From f96836edd6c0e553e4c5163d2f0acbe285c6d44f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Fri, 2 Dec 2022 08:23:53 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation (WIP) --- translation/pofiles/it.po | 2449 +++++-------------------------------- 1 file changed, 338 insertions(+), 2111 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/it.po b/translation/pofiles/it.po index d93e32ae7f..af601dc46d 100644 --- a/translation/pofiles/it.po +++ b/translation/pofiles/it.po @@ -103,12 +103,13 @@ # mc: - knockout = TT (le parti di supporto di C.S. nella pannellizzazione per separare e facilitare la manifattura) # mc: - web = reticolo, cioè la parte di anima interna di supporto del C.S., se ci sono altre denominazioni in italiano, fatemelo sapere... # mc: - teardrop = arr. a goccia +# mc: - unspecified = imprecisato msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-02 08:13+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -221,24 +222,24 @@ msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Ultimo tempo di rendering %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" -msgstr "Coll %s\tNetClass %s" +msgstr "Col %s\tNet class %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pad %s\t" -msgstr "%s e %s" +msgstr "Piaz %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule area %s\t" -msgstr "Area regole su %s" +msgstr "Area regole %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s\t" -msgstr "Zone" +msgstr "Zona %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 msgid "Load OpenGL: board" @@ -391,9 +392,9 @@ msgstr "&Preferenze" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Viste (Alt+Tab):" +msgstr "Viste (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -649,23 +650,20 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Commuta modelli 3D del tipo 'Montaggio superficiale'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" -msgstr "Commuta altri modelli 3D" +msgstr "Commuta modelli 3D imprecisati" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" -msgstr "Commuta modelli 3D del tipo 'Altro'" +msgstr "Commuta modelli 3D per componenti di tipo 'imprecisato'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" -msgstr "Commuta modelli 3D del tipo 'Altro'" +msgstr "Commuta modelli 3D non in file pos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "Mostra perimetri delimitazione modello" +msgstr "Mostra perimetri modello" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "Toggle realistic mode" @@ -1186,9 +1184,8 @@ msgid "Opacity" msgstr "Opacità" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Board Thickness" -msgstr "Spessore scheda: " +msgstr "Spessore scheda" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 @@ -1337,9 +1334,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Mostra come immagine speculare" +msgstr "Carica immagine sorgente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1347,9 +1343,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Convertitore immagini" +msgstr "Esci dal convertitore immagini" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1414,19 +1409,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Immagine in scala di grigi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Immagine in bianco e nero" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Informazioni bitmap" +msgstr "Informazioni immagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Dimensioni pagina:" +msgstr "Dimensioni immagine:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1441,9 +1433,8 @@ msgid "pixels" msgstr "Pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "PPI bitmap:" +msgstr "PPI immagine:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1458,17 +1449,14 @@ msgid "bits" msgstr "Bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Scegli immagine" +msgstr "Carica immagine sorgente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Pin Uscita" +msgstr "Dimensione in uscita" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Blocca rapporto altezza/larghezza" @@ -1500,7 +1488,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Soglia bianco / nero:" @@ -1650,9 +1637,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 -#, fuzzy msgid "File Open Warning" -msgstr "Errore apertura file" +msgstr "Avvertimento apertura file" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." @@ -2986,14 +2972,12 @@ msgid "Items:" msgstr "Elementi:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Available:" -msgstr "Percorsi disponibili:" +msgstr "Disponibili:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid ">>" -msgstr ">" +msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 @@ -3001,9 +2985,8 @@ msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Enabled:" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Abilitati:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123 @@ -3199,9 +3182,8 @@ msgid "Show icons in menus" msgstr "Mostra le icone nei menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" -msgstr "Mostra le icone nei menu" +msgstr "Mostra le barre di scorrimento negli editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." @@ -3926,14 +3908,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Imposta il colore a trasparente per usare il colore KiCad predefinito." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Netclass assignments:" -msgstr "Assegnamento schema" +msgstr "Assegnamento netclass:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Motivo tratteggiato" +msgstr "Motivo" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 pcbnew/pcb_marker.cpp:179 @@ -4307,7 +4287,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Permessi insufficienti per la cartella '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" @@ -4319,7 +4299,9 @@ msgstr "" "Questo è potenzialmente imbarazzante!\n" "L'ultima volta che è stato modificato il file\n" "%s\n" -"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?" +"KiCad si è chiuso prima di salvare.\n" +"\n" +"Recuperare il file autosalvato?" #: common/eda_base_frame.cpp:1247 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -4565,9 +4547,8 @@ msgstr "Elemento disegno" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Number Box" -msgstr "Numero" +msgstr "Riquadro numero" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1206 msgid "Rect" @@ -4606,9 +4587,8 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" #: common/eda_shape.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Pad Number Box" -msgstr "Numero piazzola" +msgstr "Riquadro numero piazzola" #: common/eda_shape.cpp:608 common/eda_shape.cpp:1662 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 @@ -4829,9 +4809,8 @@ msgid "Text Properties" msgstr "Proprietà testo" #: common/eda_text.cpp:1032 -#, fuzzy msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlynx..." +msgstr "Coll. Web" #: common/eda_text.cpp:1036 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 @@ -5052,9 +5031,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Added by Plugin and Content Manager" -msgstr "Gestione plugin e contenuti" +msgstr "Aggiunto dalla gestione plugin e contenuti" #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:596 #, c-format @@ -5311,9 +5289,8 @@ msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Testi e grafiche schema" #: common/layer_id.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" -msgstr "Testi e grafiche schema" +msgstr "Testi e grafiche schema simbolo" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" @@ -5546,14 +5523,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Carattere illegale trovato nel nome libreria logici" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Activate selected" -msgstr "Nessuna forma selezionata" +msgstr "Attiva selezionati" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" -msgstr "Elimina celle selezionate" +msgstr "Disattiva selezionati" #: common/lib_tree_model.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 @@ -5607,9 +5582,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Funzione non riconosciuta \"%s\"" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Imprevisto '%s'" +msgstr "Unità impreviste per '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -5674,19 +5649,19 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Il file KiCad di supporto per questa lingua non è installato." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s" -msgstr "Pagina 1" +msgstr "Pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (Page %s)" -msgstr "(pagina %s)" +msgstr "%s (pagina %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show Page %s" -msgstr "Mostra i limiti di pagina" +msgstr "Mostra pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1206 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:805 @@ -6049,9 +6024,8 @@ msgid "Paste Special..." msgstr "Incolla speciale..." #: common/tool/actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "Incolla gli elementi dagli appunti con opzioni" +msgstr "Incolla elementi dagli appunti con opzioni di annotazione" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" @@ -6082,14 +6056,12 @@ msgid "Change edit method constraints" msgstr "Cambia vincoli metodo modifica" #: common/tool/actions.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Show Search Panel" -msgstr "Proprietà foglio" +msgstr "Mostra pannello ricerca" #: common/tool/actions.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" -msgstr "Mostra/nascondi il gestore aspetto" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello ricerca" #: common/tool/actions.cpp:215 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 @@ -6195,9 +6167,8 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Rimpicciolisci" #: common/tool/actions.cpp:336 common/widgets/mathplot.cpp:1665 -#, fuzzy msgid "Center on Cursor" -msgstr "Centra e sposta il puntatore con lo zoom" +msgstr "Centra sul puntatore" #: common/tool/actions.cpp:342 msgid "Zoom to Selection" @@ -6308,9 +6279,8 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Mostra griglia" #: common/tool/actions.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" -msgstr "Mostra i punti o le linee della griglia nella finestra di modifica" +msgstr "Mostra griglia di sfondo nella finestra di modifica" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Grid Properties..." @@ -6352,9 +6322,8 @@ msgid "Use millimeters" msgstr "Usa i millimetri" #: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Selezione nulla" +msgstr "Seleziona colonne" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Switch units" @@ -6826,19 +6795,17 @@ msgstr "Reimposta %s ai predefiniti" #: common/widgets/properties_panel.cpp:53 #: common/widgets/properties_panel.cpp:106 -#, fuzzy msgid "No objects selected" -msgstr "Nessun bus selezionato" +msgstr "Nessun oggetto selezionato" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Nessun bus selezionato" +msgstr "%d oggetti selezionati" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "Proprietà %s" +msgstr "Proprietà di base" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7004,9 +6971,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "File obsoleti di librerie di simboli KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225 -#, fuzzy msgid "KiCad database library files" -msgstr "File di librerie di simboli KiCad" +msgstr "File librerie di db di KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:232 msgid "All KiCad symbol library files" @@ -7768,19 +7734,19 @@ msgstr "" "non trovato. Script non disponibile." #: eeschema/component_references_lister.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" -msgstr "Elemento non annotato: %s%s (unità %d)\n" +msgstr "Elemento non annotato: %s%s (unità %d)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Elemento non annotato: %s%s\n" +msgstr "Elemento non annotato: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" -msgstr "Errore: il simbolo %s%s%s (unità %d) eccede le unità definite (%d)\n" +msgstr "Errore: il simbolo %s%s%s (unità %d) eccede le unità definite (%d)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:753 #, c-format @@ -7788,9 +7754,9 @@ msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Elementi duplicati %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" -msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)" +msgstr "Numero unità diverse per elemento %s%s%s e %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:793 #, c-format @@ -7992,7 +7958,6 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Nome file generatore non trovato." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Aiuto generazione distinta base" @@ -8040,9 +8005,8 @@ msgstr "" "predefinite" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" -msgstr "Elenco materiali" +msgstr "Distinta di base" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" @@ -8495,9 +8459,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Controllo conflitti..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Controllo pin..." +msgstr "Controllo unità..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8517,9 +8480,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Controllo variabili non risolte..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Controllo zone..." +msgstr "Controllo modelli SPICE..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8726,23 +8688,20 @@ msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Show field name" -msgstr "Nuovo nome campo:" +msgstr "Mostra nome campo" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95 msgid "Show the field name in addtion to its value" -msgstr "" +msgstr "Mostra il nome campo oltre al suo valore" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Allow autoplacement" -msgstr "Autopiazza componenti" +msgstr "Permetti autopiazzamento" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic" -msgstr "Esegue la disposizione automatica dei componenti selezionati" +msgstr "Permette la disposizione automatica di questo campo nello schema" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170 @@ -8984,22 +8943,19 @@ msgid "-- leave unchanged --" msgstr "-- abbandona i cambiamenti --" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:257 -#, fuzzy msgid "H Align:" -msgstr "All. Oriz." +msgstr "All. Oriz.:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:267 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "(fields only)" -msgstr "Visibile (solo campi)" +msgstr "(solo campi)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281 -#, fuzzy msgid "V Align:" -msgstr "All. Vert." +msgstr "All. Vert.:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:323 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:353 @@ -9044,11 +9000,13 @@ msgid "symbol" msgstr "simbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "Errore durante la creazione della libreria simboli '%s'." +msgstr "" +"Errore creando la tabella librerie di simboli '%s'.\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a symbol library table file." @@ -9059,34 +9017,34 @@ msgstr "Selezionare il file tabella librerie simboli." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:257 #, c-format msgid "File '%s' not found." -msgstr "File \"%s\" non trovato." +msgstr "File '%s' non trovato." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "Errore nel caricamento tabella librerie di simboli \"%s\"." +msgstr "" +"Errore leggendo la tabella librerie di simboli '%s'.\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." -msgstr "Impossibile creare il percorso tabella librerie globale '%s'." +msgstr "Impossibile creare la tabella librerie globale '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Impossibile copiare il file tabella librerie di simboli globale \"%s\" a " -"\"%s\"." +msgstr "Impossibile copiare la tabella librerie di simboli globale '%s' su '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Log dell'analizzatore Ibis" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Analizzatore Ibis" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -9650,9 +9608,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "I campi devono avere un nome." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Un simbolo alias deve avere un parente selezionato" +msgstr "Un simbolo derivato deve avere un parente selezionato" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -9849,9 +9806,8 @@ msgid "Footprint Filters" msgstr "Filtri impronte" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Edit Simulation Model..." -msgstr "Modifica modello Spice..." +msgstr "Modifica modello di simulazione..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115 msgid "Library Symbol Properties" @@ -9946,33 +9902,29 @@ msgstr "La simulazione richiede uno schema completamente annotato." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Use current sheet as root" -msgstr "Solo foglio corrente" +msgstr "Usa il foglio corrente come radice" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Export netlist only for the current sheet" -msgstr "Esporta su altri fogli" +msgstr "Esporta la netlist solo per il foglio corrente" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Save all voltages" -msgstr "Salva tutti i cambiamenti" +msgstr "Salva tutte le tensioni" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:359 msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)" -msgstr "" +msgstr "Scrive una direttiva per salvare tutte le tensioni (.save all)" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Save all currents" -msgstr "Salva tutti i cambiamenti" +msgstr "Salva tutte le correnti" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:365 msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)" -msgstr "" +msgstr "Scrive una direttiva per salvare tutte le correnti (.probe alli)" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:371 msgid "External simulator command:" @@ -10087,14 +10039,13 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "Le definizioni di pin alternative devono avere un nome." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Questo pin non è su una griglia di %d mils e ciò renderà\n" -"difficile la sua connessione in uno schema elettrico.\n" +"Questo pin non è su una griglia di %d mils e ciò renderà difficile connetterlo in uno schema elettrico.\n" "Continuare?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:444 @@ -10404,18 +10355,16 @@ msgid "Pen width:" msgstr "Spessore penna:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Other options" msgstr "Altre opzioni" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Open file after plot" -msgstr "Battere il testo filtrato" +msgstr "Aprire il file dopo la tracciatura" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:162 msgid "Open output file with associated application after successful plot" -msgstr "" +msgstr "Apre il file in uscita con l'applicazione associata a fine tracciatura" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 msgid "Plot Schematic Options" @@ -10497,9 +10446,8 @@ msgid "Rescue Symbols" msgstr "Recupera simboli" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" -msgstr "Mostra albero dei simboli" +msgstr "Salta recupero dei simboli" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #, c-format @@ -10701,9 +10649,8 @@ msgid "Net Classes" msgstr "Netclass" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Bus Alias Definitions" -msgstr "Definizioni bus" +msgstr "Definizioni alias di bus" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 @@ -10920,9 +10867,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Aggiungi segnale per nome:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Fallita creazione file libreria simboli \"%s\"." +msgstr "Fallita la lettura delo modello di simulazione dai campi." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10940,23 +10886,21 @@ msgstr "Tipo" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:538 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Non connesso" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Browse Models" -msgstr "Modello codice" +msgstr "Scorri modelli" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.h:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No model named '%s' in library." -msgstr "Nome collegamento \"%s\" già in uso." +msgstr "Nessun modello \"%s\" in libreria." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "Modello SPICE da file (*.lib, *.sub o *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10965,21 +10909,19 @@ msgstr "Modello:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63 msgid "Pin:" -msgstr "" +msgstr "Pin:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Coppia differenziale" +msgstr "Differenziale" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Modello SPICE incorporato" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "Direttive Spice:" +msgstr "Dispositivo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:116 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 @@ -10988,9 +10930,8 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Pagina 1" +msgstr "Pagina" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:145 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40 @@ -11002,42 +10943,36 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "DCode:" +msgstr "Codice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:206 msgid "Model" msgstr "Modello" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Symbol Pin" -msgstr "Unità simbolo" +msgstr "Pin simbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Model Pin" -msgstr "Modello" +msgstr "Pin modello" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Pin Assignments" -msgstr "Assegnamenti pin alternativi" +msgstr "Assegnamenti pin" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Salva {} nel campo valore come \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Exclude from simulation" -msgstr "Disabilita il simbolo per la simulazione" +msgstr "Escludi dalla simulazione" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:124 -#, fuzzy msgid "Simulation Model Editor" -msgstr "Editor modello spice" +msgstr "Editor modello simulazione" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:114 msgid "You need to select DC source" @@ -11389,12 +11324,12 @@ msgstr "Il campo deve avere un nome." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:838 #, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "Nome campo \"%s\" già in uso." +msgstr "Nome campo '%s' già in uso." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" -msgstr "Cancellare gli elementi selezionati?" +msgstr "Sicuri di voler rimuovere il campo '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1379 msgid "Unsaved data" @@ -11538,9 +11473,8 @@ msgstr "" "contenitori" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Do not populate" -msgstr "Non esportare" +msgstr "Non popolare" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:220 msgid "Update Symbol from Library..." @@ -11578,9 +11512,8 @@ msgid "Library link:" msgstr "Collegamento libreria:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Simulation Model..." -msgstr "Simulatore..." +msgstr "Modello di simulazione..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:108 msgid "Symbol Properties" @@ -11630,14 +11563,13 @@ msgid "Library '%s' not found." msgstr "Libreria \"%s\" non trovata." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" -"Errore nella scrittura tabella librerie simboli vuota.\n" -"\n" -"%s" +"Errore nella scrittura della tabella librerie simboli del progetto.\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" @@ -11718,24 +11650,24 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s (%s)" -msgstr "Va a pagina %s (%s)" +msgstr "Pagina %s (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:493 msgid "" "Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// " "or http(s)://) or \"#\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." -msgstr "" +msgstr "Destinazione del collegamento ipertestuale non valida. Inserire un URL valido (ad es. file:// o http(s)://) o \"#\" per creare un collegamento ipertestuale a una pagina in questo schema." #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:288 msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Collegamento:" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:290 msgid "Make this text item a clickable hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Rende questo testo un collegamento ipertestuale" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:75 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 @@ -11922,14 +11854,12 @@ msgid "Cross-probing" msgstr "Analisi-incrociata" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Highlight symbols when footprints selected" -msgstr "Un simbolo alias deve avere un parente selezionato" +msgstr "Evidenzia i simboli quando vengono selezionate le impronte" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" -msgstr "Evidenzia tutti gli elementi in rame sui collegamenti selezionati" +msgstr "Evidenzia i simboli corrispondenti alle impronte selezionate" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:78 @@ -11938,7 +11868,7 @@ msgstr "Centra la vista sugli elementi sottoposti ad analisi-incrociata" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" -msgstr "" +msgstr "Assicura che i simboli sottoposti ad analisi incrociata siano visibili nella vista corrente" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 @@ -11992,14 +11922,13 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 -#, fuzzy msgid " clears net highlighting" -msgstr "Cancella evidenziazioni collegamenti" +msgstr " toglie l'evidenziazione dei collegamenti" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:44 msgid "" "First in selection tool clears selection, next clears net highlighting" -msgstr "" +msgstr "Il primo nello strumento di selezione cancella la selezione, il successivo cancella l'evidenziazione del collegamento" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 @@ -12138,38 +12067,34 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Mostra anteprime impronte nel selettore simboli" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." -msgstr "Nome campo \"%s\" già in uso." +msgstr "Nome alias '%s' già in uso." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." +msgstr "Il nome alias/collegamento non può essere vuoto." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Bus definitions:" -msgstr "Definizioni bus" +msgstr "Definizioni bus:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:40 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "(source)" -msgstr "Sorgente" +msgstr "(sorgente)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Members of '%s':" -msgstr "serve un numero per '%s'" +msgstr "Membri di '%s':" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" -msgstr "Nome connessione o bus" +msgstr "Nome connessione / bus annidato" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 @@ -12211,24 +12136,19 @@ msgid "Default text size:" msgstr "Dimensione testo predefinita:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Label offset ratio:" -msgstr "Rapporto spostamento testo:" +msgstr "Rapporto spostameto etichetta:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" -msgstr "" -"La percentuale della dimensione del testo con la quale spostare il testo " -"sopra o sotto un filo o bus" +msgstr "Percentuale della dimensione del testo con cui spostare il testo sopra (o sotto) un filo, bus o pin" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Global label margin:" -msgstr "Dimensione etichette globali:" +msgstr "Margine etichette globali:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 @@ -12672,47 +12592,40 @@ msgstr "Errore nel caricamento tabella librerie di simboli \"%s\"." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Fallito il salvataggio dello schema \"%s\"" +msgstr "Fallito caricamento file schema\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: lo schema ha errori di annotazione, modificare lo schema per sistemarli\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Attenzione: denominatori duplicati" +msgstr "Attenzione: nomi fogli duplicati.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "tipo via sconosciuto %d" +msgstr "Formato netlist sconosciuto.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Impossibile caricare il file %s" +msgstr "Impossibile caricare la libreria\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Identificatore di libreria di simboli non valido" +msgstr "Salvataggio libreria di simboli in formato aggiornato\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Fallito il salvataggio della libreria \"%s\"." +msgstr "Impossibile salvare la libreria\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Libreria di simboli non abilitata." +msgstr "Libreria di simboli non aggiornata\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12763,7 +12676,6 @@ msgid "No Connection" msgstr "Non connesso" #: eeschema/erc.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Unresolved text variable in drawing sheet" msgstr "Variabile testo non risolta nel foglio di disegno." @@ -12778,29 +12690,28 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Impronte diverse assegnate a %s e %s" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Simbolo %s non trovato nella libreria '%s'." +msgstr "Il simbolo %s ha unità non piazzate %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" +msgstr "Il simbolo %s ha piedini di potenza in ingresso nelle unità %s non piazzati." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" +msgstr "Il simbolo %s ha piedini in ingresso in unità %s non piazzati." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" +msgstr "Il simbolo %s ha piedini bidirezionali in unità %s non piazzati." #: eeschema/erc.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Pins with 'no connection' type are connected" -msgstr "Pin di tipo \"non connesso\" sono connessi" +msgstr "Pin di tipo 'non connesso' sono connessi" #: eeschema/erc.cpp:708 #, c-format @@ -12813,24 +12724,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "Il pin %s è connesso sia a %s che a %s" #: eeschema/erc.cpp:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" -msgstr "La configurazione corrente non include la libreria \"%s\"." +msgstr "La configurazione corrente non include la libreria '%s'" #: eeschema/erc.cpp:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" -msgstr "La libreria \"%s\" non è abilitata nella configurazione corrente." +msgstr "La libreria '%s' non è abilitata nella configurazione corrente" #: eeschema/erc.cpp:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "Simbolo %s non trovato nella libreria '%s'." +msgstr "Simbolo '%s' non trovato nella libreria di simboli '%s'" #: eeschema/erc.cpp:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" -msgstr "Simbolo %s non trovato nella libreria '%s'." +msgstr "Simbolo '%s' modificato nella libreria '%s'" #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Conflicts" @@ -12911,9 +12822,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "Più di un nome dato a questo bus o connessione" #: eeschema/erc_item.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" -msgstr "Assegnamenti impronte" +msgstr "Assegnamenti netclass con conflitti" #: eeschema/erc_item.cpp:118 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" @@ -12958,24 +12868,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" +msgstr "Il simbolo ha unità non piazzate" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" +msgstr "Il simbolo ha pin di ingresso non piazzati" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" +msgstr "Il simbolo ha pin bidirezionali non piazzati" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Il simbolo ha più unità di quelle definite" +msgstr "Il simbolo ha pin di potenza non piazzati" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -13564,31 +13470,35 @@ msgstr "P&referenze" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" -msgstr "" +msgstr "Fallita la generazione del nome per '%s': exceeded UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Errore nel caricamento della libreria di simboli '%s'." +msgstr "" +"Errore leggendo il modello di simulazione dal simbolo '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Errore nel caricamento della libreria di simboli '%s'." +msgstr "" +"Errore leggendo la libreria di modelli di simulazione '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file '%s' per scrivere il modello IBIS" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file '%s'" -msgstr "Non trovato il file di libreria %s." +msgstr "Impossibile trovare il file di libreria '%s'" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:145 #, c-format @@ -13816,9 +13726,8 @@ msgstr "Tipo voce bus" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:912 #: eeschema/sch_line.cpp:912 pcbnew/pad.cpp:966 pcbnew/pcb_track.cpp:930 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1529 pcbnew/zone.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Resolved Netclass" -msgstr "Netclass assegnata" +msgstr "Netclass risolta" #: eeschema/sch_connection.cpp:410 msgid "Connection Name" @@ -13963,14 +13872,12 @@ msgid "Net" msgstr "Collegamento" #: eeschema/sch_label.cpp:964 eeschema/sch_line.cpp:855 -#, fuzzy msgid "Resolved netclass" -msgstr "Netclass assegnata" +msgstr "Netclass risolta" #: eeschema/sch_label.cpp:979 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Labels" -msgstr "Etichetta gerarchica" +msgstr "Etichette gerarchiche" #: eeschema/sch_label.cpp:1064 #, c-format @@ -13978,19 +13885,19 @@ msgid "Label '%s'" msgstr "Etichetta \"%s\"" #: eeschema/sch_label.cpp:1241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "Etichetta direttiva" +msgstr "Etichetta direttiva [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1517 #, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "Etichetta globale \"%s\"" +msgstr "Etichetta globale '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1650 #, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" -msgstr "Etichetta gerarchica \"%s\"" +msgstr "Etichetta gerarchica '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1667 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:662 msgid "Syntax Help" @@ -14430,9 +14337,9 @@ msgstr "" "foglio figlio ma non c'è una figura definita." #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" -msgstr "Errore leggendo l'immagine %s." +msgstr "Errore leggendo la tabella database %s: %s" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:185 #, c-format @@ -14482,9 +14389,9 @@ msgstr "Nome simbolo non valido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:202 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "Simbolo %s non trovato nella libreria '%s'." +msgstr "Il simbolo %s contiene il carattere non valido '%c'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:209 msgid "Invalid library identifier" @@ -14524,9 +14431,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s" msgstr "Numero simbolo convertito %s non valido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" -msgstr "Numero pin non valido" +msgstr "URL ipertestuale '%s' non valido " #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:743 msgid "Invalid pin names definition" @@ -14733,19 +14640,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Punto di connessione gerarchico %s" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Excluded from BOM" -msgstr "Escludi dalla DIBA" +msgstr "Escluso dalla DIBA" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1300 -#, fuzzy msgid "Excluded from board" -msgstr "Escludi dalla scheda" +msgstr "Escluso dalla scheda" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "DNP" -msgstr "DPI" +msgstr "DNP" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1676 msgid "Power symbol" @@ -15175,79 +15079,64 @@ msgid "There are NaN elements in a matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "Valore lunghezza non valido" +msgstr "Valore R_pkg non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "Valore lunghezza non valido" +msgstr "Valore L_pkg non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "Valore lunghezza non valido" +msgstr "Valore C_pkg non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Checking pin " -msgstr "Controllo pin..." +msgstr "Controllo pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." +msgstr "Il nome pin non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "Il nome variabile non può essere vuoto." +msgstr "Il nome segnale non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." +msgstr "Il nome modello non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Rpin is not valid." -msgstr "L'ID impronta \"%s\" non è valido." +msgstr "Rpin non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Lpin is not valid." -msgstr "L'ID impronta \"%s\" non è valido." +msgstr "Lpin non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Cpin is not valid." -msgstr "L'ID impronta \"%s\" non è valido." +msgstr "Cpin non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." +msgstr "Il nome componente non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Checking component " -msgstr "Controllo zone" +msgstr "Controllo componente" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." +msgstr "Componente: il fabbricante non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "Valore componente:" +msgstr "Componente: pacchetto non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Component: no pin" -msgstr "Tipo componente:" +msgstr "Componente: nessun pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:347 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." @@ -15262,88 +15151,72 @@ msgid "There is an invalid current in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "Invalido" +msgstr "R_load non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." -msgstr "Valore lunghezza non valido" +msgstr "dv/dt non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." -msgstr "Valore resistenza non valido" +msgstr "Salita dv/dt non valida." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." +msgstr "Il nome modello non può essere vuoto" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Checking model " -msgstr "Controllo zone" +msgstr "Controllo modello" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Undefined model type" -msgstr "Strati non definiti:" +msgstr "Tipo modello non definito" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "Valore lunghezza non valido" +msgstr "Valore Vinh non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "Valore ritardo non valido" +msgstr "Valore Vinl non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "Valore ritardo non valido" +msgstr "Valore R_ref non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "Valore ritardo non valido" +msgstr "Valore C_ref non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "Valore ritardo non valido" +msgstr "Valore V_ref non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "Valore ritardo non valido" +msgstr "Valore V_meas non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:485 msgid "C_comp is invalid." -msgstr "" +msgstr "C_comp non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Incremento temperatura" +msgstr "Campo di temperatura non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." -msgstr "Tipo pagina '%s' non valido." +msgstr "Campo di tensione non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "Nome pin non valido" +msgstr "Pulldown non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "Valore ritardo non valido" +msgstr "Pullup non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 #, fuzzy @@ -15356,32 +15229,28 @@ msgid "Invalid GND clamp." msgstr "Nome pin non valido" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Invalido" +msgstr "Rampa non valida" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Controllo piazzole..." +msgstr "Controllo intestazione..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:559 msgid "Missing [IBIS Ver]" -msgstr "" +msgstr "Mancante [Ver IBIS]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:565 msgid "The parser does not handle this IBIS version" -msgstr "" +msgstr "L'analizzatore non gestisce questa versione di IBIS" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "Nome regola mancante." +msgstr "Mancante [Rev File]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "Nome regola mancante." +msgstr "Mancante [Nome File]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:600 #, fuzzy @@ -15389,9 +15258,8 @@ msgid "Package model name cannot be empty." msgstr "Il nome del simbolo non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Checking package model " -msgstr "Controllo fori piazzole..." +msgstr "Controllo modello pacchetto..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:610 #, fuzzy @@ -15399,389 +15267,345 @@ msgid "Manufacturer cannot be empty." msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:616 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "Il testo non può essere vuoto." +msgstr "OEM non può essere vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "Numero di punti" +msgstr "Numero di pin negativo." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Empty pin number" -msgstr "Era atteso un numero." +msgstr "Numero pin vuoto" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect" -msgstr "Resistenza per unità di lunghezza" +msgstr "La matrice di resistenze è sbagliata" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined" -msgstr "Capacità per unità di lunghezza" +msgstr "La matrice di capacità è indefinita" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect" -msgstr "Capacità per unità di lunghezza" +msgstr "La matrice di capacità è sbagliata" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr" -msgstr "Capacità per unità di lunghezza" +msgstr "La matrice di capacità è nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" -msgstr "Induttanza per unità di lunghezza" +msgstr "La matrice di induttanza è indefinita" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" -msgstr "Induttanza per unità di lunghezza" +msgstr "La matrice di induttanza è sbagliata" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" -msgstr "Induttanza per unità di lunghezza" +msgstr "La matrice di induttanza è nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Cannot open file " -msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" +msgstr "Impossibile aprire il file " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Reading file " -msgstr "Caricamento file..." +msgstr "Lettura file " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" -msgstr "Fine file non prevista." +msgstr "Fine file non prevista. Manca [END] ?" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Error on line " -msgstr "Errore info inizializzazione stampante" +msgstr "Errore alla riga " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "Elementi del file importato non possono essere gestiti correttamente." +msgstr "Una riga non finisce correttamente." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 msgid "Line exceeds maximum length." -msgstr "" +msgstr "Una riga eccede la lunghezza massima." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'." +msgstr "Impossibile leggere un elemento double." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:953 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:997 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "Fallito caricamento di \"%s\"." +msgstr "Impossibile leggere un elemento word." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "Simbolo non annotato" +msgstr "Il numero non è un intero" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "Impossibile leggere il file dati \"%s\"." +msgstr "Impossibile leggere una stringa, l'ingresso è vuoto." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1084 msgid "New comment character is invalid." -msgstr "" +msgstr "Carattere del nuovo commento non valido." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1097 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." -msgstr "" +msgstr "Sintassi non valida. Dovrebbe essere |_char o &_char, ecc..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1108 msgid "No extra argument was expected" -msgstr "" +msgstr "Non era previsto nessun argomento extra" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1260 -#, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "Id record sconosciuto: %d." +msgstr "Parolachiave sconosciuta in " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1260 -#, fuzzy msgid " context: " -msgstr "Passo testo:" +msgstr " contesto: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "Nome pin non valido" +msgstr "Dati rampa non validi" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1410 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" -msgstr "" +msgstr "Impossibile specificare una banda passante per quel tipo di matrice" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "Definizione riga non valida" +msgstr "Riga non valida nella matrice" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1459 msgid "Too much data for this matrix row." -msgstr "" +msgstr "Troppi dati per questa riga di matrice." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1467 msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "" +msgstr "Troppi dati per questa matrice." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1472 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1505 msgid "Can't read a matrix element" -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere un elemento matrice" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1510 msgid "Can't read a matrix index" -msgstr "" +msgstr "Impossibile un indice matrice" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "tipo via sconosciuto %d" +msgstr "Tipo matrice sconosciuto" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1586 -#, fuzzy msgid "Missing matrix type" -msgstr "Valore massimo mancante." +msgstr "Tipo matrice mancante" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1592 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" -msgstr "" +msgstr " La matrice è già init. Ma m_continue non è stata impostata (errore interno)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1618 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di leggere una riga da una matrice non definita" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1624 msgid "matrix pointer is null" -msgstr "" +msgstr "il puntatore matrice è null" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1773 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." -msgstr "" +msgstr "I valori Typ-Min-Max richiedono almeno Typ." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1866 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "Metodo sconosciuto" +msgstr "Model_type sconosciuto" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1873 msgid "Internal Error while reading model_type" -msgstr "" +msgstr "Errore interno durante la lettura di model_type" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1888 -#, fuzzy msgid "Unknown Enable: " -msgstr "Strato C.S. %u sconosciuto" +msgstr "Enable sconosciuto: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1895 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1917 msgid "Internal Error while reading Enable" -msgstr "" +msgstr "Errore interno durante la lettura di Enable" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1910 -#, fuzzy msgid "Unknown polarity " -msgstr "Primitiva sconosciuta" +msgstr "Polarità sconosciuta" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1947 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" -msgstr "" +msgstr "Si è continuato a leggere un modello non cominciato. (errore interno)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2114 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." -msgstr "" +msgstr "Una riga [Package] richiede esattamente 4 elementi." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2167 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." -msgstr "" +msgstr "Voce pin non valida: 6 elementi per una tabella con soli 3." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2177 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere un valore R, L o C per un pin." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2200 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "Definizione nome pin non valida" +msgstr "Campo nome pin non valido in [Pin]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2207 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "Genitore mancante" +msgstr "Argomento mancante in [Pin]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2242 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." -msgstr "" +msgstr "Numero errato di colonne per la mappatura dei pin." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2282 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Scala errata" +msgstr "Errato nome pin diff" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Scala errata" +msgstr "Errato nome inv_pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2367 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "tipo via sconosciuto %d" +msgstr "Tipo forma d'onda sconosciuta" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2378 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" -msgstr "" +msgstr "Rilevato errore interno, una forma d'onda deve esistere" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2443 msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "" +msgstr "Errore interno: contesto analizzatore malformato." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2480 -#, fuzzy msgid "Missing keyword." -msgstr "\"(\" mancante." +msgstr "Parolachiave mancante." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 -#, fuzzy msgid "waveform has less than two points" -msgstr "La forma non ha punti." +msgstr "la forma d'onda ha meno di due punti" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "Impossibile rinominare il file temporaneo '%s' in '%s'" +msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo di uscita" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "Errore nel leggere il file." +msgstr "Errore nel leggere il file temporaneo" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Fallita creazione file temporaneo \"%s\"." +msgstr "Errore nella creazione del file temporaneo d'uscita" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:788 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" -msgstr "" +msgstr "Kibis non supporta ancora valori DUT. https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:891 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "" +msgstr "Il modello ha solo un paio di forme d'onda, accuratezza ridotta" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:911 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1116 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "" +msgstr "Il driver necessita di almeno un pullup o un pulldown" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1099 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1108 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." -msgstr "" +msgstr "Ci sono due paia di forme d'onda, ma solo un transistor. Più equazioni delle sconosciute." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1216 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" -msgstr "" +msgstr "Il modello non ha paia di forme d'onda, uso alternativo di [Ramp], scarsa accuratezza" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1229 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." -msgstr "" +msgstr "Il modello ha più di due coppie di forme d'onda, uso delle prime due." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1267 msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "" +msgstr "Tipo modello non valido per un driver." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "Valore ritardo non valido" +msgstr "Tipo modello non valido per un dispositivo" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "Lo spazio piste deve essere maggiore di 0." +msgstr "Il numero di cicli deve essere maggiore di 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "Lo spazio piste deve essere maggiore di 0." +msgstr "Il tempo ON deve essere maggiore di 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "Lo spazio piste deve essere maggiore di 0." +msgstr "Il tempo OFF deve essere maggiore di 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." -msgstr "" +msgstr "Il fronte di salita è più lungo del tempo on." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1568 msgid "Falling edge is longer than off time." -msgstr "" +msgstr "Il fronte di discesa è più lungo del tempo off." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "" +msgstr "Il fronte di salita è più lungo del tempo ON." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "" +msgstr "Il fronte di discesa è più lungo del tempo OFF." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "Lo spazio piste deve essere maggiore di 0." +msgstr "Il bitrate deve essere maggiore di 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "Lo spazio piste deve essere maggiore di 0." +msgstr "Il numero di bit deve essere maggiore di 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Il Bitrate è troppo alto per i fronti di salita / discesa" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1672 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Il bitrate può essere troppo alto per i fronti di salita / discesa" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" -msgstr "Errore nel caricamento della libreria di simboli '%s'." +msgstr "Errore nel caricare la libreria modelli di simulazione '%s': %s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" -msgstr "Errore nel caricamento dello schema \"%s\"." +msgstr "Errore nel caricare il modello di simulazione: nessun campo '%s'" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" -msgstr "Errore nel caricare il simbolo \"%s\" dalla libreria %s." +msgstr "Errore nel caricare il modello di simulazione: impossibile trovare il modello base '%s' nella libreria '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 #, fuzzy, c-format @@ -24706,9 +24530,8 @@ msgid "SMD:" msgstr "SMD:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Unspecified:" -msgstr "Imprecisato" +msgstr "Imprecisato:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 msgid "Through hole:" @@ -24828,9 +24651,8 @@ msgid "Subtract holes from board area" msgstr "Sottrai fori dall'area scheda" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Exclude footprints with no pads" -msgstr "Escludi tutte le impronte senza piazzole passanti" +msgstr "Escludi impronte senza piazzole" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 msgid "X Size" @@ -40910,1598 +40732,3 @@ msgstr "Schema KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Circuito stampato KiCad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewports (Shift+Tab):" -#~ msgstr "Viste (Alt+Tab):" - -#~ msgid "Bitmap size:" -#~ msgstr "Dimensione bitmap:" - -#~ msgid "Output Parameters" -#~ msgstr "Parametri d'uscita" - -#~ msgid "Load Bitmap" -#~ msgstr "Carica bitmap" - -#~ msgid "Image Options" -#~ msgstr "Opzioni immagine" - -#~ msgid "Conflicting items shadow" -#~ msgstr "Ombra elementi in conflitto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple objects selected" -#~ msgstr "Nessun bus selezionato" - -#~ msgid "" -#~ "# 1 - Full documentation\n" -#~ "\n" -#~ "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " -#~ "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and " -#~ "bom files***).\n" -#~ "\n" -#~ "# 2 - The intermediate Netlist File\n" -#~ "\n" -#~ "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate " -#~ "netlist file* created by Eeschema.\n" -#~ "\n" -#~ "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " -#~ "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " -#~ "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " -#~ "other reports.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the " -#~ "complete Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" -#~ "\n" -#~ "# 3 - Conversion to a new format\n" -#~ "\n" -#~ "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " -#~ "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " -#~ "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter " -#~ "can be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of " -#~ "taking XML as input.\n" -#~ "\n" -#~ "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is " -#~ "a free program called `xsltproc` that you can download and install. The " -#~ "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " -#~ "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in " -#~ "an output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " -#~ "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it " -#~ "is configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" -#~ "\n" -#~ "A Python script is somewhat more easy to create.\n" -#~ "\n" -#~ "# 4 - Initialization of the dialog window\n" -#~ "\n" -#~ "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on " -#~ "the Add Plugin button.\n" -#~ "\n" -#~ "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" -#~ "\n" -#~ "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " -#~ "information:\n" -#~ "\n" -#~ " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" -#~ " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" -#~ "\n" -#~ "***Note (Windows only):***\n" -#~ "*By default, the command line runs with hidden console window and output " -#~ "is redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " -#~ "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" -#~ "\n" -#~ "Once you click on the generate button the following will happen:\n" -#~ "\n" -#~ "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance " -#~ "`test.xml`.\n" -#~ "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final " -#~ "output file.\n" -#~ "\n" -#~ "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" -#~ "\n" -#~ "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style " -#~ "to the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " -#~ "command.\n" -#~ "\n" -#~ "```\n" -#~ "xsltproc.exe -o \n" -#~ "```\n" -#~ "\n" -#~ "On Windows the command line is the following.\n" -#~ "\n" -#~ "```\n" -#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl " -#~ "\"%I\"\n" -#~ "```\n" -#~ "\n" -#~ "On Linux the command becomes as following.\n" -#~ "\n" -#~ "```\n" -#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" -#~ "```\n" -#~ "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" -#~ "\n" -#~ "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them " -#~ "to have spaces after the substitution by Eeschema.\n" -#~ "\n" -#~ "If a Python script is used, the command line is something like (depending " -#~ "on the Python script):\n" -#~ "\n" -#~ "```\n" -#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" -#~ "```\n" -#~ "\n" -#~ "or\n" -#~ "\n" -#~ "```\n" -#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " -#~ "\"%O\"\n" -#~ "```\n" -#~ "\n" -#~ "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " -#~ "formatting parameters are:\n" -#~ "\n" -#~ " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and " -#~ "extension.\n" -#~ " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" -#~ " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" -#~ "(the intermediate net file).\n" -#~ " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" -#~ "chosen output file.\n" -#~ "\n" -#~ "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the " -#~ "full root sheet filename with extension \".xml\").\n" -#~ "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " -#~ "filename minus extension).\n" -#~ "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short " -#~ "root sheet filename minus extension).\n" -#~ "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" -#~ "\n" -#~ "## 4.3 - Command line format:\n" -#~ "\n" -#~ "### 4.3.1 - Remark:\n" -#~ "\n" -#~ "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " -#~ "type.\n" -#~ "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file " -#~ "extension.\n" -#~ "\n" -#~ "For instance:\n" -#~ "\n" -#~ " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" -#~ " * **%O.htm** to create a .html file.\n" -#~ " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" -#~ "\n" -#~ "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" -#~ "\n" -#~ "The command line format for xsltproc is the following:\n" -#~ "\n" -#~ "```\n" -#~ " xsltproc \n" -#~ "```\n" -#~ "\n" -#~ "On Windows:\n" -#~ "```\n" -#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" -#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" -#~ "```\n" -#~ "\n" -#~ "On Linux:\n" -#~ "```\n" -#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." -#~ "xsl \"%I\"\n" -#~ "```\n" -#~ "\n" -#~ "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under " -#~ "Windows and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" -#~ "\n" -#~ "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located " -#~ "in\n" -#~ "\n" -#~ " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" -#~ "\n" -#~ "the command line format for python is something like:\n" -#~ "\n" -#~ "```\n" -#~ "python