diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 1e8057b8b8..b7ca461fb9 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,16 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-03 13:13+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:16+0900\n" -"Last-Translator: yoneken \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-22 12:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 18:41+0900\n" +"Last-Translator: KaoruZenyouji \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Poedit-Basepath: /Users/yoneken/workspace/emb/kicad/testing\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\dev\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-8: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-9: pagelayout_editor\n" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:117 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:111 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" @@ -32,99 +32,106 @@ msgstr "" "ファイル拡張子を変更するとファイルのタイプが変更されます。 \n" "続けますか?" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:119 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:112 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名変更" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:135 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "ファイル名を変更できません。 " -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:136 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 msgid "Permission error ?" msgstr "パーミッション エラー" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:155 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:144 #, c-format -msgid "Do you really want to delete <%s>" -msgstr "本当に削除してもいいですか? - \"%s\"" +msgid "Do you really want to delete '%s'" +msgstr "本当に削除してもいいですか? - '%s'" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:157 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:149 msgid "Delete File" msgstr "ファイル削除" #: kicad/commandframe.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" msgstr "Eeschema - 回路図エディタ" #: kicad/commandframe.cpp:70 -#, fuzzy +msgid "Schematic library editor" +msgstr "回路図ライブラリエディタ" + +#: kicad/commandframe.cpp:74 msgid "CvPcb - Associate footprint to components" -msgstr "CvPcb(コンポーネントとフットプリントの関連付け)を実行" +msgstr "CvPcb - コンポーネントとフットプリントの関連付け設定" -#: kicad/commandframe.cpp:73 -#, fuzzy +#: kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" -msgstr "PCBnew プリント基板デザイナーについて" +msgstr "PCBnew プリント基板エディタ" -#: kicad/commandframe.cpp:76 -#, fuzzy +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCB footprint editor" +msgstr "PCBフットプリントエディタ" + +#: kicad/commandframe.cpp:84 msgid "GerbView - Gerber viewer" msgstr "GerbView - ガーバービューア" -#: kicad/commandframe.cpp:80 +#: kicad/commandframe.cpp:88 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "or Pcbnew elements" msgstr "" +"Bitmap2Component - ビットマップからEeschema/Pcbnewコンポーネントへの変換" -#: kicad/commandframe.cpp:84 +#: kicad/commandframe.cpp:92 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." -msgstr "" +msgstr "Pcb calculator - コンポーネント、配線幅などの計算" -#: kicad/commandframe.cpp:87 +#: kicad/commandframe.cpp:95 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" -msgstr "" +msgstr "Pl editor - 図枠エディタ" #: kicad/files-io.cpp:51 msgid "KiCad project file" msgstr "Kicad プロジェクト ファイル" -#: kicad/files-io.cpp:66 +#: kicad/files-io.cpp:69 msgid "Unzip Project" msgstr "プロジェクト解凍" -#: kicad/files-io.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#: kicad/files-io.cpp:76 +#, c-format msgid "" "\n" -"Open <%s>\n" -msgstr "開く" +"Open '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"開く '%s'\n" -#: kicad/files-io.cpp:77 +#: kicad/files-io.cpp:79 msgid "Target Directory" msgstr "ターゲット ディレクトリ" -#: kicad/files-io.cpp:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unzipping project in <%s>\n" +#: kicad/files-io.cpp:85 +#, c-format +msgid "Unzipping project in '%s'\n" msgstr "プロジェクトを \"%s\" 以下に展開\n" -#: kicad/files-io.cpp:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Extract file <%s>" -msgstr "ファイル \"%s\" の抽出" +#: kicad/files-io.cpp:107 +#, c-format +msgid "Extract file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' の抽出" -#: kicad/files-io.cpp:115 +#: kicad/files-io.cpp:117 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" -#: kicad/files-io.cpp:118 +#: kicad/files-io.cpp:120 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*エラー*\n" -#: kicad/files-io.cpp:149 +#: kicad/files-io.cpp:148 msgid "Archive Project Files" msgstr "プロジェクトファイルをアーカイブする" @@ -133,16 +140,16 @@ msgstr "プロジェクトファイルをアーカイブする" msgid "Archive file <%s>" msgstr "ファイル <%s> をアーカイブ" -#: kicad/files-io.cpp:194 +#: kicad/files-io.cpp:196 #, c-format msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%d bytes, %d bytes 圧縮)\n" -#: kicad/files-io.cpp:201 +#: kicad/files-io.cpp:203 msgid " >>Error\n" msgstr ">>エラー\n" -#: kicad/files-io.cpp:211 +#: kicad/files-io.cpp:213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,246 +158,219 @@ msgstr "" "\n" "Zip アーカイブ <%s> が作成されました (%d bytes)" -#: kicad/kicad.cpp:240 kicad/prjconfig.cpp:283 pcbnew/moduleframe.cpp:610 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1080 eeschema/libedit.cpp:63 eeschema/schframe.cpp:1095 -#: cvpcb/cvframe.cpp:749 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [読み取り専用]" - -#: kicad/mainframe.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#: kicad/mainframe.cpp:245 +#, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr " の終了 [pid=%d]\n" +msgstr " %s の終了 [pid=%d]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#: kicad/mainframe.cpp:266 +#, c-format msgid "%s opened [pid=%ld]\n" -msgstr " の起動 [pid=%ld]\n" +msgstr "%s の起動 [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:335 +#: kicad/mainframe.cpp:466 msgid "Text file (" msgstr "テキスト ファイル (" -#: kicad/mainframe.cpp:338 +#: kicad/mainframe.cpp:469 msgid "Load File to Edit" msgstr "編集するファイルを読み込む" -#: kicad/mainframe.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#: kicad/mainframe.cpp:524 +#, c-format msgid "" "Working dir: %s\n" "Project: %s\n" msgstr "" -"準備完了\n" -"作業中のディレクトリ: %s\n" +"作業ディレクトリ: %s\n" +"プロジェクト: %s\n" -#: kicad/menubar.cpp:127 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:132 msgid "&Open Project\tCtrl+O" msgstr "プロジェクトを開く(&O)\tCtrl+O" -#: kicad/menubar.cpp:128 kicad/menubar.cpp:324 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:133 kicad/menubar.cpp:329 msgid "Open existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:137 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:93 +#: kicad/menubar.cpp:142 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:93 #: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:86 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル (&R)" -#: kicad/menubar.cpp:138 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:143 msgid "Open recent schematic project" -msgstr "最近開いた回路図を開く" - -#: kicad/menubar.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Blank Project\tCtrl+N" -msgstr "プロジェクトを新規作成(&B)\tCtrl+N" - -#: kicad/menubar.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Create blank project" -msgstr "新規プロジェクトを開始する" +msgstr "最近開いた回路図プロジェクトを開く" #: kicad/menubar.cpp:149 -#, fuzzy +msgid "&Blank Project\tCtrl+N" +msgstr "空のプロジェクト(&B)\tCtrl+N" + +#: kicad/menubar.cpp:150 +msgid "Create blank project" +msgstr "空のプロジェクトを作成する" + +#: kicad/menubar.cpp:154 msgid "Project from &Template\tCtrl+T" msgstr "テンプレートから新規作成(&T)\tCtrl+T" -#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:319 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:324 msgid "Create new project from template" -msgstr "テンプレートからの新規プロジェクトをキャンセルしました" +msgstr "テンプレートから新規プロジェクト作成" -#: kicad/menubar.cpp:155 +#: kicad/menubar.cpp:160 msgid "New" msgstr "新規" -#: kicad/menubar.cpp:156 kicad/menubar.cpp:315 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:161 kicad/menubar.cpp:320 msgid "Create new project" msgstr "新規プロジェクト作成" -#: kicad/menubar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:96 +#: kicad/menubar.cpp:167 cvpcb/menubar.cpp:96 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" -#: kicad/menubar.cpp:163 kicad/menubar.cpp:329 +#: kicad/menubar.cpp:168 kicad/menubar.cpp:334 msgid "Save current project" msgstr "現在のプロジェクトを保存する" -#: kicad/menubar.cpp:170 +#: kicad/menubar.cpp:175 msgid "&Archive" msgstr "アーカイブ(&A)" -#: kicad/menubar.cpp:171 +#: kicad/menubar.cpp:176 msgid "Archive project files in zip archive" msgstr "プロジェクトファイルをZipでアーカイブする" -#: kicad/menubar.cpp:177 +#: kicad/menubar.cpp:182 msgid "&Unarchive" msgstr "アーカイブの展開(&U)" -#: kicad/menubar.cpp:178 +#: kicad/menubar.cpp:183 msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Zipファイルからプロジェクトファイルを解凍" -#: kicad/menubar.cpp:187 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:252 +#: kicad/menubar.cpp:192 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:252 #: eeschema/menubar.cpp:186 eeschema/menubar_libedit.cpp:110 #: cvpcb/menubar.cpp:109 msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" -#: kicad/menubar.cpp:188 +#: kicad/menubar.cpp:193 msgid "Quit KiCad" msgstr "KiCadの終了" -#: kicad/menubar.cpp:197 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:202 msgid "Open Text E&ditor" msgstr "テキストエディタ(&D)" -#: kicad/menubar.cpp:198 +#: kicad/menubar.cpp:203 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "テキストエディタで表示" -#: kicad/menubar.cpp:204 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:209 msgid "&Open Local File" -msgstr "ボード ファイルを開く" +msgstr "ファイルを開く(&O)" -#: kicad/menubar.cpp:205 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:210 msgid "Edit local file" -msgstr "ドキュメント ファイルの編集" +msgstr "ローカルファイルの編集" -#: kicad/menubar.cpp:214 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:219 msgid "&Set Text Editor" -msgstr "テキストエディタ(&T)" +msgstr "テキストエディタの設定(&T)" -#: kicad/menubar.cpp:215 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:220 msgid "Set your preferred text editor" msgstr "使用するテキストエディタを指定" -#: kicad/menubar.cpp:223 +#: kicad/menubar.cpp:228 msgid "System &Default PDF Viewer" -msgstr "" +msgstr "システム標準のPDFビューア(&D)" -#: kicad/menubar.cpp:224 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:229 msgid "Use system default PDF viewer" -msgstr "" -"データシート等ドキュメント表示に、システム標準のPDFビューアを使用します" +msgstr "システムデフォルトのPDFビューアを使用する" -#: kicad/menubar.cpp:232 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:237 msgid "&Favourite PDF Viewer" -msgstr "PDFビューア (&P)" +msgstr "お気に入りのPDFビューア (&F)" -#: kicad/menubar.cpp:233 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:238 msgid "Use favourite PDF viewer" -msgstr "PDFビューアの指定" +msgstr "お気に入りのPDFビューアを使用する" -#: kicad/menubar.cpp:243 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:248 msgid "Set &PDF Viewer" -msgstr "PDFビューア (&P)" - -#: kicad/menubar.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Set favourite PDF viewer" -msgstr "フットプリントを3Dビューアで表示" +msgstr "PDFビューアの設定 (&P)" #: kicad/menubar.cpp:249 +msgid "Set favourite PDF viewer" +msgstr "お気に入りのPDFビューアを設定" + +#: kicad/menubar.cpp:254 msgid "&PDF Viewer" msgstr "PDFビューア (&P)" -#: kicad/menubar.cpp:250 +#: kicad/menubar.cpp:255 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "PDFビューアの設定" -#: kicad/menubar.cpp:265 +#: kicad/menubar.cpp:270 msgid "KiCad Manual" -msgstr "" +msgstr "KiCadマニュアル" -#: kicad/menubar.cpp:266 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:271 msgid "Open KiCad user manual" -msgstr "Eeschemaマニュアルを開く" +msgstr "KiCadユーザーズマニュアルを開く" -#: kicad/menubar.cpp:270 pcbnew/menubar_modedit.cpp:277 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:496 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 +#: kicad/menubar.cpp:275 pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:495 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCadを始めよう(&G)" -#: kicad/menubar.cpp:271 eeschema/menubar.cpp:497 -#, fuzzy +#: kicad/menubar.cpp:276 eeschema/menubar.cpp:496 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCadを始めよう\"を開く" -#: kicad/menubar.cpp:279 +#: kicad/menubar.cpp:284 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCadについて(&A)" -#: kicad/menubar.cpp:280 +#: kicad/menubar.cpp:285 msgid "About KiCad project manager" msgstr "KiCadプロジェクト マネージャーについて" -#: kicad/menubar.cpp:284 pcbnew/menubar_modedit.cpp:289 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 eeschema/menubar.cpp:508 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 cvpcb/menubar.cpp:161 +#: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_modedit.cpp:296 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 eeschema/menubar.cpp:507 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 cvpcb/menubar.cpp:161 #: gerbview/menubar.cpp:236 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:163 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: kicad/menubar.cpp:285 +#: kicad/menubar.cpp:290 msgid "&Browse" msgstr "ブラウズ(&B)" -#: kicad/menubar.cpp:286 cvpcb/menubar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:237 +#: kicad/menubar.cpp:291 cvpcb/menubar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:237 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 msgid "&Preferences" msgstr "設定(&P)" -#: kicad/menubar.cpp:287 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 eeschema/menubar.cpp:514 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 cvpcb/menubar.cpp:163 +#: kicad/menubar.cpp:292 pcbnew/menubar_modedit.cpp:302 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 eeschema/menubar.cpp:513 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 cvpcb/menubar.cpp:163 #: gerbview/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:165 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: kicad/menubar.cpp:337 +#: kicad/menubar.cpp:342 msgid "Archive all project files" msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブする" -#: kicad/menubar.cpp:345 +#: kicad/menubar.cpp:350 msgid "Refresh project tree" msgstr "プロジェクト ツリーの再読込み" @@ -406,48 +386,45 @@ msgstr "実行ファイル (" msgid "Select Preferred Pdf Browser" msgstr "PDFビューアの指定" -#: kicad/prjconfig.cpp:108 +#: kicad/prjconfig.cpp:105 msgid "System Templates" msgstr "システムテンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:114 +#: kicad/prjconfig.cpp:111 msgid "User Templates" msgstr "ユーザテンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:128 +#: kicad/prjconfig.cpp:125 msgid "Portable Templates" msgstr "移動可能テンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:138 -#, fuzzy +#: kicad/prjconfig.cpp:135 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -msgstr "新規プロジェクトを作成できません" +msgstr "" +"プロジェクトテンプレートが選択されていません。新規プロジェクトを生成すること" +"ができませんでした。" -#: kicad/prjconfig.cpp:140 common/confirm.cpp:80 +#: kicad/prjconfig.cpp:137 common/confirm.cpp:80 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: kicad/prjconfig.cpp:151 +#: kicad/prjconfig.cpp:148 msgid "Problem whilst creating new project from template!" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成中に問題が発生しました!" -#: kicad/prjconfig.cpp:152 +#: kicad/prjconfig.cpp:149 msgid "Template Error" msgstr "テンプレートエラー" -#: kicad/prjconfig.cpp:167 -msgid "Project template file not found. " -msgstr "プロジェクト テンプレート ファイル が見つかりません。" - -#: kicad/prjconfig.cpp:201 +#: kicad/prjconfig.cpp:190 msgid "Create New Project" msgstr "新規プロジェクト作成" -#: kicad/prjconfig.cpp:206 +#: kicad/prjconfig.cpp:195 msgid "Open Existing Project" msgstr "既存プロジェクトを開く" -#: kicad/prjconfig.cpp:228 +#: kicad/prjconfig.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " @@ -460,57 +437,75 @@ msgstr "" "\n" "このプロジェクトのために新しい空のディレクトリを作成しますか?" -#: kicad/prjconfig.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#: kicad/prjconfig.cpp:259 +#, c-format msgid "KiCad project file '%s' not found" -msgstr "Kicad プロジェクト ファイル \"%s\" がありません" +msgstr "Kicad プロジェクト ファイル \"%s\" が見つかりませんでした。" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:223 +#: kicad/prjconfig.cpp:271 pcbnew/moduleframe.cpp:694 pcbnew/pcbframe.cpp:988 +#: eeschema/libedit.cpp:62 eeschema/schframe.cpp:1225 cvpcb/cvframe.cpp:734 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [読み取り専用]" + +#: kicad/prjconfig.cpp:298 +msgid "New Project Folder" +msgstr "新規プロジェクトフォルダ" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:212 +#, c-format +msgid "" +"Current working directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"現在の作業ディレクトリ:\n" +"%s" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:214 msgid "Create New Directory" msgstr "新規ディレクトリ作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:664 kicad/tree_project_frame.cpp:671 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:650 kicad/tree_project_frame.cpp:657 msgid "New D&irectory" msgstr "新規ディレクトリ(&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:665 kicad/tree_project_frame.cpp:672 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:651 kicad/tree_project_frame.cpp:658 msgid "Create a New Directory" msgstr "新規ディレクトリの作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:675 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:661 msgid "&Delete Directory" msgstr "ディレクトリ削除(&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:676 kicad/tree_project_frame.cpp:691 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:662 kicad/tree_project_frame.cpp:677 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "ディレクトリを中身ごと削除" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:668 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "テキストエディタで開く(&E)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:669 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "テキストエディタで開く" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:686 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:672 msgid "&Rename file" msgstr "ファイル名変更(&R)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:687 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:673 msgid "Rename file" msgstr "ファイル名変更" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:690 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:676 msgid "&Delete File" msgstr "ファイル削除(&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:751 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:726 #, c-format -msgid "Change filename: <%s>" -msgstr "ファイル名変更: \"%s\"" +msgid "Change filename: '%s'" +msgstr "ファイル名変更: '%s'" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:753 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:729 msgid "Change filename" msgstr "ファイル名変更" @@ -518,190 +513,199 @@ msgstr "ファイル名変更" msgid "

Template Selector

" msgstr "

テンプレート選択

" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:543 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:461 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:544 pcbnew/tool_pcb.cpp:342 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:181 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:462 pcbnew/tool_pcb.cpp:342 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:553 pcbnew/tool_pcb.cpp:381 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:198 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:471 pcbnew/tool_pcb.cpp:381 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:200 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:554 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:472 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "塗りつぶしモードでパッドを表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:939 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:811 msgid "Grid:" msgstr "グリッド:" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:966 common/zoom.cpp:274 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:838 common/zoom.cpp:274 msgid "User Grid" msgstr "ユーザ グリッド" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:983 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:855 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 msgid "Auto" msgstr "自動倍率" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:988 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:860 msgid "Zoom " msgstr "ズーム" -#: pcbnew/block.cpp:292 +#: pcbnew/block.cpp:291 msgid "Block Operation" msgstr "ブロックの操作" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:36 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:37 msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgstr "コンマ区切りファイル (*.csv)|*.csv" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 pcbnew/xchgmod.cpp:524 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 pcbnew/xchgmod.cpp:522 msgid "No Modules!" msgstr "モジュールがありません!" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:70 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:72 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "部品表の保存" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 +#, c-format msgid "Unable to create file <%s>" msgstr "ファイル %s を作成できません" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 msgid "Id" msgstr "ID" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:93 msgid "Designator" msgstr "参照記号" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94 msgid "Package" msgstr "パッケージ" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:93 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Quantity" msgstr "数" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:96 msgid "Designation" msgstr "名称" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:97 msgid "Supplier and ref" msgstr "Supplier and ref" -#: pcbnew/class_board.cpp:95 +#: pcbnew/class_board.cpp:94 msgid "This is the default net class." msgstr "これは標準のネット クラスです。" -#: pcbnew/class_board.cpp:922 pcbnew/class_module.cpp:495 +#: pcbnew/class_board.cpp:916 pcbnew/class_module.cpp:569 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:111 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 msgid "Pads" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_board.cpp:925 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:131 +#: pcbnew/class_board.cpp:919 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 msgid "Vias" msgstr "ビア数" -#: pcbnew/class_board.cpp:928 +#: pcbnew/class_board.cpp:922 msgid "trackSegm" msgstr "配線セグメント数" -#: pcbnew/class_board.cpp:931 +#: pcbnew/class_board.cpp:925 msgid "Nodes" msgstr "ノード数" -#: pcbnew/class_board.cpp:934 +#: pcbnew/class_board.cpp:928 msgid "Nets" msgstr "ネット数" -#: pcbnew/class_board.cpp:942 +#: pcbnew/class_board.cpp:936 msgid "Links" msgstr "リンク数" -#: pcbnew/class_board.cpp:945 +#: pcbnew/class_board.cpp:939 msgid "Connect" msgstr "配線済み" -#: pcbnew/class_board.cpp:948 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 +#: pcbnew/class_board.cpp:942 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 msgid "Unconnected" msgstr "未配線" -#: pcbnew/class_board.cpp:2211 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_board.cpp:2215 +#, c-format msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" +msgstr "" +"ネットリストよりコンポーネントとフットプリントをチェックしています \"%s:%s:%s" +"\"。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2229 +#: pcbnew/class_board.cpp:2233 #, fuzzy, c-format msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" -#: pcbnew/class_board.cpp:2239 +#: pcbnew/class_board.cpp:2243 #, c-format msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" +"新規コンポーネント \"%s:%s\" が作成できませんでした。これは フットプリント " +"\"%s\" が不正であることに起因します。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2272 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_board.cpp:2276 +#, c-format msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" +msgstr "" +"コンポーネント \"%s:%s\" フットプリント \"%s\" - \"%s\" を置換します.\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2284 +#: pcbnew/class_board.cpp:2288 #, c-format msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" +"コンポーネント \"%s:%s\" が置換できませんでした。これは フットプリント \"%s" +"\" が不正であることに起因します。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2318 +#: pcbnew/class_board.cpp:2322 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "フットプリントの設定を表示" -#: pcbnew/class_board.cpp:2334 +#: pcbnew/class_board.cpp:2338 #, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" -#: pcbnew/class_board.cpp:2351 +#: pcbnew/class_board.cpp:2355 #, c-format msgid "Changing footprint path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "フットプリントのパスを変更しました \"%s:%s\" -> \"%s\"。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2377 +#: pcbnew/class_board.cpp:2381 #, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" -#: pcbnew/class_board.cpp:2394 +#: pcbnew/class_board.cpp:2398 #, c-format msgid "" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" -#: pcbnew/class_board.cpp:2443 +#: pcbnew/class_board.cpp:2447 #, c-format msgid "Removing footprint \"%s:%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "フットプリントの削除 \"%s:%s\" \n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2481 +#: pcbnew/class_board.cpp:2485 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgstr "" -#: pcbnew/class_board.cpp:2530 +#: pcbnew/class_board.cpp:2534 #, c-format msgid "*** Error: Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s' ***\n" msgstr "" +"*** エラー: コンポーネント '%s' のパッド '%s' がフットプリント '%s' に見つか" +"りませんでした *** \n" #: pcbnew/class_board_item.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 @@ -717,17 +721,17 @@ msgstr "" msgid "Line" msgstr "ライン" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:811 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:849 msgid "Rect" msgstr "矩形" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:334 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:333 #: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:187 msgid "Arc" msgstr "円弧" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:330 -#: pcbnew/class_pad.cpp:805 eeschema/lib_circle.cpp:53 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:329 +#: pcbnew/class_pad.cpp:843 eeschema/lib_circle.cpp:53 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:190 msgid "Circle" msgstr "円" @@ -741,17 +745,17 @@ msgstr "ベジェ曲線" msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_dimension.cpp:507 +#, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" -msgstr "寸法:" +msgstr "寸法 \"%s\" - %s" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:323 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:353 pcbnew/class_track.cpp:1104 -#: pcbnew/class_track.cpp:1131 pcbnew/class_track.cpp:1180 -#: pcbnew/class_zone.cpp:605 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 eeschema/lib_pin.cpp:1935 -#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/sch_text.cpp:794 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:322 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:381 pcbnew/class_track.cpp:1123 +#: pcbnew/class_track.cpp:1150 pcbnew/class_track.cpp:1199 +#: pcbnew/class_zone.cpp:605 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:354 +#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/lib_draw_item.cpp:64 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1935 eeschema/sch_text.cpp:788 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:548 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:167 @@ -759,46 +763,47 @@ msgstr "寸法:" msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:325 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:324 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:336 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:335 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:904 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:340 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:339 msgid "Curve" msgstr "曲線" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:344 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:354 pcbnew/class_module.cpp:483 -#: pcbnew/class_pad.cpp:595 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:363 -#: pcbnew/class_track.cpp:1114 pcbnew/class_track.cpp:1141 -#: pcbnew/class_zone.cpp:657 pcbnew/layer_widget.cpp:539 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:353 pcbnew/class_module.cpp:557 +#: pcbnew/class_pad.cpp:626 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 pcbnew/class_text_mod.cpp:391 +#: pcbnew/class_track.cpp:1133 pcbnew/class_track.cpp:1160 +#: pcbnew/class_zone.cpp:657 pcbnew/layer_widget.cpp:545 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:140 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:139 msgid "Layer" msgstr "レイヤ" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:356 pcbnew/class_edge_mod.cpp:275 -#: pcbnew/class_track.cpp:1119 pcbnew/class_track.cpp:1146 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:355 pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 +#: pcbnew/class_track.cpp:1138 pcbnew/class_track.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:48 msgid "Width" msgstr "幅" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:602 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:601 +#, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "基板上図形: %s, 長さ %s (レイヤ %s)" +msgstr "基板上の図形: %s, 長さ %s (レイヤ %s)" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Unconnected pads" @@ -825,13 +830,12 @@ msgid "Via near track" msgstr "ビアが配線に近いです" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Two track ends too close" -msgstr "2点の配線端" +msgstr "2点の配線端が近すぎます" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 msgid "Two parallel track segments too close" -msgstr "" +msgstr "2本の並行配線が近すぎます" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 msgid "Tracks crossing" @@ -919,47 +923,62 @@ msgstr "配線が禁止エリア内に入っています" msgid "Pad inside a keepout area" msgstr "パッドが禁止エリア内に入っています" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Via inside a text" +msgstr "ビアが禁止エリア内に入っています" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Track inside a text" +msgstr "配線が禁止エリア内に入っています" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Pad inside a text" +msgstr "パッドが禁止エリア内に入っています" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283 msgid "Graphic Item" msgstr "図形アイテム" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:266 pcbnew/class_module.cpp:531 -#: pcbnew/class_pad.cpp:579 pcbnew/class_text_mod.cpp:347 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:409 pcbnew/loadcmp.cpp:473 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:284 pcbnew/class_module.cpp:605 +#: pcbnew/class_pad.cpp:610 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:418 pcbnew/loadcmp.cpp:482 msgid "Module" msgstr "モジュール" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:267 pcbnew/class_text_mod.cpp:343 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:172 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 pcbnew/class_text_mod.cpp:371 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 #: eeschema/lib_field.cpp:588 eeschema/lib_field.cpp:766 -#: eeschema/onrightclick.cpp:433 eeschema/sch_component.cpp:1465 +#: eeschema/onrightclick.cpp:422 eeschema/sch_component.cpp:1497 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:15 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:180 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:183 msgid "Value" msgstr "定数" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:269 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:287 msgid "TimeStamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:270 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:288 msgid "Mod Layer" msgstr "モジュールのレイヤ" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:272 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:290 msgid "Seg Layer" msgstr "セグメントのレイヤ" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:301 +#, c-format msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "基板上図形: %s, 長さ %s (レイヤ %s)" +msgstr "図形: %s, %s ( %s )" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 msgid "Marker" @@ -968,94 +987,94 @@ msgstr "マーカー" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "" +msgstr "エラータイプ (%d)- %s:" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "" +msgstr "マーカ @(%d,%d)" -#: pcbnew/class_mire.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_mire.cpp:216 +#, c-format msgid "Target size %s" -msgstr "%s上のターゲット (サイズ %s)" +msgstr "ターゲットサイズ %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:478 +#: pcbnew/class_module.cpp:552 msgid "Last Change" msgstr "前回の変更" -#: pcbnew/class_module.cpp:481 +#: pcbnew/class_module.cpp:555 msgid "Netlist path" msgstr "ネットリストのパス" -#: pcbnew/class_module.cpp:505 +#: pcbnew/class_module.cpp:579 msgid "Stat" msgstr "ステータス" -#: pcbnew/class_module.cpp:508 pcbnew/class_pad.cpp:630 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:373 +#: pcbnew/class_module.cpp:582 pcbnew/class_pad.cpp:661 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 msgid "Orient" msgstr "角度" -#: pcbnew/class_module.cpp:514 pcbnew/muonde.cpp:819 +#: pcbnew/class_module.cpp:588 pcbnew/muonde.cpp:818 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:101 -#: eeschema/libedit.cpp:501 eeschema/onrightclick.cpp:389 -#: eeschema/sch_text.cpp:767 +#: eeschema/libedit.cpp:499 eeschema/onrightclick.cpp:380 +#: eeschema/sch_text.cpp:761 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:82 #: gerbview/class_GERBER.cpp:345 gerbview/class_GERBER.cpp:349 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 common/eda_text.cpp:366 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 common/eda_text.cpp:382 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_module.cpp:518 +#: pcbnew/class_module.cpp:592 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: pcbnew/class_module.cpp:522 +#: pcbnew/class_module.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 msgid "Virtual" msgstr "仮想" -#: pcbnew/class_module.cpp:530 +#: pcbnew/class_module.cpp:604 msgid "Attrib" msgstr "属性" -#: pcbnew/class_module.cpp:533 +#: pcbnew/class_module.cpp:607 msgid "No 3D shape" msgstr "3Dシェイプがありません!" -#: pcbnew/class_module.cpp:544 +#: pcbnew/class_module.cpp:618 msgid "3D-Shape" msgstr "3Dシェイプ" -#: pcbnew/class_module.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_module.cpp:621 +#, c-format msgid "Doc: %s" -msgstr "ドキュメント:" +msgstr "ドキュメント: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:548 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_module.cpp:622 +#, c-format msgid "KeyW: %s" -msgstr "キーワード:" +msgstr "キーワード: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_module.cpp:788 +#, c-format msgid "Footprint %s on %s" -msgstr "フットプリント数 %d\n" +msgstr "フットプリント %s - %s" #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:90 msgid "Net Name" @@ -1073,326 +1092,339 @@ msgstr "ネット長:" msgid "On Board" msgstr "基板上" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:143 pcbnew/class_track.cpp:1015 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:143 pcbnew/class_track.cpp:1034 msgid "In Package" msgstr "パッケージ内" -#: pcbnew/class_pad.cpp:581 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_pad.cpp:612 msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_pad.cpp:584 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 +#: pcbnew/class_pad.cpp:615 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 msgid "Net" msgstr "ネット" -#: pcbnew/class_pad.cpp:601 pcbnew/class_text_mod.cpp:379 +#: pcbnew/class_pad.cpp:632 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 msgid "H Size" msgstr "横サイズ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:604 pcbnew/class_text_mod.cpp:382 +#: pcbnew/class_pad.cpp:635 pcbnew/class_text_mod.cpp:410 msgid "V Size" msgstr "縦サイズ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:610 pcbnew/class_track.cpp:1208 +#: pcbnew/class_pad.cpp:641 pcbnew/class_track.cpp:1227 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 msgid "Drill" msgstr "ドリル" -#: pcbnew/class_pad.cpp:618 +#: pcbnew/class_pad.cpp:649 msgid "Drill X / Y" msgstr "ドリル X/Y" -#: pcbnew/class_pad.cpp:633 +#: pcbnew/class_pad.cpp:664 msgid "X Pos" msgstr "X座標" -#: pcbnew/class_pad.cpp:636 +#: pcbnew/class_pad.cpp:667 msgid "Y pos" msgstr "Y座標" -#: pcbnew/class_pad.cpp:641 +#: pcbnew/class_pad.cpp:672 msgid "Length in package" msgstr "パッケージ内の長さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:808 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +#: pcbnew/class_pad.cpp:846 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 msgid "Oval" msgstr "楕円" -#: pcbnew/class_pad.cpp:814 +#: pcbnew/class_pad.cpp:852 msgid "Trap" msgstr "トラップ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:827 +#: pcbnew/class_pad.cpp:865 msgid "Std" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_pad.cpp:830 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +#: pcbnew/class_pad.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/class_pad.cpp:833 +#: pcbnew/class_pad.cpp:871 msgid "Conn" msgstr "コネクタ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:836 +#: pcbnew/class_pad.cpp:874 msgid "Not Plated" msgstr "メッキ無し穴(NPTH)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:852 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_pad.cpp:890 +#, c-format msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "パッド [%s] (%s) - %s" +msgstr "パッド %s - %s" -#: pcbnew/class_pad.cpp:858 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_pad.cpp:896 +#, c-format msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "パッド [%s] (%s) - %s" +msgstr "パッド %s (%s) - %s" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 pcbnew/class_track.cpp:1176 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1195 msgid "Through Via" msgstr "貫通ビア" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 msgid "Show through vias" msgstr "貫通ビアを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "ブラインド/ベリードビア" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "ブラインド/ベリッドビアの表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 pcbnew/class_track.cpp:1166 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1185 msgid "Micro Via" msgstr "マイクロ ビア" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 msgid "Show micro vias" msgstr "マイクロビアを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 msgid "Non Plated" -msgstr "メッキ無し穴(NPTH)" +msgstr "メッキ無し" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 +msgid "Show non plated holes" +msgstr "メッキ無し穴の表示" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Show non plated holes" -msgstr "ビアの穴表示" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65 msgid "Ratsnest" msgstr "ラッツネスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "未接続のネットをラッツネストとして表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 msgid "Pads Front" msgstr "表面パッド" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "ボード表面のフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 msgid "Pads Back" msgstr "裏面パッド" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Text Front" msgstr "表面テキスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprint text on board's front" -msgstr "ボード表面のフットプリントのパッドを表示" +msgstr "ボード表面にフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Text Back" msgstr "裏面テキスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Hidden Text" msgstr "非表示テキスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "非表示のフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Anchors" msgstr "アンカー" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "(x,y)グリッドのドットを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "No-Connects" msgstr "未接続" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "ネットに接続されていないパッドにマーカーを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Modules Front" msgstr "モジュール表" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "ボード表面のフットプリントを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Modules Back" msgstr "モジュール裏" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 msgid "Values" msgstr "値" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 msgid "Show footprint's values" msgstr "フットプリントの値を表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "References" msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Show footprint's references" msgstr "フットプリントの設定を表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:133 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:132 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤを表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:135 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:134 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "全てのアクティブでない導体レイヤを隠す" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:137 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:136 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "全てのアクティブでない導体レイヤを隠す" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:139 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:138 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤを非表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:210 pcbnew/layer_widget.cpp:559 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 pcbnew/layer_widget.cpp:565 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 msgid "Render" msgstr "表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:294 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:293 msgid "Front copper layer" msgstr "トップ導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:298 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:297 msgid "Back copper layer" msgstr "ボトム導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:302 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:301 msgid "Inner copper layer" msgstr "内部導体層" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:319 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:318 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "ボード表面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:320 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:319 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "ボード裏面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:321 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:320 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "ボード表面のハンダペースト(メタルマスク)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:322 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:321 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "ボード裏面のハンダペースト(メタルマスク)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:323 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:322 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "ボード表面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:324 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:323 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "ボード裏面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:325 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:324 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "ボード表面のレジスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:326 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:325 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "ボード裏面のレジスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:327 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:326 msgid "Explanatory drawings" msgstr "説明用の図形" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:328 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:327 msgid "Explanatory comments" msgstr "説明用のコメント" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:329 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:330 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:328 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:329 msgid "User defined meaning" msgstr "ユーザ定義" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:331 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:330 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "基板外形の定義" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:332 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:331 #, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" msgstr "ボードの外形" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:135 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Footprint courtyards on board's front" +msgstr "ボード表面のフットプリントのパッドを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Footprint courtyards on board's back" +msgstr "ボード裏面のフットプリントのパッドを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Footprint assembly on board's front" +msgstr "ボード表面のフットプリントのパッドを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Footprint assembly on board's back" +msgstr "ボード裏面のフットプリントのパッドを表示" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 msgid "Dimension" msgstr "寸法線入力" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:137 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 msgid "PCB Text" msgstr "PCBテキスト" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 pcbnew/class_pcb_text.cpp:144 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:370 pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:141 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:398 pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:59 @@ -1401,65 +1433,63 @@ msgstr "PCBテキスト" msgid "Mirror" msgstr "ミラー" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 pcbnew/class_text_mod.cpp:356 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:141 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:128 #: eeschema/lib_pin.cpp:1944 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:905 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:983 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:571 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:144 pcbnew/class_text_mod.cpp:358 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:128 #: eeschema/lib_pin.cpp:1942 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:903 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:981 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:42 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:571 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:147 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:82 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1953 eeschema/sch_text.cpp:765 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1953 eeschema/sch_text.cpp:759 msgid "Orientation" msgstr "角度" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:150 pcbnew/class_text_mod.cpp:376 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:73 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 pcbnew/class_text_mod.cpp:404 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:113 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 msgid "Thickness" msgstr "太さ" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:153 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:44 #: eeschema/lib_field.cpp:756 msgid "Size X" msgstr "サイズ X" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:156 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 #: eeschema/lib_field.cpp:759 msgid "Size Y" msgstr "サイズ Y" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:195 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:189 +#, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" -msgstr "テキスト %s (%s)" +msgstr "基板上のテキスト \"%s\" (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:343 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:371 msgid "Ref." msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:343 pcbnew/class_text_mod.cpp:350 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:371 pcbnew/class_text_mod.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 @@ -1468,138 +1498,136 @@ msgstr "リファレンス" msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:360 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 msgid "Display" msgstr "表示" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:394 msgid " Yes" msgstr "はい" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:368 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:396 msgid " No" msgstr "いいえ" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:422 +#, c-format msgid "Reference %s" -msgstr "リファレンス" +msgstr "リファレンス %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:426 +#, c-format msgid "Value %s of %s" -msgstr "パッド [%s] (%s) - %s" +msgstr "定数 %s (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:402 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:430 +#, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" -msgstr "テキスト %s (%s)" +msgstr "テキスト \"%s\" (%s) - %s" -#: pcbnew/class_track.cpp:146 +#: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" -msgstr "" +msgstr "ゾーン (%08lX) [%s] - %s" -#: pcbnew/class_track.cpp:177 +#: pcbnew/class_track.cpp:176 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "ブラインド/ベリッドビア %s, ネット[%s] (%d) レイヤ %s/%s" -#: pcbnew/class_track.cpp:180 +#: pcbnew/class_track.cpp:179 #, c-format msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "マイクロビア %s, ネット [%s] (%d) - レイヤ %s/%s" -#: pcbnew/class_track.cpp:184 +#: pcbnew/class_track.cpp:183 #, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "ビア %s ネット[%s] (%d) - レイヤ %s/%s" -#: pcbnew/class_track.cpp:1007 pcbnew/editrack.cpp:815 +#: pcbnew/class_track.cpp:1026 pcbnew/editrack.cpp:814 msgid "Track Len" msgstr "配線長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1012 pcbnew/editrack.cpp:819 +#: pcbnew/class_track.cpp:1031 pcbnew/editrack.cpp:818 msgid "Full Len" msgstr "全長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1023 +#: pcbnew/class_track.cpp:1042 msgid "NC Name" msgstr "ネットクラス名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1024 +#: pcbnew/class_track.cpp:1043 msgid "NC Clearance" msgstr "ネットクラス クリアランス" -#: pcbnew/class_track.cpp:1027 +#: pcbnew/class_track.cpp:1046 msgid "NC Width" msgstr "ネットクラス 幅" -#: pcbnew/class_track.cpp:1030 +#: pcbnew/class_track.cpp:1049 msgid "NC Via Size" msgstr "ネットクラス ビア径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1033 +#: pcbnew/class_track.cpp:1052 msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1053 pcbnew/class_zone.cpp:640 +#: pcbnew/class_track.cpp:1072 pcbnew/class_zone.cpp:640 #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1057 pcbnew/class_zone.cpp:645 +#: pcbnew/class_track.cpp:1076 pcbnew/class_zone.cpp:645 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" -#: pcbnew/class_track.cpp:1096 +#: pcbnew/class_track.cpp:1115 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: pcbnew/class_track.cpp:1104 +#: pcbnew/class_track.cpp:1123 msgid "Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/class_track.cpp:1123 pcbnew/class_track.cpp:1150 +#: pcbnew/class_track.cpp:1142 pcbnew/class_track.cpp:1169 msgid "Segment Length" msgstr "セグメント長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1131 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_track.cpp:1150 msgid "Zone " -msgstr "塗りつぶしゾーン" +msgstr "ゾーン" -#: pcbnew/class_track.cpp:1171 +#: pcbnew/class_track.cpp:1190 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1195 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:60 +#: pcbnew/class_track.cpp:1214 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:71 msgid "Layers" msgstr "レイヤ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1201 +#: pcbnew/class_track.cpp:1220 msgid "Diam" msgstr "直径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1212 +#: pcbnew/class_track.cpp:1231 msgid "(Specific)" msgstr "(固有値)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1214 +#: pcbnew/class_track.cpp:1233 msgid "(Default)" msgstr "(標準)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1523 -#, fuzzy +#: pcbnew/class_track.cpp:1542 msgid "Not found" msgstr "見つかりませんでした" -#: pcbnew/class_track.cpp:1531 +#: pcbnew/class_track.cpp:1550 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "" @@ -1629,6 +1657,7 @@ msgid "Keepout" msgstr "禁止エリア" #: pcbnew/class_zone.cpp:637 pcbnew/class_zone.cpp:891 +#: eeschema/schframe.cpp:169 msgid "Not Found" msgstr "見つかりませんでした" @@ -1675,11 +1704,11 @@ msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "** NO BOARD DEFINED ボードが定義されていません **" #: pcbnew/class_zone.cpp:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" -msgstr "ゾーンの外枠" +msgstr "ゾーンの外枠 %s - %s" -#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:118 +#: pcbnew/controle.cpp:230 pcbnew/modedit.cpp:123 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:742 msgid "Selection Clarification" msgstr "明示的な選択" @@ -1704,7 +1733,7 @@ msgstr "%s ピン %s が見つかりません" msgid "%s pin %s found" msgstr "%s ピン %s が見つかりました" -#: pcbnew/deltrack.cpp:161 +#: pcbnew/deltrack.cpp:160 msgid "Delete NET?" msgstr "NETを削除しますか?" @@ -1715,86 +1744,90 @@ msgid "" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" -#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:230 +#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "文字太さが文字サイズに比べて太過ぎるため、文字が潰れてしまいます。" -#: pcbnew/drc.cpp:175 +#: pcbnew/drc.cpp:177 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "ラッツネストのコンパイル中...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:191 +#: pcbnew/drc.cpp:193 msgid "Aborting\n" msgstr "停止割り込み中\n" -#: pcbnew/drc.cpp:204 +#: pcbnew/drc.cpp:206 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "パッドのクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:214 +#: pcbnew/drc.cpp:216 msgid "Track clearances...\n" msgstr "配線のクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:224 +#: pcbnew/drc.cpp:226 msgid "Fill zones...\n" msgstr "ゾーンの塗りつぶし...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:234 +#: pcbnew/drc.cpp:236 msgid "Test zones...\n" msgstr "ゾーンのテスト...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:245 +#: pcbnew/drc.cpp:247 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "未接続パッド...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:257 +#: pcbnew/drc.cpp:259 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "禁止エリア ...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:271 +#: pcbnew/drc.cpp:269 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "テストテキスト...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:282 msgid "Finished" msgstr "終了" -#: pcbnew/drc.cpp:309 +#: pcbnew/drc.cpp:320 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のクリアランス:%s はグローバル クリアランス:%s よりも小さ" "いです" -#: pcbnew/drc.cpp:325 +#: pcbnew/drc.cpp:336 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: '%s' の配線幅:%s はグローバル配線幅:%s より小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:340 +#: pcbnew/drc.cpp:351 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: '%s' のビア径:%s はグローバル ビア径:%s より小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:355 +#: pcbnew/drc.cpp:366 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のビア ドリル径: %s はグローバル ビア ドリル径: %s より小" "さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:370 +#: pcbnew/drc.cpp:381 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のマイクロビア径: %s はグローバル マイクロビア径: %s より" "小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:385 +#: pcbnew/drc.cpp:396 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: '%s' のマイクロビア ドリル径 :%s はグローバル マイクロビア ドリ" "ル径 :%s より小さいです" -#: pcbnew/drc.cpp:478 +#: pcbnew/drc.cpp:489 msgid "Track clearances" msgstr "配線のクリアランス" @@ -1809,9 +1842,9 @@ msgid "No '%s' package in library '%s'" msgstr "パッケージ '%s' がライブラリ '%s' 内に見つかりませんでした" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is not readable." -msgstr "ファイル '%s' が見つかりません" +msgstr "ファイル '%s' が読み込めません。" #: pcbnew/edgemod.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:190 @@ -1830,162 +1863,176 @@ msgstr "新しい幅:" msgid "Edge Width" msgstr "エッジの幅" -#: pcbnew/edit.cpp:685 pcbnew/edit.cpp:707 pcbnew/edit.cpp:733 -#: pcbnew/edit.cpp:761 pcbnew/edit.cpp:789 pcbnew/edit.cpp:817 +#: pcbnew/edit.cpp:684 pcbnew/edit.cpp:706 pcbnew/edit.cpp:732 +#: pcbnew/edit.cpp:760 pcbnew/edit.cpp:788 pcbnew/edit.cpp:816 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "フットプリント %s はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:878 pcbnew/edit.cpp:897 +#: pcbnew/edit.cpp:877 pcbnew/edit.cpp:896 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:1426 pcbnew/edit.cpp:1428 +#: pcbnew/edit.cpp:1398 pcbnew/edit.cpp:1400 msgid "Add tracks" msgstr "配線の入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1438 pcbnew/edit.cpp:1485 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:673 +#: pcbnew/edit.cpp:1410 pcbnew/edit.cpp:1457 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:542 msgid "Add module" msgstr "モジュールの入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1442 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:561 +#: pcbnew/edit.cpp:1414 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:426 msgid "Add zones" msgstr "ゾーンの入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1445 +#: pcbnew/edit.cpp:1417 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1453 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:569 +#: pcbnew/edit.cpp:1425 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:434 msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)エリアの追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1457 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:472 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:597 +#: pcbnew/edit.cpp:1429 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:472 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:462 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせマーク(ターゲットマーク)の入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1461 +#: pcbnew/edit.cpp:1433 msgid "Adjust zero" msgstr "ゼロ設定" -#: pcbnew/edit.cpp:1465 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:440 +#: pcbnew/edit.cpp:1437 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:452 msgid "Adjust grid origin" msgstr "グリッドの原点設定" -#: pcbnew/edit.cpp:1469 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 +#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:109 msgid "Add graphic line" msgstr "図形ライン入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1473 pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/menubar_modedit.cpp:255 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:109 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:191 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:212 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1477 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/menubar_modedit.cpp:244 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:163 msgid "Add graphic circle" msgstr "円入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1481 pcbnew/modedit.cpp:877 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:296 eeschema/libeditframe.cpp:1054 -#: eeschema/schedit.cpp:539 +#: pcbnew/edit.cpp:1453 pcbnew/modedit.cpp:877 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1449 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1567 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1107 eeschema/schedit.cpp:541 msgid "Add text" msgstr "テキストの追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1489 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:469 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:401 +#: pcbnew/edit.cpp:1461 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:469 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:259 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1493 pcbnew/modedit.cpp:902 eeschema/libeditframe.cpp:1096 -#: eeschema/schedit.cpp:575 eeschema/help_common_strings.h:24 +#: pcbnew/edit.cpp:1465 pcbnew/modedit.cpp:902 eeschema/libeditframe.cpp:1149 +#: eeschema/schedit.cpp:577 eeschema/help_common_strings.h:24 msgid "Delete item" msgstr "アイテム削除" -#: pcbnew/edit.cpp:1497 pcbnew/tool_pcb.cpp:434 +#: pcbnew/edit.cpp:1469 pcbnew/tool_pcb.cpp:434 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" -#: pcbnew/edit.cpp:1501 +#: pcbnew/edit.cpp:1473 msgid "Select rats nest" msgstr "ラッツネストを選択" -#: pcbnew/editedge.cpp:152 +#: pcbnew/editedge.cpp:151 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "導体層はグローバル削除できません!" -#: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/editedge.cpp:156 +#, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "レイヤ上の全ての図形を削除する" +msgstr "レイヤ %s 上の全てを削除する" -#: pcbnew/editmod.cpp:107 -#, fuzzy +#: pcbnew/editmod.cpp:107 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:485 msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "このテキストはリファレンスです!" +msgstr "リファレンスは削除できません!" -#: pcbnew/editmod.cpp:111 +#: pcbnew/editmod.cpp:111 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:489 msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "" +msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" -#: pcbnew/editrack.cpp:821 +#: pcbnew/editrack.cpp:820 msgid "Pad to die" msgstr "パッドからダイ" -#: pcbnew/editrack.cpp:826 +#: pcbnew/editrack.cpp:825 msgid "Segs Count" msgstr "セグメント数" -#: pcbnew/files.cpp:67 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "プリント基板" - -#: pcbnew/files.cpp:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "リカバリファイル \"%s\" が見つかりません。" - -#: pcbnew/files.cpp:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" -msgstr "リカバリー バックアップ ファイル \"%s\" を読み込みます、宜しいですか?" - -#: pcbnew/files.cpp:252 pcbnew/files.cpp:412 +#: pcbnew/files.cpp:118 msgid "Open Board File" msgstr "ボード ファイルを開く" -#: pcbnew/files.cpp:288 +#: pcbnew/files.cpp:156 +msgid "Save Board File As" +msgstr "ボード ファイルを名前を付けて保存" + +#: pcbnew/files.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: pcbnew/files.cpp:200 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "プリント基板" + +#: pcbnew/files.cpp:266 +#, c-format +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "リカバリファイル '%s' が見つかりません。" + +#: pcbnew/files.cpp:272 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" +msgstr "リカバリー バックアップ ファイル \"%s\" を読み込みます、宜しいですか?" + +#: pcbnew/files.cpp:328 +msgid "noname" +msgstr "名前なし" + +#: pcbnew/files.cpp:404 +#, c-format +msgid "PCB file '%s' is already open." +msgstr "PCBファイル '%s' は既に開かれています。" + +#: pcbnew/files.cpp:414 #, fuzzy msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "現在のボードは変更されています。変更を破棄しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:291 eeschema/files-io.cpp:264 -#, fuzzy +#: pcbnew/files.cpp:416 eeschema/files-io.cpp:212 msgid "Save and Load" -msgstr "ボードの保存" +msgstr "保存と読み込み" -#: pcbnew/files.cpp:292 eeschema/files-io.cpp:265 -#, fuzzy +#: pcbnew/files.cpp:417 eeschema/files-io.cpp:213 msgid "Load Without Saving" -msgstr "保存しないで終了" +msgstr "保存しないで読み込み" -#: pcbnew/files.cpp:336 eeschema/files-io.cpp:303 common/single_top.cpp:277 -msgid "This file is already open." -msgstr "このファイルは既に開かれています。" +#: pcbnew/files.cpp:440 +#, c-format +msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "ボード '%s' は存在しません。新規作成しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:401 -msgid "" -"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" -"It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "" -"このファイルは古いバージョンのPcbnewで作成されています。\n" -"次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" - -#: pcbnew/files.cpp:410 +#: pcbnew/files.cpp:505 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -1994,57 +2041,38 @@ msgstr "" "ボード読み込み中のエラーです\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:568 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Unnamed file" -msgstr "ファイル名変更" +#: pcbnew/files.cpp:536 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"このファイルは古いバージョンのPcbnewで作成されています。\n" +"次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" -#: pcbnew/files.cpp:575 -msgid "Save Board File As" -msgstr "ボード ファイルを名前を付けて保存" +#: pcbnew/files.cpp:644 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" +msgstr "警告: バックアップ ファイル '%s' を作成できません" -#: pcbnew/files.cpp:606 +#: pcbnew/files.cpp:671 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file '%s'" +msgstr "'%s' ファイルへの書き込み権限がありません。" + +#: pcbnew/files.cpp:710 #, c-format msgid "" -"The file '%s' already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: pcbnew/files.cpp:617 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:353 -msgid "" -"A footprint library table already exists in this path.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: pcbnew/files.cpp:627 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred attempting to save the footprint library table '%s'\n" -"\n" +"Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: pcbnew/files.cpp:670 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "警告: バックアップ ファイルを作成できません" - -#: pcbnew/files.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"Error saving board.\n" -"%s" -msgstr "" -"ボード保存中のエラー。\n" +"ボード保存中のエラー '%s'\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:705 -msgid "Save Board File" -msgstr "ボード ファイルの保存" +#: pcbnew/files.cpp:716 +msgid "Failed to create " +msgstr "作成に失敗しました" -#: pcbnew/files.cpp:740 +#: pcbnew/files.cpp:742 msgid "Backup file: " msgstr "バックアップ ファイル:" @@ -2052,90 +2080,84 @@ msgstr "バックアップ ファイル:" msgid "Wrote board file: " msgstr "ボードファイルの書き込み:" -#: pcbnew/files.cpp:746 -msgid "Failed to create " -msgstr "作成に失敗しました" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:83 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121 +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:82 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:120 msgid "Footprint Wizard" msgstr "フットプリントウィザード" -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:89 +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:88 msgid "no wizard selected" msgstr "ウィザードが選択されていません" -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:136 +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:135 msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "フットプリントウィザードの再読み込みに失敗しました" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:171 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:170 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:173 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 -#: common/draw_frame.cpp:491 +#: common/draw_frame.cpp:508 msgid "Units" msgstr "単位" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:548 pcbnew/modview_frame.cpp:630 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:554 pcbnew/modview_frame.cpp:686 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: 3Dビューア [%s]" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:574 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:580 msgid "Select wizard to use" msgstr "参照するウィザードの選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:579 -#, fuzzy +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:585 msgid "Select previous editable item" -msgstr "前の関連付け情報のないコンポーネントを選択" +msgstr "前の編集可能アイテムを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:583 -#, fuzzy +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589 msgid "Select next editable item" -msgstr "左のリストの全てのネットを選択" +msgstr "次の編集可能アイテムを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588 pcbnew/tool_modview.cpp:74 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:594 pcbnew/tool_modview.cpp:74 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "フットプリントを3Dビューアで表示" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:591 pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 pcbnew/tool_modview.cpp:77 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:73 gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 #: common/zoom.cpp:225 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:72 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: eeschema/help_common_strings.h:19 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596 pcbnew/menubar_modedit.cpp:203 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:132 pcbnew/tool_modview.cpp:82 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 #: common/zoom.cpp:227 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: eeschema/help_common_strings.h:20 msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 pcbnew/tool_modedit.cpp:135 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:87 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:607 pcbnew/tool_modedit.cpp:135 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:87 eeschema/tool_viewlib.cpp:83 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 common/zoom.cpp:229 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:79 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 msgid "Redraw view" msgstr "ビューの再描画" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606 pcbnew/tool_modedit.cpp:139 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:92 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:612 pcbnew/tool_modedit.cpp:139 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:92 eeschema/tool_viewlib.cpp:88 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:86 common/zoom.cpp:231 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 msgid "Zoom auto" msgstr "自動ズーム" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:617 pcbnew/tool_modview.cpp:102 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:623 pcbnew/tool_modview.cpp:102 msgid "Insert footprint in board" msgstr "ボードへフットプリントを挿入" @@ -2145,18 +2167,18 @@ msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "\"%s\" を整数に変換できません" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:268 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:894 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1786 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1793 #, c-format msgid "footprint library path '%s' does not exist" msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' は存在しません" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" -msgstr "ライブラリ '%s' には削除するフットプリント '%s' がありません" +msgstr "ライブラリ <%s> には削除するフットプリント '%s' がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:410 pcbnew/pcb_parser.cpp:389 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:478 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:410 pcbnew/pcb_parser.cpp:393 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:482 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "未知のトークン \"%s\"" @@ -2166,30 +2188,30 @@ msgstr "未知のトークン \"%s\"" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "要素は%dのパラメータを持っています。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:962 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1859 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1924 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4607 -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4652 pcbnew/librairi.cpp:475 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:962 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1866 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1931 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4607 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4652 pcbnew/librairi.cpp:491 #, c-format msgid "Library '%s' is read only" msgstr "ライブラリ '%s' は読み込み専用です。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:981 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1961 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:981 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1968 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" msgstr "現在のユーザは、ディレクトリ '%s' を削除する権限がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:989 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1969 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:989 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1976 #, c-format msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" msgstr "" "ライブラリのディレクトリ <%s> が予期しないサブディレクトリを含んでいます" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1988 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1995 +#, c-format msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" -msgstr "不正なファイル '%s' がライブラリパス '%'から見つかりました" +msgstr "不正なファイル '%s' がライブラリパス '%s'から見つかりました" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1026 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2006 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1026 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2013 #, c-format msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" msgstr "フットプリントライブラリ '%s' は削除できません" @@ -2206,22 +2228,22 @@ msgstr "ネット フィルター" msgid "Select Net" msgstr "ネットの選択" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:59 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:61 #, c-format msgid "Recording macro %d" msgstr "マクロの記録中 %d" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:66 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:68 #, c-format msgid "Macro %d recorded" msgstr "マクロ %d が記録されました" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:78 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:80 #, c-format msgid "Call macro %d" msgstr "マクロ %d の呼び出し" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:146 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:147 #, c-format msgid "Add key [%c] in macro %d" msgstr "[%c] キーをマクロ %d に追加" @@ -2231,7 +2253,7 @@ msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "現在のボードは失われます、この操作はやり直しできません。 続けますか?" -#: pcbnew/initpcb.cpp:83 pcbnew/modedit.cpp:323 +#: pcbnew/initpcb.cpp:80 pcbnew/modedit.cpp:331 msgid "" "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue ?" @@ -2257,123 +2279,137 @@ msgstr "未知の PCB_FILE_T の値: %d" #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" +"参照記号 \"%s\" のコンポーネントは、ネットリストから見つかりませんでした。" -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:371 pcbnew/pcb_parser.cpp:1667 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:371 pcbnew/pcb_parser.cpp:1676 +#, c-format msgid "" "invalid PFID in\n" "file: <%s>\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"不正な浮動小数点数値が見つかりました: \n" -"ファイル:'%s'\n" +"不正なPFIDが見つかりました: \n" +"ファイル:<%s>\n" "%d行目\n" "%d文字目" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:212 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path '%s'" msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' が生成できません。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:218 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:222 #, c-format msgid "Footprint library path '%s' is read only" msgstr "フットプリントライブラリパス '%s' は読み込み専用です" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:248 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" msgstr "" "一時ファイル '%s' をフットプリントライブラリ '%s' へファイル名変更できませ" "ん。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:272 +#, c-format msgid "Footprint library path '%s' does not exist" msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' は存在しません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:316 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4662 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:319 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4662 #, c-format msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" msgstr "ライブラリ '%s' には削除するフットプリント '%s' がありません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1265 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1272 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "未知のパッド形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1278 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1285 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "未知のパッド属性です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1460 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1467 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "未知のビア形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1591 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1598 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知のゾーンの角の平滑化タイプ %d " -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1875 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1882 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "不正なフットプリントファイル名です '%s' 。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1881 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1888 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " msgstr "現在のユーザは '%s' を削除するための書き込み権限がありません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1936 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 #, c-format msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgstr "ライブラリパス '%s' は上書きできません" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:426 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:432 msgid "" "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" msgstr "左クリックで選択, 中クリックで色の変更, 右クリックでメニュー" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:442 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:440 msgid "Enable this for visibility" msgstr "表示する" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:461 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:467 msgid "Middle click for color change" msgstr "中クリックで色の変更" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." msgstr "" +"ネットリスト中のコンポーネント情報内のタイムスタンプを解釈することが出来ませ" +"んでした。" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." msgstr "" +"ネットリスト中のコンポーネント情報内のフットプリント名を解釈することが出来ま" +"せんでした。" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." msgstr "" +"ネットリスト中のコンポーネント情報内の参照記号情報を解釈することが出来ません" +"でした。" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 msgid "Cannot parse value in component section of netlist." msgstr "" +"ネットリスト中のコンポーネント情報内の定数を解釈することが出来ませんでした。" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." msgstr "" +"ネットリスト中のコンポーネント情報内のピン名を解釈することが出来ませんでし" +"た。" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." msgstr "" +"ネットリスト中のコンポーネント情報内のネット名を解釈することが出来ませんでし" +"た。" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." msgstr "" +"コンポーネント '%s' はネットリストのフットプリント情報から見つかりませんでし" +"た。" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format @@ -2397,9 +2433,9 @@ msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" msgstr "未知のシートタイプ \"%s\" : %d 行目" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'" -msgstr "未知のパッド形状 \"%s\" : %d 行目" +msgstr "未知のパッド形状 '%c=0x%02x' %d 行目 (モジュール '%s')" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2474 #, c-format @@ -2407,33 +2443,29 @@ msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" msgstr "重複したネットクラス名 '%s'" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2993 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid float number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"不正な浮動小数点数値が見つかりました: \n" -"ファイル:'%s'\n" -"%d行目\n" -"%d文字目" +"不正な浮動小数点数値が見つかりました: '%s' \n" +"%d行目, %d文字目" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3002 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "missing float number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"不正な浮動小数点数値が見つかりました: \n" -"ファイル: '%s'\n" -"行番号: %d\n" -"位置: %d" +"不正な浮動小数点数値が見つかりました: '%s' \n" +"行番号: %d, 位置: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3202 #, c-format msgid "Unable to open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' が開けません" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3227 common/richio.cpp:572 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3227 common/richio.cpp:573 #, c-format msgid "error writing to file '%s'" msgstr "'%s' ファイルの書き込み中のエラー" @@ -2462,7 +2494,7 @@ msgstr "" "した" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library '%s' already exists, will not create a new" msgstr "ライブラリ '%s' は既に存在します。新規作成できません。" @@ -2471,120 +2503,123 @@ msgstr "ライブラリ '%s' は既に存在します。新規作成できませ msgid "library '%s' cannot be deleted" msgstr "ライブラリ '%s' が削除できませんでした" -#: pcbnew/librairi.cpp:58 +#: pcbnew/librairi.cpp:59 #, c-format msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" msgstr "ライブラリ '%s' は既に存在します。置換してよろしいですか?" -#: pcbnew/librairi.cpp:59 -msgid "Create New Library" -msgstr "新規ライブラリ作成" - #: pcbnew/librairi.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +#, c-format msgid "OK to delete module %s in library '%s'" msgstr "モジュール '%s' をライブラリ '%s' から削除します、宜しいですか?" -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -#, fuzzy +#: pcbnew/librairi.cpp:62 msgid "Import Footprint" msgstr "フットプリントのインポート" -#: pcbnew/librairi.cpp:62 +#: pcbnew/librairi.cpp:63 #, c-format msgid "File '%s' not found" msgstr "ファイル '%s' が見つかりません" -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Not a footprint file" -msgstr "フットプリントモジュールの読込み" - #: pcbnew/librairi.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +msgid "Not a footprint file" +msgstr "フットプリントファイルではありません" + +#: pcbnew/librairi.cpp:65 +#, c-format msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" msgstr "" "フットプリント %s をライブラリパス '%s' から見つけることが出来ませんでした" -#: pcbnew/librairi.cpp:65 +#: pcbnew/librairi.cpp:66 #, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" msgstr "フットプリントを '%s' からロードすることができませんでした" -#: pcbnew/librairi.cpp:66 +#: pcbnew/librairi.cpp:67 #, c-format msgid "" "The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." msgstr "フットプリントライブラリ <%s> はデフォルト検索パス内に存在しません。" -#: pcbnew/librairi.cpp:67 +#: pcbnew/librairi.cpp:68 #, c-format msgid "Library '%s' is read only, not writable" msgstr "ライブラリ '%s' は読み込み専用です。" -#: pcbnew/librairi.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Export Footprint" -msgstr "ネットリストに無い部品" - #: pcbnew/librairi.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Save Footprint" -msgstr "フットプリント" +msgid "Export Footprint" +msgstr "フットプリントのエクスポート" #: pcbnew/librairi.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Enter footprint name:" -msgstr "ボードへフットプリントを挿入" +msgid "Save Footprint" +msgstr "フットプリントの保存" #: pcbnew/librairi.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "フットプリント名:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:73 +#, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'" msgstr "フットプリントを '%s' へ出力しました" -#: pcbnew/librairi.cpp:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" -msgstr "コンポーネント '%s' をライブラリ '%s' から削除しました" - #: pcbnew/librairi.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "New Footprint" -msgstr "フットプリント" +#, c-format +msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" +msgstr "フットプリント %s をライブラリ '%s' から削除しました" -#: pcbnew/librairi.cpp:76 -#, fuzzy +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +msgid "New Footprint" +msgstr "新規フットプリント" + +#: pcbnew/librairi.cpp:77 msgid "No footprints to archive!" msgstr "アーカイブにフットプリントがありません!" -#: pcbnew/librairi.cpp:77 pcbnew/loadcmp.cpp:410 eeschema/database.cpp:118 -#: eeschema/sch_component.cpp:1475 -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" - #: pcbnew/librairi.cpp:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" msgstr "フットプリント %s は既にライブラリ %s 内に既に存在します。" #: pcbnew/librairi.cpp:79 -#, fuzzy msgid "No footprint name defined." -msgstr "フットプリントが見つかりません。" +msgstr "フットプリント名が定義されていません。" -#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/selpart.cpp:42 +#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/selpart.cpp:48 msgid "Select Library" msgstr "ライブラリの選択" #: pcbnew/librairi.cpp:83 -msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Kicadフットプリント エクスポート ファイル (*.emp)|*.emp" +msgid "" +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +msgstr "" -#: pcbnew/librairi.cpp:84 +#: pcbnew/librairi.cpp:89 +msgid "" +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:94 +msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "レガシー フットプリント ファイル (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:95 msgid "GPcb foot print files (*)|*" msgstr "Gpcb フットプリント ファイル (*)|*" -#: pcbnew/librairi.cpp:594 pcbnew/modules.cpp:68 +#: pcbnew/librairi.cpp:622 pcbnew/modules.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 @@ -2592,46 +2627,46 @@ msgstr "Gpcb フットプリント ファイル (*)|*" msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: pcbnew/librairi.cpp:609 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/librairi.cpp:637 +#, c-format msgid "" "Error:\n" "one of invalid chars '%s' found\n" "in '%s'" msgstr "" "エラー: \n" -"不正な文字 <%s> が見つかりました。\n" -"(<%s>)" +"不正な文字 '%s' が見つかりました。\n" +"('%s')" -#: pcbnew/librairi.cpp:670 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/librairi.cpp:698 +#, c-format msgid "Component [%s] replaced in '%s'" msgstr "コンポーネント [%s] を <%s> に置き換えました" -#: pcbnew/librairi.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/librairi.cpp:699 +#, c-format msgid "Component [%s] added in '%s'" msgstr "コンポーネント [%s] を <%s> に追加しました" -#: pcbnew/librairi.cpp:741 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:201 +#: pcbnew/librairi.cpp:769 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:202 msgid "Nickname" msgstr "別名(ニックネーム)" -#: pcbnew/librairi.cpp:742 +#: pcbnew/librairi.cpp:770 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:207 eeschema/libedit.cpp:511 -#: eeschema/sch_component.cpp:1486 eeschema/viewlibs.cpp:310 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 eeschema/libedit.cpp:509 +#: eeschema/sch_component.cpp:1518 eeschema/viewlibs.cpp:287 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "Description" msgstr "説明" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:163 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:167 msgid "Load Module" msgstr "モジュールの読込み" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:359 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:368 #, c-format msgid "" "No footprints could be read from library file(s):\n" @@ -2641,40 +2676,40 @@ msgid "" "properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:412 pcbnew/loadcmp.cpp:469 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:419 eeschema/database.cpp:118 +#: eeschema/sch_component.cpp:1507 +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:421 pcbnew/loadcmp.cpp:478 #, c-format msgid "Modules [%d items]" msgstr "モジュール [%d アイテム]" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:429 -#, fuzzy +#: pcbnew/loadcmp.cpp:438 msgid "No footprint found." msgstr "フットプリントが見つかりません。" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:452 cvpcb/cvframe.cpp:674 -#, fuzzy +#: pcbnew/loadcmp.cpp:461 cvpcb/cvframe.cpp:659 msgid "Description: " msgstr "説明:" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:453 -#, fuzzy +#: pcbnew/loadcmp.cpp:462 msgid "" "\n" "Key words: " -msgstr "キーワード" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:540 -#, fuzzy, c-format -msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." msgstr "" -"フットプリントライブラリ\n" -" '%s' を\n" -" '%s' へ保存しました。" +"\n" +"キーワード:" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:548 +#, c-format +msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." +msgstr "フットプリントライブラリ '%s' を '%s' へ保存しました。" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Set Active Library" -msgstr "アクティブなライブラリの設定:" +msgstr "アクティブなライブラリの設定" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_modedit.cpp:61 msgid "Select active library" @@ -2689,27 +2724,22 @@ msgid "Create new module" msgstr "新規モジュールの作成" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:80 -#, fuzzy msgid "&Import Module From File" msgstr "ファイルからモジュールのインポート(&I)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Import footprint from an existing file" msgstr "既存のファイルからフットプリントをインポート" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Load Module From Current Li&brary" -msgstr "現在のライブラリからモジュールを読み込み(&b)" +msgstr "現在のライブラリからモジュールを読み込み(&B)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Open a footprint module from library" msgstr "ライブラリからフットプリントを開く" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Load Module From &Current Board" msgstr "現在のボードからモジュールを読み込む(&C)" @@ -2723,17 +2753,14 @@ msgid "&Load Module" msgstr "モジュール読込み(&L)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Load footprint module" msgstr "フットプリントモジュールの読込み" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Save Current Library As..." -msgstr "現在のライブラリを名前をつけて保存(&A)" +msgstr "現在のライブラリを名前をつけて保存" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Save entire current library under a new name." msgstr "現在のライブラリ全体を新規保存" @@ -2746,9 +2773,8 @@ msgid "Save module in active library" msgstr "作業ライブラリ中にモジュールを保存" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:119 -#, fuzzy msgid "S&ave Module in New Library" -msgstr "新規ライブラリにモジュールを保存(&A)" +msgstr "モジュールを新規ライブラリへ保存(A)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:120 msgid "Create a new library and save current module into it" @@ -2759,216 +2785,211 @@ msgid "&Export Module" msgstr "モジュールのエクスポート(&E)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Save current loaded module into file" msgstr "現在ロードされているモジュールをファイルに保存" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:132 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:131 +msgid "&Import DXF File" +msgstr "DXFファイルのインポート(&I)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:132 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 +msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" +msgstr "2D図面をPcbnewの図面描画レイヤ上へインポートする" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:139 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 #: gerbview/menubar.cpp:135 pagelayout_editor/menubar.cpp:101 msgid "&Print" msgstr "印刷 (&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:140 msgid "Print current module" msgstr "現在のモジュールを印刷" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる(&O)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 msgid "Close footprint editor" msgstr "フットプリントエディタを閉じる" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:258 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:156 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:258 #: eeschema/menubar.cpp:194 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す(&U)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 msgid "Undo last action" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:155 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:162 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 #: eeschema/menubar.cpp:199 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 msgid "&Redo" msgstr "やり直し(&R)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 msgid "Redo last action" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:162 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:265 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:169 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:265 #: eeschema/menubar.cpp:206 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:162 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:169 msgid "Delete objects with eraser" msgstr "消しゴムでオブジェクトを削除" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 msgid "Edit &Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 msgid "Edit module properties" msgstr "モジュール プロパティの編集" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 msgid "&Size and Width" msgstr "サイズと幅(&S)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "テキストと図形の幅をアジャスト" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:185 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:192 msgid "&Pad Setting" msgstr "パッドの設定(&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:185 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:192 msgid "Edit settings for new pads" msgstr "新規パッドの設定を編集" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:190 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:197 msgid "&User Grid Size" msgstr "ユーザ グリッドのサイズ(&U)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:190 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:197 msgid "Adjust user grid" msgstr "ユーザ グリッドに合わせる" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:309 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:309 #: eeschema/menubar.cpp:245 eeschema/menubar_libedit.cpp:161 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン(&I)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:203 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 #: eeschema/menubar.cpp:249 eeschema/menubar_libedit.cpp:165 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト(&O)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:208 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:317 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:317 #: eeschema/menubar.cpp:253 eeschema/menubar_libedit.cpp:169 msgid "&Fit on Screen" msgstr "スクリーンにフィット(&F)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 #, fuzzy msgid "Zoom to fit the module in the window" msgstr "モジュールをウィンドウに合わせてズーム" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 #: eeschema/menubar.cpp:265 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 msgid "&Redraw" msgstr "再描画(&R)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 msgid "Redraw window's viewport" msgstr "ウィンドウのビューポートを再描画" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 msgid "3&D View" msgstr "3D表示(&D)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:222 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:330 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:330 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "ボードを3Dビューアで表示" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 msgid "&Pad" msgstr "パッド(&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 pcbnew/modedit.cpp:891 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 pcbnew/modedit.cpp:891 msgid "Add pad" msgstr "パッドの追加" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:244 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 msgid "&Circle" msgstr "円(&C)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:242 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:249 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 msgid "&Line or Polygon" msgstr "線(ポリゴン)(&L)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 pcbnew/tool_pcb.cpp:456 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "図形ライン(またはポリゴン)を入力" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:255 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 msgid "&Arc" msgstr "円弧(&A)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:253 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 msgid "&Text" msgstr "テキスト (&T)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:253 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 msgid "Add graphic text" msgstr "図形テキスト入力" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267 msgid "A&nchor" msgstr "アンカー(&N)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:268 msgid "Place footprint module reference anchor" -msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)入力" +msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)を入力" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 msgid "P&cbnew Manual" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew マニュアル(&C)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:280 msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "PCBNewのマニュアルを開く" +msgstr "Pcbnewのマニュアルを開く" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCadを始めよう\"を開く" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 msgid "&About Pcbnew" msgstr "PCBNewについて(&A)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "PCBNew PCBデザイナーについて" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:290 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 -#: eeschema/menubar.cpp:509 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:297 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 +#: eeschema/menubar.cpp:508 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 msgid "Di&mensions" msgstr "寸法(&M)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 -#: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:295 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 +#: eeschema/menubar.cpp:509 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 -#: eeschema/menubar.cpp:511 eeschema/menubar_libedit.cpp:296 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 +#: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:286 msgid "&Place" msgstr "配置(&P)" @@ -3013,9 +3034,8 @@ msgid "Sa&ve As..." msgstr "名前をつけて保存...(&V)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Save the current board as..." -msgstr "現在のボードを別名保存" +msgstr "現在ボードを名前をつけて保存" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 msgid "Revert to Last" @@ -3058,14 +3078,12 @@ msgid "Create a report of all modules on the current board" msgstr "現在のボードに搭載された全てのモジュールについてのレポートを作成" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:147 -#, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File" -msgstr "ネットリスト ファイル:" +msgstr "IPC-D-356形式ネットリスト ファイル" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "ネットリストの生成" +msgstr "IPC-D-356形式ネットリストの生成" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 msgid "&Component (.cmp) File" @@ -3100,13 +3118,8 @@ msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "配線済みのSpecctra セッション ファイル (*.ses)のインポート" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&DXF File" -msgstr "ファイル(&F)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 -msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" -msgstr "" +msgstr "DXFファイル(&D)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 msgid "&Import" @@ -3141,13 +3154,12 @@ msgid "Export a VRML board representation" msgstr "VRMLボード" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:202 -#, fuzzy msgid "I&DFv3 Export" -msgstr "エクスポート %s" +msgstr "IDFv3 エクスポート(&D)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:202 msgid "IDFv3 board and component export" -msgstr "" +msgstr "IDFv3 ボードフォーマットのエクスポート" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:206 msgid "E&xport" @@ -3276,29 +3288,28 @@ msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 -#, fuzzy msgid "&Switch canvas to default" -msgstr "標準設定として保存" +msgstr "表示設定を標準へ切り替え(&S)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 msgid "Switch the canvas implementation to default" -msgstr "" +msgstr "描画ライブラリを標準へ切り替え" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:346 msgid "&Switch canvas to OpenGL" -msgstr "" +msgstr "描画ライブラリをOpenGLへ切り替え(&S)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -msgstr "" +msgstr "描画ライブラリをOpenGLへ切り替え" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 msgid "&Switch canvas to Cairo" -msgstr "" +msgstr "描画ライブラリをCairoへ切り替え(&S)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -msgstr "" +msgstr "描画ライブラリをCairoへ切り替え" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:363 msgid "&Module" @@ -3381,16 +3392,15 @@ msgstr "レイヤマネージャを非表示(&Y)" msgid "Show La&yers Manager" msgstr "レイヤマネージャを表示(&Y)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 pcbnew/pcbnew_config.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:244 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:227 msgid "Hide Microwave Toolbar" -msgstr "高周波用ギャップの作成" +msgstr "高周波設計支援ツールバーを隠す" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 pcbnew/pcbnew_config.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:244 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:227 msgid "Show Microwave Toolbar" -msgstr "" +msgstr "高周波設計支援ツールバーの表示" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 msgid "&General" @@ -3469,21 +3479,19 @@ msgstr "マクロ(&C)" msgid "Macros save/read operations" msgstr "マクロの保存/読み込み" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 eeschema/menubar.cpp:417 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 eeschema/menubar.cpp:416 msgid "&Save Preferences" msgstr "設定の保存(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 eeschema/menubar.cpp:418 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:254 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 eeschema/menubar.cpp:417 msgid "Save application preferences" msgstr "アプリケーション設定の保存" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 eeschema/menubar.cpp:423 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 eeschema/menubar.cpp:422 msgid "&Read Preferences" msgstr "設定の読込み(&R)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510 eeschema/menubar.cpp:424 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:261 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510 eeschema/menubar.cpp:423 msgid "Read application preferences" msgstr "アプリケーション設定の読込み" @@ -3524,9 +3532,8 @@ msgid "&Scripting Console" msgstr "スクリプト コンソール(&S)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 pcbnew/tool_pcb.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "スクリプト コンソールの表示切替" +msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 msgid "Design Rules" @@ -3544,7 +3551,7 @@ msgstr "レイヤのセットアップ(&L)" msgid "Enable and set layer properties" msgstr "レイヤのプロパティを設定して有効化" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 eeschema/menubar_libedit.cpp:273 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 eeschema/menubar_libedit.cpp:263 #: gerbview/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:151 msgid "&Contents" msgstr "内容 (&C)" @@ -3557,8 +3564,8 @@ msgstr "PCBNewのマニュアルを開く" msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" msgstr "PCBnew プリント基板デザイナーについて" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 eeschema/menubar.cpp:512 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:297 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 eeschema/menubar.cpp:511 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:287 msgid "P&references" msgstr "設定(&R)" @@ -3566,7 +3573,7 @@ msgstr "設定(&R)" msgid "D&imensions" msgstr "寸法(&I)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 eeschema/menubar.cpp:513 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 eeschema/menubar.cpp:512 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" @@ -3574,7 +3581,7 @@ msgstr "ツール(&T)" msgid "&Design Rules" msgstr "デザインルール(&D)" -#: pcbnew/modedit.cpp:173 +#: pcbnew/modedit.cpp:178 msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" @@ -3582,15 +3589,15 @@ msgstr "" "現在のフットプリントの変更は破棄されます。 この操作はやり直しできません。続け" "ますか?" -#: pcbnew/modedit.cpp:383 +#: pcbnew/modedit.cpp:391 msgid "No board currently edited" -msgstr "" +msgstr "編集中のボードがありません" -#: pcbnew/modedit.cpp:408 +#: pcbnew/modedit.cpp:416 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "メインボードからフットプリントのソースを見つけられません" -#: pcbnew/modedit.cpp:409 +#: pcbnew/modedit.cpp:417 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" @@ -3598,11 +3605,11 @@ msgstr "" "\n" "フットプリントを更新できません" -#: pcbnew/modedit.cpp:418 +#: pcbnew/modedit.cpp:426 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "メインボード上からフットプリントのソースを見つけました" -#: pcbnew/modedit.cpp:419 +#: pcbnew/modedit.cpp:427 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" @@ -3610,15 +3617,15 @@ msgstr "" "\n" "このフットプリントを挿入できません" -#: pcbnew/modedit.cpp:865 eeschema/libeditframe.cpp:1070 +#: pcbnew/modedit.cpp:865 eeschema/libeditframe.cpp:1123 msgid "Add line" msgstr "線の追加" -#: pcbnew/modedit.cpp:869 eeschema/libeditframe.cpp:1066 +#: pcbnew/modedit.cpp:869 eeschema/libeditframe.cpp:1119 msgid "Add arc" msgstr "円弧の追加" -#: pcbnew/modedit.cpp:873 eeschema/libeditframe.cpp:1062 +#: pcbnew/modedit.cpp:873 eeschema/libeditframe.cpp:1115 msgid "Add circle" msgstr "円を追加" @@ -3635,18 +3642,17 @@ msgid "Pad settings" msgstr "パッドの設定" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 pcbnew/modedit_onclick.cpp:243 -#: pcbnew/muonde.cpp:810 pcbnew/onrightclick.cpp:85 +#: pcbnew/muonde.cpp:809 pcbnew/onrightclick.cpp:85 #: pcbnew/onrightclick.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:68 eeschema/onrightclick.cpp:158 -#: eeschema/onrightclick.cpp:191 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 +#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:130 gerbview/onrightclick.cpp:40 #: gerbview/onrightclick.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:166 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:158 #: common/selcolor.cpp:218 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:52 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115 @@ -3654,23 +3660,23 @@ msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:208 pcbnew/onrightclick.cpp:91 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 eeschema/onrightclick.cpp:163 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 #: gerbview/onrightclick.cpp:43 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:220 pcbnew/onrightclick.cpp:447 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:321 eeschema/onrightclick.cpp:818 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 eeschema/onrightclick.cpp:806 #: gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Cancel Block" msgstr "ブロックのキャンセル" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:326 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:328 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "ブロック ズーム (マウスの中ボタンでドラッグ)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226 pcbnew/onrightclick.cpp:451 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:826 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:333 eeschema/onrightclick.cpp:814 #: gerbview/onrightclick.cpp:57 msgid "Place Block" msgstr "ブロックの配置" @@ -3693,7 +3699,7 @@ msgstr "ブロックの削除 (shift + ctrl + マウスドラッグ)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 pcbnew/onrightclick.cpp:794 #: pcbnew/onrightclick.cpp:913 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:158 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Rotate" @@ -3752,7 +3758,6 @@ msgid "End edge" msgstr "エッジの終了" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Move Edge" msgstr "エッジの移動" @@ -3766,19 +3771,17 @@ msgstr "エッジの配置" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:70 -#: eeschema/onrightclick.cpp:428 +#: eeschema/onrightclick.cpp:417 msgid "Edit" msgstr "編集" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Delete Edge" msgstr "エッジの削除" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Global Changes" -msgstr "変更なし" +msgstr "広域変更" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 #, fuzzy @@ -3794,45 +3797,50 @@ msgstr "全てのボディアイテムのレイヤを変更" msgid "Set Line Width" msgstr "線幅の設定" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:384 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:243 pcbnew/pcbframe.cpp:419 pcbnew/pcbframe.cpp:918 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:306 gerbview/gerbview_frame.cpp:142 +msgid "Visibles" +msgstr "表示" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:464 msgid "Save the changes in the module before closing?" msgstr "モジュールの変更を終了前に保存しますか?" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:405 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:485 msgid "Library is not set, the module could not be saved." msgstr "ライブラリが選択されていないため,モジュールを保存できません." -#: pcbnew/moduleframe.cpp:542 pcbnew/pcbframe.cpp:667 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:401 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:622 pcbnew/pcbframe.cpp:678 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:410 msgid "3D Viewer" msgstr "3Dビューア" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:591 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:675 msgid "Module Editor " msgstr "モジュール エディタ" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:598 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:682 msgid "(no active library)" msgstr "(アクティブなライブラリがありません)" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:607 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:691 msgid "Module Editor (active library: " msgstr "モジュール エディタ (アクティブなライブラリ:" -#: pcbnew/modules.cpp:68 +#: pcbnew/modules.cpp:67 msgid "Search footprint" msgstr "フットプリントの検索" -#: pcbnew/modules.cpp:266 +#: pcbnew/modules.cpp:265 #, c-format msgid "Delete Module %s (value %s) ?" msgstr "モジュール %s (value %s)を削除しますか?" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:113 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:120 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "フットプリント ライブラリ ブラウザ" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:415 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" @@ -3841,135 +3849,134 @@ msgid "" msgstr "" "フットプリント %s をライブラリパス '%s' から見つけることが出来ませんでした" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:688 eeschema/viewlib_frame.cpp:97 -#: eeschema/viewlibs.cpp:110 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:744 eeschema/viewlibs.cpp:111 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:97 msgid "Library Browser" msgstr "ライブラリ ブラウザ" -#: pcbnew/modview_frame.cpp:694 eeschema/libedit.cpp:67 -#: eeschema/viewlibs.cpp:117 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:750 eeschema/libedit.cpp:66 +#: eeschema/viewlibs.cpp:118 msgid "no library selected" msgstr "ライブラリが選択されていません" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:744 +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:743 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "セグメントをドラッグできません: 多くのセグメントが接続しています" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:815 +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:814 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "セグメントをドラッグできません: 2つの直線セグメントです" -#: pcbnew/muonde.cpp:202 +#: pcbnew/muonde.cpp:201 msgid "Length:" msgstr "長さ:" -#: pcbnew/muonde.cpp:202 eeschema/lib_pin.cpp:1950 +#: pcbnew/muonde.cpp:201 eeschema/lib_pin.cpp:1950 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: pcbnew/muonde.cpp:213 +#: pcbnew/muonde.cpp:212 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "指定された長さ < 最小長さ" -#: pcbnew/muonde.cpp:225 +#: pcbnew/muonde.cpp:224 msgid "Requested length too large" msgstr "指定された長さは長過ぎます" -#: pcbnew/muonde.cpp:596 +#: pcbnew/muonde.cpp:595 msgid "Gap" msgstr "ギャップ" -#: pcbnew/muonde.cpp:601 +#: pcbnew/muonde.cpp:600 msgid "Stub" msgstr "スタブ" -#: pcbnew/muonde.cpp:607 +#: pcbnew/muonde.cpp:606 msgid "Arc Stub" msgstr "円弧スタブ" -#: pcbnew/muonde.cpp:618 pcbnew/muonde.cpp:636 +#: pcbnew/muonde.cpp:617 pcbnew/muonde.cpp:635 msgid "Create microwave module" msgstr "高周波モジュールの作成" -#: pcbnew/muonde.cpp:635 +#: pcbnew/muonde.cpp:634 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "角度 (0.1 度): " -#: pcbnew/muonde.cpp:648 +#: pcbnew/muonde.cpp:647 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "無効な数, 中止" -#: pcbnew/muonde.cpp:793 +#: pcbnew/muonde.cpp:792 msgid "Complex shape" msgstr "複雑なシェイプ" -#: pcbnew/muonde.cpp:807 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:378 +#: pcbnew/muonde.cpp:806 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:162 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:49 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcbnew/muonde.cpp:814 +#: pcbnew/muonde.cpp:813 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "シェイプの説明を読む" -#: pcbnew/muonde.cpp:819 +#: pcbnew/muonde.cpp:818 msgid "Symmetrical" msgstr "対称" -#: pcbnew/muonde.cpp:820 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 +#: pcbnew/muonde.cpp:819 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 msgid "Mirrored" msgstr "反転" -#: pcbnew/muonde.cpp:823 +#: pcbnew/muonde.cpp:822 msgid "Shape Option" msgstr "シェイプのオプション" -#: pcbnew/muonde.cpp:829 eeschema/sch_text.cpp:799 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:214 +#: pcbnew/muonde.cpp:828 eeschema/sch_text.cpp:793 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:44 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: pcbnew/muonde.cpp:862 +#: pcbnew/muonde.cpp:861 msgid "Read descr shape file" msgstr "シェイプの説明を読む" -#: pcbnew/muonde.cpp:877 +#: pcbnew/muonde.cpp:876 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: pcbnew/muonde.cpp:968 +#: pcbnew/muonde.cpp:967 msgid "Shape has a null size!" msgstr "シェイプが無効なサイズです!" -#: pcbnew/muonde.cpp:974 +#: pcbnew/muonde.cpp:973 msgid "Shape has no points!" msgstr "シェイプに点がありません!" -#: pcbnew/muonde.cpp:1079 +#: pcbnew/muonde.cpp:1078 msgid "No pad for this module" msgstr "このモジュールにはパッドがありません" -#: pcbnew/muonde.cpp:1087 +#: pcbnew/muonde.cpp:1086 msgid "Only one pad for this module" msgstr "このモジュールには1つだけパッドがあります" -#: pcbnew/muonde.cpp:1098 +#: pcbnew/muonde.cpp:1097 msgid "Gap:" msgstr "ギャップ:" -#: pcbnew/muonde.cpp:1098 +#: pcbnew/muonde.cpp:1097 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "高周波用ギャップの作成" @@ -3993,28 +4000,26 @@ msgstr "円弧スタブの追加" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "ポリノミナル シェイプの追加" -#: pcbnew/netlist.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/netlist.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 +#, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "CvPcbのコンポーネントファイル <%s> を開けません。" +msgstr "ネットリストファイル \"%s\" が開けませんでした。" -#: pcbnew/netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 -#, fuzzy +#: pcbnew/netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 msgid "Netlist Load Error." msgstr "ネットリストの読み込みエラー" -#: pcbnew/netlist.cpp:92 cvpcb/cvframe.cpp:815 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/netlist.cpp:92 cvpcb/cvframe.cpp:800 +#, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" -"ボード読み込み中のエラーです\n" +"ネットリスト読み込み中のエラーです。\n" "%s" -#: pcbnew/netlist.cpp:93 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 -#: cvpcb/cvframe.cpp:816 -#, fuzzy +#: pcbnew/netlist.cpp:93 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 +#: cvpcb/cvframe.cpp:801 msgid "Netlist Load Error" msgstr "ネットリストの読み込みエラー" @@ -4030,16 +4035,20 @@ msgstr "コンポーネント" #, c-format msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" msgstr "" +"コンポーネント '%s' に対して、フットプリントが割り当てられていません。\n" #: pcbnew/netlist.cpp:243 #, c-format msgid "* Warning: component '%s' has footprint '%s' and should be '%s'\n" msgstr "" +"* 警告: コンポーネント '%s' はフットプリント '%s' を持っていますが、'%s' でな" +"ければなりません。\n" #: pcbnew/netlist.cpp:272 #, c-format msgid "*** Warning: Component '%s' footprint ID '%s' is not valid. ***\n" msgstr "" +"*** 警告: コンポーネント '%s' のフットプリントID '%s' が不正です。 ***\n" #: pcbnew/netlist.cpp:294 #, fuzzy, c-format @@ -4051,40 +4060,37 @@ msgstr "" "ラリにも存在しません。" #: pcbnew/netlist_reader.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file %s for reading." -msgstr "読み込み用にファイル '%s' を開けません。" +msgstr "読み込み用にファイル %s を開けません。" #: pcbnew/netlist_reader.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid PFID in\n" "file: <%s>\n" "line: %d" msgstr "" -"不正な浮動小数点数値が見つかりました: \n" -"ファイル:'%s'\n" -"%d行目\n" -"%d文字目" +"不正なPFIDが見つかりました: \n" +"ファイル:<%s>\n" +"%d行目" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:249 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:171 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:847 -#, fuzzy +#: pcbnew/onleftclick.cpp:254 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:960 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097 msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "図形は導体レイヤに配置できません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:273 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:278 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "配線は導体レイヤのみです" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:332 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:337 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "" +msgstr "基板外形レイヤに文字列を配置するこはできません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:381 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:454 -#, fuzzy +#: pcbnew/onleftclick.cpp:386 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:319 msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "寸法線は導体レイヤに配置できません" +msgstr "寸法線は導体レイヤまたは外形線レイヤに配置できません" #: pcbnew/onrightclick.cpp:156 msgid "Lock Module" @@ -4095,15 +4101,14 @@ msgid "Unlock Module" msgstr "モジュールのアンロック" #: pcbnew/onrightclick.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Automatically Place Module" -msgstr "モジュールの自動配線" +msgstr "モジュールの自動配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:178 msgid "Automatically Route Module" msgstr "モジュールの自動配線" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:272 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:266 msgid "End Drawing" msgstr "線ツールの終了" @@ -4115,14 +4120,13 @@ msgstr "図形の移動" msgid "Edit Drawing" msgstr "図形の編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:206 eeschema/onrightclick.cpp:275 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:206 eeschema/onrightclick.cpp:269 msgid "Delete Drawing" msgstr "図形の削除" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "レイヤ上の全ての図形を削除する" +msgstr "レイヤ上の全ての図形描画を削除する" #: pcbnew/onrightclick.cpp:217 msgid "Delete Zone Filling" @@ -4197,49 +4201,40 @@ msgid "Footprint Documentation" msgstr "フットプリントのドキュメントを見る" #: pcbnew/onrightclick.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Global Spread and Place" msgstr "グローバル移動/配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Unlock All Footprints" -msgstr "ロックされているフットプリントを含む" +msgstr "全てのフットプリントをアンロック" #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Lock All Footprints" -msgstr "フットプリント" +msgstr "全てのフットプリントをロック" #: pcbnew/onrightclick.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "フットプリントの検索と移動" +msgstr "全てのフットプリントを展開" #: pcbnew/onrightclick.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "ボード裏面のフットプリントを表示" +msgstr "ボード上に無い全てのフットプリントを展開" #: pcbnew/onrightclick.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Automatically Place All Footprints" -msgstr "自動配線された配線" +msgstr "全てのフットプリントを自動配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Automatically Place New Footprints" -msgstr "ネットの自動配線" +msgstr "新しいフットプリントを自動配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Automatically Place Next Footprints" -msgstr "ネットの自動配線" +msgstr "次のフットプリントを自動配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Orient All Footprints" -msgstr "フットプリントの印刷" +msgstr "全てのフットプリントの方向を揃える" #: pcbnew/onrightclick.cpp:411 msgid "Autoroute" @@ -4250,9 +4245,8 @@ msgid "Select Layer Pair" msgstr "レイヤ ペアの選択" #: pcbnew/onrightclick.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Automatically Route All Modules" -msgstr "モジュールの自動配線" +msgstr "全てのモジュール間を自動配線" #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 msgid "Reset Unrouted" @@ -4262,8 +4256,8 @@ msgstr "未配線をリセット" msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックの拡大" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 -#: eeschema/onrightclick.cpp:835 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:339 +#: eeschema/onrightclick.cpp:823 msgid "Copy Block" msgstr "ブロックのコピー" @@ -4275,8 +4269,8 @@ msgstr "ブロックを裏返す" msgid "Rotate Block" msgstr "ブロックの回転" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:455 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 -#: eeschema/onrightclick.cpp:839 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:455 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 +#: eeschema/onrightclick.cpp:827 msgid "Delete Block" msgstr "ブロックの削除" @@ -4309,19 +4303,16 @@ msgid "End Track" msgstr "配線の終了" #: pcbnew/onrightclick.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Place Through Via" -msgstr "貫通ビア" +msgstr "貫通ビアの配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via" -msgstr "ビアのレイヤペアを選択" +msgstr "スルーホールを配置するレイヤの選択" #: pcbnew/onrightclick.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)" +msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)の配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:541 #, fuzzy @@ -4365,7 +4356,7 @@ msgstr "削除" msgid "Delete Via" msgstr "ビア削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメント削除" @@ -4471,9 +4462,8 @@ msgid "Move Zone" msgstr "ゾーンの移動" #: pcbnew/onrightclick.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Edit Zone Properties" -msgstr "モジュール プロパティの編集" +msgstr "ゾーンプロパティの編集" #: pcbnew/onrightclick.cpp:716 msgid "Delete Cutout" @@ -4492,11 +4482,11 @@ msgstr "移動" msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 eeschema/onrightclick.cpp:380 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 msgid "Rotate +" msgstr "左に回転" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:751 eeschema/onrightclick.cpp:383 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:751 msgid "Rotate -" msgstr "右に回転" @@ -4509,7 +4499,6 @@ msgid "Edit Parameters" msgstr "パラメータの編集" #: pcbnew/onrightclick.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Edit with Module Editor" msgstr "モジュールエディタで編集" @@ -4554,11 +4543,11 @@ msgstr "ネットの自動配線" msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:933 eeschema/onrightclick.cpp:861 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:933 eeschema/onrightclick.cpp:849 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカー削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:935 eeschema/onrightclick.cpp:862 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:935 eeschema/onrightclick.cpp:850 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" @@ -4586,9 +4575,8 @@ msgid "Track %s" msgstr "配線 %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:974 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 -#, fuzzy msgid " uses NetClass" -msgstr "(ネットクラスを使う)" +msgstr "ネットクラスを使う" #: pcbnew/onrightclick.cpp:992 #, c-format @@ -4596,16 +4584,118 @@ msgid "Via %s" msgstr "ビア %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "ビア径 %s; (ドリル径 %s)" +msgstr "ビア %s (%s)" #: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:216 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "パッド削除 (モジュール %s %s)" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:121 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:607 eeschema/schframe.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"'%s'\n" +"before closing?" +msgstr "" +"閉じる前に下記の変更を保存しますか?\n" +"'%s'\n" +" " + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "自動保存ファイル <%s> は削除できませんでした!" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:992 +msgid " [new file]" +msgstr " [新規ファイル]" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:350 cvpcb/cvpcb.cpp:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:238 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:369 gerbview/menubar.cpp:155 +#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:64 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "レイヤマネージャを非表示(&L)" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:238 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:369 gerbview/menubar.cpp:157 +#: gerbview/options.cpp:64 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "レイヤマネージャを表示(&L)" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:135 pcbnew/pcbnew_config.cpp:157 +#: cvpcb/cvframe.cpp:480 cvpcb/cvframe.cpp:500 +msgid "File Save Error" +msgstr "ファイル保存エラー" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:204 eeschema/eeschema_config.cpp:261 +msgid "Read Project File" +msgstr "プロジェクトファイルの読込み" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:214 pcbnew/pcbnew_config.cpp:485 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "ファイル %s が見つかりません" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:283 eeschema/eeschema_config.cpp:496 +#: cvpcb/cfg.cpp:86 +msgid "Save Project File" +msgstr "プロジェクト ファイルの保存" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:427 +msgid "Save Macros File" +msgstr "マクロ ファイルの保存" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:475 +msgid "Read Macros File" +msgstr "マクロ ファイルの読込み" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Error: cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'! ***" +msgstr "出力するディレクトリの選択" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:245 +#, c-format +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "出力ディレクトリ '%s' が生成されました。\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:254 +#, c-format +msgid "*** Error: cannot create output directory '%s'! ***\n" +msgstr "*** エラー: 出力ディレクトリが作成できませんでした! '%s'! ***\n" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid floating point number in\n" @@ -4618,8 +4708,8 @@ msgstr "" "行数:%d\n" "文字:%d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:134 +#, c-format msgid "" "missing floating point number in\n" "file: <%s>\n" @@ -4631,158 +4721,50 @@ msgstr "" "行数: %d\n" "文字: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:574 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "page type \"%s\" is not valid " msgstr "ページタイプ \"%s\" は不正です! " -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:806 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:810 +#, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" -"レイヤ '%s' (ファイル: <%s> %d行, %d文字目) はこのレイヤセクションで定義され" -"ていません。" +"レイヤ '%s' (ファイル: '%s' %d行) はこのレイヤハッシュで定義されていません。" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:839 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:843 #, fuzzy, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "フットプリント数 %d\n" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:870 -#, c-format +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:874 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Layer '%s' in file <%s> at line %d, position %d, was not defined in the " -"layers section" +"Layer '%s' in file\n" +"'%s'\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" msgstr "" "レイヤ '%s' (ファイル: <%s> %d行, %d文字目) はこのレイヤセクションで定義され" "ていません。" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1258 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1267 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" msgstr "不正なネットクラス名 '%s' が見つかりました(ファイル %s, %d行 %d文字目)" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1901 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1910 #, c-format msgid "cannot handle module text type %s" -msgstr "" +msgstr "モジュールのテキストタイプ %s は扱うことが出来ません。" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2545 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2554 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net(%s), you should verify it." msgstr "" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:405 pcbnew/pcbframe.cpp:1010 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:306 gerbview/gerbview_frame.cpp:140 -msgid "Visibles" -msgstr "表示" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:599 eeschema/schframe.cpp:466 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"<%s>\n" -"before closing?" -msgstr "" -"閉じる前に変更を保存しますか?\n" -"<%s>" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:631 -#, c-format -msgid "The auto save file <%s> could not be removed!" -msgstr "自動保存ファイル <%s> は削除できませんでした!" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1084 -msgid " [new file]" -msgstr " [新規ファイル]" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:462 cvpcb/cvpcb.cpp:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:78 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:255 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:369 gerbview/menubar.cpp:155 -#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:64 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "レイヤマネージャを非表示(&L)" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:78 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:255 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:369 gerbview/menubar.cpp:157 -#: gerbview/options.cpp:64 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "レイヤマネージャを表示(&L)" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:131 pcbnew/pcbnew_config.cpp:153 -#: cvpcb/cvframe.cpp:495 cvpcb/cvframe.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "File Save Error" -msgstr "ファイルエラー" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:193 eeschema/eeschema_config.cpp:183 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:249 -msgid "Read Project File" -msgstr "プロジェクトファイルの読込み" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:203 pcbnew/pcbnew_config.cpp:475 -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "ファイル %s が見つかりません" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:278 eeschema/eeschema_config.cpp:496 -#: cvpcb/cfg.cpp:91 -msgid "Save Project File" -msgstr "プロジェクト ファイルの保存" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:417 -msgid "Save Macros File" -msgstr "マクロ ファイルの保存" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:465 -msgid "Read Macros File" -msgstr "マクロ ファイルの読込み" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "*** Error: cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'! ***" -msgstr "出力するディレクトリの選択" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "ディレクトリ %s が生成されました。\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "*** Error: cannot create output directory '%s'! ***\n" -msgstr "出力ディレクトリが作成できませんでした!" - -#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:117 pcbnew/plot_board_layers.cpp:272 +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:271 #, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for module %s" msgstr "ボードがモジュール %s に対して不正なレイヤ番号を持っています" @@ -4793,7 +4775,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:122 msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "" +msgstr "正規表現でフットプリント名を絞込み。" #: pcbnew/plugin.cpp:126 msgid "" @@ -4813,14 +4795,15 @@ msgstr "" msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" +"PLUGIN::Footprint*()関数が定義されているPythonモジュールを入力して下さい。" # この訳は本当? # 2014.03.08 Zenyouji -#: pcbnew/sel_layer.cpp:302 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "警告: ペア層に同じレイヤが指定されています。" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:122 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:242 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Specctra DSN ファイル:" @@ -4833,35 +4816,35 @@ msgstr "ボードは正しくエクスポートされました。" msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "エクスポートできません。問題点を修正してやり直してください。" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1000 pcbnew/specctra_export.cpp:1103 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1222 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1003 pcbnew/specctra_export.cpp:1106 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1225 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "%s はサポートされていないDRAWSEGMENTタイプです" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1119 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1238 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1241 #, c-format msgid "" "Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1388 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1391 #, fuzzy, c-format msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgstr "定数 \"%s\" のコンポーネントのリファレンスIDが空です。" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1396 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1399 +#, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "複数のコンポーネントが同一の識別ID \"%s\" です。" +msgstr "複数のコンポーネントが同一の識別ID '%s' を持っています。" #: pcbnew/specctra_import.cpp:84 msgid "Merge Specctra Session file:" @@ -4933,6 +4916,62 @@ msgstr "&OK" msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル (&C)" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "デザインルール チェックを無効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 pcbnew/tool_pcb.cpp:337 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "デザインルール チェックを有効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "ボードのラッツネストを非表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:143 pcbnew/tool_pcb.cpp:356 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "ボードのラッツネストを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "モジュールのラッツネストを非表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "モジュールのラッツネストを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:162 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "古い配線の自動削除を無効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "古い配線の自動削除を有効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:172 pcbnew/tool_pcb.cpp:385 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでビアを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:173 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "フィル モードでビアを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:182 pcbnew/tool_pcb.cpp:389 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "アウトライン モードで配線を表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:183 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "フィル モードで配線を表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:192 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:193 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "ハイコントラスト表示モード" + #: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 msgid "Create new library and save current module" msgstr "新規ライブラリを作成して現在のモジュールを保存" @@ -4998,7 +5037,7 @@ msgstr "モジュールの印刷" msgid "Check module" msgstr "モジュールのチェック" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tools/module_tools.cpp:124 msgid "Add pads" msgstr "パッド入力" @@ -5011,7 +5050,7 @@ msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)入力" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:339 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:177 common/draw_frame.cpp:301 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:179 common/draw_frame.cpp:317 msgid "Hide grid" msgstr "グリッドを非表示" @@ -5020,12 +5059,12 @@ msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "極座標表示 ON" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:345 -#: eeschema/tool_lib.cpp:230 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:185 +#: eeschema/tool_lib.cpp:230 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:187 msgid "Units in inches" msgstr "インチ単位" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 pcbnew/tool_pcb.cpp:348 -#: eeschema/tool_lib.cpp:234 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 +#: eeschema/tool_lib.cpp:234 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:191 msgid "Units in millimeters" msgstr "ミリメートル単位" @@ -5045,7 +5084,7 @@ msgstr "テキストのスケッチ表示" msgid "Show Edges Sketch" msgstr "エッジのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:56 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:56 eeschema/tool_viewlib.cpp:57 msgid "Select library to browse" msgstr "参照するライブラリの選択" @@ -5105,19 +5144,11 @@ msgstr "" "トラック モード\n" "自動配線" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:137 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "デザインルール チェックを有効化" - #: pcbnew/tool_pcb.cpp:351 eeschema/tool_lib.cpp:238 eeschema/tool_sch.cpp:299 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソルの形を変える" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:356 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "ボードのラッツネストを表示" - #: pcbnew/tool_pcb.cpp:359 msgid "Show module ratsnest when moving" msgstr "移動時にモジュールのラッツネストを表示する" @@ -5138,14 +5169,6 @@ msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域を非表示" msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域をアウトラインで表示" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:385 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでビアを表示" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:389 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:185 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "アウトライン モードで配線を表示" - #: pcbnew/tool_pcb.cpp:394 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" @@ -5183,7 +5206,7 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します。" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:631 pcbnew/router/router_tool.cpp:113 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:631 pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Track " msgstr "配線" @@ -5191,7 +5214,7 @@ msgstr "配線" msgid " *" msgstr " *" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:657 pcbnew/router/router_tool.cpp:126 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:657 pcbnew/router/router_tool.cpp:125 msgid "Via " msgstr "ビア" @@ -5199,83 +5222,43 @@ msgstr "ビア" msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチします" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "デザインルール チェックを無効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:145 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "ボードのラッツネストを非表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:155 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "モジュールのラッツネストを非表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:156 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "モジュールのラッツネストを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:165 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を無効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:166 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を有効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:176 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "フィル モードでビアを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:186 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "フィル モードで配線を表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:195 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:196 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "ハイコントラスト表示モード" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/xchgmod.cpp:184 +#, c-format msgid "File '%s' created\n" -msgstr "レポートファイル \"%s\" が作成されました\n" +msgstr "ファイル '%s' が生成されました。\n" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/xchgmod.cpp:189 +#, c-format msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "バックアップファイルが作成できません" +msgstr "** ファイル '%s' が生成できませんでした ***\n" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/xchgmod.cpp:259 +#, c-format msgid "Change modules %s -> %s (for value = %s)?" -msgstr "モジュールを変更しますか? <%s > → <%s> (値 = %s)" +msgstr "モジュールを変更しますか? %s → %s (値 = %s)" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/xchgmod.cpp:266 +#, c-format msgid "Change modules %s -> %s ?" -msgstr "モジュールを変更しますか? <%s> → <%s>" +msgstr "モジュールを変更しますか? %s → %s" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:333 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:332 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "全てのモジュールを変更しますか?" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/xchgmod.cpp:394 +#, c-format msgid "Change module '%s' (from '%s') to '%s'" -msgstr "モジュールの変更 %s (%s)" +msgstr "モジュールの変更 '%s' ('%s') -> '%s'" #: pcbnew/xchgmod.cpp:533 msgid "Save Component Files" msgstr "コンポーネント ファイルの保存" #: pcbnew/xchgmod.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create file '%s'" -msgstr "バックアップファイルが作成できません" +msgstr "ファイル '%s' が作成できません" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:152 msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!" @@ -5315,53 +5298,6 @@ msgstr "ゾーンの塗りつぶしを開始しています..." msgid "Updating ratsnest..." msgstr "ラッツネストの更新中..." -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:137 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"エラー :\n" -"配線幅は 0.001 インチ (0.0254 mm)より太くする必要があります。" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:173 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "エラー:レイヤを選択してください" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:166 -msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" -msgstr "ロックしていないフットプリントは移動されます" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:173 -msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "配置していないフットプリントは移動されます" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:282 -#, c-format -msgid "Place module %d of %d" -msgstr "モジュールの配置 %d (レイヤ %d)" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:467 -msgid "No PCB edge found, unknown board size!" -msgstr "基板外形がないため、ボードサイズが不明です。" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 -msgid "Cols" -msgstr "列" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 -msgid "Lines" -msgstr "行" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:480 -msgid "Cells." -msgstr "セル" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "OK to abort?" -msgstr "中止していいですか?" - #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 msgid "Net not selected" msgstr "ネットが選択されていません" @@ -5382,6 +5318,40 @@ msgstr "オートルーターのためのメモリがありません" msgid "Place Cells" msgstr "セルの配置" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 +msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" +msgstr "ロックしていないフットプリントは移動されます" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:172 +msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" +msgstr "配置していないフットプリントは移動されます" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:281 +#, c-format +msgid "Place module %d of %d" +msgstr "モジュールの配置 %d (レイヤ %d)" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:466 +msgid "No PCB edge found, unknown board size!" +msgstr "基板外形がないため、ボードサイズが不明です。" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:475 +msgid "Cols" +msgstr "列" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 +msgid "Lines" +msgstr "行" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:479 +msgid "Cells." +msgstr "セル" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 +msgid "OK to abort?" +msgstr "中止して宜しいですか?" + #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" @@ -5391,7 +5361,7 @@ msgstr "ロックされたフットプリントを強制的に編集" msgid "No modules found!" msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:302 +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 msgid "Abort routing?" msgstr "配線作業を中止しますか?" @@ -5401,12 +5371,12 @@ msgstr "モジュールを自動配置できません。基板外形が検出で #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:62 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 msgid "Options" @@ -5484,12 +5454,11 @@ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." msgstr "最小幅は %f\" / %f mm より大い必要があります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "サーマルリリーフのスポーク幅は最小幅より太い必要があります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:223 msgid "No layer selected." msgstr "レイヤが選択されていません" @@ -5515,6 +5484,7 @@ msgstr "フィレット半径" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:52 @@ -5539,16 +5509,16 @@ msgid "Show all (alphabetical)" msgstr "全て表示(アルファベット順)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Show all (advanced)" -msgstr "全て表示(アドバンスモード)" +msgid "Show all (pad count)" +msgstr "全て表示 (パッド数)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 msgid "Filtered (alphabetical)" msgstr "フィルタあり(アルファベット順)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Filtered (advanced)" -msgstr "フィルタあり(アドバンスモード)" +msgid "Filtered (pad count)" +msgstr "ピン数によるフィルタ" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 msgid "Hidden net filter:" @@ -5610,8 +5580,8 @@ msgstr "コーナーのスムージング" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 eeschema/libedit.cpp:483 -#: eeschema/viewlibs.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 eeschema/libedit.cpp:481 +#: eeschema/viewlibs.cpp:273 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 msgid "None" msgstr "なし" @@ -5749,99 +5719,99 @@ msgstr "クラス" msgid "* (Any)" msgstr "* (全て)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:196 msgid "Current general settings:
" msgstr "現在の全般設定:
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:200 #, c-format msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" msgstr "配線の最小幅: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:204 #, c-format msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" msgstr "ビアの最小径: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:208 #, c-format msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" msgstr "マイクロビアの最小径: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:663 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:648 msgid "Errors detected, Abort" msgstr "エラーを検出しました, 中止します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:683 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:666 msgid "New Net Class Name:" msgstr "新規ネットクラス名:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:686 msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" msgstr "このネットクラスは既に存在するため、追加できません; 中止します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:764 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:748 msgid "The default Netclass cannot be removed" msgstr "デフォルトのネットクラスは削除できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:963 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:930 #, c-format msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" msgstr "%s: 配線 サイズ < 最小配線サイズ
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:976 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:943 #, c-format msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" msgstr "%s: ビア径 < 最小ビア径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:987 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:955 #, c-format msgid "%s: Via DrillVia Dia
" msgstr "%s: ビア ドリル径ビア径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:996 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:964 #, c-format msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" msgstr "%s: ビア ドリル径 < 最小ビアドリル径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1009 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:977 #, c-format msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" msgstr "%s: マイクロアビア径 < 最小マイクロアビア径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1020 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:989 #, c-format msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" msgstr "%s: マイクロアビア ドリル径マイクロアビア径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1029 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:998 #, c-format msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" msgstr "" "%s: 最小マイクロアビア ドリル径 < 最小マイクロアビア ドリル径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1049 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1019 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s < 最小配線サイズ
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1057 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1028 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s > 1インチ!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1081 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "エクストラ ビア %d 径 %s < 最小ビア径
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1090 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1062 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "エクストラ ビア %d 径 %s < 最小ビア径 %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "エクストラ ビア %d 径 %s > 1インチ!
" @@ -5915,7 +5885,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 msgid "Move Up" msgstr "上に移動" @@ -5970,17 +5940,14 @@ msgid "Via Options:" msgstr "ビア オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Do not allow blind/buried vias" -msgstr "マイクロビアは使用不可" +msgstr "ブラインド/ベリッドビアの使用禁止" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "ブラインド/ベリッドビアの表示" +msgstr "ブラインド/ベリッドビアの許可" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Blind/buried Vias:" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)" @@ -5990,6 +5957,10 @@ msgid "" "Do not allow is the usual selection.\n" "Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" msgstr "" +"ブラインド/ベリッドビアの許可/不許可を設定します。\n" +"通常の基板設計では、これらを使用することは有りません。\n" +"注意: マイクロビアはブラインドビアの特殊形状のひとつですが、この設定では管理" +"しません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:178 msgid "Do not allow micro vias" @@ -6166,12 +6137,12 @@ msgstr "グローバル デザインルール" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:190 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:171 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:118 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:366 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1138 @@ -6179,7 +6150,7 @@ msgid "Messages:" msgstr "メッセージ: " #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" @@ -6484,7 +6455,7 @@ msgstr "問題 / マーカー" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "未接続パッドのリスト, 右クリックでメニューが出ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for most non SMD components\n" @@ -6494,8 +6465,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つコンポーネントのみがフットプリント座標リストファイルに出" "力されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:284 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:282 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for SMD components.\n" @@ -6505,7 +6476,7 @@ msgstr "" "このオプションを持つコンポーネントのみがフットプリント座標リストファイルに出" "力されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:287 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:285 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" @@ -6515,51 +6486,51 @@ msgstr "" "す。\n" " (例: 古いISA-PCバスコネクタなど)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:156 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:315 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:157 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:461 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:322 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:441 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:314 msgid "3D Shape:" msgstr "3Dシェイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:492 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:352 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:419 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "相対パスを使用しますか?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:467 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:341 +#, c-format +msgid "Use a path relative to '%s'?" +msgstr "'%s' への相対パスを使用しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:493 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:353 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:468 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:342 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:406 msgid "Path type" msgstr "パスのタイプ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:31 eeschema/lib_field.cpp:581 -#: eeschema/onrightclick.cpp:438 eeschema/sch_component.cpp:1458 +#: eeschema/onrightclick.cpp:427 eeschema/sch_component.cpp:1493 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:14 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:57 msgid "Reference" msgstr "リファレンス" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 msgid "Top" msgstr "上" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 msgid "Bottom" @@ -6607,9 +6578,9 @@ msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:97 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:238 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:252 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:241 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:255 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 @@ -6622,16 +6593,17 @@ msgid "Y" msgstr "Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Sheet path:" -msgstr "シート名 (&S):" +msgstr "シートのパス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:122 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99 msgid "" "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" "This is an alternate identifier to the reference." msgstr "" +"コンポーネントを識別するために、固有ID(タイムスタンプ情報)を使用します。\n" +"これは参照記号を管理する際に使用される情報です。" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 msgid "Change Module(s)" @@ -6801,7 +6773,7 @@ msgstr "3Dシェイプ名" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:248 msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)" -msgstr "" +msgstr "標準パス(KISYS3DMOD環境変数が使用されます)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:258 @@ -6842,12 +6814,12 @@ msgstr "3D形状の削除" msgid "3D settings" msgstr "3D設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:129 #, fuzzy msgid "Use this attribute for most non SMD components" msgstr "ほとんどの非表面実装部品に対して、この属性を使用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " "PC bus connector)" @@ -6856,7 +6828,7 @@ msgstr "" "す。\n" " (例: 古いISA-PCバスコネクタなど)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:387 #, c-format msgid "" "Error:\n" @@ -6869,12 +6841,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 -#: eeschema/onrightclick.cpp:406 +#: eeschema/onrightclick.cpp:397 msgid "Doc" msgstr "ドキュメント" @@ -6921,71 +6893,94 @@ msgid "inch" msgstr "インチ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:241 -#, fuzzy msgid "3D Shape Names" msgstr "3Dシェイプ名" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:124 msgid "Value:" msgstr "定数:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40 msgid "Reference:" msgstr "リファレンス:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:164 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +msgstr "" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #, c-format -msgid "Module %s (%s) orient %.1f" -msgstr "モジュール %s (%s) 角度 %.1f" +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "フットプリント %s(%s) の角度 %.1f" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:56 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 msgid "Offset X" msgstr "オフセット X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 msgid "Offset Y" msgstr "オフセット Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 -msgid "horizontal" -msgstr "水平" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 -msgid "vertical" -msgstr "垂直" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:86 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1946 -msgid "Visible" -msgstr "表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:86 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:76 -msgid "Invisible" -msgstr "非表示" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:101 -#: eeschema/sch_text.cpp:767 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +#: eeschema/sch_text.cpp:761 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:82 common/eda_text.cpp:367 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:82 common/eda_text.cpp:383 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 msgid "Italic" msgstr "斜体字" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 #: eeschema/lib_field.cpp:753 eeschema/lib_pin.cpp:1939 -#: eeschema/sch_text.cpp:776 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 +#: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 msgid "Style" msgstr "スタイル" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: eeschema/sch_text.cpp:739 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:64 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1946 +msgid "Visible" +msgstr "表示" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:76 +msgid "Invisible" +msgstr "非表示" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:22 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "パッド名の前置記号:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:36 +msgid "First pad number:" +msgstr "最初のパット番号: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:46 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "パッド名は4文字までに制限されています(パッド番号を含む)。" + #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Current footprint" -msgstr "フットプリントの印刷" +msgstr "現在のフットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94 @@ -6993,9 +6988,8 @@ msgid "Current value" msgstr "現在の値" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "New footprint" -msgstr "フットプリントの検索" +msgstr "新規フットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:55 msgid "Change module" @@ -7018,10 +7012,10 @@ msgstr "全てを変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 @@ -7035,11 +7029,11 @@ msgstr "閉じる" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 msgid "Rebuild .cmp List" -msgstr "" +msgstr ".cmpファイルの再構築" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:164 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:209 @@ -7048,19 +7042,17 @@ msgstr "参照" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:143 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:371 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Unable to create " msgstr "作成できません" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "IDF board file" -msgstr "ボードファイルの書き込み:" +msgstr "IDFボードファイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "レポートファイル名の入力" +msgstr "IDFファイル名の指定" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 @@ -7072,12 +7064,11 @@ msgstr "mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:27 msgid "Mils" -msgstr "" +msgstr "Mil" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "IDF File Units" -msgstr "単位系:" +msgstr "IDFファイルの単位系" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:23 msgid "Vrml main file filename:" @@ -7094,8 +7085,8 @@ msgstr "VRML 3dフットプリントのシェイプ サブディレクトリ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 -#: common/common.cpp:150 common/common.cpp:200 common/draw_frame.cpp:487 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:452 +#: common/common.cpp:143 common/common.cpp:193 common/draw_frame.cpp:504 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:453 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:14 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:465 @@ -7168,40 +7159,39 @@ msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 eeschema/lib_pin.cpp:1926 -#: eeschema/libedit.cpp:480 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 eeschema/libedit.cpp:478 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1926 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:179 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:180 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 msgid "Name" msgstr "名前" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:203 msgid "Library Path" msgstr "ライブラリのパス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:206 msgid "Plugin Type" msgstr "プラグインの種類" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:411 +#, c-format msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" -msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" +msgstr "不正な文字 '%s' が、ニックネーム '%s' に見つかりました(%d列目)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:424 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:425 msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "コンポーネント名がありません。" +msgstr "ニックネーム中にコロン(:)は使用できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:454 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:455 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" msgstr "重複するタイムスタンプ - (%s) %s%d と %s%d のもの" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:469 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:470 msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "" +msgstr "削除または修正して下さい" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 msgid "Library Tables by Scope" @@ -7220,9 +7210,8 @@ msgid "Append Row" msgstr "行の追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "一覧にPCBライブラリの行を追加" +msgstr "表中にPCBライブラリの行を追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:106 msgid "Delete Row" @@ -7238,7 +7227,7 @@ msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:394 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:413 msgid "Move Down" msgstr "下へ移動" @@ -7247,13 +7236,12 @@ msgid "Move the currently selected row down one position" msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Options Editor" msgstr "オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:122 msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "" +msgstr "選択されている行の詳細を設定します" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 msgid "Path Substitutions" @@ -7280,55 +7268,47 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "" +msgstr "ライブラリ '%s' のオプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Plugin Options:" -msgstr "印刷設定:" +msgstr "プラグイン設定:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Option" msgstr "オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "行の追加" +msgstr "追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Append a blank row" -msgstr "行の追加" +msgstr "空行の追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Delete the selected row" -msgstr "選択の削除" +msgstr "選択した行の削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected row up one position" msgstr "現在選択されている行をひとつ上の行と入れ替え" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Move the selected row down one position" msgstr "現在選択されている行をひとつ下の行と入れ替え" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Option Choices:" -msgstr "オプション:" +msgstr "オプションの選択:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "" +msgstr "現在のプラグインにより、オプションがサポートされています" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "" +msgstr "<< 選択したオプションの追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 msgid "Option Specific Help:" @@ -7336,7 +7316,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:98 msgid "Create .dsn File and Launch FreeRouter" -msgstr "" +msgstr ".dsnファイルを生成し、FreeRouterを起動します" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:108 msgid "Freeroute Help" @@ -7411,149 +7391,94 @@ msgstr "FreeRouting.net ウェブサイトのURL" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:19 -msgid "Output directory:" -msgstr "出力ディレクトリ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:52 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " -"file location." -msgstr "" -"出図ファイルのターゲットディレクトリです。\n" -"ボードファイルの位置に絶対パス、または相対パスが使用できます。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:33 -msgid "Browse..." -msgstr "参照..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: common/draw_frame.cpp:153 common/draw_frame.cpp:483 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118 -msgid "Inches" -msgstr "インチ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 -msgid "One file per side" -msgstr "レイヤごとにファイルを出力" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 -msgid "One file for board" -msgstr "ボードごとにファイルを出力" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -msgid "Files:" -msgstr "ファイル" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 -msgid "" -"Creates 2 files: one for each board side or\n" -"Creates only one file containing all footprints to place\n" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "属性情報の挿入" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "すべての表面実装フットプリントへ、属性情報を強制挿入" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "フットプリントについて" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 -msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." -msgstr "" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:133 msgid "Use Netclasses values" msgstr "ネットクラスの値を使用する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:224 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:151 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:532 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:293 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:148 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:543 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリの選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:320 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:318 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:155 msgid "Use a relative path? " msgstr "相対パスを使用しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:306 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:321 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:241 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:159 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:156 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:165 msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリの選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 msgid "" "Cannot make path relative. The target volume is different from board file " "volume!" msgstr "" -"パスの関連付けを作成できません(ターゲットボリュームがボードファイルのボ" -"リュームと異なります" +"パスの関連付けを作成できませんターゲットボリュームがボードファイルのボリュー" +"ムと異なります!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:431 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:533 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:601 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:426 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:525 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:593 #, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "** %s が作成できません **\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:438 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:607 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:433 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:599 #, c-format msgid "Plot: %s OK\n" msgstr "プロット: %s OK\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:513 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:505 msgid "Save Drill Report File" msgstr "ドリルレポートファイルの保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:538 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:530 #, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "レポートファイル \"%s\" が作成されました\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:556 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:548 msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" msgstr "HPGLプロット ファイル (.plt)|*.plt" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:566 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:558 msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" msgstr "ガーバー ファイル (.pho)|*.pho)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:571 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:563 msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:19 +msgid "Output directory:" +msgstr "出力ディレクトリ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: common/draw_frame.cpp:157 common/draw_frame.cpp:500 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118 +msgid "Inches" +msgstr "インチ" + #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 msgid "Drill Units:" msgstr "単位系:" @@ -7629,9 +7554,8 @@ msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "PostScript,HPGL, その他の形式でドリル マップを作成" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Drill File Options:" -msgstr "ドリル ファイル生成" +msgstr "ドリル ファイル設定:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85 msgid "Mirror y axis" @@ -7643,7 +7567,7 @@ msgstr "最小のヘッダー" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 msgid "Merge PTH and NPTH holes into one file" -msgstr "" +msgstr "PTHとNPTH穴データを一つのファイルにマージします" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 msgid "Absolute" @@ -7703,7 +7627,6 @@ msgid "Buried Vias:" msgstr "ベリードビア:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Drill File" msgstr "ドリルファイル" @@ -7719,7 +7642,7 @@ msgstr "レポートファイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangular" +msgstr "直交(矩形)" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 @@ -7851,8 +7774,8 @@ msgid "" "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when " "creating a new track " msgstr "" -"有効にすると、新規配線描画の際に45度アングルを持つ2つのセグメントを用いて" -"配線します" +"有効にすると、新規配線描画の際に45度の角度を持つ2つのセグメントを用いて配" +"線します" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:147 @@ -7891,7 +7814,7 @@ msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動させない" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:175 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" @@ -7904,7 +7827,7 @@ msgid "Use middle mouse button to pan" msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンを使う" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:164 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 msgid "Use middle mouse button dragging to pan" msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンのドラッグを使う" @@ -7915,7 +7838,7 @@ msgid "Limit panning to scroll size" msgstr "パン可能な領域を、スクロールバーサイズ範囲内に制限する" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:185 msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" msgstr "" "マウス中ボタンによる画面パン時に、移動領域サイズを現在のスクロールバーサイズ" @@ -7929,8 +7852,61 @@ msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動させる" msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." msgstr "配線時やアイテムの移動時の自動視点移動を許可" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:104 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:52 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "" +"出図ファイルのターゲットディレクトリです。\n" +"ボードファイルの位置に絶対パス、または相対パスが使用できます。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:33 +msgid "Browse..." +msgstr "参照..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 +msgid "One file per side" +msgstr "レイヤごとにファイルを出力" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:58 +msgid "One file for board" +msgstr "ボードごとにファイルを出力" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +msgid "Files:" +msgstr "ファイル" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 +msgid "" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" +msgstr "" +"2ファイルを生成: ボード面ごとにファイルを生成します\n" +"または、全てのフットプリントを1つのファイル内に全て配置します\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "属性情報の挿入" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "すべての表面実装フットプリントへ、属性情報を強制挿入" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "フットプリントについて" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 +msgid "" +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:103 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "選択されたアイテムを削除して宜しいですか?" @@ -7964,9 +7940,8 @@ msgid "Clear Board" msgstr "ボードをクリア" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Filter Settings" -msgstr "ページ設定" +msgstr "設定の絞込み" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" @@ -7977,19 +7952,16 @@ msgid "Locked tracks" msgstr "ロックされている配線" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Unlocked tracks" -msgstr "ロックされている配線" +msgstr "ロックされていない配線" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Locked footprints" -msgstr "ロックされているフットプリントを含む" +msgstr "ロックされているフットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Unlocked footprints" -msgstr "ロックされているフットプリントを含む" +msgstr "ロックされていないフットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 msgid "All layers" @@ -8162,91 +8134,6 @@ msgstr "モジュール内のパッドを変更" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "同じモジュール内のパッドを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:126 -msgid "Center X" -msgstr "X中央" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:127 -msgid "Center Y" -msgstr "Y中央" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:118 -msgid "Point X" -msgstr "ポイント X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:119 -msgid "Point Y" -msgstr "ポイント Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:128 -msgid "Start Point X" -msgstr "始点 X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:129 -msgid "Start Point Y" -msgstr "始点 Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -msgid "Start point X" -msgstr "始点 X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125 -#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:193 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:71 eeschema/libedit.cpp:496 -#: eeschema/onrightclick.cpp:471 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 -msgid "Unit" -msgstr "ユニット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42 -msgid "Start point Y" -msgstr "始点 Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54 -msgid "End point X" -msgstr "終点 X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 -msgid "End point Y" -msgstr "終点 Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93 -msgid "Arc angle:" -msgstr "円弧角:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:101 -msgid "0.1 degree" -msgstr "0.1度" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:105 -msgid "Item thickness:" -msgstr "アイテムの太さ: " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:117 -msgid "Default thickness:" -msgstr "デフォルトの太さ: " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:164 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" -msgstr "" - #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" msgstr "図形:" @@ -8312,7 +8199,85 @@ msgstr "" "す。\n" "主にスケッチモードで描画するアイテムに使われます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:126 +msgid "Center X" +msgstr "X中央" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:127 +msgid "Center Y" +msgstr "Y中央" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:118 +msgid "Point X" +msgstr "ポイント X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:119 +msgid "Point Y" +msgstr "ポイント Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:128 +msgid "Start Point X" +msgstr "始点 X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:129 +msgid "Start Point Y" +msgstr "始点 Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +msgid "Start point X" +msgstr "始点 X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125 +#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:196 eeschema/libedit.cpp:494 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:460 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +msgid "Unit" +msgstr "ユニット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42 +msgid "Start point Y" +msgstr "始点 Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54 +msgid "End point X" +msgstr "終点 X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 +msgid "End point Y" +msgstr "終点 Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93 +msgid "Arc angle:" +msgstr "円弧角:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:101 +msgid "0.1 degree" +msgstr "0.1度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:105 +msgid "Item thickness:" +msgstr "アイテムの太さ: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:117 +msgid "Default thickness:" +msgstr "デフォルトの太さ: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:214 msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless" msgstr "配線とビアの配置が可能です。禁止エリアではありません。" @@ -8366,34 +8331,23 @@ msgstr "ビア禁止" msgid "No Copper Pour" msgstr "塗りつぶし禁止" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Top/Front Layer" -msgstr "上層" - -# orペア下層 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Bottom/Back Layer" -msgstr "下層" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:352 msgid "Enabled" msgstr "有効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:687 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:695 msgid "Layer name may not be empty" msgstr "レイヤ名が空です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:694 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:702 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "レイヤ名に不正な文字が含まれています。例) '" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:709 msgid "'signal' is a reserved layer name" msgstr "'signal' は予約されたレイヤ名です。使用することはできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:710 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:718 msgid "Layer name is a duplicate of another" msgstr "レイヤ名が他と重複しています" @@ -8497,180 +8451,239 @@ msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "28" -msgstr "2" +msgstr "28" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "30" -msgstr "0" +msgstr "30" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:84 -msgid "Adhes_Front_later" -msgstr "表面 実装用ボンド" +#, fuzzy +msgid "CrtYd_Front_later" +msgstr "表面 導体" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:95 -msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "ボード表面に実装用ボンドのテンプレートを使用する場合" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" +msgstr "ボード表面のシルク スクリーンレイヤを使用したい場合" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1252 +msgid "Off-board, testing" +msgstr "Off-board、テスト用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fab_Front_later" +msgstr "表面 導体" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" +msgstr "ボード表面のシルク スクリーンレイヤを使用したい場合" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:130 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1227 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "Off-board、製造用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:134 +msgid "Adhes_Front_later" +msgstr "表面 実装用ボンド" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 +msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" +msgstr "ボード表面に実装用ボンドのテンプレートを使用する場合" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:159 msgid "SoldP_Front_later" msgstr "表面メタルマスク" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" msgstr "ボード表面にメタルマスク(半田ペースト)を使用したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:134 -msgid "SilkS_Front_later" -msgstr "表面 シルクスクリーン" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 -msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" -msgstr "ボード表面のシルク スクリーンレイヤを使用したい場合" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1077 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 msgid "On-board, non-copper" msgstr "On-board、非導体層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:184 +msgid "SilkS_Front_later" +msgstr "表面 シルクスクリーン" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195 +msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" +msgstr "ボード表面のシルク スクリーンレイヤを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:209 msgid "Mask_Front_later" msgstr "表面レジスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "ボード表面にレジスト レイヤを使用したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:234 msgid "Front_later" msgstr "表面 導体" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:236 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "表 (最上面) の導体層の名称" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:247 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "ボード表面の導体層を使用したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:207 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:261 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:288 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:315 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:342 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:369 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:396 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:423 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:450 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:477 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:504 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:531 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:558 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:585 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:612 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:639 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:666 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:693 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:720 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:747 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:774 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:801 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:828 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:855 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:882 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:909 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:936 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:963 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:990 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1017 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1048 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:473 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:527 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:554 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:581 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:608 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:635 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:662 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:689 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:716 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:743 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:770 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:824 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:851 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:878 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:932 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:959 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1013 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1040 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1067 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1098 msgid "signal" msgstr "信号層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:207 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:261 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:288 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:315 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:342 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:369 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:396 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:423 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:450 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:477 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:504 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:531 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:558 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:585 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:612 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:639 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:666 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:693 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:720 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:747 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:774 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:801 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:828 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:855 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:882 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:909 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:936 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:963 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:990 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1017 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1048 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:473 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:527 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:554 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:581 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:608 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:635 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:662 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:689 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:716 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:743 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:770 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:824 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:851 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:878 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:932 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:959 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1013 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1040 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1067 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1098 msgid "power" msgstr "電源層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:207 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:261 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:288 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:315 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:342 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:369 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:396 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:423 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:450 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:477 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:504 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:531 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:558 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:585 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:612 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:639 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:666 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:693 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:720 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:747 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:774 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:801 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:828 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:855 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:882 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:909 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:936 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:963 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:990 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1017 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1048 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:473 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:527 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:554 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:581 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:608 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:635 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:662 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:689 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:716 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:743 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:770 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:824 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:851 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:878 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:932 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:959 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1013 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1040 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1067 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1098 msgid "mixed" msgstr "混在層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:207 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:473 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:527 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:554 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:581 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:608 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:635 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:662 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:689 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:716 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:743 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:770 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:824 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:851 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:878 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:932 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:959 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1013 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1040 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1067 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1098 +msgid "jumper" +msgstr "ジャンパー層" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:315 @@ -8700,42 +8713,9 @@ msgstr "混在層" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:963 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:990 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1017 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1048 -msgid "jumper" -msgstr "ジャンパー層" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:211 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:238 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:292 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:319 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:346 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:373 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:400 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:427 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:454 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:481 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:508 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:535 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:562 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:589 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:616 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:643 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:670 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:697 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:724 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:751 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:778 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:805 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:832 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:859 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:886 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:913 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:940 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:967 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:994 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1021 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1052 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1044 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1071 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1102 msgid "" "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " "Freerouter's layer menus." @@ -8743,233 +8723,248 @@ msgstr "" "Freerouter用の導体レイヤ。電源レイヤはFreerouterのレイヤメニューで削除されま" "す。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:215 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:265 msgid "In1" -msgstr "Inner1" +msgstr "In1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:242 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:292 msgid "In2" -msgstr "Inner2" +msgstr "In2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:269 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:319 msgid "In3" -msgstr "Inner3" +msgstr "In3" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:296 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:346 msgid "In4" -msgstr "Inner4" +msgstr "In4" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:323 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:373 msgid "In5" -msgstr "Inner5" +msgstr "In5" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:350 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:400 msgid "In6" -msgstr "Inner6" +msgstr "In6" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:427 msgid "In7" -msgstr "Inner7" +msgstr "In7" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:404 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:454 msgid "In8" -msgstr "Inner8" +msgstr "In8" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:431 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:481 msgid "In9" -msgstr "Inner9" +msgstr "In9" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:458 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:508 msgid "In10" -msgstr "" +msgstr "In10" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:535 msgid "In11" -msgstr "" +msgstr "In11" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:512 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:562 msgid "In12" -msgstr "" +msgstr "In12" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:539 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:589 msgid "In13" -msgstr "" +msgstr "In13" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:566 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:616 msgid "In14" -msgstr "" +msgstr "In14" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:643 msgid "In15" -msgstr "" +msgstr "In15" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:620 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:670 msgid "In16" -msgstr "" +msgstr "In16" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:647 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:697 msgid "In17" -msgstr "" +msgstr "In17" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:674 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:724 msgid "In18" -msgstr "" +msgstr "In18" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:751 msgid "In19" -msgstr "" +msgstr "In19" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:728 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:778 msgid "In20" -msgstr "" +msgstr "In20" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:755 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:805 msgid "In21" -msgstr "" +msgstr "In21" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:782 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:832 msgid "In22" -msgstr "" +msgstr "In22" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:859 msgid "In23" -msgstr "" +msgstr "In23" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:836 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:886 msgid "In24" -msgstr "" +msgstr "In24" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:863 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:913 msgid "In25" -msgstr "" +msgstr "In25" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:890 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:940 msgid "In26" -msgstr "" +msgstr "In26" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:967 msgid "In27" -msgstr "" +msgstr "In27" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:944 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:994 msgid "In28" -msgstr "" +msgstr "In28" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:971 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1021 msgid "In29" -msgstr "" +msgstr "In29" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:998 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1048 msgid "In30" -msgstr "" +msgstr "In30" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1075 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 msgid "Back" msgstr "裏面" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1027 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1077 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "裏 (最背面) の導体層の名称" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1038 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1088 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "ボード裏面の導体層を使用したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1056 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1106 msgid "Mask_Back_later" msgstr "裏面レジスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1067 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1117 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "ボード裏面のレジスト レイヤを使用したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1081 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1131 msgid "SilkS_Back_later" msgstr "裏面 シルクスクリーン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1092 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1142 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "ボード裏面のシルク スクリーン レイヤを使用したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1156 msgid "SoldP_Back_later" msgstr "裏面 メタルマスク" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1167 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "ボード裏面のメタルマスク(半田ペースト) レイヤを使用したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1181 msgid "Adhes_Back_later" msgstr "裏面 実装用ボンド" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1192 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "ボード裏面に実装用ボンドのレイヤを使用する場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Fab_Back_later" +msgstr "裏面レジスト" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" +msgstr "ボード裏面のシルク スクリーン レイヤを使用したい場合" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "CrtYd_Back_later" +msgstr "裏面 メタルマスク" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1256 msgid "PCB_Edges_later" msgstr "基板外形レイヤ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1267 msgid "If you want a board perimeter layer" msgstr "基板外周レイヤが欲しい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 msgid "Board contour" msgstr "基板外形" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Margin_later" msgstr "表面レジスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "Edge.Cuts" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1304 msgid "Eco1_later" -msgstr "Eco1_layer" +msgstr "Eco1レイヤ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1246 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1271 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1323 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1346 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1371 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1396 msgid "Auxiliary" msgstr "補助" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1327 msgid "Eco2_later" -msgstr "Eco2_layer" +msgstr "Eco2レイヤ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1350 msgid "Comments_later" msgstr "後でコメントを追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1361 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "別のレイヤにコメントや注意書きを作成したい場合" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1375 msgid "Drawings_later" msgstr "後で図形を追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1386 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "ドキュメント用の図示を使用する場合" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 +msgid "Top/Front Layer" +msgstr "上層" + +# orペア下層 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 +msgid "Bottom/Back Layer" +msgstr "下層" + #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 msgid "" "Note: For clearance values:\n" @@ -9024,104 +9019,102 @@ msgstr "" "フットプリントやパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" "最終的な値はこの値とローカル値の合算となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 #, fuzzy msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" msgstr "プロジェクトの設定が変更されました、保存しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:146 msgid "Select Netlist" msgstr "ネットリストの選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 +#, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "ネットリスト \"%s\" を読み込んでいます。" +msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Using component footprint link file \"%s\".\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Using time stamps to select footprints in file \"%s\".\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル \"%s\" を利用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:212 msgid "No modules" msgstr "モジュールがありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:244 msgid "No duplicate." msgstr "重複はありませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:247 msgid "Duplicates:" msgstr "重複:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:271 msgid "No missing modules." msgstr "不明なモジュールはありませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:274 msgid "Missing:" msgstr "欠落: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:290 msgid "No extra modules." msgstr "外部モジュールはありませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:293 msgid "Not in Netlist:" msgstr "ネットリストに含まれていません: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:318 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "大量のエラー: いくつか省略されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:322 msgid "Check Modules" msgstr "モジュールのチェック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:361 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:362 msgid "Save contents of message window" -msgstr "" +msgstr "メッセージウインドウ内のメッセージを保存する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:378 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:379 +#, c-format msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." -msgstr "CvPcbのコンポーネントファイル <%s> を開けません。" +msgstr "メッセージ内容をファイル \"%s\" へ書き出すことが出来ませんでした。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:380 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 msgid "File Write Error" -msgstr "ファイルエラー" +msgstr "ファイル書き出しエラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 +#, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" msgstr "" -"ボード読み込み中のエラーです\n" +"ネットリストファイルの読み込み時にエラーが発生しました:\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Module Selection" -msgstr "モジュールの認識方法" +msgstr "モジュールの選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 msgid "" @@ -9143,9 +9136,8 @@ msgid "From separate .cmp file" msgstr "外部の.cmpファイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Module Name Source" -msgstr "フットプリントの指定" +msgstr "モジュール名の取得元" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 msgid "" @@ -9171,9 +9163,8 @@ msgid "Change" msgstr "変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Exchange Module" -msgstr "フットプリントの更新" +msgstr "モジュールの入れ替え" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:51 msgid "" @@ -9185,9 +9176,8 @@ msgstr "" "既存のフットプリントを保持するか指定されたものへ変更するか" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Unconnected Tracks" -msgstr "未接続パッド" +msgstr "未接続配線" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" @@ -9206,9 +9196,8 @@ msgstr "" "(ロックされていないフットプリントのみ削除されます)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Single Pad Nets" -msgstr "シングル ページ" +msgstr "孤立したパッドやネット" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 msgid "Read Current Netlist" @@ -9220,9 +9209,8 @@ msgstr "" "現在のネットリストを読み込み、コネクションとコネクションの情報を更新する" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Test Footprints" -msgstr "フットプリント" +msgstr "フットプリントのテスト" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:105 msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" @@ -9238,13 +9226,12 @@ msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" msgstr "全てのラッツネストを再構築 (手作業でネット名を編集した後に便利です)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Save Messages to File" -msgstr "マクロ ファイルの保存" +msgstr "メッセージをファイルへ保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 msgid "Dry run. Only report changes in message panel" -msgstr "" +msgstr "ドライ・ラン - 実際の変更は行われず、変更点が表示されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:130 msgid "" @@ -9252,6 +9239,9 @@ msgid "" "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" "Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" +"ドライ・ラン:\n" +"ネットリストを読み込みますが、実際の基板上に変更を加えません。\n" +"変更点は情報として、メッセージパネルに表示されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:181 @@ -9263,11 +9253,12 @@ msgid "" "Silent mode:\n" "Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" +"サイレントモード:\n" +"ネットリストを読み込む前の警告メッセージを表示しません" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Display all messages" -msgstr "ローカル ラッツネストの表示" +msgstr "全てのメッセージを表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:141 msgid "" @@ -9275,11 +9266,27 @@ msgid "" "If checked: show all messages when reading the netlist\n" "If not checked: show only warning or error messages" msgstr "" +"メッセージフィルタ:\n" +"チェックされている場合: ネットリスト読み込みに関する全てのメッセージを表示し" +"ます。\n" +"チェックされていない場合: 警告とエラーメッセージのみが表示されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:154 msgid "Netlist File:" msgstr "ネットリスト ファイル:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:180 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"エラー :\n" +"配線幅は 0.001 インチ (0.0254 mm)より太くする必要があります。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:216 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "エラー:レイヤを選択してください" + #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 msgid "Layer selection:" @@ -9294,7 +9301,7 @@ msgid "Zone min thickness value" msgstr "ゾーンの最小幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?" msgstr "フットプリントの角度を %.1f 度にセットします。宜しいですか?" @@ -9313,6 +9320,7 @@ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "新しい角度(0.1度単位)" #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 msgid "Filter:" msgstr "フィルター: " @@ -9329,26 +9337,23 @@ msgstr "ロックされているフットプリントを含む" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "ロックされたフットプリントを強制的に編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:315 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "裏面 (フットプリントは反転)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:686 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド径よりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:692 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:722 msgid "Error: pad has no layer" -msgstr "エラー:レイヤを選択してください" +msgstr "エラー:パッドにレイヤ情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:699 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤ上になく、穴をもっています" +msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤ上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -9357,34 +9362,29 @@ msgstr "" "くない場合、\n" "ドリルの値をパッドサイズの値にセットしてください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:722 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:752 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:727 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:757 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:765 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "" +msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル経に0が指定されいます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "Error: only one copper layer allowed for SMD or Connector pads" -msgstr "エラー: このパッドが配置できるのは、ひとつの導体レイヤのみです" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:752 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:783 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー一覧" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:844 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:901 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "不明なネット名、ネット名は変更されていません" @@ -9492,14 +9492,12 @@ msgid "" msgstr "パッドからチップのダイまでの配線長(実配線長の計算に使用されます)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Trap. delta dim:" -msgstr "トラップ" +msgstr "台形作成時の短辺長:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Trap. direction:" -msgstr "トラップ" +msgstr "台形作成時の方向:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:478 msgid "Horiz." @@ -9510,9 +9508,8 @@ msgid "Vert." msgstr "垂直" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Parent footprint orientation" -msgstr "フットプリントの角度" +msgstr "親フットプリントの方向" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 msgid "Rotation:" @@ -9675,7 +9672,7 @@ msgstr "" msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "ローカルクリアランスと設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:548 msgid "" "Warning:\n" "This pad is flipped on board.\n" @@ -9698,7 +9695,7 @@ msgid "Position Y" msgstr "ポジション Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" @@ -9709,16 +9706,16 @@ msgstr "位置合わせ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/lib_pin.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:132 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 msgid "Left" msgstr "左" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:132 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 #: gerbview/class_GERBER.cpp:349 gerbview/class_GERBER.cpp:352 @@ -9729,8 +9726,8 @@ msgstr "中央" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/lib_pin.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:132 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 msgid "Right" @@ -9740,8 +9737,8 @@ msgstr "右" msgid "Orientation (0.1 deg):" msgstr "角度(0.1度単位)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:240 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:164 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" @@ -9757,9 +9754,8 @@ msgid "HPGL pen overlay constrained!\n" msgstr "HPGLペンのオーバーレイが制限されています!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Default line width constrained!\n" -msgstr "標準の線幅が制限されています!\n" +msgstr "標準の線幅が制限範囲にあります!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:630 msgid "X scale constrained!\n" @@ -9780,10 +9776,11 @@ msgstr "" "幅は、現在のデザインルールの設定では\n" " [%+f; %+f] (%s) の範囲でなければいけません。\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:717 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:217 +#, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "フォルダー <%s> への書き込み権限がありません。" +msgstr "フォルダー \"%s\" へプロットファイルを生成できませんでした。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:769 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:362 @@ -9802,10 +9799,7 @@ msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" msgid "Plot file <%s> created" msgstr "出力ファイル <%s> が作成されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:265 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:235 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:267 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 #: pagelayout_editor/files.cpp:194 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:256 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" @@ -9824,7 +9818,6 @@ msgstr "出力フォーマット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" @@ -9838,29 +9831,29 @@ msgstr "シルクスクリーンにパッドを出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95 msgid "" -"Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" -"When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" -"When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" +"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" +"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" +"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" msgstr "" "シルクスクリーンレイヤ上のパッドの出力を有効/無効化\n" "無効化のとき、パッドはシルクレイヤ上に出力されません。\n" "有効化のとき、パッドはシルク上にのみ出力されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 -msgid "Plot module value on silkscreen" -msgstr "モジュールの値をシルク上にプロット出力" +msgid "Plot module values" +msgstr "モジュールの値を出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -msgid "Plot module reference on silkscreen" -msgstr "モジュールのリファレンスをシルク上に出力" +msgid "Plot module references" +msgstr "モジュールのリファレンスを出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 -msgid "Force plot invisible values/refrences" -msgstr "" +msgid "Force plot invisible values/references" +msgstr "非表示テキストを強制的に出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Force plot invisible values and/or references" +msgid "Force plotting of invisible values and/or references" msgstr "シルクスクリーンレイヤ上のモジュール非表示テキストを強制的に出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 @@ -9868,8 +9861,8 @@ msgid "Do not tent vias" msgstr "ビアにテンティングしない" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -msgid "Remove soldermask on vias." -msgstr "ビア上のレジストを削除する" +msgid "Remove soldermask on vias" +msgstr "ビア上の半田マスクを削除する" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" @@ -9892,7 +9885,8 @@ msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "補助座標系の原点を使用する" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 -msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in Gerber files." +#, fuzzy +msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "ガーバーファイルの原点として補助座標系を使用します" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 @@ -9941,9 +9935,8 @@ msgid "Line width for, e.g., sheet references." msgstr "図枠等に使用される線幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Current solder mask settings:" -msgstr "現在の設定:" +msgstr "現在の半田マスク設定:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198 msgid "Margin between pads and solder mask" @@ -9952,11 +9945,11 @@ msgstr "パッドとレジスト間のマージン" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 msgid "val" -msgstr "" +msgstr "値" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 msgid "" -"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Minimum distance between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" @@ -9964,73 +9957,94 @@ msgstr "" msgid "Gerber Options" msgstr "ガーバーオプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:224 -msgid "Use proper filename extensions" -msgstr "正規のファイル拡張子を使用" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227 +msgid "Use Protel filename extensions" +msgstr "Protelの拡張子を使用する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 -msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." msgstr "正規のガーバー 拡張子を使用 - .GBL, .GTL, など…" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Include extended attributes" msgstr "文字アイテムを含む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 -msgid "Include extended attributes for non-image data in the Gerber file" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233 +msgid "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "シルクをレジストで抜く" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "レジスト剥離エリアに重なるシルクスクリーンを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 +msgid "4.5 (unit mm)" +msgstr "4.5 (mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 +msgid "4.6 (unit mm)" +msgstr "4.6 (mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:63 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 +msgid "Format" +msgstr "フォーマット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 +msgid "" +"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" +"Use the higher value if possible" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264 msgid "Pen size" msgstr "ペン サイズ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:278 msgid "Pen overlay" msgstr "ペンのオーバーレイ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:284 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "塗りつぶし部の印刷の重なりを設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:297 msgid "Postscript Options" msgstr "PostScriptオプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 msgid "X scale:" msgstr "X スケール:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:311 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "正確なスケールでPostscript出力をするためグローバルXスケールを設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 msgid "Y scale:" msgstr "Y スケール:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "正確なスケールでPostscript出力をするためグローバルYスケールを設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:337 msgid "Width correction" msgstr "修正幅" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:343 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " @@ -10039,48 +10053,47 @@ msgid "" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353 msgid "Force A4 output" msgstr "強制的にA4で出力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:365 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:130 msgid "Plot" msgstr "製造ファイル出力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:383 msgid "Generate Drill File" msgstr "ドリルファイルの生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:401 msgid "Select Fab Layers" msgstr "製造に関連するレイヤを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:405 msgid "Select all Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤの選択解除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:413 msgid "Select all Layers" msgstr "全てのレイヤを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:417 msgid "Deselect all Layers" msgstr "全てのレイヤの選択解除" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Highlight collisions" -msgstr "ネットをハイライト" +msgstr "衝突箇所をハイライト表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" -msgstr "" +msgstr "押しのけ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy @@ -10089,7 +10102,7 @@ msgstr "マーカが見つかりました" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Figure out what's best" -msgstr "" +msgstr "最適な配置配線を再考してください" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 @@ -10097,18 +10110,16 @@ msgid "Mode" msgstr "モード" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Shove vias" -msgstr "マイクロビアを表示" +msgstr "ビアの押しのけ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 msgid "Jump over obstacles" -msgstr "" +msgstr "障害物を避ける" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "余分なビアを削除" +msgstr "余分な配線を削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 msgid "Automatic neckdown" @@ -10119,17 +10130,17 @@ msgid "Smooth dragged segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Allow DRC violations" -msgstr "マイクロ ビアの許可" +msgstr "DRC違反を許容する" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Optimizer effort" -msgstr "" +msgstr "最適化の努力" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:70 msgid "low" @@ -10304,7 +10315,7 @@ msgstr "全ての他のレイヤから基板外形レイヤのデータを除外 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "ほぼ原寸" +msgstr "大まかな原寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 @@ -10369,6 +10380,17 @@ msgstr "シングル ページ" msgid "Page Print" msgstr "ページ印刷" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 +msgid "" +"The footprint library is a folder with a name ending by .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Library (.pretty folder)" +msgstr "ライブラリの設定" + #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 msgid "User Defined Grid" msgstr "ユーザ グリッド" @@ -10406,6 +10428,21 @@ msgstr "グリッド1:" msgid "Grid 2:" msgstr "グリッド2:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "フォルダ '%s' へプロットファイルを生成できませんでした。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK\n" +msgstr "プロット: '%s' OK\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 +#, c-format +msgid "** Unable to create '%s'**\n" +msgstr "** '%s' が生成できませんでした ***\n" + #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:28 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" @@ -10457,58 +10494,58 @@ msgstr "基板外形レイヤを他のレイヤに印刷する" msgid "Print mirrored" msgstr "反転印刷" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:92 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "水平反転してレイヤを印刷" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:102 msgid "One file per layer" msgstr "レイヤごとにファイルを出力する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:102 msgid "All in one file" msgstr "全てを1つのファイルへまとめる" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 msgid "File option:" msgstr "ファイルオプション:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:84 msgid "Settings are incorrect" -msgstr "" +msgstr "不正な設定です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:19 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:21 msgid "Track width:" -msgstr "配線幅" +msgstr "配線幅:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:22 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:24 msgid "Via diameter:" -msgstr "ビア径" +msgstr "ビア径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 msgid "Via drill:" -msgstr "ビア ドリル径" +msgstr "ビア ドリル径:" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" -msgstr "" +msgstr "IPC-D-356テストファイル (.d356)|*d356" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:362 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "" +msgstr "D-356テストファイルの出力" #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" msgstr "GenCAD 1.4 ボード ファイル (.cad)|*.cad" -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:254 +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "GenCAD ボード ファイルの保存" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:557 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:566 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:574 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1432 -#, fuzzy +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:574 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1433 msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "レポートファイル" +msgstr "IDF出力エラー:\n" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:715 msgid "" @@ -10521,53 +10558,64 @@ msgid "" "VRML Export Failed:\n" "Could not add outline to contours." msgstr "" +"VRMLエクスポートエラー:\n" +"外形を追加することが出来ませんでした。" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:767 msgid "" "VRML Export Failed:\n" "Could not add holes to contours." msgstr "" +"VRMLファイル出力エラー:\n" +"外形へ穴を追加できませんでした。" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:208 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:205 msgid "No modules for automated placement." msgstr "自動実装するモジュールがありません。" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Place file: <%s>\n" +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:246 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:278 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:564 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s'" +msgstr "'%s' を作成できません" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:253 +#, c-format +msgid "Place file: '%s'\n" msgstr "ファイルの配置: <%s>\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Front side (top side) place file: <%s>\n" -msgstr "部品面に配置されたファイル: %s\n" +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Front side (top side) place file: '%s'\n" +msgstr "部品面に配置されたファイル: '%s'\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:248 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:278 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:259 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:289 #, c-format msgid "Footprint count %d\n" msgstr "フットプリント数 %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Back side (bottom side) place file: <%s>\n" -msgstr "部品面に配置されたファイル: %s\n" +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:287 +#, c-format +msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'\n" +msgstr "半田面に配置されたファイル: '%s'\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:285 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:296 #, c-format msgid "Full footprint count %d\n" msgstr "全体のフットプリント数: %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:557 +#, c-format msgid "" "Module report file created:\n" -"<%s>" +"'%s'" msgstr "" "モジュールレポートファイルが生成されました: \n" -"%s" +"'%s'" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:548 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:559 msgid "Module Report" msgstr "モジュール レポート" @@ -10598,11 +10646,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "'%s'" -msgstr "ファイル '%s' が開けません" +msgstr "" +"以下のURLが処理できませんでした:\n" +"'%s'" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:537 #, c-format @@ -10612,122 +10662,157 @@ msgid "" "for library path: '%s'.\n" "Reason: '%s'" msgstr "" +"%s\n" +"Zipアーカイブファイルをダウンロード/取得できませんでした: '%s'\n" +"ライブラリ: '%s'.\n" +"理由: '%s'" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:21 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:71 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:91 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:74 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:97 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 msgid "Right top corner" -msgstr "" +msgstr "右上角" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "中間点" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Centered on page" msgstr "ページ中央" # orペア下層 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Right bottom corner" msgstr "左下の角" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Origin of DXF Coordinates" -msgstr "座標" +msgstr "DXFの原点座標" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:45 msgid "Board layer for import:" -msgstr "" +msgstr "インポートするボードレイヤ:" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 -#, fuzzy +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 msgid "Custom size" -msgstr "カスタムサイズ" +msgstr "ユーザ定義サイズ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Use the starting track width" msgstr "最小の配線幅" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "" +msgstr "配線開始時の配線幅でルーティングを行う。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 -#, fuzzy +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 msgid "Use netclass values" msgstr "ネットクラスの値を使用する" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 -#, fuzzy +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスの値の配線とビア径を使う" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 pcbnew/router/router_tool.cpp:142 -#, fuzzy +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 pcbnew/router/router_tool.cpp:141 msgid " (from netclass)" msgstr "(ネットクラスを使う)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid ", drill: default" -msgstr "" +msgstr ", ドリル: デフォルト" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:138 -#, fuzzy +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:137 msgid ", drill: " -msgstr "ビア ドリル径" +msgstr ", ドリル: " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:642 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:631 msgid "Interactive Router" +msgstr "インタラクティブ配線" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:834 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)入力" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:257 +msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" msgstr "" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:587 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:415 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:342 #, fuzzy +msgid "Select reference point" +msgstr "好みのエディタの選択" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:393 +#, c-format +msgid "Copied %d item(s)" +msgstr "%d のアイテムをコピーしました" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:419 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "不正なクリップボードのデータ" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:532 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:541 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "未だ実装されていません。" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Align/distribute" +msgstr "属性" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "" +"ファイル拡張子を変更するとファイルのタイプが変更されます。 \n" +"続けますか?" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:496 msgid "Clarify selection" -msgstr "明示的な選択:" +msgstr "明示的な選択" #: eeschema/annotate.cpp:86 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられました。" -#: eeschema/backanno.cpp:139 -msgid "Load Component-Footprint Link File" +#: eeschema/backanno.cpp:224 +msgid "Load Component Footprint Link File" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けファイルの読み込み" -#: eeschema/backanno.cpp:152 -msgid "Do you want to force all the footprint fields visibility?" +#: eeschema/backanno.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "全てのフットプリントのフィールドを強制的に可視化しますか?" -#: eeschema/backanno.cpp:153 -msgid "Field Visibility Change" -msgstr "フィールド表示設定を変更" +#: eeschema/backanno.cpp:239 +msgid "Show all footprint fields" +msgstr "全てのフットプリントフィールドを表示" -#: eeschema/backanno.cpp:164 -msgid "Do you want to make all the footprint fields visible?" -msgstr "全てのフットプリントのフィールドを可視化しますか?" +#: eeschema/backanno.cpp:240 +msgid "Hide all footprint fields" +msgstr "全てのフットプリントフィールドを隠す" -#: eeschema/backanno.cpp:165 -msgid "Field Visibility Option" -msgstr "フィールド表示オプション" +#: eeschema/backanno.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Select the footprint field visibility setting." +msgstr "全てのフットプリントのフィールドを強制的に可視化しますか?" -#: eeschema/backanno.cpp:176 +#: eeschema/backanno.cpp:243 +msgid "Change Visibility" +msgstr "表示設定の変更" + +#: eeschema/backanno.cpp:254 #, c-format -msgid "Failed to open component-footprint link file <%s>" +msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" msgstr "" -"コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル <%s> が開けませんでした" +"コンポーネントとフットプリントの関連付けファイル '%s' が開けませんでした" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" @@ -10762,11 +10847,11 @@ msgstr "階層ラベルとピンシート間のミスマッチ" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "未接続シンボルが1つ以上のピンと接続しています" -#: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:257 +#: eeschema/class_libentry.cpp:105 eeschema/class_libentry.cpp:272 msgid "none" msgstr "なし" -#: eeschema/class_libentry.cpp:464 +#: eeschema/class_libentry.cpp:480 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -10774,7 +10859,7 @@ msgstr "" "フィールド %s は、コンポーネント %s (ライブラリ %s 中)から削除されようとし" "ています。" -#: eeschema/class_library.cpp:48 +#: eeschema/class_library.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" @@ -10784,94 +10869,117 @@ msgstr "" "ライブラリ <%s> は重複するエントリ名 <%s> を持っています。\n" "回路図にコンポーネントを読み込む際に予期せぬ動作が発生する可能性があります。" -#: eeschema/class_library.cpp:287 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." +#: eeschema/class_library.cpp:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." msgstr "重複したエイリアス<%s>をライブラリ<%s>に追加できません。" -#: eeschema/class_library.cpp:452 +#: eeschema/class_library.cpp:405 msgid "The component library file name is not set." msgstr "コンポーネント ライブラリ ファイル名がセットされていません。" -#: eeschema/class_library.cpp:460 +#: eeschema/class_library.cpp:413 msgid "The file could not be opened." msgstr "そのファイルは開けません。" -#: eeschema/class_library.cpp:468 +#: eeschema/class_library.cpp:421 msgid "The file is empty!" msgstr "ファイルが空です!" -#: eeschema/class_library.cpp:493 +#: eeschema/class_library.cpp:446 msgid "The file is NOT an Eeschema library!" msgstr "このファイルは EESchemaライブラリではありません" -#: eeschema/class_library.cpp:499 +#: eeschema/class_library.cpp:452 msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgstr "ファイルのヘッダからバージョンとタイムスタンプの情報が失われています。" -#: eeschema/class_library.cpp:542 +#: eeschema/class_library.cpp:496 msgid "An error occurred attempting to read the header." msgstr "ヘッダの読込み中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/class_library.cpp:571 +#: eeschema/class_library.cpp:525 #, c-format -msgid "Library <%s> component load error %s." -msgstr "ライブラリ <%s> コンポーネント読込みエラー %s。" +msgid "Library '%s' component load error %s." +msgstr "ライブラリ '%s' コンポーネント読込みエラー %s。" -#: eeschema/class_library.cpp:641 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file <%s>." +#: eeschema/class_library.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open component document library file '%s'." msgstr "コンポーネントのドキュメント ライブラリ ファイルを開けません <%s>。" -#: eeschema/class_library.cpp:648 +#: eeschema/class_library.cpp:605 #, c-format -msgid "Component document library file <%s> is empty." -msgstr "コンポーネントのドキュメント ライブラリ ファイル <%s> が空です。" +msgid "Part document library file '%s' is empty." +msgstr "コンポーネントのドキュメント ライブラリ ファイル '%s' が空です。" -#: eeschema/class_library.cpp:656 +#: eeschema/class_library.cpp:613 #, c-format -msgid "File <%s> is not a valid component library document file." +msgid "File '%s' is not a valid component library document file." msgstr "" -"ファイル <%s> が不正なコンポーネント ライブラリ ドキュメント ファイルです。" +"ファイル '%s' は不正なコンポーネント ライブラリ ドキュメント ファイルです。" + +#: eeschema/class_library.cpp:999 +#, c-format +msgid "Unable to load project's '%s' file" +msgstr "プロジェクト '%s' をロードできません" + +#: eeschema/class_library.cpp:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> の読込みに失敗しました。\n" +"エラー: %s" + +#: eeschema/class_library.cpp:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> の読込みに失敗しました。\n" +"エラー: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s" +msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s (ユニット %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s" +msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:497 #, fuzzy, c-format msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" -msgstr "ユニット %d と %d パーツ以下" +msgstr "エラー: " #: eeschema/component_references_lister.cpp:537 #: eeschema/component_references_lister.cpp:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "複数のアイテム %s%s" +msgstr "複数のアイテム %s%s (ユニット %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:544 #: eeschema/component_references_lister.cpp:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "複数のアイテム %s%s" +msgstr "複数のアイテム %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "値に相違があります %s%d%c (%s) と %s%d%c (%s) " +msgstr "値に相違があります %s%d%s (%s) :: %s%d%s (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:627 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複するタイムスタンプ - (%s) %s%d と %s%d のもの" -#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1177 +#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1236 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択:" @@ -10883,36 +10991,35 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/database.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No components found matching name search criteria '%s'" -msgstr "条件に合うコンポーネントが見つかりませんでした" +msgstr "検索条件 '%s' に合うコンポーネントが見つかりませんでした" #: eeschema/database.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No components found matching key search criteria '%s'" -msgstr "条件に合うコンポーネントが見つかりませんでした" +msgstr "検索条件 '%s' に合うコンポーネントが見つかりませんでした" #: eeschema/database.cpp:107 -#, fuzzy msgid "No components found matching" msgstr "条件に合うコンポーネントが見つかりませんでした" -#: eeschema/database.cpp:117 eeschema/libedit.cpp:508 -#: eeschema/sch_component.cpp:1470 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:82 +#: eeschema/database.cpp:117 eeschema/sch_component.cpp:1502 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 msgid "Component" msgstr "コンポーネント" -#: eeschema/database.cpp:122 eeschema/selpart.cpp:89 +#: eeschema/database.cpp:123 eeschema/selpart.cpp:101 msgid "Select Component" msgstr "コンポーネントの選択" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:248 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:254 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:633 msgid "Choose Image" msgstr "イメージの選択" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:249 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:255 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:634 msgid "Image Files " msgstr "画像ファイル" @@ -10935,55 +11042,23 @@ msgstr "" "\n" "新しい値の電源コンポーネントを新規に作成してください。" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:82 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:84 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "フィールド %s の編集" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:108 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:110 msgid "Illegal reference string! No change" msgstr "無効なリファレンス文字です! 変更されません" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:117 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:119 msgid "The reference field cannot be empty! No change" msgstr "リファレンス フィールドは空にできません! 変更されません" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:122 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:124 msgid "The value field cannot be empty! No change" msgstr "定数のフィールドは空にできません。" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:69 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Library '%s' loaded" -msgstr "ライブラリ '%s' は読み込み専用です。" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Component library '%s' failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> の読込みに失敗しました。\n" -"エラー: %s" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Library '%s' error!" -msgstr "ライブラリー読込みエラー" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:104 -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 -msgid "Files not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:106 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "これらのライブラリは見つかりませんでした:" - #: eeschema/erc.cpp:87 msgid "Input Pin.........." msgstr "入力ピン.........." @@ -11132,67 +11207,59 @@ msgstr "" "\n" " > > ERCエラー: %d\n" -#: eeschema/files-io.cpp:66 +#: eeschema/files-io.cpp:65 msgid "Schematic Files" msgstr "回路図ファイル" -#: eeschema/files-io.cpp:102 +#: eeschema/files-io.cpp:95 #, c-format -msgid "Could not save backup of file <%s>" -msgstr "ファイル <%s> のバックアップを保存できません" +msgid "Could not save backup of file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' のバックアップを保存できません" -#: eeschema/files-io.cpp:114 eeschema/netform.cpp:389 +#: eeschema/files-io.cpp:109 #, c-format -msgid "Failed to create file <%s>" -msgstr "ファイルの作成に失敗しました <%s>" +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "ファイルの作成に失敗しました '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:143 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:383 +#: eeschema/files-io.cpp:138 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:390 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "ファイル %s を保存しました" -#: eeschema/files-io.cpp:148 +#: eeschema/files-io.cpp:143 msgid "File write operation failed." msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:232 +#: eeschema/files-io.cpp:197 #, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> の読込みに失敗しました。\n" -"エラー: %s" +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "この回路図ファイル '%s' は既に開かれています。" -#: eeschema/files-io.cpp:236 -msgid " ->Error" -msgstr "→エラー" - -#: eeschema/files-io.cpp:262 +#: eeschema/files-io.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "現在のボードは変更されています。変更を破棄しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:358 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/files-io.cpp:243 +#, c-format +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "回路図 '%s' は存在しません。新規作成しますか?" + +#: eeschema/files-io.cpp:265 +#, c-format msgid "" "Ready\n" -"Working dir: '%s'\n" +"Project dir: '%s'\n" msgstr "" "準備完了\n" -"作業中のディレクトリ: %s\n" +"作業中のディレクトリ: '%s'\n" -#: eeschema/files-io.cpp:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "File '%s' not found." -msgstr "ファイル '%s' が見つかりません" - -#: eeschema/files-io.cpp:426 +#: eeschema/files-io.cpp:334 msgid "Import Schematic" msgstr "回路図のインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:484 +#: eeschema/files-io.cpp:401 msgid "" "This operation cannot be undone. Besides, take into account that " "hierarchical sheets will not be appended.\n" @@ -11204,6 +11271,11 @@ msgstr "" "\n" "操作を続行する前に現在の作業内容を保存しますか?" +#: eeschema/files-io.cpp:425 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "ディレクトリ '%s' は書き込み禁止されています" + #: eeschema/find.cpp:101 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" @@ -11216,64 +11288,60 @@ msgid "No more markers were found." msgstr "これ以上マーカーは見つかりませんでした。" #: eeschema/find.cpp:244 -#, fuzzy msgid "component" msgstr "コンポーネント" #: eeschema/find.cpp:248 #, c-format msgid "pin %s" -msgstr "" +msgstr "ピン %s" #: eeschema/find.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reference %s" -msgstr "設定(&P)" +msgstr "リファレンス %s" #: eeschema/find.cpp:256 -#, fuzzy msgid "value" msgstr "定数" #: eeschema/find.cpp:260 -#, fuzzy msgid "field" msgstr "フィールド" #: eeschema/find.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s found" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "%s %s が見つかりました" #: eeschema/find.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found but %s not found" -msgstr "%s ピン %s が見つかりません" +msgstr "%s が見つかりましたが %s が見つかりません" #: eeschema/find.cpp:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component %s not found" -msgstr "コンポーネント [%s] が見つかりません" +msgstr "コンポーネント %s が見つかりません" #: eeschema/find.cpp:452 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "%s にマッチするアイテムは見つかりませんでした。" -#: eeschema/getpart.cpp:136 -#, fuzzy +#: eeschema/getpart.cpp:137 msgid "History" -msgstr "履歴リスト:" +msgstr "履歴" -#: eeschema/getpart.cpp:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose Component (%d items loaded)" -msgstr "コンポーネントの選択 (%d アイテムが読込まれています):" - -#: eeschema/getpart.cpp:199 +#: eeschema/getpart.cpp:143 #, c-format -msgid "Failed to find part <%s> in library" -msgstr "部品 <%s> がライブラリ中に見つかりませんでした" +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "コンポーネントの選択 (%d アイテムが読込まれています)" + +#: eeschema/getpart.cpp:196 +#, c-format +msgid "Failed to find part '%s' in library" +msgstr "ライブラリ中にコンポーネント '%s' が見つかりませんでした" #: eeschema/hierarch.cpp:142 msgid "Navigator" @@ -11283,12 +11351,491 @@ msgstr "ナビゲータ" msgid "Root" msgstr "ルート" -#: eeschema/hotkeys.cpp:663 +#: eeschema/hotkeys.cpp:661 msgid "Add Pin" msgstr "ピンの追加" -#: eeschema/lib_arc.cpp:133 +#: eeschema/libarch.cpp:101 #, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:407 +#, c-format +msgid "Failed to create component library file '%s'" +msgstr "コンポーネントライブラリファイル '%s' が作成できませんでした。" + +#: eeschema/libedit.cpp:54 +msgid "Part Library Editor: " +msgstr "コンポーネントライブラリエディタ:" + +#: eeschema/libedit.cpp:90 eeschema/libedit.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The current component is not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"現在のパーツは保存されていません。\n" +"\n" +"現在の変更を破棄しますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "The selected component is not in the active library." +msgstr "選択されたコンポーネントは、現在アクティブなライブラリ中にありません" + +#: eeschema/libedit.cpp:169 +msgid "Do you want to change the active library?" +msgstr "アクティブなライブラリを変更して宜しいですか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:179 +#, c-format +msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" +msgstr "コンポーネント名 \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に見つかりませんでした。" + +#: eeschema/libedit.cpp:316 eeschema/libeditframe.cpp:706 +msgid "No library specified." +msgstr "指定されたライブラリがありません。" + +#: eeschema/libedit.cpp:322 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "最後のコンポーネントの変更を含めますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:337 +msgid "Part Library Name:" +msgstr "コンポーネントライブラリ名:" + +#: eeschema/libedit.cpp:357 +#, c-format +msgid "Modify library file '%s' ?" +msgstr "ライブラリファイル '%s' を変更しますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while saving library file '%s'" +msgstr "ライブラリ ファイルの保存中にエラーが発生しました \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:399 eeschema/libedit.cpp:441 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "***エラー: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" +msgstr "ライブラリドキュメントファイルの保存中にエラーが発生しました \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:449 +#, c-format +msgid "Failed to create component document library file <%s>" +msgstr "" +"コンポーネントのドキュメントライブラリファイル <%s> が作成できませんでした" + +#: eeschema/libedit.cpp:455 +#, c-format +msgid "Library file '%s' OK" +msgstr "ライブラリファイル '%s' : OK" + +#: eeschema/libedit.cpp:458 +#, c-format +msgid "Documentation file '%s' OK" +msgstr "ドキュメントファイル '%s' OK" + +#: eeschema/libedit.cpp:489 eeschema/viewlibs.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" + +#: eeschema/libedit.cpp:497 eeschema/lib_draw_item.cpp:82 +#: eeschema/onrightclick.cpp:439 +msgid "Convert" +msgstr "シンボル変換" + +#: eeschema/libedit.cpp:501 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:52 +msgid "Body" +msgstr "ボディ形状" + +#: eeschema/libedit.cpp:504 +msgid "Power Symbol" +msgstr "電源シンボル" + +#: eeschema/libedit.cpp:506 eeschema/viewlibs.cpp:285 +msgid "Part" +msgstr "パーツ" + +#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/sch_component.cpp:1519 +#: eeschema/viewlibs.cpp:288 +msgid "Key words" +msgstr "キーワード" + +#: eeschema/libedit.cpp:511 eeschema/lib_field.cpp:602 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17 +msgid "Datasheet" +msgstr "データシート" + +#: eeschema/libedit.cpp:536 +msgid "Please select a component library." +msgstr "コンポーネント ライブラリを選択してください" + +#: eeschema/libedit.cpp:545 +#, c-format +msgid "Part library '%s' is empty." +msgstr "コンポーネント ライブラリ '%s' は空です。" + +#: eeschema/libedit.cpp:546 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Delete Entry エラー" + +#: eeschema/libedit.cpp:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library '%s'." +msgstr "(1 of %d) ライブラリ <%s> から削除するコンポーネントを選択" + +#: eeschema/libedit.cpp:554 +msgid "Delete Part" +msgstr "コンポーネントの削除" + +#: eeschema/libedit.cpp:563 +#, c-format +msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." +msgstr "エントリー '%s' が ライブラリ '%s' 中に存在しません。" + +#: eeschema/libedit.cpp:570 +#, c-format +msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" +msgstr "コンポーネント '%s' をライブラリ '%s' から削除して宜しいですか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:589 +msgid "" +"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " +"Discard changes?" +msgstr "" +"削除しようとしているコンポーネントは編集されています。全ての変更が失われま" +"す。変更を取りやめますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:618 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"現在のコンポーネントの全ての変更が失われます!\n" +"\n" +"スクリーンから現在のコンポーネントをクリアしますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:637 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "この新しいコンポーネントは名前がなく、作成できませんでした。中止" + +#: eeschema/libedit.cpp:650 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "コンポーネント '%s' は既にライブラリ '%s' 内に既に存在します。" + +#: eeschema/libedit.cpp:722 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists. Change it?" +msgstr "コンポーネント '%s' は既に存在します。変更して宜しいですか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:736 +#, c-format +msgid "Part '%s' saved in library '%s'" +msgstr "コンポーネント '%s' がライブラリ '%s' 内に保存されました" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:181 +msgid "Library Editor" +msgstr "ライブラリ エディタ" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:297 +msgid "Save the changes in the library before closing?" +msgstr "終了前にライブラリの変更を保存しますか?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Library '%s' was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"ライブラリ '%s'は編集されています! \n" +"変更を破棄しますか?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:430 +#, c-format +msgid "Unit %s" +msgstr "ユニット %s" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:693 +msgid "No part to save." +msgstr "保存するコンポーネントがありません。" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1092 +msgid "Add pin" +msgstr "ピンの追加" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1096 +msgid "Set pin options" +msgstr "ピンのオプションをセット" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1111 +msgid "Add rectangle" +msgstr "矩形を追加" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1127 +msgid "Set anchor position" +msgstr "アンカー位置の設定" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1131 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1137 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 +msgid "Move Arc" +msgstr "円弧の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "円弧サイズのドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "円弧オプションの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 +msgid "Delete Arc" +msgstr "円弧の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 +msgid "Move Circle" +msgstr "円の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "円のアウトラインをドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "円のオプションを編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 +msgid "Delete Circle" +msgstr "円の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "矩形の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "矩形オプションの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "矩形の端をドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 +msgid "Delete Rectangle" +msgstr "矩形の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:591 +msgid "Move Text" +msgstr "テキストの移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 +#: eeschema/onrightclick.cpp:601 +msgid "Edit Text" +msgstr "テキストの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:599 +msgid "Rotate Text" +msgstr "テキストの回転" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:603 +msgid "Delete Text" +msgstr "テキストの削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 +msgid "Move Line" +msgstr "線の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "端点のドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 +msgid "Line End" +msgstr "線の終端" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "線オプションの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 +msgid "Delete Line " +msgstr "線の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/onrightclick.cpp:305 +msgid "Move Field" +msgstr "フィールドの移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +msgid "Field Rotate" +msgstr "フィールドの回転" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 +msgid "Field Edit" +msgstr "フィールドの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 +msgid "Move Pin " +msgstr "ピンの移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 +msgid "Edit Pin " +msgstr "ピンの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "ピンの回転" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +msgid "Delete Pin " +msgstr "ピンの削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 +msgid "Global" +msgstr "グローバル" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "選択したピンのピンサイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "他のピンサイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "選択したピンのピン名サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "他のピン名サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "選択したピンのピン番号サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "他のピンのピン番号サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 +msgid "Select Items" +msgstr "アイテム選択" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:828 +msgid "Mirror Block ||" +msgstr "ブロックの縦軸ミラー" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:831 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "ブロックの横軸ミラー" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "ブロックを反時計周り" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:57 +msgid "No component" +msgstr "コンポーネントがありません" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "ファイル <%s> が保存できません" + +#: eeschema/libfield.cpp:35 +msgid "Component Name" +msgstr "コンポーネント名" + +#: eeschema/libfield.cpp:36 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "" +"このパーツをベースとして新しいコンポーネントを作成するための名前を入力してく" +"ださい。" + +#: eeschema/libfield.cpp:40 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "フィールドの編集 %s" + +#: eeschema/libfield.cpp:41 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "%s フィールドの新しい値を入力してください。" + +#: eeschema/libfield.cpp:55 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "%s フィールドは空にできません。" + +#: eeschema/libfield.cpp:64 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "" +"無効なリファレンスです。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要がありま" +"す。" + +#: eeschema/libfield.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +"'%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"<%s> という名前はコンポーネント ライブラリ<%s>内の既存エントリと衝突しま" +"す。\n" +"\n" +"現在のコンポーネントをライブラリ内のコンポーネントと交換しますか?" + +#: eeschema/libfield.cpp:90 eeschema/libfield.cpp:106 +#: eeschema/libfield.cpp:125 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: eeschema/libfield.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"現在のコンポーネントは既にエイリアス名 <%s> を持っています。\n" +"\n" +"このエイリアスをコンポーネントから削除しますか?" + +#: eeschema/libfield.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the " +"component library '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"新しいコンポーネントに含まれているエイリアス名はコンポーネント ライブラリ <" +"%s> 内の既存エントリと衝突します。\n" +"\n" +"このコンポーネント内の衝突するエイリアスを削除しますか?" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:133 +#, c-format msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "円弧は8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" @@ -11333,7 +11880,7 @@ msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "ベジェ曲線の %d ポイントのY座標が定義されていません" #: eeschema/lib_circle.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" msgstr "円は6個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" @@ -11358,39 +11905,42 @@ msgstr "いいえ" msgid "yes" msgstr "はい" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:82 eeschema/libedit.cpp:499 -#: eeschema/onrightclick.cpp:450 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 -msgid "Convert" -msgstr "シンボル変換" - -#: eeschema/lib_export.cpp:56 +#: eeschema/lib_export.cpp:51 msgid "Import Component" msgstr "コンポーネントのインポート" -#: eeschema/lib_export.cpp:76 +#: eeschema/lib_export.cpp:70 #, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "コンポーネント ライブラリ ファイル <%s> は空です。" +msgid "" +"Unable to import library '%s'. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"ライブラリ '%s' の読込みに失敗しました。\n" +"エラー: %s" -#: eeschema/lib_export.cpp:103 +#: eeschema/lib_export.cpp:84 +#, c-format +msgid "Part library file '%s' is empty." +msgstr "コンポーネント ライブラリ ファイル '%s' は空です。" + +#: eeschema/lib_export.cpp:111 msgid "There is no component selected to save." msgstr "保存するコンポーネントが選択されていません。" -#: eeschema/lib_export.cpp:110 +#: eeschema/lib_export.cpp:119 msgid "New Library" msgstr "新規ライブラリ" -#: eeschema/lib_export.cpp:110 +#: eeschema/lib_export.cpp:119 msgid "Export Component" msgstr "コンポーネントのエクスポート" -#: eeschema/lib_export.cpp:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "<%s> - OK" -msgstr " - OK" +#: eeschema/lib_export.cpp:156 +#, c-format +msgid "'%s' - OK" +msgstr "'%s' - OK" -#: eeschema/lib_export.cpp:153 +#: eeschema/lib_export.cpp:158 msgid "" "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" "\n" @@ -11402,31 +11952,26 @@ msgstr "" "このプロジェクトのパーツとして取り込む場合はEESchemaのライブラリ設定を変更し" "てください。" -#: eeschema/lib_export.cpp:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "<%s> - Export OK" -msgstr " - エクスポートOK" - #: eeschema/lib_export.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating <%s>" -msgstr "ファイル生成時エラー" +#, c-format +msgid "'%s' - Export OK" +msgstr "'%s' - エクスポートOK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:169 +#, c-format +msgid "Error creating '%s'" +msgstr "ファイル '%s' 生成時エラー" #: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:763 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:25 msgid "Field" msgstr "フィールド" -#: eeschema/lib_field.cpp:595 eeschema/onrightclick.cpp:443 -#: eeschema/sch_component.cpp:1483 eeschema/template_fieldnames.cpp:16 +#: eeschema/lib_field.cpp:595 eeschema/onrightclick.cpp:432 +#: eeschema/sch_component.cpp:1515 eeschema/template_fieldnames.cpp:16 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" -#: eeschema/lib_field.cpp:602 eeschema/libedit.cpp:513 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17 -msgid "Datasheet" -msgstr "データシート" - #: eeschema/lib_field.cpp:611 #, c-format msgid "Field%d" @@ -11437,12 +11982,12 @@ msgstr "フィールド%d" msgid "Field %s %s" msgstr "フィールド %s %s" -#: eeschema/lib_pin.cpp:59 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 +#: eeschema/lib_pin.cpp:59 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: eeschema/lib_pin.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 +#: eeschema/lib_pin.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 msgid "Down" msgstr "下へ" @@ -11480,20 +12025,20 @@ msgstr "ネガティブエッジ クロック" msgid "NonLogic" msgstr "非ロジック" -#: eeschema/lib_pin.cpp:134 eeschema/sch_text.cpp:786 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/lib_pin.cpp:134 eeschema/sch_text.cpp:780 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:6 msgid "Input" msgstr "入力" -#: eeschema/lib_pin.cpp:135 eeschema/sch_text.cpp:787 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/lib_pin.cpp:135 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:7 msgid "Output" msgstr "出力" -#: eeschema/lib_pin.cpp:136 eeschema/sch_text.cpp:788 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/lib_pin.cpp:136 eeschema/sch_text.cpp:782 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:8 msgid "Bidirectional" msgstr "双方向" @@ -11502,8 +12047,8 @@ msgstr "双方向" msgid "Tri-state" msgstr "トライステート" -#: eeschema/lib_pin.cpp:138 eeschema/sch_text.cpp:790 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/lib_pin.cpp:138 eeschema/sch_text.cpp:784 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:10 msgid "Passive" msgstr "パッシブ" @@ -11550,22 +12095,22 @@ msgid "PolyLine" msgstr "ポリライン" #: eeschema/lib_polyline.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" msgstr "ポリラインは4個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" #: eeschema/lib_polyline.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "ポリラインのパラメータ %d が不正です" +msgstr "ポリラインのカウントパラメータ %d が不正です" #: eeschema/lib_polyline.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline point %d X position not defined" msgstr "ポリラインの座標点%dのX座標は定義されていません" #: eeschema/lib_polyline.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline point %d Y position not defined" msgstr "ポリラインの座標点%dのY座標は定義されていません" @@ -11579,7 +12124,7 @@ msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" msgstr "矩形には7つのパラメータが必要ですが %d しかありません" @@ -11589,510 +12134,40 @@ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" #: eeschema/lib_text.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text only had %d parameters of the required 8" msgstr "テキストには8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません。" -#: eeschema/lib_text.cpp:488 eeschema/sch_text.cpp:611 +#: eeschema/lib_text.cpp:482 eeschema/sch_text.cpp:605 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "図形テキスト %s" -#: eeschema/libarch.cpp:102 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:92 #, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "" -"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "ファイル '%s' が開けませんでした" -#: eeschema/libarch.cpp:110 eeschema/libedit.cpp:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create component library file <%s>" -msgstr "ファイルの作成に失敗しました <%s>" - -#: eeschema/libedit.cpp:54 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "コンポーネントライブラリエディタ:" - -#: eeschema/libedit.cpp:91 eeschema/libedit.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The current component is not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"現在のパーツは保存されていません。\n" -"\n" -"現在の変更を破棄しますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:169 -msgid "The selected component is not in the active library" -msgstr "選択されたコンポーネントは、現在アクティブなライブラリ中にありません" - -#: eeschema/libedit.cpp:171 -msgid "Do you want to change the active library?" -msgstr "アクティブなライブラリを変更して宜しいですか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Component name %s not found in library %s" -msgstr "コンポーネント名 \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に見つかりませんでした。" - -#: eeschema/libedit.cpp:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create copy of component <%s> in library <%s>." -msgstr "パーツ <%s> (ライブラリ<%s>)のコピーが作成できませんでした。" - -#: eeschema/libedit.cpp:322 eeschema/libedit.cpp:725 -msgid "No library specified." -msgstr "指定されたライブラリがありません。" - -#: eeschema/libedit.cpp:328 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "最後のコンポーネントの変更を含めますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:342 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "コンポーネントライブラリ名 :" - -#: eeschema/libedit.cpp:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modify library file <%s> ?" -msgstr "ライブラリファイルの変更 \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while saving library file <%s>" -msgstr "ライブラリ ファイルの保存中にエラーが発生しました \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:402 eeschema/libedit.cpp:444 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "***エラー: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" -msgstr "ライブラリドキュメントファイルの保存中にエラーが発生しました \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create component document library file <%s>" -msgstr "コンポーネントのドキュメント ライブラリ ファイルを開けません <%s>。" - -#: eeschema/libedit.cpp:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Library file <%s> OK" -msgstr "ライブラリファイル \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Documentation file <%s> OK" -msgstr "ドキュメントファイル\"" - -#: eeschema/libedit.cpp:491 eeschema/viewlibs.cpp:309 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -msgid "Alias" -msgstr "エイリアス" - -#: eeschema/libedit.cpp:503 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:52 -msgid "Body" -msgstr "ボディ形状" - -#: eeschema/libedit.cpp:506 -msgid "Power Symbol" -msgstr "電源シンボル" - -#: eeschema/libedit.cpp:512 eeschema/sch_component.cpp:1487 -#: eeschema/viewlibs.cpp:311 -msgid "Key words" -msgstr "キーワード" - -#: eeschema/libedit.cpp:535 -msgid "Please select a component library." -msgstr "コンポーネント ライブラリを選択してください" - -#: eeschema/libedit.cpp:544 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100 #, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "コンポーネント ライブラリ <%s> は空です。" +msgid "Loading '%s'" +msgstr "読込み中 '%s'" -#: eeschema/libedit.cpp:545 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Delete Entry エラー" - -#: eeschema/libedit.cpp:549 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:107 #, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "(1 of %d) ライブラリ <%s> から削除するコンポーネントを選択" +msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +msgstr "'%s' はEeschemaのファイルではありません!" -#: eeschema/libedit.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:401 -msgid "Delete Component" -msgstr "コンポーネント削除" - -#: eeschema/libedit.cpp:562 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "エントリー <%s> が ライブラリ <%s> 中に存在しません。" - -#: eeschema/libedit.cpp:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete component %s from library %s?" -msgstr "コンポーネント \"%s\" をライブラリ \"%s\" から削除して宜しいですか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:587 -msgid "" -"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " -"Discard changes?" -msgstr "" -"削除しようとしているコンポーネントは編集されています。全ての変更が失われま" -"す。変更を取りやめますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:615 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"現在のコンポーネントの全ての変更が失われます!\n" -"\n" -"スクリーンから現在のコンポーネントをクリアしますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:631 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "この新しいコンポーネントは名前がなく、作成できませんでした。中止" - -#: eeschema/libedit.cpp:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Component %s already exists in library %s" -msgstr "コンポーネント \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に既に存在します。" - -#: eeschema/libedit.cpp:716 -msgid "No component to save." -msgstr "保存するコンポーネントがありません。" - -#: eeschema/libedit.cpp:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Component %s already exists. Change it?" -msgstr "コンポーネント \"%s\" は既に存在します。変更して宜しいですか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:752 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "コンポーネント %s をライブラリ %s に保存しました" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:116 -msgid "Move Arc" -msgstr "円弧の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:120 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "円弧サイズのドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "円弧オプションの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:129 -msgid "Delete Arc" -msgstr "円弧の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:137 -msgid "Move Circle" -msgstr "円の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "円のアウトラインをドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:146 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "円のオプションを編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:152 -msgid "Delete Circle" -msgstr "円の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:161 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "矩形の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:167 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "矩形オプションの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "矩形の端をドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 -msgid "Delete Rectangle" -msgstr "矩形の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/onrightclick.cpp:603 -msgid "Move Text" -msgstr "テキストの移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 eeschema/onrightclick.cpp:101 -#: eeschema/onrightclick.cpp:613 -msgid "Edit Text" -msgstr "テキストの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:195 eeschema/onrightclick.cpp:611 -msgid "Rotate Text" -msgstr "テキストの回転" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:200 eeschema/onrightclick.cpp:615 -msgid "Delete Text" -msgstr "テキストの削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:208 -msgid "Move Line" -msgstr "線の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "端点のドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 -msgid "Line End" -msgstr "線の終端" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "線オプションの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 -msgid "Delete Line " -msgstr "線の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:248 eeschema/onrightclick.cpp:311 -msgid "Move Field" -msgstr "フィールドの移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254 -msgid "Field Rotate" -msgstr "フィールドの回転" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -msgid "Field Edit" -msgstr "フィールドの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:281 -msgid "Move Pin " -msgstr "ピンの移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:286 -msgid "Edit Pin " -msgstr "ピンの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:289 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "ピンの回転" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:294 -msgid "Delete Pin " -msgstr "ピンの削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:301 -msgid "Global" -msgstr "グローバル" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "選択したピンのピンサイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:305 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "他のピンサイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:308 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "選択したピンのピン名サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "他のピン名サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:312 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "選択したピンのピン番号サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "他のピンのピン番号サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:335 -msgid "Select Items" -msgstr "アイテム選択" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:338 eeschema/onrightclick.cpp:840 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "ブロックの縦軸ミラー" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:843 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "ブロックの横軸ミラー" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "ブロックを反時計周り" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:56 -msgid "No component" -msgstr "コンポーネントがありません" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:133 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "ファイル <%s> が保存できません" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Library Editor" -msgstr "ライブラリ エディタ(&E)" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:352 -msgid "Save the changes in the library before closing?" -msgstr "終了前にライブラリの変更を保存しますか?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:377 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Library %s was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"ライブラリ \"%s\"は編集されています! \n" -"変更を破棄しますか?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unit %s" -msgstr "単位" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1041 -msgid "Add pin" -msgstr "ピンの追加" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1045 -msgid "Set pin options" -msgstr "ピンのオプションをセット" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1058 -msgid "Add rectangle" -msgstr "矩形を追加" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1074 -msgid "Set anchor position" -msgstr "アンカー位置の設定" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1078 -msgid "Import" -msgstr "インポート" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1084 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" - -#: eeschema/libfield.cpp:35 -msgid "Component Name" -msgstr "コンポーネント名" - -#: eeschema/libfield.cpp:36 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "" -"このパーツをベースとして新しいコンポーネントを作成するための名前を入力してく" -"ださい。" - -#: eeschema/libfield.cpp:40 -#, c-format -msgid "Edit Field %s" -msgstr "フィールドの編集 %s" - -#: eeschema/libfield.cpp:41 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "%s フィールドの新しい値を入力してください。" - -#: eeschema/libfield.cpp:55 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "%s フィールドは空にできません。" - -#: eeschema/libfield.cpp:64 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "" -"無効なリファレンスです。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要がありま" -"す。" - -#: eeschema/libfield.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <" -"%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"<%s> という名前はコンポーネント ライブラリ<%s>内の既存エントリと衝突しま" -"す。\n" -"\n" -"現在のコンポーネントをライブラリ内のコンポーネントと交換しますか?" - -#: eeschema/libfield.cpp:86 eeschema/libfield.cpp:100 -#: eeschema/libfield.cpp:118 -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - -#: eeschema/libfield.cpp:96 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"現在のコンポーネントは既にエイリアス名 <%s> を持っています。\n" -"\n" -"このエイリアスをコンポーネントから削除しますか?" - -#: eeschema/libfield.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the " -"component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"新しいコンポーネントに含まれているエイリアス名はコンポーネント ライブラリ <" -"%s> 内の既存エントリと衝突します。\n" -"\n" -"このコンポーネント内の衝突するエイリアスを削除しますか?" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open <%s>" -msgstr "ファイルが開けませんでした" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading <%s>" -msgstr "読込み中" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:104 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "<%s> is NOT an Eeschema file!" -msgstr "はEeschemaのファイルではありません!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<%s> was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " "correctly. Please consider updating!" msgstr "" "は新しいバージョンのEeschemaで作成されており、正しく読み込めないかもしれませ" "ん。ソフトウェアの更新を検討してください!" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:132 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:137 msgid "" " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " "file format when you save this file again." @@ -12100,29 +12175,34 @@ msgstr "" " は古いバージョンのEESchemaで作成されています。このファイルは保存する際に新" "しいフォーマットで保存されます。" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:207 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:147 +#, c-format +msgid "<%s> is NOT an Eeschema file!" +msgstr "<%s>はEeschemaのファイルではありません!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:212 #, c-format msgid "Eeschema file text load error at line %d" msgstr "%d 行でEeschemaのファイル読み込みエラー" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:223 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:228 #, c-format msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" msgstr "" "Eeschemaファイルの %d 行目に未定義のオブジェクトがありました、中止します。" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:251 +#, c-format msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" msgstr "" "Eeschemaファイルの %d 行目に未定義のオブジェクトがありました、中止します。" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:266 +#, c-format msgid "Done Loading <%s>" -msgstr "読み込み完了:" +msgstr "読み込み完了 <%s>" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:305 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:311 #, c-format msgid "" "Eeschema file dimension definition error line %d,\n" @@ -12132,45 +12212,38 @@ msgstr "" "ファイルの読み込みを中断しました。\n" #: eeschema/menubar.cpp:71 -#, fuzzy msgid "&New Schematic Project" -msgstr "新規回路図作成" +msgstr "新規回路図プロジェクト(&N)" #: eeschema/menubar.cpp:72 msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:75 -#, fuzzy msgid "&Open Schematic Project" -msgstr "既存回路図を開く" +msgstr "既存の回路図プロジェクトを開く(&O)" #: eeschema/menubar.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Open an existing schematic hierarchy" -msgstr "既存の回路図プロジェクトを開く" +msgstr "既存の回路図階層を開く" #: eeschema/menubar.cpp:100 msgid "Open a recent opened schematic project" msgstr "最近開いた回路図を開く" #: eeschema/menubar.cpp:105 -#, fuzzy msgid "&Append Schematic Sheet" -msgstr "回路図の追加(&A)" +msgstr "回路図シートの追加(&A)" #: eeschema/menubar.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Append schematic sheet to current project" msgstr "現在読み込まれている回路図へ、他の回路図プロジェクトを追加する" #: eeschema/menubar.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Save Schematic Project" -msgstr "回路図プロジェクトの保存" +msgstr "回路図プロジェクトの保存(&S)" #: eeschema/menubar.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Save all sheets in schematic project" msgstr "回路図プロジェクト内の全てのシートを保存" @@ -12195,7 +12268,6 @@ msgid "Pa&ge Settings" msgstr "ページ設定(&G)" #: eeschema/menubar.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Setting for sheet size and frame references" msgstr "ページサイズと図枠情報の設定" @@ -12204,7 +12276,6 @@ msgid "Pri&nt" msgstr "印刷(&N)" #: eeschema/menubar.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Print schematic sheet" msgstr "回路図の印刷" @@ -12234,189 +12305,174 @@ msgid "Quit Eeschema" msgstr "EESchemaの終了" #: eeschema/menubar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Find and Re&place" -msgstr "検索と置換" +msgstr "検索と置換(&P)" #: eeschema/menubar.cpp:223 msgid "Import Footprint Selection" msgstr "フットプリントの関連付けをインポート" #: eeschema/menubar.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "階層ラベル(&H)" +msgstr "階層ナビゲータの表示(&H)" #: eeschema/menubar.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Navigate hierarchical sheets" -msgstr "階層シートの作成" +msgstr "階層シートのナビゲート" -#: eeschema/menubar.cpp:272 +#: eeschema/menubar.cpp:271 msgid "&Component" msgstr "コンポーネント(&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:278 +#: eeschema/menubar.cpp:277 msgid "&Power Port" msgstr "電源ポート(&P)" -#: eeschema/menubar.cpp:284 +#: eeschema/menubar.cpp:283 msgid "&Wire" msgstr "配線(&W)" -#: eeschema/menubar.cpp:290 +#: eeschema/menubar.cpp:289 msgid "&Bus" msgstr "バス(&B)" -#: eeschema/menubar.cpp:296 +#: eeschema/menubar.cpp:295 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "ワイヤ-バス・エントリの追加(&E)" -#: eeschema/menubar.cpp:302 +#: eeschema/menubar.cpp:301 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "バス-バス・エントリの追加(&T)" -#: eeschema/menubar.cpp:308 +#: eeschema/menubar.cpp:307 msgid "&No Connect Flag" msgstr "空き端子フラグ(&N)" -#: eeschema/menubar.cpp:312 +#: eeschema/menubar.cpp:311 msgid "&Label" msgstr "ラベル(&L)" -#: eeschema/menubar.cpp:318 +#: eeschema/menubar.cpp:317 msgid "Gl&obal Label" msgstr "グローバル ラベル(&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:324 +#: eeschema/menubar.cpp:323 msgid "&Junction" msgstr "ジャンクション(&J)" -#: eeschema/menubar.cpp:332 +#: eeschema/menubar.cpp:331 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル(&H)" -#: eeschema/menubar.cpp:339 +#: eeschema/menubar.cpp:338 msgid "H&ierarchical &Sheet" msgstr "階層シート(&S)" -#: eeschema/menubar.cpp:347 +#: eeschema/menubar.cpp:346 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルのインポート(&M)" -#: eeschema/menubar.cpp:353 +#: eeschema/menubar.cpp:352 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "階層ピンをシートに追加(&N)" -#: eeschema/menubar.cpp:359 +#: eeschema/menubar.cpp:358 msgid "Graphic Polyline" msgstr "図形ポリライン" -#: eeschema/menubar.cpp:365 +#: eeschema/menubar.cpp:364 msgid "Graphic Text" msgstr "図形テキスト" -#: eeschema/menubar.cpp:372 eeschema/sch_bitmap.h:127 +#: eeschema/menubar.cpp:371 eeschema/sch_bitmap.h:127 msgid "Image" msgstr "画像" -#: eeschema/menubar.cpp:382 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:381 eeschema/menubar_libedit.cpp:230 msgid "Set Active &Libraries" -msgstr "アクティブなライブラリの設定:" +msgstr "アクティブなライブラリを設定(&L)" -#: eeschema/menubar.cpp:383 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:382 eeschema/menubar_libedit.cpp:231 msgid "Set active library list and library paths" -msgstr "フットプリントライブラリを検索/読み込むパスを設定" +msgstr "アクティブなライブラリ一覧と、ライブラリのパスを設定" -#: eeschema/menubar.cpp:389 +#: eeschema/menubar.cpp:388 eeschema/menubar_libedit.cpp:244 msgid "Set &Colors Scheme" -msgstr "" +msgstr "色の設定(&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:390 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:389 eeschema/menubar_libedit.cpp:245 msgid "Set color preferences" msgstr "色の設定" -#: eeschema/menubar.cpp:400 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:399 msgid "Schematic Editor &Options" -msgstr "回路図エディタ オプション" +msgstr "回路図エディタ オプション(&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:401 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:400 msgid "Set Eeschema preferences" msgstr "Eeschemaの設定" -#: eeschema/menubar.cpp:432 +#: eeschema/menubar.cpp:431 msgid "Library &Editor" msgstr "ライブラリ エディタ(&E)" -#: eeschema/menubar.cpp:437 +#: eeschema/menubar.cpp:436 msgid "Library &Browser" msgstr "ライブラリ ブラウザ(&B)" -#: eeschema/menubar.cpp:444 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:443 msgid "&Annotate Schematic" -msgstr "回路図のアノテーション" +msgstr "回路図のアノテーション(&A)" + +#: eeschema/menubar.cpp:449 +msgid "Electric Rules &Checker" +msgstr "エレクトリックルールチェッカ(ERC) (&C)" #: eeschema/menubar.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Electric Rules &Checker" -msgstr "エレクトリックルールチェック(Erc)エラー" - -#: eeschema/menubar.cpp:451 msgid "Perform electrical rule check" msgstr "エレクトリカル ルール チェックの実行" -#: eeschema/menubar.cpp:456 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:455 msgid "Generate &Netlist File" msgstr "ネットリストの生成(&N)" -#: eeschema/menubar.cpp:457 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:456 msgid "Generate the component netlist file" msgstr "コンポーネントネットリストの生成" -#: eeschema/menubar.cpp:462 +#: eeschema/menubar.cpp:461 msgid "Generate Bill of &Materials" msgstr "部品表の生成(&M)" -#: eeschema/menubar.cpp:471 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:470 msgid "A&ssign Component Footprint" -msgstr "コンポーネントにフットプリントを割付け(&s)" +msgstr "コンポーネントにフットプリントを割付け(&S)" -#: eeschema/menubar.cpp:472 +#: eeschema/menubar.cpp:471 msgid "Run CvPcb" msgstr "CVpcb起動" -#: eeschema/menubar.cpp:478 +#: eeschema/menubar.cpp:477 msgid "&Layout Printed Circuit Board" msgstr "プリント基板のレイアウト(&L)" -#: eeschema/menubar.cpp:479 +#: eeschema/menubar.cpp:478 msgid "Run Pcbnew" msgstr "PCBNew起動" -#: eeschema/menubar.cpp:490 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:489 msgid "Eesc&hema Manual" -msgstr "Eeschemaマニュアルを開く" +msgstr "Eeschemaマニュアル(&H)" -#: eeschema/menubar.cpp:491 -#, fuzzy +#: eeschema/menubar.cpp:490 msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Eeschemaマニュアルを開く" +msgstr "Eeschemaのマニュアルを開く" -#: eeschema/menubar.cpp:503 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 +#: eeschema/menubar.cpp:502 eeschema/menubar_libedit.cpp:278 msgid "&About Eeschema" msgstr "Eeschema について(&A)" -#: eeschema/menubar.cpp:504 eeschema/menubar_libedit.cpp:289 +#: eeschema/menubar.cpp:503 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Eeschema回路図デザイナについて" @@ -12480,35 +12536,24 @@ msgstr "図形テキスト(&T)" msgid "&Rectangle" msgstr "矩形(&R)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 -msgid "&Library" -msgstr "ライブラリ(&L)" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 -msgid "Library preferences" -msgstr "ライブラリの設定" - #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 -msgid "&Colors" -msgstr "カラー (&C)" +msgid "Component Editor &Options" +msgstr "回路図エディタ オプション(&O)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 -msgid "Color preferences" -msgstr "色の設定" +msgid "Set Component Editor default values and options" +msgstr "" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 -msgid "&Save preferences" -msgstr "設定の保存(&S)" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 -msgid "&Read preferences" -msgstr "設定の読込み(&R)" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 msgid "Open the Eeschema manual" msgstr "Eeschemaマニュアルを開く" -#: eeschema/netlist.cpp:63 +#: eeschema/netform.cpp:393 +#, c-format +msgid "Failed to create file <%s>" +msgstr "ファイルの作成に失敗しました <%s>" + +#: eeschema/netlist.cpp:64 msgid "" "Some items are not annotated\n" "Do you want to annotate schematic?" @@ -12516,400 +12561,400 @@ msgstr "" "幾つかのアイテムはアノテートされません。\n" "回路図をアノテートしますか?" -#: eeschema/netlist.cpp:78 +#: eeschema/netlist.cpp:79 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "エラー: シート名の重複。続けますか?" -#: eeschema/netlist.cpp:152 +#: eeschema/netlist.cpp:149 msgid "No Objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトがありまs年" -#: eeschema/netlist.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/netlist.cpp:157 +#, c-format msgid "Net count = %zu" -msgstr "ネット数 = " +msgstr "ネット数 = %zu" -#: eeschema/onrightclick.cpp:107 eeschema/onrightclick.cpp:579 +#: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:567 msgid "Edit Label" msgstr "ラベルの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:113 eeschema/onrightclick.cpp:507 +#: eeschema/onrightclick.cpp:108 eeschema/onrightclick.cpp:495 msgid "Edit Global Label" msgstr "グローバル ラベルの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:120 eeschema/onrightclick.cpp:543 +#: eeschema/onrightclick.cpp:115 eeschema/onrightclick.cpp:531 msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:127 eeschema/onrightclick.cpp:884 +#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:873 msgid "Edit Image" msgstr "イメージの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:201 +#: eeschema/onrightclick.cpp:196 msgid "Leave Sheet" msgstr "シートから抜ける" -#: eeschema/onrightclick.cpp:214 +#: eeschema/onrightclick.cpp:208 msgid "Delete No Connect" msgstr "接続の削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:308 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:302 msgid "Move Reference" -msgstr "モジュール設定:" +msgstr "リファレンスの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:309 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:303 msgid "Move Value" msgstr "ラベルの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:310 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:304 msgid "Move Footprint Field" -msgstr "フットプリントフィールド" +msgstr "フットプリントフィールドの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:321 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:315 msgid "Rotate Reference" -msgstr "モジュール設定:" +msgstr "リファレンスの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:322 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 msgid "Rotate Value" -msgstr "ラベルの回転" +msgstr "値の回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:323 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Rotate Footprint Field" -msgstr "フットプリントフィールド" +msgstr "フットプリントフィールドの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:324 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:318 msgid "Rotate Field" -msgstr "ラベルの回転" +msgstr "フィールドの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:336 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Edit Reference" -msgstr "リファレンス" +msgstr "リファレンスの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:340 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:334 msgid "Edit Value" msgstr "ラベルの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:344 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Edit Footprint Field" -msgstr "フットプリントフィールド" +msgstr "フットプリントフィールドの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:348 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:342 msgid "Edit Field" -msgstr "フィールドの編集 %s" +msgstr "フィールドの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/onrightclick.cpp:363 +#, c-format msgid "Move Component %s" -msgstr "コンポーネントの移動" +msgstr "コンポーネント %s の移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 +#: eeschema/onrightclick.cpp:367 msgid "Drag Component" msgstr "コンポーネントのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:385 eeschema/onrightclick.cpp:878 +#: eeschema/onrightclick.cpp:372 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "右回転" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:374 +msgid "Rotate Counterclockwise" +msgstr "左回転" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 eeschema/onrightclick.cpp:867 msgid "Mirror --" msgstr "横軸でミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:881 +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:870 msgid "Mirror ||" msgstr "縦軸でミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:392 +#: eeschema/onrightclick.cpp:383 msgid "Orient Component" msgstr "コンポーネント角度" -#: eeschema/onrightclick.cpp:398 +#: eeschema/onrightclick.cpp:389 msgid "Copy Component" msgstr "コンポーネントのコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:461 +#: eeschema/onrightclick.cpp:392 +msgid "Delete Component" +msgstr "コンポーネント削除" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:450 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "ユニット %d %c" -#: eeschema/onrightclick.cpp:477 +#: eeschema/onrightclick.cpp:466 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "ライブラリ エディタで編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:482 +#: eeschema/onrightclick.cpp:471 msgid "Edit Component" msgstr "コンポーネントの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:494 +#: eeschema/onrightclick.cpp:482 msgid "Move Global Label" msgstr "グローバル ラベルの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:497 +#: eeschema/onrightclick.cpp:485 msgid "Drag Global Label" msgstr "グローバル ラベルのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:500 +#: eeschema/onrightclick.cpp:488 msgid "Copy Global Label" msgstr "グローバル ラベルのコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:505 +#: eeschema/onrightclick.cpp:493 msgid "Rotate Global Label" msgstr "グローバル ラベルの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:509 +#: eeschema/onrightclick.cpp:497 msgid "Delete Global Label" msgstr "グローバル ラベルの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:514 eeschema/onrightclick.cpp:586 -#: eeschema/onrightclick.cpp:626 +#: eeschema/onrightclick.cpp:502 eeschema/onrightclick.cpp:574 +#: eeschema/onrightclick.cpp:614 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:516 eeschema/onrightclick.cpp:550 -#: eeschema/onrightclick.cpp:624 +#: eeschema/onrightclick.cpp:504 eeschema/onrightclick.cpp:538 +#: eeschema/onrightclick.cpp:612 msgid "Change to Label" msgstr "ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 eeschema/onrightclick.cpp:552 -#: eeschema/onrightclick.cpp:588 +#: eeschema/onrightclick.cpp:506 eeschema/onrightclick.cpp:540 +#: eeschema/onrightclick.cpp:576 msgid "Change to Text" msgstr "テキストに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:520 eeschema/onrightclick.cpp:556 -#: eeschema/onrightclick.cpp:592 eeschema/onrightclick.cpp:630 +#: eeschema/onrightclick.cpp:508 eeschema/onrightclick.cpp:544 +#: eeschema/onrightclick.cpp:580 eeschema/onrightclick.cpp:618 msgid "Change Type" msgstr "タイプの変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:531 +#: eeschema/onrightclick.cpp:519 msgid "Move Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:534 +#: eeschema/onrightclick.cpp:522 msgid "Drag Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:536 +#: eeschema/onrightclick.cpp:524 msgid "Copy Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルのコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:541 +#: eeschema/onrightclick.cpp:529 msgid "Rotate Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:545 +#: eeschema/onrightclick.cpp:533 msgid "Delete Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:554 eeschema/onrightclick.cpp:590 -#: eeschema/onrightclick.cpp:628 +#: eeschema/onrightclick.cpp:542 eeschema/onrightclick.cpp:578 +#: eeschema/onrightclick.cpp:616 msgid "Change to Global Label" msgstr "グローバルラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:567 +#: eeschema/onrightclick.cpp:555 msgid "Move Label" msgstr "ラベルの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:570 +#: eeschema/onrightclick.cpp:558 msgid "Drag Label" msgstr "ラベルのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:572 +#: eeschema/onrightclick.cpp:560 msgid "Copy Label" msgstr "ラベルのコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:577 +#: eeschema/onrightclick.cpp:565 msgid "Rotate Label" msgstr "ラベルの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:581 +#: eeschema/onrightclick.cpp:569 msgid "Delete Label" msgstr "ラベルの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:606 +#: eeschema/onrightclick.cpp:594 msgid "Copy Text" msgstr "テキストのコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:640 +#: eeschema/onrightclick.cpp:628 msgid "Delete Junction" msgstr "ジャンクションの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:646 +#: eeschema/onrightclick.cpp:634 msgid "Drag Junction" msgstr "ジャンクション(接続点)のドラグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:649 eeschema/onrightclick.cpp:697 +#: eeschema/onrightclick.cpp:637 eeschema/onrightclick.cpp:685 msgid "Break Wire" msgstr "配線の切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:655 eeschema/onrightclick.cpp:689 +#: eeschema/onrightclick.cpp:643 eeschema/onrightclick.cpp:677 msgid "Delete Node" msgstr "ノードの削除" # コネクション→一連のネットの意であればそのまま用語として残す -#: eeschema/onrightclick.cpp:657 eeschema/onrightclick.cpp:691 +#: eeschema/onrightclick.cpp:645 eeschema/onrightclick.cpp:679 msgid "Delete Connection" msgstr "コネクションの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:671 +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 msgid "Begin Wire" msgstr "配線の開始" -#: eeschema/onrightclick.cpp:679 +#: eeschema/onrightclick.cpp:667 msgid "Wire End" msgstr "ワイヤの終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:684 +#: eeschema/onrightclick.cpp:672 msgid "Drag Wire" msgstr "ワイヤのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:687 +#: eeschema/onrightclick.cpp:675 msgid "Delete Wire" msgstr "ワイヤの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:702 eeschema/onrightclick.cpp:740 +#: eeschema/onrightclick.cpp:690 eeschema/onrightclick.cpp:728 msgid "Add Junction" msgstr "ジャンクションの追加" -#: eeschema/onrightclick.cpp:704 eeschema/onrightclick.cpp:742 +#: eeschema/onrightclick.cpp:692 eeschema/onrightclick.cpp:730 msgid "Add Label" msgstr "ラベルの追加" -#: eeschema/onrightclick.cpp:709 eeschema/onrightclick.cpp:747 +#: eeschema/onrightclick.cpp:697 eeschema/onrightclick.cpp:735 msgid "Add Global Label" msgstr "グローバル ラベルの追加" -#: eeschema/onrightclick.cpp:721 +#: eeschema/onrightclick.cpp:709 msgid "Begin Bus" msgstr "バスの開始" -#: eeschema/onrightclick.cpp:729 +#: eeschema/onrightclick.cpp:717 msgid "Bus End" msgstr "バスの終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:734 +#: eeschema/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Bus" msgstr "バス削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:737 +#: eeschema/onrightclick.cpp:725 msgid "Break Bus" msgstr "バスの切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:758 +#: eeschema/onrightclick.cpp:746 msgid "Enter Sheet" msgstr "シートに入る" -#: eeschema/onrightclick.cpp:761 +#: eeschema/onrightclick.cpp:749 msgid "Move Sheet" msgstr "シートの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:765 +#: eeschema/onrightclick.cpp:753 msgid "Drag Sheet" msgstr "シートのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:771 +#: eeschema/onrightclick.cpp:759 msgid "Place Sheet" msgstr "シートの配置" -#: eeschema/onrightclick.cpp:775 +#: eeschema/onrightclick.cpp:763 msgid "Edit Sheet" msgstr "シートの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:778 +#: eeschema/onrightclick.cpp:766 msgid "Resize Sheet" msgstr "シートのリサイズ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:781 +#: eeschema/onrightclick.cpp:769 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "シートピンのインポート" -#: eeschema/onrightclick.cpp:785 +#: eeschema/onrightclick.cpp:773 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "シートピンのクリーンアップ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:789 +#: eeschema/onrightclick.cpp:777 msgid "Delete Sheet" msgstr "シートの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:801 +#: eeschema/onrightclick.cpp:789 msgid "Move Sheet Pin" msgstr "シートピンの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:806 +#: eeschema/onrightclick.cpp:794 msgid "Edit Sheet Pin" msgstr "シートピンの編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:809 +#: eeschema/onrightclick.cpp:797 msgid "Delete Sheet Pin" msgstr "シートピンの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:824 +#: eeschema/onrightclick.cpp:812 msgid "Window Zoom" msgstr "選択範囲ズーム" -#: eeschema/onrightclick.cpp:832 +#: eeschema/onrightclick.cpp:820 msgid "Save Block" msgstr "ブロックの保存" -#: eeschema/onrightclick.cpp:836 +#: eeschema/onrightclick.cpp:824 msgid "Drag Block" msgstr "ブロックのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:846 -#, fuzzy +#: eeschema/onrightclick.cpp:834 msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "ブロックの回転" +msgstr "ブロックの左回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:852 +#: eeschema/onrightclick.cpp:840 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:871 +#: eeschema/onrightclick.cpp:860 msgid "Move Image" msgstr "イメージの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:876 +#: eeschema/onrightclick.cpp:865 msgid "Rotate Image" msgstr "イメージの回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:890 +#: eeschema/onrightclick.cpp:879 msgid "Delete Image" msgstr "イメージの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:900 +#: eeschema/onrightclick.cpp:890 msgid "Move Bus Entry" msgstr "バスエントリの移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:907 +#: eeschema/onrightclick.cpp:897 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "バスエントリ形状のセット /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:910 +#: eeschema/onrightclick.cpp:900 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "バスエントリ形状のセット \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:912 +#: eeschema/onrightclick.cpp:902 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "バスエントリの削除" -#: eeschema/pinedit.cpp:250 +#: eeschema/pinedit.cpp:251 msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" msgstr "この位置にはすでに他のピンがあります。続けますか?" -#: eeschema/pinedit.cpp:640 +#: eeschema/pinedit.cpp:646 msgid "No pins!" msgstr "ピンがありません!" -#: eeschema/pinedit.cpp:650 +#: eeschema/pinedit.cpp:656 msgid "Marker Information" msgstr "マーカー情報" -#: eeschema/pinedit.cpp:675 +#: eeschema/pinedit.cpp:682 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " @@ -12918,51 +12963,176 @@ msgstr "" "重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 " "(%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:688 eeschema/pinedit.cpp:728 +#: eeschema/pinedit.cpp:696 eeschema/pinedit.cpp:738 #, c-format msgid " in part %c" msgstr "パーツ %c" -#: eeschema/pinedit.cpp:694 eeschema/pinedit.cpp:734 +#: eeschema/pinedit.cpp:702 eeschema/pinedit.cpp:744 msgid " of converted" msgstr " 変換シンボル" -#: eeschema/pinedit.cpp:696 eeschema/pinedit.cpp:736 +#: eeschema/pinedit.cpp:704 eeschema/pinedit.cpp:746 msgid " of normal" msgstr "標準" -#: eeschema/pinedit.cpp:720 +#: eeschema/pinedit.cpp:729 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:745 +#: eeschema/pinedit.cpp:755 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませんでした。" -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:86 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:184 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:126 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:111 -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Plot: <%s> OK\n" -msgstr "プロット: %s OK\n" - -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:88 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:186 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:92 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:89 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:187 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:130 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:114 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Plot: <%s> OK\n" +msgstr "プロット: <%s> 完了\n" + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:91 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:189 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:96 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:116 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:117 +#, c-format msgid "Unable to create <%s>\n" -msgstr "<%s> を作成できません" +msgstr "<%s> を作成できません\n" -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:86 +#, c-format msgid "Error creating file <%s>\n" -msgstr "ファイル生成時エラー" +msgstr "ファイル <%s> 生成エラー\n" -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:91 +#, c-format msgid "File <%s> OK\n" -msgstr "プロット: %s OK\n" +msgstr "ファイル <%s> OK\n" + +#: eeschema/schedit.cpp:258 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" + +#: eeschema/schedit.cpp:262 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "このシートをクリーンアップしますか?" + +#: eeschema/schedit.cpp:501 +msgid "No tool selected" +msgstr "ツールが選択されていません" + +#: eeschema/schedit.cpp:505 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "階層の上下移動" + +#: eeschema/schedit.cpp:509 +msgid "Add no connect" +msgstr "空き端子フラグの入力" + +#: eeschema/schedit.cpp:513 +msgid "Add wire" +msgstr "ワイヤの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:517 +msgid "Add bus" +msgstr "バスの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:521 +msgid "Add lines" +msgstr "線の追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:525 +msgid "Add junction" +msgstr "ジャンクションの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:529 +msgid "Add label" +msgstr "ラベルの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:533 +msgid "Add global label" +msgstr "グローバル ラベルの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:537 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "階層ラベルの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:545 +msgid "Add image" +msgstr "イメージの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "配線にバスエントリを追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:553 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "バスに バスエントリを追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:557 +msgid "Add sheet" +msgstr "シートの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:561 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "シートピンの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:565 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "シートピンのインポート" + +#: eeschema/schedit.cpp:569 +msgid "Add component" +msgstr "コンポーネントの追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add power" +msgstr "電源の追加" + +#: eeschema/schframe.cpp:171 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "ライブラリは見つかりませんでした:" + +#: eeschema/schframe.cpp:745 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "配線、バスを自由角度で描画" + +#: eeschema/schframe.cpp:746 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "配線、バスを90度のみで描画" + +#: eeschema/schframe.cpp:755 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "非表示のピンを表示しない" + +#: eeschema/schframe.cpp:756 eeschema/tool_sch.cpp:304 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "非表示ピンを表示" + +#: eeschema/schframe.cpp:860 +msgid "Schematic" +msgstr "回路図" + +#: eeschema/schframe.cpp:879 +msgid "New Schematic" +msgstr "新規回路図" + +#: eeschema/schframe.cpp:892 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "回路図ファイル '%s' は既に存在します。" + +#: eeschema/schframe.cpp:912 +msgid "Open Schematic" +msgstr "回路図を開く" + +#: eeschema/schframe.cpp:1007 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Error: コンポーネントではありません、又はコンポーネントがありません" + +#: eeschema/schframe.cpp:1228 +msgid " [no file]" +msgstr " [no file]" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:258 msgid "Bus to Wire Entry" @@ -12982,24 +13152,24 @@ msgstr "子アイテム %s の親アイテム %s がシート %s 中にありま msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "アイテム %s がシート%s 内に見つかりませんでした" -#: eeschema/sch_component.cpp:223 +#: eeschema/sch_component.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:48 msgid "U" msgstr "U" -#: eeschema/sch_component.cpp:1463 +#: eeschema/sch_component.cpp:1497 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_component.cpp:1473 +#: eeschema/sch_component.cpp:1505 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" -#: eeschema/sch_component.cpp:1481 +#: eeschema/sch_component.cpp:1513 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_component.cpp:1651 +#: eeschema/sch_component.cpp:1684 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "コンポーネント %s, %s" @@ -13033,19 +13203,19 @@ msgstr "%s ライン 不明なレイヤ 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" msgid "Electronics rule check error" msgstr "エレクトリックルールチェック(Erc)エラー" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:827 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:66 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:828 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:66 msgid "Sheet name" msgstr "シート名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:828 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:829 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:833 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:834 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1042 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1043 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" @@ -13065,196 +13235,75 @@ msgstr "%8.8lX/" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "階層シートピン %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:717 +#: eeschema/sch_text.cpp:711 msgid "Graphic text" msgstr "図形テキスト" -#: eeschema/sch_text.cpp:721 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:43 +#: eeschema/sch_text.cpp:715 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:43 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:725 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:44 +#: eeschema/sch_text.cpp:719 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:44 msgid "Global label" msgstr "グローバル ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:729 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68 +#: eeschema/sch_text.cpp:723 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68 msgid "Hierarchical label" msgstr "階層ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:733 +#: eeschema/sch_text.cpp:727 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "階層シートピン" -#: eeschema/sch_text.cpp:745 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: eeschema/sch_text.cpp:749 +#: eeschema/sch_text.cpp:743 msgid "Vertical up" msgstr "下方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:753 +#: eeschema/sch_text.cpp:747 msgid "Horizontal invert" msgstr "水平反転" -#: eeschema/sch_text.cpp:757 +#: eeschema/sch_text.cpp:751 msgid "Vertical down" msgstr "上方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:767 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +#: eeschema/sch_text.cpp:761 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:82 common/eda_text.cpp:368 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:82 common/eda_text.cpp:384 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 msgid "Bold" msgstr "太字" -#: eeschema/sch_text.cpp:767 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +#: eeschema/sch_text.cpp:761 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:82 msgid "Bold Italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/sch_text.cpp:789 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/sch_text.cpp:783 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 msgid "Tri-State" msgstr "トライステート" -#: eeschema/sch_text.cpp:1022 +#: eeschema/sch_text.cpp:1014 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1453 +#: eeschema/sch_text.cpp:1443 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "グローバル ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1800 +#: eeschema/sch_text.cpp:1788 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "階層ラベル %s" -#: eeschema/schedit.cpp:258 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" - -#: eeschema/schedit.cpp:262 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "このシートをクリーンアップしますか?" - -#: eeschema/schedit.cpp:499 -msgid "No tool selected" -msgstr "ツールが選択されていません" - -#: eeschema/schedit.cpp:503 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "階層の上下移動" - -#: eeschema/schedit.cpp:507 -msgid "Add no connect" -msgstr "空き端子フラグの入力" - -#: eeschema/schedit.cpp:511 -msgid "Add wire" -msgstr "ワイヤの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:515 -msgid "Add bus" -msgstr "バスの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:519 -msgid "Add lines" -msgstr "線の追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:523 -msgid "Add junction" -msgstr "ジャンクションの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:527 -msgid "Add label" -msgstr "ラベルの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:531 -msgid "Add global label" -msgstr "グローバル ラベルの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:535 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "階層ラベルの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:543 -msgid "Add image" -msgstr "イメージの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:547 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "配線にバスエントリを追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:551 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "バスに バスエントリを追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:555 -msgid "Add sheet" -msgstr "シートの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:559 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "シートピンの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:563 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "シートピンのインポート" - -#: eeschema/schedit.cpp:567 -msgid "Add component" -msgstr "コンポーネントの追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:571 -msgid "Add power" -msgstr "電源の追加" - -#: eeschema/schframe.cpp:610 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "配線、バスを自由角度で描画" - -#: eeschema/schframe.cpp:611 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "配線、バスを90度のみで描画" - -#: eeschema/schframe.cpp:620 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "非表示のピンを表示しない" - -#: eeschema/schframe.cpp:621 eeschema/tool_sch.cpp:304 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "非表示ピンを表示" - -#: eeschema/schframe.cpp:725 -msgid "Schematic" -msgstr "回路図" - -#: eeschema/schframe.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "New Schematic" -msgstr "回路図" - -#: eeschema/schframe.cpp:756 -msgid "Open Schematic" -msgstr "回路図を開く" - -#: eeschema/schframe.cpp:858 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Error: コンポーネントではありません、又はコンポーネントがありません" - -#: eeschema/schframe.cpp:1098 -msgid " [no file]" -msgstr " [no file]" - -#: eeschema/selpart.cpp:25 +#: eeschema/selpart.cpp:24 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "コンポーネント ライブラリが読込まれていません" @@ -13262,48 +13311,56 @@ msgstr "コンポーネント ライブラリが読込まれていません" msgid "File name is not valid!" msgstr "ファイル名が不正です! " -#: eeschema/sheet.cpp:86 +#: eeschema/sheet.cpp:90 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "シート名 \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/sheet.cpp:112 eeschema/sheet.cpp:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "(現在の回路図階層中)" +#: eeschema/sheet.cpp:120 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "名前'%s'のファイルは既に回路図階層内に存在しています。" -#: eeschema/sheet.cpp:117 eeschema/sheet.cpp:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "A file named <%s> already exists." -msgstr "ファイル名 \"%s\" は既に存在します" +#: eeschema/sheet.cpp:125 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在しています。" -#: eeschema/sheet.cpp:121 -#, fuzzy +#: eeschema/sheet.cpp:129 msgid "" "\n" "\n" "Do you want to create a sheet with the contents of this file?" msgstr "" -".\n" +"\n" "\n" "このファイルの内容でシートを作成しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:145 +#: eeschema/sheet.cpp:158 msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgstr "シートファイル名を変更すると元に戻せません。" -#: eeschema/sheet.cpp:162 -#, fuzzy +#: eeschema/sheet.cpp:165 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "ファイル名 <%s> は既に回路図階層内に存在しています。" + +#: eeschema/sheet.cpp:170 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists." +msgstr "ファイル名 <%s> は既に存在します。" + +#: eeschema/sheet.cpp:175 msgid "" "\n" "\n" "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" msgstr "" -".\n" +"\n" "\n" "このファイルの内容でシートを置換しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:174 +#: eeschema/sheet.cpp:187 msgid "" "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" "\n" @@ -13311,7 +13368,7 @@ msgstr "" "このシートは複雑な階層の中で共有データを使用しています。\n" "\n" -#: eeschema/sheet.cpp:175 +#: eeschema/sheet.cpp:188 msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "シンプルな階層シートに変換しますか?" @@ -13319,39 +13376,39 @@ msgstr "シンプルな階層シートに変換しますか?" msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "新しい階層ラベルが見つかりません" -#: eeschema/symbedit.cpp:67 +#: eeschema/symbedit.cpp:65 msgid "Import Symbol Drawings" msgstr "シンボル図形をインポート" -#: eeschema/symbedit.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error '%s' occurred loading symbol library '%s'." -msgstr "エラー <%s> がシンボル ライブラリ <%s> の読み込み時に発生しました。" +#: eeschema/symbedit.cpp:87 +#, c-format +msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +msgstr "エラー '%s' がコンポーネントファイル '%s' の読み込み時に発生しました。" -#: eeschema/symbedit.cpp:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "No components found in symbol library '%s'." -msgstr "シンボル ライブラリ <%s> 内にコンポーネントがありません。" +#: eeschema/symbedit.cpp:98 +#, c-format +msgid "No parts found in part file '%s'." +msgstr "シンボル ライブラリ '%s' 内にコンポーネントがありません。" -#: eeschema/symbedit.cpp:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "More than one part in symbol file '%s'." -msgstr "シンボル ファイル <%s> 内に1つ以上のパーツがあります。" +#: eeschema/symbedit.cpp:108 +#, c-format +msgid "More than one part in part file '%s'." +msgstr "パーツファイル '%s' 内に1つ以上のパーツがあります。" -#: eeschema/symbedit.cpp:105 common/confirm.cpp:75 +#: eeschema/symbedit.cpp:111 common/confirm.cpp:75 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: eeschema/symbedit.cpp:152 +#: eeschema/symbedit.cpp:158 msgid "Export Symbol Drawings" msgstr "シンボル図形のエクスポート" -#: eeschema/symbedit.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/symbedit.cpp:174 +#, c-format msgid "Saving symbol in '%s'" -msgstr "シンボル [%s] を保存中" +msgstr "シンボルを \"%s\" へ保存中" -#: eeschema/symbedit.cpp:234 +#: eeschema/symbedit.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" msgstr "シンボルファイル <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" @@ -13428,11 +13485,11 @@ msgstr "フィールドの追加/削除とプロパティの編集" msgid "Test for duplicate and off grid pins" msgstr "重複ピンとグリッドから外れたピンのテスト" -#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_viewlib.cpp:98 +#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_viewlib.cpp:96 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "\"ド・モルガン\" 標準部品として表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:185 eeschema/tool_viewlib.cpp:103 +#: eeschema/tool_lib.cpp:185 eeschema/tool_viewlib.cpp:101 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "\"ド・モルガン\" 変換部品として表示" @@ -13498,9 +13555,8 @@ msgid "Generate netlist" msgstr "ネットリストの生成" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Footprint Editor" -msgstr "フットプリント フィルター" +msgstr "フットプリント エディタ" #: eeschema/tool_sch.cpp:169 msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" @@ -13508,25 +13564,21 @@ msgstr "CvPcb(コンポーネントとフットプリントの関連付け)を #: eeschema/tool_sch.cpp:172 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "PcbNew(プリント基板のレイアウト)の実行" +msgstr "PcbNew(プリント基板のレイアウト)の実行" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Ascend/descend hierarchy" msgstr "階層の上下移動" #: eeschema/tool_sch.cpp:260 eeschema/help_common_strings.h:66 -#, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "ビットマップイメージの追加" #: eeschema/tool_sch.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Set unit to inch" msgstr "単位をインチ系に設定" #: eeschema/tool_sch.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Set unit to mm" msgstr "単位をmm系に設定" @@ -13534,37 +13586,30 @@ msgstr "単位をmm系に設定" msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "配線、バスの90度入力" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 -#, fuzzy +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Select component to browse" msgstr "参照するパーツの選択" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 -#, fuzzy +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 msgid "Display previous component" -msgstr "前のページの表示" +msgstr "前のコンポーネントの表示" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 -#, fuzzy +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70 msgid "Display next component" -msgstr "次のフットプリントを表示" +msgstr "次のコンポーネントを表示" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:116 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:114 msgid "View component documents" msgstr "コンポーネントのドキュメントを見る " -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:124 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:122 msgid "Insert component in schematic" msgstr "回路図にコンポーネントを挿入" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:168 +#, c-format msgid "Unit %c" -msgstr "ユニット %d %c" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:308 -msgid "Part" -msgstr "パーツ" +msgstr "ユニット %c" # see 10221 10226 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:190 @@ -13689,9 +13734,8 @@ msgid "Save Netlist File" msgstr "ネットリスト ファイルの保存" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "プラグイン ファイル:" +msgstr "プラグイン" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:364 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 msgid "This plugin already exists. Abort" @@ -13702,23 +13746,20 @@ msgid "Plugin files:" msgstr "プラグイン ファイル:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:457 -#, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "エディタが定義されていません。一つ選択してください。" +msgstr "エディタが設定されていません。一つ選択してください。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:462 msgid "Bom Generation Help" -msgstr "" +msgstr "部品表生成に関するヘルプ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン ファイル:" +msgstr "プラグイン" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Generate" -msgstr "一般設定" +msgstr "生成" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 @@ -13727,7 +13768,7 @@ msgstr "プラグインの追加" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:75 msgid "Set Plugin Cmd" -msgstr "" +msgstr "プラグインコマンドの設定" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 @@ -13735,24 +13776,20 @@ msgid "Remove Plugin" msgstr "プラグインの削除" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Edit Plugin File" -msgstr "ピンの編集" +msgstr "プラグインファイルの編集" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Command line:" -msgstr "コマンド" +msgstr "コマンドライン:" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:225 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:226 msgid "Description\n" -msgstr "説明" +msgstr "説明\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:236 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:237 msgid "Keywords\n" -msgstr "キーワード" +msgstr "キーワード\n" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 msgid "Wire" @@ -13847,71 +13884,68 @@ msgid "Library Component Properties" msgstr "ライブラリ コンポーネント プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "プロパティ:" +msgstr "%s のプロパティ( %s のエイリアス)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for %s" -msgstr "プロパティ:" +msgstr "%s のプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:291 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:367 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 #, c-format msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" msgstr "エイリアス <%s> は編集中に削除できません!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:297 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "リストから全てのエイリアスを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:317 msgid "New alias:" msgstr "新規エイリアス:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:317 msgid "Component Alias" msgstr "コンポーネント エイリアス" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:332 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:331 #, c-format msgid "Alias or component name <%s> already in use." msgstr "エイリアス又はコンポーネント名 <%s> は既に使用中です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:341 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 #, c-format msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." msgstr "" "エイリアスかコンポーネント名 <%s> は既にライブラリ <%s> 中に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:398 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 msgid "Delete extra parts from component?" msgstr "コンポーネントから余計なパーツを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:418 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "" "(ド・モルガン)代替ボディスタイル用に、コンポーネントに新しいピンを追加しま" "すか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:423 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:422 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "" "(ド・モルガン)代替ボディスタイル用の図形アイテムをコンポーネントから削除しま" "すか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:448 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:447 #: common/eda_doc.cpp:120 msgid "Doc Files" msgstr "ドキュメント ファイル" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:484 -#, fuzzy msgid "OK to delete the footprint filter list ?" -msgstr "" -"ロックされていない、ネットリストに存在しないフットプリントを削除します。宜し" -"いですか?" +msgstr "フットプリントフィルタの一覧を削除して宜しいですか?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:504 msgid "Add Footprint Filter" @@ -13928,27 +13962,25 @@ msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "フットプリント フィルタ <%s> は既に定義されています。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルを使ってコンポーネントを作成(&a)" +msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルが存在します" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "" "Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルを使ってコンポーネントを作成(&a)" +msgstr "" +"コンポーネントが代替表示形式(ド・モルガン)を持っている場合に、チェックを入れ" +"て下さい" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Show pin number" -msgstr "パッド番号の表示" +msgstr "ピン番号の表示" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "ピン番号を表示/非表示" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "ピン名を表示" @@ -13957,7 +13989,6 @@ msgid "Show or hide pin names" msgstr "ピン名の表示/非表示" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "ピン名を内側に配置" @@ -13971,19 +14002,19 @@ msgstr "" "チェックがない場合、ピン名とピン番号は外側に表示されます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Number of Units" -msgstr "ユニット数:" +msgstr "ユニット数" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 msgid "" "Enter the number of units for a component that contains more than one unit" msgstr "" +"1つのコンポーネントが複数の部品を保つ場合、いくつの部品を持つか数を入力して下" +"さい" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Pin Name Position Offset" -msgstr "ピン名の位置オフセット(&O)" +msgstr "ピン名の位置オフセット" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 msgid "" @@ -13995,9 +14026,8 @@ msgstr "" "通常は10~40を推奨します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Define as power symbol" -msgstr "電源シンボルとしてコンポーネントを作成(&s)" +msgstr "電源シンボルとして定義" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 #, fuzzy @@ -14006,13 +14036,15 @@ msgstr "電源シンボルとしてコンポーネントを作成(&s)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "" +msgstr "複数ユニットでのユニット交換不可" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 msgid "" "Check this option when creating multiple unit components and all units are " "not interchangeable" msgstr "" +"複数ユニットから成るコンポーネントの場合、ユニットの入れ替えを許可しない場合" +"にチェックを入れて下さい。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 msgid "" @@ -14033,9 +14065,8 @@ msgstr "" "キーワードはスペース区切りで入力できます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Documentation File Name" -msgstr "ドキュメントファイル\"" +msgstr "ドキュメントファイル名" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 msgid "" @@ -14045,19 +14076,16 @@ msgstr "" "ます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Copy Document from Parent" msgstr "親要素からドキュメント情報をコピー" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Browse Files" -msgstr "ドキュメントを開く" +msgstr "ファイルを開く" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Alias List" -msgstr "エイリアスの一覧:" +msgstr "エイリアスの一覧" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 msgid "" @@ -14086,20 +14114,39 @@ msgstr "" "フットプリント名にはワイルドカードを使用できます。\n" "(sm で始まる全てのフットプリント名を許可するには sm* のように)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 +#, c-format +msgid "Component '%s' found in library '%s'" +msgstr "コンポーネント '%s' はライブラリ '%s' 中に見つかりました" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Component '%s' not found in any library" +msgstr "コンポーネント名 \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に見つかりませんでした。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:242 +msgid "However, some candidates are found:" +msgstr "他のいくつかの候補が見つかりました:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' found in library '%s'" +msgstr "'%s' はライブラリ '%s' から見つかりました" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:307 msgid "No Component Name!" msgstr "コンポーネント名がありません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:316 #, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "コンポーネント [%s] が見つかりません。" +msgid "Component '%s' not found!" +msgstr "コンポーネント '%s' が見つかりません!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:311 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:389 msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" msgstr "無効なリファレンスです。リファレンスは英字で始める必要があります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:337 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:415 #, c-format msgid "" "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " @@ -14110,23 +14157,21 @@ msgstr "" "れていません。空のフィールド値は無効であり、コンポーネントから削除されます。" "これと残りの未定義フィールド全てを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:344 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:422 msgid "Remove Fields" msgstr "フィールドの削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:760 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:200 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:680 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:838 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:217 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:696 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Show in Browser" -msgstr "ピン名を表示" +msgstr "ブラウザ内に表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:762 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:682 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:840 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:698 msgid "Assign Footprint" -msgstr "フットプリントの印刷" +msgstr "フットプリントの割り当て" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 @@ -14187,7 +14232,7 @@ msgstr "25" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:38 msgid "Units are interchangeable:" -msgstr "" +msgstr "変換可能な単位系:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:49 msgid "+90" @@ -14218,15 +14263,10 @@ msgid "" msgstr "コンポーネントを表示する際に使用するグラフィック変換を指定します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:653 -msgid "Chip Name" -msgstr "シンボル名" +msgid "Converted Shape" +msgstr "変換された形状" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:71 -msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" -msgstr "このコンポーネントを持ってきたライブラリ中のシンボル名です。" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:66 msgid "" "Use the alternate shape of this component.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" @@ -14234,11 +14274,28 @@ msgstr "" "ゲート用にコンポーネントの代替シェイプを使う\n" "\"ド・モルガン\"変換を行います。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:669 +msgid "Chip Name" +msgstr "シンボル名" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 +msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" +msgstr "このコンポーネントを持ってきたライブラリ中のシンボル名です。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82 +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:85 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "ライブラリのデフォルト値にリセット" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 msgid "" "Set position and style of fields and component orientation to default lib " "value.\n" @@ -14248,72 +14305,72 @@ msgstr "" "にセット\n" "フィールド文字は修正されません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:108 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" msgstr "フィールドの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:109 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "フィールドを新規追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 msgid "Delete Field" msgstr "フィールドの削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "選択したフィールドを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "選択したオプションフィールドを一つ上と入れ替え" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 msgid "Horiz. Justify" msgstr "水平に整列" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 msgid "Vert. Justify" msgstr "垂直に整列" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 msgid "Visibility" msgstr "表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 msgid "Show" msgstr "表示する" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "このフィールドを可視化するならチェック" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "このフィールドのテキストを90度回転させたいならチェック" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "選択中のフィールドの文字書式" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:180 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104 msgid "Field Name" msgstr "フィールド名" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 msgid "" "The name of the currently selected field\n" "Some fixed fields names are not editable" @@ -14321,38 +14378,39 @@ msgstr "" "現在選択中のフォールドの名前\n" "いくつかの固定フィールド名は編集不可" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:190 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 msgid "Field Value" msgstr "フィールドの値" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:201 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218 msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." msgstr "" +"もし設定されているデータシートのパスが、http://から始まるリンクや、完全なファ" +"イルパスであった場合、このボタンをクリックすることでブラウザで表示させること" +"ができます。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:237 msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "選択中のフィールドの文字サイズ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:228 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:245 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "PosX" -msgstr "X座標(\")" +msgstr "X座標" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:251 msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "コンポーネントからテキストの相対X位置" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:242 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:259 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "PosY" -msgstr "Y座標(\")" +msgstr "Y座標" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:248 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "コンポーネントからテキストの相対Y位置" @@ -14379,9 +14437,9 @@ msgid "Text Properties" msgstr "テキストのプロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "H%s x W%s" -msgstr " x W" +msgstr "高さ%s x 幅%s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:269 msgid "Empty Text!" @@ -14395,41 +14453,41 @@ msgstr "テキスト (&T):" msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "回路図内で使用されるテキストの入力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 msgid "&Size:" msgstr "サイズ (&S):" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 common/common.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 common/common.cpp:174 msgid "units" msgstr "ユニット" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:73 msgid "O&rientation" msgstr "角度(&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 msgid "St&yle" msgstr "スタイル (&Y)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 msgid "S&hape" msgstr "シェイプ (&H)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" msgstr "" "無効なリファレンス接頭字です。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要が" "あります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:258 #, c-format msgid "" "A new name is entered for this component\n" @@ -14450,30 +14508,37 @@ msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " "should bring it up in your webbrowser." msgstr "" +"もし設定されているデータシートのパスが、http://から始まるリンクであった場合、" +"このボタンをクリックすることでブラウザで表示させることができます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:144 msgid "" "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "選択中のフィールドの文字の文字高さ" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "from '%s'" -msgstr "from" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:128 +#, c-format +msgid "Project '%s'" +msgstr "プロジェクト '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:331 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:304 msgid "Library files:" msgstr "ライブラリ ファイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:376 -msgid "Library already in use" -msgstr "ライブラリは使用中です" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:364 +#, c-format +msgid "'%s' : library already in use" +msgstr "ライブラリ '%s' は使用中です" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:392 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:379 msgid "Default Path for Libraries" msgstr "ライブラリのデフォルト パス" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:445 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:406 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "相対パスを使用しますか?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:426 msgid "Path already in use" msgstr "パスは既に使用中です" @@ -14537,6 +14602,7 @@ msgstr "計測単位:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 msgid "&Grid size:" msgstr "グリッド サイズ (&G):" @@ -14546,7 +14612,6 @@ msgstr "グリッド サイズ (&G):" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 @@ -14555,236 +14620,277 @@ msgstr "グリッド サイズ (&G):" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 msgid "mils" -msgstr "mils" +msgstr "mil" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:70 msgid "Default &bus width:" msgstr "デフォルトのバス線幅(&B):" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 msgid "Default &line width:" msgstr "セグメント幅の変更(&L)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Default pin length:" -msgstr "セグメント幅の変更(&L)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 msgid "Default text &size:" msgstr "デフォルト ペン サイズ(&S)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" msgstr "アイテムを水平方向にリピート(&H)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" msgstr "アイテムを垂直方向にリピート(&V)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:125 msgid "&Repeat label increment:" msgstr "ラベルのカウントアップリピート(&R):" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135 msgid "Auto save &time interval:" msgstr "自動保存の間隔:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:142 msgid "minutes" msgstr "分" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:146 msgid "Part id notation:" -msgstr "角度:" +msgstr "部品IDの表記方法" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:278 msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid ".A" -msgstr "A" +msgstr ".A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid "-A" -msgstr "A" +msgstr "-A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid "_A" -msgstr "A" +msgstr "_A" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid ".1" -msgstr "1" +msgstr ".1" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid "-1" -msgstr "1" +msgstr "-1" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid "_1" -msgstr "1" +msgstr "_1" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:102 msgid "Show gr&id" msgstr "グリッドの表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:171 msgid "Show hi&dden pins" msgstr "非表示ピンの表示 (&D)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:174 msgid "Do not center and &warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動させない(&W)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179 msgid "Use &middle mouse button to pan" msgstr "マウスの中ボタンを、画面のパンに利用する" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184 msgid "&Limit panning to scroll size" msgstr "パン可能な領域を、スクロールバーサイズ範囲内に制限する" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:200 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:189 msgid "Pan while moving ob&ject" msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動(&J)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192 msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" msgstr "バス、配線の90度入力(&O)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 msgid "Show p&age limits" msgstr "ページの境界を表示(&A)" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:219 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 msgid "General Options" msgstr "全般 オプション" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:210 msgid "User defined field names for schematic components. " msgstr "回路図コンポーネントに定義されたフィールド名を使用" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:218 msgid "" "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname " "(property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." msgstr "" "コンポーネントエディタのフィールド名(プロパティ)に表示させたいフィールド名" -"を入力してください。フィールド名には (、 )、\" の文字が含まれない可能性があり" -"ます。" +"を入力してください。\n" +"フィールド名には (、 )、\" の文字は使用できません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:245 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 msgid "Custom field 1" msgstr "カスタム フィールド 1" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:252 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:242 msgid "Custom field 2" msgstr "カスタム フィールド 2" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:259 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 msgid "Custom field 3" msgstr "カスタム フィールド 3" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:258 msgid "Custom field 4" msgstr "カスタム フィールド 4" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:273 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 msgid "Custom field 5" msgstr "カスタム フィールド 5" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:274 msgid "Custom field 6" msgstr "カスタム フィールド 6" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:282 msgid "Custom field 7" msgstr "カスタム フィールド 7" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 msgid "Custom field 8" msgstr "カスタム フィールド 8" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:311 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:308 msgid "Template Field Names" msgstr "フィールド名のテンプレート" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:191 msgid "Marker not found" msgstr "マーカーが見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424 msgid "Annotation required!" msgstr "アノテーションの実行が必要です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:555 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:542 msgid "ERC File" msgstr "ERC ファイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:543 msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgstr "エレクトリック ルール チェック ファイル (.erc)|*.erc" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:40 msgid "Erc report:" msgstr "ERC レポート:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:45 msgid "Total errors count: " msgstr "トータル エラー数:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:52 msgid "Warnings count:" msgstr "警告数:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 msgid "Errors count:" msgstr "エラー数:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:69 msgid "Create ERC file report" msgstr "ERCレポートファイルの生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:92 msgid "&Test Erc" msgstr "Ercの実行(&T)" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:96 msgid "&Del Markers" msgstr "マーカー削除 (&D)" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99 msgid "&Close" msgstr "閉じる (&C)" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 msgid "Error list:" msgstr "エラー一覧:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 msgid "ERC" msgstr "ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "Reset" msgstr "リセット" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 +msgid "Current graphic &line width:" +msgstr "現在の図形ライン幅(&L) :" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 +msgid "Current graphic text &size:" +msgstr "現在の図形テキストサイズ(&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 +msgid "Current &pin lenght:" +msgstr "現在のピンの長さ(&P)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 +msgid "Current pin name size:" +msgstr "現在のピン名サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 +msgid "Current pin number size:" +msgstr "現在のピン番号サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 +msgid "&Repeat pin number increment:" +msgstr "ピン番号をカウントアップリピート(&R):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 +msgid "Save as Default" +msgstr "標準設定として保存" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "Default pin length:" +msgstr "ピンの標準長さ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "Default pin num &size:" +msgstr "標準のピン番号サイズ(&S): " + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Default pin &name size:" +msgstr "標準のピン名サイズ(&N):" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "幅 (&W):" @@ -14802,7 +14908,6 @@ msgstr "コンポーネント内のすべてのパーツで共通化(&p)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "全てのボディスタイル(ド・モルガン)で共有する(&S)" @@ -14870,19 +14975,13 @@ msgstr "ピン番号の文字サイズ (&X):" msgid "&Length:" msgstr "長さ (&L):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:64 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Common to all units" -msgstr "ユニット間で統一化" +msgstr "全てのユニットで統一化" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Common to all body styles" -msgstr "ユニット間で統一化" +msgstr "全てのボディスタイルで統一化" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:88 msgid "Align left" @@ -14898,7 +14997,6 @@ msgid "Align right" msgstr "右寄せ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Horizontal Justify" msgstr "水平に整列" @@ -14911,7 +15009,6 @@ msgid "Align top" msgstr "上寄せ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Vertical Justify" msgstr "垂直に整列" @@ -14933,14 +15030,12 @@ msgstr "" "回路図に読込む際のデフォルトのコンポーネントの値でもあります。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "デフォルトの参照記号:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Number of units per package:" -msgstr "パッケージ内のユニット数(&p):" +msgstr "パッケージ内のユニット数:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:64 #, fuzzy @@ -14948,73 +15043,33 @@ msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイルを使ってコンポーネントを作成(&a)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Create component as power symbol" -msgstr "電源シンボルとしてコンポーネントを作成(&s)" +msgstr "電源シンボルとしてコンポーネントを作成する" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:70 msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "" +msgstr "変換できない単位系です" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "General Pin Settings" -msgstr "一般設定" +msgstr "一般ピン設定" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Pin text position offset:" -msgstr "ピン名の位置オフセット(&O)" +msgstr "ピンテキストの位置オフセット" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Show pin number text" -msgstr "ピン番号の表示(&U)" +msgstr "ピン番号のテキストの表示" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Show pin name text" -msgstr "ピン名(&X)" +msgstr "ピン名テキストの表示" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "ピン名を内側に配置" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "現在の図形ライン幅(&L) :" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "現在の図形テキストサイズ(&S):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "現在のピンの長さ(&P)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "現在のピン名サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "現在のピン番号サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "ピン番号をカウントアップリピート(&R):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "標準設定として保存" - #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:312 msgid "Default format" msgstr "デフォルトの出力形式に設定" @@ -15037,9 +15092,8 @@ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" msgstr "リファレンス 'U' と 'IC' の前に接頭字 'X' を付ける" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Use net number as net name" -msgstr "ネットナンバーを使用" +msgstr "ネット名にネット番号を使用" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:427 msgid "Simulator command:" @@ -15085,7 +15139,7 @@ msgstr "" "このネットリストのコントロールページからタイトルを選択することを忘れないでく" "ださい" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:421 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:86 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 msgid "Netlist" @@ -15175,19 +15229,12 @@ msgid "Center of the page" msgstr "ページ中央" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Pen width" -msgstr "ペン幅:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:63 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 -msgid "Format" -msgstr "フォーマット" +msgstr "ペン幅" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Default line thickness" -msgstr "標準の線幅:" +msgstr "標準の線幅" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "" @@ -15242,35 +15289,6 @@ msgstr "モノクロ印刷 (&B)" msgid "Page Setup" msgstr "用紙設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 -msgid "Text height:" -msgstr "テキスト高さ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 -msgid "Text width:" -msgstr "テキスト幅:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 -msgid "Connection type:" -msgstr "接続のタイプ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 -msgid "&File name:" -msgstr "ファイル名 (&F):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 -msgid "Si&ze:" -msgstr "サイズ (&Z):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "シート名 (&S):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Unique timestamp:" -msgstr "タイムスタンプ" - #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 @@ -15351,26 +15369,58 @@ msgstr "入れ替え (&R)" msgid "Replace &All" msgstr "全て置換(&A)" -#: cvpcb/autosel.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 +msgid "Text height:" +msgstr "テキスト高さ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 +msgid "Text width:" +msgstr "テキスト幅:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 +msgid "Connection type:" +msgstr "接続のタイプ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "ファイル名 (&F):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "サイズ (&Z):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "シート名 (&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "固有のタイムスタンプ:" + +#: cvpcb/autosel.cpp:46 +msgid "Library Load Error" +msgstr "ライブラリー読込みエラー" + +#: cvpcb/autosel.cpp:120 +#, c-format msgid "" "Footprint alias library file '%s' could not be found in the default search " "paths." msgstr "" -"フットプリント エイリアス ライブラリ ファイル <%s> はデフォルト検索パス内に存" -"在しません。" +"フットプリント エイリアス ライブラリファイル '%s' はデフォルト検索パス中にあ" +"りませんでした。" -#: cvpcb/autosel.cpp:125 +#: cvpcb/autosel.cpp:131 #, c-format -msgid "Error opening alias library <%s>." -msgstr "エイリアス ライブラリ <%s> を開く際にエラー" +msgid "Error opening alias library '%s'." +msgstr "エイリアス ライブラリ <%s> を開く際にエラーが発生しました。" -#: cvpcb/autosel.cpp:157 +#: cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "%d footprint aliases found." msgstr "%d フットプリントエイリアスが見つかりました。" -#: cvpcb/autosel.cpp:195 +#: cvpcb/autosel.cpp:201 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " @@ -15379,82 +15429,81 @@ msgstr "" "コンポーネント %s: フットプリント %s は、どのプロジェクトフットプリントライブ" "ラリにも存在しません。" -#: cvpcb/autosel.cpp:199 +#: cvpcb/autosel.cpp:205 msgid "CvPcb Error" msgstr "CVPcb エラー" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 -#, fuzzy +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:77 msgid "Footprint Viewer" -msgstr "フットプリント フィルター" +msgstr "フットプリント ビューア" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:202 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:249 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:204 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:251 msgid "Show texts in line mode" msgstr "テキストをラインモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:266 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:208 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:268 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "外形をラインモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:221 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:71 msgid "Display options" msgstr "表示オプション" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:226 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:228 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "ズーム イン (F1)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "ズーム アウト (F2)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:234 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "ビューの再描画 (F3)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 msgid "Zoom auto (Home)" msgstr "自動ズーム (Home)" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:239 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:241 msgid "3D Display" msgstr "3D表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:250 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 msgid "Show texts in filled mode" msgstr "テキストを塗りつぶしモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:251 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "テキストをスケッチモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:267 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "外形を塗りつぶしモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:268 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "外形をスケッチモードで表示" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:472 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:481 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found" msgstr "フットプリント '%s' が見つかりません。" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:488 -#, fuzzy, c-format +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:497 +#, c-format msgid "Footprint: %s" -msgstr "フットプリント:" +msgstr "フットプリント: %s" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:500 -#, fuzzy, c-format +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 +#, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "ライブラリ:" +msgstr "ライブラリ: %s" -#: cvpcb/cvframe.cpp:252 +#: cvpcb/cvframe.cpp:249 msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit ?" @@ -15462,19 +15511,19 @@ msgstr "" "コンポーネントとフットプリントとの関連付けが変更されています。。\n" "終了前に保存しますか?" -#: cvpcb/cvframe.cpp:273 +#: cvpcb/cvframe.cpp:270 msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" msgstr "ファイル保存中に問題が発生しました。このまま終了しますか?" -#: cvpcb/cvframe.cpp:392 +#: cvpcb/cvframe.cpp:389 msgid "Delete selections" msgstr "選択の削除" -#: cvpcb/cvframe.cpp:425 +#: cvpcb/cvframe.cpp:422 msgid "Open Net List" msgstr "ネットリストを開く" -#: cvpcb/cvframe.cpp:491 +#: cvpcb/cvframe.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" @@ -15483,7 +15532,7 @@ msgid "" msgstr "" "コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" -#: cvpcb/cvframe.cpp:511 +#: cvpcb/cvframe.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" @@ -15492,97 +15541,80 @@ msgid "" msgstr "" "コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" -#: cvpcb/cvframe.cpp:643 -#, fuzzy, c-format +#: cvpcb/cvframe.cpp:628 +#, c-format msgid "Components: %d, unassigned: %d" msgstr "コンポーネント: %d (未割付: %d)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:661 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:646 msgid "Filter list: " msgstr "フィルター: " -#: cvpcb/cvframe.cpp:677 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:662 msgid "Key words: " -msgstr "キーワード" +msgstr "キーワード: " -#: cvpcb/cvframe.cpp:687 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:672 msgid "key words" msgstr "キーワード" -#: cvpcb/cvframe.cpp:694 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:679 msgid "pin count" -msgstr "ネット数 = " +msgstr "ピン数" -#: cvpcb/cvframe.cpp:702 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:687 msgid "library" msgstr "ライブラリ" -#: cvpcb/cvframe.cpp:706 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:691 msgid "No filtering" -msgstr "ネット フィルター" +msgstr "絞り込みなし" -#: cvpcb/cvframe.cpp:708 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:693 msgid "Filtered by " msgstr "フィルター: " -#: cvpcb/cvframe.cpp:724 +#: cvpcb/cvframe.cpp:709 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "現在のプロジェクトファイルには、フットプリントライブラリがありません。" -#: cvpcb/cvframe.cpp:725 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:710 msgid "Configuration Error" -msgstr "構成" +msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvframe.cpp:753 -#, fuzzy +#: cvpcb/cvframe.cpp:738 msgid "[no file]" -msgstr " [no file]" +msgstr " [ファイルがありません]" -#: cvpcb/cvframe.cpp:811 +#: cvpcb/cvframe.cpp:796 msgid "Unknown netlist format." -msgstr "" +msgstr "不明なネットリストフォーマット。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:57 msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" msgstr "Kicadフットプリント エイリアス ファイル (*.equ)|*.equ" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:59 -msgid "Library Load Error" -msgstr "ライブラリー読込みエラー" - #: cvpcb/menubar.cpp:70 -#, fuzzy msgid "&Open Netlist" -msgstr "ネットリストを開く" +msgstr "ネットリストを開く(&O)" #: cvpcb/menubar.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Open recent netlist" -msgstr "ネットリストを開く" +msgstr "最近開いたネットリストを開く" #: cvpcb/menubar.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save &As...\tCtrl+Shift+S" -msgstr "名前を付けて保存(&A)" +msgstr "名前を付けて保存(&A)\tCtrl+Shift+S" #: cvpcb/menubar.cpp:110 msgid "Quit CvPcb" msgstr "CvPcbの終了" #: cvpcb/menubar.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Edit Li&brary Table" -msgstr "ライブラリリスト(&B)" +msgstr "ライブラリリストの編集(&B)" #: cvpcb/menubar.cpp:125 msgid "Keep Open On Save" @@ -15605,18 +15637,16 @@ msgid "&Save Project File As" msgstr "プロジェクトへ設定を別名保存 (&S)" #: cvpcb/menubar.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Save changes to a new project configuration file" msgstr "プロジェクト設定ファイルの変更を保存" #: cvpcb/menubar.cpp:150 msgid "&CvPcb Manual" -msgstr "" +msgstr "CvPcbマニュアル(&C)" #: cvpcb/menubar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Open CvPcb manual" -msgstr "PCBNewのマニュアルを開く" +msgstr "CvPcbのマニュアルを開く" #: cvpcb/menubar.cpp:156 msgid "&About CvPcb" @@ -15626,7 +15656,7 @@ msgstr "CvPcbについて(&A)" msgid "About CvPcb footprint selector" msgstr "CvPcbフットプリントセレクタについて" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:45 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:46 msgid "Component Library Error" msgstr "コンポーネント ライブラリ エラー" @@ -15648,62 +15678,77 @@ msgid "First check your fp-lib-table entries." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Save Component Footprint Link File" msgstr "コンポーネント-フットプリントの関連付けファイルの保存" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:379 -#, fuzzy +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:337 +msgid "Unnamed file" +msgstr "名前の無いファイル" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:358 +msgid "" +"A footprint library table already exists in this path.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"フットプリントライブラリは既に存在しています。\n" +"\n" +"上書きして宜しいですか?" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to save the footprint library table '%s'\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:386 msgid "Unable to create component footprint link file (.cmp)" msgstr "コンポーネントファイル(.cmp)が作成できませんでした" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61 -msgid "Set CvPcb config (paths and equ files)" -msgstr "" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Edit footprint library table" +msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 msgid "View selected footprint" msgstr "選択したフットプリントを見る" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:70 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "フットプリントの関連付けを自動実行する" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 -#, fuzzy +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 msgid "Select previous unlinked component" -msgstr "前の関連付け情報のないコンポーネントを選択" +msgstr "前の関連付けの無いコンポーネントを選択" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 -#, fuzzy +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 msgid "Select next unlinked component" -msgstr "次の関連付け情報のないコンポーネントを選択" +msgstr "次の関連付けの無いコンポーネントを選択" # what is associations -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:84 -#, fuzzy +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:83 msgid "Delete all associations (links)" msgstr "全ての関連付けを削除" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:89 -#, fuzzy +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 msgid "Display footprint documentation" -msgstr "フットプリント一覧のドキュメントを表示" +msgstr "フットプリントのドキュメントを表示" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97 -#, fuzzy +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:96 msgid "Filter footprint list by keywords" -msgstr "ボードへフットプリントを挿入" +msgstr "キーワードでフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:104 -#, fuzzy +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "リファレンスで選択するフットプリントを選別" +msgstr "ピン数でフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 -#, fuzzy +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "ライブラリ ファイル中のフットプリントをアーカイブか追加" +msgstr "ライブラリでフットプリントを絞込み" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:27 msgid "Edges" @@ -15779,7 +15824,7 @@ msgstr "ダーク" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:577 msgid "AB axis" -msgstr "AB axis" +msgstr "AB軸" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 msgid "DCodes" @@ -15806,7 +15851,6 @@ msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "アクティブでない全てのレイヤを隠す" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "アクティブでない全てのレイヤを隠す" @@ -15823,54 +15867,57 @@ msgstr "エディタが定義されていません。一つ選択してくださ msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "アクティブなレイヤ%d上にファイルが読み込まれていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:364 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 +msgid "Files not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:365 msgid "METRIC command has no parameter" msgstr "METRIC コマンドはパラメータを持ちません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:382 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:383 msgid "INCH command has no parameter" msgstr "INCH コマンドはパラメータを持ちません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:410 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411 msgid "ICI command has no parameter" msgstr "ICIコメントはパラメータを持っていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:421 msgid "ICI command has incorrect parameter" msgstr "ICIコメントは不正なパラメータを持っています" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:458 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:459 #, c-format msgid "Tool definition <%c> not supported" msgstr "ツール定義 <%c> はサポートされていません。" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:510 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:511 #, c-format msgid "Tool <%d> not defined" msgstr "ツール <%d> は定義されていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:637 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:638 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "不明な Excellon G Code です : <%s>" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:135 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:145 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "ガーバーレイヤにデータが含まれていません。" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:142 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:152 msgid "Board file name:" msgstr "ボード ファイル名:" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:163 -#, fuzzy +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:173 msgid "OK to change the existing file ?" msgstr "既存のファイルを変更します、宜しいですか?" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:181 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:193 #, c-format -msgid "Cannot create file <%s>" -msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" +msgid "Cannot create file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' を作成できません" #: gerbview/files.cpp:46 msgid "Gerber files" @@ -15890,7 +15937,7 @@ msgstr "表面レイヤ (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #: gerbview/files.cpp:127 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "裏面レイヤ (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #: gerbview/files.cpp:128 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" @@ -15940,29 +15987,29 @@ msgstr "ガーバー ファイルを開く" msgid "Open Drill File" msgstr "ドリルファイルを開く" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:452 gerbview/gerbview_frame.cpp:455 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:455 gerbview/gerbview_frame.cpp:458 msgid "D Codes" msgstr "D コード" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:483 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:486 #, c-format msgid "Layer %d not in use" msgstr "レイヤ %d は未使用です" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:489 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:492 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:496 -#, fuzzy, c-format +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:499 +#, c-format msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" -msgstr "イメージ名: \"%s\", レイヤ: \"%s\"" +msgstr "イメージ名: '%s', レイヤ: '%s'" -#: gerbview/initpcb.cpp:50 +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:50 msgid "Current data will be lost?" msgstr "現在のデータが失われます、宜しいですか?" -#: gerbview/initpcb.cpp:81 +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:81 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "レイヤ %d をクリアしますか?" @@ -16070,7 +16117,7 @@ msgstr "使用するテキストエディタを指定" #: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 msgid "Open the GerbView handbook" -msgstr "gerbviewのマニュアルを開く" +msgstr "GerbViewのマニュアルを開く" #: gerbview/menubar.cpp:231 msgid "&About GerbView" @@ -16078,7 +16125,7 @@ msgstr "GerbViewについて(&A)" #: gerbview/menubar.cpp:232 msgid "About GerbView gerber and drill viewer" -msgstr "GerbView gerber and drill viewer について" +msgstr "GerbView ガーバー&ドリルデータビューアについて" #: gerbview/menubar.cpp:238 msgid "&Miscellaneous" @@ -16089,7 +16136,7 @@ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "ブロックの削除 (shift + ctrl + マウスドラッグ)" #: gerbview/readgerb.cpp:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "ファイル <%s> が見つかりません。" @@ -16104,24 +16151,25 @@ msgid "" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" -#: gerbview/rs274x.cpp:390 +#: gerbview/rs274x.cpp:391 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: コマンド \"IR\" 回転値は許可されていません。" -#: gerbview/rs274x.cpp:481 +#: gerbview/rs274x.cpp:482 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "RS274X: コマンド「KNOCKOUT」は GerbViewで無視されます。" -#: gerbview/rs274x.cpp:543 +#: gerbview/rs274x.cpp:544 msgid "Too many include files!!" msgstr "含まれるファイル数が多過ぎます!!" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:222 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:338 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:375 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:377 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:130 msgid "Do not export" msgstr "エクスポートできません。" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:422 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:424 msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " "layers" @@ -16283,15 +16331,11 @@ msgid "" "mode." msgstr "シートをカラーまたは強制的にモノクロで印刷したい場合に選択" -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:87 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 msgid "Select Layer:" msgstr "レイヤの選択: " -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:138 -msgid "(Deselect)" -msgstr "(選択解除)" - #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 msgid "Full size. Do not show page limits" msgstr "フルサイズ、ページ区切り/非表示" @@ -16367,57 +16411,76 @@ msgstr "mm" msgid " \"" msgstr "\"" -#: common/basicframe.cpp:373 common/basicframe.cpp:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help file '%s' could not be found." -msgstr "ヘルプファイル %s が見つかりません" +#: common/basicframe.cpp:138 +msgid "" +"The program cannot be closed\n" +"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +msgstr "" + +#: common/basicframe.cpp:418 +#, c-format +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"'%s'\n" +" or\n" +"'%s' could not be found." +msgstr "" +"HTML/PDF形式のヘルプファイル \n" +"'%s'\n" +" または\n" +"'%s' が見つかりませんでした。" #: common/basicframe.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "Executable file (%s)|%s" -msgstr "実行ファイル (" +#, c-format +msgid "Help file '%s' could not be found." +msgstr "ヘルプファイル '%s' が見つかりません" -#: common/basicframe.cpp:438 +#: common/basicframe.cpp:456 +#, c-format +msgid "Executable file (%s)|%s" +msgstr "実行ファイル (%s)|%s" + +#: common/basicframe.cpp:459 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "好みのエディタの選択" -#: common/basicframe.cpp:464 +#: common/basicframe.cpp:485 msgid "Copy &Version Information" msgstr "バージョン情報をコピー (&V)" -#: common/basicframe.cpp:465 +#: common/basicframe.cpp:486 msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" msgstr "バグレポートを送るためにクリップボードにバージョン文字列をコピーする" -#: common/basicframe.cpp:540 +#: common/basicframe.cpp:561 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "バージョン情報を書き込むためのクリップボードが開けません" -#: common/basicframe.cpp:541 +#: common/basicframe.cpp:562 msgid "Clipboard Error" msgstr "クリップボードのエラー" -#: common/basicframe.cpp:611 +#: common/basicframe.cpp:632 msgid "Version Information (copied to the clipboard)" -msgstr "" +msgstr "バージョン情報をクリップボードにコピー" -#: common/basicframe.cpp:638 +#: common/basicframe.cpp:659 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgstr "フォルダー <%s> への書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:643 +#: common/basicframe.cpp:664 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgstr "" "ファイル <%s> をフォルダ <%s>に保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:648 +#: common/basicframe.cpp:669 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "ファイル <%s> を保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/basicframe.cpp:680 +#: common/basicframe.cpp:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you " @@ -16427,12 +16490,12 @@ msgstr "" "これはもしかすると厄介です。最後にファイル <%s> を修正した際に正しく保存され" "なかったようです。最後に行った編集内容を復元したいですか?" -#: common/basicframe.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#: common/basicframe.cpp:728 +#, c-format msgid "Could not create backup file <%s>" -msgstr "バックアップファイルが作成できません" +msgstr "バックアップファイル <%s> が作成できませんでした" -#: common/basicframe.cpp:715 +#: common/basicframe.cpp:736 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "オートセーブファイルをボードファイル名にリネームできませんでした。" @@ -16445,34 +16508,38 @@ msgid "Block Drag" msgstr "ブロックをドラッグ" #: common/block_commande.cpp:75 +msgid "Drag item" +msgstr "アイテムのドラッグ" + +#: common/block_commande.cpp:79 msgid "Block Copy" msgstr "ブロックをコピー" -#: common/block_commande.cpp:79 +#: common/block_commande.cpp:83 msgid "Block Delete" msgstr "ブロックを削除" -#: common/block_commande.cpp:83 +#: common/block_commande.cpp:87 msgid "Block Save" msgstr "ブロックを保存" -#: common/block_commande.cpp:87 +#: common/block_commande.cpp:91 msgid "Block Paste" msgstr "ブロックを貼り付け" -#: common/block_commande.cpp:91 +#: common/block_commande.cpp:95 msgid "Win Zoom" msgstr "選択範囲の拡大" -#: common/block_commande.cpp:95 +#: common/block_commande.cpp:99 msgid "Block Rotate" msgstr "ブロックを回転" -#: common/block_commande.cpp:99 +#: common/block_commande.cpp:103 msgid "Block Flip" msgstr "ブロックを裏返し" -#: common/block_commande.cpp:104 +#: common/block_commande.cpp:108 msgid "Block Mirror" msgstr "ブロックをミラー反転" @@ -16480,20 +16547,20 @@ msgstr "ブロックをミラー反転" msgid "Marker Info" msgstr "マーカーの情報" -#: common/common.cpp:146 +#: common/common.cpp:139 msgid "\"" msgstr "\"" -#: common/common.cpp:173 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:452 +#: common/common.cpp:166 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:453 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 msgid "inches" msgstr "インチ" -#: common/common.cpp:177 +#: common/common.cpp:170 msgid "millimeters" msgstr "ミリメートル" -#: common/common.cpp:196 +#: common/common.cpp:189 msgid "in" msgstr "インチ" @@ -16505,64 +16572,76 @@ msgstr "情報" msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: common/draw_frame.cpp:301 +#: common/draw_frame.cpp:317 msgid "Show grid" msgstr "グリッドの表示" -#: common/dsnlexer.cpp:92 +#: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "クリップボード" -#: common/dsnlexer.cpp:303 common/dsnlexer.cpp:311 +#: common/dsnlexer.cpp:319 common/dsnlexer.cpp:327 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "" +msgstr "例外 '%s'" -#: common/dsnlexer.cpp:319 common/dsnlexer.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#: common/dsnlexer.cpp:335 common/dsnlexer.cpp:351 +#, c-format msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "例外" +msgstr "例外 '%s'" -#: common/dsnlexer.cpp:327 +#: common/dsnlexer.cpp:343 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s は重複しています" -#: common/dsnlexer.cpp:380 +#: common/dsnlexer.cpp:396 #, c-format msgid "need a NUMBER for '%s'" msgstr "'%s' のための番号が必要です" -#: common/dsnlexer.cpp:652 common/dsnlexer.cpp:712 +#: common/dsnlexer.cpp:668 common/dsnlexer.cpp:728 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "区切り文字で囲まれていません" -#: common/dsnlexer.cpp:674 +#: common/dsnlexer.cpp:690 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "区切り文字は', \", か $の1文字にしてください" #: common/eda_doc.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "ファイル '%s' が見つかりません" +msgstr "ドキュメントファイル '%s' が見つかりません" #: common/eda_doc.cpp:178 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "ドキュメント ファイル <%s> の不明なMIMEタイプ" -#: common/eda_text.cpp:369 +#: common/eda_text.cpp:385 msgid "Bold+Italic" msgstr "斜太字" #: common/footprint_info.cpp:312 common/footprint_info.cpp:333 msgid "Errors were encountered loading footprints" -msgstr "" +msgstr "フットプリント読み込み中にエラーが発生しました" #: common/footprint_info.cpp:331 msgid "Load Error" msgstr "読込みエラー" +#: common/fpid.cpp:182 common/fpid.cpp:199 +msgid "Illegal character found in FPID string" +msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります" + +#: common/fpid.cpp:303 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります" + +#: common/fpid.cpp:320 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" + #: common/fp_lib_table.cpp:373 #, c-format msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" @@ -16578,38 +16657,28 @@ msgstr "ライブラリ内に論理ライブラリ '%s' がありません" msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "フットプリントライブラリのパス '%s' が生成できません。" -#: common/fpid.cpp:182 common/fpid.cpp:199 -msgid "Illegal character found in FPID string" -msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります" - -#: common/fpid.cpp:303 -msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります" - -#: common/fpid.cpp:320 -msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" - -#: common/gestfich.cpp:312 +#: common/gestfich.cpp:218 #, c-format msgid "Command <%s> could not found" msgstr "コマンド <%s> は見つかりません" -#: common/gestfich.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#: common/gestfich.cpp:407 +#, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is '%s'" -msgstr "PDFビューア実行中に問題が発生しました" +msgstr "" +"PDFビューア実行中に問題が発生しました\n" +"コマンド: '%s'" -#: common/gestfich.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#: common/gestfich.cpp:415 +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" -msgstr "PDFビューアが見つかりませんでした:" +msgstr "<%s> を開くためのPDFビューアが見つかりませんでした" #: common/grid_tricks.cpp:108 msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "" +msgstr "切り取り\tCTRL+X" #: common/grid_tricks.cpp:108 #, fuzzy @@ -16618,7 +16687,7 @@ msgstr "選択範囲をコピー" #: common/grid_tricks.cpp:109 msgid "Copy\tCTRL+C" -msgstr "" +msgstr "コピー\tCTRL+C" #: common/grid_tricks.cpp:109 msgid "Copy selected cells to clipboard" @@ -16626,21 +16695,72 @@ msgstr "選択範囲をコピー" #: common/grid_tricks.cpp:110 msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "" +msgstr "ペースト\tCTRL+V" #: common/grid_tricks.cpp:110 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードの内容を貼り付け" #: common/grid_tricks.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" -msgstr "<< 全て選択" +msgstr "全て選択\tCtrl+A" #: common/grid_tricks.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Select all cells" -msgstr "全てのレイヤを選択" +msgstr "すべてのセルを洗濯" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:418 common/hotkeys_basic.cpp:444 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "ホットキーの一覧" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:694 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "ホットキー設定ファイルの読込み:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:723 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "ホットキー設定ファイルの保存:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:751 +msgid "&List Current Keys" +msgstr "現在のキー設定の一覧(&L)" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:752 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:757 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "ホットキーの編集(&E)" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:758 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "ホットキーエディタの呼び出し" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:765 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "ホットキー設定のエクスポート(&X)" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:766 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +msgstr "" +"現在のホットキー構成をエクスポートするため、ホットキー設定ファイルを作成" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:771 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "ホットキー設定のインポート(&I)" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:772 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "既存のホットキー構成ファイルを読込む" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:777 +msgid "&Hotkeys" +msgstr "ホットキー(&H)" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:778 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "ホットキーの設定と詳細" #: common/hotkey_grid_table.cpp:179 msgid "Command" @@ -16650,70 +16770,15 @@ msgstr "コマンド" msgid "Hotkey" msgstr "ホットキー" -#: common/hotkeys_basic.cpp:418 common/hotkeys_basic.cpp:444 -msgid "Hotkeys List" -msgstr "ホットキーの一覧" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:691 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "ホットキー設定ファイルの読込み:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:719 -msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "ホットキー設定ファイルの保存:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:747 -msgid "&List Current Keys" -msgstr "現在のキー設定の一覧(&L)" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:748 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:753 -msgid "&Edit Hotkeys" -msgstr "ホットキーの編集(&E)" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:754 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "ホットキーエディタの呼び出し" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:761 -msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "ホットキー設定のエクスポート(&X)" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:762 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" -msgstr "" -"現在のホットキー構成をエクスポートするため、ホットキー設定ファイルを作成" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:767 -msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "ホットキー設定のインポート(&I)" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:768 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "既存のホットキー構成ファイルを読込む" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:773 -msgid "&Hotkeys" -msgstr "ホットキー(&H)" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:774 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "ホットキーの設定と詳細" - -#: common/pcbcommon.cpp:80 -#, fuzzy +#: common/pcbcommon.cpp:159 msgid "No layers" -msgstr "全レイヤ" +msgstr "レイヤがありません" -#: common/pcbcommon.cpp:100 -#, fuzzy +#: common/pcbcommon.cpp:179 msgid "Internal" msgstr "内層" -#: common/pcbcommon.cpp:103 +#: common/pcbcommon.cpp:182 msgid "Non-copper" msgstr "非導体層" @@ -16789,38 +16854,38 @@ msgstr "日本語" msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: common/pgm_base.cpp:341 +#: common/pgm_base.cpp:326 msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "デフォルトのエディタが指定されていません。選択する必要があります。" +msgstr "デフォルトのエディタが指定されていません。エディタを指定して下さい。" -#: common/pgm_base.cpp:348 +#: common/pgm_base.cpp:333 msgid "Preferred Editor:" msgstr "エディタの指定:" -#: common/pgm_base.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#: common/pgm_base.cpp:361 +#, c-format msgid "%s is already running, Continue?" -msgstr "Cvpcbは既に起動しています。続けますか?" +msgstr "%s は既に起動しています。続けますか?" -#: common/pgm_base.cpp:700 +#: common/pgm_base.cpp:655 msgid "Language" msgstr "言語" -#: common/pgm_base.cpp:701 +#: common/pgm_base.cpp:656 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "アプリケーション言語の設定(テスト用)" -#: common/project.cpp:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find %s template config file." -msgstr "コンポーネントファイル(.cmp)が作成できませんでした" +#: common/project.cpp:226 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s' template config file." +msgstr "'%s' テンプレート設定ファイルが見つかりませんでした。" #: common/richio.cpp:192 #, c-format msgid "Unable to open filename '%s' for reading" msgstr "読み込み用にファイル '%s' を開けません。" -#: common/richio.cpp:236 common/richio.cpp:332 +#: common/richio.cpp:236 common/richio.cpp:333 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "ライン長が超過しています。" @@ -16828,12 +16893,12 @@ msgstr "ライン長が超過しています。" msgid "Line length exceeded" msgstr "ライン長が超過しています。" -#: common/richio.cpp:553 +#: common/richio.cpp:554 #, c-format msgid "cannot open or save file '%s'" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込み、または保存できません" -#: common/richio.cpp:593 +#: common/richio.cpp:594 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー" @@ -16874,7 +16939,6 @@ msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCBファイル (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 -#, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCBファイル (*.pcb)|*.pcb" @@ -16883,7 +16947,7 @@ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" msgstr "KiCad s-expre プリント基板ファイル (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 -msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" +msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" msgstr "" "Kicadフットプリント s-expre ライブラリファイル (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" @@ -16913,7 +16977,7 @@ msgstr "コンポーネント-フットプリント関連付けファイル (*.c #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" -msgstr "" +msgstr "図枠ファイル (*.kicad_wks)|*kicad_wks" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87 msgid "All files (*)|*" @@ -16948,29 +17012,25 @@ msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" msgstr "Footprint配置情報 (*.pos)|*.pos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" -msgstr "VRML ファイル (*.wrl)|*.wrl" +msgstr "Vrml / x3d ファイル (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 -#, fuzzy msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" -msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +msgstr "IDFv3 コンポーネントファイル (*.idf)|*.idf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt" -msgstr "レポートファイル (.rpt)|*.rpt" +msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt" #: common/wxunittext.cpp:199 -#, fuzzy msgid "default " msgstr "標準" #: common/wxwineda.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size%s" -msgstr "サイズ" +msgstr "サイズ %s" #: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 msgid "Pos " @@ -16988,98 +17048,6 @@ msgstr "ズーム:" msgid "Grid Select" msgstr "グリッドの選択:" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 -msgid "" -"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " -"electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "" -"The KiCad EDA Suite は電気回路図作成及びプリント基板設計のための、オープン・" -"ソース アプリケーション セットです。" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "web上のKiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "KiCad 創始者のオリジナルサイト" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Launchpad上のプロジェクト" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 -msgid "The new KiCad site" -msgstr "新しいKiCadのWebサイト" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "追加のコンポーネント ライブラリのリポジトリ" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Kicadに貢献" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "どんなバグでも見つけたらレポートしてください" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "改善のためのアイデアのファイル" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "KiCadユーザグループへのリンク、チュートリアルなど" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "The complete KiCad EDA Suite is released under the" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU 一般公衆ライセンス (GPL) バージョン2" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:63 -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:65 -msgid "Developers" -msgstr "開発者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:66 -msgid "Doc Writers" -msgstr "ドキュメント作成者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:68 -msgid "Artists" -msgstr "アーティスト" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:69 -msgid "Translators" -msgstr "翻訳者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "ライセンス" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "アプリケーション タイトル" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "著作権情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "ビルド バージョン情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "ライブラリ バージョン情報" - #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?" @@ -17176,74 +17144,74 @@ msgstr "" msgid "Items:" msgstr "アイテム: " -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "User (Custom)" msgstr "ユーザ設定 (カスタム)" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:266 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:697 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:267 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:698 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "縦向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:417 -#, fuzzy, c-format +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:418 +#, c-format msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" -msgstr "リカバリファイル \"%s\" が見つかりません。" +msgstr "図枠ファイル <%s> が見つかりませんでした。中断します。" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:448 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:449 #, c-format msgid "" "Selected custom paper size\n" @@ -17252,27 +17220,29 @@ msgid "" "Select another custom paper size?" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:454 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:455 msgid "Warning!" msgstr "警告!" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:699 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:700 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "横向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:785 -#, fuzzy +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:788 msgid "Select Page Layout Descr File" -msgstr "レイヤ ペアの選択" +msgstr "図枠ファイルの洗濯" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:805 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:809 #, c-format msgid "" -"The page layout descr filename has changed\n" +"The page layout descr filename has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" -"%s" +"'%s'" msgstr "" +"図枠ファイルの指定が変更されました。\n" +"相対パスを使用して図枠ファイルを参照しますか:\n" +"'%s'" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" @@ -17289,9 +17259,8 @@ msgid "dummy text" msgstr "ダミーテキスト" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Custom Size:" -msgstr "カスタムサイズ" +msgstr "カスタムサイズ:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 msgid "Custom paper height." @@ -17306,9 +17275,8 @@ msgid "Layout Preview" msgstr "レイアウトプレビュー" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Title Block Parameters" -msgstr "パラメータの編集" +msgstr "タイトルブロックのパラメータ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #, c-format @@ -17322,11 +17290,11 @@ msgstr "シート番号: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 msgid "Issue Date" -msgstr "" +msgstr "変更日" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 msgid "<-" -msgstr "" +msgstr "<-" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 @@ -17368,72 +17336,163 @@ msgid "Comment4" msgstr "コメント4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Page layout description file" -msgstr "シェイプの説明を読む" +msgstr "図枠ファイル" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "" +"The KiCad EDA Suite は電気回路図作成及びプリント基板設計のための、オープン・" +"ソース アプリケーション セットです。" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "web上のKiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "KiCad 創始者のオリジナルサイト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Launchpad上のプロジェクト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 +msgid "The new KiCad site" +msgstr "新しいKiCadのWebサイト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "追加のコンポーネント ライブラリのリポジトリ" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Kicadに貢献" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "どんなバグでも見つけたらレポートしてください" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "改善のためのアイデアのファイル" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "KiCadユーザグループへのリンク、チュートリアルなど" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "KiCad EDAソフトウエアは、下記のラインセンスのもと提供されています:" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU 一般公衆ライセンス (GPL) バージョン2" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:63 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:65 +msgid "Developers" +msgstr "開発者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:66 +msgid "Doc Writers" +msgstr "ドキュメント作成者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:68 +msgid "Artists" +msgstr "アーティスト" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:69 +msgid "Translators" +msgstr "翻訳者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "アプリケーション タイトル" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "著作権情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "ビルド バージョン情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "ライブラリ バージョン情報" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file <%s> was not fully read" -msgstr "リカバリファイル \"%s\" が見つかりません。" +msgstr "ファイル <%s> が最後まで読み込めませんでした" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:346 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:365 msgid "Zoom +" msgstr "ズーム イン" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:350 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:369 msgid "Zoom -" msgstr "ズーム アウト" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:355 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:374 msgid "Top View" msgstr "上から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:359 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 msgid "Bottom View" msgstr "下から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:364 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:383 msgid "Right View" msgstr "右から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:387 msgid "Left View" msgstr "左から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:392 msgid "Front View" msgstr "前から見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:377 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:396 msgid "Back View" msgstr "後ろから見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:382 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:401 msgid "Move left <-" msgstr "左へ移動 ←" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:386 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:405 msgid "Move right ->" msgstr "右へ移動 →" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:390 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:409 msgid "Move Up ^" msgstr "上へ移動 ↑" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:619 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:627 msgid "3D Image filename:" msgstr "3Dイメージのファイル名:" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:671 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:682 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "クリップボードからイメージをコピーできませんでした" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:685 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:696 msgid "Can't save file" msgstr "ファイルを保存できません" -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:269 3d-viewer/3d_draw.cpp:544 +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:716 3d-viewer/3d_draw.cpp:1011 msgid "" "Unable to calculate the board outlines.\n" "Therefore use the board boundary box." @@ -17480,22 +17539,18 @@ msgid "Rotate Z ->" msgstr "Z回転 →" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Move left" msgstr "左へ移動 ←" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Move right" msgstr "右へ移動 →" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Move up" msgstr "上へ移動↑" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Move down" msgstr "下へ移動↓" @@ -17517,183 +17572,189 @@ msgstr "終了(&E)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:156 msgid "Realistic Mode" +msgstr "リアルモード" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:161 +msgid "Render Options" +msgstr "レンダオプション" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:164 +msgid "Render Shadows" +msgstr "影の表示" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:168 +msgid "Show Holes in Zones" +msgstr "ゾーン中に穴を表示" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:169 +msgid "" +"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " +"is longer" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:160 -msgid "Choose background color" -msgstr "背景色の選択" +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:174 +msgid "Render Textures" +msgstr "テクスチャの表示" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:163 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:175 +msgid "Apply a grid/cloud textures to Board, Solder Mask and Silkscreen" +msgstr "基板に対してグリッド、半田マスク、シルク等テクスチャを適用します" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:179 +msgid "Render Smooth Normals" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:183 +msgid "Render Material Properties" +msgstr "マテリアル(材質)の描画" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192 +msgid "Choose Colors" +msgstr "色の選択" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Background Top Color" +msgstr "背景色" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Background Bottom Color" +msgstr "背景色" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:201 msgid "Show 3D &Axis" msgstr "3Dと軸の表示" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:168 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206 msgid "3D Grid" msgstr "3Dグリッド" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:169 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:207 msgid "No 3D Grid" msgstr "3Dグリッド無し" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:170 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:208 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "3Dグリッド 10mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:171 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:209 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "3Dグリッド 5mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:172 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "3Dグリッド 2.5mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:173 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:211 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "3Dグリッド 1mm" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:189 -msgid "Show Board Body" -msgstr "" +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:227 +msgid "Show Board Bod&y" +msgstr "基板の表示(&Y)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192 -msgid "Show Copper Thickness" -msgstr "銅箔厚の表示" +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:230 +msgid "Show Copper &Thickness" +msgstr "銅箔の厚みを表示(&T)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:195 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233 msgid "Show 3D F&ootprints" msgstr "3Dフットプリントの表示" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:236 msgid "Show Zone &Filling" msgstr "ゾーン塗りつぶしを表示" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:203 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242 +msgid "Show &Layers" +msgstr "レイヤの表示(&L)" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:245 msgid "Show &Adhesive Layers" -msgstr "全てのレイヤを表示" +msgstr "接着剤(Adhesive)レイヤの表示(&A)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:248 msgid "Show &Silkscreen Layer" -msgstr "コメントレイヤの表示(&C)" +msgstr "シルクレイヤの表示(&S)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:209 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:251 msgid "Show Solder &Mask Layers" -msgstr "全てのレイヤを表示" +msgstr "半田マスクレイヤの表示(&M)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:212 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:254 msgid "Show Solder &Paste Layers" -msgstr "全てのレイヤを表示" +msgstr "半田ペーストレイヤの表示(&P)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:215 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:257 msgid "Show &Comments and Drawings Layer" -msgstr "コメントレイヤの表示(&C)" +msgstr "コメント/図面描画レイヤの表示(&C)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:218 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 msgid "Show &Eco Layers" -msgstr "Eco1レイヤの表示(&1)" +msgstr "ECOレイヤの表示(&E)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Show copper thickness" -msgstr "銅箔厚の表示" +msgstr "銅箔の厚みを表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Show component 3D shapes" -msgstr "保存するコンポーネントがありません。" +msgstr "コンポーネントの3D形状を表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "全てのレイヤを表示" +msgstr "シルクレイヤを表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Show solder mask layers" -msgstr "レジストのクリアランス:" +msgstr "半田マスクレイヤの表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Show solder paste layers" -msgstr "ハンダ ペーストのクリアランス" +msgstr "半田ペーストレイヤ" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show adhesive layers" -msgstr "全てのレイヤを表示" +msgstr "接着剤(Adhesive)レイヤの表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Show comments and drawings Layers" -msgstr "図面描画レイヤの表示(&D)" +msgstr "コメント/図面描画レイヤの表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Show ECOs layers" -msgstr "全てのレイヤを表示" +msgstr "ECOレイヤの表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "全てのレイヤを表示" +msgstr "全てを表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Show None" -msgstr "未接続パッドの表示" +msgstr "全てを非表示" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:468 -msgid "Logo file (*.kicad_wks)|*.kicad_wks" -msgstr "" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:469 -#, fuzzy +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:465 msgid "Create a logo file" -msgstr "ファイルの作成" +msgstr "ロゴファイルの作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:485 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:521 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:557 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:484 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:522 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:559 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 #, c-format -msgid "File %s could not be created" -msgstr "ファイル %s を作成できません。" +msgid "File '%s' could not be created" +msgstr "ファイル '%s' を作成できません。" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Postscript file (*.ps)|*.ps" -msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*.ps" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:504 -#, fuzzy +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:502 msgid "Create a Postscript file" -msgstr "レポートファイルの作成" +msgstr "Postscriptファイルの作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:539 -msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" -msgstr "Kicad回路ライブラリファイル (*.lib)|*.lib" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:541 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:540 msgid "Create a lib file for Eeschema" msgstr "Eeschema用のlibファイルを作成する" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "Footprint file (*.emp)|*.emp" -msgstr "フットプリントファイル (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" - #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Footprint file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" -msgstr "" -"Kicadフットプリント s-expre ライブラリファイル (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:579 msgid "Create a footprint file for PcbNew" msgstr "PcbNew用フットプリントファイルの作成" @@ -17734,19 +17795,17 @@ msgid "bits" msgstr "ビット" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "回転:" +msgstr "解像度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 msgid "300" -msgstr "" +msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "DPI" -msgstr "パイ型" +msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 msgid "Load Bitmap" @@ -17761,22 +17820,20 @@ msgstr "" "このライブラリは一つだけのコンポーネントロゴが含まれます。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Eeschema" -msgstr "EESchemaの終了" +msgid "Eeschema (.lib file)" +msgstr "Eeschema (.libファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Pcbnew old fmt (.emp)" -msgstr "" +msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" +msgstr "Pcbnew (.kicad_modファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Pcbnew kicad_mod" -msgstr "" +msgid "Postscript (.ps file)" +msgstr "PostScript (.ps ファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Logo for title block" -msgstr "シートの図枠を印刷" +msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" +msgstr "タイトルブロック用のロゴ (.kicad_wksファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:141 msgid "Threshold Value:" @@ -17799,9 +17856,9 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 msgid "Data file error." -msgstr "ファイル エラー" +msgstr "データファイルエラー" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:145 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" @@ -17809,11 +17866,11 @@ msgstr "" "変更されたデータが保存されていません。\n" "変更を破棄して終了してよいですか?" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:147 msgid "Regulator list change" msgstr "レギュレータが変更されています" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:156 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format msgid "" "Unable to write file<%s>\n" @@ -17822,7 +17879,7 @@ msgstr "" "<%s>に書込めませんでした.\n" "変更を破棄して終了しますか?" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:159 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:160 msgid "Write Data File Errror" msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" @@ -18261,25 +18318,24 @@ msgid "Dielectric Losses Odd" msgstr "誘電体損 Odd" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 +#, fuzzy msgid "Z0e (Zdiff)" -msgstr "" +msgstr "Z0e (Zdiff)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Even-Mode impedance (diff impedance)" msgstr "偶数モードインピーダンス" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 +#, fuzzy msgid "Z0o (Z0)" -msgstr "" +msgstr "Z0o (Z0)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Odd-Mode impedance" msgstr "奇数モードインピーダンス" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Electrical length" msgstr "電気長" @@ -18666,11 +18722,11 @@ msgid "" msgstr "" "* B1 - 内層導体\n" "* B2 - 外層導体, コーティングなし, 海抜3050mまで\n" -"* B3 - 外層導体, コーティングなし, 3050m以上\n" -"* B4 - 外層導体, 耐久ポリマーコーティング (あらゆる高度)\n" -"* A5 - 外層導体, Assy全体に絶縁保護コーティング (あらゆる高度)\n" +"* B3 - 外層導体, コーティングなし, 海抜3050m以上\n" +"* B4 - 外層導体, 耐久ポリマーコーティング (海抜によらず)\n" +"* A5 - 外層導体, Assy全体に絶縁保護コーティング (海抜によらず)\n" "* A6 - 外層 コンポーネント リード/終端, コーティングなし\n" -"* A7 - 外層 コンポーネント リード/終端, 絶縁保護コーティング (あらゆる高度)" +"* A7 - 外層 コンポーネント リード/終端, 絶縁保護コーティング (海抜によらず)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 msgid "Electrical Spacing" @@ -18952,310 +19008,302 @@ msgid "Board Classes" msgstr "ボードのクラス" #: pagelayout_editor/files.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Page Layout Description File" -msgstr "シェイプの説明を読む" +msgstr "図枠ファイル" #: pagelayout_editor/files.cpp:51 pagelayout_editor/files.cpp:85 -#, fuzzy msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" -msgstr "現在のボードは変更されています。変更を破棄しますか?" +msgstr "" +"現在の図枠レイアウトは変更されています。\n" +"変更を破棄しますか?" #: pagelayout_editor/files.cpp:60 pagelayout_editor/files.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File <%s> loaded" -msgstr "ファイル %s を保存しました" +msgstr "ファイル <%s> を読み込みました" #: pagelayout_editor/files.cpp:111 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 msgid "Append Page Layout Descr File" -msgstr "" +msgstr "図枠ファイルを追加" #: pagelayout_editor/files.cpp:122 pagelayout_editor/files.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "ファイルを作成できません" +msgstr "ファイル %s が読み込めませんでした" #: pagelayout_editor/files.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File <%s> inserted" -msgstr "ファイル %s を保存しました" +msgstr "ファイル %s を挿入しました" #: pagelayout_editor/files.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Open file" -msgstr "ファイル名変更" +msgstr "ファイルを開く" #: pagelayout_editor/files.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write <%s>" msgstr "<%s> を作成できません" #: pagelayout_editor/files.cpp:168 pagelayout_editor/files.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File <%s> written" -msgstr "ファイル <%s> が見つかりません。" +msgstr "ファイル <%s> に書き込みました" #: pagelayout_editor/files.cpp:175 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Create file" msgstr "ファイルの作成" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:62 msgid "&New Page Layout Design" -msgstr "" +msgstr "新規図枠(&N)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Load &Page Layout File" -msgstr "ガーバー ファイルを読み込む(&G)" +msgstr "図枠ファイルを読み込む(&P)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:68 msgid "Load &Default Page Layout" -msgstr "" +msgstr "デフォルト図枠の読み込み(&D)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Open &Recent Page Layout File" -msgstr "最近のガーバー ファイルを開く(&R)" +msgstr "最近の図枠ファイルを開く(&R)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:91 msgid "&Save Page Layout Design" -msgstr "" +msgstr "図枠の保存(&S)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:96 msgid "Save Page Layout Design &As" -msgstr "" +msgstr "名前をつけて図枠を保存(&A)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Print Pre&view" -msgstr "印刷プレビュー" +msgstr "印刷プレビュー(&V)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Quit Pl_Editor" -msgstr "ライブラリ エディタの終了" +msgstr "図枠エディタの終了" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:61 -#, fuzzy +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 msgid "&BackGround Black" -msgstr "背景色" +msgstr "黒色の背景色(&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:62 -#, fuzzy +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:60 msgid "&BackGround White" -msgstr "モノクロ" +msgstr "白色の背景色(&B)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:69 -#, fuzzy +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 msgid "Hide &Grid" msgstr "グリッドを非表示" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:70 -#, fuzzy +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:68 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドの表示" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "&About Pl_Editor" -msgstr "テキストエディタ(&T)" +msgstr "図枠エディタについて(&A)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 msgid "About page layout description editor" -msgstr "" +msgstr "図枠エディタについて" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Add Rectangle" msgstr "矩形を追加" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Add Bitmap" -msgstr "ビットマップの読み込み" +msgstr "ビットマップを追加" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Move Start Point" -msgstr "始点 X" +msgstr "始点を移動" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Move End Point" -msgstr "ピンの移動" +msgstr "終点を移動" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Move Item" -msgstr "イメージの移動" +msgstr "アイテムの移動" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Place Item" -msgstr "エッジの配置" +msgstr "アイテムの配置" #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:103 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Error writing page layout descr file" -msgstr "'%s' ファイルの書き込み中のエラー" +msgstr "図枠ファイル書き込み中のエラー" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 -#, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "GerbViewは既に起動しています。続けますか?" +msgstr "図枠エディタは既に起動しています。続けますか?" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error when loading file <%s>" -msgstr "'%s' ファイルの書き込み中のエラー" +msgstr "<%s> ファイルの読み込み中エラー" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:115 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "" +msgstr "原点位置: 用紙の左下角" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Design" -msgstr "参照記号" +msgstr "デザイン" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error when loading file '%s'" -msgstr "'%s' ファイルの書き込み中のエラー" +msgstr "'%s' ファイルの読み込み中のエラー" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Save changes in a new file before closing?" -msgstr "モジュールの変更を終了前に保存しますか?" +msgstr "終了前に、変更を新規ファイルに保存しますか?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"<%s>\n" +"before closing?" +msgstr "" +"閉じる前に変更を保存しますか?\n" +"<%s>" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:499 #, c-format msgid "coord origin: %s" -msgstr "" +msgstr "原点位置: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:726 -#, fuzzy msgid "(start or end point)" -msgstr "始点 X" +msgstr "(始点または終点)" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:730 -#, fuzzy msgid "(start point)" -msgstr "始点 X" +msgstr "(始点)" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:733 -#, fuzzy msgid "(end point)" -msgstr "終点 X" +msgstr "(終点)" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:52 msgid "New page layout design" -msgstr "" +msgstr "新規図枠" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted" -msgstr "現在のレイヤに新規ガーバーファイルを読込み。前のデータが削除されます" +msgstr "図枠ファイルを読み込みます。以前の図枠は削除されます。" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:58 msgid "Save page layout design" -msgstr "" +msgstr "図枠の保存" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Print page layout" -msgstr "印刷 (ページ:%d)" +msgstr "図枠の印刷" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Delete selected item" -msgstr "選択したアイテムを切り取り" +msgstr "選択したアイテムを削除" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:95 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" +"アプリケーションで表示されるようにタイトルブロック内文字列が表示されます。\n" +"テキストはページ設定で指定された内容で表示されます。" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:100 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" +"編集モードでタイトルブロックを表示: テキスト部は記号で表示されます。\n" +"フォーマット付きの変数記号で表示され、実際の表示内容は変更されません。" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 msgid "Left Top paper corner" -msgstr "" +msgstr "用紙の左上角" # orペア下層 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "左下の角" +msgstr "右下の用紙角" # orペア下層 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "左下の角" +msgstr "左下の用紙角" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:111 msgid "Right Top page corner" -msgstr "" +msgstr "用紙の右上角" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:112 msgid "Left Top page corner" -msgstr "" +msgstr "用紙の左上角" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 msgid " Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "" +msgstr "ステータスバーに現在の原点設定が表示されています" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Page 1" -msgstr "ページ" +msgstr "ページ1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Other pages" -msgstr "その他" +msgstr "その他のページ" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" +"アイテム表示を、1ページ目、またはそれ以降のページ用に表示させます。\n" +"これらは全てのページは表示されません。" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +msgid "Print Page Layout" +msgstr "図枠の印刷" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +msgstr "図枠の印刷中にエラーが発生しました。" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 msgid "Pos X (mm)" -msgstr "" +msgstr "X位置(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 msgid "Pos Y (mm)" -msgstr "" +msgstr "Y位置(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Upper Right" -msgstr "右" +msgstr "左上" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Upper Left" -msgstr "配線層数" +msgstr "右上" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 @@ -19263,184 +19311,151 @@ msgstr "配線層数" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Lower Right" -msgstr "電源入力" +msgstr "左下" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 msgid "Lower Left" -msgstr "" +msgstr "左下" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 msgid "End X (mm)" -msgstr "" +msgstr "終点X位置(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 msgid "End Y (mm)" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Print Page Layout" -msgstr "印刷 (ページ:%d)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "回路図の印刷中にエラーが発生しました。" +msgstr "終点Y位置(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Page 1 option" -msgstr "ページ オプション" +msgstr "1ページ目の設定" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Page 1 only" -msgstr "ページ オプション" +msgstr "1ページ目のみ" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Not on page 1" -msgstr "ページに合わせる" +msgstr "1ページ目には適用しない" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "H justification" -msgstr "位置合わせ:" +msgstr "水平位置合わせ" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "V justification" -msgstr "位置合わせ:" +msgstr "垂直位置合わせ" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Text Width (mm)" -msgstr "テキスト幅:" +msgstr "テキスト幅(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Text Height (mm)" -msgstr "テキスト高さ:" +msgstr "テキスト高さ(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Constraints:" -msgstr "フットプリント" +msgstr "制約:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 msgid "Max Size X (mm)" -msgstr "" +msgstr "最大Xサイズ(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 msgid "Max Size Y (mm)" -msgstr "" +msgstr "最大Yサイズ(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "適用" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Comment" msgstr "コメント" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 msgid "Set to 0 to use default" -msgstr "" +msgstr "0を指定すると、デフォルト値が使用されます" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Bitmap PPI" -msgstr "ビットマップ情報:" +msgstr "ビットマップPixel/Inch" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Repeat parameters:" -msgstr "レギュレータのパラメータ" +msgstr "パラメータの繰り返し:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Repeat count" -msgstr "ネット数 = " +msgstr "繰り返し数" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Text Increment" -msgstr "表面テキスト" +msgstr "テキストの増分" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 msgid "Step X (mm)" -msgstr "" +msgstr "Xステップ(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:432 msgid "Step Y (mm)" -msgstr "" +msgstr "Yステップ(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Item Properties" -msgstr "テキストのプロパティ" +msgstr "アイテムのプロパティ" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Default Values:" msgstr "標準のビア タイプ:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Text Size X (mm)" -msgstr "テキストの縦幅" +msgstr "テキストのX幅(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Text Size Y (mm)" -msgstr "テキストの縦幅" +msgstr "テキストのY幅(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Line Thickness (mm)" -msgstr "標準の線幅:" +msgstr "線幅(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Text Thickness" -msgstr "太さ" +msgstr "テキストの太さ" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Set to Default" -msgstr "標準設定として保存" +msgstr "標準に設定" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Page Margins" -msgstr "ページ印刷" +msgstr "ページ余白" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "左余白(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "右余白(mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:580 msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "上余白(mm)" # orペア下層 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "下層" +msgstr "下余白" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" @@ -19455,7 +19470,6 @@ msgid "Redraw the screen of the board" msgstr "スクリーン上のボードを再描画" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Show/hide the toolbar for microwave tools\n" "This is a experimental feature (under development)" @@ -19488,18 +19502,22 @@ msgstr "DRC" msgid "Module Properties" msgstr "モジュール プロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:65 -msgid "Footprint text properties" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:70 +msgid "Footprint Text Properties" msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:48 +#, fuzzy +msgid "Pad enumeration settings" +msgstr "一般設定" + #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:65 msgid "Exchange Modules" msgstr "モジュールの変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:50 -#, fuzzy msgid "Export IDFv3" -msgstr "エクスポート" +msgstr "IDFv3のエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:59 msgid "Vrml Board Export Options:" @@ -19513,14 +19531,14 @@ msgstr "フットプリント ウイザード" msgid "PCB Library Tables" msgstr "PCBライブラリ一覧" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:60 -msgid "Position Files:" -msgstr "ポジション ファイル:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 msgid "Drill Files Generation" msgstr "ドリル ファイル生成" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:60 +msgid "Position Files:" +msgstr "ポジション ファイル:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 msgid "Delete Items" msgstr "アイテム削除" @@ -19537,32 +19555,31 @@ msgstr "テキストサイズの設定" msgid "Global Pads Edition" msgstr "グローバルパッド編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:79 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "図形のプロパティ" - #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:66 msgid "Texts and Drawings" msgstr "テキストと図形" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:79 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "図形のプロパティ" + #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 msgid "Keepout Area Properties" msgstr "キープアウト(禁止)エリアのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -#, fuzzy -msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "レイヤペアの選択:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:386 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:414 msgid "Layer Setup" msgstr "レイヤ セットアップ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 +msgid "Select Copper Layer Pair:" +msgstr "導体ペアレイヤの選択:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "パッド - レジストのクリアランス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" @@ -19570,13 +19587,17 @@ msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" msgid "Footprints Orientation" msgstr "フットプリントの角度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:167 msgid "Pad Properties" msgstr "パッドプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:66 msgid "Interactive Router settings" -msgstr "" +msgstr "インタラクティブ配線設定" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:56 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "フットプリント ライブラリのフォルダを指定" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:70 msgid "Grid Properties" @@ -19586,33 +19607,27 @@ msgstr "グリッドプロパティ" msgid "Export SVG file" msgstr "SVGファイルのエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:49 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:51 msgid "Track width and via size" -msgstr "配線とビア" +msgstr "配線幅とビアサイズ" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:62 -#, fuzzy msgid "Import DXF file" -msgstr "ファイルのインポート" +msgstr "DXFファイルのインポート" #: eeschema/help_common_strings.h:17 -#, fuzzy msgid "Redo last command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" #: eeschema/help_common_strings.h:21 -#, fuzzy msgid "Fit schematic sheet on screen" -msgstr "表示を回路図用紙サイズに合わせる" +msgstr "回路図表示を画面サイズに合わせる" #: eeschema/help_common_strings.h:22 -#, fuzzy msgid "Redraw schematic view" msgstr "回路図ビューの再描画" #: eeschema/help_common_strings.h:27 -#, fuzzy msgid "Find components and text" msgstr "コンポーネントとテキストの検索" @@ -19621,47 +19636,38 @@ msgid "Find and replace text in schematic items" msgstr "回路図アイテム中のテキストの置換" #: eeschema/help_common_strings.h:29 -#, fuzzy msgid "Place component" msgstr "コンポーネントの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:30 -#, fuzzy msgid "Place power port" msgstr "電源ポートの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:31 -#, fuzzy msgid "Place wire" msgstr "ワイヤの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:32 -#, fuzzy msgid "Place bus" msgstr "バスの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:33 -#, fuzzy msgid "Place wire to bus entry" msgstr "ワイヤ-バスエントリを配置" #: eeschema/help_common_strings.h:34 -#, fuzzy msgid "Place bus to bus entry" msgstr "バス-バスエントリを配置" #: eeschema/help_common_strings.h:35 -#, fuzzy msgid "Place not-connected flag" msgstr "空き端子フラグを配置" #: eeschema/help_common_strings.h:37 -#, fuzzy msgid "Place net name - local label" msgstr "ネット名(ローカル ラベル)の配置" #: eeschema/help_common_strings.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " @@ -19671,7 +19677,6 @@ msgstr "" "同名の全てのグローバルラベルは全ての階層内で接続されます" #: eeschema/help_common_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet symbol" @@ -19680,23 +19685,19 @@ msgstr "" "このラベルはシートシンボル中に階層ピンとして見えます。" #: eeschema/help_common_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "Place junction" -msgstr "ジャンクション(接続点)の配置" +msgstr "ジャンクション(接続点)の配置" #: eeschema/help_common_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" msgstr "階層シートの作成" #: eeschema/help_common_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "シート内の対応する階層ラベルからインポートされた階層ピンを入力" #: eeschema/help_common_strings.h:48 -#, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" msgstr "階層ピンをシートに配置" @@ -19705,22 +19706,18 @@ msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "図形ラインかポリゴンを配置" #: eeschema/help_common_strings.h:50 -#, fuzzy msgid "Place text" -msgstr "シートの配置" +msgstr "テキストの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:52 -#, fuzzy msgid "Annotate schematic components" msgstr "回路図のアノテーション" #: eeschema/help_common_strings.h:53 -#, fuzzy msgid "Library Editor - Create/edit components" msgstr "ライブラリ エディタ - コンポーネントの作成と編集" #: eeschema/help_common_strings.h:54 -#, fuzzy msgid "Library Browser - Browse components" msgstr "ライブラリ ブラウザ - コンポーネントの参照" @@ -19729,37 +19726,32 @@ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" msgstr "部品表の生成" #: eeschema/help_common_strings.h:57 -#, fuzzy msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file" -msgstr "コンポーネント-フットプリント関連付けの保存 (.cmp)" +msgstr "" +"CvPcbの.cmpファイルより、コンポーネントフットプリントフィールド情報をバックイ" +"ンポート" #: eeschema/help_common_strings.h:60 -#, fuzzy msgid "Add pins to component" msgstr "コンポーネントにピンを追加" #: eeschema/help_common_strings.h:61 -#, fuzzy msgid "Add text to component body" msgstr "コンポーネントのボディにテキストを入力" #: eeschema/help_common_strings.h:62 -#, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to component body" msgstr "コンポーネントのボディに矩形を入力" #: eeschema/help_common_strings.h:63 -#, fuzzy msgid "Add circles to component body" msgstr "コンポーネントのボディに円を入力" #: eeschema/help_common_strings.h:64 -#, fuzzy msgid "Add arcs to component body" msgstr "コンポーネントのボディに円弧を入力" #: eeschema/help_common_strings.h:65 -#, fuzzy msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "コンポーネントのボディに直線、ポリゴンを入力" @@ -19776,7 +19768,6 @@ msgid "Annotate Schematic" msgstr "回路図のアノテーション" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 -#, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "部品表(BOM)" @@ -19784,7 +19775,7 @@ msgstr "部品表(BOM)" msgid "EESchema Colors" msgstr "EESchema カラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 msgid "Component Properties" msgstr "コンポーネント プロパティ" @@ -19793,19 +19784,23 @@ msgstr "コンポーネント プロパティ" msgid "Text Editor" msgstr "テキスト エディタ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:86 -#, fuzzy +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87 msgid "Field Properties" msgstr "フィールドのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:126 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "回路図エディタ オプション" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema Erc" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:66 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "ライブラリ エディタ オプション" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 msgid "Drawing Properties" msgstr "図形のプロパティ" @@ -19818,18 +19813,13 @@ msgstr "ピンのプロパティ" msgid "Library Text Properties" msgstr "ライブラリ テキスト プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "ライブラリ エディタ オプション" - #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117 msgid "Plugins:" msgstr "プラグイン ファイル:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:80 -#, fuzzy msgid "Plot Schematic" -msgstr "回路図の印刷" +msgstr "回路図のプロット" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 msgid "Sheet Pin Properties" @@ -19840,19 +19830,16 @@ msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "回路図 シート プロパティ" #: cvpcb/common_help_msg.h:4 -#, fuzzy msgid "Open netlist file" msgstr "ネットリストファイルを開く" #: cvpcb/common_help_msg.h:5 -#, fuzzy msgid "Save component/footprint link file (.cmp file)" -msgstr "コンポーネント-フットプリント関連付けの保存 (.cmp)" +msgstr "コンポーネント-フットプリント関連付けファイル(.cmp)を保存" #: cvpcb/common_help_msg.h:6 -#, fuzzy msgid "Save component/footprint link file (.cmp file) with new name" -msgstr "コンポーネント-フットプリントの関連付けを新規保存(.cmp)" +msgstr "名前をつけてコンポーネント-フットプリント関連付けファイル(.cmp)を保存" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:66 msgid "Display Options" @@ -19866,10 +19853,6 @@ msgstr "ページ境界線" msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview オプション" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:55 -msgid "About..." -msgstr "このソフトウェアについて(&A)" - #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:54 msgid "Hotkeys Editor" msgstr "ホットキー エディタ" @@ -19882,14 +19865,17 @@ msgstr "イメージ エディタ" msgid "Page Settings" msgstr "ページ設定" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:55 +msgid "About..." +msgstr "このソフトウェアについて(&A)" + #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:77 -#, fuzzy msgid "3D Display Options" -msgstr "表示オプション" +msgstr "3D表示オプション" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:90 msgid "Bitmap to Component Converter" -msgstr "Bitmap to Component Converter" +msgstr "ビットマップ - コンポーネント変換" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:62 msgid "Regulator Parameters" @@ -19900,9 +19886,122 @@ msgid "Pcb Calculator" msgstr "Pcb Calculator" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 -#, fuzzy msgid "New Item" -msgstr "アイテム選択" +msgstr "新規アイテム" + +#~ msgid "Project template file not found. " +#~ msgstr "プロジェクト テンプレート ファイル が見つかりません。" + +#~ msgid "Save Board File" +#~ msgstr "ボード ファイルの保存" + +#~ msgid "Create New Library" +#~ msgstr "新規ライブラリ作成" + +#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" +#~ msgstr "モジュール %s (%s) 角度 %.1f" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "水平" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "垂直" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: only one copper layer allowed for SMD or Connector pads" +#~ msgstr "エラー: このパッドが配置できるのは、ひとつの導体レイヤのみです" + +#~ msgid "Field Visibility Change" +#~ msgstr "フィールド表示設定を変更" + +#~ msgid "Do you want to make all the footprint fields visible?" +#~ msgstr "全てのフットプリントのフィールドを可視化しますか?" + +#~ msgid "Field Visibility Option" +#~ msgstr "フィールド表示オプション" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Library '%s' loaded" +#~ msgstr "ライブラリ '%s' は読み込み専用です。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Library '%s' error!" +#~ msgstr "ライブラリー読込みエラー" + +#~ msgid "" +#~ "Component library <%s> failed to load.\n" +#~ "Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネント ライブラリ <%s> の読込みに失敗しました。\n" +#~ "エラー: %s" + +#~ msgid " ->Error" +#~ msgstr "→エラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "File '%s' not found." +#~ msgstr "ファイル '%s' が見つかりません" + +#~ msgid "Component Library Editor: " +#~ msgstr "コンポーネントライブラリエディタ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create copy of component <%s> in library <%s>." +#~ msgstr "パーツ <%s> (ライブラリ<%s>)のコピーが作成できませんでした。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Component %s already exists in library %s" +#~ msgstr "コンポーネント \"%s\" はライブラリ \"%s\" 中に既に存在します。" + +#~ msgid "Component %s saved in library %s" +#~ msgstr "コンポーネント %s をライブラリ %s に保存しました" + +#~ msgid "&Library" +#~ msgstr "ライブラリ(&L)" + +#~ msgid "&Colors" +#~ msgstr "カラー (&C)" + +#~ msgid "Color preferences" +#~ msgstr "色の設定" + +#~ msgid "&Save preferences" +#~ msgstr "設定の保存(&S)" + +#~ msgid "&Read preferences" +#~ msgstr "設定の読込み(&R)" + +#~ msgid "Component [%s] not found!" +#~ msgstr "コンポーネント [%s] が見つかりません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "from '%s'" +#~ msgstr "from" + +#~ msgid "(Deselect)" +#~ msgstr "(選択解除)" + +#~ msgid "Choose background color" +#~ msgstr "背景色の選択" + +#~ msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" +#~ msgstr "Kicad回路ライブラリファイル (*.lib)|*.lib" + +#, fuzzy +#~ msgid "Footprint file (*.emp)|*.emp" +#~ msgstr "フットプリントファイル (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Footprint file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" +#~ msgstr "" +#~ "Kicadフットプリント s-expre ライブラリファイル (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eeschema" +#~ msgstr "EESchemaの終了" #~ msgid "CvPcb (Components to modules)" #~ msgstr "CvPcb - コンポーネント-フットプリント関連付け設定" @@ -19924,13 +20023,6 @@ msgstr "アイテム選択" #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "作業ディレクトリ:" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Project: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "プロジェクト:" - #~ msgid "Start a new project from a template" #~ msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを開始" @@ -20411,9 +20503,6 @@ msgstr "アイテム選択" #~ msgid "Footprint document file:" #~ msgstr "フットプリント ドキュメント ファイル:" -#~ msgid "Footprint library files" -#~ msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル" - #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"