diff --git a/zh_TW/kicad.po b/zh_TW/kicad.po index 23660b87fc..84341366b3 100644 --- a/zh_TW/kicad.po +++ b/zh_TW/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-11 12:20+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:03+0800\n" "Last-Translator: E2D \n" "Language-Team: ED\n" "Language: zh_TW\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "移除别名" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 msgid "Move Up" -msgstr "Move Up" +msgstr "上移" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Move Up" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" -msgstr "Move Down" +msgstr "下移" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62 msgid "3D Search Path Configuration" @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "文件(&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "導出當前視圖為PNG..." +msgstr "匯出當前視圖為PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "導出當前視圖為JPEG..." +msgstr "匯出當前視圖為JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468 #: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "编辑(&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" -msgstr "複製三維圖像" +msgstr "複製3D圖像" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 @@ -624,12 +624,12 @@ msgstr "右移" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124 msgid "Move up" -msgstr "Move up" +msgstr "上移" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127 msgid "Move down" -msgstr "Move down" +msgstr "下移" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109 #: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477 @@ -638,14 +638,14 @@ msgstr "首選項(&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 msgid "Use Touchpad to Pan" -msgstr "使用触摸板平移" +msgstr "使用觸摸板平移" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44 msgid "Display Options" -msgstr "显示选项" +msgstr "顯示選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 msgid "Render Engine" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "每個3D模型文件中使用的所有材料屬性" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182 msgid "Use Diffuse Only" -msgstr "只使用漫射" +msgstr "僅使用漫射" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "放大" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom out" +msgstr "缩小" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 @@ -1033,11 +1033,11 @@ msgstr "3D顯示選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345 msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "背景下部颜色" +msgstr "底層背景顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355 msgid "Background Color, Top" -msgstr "背景上部颜色" +msgstr "頂層背景顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941 msgid "3D Image File Name:" @@ -1057,19 +1057,19 @@ msgstr "絲印顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090 msgid "Solder Mask Color" -msgstr "阻焊颜色" +msgstr "阻焊顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 msgid "Copper Color" -msgstr "铜箔颜色" +msgstr "銅箔顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146 msgid "Board Body Color" -msgstr "电路板颜色" +msgstr "電路板顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171 msgid "Solder Paste Color" -msgstr "锡膏颜色" +msgstr "錫膏顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "載入 Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 msgid "Export" -msgstr "導出" +msgstr "匯出" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 msgid "" @@ -1426,31 +1426,31 @@ msgstr "度" #: common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Move" -msgstr "移動 塊" +msgstr "移動 區塊" #: common/block_commande.cpp:73 msgid "Block Drag" -msgstr "拖動 塊" +msgstr "拖動 區塊" #: common/block_commande.cpp:77 msgid "Drag item" -msgstr "拖動 項" +msgstr "拖動 項目" #: common/block_commande.cpp:81 msgid "Block Duplicate" -msgstr "塊副 本" +msgstr "重複 區塊" #: common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Delete" -msgstr "刪除 塊" +msgstr "刪除 區塊" #: common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Copy" -msgstr "複製 塊" +msgstr "複製 區塊" #: common/block_commande.cpp:93 msgid "Block Paste" -msgstr "粘貼 塊" +msgstr "粘貼 區塊" #: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517 @@ -1461,19 +1461,19 @@ msgstr "粘貼 塊" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 msgid "Zoom to selection" -msgstr "放大选取" +msgstr "放大 選取" #: common/block_commande.cpp:101 msgid "Block Rotate" -msgstr "旋轉 塊" +msgstr "旋轉 區塊" #: common/block_commande.cpp:105 msgid "Block Flip" -msgstr "翻轉 塊" +msgstr "翻轉 區塊" #: common/block_commande.cpp:110 msgid "Block Mirror" -msgstr "鏡像 塊" +msgstr "鏡像 區塊" #: common/colors.cpp:39 msgid "Black" @@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "確認" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 msgid "Select All" -msgstr "全选" +msgstr "全選" #: common/confirm.cpp:306 msgid "Unselect All" -msgstr "取消全选" +msgstr "取消全選" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "編輯所選路徑前綴" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 msgid "Remove" -msgstr "Remove" +msgstr "移除" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 msgid "Remove selected path prefix" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "值:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 msgid "Browse" -msgstr "浏览" +msgstr "瀏覽" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 msgid "Environment Variable Configuration" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "項目:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230 msgid "Messages:" -msgstr "Messages:" +msgstr "訊息:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340 msgid "Export to other sheets" -msgstr "導出到其他圖頁" +msgstr "匯出到其他圖頁" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 msgid "Revision" @@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr "註釋 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 msgid "Page layout description file" -msgstr "页面图框文件" +msgstr "頁面圖框文件" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 msgid "Page Settings" -msgstr "页面设置" +msgstr "頁面設置" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 msgid "MyLabel" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "標籤" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282 msgid "Error: " -msgstr "Error: " +msgstr "錯誤:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284 @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "沒有找到PDF瀏覽器 \"%s\"" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "剪切\tCTRL+X" +msgstr "剪下\tCtrl+X" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "複製選擇單元到剪貼板" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "粘貼\tCTRL+V" +msgstr "粘貼\tCTRL + V" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "編輯熱鍵清單" #: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708 msgid "E&xport Hotkeys..." -msgstr "導出熱鍵&X)..." +msgstr "匯出熱鍵&X)..." #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709 msgid "Export current hotkeys into configuration file" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "將當前熱鍵匯出到設定檔中" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714 msgid "&Import Hotkeys..." -msgstr "導入熱鍵(&I)..." +msgstr "匯入熱鍵(&I)..." #: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715 msgid "Load existing hotkey configuration file" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "文件\"%s\"沒有被完全讀取" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Default" -msgstr "默认" +msgstr "預設" #: common/pgm_base.cpp:129 msgid "French" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER寫入錯誤" #: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 msgid "Colors" -msgstr "颜色" +msgstr "顏色" #: common/tool/actions.cpp:10 msgid "Cancel current tool" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "放大" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Out" +msgstr "縮小" #: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 #: common/zoom.cpp:277 @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "居中" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197 #: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 msgid "Zoom Auto" -msgstr "自动缩放" +msgstr "自動縮放" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Y軸的鏡像尚不支持" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 msgid "Footprint not found" -msgstr "封装没有找到" +msgstr "封裝沒有找到" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213 @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "文本文件 (*.txt)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." -msgstr "導出舊版封裝文件 (*.emp)|*." +msgstr "匯出舊版封裝文件 (*.emp)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "刷新視圖" #: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "缩放至适合大小" +msgstr "縮放至適合大小" #: common/zoom.cpp:304 msgid "Zoom: " @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "分配封裝" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "應用,保存原理圖&&繼續" +msgstr "應用,保存原理圖並繼續" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 msgid "" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "縮放時將光標居中在屏幕上。" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Use touchpad to pan" -msgstr "Use touchpad to pan" +msgstr "使用觸摸板平移" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "線框模式顯示輪廓" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 msgid "Display options" -msgstr "Display options" +msgstr "顯示選項" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230 msgid "Zoom in (F1)" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "放大 + (F1)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233 msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "缩小 (F2)" +msgstr "缩小 - (F2)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236 msgid "Redraw view (F3)" @@ -3917,12 +3917,12 @@ msgstr "草圖模式顯示輪廓" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 #, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "封装ID \"%s\" 無效。" +msgstr "封裝ID \"%s\" 無效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" -msgstr "封装 '%s' 没有找到" +msgstr "封裝 '%s' 没有找到" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 #, c-format @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid "" "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" -"您將需要手動重新分配他們,如果你希望下一次在Pcbnew更新正確導入網絡表。" +"您將需要手動重新分配他們,如果你希望下一次在Pcbnew更新正確匯入網絡表。" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 msgid "Edit footprint library table" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 msgid "Unit" -msgstr "单位" +msgstr "單位" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 #, c-format @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "警告:在關閉對話框後,該對話框的更改無法撤消。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96 msgid "Browse Libraries" -msgstr "浏览库" +msgstr "瀏覽庫" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 msgid "Map Orphans" @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "雙向" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686 msgid "Tri-State" -msgstr "三态" +msgstr "三態" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "被動" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 msgid "S&hape:" -msgstr "形状(&H)" +msgstr "形狀(&H)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 msgid "Text Editor" @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "添加一個新的自定義字段" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 msgid "Edit Spice model" -msgstr "Edit Spice model" +msgstr "編輯Spice模型" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "加粗斜體" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "Style:" -msgstr "样式:" +msgstr "樣式:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "參考編號" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:484 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:544 msgid "Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "封裝" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:697 #: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702 @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "显示引脚电气类型(&S)" +msgstr "顯示引腳電氣類型(&S)" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 msgid "Library Editor Options" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgstr "保存網絡列表文件" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 #, c-format msgid "%s Export" -msgstr "導出 %s" +msgstr "匯出 %s" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 msgid "This plugin already exists. Abort" @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr "Bottom left" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 msgid "Center on page" -msgstr "页面中心" +msgstr "頁面中心" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 msgid "Align:" @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgstr "線性" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 msgid "Frequency scale" -msgstr "频率刻度" +msgstr "頻率刻度" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 msgid "Number of points:" @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "模擬設置" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738 msgid "Select library" -msgstr "选择库" +msgstr "選擇庫" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 @@ -7889,11 +7889,11 @@ msgstr "電源輸出" #: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 msgid "Open Collector" -msgstr "集电极开路" +msgstr "集電極開路" #: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 msgid "Open Emitter" -msgstr "发射极开路" +msgstr "發射極開路" #: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 msgid "No Connection" @@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:672 msgid "Import Schematic" -msgstr "導入原理圖" +msgstr "匯入原理圖" #: eeschema/files-io.cpp:703 #, c-format @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "創建分層表" #: eeschema/help_common_strings.h:71 msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" -msgstr "從相應的層次標籤導入放置層次引腳" +msgstr "從相應的層次標籤匯入放置層次引腳" #: eeschema/help_common_strings.h:72 msgid "Place hierarchical pin in sheet" @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr "生成物料清單" msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" -msgstr "從Pcbnew創建的.cmp反向導入文件中返回符號封裝關聯字段" +msgstr "從Pcbnew創建的.cmp反向匯入文件中返回符號封裝關聯字段" #: eeschema/help_common_strings.h:84 msgid "Add pins to symbol" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "拖動項目" #: eeschema/hotkeys.cpp:185 msgid "Move Block -> Drag Block" -msgstr "移動塊-> 拖動塊" +msgstr "移動區塊-> 拖動區塊" #: eeschema/hotkeys.cpp:187 msgid "Repeat Last Item" @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "自動放置字段" #: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "从原理图更新PCB" +msgstr "從原理圖更新PCB" #: eeschema/hotkeys.cpp:219 msgid "Highlight Connection" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "開啟" #: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290 msgid "Save" -msgstr "Save" +msgstr "儲存" #: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 @@ -8685,11 +8685,11 @@ msgstr "否" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 msgid "yes" -msgstr "yes" +msgstr "是" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 msgid "Converted" -msgstr "转换" +msgstr " 轉換" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476 #, c-format @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "添加弧線" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947 msgid "Add line" -msgstr "Add line" +msgstr "添加線" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243 msgid "Set anchor position" @@ -8799,12 +8799,12 @@ msgstr "未能將備份文檔保存到檔 " #: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64 msgid "Import Symbol" -msgstr "导入符号" +msgstr "導入符號" #: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90 #, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." -msgstr "無法導入符號庫 \"%s\"." +msgstr "無法匯入符號庫 \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97 #, c-format @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr "沒有選擇元件保存。" #: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171 msgid "Export Symbol" -msgstr "导出符号" +msgstr "匯出符號" #: eeschema/lib_export.cpp:147 #, c-format @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "符號庫編輯器- " #: eeschema/libedit.cpp:70 msgid "[Read Only]" -msgstr "[Read Only]" +msgstr "[唯讀]" #: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755 @@ -9111,12 +9111,12 @@ msgstr "主體" #: eeschema/libedit.cpp:695 msgid "Power Symbol" -msgstr "电源符号" +msgstr "電源符號" #: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430 #: eeschema/viewlibs.cpp:244 msgid "Key words" -msgstr "关键字" +msgstr "關鍵字" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "引腳編號大小應用到其他引腳" #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Cancel Block" -msgstr "取消塊區塊" +msgstr "取消區塊" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435 @@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "分層圖頁(&C)" #: eeschema/menubar.cpp:314 msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "導入分層標籤(&m)" +msgstr "匯入分層標籤(&m)" #: eeschema/menubar.cpp:320 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" @@ -9524,15 +9524,15 @@ msgstr "添加原理圖頁(&E)" #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" -msgstr "將其他專案導入原理圖到當前圖頁" +msgstr "將其他專案匯入原理圖到當前圖頁" #: eeschema/menubar.cpp:413 msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." -msgstr "導入非KiCad的原理圖文件(&I)..." +msgstr "匯入非KiCad的原理圖文件(&I)..." #: eeschema/menubar.cpp:414 msgid "Import schematic file from other applications" -msgstr "從其他應用程式導入原理圖文件" +msgstr "從其他應用程式匯入原理圖文件" #: eeschema/menubar.cpp:423 msgid "&Footprint Association File..." @@ -9541,12 +9541,12 @@ msgstr "封裝關聯文件(&F)..." #: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 msgid "&Import" -msgstr "導入 (&I)" +msgstr "匯入(&I)" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 msgid "Import files" -msgstr "導入文件" +msgstr "匯入文件" #: eeschema/menubar.cpp:438 msgid "Drawing to C&lipboard" @@ -9559,11 +9559,11 @@ msgstr "將繪圖匯出到剪貼簿" #: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 msgid "E&xport" -msgstr "導出(&X)" +msgstr "匯出(&X)" #: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 msgid "Export files" -msgstr "導出文件" +msgstr "匯出文件" #: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931 msgid "Page S&ettings..." @@ -9877,11 +9877,11 @@ msgstr "將當前符號保存到庫中" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 msgid "&Import Symbol..." -msgstr "導入符號(&I)....." +msgstr "匯入符號(&I)....." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "將符號導入當前庫" +msgstr "將符號匯入當前庫" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 msgid "&Export Symbol..." @@ -9925,7 +9925,7 @@ msgstr "引腳(&P)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 msgid "Graphic &Text" -msgstr "图形文本(&T)" +msgstr "圖形文本(&T)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 msgid "&Rectangle" @@ -10245,7 +10245,7 @@ msgstr "調整大小" #: eeschema/onrightclick.cpp:823 msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "導入圖頁連接" +msgstr "匯入圖頁連接" #: eeschema/onrightclick.cpp:827 msgid "Cleanup Sheet Pins" @@ -10313,7 +10313,7 @@ msgstr "倒轉Clock" #: eeschema/pin_shape.cpp:50 msgid "Input low" -msgstr "Input low" +msgstr "輸入低" #: eeschema/pin_shape.cpp:53 msgid "Clock low" @@ -10321,7 +10321,7 @@ msgstr "Clock low" #: eeschema/pin_shape.cpp:56 msgid "Output low" -msgstr "Output low" +msgstr "輸出低" #: eeschema/pin_shape.cpp:59 msgid "Falling edge clock" @@ -10345,11 +10345,11 @@ msgstr "電源輸出" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open collector" -msgstr "Open collector" +msgstr "集電極開路" #: eeschema/pin_type.cpp:65 msgid "Open emitter" -msgstr "Open emitter" +msgstr "發射極開路" #: eeschema/pin_type.cpp:68 msgid "Not connected" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgstr "繪圖: \"%s\" 完成。\n" #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -msgstr "无法创建文件 '%s'.\n" +msgstr "無法創建文件 '%s'.\n" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 #, c-format @@ -10532,14 +10532,14 @@ msgstr "在工作表%s 中找到的項%s" #: eeschema/sch_component.cpp:1400 msgid "Power symbol" -msgstr "Power symbol" +msgstr "電源符號" #: eeschema/sch_component.cpp:1412 eeschema/sch_component.cpp:1414 #: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1447 #: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485 msgid "Library" -msgstr "Library" +msgstr "庫" #: eeschema/sch_component.cpp:1417 msgid "Undefined!!!" @@ -10572,11 +10572,11 @@ msgstr "無法讀取檔案 \"%s\"" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086 #, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" -msgstr "在導入的庫中找不到%s" +msgstr "在匯入的庫中找不到%s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 msgid "Not Found" -msgstr "Not Found" +msgstr "未找到" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179 msgid "The following libraries were not found:" @@ -10631,7 +10631,7 @@ msgstr "原理圖文件 \"%s\"已存在,請改用打開原理圖" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074 msgid "Open Schematic" -msgstr "打开原理图" +msgstr "開啟原理圖" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 msgid "Could not open CvPcb" @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr " [唯讀]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 msgid " [no file]" -msgstr " [没有文件]" +msgstr " [無文件]" #: eeschema/sch_field.cpp:432 #, c-format @@ -10812,7 +10812,7 @@ msgstr "輸入實現 SCH_PLUGIN 的 python 符號:: 符號 * () 函數。" #: eeschema/sch_sheet.cpp:654 msgid "Sheet Name" -msgstr "图页名称" +msgstr "工作表名稱" #: eeschema/sch_sheet.cpp:655 msgid "File Name" @@ -10848,11 +10848,11 @@ msgstr "標籤" #: eeschema/sch_text.cpp:622 msgid "Global Label" -msgstr "全局标签" +msgstr "全域標籤" #: eeschema/sch_text.cpp:626 msgid "Hierarchical Label" -msgstr "层次标签" +msgstr "分層標籤" #: eeschema/sch_text.cpp:630 msgid "Hierarchical Sheet Pin" @@ -10895,11 +10895,11 @@ msgstr "分層標籤%s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 msgid "reference designator" -msgstr "参考编号" +msgstr "參考編號" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 msgid "footprint" @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "添加 工作表引腳" #: eeschema/schedit.cpp:594 msgid "Import sheet pins" -msgstr "導入圖頁引腳" +msgstr "匯入圖頁引腳" #: eeschema/schedit.cpp:599 msgid "Add component" @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgstr "歡迎!" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "在網表導出過程中出現錯誤,中止。" +msgstr "在網表匯出過程中出現錯誤,中止。" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." @@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "Plot%u" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 msgid "Signal" -msgstr "信号" +msgstr "信號" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816 msgid "Open simulation workbook" @@ -11275,7 +11275,7 @@ msgstr "顯示當前模擬的網表。用於調試SPICE錯誤。" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 msgid "Settings..." -msgstr "设置..." +msgstr "設置..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 msgid "Simulation" @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgstr "模擬" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 msgid "Show &grid" -msgstr "显示网格(&G)" +msgstr "顯示網格(&G)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Show &legend" @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgstr "移動符號錨點" #: eeschema/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" -msgstr "導入現有繪圖" +msgstr "匯入現有繪圖" #: eeschema/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" @@ -11500,7 +11500,7 @@ msgstr "查找和替換文本" #: eeschema/tool_sch.cpp:137 msgid "Leave sheet" -msgstr "离开 图页" +msgstr "離開工作表" #: eeschema/tool_sch.cpp:151 msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" @@ -11521,7 +11521,7 @@ msgstr "運行Pcbnew設計PCB" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 msgid "Highlight net" -msgstr "高亮网络" +msgstr "高亮網絡" #: eeschema/tool_sch.cpp:292 msgid "Set unit to inch" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr "刪除符號" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 msgid "E&xport Symbol..." -msgstr "導出符號(&E)..." +msgstr "匯出符號(&E)..." #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 msgid "Revert Symbol" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr "排線" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Global label" -msgstr "Global label" +msgstr "全域標籤" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgstr "網路名稱" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 msgid "Notes" -msgstr "注記" +msgstr "注釋" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 msgid "No connect symbol" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr "工作表檔案名" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet name" -msgstr "Sheet name" +msgstr "工作表名稱" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 msgid "Sheet label" @@ -11702,7 +11702,7 @@ msgstr "工作表標籤" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" -msgstr "Hierarchical label" +msgstr "分層標籤" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 msgid "ERC warning" @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgstr "常規" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 msgid "Component" -msgstr "Component" +msgstr "元件" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 msgid "Miscellaneous" @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "圖像名稱" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 msgid "Graphic layer" -msgstr "Graphic layer" +msgstr "圖形層" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 msgid "Img Rot." @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgstr "X2 屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 msgid "Layers" -msgstr "层" +msgstr "層" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 @@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr "清除所有圖層。所有資料都將被刪除" #: gerbview/menubar.cpp:154 msgid "E&xport to Pcbnew..." -msgstr "導出到pcbnew (&X)" +msgstr "匯出到pcbnew (&X)" #: gerbview/menubar.cpp:155 msgid "Export data in Pcbnew format" @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgstr "層%d" msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " "layers" -msgstr "導出的電路板沒有足夠的銅層處理選擇的內層" +msgstr "匯出的電路板沒有足夠的銅層處理選擇的內層" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 msgid "Clear all layers" @@ -13089,7 +13089,7 @@ msgstr "此檔已打開。" #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 msgid "Nickname" -msgstr "昵稱" +msgstr "暱稱" #: include/lib_table_grid.h:191 msgid "Library Path" @@ -13128,7 +13128,7 @@ msgid "" "Import bitmap\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" msgstr "" -"導入圖像 \n" +"匯入圖像 \n" "把位圖產品轉換為原理圖產品或PCB可使用的元件" #: kicad/commandframe.cpp:103 @@ -13196,7 +13196,7 @@ msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *错误*\n" +msgstr " *錯誤*\n" #: kicad/files-io.cpp:150 msgid "Archive Project Files" @@ -13219,7 +13219,7 @@ msgstr "(%lu 位元組, 壓縮%d 位元組)\n" #: kicad/files-io.cpp:221 msgid " >>Error\n" -msgstr " >>错误\n" +msgstr " >>錯誤\n" #: kicad/files-io.cpp:228 #, c-format @@ -13232,7 +13232,7 @@ msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:60 msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "導入Eagle專案文件" +msgstr "匯入Eagle專案文件" #: kicad/import_project.cpp:81 msgid "KiCad Project Destination" @@ -13393,15 +13393,15 @@ msgstr "EAGLE CAD..." #: kicad/menubar.cpp:264 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" -msgstr "導入EAGLE CAD XML原理圖和電路板" +msgstr "匯入EAGLE CAD XML原理圖和電路板" #: kicad/menubar.cpp:270 msgid "Import Project" -msgstr "導入專案" +msgstr "匯入專案" #: kicad/menubar.cpp:271 msgid "Import project files from other software" -msgstr "從其他軟體導入專案檔案" +msgstr "從其他軟體匯入專案檔案" #: kicad/menubar.cpp:280 msgid "&Archive Project..." @@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "選擇首選 PDF 瀏覽器" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" -msgstr "Open Existing Project" +msgstr "打開現有專案" #: kicad/prjconfig.cpp:195 msgid "Create a new directory for the project" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgstr "為專案創建新目錄" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" -msgstr "Create New Project" +msgstr "創建新專案" #: kicad/prjconfig.cpp:249 #, c-format @@ -13840,11 +13840,11 @@ msgstr "不適用於第1頁" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 msgid "Horizontal align:" -msgstr "Horizontal align:" +msgstr "水平對齊:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 msgid "Vertical align:" -msgstr "Vertical align:" +msgstr "垂直對齊:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 msgid "Constraints:" @@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "常規選項" #: pagelayout_editor/files.cpp:48 msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Page Layout Description File" +msgstr "頁面圖框文件" #: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 msgid "" @@ -14024,7 +14024,7 @@ msgstr "無法創建 \"%s\"" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136 msgid "Move Item" -msgstr "移动项" +msgstr "移動項目" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:129 @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgstr "保存圖紙" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" -msgstr "Page settings" +msgstr "頁面設置" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 msgid "Print page layout" @@ -15015,7 +15015,7 @@ msgstr "電鍍焊盤:(直徑 - 鑽孔)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "NPTH焊盤(直徑 - 鑽孔)" +msgstr "NPTH焊盤:(直徑 - 鑽孔)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 msgid "Board Classes" @@ -15535,7 +15535,7 @@ msgstr "不鎖定封裝在板內將可移動,確定嗎?" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #: pcbnew/edit.cpp:1295 msgid "No footprint found!" -msgstr "没有找到封装!" +msgstr "没有找到封裝!" #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 msgid "Abort routing?" @@ -15738,7 +15738,7 @@ msgstr "代號" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" -msgstr "封装" +msgstr "封裝" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Quantity" @@ -15843,7 +15843,7 @@ msgstr "貝塞爾曲線" #: pcbnew/class_board_item.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 msgid "Polygon" -msgstr "多边形" +msgstr "多邊形" #: pcbnew/class_dimension.cpp:491 #, c-format @@ -15877,7 +15877,7 @@ msgstr "Pcb 圖形:%s, 長度%s 在%s 上" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 msgid "TimeStamp" -msgstr "时间戳" +msgstr "時間戳記" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 msgid "Footprint Layer" @@ -16100,7 +16100,7 @@ msgstr "微過孔 %s, 網絡 [%s] (%d) 在層 %s/%s上" #: pcbnew/class_track.cpp:189 #, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "过孔 %s, 網絡 [%s] (%d) 在層 %s/%s上" +msgstr "過孔 %s, 網絡 [%s] (%d) 在層 %s/%s上" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 msgid "Full Length" @@ -16209,7 +16209,7 @@ msgstr "禁止佈線" #: pcbnew/class_zone.cpp:851 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<未知>" #: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Priority" @@ -16350,7 +16350,7 @@ msgstr "瀏覽..." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Copper layers:" -msgstr "铜层:" +msgstr "銅層:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 @@ -16461,7 +16461,7 @@ msgstr "包含 鋪銅(&Z)" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "包含隱藏層上的項目(&I)" +msgstr "包含 隱藏層上的項目(&I)" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 msgid "Draw &selected items while moving" @@ -16756,13 +16756,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "導出設置到其他區域" +msgstr "匯出設置到其他區域" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." -msgstr "導出該區域設置(除層和網絡選擇)到所有其它銅區。" +msgstr "匯出該區域設置(除層和網絡選擇)到所有其它銅區。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 msgid "Copper Zone Properties" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgstr "圓形陣列" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142 msgid "Create Array" -msgstr "创建阵列" +msgstr "創建陣列" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 msgid "Class" @@ -17135,7 +17135,7 @@ msgstr "過孔直徑" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 msgid "Via Drill" -msgstr "过孔钻孔" +msgstr "過孔鑽孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 msgid "uVia Dia" @@ -17419,7 +17419,7 @@ msgstr "從不" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track" -msgstr "新布线" +msgstr "新佈線" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track with via area" @@ -17567,7 +17567,7 @@ msgstr "刪除列表框中選擇的標記" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 msgid "Error Messages:" -msgstr "Error Messages:" +msgstr "錯誤訊息:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 msgid "Marker count:" @@ -17750,7 +17750,7 @@ msgstr "封裝編輯器" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 msgid "Through hole" -msgstr "Through hole" +msgstr "通孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 @@ -17773,7 +17773,7 @@ msgstr "鎖定焊盤" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Lock footprint" -msgstr "锁定封装" +msgstr "鎖定封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113 @@ -17944,7 +17944,7 @@ msgstr "3D 設置" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 msgid "Footprint Properties" -msgstr "封装属性" +msgstr "封裝屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" @@ -18017,7 +18017,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "对于文字尺寸设置,文本的线宽太大, 它将会被挤在一起" +msgstr "對於文字尺寸設置,文本的線寬太大,它將會被擠在一起" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 msgid "Modify module text" @@ -18100,7 +18100,7 @@ msgstr "將封裝 \"%s\"(从\"%s\")更改為 \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 msgid "footprint not found" -msgstr "footprint not found" +msgstr "封裝沒有找到" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 msgid "No footprints!" @@ -18151,7 +18151,7 @@ msgstr "新封裝標識符:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 msgid "Export Footprint Associations" -msgstr "導出封裝關聯文件" +msgstr "匯出封裝關聯文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127 msgid "Apply" @@ -18180,7 +18180,7 @@ msgstr "文件名稱:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "選擇導出IDF文件名" +msgstr "選擇匯出IDF文件名" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 @@ -18212,11 +18212,11 @@ msgstr "輸出單位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 msgid "Export IDFv3" -msgstr "導出 IDFv3" +msgstr "匯出 IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "STEP導出失敗!請保存PCB並再次嘗試。" +msgstr "STEP匯出失敗!請保存PCB並再次嘗試。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 #, c-format @@ -18225,7 +18225,7 @@ msgstr "文件 '%s' 已經存在,你想覆蓋它嗎?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244 msgid "STEP Export" -msgstr "导出STEP" +msgstr "匯出 STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326 #, c-format @@ -18261,7 +18261,7 @@ msgstr "鑽孔和繪圖原點" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 msgid "Grid origin" -msgstr "网格原点" +msgstr "網格原點" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 msgid "User defined origin" @@ -18507,7 +18507,7 @@ msgstr "Specctra DSN 文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" -msgstr "從 FreeRoute 匯出/導入:" +msgstr "從 FreeRoute 匯出/匯入:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" @@ -18528,7 +18528,7 @@ msgstr "FreeRouter運行freeroute.jar只能存在於Kicad二進制目錄" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" -msgstr "返回導入佈線器會話文件 (*.ses)" +msgstr "返回匯入佈線器會話文件 (*.ses)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgstr "生成報告文件 \"%s\"\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 msgid "Output Directory:" -msgstr "Output Directory:" +msgstr "輸出目錄:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Excellon" @@ -19056,7 +19056,7 @@ msgstr "封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Tracks" -msgstr "布线" +msgstr "佈線" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" @@ -19152,7 +19152,7 @@ msgstr "當前網絡類:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 msgid "unknown" -msgstr "unknown" +msgstr "未知" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 msgid "Track size" @@ -19164,7 +19164,7 @@ msgstr "過孔直徑" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Via drill" -msgstr "Via drill" +msgstr "過孔鑽孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 msgid "uVia size" @@ -19213,7 +19213,7 @@ msgstr "封裝字段:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 msgid "Reference designator" -msgstr "Reference designator" +msgstr "參考編號" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 msgid "User defined" @@ -19300,12 +19300,12 @@ msgstr "圓弧屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 msgid "Start Point X:" -msgstr "起点 X:" +msgstr "起始點 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182 msgid "Start Point Y:" -msgstr "起点 Y:" +msgstr "起始點 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 @@ -19370,12 +19370,12 @@ msgstr "錯誤清單" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44 msgid "Start point X:" -msgstr "Start point X:" +msgstr "起始點 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 msgid "Start point Y:" -msgstr "Start point Y:" +msgstr "起始點 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgstr "開啟所有層" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41 msgid "Copper Layers:" -msgstr "铜层:" +msgstr "銅層:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "2" @@ -19751,7 +19751,7 @@ msgstr "開啟/關閉頂層銅層" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "signal" -msgstr "signal" +msgstr "信號" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 @@ -19821,7 +19821,7 @@ msgstr "電源" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "mixed" -msgstr "mixed" +msgstr "混合" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 @@ -20363,7 +20363,7 @@ msgstr "使用參考來匹配元件和PCB封裝。 \n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 msgid "No footprints" -msgstr "没有封装" +msgstr "沒有封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 msgid "No duplicate." @@ -20404,7 +20404,7 @@ msgstr "不能打開網絡列表 \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Netlist Load Error." +msgstr "網絡列表載入錯誤。" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 #, c-format @@ -20422,7 +20422,7 @@ msgstr "網絡列表載入錯誤" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Timestamp" -msgstr "时间戳记" +msgstr "時間戳記" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 msgid "Footprint Selection:" @@ -20587,11 +20587,11 @@ msgstr "非銅區的屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038 msgid "degree" -msgstr "degree" +msgstr "角度" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 msgid "Ring" -msgstr "环" +msgstr "環" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 msgid "corners count" @@ -20662,7 +20662,7 @@ msgstr "角度%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 msgid "ring" -msgstr "ring" +msgstr "環" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 msgid "circle" @@ -21131,7 +21131,7 @@ msgstr "幾何變換" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 msgid "Import Primitives" -msgstr "導入圖元" +msgstr "匯入圖元" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 msgid "Custom Shape Primitives" @@ -21155,11 +21155,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 msgid "Start point:" -msgstr "起點:" +msgstr "起始點:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 msgid "End point:" -msgstr "結束點X:" +msgstr "結束點:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000 msgid "Move vector:" @@ -21191,7 +21191,7 @@ msgstr "(厚度輪廓通常設置為0)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 msgid "Pad Properties" -msgstr "焊盘属性" +msgstr "焊盤屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" @@ -21705,7 +21705,7 @@ msgstr "滑鼠拖動行為:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Move item" -msgstr "Move item" +msgstr "移動項目" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" @@ -21853,7 +21853,7 @@ msgstr "初始化印表機資訊時出錯。" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236 msgid "Print Footprint" -msgstr "打印封装" +msgstr "列印封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 @@ -22004,7 +22004,7 @@ msgstr "網格 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 msgid "Grid Settings" -msgstr "网格设置" +msgstr "網格設置" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" @@ -22198,11 +22198,11 @@ msgstr "選擇Github庫添加:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 msgid "Select all" -msgstr "Select all" +msgstr "全選" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 msgid "Unselect all" -msgstr "Unselect all" +msgstr "取消全選" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 msgid "Local library folder:" @@ -22238,7 +22238,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:214 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "對於文字尺寸設置,文本的線寬太大,它將會被擠在一起" #: pcbnew/dimension.cpp:233 msgid "Modified dimensions properties" @@ -22425,7 +22425,7 @@ msgstr "開孔靠近焊盤" #: pcbnew/drc_item.cpp:91 msgid "Hole near track" -msgstr "开孔靠近布线" +msgstr "開孔靠近導線" #: pcbnew/drc_item.cpp:93 msgid "Too small track width" @@ -22599,7 +22599,7 @@ msgstr "添加 佈線" #: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 msgid "Add footprint" -msgstr "添加 封装" +msgstr "添加 封裝" #: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681 msgid "Add zones" @@ -22668,12 +22668,12 @@ msgstr "Segs 計數" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "導出D-356測試文件" +msgstr "匯出D-356測試文件" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "IDF 導出失敗:\n" +msgstr "IDF 匯出失敗:\n" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 msgid "" @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." -msgstr "VRML導出失敗:輪廓上不能添加孔。" +msgstr "VRML匯出失敗:輪廓上不能添加孔。" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 msgid "No footprint for automated placement." @@ -22763,7 +22763,7 @@ msgstr "打開電路板文件" #: pcbnew/files.cpp:143 msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "導入非KiCad的電路板文件" +msgstr "匯入非KiCad的電路板文件" #: pcbnew/files.cpp:179 msgid "Save Board File As" @@ -22894,23 +22894,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" -msgstr "複製塊(shift +鼠標拖拉)" +msgstr "複製區塊(shift +鼠標拖拉)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "鏡像塊(alt +鼠標拖拉)" +msgstr "鏡像區塊(alt +鼠標拖拉)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "旋轉塊(ctrl +拖動鼠標)" +msgstr "旋轉區塊(ctrl +拖動鼠標)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "刪除塊(shift + ctrl +鼠標拖拉)" +msgstr "刪除區塊(shift + ctrl +鼠標拖拉)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269 msgid "Move Block Exactly..." -msgstr "精確移動塊..." +msgstr "精確移動區塊..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 @@ -23046,7 +23046,7 @@ msgstr "放置 錨點" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194 msgid "Set grid origin" -msgstr "设置网格原点" +msgstr "設置網格原點" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgstr "添加焊盘" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 msgid "Pad properties" -msgstr "Pad properties" +msgstr "焊盤屬性" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 msgid "Cannot delete REFERENCE!" @@ -23089,7 +23089,7 @@ msgstr "確定刪除庫 \"%s\" 中封裝 \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 msgid "Import Footprint" -msgstr "导入封装" +msgstr "導入封裝" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 msgid "Not a footprint file" @@ -23118,11 +23118,11 @@ msgstr "\"%s\"”庫為只讀,不可寫" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 msgid "Export Footprint" -msgstr "导出封装" +msgstr "匯出封裝" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 msgid "Save Footprint" -msgstr "保存封装" +msgstr "保存封裝" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 msgid "Enter footprint name:" @@ -23131,7 +23131,7 @@ msgstr "輸入封裝名稱:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 #, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" -msgstr "導出封裝到文件 \"%s\"" +msgstr "匯出封裝到文件 \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 #, c-format @@ -23140,7 +23140,7 @@ msgstr "從庫中\"%s\" 刪除封裝 \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "New Footprint" -msgstr "新建封装" +msgstr "新建封裝" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 #, c-format @@ -23279,11 +23279,11 @@ msgstr "查看封裝3D外形" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom auto" +msgstr "自動縮放" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703 msgid "Export footprint to editor" -msgstr "導出封裝到編輯器" +msgstr "匯出封裝到編輯器" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 msgid "no wizard selected" @@ -23381,7 +23381,7 @@ msgstr "無法轉換 \"%s\" 為整數" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" -msgstr "封装库路径 \"%s\" 不存在" +msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 #, c-format @@ -23391,7 +23391,7 @@ msgstr "庫 \"%s\" 中沒有封裝\"%s\"可刪除" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "未知标记 \"%s\"" +msgstr "未知標記 \"%s\"" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 #, c-format @@ -23620,7 +23620,7 @@ msgstr "添加 尺寸" #: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 msgid "Add Filled Zone" -msgstr "添加覆铜区域" +msgstr "添加 覆铜區域" #: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 msgid "Add Vias" @@ -23628,15 +23628,15 @@ msgstr "添加 過孔" #: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 msgid "Add Keepout Area" -msgstr "添加禁布区" +msgstr "添加 禁布区" #: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "添加挖空区域" +msgstr "添加 挖空區域" #: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 msgid "Add a Similar Zone" -msgstr "添加相似覆銅" +msgstr "添加 相似覆銅" #: pcbnew/hotkeys.cpp:162 msgid "Place DXF" @@ -23644,7 +23644,7 @@ msgstr "放置 DXF" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 msgid "Place the Footprint Anchor" -msgstr "放置封装锚点" +msgstr "放置封裝錨點" #: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 msgid "Increase Line Width" @@ -23656,11 +23656,11 @@ msgstr "減小線寬" #: pcbnew/hotkeys.cpp:169 msgid "Set Grid Origin" -msgstr "Set Grid Origin" +msgstr "設置網格原點" #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" -msgstr "切換到舊式工具集 (並非所有功能都可用" +msgstr "切換到舊式工具集 (並非所有功能都可用)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332 msgid "Fill or Refill All Zones" @@ -23700,7 +23700,7 @@ msgstr "佈線顯示模式" #: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 msgid "Add Footprint" -msgstr "Add Footprint" +msgstr "添加 封裝" #: pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" @@ -23756,7 +23756,7 @@ msgstr "電路板編輯" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 msgid "Open File" -msgstr "打开文件" +msgstr "打開文件" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 msgid "Error: No DXF filename!" @@ -23764,7 +23764,7 @@ msgstr "錯誤: 沒有 DXF 檔案名!" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Center of page" -msgstr "Center of page" +msgstr "頁面中心" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Upper left corner of page" @@ -23804,7 +23804,7 @@ msgstr "選擇PCB網格單位" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 msgid "Import parameters:" -msgstr "導入參數:" +msgstr "匯入參數:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 msgid "Default line width:" @@ -23816,7 +23816,7 @@ msgstr "圖形圖層:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 msgid "Import DXF File" -msgstr "導入 DXF 檔" +msgstr "匯入 DXF 檔" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" @@ -23868,7 +23868,7 @@ msgstr "無法重命名臨時文件 \"%s\" 到封裝庫文件 \"%s\"" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" -msgstr "Footprint library path “%s” does not exist" +msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format @@ -24090,7 +24090,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 #, c-format msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "封装 [%u 項]" +msgstr "封裝 [%u 項目]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606 #, c-format @@ -24128,7 +24128,7 @@ msgstr "從庫中打開一個封裝" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 msgid "Save footprint" -msgstr "Save footprint" +msgstr "保存封裝" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 msgid "Footprint from &Current Board..." @@ -24136,15 +24136,15 @@ msgstr "當前電路板封裝..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Import a footprint from the current board" -msgstr "從當前電路板導入封裝" +msgstr "從當前電路板匯入封裝" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 msgid "Footprint from &KiCad File..." -msgstr "從KiCad的文件導入封裝(&K)..." +msgstr "從KiCad的文件匯入封裝(&K)..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 msgid "Import a footprint from an existing footprint file" -msgstr "從現有封裝文件導入封裝" +msgstr "從現有封裝文件匯入封裝" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." @@ -24152,7 +24152,7 @@ msgstr "DXF文件中的封裝輪廓(&D)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" -msgstr "導入2D繪圖DXF文件到繪圖層的封裝編輯器" +msgstr "匯入2D繪圖DXF文件到繪圖層的封裝編輯器" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 msgid "&Active Library..." @@ -24168,7 +24168,7 @@ msgstr "封裝(&F)..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 msgid "Export current footprint to a file" -msgstr "導出當前封裝到文件" +msgstr "匯出當前封裝到文件" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 msgid "Print current footprint" @@ -24201,7 +24201,7 @@ msgstr "剪下(&t)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 msgid "Delete items" -msgstr "Delete items" +msgstr "刪除項目" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 msgid "&Library Browser" @@ -24232,7 +24232,7 @@ msgstr "調整自定義網格尺寸" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 msgid "Full Window Crosshair" -msgstr "Full Window Crosshair" +msgstr "全視窗十字線" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 msgid "Sketch &Pads" @@ -24408,7 +24408,7 @@ msgstr "現代工具箱(回退&F)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "打开Pcbnew用户手册" +msgstr "開啟 Pcbnew 手冊" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "&Setup" @@ -24562,7 +24562,7 @@ msgstr "覆銅(&Z)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 msgid "Add filled zone" -msgstr "Add filled zone" +msgstr "添加覆銅區域" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 msgid "&Keepout Area" @@ -24570,7 +24570,7 @@ msgstr "禁佈區 (&K)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 msgid "Add keepout area" -msgstr "Add keepout area" +msgstr "添加禁布區" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 msgid "Te&xt" @@ -24630,7 +24630,7 @@ msgstr "腳本控制器((&S)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "显示/隐藏Python脚本控制台" +msgstr "顯示/隱藏 Python 腳本主控台" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "&External Plugins..." @@ -24821,11 +24821,11 @@ msgstr "追加另一塊電路板到當前加載的電路板" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 msgid "Import Non-KiCad Board File..." -msgstr "導入非KiCad的電路板文件..." +msgstr "匯入非KiCad的電路板文件..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 msgid "Import board file from other applications" -msgstr "從其它應用程序中導入板文件" +msgstr "從其它應用程序中匯入板文件" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 msgid "Revert to Las&t Backup" @@ -24841,7 +24841,7 @@ msgstr "自動佈線會話(&S)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "導入佈線器會話文件 (*.ses)" +msgstr "匯入佈線器會話文件 (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 msgid "&DXF File..." @@ -24849,11 +24849,11 @@ msgstr "DXF 文件(&D)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" -msgstr "導入2D圖形DXF文件到Pcbnew的繪圖層" +msgstr "匯入2D圖形DXF文件到Pcbnew的繪圖層" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 msgid "Export board" -msgstr "導出電路板" +msgstr "匯出電路板" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 msgid "Footprint &Position (.pos) File..." @@ -24951,7 +24951,7 @@ msgstr "自動佈線DSN(&S)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" -msgstr "將當前電路板導出為“Specctra DSN”文件" +msgstr "將當前電路板匯出為“Specctra DSN”文件" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "&GenCAD..." @@ -24983,7 +24983,7 @@ msgstr "STEP(&T)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 msgid "STEP export" -msgstr "導出 STEP" +msgstr "匯出 STEP" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 msgid "&SVG..." @@ -25099,7 +25099,7 @@ msgstr "無法拖動該線段: 因為是兩條重合的線段" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" -msgstr "添加 线" +msgstr "添加線" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 @@ -25282,11 +25282,11 @@ msgstr "翻轉" #: pcbnew/onrightclick.cpp:466 msgid "Drag Via" -msgstr "拖動過孔" +msgstr "拖動 過孔" #: pcbnew/onrightclick.cpp:481 msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "拖拉線段(保持角度)" +msgstr "拖拉 線段(保持角度)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Drag Segment" @@ -25294,7 +25294,7 @@ msgstr "拖拉 線段" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Create Track Array..." -msgstr "創建佈線陣列..." +msgstr "創建 佈線陣列..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Break Track" @@ -25411,7 +25411,7 @@ msgstr "拖動 輪廓線段" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Add Similar Zone" +msgstr "添加 類似區域" #: pcbnew/onrightclick.cpp:687 msgid "Add Cutout Area" @@ -25463,7 +25463,7 @@ msgstr "修改封裝..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 msgid "Lock Footprint" -msgstr "修改封裝..." +msgstr "鎖定封裝" #: pcbnew/onrightclick.cpp:817 msgid "Unlock Footprint" @@ -25725,11 +25725,11 @@ msgstr "輔助項目(標尺,助手,坐標軸等)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 msgid "Background" -msgstr "背景" +msgstr "背面" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 msgid "PCB Background" -msgstr "PCB 背景" +msgstr "PCB 背面" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Show All Copper Layers" @@ -25879,7 +25879,7 @@ msgstr "無法解釋日期代碼%d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" -msgstr "Unknown token “%s”" +msgstr "未知標記 \"%s\"" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 #, c-format @@ -26006,7 +26006,7 @@ msgstr "多層" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "New Track" -msgstr "New Track" +msgstr "新佈線" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "Starts laying a new track." @@ -26359,7 +26359,7 @@ msgstr "警告:頂層和底層相同。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." -msgstr "電路板導出成功。" +msgstr "電路板匯出成功。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 msgid "Unable to export, please fix and try again" @@ -26389,7 +26389,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Session文件導入與合併完成" +msgstr "Session文件匯入與合併完成" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 @@ -26495,7 +26495,7 @@ msgstr "在當前庫刪除部件" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 msgid "New footprint" -msgstr "New footprint" +msgstr "新建封裝" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 msgid "New footprint using footprint wizard" @@ -26519,11 +26519,11 @@ msgstr "插入封裝放置到當前電路板" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 msgid "Import footprint" -msgstr "Import footprint" +msgstr "匯入封裝" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 msgid "Export footprint" -msgstr "Export footprint" +msgstr "匯出封裝" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 msgid "Redo last undo command" @@ -26531,11 +26531,11 @@ msgstr "重做上一個撤銷命令" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 msgid "Footprint properties" -msgstr "Footprint properties" +msgstr "封裝屬性" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 msgid "Print footprint" -msgstr "Print footprint" +msgstr "列印封裝" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 msgid "Check footprint" @@ -26599,7 +26599,7 @@ msgstr "3D檢視器(&D)" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Open the Pcbnew manual" +msgstr "開啟 Pcbnew 手冊" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 msgid "&About Pcbnew" @@ -26643,7 +26643,7 @@ msgstr "讀取網絡表" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "显示/隐藏 Python脚本控制器" +msgstr "顯示/隱藏 Python 腳本主控台" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352 msgid "Enable design rule checking" @@ -26835,7 +26835,7 @@ msgstr "添加與現有區域具有相同設置的區域" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921 msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "Place the footprint anchor" +msgstr "放置封裝錨點" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 msgid "Increase the line width" @@ -26958,7 +26958,7 @@ msgstr "精確移動選擇項" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 msgid "Create array" -msgstr "Create array" +msgstr "創建陣列" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" @@ -27031,11 +27031,11 @@ msgstr "複製 %d 項目" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 msgid "Select reference point for the block being copied..." -msgstr "為正在複製的塊選擇參考點..." +msgstr "為正在複製的區塊選擇參考點..." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 msgid "Add Pad" -msgstr "Add Pad" +msgstr "添加焊盤" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 msgid "Add a pad" @@ -27140,11 +27140,11 @@ msgstr "放置微波特徵" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 msgid "Add microwave inductor" -msgstr "添加微波電感" +msgstr "添加微波電感器" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 msgid "Add Microwave Inductor" -msgstr "Add Microwave Inductor" +msgstr "添加微波電感器" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" @@ -27160,12 +27160,12 @@ msgstr "複製當前焊盤設置到其他焊盤" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 msgid "Merge Zones" -msgstr "合并区域" +msgstr "合併區域" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752 msgid "Merge zones" -msgstr "Merge zones" +msgstr "合併區域" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" @@ -27173,7 +27173,7 @@ msgstr "複製覆銅區域輪廓到不同的層上" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "添加层对齐标记" +msgstr "添加層對齊標記" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 msgid "Add a layer alignment target" @@ -27234,7 +27234,7 @@ msgstr "OpenGL/Cairo繪圖模式下無法使用。" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 msgid "Align to Top" -msgstr "顶部对齐" +msgstr "與頂部對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Aligns selected items to the top edge" @@ -27242,7 +27242,7 @@ msgstr "將所選項目與上邊緣對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 msgid "Align to Bottom" -msgstr "底部对齐" +msgstr "與底部對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" @@ -27250,7 +27250,7 @@ msgstr "將所選項目與下邊緣對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 msgid "Align to Left" -msgstr "左对齐" +msgstr "向左對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 msgid "Aligns selected items to the left edge" @@ -27266,7 +27266,7 @@ msgstr "將所選項目與右邊緣對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 msgid "Align to Middle" -msgstr "居中对齐" +msgstr "居中對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Aligns selected items to the vertical center" @@ -27274,7 +27274,7 @@ msgstr "將所選項目與垂直居中對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 msgid "Align to Center" -msgstr "置中" +msgstr "居中對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" @@ -27306,23 +27306,23 @@ msgstr "選擇包含鎖定項,你要繼續嗎?" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 msgid "Align to top" -msgstr "Align to top" +msgstr "與頂部對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 msgid "Align to bottom" -msgstr "Align to bottom" +msgstr "與底部對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 msgid "Align to left" -msgstr "Align to left" +msgstr "向左對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 msgid "Align to right" -msgstr "Align to right" +msgstr "向右對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 msgid "Align to middle" -msgstr "Align to middle" +msgstr "居中對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 msgid "Align to center" @@ -27330,11 +27330,11 @@ msgstr "居中對齊" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Distribute horizontally" +msgstr "水平分布" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 msgid "Distribute vertically" -msgstr "Distribute vertically" +msgstr "垂直分布" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create a corner" @@ -27342,11 +27342,11 @@ msgstr "創建拐角" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 msgid "Remove Corner" -msgstr "Remove Corner" +msgstr "移除拐角" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 msgid "Remove corner" -msgstr "Remove corner" +msgstr "移除拐角" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 msgid "Drag a corner" @@ -27468,7 +27468,7 @@ msgstr ", 鑽孔: " #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 msgid "Add a zone cutout" -msgstr "Add a zone cutout" +msgstr "添加挖空區域" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 msgid "Add a zone" @@ -27492,7 +27492,7 @@ msgstr "填充所有" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 msgid "Fill all zones" -msgstr "填充所有区域" +msgstr "填充所有區域" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" @@ -27508,11 +27508,11 @@ msgstr "取消所有填充" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill all zones" -msgstr "取消所有填充区域" +msgstr "取消所有填充區域" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 msgid "Fill All Zones" -msgstr "Fill All Zones" +msgstr "填充所有區域" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145 msgid "Unfill Zone" @@ -27520,7 +27520,7 @@ msgstr "取消填充區域" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163 msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Unfill All Zones" +msgstr "取消所有填充區域" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741 msgid "Board cleanup"