diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index 55a876a755..84a326d22e 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-28 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-29 01:39+0000\n" "Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -308,9 +308,8 @@ msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "PCBのプロットの設定に従う" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587 -#, fuzzy msgid "legacy colors" -msgstr "色を指定:" +msgstr "従来の色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "3D Image File Name" @@ -358,14 +357,12 @@ msgid "Can't save file" msgstr "ファイルを保存できません" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Set Pivot" -msgstr "シートピン" +msgstr "ピボットを設定" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" -msgstr "中心を軸に回転 (マウス 中ボタン クリック)" +msgstr "基板を回転させる中心点を配置します (マウスの中クリック)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56 @@ -446,7 +443,6 @@ msgid "Flip the board view" msgstr "基板ビューを反転" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "正投影モードの切り替え" @@ -580,9 +576,8 @@ msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "モデルをバウンディング ボックスで表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" -msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示" +msgstr "リアルタイム レンダラーでモデルのバウンディング ボックスを表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 @@ -712,9 +707,8 @@ msgid "SMD Models" msgstr "表面実装モデル" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Virtual Models" -msgstr "仮想 3D モデルの切替" +msgstr "仮想モデル" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Models not in POS File" @@ -775,19 +769,16 @@ msgid "3D Axis" msgstr "3D軸" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Background Start" -msgstr "背景上端:" +msgstr "背景の開始色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Background gradient start color" -msgstr "背景のグラデーションの開始:" +msgstr "背景のグラデーションの開始色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Background End" -msgstr "背景" +msgstr "背景の終端色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient end color" @@ -1732,9 +1723,8 @@ msgid "Export to Clipboard" msgstr "クリップボードにエクスポート" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Background Jobs" -msgstr "背景上端:" +msgstr "バックグラウンド ジョブ" #: common/common.cpp:270 #, c-format @@ -2484,9 +2474,8 @@ msgstr "" "いずれか一つを選択してKiCad にインポートする必要があります." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 -#, fuzzy msgid "Choose Project to Import" -msgstr "プロジェクトを閉じる" +msgstr "インポートするプロジェクトを選択" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" @@ -3315,9 +3304,8 @@ msgid "Commit Changes" msgstr "変更をコミット" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "ファイル名:" +msgstr "ファイル名" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 @@ -3335,12 +3323,10 @@ msgid "New" msgstr "新規" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "変更されたグループ" +msgstr "変更" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "削除" @@ -3428,9 +3414,8 @@ msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "ローカル ファイル" +msgstr "ローカル" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" @@ -3975,7 +3960,6 @@ msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " @@ -3998,11 +3982,11 @@ msgstr "" "インストールされたKiCadと自動的に送信するレポートを紐づけるために完全にランダ" "ムで一意の識別子を生成し、クラッシュのレポートの目的だけに使用します。IPアド" "レスを含む個人情報はこの識別子に保存されたり関連付けたりしません。この識別子" -"はいつでもリセットすることができます。\n" +"はボタンを押すことでいつでもリセットすることができます。\n" "\n" "この活動に参加することを選択した場合、KiCadはクラッシュやイベントが発生した時" -"に自動的にレポートを送信します。回路図やPCBのようなユーザーが作成したファイル" -"はこの過程で共有されることはありません。" +"に自動的にレポートを送信します。回路図やPCBのようなユーザーの設計ファイルはこ" +"の過程で共有されることはありません。" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" @@ -4023,9 +4007,8 @@ msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "グリッドサイズ '%s' はすでに存在します。" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:263 -#, fuzzy msgid "At least one grid size is required." -msgstr "デフォルトのネットクラスが必要です。" +msgstr "少なくとも一つのグリッドサイズを指定する必要があります。" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" @@ -4053,9 +4036,8 @@ msgid "Grid Overrides" msgstr "グリッドのオーバーライド" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Connected items:" -msgstr "配線可能なアイテム:" +msgstr "接続アイテム:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" @@ -4140,9 +4122,8 @@ msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Convert to Greyscale" -msgstr "円弧に変換" +msgstr "グレースケールに変換" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 @@ -4887,9 +4868,8 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "ホットキー" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 kicad/project_tree_pane.cpp:985 -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "選択対象のみ" +msgstr "バージョン管理" #: common/eda_base_frame.cpp:1091 msgid "Data Collection" @@ -5141,14 +5121,12 @@ msgstr "図形" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 -#, fuzzy msgid "Reference Image" -msgstr "リファレンス" +msgstr "参照画像" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Generator" -msgstr "生成" +msgstr "ジェネレーター" #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:187 @@ -5430,9 +5408,8 @@ msgid "Line Width" msgstr "線幅" #: common/eda_shape.cpp:1941 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Line Color" -msgstr "線のカラー:" +msgstr "線の色" #: common/eda_shape.cpp:1978 eeschema/lib_shape.cpp:586 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 @@ -5440,9 +5417,8 @@ msgid "Filled" msgstr "塗りつぶし" #: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_shape.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Fill Color" -msgstr "塗りつぶしの色:" +msgstr "塗りつぶしの色" #: common/eda_text.cpp:806 common/eda_text.cpp:1192 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 @@ -5650,14 +5626,12 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" #: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:204 -#, fuzzy msgid "min" -msgstr "inch" +msgstr "最小" #: common/eda_units.cpp:484 -#, fuzzy msgid "opt" -msgstr "上" +msgstr "最適" #: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:207 msgid "max" @@ -6009,14 +5983,14 @@ msgid "Received %u of %u objects" msgstr "%u/%u のオブジェクトを取得" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" -msgstr "%s を %s から %s へ更新しました。" +msgstr "* [更新] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [new] %s %s" -msgstr "ゾーン %s %s" +msgstr "* [新規] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format @@ -6024,9 +5998,9 @@ msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "オブジェクトを書き込み: %d%% (%d/%d), %d バイト" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" -msgstr "グリッド: %s (%s)" +msgstr "* [却下] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, c-format @@ -6038,14 +6012,12 @@ msgid "Invalid repository." msgstr "不正なリポジトリです。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Failed to commit changes." -msgstr "ファイルの作成に失敗しました。" +msgstr "コミットに失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Failed to merge branches." -msgstr "レスキュー ライブラリ %s を保存できませんでした。" +msgstr "ブランチのマージに失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:35 msgid "Failed to clone repository." @@ -6060,14 +6032,12 @@ msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "リモートリポジトリの認証に失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Branch not found." -msgstr "ピン %s が見つかりません。" +msgstr "ブランチが見つかりません。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Failed to create branch." -msgstr "ファイルの作成に失敗しました。" +msgstr "ブランチの作成に失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:42 msgid "Failed to delete branch." @@ -6086,32 +6056,28 @@ msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "リベースで衝突が発生しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." -msgstr "ローカルに保存された repository.json の解析に失敗しました。" +msgstr "リモートリポジトリからの変更のプルが失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." -msgstr "ローカルに保存された repository.json の解析に失敗しました。" +msgstr "リモートリポジトリへの変更のプッシュが失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "No upstream branch configured." msgstr "アップストリーム ブランチが設定されていません。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." -msgstr "ローカルに保存された repository.json の解析に失敗しました。" +msgstr "リモートリポジトリへの接続に失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Tag not found." msgstr "タグが見つかりません。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Failed to create tag." -msgstr "ファイルの作成に失敗しました。" +msgstr "タグの作成に失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:61 msgid "Failed to delete tag." @@ -6122,14 +6088,12 @@ msgid "Unknown error." msgstr "不明なエラー." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 -#, fuzzy msgid "No error." -msgstr "エラーは見つかりませんでした。" +msgstr "エラーはありませんでした。" #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr "エラー" +msgstr "エラーはありません" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:202 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 @@ -6713,14 +6677,12 @@ msgid "Deactivate selected" msgstr "選択対象を無効化" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Set visible flag" -msgstr "表示レイヤー" +msgstr "表示フラグを設定" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Unset visible flag" -msgstr "表示レイヤー" +msgstr "表示フラグを解除" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format @@ -7266,14 +7228,12 @@ msgid "Cancel current tool" msgstr "現在のツールをキャンセル" #: common/tool/actions.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "フィンランド語" +msgstr "完了" #: common/tool/actions.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Finish current tool" -msgstr "現在のツールをキャンセル" +msgstr "現在のツールを完了" #: common/tool/actions.cpp:162 msgid "Show Context Menu" @@ -7346,7 +7306,6 @@ msgid "Delete clicked items" msgstr "クリックしたアイテムを削除" #: common/tool/actions.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "円弧編集モードの切り替え" @@ -8287,7 +8246,6 @@ msgid "Current key:" msgstr "現在のキー:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "割り当てられたホットキーをクリア" @@ -8820,9 +8778,8 @@ msgid "Footprint association files:" msgstr "フットプリント関連付けファイル:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Add association file" -msgstr "フットプリント関連付けファイル" +msgstr "関連付けファイルを追加" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" @@ -10189,7 +10146,7 @@ msgstr "外部のシミュレーターのコマンドが見つかりません" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:607 msgid "" "Note: command line is usually: <path to SPICE binary> \"%I\"" -msgstr "" +msgstr "注: コマンド ラインは通常: <SPICE バイナリへのパス> \"%I\"" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:613 msgid "external simulator has the wrong format or architecture" @@ -10272,7 +10229,6 @@ msgid "Show the field name in addtion to its value" msgstr "フィールド名とその値を表示する" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Allow automatic placement" msgstr "自動配置を許可する" @@ -11118,7 +11074,7 @@ msgstr "基板から除外" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:112 msgid "Pin name position offset:" -msgstr "ピン テキストの位置オフセット:" +msgstr "ピン名の位置オフセット:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:129 msgid "Show pin number text" @@ -11227,9 +11183,8 @@ msgstr "シンボルから代替ボディスタイル(ド・モルガン)削除 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:322 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Symbol must have a name." -msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" +msgstr "シンボルは名前を持たなければなりません。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334 #, c-format @@ -11296,7 +11251,6 @@ msgstr "" "独立させます。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Number of units:" msgstr "ユニット数:" @@ -11645,9 +11599,8 @@ msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Alternate pin function definitions" -msgstr "代替ピン定義" +msgstr "代替ピン機能定義" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 msgid "Pin Properties" @@ -11957,7 +11910,6 @@ msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "このシンボルのインスタンス (%d items):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 -#, fuzzy msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" @@ -11968,7 +11920,7 @@ msgstr "" "このツールの表示を終了しますか?\n" "何も変更されません。 \n" "\n" -"この設定は \"シンボル ライブラリ\" ダイアログから変更でき、 \n" +"この設定は \"設定\" ダイアログから変更でき、 \n" "ツールは \"ツール\" メニューから有効化できます。" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 @@ -12062,9 +12014,8 @@ msgid "BOM Presets" msgstr "BOMプリセット" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "BOM Format Presets" -msgstr "フォーマット %s" +msgstr "BOMフォーマットのプリセット" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" @@ -12350,9 +12301,8 @@ msgid "Sheet Properties" msgstr "シートのプロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:268 -#, fuzzy msgid "A DC source must be specified." -msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。" +msgstr "DCソースを指定する必要があります。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:361 msgid "Source 1 and Source 2 must be different." @@ -12748,9 +12698,8 @@ msgid "Plot Setup" msgstr "プロット設定" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219 -#, fuzzy msgid "Simulation Analysis" -msgstr "シミュレーションの設定" +msgstr "シミュレーション解析" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:652 @@ -12977,14 +12926,12 @@ msgid "Simulation Model Editor" msgstr "シミュレーションモデル エディター" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Choose Symbol" msgstr "シンボルを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Choose Power Symbol" -msgstr "電源シンボル" +msgstr "電源シンボルを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69 #: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:103 @@ -13093,23 +13040,20 @@ msgid "The Item Number column cannot be grouped by." msgstr "リファレンス列は非表示にできません。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1197 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Output File" -msgstr "部品表 (BOM)" +msgstr "部品表 出力ファイル" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1209 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1218 -#, fuzzy msgid "BOM Output File" -msgstr "出力サイズ" +msgstr "BOM出力ファイル" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1216 -#, fuzzy msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from schematic file " "volume)!" -msgstr "" -"相対パスを作れません (出力先のボリュームがファイルのボリュームと異なります)!" +msgstr "相対パスを作れません " +"(出力先のボリュームが回路図ファイルのボリュームと異なります)!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1229 msgid "Unsaved data" @@ -13410,9 +13354,8 @@ msgid "Base Pin Name" msgstr "基本のピン名" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Pin Functions" -msgstr "ジャンクションの編集" +msgstr "ピン機能" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 @@ -13436,7 +13379,6 @@ msgstr "" "プロジェクト フォルダー '%s' への書込み権限がないため、リマップできません。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -13447,14 +13389,15 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" -"この回路図は現在、読み込まれたライブラリのシンボルをプロジェクトのシンボル ラ" -"イブラリ リストで参照する方法を使用しています。KiCad は新しいシンボル ライブ" -"ラリ テーブルを使用して既存のシンボルをマップしようと試みます。リマップは古い" -"バージョンの KiCad との互換性を持たない幾つかのプロジェクト ファイルと回路図" -"に置き換えるでしょう。変更された全てのファイルは、どんな変更も元に戻すことが" -"できるよう、プロジェクト フォルダー内の \"remap_backup\" フォルダーにバック" -"アップされます。このステップをスキップした場合、シンボルを手動でリマップしな" -"ければならないでしょう。" +"この回路図は現在、読み込まれたライブラリのシンボルをプロジェクトのシンボル " +"ライブラリ リストを参照する方法を使用しています。KiCad は新しいシンボル " +"ライブラリ テーブルを使用するよう、既存のシンボルのマッピングを試みます。" +"再マッピングでプロジェクト ファイルが変更されるため、" +"回路図は古いバージョンの KiCad " +"との互換性を失う可能性があります。変更を元に戻せるように、プロジェクト " +"フォルダー内の \"rescue-backup\" フォルダーに、変更する全てのファイルをバック" +"アップします。このステップをスキップした場合、シンボルを手動で再マッピングす" +"る必要があります。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 #, c-format @@ -14100,9 +14043,8 @@ msgstr "" "対する比率" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Global label margin ratio:" -msgstr "グローバル ラベルのマージン:" +msgstr "グローバル ラベルのマージン比率:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99 @@ -14326,12 +14268,11 @@ msgid "&Default line width:" msgstr "デフォルトの線幅 (&D):" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" "Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n" "from schematic" msgstr "" -"0に設定すると、シンボルの線幅を親の回路図から\n" +"0に設定すると、シンボルの線幅を回路図から\n" "継承することができます" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 @@ -14428,9 +14369,8 @@ msgid "All supported formats" msgstr "サポートされているすべてのフォーマット" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Add Library" -msgstr "ライブラリーを追加 (&A)" +msgstr "ライブラリを追加" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:631 msgid "Warning: Duplicate Nickname" @@ -14937,9 +14877,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgstr "グリッドから外れているピンと配線をチェック..." #: eeschema/erc.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Checking for undefined netclasses..." -msgstr "未解決の変数をチェック..." +msgstr "未定義のネットクラスをチェック..." #: eeschema/erc_item.cpp:43 msgid "Conflicts" @@ -15040,9 +14979,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "未解決のテキスト変数" #: eeschema/erc_item.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Undefined netclass" -msgstr "解決されたネットクラス" +msgstr "未定義のネットクラス" #: eeschema/erc_item.cpp:143 msgid "SPICE model issue" @@ -15362,9 +15300,8 @@ msgid "Failed to save %s." msgstr "'%s' の保存に失敗しました。" #: eeschema/files-io.cpp:1087 -#, fuzzy msgid "Locked File Warning" -msgstr "スケーリングされたモデルの警告" +msgstr "ロックファイルの警告" #: eeschema/files-io.cpp:1089 msgid "" @@ -15424,7 +15361,7 @@ msgstr "" "最後に保存した編集内容を復元しますか?" #: eeschema/files-io.cpp:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." @@ -15490,7 +15427,6 @@ msgstr "ft" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1568 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1657 -#, fuzzy msgid "Import Graphics" msgstr "グラフィックをインポート" @@ -15729,19 +15665,16 @@ msgid "Bezier Curve with %d points" msgstr "%d 点のベジェ曲線" #: eeschema/lib_shape.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Body outline color" -msgstr "ボディ外形" +msgstr "ボディ外形色" #: eeschema/lib_shape.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Body background color" -msgstr "背景色をプロット" +msgstr "ボディ背景色" #: eeschema/lib_shape.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "塗りつぶしの色:" +msgstr "塗りつぶしの色" #: eeschema/lib_shape.cpp:601 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 @@ -15804,7 +15737,7 @@ msgstr "シンボルのキーワードが異なります。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:453 msgid "Symbol pin name offsets differ." -msgstr "" +msgstr "[ピン名の位置オフセット] が異なります。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:464 msgid "Show pin names settings differ." @@ -15815,18 +15748,16 @@ msgid "Show pin numbers settings differ." msgstr "[ピン番号の表示] の設定が異なります。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Exclude from simulation settings differ." -msgstr "「コートヤード要件から除外」の設定が異なります。" +msgstr "「シミュレーションから除外」の設定が異なります。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:491 msgid "Exclude from bill of materials settings differ." msgstr "[部品表から除外] の設定が異なります。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Exclude from board settings differ." -msgstr "「コートヤード要件から除外」の設定が異なります。" +msgstr "「基板から除外」の設定が異なります。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:559 eeschema/sch_symbol.cpp:492 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:114 @@ -15968,9 +15899,9 @@ msgid "Graphic line not connectable" msgstr "ピンが接続されていない" #: eeschema/net_navigator.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' pin '%s'" -msgstr "シンボル %s [%s]" +msgstr "シンボル '%s' ピン '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:97 #, c-format @@ -15978,9 +15909,9 @@ msgid "Sheet '%s' pin '%s'" msgstr "シート '%s' ピン '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label '%s' at %s, %s" -msgstr "テキスト %s (位置 %s, %s)" +msgstr "ラベル '%s' (位置 %s, %s)" #: eeschema/net_navigator.cpp:116 #, c-format @@ -16061,9 +15992,8 @@ msgid "Convert Symbol" msgstr "シンボルを元に戻す" #: eeschema/picksymbol.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Set Pin Function" -msgstr "ピン オプションを設定" +msgstr "ピン機能を設定" #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64 msgid "none" @@ -16433,9 +16363,8 @@ msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "階層ラベル '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "Pin length" -msgstr "ピンの長さ:" +msgstr "ピンの長さ" #: eeschema/sch_line.cpp:99 msgid "Graphic Line" @@ -16771,6 +16700,8 @@ msgid "" "The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a " "schematic design so cannot be imported/opened in this way." msgstr "" +"選択したファイルは CADSTAR シンボル ライブラリです。 これには回路図デザインが" +"含まれていないため、この方法でインポートしたり開くことはできません。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:587 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." @@ -16912,6 +16843,10 @@ msgid "" "parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the " "same folder." msgstr "" +"この CADSTAR 部品ライブラリに関連する CADSTAR 回路図アーカイブ (*.csa) " +"ファイルへのパスを指定します。 " +"何も指定されていない場合は、同じフォルダー内の「symbol." +"csa」であるとみなされます。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.cpp:255 msgid "" @@ -16989,9 +16924,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML 回路図ファイル" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.h:105 -#, fuzzy msgid "Eagle XML library files" -msgstr "Eagle ver. 6.x XML ライブラリ ファイル" +msgstr "Eagle XML ライブラリ ファイル" #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:152 #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:302 @@ -17006,11 +16940,9 @@ msgstr "'%s' の中に有効な回路図が見つかりません" #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:279 #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:473 #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s" -msgstr "" -"シンボル %s をライブラリ '%s' からロードしようとしたところ、エラーが発生しま" -"した。(%s)" +msgstr "シンボル '%s' をライブラリ '%s' からロード中にエラー: %s" #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:399 #: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:404 @@ -17042,16 +16974,14 @@ msgid "httplib plugin missing library table handle!" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s" -msgstr "フットプリント %s をライブラリ %s からのロード中にエラーしました。" +msgstr "HTTP ライブラリ %s からのデータ取得時にエラー: %s" #: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid" -msgstr "" -"データベース ライブラリを読み込めませんでした: 設定ファイル %s が見つからない" -"か、無効です" +msgstr "HTTPライブラリ設定ファイル %s が見つからないか、無効です" #: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:227 #, c-format @@ -17082,9 +17012,8 @@ msgid "Could not connect to %s. Errors: %s" msgstr "%s に接続できませんでした。 エラー: %s" #: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.h:51 -#, fuzzy msgid "KiCad HTTP library files" -msgstr "KiCad シンボル ライブラリ ファイル" +msgstr "KiCad HTTP ライブラリ ファイル" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:55 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:71 @@ -17492,14 +17421,12 @@ msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1507 pcbnew/pcb_textbox.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "ボーダー幅:" +msgstr "境界幅" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1511 -#, fuzzy msgid "Border Color" -msgstr "ボーダー カラー:" +msgstr "境界の色" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1514 msgid "Background Color" @@ -17582,22 +17509,18 @@ msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "シンボル %s [%s]" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2610 -#, fuzzy msgid "Exclude From Board" msgstr "基板から除外" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2613 -#, fuzzy msgid "Exclude From Simulation" msgstr "シミュレーションから除外" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2616 pcbnew/footprint.cpp:3435 -#, fuzzy msgid "Exclude From Bill of Materials" msgstr "部品表から除外" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2619 pcbnew/footprint.cpp:3438 -#, fuzzy msgid "Do not Populate" msgstr "未実装" @@ -19086,19 +19009,16 @@ msgid "Noise Analysis" msgstr "ノイズ解析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Pole-Zero Analysis" -msgstr "極零点解析" +msgstr "極-零点解析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Sensitivity Analysis" -msgstr "感度" +msgstr "感度解析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Transfer Function Analysis" -msgstr "伝達関数" +msgstr "伝達関数解析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66 msgid "S-Parameter Analysis" @@ -19360,9 +19280,8 @@ msgid "Symbol Chooser" msgstr "シンボル チェッカー" #: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:62 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Difference Viewer" -msgstr "KiCad シンボル ライブラリ ビューアー" +msgstr "KiCad シンボル差分ビューアー" #: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:170 msgid "" @@ -19594,9 +19513,8 @@ msgstr "ライブラリに保存:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:686 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "A library must be specified." -msgstr "指定されたライブラリがありません。" +msgstr "ライブラリを指定する必要があります。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:713 msgid "" @@ -19796,9 +19714,8 @@ msgid "Error updating library buffer: %s" msgstr "ライブラリバッファ更新中のエラー: %s" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Error updating library buffer." -msgstr "グローバル ライブラリ テーブルの保存中にエラーが発生しました。" +msgstr "ライブラリ バッファの更新でエラーが発生しました。" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:992 #, c-format @@ -19810,9 +19727,8 @@ msgid "(failed to load)" msgstr "(ロードに失敗しました)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Browser" -msgstr "シンボル ライブラリ ブラウザー" +msgstr "KiCad シンボル ライブラリ ブラウザー" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1016 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1021 @@ -19931,14 +19847,14 @@ msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgstr "%s の値を '%s' から '%s' に変更します。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'." -msgstr "フットプリント %s を '%s' から '%s' に変更します。" +msgstr "%s の[未実装]の設定を '%s' から '%s' に変更します。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'." -msgstr "フットプリント %s を '%s' から '%s' に変更します。" +msgstr "%s の[部品表から除外]の設定を '%s' から '%s' に変更します。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:475 #, c-format @@ -19946,9 +19862,9 @@ msgid "Cannot find %s pin '%s'." msgstr "%s のピン '%s' が見つかりません。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change field '%s' value to '%s'." -msgstr "\"%s\" のラベルを \"%s\" に変更します。" +msgstr "フィールド '%s' の値を '%s' に変更します。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:534 #, c-format @@ -20051,7 +19967,6 @@ msgid "Create a new symbol" msgstr "新しいシンボルを作成" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Derive from Existing Symbol" msgstr "既存のシンボルから派生" @@ -20220,9 +20135,8 @@ msgid "Add Text Box" msgstr "テキスト ボックスを追加" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Add a text box item" -msgstr "テキスト アイテムを追加" +msgstr "テキスト ボックス アイテムを追加" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:349 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1314 msgid "Add Lines" @@ -20363,7 +20277,6 @@ msgid "Import Sheet Pin" msgstr "シートピンをインポート" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Import hierarchical sheet pins" msgstr "階層シートピンをインポート" @@ -20372,7 +20285,6 @@ msgid "Add Global Label" msgstr "グローバル ラベルを追加" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Add global labels" msgstr "グローバル ラベルを追加" @@ -20414,7 +20326,6 @@ msgid "Add Image" msgstr "画像を追加" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Add bitmap images" msgstr "ビットマップ画像を追加" @@ -20703,7 +20614,6 @@ msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" msgstr "選択したシンボルをシンボル エディターで開く" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:888 -#, fuzzy msgid "Exclude from Bill of Materials" msgstr "部品表から除外" @@ -20712,7 +20622,6 @@ msgid "Set the exclude from bill of materials attribute" msgstr "[部品表から除外]の属性を設定" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Include in Bill of Materials" msgstr "部品表に含める" @@ -20721,16 +20630,14 @@ msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute" msgstr "[部品表から除外]の属性を削除" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Toggle Exclude from Bill of Materials" -msgstr "部品表から除外" +msgstr "[部品表から除外]の設定を切り替え" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:901 msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute" msgstr "[部品表から除外]の設定を切り替え" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Exclude from Simulation" msgstr "シミュレーションから除外" @@ -20739,7 +20646,6 @@ msgid "Set the exclude from simulation attribute" msgstr "[シミュレーションから除外]の属性を設定" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Include in Simulation" msgstr "シミュレーションに含める" @@ -20748,16 +20654,14 @@ msgid "Clear the exclude from simulation attribute" msgstr "[シミュレーションから除外]の属性を削除" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:918 -#, fuzzy msgid "Toggle Exclude from Simulation" -msgstr "[シミュレーションから除外]を切り替え" +msgstr "[シミュレーションから除外]の設定を切り替え" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:919 msgid "Toggle the exclude from simulation attribute" msgstr "[シミュレーションから除外]の属性を切り替え" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Exclude from Board" msgstr "基板から除外" @@ -20766,7 +20670,6 @@ msgid "Set the exclude from board attribute" msgstr "[部品表から除外]の属性を設定" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Include on Board" msgstr "基板に含める" @@ -20802,7 +20705,6 @@ msgid "Clear the do not populate attribute" msgstr "未実装の属性をクリア" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Toggle Do Not Populate" msgstr "[未実装]の設定を切り替え" @@ -21382,9 +21284,8 @@ msgstr "シンボル ライブラリを管理" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:298 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "The library is not enabled in the current configuration." -msgstr "ライブラリ '%s' は現在の設定では有効化されていません。" +msgstr "このライブラリは現在の設定では有効化されていません。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:318 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1540 @@ -21495,9 +21396,8 @@ msgid "symbol is not multi-unit" msgstr "シンボルは複数ユニットではありません" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Pin Function" -msgstr "ジャンクション (接続点)" +msgstr "ピン機能" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:158 #, fuzzy @@ -21545,7 +21445,6 @@ msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "ラベルの値をゼロ以下にすることはできません" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1463 -#, fuzzy msgid "Repeat Item" msgstr "アイテムを繰り返し配置" @@ -21605,9 +21504,8 @@ msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" msgstr "'%s' (およびサブシート)を最後に保存したバージョンへ戻しますか?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Include power symbols in schematic to the library?" -msgstr "基板上のシンボルが 新しいライブラリを参照するように更新しますか?" +msgstr "回路図にある電源シンボルをライブラリに含めますか?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:405 #, c-format @@ -21689,7 +21587,6 @@ msgid "Press to cancel drawing." msgstr "を押すと、描画をキャンセルします。" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1217 -#, fuzzy msgid "Draw Wires" msgstr "ワイヤーをドラッグ" @@ -21713,7 +21610,6 @@ msgid "Page '%s' not found." msgstr "ページ '%s' が見つかりません。" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Open Simulation Workbook" msgstr "シミュレーション ワークブックを開く" @@ -21788,9 +21684,8 @@ msgid "Set Unit Display Name" msgstr "ユニットの表示名を設定" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Edit Pin Properties" -msgstr "プロパティを編集" +msgstr "ピンのプロパティを編集" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:230 #, c-format @@ -21910,9 +21805,8 @@ msgid "All layers" msgstr "すべてのレイヤー" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "All visible layers" -msgstr "表示レイヤー" +msgstr "すべての表示レイヤー" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64 msgid "Layers Settings" @@ -22857,7 +22751,6 @@ msgid "Move Layer Up" msgstr "レイヤーを上に移動" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Move Current Layer up" msgstr "現在のレイヤーを上に移動" @@ -22939,9 +22832,8 @@ msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "ガーバー レイヤーにデータが含まれていません" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Export as KiCad Board File" -msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート" +msgstr "KiCad 基板ファイルとしてエクスポート" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 msgid "D Codes" @@ -23047,7 +22939,7 @@ msgstr "ファイルの拡張子でレイヤーを並び替え" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:184 msgid "Layers Display Parameters: Offset and Rotation" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの表示設定: オフセットと回転" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:189 msgid "Move Current Layer Up" @@ -23122,9 +23014,8 @@ msgid "Failed to output data" msgstr "データの出力に失敗しました" #: kicad/cli/command.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Input directory" -msgstr "出力ディレクトリ" +msgstr "入力ディレクトリ" #: kicad/cli/command.cpp:132 msgid "Input file" @@ -23135,9 +23026,8 @@ msgid "Output directory" msgstr "出力ディレクトリ" #: kicad/cli/command.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Output file" -msgstr "出力ファイル:" +msgstr "出力ファイル" #: kicad/cli/command.cpp:163 msgid "" @@ -23157,14 +23047,12 @@ msgstr "" "'--define-var key=value' または '-D key=value' の形式で使用します" #: kicad/cli/command.h:32 -#, fuzzy msgid "Shows help message and exits" msgstr "ヘルプ メッセージを表示して終了する" #: kicad/cli/command_fp.h:31 -#, fuzzy msgid "Footprint and Footprint Libraries" -msgstr "フットプリント ライブラリをロード中" +msgstr "フットプリントとフットプリント ライブラリ" #: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33 #, fuzzy @@ -23177,14 +23065,12 @@ msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG" msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)" -msgstr "カラー テーマを使用する (PCBエディターのデフォルト設定)" +msgstr "カラー テーマを使用する (フットプリント エディターのデフォルト設定)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Specific footprint to export within the library" -msgstr "ライブラリ中からエクスポートするシンボルを指定する" +msgstr "ライブラリ中からエクスポートするフットプリントを指定する" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:74 msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" @@ -23200,9 +23086,8 @@ msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "バージョンに関係なくフットプリント ライブラリを強制的に再保存します" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "フットプリント ライブラリが存在しないかアクセス不可です\n" +msgstr "フットプリント ライブラリのパスが存在しないかアクセス不可です\n" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:46 msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report" @@ -23217,15 +23102,14 @@ msgid "Report all errors for each track" msgstr "配線のエラーをすべてレポート" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Report units; valid options: in, mm, mils" -msgstr "出力単位の有効なオプション: mm,in" +msgstr "レポートの単位の有効なオプション: in,mm,mils" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:64 msgid "" "Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other " "severity arguments" -msgstr "" +msgstr "すべての DRC 違反を報告します。他のすべての深刻度の指定を含めるの同じです" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:69 msgid "" @@ -23245,11 +23129,12 @@ msgstr "すべての " msgid "" "Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "" +msgstr "除外されたすべての DRC " +"違反を報告します。他の深刻度の指定と組み合わせることができます" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84 msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist" -msgstr "" +msgstr "DRC違反があった場合にゼロ以外の値を返します" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:138 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:214 #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:150 @@ -23264,7 +23149,7 @@ msgstr "不正なレポート フォーマットです\n" #: kicad/cli/command_pcb_export.h:33 msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)" -msgstr "" +msgstr "エクスポート ユーティリティ (ガーバー、ドリル、部品配置ファイルなど)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:66 msgid "Output file format, options: step, glb (binary glTF)" @@ -23302,15 +23187,13 @@ msgid "Only generate a board with no components" msgstr "部品なしのボードのみを生成する" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Export tracks" -msgstr "配線禁止" +msgstr "配線をエクスポート" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Export zones" -msgstr "ホットキー設定をエクスポート (&X)" +msgstr "ゾーンをエクスポート" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:122 msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" @@ -23328,9 +23211,8 @@ msgstr "" "ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths" -msgstr "出力単位の有効なオプション: mm,in" +msgstr "出力の単位; 有効なオプション: mm, m, in, tenths" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:148 msgid "" @@ -23519,7 +23401,6 @@ msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6" msgstr "ガーバー座標系の精度の有効なオプション: 5,6" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Use KiCad Gerber file extension" msgstr "KiCadのガーバーファイル拡張子を使用" @@ -23538,7 +23419,6 @@ msgstr "" "のような)" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file" msgstr "基板ファイルで設定されているガーバーのプロット設定を使用する" @@ -23609,7 +23489,6 @@ msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set" msgstr "スルーホールのあるフットプリントをすべて除外する" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (Gerber only)" msgstr "基板外形レイヤーを含める (ガーバーのみ)" @@ -23619,7 +23498,6 @@ msgid "Invalid format\n" msgstr "不正な フォーマットです\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:164 -#, fuzzy msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n" msgstr "\"both\"はガーバーではサポートされていません\n" @@ -23632,7 +23510,6 @@ msgid "Generate SVG outputs of a given layer list" msgstr "" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)" msgstr "カラー テーマを使用する (PCBエディターのデフォルト設定)" @@ -23704,7 +23581,6 @@ msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" msgstr "回路図ファイルは存在しないかアクセス不可です\n" #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Export a netlist" msgstr "ネットリストをエクスポート" @@ -23753,9 +23629,8 @@ msgid "" msgstr "" #: kicad/cli/command_sym.h:31 -#, fuzzy msgid "Symbol and Symbol Libraries" -msgstr "シンボル ライブラリをロード中" +msgstr "シンボルとシンボル ライブラリ" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:41 #, fuzzy @@ -24423,13 +24298,11 @@ msgstr "ダウンロードしたファイルを保持" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:610 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "This package version is incompatible with your KiCad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" -msgstr "" -"このパッケージのバージョンは、使われているKiCadバージョンまたはプラットフォー" -"ムと互換性がありません。本当にインストールしますか?" +msgstr "このバージョンのパッケージは、使用中のKiCadバージョンまたはプラットフォームと" +"互換性がありません。本当にインストールしますか?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:612 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385 @@ -24949,9 +24822,9 @@ msgid "Failed to lookup branch '%s': %s" msgstr "'%s' ブランチの削除に失敗しました: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find branch head for '%s'" -msgstr "'%s' を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした。" +msgstr "ブランチ '%s' の先頭が見つかりませんでした" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1783 #, c-format @@ -28165,7 +28038,7 @@ msgstr "ベジェ曲線の制御点:" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:275 #, fuzzy msgid "Prefer Zone Connections" -msgstr "%sのゾーン接続:%s。" +msgstr "優先するゾーン接続" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:281 #, fuzzy @@ -29476,7 +29349,7 @@ msgstr "(ネットタイのグループにあるパッドはマージの考慮 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41 msgid "Fix discontinuities in board outlines" -msgstr "" +msgstr "基板の外形線の不連続を補正" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178 @@ -30002,9 +29875,8 @@ msgid "Stagger:" msgstr "配置シフトの間隔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option." -msgstr "この制約を無効にするために 0 を設定" +msgstr "値 -1、0、または 1 で、オプションが無効になります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158 msgid "Rows" @@ -30960,9 +30832,8 @@ msgid "Binary GTLF files" msgstr "バイナリGTLFファイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:349 -#, fuzzy msgid "STEP Output File" -msgstr "出力サイズ" +msgstr "STEP 出力ファイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:368 msgid "No filename for output file" @@ -31015,24 +30886,20 @@ msgid "Other Options" msgstr "その他オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Ignore 'Do not populate' components" -msgstr "実装されていない部品を無視" +msgstr "[未実装]の部品を無視" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Do not show components marked 'Do not populate'" -msgstr "部品表にも部品配置ファイルにもないコンポーネントを表示しない" +msgstr "[未実装]と指定された部品を表示しない" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Ignore 'Unspecified' components" -msgstr "実装されていない部品を無視" +msgstr "[未指定]の部品を無視" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'" -msgstr "部品表にも部品配置ファイルにもないコンポーネントを表示しない" +msgstr "フットプリントのタイプが[未指定]の部品を表示しない" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Substitute similarly named models" @@ -31047,15 +30914,17 @@ msgid "Overwrite old file" msgstr "古いファイルを上書き" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Optimize STEP file" -msgstr "STEP ファイル" +msgstr "STEPファイルを最適化" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:141 msgid "" "Disables writing parametric curves. Optimizes file size and write/read " "times, but may reduce compatibility with other software." msgstr "" +"パラメトリック曲線の書き込みを無効にします。 ファイル サイズと書き込み/読み取" +"り時間は最適化されますが、他のソフトウェアとの互換性が低下する可能性がありま" +"す。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 #, fuzzy @@ -31064,7 +30933,7 @@ msgstr "ゾーンをエクスポート (時間がかかります)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:147 msgid "Combine intersecting geometry into one shape." -msgstr "" +msgstr "交差する形状を 1 つに結合します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:151 #, fuzzy @@ -31079,41 +30948,36 @@ msgstr "すべての形状を 1 つの複合形状にマージします。 " "形状名に基づいて重複排除を行う外部ソフトウェアで使うときに便利です。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Export tracks, pads and vias" -msgstr "配線とビアを作成" +msgstr "配線とパッドとビアをエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:161 msgid "Export tracks, pads and vias on external copper layers." -msgstr "" +msgstr "外部の導体層の配線とパッドとビアをエクスポート." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Export zones on external copper layers." -msgstr "無効な導体レイヤー上のアイテム" +msgstr "外部の導体層上のゾーンをエクスポートします。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Export silkscreen" -msgstr "表面シルクスクリーン" +msgstr "シルクスクリーンをエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:172 msgid "Export silkscreen graphics." msgstr "シルクスクリーンのグラフィックスをエクスポート." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Export solder mask" -msgstr "表面ハンダマスク" +msgstr "ハンダマスクをエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:178 msgid "Export solder mask graphics." msgstr "ハンダマスクのグラフィックスをエクスポート." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Export solder paste" -msgstr "表面のハンダペースト層" +msgstr "ハンダペーストをエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:184 msgid "Export solder paste graphics." @@ -31160,9 +31024,8 @@ msgid "Command line:\n" msgstr "コマンド ライン:\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46 -#, fuzzy msgid "3D Export" -msgstr "エクスポート" +msgstr "3D エクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215 @@ -31205,9 +31068,8 @@ msgid "Export as black elements on a white background" msgstr "白い背景に黒の要素としてエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Use current board theme" -msgstr "新しい名前で現在の基板を保存" +msgstr "現在の基板のテーマを使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:114 msgid "Page with frame and title block" @@ -31266,9 +31128,8 @@ msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "フットプリントの3D モデル パス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Coordinate Origin Options" -msgstr "座標原点オプション:" +msgstr "座標原点オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 msgid "User defined origin:" @@ -31456,7 +31317,6 @@ msgid "3D Models" msgstr "3D モデル" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:283 -#, fuzzy msgid "" "Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can " "only be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the " @@ -33573,7 +33433,7 @@ msgstr "基盤に古いティアドロップがあります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355 msgid "Use Edit > Edit Teardrops to apply automatic teardrops." -msgstr "" +msgstr "[編集]→[ティアドロップの編集]で自動的にティアドロップに反映します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #, fuzzy @@ -33583,7 +33443,7 @@ msgstr "ゾーン内のパッド上にティアドロップを配置する" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:643 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:341 msgid "Tracks which are similar in size to the pad do not need teardrops." -msgstr "" +msgstr "パッドのサイズと同程度の幅の配線にはティアドロップは不要です。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 @@ -34494,15 +34354,14 @@ msgid "Push Pad Properties" msgstr "パッドのプロパティをプッシュ" #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Locked items cannot be freely moved and oriented on the canvas and can only " "be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the selection " "filter." msgstr "" -"ロックしたフットプリントはキャンバス上で自由な移動、向きの変更はできず、選択" -"フィルターで[ロックしたアイテム]のチェックボックスが有効になっている場合にの" -"み選択できます。" +"ロックしたアイテムはキャンバス上で自由な移動、向きの変更はできず、選択フィル" +"ターで[ロックしたアイテム]のチェックボックスが有効になっている場合にのみ選択" +"できます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118 msgid "Convert to Rule Area" @@ -34867,7 +34726,7 @@ msgstr "穴のあるビアとパッドにティアドロップを追加します #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:404 msgid "Tracks which are similar in size to the via do not need teardrops." -msgstr "" +msgstr "ビアのサイズと同程度の幅の配線にはティアドロップは不要です。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:418 msgid "(as a percentage of pad/via/track size)" @@ -34940,13 +34799,11 @@ msgstr "最小間隔 (s):" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "" "Minimum spacing between adjacent tuning segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." -msgstr "" -"隣接する蛇行セグメント間の最小間隔。結果として得られる間隔は、デザインルール" -"にのものより大きくなる場合があります。" +msgstr "隣接するチューニング区間の最小間隔。結果として得られる間隔は、デザインルール" +"のものより大きくなる場合があります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:109 @@ -37434,7 +37291,7 @@ msgstr "矩形のデフォルト値:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:379 msgid "Properties for track-to-track teardrops:" -msgstr "" +msgstr "配線-配線間のティアドロップのプロパティ:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:510 #, fuzzy @@ -39961,12 +39818,12 @@ msgstr "すべてのインポートされたアイテムを新しいグループ #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:173 msgid "Fix discontinuities" -msgstr "" +msgstr "不連続を修正" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:174 msgid "" "Trim/extend open shapes or add segments to make vertices of shapes coincide" -msgstr "" +msgstr "セグメントの切除、延伸、追加を行って、開いた形状の頂点を一致させます" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" @@ -41577,13 +41434,13 @@ msgstr "基板の領域をロード中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dashed outline found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Altium レイヤー (%d) にあるゾーンは KiCad と等価ではありません。KiCadの " -"Eco1_User レイヤーに移動しました。" +"Altium レイヤー (%d) にある破線の外形線は KiCad と等価ではありません。" +"KiCadの Eco1_User レイヤーに移動しました。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2068 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2171 @@ -42237,9 +42094,9 @@ msgid "Unknown SVGNODE nodeType %d" msgstr "nodeType %d の不明なSVGNODE" #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a valid board in '%s'" -msgstr "'%s' を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした。" +msgstr "'%s' の中に有効なボードが見つかりません" #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:266 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:271 @@ -42255,9 +42112,9 @@ msgstr "'%s' の中に正常なフットプリントがありません" #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:362 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s" -msgstr "フットプリント %s をライブラリ %s からのロード中にエラーしました。" +msgstr "ライブラリ '%s' 内のフットプリントの列挙中にエラーが発生しました: %s" #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:514 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:519 @@ -43817,14 +43674,12 @@ msgstr "" "より大きな物理的な穴のクリアランス %s で上書きされます; クリアランス: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857 -#, fuzzy msgid "Items belong to the same net. Min clearance is 0." -msgstr "アイテムは同じネットに属しています。 クリアランスは0です。" +msgstr "アイテムは同じネットに属しています。 最小クリアランスは0です。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Min clearance is 0." -msgstr "クリアランス: %s." +msgstr "最小クリアランスは0です。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:876 #, c-format @@ -44147,9 +44002,8 @@ msgid "Positioning Tools" msgstr "位置決めツール" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Shape Modification" -msgstr "形状オプション" +msgstr "形状の変更" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:531 #, c-format @@ -44303,9 +44157,8 @@ msgid "No footprint problems found." msgstr "フットプリントに問題はありません。" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Regenerate All" -msgstr "全て削除" +msgstr "すべて再生成" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180 #, c-format @@ -44313,14 +44166,12 @@ msgid "Update %s" msgstr "%s を更新" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Regenerate Selected" -msgstr "配線を削除" +msgstr "選択したアイテムを再生成" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Regenerate Item" -msgstr "アイテムを繰り返し配置" +msgstr "アイテムを再生成" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:44 msgid "Grouping" @@ -44335,14 +44186,12 @@ msgid "Click on new member..." msgstr "新しいメンバーをクリックしてください..." #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:278 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197 -#, fuzzy msgid "Group Items" -msgstr "グループ メンバー:" +msgstr "アイテムをグループ化" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:320 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "Ungroup Items" -msgstr "グループ解除" +msgstr "アイテムのグループ化を解除" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:71 msgid "Unable to fillet the selected lines." @@ -44353,14 +44202,12 @@ msgid "Some of the lines could not be filleted." msgstr "いくつかの線にフィレットをかけられません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Unable to chamfer the selected lines." -msgstr "選択した配線をフィレットできません。" +msgstr "選択した線は面取りできません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be chamfered." -msgstr "いくつかの線にフィレットをかけられません。" +msgstr "いくつかの線は面取りできません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:240 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630 @@ -44369,9 +44216,8 @@ msgid "Extend Lines to Meet" msgstr "寸法補助線へのオフセット:" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Unable to extend the selected lines to meet." -msgstr "選択した配線をフィレットできません。" +msgstr "選択したポリゴンはマージできません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:252 #, fuzzy @@ -44388,37 +44234,32 @@ msgid "Unable to merge the selected polygons." msgstr "選択した配線をフィレットできません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Some of the polygons could not be merged." -msgstr "いくつかの線にフィレットをかけられません。" +msgstr "いくつかのポリゴンはマージできません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:418 msgid "Subtract polygons." msgstr "ポリゴンを分割." #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Unable to subtract the selected polygons." -msgstr "選択した配線をフィレットできません。" +msgstr "選択したポリゴンは分割できません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Some of the polygons could not be subtracted." -msgstr "いくつかの線にフィレットをかけられません。" +msgstr "いくつかのポリゴンは分割できません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:459 msgid "Intersect polygons." msgstr "ポリゴンの交差." #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Unable to intersect the selected polygons." -msgstr "選択した配線をフィレットできません。" +msgstr "選択したポリゴンは交差することができません。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Some of the polygons could not be intersected." -msgstr "いくつかの線にフィレットをかけられません。" +msgstr "いくつかのポリゴンは交差することができません。" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:162 msgid "Paste Pad Properties" @@ -44548,9 +44389,8 @@ msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" msgstr "図形レイヤーに基板スタックアップの表を追加します" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Add Reference Image" -msgstr "リファレンスを編集" +msgstr "参照画像を追加" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166 msgid "" @@ -45006,9 +44846,8 @@ msgid "Import footprint from file" msgstr "ファイルからフットプリントをインポート" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Export Current Footprint..." -msgstr "フットプリントをエクスポート..." +msgstr "現在のフットプリントをエクスポート..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 #, fuzzy @@ -45288,9 +45127,8 @@ msgid "Generate Excellon drill file(s)" msgstr "Excellon ドリル ファイルを生成" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048 -#, fuzzy msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..." -msgstr "部品配置ファイル(.pos)..." +msgstr "部品配置ファイル(.pos, .gbr)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049 msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" @@ -45309,9 +45147,8 @@ msgid "IPC-2581 File (.xml)..." msgstr "IPC-2581 ファイル (.xml)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 -#, fuzzy msgid "Generate an IPC-2581 file" -msgstr "IPC-D-356形式ネットリストを生成" +msgstr "IPC-2581ファイルを生成" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." @@ -45499,9 +45336,8 @@ msgid "Switch to Schematic Editor" msgstr "回路図エディターに切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Open schematic in schematic editor" -msgstr "回路図エディターで開く" +msgstr "回路図を回路図エディターで開く" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1312 msgid "Local Ratsnest" @@ -45596,9 +45432,8 @@ msgid "Show footprint texts in line mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントのテキストを表示" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1421 -#, fuzzy msgid "Show Pad Numbers" -msgstr "ピン番号を表示" +msgstr "パッド番号を表示" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1428 msgid "Draw Zone Fills" @@ -45637,7 +45472,6 @@ msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "部品レイヤー (F.Cu) へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1528 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 1" msgstr "内層レイヤー1へ切り替え" @@ -45646,7 +45480,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "内層レイヤー1へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1538 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 2" msgstr "内層レイヤー2へ切り替え" @@ -45655,7 +45488,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "内層レイヤー2へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1548 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 3" msgstr "内層レイヤー3へ切り替え" @@ -45664,7 +45496,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "内層レイヤー3へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 4" msgstr "内層レイヤー4へ切り替え" @@ -45673,7 +45504,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "内層レイヤー4へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 5" msgstr "内層レイヤー5へ切替" @@ -45682,7 +45512,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "内層レイヤー5へ切替" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 6" msgstr "内層レイヤー6へ切り替え" @@ -45691,7 +45520,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "内層レイヤー6へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1587 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 7" msgstr "内層レイヤー7へ切り替え" @@ -45700,7 +45528,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 7" msgstr "内層レイヤー7へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1596 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 8" msgstr "内層レイヤー8へ切り替え" @@ -45709,7 +45536,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 8" msgstr "内層レイヤー8へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 9" msgstr "内層レイヤー9へ切り替え" @@ -45718,7 +45544,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 9" msgstr "内層レイヤー9へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1614 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 10" msgstr "内層レイヤー10へ切り替え" @@ -45727,7 +45552,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 10" msgstr "内層レイヤー10へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1623 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 11" msgstr "内層レイヤー11へ切り替え" @@ -45736,7 +45560,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 11" msgstr "内層レイヤー11へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1632 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 12" msgstr "内層レイヤー12へ切り替え" @@ -45745,7 +45568,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 12" msgstr "内層レイヤー12へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1641 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 13" msgstr "内層レイヤー13へ切り替え" @@ -45754,7 +45576,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 13" msgstr "内層レイヤー13へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1650 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 14" msgstr "内層レイヤー14へ切り替え" @@ -45763,7 +45584,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 14" msgstr "内層レイヤー14へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1659 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 15" msgstr "内層レイヤー15へ切り替え" @@ -45772,7 +45592,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 15" msgstr "内層レイヤー15へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 16" msgstr "内層レイヤー16へ切り替え" @@ -45781,7 +45600,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 16" msgstr "内層レイヤー16へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1677 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 17" msgstr "内層レイヤー17へ切り替え" @@ -45790,7 +45608,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 17" msgstr "内層レイヤー17へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1686 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 18" msgstr "内層レイヤー18へ切り替え" @@ -45799,7 +45616,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 18" msgstr "内層レイヤー18へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1695 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 19" msgstr "内層レイヤー19へ切り替え" @@ -45808,7 +45624,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 19" msgstr "内層レイヤー19へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1704 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 20" msgstr "内層レイヤー20へ切り替え" @@ -45817,7 +45632,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 20" msgstr "内層レイヤー20へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1713 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 21" msgstr "内層レイヤー21へ切り替え" @@ -45826,7 +45640,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 21" msgstr "内層レイヤー21へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1722 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 22" msgstr "内層レイヤー22へ切り替え" @@ -45835,7 +45648,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 22" msgstr "内層レイヤー22へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1731 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 23" msgstr "内層レイヤー23へ切り替え" @@ -45844,7 +45656,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 23" msgstr "内層レイヤー23へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1740 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 24" msgstr "内層レイヤー24へ切り替え" @@ -45853,7 +45664,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 24" msgstr "内層レイヤー24へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1749 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 25" msgstr "内層レイヤー25へ切り替え" @@ -45862,7 +45672,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 25" msgstr "内層レイヤー25へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1758 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 26" msgstr "内層レイヤー26へ切り替え" @@ -45871,7 +45680,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 26" msgstr "内層レイヤー26へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1767 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 27" msgstr "内層レイヤー27へ切り替え" @@ -45880,7 +45688,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 27" msgstr "内層レイヤー27へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1776 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 28" msgstr "内層レイヤー28へ切り替え" @@ -45889,7 +45696,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 28" msgstr "内層レイヤー28へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1785 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 29" msgstr "内層レイヤー29へ切り替え" @@ -45898,7 +45704,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 29" msgstr "内層レイヤー29へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1794 -#, fuzzy msgid "Switch to Inner Layer 30" msgstr "内層レイヤー30へ切り替え" @@ -45907,7 +45712,6 @@ msgid "Switch to Inner layer 30" msgstr "内層レイヤー30へ切り替え" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1805 -#, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) Layer" msgstr "導体レイヤー (B.Cu) へ切り替え" @@ -45974,9 +45778,8 @@ msgid "Show constraints resolution for the selected object" msgstr "選択したオブジェクトの制約の解決を表示します" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "Show differences between board footprint and its library equivalent" -msgstr "フットプリントがライブラリのものと等しいかをチェック" +msgstr "基板上のフットプリントとライブラリのものとの差分を表示" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1893 msgid "Show Footprint Associations" @@ -46075,18 +45878,16 @@ msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "選択したアイテムを垂直方向に配置" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2003 -#, fuzzy msgid "Keep Arc Center, Adjust Radius" -msgstr "半径と角度を調整" +msgstr "孤の中心を維持、半径を調整" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2004 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "中心を保持して、半径と角度を調整する円弧編集モードに切り替えます" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2010 -#, fuzzy msgid "Keep Arc Endpoints or Direction of Starting Point" -msgstr "端点と通過点を調整" +msgstr "孤の終点もしくは始点の向きを維持" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2011 msgid "" @@ -46315,9 +46116,8 @@ msgid "Tune Length" msgstr "配線長を調整" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Tune length of a single track or differential pair" -msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" +msgstr "単線もしくは差動ペアの長さを調整" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2318 msgid "Tune Skew of a Differential Pair" @@ -46490,9 +46290,8 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1345 -#, fuzzy msgid "Append Board" -msgstr "ボードを追加 (&A)" +msgstr "ボードを追加" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1403 #, fuzzy @@ -46542,7 +46341,6 @@ msgid "Selected Items" msgstr "選択アイテム" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Drag Corner" msgstr "角をドラッグ" @@ -46566,24 +46364,20 @@ msgid "Move Corner" msgstr "角を移動" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2357 -#, fuzzy msgid "Add Zone Corner" msgstr "ゾーンの角を追加" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2377 -#, fuzzy msgid "Split Segment" msgstr "セグメントを分割" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2449 -#, fuzzy msgid "Remove Zone Corner" -msgstr "角を削除" +msgstr "ゾーンの角を削除" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2451 -#, fuzzy msgid "Remove Polygon Corner" -msgstr "ゾーン/ポリゴンの角を削除" +msgstr "ポリゴンの角を削除" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1263 msgid "Select/Expand Connection..." @@ -46610,7 +46404,6 @@ msgid "Click on reference item..." msgstr "クリックしてリファレンス アイテムを選択..." #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Add Zone Cutout" msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" @@ -47019,9 +46812,8 @@ msgid "Set Net Color" msgstr "ネットの色を設定" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Clear Net Color" -msgstr "色をクリア" +msgstr "ネットの色をクリア" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:925 #, c-format @@ -47427,9 +47219,9 @@ msgid "on %s, %s and %zu more" msgstr "%s上の %s と %zu ほか" #: pcbnew/zone.cpp:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule Area Cutout %s" -msgstr "ルールエリア切り抜き ( %s 上)" +msgstr "ルールエリア切り抜き %s 上" #: pcbnew/zone.cpp:874 #, c-format