pcbnew/drc.cpp:1081 -#, c-format -msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer" -msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa trasera" - -# Pendiente. ¿A qué se refiere ? -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:791 -#, c-format -msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" -msgstr "nombre : '%s' duplicado en Eagle : '%s'" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:865 -#, c-format -msgid "No '%s' package in library '%s'" -msgstr "No se encuentra el empaquetado '%s' en la librería '%s'" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2078 -#, c-format -msgid "File '%s' is not readable." -msgstr "No se puede leer el archivo '%s'." - -#: pcbnew/edgemod.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:478 msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer.\n" -"This is very dangerous. Are you sure?" +"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +"copper islands. Are you sure ?" msgstr "" -"El elemento gráfico se eituará en una capa de cobre.\n" -"Esto es muy peligroso. ¿Está seguro?" +"Ha elegido la opción de \"no conectado\". Esto creará islas de cobre " +"aisladas. ¿Está seguro?" -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "New Width:" -msgstr "Nuevo ancho:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:513 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Distacia de biselado" -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "Edge Width" -msgstr "Ancho del borde" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:519 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Radio de redondeado" -#: pcbnew/edit.cpp:705 pcbnew/edit.cpp:727 pcbnew/edit.cpp:753 -#: pcbnew/edit.cpp:781 pcbnew/edit.cpp:809 pcbnew/edit.cpp:837 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:270 #, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Se ha encontrado la huella %s, pero está bloqueada" - -#: pcbnew/edit.cpp:909 pcbnew/edit.cpp:928 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "El ascendiente (%s) del pad está bloqueado" - -#: pcbnew/edit.cpp:1451 pcbnew/edit.cpp:1453 -msgid "Add tracks" -msgstr "Añadir pistas" - -#: pcbnew/edit.cpp:1459 pcbnew/edit.cpp:1506 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:406 -msgid "Add footprint" -msgstr "Añadir huella" - -#: pcbnew/edit.cpp:1463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:650 -msgid "Add zones" -msgstr "Añadir zonas" - -#: pcbnew/edit.cpp:1466 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "Atención: ¡mostrar zonas está deshabilitado!" - -#: pcbnew/edit.cpp:1474 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:660 -msgid "Add keepout" -msgstr "Añadir área restringida" - -#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 pcbnew/tool_pcb.cpp:476 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:598 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Añadir marca de alineación" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1017 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Ajustar el cero" - -#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:629 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Ajustar origen de cuadrícula" - -#: pcbnew/edit.cpp:1490 pcbnew/tool_modedit.cpp:174 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:228 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Añadir línea gráfica" - -#: pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:291 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Añadir arco" - -#: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Añadir círculo" - -#: pcbnew/edit.cpp:1510 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 pcbnew/tool_pcb.cpp:473 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:492 -msgid "Add dimension" -msgstr "Añadir dimensión" - -#: pcbnew/edit.cpp:1522 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Seleccionar red" - -#: pcbnew/editedge.cpp:152 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "¡Borrado global en capa de cobre no permitido!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, c-format -msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "¿Eliminar todo de la capa %s?" - -#: pcbnew/editmod.cpp:117 -msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "¡No puede borrarse la REFERENCIA!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:121 -msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "¡No puede borrarse el VALOR!" - -#: pcbnew/editrack.cpp:810 -msgid "Track Len" -msgstr "Long pista" - -#: pcbnew/editrack.cpp:814 -msgid "Full Len" -msgstr "Long total" - -#: pcbnew/editrack.cpp:816 -msgid "Pad to die" -msgstr "Pad a matriz" - -#: pcbnew/editrack.cpp:821 -msgid "Segs Count" -msgstr "Num segmt" - -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:365 -msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exportar archivo de prueba D-356" - -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1589 -msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n" - -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:807 -msgid "" -"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " -"boundary box." +msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" msgstr "" -"No se ha podido calcular el perímetro de la placa; se utilizará la caja " -"limitadora de la placa." +"Se ha encontrado el caracter ilegal '%s' en el apodo: '%s' en la fila %d" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:838 -msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." -msgstr "" -"No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden añadirse orificios a los " -"contornos." +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:317 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:284 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "No utilizar los dos puntos en apodos" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244 -msgid "No footprint for automated placement." -msgstr "No hay huellas para el posicionamiento automático." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:347 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:314 #, c-format -msgid "Unable to create '%s'." -msgstr "No se ha podido crear '%s'." +msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" +msgstr "Apodo duplicado: '%s' en las filas %d y %d" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:298 -#, c-format -msgid "Place file: '%s'." -msgstr "Archivo de posicionamiento: '%s'." +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:329 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "Por favor, elimine o modifique uno" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:300 -#, c-format -msgid "Front side (top side) place file: '%s'." -msgstr "Archivo de posicionamiento de capa frontal: '%s'." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:304 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:345 -#, c-format -msgid "Component count: %d." -msgstr "Número de componentes: %d." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:357 -msgid "Component Placement File generation OK." -msgstr "" -"El archivo de emplazamiento de componentes se ha generado correctamente." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:342 -#, c-format -msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." -msgstr "Archivo de emplazamiento de capa trasera: '%s'." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:353 -#, c-format -msgid "Full component count: %d\n" -msgstr "Número total de componentes: %d\n" - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"Footprint report file created:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Se ha creado informe de huellas:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:627 -msgid "Footprint Report" -msgstr "Informe de huellas" - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s'" -msgstr "No se ha podido crear '%s'" - -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 -#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 -#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 -#, c-format -msgid "Create file %s\n" -msgstr "Crear archivo %s\n" - -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to create job file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo de trabajo '%s'" - -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:383 -#, c-format -msgid "Create Gerber job file '%s'" -msgstr "Crear archivo de trabajo Gerber '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:144 -msgid "Open Board File" -msgstr "Abrir archivo de placa" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/files.cpp:144 -msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "Importar archivo de placa" - -#: pcbnew/files.cpp:180 -msgid "Save Board File As" -msgstr "Guardar archivo de placa" - -#: pcbnew/files.cpp:203 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Placa de circuito impreso" - -#: pcbnew/files.cpp:284 -#, c-format -msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado el archivo de recuperación '%s'." - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/files.cpp:290 -#, c-format -msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" -msgstr "Cargar el archivo de copia de seguridad o recuperación '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:351 -msgid "noname" -msgstr "sin nombre" - -#: pcbnew/files.cpp:425 -#, c-format -msgid "PCB file '%s' is already open." -msgstr "El archivo de placa '%s' ya está abierto." - -#: pcbnew/files.cpp:435 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "Se ha modificado la placa. ¿Desea guardar los cambios?" - -#: pcbnew/files.cpp:461 -#, c-format -msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existe la placa '%s'. ¿Desea crearla?" - -#: pcbnew/files.cpp:526 -#, c-format -msgid "" -"Error loading board file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al cargar el archivo de placa.\n" -"%s" - -#: pcbnew/files.cpp:554 -msgid "" -"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" -"It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "" -"Este archivo ha sido creado por una versión anterior de Pcbnew.\n" -"Se utilizará el nuevo formato cuando se guarde de nuevo." - -#: pcbnew/files.cpp:657 -#, c-format -msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" -msgstr "Atención: no puede crearse el archivo de copia de seguridad '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:684 pcbnew/files.cpp:777 -#, c-format -msgid "No access rights to write to file '%s'" -msgstr "No hay derechos de acceso para escribir al archivo '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:723 pcbnew/files.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Error saving board file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al guardar el archivo de placa '%s'.\n" -"%s" - -#: pcbnew/files.cpp:729 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s'" -msgstr "No se ha podido crear '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:755 -#, c-format -msgid "Backup file: '%s'" -msgstr "Archivo de copia de seguridad: '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:757 -#, c-format -msgid "Wrote board file: '%s'" -msgstr "Archivo de placa guardado: '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:811 -#, c-format -msgid "" -"Board copied to:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Placa copiada a:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:111 -msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Asistente de huellas" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 -msgid "no wizard selected" -msgstr "no se ha seleccionado asistente" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 -msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "No puede cargarse de nuevo el asistente de huellas" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:293 -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:640 -#, c-format -msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "ModView: Visor 3D [%s]" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:663 -msgid "Select wizard script to run" -msgstr "Seleccione el asistente a ejecutar" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:669 -msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "Restablecer los parámetros predeterminados del asistente" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:675 -msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Seleccionar la página anterior de parámetros" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 -msgid "Select next parameters page" -msgstr "Seleccionar la siguiente página de parámetros" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 -msgid "Show footprint in 3D viewer" -msgstr "Mostrar huella en el Visor 3D" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:711 -msgid "Export footprint to editor" -msgstr "Exportar huella al editor" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 -msgid "Footprint Builder Messages" -msgstr "Mensajes del constructor de huellas" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"malformed URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"URL errónea:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 -#, c-format -msgid "" -"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" -"Error al acceder a los datos JSON de la URL '%s'.\n" -"Razón: '%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 -#, c-format -msgid "" -"Footprint\n" -"'%s'\n" -"is not in the writable portion of this Github library\n" -"'%s'" -msgstr "" -"La huella\n" -"'%s'\n" -"no se encuentra en la parte editable de esta librería de Github\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 -msgid "" -"Set this property to a directory where footprints are to be written as " -"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " -"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " -"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " -"directory must have a .pretty file extension because the " -"format of the save is pretty.

" -msgstr "" -"Ajuste esta propiedad a la carpeta donde las huellas se guardarán como " -"archivos pretty al guardar la librería. Cualquier cosa almacenada tendrá " -"preferencia sobre aquellas del mismo nombre del almacén de Github. Estas " -"huellas pueden enviarse a los encargados de mantener las huellas en Github " -"como actualizaciones.

La carpeta debe tener la extensión ." -"pretty ya que es el formato de almacenamiento.

" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 -#, c-format -msgid "" -"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " -"ending with '.pretty'." -msgstr "" -"la opción '%s' de la librería de Github '%s' debe apuntar a una carpeta con " -"permiso de escritura terminada en '.pretty'." - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"No puede interpretarse la URL:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" -"for library path: '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" -"%s\n" -"No puede obtenerse/descargarse el archivo Zip: '%s'\n" -"de la ruta de librería: '%s'.\n" -"Razón: '%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:590 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download library '%s'.\n" -"The library does not exist on the server" -msgstr "" -"No puede descargarse la librería '%s'.\n" -"La librería no existe en el servidor." - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113 -#, c-format -msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "No puede convertirse \"%s\" a un entero" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1965 -#, c-format -msgid "footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 -#, c-format -msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" -msgstr "la librería <%s> no tiene la huella '%s' a borrar" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:453 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:558 -#, c-format -msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:465 -#, c-format -msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "El símbolo del elemento contiene %d parámetros" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2035 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2101 pcbnew/librairi.cpp:550 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only" -msgstr "La librería '%s' es de solo lectura" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2138 -#, c-format -msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" -msgstr "el usuario no tiene permiso para eliminar la carpeta '%s'" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2146 -#, c-format -msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" -msgstr "la carpeta de librerías '%s' tiene subcarpetas no esperadas" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2165 -#, c-format -msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" -msgstr "" -"se ha encontrado el archivo inesperado '%s' en la ruta de librerías '%s'" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2183 -#, c-format -msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" -msgstr "no puede eliminarse la librería de huellas '%s'" - -#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_modedit.cpp:110 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Deshacer último cambio" +#: pcbnew/help_common_strings.h:16 eeschema/menubar_libedit.cpp:144 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Restablecer el último deshacer" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" @@ -23539,6 +15125,10 @@ msgstr "Ajustar vista a placa" msgid "Redraw screen" msgstr "Actualizar pantalla" +#: pcbnew/help_common_strings.h:24 gerbview/toolbars_gerber.cpp:313 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Mostrar/ocultar la barra de administración de capas" + #: pcbnew/help_common_strings.h:26 msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" @@ -23547,4326 +15137,12718 @@ msgstr "" "Mostrar/ocultar la barra de herramientas de microondas\n" "(Función experimental)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 -msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Cambiar a capa de cobre (B.Cu)" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 -msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Cambiar a capa de componentes (F.Cu)" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 -msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "Cambiar a capa interior 1" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 -msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "Cambiar a capa interior 2" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 -msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "Cambiar a capa interior 3" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 -msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "Cambiar a capa interior 4" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 -msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "Cambiar a capa interior 5" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 -msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "Cambiar a capa interior 6" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:96 pcbnew/librairi.cpp:72 -msgid "Save Footprint" -msgstr "Guardar huella" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 -msgid "Save Board" -msgstr "Guardar placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 -msgid "Save Board As" -msgstr "Guardar placa como" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 -msgid "Load Board" -msgstr "Abrir placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 -msgid "Delete Track Segment" -msgstr "Eliminar segmento de pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 -msgid "Add New Track" -msgstr "Añadir pista nueva" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 -msgid "Add Through Via" -msgstr "Añadir vía pasante" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 -msgid "Select Layer and Add Through Via" -msgstr "Seleccionar capa y añadir vía pasante" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:106 -msgid "Add MicroVia" -msgstr "Añadir microvía" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 -msgid "Add Blind/Buried Via" -msgstr "Añadir vía ciega/enterrada" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 -msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" -msgstr "Seleccionar capa y añadir vía ciega/enterrada" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/hotkeys.cpp:110 pcbnew/onrightclick.cpp:602 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:189 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Cambiar posición de pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 -msgid "Drag Track Keep Slope" -msgstr "Arrastrar pista manteniendo inclinación" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 pcbnew/onrightclick.cpp:824 -msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "Editar con el Editor de huellas" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 -msgid "Flip Item" -msgstr "Voltear elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 -msgid "Move Item Exactly" -msgstr "Mover elemento exactamente" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 -msgid "Position Item Relative" -msgstr "Posicionar elemento relativo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 -msgid "Duplicate Item" -msgstr "Duplicar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 -msgid "Duplicate Item and Increment" -msgstr "Duplicar elemento e incrementar" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 -msgid "Copy Item" -msgstr "Copiar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:126 pcbnew/onrightclick.cpp:350 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Obtener y mover huella" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 -msgid "Lock/Unlock Footprint" -msgstr "Bloquear/Desbloquear huella" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 -msgid "Delete Track or Footprint" -msgstr "Eliminar pista o huella" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 -msgid "Toggle High Contrast Mode" -msgstr "Alternar modo de alto contraste" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 -msgid "Set Grid Origin" -msgstr "Fijar origen de cuadrícula" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/onrightclick.cpp:363 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Llenar o rellenar todas las zonas" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/onrightclick.cpp:367 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Eliminar relleno de todas las zonas" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 -msgid "Switch Track Width To Next" -msgstr "Cambiar al siguiente ancho de pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:211 -msgid "Switch Track Width To Previous" -msgstr "Cambiar al ancho de pista anterior" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:215 -msgid "Switch Grid To Fast Grid1" -msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 1" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:218 -msgid "Switch Grid To Fast Grid2" -msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 2" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:221 -msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "Cambiar a la siguiente cuadrícula" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 -msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "Cambiar a la cuadrícula anterior" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:229 -msgid "Track Display Mode" -msgstr "Modo de presentación de pistas" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:232 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 -msgid "Add Footprint" -msgstr "Añadir huella" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:236 -msgid "Increment Layer Transparency" -msgstr "Incrementar transparencia de capa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:238 -msgid "Decrement Layer Transparency" -msgstr "Disminuir transparencia de capa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:240 -msgid "Select Trivial Connection" -msgstr "Seleccionar conexión trivial" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:242 -msgid "Select Copper Connection" -msgstr "Seleccionar conexión de cobre" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:246 pcbnew/router/router_tool.cpp:183 -msgid "Custom Track/Via Size" -msgstr "Tamaño de Pista/Vía personalizado" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:250 -msgid "Increase Via Size" -msgstr "Aumentar tamaño de vía" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:252 -msgid "Decrease Via Size" -msgstr "Disminuir tamaño de vía" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:334 -msgid "Board Editor" -msgstr "Editor de placa" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:233 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:257 -msgid "Error: No DXF filename!" -msgstr "Error: ¡No se encuentra nombre de archivo DXF!" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center of page" -msgstr "Centro de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Upper left corner of page" -msgstr "Esquina superior izquierda de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center left side of page" -msgstr "Lado central izquierdo de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Lower left corner of page" -msgstr "Esquina inferior izquierda de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "User defined position" -msgstr "Posición definida por el usuario" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 -msgid "Place DXF origin (0,0) point:" -msgstr "Situar origen (0,0) DXF:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -msgid "User defined position:" -msgstr "Posición definida por el usuario:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 -msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada X" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 -msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada Y" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 -msgid "Position Units:" -msgstr "Unidades de posición:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 -msgid "Select PCB grid units" -msgstr "Seleccionar unidades de la cuadrícula" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:137 -msgid "Import parameters:" -msgstr "Importar parámetros:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:153 -msgid "Default Line Width:" -msgstr "Ancho de línea por defecto:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:166 -msgid "Graphic Layer:" -msgstr "Capa gráfica:" - #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:78 msgid "Import DXF File" msgstr "Importar archivo DXF" -#: pcbnew/initpcb.cpp:47 -msgid "" -"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "" -"Se perderá la placa activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Selección de capa:" -#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:337 -msgid "" -"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue ?" -msgstr "" -"Se perderá la huella activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 +msgid "Select Copper Layer Pair:" +msgstr "Seleccionar par de capas de cobre:" -#: pcbnew/io_mgr.cpp:93 -#, c-format -msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" -msgstr "Valor PCB_FILE_T desconocido: %d" - -#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:301 -msgid "Clipboard content is not Kicad compatible" -msgstr "El contenido del portapapeles no es compatible con KiCad" - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 -#, c-format -msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "" -"No puede encontrarse un componente con referencia \"%s\" en la lista de " -"redes." - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1778 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"ID de huella no válido en el\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot create footprint library path '%s'" -msgstr "No puede crearse la ruta de librería de huellas '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:225 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' is read only" -msgstr "La ruta de librería de huellas '%s' es de solo lectura" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:264 -#, c-format -msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" -msgstr "" -"No puede renombrarse el archivo temporal '%s' a la librería de huellas '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:284 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "No existe la ruta de librería de huellas '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:345 -#, c-format -msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" -msgstr "la librería '%s' no contiene la huella '%s' a borrar" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 -#, c-format -msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "tipo de pad desconocido: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 -#, c-format -msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "atributo de pad desconocido: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1594 -#, c-format -msgid "unknown via type %d" -msgstr "tipo de vía desconocido %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1732 -#, c-format -msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "tipo de suavizado de esquinas de zona desconocido %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1922 -msgid "this file does not contain a PCB" -msgstr "este archivo no contiene una placa" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2052 -#, c-format -msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "El nombre del archivo de huellas '%s' no es válido." - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2058 -#, c-format -msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " -msgstr "el usuario no tiene permiso de escritura para borrar el archivo '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2113 -#, c-format -msgid "cannot overwrite library path '%s'" -msgstr "no puede sobreescribirse la ruta de librería '%s'" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:135 -msgid "Change Layer Color for " -msgstr "Cambiar color de capa por " - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:187 -msgid "Change Render Color for " -msgstr "Cambiar color de renderizado por " - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:319 -msgid "" -"Left double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "" -"Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color, botón derecho " -"para menú" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Edición global de pads" # Pendiente de contexto -#: pcbnew/layer_widget.cpp:327 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Active esto para visibilidad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Margen pads máscara" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:383 -msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color" - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 -msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse la marca de tiempo en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 -msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse el nombre de huella en la sección de componentes de " -"la lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 -msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse la referencia en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 -msgid "Cannot parse value in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse el valor en la sección de componentes de la lista de " -"redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 -msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse el nombre de pin en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 -msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarseel nombre de red en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 -#, c-format -msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." -msgstr "" -"No puede encontrarse el componente '%s' en la sección de filtro de " -"componentes de la lista de reds." - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is format version: %d.\n" -"I only support format version <= %d.\n" -"Please upgrade Pcbnew to load this file." -msgstr "" -"El archivo '%s' tiene una versión de formato: %d.\n" -"Solo admito versiones de formato <= %d.\n" -"Por favor actualice Pcbnew para cargar este archivo." - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 -#, c-format -msgid "unknown graphic type: %d" -msgstr "tipo gráfico desconocido: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:731 -#, c-format -msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" -msgstr "Tipo de hoja '%s' desconocido en la línea: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1427 -#, c-format -msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" -msgstr "Forma de pad '%c=0x%02x' desconocida en la línea: %d de la huella: %s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2461 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" -msgstr "nombre de clase '%s' duplicado" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2993 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3030 -#, c-format -msgid "" -"invalid float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" -"número decimal no válido en el archivo: '%s'\n" -"línea: %d, posición: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3002 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"missing float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" -"falta número decimal en el archivo: '%s'\n" -"línea: %d, posición: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3264 -#, c-format -msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" -msgstr "El archivo '%s' está vacío o no es una librería antigua" - -#: pcbnew/librairi.cpp:60 -#, c-format -msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" -msgstr "Ya existe la librería '%s'. ¿Reemplazar?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" -msgstr "Crear nueva carpeta de librerías (la carpeta .pretty es la librería)" - -#: pcbnew/librairi.cpp:62 -#, c-format -msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" -msgstr "De acuerdo con eliminar la huella %s de la librería '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -msgid "Import Footprint" -msgstr "Importar huella" - -#: pcbnew/librairi.cpp:64 -#, c-format -msgid "File '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:65 -msgid "Not a footprint file" -msgstr "No es un archivo de huellas" - -#: pcbnew/librairi.cpp:66 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" -msgstr "No puede encontrarse o cargar la huella %s de la ruta de librería '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:67 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" -msgstr "No se puede encontrar o cargar la huella de la ruta '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." -msgstr "" -"No se puede encontrar la librería de huellas '%s' en ninguna de las rutas de " -"búsqueda." - -#: pcbnew/librairi.cpp:69 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only, not writable" -msgstr "La librería '%s' es de solo lectura, no puede escribirse" - -#: pcbnew/librairi.cpp:71 -msgid "Export Footprint" -msgstr "Exportar huella" - -#: pcbnew/librairi.cpp:73 -msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Introduzca el nombre de huella:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:74 -#, c-format -msgid "Footprint exported to file '%s'" -msgstr "Huella exportada al archivo '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:75 -#, c-format -msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" -msgstr "Huella %s eliminada de la librería '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:76 -msgid "New Footprint" -msgstr "Nueva huella" - -#: pcbnew/librairi.cpp:78 -#, c-format -msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" -msgstr "La huella %s ya existe en la librería '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:79 -msgid "No footprint name defined." -msgstr "No se ha definido un nombre de huella." - -#: pcbnew/librairi.cpp:83 -msgid "" -"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library to the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" -msgstr "" -"No se permite escribir/modificar librerías antiguas\n" -"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" -"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" -"para guardar la huella (un archivo .kicad_mod) en la carpeta de librería ." -"pretty" - -#: pcbnew/librairi.cpp:89 -msgid "" -"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library under the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"before deleting a footprint" -msgstr "" -"No se permite modificar librerías antiguas\n" -"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" -"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" -"antes de eliminar la huella" - -#: pcbnew/librairi.cpp:397 -#, c-format -msgid "Unable to create or write file '%s'" -msgstr "No se puede crear o escribir el archivo '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:595 -msgid "No footprints to archive!" -msgstr "¡No hay huellas para archivar!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:698 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars '%s' found\n" -"in '%s'" -msgstr "" -"Error:\n" -"se ha encontrado uno de los caracteres no válidos: '%s'\n" -"en '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:759 -#, c-format -msgid "Component [%s] replaced in '%s'" -msgstr "Se ha reemplazado el componente [%s] en '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:760 -#, c-format -msgid "Component [%s] added in '%s'" -msgstr "Se ha añadido el componente [%s] en '%s'" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:178 -msgid "Load Footprint" -msgstr "Cargar huella" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"No footprints could be read from library file(s):\n" -"\n" -"%s\n" -"in any of the library search paths. Verify your system is configured " -"properly so the footprint libraries can be found." -msgstr "" -"No se ha podido leer ninguna huella del/los archivo/s:\n" -"\n" -"%s\n" -"en ninguna de las rutas de búsqueda. Verifique que su sistema esté\n" -"correctamente configurado para que puedan encontrarse las librerías de " -"huellas." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:448 -#, c-format -msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "Huellas [%d elementos]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:465 -msgid "No footprint found." -msgstr "No se han encontrado huellas." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Key words: " -msgstr "" -"\n" -"Palabras clave: " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:505 -#, c-format -msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Huellas [%u elementos]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:571 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' saved" -msgstr "Se ha guardado la huella '%s'" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:585 -#, c-format -msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Se ha guardado la librería de huellas '%s' como '%s'." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Set Acti&ve Library" -msgstr "Seleccionar librería a&ctiva" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:56 -msgid "Select active library" -msgstr "Seleccionar la librería activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "&New Footprint" -msgstr "&Nueva huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "Create new footprint" -msgstr "Crear una huella nueva" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 -msgid "&Import Footprint From File" -msgstr "&Importar huella desde archivo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "Import footprint from an existing file" -msgstr "Importar huella desde un archivo existente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 -msgid "Load Footprint From Current Li&brary" -msgstr "Cargar huella desde la li&brería activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Open footprint from library" -msgstr "Abrir huella de la librería" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "Load Footprint From &Current Board" -msgstr "Cargar una huella desde la pla&ca activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 pcbnew/tool_modedit.cpp:90 -msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Cargar huella desde la placa activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "&Load Footprint" -msgstr "Cargar hue&lla" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 -msgid "Load footprint" -msgstr "Cargar huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -msgid "Save &Current Library As..." -msgstr "Guardar librería a&ctiva como..." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 -msgid "Save entire current library under a new name" -msgstr "Guardar la librería activa con un nuevo nombre" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 -msgid "&Save Footprint in Active Library" -msgstr "&Guardar huella en la librería activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 pcbnew/tool_modedit.cpp:59 -msgid "Save footprint in active library" -msgstr "Guardar huella en la librería activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "S&ave Footprint in New Library" -msgstr "Gu&ardar huella en una nueva librería" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Create new library and save current footprint in it" -msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa en ella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 -msgid "&Export Footprint" -msgstr "&Exportar huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 -msgid "Save currently loaded footprint into file" -msgstr "Guardar la huella activa en un archivo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "&Import DXF File" -msgstr "&Importar archivo DXF" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:758 -msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" -msgstr "Importar un dibujo 2D en formato DXF en Pcbnew en la capa de dibujo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -msgid "Print current footprint" -msgstr "Imprimir huella activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 -msgid "Close footprint editor" -msgstr "Cerrar Editor de huellas" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Undo last action" -msgstr "Deshacer última acción" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 -msgid "Redo last action" -msgstr "Rehacer última acción" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Delete objects with eraser" -msgstr "Eliminar objetos con el borrador" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "&Cut" -msgstr "&Cortar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:181 -msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "Corta los elementos seleccionados al portapapeles" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184 -msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:185 -msgid "&Paste" -msgstr "&Pegar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" -msgstr "Pega elementos desde el portapapeles" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -msgid "Footprint &Properties" -msgstr "&Propiedades de huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Editar las propiedades de la huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 -msgid "Set Custom &User Grid" -msgstr "C&uadrícula personalizada" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 -msgid "Set custom user grid size" -msgstr "Ajustar tamaño personalizado de cuadrícula" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:207 -msgid "Text &Size and Width" -msgstr "Tamaño y ancho de texto" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:208 -msgid "Adjust width for text and drawing" -msgstr "Ajustar el ancho texto y gráficos" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "&Pad Properties" -msgstr "&Propiedades del pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "Editar las opciones para los nuevos pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 -msgid "&3D Viewer" -msgstr "Visor &3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -msgid "&Pad" -msgstr "&Pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 pcbnew/modedit.cpp:966 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 -msgid "Add pad" -msgstr "Añadir pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Añadir línea o polígono gráfico" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Añadir texto gráfico" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 -msgid "A&nchor" -msgstr "A&ncla" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 pcbnew/tool_modedit.cpp:190 -msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "Colocar ancla de referencia de la huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 -msgid "&Footprint Library Wizard" -msgstr "Asistente de librería de huellas" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 -msgid "Add footprint libraries with wizard" -msgstr "Añadir librerías de huellas con el asistente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 -msgid "Footprint Li&brary Table" -msgstr "Tabla de li&brerías de huellas" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 -msgid "Configure footprint library table" -msgstr "Configurar tabla de librería de huellas" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 -msgid "General &Settings" -msgstr "Aju&stes generales" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 -msgid "Change footprint editor settings." -msgstr "Cambiar ajustes del Editor de huellas." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:345 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 -msgid "&Display and Hide" -msgstr "Mostrar y ocultar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 -msgid "Change footprint editor display settings" -msgstr "Cambiar los ajustes de visibilidad del Editor de huellas" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 -msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "&Manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 -msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 -msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:394 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensiones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 -msgid "Hide La&yers Manager" -msgstr "O&cultar administrador de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 -msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "Mostrar a&dministrador de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 pcbnew/tool_pcb.cpp:803 -msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Ocultar barra de micro&ondas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:803 -msgid "Show Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Mostrar la barra de herramientas de Microondas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Ro&ute" -msgstr "Enr&utar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:159 -msgid "D&imensions" -msgstr "D&imensiones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Reglas de &diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 -msgid "Open design rules editor" -msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Con&figurar capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "&General Settings" -msgstr "Ajustes &generales" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Seleccionar opciones generales de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Select how items (pads, tracks, texts) are displayed" -msgstr "Seleccionar cómo se muestran los elementos (pads, pistas, textos)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 -msgid "&Interactive Routing" -msgstr "Enrutado &interactivo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 -msgid "Configure interactive router" -msgstr "Configurar el enrutador interactivo" - -# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 -msgid "&Single Track" -msgstr "Pi&sta única" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Interactively route single track" -msgstr "Enrutar una pista de forma interactiva" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:255 -msgid "&Differential Pair" -msgstr "Par &differencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 -msgid "Interactively route differential pair" -msgstr "Enrutar un par diferencial de forma interactiva" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 -msgid "&Tune Track Length" -msgstr "Afinar longi&tud de pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 -msgid "Tune length of single track" -msgstr "Ajustar longitud de una sola pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 -msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "Afinar la &longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 -msgid "Tune length of differential pair" -msgstr "Afinar longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 -msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "Afinar de&svío/fase de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 -msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "Afinar desvío/fase de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 -msgid "Add footprint library using wizard" -msgstr "Añadir librería de huellas con el asistente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "&3D Shape Downloader" -msgstr "Descargar modelos &3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 -msgid "Download from Github 3D shape libraries using wizard" -msgstr "Descargar librerías de modelos 3D desde Github con un asistente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 -msgid "&Footprint" -msgstr "&Huella" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 -msgid "Add footprints" -msgstr "Añadir huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:315 -msgid "&Track" -msgstr "Pis&ta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Añadir pistas o vías" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 -msgid "&Zone" -msgstr "&Zona" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 pcbnew/tool_pcb.cpp:448 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Añadir zonas de relleno" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 -msgid "&Keepout Area" -msgstr "Área restrin&gida" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 pcbnew/tool_pcb.cpp:452 -msgid "Add keepout areas" -msgstr "Añadir áreas restringidas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xto" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 pcbnew/tool_pcb.cpp:469 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Añadir texto en capas de cobre o texto gráfico" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 -msgid "&Lines" -msgstr "&Líneas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 pcbnew/tool_pcb.cpp:457 -msgid "Add graphic lines" -msgstr "Añadir líneas gráficas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 -msgid "&Polygons" -msgstr "&Polígonos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:344 -msgid "Add graphic polygons" -msgstr "Añadir polígonos gráficos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 -msgid "&Dimension" -msgstr "&Dimensión" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 -msgid "La&yer Alignment Target" -msgstr "Mira de alineación de capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 -msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "Desplazamiento para taladrado y &posicionamiento" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 -msgid "Place origin point for drill and place files" -msgstr "Situar punto de origen para archivos de taladrado y posicionamiento" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 -msgid "&Grid Origin" -msgstr "Ori&gen de cuadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:366 -msgid "Set grid origin point" -msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:377 -msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" -msgstr "" -"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " -"adelante)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 -msgid "Load &Netlist" -msgstr "Cargar lista de redes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 -msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "Leear lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "Set &Layer Pair" -msgstr "Se&leccionar par de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "Change active layer pair" -msgstr "Cambiar el par activo de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 -msgid "&Design Rules Check" -msgstr "Comprobación de las reglas de &diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 pcbnew/tool_pcb.cpp:276 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Ejecutar comprobación de las reglas de diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 -msgid "&FreeRoute" -msgstr "&Freeroute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 pcbnew/tool_pcb.cpp:305 -msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" -msgstr "Acceso rápido al enrutador avanzado externo FreeROUTE" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 -msgid "&Scripting Console" -msgstr "Consola de &scripts" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 -msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "Mostrar/ocultar la consola de scripts de Python" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 -msgid "&External Plugins" -msgstr "Complementos &externos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 -msgid "Execute or reload python action plugins" -msgstr "Ejecutar o cargar complementos activos de python" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 -msgid "&Refresh Plugins" -msgstr "&Refrescar complementos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 -msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" -msgstr "Recargar todos los complementos de python y actualizar los menús." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 -msgid "Open Pcbnew Manual" -msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 -msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Muestras los atajos de teclado y sus correspondientes comandos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 -msgid "Contribute to KiCad - open web browser" -msgstr "Contribuya con KiCad - abrir navegador web" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 -msgid "Display KiCad About dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 pcbnew/tool_pcb.cpp:480 -msgid "Delete items" -msgstr "Borrar elementos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:484 pcbnew/onrightclick.cpp:664 -msgid "Edit All Tracks and Vias" -msgstr "Editar todas las pistas y vías" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "Set Footp&rint Field Sizes" -msgstr "Ajusta&r tamaño de campo de huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 -msgid "Set text size and width of footprint fields" -msgstr "Ajustar el tamaño del texto y ancho de los campos de huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Intercambiar pi&stas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Intercambiar pistas en capas de cobre o dibujos en otras capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 -msgid "&Global Deletions" -msgstr "Borrados &globales" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 -msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" -msgstr "Eliminar pistas, huellas y textos de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "&Optimizar pistas y vías" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" -msgstr "" -"Optimizar terminaciones, vías, eliminar puntos de ruptura o pistas sin " -"conectar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Mostrar placa en el Visor 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Listar redes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 -msgid "View list of nets with names and IDs" -msgstr "Ver un listado de redes con nombres e identificadores" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "Flip &Board View" -msgstr "Voltear vista de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 -msgid "Flip (mirror) the board view" -msgstr "Voltear la vista de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 -msgid "Switch canvas implementation to Legacy" -msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 -msgid "Switch canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 -msgid "Switch canvas implementation to Cairo" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 -msgid "User Defined G&rid" -msgstr "Cuad&rícula de usuario" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 -msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" -msgstr "Ajustar las dimensiones de la cuadrícula de usuario" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 -msgid "Te&xts and Drawings" -msgstr "Te&xtos y dibujos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ajustar las dimensiones de los textos y dibujos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "&Pads Size" -msgstr "Tamaño de &pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajustar las características por defecto de los pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 -msgid "Pads to &Mask Clearance" -msgstr "&Margen entre pads y máscara" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 -msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" -msgstr "Ajustar el margen global entre los pads y la máscara de soldadura" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 -msgid "&Differential Pairs" -msgstr "Par &diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 -msgid "Define global gap/width for differential pairs." -msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Guardar preferencias de dimensiones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 -msgid "&New Board" -msgstr "&Nueva placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 -msgid "Create new board" -msgstr "Crear nueva placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 -msgid "&Open Board" -msgstr "&Abrir placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637 -msgid "Load existing board" -msgstr "Abrir placa existente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 -msgid "Open recently opened board" -msgstr "Abrir una placa utilizada recientemente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Añadir placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 -msgid "Append another board to currently loaded board" -msgstr "Añadir otra placa a la abierta recientemente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "Import Non-Kicad Board File" -msgstr "Importar archivo de placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -msgid "Import board file from other applications" -msgstr "Importar archivo de placa de otras aplicaciones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 -msgid "Save current board" -msgstr "Guarda la placa activa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:688 -msgid "Sa&ve As" -msgstr "Guardar como" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:690 -msgid "Save current board with new name" -msgstr "Guardar la placa activa con un nuevo nombre" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:697 -msgid "Sa&ve Copy As" -msgstr "Guardar copia como" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:699 -msgid "Save copy of the current board" -msgstr "Guardar una copia de la placa activa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:706 -msgid "Revert to Las&t Backup" -msgstr "Volver a la úl&tima copia de seguridad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:707 -msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "Eliminar la placa activa y volver a la copia de respaldo anterior" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:711 -msgid "Resc&ue" -msgstr "Rec&uperar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:712 -msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "" -"Eliminar la placa activa y cargar en último archivo de recuperación guardado " -"automáticamente por Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:719 -msgid "Footprint &Position (.pos) File" -msgstr "Archivo de &posición de huellas (.pos)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:720 -msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "Generar archivo de posicionamiento de huellas para máquinas Pick&Place" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:724 -msgid "&Drill (.drl) File" -msgstr "Archivo de tala&dros (.drl)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:725 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Generar archivo de taladros excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:729 -msgid "&Footprint (.rpt) Report.." -msgstr "In&forme de huellas (.rpt).." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:730 -msgid "Create report of all footprints from current board" -msgstr "Crear un informe de todas las huellas de la placa activa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:734 -msgid "IPC-D-356 Netlist File" -msgstr "Archivo de listado de redes IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:735 -msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Generar archivo de listado de redes IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:739 -msgid "&BOM File" -msgstr "Archivo de lista de materiales (&BOM)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:740 -msgid "Create bill of materials from current schematic" -msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema activo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:744 -msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Archivos de &fabricación" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:745 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Generar archvos de fabricación" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:752 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753 -msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importar archivo de enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:757 -msgid "&DXF File" -msgstr "Archivo &DXF" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:763 -msgid "Import files" -msgstr "Importar archivos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:771 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:772 -msgid "Export board" -msgstr "Exportar la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 -msgid "Page S&ettings" -msgstr "Opcion&es de página" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 -msgid "Print board" -msgstr "Imprimir placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:786 -msgid "Export SV&G" -msgstr "Exportar SV&G" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:787 -msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Exportar la placa a un archivo en formato Scalable Vector Graphics" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:791 -msgid "P&lot" -msgstr "Tra&zar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:792 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Trazar la placa en formato HPLG, PostScript o Gerber RS-274X" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:801 -msgid "&Archive Footprints in Project Library" -msgstr "&Archivar huellas en librería del proyecto" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 -msgid "" -"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " -"remove other footprints in this library)" -msgstr "" -"Archivar todas las huellas en la librería existente en la tabla huellas (no " -"elimina otras huellas en esta librería)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:807 -msgid "&Create New Library and Archive Footprints" -msgstr "&Crear nueva librería y archivar huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:808 -msgid "" -"Archive all footprints in new library\n" -"(if the library already exists it will be deleted)" -msgstr "" -"Archiva todas las huellas en una librería nueva\n" -"(si la librería ya existe, será eliminada)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 -msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Arc&hivar huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:815 -msgid "Archive or add all footprints in library file" -msgstr "Archivar o añadir todas las huellas en un archivo de librería" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 -msgid "Close Pcbnew" -msgstr "Cerrar Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:828 -msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exportar la placa activa a un archivo \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Exportar formato GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:837 -msgid "Export VRML board representation" -msgstr "Exportar una representación VRML de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 -msgid "I&DFv3" -msgstr "I&DFv3" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 -msgid "IDFv3 board and component export" -msgstr "Exportar placa y componentes como IDFv3" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 -msgid "S&TEP" -msgstr "S&TEP" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 -msgid "STEP export" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:72 +msgid "Export STEP" msgstr "Exportar STEP" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:849 -msgid "&Component (.cmp) File" -msgstr "Archivo de &componentes (.cmp)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "Propiedades de mira de centrado" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:850 -msgid "" -"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:117 +msgid "Footprint Properties" +msgstr "Propiedades de las huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:79 +msgid "Footprint Text Properties" +msgstr "Propiedades del texto de las huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de librería de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:131 +msgid "Copper Zone Properties" +msgstr "Propiedades de la zona de cobre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:176 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propiedades del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:61 +msgid "Generate Component Position Files" +msgstr "Generar archivos de posicción de componentes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 +msgid "Search for footprint" +msgstr "Buscar huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 +msgid "Delete Items" +msgstr "Borrar elementos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "Propiedades de zones sin cobre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:417 +msgid "Layer Setup" +msgstr "Opciones de capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:116 +msgid "DRC Control" +msgstr "Control DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 +msgid "PCB Library Tables" +msgstr "Tablas de librerías de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 +msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Asistente para añadir librerías de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:63 +msgid "Export IDFv3" +msgstr "Exportar IDFv3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:83 +msgid "Drill Files Generation" +msgstr "Generar archivos de taladrado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 +msgid "Pad enumeration settings" +msgstr "Opciones de numeración de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:72 +msgid "Change Footprint" +msgstr "Cambiar huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:67 +msgid "Set Text Size" +msgstr "Ajustar tamaño del texto" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 +msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" +msgstr "Asistente para añadir librerías de modelos 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:71 +msgid "Grid Properties" +msgstr "Propiedades de cuadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:80 +msgid "Trace length tuning" +msgstr "Ajuste de longitud de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 +msgid "Netlist" +msgstr "Lista de redes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:76 +msgid "Export SVG file" +msgstr "Exportar archivo SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:63 +msgid "Track width and via size" +msgstr "Ancho de pista y tamaño de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 +msgid "Text and Drawings" +msgstr "Texto y dibujos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 +msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +msgstr "Edición global de pistas y vías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:112 +msgid "Track & Via Properties" +msgstr "Propiedades de pistas y vías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:81 +msgid "Footprint Editor Options" +msgstr "Opciones del Editor de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:68 +msgid "Footprint Generators" +msgstr "Generadores de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:87 +msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts" +msgstr "Rastreo de errores en los scripts de python que no cargan" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:67 +msgid "Keepout Area Properties" +msgstr "Propiedades de área restringida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:70 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Propiedades de la dimensión" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:207 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Propiedades de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:279 +msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" +msgstr "Transformación de geometría de forma personalizada de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:318 +msgid "Basic Shape Polygon" +msgstr "Polígono de forma básica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:78 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "Propiedades de elemento gráfico" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:121 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "Editor de Reglas de Diseño" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:72 +msgid "VRML Export Options" +msgstr "Opciones de exportación de VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:50 +msgid "Cleaning Options" +msgstr "Opciones de limpieza" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones generales" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Cut\tCTRL+X" +msgstr "Cortar\tCTRL+X" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" msgstr "" -"Exportar archivo de componentes (.cmp) para asignar valores al campo de " -"huellas en Eeschema" +"Limpiar las celdas seleccionadas copiando el contenido original al " +"portapapeles" -#: pcbnew/microwave.cpp:244 -msgid "Gap" -msgstr "Espacio" +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Copy\tCTRL+C" +msgstr "Copiar\tCTRL+C" -#: pcbnew/microwave.cpp:250 -msgid "Stub" -msgstr "Terminación de pista" +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Copy selected cells to clipboard" +msgstr "Copiar las celdas seleccionadas al portapapeles" -#: pcbnew/microwave.cpp:257 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Terminación en arco" +#: common/grid_tricks.cpp:117 +msgid "Paste\tCTRL+V" +msgstr "Pegar\tCTRL+V" -#: pcbnew/microwave.cpp:268 pcbnew/microwave.cpp:286 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Crear módulo de microondas" +#: common/grid_tricks.cpp:117 +msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" +msgstr "Pegar celdas del portapapeles a la matriz en la celda activa" -#: pcbnew/microwave.cpp:285 -msgid "Angle in degrees:" -msgstr "Ángulo en grados:" +#: common/grid_tricks.cpp:118 +msgid "Select All\tCTRL+A" +msgstr "Seleccionar todo\tCTRL+A" -#: pcbnew/microwave.cpp:298 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Número incorrecto, cancelar" +#: common/grid_tricks.cpp:118 +msgid "Select all cells" +msgstr "Seleccionar todas las celdas" -#: pcbnew/microwave.cpp:438 -msgid "Complex shape" -msgstr "Forma compleja" +#: common/base_units.cpp:161 +msgid " mils" +msgstr " mils" -#: pcbnew/microwave.cpp:459 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Leer archivo de descripción de forma..." +#: common/base_units.cpp:161 +msgid " in" +msgstr " in" -#: pcbnew/microwave.cpp:464 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Simétrico" +#: common/base_units.cpp:163 common/base_units.cpp:250 +msgid " mm" +msgstr " mm" -#: pcbnew/microwave.cpp:467 -msgid "Shape Option" -msgstr "Opciones de forma" +#: common/base_units.cpp:246 +msgid " \"" +msgstr " \"" -#: pcbnew/microwave.cpp:499 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Leer arch desc forma" +#: common/base_units.cpp:254 +msgid " deg" +msgstr " grad" -#: pcbnew/microwave.cpp:514 -msgid "File not found" -msgstr "Archivo no encontrado" +#: common/base_units.cpp:433 common/preview_items/preview_utils.cpp:41 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: pcbnew/microwave.cpp:602 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "¡La forma tiene tamaño nulo!" +#: common/base_units.cpp:468 +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" -#: pcbnew/microwave.cpp:608 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "¡La forma no tiene puntos!" +#: common/base_units.cpp:472 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 +msgid "units" +msgstr "unidades" -#: pcbnew/microwave.cpp:701 -msgid "No pad for this footprint" -msgstr "Esta huella no tiene pads" +#: common/base_units.cpp:491 +msgid "in" +msgstr "in" -#: pcbnew/microwave.cpp:709 -msgid "Only one pad for this footprint" -msgstr "Esta huella solo tienen un pad" +#: common/project.cpp:259 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s' template config file." +msgstr "No puede encontrarse el archivo de configuración de plantilla '%s'." -#: pcbnew/microwave.cpp:720 -msgid "Gap:" -msgstr "Espacio:" +#: common/project.cpp:262 +msgid "Error copying project file template" +msgstr "Error al copiar la plantilla del archivo de proyecto" -# Mejorable -#: pcbnew/microwave.cpp:720 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Crear espacio de microondas" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:309 -msgid "Length of Trace:" -msgstr "Longitud de pista:" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Longitud solicitada < longitud mínima" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:332 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Longitud solicitada excesivamente larga" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:338 -msgid "Component Value:" -msgstr "Valor del componente:" - -#: pcbnew/modedit.cpp:180 -msgid "" -"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue?" +#: common/project.cpp:282 +#, c-format +msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" msgstr "" -"Los cambios realizados a la huella se perderán y esta operación no puede " -"deshacerse. ¿Continuar?" +"No puede crearse el archivo prj '%s' (Carpeta protegida contra escritura)" -#: pcbnew/modedit.cpp:399 -msgid "No board currently edited" -msgstr "No se está editando ninguna placa" +#: common/project.cpp:426 +msgid "Error loading project footprint library table" +msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas del proyecto" -#: pcbnew/modedit.cpp:424 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "No puede encontrarse el origen de la huella en la placa principal" +#: common/zoom.cpp:260 +msgid "Zoom Select" +msgstr "Zoom a selección" -#: pcbnew/modedit.cpp:425 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"No se puede actualizar la huella" +#: common/zoom.cpp:273 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom: " -#: pcbnew/modedit.cpp:434 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "Se ha encontrado un origen de la huella en la placa principal" +#: common/zoom.cpp:284 +msgid "Grid Select" +msgstr "Seleccionar cuadrícula" -#: pcbnew/modedit.cpp:435 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"No se puede insertar esta huella" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 +msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." +msgstr "Pulsar nuevo atajo de teclado, o Esc para cancelar..." -#: pcbnew/modedit.cpp:956 -msgid "Place anchor" -msgstr "Situar ancla" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" -#: pcbnew/modedit.cpp:960 pcbnew/tool_modedit.cpp:199 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Ajustar el origen de la cuadrícula" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 +msgid "Current key:" +msgstr "Tecla actual:" -#: pcbnew/modedit.cpp:970 -msgid "Pad settings" -msgstr "Opciones de pad" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 +msgid "Set Hotkey" +msgstr "Crear atajo" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 -msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Duplicar bloque (shift + arrastrar ratón)" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Invertir bloque (alt + desplazar ratón)" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:92 +msgid "Undo Changes" +msgstr "Deshacer cambios" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Girar bloque (ctrl + arrast ratón)" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 +msgid "Restore Default" +msgstr "Restablecer valores predeterminados" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Eliminar bloque (shift + ctrl + drag mouse)" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 +msgid "Undo All Changes" +msgstr "Deshacer todos los cambios" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 -msgid "Move Block Exactly" -msgstr "Mover bloque exactamente" +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 +msgid "Restore All to Default" +msgstr "Restablecer valores predeterminados" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 pcbnew/modedit_onclick.cpp:378 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:205 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 pcbnew/onrightclick.cpp:302 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:550 pcbnew/onrightclick.cpp:838 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 -msgid "Move Exactly" -msgstr "Mover exactamente" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:304 -msgid "Transform Footprint" -msgstr "Transformar huella" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:935 -msgid "Move Pad" -msgstr "Mover pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 pcbnew/onrightclick.cpp:940 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Editar pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 pcbnew/onrightclick.cpp:945 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 -msgid "Copy Pad Settings" -msgstr "Copiar opciones de pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 pcbnew/onrightclick.cpp:949 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:226 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:379 -msgid "Apply Pad Settings" -msgstr "Aplicar ajustes de pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Eliminar pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 -msgid "Duplicate Pad" -msgstr "Duplicar pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:328 -msgid "Move Pad Exactly" -msgstr "Mover pad exactamente" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:331 -msgid "Create Pad Array" -msgstr "Crear matriz de pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 pcbnew/onrightclick.cpp:953 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 -msgid "Push Pad Settings" -msgstr "Guardar ajustes de pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:400 -msgid "End edge" -msgstr "Finalizar contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:419 -msgid "Place edge" -msgstr "Colocar contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 -msgid "Global Changes" -msgstr "Cambios globales" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:433 -msgid "Change Body Items Width" -msgstr "Cambiar ancho de elementos del cuerpo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:435 -msgid "Change Body Items Layer" -msgstr "Cambiar capa de elementos del cuerpo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:473 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Ajustar ancho de línea" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:536 -msgid "Save the changes to the footprint before closing?" -msgstr "¿Guardar los cambios de la huella antes de cerrar?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:557 -msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." -msgstr "No se ha seleccionado librería, no puede guardarse la huella." - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:792 -msgid "no active library" -msgstr "no hay librería activa" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:914 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 #, c-format msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " +"to change its assignment?" +msgstr "" +"<%s> ya ha sido asignado a \"%s\" en la sección \"%s\". ¿Está seguro de que " +"quiere modificar la asignación?" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 +msgid "Confirm change" +msgstr "Confirmar el cambio" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 +msgid "Hotkey" +msgstr "Atajo de teclado" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 +msgid "Center plot view to this position" +msgstr "Centrar la vista de trazado en este punto" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Ajustar a pantalla" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 +msgid "Set plot view to show all items" +msgstr "Configurar la vista del trazado para ver todos los elementos" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 +msgid "Zoom in plot view." +msgstr "Aumentar zoom de vista de trazado." + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 +msgid "Zoom out plot view." +msgstr "Disminuir zoom de vista de trazado." + +#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 +msgid "Footprint not found" +msgstr "No se ha encontrado la huella" + +#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 +msgid " (OpenGL && Cairo)" +msgstr " (OpenGL && Cairo)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 +msgid "OpenGL Rendering:" +msgstr "Renderizado OpenGL:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 +msgid "No Antialiasing" +msgstr "Sin antialiasing" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 +msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" +msgstr "Antialiasing subpixel (Alta calidad)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 +msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" +msgstr "Antialiasing subpixel(Calidad ultra)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 +msgid "Supersampling (2x)" +msgstr "Supermuestreo (2x)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 +msgid "Supersampling (4x)" +msgstr "Supermuestreo (4x)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 +msgid "Grid Display" +msgstr "Mostrar rejilla" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 +msgid "Dots" +msgstr "Puntos" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 +msgid "Small crosses" +msgstr "Pequeña cruz" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilo de rejilla" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 +msgid "Grid thickness:" +msgstr "Grosor de rejilla:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 +msgid "Min grid spacing:" +msgstr "Espaciado mínimo de rejilla:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 +msgid "Cursor Display" +msgstr "Mostrar cursor" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188 +msgid "Small cross" +msgstr "Cruz pequeña" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 +msgid "Full screen cursor" +msgstr "Cursor a pantalla completa" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:192 +msgid "Cursor Shape" +msgstr "Forma del cursor" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 +msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +msgstr "" +"Selección de la forma del cursor principal (cruz pequeña o cursor grande)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:211 +msgid "Always display cursor" +msgstr "Mostrar siempre el cursor" + +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 +msgid "No default footprint" +msgstr "No hay huella predeterminada" + +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:279 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:280 +msgid "Other..." +msgstr "Otros..." + +#: common/draw_frame.cpp:362 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Título de la aplicación" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Información del Copyright" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Información de la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Información de la versión de las librerías" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 +msgid "Show Version Info" +msgstr "Mostrar información sobre la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Copiar información de la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 +msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" +msgstr "Copia la información de la versión de KiCad en el portapapeles" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 +msgid "Developers" +msgstr "Desarrolladores" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Escritores de la documentación" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:126 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 +msgid "Translators" +msgstr "Traductores" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 +msgid "Packagers" +msgstr "Empaquetadores" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:132 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:557 +msgid "Version Info" +msgstr "Información de la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:569 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "" +"No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión." + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:570 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Error de portapapeles" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:579 +msgid "Copied..." +msgstr "Copiada..." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and printed circuit boards." +msgstr "" +"La suite KiCad EDA es un conjunto de aplicaciones de código abierto para la " +"creación de esquemas electrónicos y placas de circuito impreso." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad en la web" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Seguimiento de errores" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 +msgid "KiCad user's groups and community" +msgstr "Grupos de usuarios y comunidad de KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "La suite completa KiCad EDA se pone a disposición bajo la" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" +msgstr "Licencia Pública General (GPL) versión 3 o posterior" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:382 +msgid "Others" +msgstr "Otras" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:397 +msgid "Icons by" +msgstr "Iconos por" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:412 +msgid "3D models by" +msgstr "Modelos 3D por" + +#: common/class_marker_base.cpp:203 +msgid "Marker Info" +msgstr "Información de marcador" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Todos los archivos (*)|*" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 +msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." +msgstr "Archivos de dibujo de símbolos de KiCad (*.sym)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 +msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." +msgstr "Archivos de librería de símbolos (*.lib)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*." +msgstr "Archivos de proyecto de KiCad (*.pro)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." +msgstr "Archivos de esquema de KiCad (*.sch)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 +msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." +msgstr "Archivos XML de esquema de Eagle (*.sch)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 +msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." +msgstr "Archivos XML de Eagle (*.sch *.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." +msgstr "Archivos de redes de KiCad (*.net)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 +msgid "Gerber files (*.pho)|*." +msgstr "Archivos Gerber (*.pho)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." +msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." +msgstr "Archivos XML de PCB de Eagle ver. 6.x (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." +msgstr "Archivos ASCII de PCB de P-Cad 200x (*.pcb)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." +msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 +msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." +msgstr "Archivos de huellas de KiCad (*.kicad_mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 +msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." +msgstr "Rutas de librerías de huellas de KiCad (*.pretty)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 +msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." +msgstr "Archivos de huellas obsoletas (*.mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." +msgstr "Archivos XML de librería de Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 +msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." +msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 +msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." +msgstr "Archivos de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 +msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." +msgstr "Archivos de vínculo símbolo/huella de KiCad (*.cmp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 +msgid "Drill files (*.drl)|*." +msgstr "Archivos de taladrado (*.drl)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 +msgid "SVG files (*.svg)|*." +msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 +msgid "HTML files (*.html)|*." +msgstr "Archivos HTML (*.html)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 +msgid "CSV Files (*.csv)|*." +msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." +msgstr "Archivos PDF (*.pdf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 +msgid "PostScript files (.ps)|*." +msgstr "Archivos PostScript (.ps)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 +msgid "Report files (*.rpt)|*." +msgstr "Informes (*.rpt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 +msgid "Footprint place files (*.pos)|*." +msgstr "Archivos de posición de huellas (*.pos)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 +msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." +msgstr "Archivos VRML y X3D (*.wrl *.x3d)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 +msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*." +msgstr "Archivos de componentes IDFv3 (*.idf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 +msgid "Text files (*.txt)|*." +msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 +msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." +msgstr "Archivos de exportación de huellas obsoletas (*.emp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." +msgstr "Archivos de comprobación de reglas eléctricas (.erc)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 +msgid "Spice library file (*.lib)|*." +msgstr "Archivos de librería Spice (*.lib)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." +msgstr "Archivos de lista de redes de SPICE (.cir)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." +msgstr "Archivos de lista de redes de CadStar (.frp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 +msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." +msgstr "Archivos de asociación de símbolo/huella (*.equ)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 +msgid "Zip file (*.zip)|*." +msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." +msgstr "Archivos de placa GenCAD 1.4 (.cad)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 +msgid "DXF Files (*.dxf)|*." +msgstr "Archivos DXF (*.dxf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 +msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." +msgstr "Archivo de trabajo Gerber (*.gbrjob)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 +msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." +msgstr "Archivo Specctra DSN (*.dsn)|*. " + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." +msgstr "Archivos de prueba IPC-D-356 (.d356)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 +msgid "Workbook file (*.wbk)|*." +msgstr "Archivo de libro de trabajo (*.wbk)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 +msgid "PNG file (*.png)|*." +msgstr "Archivo PNG (*.png)|*." + +#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:292 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 +#: common/hotkeys_basic.cpp:491 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Lista de atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:751 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Leer archivo de configuración de atajos de teclado:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:782 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "Guardar archivo de configuración de atajos de teclado:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:810 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "&Editar atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:811 +msgid "Edit hotkeys list" +msgstr "Editar listado de teclas rápidas" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:617 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "E&xportar atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 +msgid "Export current hotkeys into configuration file" +msgstr "Exportar teclas rápidas a archivo de configuración" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:623 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "&Importar atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:624 +msgid "Load existing hotkey configuration file" +msgstr "Cargar archivo de configuración de teclas rápidas" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:830 +msgid "&Hotkeys Options" +msgstr "Opciones de teclas rápidas" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:831 +msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Editar preferencias y configuración de teclas rápidas" + +#: common/confirm.cpp:108 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: common/confirm.cpp:133 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: common/confirm.cpp:259 +msgid "Unselect All" +msgstr "Eliminar selección" + +#: common/gestfich.cpp:233 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "No se ha encontrado el comando <%s>" + +#: common/gestfich.cpp:377 +#, c-format +msgid "" +"Problem while running the PDF viewer\n" +"Command is '%s'" +msgstr "" +"Se ha encontrado un problema al ejecutar el visor de PDFs\n" +"El comando es '%s'" + +#: common/gestfich.cpp:384 +#, c-format +msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'" +msgstr "No se puede encontrar un visor de PDF para '%s'" + +#: common/tool/common_tools.cpp:38 +msgid "Toggle Always Show Cursor" +msgstr "Activar Mostrar siempre el cursor" + +#: common/tool/common_tools.cpp:39 +msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" +msgstr "Mostrar el cursor, incluso fuera del modo interactivo" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 +#, c-format +msgid "Zoom: %.2f" +msgstr "Zoom: %.2f" + +#: common/tool/actions.cpp:10 +msgid "Cancel current tool" +msgstr "Cancelar la herramienta activa" + +#: common/colors.cpp:39 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: common/colors.cpp:40 +msgid "Gray 1" +msgstr "Gris 1" + +#: common/colors.cpp:41 +msgid "Gray 2" +msgstr "Gris 2" + +#: common/colors.cpp:42 +msgid "Gray 3" +msgstr "Gris 3" + +#: common/colors.cpp:43 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: common/colors.cpp:44 +msgid "L.Yellow" +msgstr "Amarillo C" + +#: common/colors.cpp:45 +msgid "Blue 1" +msgstr "Azul 1" + +#: common/colors.cpp:46 +msgid "Green 1" +msgstr "Verde 1" + +#: common/colors.cpp:47 +msgid "Cyan 1" +msgstr "Cian 1" + +#: common/colors.cpp:48 +msgid "Red 1" +msgstr "Rojo 1" + +#: common/colors.cpp:49 +msgid "Magenta 1" +msgstr "Magenta 1" + +#: common/colors.cpp:50 +msgid "Brown 1" +msgstr "Marrón 1" + +#: common/colors.cpp:51 +msgid "Blue 2" +msgstr "Azul 2" + +#: common/colors.cpp:52 +msgid "Green 2" +msgstr "Verde 2" + +#: common/colors.cpp:53 +msgid "Cyan 2" +msgstr "Cian 2" + +#: common/colors.cpp:54 +msgid "Red 2" +msgstr "Rojo 2" + +#: common/colors.cpp:55 +msgid "Magenta 2" +msgstr "Magenta 2" + +#: common/colors.cpp:56 +msgid "Brown 2" +msgstr "Marrón 2" + +#: common/colors.cpp:57 +msgid "Blue 3" +msgstr "Azul 3" + +#: common/colors.cpp:58 +msgid "Green 3" +msgstr "Verde 3" + +#: common/colors.cpp:59 +msgid "Cyan 3" +msgstr "Cian 3" + +#: common/colors.cpp:60 +msgid "Red 3" +msgstr "Rojo 3" + +#: common/colors.cpp:61 +msgid "Magenta 3" +msgstr "Magenta 3" + +#: common/colors.cpp:62 +msgid "Yellow 3" +msgstr "Amarillo 3" + +#: common/colors.cpp:63 +msgid "Blue 4" +msgstr "Azul 4" + +#: common/colors.cpp:64 +msgid "Green 4" +msgstr "Verde 4" + +#: common/colors.cpp:65 +msgid "Cyan 4" +msgstr "Cian 4" + +#: common/colors.cpp:66 +msgid "Red 4" +msgstr "Rojo 4" + +#: common/colors.cpp:67 +msgid "Magenta 4" +msgstr "Magenta 4" + +#: common/colors.cpp:68 +msgid "Yellow 4" +msgstr "Amarillo 4" + +#: common/pgm_base.cpp:129 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: common/pgm_base.cpp:137 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomi" + +#: common/pgm_base.cpp:145 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: common/pgm_base.cpp:153 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: common/pgm_base.cpp:161 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: common/pgm_base.cpp:169 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: common/pgm_base.cpp:177 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνική γλώσσα" + +#: common/pgm_base.cpp:185 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: common/pgm_base.cpp:193 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenský" + +#: common/pgm_base.cpp:201 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: common/pgm_base.cpp:209 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: common/pgm_base.cpp:217 +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + +#: common/pgm_base.cpp:225 +msgid "Russian" +msgstr "Pусский" + +#: common/pgm_base.cpp:233 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: common/pgm_base.cpp:241 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "简体中国" + +#: common/pgm_base.cpp:249 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalá" + +#: common/pgm_base.cpp:257 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: common/pgm_base.cpp:265 +msgid "Japanese" +msgstr "日本人" + +#: common/pgm_base.cpp:273 +msgid "Bulgarian" +msgstr "български" + +#: common/pgm_base.cpp:281 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuvių kalba" + +#: common/pgm_base.cpp:359 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "Editor no encontrado, debe configurar uno." + +#: common/pgm_base.cpp:379 +msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" +msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe" + +#: common/pgm_base.cpp:381 +msgid "Executable file (*)|*" +msgstr "Archivo ejecutable (*)|*" + +#: common/pgm_base.cpp:391 +msgid "Select Preferred Editor" +msgstr "Seleccionar el editor preferido" + +#: common/pgm_base.cpp:412 +#, c-format +msgid "%s is already running, Continue?" +msgstr "%s ya se está ejecutando, ¿continuar?" + +#: common/pgm_base.cpp:850 +msgid "Set Language" +msgstr "Seleccionar idioma" + +#: common/pgm_base.cpp:851 +msgid "Select application language (only for testing)" +msgstr "Selecciona el idioma de la aplicación (solo para comprobar)" + +#: common/pgm_base.cpp:926 +msgid "" +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +msgstr "" +"¡Atención! Alguna de las rutas que ha definido ya han sido definidas\n" +"de forma externa al proceso actual y serán sobreescritas temporalmente." + +#: common/pgm_base.cpp:928 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." +msgstr "" +"Cuando KiCad sea ejecutado de nuevo, las rutas que ya han\n" +"sido definidas serán respetadas, mientras que los ajustes que\n" +"han sido definidos en el diálogo de configuración de rutas serán\n" +"ignoradas. Si su intención no es esa, renombre o elimine las\n" +"entradas conflictivas en las variables de entorno de su sistema." + +#: common/pgm_base.cpp:935 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo." + +#: common/block_commande.cpp:69 +msgid "Block Move" +msgstr "Mover bloque" + +#: common/block_commande.cpp:73 +msgid "Block Drag" +msgstr "Arrastrar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:77 +msgid "Drag item" +msgstr "Arrastrar objeto" + +#: common/block_commande.cpp:81 +msgid "Block Duplicate" +msgstr "Duplicar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:85 +msgid "Block Delete" +msgstr "Eliminar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:89 +msgid "Block Copy" +msgstr "Copiar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:93 +msgid "Block Paste" +msgstr "Pegar bBloque" + +#: common/block_commande.cpp:101 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Girar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:105 +msgid "Block Flip" +msgstr "Voltear bloque" + +#: common/block_commande.cpp:110 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Invertir bloque" + +#: common/fp_lib_table.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d" +msgstr "" +"Se ha encontrado un nombre de librería duplicado '%s' en la línea %d de la " +"tabla de librerías de huellas" + +#: common/fp_lib_table.cpp:262 +#, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" +msgstr "los archivos de fp-lib-table no contienen la librería de nombre '%s'" + +#: common/fp_lib_table.cpp:416 eeschema/symbol_lib_table.cpp:455 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 +#, c-format +msgid "Cannot create global library table path '%s'." +msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de librerías" + +#: common/wxwineda.cpp:61 +#, c-format +msgid "Size%s" +msgstr "Tamaño%s" + +#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "Custom User Grid" +msgstr "Cuadrícula personalizada" + +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Cuadrícula: %.4f mm (%.2f mils)" + +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Cuadrícula: %.2f mils (%.4f mm)" + +#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unable to open filename '%s' for reading" +msgstr "No puede abrirse al archivo '%s' para lectura" + +#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 +msgid "Maximum line length exceeded" +msgstr "Se ha sobrepasado la longitud máxima de línea" + +#: common/richio.cpp:263 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Longitud máxima de línea excedida" + +#: common/richio.cpp:527 +#, c-format +msgid "cannot open or save file '%s'" +msgstr "no puede abrirse o guardarse el archivo '%s'" + +#: common/richio.cpp:546 +#, c-format +msgid "error writing to file '%s'" +msgstr "error al escribir al archivo '%s'" + +#: common/richio.cpp:567 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "error al escribir OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" + +#: common/basicframe.cpp:144 +msgid "" +"The program cannot be closed\n" +"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +msgstr "" +"El programa no puede cerrarse\n" +"Hay abierto un diálogo cuasi-modal, por favor, ciérrelo primero." + +#: common/basicframe.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"'%s'\n" +" or\n" +"'%s' could not be found." +msgstr "" +"No puede encontrarse el archivo de ayuda HTML o PDF\n" +"'%s'\n" +" o\n" +"'%s'. " + +#: common/basicframe.cpp:504 +#, c-format +msgid "Help file '%s' could not be found." +msgstr "No puede encontrase el archivo de ayuda '%s'." + +#: common/basicframe.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the default browser.\n" +"For information on how to help the KiCad project, visit %s" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el explorador predeterminado.\n" +"Para obtener información sobre cómo ayudar al proyecto KiCad, visite %s" + +#: common/basicframe.cpp:541 +msgid "Get involved with KiCad" +msgstr "Colabore con KiCad" + +#: common/basicframe.cpp:573 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "No tiene permiso de escritura para la carpeta <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:578 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "" +"No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s> en la carpeta <" +"%s>." + +#: common/basicframe.cpp:583 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing!\n" +"It appears that the last time you were editing the file\n" +"'%s'\n" +"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " +"made?" +msgstr "" +"¡Esto puede ser embarazoso!\n" +"Parece ser que en la última ocasión que editó el archivo\n" +"'%s'\n" +"no se guardo de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones que " +"realizó?" + +#: common/basicframe.cpp:643 +#, c-format +msgid "Could not create backup file <%s>" +msgstr "No puede crearse el archivo de copia de seguridad <%s>" + +#: common/basicframe.cpp:651 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "" +"El archivo de guardado automático no ha podido ser renombrado con el nombre " +"de la placa." + +#: common/basicframe.cpp:703 +msgid "Icons in Menus" +msgstr "Iconos en menús" + +#: common/basicframe.cpp:709 +msgid "Icons Options" +msgstr "Opciones de iconos" + +#: common/basicframe.cpp:710 +msgid "Select show icons in menus and icons sizes" +msgstr "Seleccionar mostrar iconos en menús y tamaño de iconos" + +#: common/kiway.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to load kiface library '%s'." +msgstr "No ha podido cargarse la librería kiface '%s'." + +#: common/kiway.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." +msgstr "" +"No ha podido leerse el nombre de instancia ni la versión del símbolo desde " +"la librería kiface '%s'." + +#: common/kiway.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Fatal Installation Bug. File:\n" +"'%s'\n" +"could not be loaded\n" +msgstr "" +"Error de instalación fatal.\n" +"No puede cargarse el archivo:\n" +"'%s'\n" + +#: common/kiway.cpp:233 +msgid "It is missing.\n" +msgstr "No se encuentra.\n" + +#: common/kiway.cpp:235 +msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" +msgstr "Quizá falte una librería compartida (.dll o .so).\n" + +#: common/kiway.cpp:237 +msgid "" +"From command line: argv[0]:\n" +"'" +msgstr "" +"Desde la línea de comandos: argv[0]:\n" +"'" + +#: common/footprint_info.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Error al cargar" + +#: common/footprint_info.cpp:92 +msgid "Errors were encountered loading footprints:" +msgstr "Se han encontrado errores al cargar la huella:" + +#: common/view/view.cpp:531 +msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" +msgstr "Aún no está implementado el reflejo sobre el eje Y" + +#: common/common.cpp:280 +#, c-format +msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." +msgstr "No puede hacerse la ruta '%s' absoluta con respecto a '%s'." + +#: common/common.cpp:298 +#, c-format +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n" + +#: common/common.cpp:307 +#, c-format +msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" +msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" + +#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 +msgid "Doc Files" +msgstr "Archivos de documentación" + +#: common/eda_doc.cpp:160 +#, c-format +msgid "Doc File '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo de documentación '%s'" + +#: common/eda_doc.cpp:203 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Tipo MIME desconocido del archivo <%s>" + +#: common/dsnlexer.cpp:39 +msgid "clipboard" +msgstr "portapapeles" + +#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 +#, c-format +msgid "Expecting '%s'" +msgstr "Esperando '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 +#, c-format +msgid "Unexpected '%s'" +msgstr "Inesperado '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:380 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s es un duplicado" + +#: common/dsnlexer.cpp:433 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "se necesita un número para '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Texto delimitado sin terminación" + +#: common/dsnlexer.cpp:727 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "El delimitador del texto debe ser un único carácter: ', \" o $" + +#: common/eda_text.cpp:393 eeschema/sch_text.cpp:663 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: common/eda_text.cpp:394 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Negrita+Cursiva" + +#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 +msgid "Illegal character found in LIB_ID string" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el texto de LIB_ID" + +#: common/lib_id.cpp:310 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica" + +#: common/lib_id.cpp:327 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión" + +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:839 +#, c-format +msgid "The file <%s> was not fully read" +msgstr "No se ha leído completamente el archivo <%s>" + +#: common/exceptions.cpp:29 +#, c-format +msgid "from %s : %s() line:%d" +msgstr "desde %s : %s() línea:%d" + +#: common/exceptions.cpp:30 +#, c-format +msgid "" +"%s in input/source\n" +"'%s'\n" +"line %d, offset %d" +msgstr "" +"%s en entrada/origen\n" +"'%s'\n" +"línea %d, posición %d" + +#: common/exceptions.cpp:103 +#, c-format +msgid "" +"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " +"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " +"KiCad to a more recent version.\n" +"\n" +"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" +"\n" +"Full error text:\n" +"%s" +msgstr "" +"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión " +"más reciente de la que está en uso. Para abrirlo, necesita actualizar KiCad " +"a una versión más reciente.\n" +"\n" +"Se requiere una versión de KiCad igual o superior a: %s\n" +"\n" +"Texto completo del error:\n" +"%s" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 +msgid "dummy text" +msgstr "text aleatorio" + +# Orientación del papel para impresión +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontal" + +# Orientación del papel para impresión +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:272 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:718 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 +msgid "Custom Size:" +msgstr "Tamaño personalizado:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 +msgid "Custom paper height." +msgstr "Altura de papel personalizada." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 +msgid "Custom paper width." +msgstr "Ancho de papel personalizado." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 +msgid "Layout Preview" +msgstr "Vista previa del diseño" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 +msgid "Title Block Parameters" +msgstr "Parámetros del bloque de título" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 +#, c-format +msgid "Number of sheets: %d" +msgstr "Número de hojas: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130 +#, c-format +msgid "Sheet number: %d" +msgstr "Página número: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 +msgid "Issue Date" +msgstr "Fecha de emisión" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 +msgid "Export to other sheets" +msgstr "Exportar a otras hojas" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246 +msgid "Comment1" +msgstr "Comentario 1" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 +msgid "Comment2" +msgstr "Comentario 2" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 +msgid "Comment3" +msgstr "Comentario 3" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 +msgid "Comment4" +msgstr "Comentario 4" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 +msgid "Page layout description file" +msgstr "Archivo de descripción del diseño de hoja" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 +msgid "History list:" +msgstr "Lista de históricos:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "Buscar por palabra clave" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 +msgid "List All" +msgstr "Listar todos" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 +msgid "Select by Browser" +msgstr "Explorar" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 +msgid "Double-click to edit" +msgstr "Doble-click para editar" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Defecto" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:133 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:197 +msgid "Path already exists" +msgstr "Ya existe la ruta" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:251 +#, c-format +msgid "Environment variable '%s' cannot be renamed" +msgstr "La variable de entorno '%s' no puede renombrarse" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:253 +msgid "" +"The selected environment variable name is required for KiCad functionality " +"and can not be renamed." +msgstr "" +"El nombre de la variable de entorno seleccionada es necesario para la " +"funcionalidad de KiCad y no puede cambiarse." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 +msgid "" +"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " +"names that have been defined externally at the system or user level. " +"Environment variables defined at the system or user level take precedence " +"over the ones defined in this table. This means the values in this table " +"are ignored." +msgstr "" +"Introduzca el nombre y ruta de cada variable de entorno. Las entradas en " +"gris se corresponden con nombres que han sido definidos externamente a nivel " +"de usuario o sistema. Las variables de entorno definidas a nivel de usuario " +"o sistema tienen precedencia sobre las definidas en esta tabla. Esto " +"significa que dichos valores en esta tabla se ignoran." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:285 +msgid "" +"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " +"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " +"characters." +msgstr "" +"Para asegurar que los nombres de las variables de entorno son válidas en " +"todas las plataformas, el campo solo acepta letras mayúsculas, números y el " +"carácter de subrayado." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:288 +msgid "" +"KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " +"libraries." +msgstr "" +"KICAD_SYMBOL_DIR es la ruta base de las librerías de huellas " +"instaladas localmente." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:290 +msgid "" +"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " +"official KiCad libraries." +msgstr "" +"KIGITHUB es utilizada por KiCad para definir la URL del repositorio " +"de librerías oficiales." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:293 +msgid "" +"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " +"folders)." +msgstr "" +"KISYS3DMOD es la ruta base del sistema de los modelos 3D " +"(carpetas .3Dshapes)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:296 +msgid "" +"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " +"libraries (.pretty folders)." +msgstr "" +"KISYSMOD es la ruta base de las librerías de huellas instaladas " +"localmente (carpetas .pretty)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:299 +msgid "" +"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " +"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " +"variable can be used to define files and paths relative to the currently " +"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " +"defined as a folder containing a project specific footprint library named " +"footprints.pretty." +msgstr "" +"KIPRJMOD está definida internamente por KiCad (no puede editarse) y " +"contiene la ruta absoluta del proyecto activo. Esta variable de entorno " +"puede utilizarse para definir archivos y rutas relativas al proyecto activo. " +"Por ejemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty puede definirse como una " +"carpeta que contiene una librería de huellas específica al proyecto, de " +"nombre footprints.pretty." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:305 +msgid "" +"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " +"your own project templates folder." +msgstr "" +"KICAD_PTEMPLATES es opcional y puede definirse si quiere crearse una " +"carpeta personal con plantillas de proyectos." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:308 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:468 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "Variable de entorno Ayuda" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:410 +msgid "Set path for environment variable" +msgstr "Ajustar ruta de la variable de entorno" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:429 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "El nombre de la variable de entorno no puede estar vacío." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:436 +msgid "Environment variable value cannot be empty." +msgstr "El valor de la variable de entorno no puede estar vacío." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:444 +msgid "Environment variable name cannot start with a digit (0-9)." +msgstr "" +"El nombre de la variable de entorno no puede comenzar con una cifra (0-9)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:456 +msgid "" +"An environment variable is as an equivalence of a string.
It is used " +"mainly in paths to make them portable between installs

For instance, " +"if an environment variable is defined as
MYLIBPATH with a value " +"like e:/kicad_libs, if a library name is
${MYLIBPATH}/mylib." +"lib, the actual path is
e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:" +"
Only chars ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are allowed " +"in environment variable names
and the environment variable name cannot " +"start with a digit (0-9)" +msgstr "" +"Una variable de entorno equivale a una cadena de texto.
Se utiliza " +"principalmente en rutas para hacerlas portables entre " +"instalaciones

Por ejemplo, si una variable de entorno se define " +"como
MYLIBPATH con un valor e:/kicad_libs, si el nombre de " +"una librería es
${MYLIBPATH}/milibreria.lib, la ruta real " +"es
e:/kicad_libs/milibreria.lib

Nota:
Solo los " +"caracteres ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ están permitidos en " +"los nombres de las variables de entorno
y el nombre no puede comenzar con " +"una número (0-9)" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 +msgid "Mirror X" +msgstr "Invertir X" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Invertir Y" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "Mitad" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "Deshacer último" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Escala de imagen:" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:23 +msgid "KiCad Environment Paths" +msgstr "Rutas de entorno de KiCad" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 +msgid "Add path prefix" +msgstr "Añadir prefijo de ruta" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:40 +msgid "Edit selected path prefix" +msgstr "Editar prefijo de ruta seleccionado" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:45 +msgid "Remove selected path prefix" +msgstr "Eliminar prefijo de ruta seleccionado" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:166 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:143 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:168 +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:147 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:170 +msgid "Info: " +msgstr "Información: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:251 +msgid "Save Report to File" +msgstr "Guardar informe" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:268 +#, c-format +msgid "Cannot write report to file '%s'." +msgstr "No puede escribirse el informe en el archivo '%s'." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:270 +msgid "File save error" +msgstr "Error al guardar el archivo" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Número de escala incorrecto" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "La escala es demasiado pequeña para esta imagen" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "La escala es demasiado grande para esta imagen" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "Save the changes before closing?" +msgstr "¿Guardar cambios antes de salir?" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Si no los guarda, todos los cambios se perderán de forma permanente." + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 +msgid "Save and Exit" +msgstr "Guardar y Salir" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 +msgid "Exit without Save" +msgstr "Salir sin guardar" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 +msgid "Output messages:" +msgstr "Mensajes de salida:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/readgerb.cpp:67 +#: gerbview/files.cpp:275 gerbview/files.cpp:380 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 +msgid "Infos" +msgstr "Infos" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 +msgid "Save Report File" +msgstr "Guardar informe" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 +msgid "A4 210x297mm" +msgstr "A4 210x297mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 +msgid "A3 297x420mm" +msgstr "A3 297x420mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 +msgid "A2 420x594mm" +msgstr "A2 420x594mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 +msgid "A1 594x841mm" +msgstr "A1 594x841mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 +msgid "A0 841x1189mm" +msgstr "A0 841x1189mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 +msgid "A 8.5x11in" +msgstr "A 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 +msgid "B 11x17in" +msgstr "B 11x17in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 +msgid "C 17x22in" +msgstr "C 17x22in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 +msgid "D 22x34in" +msgstr "D 22x34in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 +msgid "E 34x44in" +msgstr "E 34x44in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 +msgid "USLetter 8.5x11in" +msgstr "USLetter 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 +msgid "USLegal 8.5x14in" +msgstr "USLegal 8.5x14in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 +msgid "USLedger 11x17in" +msgstr "USLedger 11x17in" + +# Tamaño de papel para imprimir +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 +msgid "User (Custom)" +msgstr "Personalizado" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:436 +#, c-format +msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" +msgstr "No se ha encontrado en archivo de diseño de hoja <%s>. Cancelado." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"Selected custom paper size\n" +"is out of the permissible limits\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Select another custom paper size?" +msgstr "" +"El tamaño de papel seleccionado\n" +"está fuera de los límites aceptables\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Seleccione otro tamaño personalizado." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:806 +msgid "Select Page Layout Description File" +msgstr "Seleccione el archivo de diseño de hoja" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:824 +#, c-format +msgid "" +"The page layout descr filename has changed.\n" +"Do you want to use the relative path:\n" +"'%s'\n" +"instead of\n" +"'%s'" +msgstr "" +"El archivo de diseño de hoja se ha modificado.\n" +"Desea utilizar la ruta relativa:\n" +"'%s'\n" +"en lugar de\n" +"'%s'" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 +msgid "" +"Enter a string to filter items.\n" +"Only names containing this string will be listed" +msgstr "" +"Introduzca una cadena para filtrar elementos.\n" +"Solo serán listados los elementos conteniendo la cadena" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +msgid "Items:" +msgstr "Elementos:" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121 +msgid "Page Settings" +msgstr "Opciones de página" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor de imágenes" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 +msgid "Hotkeys Editor" +msgstr "Editor de atajos de teclado" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:66 +msgid "Path Configuration" +msgstr "Configuración de rutas" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 +msgid "Edit Environment Value Variable" +msgstr "Editar valor de variable de entorno" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:189 +#, c-format +msgid "Rename to %s" +msgstr "Renombrar a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:291 +#, c-format +msgid "Rescue %s as %s" +msgstr "Recuperar %s como %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:406 +#, c-format +msgid "Rescue to %s" +msgstr "Recuperar a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:517 +msgid "This project has nothing to rescue." +msgstr "Este proyecto no tiene elementos que recuperar." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:518 eeschema/project_rescue.cpp:534 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 +msgid "Project Rescue Helper" +msgstr "Asistente para la recuperación de proyectos" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:533 +msgid "No symbols were rescued." +msgstr "No se ha recuperado ningún símbolo." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:653 +#, c-format +msgid "Failed to create symbol library file '%s'" +msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:777 +#, c-format +msgid "Failed to save rescue library %s." +msgstr "No ha podido guardarse la librería recuperada %s." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:795 +msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " +"del proyecto." + +#: eeschema/tool_sch.cpp:59 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:62 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Abrir esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:66 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Guardar el esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:71 +msgid "Edit Page settings" +msgstr "Editar opciones de página" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:76 +msgid "Print schematic" +msgstr "Imprimir esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:79 +msgid "Plot schematic" +msgstr "Trazar esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:102 +msgid "Find and replace text" +msgstr "Buscar y reemplazar texto" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Explorar jerarquía" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:131 +msgid "Leave sheet" +msgstr "Abandonar hoja" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:144 +msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" +msgstr "Editor de huellas - Crear/Editar huellas" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:152 eeschema/menubar.cpp:520 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "Realiza un control de las reglas de eléctricas" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:155 +msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" +msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:158 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Generar listado de redes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:161 +msgid "Edit Components Fields" +msgstr "Editar campos de componentes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:170 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:252 eeschema/help_common_strings.h:90 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "Añadir imagen de mapa de bits" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:274 eeschema/tool_lib.cpp:222 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Ocultar cuadrícula" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:278 +msgid "Set unit to inch" +msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:282 +msgid "Set unit to mm" +msgstr "Aplicar unidades en mm" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:293 eeschema/schframe.cpp:804 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Mostrar pines ocultos" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:298 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientación HV para líneas y buses" + +#: eeschema/lib_text.cpp:347 eeschema/lib_bezier.cpp:348 +#: eeschema/lib_circle.cpp:253 eeschema/lib_polyline.cpp:344 +#: eeschema/lib_arc.cpp:514 eeschema/lib_rectangle.cpp:232 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "Line Width" +msgstr "Ancho de línea" + +#: eeschema/lib_text.cpp:409 eeschema/sch_text.cpp:499 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Texto gráfico %s" + +#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:126 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK.\n" +msgstr "Trazar: '%s'. Realizado.\n" + +#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 +#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'.\n" +msgstr "No ha sido posible crear el archivo '%s'.\n" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:100 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar texto" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:106 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editar etiqueta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:112 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Editar etiqueta global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:119 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Editar etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:921 +msgid "Edit Image" +msgstr "Editar imagen" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:200 eeschema/menubar.cpp:184 +#: eeschema/hotkeys.cpp:120 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Abandonar hoja" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:213 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Eliminar no conectado" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:274 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Eliminar dibujo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:307 +msgid "Move Reference" +msgstr "Mover referencia" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:308 +msgid "Move Value" +msgstr "Mover valor" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:309 +msgid "Move Footprint Field" +msgstr "Mover campo de huella" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:310 +msgid "Move Field" +msgstr "Mover campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:320 +msgid "Rotate Reference" +msgstr "Girar referencia" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:321 +msgid "Rotate Value" +msgstr "Girar valor" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:322 +msgid "Rotate Footprint Field" +msgstr "Girar campo de huella" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:323 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Girar campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:444 +msgid "Edit Reference" +msgstr "Editar referencia" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:339 eeschema/onrightclick.cpp:439 +msgid "Edit Value" +msgstr "Editar valor" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:343 +msgid "Edit Footprint Field" +msgstr "Editar campo de huella" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 +msgid "Edit Field" +msgstr "Editar campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:367 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/onrightclick.cpp:790 +#: eeschema/onrightclick.cpp:915 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:382 eeschema/onrightclick.cpp:792 +#: eeschema/onrightclick.cpp:918 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:384 +msgid "Reset to Default" +msgstr "Restablecer ajustes predeterminados" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 eeschema/hotkeys.cpp:227 +msgid "Autoplace Fields" +msgstr "Emplazamiento automático de campos" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:405 +msgid "Open Documentation" +msgstr "Abrir documentación" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:434 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar propiedades" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:456 eeschema/libedit.cpp:652 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:467 eeschema/libeditframe.cpp:456 +#, c-format +msgid "Unit %s" +msgstr "Unidad %s" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:486 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "Editar con el editor de librerías" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:596 +#: eeschema/onrightclick.cpp:636 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Cambiar a etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:526 eeschema/onrightclick.cpp:560 +#: eeschema/onrightclick.cpp:634 +msgid "Change to Label" +msgstr "Cambiar a etiqueta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:562 +#: eeschema/onrightclick.cpp:598 +msgid "Change to Text" +msgstr "Cambiar a texto" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:530 eeschema/onrightclick.cpp:566 +#: eeschema/onrightclick.cpp:602 eeschema/onrightclick.cpp:640 +msgid "Change Type" +msgstr "Cambiar tipo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 eeschema/onrightclick.cpp:600 +#: eeschema/onrightclick.cpp:638 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Cambiar a etiqueta global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:650 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Eliminar unión" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:656 +msgid "Drag Junction" +msgstr "Arrastrar unión" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 eeschema/onrightclick.cpp:707 +msgid "Break Wire" +msgstr "Cortar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:665 eeschema/onrightclick.cpp:699 +#: eeschema/hotkeys.cpp:203 +msgid "Delete Node" +msgstr "Eliminar nodo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:667 eeschema/onrightclick.cpp:701 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Eliminar conexión" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:681 eeschema/hotkeys.cpp:139 +msgid "Begin Wire" +msgstr "Comenzar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:689 +msgid "Wire End" +msgstr "Finalizar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:694 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Arrastrar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:697 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Eliminar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:712 eeschema/onrightclick.cpp:750 +#: eeschema/hotkeys.cpp:149 +msgid "Add Junction" +msgstr "Añadir unión" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:714 eeschema/onrightclick.cpp:752 +#: eeschema/hotkeys.cpp:144 +msgid "Add Label" +msgstr "Añadir etiqueta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:719 eeschema/onrightclick.cpp:757 +#: eeschema/hotkeys.cpp:147 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Añadir etiqueta global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:731 eeschema/hotkeys.cpp:140 +msgid "Begin Bus" +msgstr "Iniciar bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:739 +msgid "Bus End" +msgstr "Finalizar bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:744 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Eliminar bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:747 +msgid "Break Bus" +msgstr "Cortar bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:768 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Entrar en la hoja" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:779 +msgid "Select Items On PCB" +msgstr "Seleccionar elementos en PCB" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:801 +msgid "Place" +msgstr "Emplazar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:808 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:811 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Importar pines de hoja" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:815 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Borrar pines de hoja" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:854 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Zoom ventana" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:862 eeschema/hotkeys.cpp:198 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 +msgid "Cut Block" +msgstr "Cortar bloque" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:865 eeschema/hotkeys.cpp:196 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343 +msgid "Copy Block" +msgstr "Copiar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:868 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 +msgid "Duplicate Block" +msgstr "Duplicar bloque" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:870 +msgid "Drag Block" +msgstr "Arrastrar bloque" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:873 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:357 +msgid "Delete Block" +msgstr "Eliminar bloque" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:875 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 +msgid "Flip Block Vertical" +msgstr "Voltear bloque verticalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:878 +msgid "Flip Block Horizontal" +msgstr "Voltear bloque horizontalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:881 +msgid "Rotate Block CCW" +msgstr "Girar bloque en sentido anti horario" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:887 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:939 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Mover entrada de bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:946 +msgid "Set Bus Entry Shape /" +msgstr "Aplicar entrada de bus /" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:949 +msgid "Set Bus Entry Shape \\" +msgstr "Aplicar entrada de bus \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:951 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Eliminar entrada de bus" + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 +#, c-format +msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" + +#: eeschema/sch_line.cpp:551 +msgid "Vert." +msgstr "Vert." + +#: eeschema/sch_line.cpp:553 +msgid "Horiz." +msgstr "Horiz." + +#: eeschema/sch_line.cpp:558 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s línea gráfica desde (%s,%s) a (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:562 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:566 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Línea %s de capa desconocida de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 +msgid "Select component to browse" +msgstr "Seleccionar componente a examinar" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 +msgid "Display previous component" +msgstr "Mostrar el componente anterior" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 +msgid "Display next component" +msgstr "Mostrar el siguiente componente" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:176 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Mostrar en representación normal en estilo \"DeMorgan\"" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:97 eeschema/tool_lib.cpp:178 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Mostrar en representación convertida en estilo \"DeMorgan\"" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:110 +msgid "View component documents" +msgstr "Ver documentos del componente" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:118 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Insertar componente en el esquema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "Unidad %c" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 +msgid "Close schematic component viewer" +msgstr "Cerrar el explorador de componentes" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 +msgid "&Show Pin Electrical Type" +msgstr "Mo&strar el tipo eléctrico del pin" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:568 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:320 +msgid "Eeschema &Manual" +msgstr "&Manual de Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Abrir el manual de Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "&Acerca de Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:236 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Acerca de Eschema, el diseñador de esquemas" + +#: eeschema/block.cpp:463 +msgid "No item to paste." +msgstr "Ningún elemento que pegar." + +#: eeschema/block.cpp:493 eeschema/files-io.cpp:455 eeschema/sheet.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." +msgstr "" +"No pueden aplicarse los cambios ya que la hoja de destino ya tiene la hoja <" +"%s> o una de sus hojas hijas como madre en algún lugar de la jerarquía del " +"esquema." + +#: eeschema/sch_field.cpp:419 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Campo %s" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:82 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Editar el campo %s" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:61 +#, c-format +msgid "Could not load symbol '%s' from library '%s'." +msgstr "No ha podido cargarse el símbolo '%s' desde la librería '%s'." + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla global de librerías de símbolos:\n" "\n" "%s" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:934 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:343 #, c-format msgid "" -"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"Error occurred saving project specific symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas específicas " +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " "del proyecto:\n" "\n" "%s" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:132 -msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Explorador de librerías de huellas" +#: eeschema/pin_shape.cpp:41 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversor" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:488 -#, c-format +#: eeschema/pin_shape.cpp:44 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:47 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Reloj inverso" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:50 +msgid "Input low" +msgstr "Entrada baja" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:53 +msgid "Clock low" +msgstr "Reloj bajo" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:56 +msgid "Output low" +msgstr "Salida baja" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:59 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Bajada de pulso de reloj" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:62 +msgid "NonLogic" +msgstr "No lógica" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 +msgid "New library..." +msgstr "Nueva librería..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:53 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:77 +msgid "Add existing library..." +msgstr "Añadir librería existente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 eeschema/libeditframe.cpp:581 +msgid "Save library" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:55 +msgid "Save library as..." +msgstr "Guardar librería como..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 +msgid "Revert library" +msgstr "Revertir librería" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 +msgid "New part..." +msgstr "Nuevo componente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:59 +msgid "Import part..." +msgstr "Importar componente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 +msgid "Paste part" +msgstr "Pegar componente" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:65 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 eeschema/libeditframe.cpp:531 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:67 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:104 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 +msgid " X " +msgstr " X " + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 +msgid "Wire" +msgstr "Línea" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 +#: eeschema/sch_junction.h:82 +msgid "Junction" +msgstr "Unión" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 +#: eeschema/sch_text.cpp:617 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 +msgid "Global label" +msgstr "Etiqueta global" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:66 +msgid "No connect symbol" +msgstr "Símbolo de no conectado" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 +#: eeschema/libedit.cpp:656 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +msgid "Body background" +msgstr "Fondo del cuerpo" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 +#: eeschema/lib_pin.cpp:156 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 +msgid "Pin number" +msgstr "Número del pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 +msgid "Pin name" +msgstr "Nombre de pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nombre de archivo de la hoja" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nombre de hoja" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etiqueta de hoja" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:87 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 +msgid "ERC warning" +msgstr "Aviso de ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 +msgid "ERC error" +msgstr "Error de ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 +msgid "Brightened" +msgstr "Abrillantado" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 +#: eeschema/sch_component.cpp:1340 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Otros" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:208 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:291 msgid "" -"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" -"\n" -"Error %s." +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on the screen. Are you\n" +"sure you want to use these colors?" msgstr "" -"No puede cargarse la huella \"%s\" desde la librería \"%s\".\n" -"\n" -"Error %s." +"Algunos elementos tienen el mismo color que el\n" +"fondo y no se verán en la pantalla.\n" +"¿Está seguro de que quiere utilizar esos colores?" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Imposible arrastrar este segmento: demasiados segmentos conectados" +#: eeschema/sch_component.cpp:1335 +msgid "Power symbol" +msgstr "Símbolo de alimentación" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Imposible arrastrar este segmento: dos segmentos alineados" +#: eeschema/sch_component.cpp:1344 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias de" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 -msgid "Add Gap" -msgstr "Añadir espacio" +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 +msgid "Undefined!!!" +msgstr "¡No definido!" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 -msgid "Add Stub" -msgstr "Añadir terminación" +#: eeschema/sch_component.cpp:1358 +msgid "" +msgstr "" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Añadir terminación de arco" +#: eeschema/sch_component.cpp:1365 +msgid "Key Words" +msgstr "Palabras clave" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Añadir forma polinomial" +#: eeschema/sch_component.cpp:1376 +msgid "Symbol" +msgstr "Sïmbolo" -#: pcbnew/netlist.cpp:250 +#: eeschema/sch_component.cpp:1383 +msgid "No library defined!!!" +msgstr "¡No se ha especificado una librería!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1387 #, c-format -msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" -msgstr "No se ha definido huella para el componente '%s'.\n" +msgid "Symbol not found in %s!!!" +msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" -#: pcbnew/netlist.cpp:272 +#: eeschema/sch_component.cpp:1639 #, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Componente %s, %s" + +#: eeschema/hierarch.cpp:160 +msgid "Navigator" +msgstr "Explorador" + +#: eeschema/hierarch.cpp:171 +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:653 +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nombre de hoja" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:659 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Hoja jerárquica %s" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 +msgid "No component" +msgstr "No hay componente" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "No puede guardarse el archivo <%s>" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:121 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "Error de ERC" + +#: eeschema/eeschema.cpp:272 msgid "" -"Footprint of component '%s' changed: board footprint '%s', netlist footprint " -"'%s'\n" -msgstr "" -"Ha cambiado la huella del componente '%s': huella en placa '%s', huella en " -"listado de redes '%s'\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:302 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" -msgstr "El componente '%s' tiene un ID de huella '%s' no válido.\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " -"footprint library table.\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado para el componente '%s' la huella '%s' en ninguna " -"librería de la tabla de librerías de huellas.\n" - -#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d" -msgstr "" -"ID de huella no válido en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:259 -msgid "Graphic not allowed on Copper layers" -msgstr "Los gráficos no están permitidos en las capas de cobre" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 pcbnew/router/router_tool.cpp:655 -msgid "Tracks on Copper layers only" -msgstr "Pistas solo en capas de cobre" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 -msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "No se permiten textos en la capa de perímetro" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:391 -msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "No se permitaen dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:445 -msgid "This tool is not available in the legacy canvas" -msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 -msgid "Lock Footprint" -msgstr "Bloquear huella" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:159 -msgid "Unlock Footprint" -msgstr "Desbloquear huella" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:167 -msgid "Automatically Place Footprint" -msgstr "Colocar huella automáticamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 -msgid "Automatically Route Footprint" -msgstr "Enrutar huella automáticamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:225 -msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "Eliminar todos los dibujos de la capa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:232 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Eliminar relleno de zonas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Cerrar límite de zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:241 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Eliminar última esquina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:375 pcbnew/onrightclick.cpp:381 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:412 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 pcbnew/onrightclick.cpp:566 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Seleccionar capa de trabajo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 pcbnew/onrightclick.cpp:465 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 -msgid "Begin Track" -msgstr "Comenzar pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 pcbnew/onrightclick.cpp:469 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:637 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Seleccionar ancho de pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:401 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Seleccionar par de capas para las vías" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:420 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Documentación de las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:430 -msgid "Global Spread and Place" -msgstr "Esparcir y posicionar global" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 -msgid "Unlock All Footprints" -msgstr "Desbloquear todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 -msgid "Lock All Footprints" -msgstr "Bloquear todas la huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:437 -msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "Esparcir todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 -msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "Esparcir todas las huellas que no están ya en la placa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:442 -msgid "Automatically Place All Footprints" -msgstr "Colocar automáticamente todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:444 -msgid "Automatically Place New Footprints" -msgstr "Colocar automáticamente las huellas nuevas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 -msgid "Automatically Place Next Footprints" -msgstr "Colocar automáticamente las huellas siguientes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 -msgid "Autoroute" -msgstr "Enrutado automático" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Seleccionar el par de capas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:457 -msgid "Automatically Route All Footprints" -msgstr "Enrutar automáticamente todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:459 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Reiniciar no enrutadas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Zoom bloque" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/onrightclick.cpp:813 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:824 qa/common/mocks.cpp:264 -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:520 -msgid "Drag Via" -msgstr "Arrastrar vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Arrastrar segmentos, mantener inclinación" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:540 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Arrastar segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 -msgid "Create Track Array" -msgstr "Crear matriz de pistas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 pcbnew/router/router_tool.cpp:119 -msgid "Break Track" -msgstr "Dividir pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 -msgid "Place Node" -msgstr "Colocar nodo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -msgid "End Track" -msgstr "Terminar pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:147 -msgid "Place Through Via" -msgstr "Situar vía pasante" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:168 -msgid "Select Layer and Place Through Via" -msgstr "Seleccionar capa y situar vía pasante" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:154 -msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Situar vía ciega/enterrada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 -msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" -msgstr "Seleccionar capa y situar vía ciega/enterrada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Situar microvía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Cambiar tamaño y taladro de vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:627 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Cambiar ancho de segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Cambiar ancho de pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -msgid "Delete Via" -msgstr "Eliminar vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Eliminar segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 -msgid "Delete Track" -msgstr "Eliminar pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 -msgid "Delete Net" -msgstr "Eliminar red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 -msgid "Set Flags" -msgstr "Ajustar marcas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Bloqueado: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 -msgid "Locked: No" -msgstr "Bloqueado: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Pista bloqueada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:683 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Pista bloqueada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Red bloqueada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Red bloqueada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:700 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Situar contorno" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:706 -msgid "Place Corner" -msgstr "Situar esquina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 -msgid "Place Zone" -msgstr "Situar zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 -msgid "Keepout Area" -msgstr "Área restringida" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 -msgid "Create Corner" -msgstr "Crear esquina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Arrastrar segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Añadir zona similar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Añadir zona de recorte" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 -msgid "Duplicate Zone Onto Layer" -msgstr "Duplicar zona en capa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:680 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:123 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Rellenar zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Eliminar zonas rellenas en zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 -msgid "Move Zone" -msgstr "Mover zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 -msgid "Move Zone Exactly" -msgstr "Mover zona exactamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 -msgid "Edit Zone Properties" -msgstr "Editar propiedades de zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Eliminar recorte" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:779 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Eliminar contorno de zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:819 -msgid "Edit Parameters" -msgstr "Editar parámetros" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:894 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 -msgid "Reset Size" -msgstr "Tamaño por defecto" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:937 -msgid "Drag Pad" -msgstr "Arrastrar pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 -msgid "" -"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " -"footprints)" -msgstr "" -"Copiar los ajustes de este pad a todos los pads de esta huella (o huellas " -"similares)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 -msgid "Automatically Route Pad" -msgstr "Enrutar pad automáticamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 -msgid "Automatically Route Net" -msgstr "Enrutar red automáticamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 -msgid "Auto Width" -msgstr "Ancho automático" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 -msgid "" -"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " -"width" -msgstr "" -"Utilizar el ancho de pista al partir de una previa, en otro caso utilizar el " -"ancho actual" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Utilizar valores de la clase de red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "" -"Utilizar tamaños de pista y vía a partir de los valores de su clase red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "La pista %s" - -# Pendiente -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 -msgid " uses NetClass" -msgstr " utiliza la clase de red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Vía %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 -#, c-format -msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Vía %s, taladro %s" - -#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 -#, c-format -msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" -msgstr "¿Eliminar pad (huella %s %s)?" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 -#, c-format -msgid "" -"invalid floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"número de punto flotante inválido en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"missing floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"falta número de coma flotante en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 -#, c-format -msgid "cannot interpret date code %d" -msgstr "no puede interpretarse el código de fecha %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:664 -#, c-format -msgid "page type \"%s\" is not valid " -msgstr "el tipo de página \"%s\" no es válido " - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:896 -#, c-format -msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "" -"La capa '%s' en el archivo '%s' en la línea %d, no se encuentra en el grupo " -"de capas fijas" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:929 -#, c-format -msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "%d no es un número de capas válido" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:960 -#, c-format -msgid "" -"Layer '%s' in file\n" -"'%s'\n" -"at line %d, position %d\n" -"was not defined in the layers section" -msgstr "" -"La capa '%s' en el archivo\n" -"'%s'\n" -"en la línea %d, posición %d\n" -"no está definida en la sección de capas" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1346 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" -msgstr "" -"nombre de Clase de red '%s' duplicado en el archivo <%s> en la línea %d, " -"posición %d" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2029 -#, c-format -msgid "cannot handle footprint text type %s" -msgstr "no puede utilizarse el texto de huella tipo %s" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2447 pcbnew/pcb_parser.cpp:2453 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2682 pcbnew/pcb_parser.cpp:2764 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2828 -#, c-format -msgid "" -"invalid net ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"identificador de red inválido en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"There is a zone that belongs to a not existing net\n" -"\"%s\"\n" -"you should verify and edit it (run DRC test)." -msgstr "" -"Hay una zona que pertenece a una red inexistente\n" -"\"%s\"\n" -"debería verificarlo y editarlo (ejecutar un test DRC)." - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:664 -#, c-format -msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "¡No puede eliminarse el archivo de respaldo automático '%s'!" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1046 -msgid " [new file]" -msgstr " [nuevo archivo]" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1186 -msgid "" -"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " -"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " -"project manager and create a PCB project." -msgstr "" -"No puede actualizarse la placa ya que Pcbnew está abierto en modo " -"independiente. Para crear o actualizar placas desde el esquema es necesario " -"crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:335 -msgid "" -"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints.\n" -"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " -"kicad configuration folder.\n" -"You must first configure the library table to include all footprint " -"libraries you want to use.\n" -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " -"documentation for more information." -msgstr "" -"Ha ejecutado Pcbnew por primera vez utilizando el nuevo método de tabla de " -"librerías para encontrar huellas.\n" -"Pcbnew a copiado la tabla por defecto o creado una nueva vacía en la carpeta " -"de configuración de KiCad.\n" -"Debe configurar primero la tabla para incluir las librerías que desea " -"utilizar.\n" -"Vea la sección \"Tabla de librerías de huellas\" de la documentación de " -"CvPcb o Pcbnew para más información." - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:352 -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" -"Please edit this global footprint library table in Preferences menu" +"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" +"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" "Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " -"símbolos:\n" +"símbolos.\n" "Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " "Preferencias" -#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:121 pcbnew/plot_board_layers.cpp:316 -#, c-format -msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" -msgstr "La placa tiene un número de capa inválido para la huella %s" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" -#: pcbnew/plugin.cpp:127 -msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 +msgid "Converted" +msgstr "Convertido" + +#: eeschema/backanno.cpp:221 +msgid "Load Symbol Footprint Link File" +msgstr "Cargar archivo de asociación símbolo/huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:232 +msgid "Keep existing footprint field visibility" +msgstr "Mantener la visibilidad del campo de huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:233 +msgid "Show all footprint fields" +msgstr "Mostrar todos los campos de la huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:234 +msgid "Hide all footprint fields" +msgstr "Ocultar todos los campos de la huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:236 +msgid "Select the footprint field visibility setting." +msgstr "Seleccionar las opciones de visibilidad del campo de la huella." + +#: eeschema/backanno.cpp:237 +msgid "Change Visibility" +msgstr "Cambiar visibilidad" + +#: eeschema/backanno.cpp:248 +#, c-format +msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" +msgstr "Fallo al intentar abrir el archivo de vínculos componente-huella '%s'" + +#: eeschema/schframe.cpp:178 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" + +#: eeschema/schframe.cpp:793 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Dibujar líneas o buses en cualquier dirección" + +#: eeschema/schframe.cpp:794 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Dibujar únicamente líneas y buses horizontales o verticales" + +#: eeschema/schframe.cpp:803 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "No mostrar pines ocultos" + +#: eeschema/schframe.cpp:868 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " +"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " +"Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" -"Activar el log en modo debug para las funciones Footprint*() en este " -"complemento." +"No puede actualizarse la placa ya que el Editor de esquemas está abieto en " +"modo independiente. Para crear/actualizar placas desde el esquema es " +"necesario crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." + +#: eeschema/schframe.cpp:1001 +msgid "Schematic" +msgstr "Esquema" + +#: eeschema/schframe.cpp:1034 +msgid "New Schematic" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: eeschema/schframe.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "Ya existe el archivo de esquema '%s', utilice Abrir" + +#: eeschema/schframe.cpp:1068 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Abrir esquema" + +#: eeschema/schframe.cpp:1167 +msgid "Could not open CvPcb" +msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" + +#: eeschema/schframe.cpp:1204 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Error: no es un componente o no hay componente" + +#: eeschema/schframe.cpp:1240 eeschema/selpart.cpp:63 eeschema/libedit.cpp:118 +#, c-format +msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." + +#: eeschema/schframe.cpp:1477 +msgid " [no file]" +msgstr " [no hay archivo]" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Pin de hoja jerárquica %s" + +#: eeschema/annotate.cpp:87 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "" +"Se han encontrado %d códigos de tiempo duplicados y se han reemplazado." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:204 eeschema/hotkeys.cpp:350 +msgid "Library Editor" +msgstr "Editor de librerías" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:531 +msgid "Save [Read Only]" +msgstr "Guardar [Solo lectura]" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:581 +msgid "Save library [Read Only]" +msgstr "Guardar librería [Solo lectura]" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1183 +msgid "Add pin" +msgstr "Añadir pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1187 +msgid "Set pin options" +msgstr "Establecer opciones de pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1202 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Añadir rectángulo" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1218 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Situar ancla" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1222 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1228 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1521 +#, c-format +msgid "Library '%s' already exists" +msgstr "La librería '%s' ya existe" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1536 +msgid "Could not create the library file. Check write permission." +msgstr "" +"No se ha pudido crear el archivo de librería. Compruebe el permiso de " +"escritura." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1543 +msgid "Could not open the library file." +msgstr "No puede abrirse el archivo de librería." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1556 +msgid "New Library" +msgstr "Nueva librería" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1625 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:112 +msgid "Loading symbol libraries" +msgstr "Cargando librerías de símbolos" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1629 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:121 +#, c-format +msgid "Loading library '%s'" +msgstr "Cargando librería '%s'" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1640 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1641 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1643 +msgid "Select Symbol Library Table" +msgstr "Seleccionar tabla de librerías de símbolos" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1644 +msgid "Choose the Library Table to add the library:" +msgstr "Seleccione la Tabla de librerías para añadir la librería:" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1666 +msgid "Failed to save backup document to file " +msgstr "No ha podido guardarse el documento de respaldo en un archivo" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not find library file %s" +msgstr "No puede encontrarse el archivo de librería %s" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:54 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:353 eeschema/lib_circle.cpp:261 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:349 eeschema/lib_arc.cpp:519 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Caja envolvente" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1843 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2101 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s, %s, %s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:443 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "Se ha encontrado el elemento %s hijo del padre %s en la hoja %s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:450 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "Se ha encontrado el elemento %s en la hoja %s" + +#: eeschema/symbedit.cpp:64 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importar dibujos símbolos" + +#: eeschema/symbedit.cpp:87 +#, c-format +msgid "No parts found in part file '%s'." +msgstr "No se han encontrado componentes en el archivo '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:94 +#, c-format +msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +msgstr "" +"Se ha producido el error '%s' al cargar el archivo de componentes '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:102 +#, c-format +msgid "More than one part in part file '%s'." +msgstr "Hay más de un componente en el archivo '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:157 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exportar símbolos." + +#: eeschema/symbedit.cpp:174 +#, c-format +msgid "Saving symbol in '%s'" +msgstr "Guardando en símbolo en '%s'" + +#: eeschema/symbedit.cpp:240 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar guardar el archivo de símbolos '%s'" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'.\n" +msgstr "No se puede crear el archivo '%s'.\n" + +#: eeschema/menubar.cpp:175 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "Mostrar Explorador de &jerarquía" + +#: eeschema/menubar.cpp:176 +msgid "Navigate hierarchical sheets" +msgstr "Explorar la jerarquía de esquemas" + +#: eeschema/menubar.cpp:179 +msgid "&Leave Sheet" +msgstr "Sa&lir de la hoja" + +#: eeschema/menubar.cpp:193 +msgid "&Component" +msgstr "&Componente" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "&Power Port" +msgstr "&Puerto de alimentación" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "&Wire" +msgstr "&Línea" + +#: eeschema/menubar.cpp:211 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:217 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "&Entrada de línea a bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:223 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "En&trada de bus a línea" + +#: eeschema/menubar.cpp:229 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "Marca de &no conectado" + +#: eeschema/menubar.cpp:233 +msgid "&Junction" +msgstr "&Unión" + +#: eeschema/menubar.cpp:239 +msgid "&Label" +msgstr "Eti&queta" + +#: eeschema/menubar.cpp:245 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Etiqueta gl&obal" + +#: eeschema/menubar.cpp:253 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "Etiqueta &jerárquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:260 +msgid "Hierarchical &Sheet" +msgstr "Ho&ja jerárquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "I&mportar etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "Pi&n jerárquico a hoja" + +#: eeschema/menubar.cpp:280 +msgid "Graphic Pol&yline" +msgstr "Pol&ilínea gráfica" + +#: eeschema/menubar.cpp:286 +msgid "&Graphic Text" +msgstr "Texto &gráfico" + +#: eeschema/menubar.cpp:293 +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#: eeschema/menubar.cpp:307 +msgid "&New Schematic Project" +msgstr "&Nuevo proyecto de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" +msgstr "Eliminar la jerarquía actual y crear una nueva hoja raíz de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:311 +msgid "&Open Schematic Project" +msgstr "Abrir pr&oyecto de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "Open existing schematic hierarchy" +msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente" + +#: eeschema/menubar.cpp:336 +msgid "Open recent opened schematic project" +msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" + +#: eeschema/menubar.cpp:341 +msgid "App&end Schematic Sheet" +msgstr "Añadir &esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:342 +msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" +msgstr "" +"Importar el contenido de una hoja de esquema de otro proyecto en la hoja " +"activa" + +#: eeschema/menubar.cpp:346 +msgid "&Import Non-Kicad Schematic File" +msgstr "&Importar archivo de esquema ajeno a KiCad" + +#: eeschema/menubar.cpp:347 +msgid "Import schematic file from other applications" +msgstr "Importar archivo de esquema de otras aplicaciones" + +#: eeschema/menubar.cpp:352 +msgid "&Save Schematic Project" +msgstr "Guardar e&squema" + +#: eeschema/menubar.cpp:356 +msgid "Save all sheets in schematic project" +msgstr "Guarda todas las hojas de esquema en el proyecto" + +#: eeschema/menubar.cpp:361 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Guardar hoja a&ctiva" + +#: eeschema/menubar.cpp:362 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Guardar únicamente la hoja de esquema activa" + +#: eeschema/menubar.cpp:369 +msgid "Save C&urrent Sheet As" +msgstr "G&uardar hoja como" + +#: eeschema/menubar.cpp:370 +msgid "Save current schematic sheet with new name" +msgstr "Guardar la hoja de esquema activa con otro nombre" + +#: eeschema/menubar.cpp:378 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Opciones de pá&gina" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Pri&nt" +msgstr "Imprimir" + +#: eeschema/menubar.cpp:385 +msgid "Print schematic sheet" +msgstr "Imprimir la hoja de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 eeschema/menubar.cpp:403 +msgid "&Plot" +msgstr "Trazar" + +#: eeschema/menubar.cpp:392 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +msgstr "" +"Guardar la hoja de esquema en uno de los siguientes formatos: PostScript, " +"PDF, SVG, DXF o HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "Plot to C&lipboard" +msgstr "Trazar al portapape&les" + +#: eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Exportar al portapapeles" + +#: eeschema/menubar.cpp:404 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Trazar el esquema en formato HPGL, PostScript o SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:409 +msgid "Close Eeschema" +msgstr "Cerrar Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:440 +msgid "Find and Re&place" +msgstr "Buscar y reem&plazar" + +#: eeschema/menubar.cpp:448 +msgid "Import Footprint Association File" +msgstr "Importar archivo de asociación de huellas" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112 +msgid "Update Field Values" +msgstr "Actualizar valores de los campos" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Sets component fields to original library values" +msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "Edit Components to Symbol Library Links" +msgstr "Editar enlaces de componentes a librería de símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "" +"Edit components to symbols library links to switch to an other library link " +"(library IDs)" +msgstr "" +"Editar los enlaces de componentes a la librería de símbolos para cambiar a " +"otro enlace de librería (IDs de librería)" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." +msgstr "" +"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " +"adelante)." + +#: eeschema/menubar.cpp:481 +msgid "&Open PCB Editor" +msgstr "Abrir Edit&or de placas" + +#: eeschema/menubar.cpp:489 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Editor de librerías" + +#: eeschema/menubar.cpp:494 +msgid "Library &Browser" +msgstr "E&xplorador de librerías" + +#: eeschema/menubar.cpp:499 +msgid "&Rescue Symbols" +msgstr "&Recuperar símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:500 +msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" +msgstr "Buscar símbolos antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" + +#: eeschema/menubar.cpp:505 eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:50 +msgid "Remap Symbols" +msgstr "Reasignar símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:506 +msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" +msgstr "Reasignar símbolos de librerías obsoletas a la tabla de librerías" + +#: eeschema/menubar.cpp:513 +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "&Anotar esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:519 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "&Control de las reglas eléctricas" + +#: eeschema/menubar.cpp:525 +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Generar lista de re&des" + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "Generate component netlist file" +msgstr "Generar lista de redes de componentes" + +#: eeschema/menubar.cpp:531 +msgid "Component Table &View" +msgstr "&Vista de Tabla de componentes" + +#: eeschema/menubar.cpp:536 +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Generar lista de &materiales" + +#: eeschema/menubar.cpp:547 +msgid "A&ssign Footprint" +msgstr "A&signar huella" + +#: eeschema/menubar.cpp:548 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Abrir CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:557 +msgid "Simula&tor" +msgstr "Simula&dor" + +#: eeschema/menubar.cpp:557 +msgid "Simulate circuit" +msgstr "Simular circuito" + +#: eeschema/menubar.cpp:569 +msgid "Open Eeschema Manual" +msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:581 +msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" + +#: eeschema/menubar.cpp:618 +msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys" +msgstr "Crear un archivo de configuración con los atajos de teclado actuales" + +#: eeschema/menubar.cpp:633 +msgid "Manage Symbol Library Tables" +msgstr "Administrar tablas de librerías de símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:634 +msgid "" +"Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)." +msgstr "" +"Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto (librerías " +"activas)." + +#: eeschema/menubar.cpp:643 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 +msgid "General &Options" +msgstr "&Opciones generales" + +#: eeschema/menubar.cpp:644 +msgid "Edit Eeschema preferences" +msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:662 +msgid "&Import and Export" +msgstr "&Importar y exportar" + +#: eeschema/menubar.cpp:663 +msgid "Import and export settings" +msgstr "Importar y exportar configuración" + +#: eeschema/pin_type.cpp:38 eeschema/sch_text.cpp:682 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: eeschema/pin_type.cpp:41 eeschema/sch_text.cpp:683 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: eeschema/pin_type.cpp:44 eeschema/sch_text.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidireccional" + +#: eeschema/pin_type.cpp:47 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 +msgid "Tri-state" +msgstr "Triestado" + +#: eeschema/pin_type.cpp:50 eeschema/sch_text.cpp:686 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Passive" +msgstr "Pasivo" + +#: eeschema/pin_type.cpp:53 +msgid "Unspecified" +msgstr "No especificado" + +#: eeschema/pin_type.cpp:56 +msgid "Power input" +msgstr "Entrada de alimentación" + +#: eeschema/pin_type.cpp:59 +msgid "Power output" +msgstr "Salida de alimentación" + +#: eeschema/pin_type.cpp:62 +msgid "Open collector" +msgstr "Colector abierto" + +#: eeschema/pin_type.cpp:65 +msgid "Open emitter" +msgstr "Emisor abierto" + +#: eeschema/pin_type.cpp:68 +msgid "Not connected" +msgstr "Sin conectar" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:59 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Seleccionar componente (%d elementos cargados)" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:239 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:174 +#: eeschema/libedit.cpp:661 +msgid "Part" +msgstr "Componente" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:240 eeschema/libedit.cpp:644 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:665 +msgid "Key words" +msgstr "Palabras clave" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:269 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:634 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir imagen" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 +msgid "Image Files " +msgstr "Archivos de imagen " + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:645 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "No puede cargarse una imagen desde <%s>" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:167 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "No se han encontrado nuevas etiquetas jerárquicas." + +#: eeschema/files-io.cpp:74 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Archivos de esquema" + +#: eeschema/files-io.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file '%s'" +msgstr "No puede guardarse una copia del archivo '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Error saving schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:127 +#, c-format +msgid "Failed to save '%s'" +msgstr "No ha podido guardarse '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:155 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:160 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Error al escribir en el archivo." + +#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:746 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "El archivo '%s' ya está abierto." + +#: eeschema/files-io.cpp:230 +#, c-format +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" + +#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:787 +#, c-format +msgid "" +"Error loading schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al cargar el archivo de esquema '%s'.\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:791 +#, c-format +msgid "Failed to load '%s'" +msgstr "No ha podido cargarse '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:324 +msgid "" +"An error was found when loading the schematic that has been automatically " +"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " +"usable with other versions of KiCad." +msgstr "" +"Se ha encontrado un error al cargar el esquema que ha sido corregido " +"automáticamente. Por favor, guarde el esquema para reparar el archivo dañado " +"o no podrá utilizarse con otras versiones de KiCad." + +#: eeschema/files-io.cpp:387 +msgid "Append Schematic" +msgstr "Añadirr esquema" + +#: eeschema/files-io.cpp:435 eeschema/sheet.cpp:252 +#, c-format +msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." +msgstr "Error al cargar el archivo de esquema '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:438 eeschema/sheet.cpp:255 +#, c-format +msgid "Failed to load schematic '%s'" +msgstr "No ha podido cargarse '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:503 +#, c-format +msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:625 +msgid "" +"This operation cannot be undone.\n" +"\n" +"Do you want to save the current document before proceeding?" +msgstr "" +"Esta operación no puede deshacerse.\n" +"\n" +"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" + +#: eeschema/files-io.cpp:643 +msgid "Import Schematic" +msgstr "Importar esquema" + +#: eeschema/files-io.cpp:667 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not writable." +msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:817 +msgid "" +"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:141 +msgid "End Line Wire Bus" +msgstr "Finalizar línea de bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:145 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:150 +msgid "Add Component" +msgstr "Añadir Componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:152 +msgid "Add Power" +msgstr "Añadir Alimentación" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:154 +msgid "Add No Connect Flag" +msgstr "Añadir marca de no conectado" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:156 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Añadir página" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:158 +msgid "Add Bus Entry" +msgstr "Añadir entrada de bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:160 +msgid "Add Wire Entry" +msgstr "Añadir entrada de línea" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:162 +msgid "Add Graphic PolyLine" +msgstr "Añadir polilínea gráfica" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:164 +msgid "Add Graphic Text" +msgstr "Añadir texto gráfico" # Pendiente de contexto -#: pcbnew/plugin.cpp:131 -msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "Filtro por expresión regular nombre de huella." +#: eeschema/hotkeys.cpp:170 +msgid "Orient Normal Component" +msgstr "Orientación normal" -#: pcbnew/plugin.cpp:152 +#: eeschema/hotkeys.cpp:174 +msgid "Edit Component Value" +msgstr "Editar valor del componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:177 +msgid "Edit Component Reference" +msgstr "Editar referencia del componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:180 +msgid "Edit Component Footprint" +msgstr "Editar huella del componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:183 +msgid "Edit with Component Editor" +msgstr "Editar con el Editor de componentes" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:187 +msgid "Move Schematic Item" +msgstr "Mover elemento de esquema" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:191 +msgid "Duplicate Component or Label" +msgstr "Duplicar componente o etiqueta" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:197 +msgid "Paste Block" +msgstr "Pegar bloque" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:199 +msgid "Move Block -> Drag Block" +msgstr "Mover bloque -> Arrastrar bloque" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:201 +msgid "Repeat Last Item" +msgstr "Repetir último elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:202 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:207 +msgid "Find Next Item" +msgstr "Buscar elemento siguiente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:209 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Buscar y reemplazar" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:211 +msgid "Find Next DRC Marker" +msgstr "Buscar siguiente marcador de DRC" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:216 +msgid "Create Pin" +msgstr "Crear pin" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:217 +msgid "Repeat Pin" +msgstr "Repetir pin" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:218 +msgid "Move Library Item" +msgstr "Mover elemento de librería" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:221 +msgid "Save Library" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:222 +msgid "Save Part" +msgstr "Guardar componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:223 +msgid "Save Schematic" +msgstr "Guardar esquema" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:224 +msgid "Load Schematic" +msgstr "Cargar esquema" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:234 +msgid "Highlight Connection" +msgstr "Resaltar conexión" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:349 +msgid "Schematic Editor" +msgstr "Editor de esquemas" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:789 +msgid "Add Pin" +msgstr "Añadir pin" + +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 +#, c-format msgid "" -"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." +"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Introduzca el módulo de python que implementa las funciones de PLUGIN::" -"Footprint*()." +"El nombre de librería '%s' aparece duplicado en la línea %d de la tabla de " +"librerías de símbolos" -#: pcbnew/printout_controler.cpp:110 -msgid "Multiple Layers" -msgstr "Múltiples capas" +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 +#, c-format +msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" +msgstr "los archivos de sym-lib-table no contienen una librería llamada '%s'" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 -msgid "New Track" -msgstr "Nueva pista" +#: eeschema/sch_plugin.cpp:154 +msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." +msgstr "" +"Activar el log de debug para las funciones Symbol*() en este " +"SCH_PLUGIN." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 -msgid "Starts laying a new track." -msgstr "Comienza el trazado de una nueva pista." +#: eeschema/sch_plugin.cpp:158 +msgid "Regular expression symbol name filter." +msgstr "Filtro de expresiones regulares nombre del símbolo." -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 -msgid "Stops laying the current meander." -msgstr "Detiene el trazado del meandro activo." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -msgid "Length Tuning Settings" -msgstr "Opciones para el ajuste de la longitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." -msgstr "Ajusta los parámetros de ajuste de longitud para el elemento." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Increase spacing" -msgstr "Aumnetar espaciado" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "Aumentar espaciado de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Decrease spacing" -msgstr "Disminuir espaciado" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "Disminuir el espaciado de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Increase amplitude" -msgstr "Aumentar amplitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "Aumentar la amplitud de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Decrease amplitude" -msgstr "Disminuir amplitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "Disminuir la amplitud de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 -msgid "Length Tuner" -msgstr "Afinado de longitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:212 -msgid "Tune Trace Length" -msgstr "Afinar longitud de pista" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:219 -msgid "Tune Diff Pair Length" -msgstr "Afinar longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:226 -msgid "Tune Diff Pair Skew" -msgstr "Afinar desvío de par diferencial" - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:528 -msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "No puede iniciarse un par diferencial en medio de nada." - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:538 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " -"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." +"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial. Asegurese de " -"que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o " -"+/-." +"Introduzca el símbolo de python que implementa las funciones SCH_PLUGIN::" +"Symbol*()." -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:557 -msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:274 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Entrada de bus a línea" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:280 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Entrada de bus a bus" + +#: eeschema/getpart.cpp:147 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: eeschema/getpart.cpp:161 +#, c-format +msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" +msgstr "Seleccionar símbolo (%d elementos cargados)" + +#: eeschema/getpart.cpp:395 +#, c-format +msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" -"La selección del espaciado de la pista/vía activa viola las reglas de diseño " -"de esta red." +"No ha encontrado cuerpo alternativo para el símbolo '%s' en la librería '%s'." -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:564 -msgid "Current track width setting violates design rules." -msgstr "La selección del ancho de pista actual viola las reglas de diseño." - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 -msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "Elija la pista cuya longitud desea afinar." - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 +#: eeschema/netlist.cpp:72 msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." +"Exporting the netlist requires a completely\n" +"annotated schematic." msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " -"afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " -"pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." +"Para exportar la lista de redes\n" +"se necesita un esquema anotado completamente." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 -msgid "Too long: " -msgstr "Demasiado larga: " +#: eeschema/netlist.cpp:82 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Error: nombre de hoja duplicado. ¿Continuar?" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 -msgid "Too short: " -msgstr "Demasiado corta: " +#: eeschema/netlist.cpp:186 +msgid "No Objects" +msgstr "No hay objetos" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 -msgid "Tuned: " -msgstr "Afinada: " +#: eeschema/netlist.cpp:190 +#, c-format +msgid "Net count = %d" +msgstr "Número de redes: %d" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 -msgid "?" -msgstr "?" +#: eeschema/erc.cpp:89 +msgid "Input Pin.........." +msgstr "Pin de entrada......................." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 -msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Elija una pista del par diferencial que desea afinar." +#: eeschema/erc.cpp:90 +msgid "Output Pin........." +msgstr "Pin de salida.........................." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 +#: eeschema/erc.cpp:91 +msgid "Bidirectional Pin.." +msgstr "Pin bidireccional......................" + +#: eeschema/erc.cpp:92 +msgid "Tri-State Pin......" +msgstr "Pin triestado.........................." + +#: eeschema/erc.cpp:93 +msgid "Passive Pin........" +msgstr "Pin pasivo............................." + +#: eeschema/erc.cpp:94 +msgid "Unspecified Pin...." +msgstr "Pin sin especificar...................." + +#: eeschema/erc.cpp:95 +msgid "Power Input Pin...." +msgstr "Pin de entrada de alimentación...." + +#: eeschema/erc.cpp:96 +msgid "Power Output Pin..." +msgstr "Pin de salida de alimentación......." + +#: eeschema/erc.cpp:97 +msgid "Open Collector....." +msgstr "Colector abierto......................" + +#: eeschema/erc.cpp:98 +msgid "Open Emitter......." +msgstr "Emisor abierto........................" + +#: eeschema/erc.cpp:99 +msgid "No Connection......" +msgstr "Sin conectar.........................." + +#: eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "Entrada" + +#: eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "Salida" + +#: eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "Pin bidireccional" + +#: eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "Pin triestado" + +#: eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "Pin pasivo" + +#: eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "Pin sin especificar" + +#: eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "Pin de entrada de alimentación" + +#: eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "Pin de salida de alimentación" + +#: eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "Colector abierto" + +#: eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "Emisor abierto" + +#: eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "Sin conectar" + +#: eeschema/erc.cpp:211 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "Nombre de hoja duplicado" + +#: eeschema/erc.cpp:253 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "" +"La etiqueta jerárquica %s no está conectada a ninguna etiqueta de hoja." + +#: eeschema/erc.cpp:262 +#, c-format +msgid "Global label %s is not connected to any other global label." +msgstr "" +"La etiqueta global %s no está conectada a ninguna otra etiqueta global." + +#: eeschema/erc.cpp:271 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "" +"La etiqueta de hoja %s no está conectada a ninguna etiqueta jerárquica." + +#: eeschema/erc.cpp:293 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está conectado." + +#: eeschema/erc.cpp:310 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está alimentado (red %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:324 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "Hay más de un pin conectado a un símbolo de no conectado." + +#: eeschema/erc.cpp:349 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "El pin %s (%s) del componente %s está conectado al " + +#: eeschema/erc.cpp:354 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "pin %s (%s) del componente %s (red %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:526 +msgid "ERC report" +msgstr "Informe ERC" + +#: eeschema/erc.cpp:528 +msgid "Encoding UTF8" +msgstr "Codificación UTF8" + +#: eeschema/erc.cpp:537 +#, c-format msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." +"\n" +"***** Sheet %s\n" msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " -"afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " -"al mismo par terminan en _N/_P o +/-." +"\n" +"***** Hoja %s\n" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 -msgid "Too long: skew " -msgstr "Demasiado largo: desvío " - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 -msgid "Too short: skew " -msgstr "Demasiado corto: desvío " - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 -msgid "Tuned: skew " -msgstr "Afinado: desvío " - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:66 -msgid "Routing Options..." -msgstr "Opciones de enrutado..." - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67 -msgid "Shows a dialog containing router options." -msgstr "Muestra un diálogo con las opciones del enrutador." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:82 -msgid "Interactive Router (Single Tracks)" -msgstr "Enrutador interactivo (pista única)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 -msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pistas individuales)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 -msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" -msgstr "Enrtutador interactivo (par diferencial)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 -msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pares diferenciales)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 -msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Abrir opciones del Enrutador interactivo" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 -msgid "Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Opciones de dimensiones de Par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 -msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Abrir las opciones de dimensiones de Par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 -msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Afinar la longitud de una única pista" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 -msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 -msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "Afinar desvío de un par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 -msgid "Drag Track/Via" -msgstr "Arrastrar Pista/Vía" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 -msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" -msgstr "Arrastrar pistas y vías sin eliminar conexiones" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:120 +#: eeschema/erc.cpp:562 +#, c-format msgid "" -"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." +"\n" +" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" -"Divide el segmento de pista en dos conectados en la posición del cursor" +"\n" +"**Mensajes ERC: %d. Errores%d, Avisos %d\n" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:125 -msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "Arrastrar (modo 45º)" +#: eeschema/erc.cpp:817 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "La etiqueta global '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:126 pcbnew/router/router_tool.cpp:132 -msgid "todo" -msgstr "pendiente" +#: eeschema/erc.cpp:818 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "La etiqueta local '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 -msgid "Drag (free angle)" -msgstr "Arrastrar (ángulo libre)" +#: eeschema/erc.cpp:826 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta global '%s' (hoja '%s')" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -msgid "Stops laying the current track." -msgstr "Detiene la disposición de la pista activa." +#: eeschema/erc.cpp:827 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta local '%s' (hoja '%s')" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 -msgid "Auto-end Track" -msgstr "Finalizado de pista automático" +#: eeschema/libfield.cpp:57 +msgid "Component Name" +msgstr "Nombre del componente" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 -msgid "Automagically finishes currently routed track." -msgstr "Termina la pista en proceso de enrutado automágicamente." +#: eeschema/libfield.cpp:58 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Introduzca un nombre para crear un componente basado en el actual." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 -msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "Añade una vía pasante al final de la pista enrutada." +#: eeschema/libfield.cpp:62 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "Editar el campo %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 -msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "Añade una vía ciega o enterrada al final de la pista enrutada." +#: eeschema/libfield.cpp:63 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Introduzca un nuevo valor para el campo %s." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 -msgid "Place Microvia" -msgstr "Colocar microvía" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 -msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "Añade una microvía al final de la pista activa." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 +#: eeschema/libfield.cpp:92 +#, c-format msgid "" -"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " -"track." +"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +"'%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" msgstr "" -"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía al final de la pista trazada." +"El nombre '%s' entra en conflicto con una entrada existente en la librería " +"de componentes '%s'.\n" +"\n" +"¿Desea reemplazar el componente actual en la librería con este?" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 +#: eeschema/libfield.cpp:98 eeschema/libfield.cpp:112 eeschema/libfield.cpp:148 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: eeschema/libfield.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " -"routed track." +"The current component already has an alias named '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" msgstr "" -"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía ciega/enterrada al final de " -"la pista trazada." +"El componente actual ya tiene un alias de nombre '%s'.\n" +"\n" +"¿Desea eliminar este alias del componente?" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 -msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "Muestra un diálogo para cambiar el tamaño de la pista y vía." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:190 -msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "Cambia la posición de la pista activa." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:195 -msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "Dimensiones de par diferencial..." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 -msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." -msgstr "Ajusta el ancho y espaciado del par diferencial activo." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211 -msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Seleccionar ancho de Pista/Vía" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamaño personalizado" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 -msgid "Use the starting track width" -msgstr "Utilizar el ancho de la pista inicial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 -msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "Enrutar utilizando el ancho de la pista de inicio." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 -msgid "Use net class values" -msgstr "Utilizar valores de la clase de red" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 -msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Utilizar tamaños de pista y vía de la clase de red" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:310 -msgid "Interactive Router" -msgstr "Enrutador interactivo" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:531 -msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." -msgstr "Las vías ciegas/enterradas han de activarse en las opciones de diseño." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:537 -msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." -msgstr "Las microvías han de ser activadas en las opciones de diseño." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:544 -msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "En placas de dos capas solo están permitidas vías pasantes." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:551 +#: eeschema/libfield.cpp:142 +#, c-format msgid "" -"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " -"ones directly adjacent to them." +"The new symbol contains alias names that conflict with entries in the " +"library '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?" msgstr "" -"Las microvías solo pueden situarse entre capas externas (F.Cu/B.Cu) y las " -"inmediatamente adyacentes a ellas." +"El nuevo símbolo tiene alias que entran en conflicto con entradas en la " +"librería '%s'.\n" +"\n" +"¿Desea eliminar todos los alias conflictivos de este símbolo?" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:832 -msgid "Route Track" -msgstr "Enrutar pista" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:839 -msgid "Router Differential Pair" -msgstr "Enrutar par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:946 pcbnew/router/router_tool.cpp:1017 -msgid "The item is locked. Do you want to continue?" -msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:303 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Aviso: las capas Superior e Inferior son la misma." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:88 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Archivo Specctra DSN:" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:150 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "PLACA bien exportada." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:155 -msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "Imposible exportar, por favor, corrija e inténtelo de nuevo" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:810 +#: eeschema/find.cpp:98 #, c-format -msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" -"El componente de valor '%s' tiene el identificador de referencia vacío." +"Se ha encontrado un marcador de ERC en la hoja %s en la posición %0.3f%s, " +"%0.3f%s" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:818 +#: eeschema/find.cpp:104 +msgid "No more markers were found." +msgstr "No se han encontrado más marcadores." + +#: eeschema/find.cpp:242 +msgid "component" +msgstr "componente" + +#: eeschema/find.cpp:246 #, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "" -"Múltiples componentes tienen el mismo identificador de referencia '%s'." +msgid "pin %s" +msgstr "pin %s" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:78 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Combinar archivo Spectra Session:" +#: eeschema/find.cpp:250 +#, c-format +msgid "reference %s" +msgstr "referencia %s" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 +#: eeschema/find.cpp:254 +#, c-format +msgid "value %s" +msgstr "valor %s" + +#: eeschema/find.cpp:258 +#, c-format +msgid "field %s" +msgstr "campo %s" + +#: eeschema/find.cpp:266 +#, c-format +msgid "%s %s found" +msgstr "Se ha encontrado %s %s" + +#: eeschema/find.cpp:271 +#, c-format +msgid "%s found but %s not found" +msgstr "Se ha encontrado %s pero no %s" + +#: eeschema/find.cpp:277 +#, c-format +msgid "Component %s not found" +msgstr "No se ha encontrado el componente %s" + +#: eeschema/find.cpp:510 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "No se ha encontrado un elemento que concuerde con %s." + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:783 +#, c-format msgid "" -"Board may be corrupted, do not save it.\n" -"Fix problem and try again" +"An error occurred loading the symbol library table.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"La placa puede estar corrupta, no puede guardarse.\n" -"Arregle el problema e inténtelo de nuevo" +"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos.\n" +"\n" +"%s" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:140 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Archivo Session importado y combinado correctamente." +#: eeschema/netform.cpp:111 +msgid "Run command:" +msgstr "Ejecutar el comando:" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:212 pcbnew/specctra_import.cpp:323 +#: eeschema/netform.cpp:117 #, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "El archivo Session utiliza un identificador de capa \"%s\" no válido" +msgid "Command error. Return code %d" +msgstr "Error de comando. Código: %d" -# Pendiente -#: pcbnew/specctra_import.cpp:264 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "La pila de pads de la vía no tiene ninguna forma asignada" +#: eeschema/netform.cpp:120 +msgid "Success" +msgstr "La operación se ha llevado a cabo correctamente" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:271 pcbnew/specctra_import.cpp:289 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:314 +#: eeschema/netform.cpp:127 +msgid "Info messages:" +msgstr "Mensajes de información:" + +#: eeschema/netform.cpp:137 +msgid "Error messages:" +msgstr "Mensajes de error:" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Drag Arc Edge" +msgstr "Arrastrar borde de arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Editar opciones del arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Arrastrar contorno del círculo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Editar opciones del círculo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "Mover rectángulo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Editar opciones del rectángulo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Arrastrar punto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 +msgid "Line End" +msgstr "Fin de línea" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Editar opciones de la línea" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Aplicar tamaño" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Aplicar tamaño al resto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Aplicar tamaño al nombre" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Aplicar tamaño al nombre al resto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Aplicar tamaño al número" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Aplicar tamaño al número del resto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:338 +msgid "Select Items" +msgstr "Seleccionar elementos" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 +msgid "Flip Block Horizonal" +msgstr "Voltear bloque horizontalmente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:58 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Finalizar herramienta activa" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:79 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Mover ancla de componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:82 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importar dibujo existente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Exportar dibujo activo" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:108 +msgid "Create a new library" +msgstr "Crear nueva librería" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:112 +msgid "Add an existing library" +msgstr "Añadir una librería existente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Save current library" +msgstr "Guardar librería activa" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Create new part" +msgstr "Crear nuevo componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +msgid "Save current part" +msgstr "Guardar componente activo" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:127 +msgid "Import part" +msgstr "Importar componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Export part" +msgstr "Exportar componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:148 eeschema/menubar_libedit.cpp:223 +msgid "Edit part properties" +msgstr "Editar las propiedades del componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:152 eeschema/menubar_libedit.cpp:229 +msgid "Edit field properties" +msgstr "Editar propiedades de campo" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:156 eeschema/menubar_libedit.cpp:243 +msgid "Check duplicate and off grid pins" +msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:182 +msgid "Show associated datasheet or document" +msgstr "Mostrar la hoja de datos y documentación asociadas" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:202 +msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +msgstr "" +"Editar los pines en función del estilo de cuerpo o por partes (¡Utilizar con " +"cuidado!)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:206 eeschema/menubar_libedit.cpp:237 +msgid "Show pin table" +msgstr "Mostrar tabla de pines" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:240 +msgid "Show pins electrical type" +msgstr "Mostrar el tipo eléctrico de los pines" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:244 +msgid "Toggles the search tree" +msgstr "Alterna el árbol de búsqueda" + +#: eeschema/sch_text.cpp:613 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Texto gráfico" + +#: eeschema/sch_text.cpp:621 +msgid "Global Label" +msgstr "Etiqueta global" + +#: eeschema/sch_text.cpp:625 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/sch_text.cpp:629 +msgid "Hierarchical Sheet Pin" +msgstr "Pin de hoja jerárquica" + +#: eeschema/sch_text.cpp:645 +msgid "Vertical up" +msgstr "Vertical hacia arriba" + +#: eeschema/sch_text.cpp:649 +msgid "Horizontal invert" +msgstr "Horizontal invertido" + +#: eeschema/sch_text.cpp:653 +msgid "Vertical down" +msgstr "Vertical hacia abajo" + +#: eeschema/sch_text.cpp:663 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Cursiva negrita" + +#: eeschema/sch_text.cpp:685 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Tri-State" +msgstr "Triestado" + +#: eeschema/sch_text.cpp:812 #, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Forma de vía no soportada: %s" +msgid "Label %s" +msgstr "Etiqueta %s" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:378 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:381 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:407 +#: eeschema/sch_text.cpp:1181 #, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "El fichero tiene una referencia a un componente inexistente \"%s\"" +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etiqueta global %s" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:546 +#: eeschema/sch_text.cpp:1444 #, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Una pista o via hace referencia a un pad inexistente \"%s\"" +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etiqueta jerárquica %s" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Permutar pistas:" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "&Create New Library" +msgstr "&Crear nueva librería" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 -msgid "No Change" -msgstr "No Cambiar" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 +msgid "Creates an empty library" +msgstr "Crea una librería vacía" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 +msgid "&Add Existing Library" +msgstr "&Añadir librería existente" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar " +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +msgid "Adds a previously created library" +msgstr "Añade una librería creada anteriormente" -#: pcbnew/target_edit.cpp:155 -msgid "Modified alignment target" -msgstr "Mira de alineación modificada" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 +msgid "&Save Library" +msgstr "Guardar librería" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 -msgid "Create new library and save current footprint" -msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Guardar la librería activa" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 -msgid "Open footprint viewer" -msgstr "Abrir el visor de huellas" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:90 +msgid "&Save Library As.." +msgstr "Guardar librería como..." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Eliminar componente de la librería activa" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 +msgid "Save the current library to a new file" +msgstr "Guardar la librería activa en un nuevo archivo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 -msgid "New footprint" -msgstr "Nueva huella" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 +msgid "&Save All Libraries" +msgstr "Guardar todas las librería&s" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "New footprint using footprint wizard" -msgstr "Nueva huella utilizando el asistente" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 +msgid "Save all library changes" +msgstr "Guardar todos los cambios de la librería" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 -msgid "Load footprint from library" -msgstr "Cargar huella desde librería" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:106 +msgid "Create &PNG File from Screen..." +msgstr "Crear archivo &PNG desde la pantalla..." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 -msgid "Update footprint into current board" -msgstr "Actualizar huella en placa activa" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:107 +msgid "Create a PNG file from the part displayed on screen" +msgstr "Crear un archivo PNG a partir del componente activo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 -msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Insertar huella en la placa activa" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 +msgid "Create S&VG File..." +msgstr "Crear archivo S&VG.." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 -msgid "Import footprint" -msgstr "Importar huella" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 +msgid "Create a SVG file from the current loaded part" +msgstr "Crear un archivo SVG a partir del componente activo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:105 -msgid "Export footprint" -msgstr "Exportar huella" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 -msgid "Redo last undo command" -msgstr "Restablecer el último deshacer" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:124 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Cierra el editor de librerías" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 -msgid "Footprint properties" -msgstr "Propiedades de la huella" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:136 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Deshacer la última edición" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:121 -msgid "Print footprint" -msgstr "Imprimir huella" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:184 +msgid "&Search tree" +msgstr "Árbol de búsqueba" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142 -msgid "Pad properties" -msgstr "Propiedades de los pads" +# Pendiente de contexto +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 +msgid "Toggles the search tree visibility" +msgstr "Alterna la visibilidad del árbol de búsqueda" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148 -msgid "Check footprint" -msgstr "Comprobar huella" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 +msgid "Create &New" +msgstr "Crear &nuevo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 pcbnew/tool_pcb.cpp:466 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 -msgid "Add graphic polygon" -msgstr "Añadir polígono gráfico" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:194 +msgid "Create a new empty part" +msgstr "Crear un nuevo componente vacío" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:204 pcbnew/tool_pcb.cpp:495 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1128 -msgid "Measure distance" -msgstr "Medir distancia" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 +msgid "&Save Part" +msgstr "Guardar componente" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Mostrar Coordenadas Polares" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:201 +msgid "Saves the current part to the library" +msgstr "Guardar el componente activo en la librería" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Seleccionar forma del cursor" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 +msgid "Import a part to the current library" +msgstr "Importar un componente a la librería activa" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:243 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Mostrar pads en modo boceto" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 +msgid "&Export" +msgstr "Exportar" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:247 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Mostrar texto en modo boceto" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 +msgid "Export the current part" +msgstr "Exportar el componente activo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:251 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Mostrar huellas en modo boceto" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Seleccionar librería a examinar" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 +msgid "&Fields" +msgstr "Campos" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 -msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Seleccionar huella a explorar" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:236 +msgid "Pi&n Table" +msgstr "Tabla de pi&nes" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 -msgid "Display previous footprint" -msgstr "Mostrar la huella anterior" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:242 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 -msgid "Display next footprint" -msgstr "Mostrar la huella siguiente" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 -msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Insertar huella en la placa" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "&Texto gráfico" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 -msgid "Set Current Library" -msgstr "Seleccionar librería activa" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:266 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectángulo" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 -msgid "Select library to be displayed" -msgstr "Seleccionar la librería que será mostrada" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:297 +msgid "Manage Symbol Libraries" +msgstr "Administrar librerías de símbolos" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 -msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Cerrar visor de huellas" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 +msgid "Edit the global and project symbol library tables." +msgstr "Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto." -#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 -msgid "3&D Viewer" -msgstr "Visor 3&D" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:305 +msgid "Set Part Editor default values and options" +msgstr "" +"Configurar los valores y preferencias por defecto del editor de componentes" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 -msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:321 +msgid "Open the Eeschema Manual" +msgstr "Abrir el manual de Eeschema" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "&Acerca de Pcbnew" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:355 +msgid "&Part" +msgstr "Com&ponente" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "Acerca del diseñador de placas Pcbnew" +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 +msgid "Alias of " +msgstr "Alias de " -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +msgid "Keywords:" +msgstr "Palabres clave:" + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:314 +#, c-format msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" +"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Mostrar capa activa\n" -"y seleccionar otra capa para vias" +"Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la librería %s.\n" +"\n" +"%s" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "New board" -msgstr "Nueva placa" +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251 +msgid "Please, fill required fields" +msgstr "Por favor, complete los campos requeridos" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 -msgid "Open existing board" -msgstr "Abrir placa existente" +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:270 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Spice value" +msgstr "'%s' no es un valor Spice válido" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 -msgid "Save board" -msgstr "Guardar placa" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 +msgid "New Plot" +msgstr "Nuevo trazado" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Opciones de página para ajustar tamaño del papel y el texto" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 +msgid "Open Workbook" +msgstr "Abrir libro de trabajo" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 -msgid "Open footprint editor" -msgstr "Abrir Editor de huellas" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 +msgid "Save Workbook" +msgstr "Guardar libro de trabajo" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Trazar (formatos HPGL, PostScript o Gerber)" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 +msgid "Save as image" +msgstr "Guardar como imagen" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 -msgid "Read netlist" -msgstr "Leer lista de redes" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 +msgid "Save as .csv file" +msgstr "Guardar como archivo .cvs" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 -msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" -msgstr "Modo huella: movimiento y emplazamiento manual y automático" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 +msgid "Exit Simulation" +msgstr "Terminar simulación" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Modo pista: enrutado automático" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 +msgid "File" +msgstr "Archivo" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315 -msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "Mostrar/Ocultar la consola de scripts de Python" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:157 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Ejecutar simulación" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Activar comprobación de reglas de diseño" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 +msgid "Add signals..." +msgstr "Añadir señales..." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Mostrar conexiones de la placa" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 +msgid "Probe from schematics" +msgstr "Probar desde el esquema" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Activar eliminación automática de pistas" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 +msgid "Tune component value" +msgstr "Ajustar valor del componente" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "No mostrar áreas rellenas en zonas" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 +msgid "Settings..." +msgstr "Ajustes..." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Mostrar únicamente contornos de áreas rellenas en zonas" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulación" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Mostrar vías en modo contorno" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:88 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:387 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostras pistas en modo contorno" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:92 +msgid "Show &legend" +msgstr "Mostrar &leyenda" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Mostrar conexiones locales" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 +msgid "View" +msgstr "Ver" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -msgid "Route tracks" -msgstr "Enrutar pistas" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:139 +msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" +msgstr "Iniciar la simulación pulsando sobre el botón Ejecutar simulación" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1534 -msgid "Add vias" -msgstr "Añadir vías" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:159 +msgid "a page" +msgstr "una página" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:485 -msgid "Place the origin point for drill and place files" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:202 +msgid "Signals" +msgstr "Señales" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:226 +msgid "Cursors" +msgstr "Cursores" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:238 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 +msgid "Tune" +msgstr "Ajustar" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:156 +msgid "Run/Stop Simulation" +msgstr "Ejecutar/Parar simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:158 +msgid "Add Signals" +msgstr "Añadir señales" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 +msgid "Add signals to plot" +msgstr "Añadir señales a trazar" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 +msgid "Probe" +msgstr "Sonda" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 +msgid "Probe signals on the schematic" +msgstr "Sondear señales en el esquema" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 +msgid "Tune component values" +msgstr "Ajustar valores de componentes" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Ajustes de simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186 +msgid "Welcome!" +msgstr "¡Bienvenido!" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:278 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1000 +msgid "There were errors during netlist export, aborted." +msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:284 +msgid "You need to select the simulation settings first." +msgstr "Debe seleccionar primero los parámetros de la simulación." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:548 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1087 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:785 +msgid "Open simulation workbook" +msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:794 +msgid "There was an error while opening the workbook file" +msgstr "Ha habido un error al abrir el archivo de libro de trabajo" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803 +msgid "Save Simulation Workbook" +msgstr "Guardar libro de trabajo de simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812 +msgid "There was an error while saving the workbook file" +msgstr "Ha habido un error al guardar el archivo de libro de trabajo" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821 +msgid "Save Plot as Image" +msgstr "Guardar trazado como imagen" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:838 +msgid "Save Plot Data" +msgstr "Guardar datos de trazado" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1034 +msgid "You need to run simulation first." +msgstr "Debe ejecutar la simulación primero." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1216 +msgid "Hide signal" +msgstr "Ocultar señal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1217 +msgid "Erase the signal from plot screen" +msgstr "Borrar la señal de la pantalla de trazado" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1223 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Ocultar cursor" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1226 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostrar cursor" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:175 +msgid "Desc" +msgstr "Desc" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:157 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:250 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:296 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:340 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:436 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:932 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2656 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de archivo inesperado" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364 +msgid "expected unquoted string" +msgstr "se esperaba una cadena sin entrecomillar" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:732 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" +msgstr "'%s' no parece un archivo de Eeschema" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:760 +msgid "Missing 'EELAYER END'" +msgstr "Falta 'EELAYER END'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1070 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1078 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2262 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fin de archivo inesperado" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1037 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Fin de archivo inesperado" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1325 +msgid "expected 'Italics' or '~'" +msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1548 +msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -"Situar el punto de origen para los archivos de taladrado y posicionamiento" +"los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " +"de ancho" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:490 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2346 +#, c-format +msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" +msgstr "el usuario no tiene permiso para leer el documento de librería '%s'" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:517 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2354 +msgid "symbol document library file is empty" +msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3426 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3461 +#, c-format +msgid "library %s does not contain an alias %s" +msgstr "la librería %s no contiene el alias %s" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3644 +#, c-format +msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgstr "" -"Creación de lineas de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" +"ya existe la librería de símbolos '%s', no puede crearse una librería nueva" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:522 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +#: eeschema/component_references_lister.cpp:503 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:510 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s\n" +msgstr "Elemento sin anotar: %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:533 +#, c-format +msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" +msgstr "Error elemento%s%s unidad %d y no más de %d partes\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:573 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:605 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Elemento múltiple %s%s (unidad %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:580 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:612 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s\n" +msgstr "Elemento múltiple %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:628 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" +msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:663 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d" + +#: eeschema/highlight_connection.cpp:51 +msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" msgstr "" -"Creación de GAPS de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" +"Error: se han encontrado nombres de hojas secundarias duplicados. Corrija el " +"error." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:529 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +#: eeschema/lib_export.cpp:60 +msgid "Import Symbol" +msgstr "Importar símbolo" + +#: eeschema/lib_export.cpp:80 +#, c-format +msgid "Cannot import symbol library '%s'." +msgstr "No puede importarse la librería de símbolos '%s'." + +#: eeschema/lib_export.cpp:87 +#, c-format +msgid "Symbol library file '%s' is empty." +msgstr "El archivo de librería de símbolos '%s' está vacío." + +#: eeschema/lib_export.cpp:97 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." + +#: eeschema/lib_export.cpp:114 +msgid "There is no symbol selected to save." +msgstr "No hay ningún símbolo seleccionado para guardar." + +#: eeschema/lib_export.cpp:123 +msgid "Export Symbol" +msgstr "Exportar símbolo" + +#: eeschema/lib_export.cpp:147 +#, c-format +msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'" msgstr "" -"Creación de terminaciones de pistas de longitud específica para aplicaciones " -"microondas" +"Se ha producido un error al intentar cargar el archivo de librería de " +"símbolos '%s'" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creación de terminación (arco) de longitud específica para aplicaciones " -"microondas" +#: eeschema/lib_export.cpp:155 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists. Overwrite it?" +msgstr "El símbolo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:539 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Creación de formas polinómicas (para aplicaciones micro-ondas)" +#: eeschema/lib_export.cpp:164 +#, c-format +msgid "Write permissions are required to save library '%s'." +msgstr "Se necesita permiso de escritura para guardar la librería '%s'." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:592 +#: eeschema/lib_export.cpp:178 +msgid "Failed to create symbol library file " +msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos" + +#: eeschema/lib_export.cpp:180 +#, c-format +msgid "Error creating symbol library '%s'" +msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/lib_export.cpp:188 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" +msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'" + +#: eeschema/schedit.cpp:270 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "No queda ninguna etiqueta sin definir en la hoja." + +#: eeschema/schedit.cpp:274 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "¿Desea limpiar esta hoja?" + +#: eeschema/schedit.cpp:525 +msgid "Highlight specific net" +msgstr "Resaltar red" + +#: eeschema/schedit.cpp:537 +msgid "Add no connect" +msgstr "Añadir no conectado" + +#: eeschema/schedit.cpp:541 +msgid "Add wire" +msgstr "Añadir línea" + +#: eeschema/schedit.cpp:545 +msgid "Add bus" +msgstr "Añadir bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add lines" +msgstr "Añadir líneas gráficas" + +#: eeschema/schedit.cpp:553 +msgid "Add junction" +msgstr "Añadir unión" + +#: eeschema/schedit.cpp:557 +msgid "Add label" +msgstr "Añadir etiqueta" + +#: eeschema/schedit.cpp:561 +msgid "Add global label" +msgstr "Añadir etiqueta global" + +#: eeschema/schedit.cpp:565 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add image" +msgstr "Añadir imagen" + +#: eeschema/schedit.cpp:577 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Añadir línea a entrada de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:581 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Añadir bus a entrada de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:585 +msgid "Add sheet" +msgstr "Añadir hoja" + +#: eeschema/schedit.cpp:589 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Añadir pines de hoja" + +#: eeschema/schedit.cpp:593 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importar pines de hoja" + +#: eeschema/schedit.cpp:597 +msgid "Add component" +msgstr "Añadir componente" + +#: eeschema/schedit.cpp:601 +msgid "Add power" +msgstr "Añadir alimentación" + +#: eeschema/schedit.cpp:610 +msgid "Add a simulator probe" +msgstr "Añadir sonda de simulación" + +#: eeschema/schedit.cpp:615 +msgid "Select a value to be tuned" +msgstr "Seleccionar un valor para ajustar" + +#: eeschema/libarch.cpp:104 +#, c-format +msgid "Failed to add symbol %s to library file." +msgstr "No ha podido añadirse el símbolo %s al archivo de librería." + +#: eeschema/libarch.cpp:112 +msgid "Unexpected exception occurred." +msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada." + +#: eeschema/libarch.cpp:122 +#, c-format +msgid "Symbol %s not found in any library or cache." +msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna librería." + +#: eeschema/libarch.cpp:138 +#, c-format +msgid "Errors occurred creating symbol library %s." +msgstr "Error al crear la librería de símbolos %s." + +#: eeschema/libarch.cpp:150 +#, c-format +msgid "Failed to save symbol library file '%s'" +msgstr "No ha podido guardarse el archivo de librería '%s'" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:85 +msgid "reference designator" +msgstr "indicador de referencia" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:86 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:87 +msgid "footprint" +msgstr "huella" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:88 +msgid "data sheet" +msgstr "hoja de datos" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:89 +msgid "user defined" +msgstr "definido por el usuario" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:97 +#, c-format +msgid "The %s field cannot be empty." +msgstr "El campo %s no puede estar vacío." + +#: eeschema/sch_validators.cpp:105 +msgid "carriage return" +msgstr "retorno de carro" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:107 +msgid "line feed" +msgstr "avance de línea" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:109 +msgid "tab" +msgstr "tabulador" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:111 +msgid "space" +msgstr "espacio" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s or %s" +msgstr "%s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s, %s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:127 +#, c-format +msgid "The %s field cannot contain %s characters." +msgstr "El campo %s no puede tener %s caracteres." + +#: eeschema/sch_validators.cpp:134 +msgid "Field Validation Error" +msgstr "Error de validación de campo" + +#: eeschema/lib_field.cpp:87 eeschema/lib_field.cpp:670 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:60 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: eeschema/lib_field.cpp:508 eeschema/libedit.cpp:666 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/bom_table_column.h:37 +msgid "Datasheet" +msgstr "Hoja de datos" + +#: eeschema/lib_field.cpp:517 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Campo%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:580 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Campo %s %s" + +#: eeschema/class_library.cpp:54 +#, c-format msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" +"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." msgstr "" -"Ancho de pista automático: al comenzar en un pista existente, use su " -"dimensión\n" -"si no, use el ancho seleccionado" +"La librería '%s' tiene la entrada '%s' duplicada.\n" +"Esto puede causar un comportamiento inesperado al cargar componentes en un " +"esquema." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:637 +#: eeschema/class_library.cpp:525 #, c-format -msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mils)" +msgid "Unable to load project's '%s' file" +msgstr "No es posible cargar el archivo de proyecto '%s'" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:640 +#: eeschema/class_library.cpp:580 +msgid "Loading Symbol Libraries" +msgstr "Cargando librerías de símbolos" + +#: eeschema/class_library.cpp:597 +msgid "Loading " +msgstr "Cargado " + +#: eeschema/class_library.cpp:640 #, c-format -msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "Pista: %.2f mils (%.3f mm)" +msgid "" +"Part library '%s' failed to load. Error:\n" +" %s" +msgstr "" +"La librería de símbolos '%s' no ha podido cargarse. Error:\n" +" %s" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:675 +#: eeschema/class_library.cpp:664 #, c-format -msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "Vía: %.2f mm (%.1f mils)" +msgid "" +"Part library '%s' failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"No se ha podido cargar la librería '%s'\n" +"Error: %s" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:678 +#: eeschema/selpart.cpp:51 +msgid "Invalid symbol library indentifier!" +msgstr "¡Identificador de librería de símbolos no válido!" + +#: eeschema/selpart.cpp:72 +msgid "Key Words: " +msgstr "Palabras clave: " + +#: eeschema/selpart.cpp:82 +msgid "No symbol libraries are loaded." +msgstr "No se ha cargado ninguna librería de símbolos." + +#: eeschema/selpart.cpp:104 +msgid "Select Symbol Library" +msgstr "Seleccionar librería de símbolos" + +#: eeschema/selpart.cpp:144 #, c-format -msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "Vía: %.1f mils (%.2f mm)" +msgid "Error occurred loading symbol library '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos '%s'." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:691 +#: eeschema/selpart.cpp:150 +msgid "Library:Symbol" +msgstr "Librería:Símbolo" + +#: eeschema/selpart.cpp:165 +msgid "Select Symbol" +msgstr "Seleccionar símbolo" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Error ERC sin especificar" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Nombres de hoja duplicados dentro de una hoja dada" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Pin sin conectar (y no se ha encontrado marca de no conectado)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Pin conectado a otros pines pero sin alimentación" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: aviso" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: error" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Discordancia entre etiquetas jerárquicas y hojas de pines" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Un símbolo de no conexión está conectado a más de un pin" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 +msgid "Global label not connected to any other global label" +msgstr "Etiqueta global no conectada a ninguna otra etiqueta global" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 +msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Las etiquetas son similares (solo se diferencian en mayúsculas/minúsculas)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 +msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Las etiquetas globales son similares (solo se diferencian en mayúsculas/" +"minúsculas)" + +#: eeschema/libedit.cpp:62 +msgid "Symbol Library Editor - " +msgstr "Editor de librerías de símbolos - " + +#: eeschema/libedit.cpp:71 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Solo lectura]" + +#: eeschema/libedit.cpp:97 +msgid "" +"The current symbol is not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"No se ha guardado el símbolo.\n" +"\n" +"¿Descartar los cambios?" + +#: eeschema/libedit.cpp:257 +msgid "" +"The revert operation cannot be undone!\n" +"\n" +"Revert changes?" +msgstr "" +"¡La operación de revertir no puede deshacerse!\n" +"\n" +"¿Deshacer cambios?" + +#: eeschema/libedit.cpp:292 +msgid "This new symbol has no name and cannot be created." +msgstr "El nuevo símbolo no tiene nombre y no puede crearse." + +#: eeschema/libedit.cpp:302 #, c-format -msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" +msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:694 +#: eeschema/libedit.cpp:480 #, c-format -msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" +msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" +msgstr "No se ha encontrado el nombre '%s' en la librería '%s'" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:719 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- para cambiar" +#: eeschema/libedit.cpp:504 +msgid "No library specified." +msgstr "No se ha especificado una librería." -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 -msgid "Disable design rule checking while routing/editing tracks" -msgstr "Desactiva la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" +#: eeschema/libedit.cpp:521 +#, c-format +msgid "Save Library '%s' As..." +msgstr "Guardar librería '%s' como..." -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 -msgid "Enable design rule checking while routing/editing tracks" -msgstr "Activar la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" +#: eeschema/libedit.cpp:559 +#, c-format +msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'" +msgstr "" +"No han podido guardarse los cambios del archivo de librería de símbolos '%s'" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Ocultar conexiones de la placa" +#: eeschema/libedit.cpp:561 +msgid "Error saving library" +msgstr "Error al guardar la librería" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Desactivar eliminación automática de pistas" +#: eeschema/libedit.cpp:568 +#, c-format +msgid "Symbol library file '%s' saved" +msgstr "Se ha guardado al archivo de librería de símbolos '%s'" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:158 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Activar eliminación automática de pistas" +#: eeschema/libedit.cpp:570 +#, c-format +msgid "Symbol library documentation file '%s' saved" +msgstr "" +"Se ha guardado el archivo de documentación de librería de símbolos '%s'" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Mostrar vías en modo relleno" +#: eeschema/libedit.cpp:601 +msgid "Save Libraries" +msgstr "Guardar librería" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Mostrar pistas en modo relleno" +#: eeschema/libedit.cpp:602 +msgid "Select libraries to save before closing" +msgstr "Seleccionar librerías a guardar antes de cerrar" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Modo de pantalla de contraste normal" +#: eeschema/libedit.cpp:603 +msgid "" +"Some libraries could not be saved to their original files.\n" +"\n" +"Do you want to save them to a new file?" +msgstr "" +"No han podido guardarse algunas librerías en sus archivos originales.\n" +"\n" +"¿Desea guardarlas en un archivo nuevo?" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Modo de pantalla de alto contraste" +#: eeschema/libedit.cpp:659 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Símbolo de alimentación" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 -msgid "Draw Line" -msgstr "Dibujar línea" +#: eeschema/lib_circle.cpp:267 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centro del círculo (%s, %s), radio %s" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1046 -msgid "Draw a line" -msgstr "Dibujar una línea" +#: eeschema/lib_polyline.cpp:52 +msgid "PolyLine" +msgstr "Polilínea" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 -msgid "Draw Graphic Polygon" -msgstr "Dibujar polígono gráfico" +#: eeschema/lib_polyline.cpp:355 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" +msgstr "Polilínea en (%s, %s) con %d puntos" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 -msgid "Draw a graphic polygon" -msgstr "Dibujar un polígono gráfico" +#: eeschema/lib_arc.cpp:525 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centro del arco (%s, %s), radio %s" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 -msgid "Draw Circle" -msgstr "Dibujar círculo" +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:52 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 -msgid "Draw a circle" -msgstr "Dibujar un círculo" +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:308 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Rectángulo de (%s, %s) a (%s, %s)" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 -msgid "Draw Arc" -msgstr "Dibujar arco" +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos %s.\n" +"\n" +"%s" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:299 -msgid "Draw an arc" -msgstr "Dibujar un arco" +#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:260 +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 -msgid "Add a text" +#: eeschema/class_libentry.cpp:548 +#, c-format +msgid "" +"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "" +"Se ha intentado eliminar el campo %s del componente %s en la librería %s." + +#: eeschema/sheet.cpp:85 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!" + +#: eeschema/sheet.cpp:94 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Ya existe una hoja denominada \"%s\"." + +#: eeschema/sheet.cpp:128 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "" +"Ya existe un archivo denominado '%s' en la jerarquía de esquemas activa." + +#: eeschema/sheet.cpp:133 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Ya existe un archivo denominado '%s'." + +#: eeschema/sheet.cpp:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Desea generar una hoja con el contenido de este archivo?" + +#: eeschema/sheet.cpp:163 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "El cambio de nombre de un archivo de hoja no puede deshacerse." + +#: eeschema/sheet.cpp:171 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "" +"Ya existe un archivo denominado <%s> en la jerarquía de esquemas activa." + +#: eeschema/sheet.cpp:176 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists." +msgstr "Ya existe un archivo denominado <%s>." + +#: eeschema/sheet.cpp:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Desea reemplazar la hoja con el contenido de este archivo?" + +#: eeschema/sheet.cpp:192 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esta hoja utiliza datos compartidos en una jerarquía compleja.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:193 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "¿Desea convertirla en una hoja jerárquica simple?" + +#: eeschema/sheet.cpp:218 +#, c-format +msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." +msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." + +#: eeschema/sheet.cpp:221 +#, c-format +msgid "Failed to save schematic '%s'" +msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" + +#: eeschema/sheet.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most " +"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"El esquema '%s' no ha sido reasignado a la tabla de bibliotecas de símbolos. " +"La mayoría, si no todos, los enlaces de la biblioteca de símbolos serán " +"inválidos. ¿Quiere continuar?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Añadir complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +msgid "Remove Plugin" +msgstr "Eliminar complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 +msgid "Use default netname" +msgstr "Utilizar el nombre por defecto de la red" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 +msgid "Default Netlist Filename:" +msgstr "Archivo de lista de redes por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Comando lista de redes:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 +msgid "Browse Plugins" +msgstr "Explorar complementos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:227 +msgid "Illegal reference field value!" +msgstr "¡Valor del campo de la referencia ilegal!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:227 +msgid "No footprint specified" +msgstr "No se ha especificado huella" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:241 +msgid "Invalid footprint specified" +msgstr "Se ha especificado una huella no válida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:423 +msgid "" +"Double click here to select a symbol\n" +"from the library browser" +msgstr "" +"Haga doble clic aquí para seleccionar un símbolo\n" +"del explorador de bibliotecas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print options:" +msgstr "Opciones de impresión:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Imprimir &referencia de la hoja y bloque de título" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "Imprimir (o no) las referencias del marco." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Imprimir solo en &blanco y negro" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuración de página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:723 +msgid "Select library" +msgstr "Seleccionar librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "Nombre de &archivo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "Nombre de &hoja:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "Marca de tiempo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 +msgid "Resistor" +msgstr "Resistencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 +msgid "Capacitor" +msgstr "Condensador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 +msgid "Inductor" +msgstr "Inductor" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 +msgid "Passive type" +msgstr "Tipo pasivo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 +msgid "Spice value in simulation" +msgstr "Valor Spice en simulación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 +msgid "" +"In Spice values,the decimal separator is the point.\n" +"Values can use Spice unit symbols." +msgstr "" +"En los valores Spice, el separador de decimales es el punto.\n" +"Los valores pueden utilizar los símbolos de unidades Spice." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 +msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" +msgstr "Símbolos de unidades Spice en valores (insensible al tipo):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 +msgid "femto" +msgstr "femto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 +msgid "1e-15" +msgstr "1e-15" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 +msgid "pico" +msgstr "pico" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 +msgid "1e-12" +msgstr "1e-12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 +msgid "nano" +msgstr "nano" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 +msgid "1e-9" +msgstr "1e-9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 +msgid "micro" +msgstr "micro" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 +msgid "1e-6" +msgstr "1e-6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 +msgid "milli" +msgstr "milli" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 +msgid "1e-3" +msgstr "1e-3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 +msgid "k" +msgstr "k" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 +msgid "1e3" +msgstr "1e3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 +msgid "meg" +msgstr "meg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 +msgid "mega" +msgstr "mega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 +msgid "1e6" +msgstr "1e6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 +msgid "giga" +msgstr "giga" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 +msgid "1e9" +msgstr "1e9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 +msgid "tera" +msgstr "tera" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 +msgid "1e12" +msgstr "1e12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 +msgid "Select file..." +msgstr "Seleccionar archivo..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 +msgid "Subcircuit" +msgstr "Subcircuito" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 +msgid "BJT" +msgstr "BJT" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 +msgid "MOSFET" +msgstr "MOSFET" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 +msgid "Diode" +msgstr "Diodo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 +msgid "DC/AC analysis" +msgstr "Análisis DC/AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 +msgid "DC [V/A]" +msgstr "DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:288 +msgid "AC magnitude [V/A]" +msgstr "Magnitud AC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:297 +msgid "AC phase [rad]" +msgstr "Fase AC [rad]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:313 +msgid "Transient analysis" +msgstr "Análisis de transitorios" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:323 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:435 +msgid "Initial value [V/A]" +msgstr "Valor inicial [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 +msgid "Pulsed value [V/A]" +msgstr "Valor pulso [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:339 +msgid "Delay time [s]" +msgstr "Retardo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346 +msgid "Rise time [s]" +msgstr "Tiempo de subida [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:353 +msgid "Fall time [s]" +msgstr "Tiempo de bajada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:360 +msgid "Pulse width [s]" +msgstr "Ancho del pulso [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:367 +msgid "Period [s]" +msgstr "Periodo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:378 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulso" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:386 +msgid "DC offset [V/A]" +msgstr "Desvío DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 +msgid "Amplitude [V/A]" +msgstr "Amplitud [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 +msgid "Frequency [Hz]" +msgstr "Frecuencia [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409 +msgid "Delay [s]" +msgstr "Retardo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:416 +msgid "Damping factor [1/s]" +msgstr "Factor de amortiguación [1/s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:427 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451 +msgid "Rise delay time [s]" +msgstr "Retardo de subida [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458 +msgid "Rise time constant [s]" +msgstr "Constante de tiempo de subida [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:465 +msgid "Fall delay time [s]" +msgstr "Retraso de bajada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:472 +msgid "Fall time constant [s]" +msgstr "Constante de tiempo de bajada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:483 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +# Por confirmar +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:485 +msgid "Piece-wise linear" +msgstr "Lineal por sección" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:500 +msgid "Time [s]" +msgstr "Tiempo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509 +msgid "Value [V/A]" +msgstr "Valor [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:534 +msgid "Piece-wise Linear" +msgstr "Lineal por sección" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:538 +msgid "FM" +msgstr "FM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:542 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:546 +msgid "Transient noise" +msgstr "Ruido transitorio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:550 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:554 +msgid "External data" +msgstr "Datos externos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 +msgid "Voltage" +msgstr "Voltaje" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 +msgid "Current" +msgstr "Intensidad" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:563 +msgid "Source type" +msgstr "Tipo de fuente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578 +msgid "Disable component for simulation" +msgstr "Desactivar componente para la simulación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:584 +msgid "Alternate node sequence:" +msgstr "Secuencia alternativa de nodo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred writing empty symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar escribir una tabla de librerías de símbolos " +"vacía.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100 +msgid "Please select a symbol library table file." +msgstr "Seleccione un archivo de tabla de librería de símbolos." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 +#, c-format +msgid "File '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is not a valid symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' no es un archivo válido de tabla de librerías de símbolos.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy global symbol library table file:\n" +"\n" +" '%s'\n" +"\n" +":to:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"No puede copiarse el archivo de tabla de librerías globales de símbolos:\n" +"\n" +" '%s'\n" +"\n" +":a:\n" +"\n" +"%s." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 +msgid "Move the selected optional field up one position" +msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición arriba" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 +msgid "Move the selected optional field down one position" +msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición hacia abajo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "Eliminar uno de los campos opcionales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "Añadir campo personalizado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 +msgid "Edit Spice model" +msgstr "Editar modelo Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "Justificación horizontal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" +msgstr "Seleccionar si el componente ha de ser girado al representarlo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "Justificación vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 +msgid "" +"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " +"if any" +msgstr "" +"Elija la transformación gráfica a utilizar durante la representación del " +"componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:190 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "Marcar para que este campo sea visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "Marcar para que el texto de este campo se gire 90 grados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 +msgid "Field Name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "El texto (o valor) del campo seleccionado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 +msgid "Field Value" +msgstr "Valor del campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Show in Browser" +msgstr "Mostrar en explorador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:788 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:956 +msgid "" +"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +"should bring it up in your webbrowser." +msgstr "" +"Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este " +"botón se mostrará en el navegador web." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "La altura del texto del campo seleccionado en el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 +msgid "X Position" +msgstr "Posición X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 +msgid "Y Position" +msgstr "Posición Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" +msgstr "La coordenada Y del texto con respecto al componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 +msgid "Print preview error!" +msgstr "¡Error de vista previa de impresión!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Imprimir esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "A ocurrido un error al imprimir el esquema." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimiendo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Imprimir página %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 +msgid "Select fields to update:" +msgstr "Seleccione los campos a actualizar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 +msgid "Select none" +msgstr "No seleccionar ninguno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 +msgid "Remove extra fields" +msgstr "Eliminar campos adicionales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 +msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" +msgstr "" +"Elimina los campos que no se encuentran en los símbolos originales de la " +"biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dashed" +msgstr "Discontinua" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dotted" +msgstr "Punteada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dash-Dot" +msgstr "Raya-punto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 +msgid "ERC Report:" +msgstr "Informe ERC:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 +msgid "Warnings:" +msgstr "Avisos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 +msgid "Errors:" +msgstr "Errores:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 +msgid "Create ERC file report" +msgstr "Crear archivo de informe ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 +msgid "Error list:" +msgstr "Lista de errores:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "Delete Markers" +msgstr "Borrar Marcadores" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 +msgid "Initialize to Default" +msgstr "Valores por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 +msgid "Pin to pin connections" +msgstr "Conexiones pin a pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 +msgid "Label to label connections" +msgstr "Conexiones etiqueta a etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 +msgid "Test similar labels" +msgstr "Comprobar etiquetas similares" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 +msgid "" +"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " +"case" +msgstr "" +"Las etiquetas similares son etiquetas (dentro de una hoja) que se " +"diferencian únicamente en mayúsculas/minúsculas" + +# Pendiente contexto +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 +msgid "Test unique global labels" +msgstr "Comprobar etiquetas globales únicas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 +msgid "" +"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" +"They are expected to be at least two labels with the same name." +msgstr "" +"Las etiquetas globales se utilizan para conectar señales a través de toda la " +"jerarquía.\n" +"Debe haber, al menos, dos etiquetas con el mismo nombre." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " +"schematic main file location." +msgstr "" +"Carpeta de destino para los archivos de trazado. La ruta puede ser absoluta " +"o relativa a la localización del archivo del esquema principal." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de salida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opciones de papel" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "Schematic size" +msgstr "Tamaño del esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 +msgid "Page Size" +msgstr "Tamaño de página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 +msgid "Page size:" +msgstr "Tamaño de página:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 +msgid "Center on page" +msgstr "Centro de la página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 +msgid "Align" +msgstr "Alinear" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 +msgid "Pen width" +msgstr "Grosor del trazo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 +msgid "Default line thickness" +msgstr "Grosor de línea por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "" +"Selección del grosor del lápiz utilizado por defecto para dibujar elementos " +"cuando su grosor es 0." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 +msgid "Output Mode" +msgstr "Modo de salida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "Dibujar el marco y el bloque de título" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 +msgid "Print the frame references." +msgstr "Imprimir las referencias del marco." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:117 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "Imprimir la página activa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:121 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "Imprimir todas las páginas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Decade" +msgstr "Década" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Octave" +msgstr "Octava" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 +msgid "Frequency scale" +msgstr "Escala de frecuencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 +msgid "Number of points" +msgstr "Número de puntos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 +msgid "Start frequency [Hz]" +msgstr "Frecuencia de inicial [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 +msgid "Stop frequency [Hz]" +msgstr "Frecuencia final [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 +msgid "DC sweep source 1" +msgstr "Fuente de barrido DC 1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 +msgid "DC source" +msgstr "Fuente DC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 +msgid "Starting voltage [V]" +msgstr "Voltaje inicial [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 +msgid "Final voltage [V]" +msgstr "Voltaje final [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 +msgid "Increment step [V]" +msgstr "Paso incremental [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 +msgid "DC sweep source 2" +msgstr "Fuente de barrido DC 2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 +msgid "DC Transfer" +msgstr "Transferencia DC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsión" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 +msgid "Measured node" +msgstr "Nodo de medida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 +msgid "Reference node" +msgstr "Nodo de referencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 +msgid "(optional; default GND)" +msgstr "(opcional; GND por defecto)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 +msgid "Noise source" +msgstr "Fuente de ruido" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 +msgid "Noise" +msgstr "Ruido" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 +msgid "This tab has no settings" +msgstr "Esta pestaña no tiene ajustes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 +msgid "Operating Point" +msgstr "Punto de operación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 +msgid "Pole-Zero" +msgstr "Polo-Cero" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Función de transferencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 +msgid "Time step [s]" +msgstr "Paso de tiempo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 +msgid "Final time [s]" +msgstr "Tiempo final [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 +msgid "Initial time [s]" +msgstr "Tiempo inicial [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 +msgid "(optional; default 0)" +msgstr "(opcional, 0 por defecto)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 +msgid "Transient" +msgstr "Transitorio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 +msgid "Spice directives:" +msgstr "Directivas Spice:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 +msgid "Load directives from schematic" +msgstr "Cargar directivas desde el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 +msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "Ajustar valores de componentes pasivos (p.e. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 +msgid "Add full path for .include library directives" +msgstr "Añadir ruta completa a directivas de librería .include" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipo de conexión:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 +msgid "Scope" +msgstr "Alcance" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Utilizar todo el &esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Utilizar solo la hoja &activa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Mantener la anotación actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "Elimina&r la anotación actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 +msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" +msgstr "&Eliminar pero no intercambiar ningún componente múltiple" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Orden de anotación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Ordenar los componentes por su posición &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Ordenar los componentes por su posición &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Opciones de anotación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Utilizar el primer número libre en el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Comerzar como número de hoja*100 y utilizar el primer número libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Comerzar como número de hoja*1000 y utilizar el primer número libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 +msgid "Keep this dialog open" +msgstr "Mantener este diálogo abierto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 +msgid "Always ask for confirmation" +msgstr "Siempre preguntar por confirmación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Eliminar anotación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:362 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid at row %d!" +msgstr "" +"¡El identificador de librería de símbolos '%s' en la columna %d no es válido!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:460 +#, c-format +msgid "%u link(s) mapped, %d not found" +msgstr "%u enlace(s) mapeados, %d no encontrado(s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:464 +#, c-format +msgid "All %u link(s) resolved" +msgstr "Se han resuelto todos los enlaces %u" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:487 +msgid "Invalid symbol library identifier" +msgstr "Identificador de librería de símbolos no válido" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:193 +msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" +msgstr "" +"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes del " +"esquema?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 +msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" +msgstr "" +"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes de la " +"hoja activa?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:201 +msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" +msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de todo el esquema?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 +msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" +msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de la hoja activa?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Esta operación cambiará las anotaciones y no se puede revertir." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:246 +msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" +msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de todo el esquema?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 +msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" +msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de la hoja activa?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Esta operación eliminará las anotaciones y no se puede revertir." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Propiedades del componente de librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:82 +#, c-format +msgid "Properties for %s (alias of %s)" +msgstr "Propiedades de %s (alias de %s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 +#, c-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "Propiedades de %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 +#, c-format +msgid "Number of Units (max allowed %d)" +msgstr "Número de unidades (máximas permitidas %d)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "¡No puede eliminarse el alias <%s> mientras se está editando!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:306 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "¿Eliminar todos lo alias de la lista?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 +msgid "New Alias:" +msgstr "Nuevo alias:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 +msgid "Symbol alias:" +msgstr "Alias del símbolo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:342 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "El alias o nombre de componente <%s> está en uso." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:351 +#, c-format +msgid "Symbol name '%s' already exists in library '%s'." +msgstr "Ya existe el símbolo '%s' en la librería '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "¿Eliminar las partes extra del componente?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "" +"¿Añadir nuevos pines para estilo alternativo del cuerpo (DeMorgan) del " +"componente?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "" +"¿Eliminar los elementos dibujados para el estilo alternativo (DeMorgan) del " +"componente?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 +msgid "OK to delete the footprint filter list ?" +msgstr "¿Eliminar el filtro de huellas?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Añadir filtro de huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Filtro de huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "El filtro de huellas <%s> ya se ha definido." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "Editar filtro de huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:51 +msgid "" +"This schematic currently uses the symbol library list look up method for " +"loading schematic symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " +"to use the new symbol library table. Remapping will change project files " +"and schematics will not be compatible with previous versions of KiCad. All " +"files that are changed will be backed up with the .v4 extension should you " +"need to revert any changes. If you choose to skip this step, you will be " +"responsible for manually remapping the symbols." +msgstr "" +"Este esquema utiliza actualmente el método de búsqueda de listas de " +"bibliotecas de símbolos para cargar símbolos esquemáticos. KiCad intentará " +"asignar los símbolos existentes para usar la nueva tabla de librerías de " +"símbolos. La reasignación cambiará los archivos del proyecto y los esquemas " +"no serán compatibles con las versiones anteriores de KiCad. Se realizarán " +"copias de seguridad de todos los archivos que se modifiquen con la " +"extensión .v4 en caso de que necesite revertir los cambios. Si elige omitir " +"este paso, será responsable de reasignar los símbolos manualmente." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:158 +#, c-format +msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." +msgstr "" +"Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " +"del projecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:167 +#, c-format +msgid "Library '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"Failed to write project symbol library table. Error:\n" +" %s" +msgstr "" +"No ha podido escribirse la tabla de librerías de símbolos del projecto. " +"Error:\n" +" %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 +msgid "Created project symbol library table.\n" +msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 +#, c-format +msgid "No symbol '%s' found in symbol library table." +msgstr "" +"No se ha encontrado el símbolo '%s' en la tabla de librerías de símbolos." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:223 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' está ligado a la librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:232 +msgid "Symbol library table mapping complete!" +msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:365 +#, c-format +msgid "Failed to back up file '%s'.\n" +msgstr "No ha podido crearse el archivo de respaldo '%s'.\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:371 +msgid "Some of the project files could not be backed up." +msgstr "No han podido respaldarse algunos de los archivos del proyecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nombre del componente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"Este es el nombre del componente en la librería,\n" +"y también el valor por defecto del componente al cargarlo en el esquema." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 +msgid "Default reference designator:" +msgstr "Referencia por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 +msgid "Number of units per package:" +msgstr "Número de unidades por empaquetado:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 +msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Crear el componente con un estilo alternativo de cuerpo (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 +msgid "Create component as power symbol" +msgstr "Crear el componente como un símbolo de alimentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 +msgid "Units are not interchangeable" +msgstr "Las unidades no son intercambiables" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84 +msgid "General Pin Settings" +msgstr "Opciones generales del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:95 +msgid "Pin text position offset:" +msgstr "Desplazamiento de la posición del texto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 +msgid "Show pin number text" +msgstr "Mostrar texto del número de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:112 +msgid "Show pin name text" +msgstr "Mostrar texto del nombre de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:116 +msgid "Pin name inside" +msgstr "Nombre de pin en el interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 +msgid "Sharing" +msgstr "Valores comunes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Common to all &units in component" +msgstr "Común a todas las unidades del componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 +msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 +msgid "Fill Style" +msgstr "Tipo de relleno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Si&n relleno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Relleno de &fondo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 +msgid "Fill &background" +msgstr "Rellenar &fondo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +msgid "Pin &name:" +msgstr "&Nombre de pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "&Número de pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Número de pin: de 1 a 4 letras ASCII o números" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientación:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Tipo &eléctrico:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Utilizado por el ERC." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "E&stilo gráfico:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Propiedades del esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "&Visible" +msgstr "&Visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Tamaño del texto del nombre:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Tamaño del texto del número:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 +msgid "&Length:" +msgstr "&Longitud:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 +msgid "Pin Pos X:" +msgstr "Pin Pos X:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 +msgid "Pin Pos Y:" +msgstr "Pin Pos Y:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:268 +msgid "Illegal reference. References must start with a letter." +msgstr "Referencia ilegal. La referencia debe comenzar con una letra." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Se ha introducido un nombre nuevo para este componente\n" +"¡Ya existe un alias %s!\n" +"El componente no puede actualizarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:756 +msgid "Chip Name" +msgstr "Nombre del componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:786 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:954 +msgid "Show Datasheet" +msgstr "Mostrar hoja de datos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:793 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:961 +msgid "Browse Footprints" +msgstr "Explorar huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:795 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:963 +msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." +msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:801 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:969 +msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." +msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "Nombre del complemento en la lista" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 +msgid "Plugin name" +msgstr "Nombre del complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "Este nombre ya existe. Abortar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:837 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Archivos de complemento:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "" +"No se ha encontrado el nombre del complemento. No puede editarse el archivo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +msgstr "No se ha seleccionado un editor en KiCad. Por favor, elija uno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "Ayuda para la generación de la Lista de Materiales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 +msgid "Symbols to update:" +msgstr "Símbolos a actualizar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 +msgid "Instances of this symbol:" +msgstr "Instancias de este símbolo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 +msgid "Cached Symbol:" +msgstr "Símbolo en caché:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 +msgid "Library Symbol:" +msgstr "Símbolo de librería:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 +msgid "Never Show Again" +msgstr "No mostrar de nuevo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Introduzca el texto a utilizar en el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 +msgid "O&rientation" +msgstr "O&rientación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&ilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 +msgid "S&hape" +msgstr "F&orma" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:301 +msgid "Default format" +msgstr "Formato por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 +msgid "Reformat passive component values" +msgstr "Dar formato a los valores de componentes pasivos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400 +msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg" +msgstr "" +"Da formato a los valores de componentes pasivos, por ejemplo: 1M -> 1Meg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Comando del simulador:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Simulador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Guardar archivo de lista de redes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:583 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "Exportar %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "Ya existe el complemento. Anular." + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Error. Debe escribir un comando" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Error. Debe facilitar un título" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:871 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "No olvide dar título a la hoja de control de la lista de redes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:37 +msgid "Group components" +msgstr "Agrupar componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:39 +msgid "Group components together based on common properties" +msgstr "Agrupar componentes en base a propiedades comunes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:43 +msgid "Regroup components" +msgstr "Reagrupar componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:95 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:98 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Deshacer cambios" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 +msgid "Current Symbol" +msgstr "Símbolo activo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 +msgid "New Symbol" +msgstr "Nuevo símbolo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." +msgstr "" +"Atención: Los cambios realizados desde este diálogo no pueden deshacerse " +"tras cerrarlo." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:95 +msgid "Browse Libraries" +msgstr "Explorar librerías" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:98 +msgid "Map Orphans" +msgstr "Mapear huérfanos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 +msgid "" +"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" +"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " +"libraries" +msgstr "" +"Si algunos componentes son huérfanos (no se encuentra el símbolo enlazado),\n" +"intente encontrar un candidato con el mismo nombre en alguna de las " +"librerías de símbolos cargadas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 +msgid "Edit Plugin File" +msgstr "Editar complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +msgid "Command line:" +msgstr "Línea de comandos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 +msgid "Show console window" +msgstr "Mostrar consola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 +msgid "" +"By default, command line runs with hidden console window and output is " +"redirected to \"Plugin info\" field.\n" +"Set this option to show the window of the running command." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la línea de comandos se ejecuta con la ventana de " +"consola oculta y la salida se redirige al campo \"Información del complemento" +"\".\n" +"Establezca esta opción para mostrar la ventana del comando en ejecución." + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 +msgid "Plugin Info:" +msgstr "Información del complemento:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:68 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:142 +msgid "Changes exist in component table" +msgstr "Existen cambios en la tabla de componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:278 +#, c-format +msgid "Component table - %u components in %u groups" +msgstr "Tabla de componentes - %u componentes en %u grupos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:283 +#, c-format +msgid "Component table - %u components" +msgstr "Tabla de componentes - %u componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:289 +#, c-format +msgid " - %u changed" +msgstr " - %u cambiados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:445 +msgid "Revert all component table changes?" +msgstr "¿Deshacer todos los cambios de la tabla de componentes?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:160 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta global" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:164 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:168 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:172 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Propiedades del pin de hoja jerárquica." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:234 +#, c-format +msgid "H%s x W%s" +msgstr "Alto %s x Ancho %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:300 +msgid "Empty Text!" +msgstr "¡Sin texto!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 +msgid "Marker not found" +msgstr "Marcador no encontrado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 +msgid "No error or warning" +msgstr "No hay errores o avisos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 +msgid "Generate warning" +msgstr "Generar aviso" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 +msgid "Generate error" +msgstr "Generar error" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:468 +msgid "Annotation required!" +msgstr "¡Se necesita anotar los componentes!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 +msgid "ERC File" +msgstr "Archivo ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "Tiene símbolo alternativo (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "" +"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" +msgstr "" +"Marque esta opción si el componente tiene un estilo de cuerpo alternativo " +"(DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show pin number" +msgstr "Mostrar número de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Mostrar u ocultar números de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show pin name" +msgstr "Mostrar nombre de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Mostrar u ocultar nombres de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Place pin names inside" +msgstr "Colocar nombres de pin en el interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Marque esta opción para colocar los nombres de los pines en el interior del " +"cuerpo y en número en el exterior.\n" +"En caso contrario se mostrarán en el exterior." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units" +msgstr "Número de unidades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 +msgid "" +"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" +msgstr "Introduzca el número de unidades para un componente múltiple" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Pin Name Position Offset" +msgstr "Desplazamiento de la posición del nombre de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" +"Margen (en 0,001 pulgadas) entre la posición del nombre del pin y el cuerpo " +"del componente.\n" +"Generalmente un valor entre 10 y 40 es adecuado." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 +msgid "Define as power symbol" +msgstr "Definido como símbolo de alimentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +msgid "Check this option when the component is a power symbol" +msgstr "Marque esta opción si el componente es un símbolo de alimentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 +msgid "All units are not interchangeable" +msgstr "Las unidades no pueden intercambiarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "" +"Check this option when creating multiple unit components and all units are " +"not interchangeable" +msgstr "" +"Marque esta opción al crear un componente múltiple cuyas unidades no puedan " +"intercambiarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." +msgstr "" +"Una breve descripción que se muestra en Eeschema.\n" +"Puede resultar de gran ayuda al seleccionar componentes de las librerías." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Introduzca palabras clave que puedan utilizarse para seleccionar este " +"componente.\n" +"Las palabras clave se separan con un espacio." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Documentation File Name" +msgstr "Nombre del archivo de documentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del archivo (un documento PDF) asociado al componente." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 +msgid "Copy Document from Parent" +msgstr "Copiar documentación del ascendiente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 +msgid "Browse Files" +msgstr "Navegar archivos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 +msgid "Alias List" +msgstr "Lista de alias" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"Un alias es un componente que utiliza en cuerpo de su componente raíz.\n" +"Posee documentación y palabras clave propias.\n" +"Son una form rápida de aumentar una librería con componentes similares." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 +msgid "Delete All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Un listado de nombres de huellas que pueden utilizarse con este " +"compoinente.\n" +"Los nombres de huellas pueden utilizar comodines.\n" +"(como sm* para filtrar todos los nombres que comienzan por sm)." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Tamaño de &cuadrícula:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:55 +msgid "&Bus thickness:" +msgstr "Grosor de &Bus:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Grosor de &línea:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 +msgid "&Part ID notation:" +msgstr "Identificación de &parte:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".A" +msgstr ".A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_1" +msgstr "­_1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:148 +msgid "&Show grid" +msgstr "Mo&strar cuadrícula" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "&Restringir orientación de líneas y buses a Horizontal y Vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105 +msgid "S&how hidden pins" +msgstr "&Mostrar pines ocultos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "Mos&trar límites de página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "Unidades de &medida:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "Paso &horizontal de elementos secuenciales:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "Paso &vertical de elementos secuenciales:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "&Incremento de las etiquetas secuenciales:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 +msgid "Def&ault text size:" +msgstr "T&amaño de texto por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +msgid "&Auto-save time interval" +msgstr "Intervalo para guardado &automático" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" +"If set to 0, auto backup is disabled" +msgstr "" +"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " +"de la placa en disco.\n" +"Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 +msgid "A&utomatically place component fields" +msgstr "Situar campos de componente a&utomáticamente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 +msgid "A&llow field autoplace to change justification" +msgstr "Permitir al emplazamiento automático de campos variar la justificación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 +msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +msgstr "" +"Alinear siempre los campos emplazados automáticamente en una cuadrícula de " +"50 mils" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:246 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "Atajos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 +msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" +msgstr "Cen&trar y desviar el cursor al hacer zoom" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" +msgstr "Mantener el cursor en su localización actual al hacer zoom" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 +msgid "Use touchpa&d to pan" +msgstr "Utilizar touchpa&d para panorámica" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 +msgid "Use touchpad to pan canvas" +msgstr "Utilizar el touchpad para realizar una panorámica del lienzo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "Nombres de campo personalizados para componentes. " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345 +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:358 +msgid "Default Fields" +msgstr "Campos predeterminados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +msgid "Unit:" +msgstr "Unidad:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 +msgid "Interchangeable Unit:" +msgstr "Unidad intercambiable:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+180" +msgstr "+180" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 +msgid "Orientation (degrees):" +msgstr "Orientación (grados):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Reflejar horizontalmente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Reflejar verticalmente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 +msgid "Convert Shape" +msgstr "Convertir forma" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +msgid "" +"Use the alternate shape of this component.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"Utilizar la forma alternativa del componente.\n" +"Para puertas lógicas, esta es conversión \"De Morgan\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +msgid "Component Name:" +msgstr "Nombre del componente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 +msgid "Name of the symbol in the library from which this component come from" +msgstr "Nombre del símbolo en la librería del que proviene este componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 +msgid "Component ID:" +msgstr "ID del componente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 +msgid "Unique ID that identifies the component" +msgstr "ID único que identifica al componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 +msgid "Edit Spice Model" +msgstr "Editar modelo Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +msgid "Reset Field Properties" +msgstr "Restablecer propiedades del campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:108 +msgid "" +"Set position and style of fields and component orientation to default " +"library value.\n" +"Field values are not modified." +msgstr "" +"Establecer posición y estilo de campos y la orientación de componente al " +"valor de la biblioteca por defecto.\n" +"No modifica los valores del campo." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 +msgid "Sets fields to the original library values" +msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 +msgid " Fields" +msgstr " Campos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +msgid "Delete optional field" +msgstr "Eliminar campo opcional" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 +msgid "Create new custom field" +msgstr "Crear un nuevo campo personalizado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align Left" +msgstr "Alineación izquierda" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align Center" +msgstr "Centrado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align Right" +msgstr "Alineación derecha" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 +msgid "Horizontal Position:" +msgstr "Posición horizontal:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177 +msgid "Vertical Position:" +msgstr "Posición vertical:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:188 +msgid "Visibility:" +msgstr "Visibilidad:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:191 +msgid "Make selected field visible" +msgstr "Hacer el campo seleccionado visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +msgid "Rotated 90 degrees the selected field" +msgstr "Campo seleccionado rotado 90 grados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:205 +msgid "Font Style:" +msgstr "Estilo de fuente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 +msgid "Field Name:" +msgstr "Nombre de Campo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 +msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" +msgstr "" +"Nombre del campo seleccionado. Los nombres de campo fijos no pueden editarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224 +msgid "Field Value:" +msgstr "Valor del campo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:233 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Abrir en el navegador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 +msgid "" +"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +"show in your browser by pressing this button." +msgstr "" +"Si la hoja de datos es un enlace http:// o una ruta de archivo completa, " +"puede mostrarse en el explorador pulsando este botón." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 +msgid "Font Size:" +msgstr "Tamaño de fuente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:252 +msgid "Font Size of the selected field" +msgstr "Tamaño de letra del campo seleccionado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:265 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:278 +msgid "X coordinate of the selected field" +msgstr "Coordenada X del campo seleccionado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 +msgid "" +"This schematic was made using older symbol libraries which may break the " +"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " +"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " +"library.\n" +"\n" +"The following changes are recommended to update the project." +msgstr "" +"Este proyecto ha sido realizado con librerías de símbolos antiguas que " +"pueden inutilizar el esquema. Puede ser necesario vincular algunos símbolos " +"a símbolos de nombre diferente. \n" +"Puede que algunos símbolos necesiten ser \"recuperados\" (copiados y " +"renombrados) a una nueva librería.\n" +"\n" +"Se recomiendan los siguientes cambios para actualizar el proyecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:92 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 +msgid "Symbol Name" +msgstr "Nombre del símbolo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 +msgid "Action Taken" +msgstr "Acción tomada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:203 +#, c-format +msgid "Instances of this symbol (%d items):" +msgstr "Instancias de este símbolo (%d elementos):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:319 +msgid "" +"Stop showing this tool?\n" +"No changes will be made.\n" +"\n" +"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" +"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n" +"No se realizarán cambios.\n" +"\n" +"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de símbolos\",\n" +"y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:323 +msgid "Rescue Symbols" +msgstr "Recuperar símbolos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 +msgid "" +"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " +"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " +"you must configure your global symbol library table. Please select from one " +"of the options below. If you are not sure which option to select, please " +"use the default selection." +msgstr "" +"Se ha ejecutado por primera vez KiCad utilizando la nueva tabla de librerías " +"de símbolos para acceder a las librerías de símbolos. Para que KiCad tenga " +"acceso a las librerías de símbolos, debe configurar la tabla de librerías de " +"símbolos globales. Por favor, seleccione una de las opciones siguientes. Si " +"no está seguro sobre qué opción seleccionar, utilice la selección por " +"defecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 +msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" +msgstr "" +"Copiar la tabla de librerías de símbolos globales por defecto (recomendado)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 +msgid "" +"Select this option if you not sure about configuring the global symbol " +"library table" +msgstr "" +"Seleccione esta opción si no está seguro de cómo configurar la tabla de " +"librerías globales de símbolos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 +msgid "Copy custom global symbol library table" +msgstr "Copiar tabla de librerías globales de símbolos personalizada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 +msgid "" +"Select this option to copy a symbol library table file other than the default" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para copiar un archivo de tablas de librerías de " +"símbolos diferente a la predeterminada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 +msgid "Create an empty global symbol library table" +msgstr "Crear una tabla de librerías de símbolos vacía" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 +msgid "" +"Select this option to define symbol libraries in project specific library " +"tables" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para definir librerías de símbolos en las tablas " +"específicas del proyecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 +msgid "Select global symbol library table file:" +msgstr "Seleccionar archivo de tabla globas de librerías de símbolos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +msgid "&Search for:" +msgstr "%Buscar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +msgid "Text with optional wildcards" +msgstr "Texto con comodines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Reemplazar %con:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +msgid "Direction:" +msgstr "Dirección:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +msgid "F&orward" +msgstr "A&delante" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +msgid "&Backward" +msgstr "A&trás" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +msgid "Match whole wor&d" +msgstr "Solo palabras &completas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "Diferenciar &Mayúsculas/Minúsculas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "Buscar &utilizando coincidencia simple con comodines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "Volv&er al principio tras el final de la lista" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +msgid "Search all com&ponent fields" +msgstr "Buscar en todos los cam&pos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +msgid "Search all pin &names and numbers" +msgstr "Buscar en todos los &nombres y números de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +msgid "Search the current &sheet only" +msgstr "Bu&scar únicamente en la hoja activa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +msgid "Replace componen&t reference designators" +msgstr "Reemplazar las referencias de los componen&tes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +msgid "D&o not warp cursor to found item" +msgstr "N&o desplazar el cursor para buscar un elemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Power component value text cannot be modified!" +msgstr "" +"¡No puede modificarse el texto del valor de un componente de alimentación!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 +msgid "Common to all units" +msgstr "Común a todas las unidades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +msgid "Common to all body styles" +msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Horizontal Justify" +msgstr "Justificación horizontal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Vertical Justify" +msgstr "Justificación vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 +msgid "Browse Libraries..." +msgstr "Explorar librerías..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid library symbol indentifier." +msgstr "'%s' no es un identificador de librería de símbolos válido." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:275 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'" +msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:281 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' found in library '%s'" +msgstr "Se ha encrontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:355 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid!" +msgstr "¡El identificador de librería de símbolos '%s' no es válido!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:372 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'!" +msgstr "¡No se ha encontrado la entrada '%s' en la librería '%s'!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:447 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "" +"El campo '%s' no tiene un valor y no está definido en la lista de plantillas " +"de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del " +"componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:480 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Eliminar campos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 +msgid "&Default line width:" +msgstr "Ancho de línea por &defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "Longitud de pin por d&efecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "Tamaño del número de pin por de&fecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "Nombre de &pin por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "&Paso de los pines repetidos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 +msgid "Show pin &electrical type" +msgstr "Muestra el tipo &eléctrico del pin" + +#: eeschema/pinedit.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"This pin is not on a %d mils grid\n" +"It will be not easy to connect in schematic\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Este pin no está en una rejilla de %d mils\n" +"No será fácil conectarse a el en el esquema\n" +"¿Quiere continuar?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:269 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Esta posición ya está ocupada por un pin. ¿Continuar?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:710 +msgid "No pins!" +msgstr "¡No hay pines!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:720 +msgid "Marker Information" +msgstr "Información del marcador" + +#: eeschema/pinedit.cpp:742 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Pin %s duplicado \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f) en " +"conflicto con pin %s \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:796 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " en el componente %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:762 eeschema/pinedit.cpp:802 +msgid " of converted" +msgstr " del elemento convertido" + +#: eeschema/pinedit.cpp:764 eeschema/pinedit.cpp:804 +msgid " of normal" +msgstr " del normal" + +#: eeschema/pinedit.cpp:787 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Pin %s fuera de la cuadrícula \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:813 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "No se han encontrado pines duplicados o fuera de la cuadrícula." + +#: eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "Undo last command" +msgstr "Deshacer última acción" + +#: eeschema/help_common_strings.h:41 +msgid "Redo last command" +msgstr "Rehacer última acción" + +#: eeschema/help_common_strings.h:45 +msgid "Fit schematic sheet on screen" +msgstr "Ajustar a página" + +#: eeschema/help_common_strings.h:46 +msgid "Redraw schematic view" +msgstr "Actualizar vista" + +#: eeschema/help_common_strings.h:51 +msgid "Find components and text" +msgstr "Buscar componentes y texto" + +#: eeschema/help_common_strings.h:52 +msgid "Find and replace text in schematic items" +msgstr "Buscar y reemplazar texto en los elementos del esquema" + +#: eeschema/help_common_strings.h:53 +msgid "Place component" +msgstr "Añadir componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:54 +msgid "Place power port" +msgstr "Añadir puerto de alimentación" + +#: eeschema/help_common_strings.h:55 +msgid "Place wire" +msgstr "Añadir línea" + +#: eeschema/help_common_strings.h:56 +msgid "Place bus" +msgstr "Añadir Bus" + +#: eeschema/help_common_strings.h:57 +msgid "Place wire to bus entry" +msgstr "Añadir entrada de línea a bus" + +#: eeschema/help_common_strings.h:58 +msgid "Place bus to bus entry" +msgstr "Añadir entrada de bus a línea" + +#: eeschema/help_common_strings.h:59 +msgid "Place not-connected flag" +msgstr "Añadir marca de no conectado" + +#: eeschema/help_common_strings.h:61 +msgid "Place net name - local label" +msgstr "Añadir nombre de red - etiqueta local" + +#: eeschema/help_common_strings.h:64 +msgid "" +"Place global label.\n" +"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " +"connected" +msgstr "" +"Añadir etiqueta global.\n" +"Atención: en la jerarquía global, todas las etiquetas globales con el mismo " +"nombre está conectadas" + +#: eeschema/help_common_strings.h:66 +msgid "" +"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " +"sheet symbol" +msgstr "" +"Añadir etiqueta jerárquica. La etiqueta se verá como un pin jerárquico en el " +"símbolo de hoja" + +#: eeschema/help_common_strings.h:68 +msgid "Place junction" +msgstr "Añadir unión" + +#: eeschema/help_common_strings.h:69 +msgid "Create hierarchical sheet" +msgstr "Crear hoja jerárquica" + +#: eeschema/help_common_strings.h:71 +msgid "" +"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" +msgstr "" +"Añadir pin jerárquico importado de la etiqueta jerárquica correspondiente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:72 +msgid "Place hierarchical pin in sheet" +msgstr "Añadir pin jerárquico en hoja" + +#: eeschema/help_common_strings.h:73 +msgid "Place graphic lines or polygons" +msgstr "Añadir líneas o polígonos gráficos" + +#: eeschema/help_common_strings.h:74 +msgid "Place text" msgstr "Añadir texto" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 -msgid "Add Dimension" -msgstr "&Dimensiones" +#: eeschema/help_common_strings.h:76 +msgid "Annotate schematic components" +msgstr "Anotar componentes del esquema" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 -msgid "Add a dimension" -msgstr "Añadir una dimensión" +#: eeschema/help_common_strings.h:77 +msgid "Library Editor - Create/edit components" +msgstr "Editor de librerías - Crear/editar componentes" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 -msgid "Add Filled Zone" -msgstr "Añadir área de relleno" +#: eeschema/help_common_strings.h:78 +msgid "Library Browser - Browse components" +msgstr "Explorador de librerías - Explorar componentes" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 -msgid "Add a filled zone" -msgstr "Añadir una zona rellena" +#: eeschema/help_common_strings.h:79 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Generar lista de materiales" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 -msgid "Add Vias" -msgstr "Añadir vías" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 -msgid "Add free-stanging vias" -msgstr "Añadir vías independientes" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 -msgid "Add Keepout Area" -msgstr "Añadir área restringida" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 -msgid "Add a keepout area" -msgstr "Añadir área restringida" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 -msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "Añadir recorte de área" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 -msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "Recortar un área existente" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 -msgid "Add a Similar Zone" -msgstr "Añadir área similar" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 -msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "Añadir un área con las mismas opciones que la existente" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 -msgid "Place the Footprint Anchor" -msgstr "Situar ancla de huella" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:882 -msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "Situar el ancla de huella" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 -msgid "Increase Line Width" -msgstr "Aumentar ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 -msgid "Increase the line width" -msgstr "Aumentar el ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 -msgid "Decrease Line Width" -msgstr "Disminuir ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 -msgid "Decrease the line width" -msgstr "Disminuir el ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 -msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "Alternar posición de arco" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 -msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Cambia la posición del arco" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 -msgid "Delete Last Point" -msgstr "Eliminar último punto" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 -msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "Eliminar el último punto añadido al elemento activo" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 -msgid "Close the outline of a zone in progress" -msgstr "Cerrar el contorno del área en curso" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:236 -msgid "Draw a line segment" -msgstr "Dibujar un segmento de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:449 -msgid "Place a text" -msgstr "Escribir texto" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:597 -msgid "Draw a dimension" -msgstr "Dibujar una dimensión" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:670 -msgid "Add zone cutout" -msgstr "Añadir recorte de área" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:689 -msgid "Add similar zone" -msgstr "Añadir área similar" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862 -msgid "Place a DXF drawing" -msgstr "Añadir gráfico DXF" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 -msgid "Move the footprint reference anchor" -msgstr "Mover al ancla de referencia de huella" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1536 -msgid "Place via" -msgstr "Añadir vía" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:77 -msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Abrir en el Editor de huellas" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 -msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Abre la huella seleccionada en el Editor de huellas" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 -msgid "Copy Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Copiar opciones de pad a las opciones activas" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 +#: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "" -"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +"Back-import component footprint association fields from the .cmp back import " +"file created by Pcbnew" msgstr "" -"Copia las propiedades del pad seleccionado a la plantilla de opciones de pad " -"activa." +"Importar los campos de asociación de huellas del componente desde el " +"archivo .cmp de retro-importación creado por Pcbnew" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 -msgid "Copy Current Settings to Pads" -msgstr "Copiar opciones activas a los pads" +#: eeschema/help_common_strings.h:84 +msgid "Add pins to component" +msgstr "Añadir pins al componente" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 -msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." -msgstr "" -"Copia las opciones de la plantilla de opciones de pad activa al/los pad/pads " -"seleccionados." +#: eeschema/help_common_strings.h:85 +msgid "Add text to component body" +msgstr "Añadir texto al cuerpo del componente" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 -msgid "Global Pad Edition" -msgstr "Edición global de pad" +#: eeschema/help_common_strings.h:86 +msgid "Add graphic rectangle to component body" +msgstr "Añadir rectágulo gráfico al cuerpo del componente" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 -msgid "Changes pad properties globally." -msgstr "Cambia las opciones de pad globalmente." +#: eeschema/help_common_strings.h:87 +msgid "Add circles to component body" +msgstr "Añadir círculos al cuerpo del componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:88 +msgid "Add arcs to component body" +msgstr "Añadir arcos al cuerpo del componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:89 +msgid "Add lines and polygons to component body" +msgstr "Añadir líneas y polígonos al cuerpo del componente" + +#: eeschema/sch_marker.h:97 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Marcador ERC" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:108 +msgid "Spice Simulator" +msgstr "Simulador Spice" + +#: eeschema/sch_bitmap.h:129 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: eeschema/sch_no_connect.h:84 +msgid "No Connect" +msgstr "Sin conectar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 +msgid "Pin Table" +msgstr "Tabla de pines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:114 +msgid "Component Properties" +msgstr "Propiedades del componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Propiedades de la hoja de pines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:74 +msgid "BOM editor" +msgstr "Editor de BOM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:75 +msgid "Schematic Library Tables" +msgstr "Tablas de librerías de esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:78 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Opciones del Editor de librerías" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 +msgid "Configure Global Symbol Library Table" +msgstr "Configurar la tabla global de librerías de símbolos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:90 +msgid "Electrical Rules Checker" +msgstr "Control de las reglas eléctricas (ERC)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:66 +msgid "Edit Components Links to Symbols in Libraries" +msgstr "Editar enlaces de componentes a símbolos en las librerías" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:177 +msgid "Spice Model Editor" +msgstr "Editor de modelo Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:107 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Propiedades de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 +msgid "Plugins:" +msgstr "Complementos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:62 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Propiedades de dibujo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:95 +msgid "Field Properties" +msgstr "Propiedades de campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 +msgid "Text Editor" +msgstr "Abrir el editor de texto" # Pendiente de contexto -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 -msgid "Edit Activate" -msgstr "Edición activada" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Propiedades de texto de librería" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 -msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s." +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97 +msgid "Bill of Material" +msgstr "Lista de materiales" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 -msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplica el/los elemento/s seleccionado/s." +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 +msgid "Plot Schematic Options" +msgstr "Opciones de trazado de esquema" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 -msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Propiedades del esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Opciones del Editor de esquemas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Anotar esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:58 +msgid "Update symbol fields" +msgstr "Actualizar campos del símbolo" + +#: cvpcb/autosel.cpp:107 +#, c-format +msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgstr "" -"Duplica el/los elemento/s seleccionado/s, incrementado los números de pad." +"No se puede encontrar el archivo de equivalencia '%s' en la ruta por defecto." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 -msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta." +#: cvpcb/autosel.cpp:128 +#, c-format +msgid "Error opening equivalence file '%s'." +msgstr "Error al abrir el archivo de equivalencia '%s'." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 -msgid "Create array" -msgstr "Crear matriz" +#: cvpcb/autosel.cpp:179 +msgid "Equivalence File Load Error" +msgstr "Error al cargar el archivo de equivalencia." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:293 -msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha" +#: cvpcb/autosel.cpp:187 +#, c-format +msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." +msgstr "Encontradas equivalencias para la huella/cmp %lu." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 qa/common/mocks.cpp:298 -msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" -msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda" +#: cvpcb/autosel.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "" +"Componente %s: no se ha encontrado la huella %s en ninguna de las librerías " +"del proyecto." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 qa/common/mocks.cpp:264 -msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Voltea los elementos seleccionados." +#: cvpcb/autosel.cpp:300 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "Aviso de CvPcb" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 -msgid "Mirrors selected item" -msgstr "Voltea el elemento seleccionado" +#: cvpcb/menubar.cpp:65 +msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" +msgstr "Guardar a&sociaciones de huellas\\tCtrl+S" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 -msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Elimina el/los elemento/s seleccionado/s." +#: cvpcb/menubar.cpp:66 cvpcb/common_help_msg.h:28 +msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" +msgstr "" +"Guardar la asociación de huella en el campo de huellas del componente del " +"esquema" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 -msgid "Delete (Alternative)" -msgstr "Eliminar (alternativo)" +#: cvpcb/menubar.cpp:74 +msgid "Close CvPcb" +msgstr "Cerrar CvPcb" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 -msgid "Change the footprint used for modules" -msgstr "Cambiar la hulla utilizada por los módulos" +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Manage Footprint &Libraries" +msgstr "Administrar &librerías de huellas" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:269 -msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Manage footprint libraries" +msgstr "Administrar librerías de huellas" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 -msgid "Measuring tool" +#: cvpcb/menubar.cpp:87 +msgid "Configure &Paths" +msgstr "Configurar rutas" + +#: cvpcb/menubar.cpp:93 +msgid "Footprint &Association Files" +msgstr "Archivos de &asociación de huellas" + +#: cvpcb/menubar.cpp:94 +msgid "" +"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " +"automatically assign the footprint name (FPID) from the component value" +msgstr "" +"Configurar la lista de archivos de asociación de huellas (.equ). Estos " +"archivos se utilizan para asignar automáticamente el nombre de la huella " +"(FPID) desde el valor del componente" + +#: cvpcb/menubar.cpp:106 +msgid "&Keep Open On Save" +msgstr "Mantener &abierto al guardar" + +#: cvpcb/menubar.cpp:107 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Evitar que CvPcb se cierre al guardar la lista de redes" + +#: cvpcb/menubar.cpp:115 +msgid "CvPcb &Manual" +msgstr "&Manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:116 +msgid "Open CvPcb Manual" +msgstr "Abrir el manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:297 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 +msgid "&About Kicad" +msgstr "&Acerca de KiCad" + +#: cvpcb/cfg.cpp:77 +#, c-format +msgid "Project file '%s' is not writable" +msgstr "No se puede escribir el archivo de proyecto '%s'" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:250 +msgid "" +"Component to Footprint links modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Se han modificado los vínculos entre los componentes y las huellas.\n" +"¿Guardar antes de salir?" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:377 +msgid "Delete selections" +msgstr "Eliminar selección" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the project footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas del " +"proyecto:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:634 +#, c-format +msgid "Components: %d, unassigned: %d" +msgstr "Componentes: %d, sin asignar: %d" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 +msgid "Filter list: " +msgstr "Listado de filtros: " + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:668 +msgid "Key words: " +msgstr "Palabras clave: " + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 +msgid "key words" +msgstr "palabras clave" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:686 +msgid "pin count" +msgstr "número de pines" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:694 +msgid "library" +msgstr "librería" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 +msgid "No filtering" +msgstr "Sin filtrado" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 +#, c-format +msgid "Filtered by %s" +msgstr "Filtrado por %s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 +msgid "" +"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." +msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Error de configuración" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:161 +msgid "" +"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " +"created an empty table in your home folder. You must first configure the " +"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " +"more information." +msgstr "" +"Es la primera vez que se ejecuta CvPcb utilizando el nuevo método basado en " +"la tabla de librerías de huellas. CvPcb ha copiado la tabla por defecto o ha " +"creado una tabla vacía en su carpeta de usuario. Debe configurar primero la " +"tabla de librerías para incluir aquellas no incluídas con KiCad. Vea la " +"sección \"Footprint Library Table\" de la documentación de CvPcb para mayor " +"información." + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:176 +msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " +"huellas" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 +msgid "Edit footprint library table" +msgstr "Editar la tabla de librerías de huellas" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Mostrar huella seleccionada" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 +msgid "Select previous unlinked component" +msgstr "Seleccionar componente no vinculado anterior" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 +msgid "Select next unlinked component" +msgstr "Seleccionar siguiente componente sin vincular" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Vincular automáticamente" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 +msgid "Delete all footprint associations" +msgstr "Eliminar todas las asociaciones de huellas" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:85 +msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" +msgstr "Filtrar lista de huellas por palabras clave de componentes de esquema" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92 +msgid "Filter footprint list by pin count" +msgstr "Filtrar número de pines" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:98 +msgid "Filter footprint list by library" +msgstr "Filtrar por librería" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105 +msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" +msgstr "Filtrar lista de huellas utilizando un nombre parcial o un patrón" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:216 +msgid "" +"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " +"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " +"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " +"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" +msgstr "" +"Algunas de las librerías asignadas son entradas obsoletas (no disponen de " +"alias). ¿Desea que CvPcb intente convertirlas al nuevo formato requerido " +"LIB_ID? (Si su respuesta es negativa, esas asignaciones serán eliminadas y " +"deberá reasignar esas huellas manualmente.)" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:249 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" +msgstr "" +"Para el componente '%s' no se ha encontrado la huella '%s' en ninguna " +"librería.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:257 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" +msgstr "" +"Para el componente '%s' se ha encontrado la huella '%s' en varias " +"librerías.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270 +msgid "First check your footprint library table entries." +msgstr "Verifique primero las entradas de la tabla de librerías de huellas." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:272 +msgid "Problematic Footprint Library Tables" +msgstr "Tablas de librerías de huellas problemáticas" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:280 +msgid "" +"The following errors occurred attempting to convert the footprint " +"assignments:\n" +"\n" +msgstr "" +"Han ocurrido los siguientes errores al intentar convertir las asignaciones " +"de huellas:\n" +"\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:283 +msgid "" +"\n" +"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " +"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." +msgstr "" +"\n" +"Se necesita su reasignación manual para que puedan ser actualizadas " +"correctamente la siguiente vez que la lista de redes sea importada desde " +"Pcbnew." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:399 +msgid "Footprint association sent to Eeschema" +msgstr "Asociación de huella enviada a Eeschema" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:76 +msgid "Footprint Viewer" +msgstr "Visor de huellas" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Mostrar texto en modo línea" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Mostrar contornos en modo línea" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:224 +msgid "Display options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Zoom + (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Zoom - (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Actualizar vista (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:238 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Zoom automático (Home)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:242 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "Visualización 3D (Alt+3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Mostrar texto en modo relleno" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:255 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Mostrar texto en modo boceto" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Mostrar contornos en modo relleno" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:480 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:496 +#, c-format +msgid "Footprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 +#, c-format +msgid "Lib: %s" +msgstr "Librería: %s" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 +#, c-format +msgid "Project file: '%s'" +msgstr "Archivo de proyecto: '%s'" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 +msgid "No editor defined in Kicad. Please choose it." +msgstr "No hay un editor definido en KiCad. Por favor, seleccione uno" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 +msgid "Footprint Association File" +msgstr "Archivo de asociación de huellas" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists in list" +msgstr "El archivo '%s' ya existe en la lista" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 +msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" +msgstr "Archivo Huella/Componente (.equ)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 +msgid "Edit Equ File" +msgstr "Editar archivo Equ" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 +msgid "Available environment variables for relative paths:" +msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 +msgid "Absolute path" +msgstr "Ruta absoluta" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 +msgid "Relative path" +msgstr "Ruta relativa" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Path option:" +msgstr "Opciones de ruta:" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 +msgid "Schematic assignment" +msgstr "Asignación de esquema" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 +msgid "Cmp file assignment" +msgstr "Asignación de archivo Cmp" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw options" +msgstr "Opciones de dibujo" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "Modo boceto pata elementos gráficos" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "Modo boceto para texto" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "Modo boceto para pads" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show pad &number" +msgstr "Mostrar &número de pads" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 +msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +msgstr "No centrar y desviar el cursor al hacer zoom" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 +msgid "path exists but is not a regular file" +msgstr "la ruta existe pero no es un archivo común" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 +msgid "failed to create 3D configuration directory" +msgstr "no ha podido crearse la carpeta de configuración 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 +msgid "config directory" +msgstr "carpeta de configuración" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470 +msgid "The given path does not exist" +msgstr "La ruta especificada no existe" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 +msgid "3D model search path" +msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:499 +msgid "Alias: " +msgstr "Alias: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 +msgid "This path: " +msgstr "Esta ruta: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 +msgid "Existing path: " +msgstr "Ruta existente: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:507 +msgid "Bad alias (duplicate name)" +msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:632 +msgid "3D configuration directory is unknown" +msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 +msgid "Write 3D search path list" +msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 +msgid "" +"3D search path list is empty;\n" +"continue to write empty file?" +msgstr "" +"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n" +"¿desea escribir un archivo vacío?" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 +msgid "Could not open configuration file" +msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 +msgid "Problems writing configuration file" +msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 +msgid "no such file" +msgstr "no existe el archivo" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 +msgid "failed to open file" +msgstr "no puede abrirse el archivo" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 +msgid "All Files (*.*)|*.*" +msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 +msgid "Env Var" +msgstr "Variable de entorno" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:53 +msgid "Config Env" +msgstr "Conf Ent" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:104 +msgid "Add Alias" +msgstr "Añadir alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 +msgid "Remove Alias" +msgstr "Eliminar alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:108 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 +msgid "Rotation (degrees)" +msgstr "Rotación (grados)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:132 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:201 +msgid "Change to isometric perspective" +msgstr "Cambiar a perspectiva isométrica" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:215 +msgid "Reload board and 3D models" +msgstr "Cargar de nuevo placa y modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 +msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" +msgstr "[BUG] Resolver inválido; no se actualizarán los datos" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:135 +msgid "Update 3D search path list" +msgstr "Actualizar lista de rutas de búsqueda 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +msgid "No entry selected" +msgstr "No se ha seleccionado ninguna entrada" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:201 +msgid "Delete alias entry" +msgstr "Eliminar entrada de alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 +msgid "" +"Multiple entries selected; please\n" +"select only one entry" +msgstr "" +"Múltiples entradas seleccionadas; por favor\n" +"seleccione solamente una" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241 +msgid "Move alias up" +msgstr "Subir alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:282 +msgid "Move alias down" +msgstr "Bajar alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:371 +msgid "" +"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " +"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." +msgstr "" +"Introduzca el nombre y la ruta de cada una de las variables alias 3D.
Las " +"variables de entorno de KiCad y sus valores se muestran únicamente como " +"referencia y no son editables." + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:375 +msgid "Alias names may not contain any of the characters " +msgstr "Los nombres de alias no deben contener ninguno de los caracteres " + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:51 +msgid "Select 3D Model" +msgstr "Seleccionar modelo 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 +msgid "Paths:" +msgstr "Rutas:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:139 +msgid "Configure Path" +msgstr "Configurar rutas" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:148 +#, c-format +msgid "Offset (%s)" +msgstr "Compensación (%s)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:635 +msgid "Invalid X scale" +msgstr "Escala X no válida" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:646 +msgid "Invalid Y scale" +msgstr "Escala Y no válida" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:657 +msgid "Invalid Z scale" +msgstr "Escala Z no válida" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:446 +msgid "Build board body" +msgstr "Construir el cuerpo de la placa" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:456 +msgid "Create layers" +msgstr "Crear capas" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:482 +msgid "Cannot determine the board outline." +msgstr "No puede determinarse el perímetro de la placa." + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 +#, c-format +msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" +msgstr "Tiempo de renderizado %.0f ms ( %.1f fps)" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:610 +msgid "Zoom +" +msgstr "Zoom +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:616 +msgid "Zoom -" +msgstr "Zoom -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:623 +msgid "Top View" +msgstr "Vista superior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:628 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista inferior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:635 +msgid "Right View" +msgstr "Vista derecha" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 +msgid "Left View" +msgstr "Vista izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:647 +msgid "Front View" +msgstr "Vista frontal" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:652 +msgid "Back View" +msgstr "Vista trasera" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:659 +msgid "Move Left <-" +msgstr "Mover a la izquierda <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:664 +msgid "Move Right ->" +msgstr "Mover a la derecha ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:669 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Mover arriba ^" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1264 +msgid "Create tracks and vias" +msgstr "Crear pistas y vías" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1805 +msgid "Create zones" +msgstr "Crear zonas" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1814 +#, c-format +msgid "Create zones of layer %s" +msgstr "Crear zonas en la capa %s" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1881 +msgid "Simplifying polygons" +msgstr "Simplificando polígonos" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1912 +msgid "Simplify holes contours" +msgstr "Simplificar contorno de agujeros" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1959 +msgid "Build Tech layers" +msgstr "Construir capas técnicas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 +msgid "Reload board" +msgstr "Recargar la placa" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 +msgid "Copy 3D image to clipboard" +msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 +msgid "Render current view using Raytracing" +msgstr "Renderizar la vista actual utilizando Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:82 +msgid "Fit in page" +msgstr "Ajustar a la hoja" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 +msgid "Rotate X <-" +msgstr "Rotar X <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 +msgid "Rotate X ->" +msgstr "Rotar X ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 +msgid "Rotate Y <-" +msgstr "Rotate Y <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100 +msgid "Rotate Y ->" +msgstr "Rotate Y ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 +msgid "Rotate Z <-" +msgstr "Rotate Z <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109 +msgid "Rotate Z ->" +msgstr "Rotate Z ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113 +msgid "Move left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:116 +msgid "Move right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:119 +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:122 +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126 +msgid "Enable/Disable orthographic projection" +msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:145 +msgid "Create Image (png format)" +msgstr "Crear imagen (formato png)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:149 +msgid "Create Image (jpeg format)" +msgstr "Crear imagen (formato jpeg)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:154 +msgid "Copy 3D Image to Clipboard" +msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:159 +msgid "&Exit" +msgstr "&Salir" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:165 +msgid "Use Touchpad to Pan" +msgstr "Utilizar el touchpad para panorámica" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:171 +msgid "Realistic Mode" +msgstr "Modo realista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:176 +msgid "Render Engine" +msgstr "Motor de renderizado" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:179 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:183 +msgid "Raytracing" +msgstr "Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:194 +msgid "Render Options" +msgstr "Opciones de representación" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:197 +msgid "Show Holes in Zones" +msgstr "Mostrar orificios en zonas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:198 +msgid "" +"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " +"is longer" +msgstr "" +"Se muestran los orificios en las zonas de la capa de cobre, pero el tiempo " +"de cálculo es mayor" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:204 +msgid "Material Properties" +msgstr "Propiedades del material" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:207 +msgid "Use all properties" +msgstr "Utilizar todas las propiedades" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:208 +msgid "Use all material properties from each 3D model file" +msgstr "" +"Utilizar todas las propiedades del material desde cada uno de los archivos " +"de modelo 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:211 +msgid "Use diffuse only" +msgstr "Utilizar solo difuso" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:212 +msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " +msgstr "Utilizar solo la propiedad de color difuso del archivo de modelo 3D " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:215 +msgid "CAD color style" +msgstr "Estilo de color CAD" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:216 +msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" +msgstr "Utilizar un estilo de color CAD basado en el color difuso del material" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:223 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "Opciones OpenGL" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:226 +msgid "Show Copper Thickness" +msgstr "Mostrar grosor del cobre" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:227 +msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" +msgstr "Muestra el grosor de las capas cobre (carga más lenta)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:231 +msgid "Show Model Bounding Boxes" +msgstr "Mostrar las cajas de delimitación del modelo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:239 +msgid "Raytracing Options" +msgstr "Opciones de Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:242 +msgid "Render Shadows" +msgstr "Mostrar sombras" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:246 +msgid "Procedural Textures" +msgstr "Texturas de procedimiento" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:247 +msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" +msgstr "Aplicar texturas de procedimiento a los materiales (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:251 +msgid "Add floor" +msgstr "Añadir base" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:252 +msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" +msgstr "Añade un plano de base bajo la placa (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:256 +msgid "Refractions" +msgstr "Refracciones" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:257 +msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" +msgstr "" +"Muestra los materiales con sus propiedades de refracción en la " +"representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:261 +msgid "Reflections" +msgstr "Reflejos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:262 +msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" +msgstr "" +"Muestra los materiales con sus propiedades de reflectancia en la " +"representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:266 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-alias" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:267 +msgid "Render with improoved quality on final render (slow)" +msgstr "Mostrar con calidad mejorada en la representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:271 +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesado" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:272 +msgid "" +"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " +"final render (slow)" +msgstr "" +"Aplicar Oclusión Ambiental del Espacio de Pantalla y reflexiones de " +"Iluminación Global en la representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:284 +msgid "Choose Colors" +msgstr "Seleccionar colores" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:291 +msgid "Background Top Color" +msgstr "Color de fondo superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:294 +msgid "Background Bottom Color" +msgstr "Color de fondo inferior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:297 +msgid "Silkscreen Color" +msgstr "Color de la serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:300 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1099 +msgid "Solder Mask Color" +msgstr "Color de la máscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:303 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1180 +msgid "Solder Paste Color" +msgstr "Color de la pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:306 +msgid "Copper/Surface Finish Color" +msgstr "Color de acabado del cobre/superficie" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:309 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1155 +msgid "Board Body Color" +msgstr "Color del cuerpo de la placa" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:312 +msgid "Show 3D &Axis" +msgstr "Mostr&ar ejes 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:320 +msgid "3D Grid" +msgstr "Cuadrícula 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:321 +msgid "No 3D Grid" +msgstr "No mostrar cuadrícula 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:322 +msgid "3D Grid 10 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 10 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:323 +msgid "3D Grid 5 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:324 +msgid "3D Grid 2.5 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 2,5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:325 +msgid "3D Grid 1 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 1 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:344 +msgid "Show Board Bod&y" +msgstr "Mostrar placa &y cuerpo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:347 +msgid "Show Zone &Filling" +msgstr "Mostrar &relleno de zonas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:351 +msgid "Show 3D M&odels" +msgstr "Mostrar m&odelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:354 +msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Through hole" +msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Agujero pasante" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:358 +msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount" +msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Montaje superficial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:362 +msgid "" +"Footprint Properties -> Placement type -> Virtual (eg: edge connectors, test " +"points, mechanical parts)" +msgstr "" +"Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Virtual (ej. conectores en " +"borde, puntos de prueba, partes mecánicas)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:370 +msgid "Show &Layers" +msgstr "Mostrar &capas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:373 +msgid "Show &Adhesive Layers" +msgstr "Mostrar capas de &adhesivo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:376 +msgid "Show &Silkscreen Layers" +msgstr "Mostrar capas de &serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:379 +msgid "Show Solder &Mask Layers" +msgstr "Mostrar capas de &máscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:382 +msgid "Show Solder &Paste Layers" +msgstr "Mostrar capas de &pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:387 +msgid "Show &Comments and Drawings Layers" +msgstr "Mostrar capa de &comentarios y dibujos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:390 +msgid "Show &Eco Layers" +msgstr "Mostrar capas &Eco" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:397 +msgid "Reset to default settings" +msgstr "Restablecer los ajustes predeterminados" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:353 +msgid "Background Color, Bottom" +msgstr "Color de fondo, Base" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:363 +msgid "Background Color, Top" +msgstr "Color de fondo. Parte superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:950 +msgid "3D Image File Name:" +msgstr "Nombre del archivo de imagen 3D:" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:986 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "Fallo al copiar la imagen al portapapeles" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:997 +msgid "Can't save file" +msgstr "No se puede guardar el archivo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1063 +msgid "Silk Screen Color" +msgstr "Color de la serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1125 +msgid "Copper Color" +msgstr "Color del cobre" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1191 +msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" +msgstr "Rotación de pivote central (Click con el botón central)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1192 +msgid "Move board Left" +msgstr "Mover placa a la izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1193 +msgid "Move board Right" +msgstr "Mover placa a la derecha" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 +msgid "Move board Up" +msgstr "Mover placa hacia arriba" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1195 +msgid "Move board Down" +msgstr "Mover placa hacia abajo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1196 +msgid "Home view" +msgstr "Vista inicial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1197 +msgid "Reset view" +msgstr "Reiniciar vista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1199 +msgid "View Front" +msgstr "Vista frontal" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1200 +msgid "View Back" +msgstr "Vista trasera" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1201 +msgid "View Left" +msgstr "Vista izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1202 +msgid "View Right" +msgstr "Vista derecha" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1203 +msgid "View Top" +msgstr "Vista superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1204 +msgid "View Bot" +msgstr "Vista inferior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1206 +msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" +msgstr "Rotar 45 grados sobre el eje Z" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1207 +msgid "Zoom in " +msgstr "Aumentar zoom " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1209 +msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" +msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Pasantes" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1210 +msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" +msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Montaje superficial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1211 +msgid "Toggle 3D models with type Virtual" +msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Virtual" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1213 +msgid "Viewer 3D" +msgstr "Visor 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 +msgid "Realistic mode" +msgstr "Modo estilo real" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 +msgid "Show copper thickness" +msgstr "Mostrar grosor del cobre" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 +msgid "Show 3D Models" +msgstr "Mostrar modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 +msgid "Show silkscreen layers" +msgstr "Mostrar capas de serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 +msgid "Show solder mask layers" +msgstr "Mostrar capas de máscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 +msgid "Show solder paste layers" +msgstr "Mostrar capas de pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 +msgid "Show adhesive layers" +msgstr "Mostrar capas de adhesivo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 +msgid "Show comments and drawings layers" +msgstr "Mostrar capas de comentarios y dibujos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 +msgid "Show ECO layers" +msgstr "Mostrar capas ECO" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 +msgid "Show None" +msgstr "Ocultar todo" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 +msgid "Load OpenGL: board" +msgstr "Cargar OpenGL: placa" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 +msgid "Load OpenGL: holes and vias" +msgstr "Cargar OpenGL: agujeros y vías" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 +msgid "Load OpenGL: layers" +msgstr "Cargar OpenGL: capas" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:641 +msgid "Loading 3D models" +msgstr "Cargando modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 +#, c-format +msgid "Reload time %.3f s" +msgstr "Tiempo de actualización %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356 +#, c-format +msgid "Rendering time %.3f s" +msgstr "Tiempo de renderizado %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:414 +#, c-format +msgid "Rendering: %.0f %%" +msgstr "Renderizando: %.0f %%" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:925 +msgid "Rendering: Post processing shader" +msgstr "Renderizando: Postproceso de sombreado" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:64 +msgid "3D Search Path Configuration" +msgstr "Configuración de las rutas de búsqueda 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 +msgid "3D Display Options" +msgstr "Opciones de visualización 3D" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 +#, c-format +msgid "Highlight items of component '%s'" +msgstr "Remarcar elementos del componente '%s'" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 +#, c-format +msgid "Highlight items of net '%s'" +msgstr "Remarcar elementos de la red '%s'" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 +#, c-format +msgid "Highlight aperture type '%s'" +msgstr "Remarcar aperturas de tipo '%s'" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:137 +msgid "Clear highlight" +msgstr "Eliminar remarcado" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 +msgid "Erase all layers" +msgstr "Borrar todas las capas" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 gerbview/menubar.cpp:65 +msgid "" +"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "" +"Cargar un nuevo archivo Gerber en la capa activa. La información anterior " +"será eliminada" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +msgid "" +"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " +"deleted" +msgstr "" +"Cargar un archivo Excellon de taladros en la capa activa. La información " +"anterior se perderá" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "" +"Mostrar/ocultar el marco de referencia y seleccionar el tamaño de papel para " +"la impresión" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 +msgid "Print layers" +msgstr "Imprimir capas" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:745 +msgid "Cmp:" +msgstr "Cmp:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 +msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" +msgstr "Seleccionar un componente y remarcar los elementos que le pertenecen" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:162 +msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" +msgstr "" +"Seleccionar una red y remarcar los elementos gráficos que pertenecen a ella" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 +msgid "Attr:" +msgstr "Atr:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 +msgid "" +"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " +"attribute" +msgstr "" +"Seleccionar un atributo de apertura y remarcar los elementos gráficos que lo " +"contienen" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:177 +msgid "DCode:" +msgstr "DCode:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 gerbview/tools/selection_tool.cpp:827 +msgid "Measure distance between two points" +msgstr "Medir la distancia entre dos puntos" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:235 +msgid "Turn polar coordinate on" +msgstr "Activar coordenadas polares" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 +msgid "Show spots in sketch mode" +msgstr "Mostrar puntos en modo boceto" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:258 +msgid "Show lines in sketch mode" +msgstr "Mostrar líneas en modo boceto" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:262 +msgid "Show polygons in sketch mode" +msgstr "Mostrar polígonos en modo boceto" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:267 +msgid "Show negatives objects in ghost color" +msgstr "Mostrar elementos negativos en color difuminado" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:272 +msgid "Show dcode number" +msgstr "Mostrar el número de código D" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:280 +msgid "" +"Show layers in raw mode\n" +"(could have problems with negative items when more than one gerber file is " +"shown)" +msgstr "" +"Mostrar capas en modo raw\n" +"(podría tener problemas con elementos negativos cuandose muestran más de un " +"archivo de gerber)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 +msgid "" +"Show layers in stacked mode\n" +"(show negative items without artifacts)" +msgstr "" +"Mostrar capas en el modo apilado\n" +"(ver artículos negativos sin artefactos)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:290 +msgid "" +"Show layers in transparency mode\n" +"(show negative items without artifacts)" +msgstr "" +"Mostrar capas en modo de transparencia\n" +"(ver artículos negativos sin artefactos)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:298 +msgid "Show layers in diff (compare) mode" +msgstr "Mostrar capas en modo diferencia (comparar)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:321 +msgid "" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:560 +msgid "Hide layers manager" +msgstr "Ocultar administrador de capas" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 +msgid "Show layers manager" +msgstr "Mostrar administrador de capas" + +#: gerbview/readgerb.cpp:59 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" + +#: gerbview/readgerb.cpp:77 +msgid "" +"Warning: this file has no D-Code definition\n" +"It is perhaps an old RS274D file\n" +"Therefore the size of items is undefined" +msgstr "" +"Atención: este archivo no tienen definiciones de códigos D\n" +"Quizá sea un archivo en codificación RS274D\n" +"por lo que el tamaño de los elementos no está definido" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:176 +msgid "No room to load file" +msgstr "No hay espacio para cargar el archivo" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:193 +msgid "Error reading EXCELLON drill file" +msgstr "Error al leer el archivo de taladros EXCELLON" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:393 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "El comando METRIC no tiene parámetros" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "El comando INCH no tiene parámetros" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:439 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "El comando ICI no tiene parámetros" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:449 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "El comando ICI tienen un parámetro incorrecto" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:503 +msgid "Tool definition shape not found" +msgstr "No se ha encontrado la definición de la forma de la herramienta" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:506 +#, c-format +msgid "Tool definition '%c' not supported" +msgstr "La definición de herramienta '%c' no está soportada" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:559 +#, c-format +msgid "Tool %d not defined" +msgstr "No se ha definido la herramienta %d" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:706 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "Código G de Excellon desconocido: <%s>" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:156 +msgid "Open Gerber Job File" +msgstr "Abrir archivo de trabajo Gerber" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:218 +#, c-format +msgid "Can't load Gerber file:
%s
" +msgstr "No puede cargarse el archivo Gerber:
%s
" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:41 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "Eliminar remarcado" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:45 +msgid "Highlight Net" +msgstr "Resaltar red" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:49 +msgid "Highlight Component" +msgstr "Resaltar componente" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:53 +msgid "Highlight Attribute" +msgstr "Resaltar atributo" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 +msgid "Measure tool" msgstr "Herramienta de medición" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 -msgid "Copy selected content to clipboard" -msgstr "Copiar el contenido seleccionado al portapapeles" +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 +msgid "Highlight..." +msgstr "Resaltar..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 -msgid "Cut selected content to clipboard" -msgstr "Cortar el contenido seleccionado al portapapeles" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:171 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Ninguna capa Gerber contiene datos" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:605 -msgid "Edit track width/via size" -msgstr "Editar ancho/tamaño de vía" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:178 +msgid "Board File Name" +msgstr "Nombre del archivo de circuito impreso" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:631 -msgid "Edit track/via properties" -msgstr "Editar propiedades de pista/vía" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913 -msgid "Move exact" -msgstr "Mover con exactitud" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:988 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:214 #, c-format -msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Elemento(s) duplicado(s) %d" +msgid "Cannot create file '%s'" +msgstr "El archivo '%s' no puede crearse" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1326 -msgid "Select reference point for the block being copied..." -msgstr "Seleccione el punto de referencia para el bloque se copia..." - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 -msgid "Create polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Creación de formas polinómicas para aplicaciones microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 -msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Añadir línea de microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 -msgid "Add Stub (Arc)" -msgstr "Añadir sección (arco)" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 -msgid "Place microwave feature" -msgstr "Añadir característica de microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 -msgid "Add microwave inductor" -msgstr "Añadir inducido de microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 -msgid "Add Microwave Inductor" -msgstr "Añadir inducido de microondas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 -msgid "Add Pad" -msgstr "Añadir pad" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 -msgid "Add a pad" -msgstr "Añadir un pad" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:526 -msgid "Create Pad from Selected Shapes" -msgstr "Crear pad con las formas seleccionadas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:68 -msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" -msgstr "" -"Crea pads de forma personalizada a partir de un conjunto de formas " -"seleccionadas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:73 -msgid "Explode Selected Pad to Graphical Shapes" -msgstr "Descomponer pad en formas gráficas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:74 -msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" -msgstr "Convierte un pad personalizado a un grupo de formas gráficas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 -msgid "Enumerate Pads" -msgstr "Enumerar pads" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:247 -msgid "Enumerate pads" -msgstr "Enumerar pads" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:122 -msgid "Add pads" -msgstr "Añadir pads" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:126 -msgid "Place pad" -msgstr "Emplazar pad" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:160 -msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" -msgstr "" -"Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y mueva el cursor sobre los " -"pads para enumerarlos" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:372 -msgid "Explode pad to shapes" -msgstr "Descomponer pad en formas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:440 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"selection contains more than one reference pad." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"la selección contiene más de un pad de referencia." - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:448 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"selection contains unsupported items.\n" -"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"la selección contiene elementos no soportados.\n" -"Solo se permiten líneas, círculos, arcos y polígonos." - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:488 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"unable to determine the anchor point position.\n" -"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"no puede determinarse la posición del ancla.\n" -"Considere añadir un ancla a la selección e intentelo de nuevo." - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:510 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"selected items do not form a single solid shape." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"los elementos seleccionados no conforman una única forma sólida." - -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 -msgid "Copy current pad's settings to the board design settings" -msgstr "Copiar opciones del pad activo a las opciones de diseño de la placa" - -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 -msgid "Copy the board design settings pad properties to the current pad" -msgstr "Copiar opciones de diseño de pad de la placa al pad activo" - -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 -msgid "Copy the current pad settings to other pads" -msgstr "Copiar las opciones del pad activo a los demás pads" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 -msgid "Fill" -msgstr "Rellenar" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 -msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Rellenar zona(s)" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 -msgid "Fill All" -msgstr "Rellenar todo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 -msgid "Fill all zones" -msgstr "Rellenar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 -msgid "Unfill" -msgstr "Vaciar" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 -msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "Vaciar zona(s)" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 -msgid "Unfill All" -msgstr "Vaciar todo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 -msgid "Unfill all zones" -msgstr "Vaciar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 -msgid "Merge Zones" -msgstr "Fusionar zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:881 -msgid "Merge zones" -msgstr "Fusionar zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 -msgid "Duplicate Zone onto Layer" -msgstr "Duplicar zona en capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 -msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "Duplicar perímetro de zona en otra capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 -msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Añadir marca de alineación de capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 -msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Añadir marca de alineación de capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 -msgid "Add a footprint" -msgstr "Añadir una huella" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:139 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:221 -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueando" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 -msgid "Place a module" -msgstr "Situar un módulo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:632 -msgid "Place a layer alignment target" -msgstr "Situar marca de alineación de capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:693 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:49 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:682 #, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Rellenando zona %d de %d (red %s)..." +msgid "D Code %d" +msgstr "D Code %d" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:701 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:729 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Rellenar todas las zonas" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:686 +msgid "No attribute" +msgstr "Sin atributos" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:758 -msgid "Unfill Zone" -msgstr "Vaciar zona" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:694 +msgid "Graphic Layer" +msgstr "Capa gráfica" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:783 -msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Vaciar todas las zonas" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:929 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:705 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:354 +msgid "Polarity" +msgstr "Polaridad" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:715 +msgid "AB axis" +msgstr "Eje AB" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:738 +#, c-format +msgid "Cmp: %s; Pad: %s" +msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:906 +#, c-format +msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" +msgstr "%s (D%d) en la capa %d: %s" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:341 +msgid "Image name" +msgstr "Nombre de la imagen" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Capa gráfica" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 +msgid "Img Rot." +msgstr "Girar imagen" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:358 +msgid "X Justify" +msgstr "Justificar X" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:361 +msgid "Y Justify" +msgstr "Justificar Y" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:370 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Desplazamiento en la justificación de la imagen" + +#: gerbview/menubar.cpp:64 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Cargar archivo &Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:70 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Cargar archivo de taladros &Excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:71 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Cargar archivo de taladors Excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:76 +msgid "Load Gerber &Job File" +msgstr "Cargar archivo de traba&jo Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:77 +msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job" +msgstr "" +"Cargar un archivo de trabajo Gerber, y cargar archivos Gerber en función del " +"trabajo" + +#: gerbview/menubar.cpp:82 +msgid "Load &Zip Archive File" +msgstr "Cargar archivo &Zip" + +#: gerbview/menubar.cpp:83 +msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file" +msgstr "Cargar archivo comprimido (Gerber y taladros)" + +#: gerbview/menubar.cpp:100 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Abrir archivo Gerber &reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:101 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Abrir un archivo Gerber utilizado recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:114 +msgid "Open Recent Dri&ll File" +msgstr "Abrir archivo de ta&ladros reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:115 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Abrir un archivo de taladros utilizado recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:128 +msgid "Open Recent Zip &Archive File" +msgstr "Abrir &archivo Zip reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:129 +msgid "Open a recent opened zip archive file" +msgstr "Abrir un archivo Zip abierto recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:142 +msgid "Open Recent &Job File" +msgstr "Abrir archivo de traba&jo reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:143 +msgid "Open a recent opened gerber job file" +msgstr "Abrir un archivo de trabajo Gerber aboerto recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:152 +msgid "Clear &All" +msgstr "Borr&ar todo" + +#: gerbview/menubar.cpp:153 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Borrar todas las capas. Se eliminarán todos los datos" + +#: gerbview/menubar.cpp:162 +msgid "E&xport to Pcbnew" +msgstr "E&xportar a Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:163 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Exporta los datos en formato de Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:171 +msgid "Print gerber" +msgstr "Imprimir el archivo Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Close GerbView" +msgstr "Cerrar GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:197 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#: gerbview/menubar.cpp:198 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Configurar las opciones para dibujar elementos" + +#: gerbview/menubar.cpp:243 +msgid "&List DCodes" +msgstr "&Listar códigos D" + +#: gerbview/menubar.cpp:244 +msgid "List D-codes defined in Gerber files" +msgstr "Listar códigos D en archivos Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:249 +msgid "&Show Source" +msgstr "Mo&strar origen" + +#: gerbview/menubar.cpp:250 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Muestra el archivo fuente de la capa activa" + +#: gerbview/menubar.cpp:258 +msgid "&Clear Current Layer" +msgstr "Borrar contenido de la &capa activa" + +#: gerbview/menubar.cpp:259 +msgid "Erase the graphic layer currently selected" +msgstr "Borrar la capa gráfica seleccionada" + +#: gerbview/menubar.cpp:267 pagelayout_editor/menubar.cpp:191 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Editor de &texto" + +#: gerbview/menubar.cpp:268 pagelayout_editor/menubar.cpp:192 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Seleccione su editor de textos preferido" + +#: gerbview/menubar.cpp:275 +msgid "Gerbview &Manual" +msgstr "&Manual de GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:276 +msgid "Open the GerbView Manual" +msgstr "Abre el manual de usuario de GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:303 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Otros" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:587 +msgid "D Codes" +msgstr "Códigos D" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:606 +#, c-format +msgid "Drawing layer %d not in use" +msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:621 +msgid "(with X2 attributes)" +msgstr "(con atributos X2)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:629 +#, c-format +msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" +msgstr "Nombre de capa: '%s' Nombre de la capa: '%s'" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:643 +msgid "X2 attr" +msgstr "atri X2" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:384 +#, c-format +msgid "Source file '%s' is not available" +msgstr "No está disponible el archivo fuente '%s'" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:392 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "No hay un editor definido. Por favor, seleccione uno" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:398 +#, c-format +msgid "No file loaded on the active layer %d" +msgstr "No se ha cargado un archivo en la capa activa %d" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:73 +msgid "Gbr Lines Display Mode" +msgstr "Modo de visualización líneas Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:75 +msgid "Gbr Flashed Display Mode" +msgstr "Modo de visualización flash de Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:77 +msgid "Gbr Polygons Display Mode" +msgstr "Modo de visualización de polígonos Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:79 +msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" +msgstr "Modo de visualización de Obj negativos de Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:81 +msgid "DCodes Display Mode" +msgstr "Modo de visualización DCodes" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:127 +msgid "Gerbview Hotkeys" +msgstr "Atajos de Gerbview" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "¿Se perderán los datos actuales?" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:72 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "¿Borrar la capa %d?" + +#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:191 +#, c-format +msgid "Graphic layer %d" +msgstr "Capa gráfica %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Capa %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:225 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:341 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:380 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +msgid "Do not export" +msgstr "No exportar" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 msgid "" -"The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original " -"zone." +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" msgstr "" -"La zona reservada duplicada no puede estar en la misma capa que la zona " -"original." +"La placa exportada no tienen la cantidad de capas de cobre suficientes para " +"manejar el número de capas internas seleccionado" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:935 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +#: gerbview/rs274x.cpp:277 +#, c-format +msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" -"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." +"RS274X: Formato de comando GERBER no válido '%c' en la línea % d: \"%s\"" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:947 -msgid "Duplicate zone" -msgstr "Duplicar zona" +#: gerbview/rs274x.cpp:280 +#, c-format +msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." +msgstr "Puede que el archivo GERBER \"%s\" no se muestre como se pretendía." -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1151 -msgid "Pick Components for Local Ratsnest" -msgstr "Seleccionar componentes de la red local" +#: gerbview/rs274x.cpp:555 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Valor del giro no permitido en acción \"IR\"" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 -msgid "Paste content from clipboard" -msgstr "Pegar contenido del portapapeles" +#: gerbview/rs274x.cpp:646 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Acción \"KNOCKOUT\" ignorada por GerbView" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:703 -msgid "Are you sure you want to delete item?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "DCodes" +msgstr "Códigos D" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:799 -msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "Contenido del portapapeles no válido" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Mostrar identificación de códigos D" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:955 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:118 +msgid "Neg. Obj." +msgstr "Obj. Neg." + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:119 +msgid "Show negative objects in this color" +msgstr "Mostrar los objetos negativos en este color" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 +msgid "Hide All Layers But Active" +msgstr "Ocultar todas las capas excepto la activa" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:147 +msgid "Always Hide All Layers But Active" +msgstr "Ocultar siempre todas las capas excepto la activa" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:154 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "Ordenar capas en modo X2" + +#: gerbview/files.cpp:47 +msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" +msgstr "" +"No hay disponibles más capas de dibujo libre en Gerbview para cargar " +"archivos" + +#: gerbview/files.cpp:48 #, c-format msgid "" -"Error loading board.\n" -"%s" +"\n" +"Not loaded: %s" msgstr "" -"Error al cargar la placa.\n" -"%s" +"\n" +"No se ha cargado: %s" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994 -msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo." +#: gerbview/files.cpp:54 +msgid "Gerber files" +msgstr "Archivos Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:68 +msgid "Drill files" +msgstr "Archivos de taladros" + +#: gerbview/files.cpp:81 +msgid "Zip files" +msgstr "Archivos Zip" + +#: gerbview/files.cpp:94 +msgid "Job files" +msgstr "Archivos de trabajo" + +#: gerbview/files.cpp:163 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Archivos Gerber (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:169 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" + +#: gerbview/files.cpp:170 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" + +#: gerbview/files.cpp:171 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Capa de máscara de soldadura inferior (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" + +#: gerbview/files.cpp:172 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Capa de máscara de soldadura superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" + +#: gerbview/files.cpp:173 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Serigrafía inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" + +#: gerbview/files.cpp:174 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Serigrafía superior (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" + +#: gerbview/files.cpp:175 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Pasta inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:176 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" + +#: gerbview/files.cpp:177 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Capa de zonas retringidas (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" + +#: gerbview/files.cpp:178 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Capas de mecanizado (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:179 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:180 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" + +#: gerbview/files.cpp:198 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Abrir archivo Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:312 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Abrir archivo de taladros" + +#: gerbview/files.cpp:411 +#, c-format +msgid "Zip file '%s' cannot be opened" +msgstr "No puede abrirse el archivo Zip '%s'" + +#: gerbview/files.cpp:453 +#, c-format +msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n" +msgstr "Info: archivo '%s' descartado (tipo de archivo desconocido)\n" + +#: gerbview/files.cpp:495 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary file '%s'\n" +msgstr "No puede crearse al archivo temporal '%s'\n" + +#: gerbview/files.cpp:525 +#, c-format +msgid "unzipped file %s read error\n" +msgstr "error de lectura en el archivo descomprimido %s\n" + +#: gerbview/files.cpp:562 +msgid "Open Zip File" +msgstr "Abrir archivo Zip" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 -msgid "Align to Top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 -msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde superior" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 -msgid "Align to Bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 -msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde inferior" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 -msgid "Align to Left" -msgstr "Alineación izquierda" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 -msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde izquierdo" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 -msgid "Align to Right" -msgstr "Alineación derecha" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 -msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde derecho" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 -msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "Distribuir horizontalmente" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 -msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje horizontal." - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 -msgid "Distribute Vertically" -msgstr "Distribuir verticalmente" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 -msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje vertical." - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:96 -msgid "Align/distribute" -msgstr "Alinear/distribuir" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:145 -msgid "Align to top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:182 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:219 -msgid "Align to left" -msgstr "Alineación izquierda" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:256 -msgid "Align to right" -msgstr "Alineación derecha" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:311 -msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Distribuir horizontalmente" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:354 -msgid "Distribute vertically" -msgstr "Distribuir verticalmente" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 -msgid "Create a corner" -msgstr "Crear esquina" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 -msgid "Remove Corner" -msgstr "Eliminar esquina" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 -msgid "Remove corner" -msgstr "Eliminar esquina" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:347 -msgid "Drag a line ending" -msgstr "Dibujar final de línea" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:875 -msgid "Add a zone corner" -msgstr "Añadir esquina de zona" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:914 -msgid "Split segment" -msgstr "Dividir segmento" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:963 -msgid "Remove a zone/polygon corner" -msgstr "Eliminar esquina de zona/polígono" - -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 -msgid "Position Relative to..." -msgstr "Posición relativa a..." - -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 -msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "Posiciona el/los elemento(s) seleccionado(s) en relación a otro" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 -msgid "Trivial Connection" -msgstr "Conexión trivial" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 -msgid "Selects a connection between two junctions." -msgstr "Selecciona una conexión entre dos puntos de unión." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 -msgid "Copper Connection" -msgstr "Conexión de cobre" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 -msgid "Selects whole copper connection." -msgstr "Selecciona toda la conexión de cobre." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 -msgid "Whole Net" -msgstr "Toda la red" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 -msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Selecciona todas las pistas y vías pertenecientes a la misma red." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 -msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" -msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la hoja de esquema" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 -msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "Elementos en la misma hoja jerárquica" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:111 -msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la misma hoja de esquema" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 -msgid "Searches the document for an item" -msgstr "Busca un elemento en el documento" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 -msgid "Filter Selection" -msgstr "Selección de filtro" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 -msgid "Filter the types of items in the selection" -msgstr "Filtra los tipos de elementos en la selección" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:130 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:682 -msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "La selección contienen elementos bloqueados. ¿Desea continuar?" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1253 -msgid "Filter selection" -msgstr "Selección de filtro" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:47 -msgid "Track " -msgstr "Pista " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:50 -msgid "net class width" -msgstr "ancho de clase de red" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:66 -msgid "Via " -msgstr "Vía " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:70 -msgid "net class size" -msgstr "tamaño de clase de red" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 -msgid ", drill: default" -msgstr ", taladro: por defecto" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:81 -msgid ", drill: " -msgstr ", taladro: " - -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:154 -msgid "Add a zone cutout" -msgstr "Añadir recorte de área" - -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:166 -msgid "Add a zone" -msgstr "Añadir área" - -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:179 -msgid "Add a graphical polygon" -msgstr "Añadir un polígono gráfico" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:135 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." -msgstr "" -"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:171 -msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "Atención: La nueva zona falla el Control de Reglas de Diseño (DRC)" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:430 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:816 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zona: Error de DRC" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:545 -msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" -msgstr "Error: solo se permiten áreas restringidas en capas decobre" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:690 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "" -"Error DRC: el punto de inicio de área está dentro o muy próximo a otra área" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:755 -msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" -msgstr "Error DRC: se crea un error de DRC con otro área al cerrar esta" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:912 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:962 -msgid "Modify zone properties" -msgstr "Modificar las propiedades del la zona" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:153 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Iniciando relleno de zonas..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:184 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Actualizando redes..." - -#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191 -msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" -msgstr " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126 -msgid "missing function 'GetModelExtension'" -msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147 -msgid "missing function 'GetNFilters'" -msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168 -msgid "missing function 'GetFileFilter'" -msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180 -msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189 -msgid "missing function 'CanRender'" -msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201 -msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')" - -#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209 -msgid "missing function 'Load'" -msgstr "no se encuentra la función 'Load'" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114 -msgid "missing function 'GetClassVersion'" -msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126 -msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135 -msgid "missing function 'CheckClassVersion'" -msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156 -msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" -msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168 -msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" -msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')" - -#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176 -msgid "missing function 'GetVersion'" -msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'" - -#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6 -#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10 -msgid "KiCad" -msgstr "KiCad" - -#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9 -#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11 -msgid "EDA Suite" -msgstr "Suite EDA" - -#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21 -msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." -msgstr "" -"Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de " -"código abierto." - -#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Graphic layers:" +msgstr "Capas gráficas:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Escala aproximada:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +msgid "X Scale Adjust" +msgstr "Ajuste de la escala X" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 +msgid "Y Scale Adjust" +msgstr "Ajuste de la escala Y" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "" -"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." +"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " +"mode." msgstr "" -"Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de " -"archivos Gerber." +"Selecciones si desea imprimir las hojas en color o forzar la impresión " +"monocroma." -#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31 -msgid "Eeschema Schematic Editor" -msgstr "Eeschema Editor de esquemas" +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:409 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Se ha encontrado un problema al imprimir" -#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36 -msgid "PcbNew PCB Layout" -msgstr "PcbNew diseño PCB" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:30 +msgid "Layers selection:" +msgstr "Selección de capas:" -#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41 -msgid "PcbNew 3D Viewer" -msgstr "Pcbnew Visor 3D" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:55 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "Número de capas de cobre:" -#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5 -msgid "bitmap2component" -msgstr "bitmap2component" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 +msgid "2 Layers" +msgstr "2 capas" -#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12 -msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" -msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 +msgid "4 Layers" +msgstr "4 capas" -#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5 -msgid "eeschema" -msgstr "eeschema" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 +msgid "6 Layers" +msgstr "6 capas" -#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10 -msgid "Eeschema (Standalone)" -msgstr "Eeschema (Independiente)" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 +msgid "8 Layers" +msgstr "8 capas" -#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11 -msgid "Electronic schematic capture" -msgstr "Captura de esquemas electrónicos" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 +msgid "10 Layers" +msgstr "10 capas" -#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14 -msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" -msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 +msgid "12 Layers" +msgstr "12 capas" -#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5 -msgid "gerbview" -msgstr "gerbview" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 +msgid "14 Layers" +msgstr "14 capas" -#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 -msgid "GerbView" -msgstr "GerbView" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 +msgid "16 Layers" +msgstr "16 capas" -#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11 -msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Visor de archivos Gerber" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 +msgid "Store Choice" +msgstr "Guardar elección" -#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13 -msgid "View Gerber files" -msgstr "Ver archivos Gerber" +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "Obtener elección guardada" -#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5 -msgid "kicad" -msgstr "kicad" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 +msgid "Flashed items" +msgstr "Elementos iluminados" -#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13 -msgid "Electronic Design Automation suite" -msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 +msgid "Show D codes" +msgstr "Mostrar códigos D" -#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5 -msgid "pcbcalculator" -msgstr "pcbcalculator" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Full size without limits" +msgstr "Tamaño completo sin límites" -#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11 -msgid "Calculator for various electronics-related computations" -msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size" +msgstr "Tamaño completo" -#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5 -msgid "pcbnew" -msgstr "pcbnew" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A4" +msgstr "Tamaño A4" -#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10 -msgid "Pcbnew (Standalone)" -msgstr "Pcbnew (Independiente)" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A3" +msgstr "Tamaño A3" -#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11 -msgid "PCB layout" -msgstr "Diseño de PCB" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A2" +msgstr "Tamaño A2" -#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13 -msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" -msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A" +msgstr "Tamaño A" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62 -msgid "pcb_filename" -msgstr "nombre_pcb" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size B" +msgstr "Tamaño B" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64 -msgid "output filename" -msgstr "nombre archivo de salida" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size C" +msgstr "Tamaño C" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67 -msgid "IGES output (default STEP)" -msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Página" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70 -msgid "overwrite output file" -msgstr "sobrescribir archivo de salida" +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Tamaño completo. No mostrar límites de página" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72 -msgid "Use Drill Origin for output origin" -msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida" +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Mostrar límites de página:" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74 -msgid "Use Grid Origin for output origin" -msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:63 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Opciones de Gerbview" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 +msgid "Page Borders" +msgstr "Límites de página" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 +msgid "Original Picture" +msgstr "Imagen original" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 +msgid "Greyscale Picture" +msgstr "Imagen en escala de grises" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 +msgid "Black&&White Picture" +msgstr "Imagen en Blanco y Negro &&W" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 +msgid "Bitmap Info:" +msgstr "Información del Bitmap:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 +msgid "pixels" +msgstr "pixeles" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 +msgid "BPP:" +msgstr "BPP:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 +msgid "Load Bitmap" +msgstr "Cargar Bitmap" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 msgid "" -"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" +"Create a library file for Eeschema\n" +"This library contains only one component: logo" msgstr "" -"Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, 1x1inch, " -"25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" +"Crear una librería para Eeschema\n" +"Esta librería contiene únicamente un componente: logotipo" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80 -msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" -msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Eeschema (.lib file)" +msgstr "Eeschema (archivo .lib)" -#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:82 -msgid "display this message" -msgstr "mostrar este mensaje" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" +msgstr "Pcbnew (archivo .kicad_mod)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Postscript (.ps file)" +msgstr "Postscript (archivo .ps)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" +msgstr "Logotipo para el bloque título (archivo .kicad_wks)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:141 +msgid "Threshold Value:" +msgstr "Valor umbral:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:146 +msgid "" +"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " +"picture." +msgstr "" +"Ajustar el nivel para convertir la imagen de escala de grises a blanco y " +"negro." + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "User layer Eco1" +msgstr "Capa de usuario Eco1" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "User Layer Eco2" +msgstr "Capa de usuario Eco2" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 +msgid "Board Layer for Outline:" +msgstr "Capa para el contorno:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 +msgid "" +"Choose the board layer to place the outline.\n" +"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " +"screen layer." +msgstr "" +"Seleccione la capa para situar el contorno.\n" +"Los dos campos invisibles, referencia y valor, siempre se situan en la capa " +"de serigrafía." + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:485 +msgid "Create Logo File" +msgstr "Crear archivo de logotipo" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:503 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:541 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:578 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:615 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be created." +msgstr "No ha podido crearse el archivo '%s'." + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:521 +msgid "Create Postscript File" +msgstr "Crear archivo Postscript" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:559 +msgid "Create Symbol Library" +msgstr "Crear librería de símbolos" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 +msgid "Create Footprint Library" +msgstr "Crear librería de huellas" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 +msgid "Bitmap to Component Converter" +msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 +msgid "" +"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " +"to suit." +msgstr "" +"Se calculará el ancho de pista adecuado si se especifica la intensidad " +"máxima." + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 +msgid "" +"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " +"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " +"current will then be calculated." +msgstr "" +"Si especifica uno d elos anchos de pista, se calculará la intensidad máxima " +"admitida. También se calculará el ancho necesario de la otra pista pata " +"admitir esa corriente." + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 +msgid "The controlling value is shown in bold." +msgstr "Los valores de control se muestran en negrita." + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 +msgid "" +"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " +"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " +"(10mm)." +msgstr "" +"Los calculos son válidos para intensidades de hasta 35A (externos) o 17,5A " +"(internos), la temperatura aumenta hasta 100ºC y las pistas tendrán un ancho " +"de 10mm (400mil)." + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 +msgid "The formula, from IPC 2221, is" +msgstr "La fórmula, del IPC 2221, es" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 +msgid "where:" +msgstr "donde:" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 +msgid "maximum current in amps" +msgstr "intensidad máxima en amperios" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 +msgid "temperature rise above ambient in deg C" +msgstr "aumento de temperatura sobre ambiente en ºC" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 +msgid "width and thickness in mils" +msgstr "ancho y grosor en mils" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 +msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" +msgstr "0,024 para pistas internas y 0,048 para externas" + +#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 +msgid "Data file error." +msgstr "Error de archivo de datos." + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 +msgid "" +"Data modified, and no data filename to save modifications\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "" +"Se han modificado los datos y no existe un archivo para guardarlos\n" +"¿Desea salir y descartar los cambios?" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 +msgid "Regulator list change" +msgstr "Cambio en la lista de reguladores" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write file<%s>\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "" +"No puede escribirse el archivo <%s>\n" +"¿Desea descartar los cambios?" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 +msgid "Write Data File Error" +msgstr "Error de escritura en archivo" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 +msgid "Relative Dielectric Constants" +msgstr "Constantes dieléctricas relativas" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 +msgid "Dielectric Loss Factor" +msgstr "Factor de pérdida dieléctrica" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 +msgid "Specific Resistance" +msgstr "Resistencia específica" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 +msgid "Er" +msgstr "Er" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" +msgstr "Epsilon R: constante dieléctrica relativa del sustrato" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 +msgid "TanD" +msgstr "TanD" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." +msgstr "Tangente delta: factor de pérdida dielectrica." + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 +msgid "Rho" +msgstr "Rho" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 +msgid "" +"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " +"(Ohm*meter)" +msgstr "" +"Resistividad eléctrica o resistencia eléctrica específica del conductor " +"(Ohm*metro)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 +msgid "Height of Substrate" +msgstr "Alto del sustrato" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 +msgid "ErEff" +msgstr "ErEff" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 +msgid "Conductor Losses" +msgstr "Pérdidas del conductor" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 +msgid "Dielectric Losses" +msgstr "Pérdidas dieléctricas" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 +msgid "Skin Depth" +msgstr "Profundidad de la piel" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 +msgid "H_t" +msgstr "H_t" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +msgid "Height of Box Top" +msgstr "Alto de la tapa de la caja" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +msgid "Strip Thickness" +msgstr "Grosor de la tira" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 +msgid "Rough" +msgstr "Basto" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +msgid "Conductor Roughness" +msgstr "Rugosidad del conductor" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 +msgid "mu Rel S" +msgstr "mu Rel S" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 +msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" +msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del sustrato" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 +msgid "mu Rel C" +msgstr "mu Rel C" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" +msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del conductor" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 +msgid "Line Length" +msgstr "Longitud de línea" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 +msgid "Z0" +msgstr "Z0" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 +msgid "Characteristic Impedance" +msgstr "Impedancia característica" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +msgid "Ang_l" +msgstr "Ang_l" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +msgid "Electrical Length" +msgstr "Longitud eléctrica" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +msgid "Gap Width" +msgstr "Ancho del espaciado" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 +msgid "ZF(H10) = Ey / Hx" +msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 +msgid "TE-Modes" +msgstr "Modos TE" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 +msgid "TM-Modes" +msgstr "Modos TM" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +msgid "mu Rel I" +msgstr "mu Rel I" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" +msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del aislante" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +msgid "TanM" +msgstr "TanM" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +msgid "Magnetic Loss Tangent" +msgstr "Tangente de la pérdida magnética" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +msgid "Width of Waveguide" +msgstr "Ancho de la guía de ondas" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +msgid "Height of Waveguide" +msgstr "Alto de la guía de ondas" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +msgid "Waveguide Length" +msgstr "Longitud de la guía de ondas" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +msgid "Din" +msgstr "Din" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +msgid "Inner Diameter (conductor)" +msgstr "Diámetro interno (conductor)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +msgid "Dout" +msgstr "Dout" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +msgid "Outer Diameter (insulator)" +msgstr "Diámetro externo (conductor)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 +msgid "ErEff Even" +msgstr "ErEff Even" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 +msgid "ErEff Odd" +msgstr "ErEff Odd" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 +msgid "Conductor Losses Even" +msgstr "Pérdidas de conductor pares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 +msgid "Conductor Losses Odd" +msgstr "Pérdidas de conductor impares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 +msgid "Dielectric Losses Even" +msgstr "Pérdidas dieléctricas pares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 +msgid "Dielectric Losses Odd" +msgstr "Pérdidas dieléctricas impares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +msgid "Zeven" +msgstr "Zeven" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" +msgstr "Impedancia de modo par (líneas alimentadas con voltajes comunes)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +msgid "Zodd" +msgstr "Zodd" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" +msgstr "" +"Impedancia de modo impar (líneas alimentadas con voltajes opuestos " +"(diferenciales))" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +msgid "Electrical length" +msgstr "Longitud eléctrica" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +msgid "distance between strip and top metal" +msgstr "distancia entre la tira y el metal superior" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +msgid "Twists" +msgstr "Trenzados" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +msgid "Number of Twists per Length" +msgstr "Número de trenzados por longitud" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +msgid "ErEnv" +msgstr "ErEnv" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +msgid "Relative Permittivity of Environment" +msgstr "Permisividad relativa del ambiente" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +msgid "Cable Length" +msgstr "Longitud del cable" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 +msgid "um" +msgstr "um" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 +msgid "mil" +msgstr "mil" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 +msgid "oz/ft^2" +msgstr "oz/ft^2" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 +msgid "KHz" +msgstr "KHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 +msgid "Radian" +msgstr "Radian" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 +msgid "Degree" +msgstr "Grado" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 +msgid "Ohm" +msgstr "Ohm" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 +msgid "KOhm" +msgstr "KOhm" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 +msgid "Bad or missing parameters!" +msgstr "¡Parámetros no válidos o no existentes!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 +#, c-format +msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" +msgstr "Archivo de datos de Calculadora de PCBs (*.%s)|*.%s" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 +msgid "Select PCB Calculator Data File" +msgstr "Seleccionar archivo de dats de Calculadora de PCBs" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 +msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" +msgstr "¿Desea abrir este archivo y reemplazar la lista activa de reguladores?" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unable to read data file <%s>" +msgstr "No puede leerse el archivo <%s>" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 +msgid "This regulator is already in list. Aborted" +msgstr "El regulador ya se encuentra en la lista. Cancelado." + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 +msgid "Remove Regulator" +msgstr "Eliminar regulador" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 +msgid "Vout must be greater than vref" +msgstr "Vout debe ser mayor que vref" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 +msgid "Vref set to 0 !" +msgstr "¡Vref igual a 0!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 +msgid "Incorrect value for R1 R2" +msgstr "Valor incorrecto para R1 R2" + +#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 +#, c-format +msgid "Attenuation more than %f dB" +msgstr "Atenuación mayor de %f dB" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 +msgid "Vref" +msgstr "Vref" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 +msgid "Volt" +msgstr "Volt" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "Separate sense pin" +msgstr "Separar pin de sensado" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "3 terminals regulator" +msgstr "regulador de tres terminales" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 +msgid "Iadj" +msgstr "Iadj" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 +msgid "uA" +msgstr "uA" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 +msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" +msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 +msgid "Vout" +msgstr "Vout" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 +msgid "" +"The internal reference voltage of the regulator.\n" +"Should not be 0." +msgstr "" +"La referencia interna de voltaje del regulador.\n" +"No debe ser 0." + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 +msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." +msgstr "La corriente de ajuste, únicamente para reguladores de 3 terminales." + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 +msgid "" +"Type of the regulator.\n" +"There are 2 types:\n" +"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" +"- 3 terminal pins." +msgstr "" +"Clase de regulador.\n" +"Hay dos tipos:\n" +"- reguladores que tienen un pin de control dedicado para la regulación del " +"voltaje.\n" +"- de 3 terminale" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +msgid "Standard Type" +msgstr "Tipos estándar" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +msgid "3 Terminal Type" +msgstr "Tipo de 3 terminales" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 +msgid "Regulator" +msgstr "Regulador" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 +msgid "Regulators data file:" +msgstr "Archivo de datos del regulador:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 +msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." +msgstr "" +"El nombre del archivo de datos que guarda los parámetros de los reguladores " +"conocidos." + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 +msgid "Edit Regulator" +msgstr "Editar regulador" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 +msgid "Edit the current selected regulator." +msgstr "Editar el regulador activo." + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 +msgid "Add Regulator" +msgstr "Añadir regulador" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 +msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" +msgstr "Añadir un nuevo elemento a la lista activa de reguladores disponibles" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 +msgid "Remove an item from the current list of available regulators" +msgstr "Eliminar un elemento de la lista de reguladores disponibles" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 +msgid "Regulators" +msgstr "Reguladores" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 +msgid "Temperature rise" +msgstr "Aumento de temperatura" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 +msgid "deg C" +msgstr "grados C" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 +msgid "Conductor length" +msgstr "Longitud del conductor" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 +msgid "Resistivity" +msgstr "Resistividad" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 +msgid "Ohm-meter" +msgstr "Óhmetro" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 +msgid "External layer traces" +msgstr "Pistas de la capa externa" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 +msgid "Trace width" +msgstr "Ancho de pista" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 +msgid "Trace thickness" +msgstr "Grosor de pista" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 +msgid "Cross-section area" +msgstr "Sección" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 +msgid "mm ^ 2" +msgstr "mm^2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 +msgid "Resistance" +msgstr "Resitencia" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 +msgid "Voltage drop" +msgstr "Caída de voltaje" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 +msgid "Power loss" +msgstr "Pérdida de potencia" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 +msgid "Watt" +msgstr "Vatios" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 +msgid "Internal layer traces" +msgstr "Pistas de la capa interna" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 +msgid "Voltage > 500V:" +msgstr "Voltaje > 500V:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 +msgid "Update Values" +msgstr "Actualizar valores" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 +msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" +msgstr "Nota: Los valores son los mínimos (IPC 2221)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 +msgid "0 ... 15V" +msgstr "0 ... 15V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 +msgid "16 ... 30V" +msgstr "16 ... 30V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 +msgid "31 ... 50V" +msgstr "31 ... 50V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 +msgid "51 ... 100V" +msgstr "51 ... 100V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 +msgid "101 ... 150V" +msgstr "101 ... 150V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 +msgid "151 ... 170V" +msgstr "151 ... 170V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 +msgid "171 ... 250V" +msgstr "171 ... 250V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 +msgid "251 ... 300V" +msgstr "251 ... 300V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 +msgid "301 ... 500V" +msgstr "301 ... 500V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 +msgid " > 500V" +msgstr " > 500V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 +msgid "" +"* B1 - Internal Conductors\n" +"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" +"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" +"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" +"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " +"elevation)\n" +"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" +"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " +"elevation)" +msgstr "" +"* B1 - Conductores internos\n" +"* B2 - Conductores externos, sin recubrir, de nivel de mar a 3050 m\n" +"* B3 - Conductores externos, sin recubrir, sobre 3050 m\n" +"* B4 - Conductores externos, con recubrimiento permanete de polímeros " +"(cualquier elevación)\n" +"* A5 - Conductores externos, con recubrimiento sobre el ensamblaje " +"(cualquier elevación)\n" +"* A6 - Cables/terminaciones externas, sin recubrir\n" +"* A7 - Cables/terminaciones externas, con recubrimiento (cualquier " +"elevación)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 +msgid "Electrical Spacing" +msgstr "Espaciado eléctrico" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Microstrip Line" +msgstr "Línea Microstrip" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coplanar wave guide" +msgstr "Guía de ondas coplanar" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coplanar wave guide with ground plane" +msgstr "Guía de ondas coplanar con plano de masa" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Rectangular Waveguide" +msgstr "Guía de ondas rectangular" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coaxial Line" +msgstr "Línea coaxial" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coupled Microstrip Line" +msgstr "Línea Microstrip acoplada" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Stripline" +msgstr "Stripline" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Twisted Pair" +msgstr "Par entrelazado" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 +msgid "Transmission Line Type:" +msgstr "Tipo línea transmisión:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 +msgid "Substrate Parameters" +msgstr "Parámetros del sustrato" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 +msgid "Specific resistance in ohms * meters" +msgstr "Resistencia específica en ohm * metro" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 +msgid "mu Rel" +msgstr "mu Rel" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 +msgid "Component Parameters:" +msgstr "Parámetros componente:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 +msgid "Zdiff = Zodd * 2" +msgstr "Zdif = Zimp * 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 +msgid "Zcommon = Zeven / 2" +msgstr "Zcomún = Zpar / 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 +msgid "Physical Parameters" +msgstr "Parámetros físicos" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 +msgid "Prm1" +msgstr "Prm1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 +msgid "prm2" +msgstr "prm2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 +msgid "prm3" +msgstr "prm3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 +msgid "Analyze" +msgstr "Analizare" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 +msgid "Synthetize" +msgstr "Sintetizar" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 +msgid "Electrical Parameters:" +msgstr "Parámetros eléctricos:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 +msgid "Results:" +msgstr "Resultados:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 +msgid "TransLine" +msgstr "TransLine" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Tee" +msgstr "Tee" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Bridged Tee" +msgstr "Tee puenteada" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Resistive Splitter" +msgstr "Divisor resistivo" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 +msgid "Attenuators:" +msgstr "Atenuadores:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 +msgid "Attenuation" +msgstr "Atenuación" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 +msgid "Zin" +msgstr "Zin" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 +msgid "Ohms" +msgstr "Ohms" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 +msgid "Zout" +msgstr "Zout" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 +msgid "RF Attenuators" +msgstr "Atenuadores RF" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +msgid "10% / 5%" +msgstr "10% / 5%" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +msgid "<= 2%" +msgstr "<= 2%" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 +msgid "1st Band" +msgstr "1ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 +msgid "2nd Band" +msgstr "2ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 +msgid "3rd Band" +msgstr "3ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 +msgid "4th Band" +msgstr "4ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 +msgid "Color Code" +msgstr "Código color" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 +msgid "Note: Values are minimal values" +msgstr "Nota: Los valores son mínimos" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 +msgid "Class 1" +msgstr "Clase 1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 +msgid "Class 2" +msgstr "Clase 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 +msgid "Class 3" +msgstr "Clase 3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 +msgid "Class 4" +msgstr "Clase 4" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 +msgid "Class 5" +msgstr "Clase 5" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 +msgid "Class 6" +msgstr "Clase 6" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 +msgid "Lines width" +msgstr "Ancho de líneas" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 +msgid "Min clearance" +msgstr "Margen min" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 +msgid "Via: (diam - drill)" +msgstr "Vía (diam - taladro)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 +msgid "Plated Pad: (diam - drill)" +msgstr "Pad plateado: (diam - taladro)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 +msgid "NP Pad: (diam - drill)" +msgstr "Pad NP: (diam - taladro)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 +msgid "Board Classes" +msgstr "Clases de placas" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:63 +msgid "Regulator Parameters" +msgstr "Parámetros de regulador" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:311 +msgid "PCB Calculator" +msgstr "Calculadora de placas" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 +msgid "Add Rectangle" +msgstr "Añadir rectángulo" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 +msgid "Add Bitmap" +msgstr "Añadir mapa de bits" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 +msgid "Append Existing Page Layout Design File" +msgstr "Añadir archivo de diseño de página existente" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:90 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 +msgid "Move Start Point" +msgstr "Mover punto inicial" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:98 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 +msgid "Move End Point" +msgstr "Mover punto final" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 pagelayout_editor/menubar.cpp:180 +msgid "&Background Black" +msgstr "&Fondo negro" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 pagelayout_editor/menubar.cpp:180 +msgid "&Background White" +msgstr "&Fondo blanco" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 pagelayout_editor/menubar.cpp:185 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar &cuadrícula" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 pagelayout_editor/menubar.cpp:185 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:73 +msgid "Create new page layout design" +msgstr "Crear nuevo diseño de página" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 +msgid "&Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 +msgid "Open an existing page layout design file" +msgstr "Abrir un archivo de diseño de página existente" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 +msgid "Open recent page layout design file" +msgstr "Abrir un archivo de diseño de página reciente" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:94 +msgid "Save current page layout design file" +msgstr "Guarda el archivo de diseño de página activo" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:97 +msgid "Save &As" +msgstr "Gu&ardar como" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 +msgid "Save current page layout design file with a different name" +msgstr "Guardar el archivo de diseño de página activo con un nuevo nombre" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:104 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 +msgid "Print Pre&view..." +msgstr "&Vista previa de impresión..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:114 +msgid "Close Page Layout Editor" +msgstr "Cerrar el Editor de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:140 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zoom todo" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 +msgid "&Line..." +msgstr "&Línea..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 +msgid "&Rectangle..." +msgstr "&Rectángulo..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 +msgid "&Text..." +msgstr "&Texto..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +msgid "&Bitmap..." +msgstr "Mapa de &bits..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 +msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." +msgstr "&Añadir archivo de diseño de página existente..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +msgid "Append an existing page layout design file to current file" +msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente al archivo activo" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:210 +msgid "Page Layout Editor &Manual" +msgstr "&Manual del editor de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 +msgid "Open the Page Layout Editor Manual" +msgstr "Abrir el manual de usuario del editor de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/files.cpp:135 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 +#: pagelayout_editor/files.cpp:172 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 +msgid "Page Layout Editor" +msgstr "Editor de hoja de trabajo" + +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 +msgid "Error writing page layout design file" +msgstr "Error al escribir archivo de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 +msgid "coord origin: Right Bottom page corner" +msgstr "origen de coordenadas: esquina inferior izquierda" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 +msgid "Design" +msgstr "Diseño" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 +#, c-format +msgid "Error when loading file '%s'" +msgstr "Error al abrir el archivo '%s'" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 +msgid "Save changes in a new file before closing?" +msgstr "¿Guardar los cambios en un archivo nuevo antes de cerrar?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"<%s>\n" +"before closing?" +msgstr "" +"¿Guardar los cambios en\n" +"<%s>\n" +"antes de cerrar?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:344 +msgid "no file selected" +msgstr "no se ha seleccionado archivo" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:454 +#, c-format +msgid "Page size: width %.4g height %.4g" +msgstr "Tamaño de página: ancho %.4g alto %.4g" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:499 +#, c-format +msgid "coord origin: %s" +msgstr "origen de coordenadas: %s" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 +msgid "(start or end point)" +msgstr "(punto inicial o final)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 +msgid "(start point)" +msgstr "(punto inicial)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 +msgid "(end point)" +msgstr "(punto final)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:745 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Esclarecer selección" + +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 +msgid "pl_editor is already running. Continue?" +msgstr "El editor de diseño de página ya ha sido abierto. ¿Continuar?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 +#, c-format +msgid "Error when loading file <%s>" +msgstr "Error al abrir el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:52 +msgid "New page layout design" +msgstr "Nuevo diseño de página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:58 +msgid "Save page layout design" +msgstr "Guardar diseño de página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:63 +msgid "Page settings" +msgstr "Opciones de página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:66 +msgid "Print page layout" +msgstr "Imprimir diseño página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:71 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Eliminar selección" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103 +msgid "" +"Show title block like it will be displayed in applications\n" +"texts with format are replaced by the full text" +msgstr "" +"Mostrar el bloque de título como se mostrará en las aplicaciones\n" +"los textos con formato se sustituirán por el texto completo" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 +msgid "" +"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" +"texts with format are displayed with no change" +msgstr "" +"Mostrar bloque de título en modo edición: los textos se muestran tal cual:\n" +"los textos con formato se muestran sin cambios" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 +msgid "Left Top paper corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 +msgid "Right Bottom page corner" +msgstr "Esquina inferior derecha" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 +msgid "Left Bottom page corner" +msgstr "Esquina inferior izquierda" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 +msgid "Right Top page corner" +msgstr "Esquina superior derecha" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 +msgid "Left Top page corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127 +msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" +msgstr "Origen de las coordenadas mostradas en la barra de estado" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 +msgid "Other pages" +msgstr "Otras páginas" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:148 +msgid "" +"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" +"which are not on all page are displayed" +msgstr "" +"Simular la página 1 u otras páginas para ver cómo se muestran\n" +"los elementos que no se encuentran en todas las páginas" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:48 +msgid "Page Layout Description File" +msgstr "Archivo de descripción de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 +msgid "" +"The current page layout has been modified.\n" +"Do you wish to discard the changes?" +msgstr "" +"Se ha modificado el diseño de página.\n" +"¿Desea descartar los cambios?" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 +#, c-format +msgid "File <%s> loaded" +msgstr "Se ha abierto el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:108 +msgid "Append Existing Page Layout File" +msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unable to load %s file" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:127 +#, c-format +msgid "File <%s> inserted" +msgstr "Se ha insertado el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:160 +#, c-format +msgid "Unable to write <%s>" +msgstr "No se puede escribir <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 +#, c-format +msgid "File <%s> written" +msgstr "Se ha escrito el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 +msgid "Pos X (mm)" +msgstr "Pos X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 +msgid "Pos Y (mm)" +msgstr "Pos Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 +msgid "Upper Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 +msgid "Upper Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 +msgid "Lower Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 +msgid "Lower Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 +msgid "End X (mm)" +msgstr "Fin X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 +msgid "End Y (mm)" +msgstr "Fin Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 +msgid "Page 1 option" +msgstr "Opción página 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Page 1 only" +msgstr "Solo página 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Not on page 1" +msgstr "No en la página 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 +msgid "H justification" +msgstr "Justificación H" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +msgid "V justification" +msgstr "Justificación V" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124 +msgid "Text Width (mm)" +msgstr "Ancho de texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:137 +msgid "Text Height (mm)" +msgstr "Alto de texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 +msgid "Constraints:" +msgstr "Limitaciones:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 +msgid "Max Size X (mm)" +msgstr "X máx (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 +msgid "Max Size Y (mm)" +msgstr "Y máx (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 +msgid "Set to 0 to use default" +msgstr "0 asigna el valor por defecto" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 +msgid "Bitmap PPI" +msgstr "PPI del mapa de bits" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:378 +msgid "Repeat parameters:" +msgstr "Parámetros de repetición:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 +msgid "Repeat count" +msgstr "Número de repeticiones" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 +msgid "Text Increment" +msgstr "Incremento del texto" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 +msgid "Step X (mm)" +msgstr "Paso X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:432 +msgid "Step Y (mm)" +msgstr "Paso Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 +msgid "Item Properties" +msgstr "Propiedades del elemento" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 +msgid "Default Values:" +msgstr "Valores por defecto:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468 +msgid "Text Size X (mm)" +msgstr "Tamaño X del texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:481 +msgid "Text Size Y (mm)" +msgstr "Tamaño Y del texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 +msgid "Line Thickness (mm)" +msgstr "Grosor de línea (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 +msgid "Set to Default" +msgstr "Aplicar valores por defecto" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 +msgid "Page Margins" +msgstr "Márgenes de la página" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Margen izquierdo (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Margen derecho (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:580 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Margen superior (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Margen inferior (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +msgid "Print Page Layout" +msgstr "Imprimir diseño de página" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +msgstr "Ha ocurrido un error al intentar imprimir el diseño de página." + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: include/kiway_player.h:316 +msgid "This file is already open." +msgstr "Este archivo ya está abierto." + +#: include/class_drc_item.h:164 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" +msgstr "Error(%d): %s
  • %s
" + +#: include/class_drc_item.h:177 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" +msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" + +#: include/class_drc_item.h:185 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" +msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
" + +#: include/lib_table_grid.h:180 +msgid "Library Path" +msgstr "Ruta de la librería" + +#: include/lib_table_grid.h:183 +msgid "Plugin Type" +msgstr "Tipo de complemento" + +#: include/lib_table_grid.h:186 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#~ msgid "part '%s' not found in lib %s" +#~ msgstr "no se ha encontrado el componente '%s' en la librería %s" + +#~ msgid "Illegal character found in LPID string" +#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID" + +#~ msgid "Illegal character found in logical lib name" +#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería" + +#~ msgid "Illegal character found in category" +#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría" + +#~ msgid "Illegal character found in base name" +#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre" + +#~ msgid "invalid extends LPID" +#~ msgstr "extensiones LPID no válidas" + +#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor" +#~ msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros" + +#~ msgid "max allowed extends depth exceeded" +#~ msgstr "excedido en número máximo de extensiones" + +#~ msgid "invalid alternates LPID" +#~ msgstr "LPID alternativos no válidos" + +#~ msgid "undefined pin" +#~ msgstr "pin sin definir" + +#~ msgid "undefined pin %s" +#~ msgstr "pin %s sin definir" + +#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s" +#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" + +#~ msgid "no pins with signal %s" +#~ msgstr "no hay pines con la señal %s" + +#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" +#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" + +#~ msgid "Unable to find property: %s" +#~ msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" + +#~ msgid "Sweet" +#~ msgstr "Dulce" + +#~ msgid "Visual Part" +#~ msgstr "Elemento visual" + +#~ msgid "Parsing Errors" +#~ msgstr "Errores de análisis" + +#~ msgid "Plated Holes" +#~ msgstr "Orificios plateados" + +#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" +#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" +#~ msgstr "" +#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')" + +#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" +#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')" + +#~ msgid "missing function 'GetNFilters'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" +#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')" + +#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" +#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')" + +#~ msgid "missing function 'CanRender'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" +#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')" + +#~ msgid "missing function 'Load'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'Load'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" +#~ msgstr "" +#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" +#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')" + +#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" +#~ msgstr "" +#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')" + +#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" +#~ msgstr "" +#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')" + +#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" +#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')" + +#~ msgid "missing function 'GetVersion'" +#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'" + +#~ msgid "KiCad" +#~ msgstr "KiCad" + +#~ msgid "EDA Suite" +#~ msgstr "Suite EDA" + +#~ msgid "" +#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." +#~ msgstr "" +#~ "Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de " +#~ "código abierto." + +#~ msgid "" +#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." +#~ msgstr "" +#~ "Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de " +#~ "archivos Gerber." + +#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" +#~ msgstr "Eeschema Editor de esquemas" + +#~ msgid "PcbNew PCB Layout" +#~ msgstr "PcbNew diseño PCB" + +#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" +#~ msgstr "Pcbnew Visor 3D" + +#~ msgid "bitmap2component" +#~ msgstr "bitmap2component" + +#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" +#~ msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad" + +#~ msgid "eeschema" +#~ msgstr "eeschema" + +#~ msgid "Eeschema (Standalone)" +#~ msgstr "Eeschema (Independiente)" + +#~ msgid "Electronic schematic capture" +#~ msgstr "Captura de esquemas electrónicos" + +#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" +#~ msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)" + +#~ msgid "gerbview" +#~ msgstr "gerbview" + +#~ msgid "GerbView" +#~ msgstr "GerbView" + +#~ msgid "Gerber File Viewer" +#~ msgstr "Visor de archivos Gerber" + +#~ msgid "View Gerber files" +#~ msgstr "Ver archivos Gerber" + +#~ msgid "kicad" +#~ msgstr "kicad" + +#~ msgid "Electronic Design Automation suite" +#~ msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico" + +#~ msgid "pcbcalculator" +#~ msgstr "pcbcalculator" + +#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations" +#~ msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica" + +#~ msgid "pcbnew" +#~ msgstr "pcbnew" + +#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" +#~ msgstr "Pcbnew (Independiente)" + +#~ msgid "PCB layout" +#~ msgstr "Diseño de PCB" + +#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" +#~ msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)" + +#~ msgid "pcb_filename" +#~ msgstr "nombre_pcb" + +#~ msgid "output filename" +#~ msgstr "nombre archivo de salida" + +#~ msgid "IGES output (default STEP)" +#~ msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)" + +#~ msgid "overwrite output file" +#~ msgstr "sobrescribir archivo de salida" + +#~ msgid "Use Drill Origin for output origin" +#~ msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida" + +#~ msgid "Use Grid Origin for output origin" +#~ msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida" + +#~ msgid "" +#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" +#~ msgstr "" +#~ "Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, " +#~ "1x1inch, 25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" + +#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" +#~ msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" + +#~ msgid "display this message" +#~ msgstr "mostrar este mensaje" + +#~ msgid "Error:
" +#~ msgstr "Error: " + +#~ msgid "Warning: " +#~ msgstr "Aviso: " + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Información: " + +#~ msgid "&Display and Hide" +#~ msgstr "Mostrar y ocultar" + +#~ msgid "The official KiCad website" +#~ msgstr "La página web oficial de KiCad" + +#~ msgid "Developer's website on Launchpad" +#~ msgstr "El sitio web de los desarrolladores en Launchpad" + +#~ msgid "Official repository for component and footprint libraries" +#~ msgstr "Repositorio oficial de librerías de componentes y huellas" + +#~ msgid "Footprint wizards info on our official repository" +#~ msgstr "" +#~ "Información sobre los Asistentes para huellas en el repositorio oficial" + +#~ msgid "Non official repositories" +#~ msgstr "Depósitos no oficiales" + +#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" +#~ msgstr "Depósito adicional de librerías de componentes (smisioto)" + +#~ msgid "Report or examine bugs" +#~ msgstr "Informar o examinar errores" + +#~ msgid "KiCad user's group" +#~ msgstr "Grupo de usuarios de KiCad" + +#~ msgid "KiCad forum" +#~ msgstr "Foro de KiCad" + +#~ msgid "Cached Part:" +#~ msgstr "Elemento en caché:" + +#~ msgid "Library Part:" +#~ msgstr "Librería:" + +#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" +#~ msgstr "El arco solo tiene %d parámetros de los 8 requeridos" + +#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +#~ msgstr "La curva de Bézier solo tienen %d parámetros de los 4 requeridos" + +#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +#~ msgstr "El número de parámetros, %d, de la curva de Bézier es inválido" + +#~ msgid "Bezier point %d X position not defined" +#~ msgstr "La posición X del punto %d de la curva de Bézier no está definida" + +#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined" +#~ msgstr "La posición Y del punto %d de la curva de Bézier no está definida" + +#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" +#~ msgstr "EL círculo solo tiene %d parámetros de los 6 requeridos" + +#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" +#~ msgstr "La polilínea solo tiene %d parámetros de los 4 requeridos" + +#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid" +#~ msgstr "El número de parámetros, %d, de la polilínea es inválido" + +#~ msgid "Polyline point %d X position not defined" +#~ msgstr "La posición X del punto %d de la polilínea no esta definida" + +#~ msgid "Polyline point %d Y position not defined" +#~ msgstr "La posición Y del punto %d de la polilínea no está definida" + +#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" +#~ msgstr "El rectángulo solo tienen %d parámetros de los 7 requeridos" + +#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8" +#~ msgstr "El texto solo tiene %d parámetros de los 8 requeridos" + +#~ msgid " (copy %d)" +#~ msgstr " (copiar %d)" #~ msgid "Load Component" #~ msgstr "Cargar componente" @@ -27884,9 +27866,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Include current symbol changes?" #~ msgstr "¿Incluir los últimos cambios del símbolo?" -#~ msgid "Symbol Library Name" -#~ msgstr "Nombre de librería de símbolos" - #~ msgid "Modify symbol library file '%s' ?" #~ msgstr "¿Modificar el archivo de librería de símbolos '%s'?" @@ -29992,9 +29971,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgstr "" #~ "No se ha indicado el nombre del archivo de la librería de componentes." -#~ msgid "The file could not be opened." -#~ msgstr "No puede abrirse el archivo." - #~ msgid "The file is empty!" #~ msgstr "¡El archivo está vacío!" @@ -32632,9 +32608,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Select general options for pcbnew" #~ msgstr "Selección de opciones generales para pcbnew" -#~ msgid "&Display Options" -#~ msgstr "Opciones de &visualización" - #~ msgid "Select what items are displayed" #~ msgstr "Seleccionar elementos a visualizar"