diff --git a/zh_CN/kicad.po b/zh_CN/kicad.po index ffb421cc8d..1324eecf5f 100755 --- a/zh_CN/kicad.po +++ b/zh_CN/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KICAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-28 23:37+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 00:48+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-30 18:46+0800\n" "Last-Translator: Liu Guang \n" "Language-Team: l.g110@163.com\n" "Language: zh_CN\n" @@ -553,31 +553,31 @@ msgstr "电路板颜色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:261 msgid "Show 3D &Axis" -msgstr "显示3D轴线(&A)" +msgstr "显示 3D 轴线(&A)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:269 msgid "3D Grid" -msgstr "3D网格" +msgstr "3D 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:270 msgid "No 3D Grid" -msgstr "不显示网格" +msgstr "不显示 3D 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 msgid "3D Grid 10 mm" -msgstr "10mm网格" +msgstr "10mm 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:272 msgid "3D Grid 5 mm" -msgstr "5mm网格" +msgstr "5mm 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:273 msgid "3D Grid 2.5 mm" -msgstr "2.5mm网格" +msgstr "2.5mm 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 msgid "3D Grid 1 mm" -msgstr "1mm网格" +msgstr "1mm 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 msgid "Reset to Default Settings" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "帮助(&H)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:422 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "Pcbnew手册(&M)" +msgstr "Pcbnew 手册(&M)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423 msgid "Open Pcbnew Manual" -msgstr "打开Pcbnew手册" +msgstr "打开 Pcbnew 手册" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:305 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:369 eeschema/menubar.cpp:599 @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "打开Pcbnew手册" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:427 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:197 msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "KiCad入门(&G)" +msgstr "KiCad 入门指南(&G)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:306 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:600 kicad/menubar.cpp:413 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:428 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "打开“KiCad入门”初学者指南" +msgstr "打开 “KiCad入门指南” 手册" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:309 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:373 eeschema/menubar.cpp:603 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "显示当前快捷键列表和相应命令" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:200 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:481 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 msgid "Get &Involved" -msgstr "加入KiCad" +msgstr "参与 KiCad(&I)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:383 eeschema/menubar.cpp:610 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "加入KiCad" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:441 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" -msgstr "帮助KICAD(打开网页浏览器)" +msgstr "帮助 KiCad(打开网页浏览器)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:325 cvpcb/menubar.cpp:102 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:389 eeschema/menubar.cpp:614 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "关于KiCad(&A)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:326 msgid "Display KiCad About dialog" -msgstr "显示关于KiCad对话框" +msgstr "显示关于 KiCad 对话框" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" @@ -727,23 +727,23 @@ msgstr "显示模型边框" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "显示填充区域" +msgstr "显示覆铜填充区域" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 msgid "3D model visibility:" -msgstr "3D模型可见性:" +msgstr "3D 模型可见性:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 msgid "Show 3D through hole models" -msgstr "显示3D通孔模型" +msgstr "显示 3D 通孔模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 msgid "Show 3D SMD models" -msgstr "显示3D贴片模型" +msgstr "显示 3D 贴片模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 msgid "Show 3D virtual models" -msgstr "显示3D虚拟模型" +msgstr "显示 3D 虚拟模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 msgid "Board layers:" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "用户层(在逼真模式中不显示)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "显示注释和图纸层" +msgstr "显示注释和绘图层" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 msgid "Show ECO layers" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "显示ECO层" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:86 msgid "3D Display Options" -msgstr "3D显示选项" +msgstr "3D 显示选项" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:347 msgid "Background Color, Bottom" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "背景上部颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 msgid "3D Image File Name" -msgstr "3D图像文件名称" +msgstr "3D 图像文件名称" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:964 msgid "Failed to copy image to clipboard" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "快捷键列表" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" -msgstr "中心轴心旋转(点击鼠标中键)" +msgstr "中心轴旋转(点击鼠标中键)" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 msgid "Move board Left" @@ -862,19 +862,19 @@ msgstr "后视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 msgid "View Left" -msgstr "左视" +msgstr "左视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 msgid "View Right" -msgstr "右视" +msgstr "右视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 msgid "View Top" -msgstr "顶视" +msgstr "顶视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 msgid "View Bot" -msgstr "底视" +msgstr "底视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" @@ -886,19 +886,19 @@ msgstr "放大 " #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" -msgstr "切换通孔类型的3D模型" +msgstr "切换通孔类型的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" -msgstr "切换表面贴装的3D模型" +msgstr "切换表面贴装的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" -msgstr "切换3D虚拟模型" +msgstr "切换 3D 虚拟模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 msgid "Viewer 3D" -msgstr "3D查看器" +msgstr "3D 浏览器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:300 eeschema/edit_bitmap.cpp:41 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "图片文件 " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:540 msgid "Create Logo File" -msgstr "创建Logo文件" +msgstr "创建 Logo 文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:558 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "无法创建文件 %s。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:576 msgid "Create Postscript File" -msgstr "创建PostScript文件" +msgstr "创建 PostScript 文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:614 msgid "Create Symbol Library" @@ -948,18 +948,18 @@ msgstr "灰度图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "高对比度单色图片" +msgstr "黑白图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" -msgstr "位图信息:" +msgstr "位图信息:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" -msgstr "尺寸:" +msgstr "尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" -msgstr "像素深度:" +msgstr "像素深度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" @@ -1077,7 +1077,9 @@ msgstr "导出" msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" -msgstr "创建的Eeschema元件库文件仅包含一个LOGO" +msgstr "" +"创建的 Eeschema 库文件\n" +"这个库仅包含一个元件:Logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Eeschema (.lib file)" @@ -1105,13 +1107,13 @@ msgstr "图片选项:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 msgid "Black / White Threshold:" -msgstr "黑/白阈值:" +msgstr "黑/白阈值:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." -msgstr "阀值将灰度图像调整为高对比度单色图像." +msgstr "移动滑杆以调整灰度图片转换为黑白图片的程度。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 @@ -1130,15 +1132,15 @@ msgstr "顶层阻焊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco1" -msgstr "ECO1用户层" +msgstr "ECO1 用户层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco2" -msgstr "ECO1用户层" +msgstr "ECO2 用户层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 msgid "Board Layer for Outline:" -msgstr "电路板层轮廓:" +msgstr "电路板层概述:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 msgid "" @@ -1146,8 +1148,8 @@ msgid "" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" -"选择部件放置层\n" -"参考编号和值这两个隐藏字段放置在丝印层." +"选择电路板放置概述。\n" +"两个隐藏字段,参考编号和值放置在丝印层。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 msgid "Bitmap to Component Converter" @@ -1327,7 +1329,7 @@ msgstr "黄色4" #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "环境变量扩展失败:缺少 '%c' , 位置 '%u' 在 '%s' 中 。" +msgstr "环境变量扩展失败:缺少 '%c' , 位置 '%u' (在 '%s' 内)。" #: common/common.cpp:498 #, c-format @@ -1342,16 +1344,16 @@ msgstr "输出目录 \"%s\" 已创建。\n" #: common/common.cpp:525 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" -msgstr "无法创建输出目录 '%s'.\n" +msgstr "无法创建输出目录 '%s'。\n" #: common/confirm.cpp:63 msgid "Do not show again" -msgstr "不显示" +msgstr "不再显示" #: common/confirm.cpp:129 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 msgid "Message" -msgstr "信息" +msgstr "消息" #: common/confirm.cpp:130 msgid "Question" @@ -1371,7 +1373,7 @@ msgstr "错误" #: common/confirm.cpp:183 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "如果不保存关闭,文件的所有修改将不可恢复。" +msgstr "如果你不保存,你的所有更改将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:226 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:430 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 @@ -1382,7 +1384,7 @@ msgstr "保存" #: common/confirm.cpp:201 msgid "Your current changes will be permanently lost." -msgstr "你当前的更改将不可恢复。" +msgstr "你当前的更改将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85 @@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "描述" msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." -msgstr "KiCad EDA套件是一套用于电子电路和印刷电路板设计的开源应用软件。" +msgstr "KiCad EDA 套件是一套用于创建电路原理图和印刷电路板的开源应用软件。" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" @@ -1434,23 +1436,23 @@ msgstr "KiCad官方网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " -msgstr "在Launchpad的开发者网站 - " +msgstr "在 Launchpad 上的开发者网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "Kicad官方库 - " +msgstr "KiCad 官方库 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" -msgstr "bug追踪" +msgstr "Bug 追踪" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "报告或查验bug - " +msgstr "报告或检查 bug - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" -msgstr "KiCad用户组和社区" +msgstr "KiCad 用户组和社区" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " @@ -1458,11 +1460,11 @@ msgstr "KiCad 用户论坛 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " -msgstr "KiCad用户群 - " +msgstr "KiCad 用户组 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "完整的EDA的KiCad套件发布是根据" +msgstr "完整的 KiCad EDA 套件发布于" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version" @@ -1494,15 +1496,15 @@ msgstr "信息" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Developers" -msgstr "开发" +msgstr "开发者" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 msgid "Doc Writers" -msgstr "文档编辑" +msgstr "文档作者" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Artists" -msgstr "界面设计" +msgstr "设计师" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Translators" @@ -1514,7 +1516,7 @@ msgstr "打包" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "License" -msgstr "许可" +msgstr "许可证" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:606 msgid "Version Info" @@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr "剪贴板错误" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:628 msgid "Copied..." -msgstr "复制..." +msgstr "已复制..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" @@ -1542,7 +1544,7 @@ msgstr "版权信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" -msgstr "建立版本信息" +msgstr "构建版本信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" @@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr "复制版本信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "复制KiCad版本信息到剪贴板" +msgstr "复制 KiCad 版本信息到剪贴板" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" @@ -1619,7 +1621,7 @@ msgstr "预览 (旧/新):" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:236 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:306 msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "环境变量名称不能为空." +msgstr "环境变量名称不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308 @@ -1641,7 +1643,7 @@ msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" -"此路径是在外部定义的运行进程\n" +"此路径是在运行进程外部定义的\n" "只会被暂时覆盖。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330 @@ -1652,9 +1654,9 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" -"KiCad下次启动时,已定义的任何路径\n" -"已定义的内容以及路径中定义的任何设置\n" -"配置对话框将被忽略。如果你不想这样, 请重命名任何冲突\n" +"KiCad 下次启动时,将应用预定义路径\n" +"路径配置对话框中定义的所有设置均无效。\n" +"如果你不想这样, 请重命名任何冲突\n" "的条目或删除系统中的外部环境变量。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:470 @@ -1674,8 +1676,8 @@ msgid "" "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" -"为每个环境变量输入名称和路径。灰色条目为已经定义的外部系统或用户级别名称。在" -"系统或用户级别定义的环境变量优先于该表中定义。这意味着该表中的值将被忽略。" +"为每个环境变量输入名称和路径。灰色条目为系统或用户级外部定义的名称。在系统或" +"用户级定义的环境变量优先于该表中定义。这意味着该表中的值将被忽略。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:559 msgid "" @@ -1683,8 +1685,8 @@ msgid "" "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" -"为了确保环境变量名是在所有平台上有效的,名称字段将只接受大写字母,数字和下划" -"线字符。" +"为了确保环境变量名称在所有平台上有效的,名称字段只接受大写字母,数字和下划线" +"字符。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:574 msgid "Environment Variable Help" @@ -1721,7 +1723,7 @@ msgstr "路径" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:78 msgid "3D Search Paths" -msgstr "3D搜索路径" +msgstr "3D 搜索路径" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:96 msgid "Alias" @@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "放弃更改" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" -msgstr "配置全局%s库表" +msgstr "配置全局 %s 库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format @@ -1753,48 +1755,49 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" -"KiCad首次使用新的%s库表来访问符号库。\n" -"为了让KiCad访问%s库,你必须配置你的全局%s库表。 请从下面的选项中进行选择, 如" -"果你不确定要选择哪个选项,请使用默认选择。" +"KiCad 首次使用新的 %s 库表来访问库。\n" +"为了让KiCad访问 %s 库,\n" +"你必须配置全局 %s 库表。 请从下面的选项中进行选择。\n" +"如果你不确定要选择哪个选项,请使用默认选择。" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "复制默认的全局%s库表(推荐)" +msgstr "复制默认的全局 %s 库表(推荐)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" -msgstr "如果你不确定如何配置全局%s库表,请选择此选项。" +msgstr "如果你不确定如何配置全局 %s 库表,请选择此选项" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" -msgstr "复制自定义全局%s库表" +msgstr "复制自定义全局 %s 库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" -msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的%s库表文件" +msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的 %s 库表文件" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" -msgstr "创建一个空的全局%s库表" +msgstr "创建一个空的全局 %s 库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" -msgstr "选择此选项可在工程特定的库表中定义%s库" +msgstr "选择此选项可在工程专用库表中定义 %s 库" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "选择全局%s库表文件:" +msgstr "选择全局 %s 库表文件:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 @@ -1838,13 +1841,13 @@ msgstr "错误的比例数值" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 #, c-format msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)" -msgstr "此比例的图像尺寸太小 (%.2f mm or %.1f mil)" +msgstr "此比例的图像尺寸太小 (%.2f mm 或 %.1f mil)" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159 #, c-format msgid "" "This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?" -msgstr "此比例的图像尺寸非常大(%.1f mm or %.2f in)。你确定吗?" +msgstr "此比例的图像尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。你确定吗?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 msgid "Mirror X" @@ -1873,11 +1876,11 @@ msgstr "撤销" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:51 msgid "Image Scale:" -msgstr "图片比例:" +msgstr "图像比例:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:63 msgid "Image Editor" -msgstr "图片编辑器" +msgstr "图像编辑器" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:22 msgid "Items:" @@ -1978,11 +1981,11 @@ msgid "" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"页面布局设计文件名已更改。\n" +"页面布局设计文件名称已更改。\n" "你想使用相对路径:\n" "\"%s\"\n" "代替\n" -"\"%s\"" +"\"%s\" 吗?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" @@ -2001,7 +2004,7 @@ msgstr "方向:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 msgid "Custom paper size:" -msgstr "自定义纸张尺寸:" +msgstr "自定义图纸尺寸:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:114 @@ -2064,7 +2067,7 @@ msgstr "单位" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97 msgid "Width:" -msgstr "宽度:" +msgstr "宽度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:95 msgid "Custom paper width." @@ -2076,7 +2079,7 @@ msgstr "布局预览" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:122 msgid "Title Block Parameters" -msgstr "标题栏字段设置" +msgstr "标题栏参数" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132 #, c-format @@ -2090,7 +2093,7 @@ msgstr "第 %d 页" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:149 msgid "Issue Date" -msgstr "更改日期" +msgstr "签发日期" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:161 msgid "<<<" @@ -2109,7 +2112,7 @@ msgstr "导出到其他图页" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:179 msgid "Revision" -msgstr "版次" +msgstr "版本" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 msgid "Title" @@ -2186,12 +2189,12 @@ msgstr "关闭" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:792 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "警告:Scale选项设置为一个非常大的值" +msgstr "警告:缩放选项设置为一个非常大的值" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "警告:Scale选项设置为一个很小的值" +msgstr "警告:缩放选项设置为一个很小的值" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:210 @@ -2200,7 +2203,7 @@ msgstr "没有打印" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227 msgid "There was a problem printing." -msgstr "打印发生问题." +msgstr "打印发生问题。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:272 msgid "An error occurred initializing the printer information." @@ -2266,7 +2269,7 @@ msgstr "页面设置..." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1220 msgid "MyLabel" -msgstr "标签" +msgstr "我的标签" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" @@ -2279,6 +2282,12 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" +"设置画布的缩放比例。\n" +"\n" +"在某些平台的高 DPI 显示器上,KiCad无法确定缩放因子。\n" +"在这种情况下,你可能需要将其设置为一个值,以匹配系统的DPI缩放。2.0是一个常见" +"的值。\n" +"如果这与系统DPI缩放不匹配,则画布将与窗口大小和光标位置不匹配。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" @@ -2287,10 +2296,13 @@ msgid "" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" +"使用画布缩放自动值。\n" +"\n" +"在某些平台上,自动值不正确,应手动设置。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:236 msgid "Executable files (" -msgstr "可执行文件(" +msgstr "可执行文件" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:241 msgid "Select Preferred PDF Browser" @@ -2305,7 +2317,7 @@ msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"在第一次更改后延迟,以创建磁盘上的备份文件。\n" +"在第一次更改后延迟创建磁盘上的备份文件。\n" "如果设置为0,则禁用自动备份。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 @@ -2314,11 +2326,11 @@ msgstr "分钟" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" -msgstr "文件历史大小:" +msgstr "历史文件大小:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54 msgid "Graphics (Accelerated):" -msgstr "图形(加速):" +msgstr "图形 (加速):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 @@ -2327,15 +2339,15 @@ msgstr "无抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" -msgstr "亚像素抗锯齿(高质量)" +msgstr "亚像素抗锯齿(高品质)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" -msgstr "亚像素抗锯齿(超质量)" +msgstr "亚像素抗锯齿(超高品质)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Supersampling (2x)" -msgstr "超级采样(2X)" +msgstr "超级采样(2x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Supersampling (4x)" @@ -2343,7 +2355,7 @@ msgstr "超级采样(4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Graphics (Fallback):" -msgstr "图形(回退):" +msgstr "图形 (回退):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "Fast Antialiasing" @@ -2367,12 +2379,12 @@ msgstr "文本编辑器:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:104 msgid "System default PDF viewer" -msgstr "系统默认PDF浏览器" +msgstr "系统默认 PDF 浏览器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 msgid "Other:" -msgstr "其它:" +msgstr "其它:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129 msgid "User Interface" @@ -2380,7 +2392,7 @@ msgstr "用户界面" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "Icon scale:" -msgstr "图标比例:" +msgstr "图标缩放:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 @@ -2388,10 +2400,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "自动" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 -#, fuzzy -#| msgid "Icon scale:" msgid "Canvas scale:" -msgstr "图标比例:" +msgstr "画布缩放:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:166 msgid "Show icons in menus" @@ -2417,11 +2427,11 @@ msgstr "使用触摸板平移" msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." -msgstr "启用触摸板友好控制(平移滚动动作,使用Ctrl +滚动缩放)" +msgstr "启用触摸板友好控制(平移滚动动作,使用Ctrl + 滚动缩放)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "&Pan while moving object" -msgstr "平移同时移动物体(&P)" +msgstr "平移同时移动物体 (&P)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186 msgid "" @@ -2447,7 +2457,7 @@ msgstr "设置为默认值" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Set all hotkeys to the built-in KiCad defaults" -msgstr "将所有快捷键设置为内置的KiCad默认值" +msgstr "将所有快捷键设置为 KiCad 内置的默认值" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 msgid "Import..." @@ -2456,7 +2466,7 @@ msgstr "导入..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" -msgstr "从外部文件导入快捷键定义,来替换当前值。" +msgstr "从外部文件导入快捷键定义,来替换当前值" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:133 msgid "Export..." @@ -2469,26 +2479,26 @@ msgstr "将这些快捷键定义导出到外部文件" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:244 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:271 msgid "Error: " -msgstr "错误: " +msgstr "错误:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:248 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:273 msgid "Warning: " -msgstr "警告: " +msgstr "警告:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:252 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:275 msgid "Info: " -msgstr "信息: " +msgstr "信息:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:380 msgid "Save Report to File" -msgstr "保存报告文件" +msgstr "保存报告到文件" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:397 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." -msgstr "无法写入报告到文件 '%s'。" +msgstr "无法写入报告到文件 \"%s\"。" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:399 msgid "File save error" @@ -2518,7 +2528,7 @@ msgstr "警告" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:58 msgid "Actions" -msgstr "活动" +msgstr "动作" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:64 msgid "Infos" @@ -2534,7 +2544,7 @@ msgstr "过滤" #: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" -msgstr "无法使用OpenGL,回退到软件渲染" +msgstr "无法使用 OpenGL,回退到软件渲染" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" @@ -2543,7 +2553,7 @@ msgstr "剪贴板" #: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 #, c-format msgid "Expecting \"%s\"" -msgstr "需要 '%s'" +msgstr "期待 \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 #, c-format @@ -2553,12 +2563,12 @@ msgstr "异常 \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s 重复" +msgstr "%s 是重复的" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a NUMBER for \"%s\"" -msgstr " '%s' 需要一个数字" +msgstr "\"%s\" 需要一个数字" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" @@ -2566,7 +2576,7 @@ msgstr "无结尾的分隔字符串" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "字符串分割符号必需为 ', \", $ 之一的单字符" +msgstr "字符串分割符号必须为 ' , \" , $ 之一的单字符" #: common/eda_base_frame.cpp:421 #, c-format @@ -2581,10 +2591,10 @@ msgid "" " or\n" "\"%s\" could not be found." msgstr "" -"网页或PDF帮助文件 \n" -"'%s'\n" +"Html 或 PDF 帮助文件 \n" +"\"%s\"\n" " 或\n" -"'%s' 没有被找到." +"\"%s\" 没有被找到。" #: common/eda_base_frame.cpp:481 #, c-format @@ -2597,12 +2607,12 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"无法启动默认浏览器\n" -"有关如何帮助KiCad项目的信息,请访问%s" +"无法启动默认浏览器。\n" +"有关如何帮助 KiCad 项目的信息,请访问 %s" #: common/eda_base_frame.cpp:501 msgid "Get involved with KiCad" -msgstr "参与KiCad" +msgstr "参与 KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:516 msgid "Preferences" @@ -2622,12 +2632,12 @@ msgstr "快捷键" #: common/eda_base_frame.cpp:561 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." -msgstr "你没有文件夹写入权限<%s>。" +msgstr "你没有 \"%s\" 文件夹的写入权限。" #: common/eda_base_frame.cpp:566 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." -msgstr "你没有写入权限保存文件 <%s> 到文件夹 <%s>." +msgstr "你没有写入权限保存文件 \"%s\" 到文件夹 \"%s\"" #: common/eda_base_frame.cpp:571 #, c-format @@ -2655,29 +2665,29 @@ msgstr "不能创建备份文件 \"%s\"" #: common/eda_base_frame.cpp:633 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "自动保存文件不能重命名为电路板文件名称." +msgstr "自动保存文件不能重命名为电路板文件名称。" #: common/eda_doc.cpp:149 msgid "Doc Files" -msgstr "说明文件" +msgstr "Doc 文件" #: common/eda_doc.cpp:164 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" -msgstr "说明文件 \"%s\" 没有找到" +msgstr "Doc 文件 \"%s\" 没有找到" #: common/eda_doc.cpp:207 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" -msgstr "文件 \"%s\" 的未知MIME类型" +msgstr "doc文件 \"%s\" 的MIME类型未知" #: common/eda_size_ctrl.cpp:39 msgid " X:" -msgstr " X:" +msgstr " X:" #: common/eda_size_ctrl.cpp:45 msgid " Y:" -msgstr " Y:" +msgstr " Y:" #: common/eda_text.cpp:392 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:825 eeschema/sch_text.cpp:599 @@ -2715,7 +2725,7 @@ msgstr "斜体" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:140 eeschema/sch_text.cpp:599 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" -msgstr "加粗" +msgstr "粗体" #: common/eda_text.cpp:395 msgid "Bold+Italic" @@ -2725,15 +2735,15 @@ msgstr "粗体+斜体" msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." -msgstr "本地安装的封装库的基本路径 (.pretty 文件夹)." +msgstr "本地安装的系统封装库基本路径 (.pretty 文件夹)。" #: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "KiCad封装3D模型的基本路径 (.3Dshapes 文件夹)." +msgstr "系统封装3D模型的基本路径 ( .3Dshapes 文件夹)。" #: common/env_vars.cpp:77 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "本地安装的符号库的基本路径。" +msgstr "本地安装的系统符号库的基本路径。" #: common/env_vars.cpp:79 msgid "" @@ -2749,7 +2759,7 @@ msgstr "包含与KiCad一起安装的项目模板的目录。" msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." -msgstr "可选的。如果要创建自己的项目模板文件夹,则可以定义。" +msgstr "可选的。如果要创建自己的工程模板文件夹,则可以定义。" #: common/env_vars.cpp:87 msgid "" @@ -2759,9 +2769,9 @@ msgid "" "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" -"由KiCad的内部定义(不能被编辑),并设置为当前加载的项目文件的绝对路径。这个环" -"境变量可以用于定义相对于当前加载的项目文件和路径。例如,$ {KIPRJMOD} /libs/" -"footprints.pretty可以被定义为包含名为footprints.pretty特定项目封装库的文件" +"由 KiCad 内部定义(不能被编辑),并设置为当前加载的工程文件的绝对路径。这个环" +"境变量可以用于定义相对于当前加载的工程文件和路径。例如,$ {KIPRJMOD} /libs/" +"footprints.pretty可以被定义为包含名为footprints.pretty 专用工程封装库的文件" "夹。" #: common/env_vars.cpp:95 @@ -2771,7 +2781,7 @@ msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR的弃用版本。" #: common/exceptions.cpp:29 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "从 %s :%s() 行:%d" +msgstr "来自 %s : %s() 行 : %d" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format @@ -2780,9 +2790,9 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" -"%s在输入/源\n" -"'%s'\n" -"行数:%d,偏移:%d" +"在输入/源 %s\n" +"\"%s\"\n" +"行 : %d,偏移 : %d" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format @@ -2796,12 +2806,12 @@ msgid "" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" -"KiCad无法打开此文件,因为该文件由一个较新的版本创建。要打开它,请升级到KiCad" -"的最新版本。\n" +"KiCad 无法打开此文件,因为该文件由一个较新的版本创建。要打开它,请升级到 " +"KiCad 的最新版本。\n" "\n" "需要的KiCad版本日期(或更新):%s\n" "\n" -"错误提示:\n" +"完整的错误文本:\n" "%s" #: common/filename_resolver.cpp:470 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547 @@ -2814,7 +2824,7 @@ msgstr "3D模型搜索路径" #: common/filename_resolver.cpp:499 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576 msgid "Alias: " -msgstr "别名: " +msgstr "别名:" #: common/filename_resolver.cpp:502 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579 msgid "This path: " @@ -2830,7 +2840,7 @@ msgstr "别名错误(重复名称)" #: common/filename_resolver.cpp:629 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709 msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "未知3D配置目录" +msgstr "3D 配置目录未知" #: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657 #: common/filename_resolver.cpp:682 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712 @@ -2839,7 +2849,7 @@ msgstr "未知3D配置目录" #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789 msgid "Write 3D search path list" -msgstr "写入3D搜索路径列表" +msgstr "写入 3D 搜索路径列表" #: common/filename_resolver.cpp:654 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761 @@ -2848,7 +2858,7 @@ msgstr "无法打开配置文件" #: common/filename_resolver.cpp:681 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788 msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "问题写入配置文件" +msgstr "编写配置文件时出错" #: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 msgid "Load Error" @@ -2856,19 +2866,19 @@ msgstr "载入错误" #: common/footprint_info.cpp:93 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "封装载入错误:" +msgstr "加载封装时出现错误:" #: common/fp_lib_table.cpp:198 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" -msgstr "找到重复的库别名 \"%s\" 在封装库表文件行 %d 中" +msgstr "找到重复的库别名 \"%s\" ,在封装库表文件第 %d 行" #: common/fp_lib_table.cpp:289 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" -msgstr "fp-lib-table 文件不包含 '%s' 别名" +msgstr "fp-lib-table 文件不包含昵称为 \"%s\" 的库" #: common/fp_lib_table.cpp:475 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 @@ -2876,12 +2886,12 @@ msgstr "fp-lib-table 文件不包含 '%s' 别名" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:110 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." -msgstr "无法创建全局库列表路径 '%s'." +msgstr "无法创建全局库列表路径 \"%s\"。" #: common/gestfich.cpp:233 #, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" -msgstr "没有找到命令\"%s\"" +msgstr "没有找到命令 \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:377 #, c-format @@ -2895,7 +2905,7 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:384 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" -msgstr "没有找到PDF浏览器 <%s>" +msgstr "没有找到PDF浏览器 \"%s\"" #: common/grid_tricks.cpp:228 msgid "Cut\tCTRL+X" @@ -2903,7 +2913,7 @@ msgstr "剪切\tCTRL+X" #: common/grid_tricks.cpp:228 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "清除选中的单元格,原始内容保存到剪贴板" +msgstr "将原始内容保存到剪贴板并清除所选单元格" #: common/grid_tricks.cpp:229 msgid "Copy\tCTRL+C" @@ -2919,7 +2929,7 @@ msgstr "粘贴\tCTRL+V" #: common/grid_tricks.cpp:230 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "在当前单元格粘贴剪贴板中的内容" +msgstr "将剪贴板内容粘贴到当前单元格位置" #: common/grid_tricks.cpp:231 msgid "Select All\tCTRL+A" @@ -2927,26 +2937,26 @@ msgstr "全选\tCTRL+A" #: common/grid_tricks.cpp:231 msgid "Select all cells" -msgstr "选择所有单元" +msgstr "选择所有单元格" #: common/hotkeys_basic.cpp:720 msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "导入快捷键配置:" +msgstr "读取快捷键配置文件:" #: common/hotkeys_basic.cpp:752 msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "导出快捷键配置:" +msgstr "写入快捷键配置文件:" #: common/kiway.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." -msgstr "无法加载kiface库 '%s'." +msgstr "加载 kiface 库 \"%s\" 失败。" #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." -msgstr "从kiface 库 \"%s\" 读取实例名称和版本符号失败。" +msgstr "无法从 kiface 库 “%s” 读取实例名和版本符号。" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format @@ -2955,24 +2965,24 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"严重安装错误. 文件:\n" -"'%s'\n" +"致命的安装错误。文件:\n" +"\"%s\"\n" "无法加载\n" #: common/kiway.cpp:231 msgid "It is missing.\n" -msgstr "缺少\n" +msgstr "它是缺少的。\n" #: common/kiway.cpp:233 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "可能缺少动态链接库(.dll 或 .so)。\n" +msgstr "可能缺少共享库文件(.dll 或 .so)。\n" #: common/kiway.cpp:235 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" -"从命令行: argv[0]:\n" +"从命令行: argv[0]:\n" "'" #: common/legacy_gal/block.cpp:71 common/legacy_wx/block.cpp:70 @@ -3013,7 +3023,7 @@ msgstr "块粘贴" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293 msgid "Zoom to selection" -msgstr "放大选取" +msgstr "缩放选择" #: common/legacy_gal/block.cpp:103 common/legacy_wx/block.cpp:102 msgid "Block Flip" @@ -3053,7 +3063,7 @@ msgstr "显示网格" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:33 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:393 msgid "Units" -msgstr "单位" +msgstr "单元" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1584 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1897 common/tool/actions.cpp:32 @@ -3133,11 +3143,11 @@ msgstr "新建库" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "在逻辑库名称找到无效字符" +msgstr "在逻辑库名称找到非法字符" #: common/lib_id.cpp:301 new/sch_lpid.cpp:440 msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "在修订版本找到无效字符" +msgstr "在修订版本找到非法字符" #: common/lib_tree_model.cpp:137 eeschema/lib_draw_item.cpp:69 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:820 eeschema/onrightclick.cpp:507 @@ -3175,7 +3185,7 @@ msgstr "标记信息" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 #, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" -msgstr "文件\"%s\"没有被完全读取" +msgstr "文件 \"%s\" 没有被完全读取" #: common/pgm_base.cpp:125 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 @@ -3238,7 +3248,7 @@ msgstr "俄语" #: common/pgm_base.cpp:140 msgid "Korean" -msgstr "韩语" +msgstr "朝鲜语/韩语" #: common/pgm_base.cpp:142 msgid "Chinese simplified" @@ -3270,7 +3280,7 @@ msgstr "立陶宛语" #: common/pgm_base.cpp:221 msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "未找到默认编辑器 请先设置首选文本编辑器" +msgstr "未找到默认编辑器,请先设置首选文本编辑器" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" @@ -3300,11 +3310,11 @@ msgstr "选择应用程序的语言(仅适用于测试)" #: common/project.cpp:258 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." -msgstr "无法找到 '%s' 模板配置文件." +msgstr "无法找到 \"%s\" 模板配置文件。" #: common/project.cpp:261 msgid "Error copying project file template" -msgstr "复制项目文件模板错误" +msgstr "复制工程文件模板错误" #: common/project.cpp:282 #, c-format @@ -3313,24 +3323,24 @@ msgstr "无法创建工程文件 '%s' (目录不可写)" #: common/project.cpp:430 msgid "Error loading project footprint library table" -msgstr "加载项目占用空间库表时出错" +msgstr "加载工程封装库表时出错" #: common/richio.cpp:167 qa/qa_utils/stdstream_line_reader.cpp:76 #, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" -msgstr "无法打开文件名 '%s' 阅读" +msgstr "无法打开文件名 \"%s\" 进行读取" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "超出最大线路长度" +msgstr "超出了最大线路长度" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" -msgstr "超出线路长度" +msgstr "超出了线路长度" #: common/richio.cpp:557 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER写入错误" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 写入错误" #: common/selcolor.cpp:86 eeschema/eeschema_config.cpp:211 msgid "Colors" @@ -3354,11 +3364,11 @@ msgstr "自动缩放" #: pcbnew/hotkeys.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "放大选取" +msgstr "缩放选择" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle Always Show Cursor" -msgstr "始终切换显示游标" +msgstr "始终切换到显示游标" #: common/tool/common_tools.cpp:41 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" @@ -3367,11 +3377,11 @@ msgstr "切换光标显示,即使不在交互式工具中" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "倍数: %.2f" +msgstr "倍数:%.2f" #: common/view/view.cpp:567 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "Y轴的镜像尚不支持" +msgstr "Y 轴的镜像尚不支持" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 msgid "Footprint not found" @@ -3393,7 +3403,7 @@ msgstr "其它..." #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:65 msgid " (not supported in Legacy Toolset)" -msgstr " (不支持传统工具箱)" +msgstr " (传统工具箱不支持)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:73 msgid "Grid Options" @@ -3413,7 +3423,7 @@ msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 msgid "Grid Style" -msgstr "网格风格" +msgstr "网格样式" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:94 msgid "Grid thickness:" @@ -3454,7 +3464,7 @@ msgstr "始终显示十字光标" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187 msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" -msgstr "始终显示十字光标(not in Legacy)" +msgstr "始终显示十字光标(传统除外)" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:332 msgid "Select a File" @@ -3467,19 +3477,19 @@ msgstr "居中绘制视图" #: common/widgets/mathplot.cpp:1755 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 msgid "Fit on Screen" -msgstr "适应窗口" +msgstr "适应屏幕" #: common/widgets/mathplot.cpp:1755 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "设置绘图视图以显示所有项目" +msgstr "设置绘制视图以显示所有项目" #: common/widgets/mathplot.cpp:1756 msgid "Zoom in plot view." -msgstr "放大" +msgstr "放大绘制视图。" #: common/widgets/mathplot.cpp:1757 msgid "Zoom out plot view." -msgstr "缩小" +msgstr "缩小绘制视图。" #: common/widgets/net_selector.cpp:48 msgid "" @@ -3494,12 +3504,12 @@ msgstr "过滤:" #: common/widgets/unit_binder.cpp:135 #, c-format msgid "%s must be at least %s." -msgstr "%s必须至少为%s 。" +msgstr "%s 必须至少为 %s 。" #: common/widgets/unit_binder.cpp:151 #, c-format msgid "%s must be less than %s." -msgstr "%s必须小于于%s 。" +msgstr "%s 必须小于 %s 。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." @@ -3507,7 +3517,7 @@ msgstr "按下新的快捷键,或按ESC取消..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109 msgid "Command:" -msgstr "命令:" +msgstr "命令:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117 msgid "Current key:" @@ -3553,7 +3563,7 @@ msgstr "重置所有为默认值" msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" -msgstr "\"%s\"已经指定给 \"%s\" 在 \"%s\" 部分. 你确定修改它指定吗?" +msgstr "\"%s\" 已经指定给 \"%s\" ,在 \"%s\" 部分。你确定修改指定吗?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:488 msgid "Confirm change" @@ -3581,7 +3591,7 @@ msgstr "KiCad 图形符号文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 msgid "KiCad symbol library files" -msgstr "KiCad符号库文件" +msgstr "KiCad 符号库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 msgid "KiCad project files" @@ -3593,7 +3603,7 @@ msgstr "KiCad 原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 msgid "Eagle XML schematic files" -msgstr "Eagle XML原理图文件" +msgstr "Eagle XML 原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185 msgid "Eagle XML files" @@ -3605,12 +3615,12 @@ msgstr "KiCad 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 gerbview/files.cpp:57 msgid "Gerber files" -msgstr "Gerber文件" +msgstr "Gerber 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "KiCad PCB文件" +msgstr "KiCad PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" @@ -3638,7 +3648,7 @@ msgstr "Eagle ver. 6.x XML 库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "Geda PCB封装库文件" +msgstr "Geda PCB 封装库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 msgid "Page layout design files" @@ -3646,7 +3656,7 @@ msgstr "页面布局设计文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264 msgid "KiCad symbol footprint link files" -msgstr "KiCad 符号/封装链接文件" +msgstr "KiCad 符号封装链接文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:71 msgid "Drill files" @@ -3654,7 +3664,7 @@ msgstr "钻孔文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 msgid "SVG files" -msgstr "SVG文件" +msgstr "SVG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "HTML files" @@ -3662,7 +3672,7 @@ msgstr "HTML文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "CSV Files" -msgstr "CSV文件" +msgstr "CSV 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "Portable document format files" @@ -3682,7 +3692,7 @@ msgstr "封装位置文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 msgid "VRML and X3D files" -msgstr "VRML和 X3D 文件" +msgstr "VRML 和 X3D 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325 msgid "IDFv3 footprint files" @@ -3694,7 +3704,7 @@ msgstr "文本文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "Legacy footprint export files" -msgstr "导出旧的封装文件" +msgstr "旧的封装导出文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:343 msgid "Electronic rule check file" @@ -3702,7 +3712,7 @@ msgstr "电气规则检查文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349 msgid "Spice library file" -msgstr "Spice库文件" +msgstr "Spice 库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355 msgid "SPICE netlist file" @@ -3718,7 +3728,7 @@ msgstr "符号封装关联文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 msgid "Zip file" -msgstr "Zip文件" +msgstr "Zip 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 msgid "GenCAD 1.4 board files" @@ -3726,11 +3736,11 @@ msgstr "GenCAD 1.4 线路板文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385 msgid "DXF Files" -msgstr "DXF文件" +msgstr "DXF 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391 msgid "Gerber job file" -msgstr "Gerber工作文件" +msgstr "Gerber 工作文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397 msgid "Specctra DSN file" @@ -3746,16 +3756,16 @@ msgstr "工作簿文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415 msgid "PNG file" -msgstr "PNG文件" +msgstr "PNG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421 msgid "Jpeg file" -msgstr "JPEG文件" +msgstr "JPEG 文件" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." -msgstr "默认路径没有找到等价文件 '%s'。" +msgstr "在默认路径没有找到等价文件 \"%s\"。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format @@ -3764,19 +3774,19 @@ msgstr "打开等效文件 \"%s\" 时出现错误。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "EQU文件载入错误" +msgstr "等效文件载入错误" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "%lu 封装 / 元件 找到关联." +msgstr "%lu 找到了等价的封装 / cmp。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." -msgstr "元件 %s: 没有在任何工程封装库找到封装 %s ." +msgstr "元件 %s: 没有在任何工程封装库中找到封装 %s 。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 msgid "CvPcb Warning" @@ -3789,7 +3799,7 @@ msgstr "工程文件 \"%s\" 不可写" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" -msgstr "保存原理图符号封装字段的封装关联" +msgstr "在原理图符号封装字段中保存封装关联" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" @@ -3802,10 +3812,10 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" -"你首次使用新的封装库表方法运行CvPcb以查找封装。\n" +"你首次使用新的封装库表方法运行 CvPcb 查找封装。\n" "CvPcb已经复制了默认表或在你的主文件夹中创建了一个空表。\n" -"你必须先配置库表,以包含KiCad中未包含的所有封装库。\n" -"有关更多信息。请参阅CvPcb文档的 “封装库表” 部分。" +"你必须先配置库表,以包含 KiCad 中未包含的所有封装库。\n" +"有关更多信息。请参阅 CvPcb 文档的 “封装库表” 部分。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" @@ -19132,7 +19142,6 @@ msgstr "垂直" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:263 #, fuzzy -#| msgid "Bottom View" msgid "Bottom right" msgstr "底视图"